Manuel du propriétaire | Thomas BUGGY VAPORO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Thomas BUGGY VAPORO Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE: THOMAS
REFERENCE: VAPORO BUGGY
CODIC: 4058089
THOMAS VAPORO
BUGGY
d Gebrauchsanleitung
- Instructions for Use
f Mode d‘emploi
t Gebruiksaanwijzing
` Руководство по зксплуатации
RUS
2
12
22
32
42
u Instrukcja obsługi
e Instrucciones de uso
h Használati utasitás
z Kullanım Kılavuzu
52
62
72
82
Table des matières
F
Page
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23/24
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Groupes de personnes particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23/24
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduction
Remerciements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figures : Nettoyeur à vapeur et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
25
3. Mise en service
3.1 Montage des pièces des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.1 Flexible à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.2 Tubes d’extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.3 Buse au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.4 Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26/27
3.1.5 Buse à jet ponctuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.6 Racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.7 Brosses en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.8 Brosses métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.9 Buse pour surface vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Remplissage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Utilisation de l’appareil
Raccordement à l’alimentation du secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du nettoyeur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28/29
Appoint en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise hors service et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Généralités
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29/30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avertissement : Cette remarque attire l’attention sur les dangers encourus par l’utilisateur.
Attention : Cette remarque attire l’attention sur les dangers pour l’appareil ou les objets.
22
1. Consignes de sécurité importantes
1.1 Alimentation électrique
• Avant de raccorder le nettoyeur vapeur au secteur,
veiller à ce que les caractéristiques de tension sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de
votre prise.
• Brancher l’appareil uniquement sur une prise correctement mise à la terre.
• La fiche de l’appareil doit être adaptée à la prise.
Aucune modification ne doit être apportée à la fiche.
N’utiliser aucun adaptateur secteur sur les appareils
équipés d’un conducteur de protection. Les fiches et
prises, n’ayant pas été modifiées, réduisent le risque
d’électrocution.
• Il est recommandé de n’utiliser l’appareil que sur
des prises protégées par un interrupteur différentiel.
Au besoin, contacter un électricien.
• Ne jamais toucher la fiche avec les mains humides.
• Toujours débrancher l’appareil du secteur en retirant
la fiche de la prise. Ne jamais tirer sur le câble.
• Un câble de raccordement défectueux doit uniquement
être remplacé par un câble, présentant les mêmes données de raccordement. Renvoyer l’appareil au service
client THOMAS pour la réparation.
• Lors de l’utilisation d’un câble de rallonge, veiller
à ce que les données de raccordement correspondent à celles du nettoyeur vapeur. Au besoin,
contacter un commerçant spécialisé.
• Veiller à ce que le câble ne représente aucun risque
de trébuchement. Il ne doit pas être plié ou coincé.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il
est en marche ou lors de son refroidissement.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériel
d’emballage (film plastique) : risque de suffocation.
1.3 Utilisation de l’appareil
Prudence ! Vapeur chaude ! Risque de brûlure !
•Pour des raisons de sécurité, ne nettoyer aucun
appareil électrique, tel que les fours, les micro-ondes,
les réfrigérateurs, les interrupteurs ou encore les
luminaires, avec le nettoyeur vapeur.
• Contrôler régulièrement l’endommagement de
l’appareil, des câbles ainsi que des accessoires.
Ne pas mettre en service les appareils ou accessoires
endommagés.
• Ne jamais diriger le nettoyeur vapeur vers les
personnes, les animaux ou les plantes (risque de
brûlure) ! Ne jamais diriger le nettoyeur vapeur vers
les installations ou les câbles électriques.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Après
l’utilisation de l’appareil ou avant de quitter la zone
de travail, toujours couper l’appareil et retirer la fiche
de la prise.
• L’appareil est équipé d’un thermostat et d’une protection thermique assurant la protection contre la
surchauffe.
• Les accessoires chauffent lors de leur utilisation ; les
laisser refroidir avant de procéder au remplacement.
• Ne toucher aucune surface chaude sur l’appareil.
Il est normal que le nettoyeur vapeur devienne chaud
lors du fonctionnement.
1.2 Groupes de personnes particuliers
•
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes manquant
d'expérience et/ou de connaissances, à condition que cela s'effectue
sous la surveillance d'un tiers responsable et/ou que lesdites personnes
aient reçu les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques qui peuvent en résulter. Ne
jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
• Lors du fonctionnement, ne jamais dévisser l’obturateur
du réservoir. Le réservoir est sous pression.
• Lors du fonctionnement, l’appareil ne doit pas être
incliné à plus de 45°.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
• Le nettoyeur vapeur est uniquement conçu pour une
utilisation intérieure ou dans les maisons, et non à des
fins commerciales.
• Ne jamais exposer l’appareil aux rayons du soleil,
au gel ou à toute autre intempérie (pluie, etc.).
• Utiliser l’appareil uniquement dans les réservoirs /
bassins, n’étant pas remplis d’eau ou de tout autre
liquide.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque le réservoir d’eau
est vide. Toujours faire l’appoint en eau à temps.
• Vider le réservoir d’eau lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne jamais rien verser d’autre que de l’eau dans le
réservoir. Ne rien ajouter (par ex. parfum, détergent
23
ou produit à base d’alcool) à l’eau afin de ne pas
endommager l’appareil ou de rendre son utilisation
dangereuse.
• Toujours retirer la fiche de la prise, et laisser l’appareil
complètement refroidir avant de faire l’appoint en eau.
• Éviter le trop-plein. Ne pas dépasser le niveau de
remplissage max. prescrit. Utiliser le bêcher ou la
trémie livré(e).
• Avant l’utilisation, veiller à ce que le bouchon
­obturateur du réservoir d’eau soit bien vissé.
• Saisir l’appareil uniquement depuis la poignée.
• Ne pas utiliser le Buggy THOMAS VAPORO pour
traiter les petits vêtements, directement sur le corps.
• Il est possible qu’un peu d’eau ressorte de la buse.
Cela est tout à fait normal. Il s’agit uniquement d’eau
de condensation.
• La force et la chaleur de la vapeur peuvent être préjudiciables pour certains matériaux. Toujours vérifier
au préalable sur une petite surface et dans un endroit
fermé que l’appareil est bien adapté au traitement.
• Ce mode d’emploi doit toujours être joint au
nettoyeur vapeur.
1.4 Maintenance et nettoyage
• Utiliser uniquement les accessoires d’origine, contenus
dans la livraison.
• Ne réparez jamais vous-même les dommages qui
peuvent se présenter sur l’appareil, les accessoires
ou le câble de raccordement au secteur. De telles
réparations doivent toujours être confiées au service
technique après vente, car toute modification de
l’appareil peut porter préjudice à votre santé. Utilisez
toujours des pièces de rechange et des accessoires
de la marque d’origine
• Toujours couper l’appareil avant de procéder
aux opérations de nettoyage ou de maintenance,
le retirer de la fiche secteur, et le laisser refroidir.
2. Introduction
2.1 Remerciements
Toutes nos félicitations pour votre acquisition du Buggy
THOMAS VAPORO. Votre nouveau nettoyeur vapeur
vous sera d’une grande aide dans de nombreuses
tâches de nettoyage. Vous êtes désormais en mesure
d’éliminer vous-même, rapidement et entièrement, les
saletés tenaces des surfaces lisses, telles que le carrelage mural et au sol, les plans de travail, les ustensiles
de cuisine, les fenêtres et miroirs, en utilisant des températures élevées, et de détruire ainsi les bactéries nocives.
Il est ainsi possible d’éliminer entièrement les dépôts, les
moisissures, la graisse, les dépôts de savon ainsi que les
saletés solides sans utiliser de produits chimiques nocifs
pour l’environnement.
Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
2.2 Déballage de l’appareil
Déballer le nettoyeur vapeur ainsi que toutes les pièces.
Contrôler l’intégralité de la livraison. Si possible, conserver le carton et l’emballage intérieur afin de protéger
l’appareil lors du transport ou du retour client. Éliminer
correctement tout le matériel d’emballage n’étant plus
utilisé. Contacter immédiatement le revendeur si des
défauts de transport sont constatés lors du déballage.
L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service si
des défauts permanents sont constatés.
2.3 Identification des pièces
1 = Trémie
2 = Bêcher
3 = Pistolet de vapeur avec flexible et raccord de vapeur
4 = Adaptateur
5 = Buse à jet ponctuel
6 = Racleur
7 = Brosse en nylon, petite
8 = Brosse en nylon, grande
9 = Brosse métallique
10 = Buse pour surface vitrée
11 = Chiffon de nettoyage pour la buse pour surface vitrée
12 = Buse pour le sol
13 = Chiffon de nettoyage pour la buse du sol
14 = 3 tubes d’extension
15 = Nettoyeur vapeur
24
2.4 Figures : Nettoyeur à vapeur et accessoires
1
2
15
3
14
4
5
6
7
13
12
11
10
9 8
25
3. Mise en service
3.1 Montage des accessoires
Avant d’utiliser le Buggy THOMAS VAPORO, raccorder
le flexible à l’appareil de vapeur avec le pistolet et monter l’accessoire souhaité. Le Buggy THOMAS VAPORO
dispose d’un compartiment à accessoires, où se trouvent
l’adaptateur, la buse à jet ponctuel, la petite brosse en
nylon, la grande brosse en nylon, la brosse métallique,
la buse pour surface vitrée et les chiffons de nettoyage.
Ouvrir le compartiment à accessoires en tirant la poignée de verrouillage bleue vers le haut et en rabattant
le recouvrement transparent vers l’avant (figure 1).
3.1.3 Buse au sol (12+13)
Pour des raisons techniques d’emballage, la buse au
sol est livrée avec une pièce de raccordement séparée.
Assembler les pièces de raccordement comme indiqué
(figure 2).
2
1
Retirer l’accessoire correspondant et fermer le recouvrement. Glisser le verrou du dispositif de recouvrement
dans la fente et l’enfoncer vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Monter la buse à l’extrémité du tube d’extension. Veiller
à ce que la buse s’enclenche correctement. La buse au
sol est idéale pour le nettoyage des revêtements muraux
ou au sol lavables. Elle peut être utilisée avec ou sans
chiffon de nettoyage. Il est toutefois recommandé d’utiliser le chiffon de nettoyage pour protéger les surfaces
délicates (par ex. bois ou lino). Positionner la buse au
centre du chiffon de nettoyage, enfoncer les parties
intérieures des attaches vers le bas, installer le chiffon
de nettoyage et relâcher les attaches (figure 3). Pour
démonter la buse au sol, enfoncer le bouton de déverrouillage correspondant et tirer la buse pour l’extraire.
3
3.1.1 Flexible à vapeur (3)
Raccorder tout d’abord le flexible à vapeur au raccord
de vapeur, à l’avant du Buggy VAPORO de THOMAS.
Replier pour cela le volet du boîtier vers le bas, et enfoncer le raccord au niveau du flexible de vapeur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Pour démonter le flexible de vapeur, enfoncer les deux
boutons de déverrouillage à droite et à gauche du
­raccord et retirer le flexible du raccord de vapeur.
3.1.2 Tubes d’extension (14)
Monter les tubes d’extension lorsque le nettoyeur vapeur
est utilisé pour nettoyer les sols ou les zones difficilement
accessibles. Pour cela, insérer l’extrémité ouverte du tube
sur le pistolet de vapeur jusqu’à ce que le bouton de
déverrouillage s’enclenche. Fermer deux ou bien les trois
tubes d’extension en fonction des besoins. Pour démonter le tube d’extension, enfoncer le bouton de déverrouillage correspondant et tirer les tubes pour les séparer les
uns des autres.
26
3.1.4 Adaptateur (4)
Le nettoyeur vapeur dispose de nombreuses buses, permettant un nettoyage efficace et en profondeur des différentes surfaces. Monter tout d’abord l’adaptateur afin
de permettre le montage de ces éléments sur le flexible
de vapeur. L’adaptateur peut être monté sur le pistolet
de vapeur ainsi qu’à l’extrémité d’un ou plusieurs tubes
d’extension.
Veiller à ce que le pistolet soit bien fixé et enclenché.
Enfoncer le bouton de déverrouillage correspondant
et extraire les tubes vers l’arrière pour démonter
­l’adaptateur.
L’adaptateur peut être utilisé avec la buse à jet ponctuel, le racleur, une des buses à brosse ou pour surface
vitrée. Insérer la buse sélectionnée sur l’adaptateur de
l’accessoire de manière à ce que les deux flèches soient
sur une même ligne, et serrer d’un quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre (figure 4). Effectuer la
procédure inverse pour démonter la buse.
4

3.2 Remplissage du réservoir d’eau
Le Buggy THOMAS VAPORO est équipé d’un réservoir
d’eau intégré, d’une capacité de 1,6 litres. Couper le
nettoyeur vapeur et retirer le connecteur secteur de la
prise. Lors du remplissage ou de l’appoint en eau, toujours débrancher le nettoyeur vapeur du secteur. Dévisser le couvercle du réservoir (figure 5) en l’enfonçant et
en le tournant simultanément dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Utiliser l’entonnoir et le bêcher
fournis pour remplir le réservoir d’eau.
5

3.1.5 Buse à jet ponctuel (5)
Cette buse permet de nettoyer sans soucis les zones
difficilement accessibles, telles que les coins, les joints
et les toilettes.
3.1.6 Racleur (6)
Le racleur permet d’éliminer en douceur la poussière
tenace et le papier peint.
3.1.7 Brosses en nylon (7/8)
Pour le nettoyage des éléments très sales, tels que les
stores, les chauffages, les vannes.
3.1.8 Brosses métalliques (9)
La brosse métallique est prévue pour les forts encrassement sur les matériaux peu sensibles, comme l’acier
inoxydable ou la pierre par exemple.
3.1.9 Buse pour surface vitrée (10+11)
Parfaite pour le nettoyage des grandes surfaces vitrées
(par ex. fenêtres, miroirs, etc.), au choix avec le chiffon
de nettoyage ou non (11).
Utiliser uniquement de l’eau pure sans additif, comme
du parfum, du détergent ou de l’alcool, afin de ne pas
endommager l’appareil ou de rendre son utilisation dangereuse. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée
afin d’éviter tout dépôt calcaire lorsque l’eau est particulièrement dure (valeurs supérieures à 2,5 mmol/l ou
21 °dH). Dans le cas contraire, faire bouillir l’eau avant
d’utiliser l’appareil afin d’allonger sa durée de vie.
ttention : Lors du remplissage, ne pas
A
dépasser le niveau de remplissage
max de 1,6 l.
Revisser le couvercle en l’enfonçant et en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Conseil : Le temps de chauffe peut être réduire
en remplissant le réservoir avec de l’eau chaude.
ttention : Risque de rupture en cas de
A
choc thermique ! Préchauffer les surfaces
vitrées avant de procéder au nettoyage
à la vapeur, en vaporisant la vapeur
dans un vaste rayon à une distance de
20-25 cm. Réduire progressivement la
distance à 10-15 cm pour continuer
à ­préchauffer la surface vitrée.
27
4. Utilisation de l’appareil
4.1 Raccordement à l’alimentation du secteur
Brancher la fiche secteur du nettoyeur vapeur dans
une prise correctement montée, et allumer l’appareil
en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt (figure 6).
6
Marche/arrêt
Témoin de contrôle
de fonctionnement
Témoin de
contrôle
de chauffe
Le témoin de fonctionnement orange (figure 6) s’allume
et le nettoyeur vapeur commence à chauffer. La température de fonctionnement est atteinte au bout de
11 minutes environ ; le témoin de chauffe vert s’allume
alors. L’appareil est opérationnel.
4.2 Utilisation du nettoyeur vapeur
Avertissement : Ne jamais diriger la s­ ortie
de vapeur du pistolet sur les personnes,
les animaux, les plantes ou les installations électriques (par ex. fours ou prises).
Risque de brûlures ou d’électrocution !
Déverrouiller le dispositif de verrouillage (protection
enfant) en déplaçant vers la gauche la tige triangulaire
à droite du pistolet (figure 7). La vapeur chaude sort en
actionnant la touche du pistolet. Maintenir tout d’abord
le pistolet de vapeur avec un vieux bout de bois afin
de récupérer l’eau pulvérisée initialement. Appuyer sur
la touche jusqu’à ce que la sortie de vapeur soit homogène. Le nettoyage peut alors commencer.
7
– L’utilisation de vapeur peut décolorer le bois peint/vernis.
– La vapeur peut décolorer les plastiques brillants.
– L’acrylique, le velours et le lin sont particulièrement
sensibles à la température de la vapeur.
–N
e pas diriger le nettoyeur vapeur sur les fibres de
­dralon sans avoir testé au préalable une zone cachée.
Pour des raisons compréhensibles, le fabricant ne saura
être tenu pour responsable des dommages sur les objets,
matériaux, personnes, animaux ou plantes dus à une utilisation inappropriée de la vapeur chaude ou de l’appareil.
Une fois la fonction de vapeur coupée, de la vapeur
sort encore quelques secondes.
Ne pas diriger de manière prolongée la sortie de vapeur
sur une même zone. Éliminer la poussière en déplaçant
le jet de vapeur en avant et en arrière. Le débit de vapeur
peut être réglé et adapté au niveau d’encrassement en
tournant le régulateur de pression. Tourner le régulateur
de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire la vapeur, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’augmenter (figure 8).
8
Lors du fonctionnement, ne pas basculer ou incliner l’appareil à plus de 45° et veiller à ce qu’il se trouve toujours sur une surface stable. Un réservoir plein suffit pour
une utilisation de 50 minutes au maximum. Lorsque l’appareil est en marche, ne pas le laisser sans surveillance
et utiliser au besoin la sécurité enfant pour protéger la
touche de vapeur. Pour cela, déplacer vers la droite la
tige triangulaire à gauche du pistolet de vapeur.
vertissement : Le boîtier et les pièces
A
des accessoires chauffent lors du fonctionnement. Laisser refroidir l’appareil
avant de remplacer les pièces et de
faire l’appoint en eau. Ne jamais ouvrir
le couvercle du réservoir lorsque le nettoyeur vapeur est en marche, car le
réservoir est sous pression.
ttention : Tester tout d’abord le nettoyeur
A
vapeur sur des zones discrètes ou invisibles des surfaces ou matières à nettoyer, afin de contrôler qu’elles soient
bien adaptées à la vapeur chaude.
28
Le Buggy THOMAS VAPORO est dotée d’une protection
contre la surchauffe. L’appareil se coupe automatiquement dès qu’une température de 180 °C est atteinte.
Cela permet d’éviter toute surchauffe. Couper l’appareil
dans ce cas en retirant immédiatement la fiche du secteur. L’appareil peut être remis en marche après une
phase de refroidissement de 30 minutes.
4.3 Appoint en eau
Dès que la quantité de vapeur pulvérisée diminue,
le réservoir doit être rempli.
Couper le nettoyeur vapeur en actionnant le bouton
Marche/Arrêt. Le témoin de fonctionnement orange
s’éteint. Appuyer sur la touche de vapeur du pistolet
pour évacuer la vapeur résiduelle. Verrouiller ensuite le
pistolet de vapeur. Retirer la fiche de la prise, et laisser
l’appareil refroidir. Noter que l’eau dans le réservoir
est toujours chaude au bout de 5 minutes. Ouvrir le couvercle du réservoir en appuyant dessus et en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
vertissement : De la vapeur chaude
A
peut s’échapper lors de l’ouverture.
Risque de brûlure avec le filetage du
bouchon de fermeture et le réservoir.
Remplir le réservoir à l’aide du bêcher et de l’entonnoir
(voir le paragraphe 3.2 « Remplissage du réservoir
d’eau »), et refermer le couvercle du réservoir. Le nettoyeur vapeur peut alors être rebranché et allumé.
Le Buggy THOMAS VAPORO est opérationnel dès
que le témoin de chauffe est allumé.
4.4 Mise hors service et stockage
Coupez l’appareil. Le témoin de fonctionnement orange
s’éteint. Appuyer sur la touche de vapeur du pistolet
pour évacuer la vapeur résiduelle. Assurer le pistolet
de vapeur en déplaçant vers la droite la tige de verrouillage à gauche de la poignée. Retirer la fiche de
la prise, et laisser l’appareil refroidir. Vider le réservoir
d’eau afin d’éviter tout dépôt à l’intérieur.
Ne fermer le réservoir que lorsqu’il est parfaitement
sec. Le nettoyeur vapeur doit être entièrement refroidi
avant d’être rangé. Tenir l’appareil hors de portée des
enfants. Le tube d’extension avec la buse au sol peut
être installé dans la fixation à l’arrière de l’appareil
en vue du stockage ou pour les petites pauses.
Le câble de raccordement peut être enroulé autour
du deuxième crochet sur le tube d’extension (figure 9).
Si les deux crochets doivent pointer dans une direction, le
crochet sur lequel se trouvent les flèches peut être tourné.
9
5. Généralités
5.1 Nettoyage et maintenance
Avertissement : Avant de procéder
au nettoyage ou à la maintenance
dunettoyeur vapeur, veiller à ce qu’il
soit éteint et débranché du secteur.
Pour nettoyer l’appareil, passer uniquement un chiffon
légèrement humide sur le boîtier. N’utiliser aucun produit
de nettoyage, produit à récurer ou produit à base d’alcool, ces derniers risqueraient d’endommager le boîtier.
Il est recommandé de purger le réservoir au plus tard
après cinq remplissages, lorsque la dureté locale de
l’eau est supérieure à 1,8 mmol/l (10 °dH). Contacter
la compagnie de distribution d’eau pour connaître la
dureté locale de l’eau. Pour le nettoyage, il est recommandé de verser de l’eau dans le réservoir et de la
remuer. Cela permet de diluer les dépôts de calcaire
au fond du nettoyeur vapeur. Évacuer ensuite l’eau,
puis laisser sécher le réservoir avant de le refermer.
Pour augmenter la durée de vie du nettoyeur à vapeur,
le réservoir d’eau doit être traité avec un détartrant tous
les 6 mois environ.
Déposer un ou au maximum deux bâtons de détartrage
dans 1l d’eau chaude (50 °C), et remplir le réservoir
avec. Laisser agir la solution pendant 30 minutes environ, et évacuer l’eau avec les dépôts dilués. Renouveler
l’opération au besoin, puis rincer le réservoir d’eau.
5.2 Recyclage des appareils
électriqueset électroniques
Lorsqu’il est en fin de vie, l’appareil doit
être recyclé conformément aux dispositions
locales. Ce n’est pas une ordure ménagère.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique
qu’il ne doit pas être traité comme une ordure ménagère
résiduelle, il doit au contraire être déposé dans une station
de recyclage des appareils électriques et électroniques.
29
Cette contribution au bon recyclage du produit permet
de protéger l’environnement et la santé. Un recyclage
inapproprié est nocif pour l’environnement et la santé.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit,
contacter la mairie, la déchetterie ou le magasin, où le
produit a été acheté.
Toute personne ne respectant pas les consignes de recyclage de ce paragraphe sera pénalisée. Nous recommandons de conserver l’emballage au moins pendant
la période de garantie.
IM SC-388L 12 languages 17.08.2004 19:33 Uhr
5.3 Dépannage
Contrôler tout d’abord si vous pouvez éliminer vous-même l’erreur à l’aide de la liste, avant de retourner le nettoyeur
vapeur au service client THOMAS.
Erreur
Cause possible
Le témoin de fonctionnement ne s’allume plus.
L’appareil n’est pas branché ou allumé.
La prise est défectueuse.
Seite
Solution
5 General
Insérer la fiche dans une prise, ou allumer
l’appareil.
Contrôler
la prise en retirant la fiche
5.4 Technical
Data
du nettoyeur à vapeur et insérer
la fiche d’un autre appareil.
Type of appliance
: Steam cleaner with profession
Le câble de réseau est défectueux.
Faire remplacer
par
Model
: le câble
Vapormate
SC-388L
le service client THOMAS.
Aucune vapeur ne sort
en actionnant la touche
de vapeur.
La touche de vapeur est verrouillée
Déplacer vers: la gauche
la tige triangulaire
Voltage
220-240V
~ 50Hz
parla sécurité enfant.
à droite du pistolet
de vapeur.
Power consumption
: 1400-1500W
nominal
Le réservoir d’eau est vide.
Faire l’appoint: en eau
(se 3.5
reporter
Steam pressure
Max.
bar au
­paragraphe 4.3 « Appoint en eau »).
Seule une très petite
quantité de vapeur sort.
Le régulateur de vapeur est réglé
Volume
sur la quantité minimale.
L’appareil a besoin de
beaucoup de temps
pour chauffer.
Permissible pressure
: 5 bar
Tourner
le régulateur
de vapeur
of water
tank
: Max.
1.6 l dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
Steam availability
:
Max.
50 minutes/tank
jusqu’à ce que la quantité de vapeur soit
Heating timesuffisante. : Approx. 11 minutes
Steam flow rate
: Max. 40g/min
Le réservoir présente des dépôts.
Détartrer le réservoir d’eau (se reporter
Emission value
: 30 dB(A) during use
paragraphe 5.1 « Nettoyage et
Dimensions au
:
Appliance 305 x 397 x 235 m
­maintenance »).
Weight
: Appliance without accessorie
5.4 Caractéristiques techniques
Type d’appareil :
Nettoyeur à vapeur
Modèle :
THOMAS VAPORO Buggy
Tension :
220–240 V ~ 50/60 Hz
Temps de chauffe :
env. 11 minutes
Right to technical changes reserved
Débit de vapeur :
max. 40 g/min
Suzhou
EUP Electric Co.,Ltd.
Émissions sonores : 30 dB(A) lors
du fonctionnement
Consommation
de puissance nominale : 1500 W
Dimensions de l’appareil : 305 x 397 x 235 mm
(l x L x h)
Pression de vapeur :
max. 3,5 bars
Pression autorisée :
5 bars
Poids : appareil sans
les accessoires 4,5 kg
Capacité du
réservoir d’eau :
max. 1,6 l
Disponibilité
de la vapeur :
max. 50 minutes/
remplissage du réservoir
Sous réserve de modification technique.
ITS
30
IP X4
6. Garantie
Indépendamment des obligations de garantie du revendeur
résultant du contrat d’achat, nous offrons des prestations de
garantie pour cet appareil, selon les conditions suivantes :
1.La période de garantie est de 24 mois à compter
de la date de la livraison de l’appareil au premier
consommateur final. Si l’appareil est utilisé à des fins
commerciales/industrielles ou soumis à une sollicitation similaire, cette garantie est réduite à 12 mois.
La présentation de la facture d’achat est indispensable pour faire valoir un droit à garantie.
2.Au cours de la période couverte par la garantie, nous
procédons à l’élimination de tous les vices fonctionnels
importants de l’appareil dès lors qu’il est prouvé qu’ils
sont dus à une fabrication incorrecte ou un vice de
matériel. Ce faisant, nous pouvons à notre discrétion
soit procéder à la réparation des pièces défectueuses,
soit à un échange de ces pièces. La propriété des
pièces défectueuses échangées nous est alors transférée. La garantie ne s’étend pas aux pièces très fragiles,
telles que pièces en verre, plastiques, lampes, etc.
Tout vice constaté au cours de la période de garantie
doit nous être déclaré immédiatement après sa constatation. Au cours de la période de garantie, les pièces
de rechange nécessaires pour l’élimination des
­dysfonctionnements apparus ainsi que les frais de maind’œuvre/réparation proprement dite ne sont pas facturés au client. En cas de recours injustifié à notre service
après vente, les frais encourus sont toutefois à la charge
du client. Des travaux de réparation chez le client ou
sur les lieux d’installation de l’appareil ne peuvent
être exigés que pour les gros appareils. Tous les autres
appareils doivent être envoyés au point de service
après vente ou atelier de réparation concessionnaire
le plus proche ou bien directement à notre usine.
3.Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de
légères divergences sans importance pour la valeur
et le fonctionnement de l’appareil. De même, toute
garantie est exclue en cas de dommages dus à des
effets chimiques ou électrochimiques entraînés par
l’eau utilisée, et d’une façon générale par des conditions ambiantes anormales lors de l’exploitation.
Tout droit à garantie est exclu en cas de dommages
résultant d’une usure normale et par ailleurs en cas
de non respect du mode d’emploi ou d’utilisation
incorrecte de l’appareil.
4.Le droit à garantie devient caduc en cas d’intervention
ou de réparations de l’appareil par des personnes
non autorisées.
5.Les prestations effectuées dans le cadre de la garantie
n’entraînent aucune prolongation ou renouvellement
de la garantie accordée au départ, qu’il s’agisse de
l’appareil en entier ou des pièces de rechange qui
y ont été intégrées. Le délai de garantie pour les pièces
remplacées prend donc fin avec l’expiration du délai
de garantie de tout l’appareil.
6.Tout autre droit ou droit élargi, et notamment tout droit
à dommage-intérêt pour des dommages encourus
à côté de ceux se rapportant à l’appareil lui-même
sont exclus, à moins de dispositions impératives
légales relatives à une telle responsabilité.
Nos services après vente sont également à votre disposition après expiration du délai de garantie. Veuillez
vous adresser à votre commerçant spécialisé ou directement à l’un de nos points de service après vente.
31
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Kaiser-Joseph-Straße 64
Hellerstraße 6
A-3002 Purkersdorf
57290 Neunkirchen
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581
E-mail: [email protected]
+49 (0) 2735 - 788 - 583
Kundendienststellen
/ After
Telefax
+49 (0) 2735 - 788
- 599 Sales Service
ErnstAddresses
Wallnöfer
E-mail: [email protected]
Elektro-Industrievertretung
Deutschland + Schweiz:
Österreich: 29, Neu-Rum
www.robert-thomas.de
Bundesstraße
Robert Thomas
WukovitsInnsbruck
A-6063
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Kaiser-Joseph-Straße
64
België:
Tel.
+43 (0) 512/263838
Hellerstraße
6
A-3002
ACEDEM
SPRL
Fax
+43Purkersdorf
(0) 512/26383826
57290
Neunkirchen87
Tel./[email protected]
+43 (0) 2231/63467
Rue
Vanderkindere
E-mail:
Telefon Bruxelles
+49 (0) (Uccle)
2735 - 788 - 581
E-mail: [email protected]
B-1180
www.wallnoefer-elektro.at
+492 (0)
- 788 - 583
Tél. +32 (0)
3442735
47 12
Telefax
+492 (0)
- 788 - 599
Ernst GmbH
Wallnöfer
Fax
+32 (0)
3432735
43 49
Pölz
[email protected]
Elektro-Industrievertretung
E-mail: [email protected]
Brünner
Straße 5
www.robert-thomas.de
Bundesstraße
www.acedem.be
A-1210
Wien29, Neu-Rum
A-6063
Tel.
+43Innsbruck
(0) 1/2785365
BVBA
New ETP
België:
Tel. +43 (0) 512/263838
Fax
1/27853655
Passtraat
ACEDEM121
SPRL
Fax +43
(0) 512/26383826
E-mail:
[email protected]
B-9100
Sint-Niklaas87
Rue Vanderkindere
E-mail: [email protected]
www.poelz.co.at
Tél.
+32Bruxelles
(0) 3 777
39 63
B-1180
(Uccle)
www.wallnoefer-elektro.at
Fax
Tél. +32
+32 (0)
(0) 3
2 777
344 26
47 11
12
Reicher
E-mail:
[email protected]
Fax +32
(0) 2 343 43 49
Pölz GmbH
Elektro-Service
www.newetp.be
E-mail: [email protected]
Brünner
Straße
Hohenegg
17 5
www.acedem.be
A-1210 Ilz
Wien
A-8262
Servinter bvba
1/2785365
Tel. +43 (0) 3385/583
Zeilstraat
12ETP
BVBA New
1/27853655
Fax +43 (0) 03385/22040
B-3500 Hasselt
Passtraat
121
[email protected]
E-mail: [email protected]
Tél.
+32
(0)
78
35
34-54
B-9100 Sint-Niklaas
www.poelz.co.at
Fax +32
+32 (0)
28 17
Tél.
(0) 11
3 777
39 91
63
Josef Pircher Betriebs GmbH
E-mail:
[email protected]
Fax +32
(0) 3 777 26 11
Reicher
Belruptstraße 44
www.servilux.be
E-mail: [email protected]
Elektro-Service
A-6900
Bregenz
www.newetp.be
Hohenegg
Tel. +43 (0)175574/42721-0
France:
A-8262
Ilz
Fax
+43
(0) 5574/427215
Servinter bvba
ATOM
Tel. +43
(0) 3385/583
E-mail:
[email protected]
Zeilstraat
12 Petit
62,
Rue Louis
Fax
+43
(0) 03385/22040
www.pircher.at
B-3500
HasseltBlanches B.P. 53
ZA
des Pierres
E-mail: [email protected]
Tél. +32 (0)
78 35 34-54
F-59220
Denain
Johann
Grössing
Fax +32
28 17 91
Tél.
+33 (0) 11
3.27.31.88.64
Josef PircherKundendienst
Betriebs GmbH
Autorisierter
E-mail:
[email protected]
Fax
+33
(0) 3.27.31.78.87
Belruptstraße
Flötzerweg
15644
www.servilux.be
E-mail:
[email protected]
A-6900
Bregenz
A-4030
Linz
www.atom-sa.fr
Tel. +43
+43(0)
(0)732/385331
5574/42721-0
Tel.
France:
Fax +43
+43(0)
(0)732/385359
5574/427215
Fax
Mena
ATOMToulouse Service
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
4,
Raimu
62,rue
RueJules
Louis
Petit
www.pircher.at
www.haushaltsgeraete-service.at
F-31200
Toulouse
ZA des Pierres Blanches B.P. 53
Tel.
+33 (0)
5.61.58.26.93
F-59220
Denain
Johann Grössing
Wörndl
Elektro Ges.mbH
Fax
+33 (0)
(0) 3.27.31.88.64
5.61.58.40.55
Tél. +33
Autorisierter Kundendienst
Hausgeräte
Kundendienst
E-mail:
[email protected]
Fax +33
(0) 3.27.31.78.87
Flötzerweg
156
Gniglerstr.
18
www.menatoulouseservice.com
E-mail: [email protected]
A-4030 Linz
A-5020
Salzburg
www.atom-sa.fr
Tel. +43
+43 (0)
(0) 732/385331
662-872714
Niederlande:
Mena
Toulouse
Service
Fax +43
+43 (0)
(0) 732/385359
662-882487
A. u. M.
Whiteparts
B.V.
E-mail:
[email protected]
4,
rue Jules Raimu
E-mail: [email protected]
Souvereinstraat
17
www.haushaltsgeraete-service.at
F-31200
NL 4903 Toulouse
RH Oosterhout (nb.)
Tel. +33
Hungary :
+31 (0) 5.61.58.26.93
162 - 420-954
Wörndl Elektro
Ges.mbH
Fax +33
Weltech
Med Co.
Ltd
+31 (0) 5.61.58.40.55
162 - 467-126
Hausgeräte Kundendienst
E-mail: [email protected]
Iparvágány
u. 2-16
[email protected]
Gniglerstr.
18 Hungary
www.menatoulouseservice.com
1211
Budapest,
www.whiteparts.nl
A-5020
Tel.
+36Salzburg
(0) 1 2195435
Tel. +43
Niederlande:
Fax
+36 (0)
(0)662-872714
1 2195436
Schweden:
Fax [email protected]
(0) 662-882487
A. u. M.&Whiteparts
B.V.
E-Mail:
Olsson
Co.
E-mail:
[email protected]
Souvereinstraat
17
www.weltechmed.hu
Box 106
NL 4903
RH Oosterhout (nb.)
42722
Billdal
Hungary :
+31 (0) 31
162- 910085
- 420-954
Tel. +46
Weltech Med Co. Ltd
+31 (0) 31
162- 015290
- 467-126
Fax +46
Iparvágány u. 2-16
[email protected]
E-mail: [email protected]
1211 Budapest, Hungary
www.whiteparts.nl
Tel. +36 (0) 1 2195435
Fax +36 (0) 1 2195436
Schweden:
E-Mail: [email protected]
Olsson & Co.
www.weltechmed.hu
Box 106
42722 Billdal
Tel. +46 (0) 31 - 910085
Fax +46 (0) 31 - 015290
E-mail: [email protected]
www.robert-thomas.net
Techn. Änderungen vorbehalten
www.robert-THOMAS.net
Techn. Änderungen
Techn.
Änderungenvorbehalten
vorbehalten
www.robert-thomas.net
Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti.
Tekstilkent Koza Plaza, A Blok Kat: 11 No: 40
34235 Esenler – İstanbul
Müşteri Hizmetleri 444 24 93
Telefon +90 (0) 212 438 20 22
Faks +90 (0) 212 438 22 26
E-mail: [email protected]
Türkiye:
www.robert-thomas.de/tr
İthalatçı
Firma:
Bu
cihaz
ayrıca T.C.
Çevre ve
Hack
Endüstriyel
Temsilcilik
Ltd.Orman
Şti.
Bakanlığının
EEEPlaza,
yönetmeliğine
Tekstilkent Koza
A Blok Kat:uygundur.
11 No: 40
34235 Esenler – İstanbul
Polska:
Müşteri Hizmetleri 444 24 93
APRA
Sp.212
z o.o.
TelefonSerwis
+90 (0)
438 20 22
ul.
Nadrzeczna
00-705
Warszawa
Faks
+90 (0) 25A,
212 438
22 26
tel.
+48
22
428
27
74
E-mail: [email protected]
tel.
+48
22
886
56
05
www.robert-thomas.de/tr
kom. +48 604 133 055
Bu cihaz
ayrıca T.C. Çevre ve Orman
E-mail:
[email protected]
Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
www.apraserwis.pl
Polska:
Russland:
APRA Serwis
Sp. z o.o.
ООО
РТЦ "Совинсервис"
ul. Nadrzeczna
00-705
Warszawa
Офис
129085,25A,
г.Москва,
ул.Бочкова,
tel.кор.2,
+48стр.
222.
428 27 74
6
tel. +48 22 886 56 05
www.sovinservice.ru
kom. +48«горячей
604 133линии»
055
Телефон
E-mail: [email protected]
8-800-550-5525
www.apraserwis.pl
8-800-550-5515
E-mail: [email protected]
Russland:
www.thomas.ru
ООО
РТЦ "Совинсервис"
По
вопросам,
касающимся
ремонта
приборов,
Офис
129085,
г.Москва,
ул.Бочкова,
адресов
организаций
в Вашем
6 кор.2,асервисных
стр.
2.по вопросам,
городе,
так
же
связанным
с
www.sovinservice.ru
приобретением
расходных
материалов и
Телефон
«горячей
линии»
запчастей,
Вы можете позвонить на
8-800-550-5525
бесплатную
линию „Сервисный центр
8-800-550-5515
THOMAS“
8-800-550-5515.
E-mail:
[email protected]
www.thomas.ru
Kasachstan:
По вопросам,
касающимся ремонта приборов,
ЦКО
THOMAS
адресов сервисных
организаций
Казахстан,
050060
Алматы в Вашем
городе,
а так же242
по вопросам, связанным с
Ул.
Гагарина
приобретением
расходных
Тел
+7 (727) 327
25 45материалов и
запчастей,
Вы можете
позвонить
на
+7 (727)
396 05
02
бесплатную
линию „Сервисный центр
E-mail:
[email protected]
THOMAS“
8-800-550-5515.
www.thomaskz.kz
Kasachstan:
Ukraine:
ЦКО THOMAS
THOMAS-UA
Казахстан, Str.
050060
Алматы
Strojindustrij
5, 01013
Kiev
Ул. Гагарина
Tel.
+38 (0) 44242
239 0777
Тел +38
+7 (727)
45
Fax
(0) 44327
254 25
2065
(727) 396 05 02
E-mail:[email protected]
E-mail: [email protected]
www.thomas.ua
www.thomaskz.kz
Rumänien:
Ukraine:
SC SAPEL SRL
THOMAS-UA
B-dul.
Ficusului Nr. 10C, Sector 1
Strojindustrij
Str. 5, 01013
013975
Bucuresti,
RomaniaKiev
Tel. +38
+40 (0) 44
21 239
233 0777
13 45-48
+38 (0) 21
44 232
254 28
2065
Fax +40
05
[email protected]
E-mail: [email protected],
[email protected]
www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL
B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1
013975 Bucuresti, Romania
+40 (0) 21 233 13 45-48
RobertTel.
Thomas
Fax
+40 (0) 21 232 28 05
Metall-E-mail:
und Elektrowerke
& Co. KG
[email protected], GmbH
[email protected]
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
E-mail: [email protected]
www.robert-thomas.de
Robert Thomas
GERMANY
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
GA
08/13 6, 57290 Neunkirchen
Hellerstraße
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
E-mail: [email protected]
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA
GA 08/13
10/13

Manuels associés