▼
Scroll to page 2
of
16
Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2 Important safety notes ................................ 4 Consignes de sécurité importantes ............ 6 Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8 Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10 Viktige sikkerhetsinstrukser ...................... 12 Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 14 Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16 Tärkeitä turvallisuusohjeita ...................... 18 Pomembni varnostni predpisi ................... 20 Vane sigurnosne upute ................................. 22 Dôleité bezpeènostné upozornenia ............. 24 Dùleitá bezpeènostní upozornìní ................ 26 Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ............... 28 Fontos biztonsági útmutatások ..................... 30 Avisos de seguridad importantes ............. 32 Avisos de segurança importantes ............. 34 ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò ............. 36 Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38 POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ S'abstenir de tout mode de fonctionnement présentant un risque pour la sécurité. qu'ils soient hors tension avant de les brancher. POUSSIERES NOCIVES *) ATTENTION ! Observer les instructions de service des appareils branchés à la prise additionnelle et les consignes de sécurité qu'elles contiennent. Cet aspirateur ne convient pas à l’aspiration de poussières nocives. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Avant de mettre l’aspirateur en service, lisez aussi absolument la notice d”utilisation adjointe et conservez-les à portée de la main. L’aspirateur ne doit être employé que par des personnes qui savent le manipuler et ont été chargées expressément de l’utiliser. GÉNÉRALITÉS Le fonctionnement de l'aspirateur est régi par les règlements nationaux en vigueur. Outre les instructions de service et les règlements de prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation, il faut respecter également les règles techniques admises pour des travaux conformes à la sécurité et aux règles de l'art. 6 AVANT LA MISE EN SERVICE Ne pas aspirer les matières suivantes : – matières chaudes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes, etc.) – liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, bases, etc.) – poussières inflammables, explosives (par ex. poussière de magnésium, d'aluminium, etc.) *) PRISE ADDITIONNELLE Mettre l'aspirateur hors tension avant de brancher un appareil à la prise additionnelle. Pour brancher des appareils à la prise additionnelle, veiller à ce Avant la mise en service, vérifier que l'appareil est dans l'état réglementaire. La fiche et les connexions des câbles d'alimentation secteur doivent être au moins protégées contre les projections d'eau. Contrôler l'alimentation secteur et la fiche. Vérifier régulièrement le câble d'alimentation secteur pour détecter les détériorations et les signes de vieillissement. Ne mettre l'aspirateur en service qu'avec une parfaite alimentation secteur. (Danger d'électrocution en cas de détérioration !) N'aspirer qu'avec une cartouche filtrante intacte. *) Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation. PENDANT LE FONCTIONNEMENT Veiller à ne pas détériorer le câble d'alimentation secteur (par ex. en roulant dessus, en le tirant, en l'écrasant). Toujours saisir ce câble par sa fiche pour le débrancher (ne pas tirer sur le câble). Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac à poussière et contrôler le fonctionnement du flotteur. Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et vider la cuve. MAINTENANCE ET RÉPARATION ATTENTION ! Débrancher par principe la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l'aspirateur. N'effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans les instructions de service. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ne pas apporter de modifications techniques à l'aspirateur. ATTENTION ! Il pourrait y avoir un danger pour votre sécurité. Pour les travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier spécialisé agréé ! Il est recommandé d'amener l'alimentation électrique de l'aspirateur par un disjoncteur de protection contre le courant de défaut. Celuici coupe l'alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms, ou il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Lors de l#utilisation d#un câble de rallonge, veiller à la section minimum. ELECTRICITÉ Longueur du câble Section m jusqu’à 20 20 à 50 mm² 1.5 2.5 Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de le brancher au secteur. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur locale. L'appareil peut également être utilisé à l'extérieur avec un câble d'alimentation électrique du type H07 RN-F 3G 1,5 mm². En cas d'utilisation d'un câble de rallonge ou de remplacement du câble de branchement au secteur, se conformer à l'exécution indiquée par le fabricant. Choisir la disposition des pièces conductrices (prises, fiches et connexion) et la pose du câble de rallonge de manière à conserver la classe de protection de l'aspirateur. PRÉCAUTION ! Ne jamais projeter d'eau sur la tête d'aspiration : danger pour les personnes, risque de court-circuit. Observer la dernière édition des règlements CIE. 7 ü INTERNET http://www.alto-online.com ALTO HEADQUARTERS Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O.Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail: [email protected] ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 20 99 E-mail: [email protected] FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: [email protected] SUBSIDIARIES AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 Caringbah, N.S.W. 2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56 AUSTRIA ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: [email protected] BRAZIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail: [email protected] CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 416 6 75 58 30 Fax: +1 416 6 75 69 89 CROATIA Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 1 65 54 144 Fax: +385 1 65 54 112 E-mail: [email protected] CZECH REPUBLIC ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: [email protected] Web: www.wap-alto.cz DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 21 05 E-mail: [email protected] GERMANY Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: [email protected] GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: [email protected] JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office 5-2, Sakyo 1-Chome 631-0801 Nara City Tel.: +81 742 72 0555 Fax: +81 742 72 0555 E-mail: [email protected] NETHERLANDS ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB HardinxveldGiessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: [email protected] NEW ZEALAND ALTO Overseas Inc. 5A Tarndale Grove Albany Auckland Tel.: +64 9 414 4520 Fax: +64 9 414 4521 E-mail: [email protected] NORWAY ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: [email protected] SINGAPORE ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail: [email protected] Web: www.densin.com SLOVENIA Wap ALTO čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 42 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail: [email protected] SLOWAKIA Wap ALTO čistiace systémy s.r.o. Remeselnícka 42 83106 Bratislava-Rača Tel.: +421 2 44 881 402 Fax: +421 2 44 881 395 E-mail: [email protected] Web: www.wap-alto.sk SPAIN ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: [email protected] SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: [email protected] USA ALTO Cleaning Systems, Inc. 12249 Nations Ford Road 28134 Pineville Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: [email protected] ALTO U.S. Inc. 16253 Swingley Ridge Road, Suite 200 63017-1544 Chesterfield, Missouri Tel.: +1 636 530 0871 Fax: +1 636 530 0872 E-mail: [email protected] ALTO U.S. Inc. 2100 Highway 265 72764 Springdale, Arkansas Tel.: +1 479 750 1000 Fax: +1 479 756 0719 E-mail: [email protected] ALTO U.S. Inc. 1100 Haskins Road 43402 Bowling Green Tel.: +1 419 352 75 11 Fax: +1 419 353 71 87 E-mail: [email protected] 65285 020403 SB Station SB Station Marathon SB Tandem SB Tandem Marathon Betriebsanleitung ................................ 2 Operating Instructions ........................ 8 Notice d'utilisation ............................ 14 Gebruiksaanwijzing ........................... 20 Istruzioni sull'uso ............................... 26 Driftsinstruks ..................................... 32 Bruksanvisning .................................. 38 Driftsvejledning ................................. 44 Käyttöohje ......................................... 50 Navodilo za uporabo .............................. 56 Uputstvo za rad .......................................62 Prevádzkový návod ................................. 68 Provozní návod ....................................... 74 Instrukcja obsługi ...................................80 Kezelési utasítás ..................................... 86 Instrucciones de manejo .................... 92 Instruções de operação ..................... 98 Οδηγίε ειτ ουρ γία Οδηγίεςς λ λειτ ειτο υργία γίαςς ............................. 10 4 Ýþletme kýlavuzu ................................ 110 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: SB SaugStation Produit: Aspirateur Typ: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Type: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon 230 V~, 50 Hz Description: 230 V~, 50 Hz La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes: Directive CE relative aux machines 98/37/EG Directive CE relative à basse tension 73/23/EG Directive CE EMV 89/336/EG Normes harmonisées appliquées: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normes nationales et spécifications techniques appliquées: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 Beschreibung: Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG EG-Richtlinie EMV 89/336/EG Angewendete harmonisierte Normen: EN 292 EN 60335-1 und 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Angwendete nationale Normen und DIN EN 60335-1 technische Spezifikationen: IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung Bellenberg, 23.06.1999 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement EU Declaration of Conformity Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: Bellenberg, 23.06.1999 Dichiarazione di conformità CE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Self Service Vacuum Cleaner Prodotto: Aspiratore Type: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Tipo: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Description: 230 V~, 50 Hz Descrizione: 230 V~, 50 Hz The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations: EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche: Direttiva CE sulle macchine Direttiva CE sulla bassa tensione Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica Applied harmonised standards: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Norme armonizzate applicate: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Applied national standards and technical specifications: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Bellenberg, 23.06.1999 Bellenberg, 23.06.1999 Atestado de conformidad de la UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: SB SaugStation Type: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Beschrijving: 230 V~, 50 Hz De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Toegepaste nationale normen en technische specificaties: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling 89/336/EG DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo EG-Verklaring van overeenstemming 98/37/EG 73/23/EG Bellenberg, 23.06.1999 Producto: Aspirador Modelo: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Descripción: 230 V~, 50 Hz La construcción de la máquina R. de la UE para máquinas corresponde a las siguientes normas R. de la UE para baja tensión específicas: R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Normas armonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-1 , 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo Bellenberg, 23.06.1999 Atestado de conformidade da UE ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg SB SaugStation Προϊόν: Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto: Aspirador Modelo: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Τύπος: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Descrição: 230 V~, 50 Hz Περιγραφή: 230 V~, 50 Hz A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas: Directiva UE para máquinas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade electromagnética Normas harmonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς: Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές: Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί: Bellenberg, 23.06.1999 98/37/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/336/ΕΟΚ EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος Bellenberg, 23.06.1999 EG-försäkran om överensstämmelse EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Suger Produkt: Dammsugare Type: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Typ: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Beskrivning: 230 V~, 50 Hz Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK Tillämpade harmoniserade normer: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling Beskrivelse: 230 V~, 50 Hz Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser: SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651 IP X4 Anvendte harmoniserte standarder: Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner: ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling 220 - 230 V~ EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC Bellenberg, 23.06.1999 EF-overensstemmelsesattest Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Bellenberg, 23.06.1999 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Suger Tuote: SB SaugStation Type: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Tyyppi: SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon Beskrivelse: 230 V~, 50 Hz Kuvaus: 230 V~, 50 Hz Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser: EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV Käytetyt harmonisoidut normit: Anvendte harmoniserede standarder: EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot: DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling 98/37/EØF 73/23/EØF 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG 89/336/EØF Bellenberg, 23.06.1999 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja Bellenberg, 23.06.1999 1 B 5 7 A 9 8 6 1 5 2 10 3 11 Nicht klopfen! 6 4 2 3 343 643 (Tandem) 473 ø12 4 5 6 7 2 1 2 B A 8 3 10 11 12 13 14 15 130 cm 9 Nicht klopfen! PRIERE DE LIRE LA NOTICE D'UTILISATION ET D'OBERSVER LES CONSIGNES DE SECURITE! MONTAGE DE LA STATION • UTILISATION La station SB convient à l'aspiration de poussières sèches ininflammables que l'on trouve habituellement lors du nettoyage intérieur du véhicule. Les liquides ou les poussières nuisibles à la santé ne doivent pas être aspirées. • • • DESCRIPTION (FIG. 1) 1 rappel du tuyau flexible 2 contrôleur de pièces 3 traversée du tuyau flexible d’aspiration 4 suceur 5 agrégat d’aspiration 6 cuve à saletés 7 interrupteur principal 8 coude de raccordement 9 verrouillage de la fente du contrôleur de pièces 10 corbeille d’écartement 11 filtre d’insertion en tissu • • • • Détacher la station SB de la palette. INDICATION ! Ne pas jeter le carton d'emballage. Le schéma de perçage permettant la fixation de la station SB se trouve imprimé sur le carton. (Fig. 2) Ouvrir la porte. Retirer du boîtier les tuyaux flexibles d'aspiration. Soulever et bloquer l'agrégat d'aspiration au moyen de l'étrier. (Fig. 3). Retirer la cuve à saletés et les accessoires qui se trouvent à l'intérieur. Fixer la station SB à l'endroit prévu à cet effet avec le matériel de fixation compris dans la livraison. INDICATION ! Prendre garde à ce que le montage horizontal se fasse sur un sol plan. Si nécessaire Compenser avec des cales! Contrôler si la porte peut être facilement manœuvrée ! Laisser un électricien spécialisé procéder à la 14 connexion électrique : • introduire la ligne d'alimentation (utiliser, à partir d'une conduite de 15 m, un câble de 2,5 mm² de section transversale) au sol de la station SB dans la décharge de traction et raccorder à la prise de distribution selon le schéma des connexions. MONTAGE DES TUYAUX FLEXIBLES D'ASPIRATION SB Station et SB Station Marathon: • Enfoncer le tuyau flexible d'aspiration de l'extérieur à travers la traversée du tuyau flexible (80 cm env. mesurés à partir du bord intérieur de la traversée du tuyau flexible jusqu'à l'extrémité du tuyau flexible d'aspiration) (Fig. 4). SB Tandem et SB Tandem Marathon: Monter tout d'abord le tuyau flexible d'aspiration pour l'aspirateur A (Fig. 5). • Enfoncer le tuyau flexible d'aspiration de l'extérieur à travers la traversée du tuyau flexible pour - aspirateur A, sur 80 cm env. - aspirateur B, sur 80 cm env. mesurés à partir du bord intérieur de la traversée du tuyau flexible jusqu'à l'extrémité du tuyau flexible d'aspiration). (Fig. 4) • • MONTAGE DU COUDE DE RACCORD , DU SUPPORT DU TUYAU FLEXIBLE ET DU SUCEUR • • Emboîter le coude de raccordement (fig. 1, rep. 8) dans le raccord de la cuve à saletés. REMARQUE! L’ouverture de la coude de raccord doit être orientée vers le haut (Fig. 5). Visser l’adaptateur (Fig. 6, rep. 2) env. 35 mm sur le tuyau flexible d’aspiration (Fig. 6, rep. 1). Introduire l’adaptateur avec le tuyau flexible d’aspiration au coude de raccord (Fig. 6, rep. 3). INDICATION! Glisser le tuyau flexible d'aspiration sur la distance permettant à l'agrégat d'aspiration de se balancer encore librement une fois le tuyau flexible • • d'aspiration raccordé. Cela est important de façon à ce que l'agrégat d'aspiration, en position descendante, se raccorde de façon étanche avec la cuve à saletés. Bloquer le tuyau flexible d'aspiration avec l'étrier métallique (Fig. 7).. Fixer le support du tuyau flexible sur le tuyau flexible d'aspiration à une distance de 1,30 m env. de l'extrémité du tuyau flexible (Fig. 8). Dévisser la vis au bouton-champignon de serrage et décrocher l’extrémité du câble. Mener le câble par l’œillet au support du tuyau flexible. Accrocher l’extrémité du câble au boutonchampignon de serrage et le bloquer à l’aide de la vis (Fig. 9). Dévisser le suceur sur l'extrémité du tuyau flexible (filetage vers la gauche). du tuyau flexible. Fixer avec des rivets ou des boulons le support de tuyau flexible sur les perçages de la colonne. Après le travail, le tuyau flexible est placé simplement dans le support de tuyau. (Fig. 10). N° d'art. 43064 ATTENTION! Monter le support du tuyau flexible ou l’accroche du tuyau flexible, autrement le maniement du tuyau flexible d’aspiration est restreinte dans sa fonctionnalité. Dispositif électronique de contrôle des pièces de monnaie Il permet un service avec différentes pièces de monnaie. Sur demande. MISE EN SERVICE • • ACCESSOIRES OPTIONNELS Support de tuyau Il est aussi possible d'utiliser la station d'aspiration sans rappel Placer la cuve à saletés dans la station et abaisser l'agrégat d'aspiration. Emboîter le tuyau flexible avec le coude de raccordement dans le raccord de la cuve à saletés. Ouvrir la protection de la fente du dispositif de contrôle des pièces de 15 monnaie: • tirer le bouton et le tourner sur 90 degrés - il est alors possible d'ouvrir la protection (Fig. 11). • Relever la protection à l'horizontale et la bloquer avec un dispositif de relève rabattable (Fig. 12). • Régler la durée d'utilisation souhaitée par pièce sur le bouton rotatif 1 de la minuterie (Fig. 13): 1 = 1 min. 10 = 10 min. (bouton rotatif 2-4 uniquement pour les dispositifs électroniques de contrôle des pièces de monnaie) Fermer la protection de la fente du dispositif de contrôle des pièces de monnaie: • rabattre la protection et tourner le bouton sur 90 degrés - l'axe de verrouillage s'encliquette. Il est possible d'assurer l'accès à la caisse avec un cadenas (ne fait pas partie de la livraison) (Fig. 14). • Positionner l'interrupteur principal sur ‘I’. (Fig. 1,rep. 7) Afin de s'assurer que l'appareil fonctionne, 16 la turbine d'aspiration fonctionne quelques minutes. Si la turbine ne fonctionne pas, vous devez remédier au dysfonctionnement (--> voir section sur la recherche des dérangements) LES FONCTIONS SUIVANTES SONT ACTIVES LORSQUE LA STATION D'ASPIRATION EST MISE EN SERVICE: SB-Station SB-Station Marathon • • • • Introduire la pièce de monnaie Le compteur d'impulsions compte le nombre de pièces introduites Après écoulement du temps réglé, la turbine d'aspiration s'arrête Fonction d'essai manuelle : en appuyant sur le bouton-poussoir (Fig. 13) de la plaque de la minuterie, la turbine d'aspiration se met brièvement en marche • • • • • MISE HORS SERVICE • • Introduire la pièce de monnaie Les boutons-poussoirs de la colonne commencent à clignoter Positionner l'interrupteur principal sur la paroi intérieure de la colonne sur ‘0’. MAINTENANCE • SB-Tandem SB-Tandem Marathon • Sélectionner le tuyau flexible gauche ou droit en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant Le bouton-poussoir du côté sélectionné s'allume maintenant en continu et la turbine d'aspiration se met en marche Le compteur d'impulsions compte le nombre de pièces introduites Après écoulement du temps réglé, la turbine d'aspiration s'arrête Fonction d'essai manuelle : en appuyant sur le bouton-poussoir (Fig. 13) de la plaque de la minuterie, la turbine d'aspiration se met brièvement en marche De façon hebdomadaire/en cas de besoin: Nettoyer/remplacer le filtre d’insertion en tissu (fig. 15) • Mettre l’interrupteur principal dans la position ‘0’. • Avant de vider la cuve à saletés, taper légèrement dessus plusieurs fois avec le plat de la main pour que la saleté se détache du filtre et tombe dans la cuve. • Soulever l’agrégat d’aspiration au moyen de l’étrier et l’assurer (fig. 3). • Déboîter le flexible d’aspiration avec le coude de raccordement sur le raccord de la cuve à saletés. • Extraire la cuve à saletés. • Retirer la corbeille d’écartement. • Enlever le filtre d’insertion en tissu, le nettoyer avec une brosse douce et s’assurer qu’il n’est pas détérioré. NOTE ! Pour nettoyer le filtre d’insertion en tissu, on peut aussi l’agiter dans une lessive légèrement savonneuse à 30°C, en veillant à ne pas endommager sa surface. Bien le laisser sécher après le lavage! • Si nécessaire, remplacer le filtre d’insertion en tissu détérioré par un neuf - éliminer le filtre détérioré dans les règles. • Introduire le filtre d’insertion en tissu dans la cuve à saletés de manière à ce que l’étiquette avec l’inscription « Ne pas taper ! » se trouve devant l’orifice d’aspiration de la cuve à saletés. • Mettre la corbeille d’écartement dans le filtre d’insertion en tissu. • Abaisser l’agrégat d’aspiration. NOTE ! Veiller à ce que l’anneau métallique du filtre d’insertion en tissu repose sur tout le pourtour de la cuve à saletés et à ce que celle-ci ferme hermétiquement avec l’unité d’aspiration. du dispositif de contrôle des pièces de monnaie, la fente permettant l'introduction des pièces devrait être nettoyée à intervalles réguliers avec des chiffons imbibés d'alcool ou d'éther de pétrole. ATTENTION! Ne jamais huiler le dispositif de contrôle des pièces de monnaie! Pour les commandes ultérieures : filtre d’insertion en tissu Réf. 34106 Nettoyage du dispositif de contrôle des pièces de monnaie Afin de garantir un fonctionnement parfait 17 PIECES DE RECHANGE Tuyau flexible complet N° d'art. 64084 Suceur N° d'art. 64386 GARANTIE La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques. RECHERCHE DES DERANGEMENTS Cause Dérangement ‡ L'aspirateur ne se met pas en marche > > > ‡ Puissance d'aspiration réduite > > > ‡ 18 Rappel de tuyau défectueux > Suppression Le fusible ou le disjoncteur de l'alimentation électrique s'est déclenché Le dispositif de contrôle des pièces de monnaie est encrassé ou défectueux La turbine d'aspiration, le bouton-poussoir ou la minuterie sont défectueux Le tuyau flexible est obstrué Le filtre d'insertion en tissu est encrassé • Réenclencher le fusible ou le disjoncteur • Nettoyer/remplacer le dispositif de contrôle des pièces de monnaie Faire appel au service après-vente La cuve à saletés est pleine Le cordeau en perlon est rompu • • • Nettoyer le tuyau flexible • voir section « Nettoyage/ remplacement du filtre d'insertion en tissu » voir section « Vidage de la cuve à saletés Faire appel au service après-vente • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SB-Station SB Station Marathon SB-Tandem SB Tandem Marathon 230/50-60Hz 2800 (Tandem) 2400 (Tandem GB,CH) 2000 (Tandem DK) 2400 (Tandem Marathon) 16 13 (GB,CH) 10 (DK) Tension Puissance absorbée max. V/Hz W 230/50-60Hz 1400 1200 (Marathon) Dispositif de sécurité A 16 13 (GB,CH) 10 (DK) Débit (air) max. l/min. 4000 4200 (Marathon) Dépression max. Pa Niveau sonore à une distance de 1 m Classe de protection Type de protection Antiparasitage Tuyau flexible- longueur - diametre Volume de la cuve Largeur Profondeur Hauteur Poids complet dB(A) 75 I IP X4 N m 5 mm 50 l 30 m 0,83 m 0,55 m 2,04 kg 90 23500 25000 (Marathon) 2 x 4000 (Tandem) 2 x 3600 (Tandem GB,CH) 2 x 3000 (Tandem DK) 2 x 4200 (Tandem Marathon) 23500 25000 (Marathon) 75 I IP X4 N 2x5 50 2 x 30 1,19 0,55 2,04 115 19 INTERNET http://www.alto-online.com ALTO HEADQUARTERS Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O.Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail: [email protected] ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 20 99 E-mail: [email protected] FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: [email protected] SUBSIDIARIES AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 Caringbah, N.S.W. 2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56 AUSTRIA ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: [email protected] BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail: [email protected] CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 41 66 75 58 30 Fax: +1 41 66 75 69 89 GERMANY Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: [email protected] GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: [email protected] HONG KONG ALTO Hong Kong RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai Chung Hong Kong Tel.: +852 26 10 10 42 Fax: +852 26 10 10 47 E-mail: [email protected] CROATIA Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 16 55 41 44 Fax: +385 16 55 41 12 JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel.: +81 3 35 69 38 07 Fax: +81 3 35 69 38 08 E-mail: [email protected] CZECH REPUBLIC ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: [email protected] Web: www.wap-alto.cz NETHERLANDS Wap ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB HardinxveldGiessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: [email protected] DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 21 05 E-mail: [email protected] NORWAY ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: [email protected] SINGAPORE ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail: [email protected] Web: www.densin.com SLOVENIA Wap čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 06 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail: [email protected] SLOWAKIA Wap čistiace systémy spol. s.r.o. Vajnorská 135 83237 Bratislava Tel.: +421 7 44 25 96 64 Fax: +421 7 44 25 79 44 E-mail: [email protected] Web: www.wap-alto.sk SPAIN ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: [email protected] SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18 S-431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: [email protected] SWITZERLAND ALTO Schweiz AG Allmendstr. 14 5612 Villmergen Tel.: +41 56 618 85 00 Fax: +41 56 618 85 10 E-mail: [email protected] USA ALTO U.S.Inc 16253 Swingley Ridge Road Suite 200 Chesterfield, MO 63017-1544 Tel.: +1 63 65 30 08 71 Fax: +1 63 65 30 08 72 E-mail: [email protected] ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 Tel.: +1 50 17 50 10 00 Fax: +1 50 17 56 07 19 E-mail: [email protected] ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green, Ohio 43402 Tel.: +1 41 93 52 75 11 Fax: +1 41 93 53 71 87 E-mail: [email protected] 64525 / 031101