Husqvarna 326HE4 X Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Husqvarna 326HE4 X Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
326HDAX-series 326HE3X-series
326HE4X-series
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Le taille-haie peut être
dangereux! Une utilisation imprudente ou
incorrecte peut résulter en des blessures
graves voire mortelles.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
•
Protecteur d’oreilles
•
Des protège-yeux homologués
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Outil coupant. Ne jamais toucher l’outil sans
avoir préalablement arrêté le moteur.
Examen visuel.
Cette machine ne comporte pas d’isolation
électrique. Si la machine entre en contact
avec ou est utilisée à proximité de lignes
conductrices de tension, ceci peut résulter
en des blessures personnelles graves voire
mortelles. L’électricité peut être transmise
d’un point à un autre par un arc de tension.
Plus la tension est élevée et plus la longueur
de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut
également être transmise par des branches et d’autres
objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10 mètres entre la
machine et la ligne conductrice d’électricité et/ou les objets
en contact avec cette ligne. S’il est nécessaire que le travail
soit effectué avec des distances de sécurité plus courtes,
toujours contacter la compagnie électrique afin de s’assurer
que la tension a bien été coupée avant de commencer les
travaux. La machine peut être dangereuse! Vérifier
qu’aucune personne et qu’un animal ne se trouvent à moins
de 15 mètres (45 pieds) quand la machine est utilisée.
L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un
arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur
de transmission de la tension est élevée. L’électricité peut
également être transmise par des branches et d’autres
objets, particulièrement s’ils sont mouillés.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
2 – French
Le port de protège-yeux homologués est
obligatoire.
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles .....................................................................
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle ........................
Équipement de sécurité de la machine ........................
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine .................................................
Instructions générales de sécurité ...............................
Sécurité carburant ........................................................
Consignes de sécurité pour l’utilisation du taille-haie ..
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ........................................
MONTAGE
Montage du protège-main et de la poignée en boucle
Montage de la poignée ................................................
Montage de l’unité de coupe ........................................
Réglage du harnais ......................................................
Montage de la protection antichocs .............................
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .....................................................................
Remplissage de carburant ...........................................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche .............................
Démarrage et arrêt .......................................................
ENTRETIEN
Carburateur ..................................................................
Silencieux ....................................................................
Système de refroidissement ........................................
Bougie ..........................................................................
Filtre à air .....................................................................
Engrenage ...................................................................
Nettoyage et graissage ................................................
Schéma d’entretien ......................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................
Assurance de conformité UE .......................................
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche:
2
3
3
4
4
6
8
9
9
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
!
12
13
13
13
13
13
14
15
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles. Il est
très important de lire et comprendre le
contenu de ce mode d’emploi.
16
16
18
19
20
20
20
21
21
21
22
23
French
–3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
INFORMATION IMPORTANTE
Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate
peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire
et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
Lors de l’utilisation du taille-haie, un équipement de
protection personnelle officiellement agréé doit toujours
être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de
blessure, mais réduit la gravité d’une blessure en cas
d’accident. Demander conseil au revendeur pour choisir
l’équipement adéquat.
!
AVERTISSEMENT! Sitôt le moteur arrêté,
enlever les protège-oreilles afin de pouvoir
entendre les sons et les signaux d’alerte.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de
l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
A
PROTÈGE-YEUX
D’éventuels coups de branches ou d’objets éjectés par
l’équipement de coupe rotatif peuvent blesser les yeux.
B
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Protège-main
(326HDA55/326HE3)
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
4 – French
Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec
les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait
accidentellement la poignée avant.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
!
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
!
!
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation
ou irritation locale, douleur, chatouillements,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur contiennent de l’oxyde de
carbone pouvant provoquer l’intoxication.
Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à
l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal
aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
Protège-couteau
Silencieux
(326HDA55)
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Le protège-couteau (A) est destiné à empêcher tout contact
entre toute partie du corps de l’utilisateur et les couteaux (B).
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu
pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
A
B
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
French
–5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la
machine
•
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif,
s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce
service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et
donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre
Entretien.
Blocage de l’accélération
•
!
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
!
•
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
Bouton d’arrêt
•
•
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Protège-main
(326HDA55/326HE3)
6 – French
•
S’assurer que le protège-main est solidement monté.
•
S’assurer que le protège-main est entier.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Système anti-vibrations
Couteaux
•
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
•
•
Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement fixés.
Pour obtenir un bon résultat de coupe, il est important que
la pression de contact entre les couteaux soit correcte. Le
réglage de la pression de contact s’effectue en serrant à
fond dans le sens des aiguilles d’une montre les vis
situées sur la partie inférieure de la poutrelle des
couteaux. Dévisser ensuite la vis de 1/4 de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Bloquer la vis à
l’aide du contre-écrou sur la partie supérieure de la
poutrelle des couteaux. Contrôler que le serrage de la vis
est tel qu’il est possible de déplacer latéralement la
rondelle située sous la tête de la vis.
•
Lorsque les lames sont réglées correctement, un jeu de
0,2-0,4 mm entre les lames doit pouvoir être mesuré au
niveau des vis.
•
Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être
limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux
émoussés.
•
Remplacer les couteaux s’ils sont courbés ou
endommagés.
Silencieux
•
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
•
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Si le silencieux de la machine est muni d’une grille
antiflamme, il faut le nettoyer régulièrement. Une grille
antiflamme bouchée entraîne une surchauffe du moteur
pouvant provoquer des dommages graves.
Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme
défectueuse.
French
–7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales de sécurité
Protège-couteau
(326HDA55)
IMPORTANT!
•
•
La machine est uniquement destinée à la taille des
branches et des rameaux.
Contrôler le protège-couteau afin de détecter d’eventuels
dommages ou déformations.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Remplacer le protège-couteau s’il est courbé ou
endommagé.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
A
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
B
Engrenage
•
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés.
Risque de chocs électriques.
Après l’utilisation de la machine, l’engrenage est chaud.
Ne pas toucher l’engrenage afin d’éviter les brûlures.
!
AVERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais
état augmentent le risque d’accident.
Démarrage
8 – French
•
Un carter d’embrayage complet avec tube de
transmission doit être monté avant de démarrer la
machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
•
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
•
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
•
Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement
de coupe ne peut heurter ni débris de branches ni
cailloux. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la
main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite
la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le
lanceur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité carburant
•
Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage automatique.
•
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
•
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
•
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Consignes de sécurité pour
l’utilisation du taille-haie
!
!
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
graves. Lire attentivement les consignes de
sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne jamais
toucher l’outil sans avoir préalablement
arrêté le moteur.
REMARQUE! Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Protection personnelle
•
Ne jamais démarrer la machine:
1
Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
2
Si l’on a renversé sur ses vêtements ou sur soi du
carburant ou de l’huile moteur. Changer de vêtements.
3
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
•
Toujours porter des bottes ainsi que l’équipement de
protection indiqué au chapitre Equipement de protection
personnelle.
•
Toujours porter des vêtements de travail et des pantalons
longs résistants.
•
Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux.
•
Éviter les cheveux longs en dessous des épaules.
Transport et rangement
•
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
•
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours
utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
•
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
•
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
•
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de
15 m pendant le travail.
•
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours
utiliser la protection de transport de l’équipement de
coupe.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont
bien compris le contenu du mode d’emploi.
•
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une
sécurité maximale.
•
•
!
Consignes de sécurité pour l’entourage
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
French
–9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pendant le travail
Consignes de sécurité après le travail
•
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
•
•
Toujours tenir la machine avec les deux mains. Porter la
machine sur le côté du corps.
La protection pour le transport doit toujours être mise sur
l’équipement de coupe quand la machine n’est pas
utilisée.
•
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de
coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la
bougie.
•
Toujours utiliser des gants de protection pour réparer
l’équipement de coupe. Les couteaux sont très tranchants
et peuvent facilement provoquer des coupures.
•
Ranger la machine hors de portée des enfants.
•
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
pour réparer la machine.
•
•
Utiliser la main droite pour manœuvrer l’accélération.
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en
contact avec l’équipement de coupe quand le moteur
tourne.
•
Après l’arrêt du moteur, maintenez vos mains et vos pieds
éloignés des lames, jusqu’à l’arrêt complet de celles-ci.
•
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant
le sciage.
•
Toujours poser la machine sur le sol quand elle n’est pas
utilisée.
•
Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout autre
object sont susceptibles d’être projetés.
•
Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter les
obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les
insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant
endommager l’équipement de coupe comme, par
exemple, les objets en métal.
•
•
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet
ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de
la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun
dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se bloque dans les lames durant le travail,
arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur avant
de nettoyer les lames. Débrancher le câble d’allumage de
la bougie.
10 – French
Techniques de travail de base
•
Travailler en effectuant des mouvements de balancier de
bas en haut lors de la taille des côtés.
•
Régler l’accélération en fonction de la charge.
•
Lors de la taille d’une haie, le moteur doit toujours être
maintenu éloigné de la haie.
•
Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus près
possible du corps.
•
S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
•
Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail
régulier, de sorte que toutes les branches puissent être
coupées uniformément.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Modification de l’angle du taille-haie
(326HE3, 326HE4)
•
Desserrer la manette.
•
Saisir la poignée du limiteur d’angle et la régler sur l’angle
souhaité avant de resserrer la manette.
(326HDA55)
•
Desserrer la manette.
•
Appuyer l’unité de coupe sur le sol ou sur toute autre base
stable pour régler l’angle souhaité.
•
Serrer la manette.
REMARQUE! Ne pas toucher l’unité de coupe lors du
réglage de l’angle. Les couteaux sont très tranchants et
peuvent facilement causer des coupures.
French
– 11
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
7
21
11
4
326HE4
326HDA55
1
21
3
19
20
6
9
2
10
25
22
12
18
17
5
24
27
8
15
13
16
28
23
14
26
Quels sont les composants?
1
Couteau
15 Commande de starter
2
Graisseurs pour le remplissage du lubrifiant (3 unités)
16 Pompe à carburant
3
Renvoi d’angle
17 Carter de filtre à air
4
Protège-couteau (326HDA55)
18 Carter d’embrayage
5
Tube de transmission
19 Vis de fixation du protège-main (326HDA55/326HE3)
6
Poignée avant (326HDA55/326HE3)
20 Poignée du réglage de l’angle (326HE3, 326HE4)
7
Poignée avant (326HE4)
21 Manette du réglage de l’angle
8
Commande de l’accélération
22 Protège-main (326HDA55/326HE3)
9
Bouton d’arrêt
23 Clé universelle
10 Verrou d’accélérateur
24 Manuel d’utilisation
11 Crochet de suspension du harnais (326HE4)
25 Dispositif de protection pour le transport
12 Capot de cylindre
26 Clé à six pans
13 Poignée de lanceur
27 Harnais (326HE4)
14 Réservoir d’essence
28 Protection anti-chocs (326HE4)
12 – French
MONTAGE
Montage du protège-main et de la
poignée en boucle
Montage de l’unité de coupe
(326HDA55/326HE3)
Lors du montage de l’unité de coupe, il est important que le
taille-haie soit posé sur une surface plane. Autrement, l’unité
de coupe risque d’être montée de travers.
1
1
Monter l’unité de coupe sur le tube de transmission.
REMARQUE! Veiller à ce que l’arbre d’entraînement sur
le tube de transmission se place correctement dans la
rainure de l’unité de coupe.
2
Serrer la vis inférieure en premier, puis ensuite la vis
supérieure.
Assembler le protège-main et la poignée en boucle en les
vissant ensemble. Vérifier soigneusement que les trous
des deux éléments correspondent bien.
2
Enfiler la poignée en boucle et le protège-main sur le tube
de transmission.
3
Introduire la rondelle dans la rainure de la poignée en
boucle.
4
Réglage du harnais
(326HE4)
Monter l’écrou et la vis. Ne pas serrer trop fort.
Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour
garantir à l’utilisateur un contrôle maximal sur la machine et
réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos.
5
Effectuer un réglage d’appoint pour obtenir une position
de travail confortable. Serrer la vis. REMARQUE! La
poignée en boucle et le protège-main ne doivent pas être
montés à l’arrière du marquage fléché situé sur le tube de
transmission.
1
Enfiler le harnais.
2
Accrocher la machine dans le crochet de suspension du
harnais.
3
Régler la longueur du harnais de telle sorte que le crochet
de suspension soit à peu près à la hauteur de la hanche
droite de l’utilisateur.
Montage de la protection antichocs
Montage de la poignée
(326HE3, 326HE4)
Monter la poignée à l’aide de deux vis.
(326HE4)
Montez la protection avec trois vis et trois rondelles. Les deux
vis courtes doivent être montées dans les trous A. Serrer les
vis au couple de 4 Nm. Après environ 20 heures d’utilisation
de la machine, resserrer les vis à 4 Nm.
French
– 13
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Huile deux temps
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
•
Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal,
toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA,
spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps.
Coefficient de mélange 1:50 (2%).
•
Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser
une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs
refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le
concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
•
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs horsbord refroidis par eau.
•
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
Essence, litres
Essence
REMARQUE!
Toujours utiliser une essence de qualité mélangée à de l’huile
(indice d’octane de 90 au moins). Si la machine est équipée
d’un pot catalytique (voir Caractéristiques techniques),
n’utiliser que de l’essence sans plomb mélangé à de l’huile.
Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
•
L’indice d’octane minimum recommandé es de 90. Faire
fonctionner le moteur avec un carburant d’un indice
d’octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements.
Cela entraîne une augmentation de la température du
moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
•
Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est
conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane
supérieur.
3% (1:33)
5
0,10
0,15
10
0,20
0,30
15
0,30
0,45
20
0,40
0,60
Mélange
•
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
•
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
•
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
•
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
•
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
!
14 – French
Huile deux temps, litres
2% (1:50)
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à
catalyseur est très chaud pendant et après le
service. C’est également vrai pour le ralenti.
Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à
proximité de produits inflammables et/ou en
présence de gaz.
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage de carburant
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le
plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
•
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement.
•
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
French
– 15
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche
•
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible
d’être projeté.
•
Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des
couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
A
B
•
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
•
Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié. Voir
les instructions au chapitre Engrenage.
•
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti.
•
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels
elle est destinée.
•
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont
en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une
pièce est manquante ou ayant été modifiée contrairement
aux spécifications.
Démarrage et arrêt
Démarrage
!
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
Toujours éloigner la machine d’une distance
d’environ 3 mètres de l’entroit où le
remplissage en carburant a été effectué
avant de démarrer la machine. Placer la
machine sur une surface solide. Ne pas
oublier que les couteaux commencent à
tourner dès que le moteur est mis en
marche. S’assurer que les couteaux
n’entrent en contact avec aucun objet.
S’assurer qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone de
travail afin d’éliminer tout risque de
blessures personnelles graves.
Moteur froid
Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de
démarrage.
Starter: Tirer la commande de starter.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de
la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complètement.
16 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Moteur chaud
Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de
démarrage.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de
la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complètement.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur
jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets
d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et
rapidement sur le lanceur.
Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les
essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Arrêt
Le moteur s’arrête lorsque l’on coupe l’allumage en pressant
sur le bouton d’arrêt.
French
– 17
ENTRETIEN
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il
fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz
nocifs que possible après la période de rodage, il convient de
demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose
d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
!
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
Surrégime maxi. recommandé: Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
!
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine tant
qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
Réglage fin
•
Fonctionnement
Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué.
Ce réglage doit impérativement être confié à une
personne qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et
ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H.
Conditions
•
•
•
Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le carburateur
que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/
essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance
maximale de la machine, le réglage doit être correctement
effectué.
Le réglage du carburateur signifie que le moteur est
adapté aux conditions locales telles que le climat,
l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.
H = Pointeau de haut régime
T = Vis de ralenti
•
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au flux d’air permis par l’ouverture
de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans
le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus
pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors
plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un
régime plus haut et un mélange riche donne un régime
plus bas.
•
Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu’à michemin du serrage à fond.
•
Ne pas essayer de dépasser la position d’arrêt pour régler
les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant
endommager la machine.
•
Mettre la machine en marche en suivant les instructions
de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Pointeau L de bas régime
Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et
dévissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le
régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.
+ 1/4
La vis T règle la position de la commande de l’accélération
au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si
elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglage de base
•
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à
air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu
au prochain nettoyage du filtre. Il en résulterait la
détérioration du moteur.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
L = Pointeau de bas régime
•
•
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine.
Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal
et doit être maintenu pendant les premières heures de
service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage
fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une
personne qualifiée.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Régime de ralenti recommandé: 2700 tr/min
18 – French
L
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Réglage final du régime de ralenti T
Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de ralenti T si un
ajustage est nécessaire. Tourner d’abord la vis de ralenti T
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
couteaux commencent à tourner. Tourner ensuite la vis dans
le sens inverse jusqu’à l’arrêt des couteaux. Un régime de
ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner
régulièrement dans toutes les positions. Conserver une
marge confortable jusqu’au régime auquel les couteaux
commencent à tourner.
ENTRETIEN
Les couteaux ne doivent pas non plus tourner quand le
starter est sur le ralenti accéléré.
+ 1/4
L
IMPORTANT! S’il est impossible de régler le régime de ralenti
de manière à immobiliser l’équipement de coupe, contacter le
revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas utiliser la
machine tant qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
Carburateur correctement réglé
Un réglage correct du carburateur se traduit par une
accélération franche de la machine et une sensation de 4
temps au régime maximal. De plus, les couteaux ne doivent
pas tourner au ralenti ou quand le starter est sur le ralenti
accéléré. Un réglage trop pauvre du pointeau de bas régime
L peut causer des démarrages difficiles et une mauvaise
accélération.
Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau hautrégime H se traduit par une perte de puissance = capacité
réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur.
Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H
se traduit par des problèmes d’accélération ou un régime de
travail trop faible.
Silencieux
Pointeau H de haut régime
Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la
température du moteur et sur la consommation en carburant.
Un pointeau haut-régime H trop vissé (carburant trop pauvre)
entraîne un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne
pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de
10 secondes.
Donner les pleins gaz et tourner le pointeau haut-régime H
très lentement dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au ralentissement du moteur. Tourner ensuite le
pointeau haut-régime H très lentement dans le sens inverse
jusqu’à ce que le moteur tourne de manière irrégulière.
Tourner ensuite légèrement le pointeau haut-régime H dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur
tourne de manière régulière.
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour
déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Certains silencieux sont munis d’une grille pare-étincelles.
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la
machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en
acier.
H
Le moteur ne doit pas être chargé lors du réglage du pointeau
haut-régime H. Démonter l’équipement de coupe, l’écrou, la
bride de support et le toc d’entraînement avant d’effectuer le
réglage du pointeau haut-régime H.
Le pointeau haut-régime H est correctement réglé quand on
a un léger phénomène quatre temps. Si le moteur s’emballe,
le mélange de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse
fortement et qu’on a un phénomène quatre temps très
prononcé, le mélange est trop riche.
REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il
convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de
réparation disposant d’un compte-tours.
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être
nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine.
Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot
catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire
nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra
être remplacée.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un
mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le
revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme
bouchée provoque la surchauffe de la machine et la
détérioration du cylindre et du piston. Voir également les
indications au chapitre Entretien.
French
– 19
ENTRETIEN
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux
est en mauvais état.
!
nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5
mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent
si nécessaire.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
Système de refroidissement
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre.
Filtre à air
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
•
Un mauvais fonctionnement du carburateur
•
Des problèmes de démarrage
3
•
Une perte de puissance
2
•
Une usure prématurée des éléments du moteur.
•
Une consommation anormalement élevée de carburant
4
1
1
La prise d’air dans le lanceur.
2
Les ailettes de ventilation sur le volant.
3
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers le
cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une
fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions
difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté
provoque la surchauffe de la machine, endommageant le
cylindre et le piston.
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
•
L’exactitude du réglage du carburateur.
•
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile
ou huile inappropriée).
•
La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur
les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est
difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de
prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la
20 – French
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent
si les conditions de travail sont exceptionnellement
poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est
sec avant de le remonter.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement
poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre
Huilage du filtre à air.
Huilage du filtre à air
Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531 00
92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une
distribution régulière de l’huile dans tout le filtre. Éviter par
conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile pour
filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer
l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d’huile
avant de reposer le filtre dans la machine. Ne jamais utiliser
de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtre assez vite
et s’accumule au fond.
ENTRETIEN
Engrenage
Le carter d’engrenage comporte trois graisseurs. Utiliser un
pistolet graisseur pour remplir de lubrifiant. Cette mesure doit
être effectuée toutes les 20 heures de travail environ. Utiliser
le lubrifiant spécial Husqvarna n° d’article 503 98 96-01.
Noter que l’engrenage ne doit pas être entièrement rempli de
lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la chaleur qui
se dégage lors du fonctionnement de la machine. Si
l’engrenage est entièrement rempli de lubrifiant, les joints
d’étanchéité risquent d’être endommagés, entraînant des
fuites de lubrifiant.
5
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
6
Vérifier que le protège-main n’est pas abîmé. Remplacer
la protection si nécessaire.
7
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
8
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du
réservoir ou des conduits de carburant.
Entretien hebdomadaire
6
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant
du carter, sauf en cas de réparations.
Nettoyage et graissage
Après chaque utilisation, nettoyer les lames avec l’agent de
nettoyage 531 00 60-75 (UL22) pour éliminer la résine et la
sève des plantes.
Lubrifier les poutrelles des couteaux avec le lubrifiant spécial
n° d’article 531 00 60-74 (UL 21) avant chaque utilisation.
7
5
4
3
2
1
8
9
1
Contrôler le démarreur, son lanceur et son ressort.
2
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.
3
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Démonter
la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au
besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,5 mm,
ou remplacer la bougie.
4
Nettoyer les ailettes de ventilation de la roue volante.
5
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux
(valable uniquement pour les silencieux sans pot
catalytique).
6
Nettoyer le compartiment du carburateur.
7
Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et
s’assurer que la prise d’air près du démarreur n’est pas
obstruée.
8
Remplir l’engrenage d’huile. Ceci doit être effectué environ
toutes les 20 heures d’utilisation.
9
Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont
correctement serrées.
Entretien mensuel
2
1
4
Schéma d’entretien
5
3
6
7
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère
général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de
réparation.
Entretien quotidien
1
2
A
4
3
1
Nettoyer le réservoir de carburant.
2
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace
autour.
3
Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que l’espace autour.
4
Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin.
5
Inspecter tous les câbles et connexions.
6
Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts
d’embrayage et du tambour d’embrayage. Au besoin,
effectuer des remplacements.
B
5
6
7
8
1
Nettoyer l’extérieur de la machine.
2
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur
et de l’accélérateur
7
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie
est dotée d’un antiparasites.
3
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
8
4
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti ou
lorsque le starter est sur le ralenti accéléré.
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux
(valable uniquement pour les silencieux avec pot
catalytique).
French
– 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
326HDA55
326HE3
326HE4
Cylindrée, cm3
24,5
24,5
24,5
Alésage, mm
34,0
34,0
34,0
Course, mm
27
27
27
Régime de ralenti, tr/min
2700
Moteur
2700
2700
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 9500-10500
9500-10500
9500-10500
Régome max. ne pas dépasser, tr.min
10800
10800
10800
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min
0,9/9000
0,9/9000
0,9/9000
Silencieux avec pot catalytique
Oui
Oui
Oui
Système d’allumage réglé en fonction du régime
Oui
Oui
Oui
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage
WalbroMB/SEM AM49 WalbroMB/SEM AM49 WalbroMB/SEM AM49
Bougie
NGK BPMR 7A
NGK BPMR 7A
NGK BPMR 7A
Écartement des électrodes, mm
0,5
0,5
0,5
Fabricant/type de carburateur
Zama C1Q
Zama C1Q
Zama C1Q
Contenance du réservoir de carburant, litres
0,5
0,5
0,5
5,5
5,7
5,8
Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A)
106
107
106
Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A)
106
107
106
92
88
Carburant, système de graissage
Poids
Poids, sans carburant, kg
Émissions sonores
(voir remarque 1)
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de l’utilisateur, mesurée selon EN/ISO 11806 et ISO
7917, dB(A), min./max.:
94
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré
selon EN/ISO 11806 et ISO 7916, m/s2
Régime de ralenti, poignées arrière/avant:
3,1/4,1
1,9/3,4
2,2/2,6
Régime d’emballement, poignées arrière/avant:
5,4/4,4
6,7/4,6
4,9/6,0
Longueur, mm
550
550
550
Vitesse des couteaux, taille/min
4184
4184
4184
Couteaux
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/
CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour
les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
22 – French
´®z+H4#¶1|¨
´®z+H4#¶1|¨
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le
produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Husqvarna 326HDA55, 326HE3 et 326HE4 à partir des numéros
de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un
numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:
du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE, annexe IIA.
du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes
ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN774
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour
le compte de Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: SEC/03/993, 01/094/008 - 326HDA55, SEC/03/993, 01/094/009 326HE3, SEC/03/994, 01/094/008 - 326HE4
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
French
– 23
1140200-31
´®z+H4#¶1|¨
´®z+H4#¶1|¨
2003-09-15

Manuels associés