Nilfisk SB Station Marathon Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Nilfisk SB Station Marathon Manuel du propriétaire | Fixfr
Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2
Important safety notes ................................ 4
Consignes de sécurité importantes ............ 6
Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8
Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10
Viktige sikkerhetsinstrukser ...................... 12
Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 14
Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16
Tärkeitä turvallisuusohjeita ...................... 18
Pomembni varnostni predpisi ................... 20
Važne sigurnosne upute ................................. 22
Dôležité bezpeènostné upozornenia ............. 24
Dùležitá bezpeènostní upozornìní ................ 26
Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ............... 28
Fontos biztonsági útmutatások ..................... 30
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes ............. 34
ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò ............. 36
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
POUR VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ
S'abstenir de tout mode
de fonctionnement
présentant un risque pour
la sécurité.
qu'ils soient hors tension
avant de les brancher.
POUSSIERES NOCIVES *)
ATTENTION !
Observer les
instructions de service
des appareils branchés
à la prise additionnelle
et les consignes de
sécurité qu'elles
contiennent.
Cet aspirateur ne convient
pas à l’aspiration de
poussières nocives.
RISQUE D'INCENDIE ET
D'EXPLOSION
Avant de mettre
l’aspirateur en service,
lisez aussi absolument la
notice d”utilisation
adjointe et conservez-les
à portée de la main.
L’aspirateur ne doit être
employé que par des
personnes qui savent le
manipuler et
ont été chargées
expressément de l’utiliser.
GÉNÉRALITÉS
Le fonctionnement de
l'aspirateur est régi par les
règlements nationaux en
vigueur.
Outre les instructions de
service et les règlements
de prévention des
accidents en vigueur dans
le pays d'utilisation, il faut
respecter également les
règles techniques admises
pour des travaux
conformes à la sécurité et
aux règles de l'art.
6
AVANT LA MISE EN
SERVICE
Ne pas aspirer les matières
suivantes :
– matières chaudes
(cigarettes
incandescentes,
cendres chaudes, etc.)
– liquides inflammables,
explosifs, agressifs (par
ex. essence, solvants,
acides, bases, etc.)
– poussières
inflammables, explosives (par ex. poussière
de magnésium,
d'aluminium, etc.) *)
PRISE ADDITIONNELLE
Mettre l'aspirateur hors
tension avant de brancher
un appareil à la prise
additionnelle.
Pour brancher des
appareils à la prise
additionnelle, veiller à ce
Avant la mise en service,
vérifier que l'appareil est
dans l'état réglementaire.
La fiche et les connexions
des câbles d'alimentation
secteur doivent être au
moins protégées contre
les projections d'eau.
Contrôler l'alimentation
secteur et la fiche.
Vérifier régulièrement le
câble d'alimentation
secteur pour détecter les
détériorations et les
signes de vieillissement.
Ne mettre l'aspirateur en
service qu'avec une
parfaite alimentation
secteur. (Danger
d'électrocution en cas
de détérioration !)
N'aspirer qu'avec une
cartouche filtrante intacte.
*) Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière
L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation.
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
Veiller à ne pas détériorer
le câble d'alimentation
secteur (par ex. en roulant
dessus, en le tirant, en
l'écrasant). Toujours saisir
ce câble par sa fiche pour
le débrancher (ne pas tirer
sur le câble).
Avant d'aspirer des
liquides, retirer le sac à
poussière et contrôler le
fonctionnement du
flotteur.
Si de la mousse se forme,
arrêter immédiatement le
travail et vider la cuve.
MAINTENANCE ET
RÉPARATION
ATTENTION !
Débrancher par
principe la fiche secteur
avant le nettoyage et la
maintenance de
l'aspirateur.
N'effectuer que les
travaux de maintenance
qui sont décrits dans les
instructions de service.
Utiliser exclusivement des
pièces de rechange
d'origine.
Ne pas apporter de
modifications techniques
à l'aspirateur.
ATTENTION !
Il pourrait y avoir un
danger pour votre
sécurité.
Pour les travaux de
maintenance et de
réparation plus
importants, veuillez
vous adresser au
service après-vente de
Wap ou à un atelier
spécialisé agréé !
Il est recommandé
d'amener l'alimentation
électrique de l'aspirateur
par un disjoncteur de
protection contre le
courant de défaut. Celuici coupe l'alimentation
lorsque le courant de fuite
par rapport à la terre
dépasse 30 mA pendant
30 ms, ou il contient un
circuit de contrôle de la
mise à la terre.
Lors de l#utilisation d#un
câble de rallonge, veiller à
la section minimum.
ELECTRICITÉ
Longueur du câble
Section
m
jusqu’à 20
20 à 50
mm²
1.5
2.5
Vérifiez la tension
nominale de l'aspirateur
avant de le brancher au
secteur. Assurez-vous que
la tension indiquée sur la
plaque signalétique
correspond à la tension
secteur locale.
L'appareil peut également
être utilisé à l'extérieur
avec un câble
d'alimentation électrique
du type H07 RN-F 3G 1,5
mm².
En cas d'utilisation d'un
câble de rallonge ou de
remplacement du câble
de branchement au
secteur, se conformer à
l'exécution indiquée par le
fabricant.
Choisir la disposition des
pièces conductrices
(prises, fiches et
connexion) et la pose du
câble de rallonge de
manière à conserver la
classe de protection de
l'aspirateur.
PRÉCAUTION !
Ne jamais projeter d'eau
sur la tête d'aspiration :
danger pour les
personnes, risque de
court-circuit.
Observer la dernière
édition des règlements
CIE.
7
ü INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P.O.Box 2064
1013 Copenhagen K
Tel.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: [email protected]
ALTO Danmark A/S (food division)
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
Tel.: +45 7218 21 00
Fax: +45 7218 20 99
E-mail: [email protected]
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
67036 Strasbourg Cedex 2
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Fax: +33 3 88 30 05 00
E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
Caringbah, N.S.W. 2229
Tel.: +61 2 95 24 61 22
Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH
Metzgerstr. 68
5101 Bergheim/Salzburg
Tel.: +43 6624 5 64 00-14
Fax: +43 6624 5 64 00-55
E-mail: [email protected]
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná
Tel.: +55 4 16 67 40 26
Fax: +55 4 16 67 47 99
E-mail: [email protected]
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
Tel.: +1 416 6 75 58 30
Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o.
Siget 18a
10020 Zagreb
Tel.: +385 1 65 54 144
Fax: +385 1 65 54 112
E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Tel.: +420 2 41 40 84 19
Fax: +420 2 41 40 84 39
E-mail: [email protected]
Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 21 00
Fax: +45 7218 21 05
E-mail: [email protected]
GERMANY
Wap ALTO Group
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
89287 Bellenberg
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Fax: +49 0180 5 37 37 38
E-mail: [email protected]
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems
(UK) Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BN
Tel.: +44 1 7 68 86 89 95
Fax: +44 1 7 68 86 47 13
E-mail: [email protected]
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
5-2, Sakyo 1-Chome
631-0801 Nara City
Tel.: +81 742 72 0555
Fax: +81 742 72 0555
E-mail: [email protected]
NETHERLANDS
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB HardinxveldGiessendam
Tel.: +31 18 46 67 72 00
Fax +31 18 46 67 72 01
E-mail: [email protected]
NEW ZEALAND
ALTO Overseas Inc.
5A Tarndale Grove
Albany Auckland
Tel.: +64 9 414 4520
Fax: +64 9 414 4521
E-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge A/S
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: [email protected]
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.
No. 17 Link Road
Singapore 619034
Tel.: +65 2 68 10 06
Fax: +65 2 68 49 16
E-mail: [email protected]
Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO čistilni sistemi, d.o.o.
Letališka 33
SLO-1110 Ljubljana
Tel.: +368 15 24 23 42
Fax: +368 15 40 42 94
E-mail: [email protected]
SLOWAKIA
Wap ALTO čistiace systémy s.r.o.
Remeselnícka 42
83106 Bratislava-Rača
Tel.: +421 2 44 881 402
Fax: +421 2 44 881 395
E-mail: [email protected]
Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L.
Calle de la Majada No. 4
28760 Tres Cantos - Madrid
Tel.: +34 91 8 04 62 56
Fax: +34 91 8 04 64 63
E-mail: [email protected]
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18
431 04 Mölndal
Tel.: +46 3 17 06 73 00
Fax: +46 3 17 06 73 41
E-mail: [email protected]
USA
ALTO Cleaning Systems, Inc.
12249 Nations Ford Road
28134 Pineville
Tel.: +1 704 971 1240
Fax: +1 704 971 1241
E-mail: [email protected]
ALTO U.S. Inc.
16253 Swingley Ridge Road, Suite 200
63017-1544 Chesterfield, Missouri
Tel.: +1 636 530 0871
Fax: +1 636 530 0872
E-mail: [email protected]
ALTO U.S. Inc.
2100 Highway 265
72764 Springdale, Arkansas
Tel.: +1 479 750 1000
Fax: +1 479 756 0719
E-mail: [email protected]
ALTO U.S. Inc.
1100 Haskins Road
43402 Bowling Green
Tel.: +1 419 352 75 11
Fax: +1 419 353 71 87
E-mail: [email protected]
65285 020403
SB Station
SB Station Marathon
SB Tandem
SB Tandem Marathon
Betriebsanleitung ................................ 2
Operating Instructions ........................ 8
Notice d'utilisation ............................ 14
Gebruiksaanwijzing ........................... 20
Istruzioni sull'uso ............................... 26
Driftsinstruks ..................................... 32
Bruksanvisning .................................. 38
Driftsvejledning ................................. 44
Käyttöohje ......................................... 50
Navodilo za uporabo .............................. 56
Uputstvo za rad .......................................62
Prevádzkový návod ................................. 68
Provozní návod ....................................... 74
Instrukcja obsługi ...................................80
Kezelési utasítás ..................................... 86
Instrucciones de manejo .................... 92
Instruções de operação ..................... 98
Οδηγίε
ειτ
ουρ
γία
Οδηγίεςς λ
λειτ
ειτο
υργία
γίαςς ............................. 10 4
Ýþletme kýlavuzu ................................ 110
Déclaration de conformité CE
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
SB SaugStation
Produit:
Aspirateur
Typ:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Type:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Description:
230 V~, 50 Hz
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 98/37/EG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EG
Directive CE EMV
89/336/EG
Normes harmonisées appliquées:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
EG-Maschinenrichtlinie
98/37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG
EG-Richtlinie EMV
89/336/EG
Angewendete harmonisierte
Normen:
EN 292
EN 60335-1 und 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Angwendete nationale Normen und DIN EN 60335-1
technische Spezifikationen:
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et Développement
EU Declaration of Conformity
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
Bellenberg, 23.06.1999
Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Self Service Vacuum Cleaner
Prodotto:
Aspiratore
Type:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Tipo:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Description:
230 V~, 50 Hz
Descrizione:
230 V~, 50 Hz
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
EC Machine Directive
EC Low-voltage Directive
EC EMV Directive
La costruzione dell' apparecchio è
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Direttiva CE sulle macchine
Direttiva CE sulla bassa tensione
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica
Applied harmonised standards:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Norme armonizzate applicate:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Applied national standards and
technical specifications:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
Bellenberg, 23.06.1999
Bellenberg, 23.06.1999
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
SB SaugStation
Type:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Beschrijving:
230 V~, 50 Hz
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn
EG-laagspanningsrichtlijn
EG-richtlijn EMV
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
89/336/EG
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
EG-Verklaring van overeenstemming
98/37/EG
73/23/EG
Bellenberg, 23.06.1999
Producto:
Aspirador
Modelo:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Descripción:
230 V~, 50 Hz
La construcción de la máquina
R. de la UE para máquinas
corresponde a las siguientes normas R. de la UE para baja tensión
específicas:
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1 , 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Director Investigación y Desarrollo
Bellenberg, 23.06.1999
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
SB SaugStation
Προϊόν:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Aspirador
Modelo:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Τύπος:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Descrição:
230 V~, 50 Hz
Περιγραφή:
230 V~, 50 Hz
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
Directiva UE para máquinas
Directiva UE para baixa tensão
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
Bellenberg, 23.06.1999
98/37/ΕΟΚ
73/23/ΕΟΚ
89/336/ΕΟΚ
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Bellenberg, 23.06.1999
EG-försäkran om
överensstämmelse
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Suger
Produkt:
Dammsugare
Type:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Typ:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Beskrivning:
230 V~, 50 Hz
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
Beskrivelse:
230 V~, 50 Hz
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651
IP X4
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og utvikling
220 - 230 V~
EF-maskindirektiv
EF-lavspenningsdirektiv
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Bellenberg, 23.06.1999
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
Bellenberg, 23.06.1999
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Suger
Tuote:
SB SaugStation
Type:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Tyyppi:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Beskrivelse:
230 V~, 50 Hz
Kuvaus:
230 V~, 50 Hz
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspændingsdirektiv
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
98/37/EØF
73/23/EØF
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
89/336/EØF
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 23.06.1999
1
B
5
7
A
9
8
6
1
5
2
10
3
11
Nicht
klopfen!
6
4
2
3
343
643 (Tandem)
473
ø12
4
5
6
7
2
1
2
B
A
8
3
10
11
12
13
14
15
130 cm
9
Nicht
klopfen!
PRIERE DE LIRE LA
NOTICE D'UTILISATION
ET D'OBERSVER LES
CONSIGNES DE
SECURITE!
MONTAGE DE LA
STATION
•
UTILISATION
La station SB convient à
l'aspiration de poussières
sèches ininflammables
que l'on trouve
habituellement lors du
nettoyage intérieur du
véhicule. Les liquides ou
les poussières nuisibles à
la santé ne doivent pas
être aspirées.
•
•
•
DESCRIPTION
(FIG. 1)
1
rappel du tuyau
flexible
2 contrôleur de pièces
3 traversée du tuyau
flexible d’aspiration
4 suceur
5 agrégat d’aspiration
6 cuve à saletés
7 interrupteur principal
8 coude de
raccordement
9 verrouillage de la
fente du contrôleur de
pièces
10 corbeille d’écartement
11 filtre d’insertion en
tissu
•
•
•
•
Détacher la station SB
de la palette.
INDICATION !
Ne pas jeter le carton
d'emballage. Le
schéma de perçage
permettant la fixation
de la station SB se
trouve imprimé sur le
carton.
(Fig. 2)
Ouvrir la porte.
Retirer du boîtier les
tuyaux flexibles
d'aspiration.
Soulever et bloquer
l'agrégat d'aspiration
au moyen de l'étrier.
(Fig. 3).
Retirer la cuve à
saletés et les
accessoires qui se
trouvent à l'intérieur.
Fixer la station SB à
l'endroit prévu à cet
effet avec le matériel
de fixation compris
dans la livraison.
INDICATION !
Prendre garde à ce
que le montage
horizontal se fasse sur
un sol plan. Si
nécessaire
Compenser avec des
cales!
Contrôler si la porte
peut être facilement
manœuvrée !
Laisser un électricien
spécialisé procéder à la
14
connexion électrique :
• introduire la ligne
d'alimentation
(utiliser, à partir d'une
conduite de 15 m, un
câble de 2,5 mm² de
section transversale)
au sol de la station SB
dans la décharge de
traction et raccorder à
la prise de distribution
selon le schéma des
connexions.
MONTAGE DES
TUYAUX FLEXIBLES
D'ASPIRATION
SB Station et
SB Station Marathon:
•
Enfoncer le tuyau
flexible d'aspiration de
l'extérieur à travers la
traversée du tuyau
flexible (80 cm env.
mesurés à partir du
bord intérieur de la
traversée du tuyau
flexible jusqu'à
l'extrémité du tuyau
flexible d'aspiration)
(Fig. 4).
SB Tandem et
SB Tandem Marathon:
Monter tout d'abord le
tuyau flexible d'aspiration
pour l'aspirateur A (Fig.
5).
•
Enfoncer le tuyau
flexible d'aspiration de
l'extérieur à travers la
traversée du tuyau
flexible pour
- aspirateur A, sur 80
cm env.
- aspirateur B, sur 80
cm env.
mesurés à partir du
bord intérieur de la
traversée du tuyau
flexible jusqu'à
l'extrémité du tuyau
flexible d'aspiration).
(Fig. 4)
•
•
MONTAGE DU COUDE
DE RACCORD , DU
SUPPORT DU TUYAU
FLEXIBLE ET DU
SUCEUR
•
•
Emboîter le coude de
raccordement (fig. 1,
rep. 8) dans le raccord
de la cuve à saletés.
REMARQUE!
L’ouverture de la
coude de raccord doit
être orientée vers le
haut (Fig. 5).
Visser l’adaptateur
(Fig. 6, rep. 2) env. 35
mm sur le tuyau
flexible d’aspiration
(Fig. 6, rep. 1).
Introduire l’adaptateur
avec le tuyau flexible
d’aspiration au coude
de raccord (Fig. 6, rep.
3).
INDICATION!
Glisser le tuyau flexible
d'aspiration sur la
distance permettant à
l'agrégat d'aspiration
de se balancer encore
librement une fois le
tuyau flexible
•
•
d'aspiration raccordé.
Cela est important de
façon à ce que
l'agrégat d'aspiration,
en position
descendante, se
raccorde de façon
étanche avec la cuve
à saletés.
Bloquer le tuyau
flexible d'aspiration
avec l'étrier
métallique (Fig. 7)..
Fixer le support du
tuyau flexible sur le
tuyau flexible
d'aspiration à une
distance de 1,30 m
env. de l'extrémité du
tuyau flexible (Fig. 8).
Dévisser la vis au
bouton-champignon
de serrage et
décrocher l’extrémité
du câble. Mener le
câble par l’œillet au
support du tuyau
flexible. Accrocher
l’extrémité du câble
au boutonchampignon de
serrage et le bloquer
à l’aide de la vis (Fig.
9).
Dévisser le suceur sur
l'extrémité du tuyau
flexible (filetage vers
la gauche).
du tuyau flexible.
Fixer avec des rivets ou des
boulons le support de
tuyau flexible sur les
perçages de la colonne.
Après le travail, le tuyau
flexible est placé
simplement dans le
support de tuyau.
(Fig. 10).
N° d'art.
43064
ATTENTION!
Monter le support du
tuyau flexible ou
l’accroche du tuyau
flexible, autrement le
maniement du tuyau
flexible d’aspiration est
restreinte dans sa
fonctionnalité.
Dispositif électronique
de contrôle des pièces
de monnaie
Il permet un service avec
différentes pièces de
monnaie.
Sur demande.
MISE EN SERVICE
•
•
ACCESSOIRES
OPTIONNELS
Support de tuyau
Il est aussi possible
d'utiliser la station
d'aspiration sans rappel
Placer la cuve à saletés
dans la station et
abaisser l'agrégat
d'aspiration.
Emboîter le tuyau
flexible avec le coude
de raccordement dans
le raccord de la cuve à
saletés.
Ouvrir la protection de la
fente du dispositif de
contrôle des pièces de
15
monnaie:
• tirer le bouton et le
tourner sur 90 degrés
- il est alors possible
d'ouvrir la protection
(Fig. 11).
• Relever la protection à
l'horizontale et la
bloquer avec un
dispositif de relève
rabattable (Fig. 12).
• Régler la durée
d'utilisation souhaitée
par pièce sur le
bouton rotatif 1 de la
minuterie (Fig. 13):
1 = 1 min.
10 = 10 min.
(bouton rotatif 2-4
uniquement pour les
dispositifs
électroniques de
contrôle des pièces de
monnaie)
Fermer la protection de la
fente du dispositif de
contrôle des pièces de
monnaie:
• rabattre la protection
et tourner le bouton
sur 90 degrés - l'axe
de verrouillage
s'encliquette.
Il est possible d'assurer
l'accès à la caisse avec un
cadenas (ne fait pas partie
de la livraison) (Fig. 14).
•
Positionner
l'interrupteur principal
sur ‘I’.
(Fig. 1,rep. 7)
Afin de s'assurer que
l'appareil fonctionne,
16
la turbine d'aspiration
fonctionne quelques
minutes. Si la turbine
ne fonctionne pas,
vous devez remédier
au dysfonctionnement
(--> voir section sur la
recherche des
dérangements)
LES FONCTIONS
SUIVANTES SONT
ACTIVES LORSQUE
LA STATION
D'ASPIRATION EST
MISE EN SERVICE:
SB-Station
SB-Station Marathon
•
•
•
•
Introduire la pièce de
monnaie
Le compteur
d'impulsions compte
le nombre de pièces
introduites
Après écoulement du
temps réglé, la turbine
d'aspiration s'arrête
Fonction d'essai
manuelle : en
appuyant sur le
bouton-poussoir (Fig.
13) de la plaque de la
minuterie, la turbine
d'aspiration se met
brièvement en marche
•
•
•
•
•
MISE HORS SERVICE
•
•
Introduire la pièce de
monnaie
Les boutons-poussoirs
de la colonne
commencent à
clignoter
Positionner
l'interrupteur principal
sur la paroi intérieure
de la colonne sur ‘0’.
MAINTENANCE
•
SB-Tandem
SB-Tandem Marathon
•
Sélectionner le tuyau
flexible gauche ou
droit en appuyant sur
le bouton-poussoir
correspondant
Le bouton-poussoir
du côté sélectionné
s'allume maintenant
en continu et la
turbine d'aspiration se
met en marche
Le compteur
d'impulsions compte
le nombre de pièces
introduites
Après écoulement du
temps réglé, la turbine
d'aspiration s'arrête
Fonction d'essai
manuelle : en
appuyant sur le
bouton-poussoir (Fig.
13) de la plaque de la
minuterie, la turbine
d'aspiration se met
brièvement en marche
De façon
hebdomadaire/en cas
de besoin:
Nettoyer/remplacer le
filtre d’insertion en tissu
(fig. 15)
•
Mettre l’interrupteur
principal dans la
position ‘0’.
•
Avant de vider la cuve
à saletés, taper
légèrement dessus
plusieurs fois avec le
plat de la main pour
que la saleté se
détache du filtre et
tombe dans la cuve.
•
Soulever l’agrégat
d’aspiration au moyen
de l’étrier et l’assurer
(fig. 3).
•
Déboîter le flexible
d’aspiration avec le
coude de
raccordement sur le
raccord de la cuve à
saletés.
•
Extraire la cuve à
saletés.
•
Retirer la corbeille
d’écartement.
•
Enlever le filtre
d’insertion en tissu, le
nettoyer avec une
brosse douce et
s’assurer qu’il n’est
pas détérioré.
NOTE !
Pour nettoyer le filtre
d’insertion en tissu,
on peut aussi l’agiter
dans une lessive
légèrement
savonneuse à 30°C,
en veillant à ne pas
endommager sa
surface. Bien le laisser
sécher après le lavage!
• Si nécessaire, remplacer
le filtre d’insertion en
tissu détérioré par un
neuf - éliminer le filtre
détérioré dans les
règles.
•
Introduire le filtre
d’insertion en tissu
dans la cuve à saletés
de manière à ce que
l’étiquette avec
l’inscription « Ne pas
taper ! » se trouve
devant l’orifice
d’aspiration de la cuve
à saletés.
•
Mettre la corbeille
d’écartement dans le
filtre d’insertion en
tissu.
•
Abaisser l’agrégat
d’aspiration.
NOTE !
Veiller à ce que
l’anneau métallique
du filtre d’insertion en
tissu repose sur tout
le pourtour de la cuve
à saletés et à ce que
celle-ci ferme
hermétiquement avec
l’unité d’aspiration.
du dispositif de contrôle
des pièces de monnaie, la
fente permettant
l'introduction des pièces
devrait être nettoyée à
intervalles réguliers avec
des chiffons imbibés
d'alcool ou d'éther de
pétrole.
ATTENTION!
Ne jamais huiler le
dispositif de contrôle
des pièces de monnaie!
Pour les commandes
ultérieures :
filtre d’insertion en tissu
Réf. 34106
Nettoyage du dispositif
de contrôle des pièces
de monnaie
Afin de garantir un
fonctionnement parfait
17
PIECES DE RECHANGE
Tuyau flexible complet
N° d'art.
64084
Suceur
N° d'art.
64386
GARANTIE
La garantie et les
prestations couvertes sont
régies par nos Conditions
générales de vente.
Sous réserve de
modifications impliquées
par des innovations
techniques.
RECHERCHE DES
DERANGEMENTS
Cause
Dérangement
‡
L'aspirateur ne se met
pas en marche
>
>
>
‡
Puissance d'aspiration
réduite
>
>
>
‡
18
Rappel de tuyau
défectueux
>
Suppression
Le fusible ou le disjoncteur
de l'alimentation électrique
s'est déclenché
Le dispositif de contrôle des
pièces de monnaie est
encrassé ou défectueux
La turbine d'aspiration, le
bouton-poussoir ou la
minuterie sont
défectueux
Le tuyau flexible est
obstrué
Le filtre d'insertion en
tissu est encrassé
•
Réenclencher le fusible
ou le disjoncteur
•
Nettoyer/remplacer le
dispositif de contrôle des
pièces de monnaie
Faire appel au service
après-vente
La cuve à saletés est
pleine
Le cordeau en perlon est
rompu
•
•
•
Nettoyer le tuyau flexible
•
voir section « Nettoyage/
remplacement du filtre
d'insertion en tissu »
voir section « Vidage de
la cuve à saletés
Faire appel au service
après-vente
•
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
SB-Station
SB Station Marathon
SB-Tandem
SB Tandem Marathon
230/50-60Hz
2800 (Tandem)
2400 (Tandem GB,CH)
2000 (Tandem DK)
2400 (Tandem Marathon)
16
13 (GB,CH)
10 (DK)
Tension
Puissance absorbée max.
V/Hz
W
230/50-60Hz
1400
1200 (Marathon)
Dispositif de sécurité
A
16
13 (GB,CH)
10 (DK)
Débit (air) max.
l/min. 4000
4200 (Marathon)
Dépression max.
Pa
Niveau sonore à une
distance de 1 m
Classe de protection
Type de protection
Antiparasitage
Tuyau flexible- longueur
- diametre
Volume de la cuve
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids complet
dB(A) 75
I
IP X4
N
m
5
mm 50
l
30
m
0,83
m
0,55
m
2,04
kg
90
23500
25000 (Marathon)
2 x 4000 (Tandem)
2 x 3600 (Tandem GB,CH)
2 x 3000 (Tandem DK)
2 x 4200 (Tandem Marathon)
23500
25000 (Marathon)
75
I
IP X4
N
2x5
50
2 x 30
1,19
0,55
2,04
115
19
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P.O.Box 2064
1013 Copenhagen K
Tel.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: [email protected]
ALTO Danmark A/S (food division)
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
Tel.: +45 72 18 21 00
Fax: +45 72 18 20 99
E-mail: [email protected]
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
67036 Strasbourg Cedex 2
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Fax: +33 3 88 30 05 00
E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
Caringbah, N.S.W. 2229
Tel.: +61 2 95 24 61 22
Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH
Metzgerstr. 68
5101 Bergheim/Salzburg
Tel.: +43 6624 5 64 00-14
Fax: +43 6624 5 64 00-55
E-mail: [email protected]
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná
Tel.: +55 4 16 67 40 26
Fax: +55 4 16 67 47 99
E-mail: [email protected]
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
Tel.: +1 41 66 75 58 30
Fax: +1 41 66 75 69 89
GERMANY
Wap ALTO Group
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
89287 Bellenberg
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Fax: +49 0180 5 37 37 38
E-mail: [email protected]
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems
(UK) Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BN
Tel.: +44 1 7 68 86 89 95
Fax: +44 1 7 68 86 47 13
E-mail: [email protected]
HONG KONG
ALTO Hong Kong
RM 602, Tower B,
Regent Ctr.
70, Ta Chuen Ping Street
Kwai Chung
Hong Kong
Tel.: +852 26 10 10 42
Fax: +852 26 10 10 47
E-mail: [email protected]
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o.
Siget 18a
10020 Zagreb
Tel.: +385 16 55 41 44
Fax: +385 16 55 41 12
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
Naruse-build 4F
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku
J-Tokyo 105-004
Tel.: +81 3 35 69 38 07
Fax: +81 3 35 69 38 08
E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Tel.: +420 2 41 40 84 19
Fax: +420 2 41 40 84 39
E-mail: [email protected]
Web: www.wap-alto.cz
NETHERLANDS
Wap ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB HardinxveldGiessendam
Tel.: +31 18 46 67 72 00
Fax +31 18 46 67 72 01
E-mail: [email protected]
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
9560 Hadsund
Tel.: +45 72 18 21 00
Fax: +45 72 18 21 05
E-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge A/S
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: [email protected]
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.
No. 17 Link Road
Singapore 619034
Tel.: +65 2 68 10 06
Fax: +65 2 68 49 16
E-mail: [email protected]
Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o.
Letališka 33
SLO-1110 Ljubljana
Tel.: +368 15 24 23 06
Fax: +368 15 40 42 94
E-mail: [email protected]
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.
Vajnorská 135
83237 Bratislava
Tel.: +421 7 44 25 96 64
Fax: +421 7 44 25 79 44
E-mail: [email protected]
Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L.
Calle de la Majada No. 4
28760 Tres Cantos - Madrid
Tel.: +34 91 8 04 62 56
Fax: +34 91 8 04 64 63
E-mail: [email protected]
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18
S-431 04 Mölndal
Tel.: +46 3 17 06 73 00
Fax: +46 3 17 06 73 41
E-mail: [email protected]
SWITZERLAND
ALTO Schweiz AG
Allmendstr. 14
5612 Villmergen
Tel.: +41 56 618 85 00
Fax: +41 56 618 85 10
E-mail: [email protected]
USA
ALTO U.S.Inc
16253 Swingley Ridge Road
Suite 200
Chesterfield, MO 63017-1544
Tel.: +1 63 65 30 08 71
Fax: +1 63 65 30 08 72
E-mail: [email protected]
ALTO U.S.Inc
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
Tel.: +1 50 17 50 10 00
Fax: +1 50 17 56 07 19
E-mail: [email protected]
ALTO U.S.Inc
1100 Haskins Road
Bowling Green, Ohio 43402
Tel.: +1 41 93 52 75 11
Fax: +1 41 93 53 71 87
E-mail: [email protected]
64525 / 031101

Manuels associés