Clarion VRX653R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Clarion VRX653R Manuel du propriétaire | Fixfr
VRX653R
Owner’s manual & Installation manual
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- & Installationsanleitung
Manuale d’Istruzioni e d’Installazione
Gebruiksaanwijzing en installatie-aanwijzingen
Manual de instrucciones y de instalación
Bruksanvisning- och installations
Manual do proprietário e manual de instalação
VRX653R
6.5” MONITOR & RDS-EON FM/MW/LW RADIO WITH CD/
DVD CHANGER CONTROL
•
MONITEUR DE 6,5 POUCES ET RADIO FM/PO/GO RDSEON AVEC COMMANDE DE CHANGEUR
DE CD/DVD
•
6,5-ZOLL-MONITOR & RDS-EON UKW/MW/LW-RADIO
MIT CD/DVD-WECHSLERSTEUERUNG
•
MONITOR DA 6,5” E RADIO FM/MW/LW CON COMANDO
CAMBIA CD/DVD
•
6,5” MONITOR EN RDS-EON FM/MW/LW RADIO MET
AANSTURING VOOR CD/DVD-WISSELAAR
•
MONITOR DE 6,5-PULGADAS Y RADIO FM/MW/LW RDSEON CON MANDO PARA EL CAMBIADOR DE
CD/DVD
•
6,5-TUMS BILDSKÄRM MED RDS-EON FM/MV/LVRADIO OCH CD/DVD-VÄXLARSTYRNING
•
MONITOR DE 6,5 POLEGADAS E AUTO-RÁDIO RDS-EON
FM/MW/LW COM CONTROLO DO PERMUTADOR DE CD/
DVD
Clarion Co., Ltd.
2004/12 (A·C)
All Rights Reserved. Copyright © 2004: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
QC-6711E
280-8165-00
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion VRX653R.
∗ Ce mode d’emploi et manuel d’installation concernent le modèle VRX653R.
∗ Lisez tout le mode d’emploi et manuel d’installation avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur de CD, du changeur de
DVD et du tuner TV raccordés via le câble Ce NET. Le changeur de CD, le changeur de DVD et
le tuner TV possédent leur propre manuel de l’utilisateur, mais non les explications sur le
fonctionnement.
Table des matières
1. PRECAUTIONS ..................................... 56
3. LES COMMANDES ................................. 5
5. AFFICHAGE DE MODE ........................ 60
Affichage commun à chaque mode ........ 60
Ecran du mode liste de titre
(TITLE LIST) ........................................ 60
Ecran du mode radio ............................... 61
Ecran du mode de réception
d’informations (RDS) ........................... 61
Ecran du mode changeur de CD ............ 62
Ecran du mode télévision ....................... 62
Ecran du mode de radio numérique
(DAB) ................................................... 63
Affichage du mode changeur de DVD .... 63
6. TELECOMMANDE ................................. 64
Inseertion de la pile ................................. 64
Fonctions des touches de la
télécommande ..................................... 65
9. EN CAS DE DIFFICULTE ...................... 95
10. AFFICHAGE DES ERREURS ............... 97
11. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES .................................... 98
VRX653R
55
Mode d’emploi
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ...... 58
Nom et fonction des touches .................. 58
Utilisation du JOYSTICK ......................... 59
8. FONCTIONNEMENT ............................. 67
Fonctionnement de base ........................ 67
Fonctionnement du mode radio .............. 70
Fonctionnement du mode RDS .............. 72
Fonctionnement du mode changeur de
CD ........................................................ 76
Fonctionnement du mode changeur de
DVD ..................................................... 78
Fonctionnement du téléviseur ................. 83
Fonctionnement de la radio numérique
(DAB) ................................................... 86
Exploitation des fonctions NAVI .............. 91
Caméra de CCD ...................................... 92
Raccordement d’une source d’images
d’une autre marque ............................. 92
Autres fonctions ...................................... 93
Français
2. PRECAUTIONS DE MANIEMENT ........ 57
Afficheur LCD/Généralités ...................... 57
Nettoyage ................................................ 57
7. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) .................................................. 66
1. PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, le conducteur ne doit pas regarder la télévision ni actionner les
commandes en conduisant. Notez que le fait de regarder et de manipuler les touches d’un
téléviseur en conduisant est interdit par la loi dans certains pays. Par ailleurs, pendant la
conduite, réglez le volume à un niveau qui permettra de percevoir les sons extérieurs.
Français
Mode d’emploi
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très
froid et que vous allumez le lecteur peu
après avoir allumé le chauffage, de la
condensation risque de se former sur le
disque (CD/DVD) ou sur les pièces optiques
du lecteur et d’empêcher le bon
déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque
(CD/DVD), essuyez le disque avec un
chiffon doux. Si de la condensation s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant d’utiliser
le lecteur pour que la condensation puisse
s’évaporer naturellement et permettre un
fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de
précision. En cas d’anomalie, vous ne
devez jamais ouvrir le coffret, démonter
l’appareil ni graisser les pièces rotatives.
4. Réception des émissions de télévision
Pendant la réception des émissions de
télévision, la force du signal varie du fait
que la voiture roule, et il peut arriver qu’il ne
soit pas possible d’avoir des images nettes.
• Les signaux de télévision étant fortement
linéaires, les immeubles, montagnes et
autres obstacles perturberont la réception.
• Des facteurs externes comme les lignes
ferroviaires électriques, les lignes à haute
tension et les appareils émettant des
signaux risquent de perturber l’image ou de
provoquer des parasites.
∗ Si la réception est médiocre, passez à une
station dont la réception est meilleure.
INFORMATION AUX UTILISATEURS:.
LES CHANGEMENTS OU LES
MODIFICATIONS DU PRODUIT NON
APPROUVES PAR LE FABRICANT
ANNULERONT LA GARANTIE.
A propos de la navigation
• Si vous réglez le mode NAVI sur NVG, la
touche FNC devient invalide et vous ne
pouvez plus régler les modes audio.
56
VRX653R
2. PRECAUTIONS DE MANIEMENT
Afficheur LCD/Généralités
Pour obtenir une longue durée de service de l’appareil, lisez bien les précautions suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’insérez pas d’objet et ne fourragez pas
dans l’interstice entre le panneau
d’affichage à cristaux liquides et l’unité
principale lorsque l’afficheur est incliné.
Ne posez rien sur le panneau d’affichage à
cristaux liquides lorsqu’il est incliné.
La télécommande peut ne pas fonctionner
si le capteur de télécommande est exposé
en plein soleil.
Par temps extrêmement froid, le
mouvement de l’image peut ralentir et
l’affichage s’assombrir. Ceci est normal.
L’appareil retrouvera son fonctionnement
normal dès que la température augmentera.
Les petits points noirs et brillants à
l’intérieur du panneau d’affichage à cristaux
liquides sont un phénomène normal avec
les appareils à affichage à cristaux liquides.
Pendant que vous ouvrez ou fermez le
panneau d’affichage à cristaux liquides, il se
peut qu’il s’arrête provisoirement si le
moteur s’arrête ou qu’il fait froid. Ceci est
normal. Dans ce cas, recommencez
l’opération.
Nettoyage
• Nettoyage du coffret
Enlevez délicatement la saleté à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Si l’appareil est très sale, humectez un
chiffon doux d’un peu de détergent dilué dans
de l’eau, essuyez délicatement la saleté, puis
essuyez une nouvelle fois avec un chiffon
sec.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de
produit de nettoyage pour voiture, etc. Car
ces produits risquent d’endommager le coffret
et d’écailler la peinture. Par ailleurs, ne
laissez pas de produits en caoutchouc ni en
plastique en contact avec le coffret pendant
longtemps car cela pourrait le tacher.
• Nettoyage de l’afficheur LCD
Le panneau d’affichage à cristaux liquides
ayant tendance à attraper la poussière,
essuyez-le de temps en temps avec un chiffon
doux.
VRX653R
57
Mode d’emploi
•
•
Français
•
Rangez bien le panneau d’affichage à
cristaux liquides à l’intérieur de l’unité
principale lorsque votre voiture reste garée à
l’extérieur pendant longtemps. Le panneau
d’affichage à cristaux liquides fonctionnera
correctement à une température comprise
entre 0°C et 60°C.
Veillez à ce qu’aucun liquide (boisson,
gouttes de pluie d’un parapluie) ne tombe
sur l’appareil. Cela pourrait endommager
les circuits internes.
Ne démontez et ne modifiez l’appareil en
aucune façon. Cela pourrait provoquer des
dommages.
Ne sortez pas le panneau d’affichage à
cristaux liquides pour vous en servir comme
plateau. Par ailleurs, ne lui faites pas subir
de chocs car vous pourriez le casser, le
déformer ou l’endommager.
Veillez à ne pas brûler le panneau
d’affichage à cristaux liquides avec des
cigarettes. Cela pourrait endommager ou
déformer le coffret.
Si vous rencontrez un problème, faites
vérifier l’appareil par votre revendeur.
3.
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Deutsch
2
9
0
!
1
% $
#
@
Note:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page 5
(unfold).
With the display closed
With the display open
1 PWR (POWER) button
¥ Color LCD display
FNC (Function) button
2 SEARCH button
Italiano
Nederlands
¥
* ADJ (Adjust) button
VOLUME button
( TITLE button
a button
) NVG (Navigation)/AV button
d button
¡ JOYSTICK
3 PLAY/PAUSE button
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display /
Con display aperto / Met het display geopend / Con el visualisador abierto
Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
& A-M (Audio-Mode) button
4 Information Panel
5 PS (Preset scan)/AS (Auto store) button
SCN (Scan) button
6 DCP RELEASE lever
™ Remote Control Infrared Sensor
Notes:
• Many settings/procedures have to be performed by using the JOYSTICK ¡. Be sure to read this
chapter in order to operate it properly.
• In the DVD changer mode, items for menu display, etc. can be selected by operating the JOYSTICK ¡
upward, downward, leftward or rightward.
● Selecting an item in the menu
Select an item displayed in the menu by operating
the JOYSTICK ¡ upward or downward.
Owner’s manual
5 6 7 8
4
Owner’s manual
Français
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display /
Con display chiuso / Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado /
Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
Names of Buttons
JOYSTICK Operation
English
English
English
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
3
4. NOMENCLATURE
● Setting an option for the selected item
When the setting options for an item are listed
on the right of the display, you can choose the
desired option by operating the JOYSTICK ¡
leftward or rightward. Then, press the center of
the JOYSTICK ¡ to set your choice.
● When “push NEXT” is displayed next to
the menu item
1. Press the ENT at the center of the
JOYSTICK ¡ to select the item and show
the setting display for this item.
2. Operate the JOYSTICK ¡ upward or
downward to select the desired setting
option, then press ENT at the center of the
JOYSTICK ¡ to set your choice.
7 AF (Alternative Frequencies) button
RPT (Repeat) button
8 PTY (Program Type) button
RDM (Random) button
Español
9 Z-EHCR (Z-enhancer) button
● Returning to the previous mode
Select the item “MENU” by operating the
JOYSTICK ¡ leftward or rightward, then press
the ENT at the center of the JOYSTICK ¡.
0 INFO (Information) button
TA (Traffic announcement) button
! OPEN button
Svenska
@ DISP (Display) button
# PRESET buttons (1 to 6)
DIRECT buttons (1 to 6)
$ MUTE button
% BND (Band) button
Português
¡
) (
™
*
&
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende
hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
5
VRX653R
6
VRX653R
VRX653R
7
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Nom et fonction des touches
Remarque:
• Lisez attentivement ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade dans le chapitre “3. LES
COMMANDES” à la page 5 (dépliante).
L’afficheur étant fermé
L’afficheur étant ouvert
1 Touche PWR (d’alimentation)
Touche FNC (fonction)
¥ Afficheur LCD couleur
Français
2 Touche SEARCH (recherche)
* Touche ADJ (réglage)
Mode d’emploi
3 Touche PLAY (lecture)/PAUSE
Touche VOLUME
( Touche TITLE (titre)
Touche a
) Touche NVG/AV (navigation)
Touche d
¡ JOYSTICK
4 Panneau d’information
5 Touche PS (passage en revue
automatique des stations
présélectionnées)/
Touche AS (mémorisation automatique)
Touche SCN (balayage )
6 Touche RELEASE (déverrouillage)
7 Touche AF (fréquences alternatives)
RPT (touche de répétition)
8 Touche PTY (type d’émission)
RDM (lecture aléatoire)
9 Touche Z-EHCR (renforceur-Z)
0 Touche INFO (information)
TA (annonces sur la circulation routière)
! Touche OPEN (ouverture)
@ Touche DISP (affichage)
# Touches PRESET (balayage préréglé)
(enregistrables: 1 à 6)
Touches DIRECT (accès direct)
(sélection directe: 1 à 6)
$ Touche MUTE (sourdine)
% Touche BND (gamme)
58
& Touche A-M (mode audio)
VRX653R
™ Capteur photosensible de télécommande à
infrarouge
Utilisation du JOYSTICK
Remarques:
• De nombreux réglages doivent être exécutés au moyen du JOYSTICK ¡. Lisez attentivement le
présent chapitre pour pouvoir l’utiliser correctement.
• En mode changeur de DVD, vous pouvez sélectionner les options d’affichage du menu etc., en
poussant le JOYSTICK ¡ vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite.
Français
● Sélection d’un paramètre dans un menu
Sélectionnez un paramètre figurant au menu en
poussant le JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers le
bas.
● Choix d’une option pour le paramètre
sélectionné
Lorsque des options de réglage sont proposées
pour un paramètre de menu à droite de l’écran,
vous pouvez sélectionner l’option de votre choix
en poussant le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche. Appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour définir votre choix.
Mode d’emploi
● Lorsque «push NEXT» est affiché en
regard d’un paramètre de menu
1. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour sélectionner le paramètre et afficher
l’écran de réglage pour ce paramètre.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner l’option de réglage
voulue et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK ¡ pour définir votre choix.
● Pour retourner au mode précédent
Sélectionnez le paramètre «MENU» en
poussant le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche et appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡.
VRX653R
59
5. AFFICHAGE DE MODE
L’afficheur LCD couleur et le panneau d’information de l’appareil principal affichent les écrans
suivants qui fournissent des informations sur le mode et les fonctions utilisés.
Affichage commun à chaque mode
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Français
Mode d’emploi
Affichage de l’heure
Ecran du mode liste de titre (TITLE LIST)
AFFICHEUR LCD COULEUR
60
VRX653R
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran du mode radio
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Français
Ecran SUB
Mode d’emploi
Ecran du mode de réception d’informations (RDS)
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
VRX653R
61
Ecran du mode changeur de CD
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Français
Ecran SUB
Mode d’emploi
Ecran du mode télévision
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Ecran SUB
62
VRX653R
Ecran du mode de radio numérique (DAB)
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Français
Mode d’emploi
Affichage du mode changeur de DVD
AFFICHEUR LCD COULEUR
Pendant que le véhicule roule, l’écran cidessous s’affiche.
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
DVD
AUDIO PROGRAM ONLY
• Pas d’indication auxiliaire
VRX653R
63
6. TELECOMMANDE
Quand le panneau est ouvert
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
Français
[FNC]
[BND]
[
]
[ ], [ ]
Mode d’emploi
[a], [d]
[MUTE]
[TA]
[PS/AS]
[DISP]
[PTY]
[AF]
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle dans
le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d'insertion, en
dirigeant vers le haut la face portant un signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens indiqué par la flèche, de sorte
qu'elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu'au déclic.
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une
fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles
ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez
toujours les précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile désignée.
64
VRX653R
CR202
5
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en
respectant les polarités (+) et (–).
• Ne soumettez pas la pile à la chaleur, ne la jetez pas dans
un feu ou dans l'eau. N'essayez pas de la démonter.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Guide d'insertion
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio (RDS)
Touche
Changeur de CD
Changeur de DVD
TV
[FNC]
Commutation entre la radio, le DAB, le changeur de CD ou de DVD et la télévision.
[BND]
Sélection de la
gamme de réception.
[w, z]
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
[a, d]
Balayage ascendant/
descendant des
canaux préréglés.
Sélection ascendante/descendante des plages. Balayage ascendant/
descendant des canaux
Pression de plus d’une seconde:
préréglés.
Avance/Retour rapide.
[
Sans fonction.
Commutation entre la lecture et la pause.
]
Saut au disque suivant (CD/MD), dans
l’ordre croissant.
Sélection de la gamme
de réception
Sans fonction.
Français
Mise en/hors fonction de la sourdine.
[TA]
Mise en/hors fonction des annonces sur la circulation routière (tous les modes).
[DISP]
Mise en/hors fonction Met le moniteur sous et hors tension.
de l’afficheur à cristaux Mode changeur de DVD;
liquides.
Pression de 1 sec: Incrustation (les
informations de lecture s’affichent)
Pression avec incrustation en service
Commute les tailles d’écran. (La lecture
des introductions du disque n'est pas
possible en mode changeur de DVD.)
Met le moniteur sous et
hors tension.
Pression de 1 sec;
Incrustation (les
informations de lecture
s’affichent)
Pression avec incrustation
en service; Commute les
tailles d’écran.
[PS/AS]
Passage en revue auto- Lecture des introductions.
matique des stations
Pression de plus de 1 seconde:
pré-sélectionnées.
Balayage de tous les disques. (∗)
Pression de plus de 2
sec.: Mémo-risation
automatique.
Balayage des stations
préréglées
Pression de plus de 2
sec.: Mémorisation
automatique.
[AF]
Mise en/hors fonction Lecture répétée.
des fréquences
Pression de plus de 1 seconde:
alternatives.
Lecture répétée de tous les disques. (∗)
Pression de plus de 1
sec.: mise en/hors
service de la fonction
REG
Sans fonction.
[PTY]
Mise en/hors fonction
du mode d’attente
PTY.
Commutation du mode
TV et VTR.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de 1 seconde:
Lecture aléatoire de tous les disques. (∗)
Remarques:
• La télécommande ne fonctionne pas lorsque le panneau est fermé.
• Certains boutons correspondants de l’unité principale ont des fonctions différentes de ceux de la
télécommande.
• En mode changeur de DVD, la télécommande ne fonctionne pas avec certaines options.
• Utilisez la télécommande spéciale en mode changeur de DVD.
(∗) En mode changeur de DVD, cette télécommande effectue les mêmes opérations que celles de la
touche qui porte le même nom sur la télécommande du changeur de DVD.
VRX653R
65
Mode d’emploi
[MUTE]
7. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier DCP (CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des
rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP
avec vous quand vous quittez votre voiture.
2. Appuyez délicatement sur le centre du bord
supérieur du DCP pour l’insérer en place,
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Touche POWER
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
Français
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche RELEASE 6
pour ouvrir le DCP.
Touche RELEASE
3. Pressez la touche POWER 1 pour mettre
l’appareil sous tension.
Mode d’emploi
∗ L’unité n’accepte aucune commande
effectuée à partir du clavier de commande
pendant la minute qui suit la remise en place
du DCP.
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Tenez le DCP avec sa face arrière vers
l’unité principale et insérez sa tranche
inférieure dans l’encoche correspondante
de l’unité principale comme indiqué dans la
figure suivante.
66
VRX653R
• Le DCP est très sensible aux chocs.
Quand vous l’enlevez, faites attention de
ne pas le faire tomber ni le heurter
violemment.
• Si le DCP n’est pas verrouillé, ce dernier
risque de tomber sous l’effet des
vibrations de la voiture et de se casser. En
conséquence, vérifiez que le DCP est bien
fixé sur l’appareil ou rangez-le dans son
boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil
principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Faites attention
de ne pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un
chiffon doux et sec.
8. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien le chapitre en vous référant au
chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
∗ Les appareils externes non raccordés via
CeNET ne sont pas sélectionnés.
Lorsque l’appareil est sous tension, le fait
de faire démarrer ou d’arrêter le moteur de
la voiture avec le volume réglé au maximum
risque de vous abîmer les tympans. Faites
attention lorsque vous réglez le volume.
Remarque:
• Utilisez l’appareil une fois que le moteur a démarré.
Réglage du volume
Poussez la touche VOLUME 2 dans le sens
des flèches w (haut) ou z (bas) pour régler
le volu-me;
w : Augmente le volume.
z : Diminue le volume.
Mise sous tension de l’appareil
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil
s’allument. L’appareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement et il commute
automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche POWER 1 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
l’appareil hors tension.
Remarque:
• A propos du “SYSTEM CHECK”
La confirmation de l’appareil raccordé ne peut
être effectuée pour cet appareil que lorsque le
raccordement des câbles est terminé et que
l’appareil a été mis sous tension. Lorsque
l’appareil a été mis sous tension, les indications
“SYSTEM ” et “PUSH PWR” apparaissent
alternativement sur l’afficheur. Appuyez sur la
touche POWER 1, le contrôle de système
interne de l’appareil commence. Lorsque
l’indication “COMPLETE” apparaît, appuyez de
nouveau sur la touche POWER 1.
Pendant que vous conduisez, laissez le
volume à un niveau qui vous permette
d’entendre les sons extérieurs.
Allumage de l’afficheur
Lorsque le panneau est fermé:
Appuyez sur la touche DISP @ pour
sélectionner l’affichage. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche DISP @, l’affichage
change dans l’ordre suivant:
Ecran principal
Ecran SUB
Affichage de l’heure
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
changer de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche FNC 1, le mode de fonctionnement
change dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode DAB ➜ Mode
changeur de CD ➜ Mode changeur de DVD
➜ Mode TV ➜ Mode Radio...
Ecran principal
VRX653R
67
Mode d’emploi
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez
plus faire démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche POWER 1.
Français
∗ La plage d’indication du volume sur l’affichage
est comprise entre 0 (min.) et 33 (max.).
Fonctionnement de base
Français
Remarques:
• Une fois sélectionné, votre affichage favori devient
l’affichage par défaut. Quand vous réglez une
fonction, par exemple le volume, l’écran passe
momentanément à l’affichage de la fonction en
question, puis il revient à votre affichage favori
quelques secondes après le réglage.
• Si vous avez entré un titre, il s’affiche sur
l’affichage principal. Si vous n’avez pas entré de
titre, “------” s’allume sur l’afficheur. Pour entrer
un titre, voyez la sous-section “Titrage” dans
“Autres fonctions”.
• Pour le CD et le téléviseur, certains caractères
spéciaux du titre, le nom PS des stations RDS et
l’identification de service DAB n’apparaissent
pas sur le panneau d’information du DCP. Dans
ce cas, ces caractères sont remplacés par un
espace blanc.
• Si l’appareil ne reçoit pas de données horaires
(CT), “CT--:--” s’allume sur l’afficheur.
Ne tournez l’afficheur que lorsqu’il est
complètement ouvert.
Quand vous réglez l’angle de l’afficheur,
prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts dans le panneau ou le tableau de
bord du véhicule.
3. Pour ranger l’afficheur ¥ dans l’unité
principale, tournez-le à l’horizontale jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Affichage d’un écran de mode
Mode d’emploi
Lorsque le panneau est ouvert:
Appuyez sur la touche TITLE ( pour afficher
l’écran Title List. Les titres des paramètres
mémorisés sous les touches PRESET # 1 à 6
sont mentionnés dans l’écran Title List.
∗ En mode radio RDS, un nom PS s’affiche.
∗ En mode DAB, une identification de service
s’affiche.
∗ Pour des informations détaillées, reportez-vous
à la section “Affichage de la liste des titres”.
Ouverture et fermeture de
l’afficheur
Remarques:
• Ne posez rien sur l’afficheur lorsqu’il est ouvert.
• Ne faites rien tomber sur la section mobile.
• N’exposez pas l’afficheur aux chocs.
1. Appuyez sur la touche OPEN ! pour ouvrir
l’afficheur ¥.
∗ Si l’afficheur reste à l’horizontale en position
ouverte pendant 10 secondes ou plus, il
rentre automatiquement.
2. Tournez l’afficheur ¥ vers le haut pour
obtenir un angle de visionnement satisfaisant.
Lorsque l’afficheur ¥ est tourné vers le haut,
une image apparaît. L’affichage du panneau
d’information 4 disparaît.
68
VRX653R
Mise sous et hors tension du moniteur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISP @, le moniteur se met sous et hors
tension.
∗ Lorsqu’une touche est actionnée ou pendant le
contrôle de sécurité, le mode de moniteur
désactivé est annulé.
Sourdine
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
MUTE $, la sourdine se met en et hors service.
“MUTE” s’affiche lorsque vous mettez la sourdine
en service.
Mise en/hors service du renforceur-Z
L’appareil possède 3 effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui que
vous préférez.
∗ Le réglage usine est “Z-EHCR OFF” (renforceurZ désactivé).
Lorsqu’un mode de tonalité (1 à 3) est
sélectionné “Z-EHCR” s’allume à l’écran:
• “Z-EHCR 1” (Z-Enhancer 1): Pour accentuer
les graves
• “Z-EHCR 2” (Z-Enhancer 2): Pour accentuer
les aigus
• “Z-EHCR 3” (Z-Enhancer 3): Pour accentuer
les graves et les aigus
• “Z-EHCR OFF” (Z-Enhancer off): Le
renforceurZ n’accentue ni les graves ni
les
aigus.
Fonctionnement de base
Lorsque le panneau est fermé:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche ZEHCR 9, l’effet de tonalité change dans l’ordre
suivant:
“Z-EHCR 1” ➜ “Z-EHCR 2” ➜ “Z-EHCR 3” ➜
“Z-EHCR OFF” ➜ “Z-EHCR 1”...
Réglage du renforceur-Z
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
1. Appuyez sur la touche A-M & pour
effectuer un changement dans l’écran
AUDIO-MODE.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “Z-EH LVL”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour effectuer un changement dans
l’écran de réglage du renforceur-Z.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour régler le niveau du
renforceur-Z.
∗ Si vous avez sélectionné le renforceur-Z 1,
vous pourrez régler les graves dans la plage
de ±2.
Réglage des graves et des aigus
Remarques:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
• Cette fonction ne peut être réglée que lorsque le
renforceur-Z est désactivé (OFF).
1. Appuyez sur la touche A-M & pour
effectuer un changement dans l’écran
AUDIO-MODE.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “BAS/TRE”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour effectuer un changement dans
l’écran de réglage BASS/TREBLE.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour régler “BASS” ou
“TREBLE”.
4. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour régler un niveau (plage de
réglage : de –6 à 6).
5. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK ¡ pour revenir à l’écran
AUDIO-MODE.
Réglage de la balance gauche/
droite et de la balance avant/arrière
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert..
1. Appuyez sur la touche A-M & pour
effectuer un changement dans l’écran
AUDIO-MODE.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “BAL/FAD”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour effectuer un changement dans
l’écran de réglage BAL/FAD.
VRX653R
69
Mode d’emploi
∗ Pour revenir de l’écran AUDIO-MODE à
l’écran STANDARD, appuyez de nouveau sur
la touche A-M &.
4. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour revenir à
l’écran AUDIO-MODE.
Français
Lorsque le panneau est ouvert:
1. Appuyez sur la touche A-M & pour effectuer
un changement dans l’écran AUDIO-MODE.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “Z-EHCR”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour effectuer un changement dans
l’écran de sélection du renforceur-Z.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner:
“TYPE 2”
“TYPE 1”(Renforceur-Z 1)
(Renforceur-Z 2)
“TYPE 3” (Renforceur-Z
3)
“OFF” (Renforceur-Z désactivé),
puis appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour définir le renforceur-Z
voulu.
4. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour revenir à
l’écran AUDIO-MODE.
∗ Si vous avez sélectionné le renforceur-Z 2,
vous pourrez régler les aigus dans la plage
de ±2.
∗ Si vous avez sélectionné le renforceur-Z 3,
vous pourrez régler les graves et les aigus
dans la plage de ±2.
Français
Mode d’emploi
Fonctionnement de base
Fonctionnement du mode radio
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour régler “BALANCE”
(balance gauche/droite) ou “FADER”
(balance avant/arrière).
4. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour effectuer un réglage.
Plage de réglage de la balance gauche/
droite: L13 à R13
Plage de réglage de la balance avant/arrière:
Avant 12 /Arrière 12
5. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour revenir à
l’écran AUDIO-MODE.
Ecoute de la radio
Mise en/hors service de la
compensation physiologique
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
La compensation physiologique augmente les
graves et les aigus de façon à donner une
tonalité naturelle. Lors d’une écoute à faible
volume, il est recommandé d’utiliser la
compensation physiologique.
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
1. Appuyez sur la touche A-M & pendant 1
seconde ou plus pour sélectionner
Loudness ON. L’indicateur “LD” s’allume
dans l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche A-M & pendant 1
seconde ou plus pour sélectionner
Loudness OFF. L’indication “LD” disparaît.
Fonction CT (Affichage de l’heure)
La fonction CT reçoit les données CT
envoyées par une station RDS et elle affiche
l’heure. Appuyez sur la touche DISP @ pour
passer à l’affichage CT.
∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT, “CT--:-” s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans
tous les pays et par toutes les stations de
radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines
régions, les données CT peuvent ne pas
s’afficher avec précision.
70
VRX653R
1. Appuyez sur la touche FNC 1 et
sélectionnez le mode Radio. La fréquence
ou PS s’affichent.
∗ PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜
FM1...
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH 2 pour
accorder la station.
Syntonisation
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK peut accorder des stations
captables; LOCAL SEEK peut uniquement
accorder des stations émettant dans de
bonnes conditions de réception.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/
GO))
2. Syntonisez la station.
∗ Si “MANU” est allumé dans l’afficheur (ou si
le panneau est fermé, si l’indicateur “SRCH”
n’est pas allumé), appuyez sur la touche
BND % pendant 1 seconde ou plus. “MANU”
disparaît de l’afficheur (ou si le panneau est
ouvert, l’indicateur “SRCH” s’allume) et
l’accord automatique devient possible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
● Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH 2 pour
syntoniser automatiquement la station.
Si vous appuyez sur le côté droit de la
touche SEARCH 2, la station est
recherchée vers le haut de la plage de
fréquence; si vous appuyez sur le côté
gauche de la touche SEARCH 2, elle est
recherchée vers le bas de la plage de
fréquence.
Fonctionnement du mode radio
∗ Quand la syntonisation automatique débute,
“DX SEEK” s’allume sur l’afficheur.
● Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez le côté droit ou gauche
de la touche SEARCH 2 enfoncé pendant
1 seconde, l’accord automatique est activé.
Les stations émettant dans de bonnes
conditions de réception sont sélectionnées.
∗ Quand la recherche locale débute, “LO
SEEK” s’allume sur l’afficheur.
Accord manuel
2. Accordez la station.
● Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche
de la touche SEARCH 2 enfoncé pendant
1 seconde ou plus pour accorder la station.
● Accord par paliers:
Appuyez sur le côté gauche ou sur le côté
droit de la touche SEARCH 2 pour
accorder la station manuellement.
Remarque:
• L’accord manuel est désactivé si vous n’effectuez
aucune opération pendant 7 secondes ou plus.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24
stations (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur
les 24 adresses mémoires. Appuyez sur la
touche PRESET # correspondante pour
rappeler automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
2. Appuyez sur la touche de préréglage
corres-pondante pour rappeler la station
mémorisée.
3. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
Le préréglage automatique des stations est une
fonction qui permet de mémoriser
automatiquement un maximum de 6 stations les
unes après les autres. Les stations
préalablement mémorisées ne sont pas
recouvertes dans l’adresse mémoire s’il n’est
pas possible de capter 6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/
GO))
2. Maintenez la touche PS/AS 5 enfoncée
pendant 2 secondes ou plus. Les stations
offrant une bonne réception sont
automatiquement mémorisées sur les
canaux préréglés.
∗ Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les
stations sont enregistrées dans FM3 même si
vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la
mémorisation.
Passage en revue automatique des
stations présélectionnées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci
est pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche PS/AS 5.
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez de nouveau sur la touche PS/AS
5 pour continuer à recevoir cette station.
VRX653R
71
Mode d’emploi
∗ Si “MANU” n’est pas allumé dans l’afficheur
(ou si le panneau est fermé, si l’indicateur
“SRCH” est allumé), appuyez sur la touche
BND % pendant 1 seconde ou plus. “MANU”
apparaît dans l’afficheur (ou si le panneau
est ouvert, l’indicateur “SRCH” s’éteint) et
l’accord manuel devient possible.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/
GO))
2. Sélectionnez la station par accord
automatique, accord manuel ou accord des
stations préréglées.
3. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Français
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par paliers, le canal est
recherché palier par palier; en mode d’accord
rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
Mémorisation manuelle
Fonctionnement du mode RDS
RDS (Radio Data System)
Français
Mode d’emploi
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des
données RDS. Ce système permet à la radio
d’afficher le nom de la station en cours de
réception (PS), ainsi que de commuter
automatiquement sur une meilleure fréquence s’il
en existe une dans la région lors de longs
déplacements (commutation AF). Il permet
également de recevoir automatiquement les
annonces sur la circulation routière ou une
émission du type de programme spécifié
lorsqu’elles sont diffusées par une station RDS,
quel que soit le mode de fonctionnement actuel
de l’appareil. De plus, si des informations EON
sont reçues, ces informations permettent le
renouvellement automatique d’autres stations
présélectionnées sur le même réseau et
l’interruption par des annonces sur la
circulation routière et/ou une émission d’un
type déterminé diffusés par d’autres stations
(TP). Cette fonction n’est pas disponible dans
certaines zones géographiques.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
toujours la radio en mode FM.
• “AF”
: Alternative frequencies (Fréquences
alternatives)
• “PS” : Programme Service Name (Nom du
service de programme)
• “PTY” : Programme Type (Type de programme)
• “EON” : Enhanced Other Network (Autre réseau
renforcé)
• “TP” : Traffic Programme (Programme
d’annonces sur la circulation routière)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception AM ou le mode TV.
Fonction AF (Fréquences alternatives)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver
une réception optimale en commutant sur une
autre fréquence du même réseau.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
● Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7. L’indicateur “AF”
disparaît.
● Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7. L’indicateur “AF”
s’allume.
∗ Si la réception de la station en cours se
détériore durablement, l’indication “SEARCH”
apparaît dans l’afficheur et la radio recherche la
même émission sur une autre fréquence.
∗ Lorsque la réception se détériore, l’indicateur
“AF” se met à clignoter.
72
VRX653R
● Commutation de la fonction AF entre RDS
et DAB
Lorsque la même émission est diffusée à la fois
par RDS et par DAB et que cette fonction est
activée, l’appareil commute automatiquement sur
l’émission offrant la meilleure qualité de
réception.
∗ Cette fonction n’est possible que si le module
DAB DAH9500z, vendu séparément, a été
raccordé.
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour passer
à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “LINKACT”.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “ON” ou
“OFF”. Après votre sélection, appuyez sur
ENT au centre du JOYSTICK ¡.
● ON:
La commutation AF entre RDS et DAB est
activée.
● OFF:
La commutation AF entre RDS et DAB est
désactivée.
4. Appuyez sur la touche ADJ * pour revenir
au mode précédent.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque la
fonction est désactivée, l’appareil commute sur la
station régionale de la zone suivante quand vous
pénétrez dans une autre région.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la FM BBC 2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
● Mise en service de la fonction REG
Si “REG” n’est pas allumé dans l’afficheur,
maintenez la touche AF 7 enfoncée pendant 2
secondes ou plus. “REG” s’allume dans
l’afficheur.
● Mise hors service de la fonction REG
Maintenez la touche AF 7 enfoncée pendant 2
secondes ou plus. “REG” disparaît de
l’afficheur.
Fonctionnement du mode RDS
Syntonisation manuelle des stations
régionales apparentées
Remarque:
• Cette fonction est effective lors de la réception
de stations régionales apparentées.
1. Cette fonction est effective lorsque la
fonction AF est activée et la fonction REG
désactivée.
2. Appuyez sur une touche PRESET # pour
passer à l’affichage d’un canal préréglé.
3. Chaque fois que vous appuyez sur la même
touche PRESET #, l’appareil passe d’une
station locale à une autre sur le même
réseau.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est
allumé sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé,
cela veut dire que la station RDS en cours de
réception diffuse des émissions d’annonces sur
la circulation routière.
● Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche TA 0 lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en
mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces
sur la circulation routière soient diffusées.
Lorsque la diffusion des annonces sur la
circulation routière démarre, “TRA INFO”
s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur
la touche TA 0 pendant la réception des
annonces sur la circulation routière, les annonces
sur la circulation routière s’annulent et l’appareil
passe en mode d’attente TA.
● Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche TA 0 lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur
l’afficheur et le mode d’attente TA s’annule.
Vous pouvez mémoriser automatiquement
jusqu’à 6 stations TP. Si le nombre de stations
TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6,
les stations déjà mémorisées ne seront pas
écrasées.
1. “TA” étant allumé sur l’afficheur, appuyez
sur la touche PS/AS 5 pendant 2 secondes
ou plus.
2. Les stations TP offrant de bonnes
conditions de réception sont enregistrées
dans la mémoire de présélection.
∗ Les stations TP sont enregistrées dans FM3
même si vous avez choisi FM1 ou FM2.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter le type de
programme sélectionné dès qu’il est diffusé,
même si l’appareil fonctionne actuellement dans
un mode autre que la radio.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans tous les pays.
∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont
priorité sur les stations diffusant des émissions
PTY.
Sélection de PTY
1. Lorsque vous appuyez sur la touche PTY
8, l’appareil passe en mode de sélection
PTY.
2. Appuyez sur l’une des touches PRESET #
pour sélectionner le PTY de votre choix. Ou
alors, lorsque le panneau est fermé,
poussez le bouton SEARCH 2 vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner le PTY de
votre choix.
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
TA 0 pour rechercher une station TP.
● Recherche d’une station TP
Si “TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume dans
l’afficheur et l’appareil recherche
automatiquement une station TP lorsque vous
appuyez sur la touche TA 0.
VRX653R
73
Mode d’emploi
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous
recevez les annonces sur la circulation routière
en priorité lorsqu’elles sont diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
automatiquement les stations TP (Programme
d’annonces sur la circulation routière).
Fonction de mémorisation automatique des stations TP
Français
TA (Annonces sur la circulation
routière)
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil
continue la recherche. Appuyez à nouveau sur
la touche TA 0 pour éteindre “TA” sur l’afficheur
et arrêter la recherche de station TP.
Fonctionnement du mode RDS
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage #.
Rubrique PTY
N˚ de
préréglage ANGLAIS
Contenu
1
NEWS
Nouvelles
2
INFO
Informations
3
POP M
Musique populaire
4
SPORT
Sports
5
CLASSICS Musique classique
6
M,O,R,M
Musique de fond
Français
3. Le mode de sélection PTY s’annule
automatiquement 7 secondes après la
sélection du PTY.
Mode d’emploi
● Annulation du mode d’attente PTY
Si vous appuyez sur la touche PTY 8 pendant
1 seconde ou plus, l’indicateur “PTY” s’éteint et
le mode de veille PTY est désactivé.
● Annulation d’une émission avec
interruption PTY
Appuyez sur la touche PTY 8 durant une
émission avec interruption PTY pour afficher la
secondaire, l’interruption PTY est annulée et
l’appareil revient en mode de veille PTY.
Recherche de PTY
1. Appuyez sur PTY 8, le mode de sélection
PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH 2. Si vous
appuyez sur le côté droit, l’appareil
recherche une émission PTY vers le haut de
la gamme de fréquence; si vous appuyez
sur le côté gauche, l’appareil recherche une
émission PTY vers le bas de la gamme de
fréquence.
∗ Si aucune station émettant l’émission PTY
sélectionnée ne peut être reçue, l’appareil
revient au mode MAIN.
Adresse mémoire de PTY
1. Lorsque vous appuyez sur la touche PTY
8, le mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Si vous maintenez l’une des touches
PRESET # enfoncée pendant 2 secondes
ou plus, le PTY sélectionné est enregistré
dans cette mémoire de canal présélectionné
.
74
VRX653R
∗ Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY cidessous.
FRANÇAIS
INFOS
MAGAZINE
SERVICES
SPORT
EDUCATIF
FICTION
CULTURE
SCIENCES
DIVERS
M POP
M ROCK
CHANSONS
M.LEGERE
CLASSIQE
AUTRE M
MÉTÉO
AFFAIRES
ENFANTS
SOCIÉTÉ
RELIGION
FORUM
VOYAGES
LOISIR
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
ANCIENNE
FOLKLORE
DOCUMENT
Rubrique PTY
Contenu
Nouvelles
Actualités
Informations
Sports
Education
Théâtre-feuilletons
Culture
Science
Variétés
Musique populaire
Musique rock
Musique de fond
Musique légère
Musique classique
Autres musiques
Météo
Finance
Enfants
Affaires sociales
Religion
Informations téléphoniques
Voyage
Loisirs
Jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux succès
Musique folklorique
Documentaire
Fonctionnement du mode RDS
Exploitation de l’écran PTY SELECT
lorsque le panneau est ouvert
panneau est ouvert.
Vous pouvez sélectionner 4 langues au choix
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY actuellement affiché.
∗ Le réglage usine est “GB” (anglais).
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour passer
à l’affichage de sélection de réglage.
2. Actionnez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “PTY LANG”.
Sélectionnez ensuite la langue de votre
choix en actionnant le JOYSTICK ¡ vers la
gauche ou vers la droite et appuyez ensuite
sur ENT au centre du JOYSTICK ¡ pour
changer le réglage.
“GB”: Anglais
“F”: Français
“D”: Allemand
“S”: Suédois
3. Appuyez sur la touche ADJ *. L’appareil
revient au mode précédent.
Réglage du volume des annonces sur
la circulation routière (TA), des
émissions de secours (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant l’interruption TA,
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage usine est “15”.
Durant une interruption TA, ALARM ou PTY,
actionnez la touche VOLUME 2 vers le haut
ou vers le bas pour régler le volume sur le
niveau désiré (00 à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau réglé avant
l’interruption.
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
● Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche AF 7, la
réception d’une diffusion d’urgence est
annulée.
VRX653R
75
Mode d’emploi
Diffusion d’urgence
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
Français
1. Appuyez sur la touche PTY 8 pour
sélectionner l’écran PTY SELECT
2. Dans l’écran PTY SELECT, PTY est
sélectionné et la mémoire PTY peut être
ajustée. Actionnez le JOYSTICK ¡ vers la
droite ou vers la gauche pour sélectionner
“PTY ITEM” ou “PRESET” (en déplaçant le
curseur).
3. Lorsque “PTY ITEM” est sélectionné, la
sélection PTY est exécutée. Actionnez le
JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner un PTY. Appuyez sur ENT
au centre du JOYSTICK ¡ pour définir le
PTY ITEM sélectionné. (Le PTY ITEM défini
est affiché dans l’angle inférieur droit de
l’écran.)
4. Si “PRESET” est sélectionné, la mémoire
de présélection PTY peut être appelée et
sauvegardée.
5. Actionnez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner les n° de
présélection 1 à 6.
6. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour appeler le PTY ITEM
présélectionné. Appuyez sur ENT au centre
du JOYSTICK ¡ pendant 2 secondes pour
sauvegarder le PTY ITEM sélectionné sur
l’un des n° de présélection (mentionnés
dans l’angle inférieur droit de l’écran).
7. Lorsque le réglage est terminé, actionnez le
JOYSTICK ¡ vers la droite ou vers la
gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU” et appuyez sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour revenir à l’écran
standard.
Réglage de la langue d’affichage PTY
Fonctionnement du mode changeur de CD
Fonctions du changeur de CD
Si vous avez raccordé un changeur de CD en
option via le câble CeNET, l’appareil pourra
piloter toutes les fonctions du changeur de CD.
L’appareil peut piloter au total 2 changeurs
(DVD et CD).
Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode changeur de CD et
commencer la lecture. Si vous avez raccordé 2
changeurs CD, appuyez sur la touche FNC 1
pour sélectionner le changeur de CD de
lecture.
Français
∗ Si “NO MAG” s’allume sur l’afficheur, insérez le
magasin dans le changeur de CD. “LOADING”
s’allume sur l’afficheur pendant que le lecteur
charge (vérifie) le magasin.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur
l’afficheur, éjectez le chargeur et insérez les
disques un à un dans les fentes. Réinsérez le
chargeur dans le changeur de CD.
Mode d’emploi
Vous ne pourrez pas lire de CD-ROM avec
ce changeur de CD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE 3
pour interrompre momentanément la
lecture. “PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur la touche PLAY/PAUSE 3.
Affichage des titres de disque
L’appareil est capable d’afficher les données
de titre des CD-texte et les titres entrés par
l’utilisateur.
Chaque fois que vous maintenez la touche
DISP @ enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’affichage du titre change dans l’ordre suivant:
Lorsque le panneau est fermé:
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque) ➜ Titre de CD-texte (plage) ➜ Titre
utilisateur (disque)...
Lorsque le panneau est ouvert:
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque et plage) ➜ Titre utilisateur (disque)...
Remarque:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CDtexte ou si vous n’avez pas entré de titre pour
le CD, “----------” apparaît sur l’afficheur.
76
VRX633R
● Défilement du titre d’un CD-texte
Si le titre du CD-texte comprend plus de 16
caractères (8 caractères quand le panneau est
fermé), vous pouvez le faire défiler comme suit:
Lorsque le panneau est fermé:
1. Affichez le titre du CD-texte (disque ou plage).
2. Maintenez la touche BND % enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le titre défile.
Lorsque le panneau est ouvert:
1 Affichez le titre du CD-texte (disque et plage).
2. Maintenez la touche TITLE ( enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour faire défiler
le titre du disque.
3. Pour faire défiler le titre de la plage,
appuyez pendant 1 seconde ou plus sur la
touche TITLE ( dans les 30 secondes
après avoir fait défiler le titre du disque.
Remarques:
• Si le titre du disque comporte moins de 16
caractères, les titres des plages commencent à
défiler immédiatement .
• Si le titre de la plage comporte moins de 16
caractères, le titre de la plage ne défile pas.
Sélection du disque
Chaque touche DIRECT # correspond à l’un
des disques chargés dans le magasin.
● Sélection d’un disque de 1 à 6
Appuyez sur la touche DIRECT (1 à 6) # correspondante pour sélectionner le disque de votre
choix.
● Sélection d’un disque de 7 à 12
(uniquement si vous utilisez un changeur
CD à 12 disques).
Appuyez sur la touche DIRECT (7 à 12) #
corres-pondante pour sélectionner le disque de
votre choix.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
2 pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté
droit de la touche SEARCH 2, la plage
avance jusqu’au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH 2 pour aller au début de la plage
actuelle.
Fonctionnement du mode changeur de CD
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH 2 pour aller au début de
la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
2 enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
● Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche
SEARCH 2 enfoncé pendant 1 seconde ou
plus.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes
de chacune des plages d’un disque. Cette
fonction reste activée jusqu’à ce qu’elle soit
annulée ou que le mode soit changé.
∗ La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour
démarrer le balayage des plages.
2. Appuyez de nouveau sur la touche SCN 5
pour annuler le balayage des plages. La
lecture de la plage en cours continue.
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et
lit automatiquement les 10 premières secondes
de chaque plage de tous les disques du
changeur de CD sélectionné. Cette fonction
reste activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou
que le mode soit changé.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique
pour rechercher le disque de votre choix.
La lecture répétée vous permet de relire la
plage en cours indéfiniment. Cette fonction
reste activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou
que le mode soit changé.
1. Appuyez sur la touche RPT 7 pour
démarrer la lecture répétée. “RPT” s’allume
sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur la touche RPT 7. “RPT”
disparaît de l’afficheur et l’appareil revient
en mode de lecture normale.
Lecture répétée d’un disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RPT
7 pendant 1 seconde ou plus, la lecture
répétée du disque démarre. “D-RPT”
s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture répétée du disque,
appuyez de nouveau sur la touche RPT 7.
“D-RPT” disparaît de l’afficheur et l’appareil
revient en mode de lecture normale à partir
de la plage en cours de lecture.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et
de lire des plages individuelles du disque dans
un ordre au hasard. Cette fonction reste
activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que
le mode soit changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RDM
8, la lecture aléatoire démarre. “RDM”
s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
de nouveau sur la touche RDM 8. “RDM”
disparaît de l’afficheur et l’appareil revient
en mode de lecture normale.
VRX633R
77
Mode d’emploi
La fonction lit le disque depuis la première
plage (plage No. 1).
● Pendant la lecture des disques 1 à 6.
Appuyez sur l’une des touches DIRECT # (1 à
6) ayant le même numéro que le disque en
cours.
● Pendant la lecture des disques 7 à 12
(uniquement lors de l’utilisation d’un
changeur de 12 disques)
Appuyez sur l’une des touches DIRECT # (7 à
12) ayant le même numéro que le disque en
cours durant une seconde ou plus.
Lecture répétée
Français
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pendant 1
seconde ou plus pour démarrer le balayage
des plages du disque.
2. Appuyez de nouveau sur la touche SCN 5
pour annuler le balayage des plages du
disque. La lecture normale de la plage en
cours continue.
Fonctionnement du mode changeur de CD
Lecture aléatoire de tous les
disques
Français
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un
ordre au hasard. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RDM
8 pendant 1 seconde ou plus, la lecture
aléatoire du disque démarre. “D-RDM”
s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire du disque,
appuyez de nouveau sur la touche RDM 8.
“D-RDM” disparaît de l’afficheur et l’appareil
revient en mode de lecture normale à partir
de la plage en cours de lecture.
Fonctionnement du mode
changeur de DVD
Fonctions du changeur de DVD
Si vous avez raccordé un changeur de DVD en
option via le câble CeNET,
Dans ce cas, l'appareil ne permet qu'une partie
des fonctions du changeur de DVD. Pour les
autres opérations qui ne sont pas expliquées
dans ce manuel, utilisez la télécommande livrée
avec le changeur de DVD. Pour les détails,
voyez le mode d'emploi du changeur de DVD.
L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (CD
ou DVD).
Appuyez sur FNC 1 et sélectionnez le mode
changeur de DVD pour démarrer la lecture.
Mode d’emploi
∗ Si “NO MAGAZINE” s’allume sur l’afficheur,
insérez le magasin dans le changeur de DVD.
“DISC CHECKING” s’allume sur l’afficheur
pendant que le lecteur charge (vérifie) le
magasin.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur
l’afficheur, éjectez le chargeur et insérez les
disques un à un dans les fentes. Réinsérez le
chargeur dans le changeur de DVD.
Pause de la lecture
1. Maintenez la touche de pause de lecture
PLAY/PAUSE 3 enfoncée. “PAUSE”
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur la touche PLAY/PAUSE 3.
Lecture au ralenti
(DVD vidéo et CD vidéo)
1. Maintenez la touche PLAY/PAUSE 3
enfoncée, puis maintenez la touche d 2
enfoncée. Tant que la touche est enfoncée, la
lecture au ralenti continue à une vitesse moitié
de la lecture normale.
• Il n’est pas possible d’effectuer une lecture
au ralenti vers l’arrière. De plus, le son ne
peut pas être reproduit pendant la lecture
au ralenti.
Sélection d’un disque
Chaque touche DIRECT # correspond à un
disque chargé dans le chargeur.
1. Appuyez sur la touche DIRECT # (1 à 6)
correspondant au disque.
78
VRX633R
Fonctionnement du mode changeur de DVD
Commutation vers un disque
suivant. (fonction Disc Up)
La fonction Disc Up lit à partir de la première
plage (plage n° 1) du disque suivant.
1. Appuyez sur la touche BND %.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche BND %, le disque passe au disque
suivant.
Fonctionnement du DVD vidéo
Affichage du menu du DVD
Utilisation du menu de titre
Sur les disques DVD contenant deux titres ou
plus, vous pouvez effectuer la sélection de
lecture à partir du menu de titre.
1. Appuyez sur la touche TITLE ( et
maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde
ou plus pendant la lecture.
L’écran de menu de titre apparaît.
• Appuyez sur la touche TITLE ( et la
lecture reprendra à partir de la scène lue
avant d’avoir appuyé sur la touche TITLE
(.
• Selon le disque, on peut appeler le menu
de titre.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut, vers
le bas, vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner l’option.
• Selon le disque, il ne sera pas possible de
sélectionner les options avec le pavé
numérique de la télécommande du
changeur de DVD.
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 16 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Remarques:
• Aucun son n’est reproduit pendant l’opération
d’avance rapide et de retour rapide.
• La vitesse d’avance rapide et de retour
rapide peut différer selon le disque.
• L’écran de menu peut apparaître pendant
l’enfoncement de la touche.
Balayage en lecture
Balaie et lit les 10 premières secondes de tous
les chapitres enregistrés sur le DVD vidéo.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
Répétition de chapitre
Cette opération lit les chapitres enregistrés sur
le DVD vidéo de façon répétée.
VRX633R
79
Mode d’emploi
Avance rapide et retour rapide
Français
1. Appuyez sur la touche TITLE ( pendant la
lecture.
Le menu DVD apparaît.
Le contenu affiché peut être différent, selon
le logiciel du DVD.
• Exemple montrant l’affichage du menu
Pour sauter un chapitre (recherche)
A propos des chapitres
Un chapitre est un petit segment destiné à
diviser la zone des données du disque.
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
Autant de plages sont sautées que l’on
appuie de fois sur la touche, puis la lecture
reprend.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
démarre à partir du début du chapitre
suivant.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
démarre à partir du début du chapitre
courant.
En appuyant de nouveau sur cette touche
pendant environ 2 secondes, la lecture
démarre à partir du début du chapitre
précédent.
• L’appareil peut revenir à l’écran de menu
en appuyant sur la touche d ou la touche
a 2.
Fonctionnement du mode changeur de DVD
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
∗ Cette opération ne peut pas être effectuée sur
certains disques avec PBC.
Avance rapide et retour rapide
Répétition de titre
Cette opération lit les titres enregistrés sur le
DVD vidéo de façon répétée.
1. Maintenez la touche RPT 7 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Français
Visionnage d’un CD vidéo
Affichage du menu V-CD (pour les disques
V-CD avec commande de lecture (PBC))
Mode d’emploi
Cette touche ne fonctionne pas avec tous les
disques.
1. Appuyez sur la touche TITLE ( pendant la
lecture.
Le menu V-CD apparaît.
Le contenu affiché peut être différent, selon
le logiciel du V-CD.
• Exemple montrant l’affichage du menu
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 16 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Remarques:
• Aucun son n’est reproduit pendant l’opération
d’avance rapide et de retour rapide.
• L’appareil peut revenir à l’écran de menu
lorsque la touche est enfoncée.
Balayage en lecture
Cette opération balaie et lit les 10 premières
secondes de toutes les plages enregistrées sur
le disque.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
∗ Si vous lisez un disque avec PBC avec la
fonction PBC activée, il est possible que cette
opération ne s’effectue pas.
Lecture répétée
∗ Pour sélectionner le contenu du menu, le
pavé numérique (télécommande du changeur
de DVD) en fonction du menu de contenu du
disque.
Cette opération lit une plage enregistrée sur le
CD vidéo de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
∗ Si vous lisez un disque avec PBC avec la
fonction PBC activée, il est possible que cette
opération ne s’effectue pas.
Pour sauter un chapitre (recherche)
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
suivante.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
courante.
En appuyant de nouveau sur cette touche
pendant environ 2 secondes, la lecture
démarre à partir du début de la plage
précédente.
80
VRX633R
Lecture aléatoire
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
CD vidéo dans aucun ordre particulier.
1. Appuyez sur la touche RDM 8.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
∗ Si vous lisez un disque avec PBC avec la
fonction PBC activée, il est possible que cette
opération ne s’effectue pas.
Fonctionnement du mode changeur de DVD
Audition d’un CD
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Saut d’une plage (recherche)
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 16 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Balayage en lecture
Cette opération balaie et lit les 10 premières
secondes de toutes les plages enregistrées sur
le disque.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
Lecture répétée
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
CD de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Répétition de lecture de disque
Cette opération lit toutes les plages du disque
de façon répétée.
1. Maintenez la touche RPT 7 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
CD vidéo dans aucun ordre particulier.
1. Appuyez sur la touche RDM 8.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
Audition de MP3
Saut d’une plage (recherche)
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
Des plages sont ignorées. Autant de plages
sont ignorées que l’on appuie de fois sur la
touche, puis la lecture commence.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
commence à partir du début de la plage
suivante.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
commence à partir du début de la plage
courante.
Lorsque cette touche est de nouveau
enfoncée pendant 2 secondes environ, la
lecture commence à partir du début de la
plage précédente.
∗ Cette opération ignore la plage du dossier.
Avance rapide et retour rapide
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 8 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Balayage des fichiers
Cette opération lit tous les fichiers enregistrés
sur le disque, pendant environ 10 secondes
chaque.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
VRX633R
81
Mode d’emploi
Avance rapide et retour rapide
Lecture aléatoire
Français
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
Autant de plages sont ignorées que l’on
appuie de fois sur la touche, puis la lecture
commence.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
suivante.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
courante.
En appuyant de nouveau sur cette touche
pendant environ 2 secondes, la lecture
démarre à partir du début de la plage
précédente.
Fonctionnement du mode changeur de DVD
Balayage des dossiers
Cette opération lit les premiers fichiers de tous
les dossiers du disque MP3, pendant environ 10
secondes chaque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
Lecture répétée de fichier
Français
Cette opération lit le fichier en cours de lecture
de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Lecture répétée d’un dossier
Mode d’emploi
Cette opération lit les fichiers du dossier MP3
de façon répétée.
1. Maintenez la touche RPT 7 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Lecture aléatoire de fichiers
Cette opération lit les fichiers du dossier dans
un ordre aléatoire.
1.Appuyez sur la touche RDM 8.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
Lecture aléatoire de dossiers
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
disque dans aucun ordre particulier.
1. Maintenez la touche RDM 8 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
Sélection d’un fichier (plage) sur
l’écran
1. Appuyez sur la touche TITLE ( pendant la
lecture.
Les fichiers (plages) s’affichent.
82
VRX633R
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner le fichier, et
validez-le en appuyant sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡.
∗ Si vous n’effectuez aucune autre opération
dans les 7 secondes, l’écran STANDARD
revient.
Remarques :
• Lorsque le panneau de l’unité principale est
fermé, la télécommande fournie avec le
changeur de DVD ne fonctionne pas.
• Lorsque le panneau de l’unité principale est
fermé, “DVD A/C” s’affiche sur le panneau
des informations.
• Lorsque le véhicule roule, le panneau affiche
le nom du mode en vigueur, l’heure et
“AUDIO PROGRAM ONLY”.
Fonctionnement du téléviseur
Fonctions de récepteur de télévision
Syntonisation
Si vous raccordez un syntoniseur TV en option
via le câble CeNET, cet appareil pourra piloter
toutes les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir
regarder la télévision, vous devez avoir un
syntoniseur TV.
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle et la syntonisation des stations
préréglées.
AVERTISSEMENT
Réception d’une émission de télévision
2. Appuyez sur la touche BND % pour
sélectionner la gamme TV voulue (TV1 ou
TV2). Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’entrée commute alternativement
entre TV1 et TV2.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH 2 pour
accorder la chaîne de télévision.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner TV possède une borne d’entrée de
magnétoscope (VTR) qui permet de raccorder
un appareil externe. Raccordez un lecteur de
cassette vidéo (VCP) ou un magnétoscope
(VCR) 12 V à la borne d’entrée de tuner TV.
1. Appuyez sur la touche PTY/RDM 8 et
sélectionnez le mode vidéo (VTR).
2. Pour revenir à l’émission télévisée, appuyez
de nouveau sur la touche PTY/RDM 8.
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur (ou, lorsque
le panneau est fermé, si l’indicateur “SRCH”
n’est pas allumé), maintenez la touche BND %
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU”
disparaît de l’afficheur (ou si le panneau est
ouvert, l’indicateur “SRCH” s’allume) et l’accord
automatique devient possible.
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour syntoniser
automatiquement la chaîne. Si vous appuyez
sur le côté droit de la touche SEARCH 2, la
prochaine chaîne de télévision est recherchée
vers le haut de la plage de fréquence; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche, la
chaîne est recherchée vers le bas de la plage.
Syntonisation manuelle
Il existe 2 méthodes au choix: la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers. En mode
syntonisation par paliers, la chaîne est recherchée
palier par palier; en mode de syntonisation rapide,
la chaîne est recherchée rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme (TV1 ou TV2).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur
(ou, lorsque le panneau est fermé, si
l’indicateur “SRCH” est allumé), maintenez la
touche BND % enfoncée pendant 1 seconde
ou plus. “MANU” apparaît sur l’afficheur (ou
si le panneau est ouvert, l’indicateur “SRCH”
s’éteint) et l’accord manuel devient possible.
2. Accordez la chaîne.
● Syntonisation rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour syntoniser la chaîne.
● Syntonisation par paliers:
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour syntoniser la
chaîne manuellement.
Remarque:
• La syntonisation manuelle est désactivée si
vous n’effectuez aucune opération durant plus
de 7 secondes.
VRX633R
83
Mode d’emploi
Remarques:
• Pour votre sécurité, le VRX653R possède une
fonction de sécurité qui coupe les images
lorsque le véhicule roule, de sorte que vous ne
percevez que le son. Vous ne pourrez regarder
les images que lorsque la voiture est à l’arrêt et
le frein de stationnement en prise.
• Après avoir réglé le pays de réception,
syntonisez une station. Pour le réglage du pays,
voyez la sous-section “Sélection de la zone de
réception télévisée”.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 et
sélectionnez le mode TV.
1. Appuyez sur la touche BND % et sélectionnez
la gamme de télévision (TV1 ou TV2).
Français
Pour votre sécurité, le conducteur ne doit
pas regarder la télévision ni actionner les
commandes en conduisant. Notez que le
fait de regarder et de manipuler les
touches d’un téléviseur en conduisant est
interdit par la loi dans certains pays. Par
ailleurs, pendant la conduite, réglez le
volume à un niveau qui permettra de
percevoir les sons extérieurs.
Syntonisation automatique
Fonctionnement du téléviseur
Rappel d’une chaîne préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 12
chaînes de télévision (6 TV1 et 6 TV2). Ceci
vous permet d’enregistrer vos chaînes de
télévision favorites pour les rappeler en toute
facilité.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Pour rappeler une chaîne de télévision en
mémoire, appuyez sur la touche PRESET
# correspondante.
∗ Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la chaîne en cours de réception.
Français
Mémorisation manuelle
Mode d’emploi
1. Sélectionnez la chaîne de télévision avec
l’accord automatique, manuel ou préréglé.
2. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer la chaîne dans la mémoire.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique sélectionne
automatiquement 6 chaînes de télévision et
elle enregistre chacune d’elle dans une
adresse mémoire.
S’il n’y a pas 6 chaînes dont la qualité de
réception soit satisfaisante, les chaînes
préalablement préréglées dans la mémoire
seront conservées. Seules les chaînes
puissantes seront préréglées.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Maintenez la touche PS/AS 5 enfoncée
pendant 2 secondes ou plus. Les stations
offrant une bonne qualité de réception sont
automatiquement enregistrées sous les
touches PRESET # .
Passage en revue automatique des
stations présélectionnées
Le balayage des chaînes préréglées permet de
voir chaque chaîne avant de passer
automatiquement à la suivante. Cette fonction
est pratique pour rechercher la chaîne de
télévision mémorisée de votre choix.
1. Appuyez sur la touche PS/AS 5.
2. Lorsque la chaîne voulue est captée,
appuyez de nouveau sur la touche AS/PS
5.
84
VRX633R
Commutation du système NTSC et
PAL pour le mode vidéo (VTR)
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Passez au mode magnétoscope ou au mode
changeur de DVD utilisé.
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour
commuter l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers
le bas pour déplacer le curseur sur “VTR N/P”.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur sur
“NTSC” ou “PAL”.
4. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour définir le mode magnétoscope ou le
mode changeur de DVD sélectionné.
Sélection de la zone de réception
télévisée
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Lorsque vous sélectionnez la zone de
réception télévisée, le réglage de la zone du
syntoniseur de téléviseur change.
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour
commuter l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers
le bas pour déplacer le curseur sur “TV
AREA” et appuyez ensuite au centre du
JOYSTICK ¡ pour afficher la liste des pays.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner un pays.
Appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour le définir.
4. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour revenir à
l’écran de sélection de réglage.
Réglage du diver TV
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
∗ En principe, réglez le diver TV sur la position “ON”.
Vous pouvez changer le réglage de réception
pour l’antenne du téléviseur raccordée au
syntoniseur de télévision.
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour
commuter l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “TV DIVER”.
Fonctionnement du téléviseur
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “ON” ou
“OFF” et appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour définir le
réglage de réception sélectionné .
● ON:
Définit la réception accentuant le visuel.
● OFF:
Réglage du diver sur OFF.
4. Appuyez sur la touche ADJ * pour revenir
à l’écran précédent.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner l’option “MONI
ADJ” (en déplaçant le curseur).
3. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡.
4. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “BRIGHT”,
“COLOR” ou “HUE” (en déplaçant le
curseur).
● “BRIGHT”:
Réglage de la luminosité de l’afficheur.
● “COLOR”:
Réglage de la saturation des couleurs.
● “HUE”:
Réglage de la tonalité des couleurs
(accentuation du rouge ou du vert).
5. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour régler un niveau.
6. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour revenir à
l’écran de sélection de réglage.
1. Appuyez sur la touche DISP @ pendant 1
seconde ou plus pour afficher les
informations de lecture comme la taille de
l'écran.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP @ pendant 1 seconde ou plus
pour commuter la taille de l'écran du
téléviseur, la taille de l'écran du téléviseur
change dans l'ordre suivant :
“NORMAL” ➜ “WIDE” ➜ “F. WIDE” ➜
“CINEMA” ➜ “NORMAL”
● “NORMAL”: (affichage normal)
Une zone noire apparaît sur les bords
gauche et droit de l’afficheur. Dans le cas
d’une émission de télévision normale (4:3)
ou autre, l’image télévisée peut être
affichée intégralement.
● “WIDE”: (mode élargi)
NTSC : L’image est allongée
horizontalement sur les côtés gauche et
droit.
PAL : Il se peut que l’image soit légèrement
coupée dans le haut et le bas de l’écran.
● “F. WIDE”: (mode élargi plein écran)
L’image complète est allongée
horizontalement.
● “CINEMA”: (mode cinéma)
L’image disparaît dans le haut et dans le
bas de l’écran.
Remarques:
• Lorsqu’une image au format normal de 4:3, et
donc pas une image élargie, est affichée sur un
téléviseur grand écran en mode élargi ou en
mode élargi plein écran, une partie du contour
de l’image est manquante ou déformée. Par
respect pour les intentions du producteur, une
image originale peut être visualisée en mode
normal.
• En affichage en surimpression, elle passe en
mode d’affichage élargi plein écran.
• En mode Changeur de DVD, quand la taille de
l’écran est réglée en modes CINEMA et WIDE
(PAL), il est possible que, selon le disque lu, une
section de l’affichage de lecture, par ex. le
temps de lecture, ne s’affiche pas.
Dans ce cas, réglez la taille de l’écran sur un
mode autre que CINEMA et WIDE (PAL).
VRX633R
85
Mode d’emploi
Remarques:
• Cette opération n’est possible que si le frein à
main est serré.
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est fermé.
• Le réglage HUE n’est possible que dans le
mode NTSC.
1. Appuyez sur la touche BND % pour
commuter l’écran de sélection de réglage.
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Français
Réglage de la luminosité et des
couleurs
Commutation du format d’affichage
du téléviseur
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
A propos des émissions DAB
Le système de diffusion audionumérique DAB
(Digital Audio Broadcasting) transmet
simultanément plusieurs émissions sur la même
fréquence en comprimant les signaux audio.
∗ Le groupe d’émissions transmis sur une même
fréquence est appelé un “ensemble”.
∗ Certaines stations DAB disposent de plusieurs
ensembles et diffusent des émissions diversifiées.
∗ Le nombre d’émissions et le contenu d’un
ensemble dépendent des stations de radio et de
l’heure. Comme les émissions DAB sont
diffusées sur plusieurs fréquences différentes, la
même émission peut être captée dans une vaste
zone géographique.
Français
Mode d’emploi
● Une station DAB offre plusieurs émissions
sur la même fréquence.
● Lorsque vous mettez l’appareil sous tension
et que vous sélectionnez le mode DAB,
l’émission qui commence est celle qui était
sélectionnée lorsque l’appareil a été mis hors
tension. Si cette émission n’est pas disponible,
une autre émission est sélectionnée
automatiquement.
● Les émissions ont leur propre nom, tout
comme les PS du réseau RDS.
Remarque:
• Pour une qualité audio sophistiquée, le
récepteur doit accorder un ensemble DAB.
Pendant que le récepteur s’accorde sur un
ensemble DAB, les sorties audio sont coupées.
Le temps de syntonisation n’est pas fixe.
Ecoute d’une émission DAB
1. Appuyez sur la touche FNC 1 et
sélectionnez le mode DAB.
2. Appuyez sur le côté gauche ou droit de la
touche SEARCH 2 pour accorder la station
de votre choix.
Accord
Vous avez le choix entre trois modes d’accord:
accord automatique, accord manuel et accord
de présélections.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez le coté gauche ou droit enfoncé
pendant 1 seconde ou plus à l’aide de la
touche SEARCH 2.
86
VRX633R
∗ L’appareil interrompt l’accord automatique s’il
ne parvient pas à trouver une station DAB.
L’afficheur revient au mode précédent.
Accord manuel
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche BND % enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
3. Sélectionnez le côté gauche ou droit pour
sélectionner une station à l’aide de la
touche SEARCH 2.
∗ L’appareil interrompt l’accord automatique s’il
ne parvient pas à trouver une station DAB.
L’afficheur revient au mode précédent.
Remarque:
• L’accord manuel est désactivé si vous
n’effectuez aucune opération pendant 7
secondes ou plus.
Rappel d’une station
présélectionnée
L’appareil comporte une autre fonction de
mémoire de présélection pour les stations DAB.
Vous pouvez présélectionner 18 stations (6 dans
chaque mémoire de présélection: [MEM1],
[MEM2] et [MEM3]) sous les touches PRESET #.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche BND % pour
sélectionner [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
BND %, l’affichage change dans l’ordre
suivant:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Appuyez sur la touche PRESET #
correspondante pour rappeler une station
mémorisée.
Remarque:
• Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer cette station dans la mémoire de
présélection .
Mémoire manuelle
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode DAB
2. Appuyez sur la touche BND % pour
sélectionner [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Sélectionnez une station suivant le mode
d’accord automatique, d’accord manuel ou
d’accord de présélection à l’aide de la
touche SEARCH 2.
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
4. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer cette station dans la mémoire de
présélection .
Commutation d’émissions
Passage en revue automatique des
stations présélectionnées
Fonction AF
La fonction AF commute une autre fréquence
du même réseau de manière à conserver une
qualité de réception optimale.
∗ Le réglage par défaut est “ON”
● Désactivation (OFF) de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7, l’indicateur “AF”
disparaît.
● Activation (ON) de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7, l’indicateur “AF”
s’allume.
∗ Si la réception de la station en cours se
détériore, l’indication “SEARCH” s’allume sur
l’afficheur et la radio recherche la même
émission sur une autre fréquence.
∗ Quand la fonction AF est activée (ON),
l’indicateur “AF” se met à clignoter lorsque la
qualité de diffusion RDS se détériore.
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous
recevez les annonces sur la circulation routière
en priorité lorsqu’elles sont diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
automatiquement les stations TP (Programme
d’annonces sur la circulation routière).
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire
que la station RDS en cours de réception diffuse
des émissions d’annonces sur la circulation routière.
● Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche TA 0 lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en
mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur
la circulation routière soient diffusées. Lorsque la
diffusion des annonces sur la circulation routière
démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si
vous appuyez alors sur la touche TA 0 pendant la
réception des annonces sur la circulation routière,
les annonces sur la circulation routière s’annulent et
l’appareil passe en mode d’attente TA.
● Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche TA 0 lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur
l’afficheur et le mode d’attente TA s’annule.
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
TA 0 pour rechercher une station TP.
● Recherche d’une station TP
Si “TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur
l’afficheur et l’appareil recherche
automatiquement une station TP lorsque vous
appuyez sur la touche TA 0.
Mode de veille d’information
Lorsque l’émission d’INFORMATION sélectionnée
sur l’écran “INFO SEL” du mode de réglage
commence, l’appareil commute automatiquement
l’émission d’INFORMATION sélectionnée.
∗ Pour plus de détails sur “Sélection
d’information”, reportez-vous à la procédure cidessous.
1. Appuyez sur la touche TA 0 pendant 1
seconde ou plus, “INFO” s’allume sur
VRX633R
87
Mode d’emploi
Cette fonction balaie séquentiellement pendant
10 secondes toutes les émissions captables
d’une station DAB en cours de réception. Cette
fonction est bien pratique pour rechercher une
émission déterminée.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour capter
une station DAB.
2. Appuyez sur la touche PS/AS 5. L’appareil
entame le balayage séquentiel de toutes les
émissions pendant 10 secondes.
3. Lorsqu’une émission que vous voulez
écouter est accordée, appuyez de nouveau
sur la touche PS/AS 5.
TA (Annonces sur la circulation
routière)
Français
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode DAB.
2. Sélectionnez le côté gauche ou droit pour
commuter entre les émissions d’une station
DAB à l’aide de la touche SEARCH 2.
Remarque:
• Il se peut que les émissions ne puissent être
commutées en fonction de la station DAB ou de
l’heure de diffusion.
● Fonction AF entre RDS et DAB
Reportez-vous au paramètre correspondant du
syntoniseur RDS.
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
l’afficheur et l’appareil passe en mode de
veille d’INFORMATION jusqu’à ce que
l’émission d’INFORMATION commence.
∗ Si vous appuyez sur la touche TA 0 pendant
la diffusion de l’émission d’INFORMATION,
l’émission diffusée est annulée et l’appareil
passe en mode de veille d’émission
d’INFORMATION.
2. Pour désactiver le mode de veille d’émission
d’INFORMATION, appuyez de nouveau sur la
touche TA 0 pendant 1 seconde ou plus.
Remarque:
• Dans le cas d’une connexion DAB uniquement,
vous pouvez même effectuer cette opération en
mode de syntoniseur RDS.
Français
Sélection d’information
Mode d’emploi
Cette fonction vous permet de sélectionner un
type d’INFORMATION en mode d’interruption
d’INFORMATION. Vous pouvez définir l’un des
6 types d’INFO suivants:
TRAFFIC (circulation routière), WARNING
(avertissement), NEWS INFO (informations),
WEATHER (météo), EVENTS (culture), SP.
EVENT (sports)
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
1. Appuyez sur la touche ADJ *.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “INFO SEL”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour effectuer un changement dans
l’écran de sélection INFO.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner une
INFORMATION. Les paramètres “ON” et
“OFF” sont affichés à droite.
4. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “ON” et
appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour le définir.
5. Lorsque vous avez terminé le réglage, poussez
le JOYSTICK ¡ vers la droite ou vers la
gauche pour déplacer le curseur sur “MENU”.
Appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour revenir à l’écran de réglage.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter des
émissions d’un type déterminé, quel que soit le
mode de fonctionnement.
∗ L’interruption RDS est inopérante en cours de
réception radio AM ou en mode de télévision.
88
VRX633R
∗ DAB et RDS ont le même PTY.
∗ Vous pouvez sélectionner un PTY pour DAB et
RDS.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans tous les pays.
∗ En mode de veille INFO, les stations INFO ont la
priorité sur les stations PTY.
∗ En mode de veille TA, les stations TP ont la
priorité sur les stations PTY.
Sélection d’un PTY
1. Lorsque vous appuyez sur la touche PTY 8,
l’appareil passe en mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur l’une des touches PRESET #
pour sélectionner le PTY de votre choix. Ou
alors, lorsque le panneau est fermé, poussez
la touche SEARCH 2 vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner le PTY de votre choix.
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage #.
Rubrique PTY
N˚ de
préréglage ANGLAIS
Contenu
1
NEWS
Nouvelles
2
INFO
Informations
3
POP M
Musique populaire
4
SPORT
Sports
5
CLASSICS Musique classique
6
M,O,R,M
Musique de fond
3. Le mode de sélection PTY s’annule
automatiquement 7 secondes après la
sélection du PTY.
● Désactivation du mode de veille PTY
Appuyez sur la touche PTY 8 pendant 1
seconde ou plus pour désactiver “PTY” dans
l’afficheur et annuler le mode de veille PTY.
Recherche d’un PTY
1. Appuyez sur la touche PTY 8, le mode de
sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté
gauche de la touche SEARCH 2. Si vous
appuyez sur le côté droit, l’appareil
recherche une émission PTY vers le haut
de la gamme de fréquence; si vous appuyez
sur le côté gauche, l’appareil recherche une
émission PTY vers le bas de la gamme de
fréquence.
∗ Si l’appareil ne reçoit aucune station du PTY
sélectionné, il revient au mode de sélection
PTY.
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
Adresse mémoire de PTY
1. Appuyez sur la touche PTY 8, le mode de
sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Si vous maintenez l’une des touches
PRESET # enfoncée pendant 2 secondes
ou plus, le PTY sélectionné est enregistré
dans cette mémoire de canal présélectionné.
∗ Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY cidessous.
FRANÇAIS
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
● Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche AF 7, la
réception d’une diffusion d’urgence est
annulée.
VRX633R
89
Mode d’emploi
1. Appuyez sur la touche PTY 8 pour
sélectionner l’écran PTY SELECT.
2. Sur l’écran PTY SELECT, PTY est
sélectionné et la mémoire PTY peut être
ajustée. Actionnez le JOYSTICK ¡ vers la
droite ou vers la gauche pour sélectionner
“PTY ITEM” ou “PRESET” (en déplaçant le
curseur).
3. Lorsque “PTY ITEM” est sélectionné, la
sélection PTY est exécutée. Actionnez le
JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner un PTY. Appuyez sur
ENT au centre du JOYSTICK ¡ pour
définir le PTY ITEM sélectionné.
(Le PTY ITEM défini est affiché dans
l’angle inférieur droit de l’écran.)
4. Si “PRESET” est sélectionné, la mémoire
de présélection PTY peut être appelée et
sauvegardée.
5. Actionnez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner les n° de
présélection 1 à 6.
6. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour appeler le PTY ITEM
présélectionné. Appuyez sur ENT au centre
du JOYSTICK ¡ pendant 2 secondes pour
sauvegarder le PTY ITEM sélectionné sur
l’un des n° de présélection (mentionnés
dans l’angle inférieur droit de l’écran).
7. Lorsque le réglage est terminé, actionnez le
JOYSTICK ¡ vers la droite ou vers la
gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU” et appuyez sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour revenir à l’écran
standard.
Français
INFOS
MAGAZINE
SERVICES
SPORT
EDUCATIF
FICTION
CULTURE
SCIENCES
DIVERS
M POP
M ROCK
CHANSONS
M.LEGERE
CLASSIQE
AUTRE M
MÉTÉO
AFFAIRES
ENFANTS
SOCIÉTÉ
RELIGION
FORUM
VOYAGES
LOISIR
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
ANCIENNE
FOLKLORE
DOCUMENT
Rubrique PTY
Contenu
Nouvelles
Actualités
Informations
Sports
Education
Théâtre-feuilletons
Culture
Science
Variétés
Musique populaire
Musique rock
Musique de fond
Musique légère
Musique classique
Autres musiques
Météo
Finance
Enfants
Affaires sociales
Religion
Informations téléphoniques
Voyage
Loisirs
Jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux succès
Musique folklorique
Documentaire
Exploitation de l’écran PTY SELECT
lorsque le panneau est ouvert
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
Réglage du volume des annonces sur
la circulation routière (TA), des
émissions de secours (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant l’interruption TA,
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage usine est “15”.
Durant une interruption TA, ALARM ou PTY,
actionnez la touche VOLUME 2 vers le haut ou
vers le bas pour régler le volume sur le niveau
désiré (00 à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau réglé avant
l’interruption.
Français
Fonction d’identification
dynamique
Mode d’emploi
Une identification dynamique (désignée par le
terme «DLS» ci après) est constituée de
données textuelles associées à chaque service
DAB. Cette unité peut afficher des DLS
comportant jusqu’à 128 caractères par écran.
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Mode d’affichage DLS
Appuyez sur la touche TITLE ( pendant 1
seconde ou plus pour activer le mode
d’affichage DLS. Pour désactiver le mode DLS
et revenir à l’écran précédent, appuyez de
nouveau sur la touche TITLE (. S’il y a des
données DLS dans le service de réception, le
texte DLS est affiché dans la zone d’affichage
de texte.
Un repère “Δ apparaît au début d’une phrase
complète (page) et un repère RETURN à la fin
de la phrase.
Mémoire DLS
Vous pouvez mémoriser six DLS en cours de
réception. En appuyant sur la touche PRESET
# 1 à 6 pendant 2 secondes ou plus, la page
DLS affichée est mémorisée. Poussez le
JOYSTICK ¡ vers la droite ou vers la gauche
pour déplacer le curseur de P1 à P6 et
appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK ¡
pendant 2 secondes pour le mémoriser.
90
VRX633R
Appel d’une identification DLS
Pour appeler une identification DLS
enregistrée dans la mémoire DLS, appuyez sur
la touche PRESET #. L’identification DLS de
la mémoire DLS s’affiche par segments de 16
caractères (2 lignes) à des intervalles de 5
secondes (appel automatique). Pour l’afficher à
des intervalles plus courts, appuyez sur la
touche PRESET # pendant que vous attendez
l’affichage des segments de caractères DLS
successifs et le segment de caractères DLS
suivant s’affiche (appel manuel).
Lorsque vous avez appelé la mémoire DLS,
déplacez le curseur sur “UPDATE” et appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK ¡.
L’afficheur commute l’affichage de l’écran DLS.
Exploitation des fonctions NAVI
Fonctions NAVI
Exploitation du système NAVI
Si le système de Navigation Clarion (dénommé
NAVI par la suite) est connecté, les fonctions
suivantes sont disponibles:
• Affichage de l’écran NAVI;
• Interruption du son de guidage NAVI;
• Commande à distance des fonctions de
navigation à l’aide de la télécommande via le
capteur optique.
Commutation de l’écran NAVI et des écrans
Audio/Visual (dénommés AV par la suite).
Lorsque le panneau est ouvert, la touche NVG/
AV ) remplit la même fonction que la touche
NVG/AV ) de la télécommande NAVI pour
définir un mode d’écran et une interruption
NAVI. Actionnez cette touche pour commuter
les écrans NAVI et AV.
∗ Lorsque le réglage d’écran NAVI / interruption du
son de guidage NAVI (exploitation NAVI) est
commuté sur le mode NAVI/NAVI sur cet
appareil, le niveau du son audio est diminué.
Français
∗ En mode d’interruption du signal audio NAVI, le
niveau audio est diminué et le son de guidage
NAVI diffusé est mixé.
∗ L’interruption du son de guidage NAVI est
possible même lorsque le panneau est fermé,
mais seul l’écran Audio est alors affiché.
Sélection du système NAVI Clarion
comme source d’entrée externe
Mode d’emploi
Effectuez ce réglage après avoir connecté le
système NAVI Clarion.
∗ Le réglage usine est “NAVI”.
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ * pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “INPUT”. Une
barre de menu apparaît à droite pour
sélectionner les paramètres suivants:
● “NAVI”: Si le système NAVI Clarion
(NAX9500E, NAX943DV) est connecté;
● “CCD”: Si une caméra CCD Clarion
(NAX9500E, NAX943DV) est connectée à
cet appareil;
● “RGB”: Lorsqu’une image RVB d’un
appareil d’une autre marque est entrée;
● “COM”: Lorsqu’une image composite
d’un appareil d’une autre marque est
entrée.
∗ Vous ne pouvez pas sélectionner ces
paramètres lorsque le changeur de DVD est
raccordé.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “NAVI”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour définir la connexion du NAVI
Clarion.
VRX633R
91
Caméra de CCD
Surveillance de la caméra CCD
La caméra CCD peut être raccordée à cet
appareil. Pour alimenter la caméra, montez le
bloc d’alimentation vendu séparément (CCA188).
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque
l’afficheur est rangé.
• Si le syntoniseur de téléviseur et la caméra CCD
doivent être raccordés à cet appareil, branchez
la caméra CCD à la borne d’entrée CCD de cet
appareil.
• Pour entrer un titre, voyez la sous-section
“Exemple de système 3” dans “9. EXEMPLE
DE SYSTEMS”.
Français
Sélection du CCD comme source
d’entrée externe
Effectuez ce réglage après avoir connecté le
CCD.
Mode d’emploi
∗ Le réglage usine est “NAVI”.
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ * pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “INPUT”. Une
barre de menu apparaît à droite pour
sélectionner les paramètres suivants:
● “NAVI”: Lorsque le système NAVI Clarion
est connecté;
● “CCD”: Si une caméra CCD Clarion est
connectée à cet appareil;
● “RGB”: Lorsqu’une image RVB d’un
appareil d’une autre marque est entrée;
● “COM”: Lorsqu’une image composite
d’un appareil d’une autre marque est
entrée.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “CCD”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK
¡ pour définir la connexion du NAVI
Clarion.
Raccordement d’une source
d’images d’une autre marque
Les images RVB ou composites d’un appareil
d’une autre marque peuvent être affichées sur
cet appareil.
Effectuez ce réglage après avoir raccordé
l’appareil source d’images RVB ou composites
à la borne RVB.
∗ Le réglage usine est “NAVI”.
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ * pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “INPUT”. Une
barre de menu apparaît à droite pour
sélectionner les paramètres suivants:
● “NAVI”: Lorsque le système NAVI Clarion
est connecté;
● “CCD”: Si une caméra CCD Clarion est
connectée à cet appareil;
● “RGB”: Lorsqu’une image RVB d’un
appareil d’une autre marque est entrée;
● “COM”: Lorsqu’une image composite d’un
appareil d’une autre marque est entrée.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “RGB” ou
“COM”.
● Pour raccorder un appareil RVB:
Si l’appareil source d’images à raccorder
est de type RVB, sélectionnez “RGB”.
L’appareil à raccorder doit être compatible
avec un signal de polarité positive de 0,7
Vc-c pour les signaux RVB et un signal de
polarité négative de 0,3 Vc-c pour les
signaux de synchro-nisation.
● Pour raccorder un appareil de type
composite:
Si l’appareil source d’images à raccorder
est de type «Composite», sélectionnez
“COM”.
∗ Vous ne pouvez pas sélectionner ces
paramètres lorsque le changeur de DVD est
raccordé.
4. Appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK ¡ pour définir la connexion.
Commutation de l’affichage
Lorsque le panneau est ouvert, il est possible
de commuter l’écran AV et l’écran de l’appareil
externe à l’aide de la touche NVG/AV ).
92
VRX633R
Autres fonctions
Activation permanente de
l’illumination des touches du
panneau de commande
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
L’illumination des touches du panneau de
commande peut être commutée “ON” et “OFF”
lorsque l’afficheur est tourné vers le haut.
● “ON”: L’illumination des touches du panneau
de commande est activée pendant 5 secondes;
● “OFF” : L’illumination des touches est
activée en permanence lorsque l’appareil est
sous tension;
∗ Pour sélectionner de nouveau “ON” ,
commutez manuellement “OFF” sur “ON” .
Titrage
Vous pouvez enregistrer dans la mémoire des
titres de 10 caractères et les afficher pour des
stations de téléviseur et des changeur de CD.
Vous pouvez introduire dans chaque mode le
nombre de titres suivant.
Mode
Mode TV
Nombre de titres
15 titres
Mode changeur de CD
DCZ628 raccordé
CDC655z raccordé
CDC655Tz raccordé
CDC1255z raccordé
Nombre de titres
100 titres
60 titres
100 titres
50 titres
∗ Vous ne pouvez pas introduire de titres dans les
modes de recherche, de balayage des
présélections, de mémorisation automatique
(TV), de balayage, de répétition ou aléatoire
(changeur CD). Désactivez les opérations
suivantes avant d’introduire des titres.
∗ Lorsque le curseur se trouve à la limite inférieure/
supérieure de l’écran, poussez le JOYSTICK ¡
vers le haut ou vers le bas et la chaîne de
caractères de la ligne suivante apparaît.
“-->” : Espace
“<--” : Retour arrière
“--I--” : Centrage
5. Répétez la procédure de l’étape 4 pour
introduire le titre.
6. Maintenez la touche ENT au centre du
JOYSTICK ¡ enfoncée pendant 2 secondes
ou plus pour enregistrer le titre dans la
mémoire et désactiver le mode de titrage.
Affichage de la liste des titres
Vous pouvez afficher la liste des titres et sélectionner ensuite au départ de cette liste le
disque ou la station de diffusion que vous
voulez écouter.
∗ Vous ne pouvez pas afficher de liste de titres
dans les modes de recherche, de balayage des
présélections, de mémorisation automatique
(TUNER, TV, DAB), de balayage, de répétition
ou de lecture aléatoire (changeur CD).
Désactivez les opérations suivantes avant
d’introduire des titres.
1. Si l’appareil se trouve en mode de radio, CD,
de télévision ou DAB, appuyez sur la touche
TITLE (. La liste des titres s’affiche. Les
fonctions suivantes peuvent être exécutées au
départ d’un écran de liste de titres.
● TUNER: Le nom PS (pour RDS) de la
fréquence mémorisée sous les présélections
1 à 6 ou la fréquence s’affiche;
● DAB: L’identification de service d’un
canal mémorisé sous les présélections 1 à
6 s’affiche. S’il n’y a pas d’identification de
service, “---------” s’affiche.
VRX633R
93
Mode d’emploi
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ * pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers
le bas et sélectionnez “AUTO ILL” pour
afficher “ON” et “OFF” dans la barre de menu.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner la position
à régler et appuyez ensuite sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour la définir.
4. Appuyez sur la touche ADJ * pour revenir
au mode précédent.
Français
∗ Le réglage usine est “OFF”.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour
sélectionner le mode dans lequel vous voulez
introduire un titre (changeur CD ou télévision).
2. Sélectionnez et reproduisez un CD dans le
changeur CD ou syntonisez une station de
téléviseur pour laquelle vous voulez
introduire un titre.
3. Si vous maintenez la touche TITLE (
enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’afficheur commute l’écran de mode d’entrée.
4. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou vers
le bas, vers la droite ou vers la gauche et
déplacez le curseur sur le caractère à introduire.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK ¡.
Autres fonctions
● CD changer: Les titres des disques 1 à 6
s’affichent (en changeant de page d’écran
dans le cas d’un changeur à 12 CD, les
titres des disques 7 à 12 peuvent être
affichés). S’il n’y a pas d’identification de
service, “---------” s’affiche.
● TV: Le titre d’une chaîne mémorisée sous
les présélections 1 à 6 ou un numéro de
chaîne s’affiche.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner l’un des
paramètres 1 à 6. Appuyez sur ENT au
centre du JOYSTICK ¡ pour visionner la
station ou écouter le disque sélectionné.
Français
∗ Dans le cas d’un changeur à 12 CD, déplacez
le curseur sur le disque 6 et poussez ensuite le
JOYSTICK ¡ vers le bas pour afficher la liste
des titres des disques 7 à 12.
3. Appuyez de nouveau sur la touche TITLE (
pour revenir à l’écran STANDARD.
Mode d’emploi
Réglage d’interruption pour
téléphone portable
Si vous raccordez votre téléphone portable à
l’appareil à l’aide d’un câble vendu
séparément, vous pourrez écouter vos appels
sur les enceintes de la voiture.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour passer
à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “TEL SW”,
“ON”, “OFF” et “MUTE” qui sont affichés
dans la barre de menu.
● OFF:
L’appareil continue à fonctionner normalement
quand vous utilisez le téléphone portable.
Remarque:
• Si vous réglez OFF, débranchez le téléphone
portable du câble ou éteignez-le.
● ON:
Vous utilisez le téléphone portable via les
enceintes raccordées à l’appareil.
∗ Lorsque vous écoutez vos appels
téléphoniques sur les enceintes de l’appareil,
vous pouvez régler le volume au moyen de la
touche VOLUME 2.
● MUTE:
Le son de l’appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le mode
94
VRX633R
voulu et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK ¡ pour le définir.
4. Appuyez de nouveau sur la touche ADJ *
pour revenir à l’écran STANDARD.
Réglage de la sortie des enceintes de
la voiture pour le téléphone portable
∗ Le réglage usine est “RIGHT” (droite).
∗ Pour envoyer des appels téléphoniques, ON
(activez) l’interruption pour téléphone portable.
1. Appuyez sur la touche ADJ * pour passer
à l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK ¡ vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “TEL SP”.
“LEFT” et “RIGHT” s’affichent dans la barre
de menu.
● RIGHT:
Les appels téléphoniques sont entendus
par l’enceinte droite raccordée à l’appareil.
● LEFT:
Les appels téléphoniques sont entendus
par l’enceinte gauche raccordée à
l’appareil.
3. Poussez le JOYSTICK ¡ vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le mode
voulu et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK ¡ pour le définir.
4. Appuyez de nouveau sur la touche ADJ *
pour revenir à l’écran STANDARD.
9. EN CAS DE DIFFICULTE
Problème
Pas
d’alimentation.
(Pas de son.)
Rien ne se passe
quand on appuie
sur les touches.
Cause
Solution
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur à cause du
bruit, etc.
Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche
RELEASE 6 du Clavier de commande amovible
(DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec une petite tige.
Les connecteurs du clavier de
commande amovible (DCP) ou
de l’appareil principal sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Français
Généralité
L’affichage est
incorrect.
Mode d’emploi
La télécommande L’afficheur n’est pas ouvert.
ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne que lorsque
l’afficheur est ouvert.
Les rayons du soleil frappent
directement le capteur
photosensible de la
télécommande.
Lorsque les rayons du soleil frappent directement le
capteur photosensible de la télécommande, il se peut
qu’elle soit inopérante.
Il n’y a pas de piles dans la
télécommande ou bien elles
sont épuisées.
Vérifiez les piles de la télécommande.
L’image ne
s’affiche pas
Le frein de stationnement
n’est pas en prise.
Vérifiez si le frein de stationnement est en prise.
L’afficheur est
sombre.
Le réglage de la luminosité
est trop faible.
Réglez correctement la luminosité.
Téléviseur
Les conditions d’utilisation ne La température à l’intérieur de la voiture est peut-être
de 0˚ ou moins. Réglez une température appropriée
sont pas optimales.
(environ 25˚) et revérifiez l’afficheur.
Les phares du véhicule sont
allumés.
L’afficheur s’assombrit la nuit pour éviter les
réflexions (lorsque les phares du véhicule sont
allumés le jour, l’afficheur s’assombrit).
Les couleurs de
l’afficheur sont
pâles ou la teinte
est médiocre.
Les couleurs ne sont pas
correctement réglées.
Vérifiez si COL et HUE sont correctement réglés.
Si un magnétoscope est
raccordé, l’image
est perturbée.
Mauvaise sélection NTSC/
PAL
Sélectionnez correctement le système NTSC/PAL en
fonction du magnétoscope.
VRX633R
95
Téléviseur
Problème
Français
Solution
Mauvaises conditions de
réception
Il se peut que des ondes radio ne parviennent pas
correctement en raison de l’obstruction par des
montagnes ou des immeubles. Vérifiez de nouveau à
un endroit où les ondes radio peuvent être captées
correctement.
Le syntoniseur du
téléviseur affiche
une image double
ou triple.
Mauvaises conditions de
réception
Il peut subir l’influence d’ondes radio réfléchies par
des montagnes ou des immeubles. Vérifiez de
nouveau après avoir changé d’endroit ou de
direction.
Le syntoniseur du Présence de parasites
téléviseur
provoque
l’affichage de
points ou de lignes
dans l’image.
Il peut subir l’influence de véhicules automobiles, de
tramways, de câbles d’alimentation, d’enseignes au
néon, etc. Vérifiez de nouveau après avoir changé
d’endroit.
Des points rouges,
verts ou bleus
apparaissent sur
l’afficheur.
Il ne s’agit pas d’une défaillance, mais d’un
phénomène particulier aux panneaux d’affichage à
cristaux liquides (les panneaux LCD sont fabriqués
en faisant appel à une technologie de très haute
précision. Bien qu’ils présentent 99,99 % de pixels
effectifs, les pixels manquants ou anormalement
allumés représentent 0,01%).
Mode d’emploi
96
Cause
Si le syntoniseur
du téléviseur est
raccordé, l’image
devient floue.
VRX633R
10. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Cause
Mesure
ERROR 2
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et il ne s’éjecte pas.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque est impossible parce
qu’il est rayé, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERROR 6
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur CD et la lecture est impossible.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR 2
Le disque à l’intérieur du changeur de CD
n’est pas chargé.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
changeur de CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque à l’intérieur du changeur Remplacez-le par un disque non rayé et non
de CD est impossible parce qu’il est rayé.
gondolé.
ERROR 6
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de disque est impossible parce
qu’il est chargé à l’envers.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
Mode d’emploi
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
Pour le changeur de DVD, veuillez vous référer au mode d’emploi fourni avec le changeur de DVD.
VRX633R
Français
Changeur de CD
CD
Affichage d’erreur
97
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Syntoniseur FM (UKW)
Caractéristiques générales
Plage de fréquences:
87,5 à 108 MHz (incréments de 0,05 MHz)
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (tolérance de 10,8 à 15,6 V)
Masse:
Négative
Consommation électrique:
4,0 A (1 W)
Courant nominal d’antenne de voiture:
500 mA ou moins
Dimensions de l’unité principale:
178 mm largeur × 50 mm hauteur × 157 mm
profondeur
Poids de l’unité principale:
1,7 kg
Dimensions de la télécommande:
44 mm largeur × 110 mm hauteur × 27 mm
profondeur
Poids de la télécommande:
30 g (pile comprise)
Syntoniseur AM
Plage de fréquences:
OC: 531 à 1 602 kHz (incréments de 9 kHz)
GO: 153 à 279 kHz (incréments de 3 kHz)
Français
Amplificateur audio
Mode d’emploi
Puissance de sortie nominale:
17 W × 4 (20 Hz à 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Puissance de sortie maximale:
47 W × 4
Impédance de haut-parleur:
4 Ω (4 à 8 Ω)
Entrées
Entrée RVB:
Vidéo: 0,7 ± 0,2 Vc-c
(impédance d’entrée 75 Ω)
Synchronisation: 0,3 V ( +0,9 / -0,1) Vc-c
(impédance d’entrée 75 Ω)
Entrée vidéo:
1,0 ± 0,2 Vc-c (impédance d’entrée 75 Ω)
Sortie:
Sortie audio: min.200mVrms
Remarques:
Moniteur LCD
Taille de l’écran:
6,5 pouces (146,7 mm largeur × 79,1 mm hauteur)
Méthode d’affichage: Affichage à cristaux liquides TN de type passant
Méthode d’entraînement: Entraînement à
matrice active TFT (à transistor à couche mince)
Pixels: 336960 (1440 × 234)
98
VRX633R
• Les caractéristiques techniques sont conformes
aux normes EIAJ.
• Pour des raisons d’amélioration continue, les
caractéristiques techniques et la conception sont
sujettes à modification sans avis préalable.
VRX653R
Manuel d’installation et de connexion
■ Table des matières
Manuel d’installation
et de connexion
1.
PREPARATIFS ......................................................................... 99
CONTENU DE L’EMBALLAGE ................................................ 99
PRECAUTIONS GENERALES .............................................. 100
PRECAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION ................ 100
INSTALLATION DE L’UNITE PRINCIPALE ........................... 101
RETRAIT DE L’UNITE PRINCIPALE ..................................... 103
PRECAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS ................. 103
CONNEXION DES CABLES .................................................. 104
EXEMPLES DE SYSTEMES ................................................. 106
PREPARATIFS
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour
les voitures dont l’alimentation est de 12 V
à masse négative.
2. Veuillez lire attentivement ces instructions.
3. Veillez à débrancher la borne négative de
la batterie “ ” avant d’installer l’appareil
afin d’éviter tout court-circuit. (Figure 1)
2.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Unité Principale
2 Manuels
Mode d’emploi et manuel d’installation
Carte de garantie
3 Cordon d’alimentation
4 Sac d’accessoires de l’unité
principale (No 1)
Vis à tête plate (M5 × 8)............................4
Vis hexagonales sem (M5 × 8)....................5
5 Sac d’accessoires de l’unité
principale (No 2)
Français
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
6
7
8
9
0
Plaques de support...................................2
Serre-fil
Entretoise
Vis spéciale
Support de montage universel
Télécommande
Pile
(pour la télécommande)
Embout extérieur
Boîtier DCP
VRX653R
99
3.
PRECAUTIONS GENERALES
1. N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Si quelque chose tombait à
l’intérieur de l’appareil pendant
l’installation, consultez le revendeur ou un
centre de service qualifié CLARION.
4.
2. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le
boîtier. N’utilisez jamais de chiffon rugueux,
de benzine, d’alcool, etc. Pour les endroits
très sales, imprégnez légèrement un
chiffon d’eau froide ou chaude et frottez
doucement la saleté.
PRECAUTIONS AU SUJET DE L’INSTALLATION
Français
Manuel d’installation
et de connexion
1. Préparez toutes les pièces nécessaires
avant de procéder à l’installation de l’unité
principale.
2. Ce modèle s’utilise avec l’écran LCD glissé
vers l’avant (système de chargement en
coquille). Sur certains types de voiture, il
peut arriver que l’écran LCD heurte le
tableau de bord ou le levier de changement
de vitesse, auquel cas l’appareil ne pourra
pas être installé. Vérifiez que l’appareil ne
gêne pas le mouvement du levier de
changement de vitesses lors du choix de
l’emplacement d’installation. (Figure 2)
5. Pour l’installation utilisez exclusivement les
vis fournies. Le fait d’utiliser d’autres vis
risquerait d’endommager l’appareil. (Figure
4)
6. L’appareil pilote possède des orifices pour
vis de montage pour les véhicules NISSAN
(marqués N) et TOYOTA (marqués T).
T
N
3. Installez l’appareil avec une inclinaison
inférieure à 30° par rapport à l’horizontale.
(Figure 3)
4. Si l’installation nécessite de faire des
travaux sur la carrosserie, par exemple, si
vous avez à percer des trous, consultez
votre revendeur au préalable.
100
VRX653R
N
T
T
N
5.
INSTALLATION DE L’UNITE PRINCIPALE
■ Montage universel
Remarques:
1) Certains modèles de voiture nécessitent un kit
de montage special. Consultez votre revendeur
Clarion pour plus d’informations à ce sujet.
2) Serrez fortement la languette avant pour
éviter que l’unité principale ne se desserre.
Français
1. Placez le support de montage universel
dans le tableau de bord, repliez vers
l’extérieur à l’aide d’un tournevis les
languettes appropriées du support de
montage universel, puis fixez les languettes
comme indiqué sur la Figure 6.
2. Effectuez les branchements comme indiqué
dans la Section 8.
3. Insérez l’unité principale dans le support de
montage universel jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée.
4. Montez l’embout extérieur de façon à ce
que tous les crochets soient bien vérouillés.
Manuel d’installation
et de connexion
VRX653R
101
■ Montage fixe (TOYOTA, NISSAN et autres véhicules équipés ISO/DIN)
Cet appareil est conçu pour une installation
fixe dans le tableau de bord.
Si le véhicule est équippé d’un auto-radio
installé en usine, procédez à l’installation de
l’unité principale au moyen des pièces et
écrous marqués de (∗). (Figure 8)
Si le véhicule n’est pas équipé d’un auto-radio
installé en usine, procurez-vous un kit
d’installation et procédez comme suit pour
installer l’unité principale.
1. Retirez les vis des deux côtés de l’unité
principale. Puis, sur l’un ou l’autre côté,
soulevez le ressort à lame jusqu’à ce que
les griffes de prise soient dégagées des
orifices, et glissez le ressort dans le sens
de la flêche pour le retirer. Recommencez
ces opérations de l’autre côté pour retirer
les ressorts des deux côtés. (Figure 7)
2. Fixez le support de montage sur le châssis
comme montré sur la Figure 8. Les trous
sont pré-découpés pour les véhicules
TOYOTA et NISSAN; des modifications du
support de montage, comme le perçage de
nouveau trous, peuvent être nécessaires
pour les autres modèles.
3. Câblez comme indiqué dans la Section 8.
4. Fixez l’appareil dans le tableau de bord,
puis remontez le tableau de bord et le
panneau central.
Français
(M5x6)
Manuel d’installation
et de connexion
Remarque 1: Dans certains cas, le panneau
central peut nécessiter quelques
modifications (ébarbage,
remplissage, etc.).
102
VRX653R
Remarque 2: Si un crochet du support
d’installation interfère avec
l’appareil, tordez-le et aplatissez-le
avec une pince ou un outil similaire.
6.
RETRAIT DE L’UNITE PRINCIPALE
1. Si le dos de l’unité principale a été fixé
suivant la méthode indiquée dans la Figure
6, dévissez le boulon spécial.
2. Retirez l’embout extérieur.
3. Insérez la plaque de support entre le
ressort et le support de montage universel,
insérez la languette B du ressort dans
l’orifice A et dégagez l’unité principale de
la plaque de support. (Insérez les deux
bords, droit et gauche, de la plaque de
support.)(Figure 9)
Remarque: Conservez la plaque à crochet. Vous
ne pourrez pas retirer l’unité
principale sans l’aide de la plaque à
crochet.
Français
Manuel d’installation
et de connexion
7.
PRECAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS
1. Veillez à arrêter le moteur avant de faire
les connexions.
2. Faites très attention où vous acheminez les
fils. Ne les faites pas passer près du
moteur, du tuyau d’échappement, etc. La
chaleur pourrait les endommager.
3. Si le fusible saute, vérifiez si le câblage est
correct. Si ce n’est pas le cas, remplacez le
fusible par un neuf, de même ampère que
le fusible d’origine.
4. Si un fusible doit être remplacé, retirez le
fusible (15 A) à l’arrière de l’unité principale
et installez-en un nouveau (Fig. 10).
Figure 10
Après avoir effectué le raccordement, fixez
le câble à l’aide d’un collier de serrage ou
d’un ruban isolant à des fins de protection.
VRX653R
103
8.
CONNEXION DES CABLES
Vue arrière de l’unité principale
Rouge
∗5
1
Avant droit
Gris
2
Gris
∗5
!
Blanc
Avant gauche
0
3
Rouge
∗4
4
Arrière droit
Noir
Blanc
Noir
B-2
B-3
B-4
B-1
B-6
9
5
6
Arrière gauche
B-5
B-7
B-8
Français
A-7
∗1
A-8
∗3
7
A-4
A-6
A-5
@
Manuel d’installation
et de connexion
∗2
∗2
8
No.
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
Description
ARRIERE DROITARRIERE DROIT+
AVANT DROITAVANT DROIT+
AVANT GAUCHEAVANT GAUCHE+
ARRIERE GAUCHEARRIERE GAUCHE+
ALIMENTATION PRINCIPALE +12V (∗2)
ANTENNE AUTOMATIQUE (∗1)
ECLAIRAGE
ACCESSOIRE +12 V (∗2)
MASSE
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
Description
Borne NAVI/CCD
RGB INPUT
VIDEO INPUT (pour le syntoniseur TV)
Prise d’antenne radio (∗4)
Borne CeNET
Fusible (15A)
Câble de mise en sourdine téléphone (Brun)
Prise libre (Jaune)
CONNECTEUR ISO
AUDIO 4CH. OUTPUT
ENTREE DVD/etc.
(Pour le changeur de DVD, etc.)
Frein de stationnement (vert clair)
∗1: Si l’appareil est installé dans un modèle de voiture Volkswagen 1998 ou plus récent, assurez-vous
de couper la sortie <<Remote>>. Déconnectez le fil <<bleu/blanc>> et isolez l’extrémité avant de ce
fil. Une panne peut se produire si ce fil n’est pas déconnecté ou si l’extrémité avant n’est pas isolée.
∗2: Dans certains véhicules -Volkswagen/Opel/Vauxhall- il est nécessaire d’échanger la connexion de
l’accessoire <<Rouge>> et de l’alimentation principale <<Jaune>>, pour éviter toute surcharge ou
perte de mémoire.
∗3: Connexion de la borne de sourdine de téléphone (PHONE MUTE)
Le fil conducteur fourmi avec l’appareil doit être connecté à la position spécifiée du connecteur ISO du
véhicule afin d’utiliser la fonction de “sourdine audio déclenchée pour des téléphones mobiles”.
∗4: Au besoin, utilisez le câble de ralonge joint.
∗5: Lorsque vous raccordez une caméra CCD, veillez à raccorder la prise RCA ainsi que la prise vidéo
Mini-Din à 8 broches.
Remarque: Avant de réaliser une installation, déconnectez la batterie de la voiture (le câble négatif).
104
VRX653R
■ Raccordement des accessoires
• Raccordement d’une caméra CCD pour véhicule
Vous pouvez raccorder la caméra CCD pour véhicule à la borne d’expansion de système de
l’unité principale. Pour plus d’informations, voyez la feuille d’instructions ou le mode d’emploi de
la caméra CCD.
Remarques:
• Un boîtier d’alimentation (vendu séparément) est nécessaire pour le raccordement de l’unité
principale à la caméra CCD.
• Pendant que vous utilisez la caméra CCD, le système de navigation ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser le bloc d’alimentation pour caméra CCA-147. Utilisez le CCA-188 à la
place.
• Raccordement à un système de navigation routière
de téléphone de l’unité principale, la sourdine audio fonctionnera
lorsque vous utiliserez le téléphone mobile.
Pour le réglage de sourdine audio du téléphone mobile, voir page 94.
• DAB (Digital Audio Broadcasting)
Pour raccorder le DAB, utilisez le connecteur Ce NET. Pour plus de détails, reportez-vous au
manuel d’instructions du DAB.
Pour le raccordement DAB, vous ne pouvez pas raccorder le DAH9500Z.
• TV Tunner
Pour raccorder le TV TUNER, connectez le connecteur Ce NET et RCA PIN (jaune). Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel d’instructions du TV TUNER.
■ Raccordement du fil de frein de
stationnement
Raccordez le fil du frein de stationnement à la
masse de la lampe de frein de stationnement,
dans le panneau des compteurs.
Remarques:
• En raccordant le fil du frein de stationnement à
la masse de la lampe, vous pouvez regarder la
télévision/le magnétoscope/le changeur de
DVD lorsque le frein est en prise.
• Si le fil du frein de stationnement n’est pas
raccordé, le moniteur reste éteint.
Lampe de frein de stationnement
Fil + de batterie
Fil - de
signal de
frein de stationnement
Raccordez ces trois fils.
Fil de frein de
stationnement (vert clair)
Frein de stationnement
VRX653R
105
Manuel d’installation
et de connexion
• Si vous raccordez le fil specifié du téléphone mobile au fil de sourdine
Français
Si vous utilisez un système de navigation routière Clarion, racordez-le à la prise d’expansion du
système (CCD/NAVI) et à la borne RVB de l’unité principale. Pour plus d’informations, voir le
mode d’emploi du système de navigation routière. Lorsque le système de navigation routière est
connecté, la caméra de rétro vision ne peut pas être connectée. Si vous connectez le système
de CLARION NAVI, réglez le signal d’entrée sur la position NAVI.
9.
EXEMPLE DE SYSTEMES
■ Exemple de système 1
Unité principale
(VRX653R)
Telec. amp
Câble à broche
RCA (vendu
séparément)
Haut-Parleur
Avant
Amplificateur
Haut-Parleur
Arriere
DVD/etc. INPUT
VIDEO INPUT
Français
Câble Mini DIN
(8 broches)
(fournie avec
le NAX943DV)
Câble CeNET
(fournie avec
le Tuner TV)
Câble vidéo RCA
(fournie avec le VCZ628)
Câble vidéo RCA
(fournie avec le Tuner TV)
Manuel d’installation
et de connexion
Câble RVB
(fournie avec
le NAX943DV)
Tuner TV
(TTX7502z/
TTX7503z)
Système de Navigation
(NAX943DV)
∗ Pour permettre une entrée correcte, il est
nécessaire de configurer le VRX653R comme
décrit à la page 91.
∗ Lors d’une connexion au NAX 9500E, utilisez
le CCA-647 (vendu séparément).
Tuner RDS TMS
(TMH943)
Câble CeNET
(fournie avec le tuner DAB)
Sortie
RDI
Tuner DAB
(DAH913/DAH923)
Câble CeNET
(fournie avec le Changeur)
Barrette de ferrite
(fournie avec le Changeur de DVD)
Adaptateur Y CeNET
(CCA-519-601,
vendu séparément)
Changeur de CD
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
∗ Si deux changeurs CD sont
connectés, le CCA-519-601 est
requis.
106
VRX653R
Changeur de DVD
(VCZ628)
Réglez le sélecteur [CeNET/STAND ALONE] à la
position [CeNET].
CeNET
STAND
ALONE
■ Exemple de système 2
Unité principale
(VRX653R)
Telec. amp
Câble à broche
RCA (vendu
séparément)
Haut-Parleur
Avant
Amplificateur
Haut-Parleur
Arriere
DVD/etc. INPUT
VIDEO INPUT
Câble CeNET
(fournie avec
le Tuner TV)
Câble RVB
(fournie avec
le NAX943DV)
Câble vidéo RCA
(fournie avec
le Tuner TV)
∗ Pour permettre une entrée correcte, il
est nécessaire de configurer le
VRX653R comme décrit à la page 91.
∗ Le moniteur arrière n’affiche que les
images du téléviseur/magnétoscope.
Vous ne pouvez pas afficher les images
du changeur de DVD.
Tuner RDS TMS
(TMH943)
(TTX7502z/
TTX7503z)
Câble d’adaptateur AV
(CCA-389, vendu séparément)
Câble CeNET
(fournie avec le tuner DAB)
Sortie
RDI
Tuner DAB
(DAH913/
DAH923)
VTR
Câble CeNET
(fournie avec le Changeur)
Barrette de ferrite
(fournie avec le Changeur de DVD)
Adaptateur Y CeNET
(CCA-519-601,
vendu séparément)
Changeur de CD
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
∗ Si deux changeurs CD sont
connectés, le CCA-519-601 est
requis.
Changeur de DVD
(VCZ628)
Réglez le sélecteur [CeNET/STAND ALONE] à la
position [CeNET].
CeNET
STAND
ALONE
VRX653R
107
Manuel d’installation
et de connexion
Câble vidéo RCA
(vendu séparément)
Tuner TV
Système de Navigation
(NAX943DV)
Rétroviseur
Français
Câble Mini DIN
(8 broches)
(fournie avec
le NAX943DV)
Câble vidéo RCA
(fournie avec le VCZ628)
■ Exemple de système 3
Unité principale
(VRX653R)
Telec. amp
Câble à broche
RCA (vendu
séparément)
Haut-Parleur
Avant
Amplificateur
Haut-Parleur
Arriere
VIDEO INPUT
DVD/etc. INPUT
Français
Câble CeNET
(fournie avec
le Tuner TV)
Manuel d’installation
et de connexion
Câble Mini DIN
(8 broches)
(fournie avec
le Caméra CCD)
Câble vidéo RCA
(fournie avec le Tuner TV)
Tuner TV
(TTX7502z/
TTX7503z)
Câble vidéo RCA
(fournie avec le Caméra CCD)
Caméra CCD
∗ Pour permettre une entrée
correcte, il est nécessaire de
configurer le VRX653R comme
décrit à la page 91.
Changeur de CD
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
108
VRX653R
Câble CeNET
(fournie avec le tuner DAB)
Sortie
RDI
Tuner DAB
(DAH913/DAH923)
Câble CeNET
(fournie avec le Changeur)

Manuels associés