PXC 360 BT | Sennheiser PX 360 BT - Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
PXC 360 BT | Sennheiser PX 360 BT - Manuel du propriétaire | Fixfr
PXC 360 BT
Notice d’emploi
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2
PXC 360 BT ............................................................................................................ 4
Contenu .................................................................................................................. 6
Vue d’ensemble du produit ................................................................................ 8
Mise en service du PXC 360 BT .......................................................................... 9
Charger le pack batterie ............................................................................... 9
Régler l’arceau du casque .......................................................................... 11
Allumer/éteindre le PXC 360 BT ............................................................... 12
Connecter le PXC 360 BT à une source audio ......................................... 13
Raccorder le PXC 360 BT en utilisant le câble audio ............................. 16
Utilisation du PXC 360 BT ................................................................................ 17
Régler le PXC 360 BT en fonction de la situation d’écoute .................. 17
Régler le volume .......................................................................................... 18
Télécommander les appareils liés depuis le PXC 360 BT ...................... 19
Réinitialiser les réglages du PXC 360 BT ................................................. 20
DE
EN
FR
IT
Transport du PXC 360 BT ................................................................................. 21
Nettoyage et entretien du PXC 360 BT ......................................................... 22
ES
En cas d’anomalies ............................................................................................ 23
Accessoires .......................................................................................................... 25
Caractéristiques techniques ............................................................................ 26
Codage audio apt-X ........................................................................................... 27
SRS WOW HD ...................................................................................................... 29
Déclarations du fabricant ................................................................................. 31
1
NL
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
•
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d’utiliser le produit.
•
Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les
utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers,
joignez-y toujours la notice.
•
N’utilisez le produit que dans des avions où la transmission Bluetooth®
sans fil est autorisée.
•
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
•
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage
idéale : 0 °C à 35 °C).
•
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit
propre, exempt de poussière.
•
Eteignez le produit après l’utilisation afin d’économiser le pack
batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le
produit pendant une période prolongée.
•
Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des
interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs
implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des stimulateurs
cardiaques et des défibrillateurs implantés.
•
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques
Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à
volume sonore réduit.
•
Utilisez uniquement le bloc secteur et le câble de recharge fournis par
Sennheiser.
•
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau et ne l’exposez pas à la pluie
ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
•
Retirez la fiche secteur de la prise de courant
– pour complètement débrancher le produit du secteur
– en cas d’orage ou
– en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
•
Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant
indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir
page 26).
•
Veillez à ce que le bloc secteur
– soit facilement accessible,
– soit bien branché dans la prise de courant,
– soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible,
– ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des
périodes prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir
« Caractéristiques techniques » en page 26).
2
•
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur.
•
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés
par Sennheiser (voir « Accessoires » en page 25).
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation conforme aux directives implique
•
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé
« Consignes de sécurité importantes » en page 2,
•
que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la
présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différente de celle décrite dans la présente notice ou le nonrespect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur le pack batterie Lithium-Polymère
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, ce pack batterie
peut couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque
•
•
•
•
de surchauffe,
d’incendie,
d’explosion,
de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou
d’utilisation abusive.
Conservez le pack batterie
hors de portée des
enfants.
Enlevez le pack batterie si
vous prévoyez de ne pas
utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Enlevez immédiatement le
pack batterie d’un appareil
manifestement défectueux.
Utilisez uniquement le
pack batterie recommandé
par Sennheiser.
Déposez le pack batterie
dans un point de collecte
spécifique, ou rapportez-le
à votre revendeur.
Éteignez les produits
alimentés par packs
batteries lorsqu’ils ne
sont plus utilisés.
Ne rechargez le pack
batterie qu’avec des
chargeurs Sennheiser
appropriés.
En cas de non utilisation
prolongée, rechargez le
pack batterie régulièrement (tous les 3 mois
environ).
Ne rechargez le pack
batterie qu’à une température ambiante entre
10 °C/50 °F et 40 °C/
104 °F.
N’exposez pas le pack
batterie à des températures supérieures à 70 °C/
158 °F, par ex. ne l’exposez
pas au soleil ou ne le jetez
pas au feu.
Ne désassemblez et ne
déformez pas le pack
batterie.
Ne continuez pas à utiliser
un pack batterie défectueux.
Ne court-circuitez pas le
pack batterie.
N’exposez pas le pack
batterie à l’humidité.
3
PXC 360 BT
PXC 360 BT
Terminé les câbles, terminé les bruits extérieurs ! Avec le casque
PXC 360 BT, vous pouvez écouter la musique et rien que la musique dans
le plus grand confort. Ce casque de type fermé circum-aural avec une
compensation active du bruit de toute dernière génération (NoiseGard)
est idéal pour utilisation avec les circuits de spectacle embarqués (avion).
La réduction combinée, passive et active, d’émissions acoustiques parasites permet de bénéficier d’une excellente qualité sonore même dans un
environnement bruyant.
Technologie Bluetooth
Le casque PXC 360 BT est conforme à la nouvelle norme Bluetooth 2.1.
Avec son interface Bluetooth, le PXC 360 BT peut être connecté à une
grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth. La technologie
Bluetooth permet à votre casque PXC 360 BT de communiquer sans fil
avec d’autres appareils compatibles Bluetooth (téléphone mobile, lecteur
MP3, PC, PDA…) dans un rayon pouvant atteindre 10 mètres.
SRS WOW HD™
SRS WOW HD améliore la dynamique du message audio tout en augmentant la taille de l’image sonore et en créant une réponse dans le grave riche
et profonde. Les techniques brevetées SRS WOW HD élargissent le champ
acoustique horizontal et procèdent à un ajustement vertical subjectif de la
scène sonore. Cela est possible grâce à la restitution des informations
perdues lors du mixage, essentielles pour une expérience audio naturelle.
apt-X®
Avec le codage audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et
pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de
ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie
Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à
une connexion filaire.
Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé
dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de
A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes
exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette technologie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche
expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
4
PXC 360 BT
NoiseGard™
La compensation active du bruit NoiseGard se base sur le principe de la
suppression de sons complexes en basses fréquences (jusqu’à 1 kHz) grâce
à des contre-sons (sons à phase inversée). Des microphones minuscules
captent à cet effet les bruits environnants. L’électronique NoiseGard
génère une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son
parasite – ceci entraîne la quasi-suppression mutuelle des deux ondes
sonores.
TalkThrough
Le casque PXC 360 BT a une fonction TalkThrough qui vous permet de
communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque. Lorsque la fonction TalkThrough est activée, des microphones de qualité professionnelle,
montés à l’extérieur du casque, captent tous les signaux acoustiques à
proximité immédiate. Les bruits indésirables sont filtrés électroniquement
pour leur plus grande partie ; seule la voix du voisin parvient, par l’intermédiaire du casque, à l’oreille, avec une excellente qualité audio.
Points forts supplémentaires
•
Idéal pour voyager : casque confortable, robuste et pliable
•
Connexion possible via le câble audio pour écouter la musique en
l’absence de connexion Bluetooth
•
Restitution sonore exceptionnelle grâce à la technologie de membrane
Duofol
•
Protection optimale contre les bruits extérieurs grâce à une atténuation active et passive des bruits
5
Contenu
Contenu
1 casque PXC 360 BT
1 pack batterie BA 370 PX
1 câble de recharge USB
1 bloc secteur avec adaptateurs pays
1 câble audio stéréo
(jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
1 adaptateur audio
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
1 adaptateur avion
(prise jack 3,5 mm vers jack double mono 3,5 mm)
1 boîtier de transport
1 guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la notice d’emploi
détaillée en PDF
1 guide de sécurité
6
Contenu
Vue d’ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche
Pictogramme Signification
Appuyer brièvement sur cette touche.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée
pendant 4 secondes.
4s
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée
jusqu’à ce que le réglage souhaité ou l’action souhaitée
soient effectués.
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
Pictogramme Signification
Ce pictogramme signale un clignotement.
Ce pictogramme signale une interruption.
Ce pictogramme signale un intervalle.
Ce pictogramme signale un clignotement continu.
Voici quelques exemples de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
Pictogramme Signification
La LED clignote une fois toutes les 3 secondes.
3s
La LED clignote trois fois par seconde.
La LED clignote en séquence rythmique.
La LED clignote trois fois en bleu et puis s’éteint.
Le pictogramme « i »
Cette note contient des informations importantes !
Les notes portant le pictogramme « i » fournissent des informations importantes sur l’emploi du casque.
7
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
A
R
Arceau
Touche Bluetooth
Microphone
Coussinet d’oreille
쐋 Touche NoiseGard
Compartiment pour
pack batterie
Touche SRS
Prise pour câble de recharge
Prise pour câble audio
Microphone
Panneau de commande
A
5
6
1
4
2
3
8
LED
Touche Rembobinage Touche Avance rapide Touche Master
Touche Volume Touche Volume Mise en service du PXC 360 BT
Mise en service du PXC 360 BT
왘 Avant d’utiliser le PXC 360 BT pour la première fois, enlevez la bande de
protection du pack batterie.
Charger le pack batterie
왘 Charger le pack batterie pendant au moins 3 heures avant sa première
utilisation. Vous pouvez également charger le pack batterie lors de
l’utilisation du casque.
3h
Quand vous chargez le pack batterie, la LED sur le pack batterie s’allume
en rouge. Lorsque la charge est terminée, la LED sur le pack batterie
s’allume en vert.
1
3s
Quand le pack batterie est presque déchargé, la LED clignote en
rouge. Vous entendez un bip de confirmation court et descendant.
L’autonomie du pack batterie est fonction des réglages du casque, de la
situation d’écoute et des sources audio utilisées. L’autonomie est réduite
si vous utilisez la fonction SRS WOW HD.
Type d’utilisation
Autonomie
Fonction NoiseGard et technologie Bluetooth
8 heures
Fonction NoiseGard sans technologie Bluetooth
20 heures
Technologie Bluetooth sans fonction NoiseGard
10 heures
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque
pendant une période prolongée.
9
Mise en service du PXC 360 BT
Possibilités de charge du pack batterie
Vous branchez d’abord le câble de recharge sur le pack batterie comme
décrit dans la section a, puis vous raccordez le câble de recharge à une
source de courant comme décrit dans la section b.
a
b
AU
EU
UK
US
a
Raccorder le câble de recharge au pack batterie
Vous pouvez charger le pack batterie soit à l’intérieur soit à l’extérieur du
casque. Ceci peut être utile, par exemple, si vous utilisez un pack batterie
de rechange (à commander séparément).
Pour charger le pack batterie à l’intérieur du casque :
왘 Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
왘 Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge sur le casque.
Pour charger le pack batterie à l’extérieur du casque :
왘 Ouvrir le compartiment pour pack batterie sur l’écouteur gauche.
왘 Appuyer sur la touche à côté du compartiment pour pack batterie et
enlever le pack batterie.
왘 Raccorder le câble de recharge à la prise pour câble de recharge sur le pack batterie.
10
Mise en service du PXC 360 BT
b
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur, à un ordinateur ou à
d’autres appareils USB
Afin de charger le pack batterie, vous pouvez raccorder le câble de
recharge soit à la prise USB de votre ordinateur, soit au bloc secteur fourni,
soit à d’autres appareils USB.
Pour raccorder le câble de recharge à un ordinateur :
왘 Raccorder le connecteur USB du câble de recharge à la prise USB de
votre ordinateur.
Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en
rouge.
Pour raccorder le câble de recharge au bloc secteur :
왘 Raccorder le câble de recharge au bloc secteur.
EU
왘 Brancher l’adaptateur pays sur le bloc secteur.
US
왘 Brancher le bloc secteur sur une prise de courant.
Le pack batterie est chargé et la LED sur le pack batterie s’allume en
rouge.
AU
왘 Après la charge, débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
UK
Si vous avez chargé le pack batterie à l’extérieur du casque :
왘 Insérer le pack batterie dans la compartiment pour pack batterie
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
왘 Fermer le compartiment pour pack batterie .
Régler l’arceau du casque
Pour garantir une bonne transmission du son et une atténuation satisfaisante du bruit ainsi qu’un confort de port optimal, vous devez adapter le
casque à votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau par crans :
왘 Mettre le casque de telle façon que l’arceau passe au milieu de la
tête.
왘 Régler le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille se positionnent confortablement sur vos
oreilles,
– vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles,
– l’arceau soit appuyé contre la tête.
왘 Vérifier dans un environnement bruyant si les coussinets d’oreille
présentent un positionnement optimal pour assurer une atténuation
de bruit maximale.
11
Mise en service du PXC 360 BT
Allumer/éteindre le PXC 360 BT
ATTENTION ! Endommagement de l’ouïe à cause des volumes trop
élevés !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues
périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents.
왘 Avant de mettre le casque, réglez un volume faible.
왘 Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés.
Allumer le PXC 360 BT
1
5
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote en bleu. Vous entendez un bip ascendant.
– Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automatiquement en mode d’appairage.
Le casque attend d’être appairé avec un appareil compatible
Bluetooth (voir page 13).
– Quand le casque est déjà appairé avec une source audio, la liaison
Bluetooth est automatiquement établie. Vous entendez un bip
ascendant, puis votre source audio.
– Quand le casque est déjà appairé avec une source audio mais que
cette source audio est éteinte ou hors de portée, la LED clignote
en bleu.
Pendant 3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des
8 sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le
casque s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
Eteindre le PXC 360 BT
1
5
12
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge.
Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automatiquement désactivée. Le casque s’éteint.
Mise en service du PXC 360 BT
Connecter le PXC 360 BT à une source audio
ATTENTION ! Danger de dysfonctionnement !
Les ondes radio émises peuvent affecter le fonctionnement
d’autres appareils.
왘 N’utilisez le casque que dans des avions où la transmission
Bluetooth sans fil est autorisée, sinon utilisez son câble de
raccordement (voir « Raccorder le PXC 360 BT en utilisant
le câble audio » en page 16).
Le casque est conforme à la norme Bluetooth 2.1. Pour pouvoir établir une
connexion sans fil en utilisant la technologie Bluetooth, vous devez
appairer le casque avec votre source audio.
Le casque peut mémoriser les profils de connexion de jusqu’à huit appareils Bluetooth avec lesquels il a été appairé. Après sa mise en service, le
casque se connecte automatiquement à un de ces appareils.
Si vous appairez le casque avec une neuvième source audio, le profil de
connexion mémorisé pour le premier appareil Bluetooth est remplacé par
le nouveau. Si vous désirez rétablir une connexion avec la première source
audio, vous devez de nouveau appairer le casque avec cet appareil.
Si votre source audio n’a pas d’interface Bluetooth, utilisez un dongle
optionnel (voir « Accessoires » en page 25). En plus de fournir une interface Bluetooth à votre source audio, ce dongle utilise apt-X, une technologie qui vous assure un son stéréo net et pur. En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil
comparable à une connexion filaire.
Une connexion avec le casque n’est possible que si votre source
audio supporte le protocole A2DP.
13
Mise en service du PXC 360 BT
Appairer le PXC 360 BT avec une source audio
왘 S’assurer que le casque est éteint (voir « Allumer/éteindre le
PXC 360 BT » en page 12).
Lors de la première mise en service du casque, celui-ci passe automatiquement en mode d’appairage. Le casque attend d’être appairé avec un appareil compatible Bluetooth (voir page 13).
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
1
5
왘 Activer la fonction Bluetooth « Ajouter un nouvel appareil » au niveau
de la source audio.
왘 Procéder comme décrit dans la notice d’emploi de la source audio.
1
Si une source audio appropriée a été trouvée, les appareils échangent leur
identification. La LED clignote trois fois en bleu et vous entendez un
bip ascendant. Les appareils se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est
appairé avec la source audio.
Code PIN
Si la source audio vous demande un mot de passe ou un code PIN,
entrer le code PIN par défaut « 0000 ».
1
Quand une liaison Bluetooth est établie, la LED
lentement en bleu.
3s
continue à clignoter
Si aucun appareil n’est trouvé dans environ cinq minutes, la LED clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant. Pendant
3 minutes, le casque essaiera de se connecter à l’une des 8 sources audio
avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
1
왘 Dans ce cas, répéter les étapes pour appairer de nouveau le casque avec
la source audio.
Allumer/éteindre le clignotement « liaison Bluetooth »
왘 Eteindre le casque (voir « Allumer/éteindre le PXC 360 BT » en
page 12).
1
Pour allumer le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
5
왘 Appuyer brièvement sur la touche Volume .
6
Pour éteindre le clignotement lors d’une liaison Bluetooth :
왘 Appuyer brièvement sur la touche Volume .
3
14
Mise en service du PXC 360 BT
Couper la liaison Bluetooth
La touche Bluetooth est rétro-éclairée, pour indiquer le réglage
actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin
d’économiser de l’énergie.
왘 Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour afficher le
réglage actuel de la fonction Bluetooth.
Pour couper la liaison Bluetooth avec la source audio, vous pouvez éteindre
le casque ou désactiver la fonction Bluetooth. Ce réglage est conservé
jusqu’à ce que la fonction Bluetooth soit activée de nouveau.
Pour éteindre le casque :
1
5
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge.
Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automatiquement désactivée. Le casque s’éteint.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip
descendant.
La touche Bluetooth s’éteint. La fonction Bluetooth est désactivée.
15
Mise en service du PXC 360 BT
Raccorder le PXC 360 BT en utilisant le câble audio
Raccorder le câble audio
Vous pouvez raccorder le casque à la source audio en utilisant le câble
audio si
•
vous ne voulez pas utiliser la fonction Bluetooth,
•
vous n’êtes pas autorisé à utiliser la fonction Bluetooth (quelques
lignes aériennes interdisent la transmission Bluetooth)
ou
•
le pack batterie est déchargé.
Lors du raccordement du câble audio au casque, la fonction
Bluetooth ne peut pas être activée.
1
Quand le casque est déjà connecté à la source audio via l’interface
Bluetooth, la liaison Bluetooth est automatiquement coupée lorsque le
câble audio est raccordé. La LED clignote trois fois en rouge et vous
entendez un bip descendant.
왘 Raccorder le jack 2,5 mm du câble audio à la prise du casque.
왘 Raccorder le jack 3,5 mm du câble audio Music
Photos
Videos
Extras
Settings
Shuffle Songs
– à la prise casque de votre source audio ou
– à l’adaptateur audio vers prise jack 6,35 mm si le jack 3,5 mm du
câble audio est trop petit ou
– à l’adaptateur avion si vous souhaitez utiliser le casque avec un
circuit de spectacle embarqué.
1
Quand le câble audio est raccordé à votre source audio, vous entendez la
source audio et la LED clignote en bleu.
Retirer le câble audio
Si vous voulez utiliser le casque uniquement comme casque Bluetooth,
vous pouvez retirer le câble audio .
왘 Tirer le jack 2,5 mm du câble audio de la prise du casque.
Quand vous retirez le câble audio, la fonction Bluetooth n’est pas
automatiquement activée.
왘 Réactiver la fonction Bluetooth (voir « Activer/désactiver la
fonction Bluetooth » en page 18).
16
Utilisation du PXC 360 BT
Utilisation du PXC 360 BT
Régler le PXC 360 BT en fonction de la situation d’écoute
Le casque a une fonction SRS WOW HD, une fonction NoiseGard, une fonction Bluetooth et une fonction TalkThrough. Selon la situation d’écoute,
vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions.
Activer/désactiver la fonction SRS WOW HD
SRS WOW HD assure une qualité sonore améliorée et une augmentation
des graves, permettant ainsi une expérience d’écoute spectaculaire.
Pour activer la fonction SRS WOW HD :
왘 Appuyer brièvement sur la touche SRS .
La touche est rétro-éclairée en jaune et la fonction SRS WOW HD est
activée.
Pour désactiver la fonction SRS WOW HD :
왘 Appuyer brièvement sur la touche SRS .
Le retro-éclairage jaune s’éteint et la fonction SRS WOW HD est
désactivée.
Activer/désactiver la fonction NoiseGard
La touche NoiseGard 쐋 est rétro-éclairée, pour indiquer le réglage
actuel. Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin
d’économiser de l’énergie.
왘 Appuyer sur n’importe quelle touche du casque pour afficher le
réglage actuel de la compensation active du bruit NoiseGard.
La compensation active du bruit NoiseGard doit être allumée pour être
active. Si elle est désactivée, le PXC 360 BT peut également servir de
casque conventionnel.
Pour activer la compensation active du bruit NoiseGard :
2s
왘 Appuyer sur la touche NoiseGard 쐋 pendant deux secondes.
La touche est rétro-éclairée en rouge et la fonction NoiseGard est
activée.
Pour désactiver la compensation active du bruit NoiseGard :
왘 Appuyer sur la touche NoiseGard 쐋 pendant deux secondes.
Le retro-éclairage rouge s’éteint et la fonction NoiseGard est
désactivée.
Economiser de l’énergie
Désactivez la fonction NoiseGard après l’utilisation afin d’économiser de l’énergie.
17
Utilisation du PXC 360 BT
Activer/désactiver la fonction TalkThrough
Le PXC 360 BT offre une excellente atténuation des bruits extérieurs.
La fonction TalkThrough vous permet de communiquer avec les autres
sans avoir à retirer le casque, même avec la fonction NoiseGard activée.
Pour activer la fonction TalkThrough :
왘 Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard 쐋.
La LED s’allume en rouge et la fonction TalkThrough est activée.
Pour désactiver la fonction TalkThrough :
왘 Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard 쐋.
La LED s’éteint et la fonction TalkThrough est désactivée.
Avec la fonction TalkThrough activée, vous ne pouvez pas écouter
de la musique.
Activer/désactiver la fonction Bluetooth
Avec son interface Bluetooth, le casque peut être connecté à une grande
diversité d’appareils compatibles Bluetooth.
Pour activer la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en bleu. La fonction Bluetooth est
activée.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip
descendant.
La touche Bluetooth s’éteint. La LED clignote en bleu et la fonction Bluetooth est désactivée.
Régler le volume
Le PXC 360 BT permet de régler le volume du signal audio :
Touche
Durée
Fonction
Touche
Durée
Augmenter
le volume
par paliers
1s
Augmenter
le volume en
continu
Fonction
Réduire le
volume par
paliers
1s
Réduire le
volume en
continu
En appuyant brièvement sur la touche respective, le volume est modifié
par paliers ; si vous maintenez la touche enfoncée, le volume est modifié
en continu.
Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip de
confirmation.
18
Utilisation du PXC 360 BT
Télécommander les appareils liés depuis le PXC 360 BT
Vous pouvez directement télécommander n’importe quel appareil supportant le profil AVRCP et lié au PXC 360 BT en utilisant les touches du casque.
Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre appareil pour savoir s’il
supporte le profil AVRCP.
Si votre appareil ne supporte pas le profil AVRCP, vous pouvez utiliser un
dongle optionnel. En utilisant le dongle iPod ou le dongle USB, vous pouvez
télécommander les appareils liés depuis le casque.
Télécommander la source audio depuis le PXC 360 BT
Si le casque a une liaison Bluetooth avec une source audio (par. ex. iPod,
lecteur MP3, lecteur de CD), vous pouvez utiliser le PXC 360 BT pour télécommander la source audio :
Touche
Durée
1s
1s
Fonction
Touche
Durée
Fonction
Augmenter
le volume
par paliers
Réduire
le volume
par paliers
Augmenter
le volume
en continu
Réduire
le volume
en continu
1s
Sauter au
morceau
suivant
Sauter au
morceau
précédant
Avancer le
morceau
1s
Rembobiner
le morceau
Jouer le
morceau
1s
Stopper le
morceau
(bip de
confirmation)
Ces fonctions ne sont pas supportées par tous les appareils
Bluetooth liés.
19
Utilisation du PXC 360 BT
Réinitialiser les réglages du PXC 360 BT
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du casque à leurs réglages
par défaut. Cela vous permet d’éviter que d’autres utilisateurs du casque
n’aient accès à vos appareils compatibles Bluetooth. Vous pouvez alors
appairer huit nouveaux appareils avec le casque.
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote trois fois en rouge. Le casque s’éteint (voir
« Allumer/éteindre le PXC 360 BT » en page 12).
1
5
왘 Appuyer sur la touche Master et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED clignote alternativement en bleu et en rouge.
1
5
20
2s
5s
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que les réglages du casque soient réinitialisés.
Transport du PXC 360 BT
Transport du PXC 360 BT
Pour transporter de façon peu encombrante le casque, vous pouvez le plier
à plat et de façon compacte.
왘 Tourner les écouteurs de 90°.
왘 Rabattre les écouteurs vers l’intérieur.
왘 Placer le casque à plat dans le boîtier de transport.
0
36
C
PX BT
C3
BT 60
PX
Vos accessoires peuvent être transportés dans le compartiment sur l’avant
du boîtier de transport :
•
Adaptateur audio (jack 6,35 mm)
•
Adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm)
PXC
360
BT
21
Nettoyage et entretien du PXC 360 BT
Nettoyage et entretien du PXC 360 BT
Nettoyer le PXC 360 BT
ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut
causer des courts-circuits et endommager les composants
électroniques.
왘 Eloigner tout type de liquide du produit.
왘 Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Pour des raisons d’hygiène, vous devez nettoyer le casque régulièrement :
왘 Avant le nettoyage, s’assurer que le produit n’est pas rechargé par le
secteur.
왘 Nettoyer exclusivement le produit à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
Remplacer les coussinets d’oreille
Vous pouvez remplacer les coussinets d’oreille. Des coussinets d’oreille de
rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser ou
peuvent être commandés sur www.sennheiser.com, rubrique « Service &
Support ».
왘 Saisir le coussinet d’oreille par l’envers et le tirer, en l’éloignant de
l’écouteur.
왘 Faites glisser le nouveau coussinet d’oreille sur l’écouteur.
22
En cas d’anomalies
En cas d’anomalies
Problème
Cause possible
Pas de témoin Le pack batterie
de fonctionne- est déchargé.
ment – le
casque ne
peut pas être
allumé
Solution possible
Page
Recharger le pack batterie.
9
Pas de signal
audio pendant
le raccordement du câble
audio
Le connecteur jack Vérifier le branchement
du câble audio
entre le casque et la source
n’est pas correcte- audio.
ment branché.
16
Pas de signal
audio pendant
la liaison
Bluetooth
Le casque est
éteint.
Allumer le casque.
12
Le casque n’est
pas appairé avec
une source audio.
Vérifier si le casque est
appairé avec une source
audio. Si nécessaire,
appairer de nouveau le
casque avec la source audio.
13
La fonction Bluetooth du casque
est désactivée.
Activer la fonction
Bluetooth du casque.
18
Le casque ne
peut pas être
appairé
Pas de signal
audio pendant
le fonctionnement NoiseGard
Le câble audio est La liaison Bluetooth est
raccordé au
automatiquement coupée
casque.
lors du raccordement du
câble audio. Retirer le câble
audio et activer de nouveau
la fonction Bluetooth.
16
Le volume est
réglé trop faible.
Augmenter le volume.
18
L’appairage ne
fonctionne pas.
Vérifier si la source audio
supporte le profil A2DP.
Si la source audio ne
supporte pas ce profil,
utiliser un dongle optionnel.
–
La source audio
est éteinte.
Allumer la source audio.
13
Le casque est
éteint.
Allumer le casque.
12
La fonction
TalkThrough est
activée. En mode
TalkThrough, le
signal audio n’est
pas disponible.
Désactiver la fonction
TalkThrough.
18
23
En cas d’anomalies
Problème
Cause possible
Solution possible
Page
Le casque ne
répond pas à
la pression de
n’importe
quelle touche
Le fonctionnement du casque
est défectueux.
Enlever le pack batterie et
le réinsérer dans le casque.
Allumer de nouveau le
casque.
–
La liaison
Bluetooth est
brusquement
interrompue
La touche
Bluetooth a été
appuyée trop
longtemps.
Activer la fonction
Bluetooth.
18
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non
répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les
solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site
web sur www.sennheiser.com.
24
Accessoires
Accessoires
N° Réf.
Accessoire
540364
Coussinets d’oreille, 1 paire
540363
Coussinets d’arceau, 1 paire
525776
Bloc secteur PSC 03R-050 avec 4 adaptateurs pays
(EU/UK/US/AUS)
531406
Câble audio stéréo
(jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
088526
Adaptateur avion
(prise jack 3,5 mm vers jack double mono 3,5 mm)
077046
Adaptateur audio
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
531407
Câble USB
(microUSB vers USB)
535105
Pack batterie BA 370 PX
502388
BTD 300 Audio
502390
BTD 300 USB
502389
BTD 300i
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Principe transducteur
dynamique, fermé
Couplage oreille
circum-aural
Réponse en fréquence
15–22 000 Hz
Impédance nominale
active/passive
590/100 Ω
Niveau de pression acoustique à
1 kHz et 1 V
107 dB SPL
DHT à 1 kHz
< 0,1 %
Connexion audio
prise jack stéréo 3,5 mm
Adaptateur audio
jack stéréo 6,35 mm
Adaptateur avion
jack double mono 3,5 mm
Longueur du câble
Câble audio
Câble de recharge
1,4 m
0,8 m
Poids
179 g
Pack batterie BA 370 PX
Temps de charge
Temps de fonctionnement
3,7 V; 250 mAh Lithium-Polymère
3 heures
8 heures/10 heures/20 heures
Température de fonctionnement
0 °C à +40 °C
Température de stockage
–10 °C à +70 °C
Atténuation passive des bruits
25 dB
Compensation active du bruit
NoiseGard
23 dB
Bloc secteur PSC 03R-050
Tension d’entrée nominale
110–240 V~
Courant d’entrée nominal
max. 0,2 A
Fréquence secteur
50–60 Hz
Tension de sortie nominale
5V
Courant de sortie nominal
max. 0,5 A
Température de fonctionnement
0 °C à +45 °C
Température de stockage
–40 °C à +85 °C
Humidité relative
20 à 90 %
Poids
env. 61 g
Bluetooth
Bluetooth®
26
version 2.1 + EDR
Portée
jusqu’à 10 m
Fréquence d’émission
2,4 GHz
Puissance d’émission
8 dBm
Protocoles
A2DP, AVRCP
Codecs
SBC, apt-X
Bluetooth QD ID PX
B014795
Codage audio apt-X
Codage audio apt-X
Une qualité audio remarquable
La technologie apt-X est ce qu’il fallait à l’audio sans fil. Avec le codage
audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous
permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio
comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut
maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion
filaire.
Son sans fil de qualité
professionnel : l’apt-X
Jusqu’à présent, apt-X a été le secret le mieux gardé de l’industrie audio
professionnelle. Des studios de diffusion aux studios de production de film,
apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio
numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux
normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la
dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette technologie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche
expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
Révolution de l’écoute Bluetooth
La technologie Bluetooth a révolutionné nos communications et notre
style de vie en éliminant les câbles gênants et en nous laissant vivre notre
vie « en mouvement ». L’écoute d’une conversation de téléphone portable
sur une oreillette Bluetooth est correcte, mais lorsqu’il s’agit de fournir un
son stéréo à part entière, une petite aide supplémentaire est nécessaire.
apt-X fonctionne avec la technologie Bluetooth pour fournir un son de
grande qualité.
Afin de fournir un son numérique à deux canaux avec le profil Bluetooth
A2DP, la compression audio est nécessaire. Tandis que des technologies de
compression audio traditionnelles luttent pour fournir de l’audio haute
fidélité par Bluetooth sur toute la bande passante, apt-X vous assure de
bénéficier du son le plus pur et le plus riche que votre musique peut vous
offrir.
L’héritage apt-X
Si vous avez déjà été au cinéma ou si vous avez écouté la radio, il y a
des chances que vous ayez déjà entendu apt-X en action. Plus de
20.000 stations de radio dans le monde entier et des milliers de studios de
cinéma de pointe se fient à apt-X pour fournir un son de haute qualité.
La technologie de compression numérique connue maintenant sous le nom
d’apt-X a été à l’origine développée par la Queen’s University de Belfast en
Irlande du Nord. Cette technologie a pour la première fois été mise sur le
marché dans des applications d’automation de radio en vue de conserver
une qualité CD sur des disques durs d’ordinateur pour une lecture directe
durant les émissions de radio, automatisant ainsi le travail du DJ.
Le plébiscite reçu par la technologie a entraîné la poursuite de la recherche
et du développement, et au cours des années 1990, la technologie a été
utilisée par des studios de diffusion et de post-production du monde entier
pour fournir de l’audio haute fidélité à faible latence dans des situations où
la bande passante était limitée. Les mêmes principes essentiels qui ont fait
sa réputation mondiale sur les marchés de la diffusion et de la postproduction, font d’apt-X la solution parfaite pour délivrer de l’audio de
grande qualité sur des dispositifs sans fil. apt-X ouvre la voie d’une qualité
audio professionnelle au consommateur exigeant.
27
Codage audio apt-X
Points forts d’apt-X
28
•
Des tests d’écoute en aveugle avec des auditoires de référence du
secteur ont montré qu’un signal apt-X par Bluetooth était indiscernable du signal fourni par une technologie filaire. Avec la compression
MPEG/AAC, le processus de codage est destructif. L’approche transparente et non destructrice d’apt-X assure que toutes les fréquences
présentes dans le signal d’origine sont préservées dans le signal.
•
Plage dynamique > 92 dB pour l’audio 16 bits et > 120 dB pour l’audio
24 bits.
•
La structure générale d’apt-X assure un haut degré de résistance aux
erreurs de bits aléatoires avec une réponse aux erreurs de bits bien
adaptée aux caractéristiques d’audition de l’oreille humaine. apt-X
emploie des techniques de connexion et de synchronisation assurant
une liaison sûre et le passage de l’audio même dans des conditions
difficiles.
•
Le plus court retard de traitement de toutes les technologies de
compression audio professionnelles. De nombreux appareils sans fil
actuels souffrent de retards indésirables qui causent des problèmes de
synchronisation, mais apt-X peut permettre la fourniture en temps réel
d’audio sans fil pour une intégration transparente en emploi avec des
appareils vidéo.
•
L’audio à codage apt-X tient parfaitement dans la bande passante
offerte par les normes de transmission sans fil pour offrir une solution
efficace aux connexions à bande passante restreinte.
SRS WOW HD
SRS WOW HD
Une amélioration spectaculaire
de la reproduction en
mono et stéréo
SRS WOW HD™ améliore la dynamique du message audio tout en augmentant la taille de l’image sonore et en créant une réponse dans le grave riche
et profonde. Les techniques brevetées SRS WOW HD élargissent le champ
acoustique horizontal et procèdent à un ajustement vertical subjectif de la
scène sonore. Cela est possible grâce à la restitution des informations
perdues lors du mixage, essentielles pour une expérience audio naturelle.
SRS WOW HD permet également d’avoir une réponse dans le grave optimisée grâce à des filtres spécifiques et à l’utilisation de principes physiques psychoacoustiques repoussant les limitations des haut-parleurs et
des casques dans la restitution des basses. SRS WOW HD applique également le « Definition™ Control », procédé assurant une clarté au message
sonore le rendant encore plus réaliste. Des algorithmes sophistiqués
permettent l’extraction et le positionnement dynamique des informations
centrales essentielles à la précision des dialogues.
Une immersion acoustique 3D
SRS WOW HD optimise l’espace de l’image stéréo et élimine toute impression de focalisation en créant une image stéréo immersive à partir de
signaux audio originaux mono et stéréo. Il reconstitue également le
réalisme sonore souvent masqué par les techniques conventionnelles
d’enregistrement et de mixage.
Center Control
SRS WOW HD ajuste le mélange des informations centrales dans l’image
stéréo. Cela fonctionne en tandem avec le « Space Control » (commande
d’espace) pour créer un équilibre parfait, agissant comme un zoom sonore.
Il est ainsi possible d’amener ce contenu sonore au premier plan ou de le
fondre graduellement à l’ensemble du message en allant jusqu’à le faire
disparaître presque entièrement.
Ecoute optimale au casque
SRS WOW HD inclut les techniques brevetées du procédé audio 3D HRTF,
assurant une expérience d’écoute naturelle et reposante par « projection »
de l’image sonore stéréo virtuelle en dehors de la tête, la rendant plus
réaliste et immersive.
Ajustement vertical de
l’image sonore
SRS WOW HD ajuste le plan horizontal de l’image stéréo permettant aux
voix de se trouver subjectivement à la bonne hauteur dans la scène sonore.
Definition Control
SRS WOW HD délivre un son plus vivant et plus brillant. Cette pureté
sonore est particulièrement perçue sur les voix chantées et les instruments
jouant dans le haut du spectre. Les détails sonores ambiants présents dans
la source originale sont restitués.
Des basses profondes
SRS WOW HD inclut des techniques psychoacoustiques augmentant la
perception des fréquences basses sur les enceintes et les casques qui, dans
des conditions normales, ne peuvent pas produire ces fréquences à cause
des limitations physiques inhérentes à la taille des transducteurs.
Gestion du niveau audio
SRS WOW HD inclut un système de gestion du niveau audio surveillant le
volume de sortie du système de reproduction et effectuant le contrôle de
la dynamique de façon à éviter tout phénomène de clipping.
29
SRS WOW HD
Points forts du SRS WOW HD
30
•
Amélioration de la dynamique du message sonore stéréo
•
Réponse des basses augmentée permettant de tirer le maximum des
petits transducteurs
•
Restitution acoustique plus naturelle avec un champ sonore plus large
et une image stéréo élargie
•
High-Definition Control (commande audio haute définition) pour plus
de clarté et de réalisme
•
Center Control permettant l’extraction et le positionnement dynamiques des dialogues
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce
produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter
notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
Déclaration de conformité pour la CE
Ces appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des Directives :
•
Directive R&TTE (1999/5/CE)
•
Directive CEM (2004/108/CE)
•
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
•
Directive RoHS (2002/95/CE)
•
Directive WEEE (2002/96/CE)
•
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Vous trouvez ces déclarations sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser
ces appareils, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans
votre pays !
31
Déclarations du fabricant
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
FCC Declaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER
Model No: PXC 360BT
We,
Sennheiser Electronic Corporation
Strat. Marketing • Stefanie Reichert
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144
Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: John Falcone
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à
la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit
respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire
d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences
reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son
fonctionnement.
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un
dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute
fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications
radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des
instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des
émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer
et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des
mesures suivantes pour les éliminer :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
Eloigner l’équipement du récepteur.
•
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
•
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement
en question.
32
Déclarations du fabricant
Conforme aux normes :
Etats-Unis
FCC ID : DMOCBSSAB
Canada
IC : 2099A – MMBTX
Europe
Australie/
Nouvelle
Zélande
Singapour
Taïwan
CCAB10LP0970T8
CCAB09LP4110XX
Japon
R
203 WW JN000023
Russie
ME61
Corée
SE9 - PXC360BT
Chine
10
CMIIT ID : 2010DJ1406
33
Déclarations du fabricant
Marques déposées
Sennheiser et NoiseGard™ sont des marques déposées de Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
L’utilisation de cette marque et de ces logos par Sennheiser electronic
GmbH & Co. KG est sous license.
iPod® et iPhone® sont des marques d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis
et dans d’autres pays.
SRS WOW HD™ est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
Definition™ Control est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
apt-X® est une marque déposée d’APT Ltd.
34
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 05/10
540041/A01

Manuels associés