Husqvarna PA 1100 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Husqvarna PA 1100 Manuel du propriétaire | Fixfr
Operator′s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones
Saw attachment PA PA 1100
Accessoire de sciage PA PA 1100
Suplemento de sierra PA PA 1100
Eng
lish
GB
FR
ES
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
Accessoire de sciage sans tige PA
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes.
Cette machine ne comporte pas d’isolation
électrique. Si la machine entre en contact avec
ou est utilisée à proximité de lignes
conductrices de tension, ceci peut résulter en
des blessures personnelles graves voire
mortelles. L’électricité peut être transmise d’un
point à un autre par un arc de tension. Plus la
tension est élevée et plus la longueur de
transmission de la tension est élevée.
L’électricité peut également être transmise par
des branches et d’autres objets,
particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10 mètres
entre la machine et la ligne conductrice
d’électricité et/ou les objets en contact avec
cette ligne. S’il est nécessaire que le travail soit
effectué avec des distances de sécurité plus
courtes, toujours contacter la compagnie électrique afin de
s’assurer que la tension a bien été coupée avant de
commencer les travaux.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
•
Un casque de protection là où il y a risque
de chute d’objets
•
Protecteurs d’oreilles homologués
•
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE en
vigueur.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Accessoire de sciage avec tige PA 1100
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Cette machine ne comporte pas
d’isolation électrique. Si la
machine entre en contact avec ou
est utilisée à proximité de lignes
conductrices de tension, ceci peut
résulter en des blessures
personnelles graves voire
mortelles. L’électricité peut être
transmise d’un point à un autre par
un arc de tension. Plus la tension
est élevée et plus la longueur de
transmission de la tension est
élevée. L’électricité peut
également être transmise par des branches et d’autres
objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la
machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets
en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail
soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes,
toujours contacter la compagnie électrique afin de s’assurer
que la tension a bien été coupée avant de commencer les
travaux.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile.
French
– 17
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles .....................................................................
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe ..................................................
Caractéristiques du guide-chaîne et de la chaîne .......
Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne ...........
Tension de la chaîne ....................................................
Lubrification de l’équipement de coupe .......................
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe ............
Consignes de sécurité pour l’utilisation de la
tronçonneuse à perche ................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les éléments de kit de tronçonnage?
(Accessoire de sciage avec tige PA 1100) ....................
Quels sont les éléments de kit de tronçonnage?
(Accessoire de sciage sans tige PA).............................
MONTAGE
Montage de la tête de coupe (Accessoire de sciage
avec tige PA 1100) ........................................................
Montage de la tête de coupe (Accessoire de sciage
sans tige PA) .................................................................
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ...................
Montage de l’œillet de suspension ..............................
Réglage du harnais ......................................................
Remplissage d’huile .....................................................
Contrôles avant la mise en marche .............................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................
Combinaisons guide-chaîne et chaîne ........................
Assurance de conformité UE .......................................
18 – French
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche:
17
18
18
19
19
20
21
22
23
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Ces instructions sont un complément au manuel qui
accompagne la machine. Pour les autres instructions, se
reporter au manuel d’utilisation de la machine.
23
!
26
27
28
28
28
29
29
29
29
30
30
31
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! Cet accessoire ne peut
être utilisé que pour les débroussailleuses/
coupebordures auxquels il est
expressément destiné. Voir la section
”Accessoires homologués” au chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d’utilisation de la machine.
La machine est uniquement construite pour le sciage des
branches et rameaux.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe
!
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct
et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir
une capacité d’abattage maximale et une augmentation de la
durée de vie de l’équipement de coupe.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé! Voir
le chapitre Caractéristiques techniques.
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours
bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le gabarit
d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée ou
endommagée augmente le risque d’accidents.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
Caractéristiques du guide-chaîne et
de la chaîne
Quand l’équipement de coupe livré avec la machine est usé
ou endommagé et qu’un remplacement est nécessaire,
utiliser uniquement les types de guide-chaîne et chaîne que
nous recommandons.
Guide-chaîne
•
Longueur (pouces/cm)
•
Nombre de dents par pignon (T). Nombre réduit = petit
rayon = tendance au rebond limitée.
•
Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez et le pignon
d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les
maillons.
•
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon
donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
•
Largeur de gorge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci
doit correspondre à la largeur des maillons entraîneurs de
la chaîne.
•
Trou de graissage de chaîne et trou du tampon du tendeur
de chaîne.
Veiller à travailler avec une profondeur de dent correcte!
Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur
recommandée. Une profondeur trop importante augmente le
risque de rebond.
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une
tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture
de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du
pignon.
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien
entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié augmente
le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de
la chaîne et du pignon.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
French
– 19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Chaîne
•
•
•
3
Position de la lime
4
Diamètre de la lime ronde
5
Profondeur d’affûtage
Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons
d’entraînement divisée par deux.)
Largeur du maillon entraîneur (mm/pouces)
1
5
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est
donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un
affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du
risque de rebond.
Affûtage et réglage de profondeur de
la chaîne
!
AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée
augmente le risque de rebond!
!
Généralités concernant l’affûtage des
dents
•
•
AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les
paramètres d’affûtage augmente nettement
le risque de rebond:
Angle d’affûtage trop grand
Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents
de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les
copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit
pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
Angle d’impact trop petit
Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et
sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon
coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de
profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la
profondeur de coupe.
Diamètre de lime trop petit
Affûtage de la dent
•
En affûtant la dent il faut tenir compte de 5 dimensions.
1
Angle d’affûtage
2
Angle d’impact
20 – French
•
Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit.
•
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant
ainsi l’affûtage de la chaîne.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
•
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer
par limer toutes les dents du même côté du guide.
Retourner le guide et limer les dents restantes de l’autre
côté.
Réglage de la profondeur
•
Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des
dents nouvellement affûtées. Un réglage de profondeur
est recommandé tous les trois affûtages. REMARQUE!
Cette recommandation suppose que la longueur des
dents n’est pas anormalement réduite.
•
Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un
gabarit de profondeur.
•
Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
•
Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de
profondeur et limer la partie superflue. Quand aucune
résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur
correcte.
Limer de manière à amener toutes les dents à la même
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm
(0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
Généralités sur le réglage de la profondeur
•
Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe
diminue. Pour conserver une capacité de coupe
maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le
niveau recommandé.
Tension de la chaîne
•
Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le
bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette
caractéristique doit être soigneusement conservée lors
de l’affûtage.
!
•
Nous recommandons l’utilisation de la jauge de
profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et
préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de
profondeur.
!
AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante
de la chaîne augmente le risque que la
chaîne saute et donc de blessures graves,
voire mortelles.
•
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
L’équipement de coupe doit être réglé après une telle
altération.
•
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque
plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la
tension plus souvent.
•
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner
manuellement.
AVERTISSEMENT! Une profondeur
excessive augmente le risque de rebond!
French
– 21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remplissage d’huile de chaîne
1
Dévisser l’écrou du guide-chaîne.
La pompe à huile est préréglée à l’usine pour répondre à la
plupart des besoins de lubrification. Un réservoir d’huile plein
suffit pour environ la moitié du réservoir d’essence. Pour cette
raison, il convient de contrôler régulièrement la quantité
d’huile dans le réservoir d’huile afin d’éviter toute
détérioration de la chaîne et du guide-chaîne à la suite d’une
carence au niveau du graissage.
2
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la
vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
Contrôle de lubrification
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence.
3
Avec la clé universelle, serrer l’écrou du guide-chaîne tout
en tenant le nez du guide levé. Contrôler que la chaîne
peut être facilement tournée manuellement.
Lubrification de l’équipement de
coupe
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
augmente le risque de rupture de chaîne et
donc de blessures graves, voire mortelles.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20
cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de régime, l’objet
clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban.
Réglage du graissage de la chaîne
En cas de travail avec des types de bois secs et durs, il peut
être nécessaire d'augmenter la lubrification. Augmenter le
débit d'huile en vissant la vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Ne pas oublier que cela
fait augmenter la consommation d'huile, contrôler
régulièrement la quantité d'huile dans le réservoir d'huile.
Réduire le débit d'huile en vissant la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre..
Huile de chaîne de tronçonneuse
•
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder
d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi
bien en été qu’en hiver.
•
En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis
au point une huile de chaîne hautement performante et
qui, grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable.
Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une
durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection
de l’environnement.
•
Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous
recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne
ordinaire.
•
Si aucune huile spécialement destinée à la lubrification
des chaînes n’est disponible, on peut utiliser de l’huile de
transmission EP 90.
•
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est dangereux
pour l’utilisateur, pour la machine et pour l’environnement.
22 – French
Mesures à prendre si le graissage ne
fonctionne pas:
1
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2
S’assurer que le canal de graissage du carter
d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
3
Vérifier que le pignon d’extrémité du guide tourne
librement. Si le graissage de la chaîne ne fonctionne pas
après les contrôles ci-dessus, s’adresser à un atelier de
réparation.
Système anti-vibrations
Contrôler régulièrement que l’amortisseur de vibrations ne
présente pas de fissures. Contrôler régulièrement l’usure des
éléments en caoutchouc. Les remplacer s’ils sont usés.
Contrôle de l’usure de l’équipement
de coupe
Guide-chaîne
Chaîne
Vérifier régulièrement:
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
•
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la
gorge. Les limer au besoin.
•
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire.
•
Que la chaîne n’est pas raide.
•
•
Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement
usés.
Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement
usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez
(bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
•
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour
évaluer le degré d’usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée
et doit être remplacée.
Pignon d’entraînement
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive.
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée
de vie optimale.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inadéquat peut augmenter les risques
d’accidents.
Consignes de sécurité pour
l’utilisation de la tronçonneuse à
perche
!
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
graves. Lire attentivement les consignes de
sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.
!
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas
toucher l’outil sans avoir préalablement
coupé le moteur.
REMARQUE! Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
French
– 23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection personnelle
•
Toujours poser la machine sur le sol quand elle n’est pas
utilisée.
•
Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter les
obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les
insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant
endommager l’équipement de coupe comme, par
exemple, les objets en métal.
•
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet
ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de
la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun
dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se coince dans l’équipement de coupe
pendant le travail, arrêter le moteur et attendre son arrêt
complet avant de nettoyer l’équipement de coupe.
•
Toujours porter des bottes ainsi que l’équipement de
protection indiqué au chapitre Équipement de protection
personnelle dans le manuel d’utilisation de la machine.
•
•
Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons
longs résistants.
Consignes de sécurité après le travail
•
Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
•
Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
•
La protection pour le transport doit toujours être mise sur
l’équipement de coupe quand la machine n’est pas utilisée.
•
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation
ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de coupe est
arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
•
Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de
la réparation de l’équipement de coupe. Il est très
tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
•
Ranger la machine hors de portée des enfants.
•
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
pour réparer la machine.
Consignes de sécurité pour l’entourage
•
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
•
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de
15 m pendant le travail.
•
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont
bien compris le contenu du mode d’emploi.
•
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une
sécurité maximale.
Techniques de travail de base
Consignes de sécurité pendant le travail
•
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
•
Toujours tenir la machine avec les deux mains. Porter la
machine sur le côté du corps.
•
Utiliser la main droite pour manœuvrer l’accélération.
•
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact
avec l’équipement de coupe quand le moteur tourne.
•
Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à l’écart
de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total de celui-ci.
•
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant
le sciage.
24 – French
•
Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus près
possible du corps.
•
S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
•
Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail
régulier, de sorte que toutes les branches puissent être
coupées uniformément.
•
Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque
étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz
sans lui faire subir de charge peut endommager
sérieusement le moteur.
•
Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein
régime.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe. Le
fonctionnement du moteur à plein régime sur des périodes
prolongées peut endommager l’embrayage centrifuge.
!
!
!
•
•
Couper les grosses branches par sections afin que leur
emplacement de chute soit plus facile à contrôler.
•
Ne jamais scier dans un nœud dans la mesure où ceci
favorise la cicatrisation et ralentit la décomposition!
•
Utiliser la surface d’appui de la tête de coupe pour
s’appuyer contre la branche pendant la coupe. Cette
précaution empêche l’équipement de coupe de "sauter"
sur la branche.
•
Réaliser une entaille de décharge sur la partie inférieure
de la branche avant de couper cette dernière. Cette
entaille empêche l’écaillage de l’écorce de l’arbre pouvant
provoquer des blessures durables et difficiles à guérir sur
l’arbre. Pour éviter tout blocage, la profondeur de cette
entaille ne doit pas dépasser 1/3 de l’épaisseur de la
branche. Toujours retirer l’équipement de coupe de la
branche avec la chaîne qui tourne afin d’éviter le blocage
de l’équipement de coupe.
•
Utiliser le harnais pour faciliter la manipulation de la
machine et en alléger le poids.
•
Veiller à se tenir fermement et à pouvoir travailler sans
être gêné par les branches, les pierres et les arbres.
AVERTISSEMENT! Ne jamais se tenir sous
une branche en train d’être coupée. Une telle
position peut être la cause de blessures
graves voire mortelles.
Observer la plus grande prudence en cas de travail à
proximité de lignes électriques. Les branches peuvent
entraîner des court-circuits en tombant.
!
•
AVERTISSEMENT! Observer les consignes
de sécurité en vigueur en cas de travail à
proximité de lignes électriques.
AVERTISSEMENT! Cette machine ne
comporte pas d’isolation électrique. Si la
machine entre en contact avec ou est
utilisée à proximité de lignes conductrices
de tension, ceci peut résulter en des
blessures personnelles graves voire
mortelles. L’électricité peut être transmise
d’un point à un autre par un arc de tension.
Plus la tension est élevée et plus la longueur
de transmission de la tension est élevée.
L’électricité peut également être transmise
par des branches et d’autres objets,
particulièrement s’ils sont mouillés.
Toujours conserver une distance d’au moins
10 mètres entre la machine et la ligne
conductrice d’électricité et/ou les objets en
contact avec cette ligne. S’il est nécessaire
que le travail soit effectué avec des
distances de sécurité plus courtes, toujours
contacter la compagnie électrique afin de
s’assurer que la tension a bien été coupée
avant de commencer les travaux.
AVERTISSEMENT! La machine a une longue
portée. Vérifier qu’aucune personne et
qu’aucun animal ne se trouvent à moins de
15 mètres quand la machine est utilisée.
Trouver la bonne position par rapport à la branche de
sorte que la coupe se fasse, si possible, à un angle de 90°
par rapport à la branche.
Ne pas travailler avec le manche droit devant le corps
(comme avec une canne à pêche) car, dans une telle
position, l’équipement de coupe semble plus lourd.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si
l’équipement de coupe n’est pas
entièrement visible.
French
– 25
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
9
11
11
2
1
3
8
6
10
5
4
7
12
15
13
14
Quels sont les éléments de kit de tronçonnage? (Accessoire de sciage avec
tige PA 1100)
1
Renvoi d’angle
9
2
Vis de réglage lubrification de la chaîne
10 Réservoir d’huile de chaîne
3
Tube de transmission (1100 mm)
11 Remplissage d’huile de chaîne
4
Crochet de suspension du harnais
12 Manuel d’utilisation
5
Capot de protection de la chaîne
13 Dispositif de protection pour le transport
6
Ecrou du guide-chaîne
14 Clé universelle
7
Vis de tendeur de chaîne
15 Harnais
8
Chaîne
26 – French
Guide-chaîne
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
8
10
10
2
1
7
5
9
4
3
6
11
14
12
13
Quels sont les éléments de kit de tronçonnage? (Accessoire de sciage sans
tige PA)
1
Renvoi d’angle
8
Guide-chaîne
2
Vis de réglage lubrification de la chaîne
9
Réservoir d’huile de chaîne
3
Crochet de suspension du harnais
10 Remplissage d’huile de chaîne
4
Capot de protection de la chaîne
11 Manuel d’utilisation
5
Ecrou du guide-chaîne
12 Dispositif de protection pour le transport
6
Vis de tendeur de chaîne
13 Clé universelle
7
Chaîne
14 Harnais
French
– 27
MONTAGE
Montage de la tête de coupe
(Accessoire de sciage avec tige PA 1100)
•
Monter la tête de coupe sur le tube de transmission de
manière à positionner la vis (A) au centre du trou du tube
de transmission comme indiqué sur la figure.
B
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
•
Retirer l’écrou du guide-chaîne et déposer le capot de
protection.
•
Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le
guide sur sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur
le pignon d’entraînement et dans la rainure du guidechaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
•
S’assurer que la face tranchante des dents est vers
l’avant sur le dessus du guide.
•
Monter le capot et localiser le goujon de tension de la
chaîne (A) dans la rainure du guide. Contrôler que les
maillons d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le
pignon (B) et que la chaîne est correctement placée dans
la rainure du guide (C). Serrer l’écrou du guide à la main.
•
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne
vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
•
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend
plus sous le guide et peut être avancée à la main sans
difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé
universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.
•
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée
fréquemment pendant son rodage. Vérifier régulièrement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacité de coupe et de longue durée de vie.
A
•
Serrer la vis A.
•
Serrer la vis B.
REMARQUE! S’assurer que l’arbre d’entraînement du tube
de transmission pénètre dans la rainure de la tête de coupe.
Montage de la tête de coupe
(Accessoire de sciage sans tige PA)
•
Démonter le renvoi d’angle du tube de transmission.
•
Monter la tête de coupe sur le tube de transmission
B
A
•
Serrer la vis A.
•
Serrer la vis B.
REMARQUE! S’assurer que l’arbre d’entraînement du tube
de transmission pénètre dans la rainure de la tête de coupe.
28 – French
MONTAGE
Montage de l’œillet de suspension
Contrôles avant la mise en marche
L’œillet de suspension doit être monté entre la poignée arrière
et la poignée en boucle. Placer l’œillet de suspension de telle
sorte que la machine soit bien équilibrée et la position de
travail confortable.
•
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible
d’être projeté.
•
Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser un
équipement émoussé, fissuré ou endommagé.
•
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
•
S’assurer que la chaîne est suffisamment lubrifiée.Voir les
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de
coupe.
•
Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours au
ralenti.
•
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels
elle est destinée.
•
S’assurer que la poignée et le dispositif de sécurité sont
en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une
pièce est manquante ou ayant été modifiée contrairement
aux spécifications.
Réglage du harnais
Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour
garantir à l’utilisateur un contrôle maximal sur la machine et
réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos.
•
Enfiler le harnais.
•
Accrocher la machine dans le crochet de suspension du
harnais.
•
Régler la longueur du harnais de telle sorte que le crochet
de suspension soit à peu près à la hauteur de la hanche
droite de l’utilisateur.
Remplissage d’huile
•
Ouvrir le couvercle sur la partie supérieure de la tête de
coupe.
•
Faire l’appoint avec de l’huile de chaîne Husqvarna.
•
Refermer le couvercle.
French
– 29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Accessoire de sciage
sans tige PA
Accessoire de sciage
avec tige PA 1100
0,22
0,22
0,8
1,4
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de
l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11680-1, dB(A)
95
96
Puissance acoustique équivalente mesurée selon EN ISO
11680-1 et ISO 10884, dB(A)
106
106
Au ralenti, poignée arrière/avant:
1,0/3,0
1,2/2,3
A plein régime, poignée arrière/avant:
5,5/3,6
6,0/5,5
Caractéristiques techniques
Système de graissage
Contenance du réservoir d’huile, litres
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de
sécurité, kg
Niveaux sonores
(voir remarque 1)
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon EN
ISO 11680-1, m/s2
Remarque 1: Le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergi pondérée en fonction du temps pour
les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
Combinaisons guide-chaîne et chaîne
Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
Guide-chaîne
Chaîne
Longueur,
pouces
Pas, pouces
Nombre de dents max.
pignon d’extrémité
10
3/8
7T
12
3/8
7T
10
3/8
7T
12
3/8
7T
Husqvarna S 36/Oregon 91 VG
Oregon 90SG
L
D
PITCH =
30 – French
_D
2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons que ce kit de tronçonnage à partir des
numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et
suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 292-2, EN ISO 11680-1
L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des
tests de type européen suivant l’article 8, paragraphe 2c de la directive machines (98/37/CE). Le certificat de contrôle de type EU
selon l’annexe VI a le numéro: 404/02/858
Le kit de tronçonnage livré est conforme à l’exemplaire qui a été soumis au contrôle de type EU.
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
French
– 31
20
1140248-26
´®z+H8r¶0_¨
´®z+H8r¶0_¨
2004-02-05

Manuels associés