Manuel du propriétaire | Husqvarna 350 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Husqvarna 350 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
340 345 350
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse
peut être dangereuse! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
•
Casque de protection homologué
•
Protecteurs d’oreilles homologués
•
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile.
Les autres symboles/autocollants
présents sur la machine concernent des
exigences de certification spécifiques à
certains marchés.
2 – French
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles .............................................
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve .....................................................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle .........................
Équipement de sécurité de la machine .........................
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine ..................................................
Équipement de coupe ...................................................
Mesures anti-rebond .....................................................
Instructions générales de sécurité ................................
Méthodes de travail .......................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? .........
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ....................
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ......................................................................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ........................................................
ENTRETIEN
Carburateur ...................................................................
Lanceur .........................................................................
Filtre à air ......................................................................
Bougie ...........................................................................
Silencieux .....................................................................
Graissage du roulement à aiguilles ...............................
Réglage de la pompe à huile ........................................
Système de refroidissement .........................................
Épuration centrifuge ”Air Injection” ................................
Utilisation hivernale .......................................................
Entretien quotidien ........................................................
Entretien hebdomadaire ...............................................
Entretien mensuel .........................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques .........................................
Combinaisons guide-chaîne et chaîne .........................
Assurance de conformité UE ........................................
Mesures à prendre avant de mettre
en usage une tronçonneuse neuve
2
•
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
3
•
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir
les instructions au chapitre Montage.
3
•
Faire le plein, démarrer la tronçonneuse et contrôler le
réglage du carburateur. Voir les instructions sous
Manipulation du carburant, Démarrage et arrêt, et
Carburateur.
•
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de
coupe.
4
4
7
9
15
16
18
24
IMPORTANT! Un réglage de carburateur trop pauvre multiplie
le risque de panne de moteur. Un filtre à air mal entretenu
provoque un dépôt sur la bougie et gêne le démarrage. Une
chaîne mal ajustée augmente l’usure de la chaîne ou risque
d’endommager le guide-chaîne, le pignon et la chaîne.
25
26
!
28
30
31
32
33
33
33
33
34
34
34
35
35
35
!
!
36
37
38
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, la tronçonneuse peut
être un outil dangereux pouvant causer des
blessures personnelles graves, voire
mortelles. Il importe donc de lire
attentivement et de bien assimiler le contenu
de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
French
–3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
surviennent quand la chaîne de la
tronçonneuse touche l’utilisateur.
Un équipement de protection personnelle
homologué doit impérativement être utilisé
lors de tout travail avec la machine.
L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la
gravité des blessures en cas d’accident.
Demander conseil au concessionnaire afin
de choisir un équipement adéquat.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition continue
ou prolongée à des niveaux sonores élevés
peut causer des lésions auditives
permanentes. Toujours porter des
protecteurs d’oreilles agréés lors de
l’utilisation d’une tronçonneuse.
•
Casque de protection
•
Protecteur d’oreilles
•
Lunettes protectrices ou visière
•
Gants protecteurs anti-chaîne
•
•
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
•
Frein de chaîne avec arceau protecteur
•
Blocage de l’accélération
•
Capteur de chaîne
•
Protection de la main droite
•
Système anti-vibrations
•
Bouton d’arrêt
•
Silencieux
•
Équipement de coupe. Voir les instructions au chapitre
Équipement de coupe.
Pantalons de protection avec protection anti-chaîne sur
les jambes
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et
semelle antidérapante
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de
gêner les mouvements.
•
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
4 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Frein de chaîne avec arceau protecteur
en cas de rebond mais, activé manuellement, il permet
aussi d’empêcher des accidents en cas de contact
accidentel entre la chaîne et l’utilisateur ou des tiers.
La tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne destiné à
bloquer automatiquement la chaîne en cas de rebond. Il
réduit le risque d’accidents mais il appartient à l’utilisateur de
les prévenir.
Observer la plus grande prudence en utilisant la
tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guidechaîne ne touche rien.
•
•
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour
désactiver le frein de chaîne.
•
Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
•
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond
et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet
rencontré par la zone de danger du guide.
Le frein de chaîne (A) peut être activé manuellement
(avec la main gauche) ou par inertie (poids oscillant par
rapport à la tronçonneuse. Sur la plupart de nos modèles,
c’est l’arceau protecteur qui fait office de contrepoids au
sens du rebond).
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein de
chaîne.
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend
le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de
la chaîne (D) (le tambour d’embrayage).
En cas de rebond violent et si la zone de danger du guide
se trouve le plus loin possible de l’utilisateur, le frein de
chaîne est activé par la fonction d’inertie par
l’intermédiaire du contrepoids (inertie) dans le sens du
rebond.
•
L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein
de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche ne
se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la
poignée avant.
•
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse
est démarrée.
•
Le frein de chaîne sert de frein de stationnement pour des
arrêts de courte durée et pour le transport. Le frein de
chaîne réduit donc non seulement les risques d’accident
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est proche
de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement
par la main gauche.
French
–5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
En position d’abattage, la main gauche tient fermement la
poignée avant et il n’est donc pas possible d’activer
manuellement le frein de chaîne. Dans cette position, c-àd. quand la main gauche ne peut pas activer l’arceau
protecteur, le frein de chaîne ne peut être activé que par
inertie.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Les vibrations se produisant lors de toute utilisation sont dues
à un contact irrégulier entre la chaîne et la pièce à scier
durant le sciage.
•
La fonction d’activation par inertie présente de grands
avantages mais uniquement sous certaines conditions
(voir le point ci-dessus).
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart
des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou défectueuse
(type inadéquat ou affûtage défectueux), le taux de vibrations
augmente. Voir les instructions au chapitre Équipement de
coupe.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées. Le corps de la tronçonneuse, y
compris l’équipement de coupe, est suspendu à l’unité
poignées par l’intermédiaire de blocs anti-vibrants.
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne
qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des cas, ces
situations peuvent être évitées par une tension correcte de la
chaîne (voir le chapitre Montage) et en entretenant
correctement le guide et la chaîne (voir le chapitre Méthodes
de travail).
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
Protection de la main droite
La protection de la main droite protège la main si la chaîne
saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles de
gêner la prise sur la poignée arrière.
6 – French
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6 mm
d’épaisseur à son point le plus usé.
Contrôle de l’arceau protecteur
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut apparent
tel que fissures.
!
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
Dans les climats chauds et secs, les risques d’incendie de
forêt sont élevés. Ces régions sont souvent soumises à des
lois et réglementations exigeant notamment que le silencieux
soit équipé d’une grille pare-étincelles homologuée.
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il se
meut librement et qu’il est solidement fixé à son articulation
dans le carter d’embrayage.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
!
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
!
AVERTISSEMENT! L’entretien et la
réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un
service et de réparations qualifiés. Si le
point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
Contrôle de la fonction d’inertie
Tenir la tronçonneuse au-dessus d’une souche ou d’un objet
dur. Lâcher la poignée avant et laisser la tronçonneuse
tomber de son propre poids, pivotant autour de la poignée
arrière, contre l’objet.
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit
se déclencher automatiquement.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Contrôle de l’usure du ruban de frein
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage
(copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure
compromettent le bon fonctionnement du frein.
French
–7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle de l’effet de freinage
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en
marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout
autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et
arrêt.
•
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au
maximum. Lâcher la commande de l’accélération et
s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si
elle tourne quand la commande est en position de ralenti,
il convient de contrôler le réglage du ralenti du
carburateur.
Capteur de chaîne
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les doigts
et le pouce épousant bien les poignées.
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en
poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne
pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter
immédiatement.
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est
bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
Protection de la main droite
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et
sans défauts visibles tels que fissures, etc.
Blocage de l’accélération
•
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Système anti-vibrations
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
•
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et
les poignées.
•
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
8 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Bouton d’arrêt
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
•
Réduire le risque de rebond de la machine.
•
Réduire le risque de chaîne sautée ou de rupture de
chaîne.
•
Obtenir la meilleure coupe possible.
•
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Règles élémentaires
•
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé!
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
•
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours
bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le
gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée
ou endommagée augmente le risque d’accidents.
•
Veiller à travailler avec une profondeur de dent
correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de
profondeur recommandée. Une profondeur trop
importante augmente le risque de rebond.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la nettoyer
régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
•
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue!
Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de
rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne
et du pignon.
Ne jamais utiliser un silencieux sans pare-étincelles ou
avec un pare-étincelles défectueux.
•
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien
entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure
du guide, de la chaîne et du pignon.
Silencieux
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
French
–9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe anti-rebond
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
défectueux ou une mauvaise combinaison
chaîne et guide-chaîne augmentent le risque
de rebond! N’utiliser que les combinaisons
chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir
le chapitre Caractéristiques techniques.
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la
zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact
avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction antirebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la
chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Terminologie concernant le guide-chaîne et la
chaîne
Quand l’équipement de coupe livré avec la tronçonneuse est
usé et doit être remplacé, n’utiliser que les accessoires
recommandés (guide-chaîne et chaîne). Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
Guide-chaîne
•
Longueur (pouces/cm)
•
Nombre de dents par pignon (T). Nombre réduit = petit
rayon = tendance au rebond limitée.
•
Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez et le pignon
d’entraînement doivent correspondre à l’espace entre les
maillons.
•
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon
donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
•
Largeur de gorge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci
doit correspondre à la largeur des maillons entraîneurs de
la chaîne.
•
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne.
Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de
tronçonneuse.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est court, plus le risque de rebond est
limité.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en
modèle standard qu’en version anti-rebond.
Inexistant
Standard
Anti-rebond
Maillon coupant
Maillon entraîneur
Maillon latéral
En combinant ces maillons de différentes façons, il est
possible d’obtenir un taux de réduction de rebond plus ou
moins élevé. En tenant compte uniquement du taux de
réduction de rebond de la chaîne, il en existe quatre types.
Taux de réduction de
Maillon
Maillon coupant
rebond
entraîneur
Petit
Maillon latéral
Chaîne
•
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
•
Largeur du maillon entraîneur (mm/pouces)
Standard
Grand
Très grand
10 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
2
Angle d’impact
•
Taux de réduction de rebond. La seule indication sur le
taux de réduction de rebond d’une tronçonneuse est la
désignation de la chaîne. Voir au chapitre
Caractéristiques techniques quels numéros de
désignation correspondent aux différents modèles de
tronçonneuse.
3
Position de la lime
4
Diamètre de la lime ronde
5
Profondeur d’affûtage
Affûtage et réglage de profondeur de la
chaîne
!
AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée
augmente le risque de rebond!
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est
donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un
affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du
risque de rebond.
Généralités concernant l’affûtage des dents
•
Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents
de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les
copeaux sont très petits. Une chaîne très usée ne produit
pas de copeaux du tout. Le seul résultat est de la sciure.
•
Une chaîne bien affûtée entame le bois par elle-même et
sans forcer, laissant de gros et longs copeaux.
Voir au chapitre Caractéristiques techniques les paramètres
concernant le modèle de chaîne correspondant à la
tronçonneuse utilisée.
!
AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les
paramètres d’affûtage augmente nettement
le risque de rebond:
Angle d’affûtage trop
grand
•
La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon
coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur de
profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la
profondeur de coupe.
Angle d’impact trop petit
Diamètre de lime trop petit
En affûtant la dent il faut tenir compte de 5 dimensions.
1
Angle d’affûtage
French
– 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Affûtage de la dent
•
Nous recommandons l’utilisation de la jauge de
profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et
préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de
profondeur.
Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit. Voir,
au chapitre Caractéristiques techniques, les paramètres
concernant le diamètre de lime et le gabarit correspondant à
la chaîne utilisée.
!
•
•
•
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant
ainsi l’affûtage de la chaîne.
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer
par limer toutes les dents du même côté, retourner la
tronçonneuse et limer de l’autre côté.
Limer de manière à amener toutes les dents à la même
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm
(0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
Généralités sur le réglage de la profondeur
•
Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe
diminue. Pour conserver une capacité de coupe
maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur le
niveau recommandé.
AVERTISSEMENT! Une profondeur
excessive augmente le risque de rebond!
Réglage de la profondeur
•
Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des
dents nouvellement affûtées. Un réglage de profondeur
est recommandé tous les trois affûtages. REMARQUE!
Cette recommandation suppose que la longueur des
dents n’est pas anormalement réduite.
•
Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate et un
gabarit de profondeur.
•
Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
•
Placer la lime plate sur la partie dépassante du limiteur de
profondeur et limer la partie superflue. Quand aucune
résistance ne se fait sentir, le limiteur est à la hauteur
correcte.
Voir au chapitre Caractéristiques techniques, les cotes de
profondeur correspondant à la chaîne utilisée.
Tension de la chaîne
•
Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le
bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette
caractéristique doit être soigneusement conservée lors de
l’affûtage.
!
AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante
de la chaîne augmente le risque que la
chaîne saute et donc de blessures graves,
voire mortelles.
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement
de coupe doit être réglé après une telle altération.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein
d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une
période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension
plus souvent.
12 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La vis du tendeur de chaîne peut être placée différemment
sur nos différents modèles de tronçonneuse. Voir au chapitre
Quels sont les composants? pour comparer avec le modèle
utilisé.
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais
pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement.
l’environnement. Si notre huile de chaîne n’est pas
disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de
chaîne ordinaire.
Si aucune huile spécialement destinée à la lubrification des
chaînes n’est disponible, on peut utiliser de l’huile de
transmission EP 90.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est dangereux pour
l’utilisateur, pour la machine et pour l’environnement.
Remplissage d’huile de chaîne
•
•
•
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de
lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles
ont également un débit réglable.
•
Le réservoir à huile de chaîne et le réservoir à essence
sont dimensionnés de telle sorte que le moteur tombe en
panne d’essence avant l’épuisement de l’huile de chaîne.
La chaîne ne risque donc jamais de tourner sans huile.
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé universelle.
Resserrer ensuite les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
Cette sécurité suppose l’utilisation d’une huile de chaîne
appropriée (une huile trop fluide viderait le réservoir
d’huile avant l’essence), que le carburateur est bien réglé
(un réglage trop pauvre empêcherait le carburant de
s’épuiser avant l’huile) et que l’équipement de coupe est
bien choisi (un guide-chaîne long demande davantage
d’huile de chaîne). Les modèles de tronçonneuse avec
pompe à débit réglable exigent les mêmes précautions.
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la
vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
Contrôle de la lubrification de la chaîne
•
•
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche
à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un
film d’huile en forme de ruban.
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-chaîne
tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la
chaîne peut tourner manuellement et ne pend pas sous le
guide.
Lubrification de l’équipement de coupe
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
augmente le risque de rupture de chaîne et
donc de blessures graves, voire mortelles.
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder
d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi
bien en été qu’en hiver.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la
chaîne:
•
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis au
point une huile de chaîne hautement performante et qui,
grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous
recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de
vie maximale de la chaîne et pour la protection de
French
– 13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
S’assurer que la gorge du guide est propre. La nettoyer au
besoin.
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
•
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que
l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser au
besoin.
•
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
•
Que la chaîne n’est pas raide.
•
Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement
usés.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour
évaluer le degré d’usure.
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la lubrification
de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, s’adresser
obligatoirement à un atelier spécialisé.
Graissage du pignon d’entraînement du guide
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée
et doit être remplacée.
Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence. Utiliser
pour cela une burette spéciale et une graisse pour roulement
de bonne qualité.
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour)
B Rim (remplaçable)
Graissage du roulement à aiguilles
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être
remplacé en même temps que la chaîne.
A Spur (soudé sur le tambour)
B Rim (remplaçable)
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement:
•
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la
gorge. Les limer au besoin.
•
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire.
Ces deux types de pignon comportent au niveau de l’arbre de
sortie un roulement à aiguilles qui doit être graissé
régulièrement (1 fois par semaine). REMARQUE! Utiliser de
la graisse pour paliers de bonne qualité ou de l’huile moteur.
14 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement
usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez
(bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment
tendue.
•
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
durée de vie optimale.
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
surviennent quand la chaîne de la
tronçonneuse touche l’utilisateur.
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-chaîne.
En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont relevés
simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la
direction du rebond peut varier suivant la position de la
tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guidechaîne touche un objet quelconque.
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez du
guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque.
Utiliser les équipements de protection
personnelle. Voir au chapitre Équipement de
protection personnelle.
L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux
pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux
chapitres Équipement de protection
personnelle, Mesures anti-rebond,
Équipement de coupe et Méthodes de
travail.
Règles élémentaires
1
En comprenant en quoi consiste et comment se produit un
rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet
de surprise qui augmente le risque d’accident. La plupart
des rebonds sont courts, mais certains peuvent être
extrêmement rapides et violents.
2
Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur
la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les
doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneuse dans
cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise
solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la
tronçonneuse.
Éviter les situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Équipement de sécurité de la machine.
Utiliser les équipements de coupe
recommandés et en vérifier le bon état. Voir
le chapitre Méthodes de travail.
Vérifier le bon fonctionnement des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir aux chapitres Méthodes
de travail et Instructions générales de
sécurité.
Ne pas lâcher les poignées!
Mesures anti-rebond
!
AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être
soudain, rapide et violent et renvoyer la
tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne
en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est
alors en rotation, les blessures encourues
sont graves et quelquefois mortelles. Il
convient donc de comprendre les raisons
d’un rebond afin de pouvoir éviter ce
phénomène grâce à une bonne méthode de
travail et un comportement prudent.
3
La plupart des accidents dus à un rebond se produisent
lors de l’élagage. Se tenir fermement sur les jambes et
s’assurer que la zone de travail est bien dégagée pour ne
pas risquer de trébucher ou de perdre l’équilibre.
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une branche
ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
Qu’est-ce qu’un rebond?
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand
le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond)
touche un objet quelconque.
French
– 15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
4
Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un niveau trop
élevé, plus haut que les épaules, et éviter de couper avec
la pointe du guide-chaîne. Ne jamais tenir la
tronçonneuse d’une seule main!
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur
contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de
rebond du nez.
8
5
Une position stable est indispensable pour assurer un
contrôle total de la tronçonneuse. Ne jamais travailler
debout sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre
support ne garantissant pas une bonne stabilité.
Suivre les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et
à l’entretien. Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, n’utiliser que les combinaisons chaîne et guidechaîne recommandées. Voir aux chapitres Équipement de
coupe et Caractéristiques techniques.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
défectueux ou une chaîne mal affûtée
augmentent le risque de rebond, de même
qu’une mauvaise combinaison chaîne et
guide-chaîne!
Instructions générales de sécurité
6
Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à
plein régime.
7
Observer la plus grande prudence en utilisant le tranchant
supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en sciant la pièce
par en dessous (de bas en haut). Ceci s’appelle travailler
en poussée. La force réactionnelle de la chaîne pousse la
tronçonneuse vers l’utilisateur.
•
La tronçonneuse est destinée à ne couper que du bois. Le
seul accessoire autorisé est la combinaison guide-chaîne
et chaîne recommandée par le fabricant, voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
•
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles
d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du
corps.
Il importe de résister à la poussée en arrière du guidechaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du
nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond peut se
produire.
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne,
c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle
méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers
l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un
16 – French
!
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
•
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
•
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
•
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié.
Voir au chapitre Entretien.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et
Caractéristiques techniques.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
défectueux ou une chaîne mal affûtée
augmentent le risque d’accident. Une
mauvaise combinaison chaîne et guidechaîne augmente également le risque
d’accident.
mesure où l’utilisateur risque de perdre facilement le
contrôle de la tronçonneuse. Voir les instructions au
chapitre Démarrage.
•
Ne pas mettre la machine en marche si le guide-chaîne,
la chaîne et l’embrayage ne sont pas correctement
montés. Voir au chapitre Montage.
•
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
•
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
•
Poser la tronçonneuse au sol, le pied droit passé dans la
poignée arrière. Tenir solidement la poignée avant avec la
main gauche. S’assurer que la tronçonneuse est bien
d’aplomb et que la chaîne ne touche ni le sol ni un objet
proche. Saisir ensuite la poignée du lanceur de la main
droite et tirer sur la corde. Ne jamais enrouler la corde
du lanceur autour de la main.
Avant chaque utilisation:
,
1
Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement
et n’est pas endommagé. Voir les instructions au chapitre
Contrôle du frein de chaîne.
2
Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est
pas endommagée.
3
Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4
Contrôler que le contact de démarrage et d’arrêt
fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
5
Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas
d’huile.
6
Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
7
Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est
pas endommagé.
8
Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse sont
serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents.
9
Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place et
qu’il n’est pas endommagé.
Démarrage
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
•
Ne jamais démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne
et tous les capots ne sont pas correctement montés.
•
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse
est démarrée. Voir les instructions au chapitre
Démarrage. Ne jamais démarrer la tronçonneuse en la
tenant en l’air. Cette méthode est très dangereuse dans la
French
– 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité carburant
Méthodes de travail
!
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables. Observer la plus grande
prudence en manipulant le carburant et
l’huile de chaîne. Penser au risque
d’explosion, d’incendie ou
d’empoisonnement.
•
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
•
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
•
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
AVERTISSEMENT! Ce chapitre traite des
mesures élémentaires de sécurité à
respecter en travaillant avec la
tronçonneuse. Cependant, aucune
information ne peut remplacer l’expérience
et le savoir-faire d’un professionnel. En cas
de doute ou de difficulté quant à l’utilisation
de la machine, consulter un spécialiste.
Demander conseil au point de vente de la
tronçonneuse, à l’atelier d’entretien ou à un
utilisateur expérimenté. L’utilisateur doit
éviter d’utiliser la machine s’il ne se sent pas
suffisamment qualifié pour le travail à
effectuer!
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de comprendre le
phénomène de rebond et de savoir comment l’éviter. Voir au
chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage avec
la partie supérieure ou sciage avec la partie inférieure de la
chaîne. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Règles élémentaires de sécurité
•
•
-
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
-
S’assurer que les susnommés ne risquent pas
d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse
ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Ne jamais démarrer la machine:
1
Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été
répandus sur la machine. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
Transport et rangement
•
Bien observer la zone de travail:
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni
fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec
une étincelle ou flamme. Par exemple machines
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou
interrupteurs électriques, chaudières, etc.
•
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
•
En cas de longues périodes de remisage ou de transport
de la tronçonneuse, les réservoirs de carburant et d’huile
devront être vidés. Pour se débarrasser du surplus,
s’adresser à la station-service la plus proche.
•
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
•
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours
utiliser la protection de transport de l’équipement de
coupe.
18 – French
Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une
tronçonneuse sans s’assurer la possibilité de pourvoir
appeler à l’aide en cas d’accident.
•
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre
modifiée, etc.
•
Observer la plus grande prudence en élaguant les petites
branches et éviter de scier un bosquet (ou plusieurs
branchettes en même temps). Les branchettes peuvent
se coincer dans la chaîne, être projetées vers l’utilisateur
et causer des blessures personnelles graves.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
Technique de base pour la coupe
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
tronçonneuse en le tenant seulement d’une
main. Une tronçonneuse ne peut pas être
contrôlée en toute sécurité d’une seule main
et l’utilisateur risque de se couper. Toujours
conserver une prise stable et ferme sur les
poignées avec les deux mains.
Généralités
•
Observer la plus grande prudence en coupant des
branches ou des troncs pliés. Avant et après la coupe, une
branche ou un tronc pliés peuvent revenir d’un seul coup
en position initiale et (en cas de mauvais positionnement
de l’utilisateur et de l’entaille) heurter l’utilisateur ou la
tronçonneuse avec la perte de contrôle qui s’ensuit. Ces
deux situations peuvent être à l’origine de blessures
graves.
•
Toujours travailler à plein régime!
•
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la
maintenance du régime maximal hors charge, c’est à dire
sans que le moteur ait à supporter le travail de la chaîne,
risque d’endommager gravement le moteur).
•
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”
•
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .
Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un risque
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Terminologie
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille ne
soit terminée.
Avant toute opération de sciage, observer les cinq
facteurs suivants:
•
•
1
Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.
2
Ne pas casser la pièce en cours de sciage.
3
La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle
pendant ou après le sciage.
4
Y a-t-il risque de rebond?
5
L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la
position de travail et des déplacements?
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse avec
le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour un
transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-chaîne.
Ne jamais laisser sans surveillance la tronçonneuse avec
le moteur en marche et sans avoir bloqué la chaîne avec
le frein de chaîne. En cas de stationnement prolongé,
toujours couper le moteur.
French
– 19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et après
le sciage et l’état de tension de la pièce.
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque
important de fendage.
Il est en général possible d’éviter les inconvénients indiqués
ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps, soit de haut
en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de neutraliser la
tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se
fendre.
!
AVERTISSEMENT! Si la chaîne se coince
dans l’entaille, couper immédiatement le
moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse
pour la dégager afin de ne pas se blesser à
la chaîne au moment où la tronçonneuse se
décoince subitement. Utiliser un bras de
levier pour décoincer la tronçonneuse.
La liste suivante indique comment se tirer des situations les
plus couramment rencontrées par les utilisateurs de
tronçonneuses.
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du
diamètre).
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits de
coupe se rencontrent.
Sciage
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de
coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par
contre, il existe un risque important que la chaîne rencontre
le sol après le sciage.
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.
Maintenir le plein régime et se préparer à toute éventualité.
Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports.
Risque important de coinçage de la chaîne.
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3 du
diamètre).
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits de
coupe se rencontrent.
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le tronc),
interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc.
Élagage
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme
pour le sciage ordinaire.
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant
de haut en bas.
20 – French
1
2
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Techniques d’abattage
!
AVERTISSEMENT! L’abattage d’un arbre
demande beaucoup d’expérience. Un
utilisateur non expérimenté ne doit pas
effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit
d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par
suffisamment!
Distance de sécurité
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre
et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de
l’arbre. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la ”zone
dangereuse” avant et pendant l’abattage.
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de laisser
l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit que le
sens d’abattage décidé auparavant soit impossible à obtenir,
soit qu’il constitue un danger.
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur le
sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la présence
éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, en se
détachant, risquent de provoquer des blessures.
!
AVERTISSEMENT! Lors de délicates
opérations d’abattage, les protecteurs
d’oreilles devront être retirés dès la fin du
tronçonnage afin que tout bruit ou signal
d’avertissement puisse être entendu.
Émondage des branches basses et voie de retraite
Éliminer les branches basses en procédant de haut en bas et
en ayant le tronc entre soi et la tronçonneuse. Ne jamais
travailler plus haut que les épaules.
Sens d’abattage
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que
l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent
être effectués sur un terrain aussi favorable que possible.
Chercher à sécuriser au maximum la position de travail. Il
convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne s’accroche à
un autre arbre. Voir les instructions au chapitre Solution à un
abattage raté.
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre, déterminer
dans quel sens l’arbre aura tendance à s’abattre
naturellement.
Les facteurs déterminants sont:
L’inclinaison
La courbure
La direction du vent
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels
que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour
s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute.
La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute
prévu de l’arbre.
Abattage
L’abattage est constitué de trois entailles. On procède
d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure et
une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit grâce
au trait de chute. Un emplacement correct de ces entailles
permet de déterminer le point de chute de l’arbre de manière
très précises.
La densité des branches
Le poids éventuel de la neige
French
– 21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Encoche
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille
supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la méthode
tirée.
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc. La
partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux
entailles correspondent.
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.
L’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre
les deux entailles doit être d’au moins 45°.
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal
si la charnière est trop petite ou coupée trop profondément ou
si les deux entailles ne coïncident pas.
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait
de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un
angle de 90° avec le sens de chute prévu.
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre
commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un
bras de levier.
Trait de chute
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et utiliser
la méthode tirée.
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces) audessus du plan horizontal de l’encoche.
Placer le patin d’ébranchage (s’il y en a un de monté) derrière
la charnière. Scier à plein régime et enfoncer graduellement
le guide-chaîne dans le tronc. Attention si l’arbre se déplace
dans le sens opposé au sens de chute choisi. Introduire un
coin ou un bras de levier dans le trait de chute dès que la
profondeur de coupe le permet.
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne
supérieure au diamètre du tronc, ce qui simplifie que le trait
de chute et l’encoche s’effectuent avec un simple trait de scie.
Voir aux Caractéristiques techniques les longueurs de guidechaîne recommandées pour chaque modèle de
tronçonneuse.
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les troncs
dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne.
Ces méthodes comportent un risque important de choc entre
la zone de rebond du guide-chaîne et un objet.
!
22 – French
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux
utilisateurs non expérimentés d’abattre un
arbre dont le diamètre du tronc est supérieur
à la longueur du guide-chaîne!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Élagage
!
AVERTISSEMENT! La plupart des rebonds
se produisent lors de l’élagage! Bien
observer où se trouve la zone de rebond du
guide-chaîne lors de la coupe des branches
pliées!
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une
solution de toute sécurité est possible. En cas de difficulté, le
plus sûr moyen est de ne pas se servir de la tronçonneuse et
d’avoir recours à un treuil.
Règles générales:
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire de
la branche/de l’arbre lors de la détente.
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler depuis la
gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de la
tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si possible, prendre
appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse.
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en
nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la
branche/de l’arbre au point de rupture.
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une branche
pliés!
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la tronçonneuse.
Tronçonnage en rondins
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour la
coupe.
Solution à un abattage raté
Récupération d’un arbre accroché
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut savérer très
dangereux et présente un grand risque daccident.
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.
•
Monté sur tracteur
•
Mobile
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés
Préparations:
Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est
susceptible de se détendre, ainsi que son point de rupture (en
cas de flexion supplémentaire).
French
– 23
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
6
10
5
24
4
22
1
2
3
Husqvarna 340/345/350
XXXX
XXXXXXX
7
12
Husqvarna AB
Huskvarna, SWEDEN
11
24
21
20
19
18
27 17
16
15
14
8
9
13
25
23
26
Quels sont les composants de la tronçonneuse?
1
Capot de cylindre
15 Guide-chaîne
2
Poignée avant
16 Patin d’ébranchage
3
Arceau protecteur
4
Lanceur
17 Capteur de chaîne (Bloque la chaîne en cas de rupture et
de sortie du guide.)
5
Réservoir d’huile pour chaîne
6
Poignée de lanceur
7
Vis de réglage du carburateur
8
Commande starter/blocage du ralenti accéléré
9
Poignée arrière
18 Carter d’embrayage
19 Protection de la main droite (Protège la main droite en cas
de rupture ou de sortie de la chaîne.)
20 Commande de l’accélération
21 Blocage de l’accélération (Empêche toute accélération
accidentelle.)
10 Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de l’allumage.)
22 Décompresseur (345, 350)
11 Réservoir d’essence
23 Clé universelle
12 Silencieux
24 Vis de tendeur de chaîne
13 Pignon avant
25 Manuel d’utilisation
14 Chaîne
26 Fourreau protecteur du guide-chaîne
27 Vis pour le réglage de la pompe à huile (350)
24 – French
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
!
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers
la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à
ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour
toute manipulation de la chaîne.
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en
amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée
avant.
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus
sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté.
Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout
en maintenant levé le pignon du guide.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter d’embrayage
(frein de chaîne). Déposer la protection de transport (A).
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment
pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une
tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe
et de longue durée de vie.
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à sa
position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.
Commencer par le dessus du guide.
Montage du patin d’ébranchage
Pour monter le patin d’ébranchage, contacter un atelier
d’entretien.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur
le dessus du guide.
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de tension
de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer que les
maillons d’entraînement s’engagent dans le pignon et que la
chaîne est correctement placée dans la gorge du guide.
Serrer les écrous du guide à la main.
French
– 25
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Mélange
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
•
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
•
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
•
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
•
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
•
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
Essence
•
Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
•
Le taux d’octane minimum recommandé est de 90. Si l’on
fait tourner le moteur avec une essence d’un taux
d’octane inférieur à 90, des cognements peuvent se
produire. Ceci entraîne une augmentation de la
température du moteur et ainsi le risque d’avaries graves
du moteur.
•
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu
(l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux
d’octane supérieur.
Huile pour chaîne
•
La chaîne est lubrifiée automatiquement. Nous
recommandons l’usage d’huile spéciale (huile pour
chaîne), ayant une bonne adhérence.
Huile deux temps
•
Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal,
toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA,
spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps.
Coefficient de mélange 1:50 (2%).
•
Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser
une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs
refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le
concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %)-1:25
(4 %).
•
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau.
•
Dans les pays où cette huile n’est pas disponible, utiliser
de l’huile de transmission EP90.
•
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
•
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci endommagerait la
pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.
•
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la
température de l’air (viscosité appropriée).
•
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la
pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.
•
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur
le choix d’une huile de chaîne adéquate.
Essence,
litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50)
3% (1:33)
4% (1:25)
5
0,10
0,15
0,20
10
0,20
0,30
0,40
15
0,30
0,45
0,60
20
0,40
0,60
0,80
26 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage de carburant
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer
régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par
an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de
mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange
homogène en secouant le récipient avant de remplir le
réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et
d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours
faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même
occasion.
Min 3 m
(10ft)
French
– 27
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
!
Moteur chaud
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide,
la chaîne et tous les capots ne sont pas
montés. Sinon, l’embrayage risque de se
détacher et de causer des blessures
personnelles.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
Placer la machine sur un support stable.
Veiller à adopter une position stable et à ce
que la chaîne ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Procéder comme pour le démarrage du moteur froid, mais
sans starter. Le ralenti accéléré est sélectionné en tirant puis
en repoussant la commande de starter.
Démarrage
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
Moteur froid
Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant la
protection anti-rebond vers l’avant.
Allumage; starter: Mettre la commande de starter sur la
position de starter. Le contacteur d’arrêt doit alors se placer
automatiquement en position de démarrage.
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied
droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer
la tronçonneuse sur le sol. Prendre la poignée du lanceur,
tirer lentement avec la main droite jusqu’à sentir une
résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer plusieurs
fois rapidement et avec force jusqu’au démarrage du moteur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur
doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en
déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De cette
manière, toute usure inutile de l’embrayage, du tambour
d’embrayage et de la bande de frein peut être évitée.
Ralenti accéléré: Un ralenti accéléré combiné au starter est
obtenu quand la commande est en position de starter.
Enfoncer la commande du starter dès que le moteur s’allume
et répéter les lancements jusqu’au démarrage. Quand le
moteur démarre, accélérer rapidement à fond, ce qui en
même temps supprime le ralenti accéléré.
Si la machine est équipée d’un décompresseur (A): enfoncer
celui-ci pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le
démarrage de la machine. Toujours utiliser le décompresseur
au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se
remet automatiquement en position initiale.
A
28 – French
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur
et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection antirebond contre l’étrier de la poignée. La tronçonneuse est
maintenant prête à être utilisée.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
French
– 29
ENTRETIEN
Carburateur
Fonctionnement, Réglage de base,
Réglage fin
AVERTISSEMENT! Le guide-chaîne, la
chaîne et le carter d’embrayage (frein de
chaîne) doivent être montés avant le
démarrage de la tronçonneuse; sinon
l’embrayage risque de se détacher et de
causer des blessures.
!
Fonctionnement
•
•
•
Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le carburateur
que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/
essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance
maximale de la machine, le réglage doit être correctement
effectué.
Le réglage du carburateur signifie que le moteur est
adapté aux conditions locales telles que le climat,
l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
S’il n’est pas possible de contrôler le régime d’emballement à
l’aide d’un compte-tours, ne pas régler le pointeau H pour un
mélange plus pauvre que celui indiqué par le réglage de
base. Ne pas dépasser le régime maximum d’emballement
recommandé.
Réglage fin
Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce
réglage doit impérativement être confié à une personne
qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et ensuite la vis de
ralenti T et finalement le pointeau H.
Régime d’emballement Régime de ralenti,
maximum, tr/min
tr/min
340, 345:
12500
2700
350:
13000
2700
Changement du type de carburant
Un nouveau réglage fin peut être nécessaire si la
tronçonneuse, après un changement du type de carburant, se
comporte différemment au démarrage, à l’accélération, au
régime d’emballement, etc.
-
L = Pointeau de bas régime
-
H = Pointeau de haut régime
Conditions
-
T = Vis de ralenti
•
Toutes ces opérations de réglage doivent être effectuées
avec un filtre à air propre et le carter de cylindre monté. Si
le carburateur est réglé avec un filtre à air sale, on
obtiendra un mélange de carburant trop pauvre au
prochain nettoyage du filtre. Ceci peut endommager
gravement le moteur.
•
Visser prudemment (dans le sens des aiguilles d’une
montre) et à fond les pointeaux L et H. Dévisser ensuite
les pointeaux d’un tour. Le carburateur est maintenant
réglé comme suit: H = 1 et L = 1.
•
Démarrer la machine suivant les instructions et la chauffer
pendant 10 minutes. REMARQUE! Si la chaîne tourne
au ralenti, tourner la vis T dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne
s’arrête.
•
Placer la machine sur une surface plane, le guide-chaîne
pointant dans la direction opposée par rapport à
l’utilisateur et en évitant que le guide-chaîne et la chaîne
ne touchent la surface plane ou tout autre objet.
L
H
T
•
d’utilisation de la tronçonneuse. Pour obtenir ce mélange,
régler le régime d’emballement à un niveau inférieur de 600700 tr/min au régime maximum d’emballement recommandé.
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au flux d’air permis par l’ouverture
de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans
le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus
pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors
plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un
régime plus haut et un mélange riche donne un régime
plus bas.
Pointeau L de bas régime
+ 1/4
•
La vis T règle la position de la commande de l’accélération
au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si
elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
L
Réglage de base et rodage
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le
réglage de base est: H = 1 tour ou L = 1 tour
respectivement.
Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et
dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le
régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.
Pour assurer une bonne lubrification de base (rodage) des
éléments du moteur, le carburateur doit être réglé pour un
mélange un peu plus riche les 3-4 premières heures
REMARQUE! Si la chaîne tourne au ralenti, tourner la vis
T dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
30 – French
ENTRETIEN
Réglage fin du ralenti T
Lanceur
Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est
nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la chaîne commence à tourner.
Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt de la chaîne. Un ralenti
correctement réglé permet au moteur de tourner
régulièrement dans toutes les positions sans entraîner la
chaîne, en offrant une marge confortable avant la mise en
rotation de la chaîne.
!
AVERTISSEMENT! Si le réglage de ralenti est
impossible sans que la chaîne soit
entraînée, contacter un atelier spécialisé
compétent. Ne pas utiliser la tronçonneuse
tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
!
Remplacement d’une corde de lanceur
rompue ou usée
•
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter
moteur et sortir le lanceur.
•
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la
périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel
en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
•
Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie.
Installer et bloquer une nouvelle corde sur la poulie.
Enrouler la corde d’environ 3 tours sur la poulie. Monter la
poulie contre le ressort de rappel, de manière à ce que
l’extrémité du ressort s’engage dans la poulie. Reposer la
vis dans le centre de la poulie. Passer la corde à travers
le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. Faire un
nœud robuste à l’extrémité de la corde.
Pointeau H de haut régime
•
Le pointeau H influe sur la puissance et le régime de la
machine. Si le pointeau de haut régime est réglé trop
pauvre (pointeau H trop vissé), le moteur dépasse le
régime recommandé, ce qui entraîne des détériorations
du moteur. Faire tourner le moteur à plein régime pendant
10 secondes environ. Tourner ensuite le pointeau H dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre, d’un quart de
tour. Faire tourner de nouveau la machine à plein régime
pendant dix secondes environ et écouter la différence au
niveau du régime d’emballement. Répéter cette
procédure après avoir encore dévissé le pointeau H d’un
quart de tour.
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est
tendu et risque, en cas de manipulation
imprudente, de sortir du boîtier et de causer
des blessures. Observer la plus grande
prudence lors du remplacement du ressort
ou de la corde. Toujours porter des lunettes
protectrices.
H
•
Le moteur a maintenant tourné comme suit: H =±0, H =+1/
4 et H =+1/2. A plein régime, le moteur émet des sons
différents pour chaque position de réglage. Le pointeau H
est correctement réglé quand la machine fait des bulles.
Si la machine ”siffle”, le réglage est trop pauvre. Si de la
fumée est dégagée et si la machine fait beaucoup de
bulles, le réglage est trop riche. Visser le pointeau H (sens
des aiguilles d’une montre) jusqu’à la position de réglage
qui semble correcte.
REMARQUE! Pour un réglage précis s’adresser à un
professionnel disposant d’un compte-tours. Le régime
d’emballement maximum recommandé ne doit pas être
dépassé.
Carburateur correctement réglé
Un carburateur correctement réglé signifie que la machine
répond promptement à une accélération et qu’elle fait des
bulles à plein régime. De plus, la chaîne ne doit jamais
tourner au ralenti. Si le pointeau L est réglé trop pauvrement,
les démarrages risquent d’être difficiles et les accélérations
médiocres. Un pointeau H réglé sur un mélange trop pauvre
résulte en une perte de puissance de la machine, de
mauvaises accélérations et/ou des détériorations du moteur.
Un réglage trop riche des deux pointeaux L et H occasionne
des problèmes d’accélération ou un régime de travail trop
bas.
French
– 31
ENTRETIEN
Mise sous tension du ressort
Filtre à air
•
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner
la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
•
Un mauvais fonctionnement du carburateur
REMARQUE! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer
un demi-tour supplémentaire avec la corde entièrement
déroulée.
•
Des problèmes de démarrage
•
Une perte de puissance
•
Une usure prématurée des éléments du moteur.
•
Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le filtre tous les jours, et même plus souvent si
l’environnement est très poussiéreux.
•
Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le capot
du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer une bonne
étanchéité entre le filtre à air et son support. Nettoyer le
filtre en le tapotant ou à l’aide d’une brosse.
•
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau
savonneuse.
Remplacement d’un ressort de rappel
rompu
•
Soulever la poulie du lanceur. Voir au chapitre
Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou usée.
•
Démonter le ressort logé dans la poulie de lanceur en
tapant légèrement la poulie montée vers le bas contre le
bord de l’établi. Si le ressort s’échappe lors du montage,
l’enrouler en commençant par l’extérieur et en continuant
vers le centre.
•
Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide. Remonter la
poulie et mettre le ressort sous tension.
Montage du lanceur
•
•
Monter le lanceur en commençant par dévider la corde
avant de mettre le lanceur en place contre le carter
moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre
aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur.
32 – French
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de
différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps
qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
ENTRETIEN
Bougie
Graissage du roulement à aiguilles
L’état de la bougie dépend de:
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
•
L’exactitude du réglage du carburateur.
•
L’exactitude du mélange (trop d’huile est néfaste).
•
La propreté du filtre à air.
•
A Spur (soudé sur le tambour)
•
B Rim (remplaçable)
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur
les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
•
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si nécessaire.
Ces deux types de pignon comportent au niveau de l’arbre de
sortie un roulement à aiguilles qui doit être graissé
régulièrement (1 fois par semaine).
REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers de bonne
qualité ou de l’huile moteur.
Réglage de la pompe à huile
(350)
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis à
l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée. La machine est
livrée de l’usine avec la vis sur la position 2. Le débit d’huile
diminue lorsque l’on tourne la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre et augmente lorsque l’on tourne la vis dans le
sens contraire.
2
3
!
1
+ –
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur avant
d’effectuer le réglage.
Position recommandée:
Certains silencieux sont munis d’une grille pare-étincelles.
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la
machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en
acier.
Guide-chaîne 13"-15": Position 1
Guide-chaîne 15"-18": Position 2
Guide-chaîne 18"-20": Position 3
REMARQUE! Remplacer la grille si elle est endommagée.
Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur,
entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du
piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le silencieux
est endommagé.
French
– 33
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Utilisation hivernale
Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse,
des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus à:
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
1
La prise d’air dans le lanceur.
2
La tôle-guide d’air.
3
Les ailettes de ventilation sur le volant.
4
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
5
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers le
cylindre).
5
4
•
Un moteur trop froid.
•
Le givrage du filtre à air et du carburateur.
Prendre les dispositions suivantes:
•
Diminuer partiellement l’admission d’air afin d’augmenter
la température du moteur.
Température inférieure ou égale à 0°°C:
Le capot de cylindre a été conçu pour pouvoir être modifié en
utilisation hivernale. Tourner le volet d’hiver afin que l’air
réchauffé par le cylindre soit amené dans le compartiment du
carburateur, empêchant ainsi le givrage du filtre à air, par
exemple.
3
2
1
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une
fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté
provoque la surchauffe de la machine, endommageant le
cylindre et le piston.
Épuration centrifuge ”Air Injection”
L’épuration centrifuge fonctionne comme suit: l’air
d’alimentation du carburateur est admis à travers le lanceur.
Les impuretés sont éjectées par la force centrifuge générée
par le ventilateur.
IMPORTANT! L’épuration centrifuge exige un entretien
correct et continu de la machine.
•
Nettoyer la prise d’air du lanceur, les ailettes du
ventilateur, le compartiment du volant, le tuyau
d’admission et le compartiment du carburateur.
34 – French
Température de -5°°C ou moins:
Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est
disponible pour l’utilisation par temps froid ou en neige
poudreuse. Ce cache réduit la quantité d’air froid admise tout
en arrêtant la majeure partie de la neige qui pourrait être
aspirée.
REMARQUE! Si le kit spécial hiver est utilisé ou si des
mesures sont prises pour augmenter la température, il
convient de revenir au réglage normal, dans la mesure où la
machine est alors utilisée dans des conditions de
températures normales. Sinon il y a risque de surchauffe avec
pour conséquence de graves dommages au moteur.
IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué dans ce
manuel doit être effectué par un réparateur qualifié
(concessionnaire).
ENTRETIEN
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général.
Entretien hebdomadaire
1
2
4
3
0,5 mm
Entretien quotidien
3
2
1
5
4
5
2
7
8
6
1
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas
endommagés.
2
Graisser le roulement du tambour d’embrayage.
3
Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guidechaîne.
4
Nettoyer la bougie. Vérifier l’écartement des électrodes
(0,5 mm).
Vérifier que les composants de la commande de
l’accélération fonctionnent correctement en ce qui
concerne la sécurité. (Blocage de l’accélération et
commande de l’accélération.)
5
Nettoyer les ailettes du volant. Contrôler le lanceur et le
ressort de rappel.
6
Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre.
Nettoyer le frein de chaîne et en contrôler le bon
fonctionnement. S’assurer que le capteur de chaîne est
en bon état, le remplacer si nécessaire.
7
Nettoyer ou remplacer la grille pare-étincelles du
silencieux.
8
Nettoyer le compartiment du carburateur.
7
1
6
8
9
3
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
4
Retourner le guide-chaîne tous les jours afin de répartir
l’usure. S’assurer que le trou de lubrification n’est pas
obturé. Nettoyer la gorge de la chaîne. Lubrifier la roulette
si le guide en comporte une.
5
S’assurer que le guide et la chaîne sont correctement
alimentés en huile.
6
Affûter la chaîne et en contrôler la tension et l’état général.
Examiner le pignon d’entraînement de la chaîne et le
remplacer s’il est usé.
7
Nettoyer la prise d’air du lanceur. Contrôler le lanceur et
sa corde.
8
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
9
Vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur.
Entretien mensuel
1
3
1
Inspecter le degré d’usure de la bande de frein sur le frein
de chaîne.
2
Inspecter le degré d’usure du moyeu, du tambour
d’embrayage et du ressort d’embrayage.
3
Nettoyer l’extérieur du carburateur.
4
Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin.
5
Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence.
6
Nettoyer l’intérieur du réservoir d’huile.
7
Inspecter tous les câbles et connexions.
French
– 35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée, cm3
Alésage, mm
Course, mm
Régime de ralenti, tr/min
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min
Puissance, kW/tr/min
Système d’allumage
Fabricant du système d’allumage
Type de système d’allumage
Bougie
Écartement des électrodes, mm
Carburant, système de graissage
Fabricant du carburateur
Type de carburateur
Contenance du réservoir de carburant, litres
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min
Contenance du réservoir d’huile, litres
Type de pompe à huile
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs
vides, kg
Émissions sonores
(voir remarque 1)
Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A)
Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A)
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille
de l’utilisateur suivant les normes internationales en
vigueur, dB(A)
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3)
Poignée avant, m/s2
Poignée arrière, m/s2
Chaîne/guide-chaîne
Longueur de guide standard, pouces/cm
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm
Longueur de coupe effective, pouces/cm
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s
Pas, pouces/mm
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm
Nombre de dents par pignon
340
345
350
40,8
40,0
32,5
2700
12500
2,0/9000
45,0
42,0
32,5
2700
12500
2,2/9000
49,4
44,0
32,5
2700
13000
2,3/9000
SEM
CD
NGK BPMR 7A
Champion RCJ 7Y
0,5
SEM
CD
NGK BPMR 7A
Champion RCJ 7Y
0,5
SEM
CD
NGK BPMR 7A
Champion RCJ 7Y
0,5
Walbro
HDA 195
0,5
9
0,25
Automatique
Walbro
HDA 195
0,5
9
0,25
Automatique
Walbro
HDA 195
0,5
6-10
0,25
Automatique
4,7
4,7
4,8
112
113
112
113
112
113
100,5
100,5
100,0
2,8
2,8
3,1
3,5
2,5
2,6
13"/33
13-20"/33-50
12-19"/31-49
17,3
0,325"/8,25
0,050"/1,3
0,058/1,5
7
13"/33
13-20"/33-50
12-19"/31-49
17,3
0,325"/8,25
0,050"/1,3
0,058/1,5
7
13"/33
13-20"/33-50
12-19"/31-49
17,3
0,325"/8,25
0,050"/1,3
0,058/1,5
7
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/
CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent, selon ISO 7182, correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction
du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/3 ralenti, 1/3 pleine charge,
1/3 plein régime.
Remarque 3: le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 7505, correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps
pour les niveaux de vibrations à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/3 ralenti, 1/3 pleine charge, 1/3 plein régime.
36 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combinaisons guide-chaîne et chaîne
Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
Guide-chaîne
Longueur,
pouces
Pas, pouces
Nombre de
dents maxi du
nez
Chaîne
13
0,325
10T
Husqvarna H30
15
0,325
10T
Husqvarna H30
16
0,325
10T
Husqvarna H30
18
0,325
10T
Husqvarna H30
20
0,325
10T
Husqvarna H30
13
0,325
10T
Husqvarna H25
15
0,325
10T
Husqvarna H25
16
0,325
10T
Husqvarna H25
18
0,325
10T
Husqvarna H25
20
0,325
12T
Husqvarna H25
L
D
D
PITCH = _
2
French
– 37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les
tronçonneuses Husqvarna 340, 345 et 350 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année
est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes
ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN608.
L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des
tests de type européen suivant l’article 8, paragraphe 2c de la directive machines (98/37/CE). Les certificats du contrôle de type
UE selon l’annexe VI ont les numéros: 404/98/576 – 340, 404/98/577-345, 404/97/503 – 350.
De plus, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a confirmé la conformité avec l’annexe
V de la Directive du Conseil du 8 mai 2000 relative aux ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Les certificats ont
les numéros: 01/161/001.
La tronçonneuse livrée est conforme à l’exemplaire ayant subi le test de type européen.
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
38 – French
´®z+H4A¶1b¨
´®z+H4A¶1b¨
1140203-31
´®z+H4A¶1b¨
´®z+H4A¶1b¨
2003-08-26

Manuels associés