CDE-9881R_2 | Alpine CDE-9881RB Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
01GB01CDE-9881R.fm Page 1 Monday, October 23, 2006 5:20 PM FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK R RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver CDE-9881R/ CDE-9881RB EN DE • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. FR • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ES • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. IT ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25, Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-08564Z05-A 01GB01CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (EN) SE 01FR00CDE-9881R.book Page 1 Monday, October 23, 2006 10:03 AM FRANÇAIS Contenu CD/MP3/WMA/AAC Lecture ............................................................ 11 Mode d’emploi Lecture répétée ................................................ 11 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 12 Recherche à partir du CD-texte ...................... 12 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT .................................... 3 ATTENTION .............................................. 3 PRÉCAUTIONS ........................................ 3 Mise en route Recherche par nom de fichier/dossier (fichiers MP3/WMA/AAC) ......................... 12 Recherche rapide ............................................ 12 À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ......... 13 Réglage du son Mise sous et hors tension ................................. 6 Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/ arrière et de la fonction Defeat .................... 14 Retrait et pose du panneau avant ...................... 6 Réglage de la commande des graves .............. 14 Mise en service de l’appareil ............................ 7 Réglage de la commande des aigus ................ 15 Réglage du volume ........................................... 7 Réglage du filtre passe-haut ............................ 15 Diminution rapide du volume .......................... 7 Activation/annulation de la correction physiologique .............................................. 15 Liste des accessoires ........................................ 6 Radio Écoute de la radio ............................................. 8 Préréglage manuel des stations ........................ 8 Préréglage automatique des stations ................ 8 Accord d’une station préréglée ........................ 8 RDS Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS ........................... 9 Rappel des stations RDS préréglées ................. 9 Réception des stations RDS régionales (locales) ......................................................... 9 Réglage du PI SEEK ...................................... 10 Réception des informations routières ............. 10 Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ............................................................ 10 Affichage du radio-texte ................................. 10 Autres fonctions Affichage du texte ........................................... 16 SETUP Personnalisation du son Réglage du niveau du signal de source .............17 Activation et désactivation du subwoofer .........17 Réglage du système du subwoofer ...................17 Personnalisation de l’affichage Modification de la couleur d’éclairage .............17 Réglage du contraste de l’affichage .................17 Commande du gradateur ..................................17 Réglage du type de défilement .........................18 Réglage du défilement (TEXT SCROLL) ........18 Réglage de la police de caractères de la langue ...........................................................18 Démonstration ..................................................18 MP3/WMA/AAC Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE) .............................................18 Appareil externe Raccordement à un amplificateur externe ........18 Réglage du mode AUX+ ..................................18 1-FR 01FR03CDE-9881RTOC.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 2 Monday, October 23, 2006 10:03 AM iPod® (en option) Lecture ............................................................ 19 Recherche d’un morceau souhaité .................. 19 Recherche rapide ............................................ 20 Fonction de recherche directe ......................... 20 Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste, d’un album, d’un podcast, d’un genre, d’un compositeur ......................................... 20 Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 21 Lecture répétée ............................................... 21 Affichage du texte ........................................... 21 Informations En cas de problème ......................................... 22 Spécifications .................................................. 24 Installation et raccordements Avertissement ....................................... 25 Attention ................................................ 25 Précautions ............................................ 25 Installation ...................................................... 26 Raccordements ................................................ 28 2-FR 01FR03CDE-9881RTOC.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 3 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Mode d’emploi AVERTISSEMENT NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION. PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique. Température NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension. Condensation d’humidité Si le son est irrégulier pendant la lecture d’un CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Disque endommagé N’essayez pas de lire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. Entretien En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. 3-FR 01FR04CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 4 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes Emplacement de montage Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension. Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une des caractéristiques suivantes : • • • • Directement au soleil ou à la chaleur, À l’humidité et à l’eau, Aux poussières excessives, Aux vibrations excessives. Manipulation correcte Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque. CORRECT Insertion des disques Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur. Disques neufs Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche quand un disque n’est pas inséré correctement ou que sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le. Orifice central INCORRECT CORRECT Nettoyage des disques Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque. Orifice central Disque neuf Au sujet des accessoires pour disque Résidus Périphérie (Résidus) Disques de forme irrégulière N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme. Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et /ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine. Feuille transparente Stabilisateur de disque 4-FR 01FR04CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 5 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • Ne touchez pas la surface du disque. N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque. Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux. Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités. N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce. Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur. A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW • S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture. A propos des supports susceptibles d’être lus Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous. Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio. • Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, voir pages 13-14. • Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture. • Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et /ou dans d’autres pays. • Apple, le logo Apple, iPod et iTunes sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. • « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. » • « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www. mp3licensing.com » 5-FR 01FR04CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 6 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Mise en route Bouton rotatif (OPEN) SOURCE/ Retrait 1 2 Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur avant. (OPEN) pour ouvrir le panneau Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous). (MUTE) Liste des accessoires • • • • • • • • Unité principale..................................................................1 Câble d’alimentation..........................................................1 Gaine de montage..............................................................1 Etui ......................................................................................1 Capuchon en caoutchouc.................................................1 Boulon hex .........................................................................1 Vis (M5 × 8).........................................................................4 Mode d’emploi............................................................. 1 jeu 3 Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser vers la gauche , puis tirez pour le retirer. Mise sous et hors tension Appuyez sur SOURCE/ tension. pour mettre l’appareil sous • Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche à l’exception de (OPEN) et du bouton rotatif. Appuyez sur SOURCE/ pour éteindre l’appareil. pendant 2 secondes au moins • La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12. • Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni. • Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement. • Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager l’appareil. Pose Retrait et pose du panneau avant Assurez-vous d’enfoncer le bouton rotatif dans l’appareil avant d’ouvrir le panneau avant afin que celui-ci s’ouvre complètement ; sans quoi, vous risquez d’endommager le panneau avant. 1 2 Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil. Enfoncez le bouton rotatif Pour le désenclencher, appuyez une nouvelle fois sur le bouton rotatif. Le bouton rotatif se désenclenche • Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil. • Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance. 6-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 7 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Mise en service de l’appareil Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc. 1 2 3 Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, puis retirez-le. Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu. Commutateur RESET Réglage du volume Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité. Diminution rapide du volume L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez sur (MUTE) pour activer le mode MUTE. Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB. Appuyez à nouveau sur au niveau précédent. (MUTE) pour rétablir le son Commandable à distance Cet appareil peut être commandé à l’aide d’une télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations, consultez votre distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le capteur de télécommande. Capteur de télécommande Raccordement possible à un boîtier d’interface de télécommande au volant Vous pouvez commander cette unité à partir de l’unité de commande du véhicule lorsqu’un boîtier d’interface de télécommande au volant Alpine en option est connecté. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. 7-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 8 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Radio Préréglage manuel des stations 1 SOURCE/ TUNE/A.ME BAND/TA 2 Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station que vous souhaitez mémoriser. Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins une touches de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer la station. La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée. FUNC./SETUP Touches de préréglage (1 à 6) • Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW). • Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. • Si l’indicateur s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération. Écoute de la radio 1 2 Appuyez sur SOURCE/ TUNER. Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. F1 (FM1) 3 pour sélectionner le mode F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1) Préréglage automatique des stations 1 2 DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK • Le mode distance est sélectionné initialement. Mode local : Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode manuel : La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel). 4 Appuyez sur ou sur la station souhaitée. Si vous maintenez change en continu. ou pour accorder l’appareil enfoncée, la fréquence Appuyez sur TUNE/A.ME pendant 2 secondes au moins. La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1. Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence. Mode distance : Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. • Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. Accord d’une station préréglée 1 2 Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. Appuyez sur la touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle la station souhaitée est préréglée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée. • Si l’indicateur s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération. 8-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 9 Monday, October 23, 2006 10:03 AM RDS Rappel des stations RDS préréglées 1 Bouton rotatif BAND/TA / /ENT 2 3 Appuyez sur FUNC./SETUP afin que l’indicateur s’allume. Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS. Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur 4 AUDIO/RTN 1 AF TITLE 5 2 3 4 5 Appuyez sur FUNC./SETUP afin que l’indicateur s’allume. Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS. Appuyez sur RDS souhaitée. ou pour accorder la station Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le mode RDS. Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur s’éteint. • Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur s’éteint. Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous : PI Identification du programme PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières TA Annonces routières EON Autres réseaux renforcés Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues : Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 10), l’appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Identification du programme). Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d’une autre localité. Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme. 1 Assurez-vous que l’indicateur est éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée. Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives). FUNC./SETUP Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS s’éteint. • En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3 uniquement. • Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur s’éteint. Réception des stations RDS régionales (locales) 1 2 3 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./ SETUP pour activer le mode SETUP. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur / /ENT. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF. En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes. 4 Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal. • Appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil revient automatiquement au mode normal. 9-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 10 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Réglage du PI SEEK 1 2 3 4 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./ SETUP pour activer le mode SETUP. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode PI SEEK, puis appuyez sur / /ENT. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF. Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio 1 2 Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal. 1 2 Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues : En mode CD : Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée. Appuyez sur BAND/TA pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume. Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix. Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « TRF-INFO » s’affiche à l’écran pendant 5 secondes. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente. • Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur BAND/TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières. • Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la prochaine émission d’informations routières, le volume sera automatiquement réglé au niveau mémorisé. • En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK. Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire. Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières. • Appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil revient automatiquement au mode normal. Réception des informations routières Appuyez sur BAND/TA pendant au moins 2 secondes afin que I’indicateur « TA » s’allume. • L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières. 3 Appuyez sur BAND/TA pendant au moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception des informations routières. L’indicateur « TA » disparaît. Affichage du radio-texte Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio. Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio. L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. S’il existe un nom du service de programme (PS) : PS (Nom du service de programme)* TEXTE DE RADIO PS (Nom du service de programme) * Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes si PS est affiché en mode radio ; la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes. S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) : FRÉQUENCE TEXTE DE RADIO FRÉQUENCE « WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le message commence à défiler sur l’affichage. • Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage. 10-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 11 Monday, October 23, 2006 10:03 AM CD/MP3/WMA/AAC / /ENT SOURCE/ /ESC (OPEN) AUDIO/RTN 4 5 TITLE Bouton rotatif Lecture 1 Appuyez sur Après avoir appuyé sur (OPEN) pour ouvrir le panneau avant, appuyez sur pour éjecter le disque. • Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. • Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant 2 secondes au moins. • L’indicateur « DISC IN » s’allume lorsqu’un disque est inséré. • Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio, MP3, WMA et AAC. • Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • « MP3 » s’affiche lors de la lecture de fichiers MP3. • « WMA » s’affiche lors de la lecture de fichiers WMA. • « AAC » s’affiche lors de la lecture de fichiers AAC. • L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque. • Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement. Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC (OPEN). Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous. Le panneau avant s’ouvre. 2 6 Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut. Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur. Affichage du Affichage du numéro de dossier numéro de fichier Refermez le panneau avant manuellement. L’indicateur « DISC IN » s’allume. Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode DISC. Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. TUNER DISC iPod* Appuyez sur lecture. Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur ou pour sélectionner le dossier de votre choix. Appuyez sur la touche ou pour parcourir les dossiers. 4 Appuyez sur (fichier) désirée. Lecture répétée TUNER * Uniquement quand l’iPod est raccordé. 3 • Appuyez sur TITLE pour commuter l’affichage. Pour plus d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la section « Affichage du texte » (page 16). ou et maintenez-la enfoncée pour sélectionner la piste 4 pour répéter la piste en cours de La lecture de la piste (fichier) est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur pour arrêter la lecture répétée. 4, puis sélectionnez OFF Mode CD : : Une seule piste est lue d’une manière répétée. Retour au début de la piste (fichier) en cours : Appuyez sur . Recherche rapide vers l’arrière : Maintenez la touche enfoncée. Mode MP3/WMA/AAC : Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante : Appuyez sur . : Un seul fichier est lu d’une manière répétée. Recherche rapide vers l’avant : Maintenez la touche enfoncée. 5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur Appuyez de nouveau sur lecture. / / /ENT. : Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée. /ENT pour reprendre la 11-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 12 Monday, October 23, 2006 10:03 AM M.I.X. (Lecture aléatoire) Appuyez sur 5 Mode de recherche par nom de dossier 3 en mode de lecture ou de pause. Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5 . 4 • Mode CD : • : Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire. • Mode MP3/WMA/AAC : : Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. • • 3 4 5 Il est possible de rechercher et de lire les pistes à partir du CD-texte du disque. Si le disque ne prend pas en charge cette fonction, les recherches peuvent être effectuées par numéro de piste. 1 Appuyez sur /ESC pendant la lecture. Appuyez sur / /ENT pendant 2 secondes au moins pour lire le premier fichier du dossier sélectionné. Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur / /ENT. Il est alors possible de rechercher des fichiers dans le dossier. Appuyez sur AUDIO/RTN pour quitter le mode de recherche par nom de dossier à l’étape 3 et sélectionnez le mode de recherche par nom de fichier. Le dossier racine est représenté par « ». La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de lecture M.I.X. Mode de recherche par nom de fichier : Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Recherche à partir du CD-texte Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le dossier souhaité. Appuyez sur dossier. ou pour sélectionner un autre Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton rotatif. Appuyez sur sélectionné. / /ENT pour lire le fichier • Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • Appuyez sur AUDIO/RTN en mode de recherche pour revenir au mode précédent. • La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de lecture M.I.X. Vous passez ainsi en mode de recherche. 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur / /ENT. La lecture de la piste sélectionnée commence. • Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • La recherche à partir du CD-texte n’est pas possible lors de la lecture M.I.X. Recherche par nom de fichier/dossier (fichiers MP3/WMA/AAC) Recherche rapide Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers). 1 2 Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins en mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de recherche rapide. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée. La piste sélectionnée est lue immédiatement. • Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés pendant la lecture. 1 2 Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez sur /ESC pour activer le mode de sélection de recherche. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier, puis appuyez sur / /ENT. 12-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 13 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ATTENTION À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la CEI. Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur taille originale, tout en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons. Que signifie WMA ? WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio comprimées. Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et peuvent offrir la même qualité de son que celles des CD avec des fichiers de petite taille. Que signifie AAC ? AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4. Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être lus par cet appareil portent l’extension de fichier « mp3 »/« wma »/« m4a ». Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus (les versions WMA 7.1, 8 et 9 sont prises en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris en charge, pas plus que les fichiers AAC bruts (portant l’extension « .aac »). Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel utilisé est conforme à i’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible, malgré que l’extension soit correcte. La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes version 6.0 ou antérieure est prise en charge. MP3 Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Débit binaire : 8 - 320 kbps WMA Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Débit binaire : 48 - 192 kbps AAC Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Débit binaire : 16 - 320 kbps En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte. Tags ID3/tags WMA Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les tags WMA/AAC. Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3 et de tag WMA/AAC. Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15 pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT » apparaît. Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu. Production de disques MP3/WMA/AAC Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (répertoires racines compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255. Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu. Supports pris en charge Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R et les CD-RW. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ‘_’ (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement. Formats pris en charge Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets. 13-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 14 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Ordre des fichiers Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. Réglage du son Bouton rotatif /ESC SOURCE/ BAND/TA Dossier racine AUDIO/RTN/ A.SEL LOUD Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la fonction Defeat 1 Dossier Fichier MP3/WMA/AAC Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change de la façon suivante : * Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne contient aucun fichier. SUBW* DEFEAT Terminologie Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante. Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. BASS TREBLE BALANCE VOLUME SUBW FADER Subwoofer : 0 ~ +15 Niveau des graves : –7 ~ +7 Niveau des aigus : –7 ~ +7 Balance : L15 ~ R15 Équilibreur : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35 Débit binaire Taux d’échantillonnage Appuyez plusieurs fois sur AUDIO/RTN pour choisir le mode souhaité. • Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode SUBW, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER ou DEFEAT, l’appareil repasse automatiquement en mode normal. * Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de régler son niveau. 2 Encodage Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode. En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par défaut. Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers audio au format de compression audio spécifié. Tag Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/WMA/AAC. Dossier racine Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé. Réglage de la commande des graves Vous pouvez changer les réglages de la commande des graves de manière à créer la tonalité de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur A.SEL pour sélectionner le mode BASS. BASS TREBLE HPF BASS 14-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 15 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Réglage de la fréquence centrale des graves 2-1 Appuyez sur BAND/TA pour sélectionner la Réglage du niveau des aigus 2-2* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le 2 niveau d’aigus souhaité (–7~+7). Vous pouvez accentuer le niveau des aigus. fréquence centrale des graves. 80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 3 80 Hz Accentue les gammes de fréquence des graves affichées. Réglage de la largeur de bande des graves 2-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la largeur de bande des graves. (Étroite) (Large) Change la largeur de bande des graves accentuées en large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre, n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale. Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil revient automatiquement au mode normal. • Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD, etc.). • Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON. *2 Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur AUDIO/RTN. Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la fonction Defeat » (page 14). Réglage du filtre passe-haut Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences. Réglage du niveau des graves 2-3* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le 1 1 niveau de graves souhaité (–7~+7). Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves. 3 Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal. Appuyez plusieurs fois sur A.SEL pour sélectionner le mode HPF. BASS 2 3 HPF BASS Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de HPF désirée. OFF • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil revient automatiquement au mode normal. • Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.). • Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON. TREBLE 80 Hz 120 Hz 160 Hz Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil revient automatiquement au mode normal. • La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON. *1 Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur AUDIO/RTN. Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la fonction Defeat » (page 14). Activation/annulation de la correction physiologique Réglage de la commande des aigus La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus. Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière à créer la tonalité de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur A.SEL pour sélectionner le mode des TREBLE. BASS TREBLE HPF Appuyez pendant au moins 2 secondes sur AUDIO/ RTN/LOUD pour activer ou annuler la correction physiologique. • La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON. BASS Réglage de la fréquence centrale des aigus 2-1 Appuyez sur BAND/TA pour sélectionner la fréquence centrale des TREBLE. 10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz Accentue les gammes de fréquence des aigus. 15-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 16 Monday, October 23, 2006 10:03 AM À propos des indicateurs Autres fonctions Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné. TITLE Clignote en mode de recherche en cas de rotation du bouton rotatif. Clignote également pendant l’exécution d’une opération telle que la recherche rapide vers l’avant. S’allume en mode SETUP. Affichage du texte Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier et le tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC. Appuyez sur TITLE. Indicateur/ Mode Mode CD L’affichage en mode Radio : S’il existe un nom du service de programme (PS) PS (Nom du service de programme)*1 PS (Nom du service de programme) TEXTE DE RADIO S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) FRÉQUENCE TEXTE DE RADIO FRÉQUENCE L’affichage en mode CD : No. DE LA PISTE/TEMPS ECOULE TEXTE (NOM DU DISQUE)*2 TEXTE (NOM DE LA PISTE)*2 No. DE LA PISTE/TEMPS ECOULE L’affichage en mode MP3/WMA/AAC : No. DU FICHIER/TEMPS ECOULE No. DU DOSSIER/No. DU FICHIER NOM DU DOSSIER NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE *3 3 NOM DE L’ALBUM * NOM DU MORCEAU *3 No. DU FICHIER/TEMPS ECOULE Mode iPod –– Affichage du nom de dossier*2 –– Affichage du nom de l’artiste*1 Affichage du nom de l’artiste*1 Affichage du nom de l’album*1 Affichage du nom de l’album*1 L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. • Si vous souhaitez changer d’affichage alors que le défilement du texte est réglé sur MANU, appuyez sur TITLE pendant que le texte défile. Si le défilement est terminé, appuyez sur TITLE pour faire de nouveau défiler le texte. Mode MP3/ WMA/AAC Affichage du texte (nom du disque*3) –– Affichage du Affichage du Affichage du nom du texte (nom de la 1 /nom nom du morceau* piste*3) morceau*1 du fichier *1 Informations sur le tag S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/ « SONG » est affiché. *2 Le dossier racine est représenté par « FOLDER ». *3 S’il n’y a pas de texte (nom du disque ou de la piste), « DISC TEXT »/« TRACK TEXT » est affiché. *1 Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes en mode d’affichage PS ; la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes. 2 * Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte. *3 Tag ID3/tag WMA Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. 16-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 17 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Activation et désactivation du subwoofer SETUP SUBW. ON (réglage initial) / SUBW. OFF Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de modifier la personnalisation du son, de l’affichage, etc. / Lorsque le subwoofer est activé, effectuez la procédure ci-dessous pour régler le niveau de sortie. 1 En mode normal, appuyez plusieurs fois sur AUDIO/RTN pour sélectionner le mode SUBW. SUBW DEFEAT Bouton rotatif /ENT BASS TREBLE BALANCE VOLUME SUBW FADER 2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif. Réglage du système du subwoofer SUBW. SYS 1 (réglage initial) / SUBW. SYS 2 Sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour obtenir l’effet subwoofer souhaité. AUDIO/RTN FUNC./SETUP Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner un des modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section correspondante ci-dessous pour plus d’informations sur l’option du menu SETUP que vous avez sélectionnée. 1 2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le menu SETUP de votre choix, puis appuyez sur / /ENT. FM-LEVEL RDS REGIONAL*1 PI SEEK*2 ILLUMINATION LCD CONTRAST DIMMER SUBWOOFER (SUBW. SYSTEM)*3 PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL POWER IC AUX+ SETUP LANGUAGE DEMO FM-LEVEL *1 Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales (locales) » (page 9). *2 Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » (page 10). *3 Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON. Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage. (par exemple, sélectionnez SUBW. ON ou SUBW. OFF.) 4 Personnalisation de l’affichage Modification de la couleur d’éclairage ILLUMI TYPE1 (réglage initial) / ILLUMI TYPE2 TYPE1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./ SETUP pour activer le mode SETUP. (par exemple, sélectionnez SUBWOOFER) 3 SUBW. SYS 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume principal. SUBW. SYS 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas. Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal. • Appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil revient automatiquement au mode normal. Personnalisation du son Réglage du niveau du signal de source FM-LEVEL HI (réglage initial) / FM-LEVEL LOW Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM. TYPE2 Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes. SOURCE/ , BAND/TA, , , , . • CDE-9881R : TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur verte, les autres touches sont également de couleur verte. TYPE2 : Lorsque les six touches sont de couleur ambre, les autres touches sont également de couleur ambre. • CDE-9881RB : TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres touches sont également de couleur bleue. TYPE2 : Lorsque les six touches sont de couleur rouge, les autres touches sont également de couleur rouge. Réglage du contraste de l’affichage CONTRAST Vous pouvez régler le contraste de l’affichage pour une meilleure visibilité. Le réglage peut s’effectuer sur une plage comprise entre -5 et +3. • Le réglage d’usine est « 0 ». Commande du gradateur DIMMER AUTO (réglage initial) / DIMMER MANU Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité. • Si votre véhicule est équipé d’une commande du gradateur qui agit sur l’éclairage du tableau de bord, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur. 17-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 18 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Réglage du type de défilement SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (réglage initial) Choisissez une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez le type de votre choix. SCROLL TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un caractère à la fois. SCROLL TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à droite, un caractère à la fois. Quand l’affichage est plein, il s’efface et les autres mots s’affichent de la même manière, jusqu’à ce que tous les mots du titre aient été affichés. Réglage du défilement (TEXT SCROLL) Appareil externe Raccordement à un amplificateur externe POWER IC ON (réglage initial) / POWER IC OFF Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré. POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée pour piloter un amplificateur externe. Quand ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé et ne peut plus piloter les enceintes. SCROLL AUTO / SCROLL MANU (réglage initial) Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste enregistrés sur des disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de dossier et les tags. Amplificateur Avant droite SCROLL AUTO : Les informations de CD-texte, les informations texte des noms de dossier et de fichier ainsi que les tags défilent automatiquement. SCROLL MANU : L’affichage défile uniquement au moment où vous chargez un disque, changez de piste, etc. • L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers, les noms des fichiers ou les tags. Réglage de la police de caractères de la langue LANGUAGE 1 (réglage initial) / LANGUAGE 2 / LANGUAGE 3 Arrière gauche Amplificateur Arrière droite POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un amplificateur intégré. Enceintes ENCEINTE AVANT DROITE Vous pouvez sélectionner trois types de polices de caractères. LANGUAGE 1 : Police de caractères normale LANGUAGE 2 : Police européenne LANGUAGE 3 : Police de caractères russe Avant gauche ENCEINTE ARRIÈRE DROITE Démonstration Avant droite Arrière droite DEMO ON / DEMO OFF (réglage initial) Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage. ENCEINTE ARRIÈRE GAUCHE • Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF. Arrière gauche MP3/WMA/AAC ENCEINTE AVANT GAUCHE Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE) Avant gauche CD-DA (réglage initial) / CD-DA&MP3 Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/ WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque. Seul le CD de données de la session 1 peut être lu. CD-DA&MP3 : Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques multisessions. CD-DA : • Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà inséré, retirez-le au préalable. • Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF. Réglage du mode AUX+ AUX+ ON / AUX+ OFF (réglage initial) Vous pouvez entrer le son d’un appareil externe connecté (un lecteur portable, par exemple) au connecteur direct iPod de cet appareil, à l’aide d’un câble d’interface iPod/RCA. Vous ne pouvez pas connecter en même temps un iPod et un appareil externe. AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil externe est connecté. Si vous appuyez sur SOURCE/ et si AUX+ est sélectionné, le son de l’appareil externe est reproduit sur cet appareil. AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est connecté. 18-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 19 Monday, October 23, 2006 10:03 AM iPod ® (en option) /ESC / 45 6 3 Pour interrompre la lecture, appuyez sur Appuyez de nouveau sur lecture. / / /ENT. /ENT pour reprendre la • La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là où elle a été interrompue après son débranchement. /ENT SOURCE/ Recherche d’un morceau souhaité AUDIO/RTN Bouton rotatif Touches de préréglage TITLE (1 à 6) Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes d’écoute, la fonction de recherche de cet appareil retrouve facilement les morceaux souhaités. Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par liste d’écoute/artiste/ album/morceau/podcast/genre/compositeur pour affiner les recherches en vous basant sur le tableau ci-dessous. Vous pouvez raccorder un iPod® à cet appareil à l’aide du câble de raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble, les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas. • Réglez AUX+ SETUP sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé (reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ » à la page 18). iPod compatibles avec cet appareil • Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle ne peut cependant pas être utilisé. • Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de type molette de défilement ou molette tactile sans le connecteur d’ancrage. • L’appareil peut être utilisé avec les versions de l’iPod ci-dessous. Le fonctionnement correct avec des versions antérieures n’est pas garanti. iPod de la quatrième génération : Ver. 3.1.1 iPod de la cinquième génération : Ver. 1.1.2 iPod photo : Ver. 1.2.1 iPod mini : Ver. 1.4.1 iPod nano : Ver. 1.2 • L’appareil n’est pas compatible avec les logiciels antérieurs à la version « 2006-06-28 ». Pour plus d’informations sur la « Mise à jour du logiciel iPod », consultez le mode d’emploi de l’iPod. Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4 Liste d’écoute Morceau — — Artiste* Album* Morceau — Album* Morceau — — Morceau — — — Podcast Épisode — — Genre* Artiste* Album* Morceau Compositeur* Album* Morceau — Par exemple : recherche par nom d’artiste L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente. 1 2 Appuyez sur /ESC pour activer le mode de sélection de recherche. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de recherche par ARTIST, puis appuyez sur / /ENT. PLAYLIST PODCAST 3 4 ARTIST GENRE ALBUM SONG COMPOSER PLAYLIST Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’artiste de votre choix, puis appuyez sur / /ENT. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’artiste de votre choix, puis appuyez sur / /ENT. Lecture 1 2 Appuyez sur SOURCE/ iPod. Appuyez sur ou morceau souhaité. pour passer au mode pour sélectionner le Revenez au début du présent morceau : Appuyez sur . Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en cours : Maintenez la touche enfoncée. Avance jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur . Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en cours : Maintenez la touche enfoncée. 19-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 20 Monday, October 23, 2006 10:03 AM 5 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le morceau de votre choix, puis appuyez sur / /ENT. • Après avoir appuyé sur / /ENT pendant 2 secondes au moins au sein d’une hiérarchie (sauf la hiérarchie SONG), tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus. • Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * », appuyez sur / /ENT pendant 2 secondes au moins pour lire tous les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné. • Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes. • En mode de recherche, appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent. • La recherche n’est pas possible en mode de lecture M.I.X. • « NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau. • « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en mode de recherche PODCAST. • Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur la touche / /ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux présents sur l’iPod. De même, si vous appuyez sur / /ENT pendant 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus. • La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge par tous les iPod. • Si vous appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) en mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 20. Recherche rapide Fonction de recherche directe Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur, vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau. En mode de recherche, appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) (qui correspondent chacune à un pourcentage différent) pour progresser rapidement dans le morceau. Exemple de recherche par morceau : Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6). Exemple 1 : Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au milieu (50 %) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité. Exemple 2 : Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la fin (83 %) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité. 0% Touches de préréglage Morceaux Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans sélectionner d’album, d’artiste, etc. 1 2 Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins pour activer le mode de recherche rapide. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le morceau souhaité. Le morceau sélectionné est immédiatement lu. • Appuyez sur /ESC pendant 2 secondes au moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut prendre un certain temps. • Si vous appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) en mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 20. 1 Total : 100 morceaux (100 %) 17 % 33 % 50 % 67 % 2 3 4 5 83 % 6 Premier 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème morceau morceau morceau morceau morceau morceau Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste, d’un album, d’un podcast, d’un genre, d’un compositeur Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de podcast, de genre ou de compositeur. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci. Appuyez sur ou pour sélectionner la liste d’écoute, l’artiste, l’album, le podcast, le genre ou le compositeur de votre choix. • Si le mode de recherche par morceau a été utilisé pour sélectionner un morceau, cette fonction est inactive. • Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste. • Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.). 20-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 21 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Lecture aléatoire (M.I.X.) Lecture répétée La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X. sur cet appareil. Seule la fonction Répéter Un est disponible pour l’iPod. Lecture aléatoire des albums : Un seul morceau peut être lu de manière répétée. Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus. 1 Répéter Un : Le morceau est lu de manière répétée. RPT (off) (Répéter Un) Lecture aléatoire des morceaux : Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus. 1 Appuyez sur 5 . 4. Appuyez sur 2 RPT Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus. • Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être sélectionné en appuyant sur ou . Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire. M.I.X. (Lecture aléatoire des albums) 2 M.I.X. (Lecture aléatoire des morceaux) (off) M.I.X. Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod. Appuyez sur TITLE. Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus. • Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est sélectionnée. Lecture aléatoire ALL : La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus. 1 Appuyez sur 6. Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire. M.I.X. (Lecture aléatoire ALL) 2 Affichage du texte (off) M.I.X. Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus. • Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés. Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change. • Si vous souhaitez changer d’affichage alors que le défilement du texte est réglé sur MANU, appuyez sur TITLE pendant que le texte défile. Si le défilement est terminé, appuyez sur TITLE pour faire de nouveau défiler le texte. NUMÉRO DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ NOM DE L’ARTISTE* NOM DE L’ALBUM* TITRE DU MORCEAU* NUMÉRO DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ * Informations sur le tag S’il n’y a pas d’information sur le tag, l’« ARTIST »/« ALBUM »/ « SONG » est affiché. • Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés. • Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale. • Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement. • « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas prises en charge par l’appareil. 21-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 22 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Informations En cas de problème En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé. Base Fonctions inopérantes ou absence d’affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt. - Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt. • Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de la batterie (jaune). - Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie. • Fusible grillé. - Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible approprié, si nécessaire. • Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc. - Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu. Radio Impossible de recevoir les stations. • Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles. - Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. - Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. - Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est correctement reliée à l’emplacement du montage. • La longueur de l’antenne ne convient pas. - Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne est cassée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l’antenne ne convient pas. - Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est endommagée. • L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage. - Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de montage. CD Le lecteur de CD ne fonctionne pas. • La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD. - Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser. Le son de lecture du disque est déformé. • Condensation de l’humidité dans le module CD. - Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure). Insertion de disque impossible. • Le lecteur contient déjà un CD. - Éjectez le disque et enlevez-le. • Le CD est mal inséré. - Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD. Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible. • Le CD est endommagé. - Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque endommagé peut endommager le mécanisme de l’appareil. Pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l’appareil. - Réinstallez l’appareil correctement. • Disque très sale. - Nettoyez le disque. • Disque rayé. - Remplacez le disque. • Lentille de lecture sale. - N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche. Pertes de son non dues à des vibrations. • Disque sale ou rayé. - Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé. Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement). • Erreur mécanique. - Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine. Lecture du CD-R/CD-RW impossible. • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. - Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque. MP3/WMA/AAC Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit. • Une erreur de lecture s’est produite. Le format CD n’est pas compatible. - Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers MP3/WMA/AAC » (pages 13-14), puis procédez à la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil. 22-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 23 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Audio Le son n’est pas reproduit par les enceintes. • L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne. - POWER IC est réglé sur « ON » (page 18). iPod Absence de son et de lecture sur l’iPod. • L’iPod n’est pas reconnu. - Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise en service de l’appareil » (page 7). Pour réinitialiser l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi. Indications pour le lecteur de CD • Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est trop élevée. - L’indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. • Aucun CD n’a été introduit. - Introduisez un CD. • Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. - Enlevez le disque en procédant de la façon suivante : Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. Indication relative au mode iPod • L’iPod n’est pas raccordé. - Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la section « Raccordements »). Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive. • L’iPod ne comporte aucun morceau. - Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet appareil. • L’iPod ne comporte aucune donnée de podcast. - Téléchargez des données de podcast sur l’iPod et raccordez-le à cet appareil. • Erreur de communication - Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON. - Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à l’aide du câble de l’iPod. • La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet appareil. - Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible avec cet appareil. • Erreur du mécanisme. 1) Appuyez sur et éjectez le CD. Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine. 2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à nouveau sur . Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine. • Si « ERROR » est affiché : S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur le commutateur RESET (voir page 7), puis appuyez à nouveau sur . S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. • Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu. - Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les droits. • Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil. - Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par l’appareil. 23-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 24 Monday, October 23, 2006 10:03 AM DIMENSIONS DU CHÂSSIS Spécifications Largeur Hauteur Profondeur SECTION TUNER FM Plage de syntonisation Sensibilité mono utilisable Sélectivité de canal alternatif Rapport signal-bruit Séparation stéréo Taux de capture 87,5-108,0 MHz 0,7 µV 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECTION DU TUNER MW Plage de syntonisation Sensibilité (norme IEC) 153-281 kHz 31,6 µV/30 dB SECTION DU LECTEUR DE CD Réponse en fréquence Pleurage et scintillement (% WRMS) Distorsion harmonique totale Gamme dynamique Rapport signal-bruit Séparation des canaux DIMENSIONS DE L’AVANT Largeur Hauteur Profondeur 170 mm (6-3/4") 46 mm (1-13/16") 24 mm (15/16") • La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en vue d’améliorer les produits. 531-1 602 kHz 25,1 µV/28 dB SECTION DU TUNER LW Plage de syntonisation Sensibilité (norme IEC) 178 mm (7") 50 mm (2") 161 mm (6-3/8") 5-20 000 Hz (±1 dB) Inférieur aux limites mesurables 0,008% (à 1 kHz) 95 dB (à 1 kHz) 105 dB 85 dB (à 1 kHz) ATTENTION CLASS 1 LASER PRODUCT (Côté inférieur du lecteur) CAPTAGE Longueur d’onde Puissance du laser 795 nm CLASS I GÉNÉRALITÉS Alimentation Puissance de sortie maximum Tension sortie pré-ampli maximum Graves Aigus Poids 14,4 V CC (11-16 V autorisé) 50 W × 4 2 V/10 k ohms ±14 dB à 60 Hz ±14 dB à 10 kHz 1,6 kg (3 lbs. 8 oz) 24-FR 01FR05CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 25 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Installation et raccordements Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 3 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en garantir une utilisation correcte. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. IMPORTANT Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Précautions • Veillez à débrancher le câble du pôle (–) de la batterie avant d’installer le CDE-9881R/CDE-9881RB. Cela réduira les risques d’endommagement de l’appareil par court-circuit. • Veillez à connecter les fils de couleur conformément au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le système électrique du véhicule. • Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez le CDE-9881R/ CDE-9881RB au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le CDE-9881R/CDE-9881RB possède l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine. • Le CDE-9881R/CDE-9881RB utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter à d’autres unités. Si c’est le cas, contactez votre revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique. • Veillez à connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte (–). Ne raccordez jamais les câbles d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule. NUMERO DE SERIE : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D’ACHAT : 25-FR 01FR06CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 26 Monday, October 23, 2006 10:03 AM 2 Installation Attache de montage en métal Vis ∗ Filetage de boulon Écrou à six pans (M5) Panneau avant amovible Cet appareil Attention Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez pas le panneau avant amovible. Si vous le retirez pendant l’installation, vous risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le maintient en place. • L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan horizontal, de l’arrière vers l’avant. Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDE-9881R/CDE-9881RB, puis placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon. Si votre véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du CDE-9881R/CDE-9881RB en suivant les instructions de la section RACCORDEMENTS. • Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement d’installation du châssis. Moins de 35° Capuchon de caoutchouc (fourni) 1 Support Gaine de montage (fournie) Boulon à six pans (fourni) Tableau de bord Plaques de compression* Cet appareil * Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légérement pliées pour remédier au probléme. Enlevez la gaine de montage de l’unité principale (voir « Dépose » à la page 27). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en métal. 26-FR 01FR06CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 27 Monday, October 23, 2006 10:03 AM 3 Insérez le CDE-9881R/CDE-9881RB dans le tableau de bord. Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Pour cela, appuyez fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement fixé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez alors le panneau avant amovible. Tige de verrouillage Dépose 1. Déposez le panneau avant amovible. 2. Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le haut (voir illustration ci-dessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante. 3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé. <VOITURE JAPONAISE> Cadre de panneau avant Vis (M5 × 8) (Fournie) Cet appareil Applique de montage 27-FR 01FR06CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 28 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Raccordements Vers l’iPod Antenne Fiche d’antenne ISO Fiche d’antenne JASO (Rose/Noir) ENTREE D’INTERRUPTION AUDIO Vers le téléphone du véhicule (Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE Vers l’amplificateur ou l’égaliseur (Orange) COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments Vers l’antenne électrique (Rouge) ALLUMAGE (Noir) TERRE Clé de contact ANTENNE (Bleu) ELECTRIQUE BATTERIE (Jaune) Batterie Enceintes (Vert) Arrière gauche (Vert/Noir) (Blanc) Avant gauche (Blanc/Noir) (Gris/Noir) Avant droite (Gris) (Violet/Noir) Arrière droite (Violet) Enceintes Amplificateur Avant gauche Avant droite Amplificateur Arrière ou Subwoofers* 28-FR 01FR06CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 29 Monday, October 23, 2006 10:03 AM Connecteur direct iPod Fil de la batterie (Jaune) Contrôle les signaux de l’iPod. Raccordez ce connecteur à un iPod à l’aide du câble de raccordement FULL SPEEDTM (KCE-422i) (vendu séparément) ou raccordez-le à un appareil externe (un lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble d’interface iPod/RCA (vendu séparément). Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. * Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ » (page18). AUX+ON : Lorsqu’un appareil externe est raccordé. AUX+OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé. Connecteur d’alimentation ISO Connecteur ISO (Sortie d’enceinte) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/ Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc) Prise d’antenne Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/ Noir) Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir) Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone portable qui assure une mise à la terre quand un appel est reçu. Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc) Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal. Fil de commande d’extinction progressive (Orange) Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d’extinction progressive de diminuer le rétroéclairage de l’appareil. Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire. Fil de terre (Noir) Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixé en utilisant une vis de feuille métallique fournie. Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/ Noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet) Connecteur de l’interface de télécommande au volant Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant. Porte-fusible (10A) Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant ROUGE pour le droit et BLANC pour le gauche. Connecteurs RCA de sortie des enceintes* arrière/ subwoofer ROUGE pour le droit et BLANC pour le gauche. * Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF : la sortie provient des enceintes arrière. Lorsque le subwoofer est réglé sur ON : la sortie provient du subwoofer. Connecteur d’alimentation Fil d’antenne électrique (Bleu) Câble d’extension RCA (vendu séparément) Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle. Câble de raccordement FULL SPEEDTM (KCE-422i) (vendu séparément) • Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut être nécessaire. Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément) Pour que le système audio capte les parasites externes. • Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 29-FR 01FR06CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR) 01FR00CDE-9881R.book Page 30 Monday, October 23, 2006 10:03 AM 01GB00CDE-9881R.book Page 2 Monday, October 23, 2006 11:04 AM 01GB02CDE-9881R.fm ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (EN) 01GB00CDE-9881R.book Page 1 Monday, October 23, 2006 11:04 AM PS Card Euro - 1 01GB00CDE-9881R.book Page 2 Monday, October 23, 2006 11:04 AM PS Card Euro - 2 01GB00CDE-9881R.book Page 3 Monday, October 23, 2006 11:04 AM PS Card Euro - 3 01GB00CDE-9881R.book Page 4 Monday, October 23, 2006 11:04 AM Appendix Product Information Card Produkt-Informationskarte English Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODUCT PURCHASED 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Deutsch Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640 Q1. gekauftes Gerät 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Cassette Player CD Player MD Player DVD Player CD Changer Amplifier Speaker Subwoofer Monitor Controller Video Monitor Navigation Processor/Equalizer CD/Video CD Changer Other Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE: Month: 1. Alpine → (Model No.) 2. Other → (Brand Name) Monat: Car Audio Specialist Audio/Video Store Electronics/Appliance Store Car Accessories Shop Other Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das Gerät gekauft haben: Q6. Type of vehicle in which this unit is installed: Make: Purchased Year: Model: Model Year: Marke: gekauft im Jahr: 1. Purchase 2. Lease Q8. Purpose of buying this unit? 1. 2. ↓ • 1. 2. 3. Baujahr: 1. Kauf 2. Leasing Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts? Previous brand replaced? Factory installed Alpine Other → (Brand Name) 1. 2. ↓ • 1. 2. 3. 1. First time 2. Two or More times Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand? Zusätzlich Austausch Marke des ausgetauschten Geräts? Serienmäßige Ausstattung Alpine Anderer Hersteller → (Herstellername) Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben? 1. Yes → (Brand Name) 2. No. 1. Erstes Mal 2. Zweites Mal oder öfter Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen? Q11.GENDER 1. Male 2. Female 1. Ja → (Herstellername) 2. Nein Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS Q11.Geschlecht 1. Single 2. Married 1. Männlich 2. Weiblich Q14.OCCUPATION Company Owner/Self-employed/Freelance Manager Company Employee Civil Servant Educator Student Other Q12.Alter Q13.Familienstand 1. Ledig 2. Verheiratet Q14.Beruf 1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige 2. Leitende Angestellte 3. Sonstige Angestellte 4. Beamte 5. Schulbildung 6. Studium 7. Sonstige Q15.Comments Q15.Kommentar: PS Card Euro - 4 Q1. PRODUIT ACHETE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lecteur de cassette Lecteur de CD Lecteur MD Lecteur DVD Changeur de CD Amplificateur Haut-parleur Haut-parleur de graves Station Multimedia Moniteur Vidéo Navigation Processeur/Egaliseur Changeur de CD/CD Vidéo Autre Mois: 1. Alpine → (N° du modèle) 2. Autre → (Marque) Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT: 1. 2. 3. 4. 5. Spécialiste autoradio Magasin audio/vidéo Magasin d’électronique/appareils Magasin d’accessoires automobiles Autre Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé: Marque: Année d’achat: Modèle: Année du modèle: Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule? 1. Achat 2. Location-bail Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil? 1. 2. ↓ • 1. 2. 3. Addition Remplacement Marque précédente remplacée? Installée en usine Alpine Autre → (Marque) Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine? 1. Première fois 2. Deux fois ou plus Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque? 1. Oui → (Marque) 2. Non Q11.SEXE 1. Masculin 2. Féminin Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE 1. Célibataire 2. Marié Q14.PROFESSION 1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/Freelance 2. Directeur 3. Employé de bureau 4. Fonctionnaire 5. Educateur 6. Etudiant 7. Autre Q15.Commentaires Q1. Producto Comprado 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Radio/Cassette Radio/CD Reproductor de MD Reproductor de DVD Cambiador de CD Amplificador Altavoz Subwoofer Monitor de control Monitor de video Sistema de navegación Procesador/Ecualizador Cambiador de CD/Video CD Otros Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra: Mes: Année: Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur? Modell: Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft? Addition Replacement Q9. Have you purchased Alpine products before? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Spezialist für Auto-Audioanlagen Audio/Video-Geschäft Elektro-Geschäft Autozubehör-Geschäft Anderer Hersteller Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde: Q7. How was this vehicle purchased? Español El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT: 1. Alpine → (Modellnr.) 2. Anderer Hersteller → (Herstellername) 1. 2. 3. 4. 5. Français En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Jahr: Q4. Falls Navigationssystem: Welcher Monitor? Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED: 1. 2. 3. 4. 5. Kassetten-Spieler CD-Spieler MD-Spieler DVD-Spieler CD-Wechsler Verstärker Lautsprecher Subwoofer Monitor-Controller Video-Monitor Navigationssystem Prozessor/Equalizer CD/Video-CD-Wechsler andere Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum: Year: Q4. If navigation system, which monitor? Carte d’informations sur le Tarjeta de información del produit producto Año: Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor? 1. Alpine → (N° de modelo) 2. Otros → (Nombre de marca) Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ: 1. 2. 3. 4. 5. Especialista en audio de automóviles Tienda de audio/video Tienda de electrónica/electrodomésticos Tienda de accesorios automovilísticos Otros Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada: Marca: Año de compra: Modelo: Año del modelo: Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo? 1. compra 2. Leasing Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad? 1. 2. ↓ • 1. 2. 3. Mejora del sistema Sustitución ¿Sustitución de marca anterior? Instalado en la fábrica Alpine Otros → (Nombre de marca) Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine anteriormente? 1. Primera vez 2. Dos o más veces Q10.Cuando usted compró esta unidad Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes? 1. Si → (Nombre de marca) 2. No Q11.SEXO 1. Masculino 2. Femenino Q12.Edad Q13.Estado civil 1. Soltero 2. Casado Q14.Ocupación 1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente 2. Gerente 3. Empleado de compañia 4. Empleado público 5. Profesor 6. Estudiante 7. Otros Q15.Comentarios 01GB00CDE-9881R.book Page 5 Monday, October 23, 2006 11:04 AM Scheda informazioni prodotto Italiano La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODOTTO ACQUISTATO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lettore di cassette Lettore CD Lettore MD Lettore DVD CD Changer Amplificatore Altoparlante Subwoofer Radio Monitor Monitor video Sistema di navigazione Processore/equalizzatore Cambia CD/Video CD Altro Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO: Mese: Anno: Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede? 1. Alpine → (No. Modello) 2. Altro → Nome marca Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO: 1. 2. 3. 4. 5. Specialista Car Stereo Negozio di audio/video Negozio di elettronica/elettrodomestici Negozio accessori automobile Altro Q6. Tipo di veicolo posseduto: Marca: Anno acquisto: Modello: Anno modello: Q7. Modalità acquisto 1. Acquisto 2. Leasing Q8. Scopo acquisto 1. 2. ↓ • 1. 2. 3. Aggiunta Sostituzione Marca sostituita Installato di fabbrica Alpine Altro → (Nome marca) Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine? 1. No 2. Due o tre volte Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca? 1. Si → (Nome marca) 2. No Q11.SESSO 1. Maschile 2. Femminile Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE 1. Celibe/nubile 2. Coniugato/coniugata Q14.LAVORO 1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista 2. Manager 3. Impiegato 4. Impiegato statale 5. Insegnante 6. Studente 7. Altro Q15.Commenti PS Card Euro - 5 01GB00CDE-9881R.book Page 6 Monday, October 23, 2006 11:04 AM S/NO. LABEL PS Card Euro - 6