X85 | Manuel du propriétaire | Lowrance X75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
X85 | Manuel du propriétaire | Lowrance X75 Manuel utilisateur | Fixfr
X-75
X-85
DIRECTIVES D'INSTALLATION
ET NOTICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRANCHEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONDE DE VITESSE/TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAVIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MISE EN MARCHE/LUMIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DE LA FRÉQUENCE DOUBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FENÊTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPROGRAMMATION DES GROUPES DE FENETRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SENSITIVITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIMITES SUPÉRIEURES ET INFÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRAYLINEMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VITESSE DE DÉFILEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPÉRAGE DES POISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FISHTRAKMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DE GRAPHIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FASTRAKMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROUPES FASTRAKMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CURSEUR DE GRAPHIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AFFICHAGE DE LA BARRE DE ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AFFICHAGE DE LA BARRE DE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONAR NUMÉRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALARMES DE PROFONDEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALARME DE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALARME DE POISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTEMENT DE PRÉCISION DE SURFACE DU GRAPHIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRAITEMENT DE POINTE DES SIGNAUX (ASP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SON/AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UNITÉS DE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRAPHIQUE DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DU REGISTRE DE DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DES OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPENSATION DE QUILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CALIBRAGE DE LA VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIMULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOMMAIRE DES FENÊTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RENVOI UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE INTERNATIONAL . . . . . . . . CONTREPLAT VERSO
Copyright © 1997, Lowrance Electronics, Inc.
Tous droits réservés.
Toutes les caractéristiqus et spécifications peuvent
changer sans préavis.
Tous les écrans de ce manuel sont simulés.
1
1
2
3
6
7
8
8
8
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
21
22
22
22
23
23
24
24
25
26
26
27
27
27
28
28
28
29
29
29
30
30
31
33
36
38
INTRODUCTION
Les X-75 et X-85 sont des sonars Lowrance de qualité à grand écran qui ont
une performance inégalée. En raison de leurs menus et de leurs touches
simples, les appareils X-75 et 85 sont faciles à utiliser. Le grand écran offre
une visualisation détaillée et à haute définition du monde sous-marin.
L’affichage et le clavier sont également illuminés pour une utilisation
nocturne. Les X-75 et X-85 sont également munis d’affichages numériques
relatifs à la vitesse du bateau, à la température de la surface de l’eau et à
la distance parcourue (registre). (Ils nécessitent une sonde facultative de
vitesse/température ST-TBK pour les écrans de vitesse et de température).
Le SAM-50HPD facultatif fournit aux X-75 et 85 une capacité de 50 kHz. Le
transmetteur de 3 000 watts du SAM-50HPD et la basse fréquence
fournissent aux X-75 et 85 une pénétration de profondeur plus importante.
Les transduceurs d’angle de cône plus larges rendent l’utilisation du 50 kHz
idéale pour l’emploi en mer ou sur les grands lacs.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions ...........................................................
4,94” H. x 6,10" L. x 2,71" P.
Fréquence du transmetteur .................................
192 kHz
Puissance du transmetteur pour le X-85 ............
3 000 watts (crête-à-crête, typiques)
375 watts (efficaces, typiques)
Puissance du transmetteur pour le X-75 ............
600 watts (crête-à-crête, typiques)
75 watts (efficaces, typiques)
Affichage ...............................................................
ACL “Ultravision” Supertwist
240 verticaux x 240 horizontaux
57 600 pixels totaux
INSTALLATION
MONTAGE
Installez l’appareil à un endroit pratique, à condition qu’il soit possible de
l’incliner pour obtenir le meilleur angle de visibilité. Les orifices à la base du
support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons à vis. Au besoin,
posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces de fibre de verre
pour renforcer le panneau. Assurez-vous qu’il soit possible de relier les
câbles d’alimentation et du transducteur derrière l’appareil.
Le support de suspension des X-75 et X-85 acceptera aussi l’adaptateur
du support pivotant GBSA-1 qui permettra de pivoter l’appareil sur 360°.
Le plus petit trou par lequel les branchements et les connecteurs du
transducteur peuvent passer est de 3/4”. Percez l’orifice, insérez le
connecteur du transducteur vers le haut dans le trou et descendez-y le câble
d’alimentation.
1
Après l’acheminement des câbles, remplissez l’orifice au moyen d’un bon
produit de calfeutrage marin. Glissez le support afin de cacher l’orifice.
Insérez le câble d’alimentation dans la fente du support et créez une autre
fente à partir du support pour le connecteur du transducteur.
DEVANT
BRANCHEMENTS
L’appareil est alimenté uniquement par une batterie de douze volts. Pour
de meilleurs résultats, reliez le câble d’alimentation directement à la
batterie. Vous pouvez également relier le câble d’alimentation à une barre
accessoire ou d’alimentation, néanmoins, des problèmes d’interférences
électriques peuvent survenir. Par conséquent, il est plus sûr de relier le
câble d’alimentation directement à la batterie. Si le câble fourni n’est pas
assez long pour atteindre la batterie, reliez-y un fil isolé de calibre 18. Le
câble d’alimentation se compose de deux fils, soit un fil rouge et un fil noir.
Le rouge est positif et le noir négatif. Assurez-vous que le porte-fusible soit
relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation. Par
exemple, si vous devez étendre le câble d’alimentation à la barre accessoire
ou d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible directement à celleci. Ceci protégera à la fois l’équipement et le câble d’alimentation en cas de
court-circuit. Les X-75 et X-85 utilisent un fusible de 3 ampères.
IMPORTANT!
N’utilisez pas cet appareil sans un fusible de 3 ampères fixé au câble
d’alimentation! Le manquement à cette règle annule votre garantie.
Si vous installez une sonde de vitesse/température, lisez les directives de
montage. Acheminez le câble de la sonde au câble d’alimentation de
l’appareil et branchez-le dans le connecteur portant l’indication “SPEED/
TEMP CABLE”.
2
À
l'unité
BRANCHEMENTS
FIL
ROUGE
FIL
NOIR
VERS LA SONDE DE
VITESSE/
TEMPÉRATURE
(non incluse)
FUSIBLE
3 amp
BATTERIE
12 VOLTS
SONDES DE VITESSE/TEMPÉRATURE
Les X-75 et X-85 reçoivent jusqu’à trois sondes de température qui peuvent
contrôler la surface de l’eau, un vivier, l’air et pratiquement toutes les autres
températures. Toutefois, vous devez faire attention lorsque vous achetez
des sondes de température. Chaque sonde de température a sa propre
“adresse”. Les sondes sont étiquetées “water”, “T-2” (ou Temp-2) et “T-3” (ou
Temp-3). Si vous voulez deux lectures de température (ou plus), vous aurez
besoin d’utiliser les sondes adéquates. Par exemple, vous ne pouvez pas
utiliser deux sondes T-3. Les sondes qui conviendront aux X-75 et 85 sont:
TS-1BK
Une sonde pour l’affichage de la température de “l’eau”.
TS-2BK
Une sonde pour l’affichage de la température “T-2”.
TS-3BK
Une sonde pour l’affichage de la température “T-3”.
TS-12BK
Deux sondes pour les affichages de la température de
“l’eau” et de “T-2”.
ST-TBK
Une sonde de vitesse et une sonde de température pour
les affichages de “vitesse” et “d’eau”.
Vous pouvez combiner ces sondes de plusieurs façons. Référez-vous à la
liste de la page suivante pour les combinaisons de sonde de température
et de vitesse.
3
Graphique de sonde
(Note: N’utilisez pas ces sondes dans une autre combinaison).
ST-TBK = 1 sonde de vitesse et 1 affichage de température
ST-TBK + TS-2BK = 2 sondes de température et une sonde de vitesse
ST-TBK + TS-2BK + TS-3BK = 3 sondes de température et une sonde de
vitesse
TS-1BK = 1 sonde de température
TS-12BK = 2 sondes de température
ou
TS-1BK + TS-2BK = 2 sondes de température
TS-12BK + TS-3BK = 3 sondes de température
ou
TS-1BK + TS-2BK + TS-3BK = 3 sondes de température
Voici quelques exemples de diagrammes de branchement:
TS-12 BK
Deux sondes de température
(Eau et T-2)
CABLE D'ALIMENTATION
DE L'UNITÉ
4
TS-12 BK
TS-3 BK
Trois sondes de température
(Eau, T-2, et T-3)
CABLE
D'ALIMENTATION
DE L'UNITÉ
ST-TBK
TS-2 BK
TS-3 BK
Trois sondes de température
plus vitesse
(Eau, T-2, T-3, et vitesse)
CABLE
D'ALIMENTATION
DE L'UNITÉ
5
LOWRANCE
192 kHz TRANSDUCER
POWER
TO SAM-50HPD
(NOT INCLUDED)
CONNECTEURS
Le diagramme ci-dessus montre les trois connecteurs au dos de l’appareil.
En regardant au dos de l’appareil, le connecteur du transducteur de192 kHz
est à l’extrême gauche. Branchez le transducteur de192 kHz à cet endroit.
Le connecteur central est pour le câble d’alimentation. Le connecteur à
l’extrême droite est pour un câble de série inclus avec le SAM-50HPD. Il
s’agit du câble permettant au SAM de communiquer avec l’appareil.
Référez-vous au manuel d’installation du SAM-50HPD pour plus de
renseignements.
6
CLAVIER
Les touches du clavier sont placées en deux colonnes verticales sous les
touches fléchées. La touche de menu près du coin gauche inférieur du
clavier sélectionne la première page de menu. Les autres touches sont
utilisées pour sélectionner le menu d’alarme, les divers menus et changer
les modes.
MODE - Cette touche fait passer l’appareil à différents modes de sonar.
MENU - Cette touche vous permet de visionner les menus et d’accéder
à la plupart des fonctions.
TOUCHES FLÉCHÉES -
ZOUT, ZIN -
Ces touches sont utilisées pour effectuer les
sélections de menu et pour déplacer les objets
à l’écran.
Ces touches vous permettent de rapprocher ou d’éloigner
l’écran pour voir les détails.
ALARM - Appuyez sur cette touche pour activer les alarmes du sonar.
PWR - Cette touche allume et éteint les X-75 et X-85 et leurs lumières.
ENT, EXIT - Ces touches vous permettent d’inscrire ou d’effacer des
données.
LOWRANCE
7
ZOUT
ZIN
MODE
ALARM
MENU
EXIT
ENT
PWR
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE/LUMIÈRES
L’appareil s’allume à l’aide de la touche “PWR”. Un écran similaire à celui
de droite apparaît.
La touche “PWR” contrôle aussi les
lumières. Après avoir allumé l’appareil,
appuyez sur la touche “PWR” pour
allumer les lumières. Appuyez à
nouveau sur la touche “PWR” pour les
éteindre.
Pour éteindre l’appareil, maintenez la
touche “PWR” enfoncée lorsque le
“compte à rebours” apparaît à l’écran. L’appareil s’éteindra lorsque le
compte à rebours atteindra zéro. Relâchez la touche “PWR”.
MENUS
L’appareil utilise les menus pour faciliter l’accès aux fonctions et aux
caractéristiques de l’appareil. Appuyez sur la touche “MENU” pour changer
de menu. Les options des menus permettent d’adapter l’appareil selon les
besoins particuliers et les conditions de l’eau. Les flèches ascendante et
descendante permettent de changer de menu. Les touches fléchées
gauche et droite sélectionnent et règlent les rubriques de menu. Pour
effacer un menu de l’écran, appuyez sur la touche “EXIT”.
FONCTIONNEMENT DE LA FRÉQUENCE DOUBLE
Les X-75 et X-85 ont la capacité de fonctionner sur 192 kHz et 50 kHz
lorsque le SAM-50HPD facultatif est fixé. Lors de la mise sous tension
initiale de l’appareil, le 192 kHz est uniquement utilisé. Pour activer le SAM
50 kHz, appuyez sur la touche “Menu” et sur les touches fléchées
ascendante ou descendante jusque ce que le menu “CHART SETUP”
apparaisse. Appuyez sur la touche
fléchée droite. L’écran montré à droite
apparaît. Mettez en évidence le titre
“CHART FREQ” au bas de l’écran.
Utilisez les touches fléchées gauche
ou droite pour passer à la fréquence
désirée et appuyez sur “EXIT” pour
effacer ce menu.
8
Lorsque l’appareil est en mode
fréquence simple, comme montré à
droite, le réglage de la sensibilité ou de
la bande grise est simple. Appuyez sur
la touche “MENU” et sur les touches
fléchées ascendante ou descendante
jusqu’à l’apparition du menu désiré et
réglez à l’aide des touches fléchées
gauche ou droite.
Toutefois, vous pouvez régler certaines
caractéristiques séparément lorsque
l’appareil utilise à la fois 50 et 192 kHz.
Par exemple, le menu de sensibilité
montré à droite vous permet de
sélectionner le graphique 192 ou 50
kHz en appuyant sur la touche fléchée
appropriée. Pour régler la sensibilité de
192 kHz, appuyez sur la touche fléchée
gauche. L’écran ci-dessous apparaît.
Il s’agit du menu de sensibilité de 192
kHz. Appuyez sur les touches fléchées
gauche ou droite pour le régler et
appuyez sur la touche “EXIT” pour
effacer le menu.
Référez-vous à la page 14 pour plus de
renseignements sur le réglage de la
sensibilité.
9
MODES
L’appareil a quatre modes différents:
affichage numérique/graphique,
graphique divisé, graphique entier et
groupes de fenêtres. Chacun de ces
modes a de multiples options. Pour
sélectionner un mode différent,
appuyez sur la touche “MODE”. Un
écran similaire à celui de droite apparaît.
Appuyez sur la touche fléchée
ascendante ou descendante pour
sélectionner le mode désiré et appuyez
sur la touche fléchée gauche ou droite
pour sélectionner une option à partir de
ce mode, au besoin. Appuyez sur la touche “EXIT” pour effacer le menu des
modes. La récapitulation des modes est présentée ci-dessous.
Graphique entier
C’est le mode par défaut utilisé lors de
la mise sous tension initiale de
l’appareil. Le signal de fond défile à
l’écran de droite à gauche. Les échelles
de profondeur du côté droit de l’écran
facilitent la détermination de la
profondeur des poissons, de la structure et des autres objets. La ligne au
haut de l’écran représente la surface.
La profondeur du fond apparaît au coin
supérieur gauche de l’écran. Les
chiffres “192” situés à côté de la
profondeur numérique montrent la
fréquence du sonar numérique. Dans
ce cas, il fonctionne à 192 kHz. Le mot “AUTO” situé au centre supérieur
de l’écran montre que l’appareil est en mode automatique; cela vous évite
des ajustements de sensibilité, de
portée et d’antibruit. Les chiffres “192
KHZ” au bas de l’écran montrent que
ce graphique fonctionne à 192 kHz.
Vous pouvez passer au graphique entier
à 192 et 50 kHz.
Graphique divisé
Un graphique divisé montre le monde
sous-marin de la surface vers le fond
du côté droit de l’écran. Le côté gauche
montre une version agrandie du côté
droit. La portée du zoom apparaît au
bas de l’écran. Dans cet exemple, à
10
l’écran divisé de192 kHz montré à droite, la portée du zoom est de 2X ou
deux fois la vue du côté droit. En appuyant sur les touches “ZOUT” et “ZIN”,
vous pouvez changer le zoom du côté gauche de 2X à 4X et inversement.
Vous pouvez passer à l’écran graphique divisé de 192 kHz à 50 kHz, de 192/
50 ou de 50/192.
Affichage numérique/graphique
L’affichage numérique/graphique
montre le graphique du côté droit de
l’écran. Le côté gauche a 4 cases
numériques affichant la profondeur de
l’eau au haut de l’écran, la vitesse du
bateau, la distance parcourue (registre)
et la température de la surface de l’eau.
Au bas de l’écran, se trouve un
graphique de température. (Note: Les
affichages de vitesse, de distance et
de température nécessitent une sonde
de vitesse/température qui peut être
achetée séparément).
Fenêtres
Cette fonction vous permet d’utiliser
différents affichages selon vos situations de pêche ou de bateau. Elle vous
permet d’avoir aussi 8 écrans d’affichage
différents dans les groupes de fenêtres.
Les écrans disponibles en mode fenêtre
sont divisés en deux fenêtres ou plus
par écran. Chaque écran de fenêtres est
un “groupe”. Le groupe “A” montré à
droite affiche la profondeur dans une
fenêtre, la tension de batterie dans une
autre, la température de l’eau, la vitesse
et la distance parcourue.
Pour utiliser le mode fenêtres, appuyez
sur la touche “MODE”. Un écran similaire
à celui de droite apparaît. Mettez en
évidence le menu “Group” au bas de
l’écran. Appuyez sur les touches
fléchées droite ou gauche pour visualiser
les groupes disponibles. Lorsque le
groupe désiré apparaît, appuyez sur la
touche “EXIT” pour effacer le menu des
modes.
11
Reprogrammation des groupes de
fenêtres
Vous pouvez personnaliser les groupes
de fenêtres selon vos situations de
pêche ou de bateau. L’appareil vous
permet d’obtenir dix fenêtres différentes
qui peuvent être arrangées dans
différentes combinaisons.
Pour reprogrammer un groupe, affichez
le menu “System Setup” comme
montré à droite. Mettez en évidence le
titre “Reprogram Groups” et appuyez
sur la touche fléchée droite. Un écran
similaire à celui montré ci-dessous à
droite apparaît. Appuyez sur les
touches fléchées droite ou gauche pour
sélectionner le groupe de fenêtres que
vous voulez reprogrammer. Dans cet
exemple, nous personnaliserons le
groupe “G”.
Lorsque le groupe de fenêtres désiré
apparaît, appuyez sur la touche fléchée
ascendante pour la reprogrammer.
L’écran montré au bas de cette page
apparaît.
Le graphique 1/4 apparaît dans le coin
supérieur droit. Appuyez sur les touches fléchées gauche ou droite pour
visualiser les fenêtres disponibles. Lorsque la fenêtre désirée apparaît,
appuyez sur la touche fléchée ascendante pour la sélectionner. L’appareil
ajoutera cette fenêtre au groupe
sélectionné et reviendra à cet écran
pour que vous puissiez sélectionner la
prochaine fenêtre.
Après avoir sélectionné toutes les
fenêtres pour le groupe, l’appareil revient
au fonctionnement normal en affichant
l’écran personnalisé. Dans cet
exemple, nous avons modifié le groupe
“G” pour celui montré au haut de la
page suivante.
12
Pour remettre tous les groupes sur les
réglages de l’usine, utilisez “Preset
Options” du menu “System Setup”. Pour
revenir seulement à un groupe du réglage
de l’usine, sélectionnez “reprogramm
groups” du menu “System Setup”.
L’écran montré ci-dessous à droite
apparaît.
Appuyez sur la touche fléchée gauche
ou droite jusqu’à ce que le groupe de
fenêtres que vous désirez modifier
apparaisse. Appuyez ensuite sur la touche fléchée descendante et l’appareil
réglerera ce groupe uniquement.
Appuyez sur la touche “EXIT” pour effacer le menu.
AUTOMATIQUE
Lors de la mise sous tension initiale,
l’appareil se trouve en mode
automatique. Ceci est indiqué par le
mot “AUTO” au haut de l’écran. Cette
option ajuste automatiquement la portée
et la sensibilité afin que le signal de
fond demeure constamment affiché
dans la partie inférieure de l’écran.
Pour quitter le mode automatique,
appuyez sur la touche “MENU”, pressez
la touche fléchée ascendante ou
descendante jusqu’à ce que le menu
“AUTO” apparaisse. Appuyez sur la
flèche de gauche pour passer au mode
manuel. Le message “MAN” apparaît dans le coin supérieur de l’affichage
indiquant que l’appareil est en mode manuel. Pour revenir au mode
automatique, répétez les étapes ci-dessus pour revenir au menu “AUTO”,
puis sur la flèche de droite.
13
SENSIBILITÉ
La touche de sensibilité vous permet de contrôler la facilité de l’appareil à
capter les échos. Un faible niveau de sensibilité élimine beaucoup de
renseignements provenant du fond, tels les signaux de poissons et autres
détails. Un réglage élevé de la sensibilité
vous permet de voir tous ces détails,
mais peut encombrer l’écran de parasites et autres signaux non désirés. Le
niveau de sensibilité idéal montre un
signal de fond clair avec bande grise et
quelques encombrements de surface.
Quand l’appareil est en mode
automatique, la sensibilité est ajustée
automatiquement pour maintenir un
signal de fond clair vous permettant de
voir les poissons et autres détails.
Cependant, il devient parfois nécessaire
d’augmenter ou de réduire la sensibilité.
Tel est le cas, par exemple, lorsqu’on désire intensifier les détails. C’est
alors qu’on doit augmenter la sensibilité. Cet ajustement s’effectue de la
même façon en modes automatique et manuel.
Pour ajuster la sensibilité, appuyez sur la touche “MENU”. Appuyez sur la
touche fléchée ascendante ou descendante jusqu’à ce que le menu “SENS”
apparaisse tel que montré ci-dessus.
Le menu de sensibilité a des flèches gauche et droite, ainsi qu’un graphique
à barre horizontale. Le graphique vous donne une indication visuelle du
niveau de sensibilité. Le chiffre à la droite du graphique à barre indique le
pourcentage de sensibilité.
Pour augmenter le niveau de sensibilité, appuyez sur la flèche de droite. En
appuyant sur la touche, le graphique à barre s’élargit, ainsi que la valeur de
pourcentage. Vous pourrez également voir la différence sur le graphique
lors du défilement. Lorsque la sensibilité est au niveau désiré, relâchez la
touche.
Pour réduire le niveau de sensibilité, appuyez sur la touche fléchée gauche.
Le graphique à barre et le pourcentage diminueront. Lorsque la sensibilité
est au niveau désiré, relâchez la touche. Lorsque vous atteignez la limite
maximale ou minimale, une tonalité est émise.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche “EXIT”.
14
PORTÉE: Mode automatique
La mise sous tension initiale de
l’appareil place le signal de fond dans
la partie inférieure de l’écran. Ceci se
nomme portée automatique et fait partie
de la fonction automatique. Vous ne
pouvez pas ajuster la portée lorsque
l’appareil est en mode automatique,
comme montré à droite. Cependant,
selon la profondeur et la portée actuelle,
vous pouvez changer la portée à une
profondeur différente. Dans l’écran
montré ci-dessous, la profondeur est
descendue à un point où vous pouvez
changer la portée à 150 pieds. Pour ce
faire, appuyez sur la touche fléchée droite lorsque le menu “Auto Range” est
affiché. Appuyez ensuite sur la touche “EXIT” pour l’effacer à la fin.
PORTÉE: Mode manuel
En mode manuel, l’appareil vous
permet de contrôler la portée.
Pour modifier la portée, assurezvous que l’appareil soit en mode
manuel. Ensuite, appuyez sur la
touche “MENU” et sur la flèche
ascendante ou descendante jusqu’à
ce que le menu de portée apparaisse
à la droite. Pressez la touche fléchée
gauche ou droite pour augmenter ou
réduire la portée. Les portées
disponibles sont de 0-5, 10, 20, 30,
40, 60, 100, 150, 200, 300, 500, 800
et 1000 pieds. Lorsque vous avez
obtenu la portée désirée, appuyez
sur la touche “EXIT” afin d’effacer le menu de portée.
NOTE: La capacité de l’appareil de déterminer la profondeur dépend de
l’installation du transducteur, des conditions de l’eau et du fond marin et
d’autres facteurs.
15
LIMITES SUPÉRIEURES ET INFÉRIEURES
Vous pouvez entrer n’importe quelle portée lorsque l’appareil est en mode
manuel. L’appareil vous permet d’entrer toute limite supérieure et inférieure
si au moins cinq pieds les séparent, par exemple de 20 à 25 pieds. (À l’écran
de gauche ci-dessous, la limite supérieure est 0 et la limite inférieure est 60).
À l’aide de l’option de portée de limite supérieure et inférieure, nous avons
modifié la portée de 0 à 60 pieds de 24 à 54 pieds. Ceci permet un “zoom
sur l’affichage d’une portée de
30 pieds.
Comme vous pouvez voir, les arcs de poissons se trouvant près du fond
sont plus gros et plus faciles à repérer. En effet, un poisson éventuel sur
le fond apparaît à l’écran agrandi alors qu’il n’est pas visible à l’écran de
gauche! Non seulement cela facilite le repérage des cibles, mais vous
pouvez déterminer plus précisément leur profondeur en raison de la portée
de profondeur accrue.
Pour modifier les limites supérieures et inférieures, appuyez sur la touche
“MENU”. Assurez-vous que l’appareil soit en mode manuel et appuyez sur
les touches fléchées ascendante ou descendante jusqu’à ce que le menu
“Set Chart Limits” apparaisse comme montré ci-dessous.
Appuyez sur la touche gauche pour modifier la
limite supérieure ou sur celle de droite pour
modifier la limite inférieure. Après avoir appuyé
sur la touche, un écran similaire à celui au
haut de la page suivante apparaît.
16
Dans cet exemple, nous réglons la limite
supérieure. Utilisez les touches fléchées
ascendante ou descendante pour sélectionner
le chiffre et les touches fléchées droite ou
gauche pour passer au chiffre suivant. Lorsque
la limite affiche la profondeur désirée, appuyez
sur la touche “ENT” . L’écran montré cidessous apparaît.
La limite supérieure est passée de 0 à 35
pieds. La limite inférieure étant restée à 60
pieds, le “zoom” est de 25 pieds. Si vous
désirez modifier la limite inférieure, répétez
les étapes ci-dessus, appuyez sur la touche
fléchée droite du menu “Set Chart Limits” et
changez la limite inférieure à la valeur désirée.
La modification des limites supérieures et
inférieures vous permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’écran comparativement aux
produits sonar concurrents. Vous pouvez
sélectionner un segment d’eau de la surface au fond, agrandir les cibles
selon vos conditions de pêche.
ZOOM
Agrandir l’affichage à l’écran est une méthode très utilisée pour voir les
petits détails et les signaux de poissons. L’appareil vous offre deux tailles
différentes de zoom, ainsi qu’une option d’écran de zoom divisé. Le
fonctionnement et l’ajustement du zoom sont différents en modes automatique
et manuel.
ZOOM: MODE AUTOMATIQUE
Pour agrandir l’affichage en mode automatique, il suffit d’appuyer sur la
touche “ZIN”. Tous les échos de l’affichage
sont alors automatiquement agrandis de deux
fois leur taille normale. Si vous appuyez sur la
touche “ZIN” à nouveau, les échos de l’écran
seront agrandis de quatre fois leur taille
normale. Pour revenir à l’écran de 2X ou
normal, appuyez sur la touche “ZOUT” jusqu’à
ce que la taille appropriée apparaisse. Lorsque
l’appareil se trouve à l’agrandissement de 2X
ou 4X, “2X” ou “4X” apparaît dans le coin
inférieur droit de l’écran et indique le mode
actuel du zoom.
17
ZOOM: MODE MANUEL
Les touches “Z-IN” et “Z-OUT” agrandissent ou réduisent la taille des échos
à l’écran lorsque l’appareil se trouve au mode manuel, tout comme au mode
automatique.
Vous pouvez régler manuellement le
zoom lorsque l’appareil se trouve au
mode manuel. Pour ce faire, appuyez
sur la touche “MENU”, puis appuyez
sur la touche fléchée droite ou gauche
jusqu’à ce que le menu “CHART
ZOOM” apparaisse. Pressez ensuite
la touche fléchée droite. Un écran
semblable à celui de droite apparaît.
Il s’agit du menu de zoom d’écran
divisé. Une barre de zoom apparaît du
côté droit de l’écran. Tous les échos
entre le haut et le bas de la barre de
zoom sont montrés du côté gauche de
l’écran. Pressez sur les touches fléchées ascendante ou descendante pour
déplacer la barre de zoom vers le haut ou le bas. Lors de l’ajustement de
la barre de zoom, la portée change du côté gauche de l’écran.
Pour revenir à l’écran pleine grandeur, appuyez sur la touche “EXIT”. Ceci
efface la barre de zoom et le menu de déplacement de zoom.
BANDE GRISE GRAYLINE
La bande grise GRAYLINE permet de distinguer les échos faibles des
échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les objets excédant
une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d’un fond mou, Un
fond mou, boueux ou couvert d’herbes, par exemple, renvoie un signal faible
accompagné d’une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur renvoie
un signal puissant produisant une bande grise plus large.
MD
Advenant deux signaux de même intensité, un avec et l’autre sans bande
grise, la cible accompagnée de la bande grise renvoie un écho plus
prononcé. On peut ainsi distinguer les buissons des arbres ou les poissons
des structures.
La BANDE GRISE est ajustable. Puisque celle-ci varie selon la puissance
des échos, une modification de la sensibilité peut nécessiter un niveau de
BANDE GRISE différent. Le niveau choisi par l’appareil lors de sa mise
sous tension initiale convient habituellement à la plupart des conditions.
Expérimentez avec votre appareil pour déterminer le réglage de bande grise
idéal.
Pour ajuster la BANDE GRISE, appuyez premièrement sur la touche
“MENU”, appuyez sur la touche fléchée ascendante ou descendante
18
jusqu’à ce que le menu de bande grise
apparaisse. Un écran similaire à celui
de droite apparaît. Pressez la touche
fléchée gauche pour réduire le niveau
de gris ou sur la touche fléchée droite
pour l’augmenter. Le pourcentage de
bande grise change lorsque les touches
fléchées sont enfoncées. Le diagramme
à barres indique aussi le niveau de
bande grise. Le changement est visible à l’écran (sur le menu et le
graphique) lorsque vous enfoncez les
touches. Appuyez sur la touche “EXIT”
pour effacer le menu à la fin.
VITESSE DE DÉFILEMENT
On appelle vitesse de défilement la vitesse à laquelle les échos défilent à
l’écran. On peut ajuster cette vitesse en appuyant sur la touche “MENU”,
puis sur les touches fléchées ascendante ou descendante jusqu’à ce que
le menu “CHT SPD” (vitesse de défilement ) apparaisse, tel que montré cidessous à gauche. Augmentez la vitesse de défilement en appuyant sur la
touche fléchée droite ou diminuez-la en pressant la touche fléchée gauche.
Le pourcentage de vitesse de défilement change lorsque les touches
fléchées sont enfoncées. Le diagramme à barre indique aussi la vitesse
sous forme graphique. Vous pouvez voir le changement à l’écran (sur le
menu et le diagramme) lorsque vous enfoncez les touches. Après avoir
effectué l’ajustement, pressez la touche “EXIT” pour effacer le menu.
MENU DE VITESSE DE DÉFILEMENT
MENU D'ARRET DE DÉFILEMENT
Pour arrêter le défilement, appuyez sur la touche “MENU”, puis sur les
touches fléchées ascendante ou descendante jusqu’à ce que le menu
“CHART” apparaisse comme montré ci-dessus à droite. Pressez la touche
fléchée gauche pour interrompre le défilement. Pour recommencer le
défilement à nouveau, pressez la touche fléchée droite.
19
REPÉRAGE DES POISSONS
L’option repérage des poissons (“Fish ID”) identifie certaines cibles répondant
à certains critères tels les poissons. Le micro-ordinateur analyse tous les
échos en éliminant les parasites en surface, les thermoclines et autres
signaux indésirables. II ne reste dans la plupart des cas que les poissons.
L’option repérage des poissons affiche à l’écran l’emplacement de poissons
au moyen de quatre symboles, soit très petits, petits, moyens ou gros. Le
symbole permet de distinguer la taille relative du poisson repéré. Un petit
symbole apparaît lorsqu’il repère un petit poisson, un symbole moyen pour
un poisson plus gros, etc.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur peut se tromper. Il ne peut faire la
distinction entre le poisson et les objets en suspension tels les tortues,
flotteurs submergés, bulles d’air, etc. Cependant, les grosses branches
isolées causent le plus de problème pour le repérage des poissons.
Vous pouvez voir des symboles de poissons à l’écran alors qu’il n’y a en
réalité aucun poisson. Utilisez l’appareil avec et sans la caractéristique de
repérage des poissons pour vous y habituer.
Lorsque l’appareil est allumé, l’option
“Fish ID” est automatiquement activée.
Pour annuler cette fonction, appuyez
sur la touche “menu”, puis les touches
fléchées jusqu’à l’apparition du menu
“FISH ID”. Appuyez sur la touche
fléchée gauche pour éteindre la fonction
“Fish ID”. Pour la rétablir, répétez les
étapes précédentes, mais appuyez sur
la touche fléchée droite jusqu’à la mise
en évidence de “ON”. Lorsque le microordinateur détermine des cibles qui
sont des poissons, elles sont affichées
sous forme de symboles de poisson.
On ne peut pas utiliser le mode repérage
des poissons quand l’appareil est en mode manuel. Si vous activez le mode
repérage des poissons lorsque le sonar est en mode manuel, le microordinateur activera le mode automatique. Si vous annulez le mode
automatique pendant que le mode repérage des poissons est activé, ce
mode sera aussi annulé.
FISHTRACK
L’option FishTrack montre la profondeur du symbole du poisson apparaissant
à l’écran, ce qui vous permet de l’évaluer. L’option fonctionne uniquement
lorsque le repérage des poissons est activé.
MC
20
Lorsque le sonar est allumé, le FishTrack est éteint. Pour activer la
caractéristique FishTrack, appuyez sur la touche “menu” et sur les touches
fléchées ascendante ou descendante jusqu’à ce que le menu “FISH ID”
apparaisse. Appuyez sur la touche fléchée droite. Le fait de la presser une
fois allume la caractéristique “Fish ID”, mais garde la caractéristique
“FishTrack” éteinte. Pour allumer le “FishTrack”, appuyez sur la touche
fléchée droite à nouveau, mettant en évidence le titre “TRACK” sur le menu
“Fish ID”.
RÉGLAGE DE GRAPHIQUE
Le sonar vous permet d’adapter l’écran
de graphique. Pour ce faire, pressez la
touche “MENU”, pressez ensuite la
touche fléchée ascendante ou
descendante jusqu’à ce que le menu
“CHART SETUP” apparaisse. Pressez
la touche fléchée droite. L’écran montré
à droite apparaît.
L’affichage de profondeur numérique
dans le coin supérieur gauche de
l’écran est indiqué en gros chiffres. Il
peut être changé en petits chiffres ou
être éteint à l’aide du menu “Show
Digital” au haut de cet écran.
Vous pouvez allumer ou éteindre température, indicateur de vitesse,
registre de distance, barre de zoom, barre d’alarme de zone, fastrak et
curseur avec ce menu. Référez-vous aux renseignements ci-dessous.
FASTRAK
Cette fonction convertit tous les échos
en courtes lignes horizontales sur le
côté droit de l’affichage. Le graphique
fonctionne normalement. FASTRAK
vous donne un suivi rapide des conditions directement sous le bateau. Ceci
est utile pour la pêche sur glace ou
lorsque vous pêchez avec une ancre.
Puisque l’appareil est stationnaire, les
signaux de poissons sont affichés
comme étant des lignes allongées sur
l’affichage de défilement normal.
FASTRAK convertit le graphique en
barre graphique verticale qui est une
addition utile pour la pêche stationnaire.
Pour allumer FASTRAK, mettez en évidence le titre “Show Fastrak” du
menu “Chart Setup” et pressez la touche fléchée droite. Pressez la touche
21
“EXIT” pour effacer le menu. Un écran similaire à celui du bas de la page
précédente apparaît. Pour éteindre Fastrak, répétez les étapes ci-haut.
Groupes Fastrack
Plusieurs groupes de fenêtres ont un
écran Fastrack qui diffère légèrement
du Fastrack utilisé au diagramme de
l’écran pleine grandeur. Les fenêtres
Fastrack, montrées du côté droit de cet
écran transforment les échos en lignes
horizontales courtes, mais donnent aussi
des lignes à l’échelle pour aider à
déterminer la profondeur des cibles. Vous
pouvez utiliser le groupe “H” montré à la
droite pour apprendre à utiliser la
caractéristique Fastrack. Fastrack ne
montre que la première colonne d’échos de l’affichage normal, tels qu’ils
apparaissent. Il change simplement chaque point en ligne horizontale.
CURSEUR DE GRAPHIQUE
L’appareil détient un curseur de défilement pour localiser avec précision la
profondeur de la cible. Le curseur est une ligne horizontale traversant
l’affichage de gauche à droite. Une
case de profondeur à l’extrémité droite
de la ligne affiche la profondeur de la
ligne. Dans l’exemple le curseur (ligne)
est à 29,8 pieds.
Pour afficher le curseur de graphique,
mettez en évidence “Show Cursor” du
menu “Chart Setup”, puis pressez la
touche fléchée droite. Un écran similaire
à celui de droite apparaît. Utilisez les
touches fléchées ascendante et
descendante pour déplacer le curseur
vers le haut ou le bas selon la profondeur
voulue.
Pour éteindre le curseur de graphique, répétez les procédures ci-haut.
L’appareil revient à l’écran de sonar sans le curseur de graphique.
AFFICHAGE DE LA BARRE DE ZOOM
Lorsque l’appareil est en mode zoom d’écran divisé, la barre de zoom
n’apparaît pas à l’écran. La barre de zoom affiche la section de l’eau du côté
droit de l’écran que le zoom affiche du côté gauche. Pour activer la barre
de zoom sans interruption, au mode d’écran divisé, mettez en évidence
“Show Zoom Bar” au menu “Chart Setup” et pressez la touche fléchée
22
droite. Pressez ensuite la touche
“EXIT”. Vous devez être au mode
d’écran divisé. Un écran similaire à
celui de droite apparaît.
Pour éteindre la barre de zoom, répétez
les étapes ci-dessus.
AFFICHAGEDELABARREDEZONE
L’alarme de zone a une barre de portée.
Tout écho apparaissant entre le haut et
le bas de cette barre déclenche l’alarme
de zone. Normalement, cette barre ne
paraît pas à l’écran. Pour allumer la
barre de zone sans interruption, mettez
en évidence “Show Zone Bar” du menu
“Chart Setup”, pressez la touche
fléchée droite. Pressez la touche
“EXIT”. Un écran similaire à celui de
droite apparaît. Pour éteindre la barre
de zone, répétez les étapes ci-haut.
Référez-vous à la section “Alarmes” de
ce manuel pour de plus amples
renseignements.
SONAR NUMÉRIQUE
Lors de la mise sous tension initiale du
sonar, l’affichage de profondeur
numérique se situe au coin supérieur gauche de l’écran. Cet affichage
provient d’un sonar numérique indépendant intégré dans l’appareil (et dans
le SAM-50HPD). Seule la profondeur de fond sera affichée. Si le sonar perd
le fond, la dernière profondeur connue clignotera à l’écran. Lorsque le sonar
numérique retrouvera le fond, il affichera automatiquement la nouvelle
profondeur de fond.
Le sonar numérique fonctionne normalement à 192 kHz, toutefois, pour
pénétrer des eaux plus profondes, vous pouvez utiliser la caractéristique de
50 kHz. La fréquence du sonar numérique apparaît à droite de l’affichage
de la profondeur numérique.
Le sonar numérique peut être éteint, mais ceci éteint aussi toutes les
fonctions automatiques telles la sensibilité automatique, la portée
automatique et le repérage des poissons.
Pour modifier la fréquence du sonar numérique ou l’éteindre, appuyez sur
la touche “MENU” et sur les touches fléchées ascendante ou descendante
23
jusqu’à ce que le menu “DIGITAL
SONAR” apparaisse. Appuyez sur la
touche fléchée gauche pour l’éteindre
ou sur celle de droite pour sélectionner
50 kHz. Appuyez sur la touche “EXIT”
pour effacer le menu.
Note: Le fait d’éteindre le sonar
numérique éteint aussi le mode
automatique, la caractéristique de
repérage des poissons et les alarmes
de profondeur.
ALARMES
L’appareil possède trois alarmes de sonar. La première est l’alarme de
poissons qui émet un signal sonore lorsque le repérage des poissons
détermine qu’un écho ou un groupe d’échos sont des poissons. La
deuxième est une alarme de zone qui est une barre. Tout écho à l’intérieur
de cette barre déclenche cette alarme. La dernière est une alarme de
profondeur. Seul le signal de fond déclenche cette alarme. Elle sert à la
surveillance de l’ancre, l’alerte d’eau peu profonde ou la navigation.
Pour régler une alarme, appuyez sur la
touche “ALARM”. L’écran de droite
apparaît. Suivez les directives cidessous pour les réglages d’alarme.
ALARMES DE PROFONDEUR
Les alarmes de profondeur émettent
un signal sonore si la profondeur du
fond devient inférieure ou supérieure à
une valeur préfixée. Si l’alarme de
profondeur minimale est réglée à dix
pieds, un signal sonore est émis si le
signal du fond est inférieur à dix pieds.
Elle résonnera jusqu’à ce que le le fond
atteigne plus de dix pieds. L’alarme de
profondeur fonctionne à l’opposé. Elle
résonne si la profondeur du fond est supérieure au réglage de l’alarme. Les
deux alarmes fonctionnent d’après les signaux numériques de profondeur
de fond seulement. Aucune autre cible ne déclenche ces alarmes. Si vous
éteignez la fonction numérique, les alarmes de profondeur ne sont pas
activées. Ces alarmes peuvent être utilisées ensemble ou séparément.
Pour régler l’alarme d’eau peu profonde, mettez en évidence le titre “Shallow
Depth”. Pour régler l’alarme d’eau profonde, mettez en évidence le titre
“Deep Depth”. Les deux alarmes se règlent de façon identique. Nous
utiliserons l’alarme d’eau peu profonde comme exemple. Mettez en
24
évidence le titre “Shallow Depth”, puis
pressez la touche fléchée droite.
L’écran de droite apparaît.
Utilisez les flèches ascendante ou
descendante pour sélectionner le
chiffre, les touches droite et gauche
pour passer d’une profondeur à une
autre. Ainsi, pour régler l’alarme d’eau
peu profonde à 10 pieds, pressez la
touche fléchée droite une fois, puis
pressez la touche fléchée ascendante
une fois. Ceci change le deuxième “0”
à “1”. Pressez la touche fléchée droite
à nouveau et pressez la touche fléchée
descendante une fois. Ceci change le “1” à la fin du chiffre à “0”. La
profondeur indique 10 pieds.
Appuyez sur la touche “ENT” pour
accepter ce réglage. Le sonar revient
au menu d’alarme et indique une
profondeur de 10 pieds. Mettez en
évidence le titre “Shallow Alm” et
pressez la touche fléchée droite pour
actionner l’alarme.
Une fois l’alarme d’eau peu profonde
réglée à dix pieds, chaque fois que
l’affichage numérique sera inférieur à
dix pieds, l’alarme résonnera.
Réglez l’alarme de profondeur de la
même manière. Si la profondeur du
fond est inférieure au réglage d’alarme de profondeur, l’alarme résonnera.
ALARME DE ZONE
L’alarme de zone est activée lorsqu’un
écho traverse la barre de l’alarme de
zone, montrée à la droite de l’écran.
Pour activer l’alarme de zone, mettez
en évidence le titre “Zone Alarm” sur le
menu des alarmes, appuyez sur la
touche fléchée droite. Pour régler
l’alarme de zone, mettez en évidence
le titre “Zone Adjust” et appuyez sur la
touche fléchée droite. Un écran similaire
à celui de droite apparaît.
25
Pour régler le haut de la barre de zone vers le haut ou vers le bas, appuyez
sur les touches fléchées ascendante ou descendante lorsque ces touches
fléchées entourent “Upper Zone” à l’écran, comme illustré ci-dessus. Pour
régler le bas de la barre de zone, appuyez sur la touche fléchée droite pour
déplacer les touches fléchées sur “Lower Zone” à l’écran, utilisez ensuite
les touches fléchées ascendante ou descendante.
Lorsque l’alarme de zone est réglée, appuyez sur la touche “EXIT” pour
effacer les menus.
ALARME DE POISSONS
Utilisez l’alarme de poissons pour émettre une tonalité différente selon la
taille des poissons ou des autres objets suspendus détectés par le repérage
des poissons. Un son différent est émis pour chaque taille de poisson
indiquée à l’écran. Pour utiliser l’alarme, appuyez sur la touche “ALARM”,
sélectionnez le titre “Fish Alarm” et pressez la touche fléchée droite. L’unité
revient à l’affichage du sonar avec l’alarme de poissons allumée. Répétez
les étapes précédentes pour éteindre l’alarme de poissons.
Note: Si l’appareil se trouve au mode manuel, le fait d’allumer l’alarme de
poissons allumera aussi le mode automatique et le repérage des poissons.
AJUSTEMENT DE PRÉCISION DE LA SURFACE DU GRAPHIQUE
Les signes qui s’étendent vers le bas à partir de la ligne zéro sont des
“encombrements de surface”. Ils sont produits par le mouvement des
vagues, le sillage du bateau, les inversions de température, etc.
Le contrôle de clarté de surface (CCS)
réduit ou élimine les signaux
d’encombrements de surface de
l’affichage. Le CCS change la
sensibilité du récepteur, en la diminuant
près de la surface et en l’augmentant
lorsque la profondeur augmente. Pour
la profondeur maximale, le CCS aura
un effet de 75% sur la portée de
profondeur choisie. Sur une portée de
0 à 60 pieds avec le CCS au maximum,
l’encombrement de surface sera réduit
à 45 pieds.
Le sonar dispose de trois niveaux de CCS: bas, moyen et haut. Lors de la
mise sous tension initiale, le niveau du CCS est à la position “bas”. Pour le
changer, appuyez sur la touche “MENU”. Ensuite, appuyez sur la touche
fléchée ascendante ou descendante jusqu’à ce que le menu “Surface
Clarity” apparaisse. Utilisez la touche fléchée gauche ou droite pour le
changer. Pressez la touche “EXIT” pour effacer le menu CCS.
26
ASP (traitement de pointe des signaux)
L’appareil est muni du système ASP éliminant les parasites. II contrôle de
façon continue les effets provenant de la vitesse du bateau, des conditions
de l’eau et des interférences. Cette caractéristique automatique donne le
meilleur affichage disponible dans presque toutes les conditions.
La caractéristique ASP élimine les
parasites. Les parasites sont des
signaux indésirables. Leurs causes
proviennent de source électrique et
mécanique, tels pompe de drain,
système du contact du moteur et filage,
bulles d’air qui circulent devant le
transducteur et vibrations du moteur.
Les parasites peuvent produire des
signes non désirés sur l’affichage.
La caractéristique ASP a deux niveaux:
normal et haut. Si vous avez des
niveaux de parasites élevés, utilisez le
réglage ASP “High”. Si les parasites
causent le problème, nous vous suggérons de prendre les mesures
nécessaires afin de déterminer la source d’interférence et de l’éliminer au
lieu d’utiliser l’appareil continuellement au réglage ASP “HIGH”. Vous
pourrez choisir parfois de ne pas utiliser le mode ASP. Ceci permettra de
visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par la caractéristique
ASP.
Pour changer le niveau ASP, appuyez sur la touche “MENU”. Ensuite,
appuyez sur la touche fléchée ascendante ou descendante jusqu’à ce que
le menu “ASP” apparaisse. Utilisez la touche fléchée gauche ou droite pour
le changer. Pressez la touche “EXIT” pour effacer le menu ASP.
RÉGLAGE DU SYSTÈME
Les fonctions suivantes sont disponibles
dans le menu “System Setup”. Pour
accéder à ce menu, appuyez sur la
touche “MENU”, puis la touche fléchée
ascendante ou descendante jusqu’à
l’apparition du menu “System Setup”.
Appuyez sur la touche fléchée droite.
L’écran montré à droite apparaît.
Son/affichage
Réglez le contraste de l’affichage et
éteignez ou allumez le haut-parleur en
utilisant ce menu. Pour ce faire, mettez
27
en évidence le titre “Audio/Display” du
menu “system setup” et appuyez sur la
touche fléchée droite. L’écran de droite
apparaît.
Pour régler le contraste, mettez en
évidence le menu “Contrast” et utilisez
la touche fléchée droite ou gauche pour
le changer. Regardez le modèle au bas
de cet écran pour régler le contraste au
mieux. Pour éteindre le haut-parleur,
mettez en évidence le titre “Speaker”
et appuyez sur la touche fléchée
gauche. Pour régler l’éclairage, mettez
en évidence le titre “Backlight” et utilisez les touches fléchées gauche ou
droite pour changer l’intensité de la lumière.
Informations sur le système
Cet écran affiche certaines données de base sur l’appareil. Pour les
visualiser, mettez en évidence le titre “System Info” du menu “System
Setup” et appuyez sur la touche fléchée droite. L’écran d’informations sur
le système apparaît. Pour effacer cet écran, appuyez sur la touche “EXIT”.
Le X-85 revient au menu “System Setup”.
Unités de mesure
L’appareil affiche normalement la
profondeur en pieds, la vitesse en
milles à l’heure, la distance en milles et
la température en degrés Fahrenheit.
Vous pouvez changer ces réglages en
utilisant le menu “units of measure”.
Pour ce faire, mettez en évidence le
titre “Units of Measure” du menu “System Setup” et appuyez sur la touche
fléchée droite. L’écran de droite
apparaît. Mettez en évidence l’article
que vous désirez changer et appuyez
sur la touche fléchée droite ou gauche
pour le modifier. Pour effacer cet écran,
appuyez sur la touche “EXIT”.
Graphique de température
Certains écrans de sonar sont munis d’un graphique de
température, comme montré à droite. Normalement, le
graphique de température a un écart de 2°. À l’écran montré
à droite, le graphique de température a un écart allant de 71°
à 73°. Vous pouvez changer cet écart à 4° ou 10° en utilisant
le titre “Temp Graph Scale” du menu “Units of Measure”.
28
Mettez en évidence ce titre et appuyez sur la touche fléchée droite jusqu’à
la mise en évidence de l’écart du graphique de température désiré. Appuyez
sur la touche “EXIT” pour effacer le menu.
Réglage du registre de distance
Si le sonar possède une sonde de vitesse, l’appareil enregistre la distance
parcourue chaque fois que vous l’allumez. Vous pouvez remettre à zéro
cette distance en éteignant et en rallumant l’appareil. Toutefois, il est plus
facile de mettre en évidence le titre “Reset Distance Log” du menu “System
Setup” et d’appuyer sur la touche fléchée droite. Le registre est ainsi remis
à zéro et vous gardez le menu “System Setup”. Pour effacer ce menu,
appuyez sur la touche “EXIT”.
Réglage des options
Les X-75 et X-85 “mémorisent” tous les réglages comme les unités de mesure,
automatique/manuel, sensibilité, même lorsque l’appareil est éteint. Pour
remettre l’appareil sur les réglages de l’usine, mettez en évidence le titre “Preset
Options” du menu “System Setup” et appuyez sur la touche fléchée droite.
L’appareil revient à l’écran de graphique complet avec tous les réglages de
l’usine.
Compensation de quille
L’appareil mesure la profondeur de l’eau à partir de la partie frontale du
transducteur. Comme le transducteur est
sous la surface de l’eau, cette distance ne
correspond pas à la profondeur exacte de
l’eau. Si le transducteur est à un pied sous
la surface et si l’appareil affiche que la
profondeur de l’eau est de 30 pieds, elle
est en fait de 31 pieds.
Vous pouvez calibrer la lecture de la
profondeur à l’aide de la fonction de
compensation de quille. Mettez en
évidence le titre “Keel Offset” du menu
“System Setup” et appuyez sur la touche fléchée droite. L’écran montré à
droite apparaît. La profondeur de fond
actuelle apparaît au coin supérieur gauche de l’écran. La compensation de
quille apparaît au coin supérieur droit. Dans cet exemple, nous devons
changer la compensation de quille pour que l’appareil ajoute un pied à la
profondeur puisque le transducteur est à un pied sous la surface. Appuyez
sur la touche fléchée droite et sur les touches fléchées ascendante ou
descendante jusqu’à l’apparition de 1.0 dans la case “Adj Keel”, comme
29
montré au haut de la page suivante.
Appuyez ensuite sur la touche “ENT”.
L’affichage de profondeur numérique
situé au haut de l’écran change
immédiatement d’un pied. Appuyez
sur la touche “EXIT” pour effacer ce
menu.
Note: Il existe une autre façon d’utiliser
la fonction compensation de quille si
vous voulez connaître la profondeur
de l’eau sous la partie la plus basse
du bateau au lieu de la surface. Pour
ce faire, mesurez la partie la plus basse du bateau sous le transducteur.
Dans cet exemple, nous utiliserons 3 pieds. À l’aide de la fonction
compensation de quille, réglez la compensensation sur 3 pieds négatifs,
comme montré à droite.
Veuillez noter que le réglage de compensation de quille affecte uniquement
l’affichage de profondeur numérique et
toutes les fonctions qui utilisent la
profondeur numérique comme les
alarmes de profondeur et le FishTrack.
Ceci n’affecte pas du tout le graphique.
Calibrage de la vitesse
Vous pouvez calibrer l’affichage de la
vitesse si une sonde de vitesse facultative est fixée à l’appareil. Pour ce
faire, mettez en évidence le titre “Calibrate Speed” du menu “System Setup”
et appuyez sur la touche fléchée droite.
Un écran similaire à celui de droite apparaît.
Si l’affichage de vitesse numérique est plus lent que votre vitesse réelle,
ajoutez un pourcentage positif pour une lecture plus rapide. Si l’affichage
de vitesse numérique est plus rapide, utilisez un pourcentage négatif pour
une lecture plus lente. Utilisez les touches fléchées pour changer la vitesse
et appuyez sur la touche “ENT”. Pour effacer ce menu, appuyez sur la
touche “EXIT”.
Simulateur
Les X-75 et 85 sont munis d’un simulateur intégré qui vous permet de les
utiliser comme si vous étiez sur l’eau. Toutes les options et fonctions de
l’appareil sont utilisables. Un message apparaît occasionnellement pour
vous rappeler que le simulateur est activé.
30
Pour utiliser le simulateur, appuyez sur la touche “MENU”, puis les touches
fléchées ascendante ou descendante jusqu’à l’apparition du menu “System
Setup”. Appuyez ensuite sur la touche fléchée droite. Appuyez sur les
touches fléchées ascendante ou descendante jusqu’à la mise en évidence
du titre “Simulator”. Appuyez sur la touche fléchée droite. L’appareil revient
à un écran de sonar avec les échos simulés défilant à l’écran.
31
SOMMAIRE DES FENETRES
GROUPE "A"
GROUPE "B"
GROUPE "C"
GROUPE "D"
GROUPE "E"
GROUPE "F"
GROUPE "G"
GROUPE "H"
32
GROUPE "I"
GROUPE "J"
GROUPE "K"
GROUPE "L"
33
DÉPANNAGE
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin d’assistance
technique, veuillez consulter cette section avant de communiquer avec un
centre de réparation ou le service à la clientèle de l’usine. Cela pourrait vous
éviter de retourner l'appareil.
L’appareil refuse de s’allumer:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de l’appareil.
Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge
doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne
négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation
de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Sinon, le câblage
de l’appareil est défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau
des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée.
L’affichage fige, s’immobilise ou fonctionne de façon erratique:
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de pêche à la cuiller ou d’un accessoire peuvent provoquer des
interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à
nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils
de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à
la batterie plutôt que de le faire passer par un porte-fusible ou un
interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des fils brisés, sectionnés
ou coincés.
3. Vérifiez les connecteurs du transducteur et d’alimentation. Assurezvous qu’ils soient tous deux bien branchés à l’appareil.
Écho de fond faible, lectures erratiques, aucun signal de poisson:
1. Le transducteur doit être bien droit vers le bas. Nettoyez la face du
transducteur. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une
pellicule, réduisant ainsi son efficacité. Si le transducteur est à l’intérieur
de la coque, il ne doit être séparé que par une plaque de fibre de verre
et être bien fixé à la coque. N’employez JAMAIS le caoutchouc de
silicone RTV ni l’adhésif Marinetex.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l'embarcation peuvent
nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter la discrimination ou
l'antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux
plus faibles comme poissons ou structures.
34
3. La profondeur de l'eau peut excéder les capacités de l'appareil. L'affichage
numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut repérer le
signal de fond en mode automatique. Il peut aussi indiquer une portée
dont les limites excèdent la masse d'eau. Dans ce cas, placez l'appareil
en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds) et
augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître en eau
moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, sa capacité à
repérer le fond ou les cibles sera réduite.
Disparition de l'écho de fond à haute vitesse, affichage numérique
erratique ou écho de fond faible lorsque l'embarcation est en
mouvement:
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un
endroit où la circulation d’eau est régulière pour permettre au sonar de
fonctionner, peu importe la vitesse de l’embarcation. Les bulles d’air
contenues dans l’eau dérangent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa
capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Ce phénomène s'appelle
“cavitation”.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent
nuire au sonar, le forçant à augmenter la discrimination ou l’antiparasitage.
L’appareil peut éliminer de l’affichage les signaux plus faibles tels les
poissons ou les structures. Essayez des bougies à résistance ou
éloignez le câble d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des
autres fils électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons lorsque le repérage des poissons ne fonctionne
pas:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II
s’agit du problème le plus fréquent si un arc partiel est affiché.
2. La sensibilité peut être insuffisante. Votre appareil ne peut afficher un
arc de poissons que s’il reçoit l’écho du poisson quand il pénètre dans
le faisceau, jusqu’à ce qu’il le quitte. Si la sensibilité n’est pas assez
élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre
du faisceau.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile d’afficher les arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous risquez beaucoup
plus de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds que
sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont alors agrandies et
l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer lentement pour que les arcs de poissons
soient visibles. Si l’embarcation est immobile, le poisson demeure dans
le faisceau pour apparaître sur l’affichage sous la forme de lignes
horizontales droites.
35
PARASITES ÉLECTRIQUES
Les parasites électriques représentent une cause importante des problèmes
du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran comme des lignes
ou des points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être recouvert de
points noirs, provoquant un fonctionnement erratique de l’appareil ou aucun
fonctionnement.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez
premièrement d’en déterminer la cause. L’embarcation étant immobile sur
l’eau, placez le matériel électrique hors tension. Arrêtez le moteur. Placez
l'Ultra Classic sous tension et éteignez le système de traitement de pointe
des signaux. Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez
sous tension le matériel électrique de l’embarcation et observez son effet
à l’écran du sonar. Par exemple, actionnez la pompe de drain et vérifiez si
des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît,
arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF. Procédez ainsi
avec tout le matériel électrique en observant son effet à l’écran du sonar et
placez-le ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez
habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble de
transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles
d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission;
assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrezvous reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour
l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître des parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous qu’il soit hors tension à l’exception du sonar et mettez
le moteur en marche. Augmentez le régime avec le moteur au neutre. Si des
parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau
des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser
des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de plus
éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la
batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne accompagnant l’appareil
pour relier le câble d’alimentation à la batterie.
Lorsque le matériel électrique ne fait apparaître sur le sonar aucun parasite
lors de chacun de ces essais, ceux-ci résultent probablement de la
cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation
rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou
lorsque l’embarcation est au repos. Dans la plupart des cas, le problème
dépend de l’emplacement et/ou de l’angle du transducteur. La face du
transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant et ce, peu importe
la vitesse de l’embarcation. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur
pour connaître la position d’installation idéale.
36
LOWRANCE ELECTRONICS
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
“Nous” ou “notre” désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit.
“Vous” ou “votre” désigne l’acheteur original de ce produit, en tant qu’article de consommation
pour un usage personnel, familial ou ménager.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement
concernant les matériaux et la fabrication et contre toute non-conformité de ce produit aux
spécifications inscrites et ce, pour une durée de un an (1) à partir de la date d’achat original.
NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE NI REPRÉSENTATION DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours durant
cette garantie seront offerts dans la mesure où vous pourrez montrer d’une manière
raisonnable que toute défectuosité ou tout mauvais fonctionnement concernant les
matériaux ou la fabrication ou que toute non-conformité aux spécifications écrites du produit
sont survenus durant la période de un an suivant la date d’achat original, laquelle doit être
justifiée par un reçu de vente daté. Le cas échéant, les appareils seront soit réparés sans
frais, soit remplacés par un produit neuf identique ou visiblement équivalent, à notre guise,
dans un délai raisonnable après la réception du produit. Néanmoins, si la défectuosité, le
mauvais fonctionnement ou la non-conformité persistaient après un nombre raisonnable
de tentatives de réparations de notre part, vous pourrez opter pour le remplacement sans
frais ou le remboursement du produit. CES RÉPARATION, REMPLACEMENT OU
REMBOURSEMENT (DÉCRITS CI-HAUT) CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF À
VOTRE DISPOSITION POUR LES DÉFECTUOSITÉS, LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
OU LA NON-CONFORMITÉ DU PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU TOUT
ENDOMMAGEMENT RÉSULTANT D’UNE RAISON QUELCONQUE. EN AUCUN CAS,
NOUS NE SERONS RESPONSABLES ENVERS QUICONQUE DE TOUT
ENDOMMAGEMENT SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE OU TOUT AUTRE
ENDOMMAGEMENT INDIRECT DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou
accessoires, par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas
s’appliquer.
Cette garantie NE s’applique PAS dans les circonstances suivantes: (1) lorsque les
réparations du produit ou le service après-vente ont été faits par une autre personne que
nous; (2) lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, modifié, réglé ou manipulé
d’une manière autre que celle précisée dans nos directives fournies avec le produit; (3)
lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré ou, (4) lorsque toute défectuosité,
tout problème, toute perte ou tout dommage résultaient d’accident, d’abus, de négligence,
d’inattention ou de tout manquement à accorder un service après-vente raisonnable et
nécessaire conformément aux directives du manuel du propriétaire pour le produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer nos produits de temps en temps
sans contracter l’obligation d’installer de telles améliorations ou modifications sur le matériel
ou sur les articles préalablement fabriqués.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les États.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente comme preuve de la date d’achat original
advenant qu’un service sous garantie soit nécessaire.
37
Service de renvoi UPS de Lowrance
Lowrance Electronics et United Parcel Service (UPS) sont fiers d’offrir à
tous nos clients une expédition gratuite pour tous les appareils envoyés à
notre attention pour une réparation. Si vous devez envoyer cet appareil à
l’usine et si vous résidez aux États-Unis continentaux, utilisez l’étiquette
UPS incluse pour une expédition aisée et gratuite à notre service à la
clientèle de l’usine. Suivez ces 6 étapes simples:
1. Contactez Lowrance au numéro sans frais listé au recto de ce prospectus
pour obtenir un numéro d’autorisation de renvoi (AR) et les directives
concernant les accessoires à retourner. Ne retournez pas un produit
à l’usine sans le numéro d’autorisation de renvoi (AR)!
2. Emballez votre appareil et tous les accessoires dans le contenant
d’expédition original si possible. Assurez-vous d’inclure une preuve
d’achat pour la vérification de la garantie!
3. Écrivez une note brève détaillant le problème survenant avec l’appareil.
Veuillez inclure vos nom, adresse et numéro de téléphone auquel on
peut vous joindre durant le jour.
4. Veuillez inclure le paiement pour les réparations non couvertes par la
garantie, sous forme de chèque, mandat postal, Visa ou MasterCard.
5. Inscrivez vos nom, adresse, code postal, date et numéro AR dans les
espaces figurant sur le formulaire UPS inclus avec votre appareil.
6. Posez l’étiquette sur la boîte d’expédition. Détachez l’étiquette pour
votre reçu et remettez l’emballage à un conducteur d’UPS ou apportezle à un centre de service à la clientèle d’UPS. Cette expédition ne vous
sera pas facturée.
Votre appareil sera expédié au service à la clientèle de Lowrance sans que
l’expédition ne vous soit facturée. Les appareils sous garantie vous seront
retournés sans aucuns frais.
NOTE!
Lowrance paiera les frais d’expédition d’UPS par voie routière pour cet
appareil à l’aller et au retour, advenant qu’il nécessite des réparations. Votre
appareil est assuré contre les pertes ou l’endommagement durant le
transport lorsque vous utilisez l’étiquette UPS incluse.
38
GARDEZ CETTE ÉTIQUETTE!
VOUS EN AUREZ BESOIN SI VOUS DEVEZ RETOURNER VOTRE APPAREIL
À L’USINE À DES FINS DE RÉPARATION.
L’offre d’expédition d’UPS est valable seulement aux États-Unis continentaux (à l’exception de l’Alaska
et d’Hawaï).
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de changer ou d’interrompre nos politiques
d’expédition, règlements et offres spéciales à tout moment. Nous nous réservons le droit
de procéder ainsi sans notification.
Renseignements sur les commandes d’accessoires
Pour commander des accessoires tels que les câbles d’alimentation ou les
transducteurs, veuillez contacter:
1. Votre commerçant maritime régional. La plupart des commerçants de
qualité manipulant le matériel électronique marin devraient être en
mesure de vous aider avec ces articles. Consultez votre annuaire
téléphonique régional pour obtenir les noms.
2. LEI Extras, Inc. P.O. Box 129 Catoosa, OK 74015-0129
ou composez le
800-324-0045
(Commandes des États-Unis uniquement).
39
Notes:
40
Obtention du service
(Clients canadiens seulement)
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce à un service
rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques Lowrance. Advenant que
vous nécessitiez des réparations, veuillez contacter le service à la clientèle de l'usine
Lowrance au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Un technicien pourrait être en mesure
de résoudre le problème, ce qui vous éviterait de nous retourner l'appareil. Le numéro de
série de l'appareil vous sera demandé.
800-324-1354
Au Québec: veuillez appeler Raytech Electronics au 1-888-88 SONAR
Canada seulement. Du lundi au vendredi 8h00 à 20h00 heure centrale.
Obtention du service
(Clients internationaux seulement - sauf Canada)
Si vous nécessitez des réparations, contactez le commerçant dans le pays d'acquisition
de l'appareil.
LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE SERONT HONORÉES
UNIQUEMENT DANS LE PAYS D'ACQUISITION DE L'APPAREIL.
Veuillez suivre les directives d'expédition suivantes si vous devez envoyer votre appareil
au commerçant. Pour garantir un essai, une réparation et un service adéquat, joignez au
produit une note brève décrivant le problème. Assurez-vous d'inclure vos nom, adresse
d'expédition de retour et un numéro de téléphone auquel on peut vous joindre durant le jour.
Lors de l'envoi d'un produit à des fins de réparation, suivez les directives suivantes:
1. Utilisez toujours le contenant d’expédition et le matériel d’emballage originaux.
2. Assurez toujours le colis contre les dommages ou la perte pouvant survenir lors de
l’expédition. Lowrance n’assume aucune responsabilité pour les biens égarés ou
endommagés lors du transport.
3. Pour garantir un essai, une réparation et un service adéquat, joignez au produit une note
brève décrivant le problème. Assurez-vous d’inclure vos nom, adresse d’expédition de
retour et un numéro de téléphone auquel on peut vous joindre durant le jour.
Renseignements sur les commandes d’accessoires
Pour commander des accessoires tels que les câbles d’alimentation ou les
transducteurs, veuillez contacter:
1. Votre commerçant maritime régional. La plupart des commerçants de qualité manipulant
le matériel électronique marin devraient être en mesure de vous aider avec ces articles.
Consultez votre annuaire téléphonique régional.
2. Seuls les clients canadiens peuvent s’adresser par courrier à:
Lowrance Canada, 919 Matheson Blvd. E., Mississauga, Ontario L4W 2R7
ou par télécopieur au 905-629-3118
41
Obtention de service
(États-Unis seulement)
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité grâce à un service
MC
rapide et spécialisé et à des pièces de rechange authentiques Lowrance . Pour les ÉtatsUnis, veuillez contacter le service à la clientèle de l’usine au numéro sans frais indiqué cidessous. L’appareil doit être expédié à l’usine pour une réparation sous garantie.
Veuillez contacter l’usine avant de retourner l’appareil. Le numéro de série de l’appareil
(indiqué ci-dessus) vous sera demandé. Utilisez le numéro sans frais suivant:
800-324-1354
É.-U. uniquement. Du lundi au vendredi, de 8h à 20h: heure centrale, à l’exception des jours
fériés.
Votre appareil est couvert par une garantie complète de un an (Renseignements complets
sur la garantie à la page 37). Si votre appareil tombe en panne et si la panne n'est pas
couverte par la garantie originale, Lowrance possède une politique de réparation à un coût
forfaitaire couvrant l’appareil et les accessoires compris dans l’emballage à l’usine. Il existe
une garantie de 180 jours sur toutes les réparations non couvertes par la garantie de la
part de l’usine, qui est similaire à la garantie originale, à la différence que la durée est de
180 jours au lieu de un an. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez nous
contacter au numéro ci-dessus mentionné.
Lowrance octroie également une expédition gratuite d’UPS aller et retour sur le territoire
des États-Unis continentaux et ce, pour toutes les réparations couvertes par la garantie.
Vous pouvez aussi utiliser l’étiquette d’expédition UPS incluse pour les expéditions non
couvertes par la garantie. Référez-vous à la page 38 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Rappelez-vous que les réparations non couvertes par la garantie sont soumises
à des frais forfaitaires publiés de Lowrance et à la garantie de 180 jours.
AVIS!
La température d’entreposage pour votre appareil se situe de -4 degrés à
+167 degrés Fahrenheit (-20 degrés à +75 degrés Celsius). Un entreposage
prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées
endommagera l’affichage à cristaux liquides de votre appareil. Ce type de
dommage n’est pas couvert par la garantie. Pour de plus amples
renseignements, veuillez contacter le service à la clientèle de l’usine ou votre
service de réparations régional.
42

Manuels associés