Alpine MDM-7741R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Alpine MDM-7741R Manuel du propriétaire | Fixfr
R
EN
MDM-7741R
FM/MW/LW/RDS MD Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
DE
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
FR
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
ES
AF TP
T.INFO EON
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Je ll Moon Hwa Co.
23-5, 1 Ga, Pil-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
NEWS RPT ALL M.I.X.
F
IT
DX
SEEK
ST LD
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (Y)
68P01149K82-O
SE
FRANÇAIS
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Accord PTY (Type de programme) .................. 9
Réception des informations routières pendant
la lecture MD ou l'écoute de la radio ........... 10
Priorité aux informations ................................ 10
AVERTISSEMENT .................................... 2
Fonctionnemt du lecteur MD
ATTENTION .............................................. 2
Lecture normale et pause ................................ 11
PRECAUTIONS ........................................ 2
Détecteur de plage (Saut) ................................ 11
Fonctionnement de base
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ....... 11
Lecture répétée ................................................ 12
Retrait du panneau avant ................................... 4
Pose du panneau avant ...................................... 4
Mise en service de l'appareil ............................. 4
Mise sous et hors tension .................................. 4
Mise en et hors service du subwoofer ............... 5
Réglage du niveau du signal de source ............. 5
Réglage du volume/graves/aigus/balance
droite-gauche/balance avant-arrière............... 5
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 12
Balayage des plages ........................................ 12
Pour afficher le titre du MD ............................ 13
Commande d'un changeur de CD
(en option) ................................................... 13
Informations
En cas de problème ......................................... 14
Spécifications .................................................. 15
Activation/annulation de la correction physiologique ...................................................... 5
Réglage de la fréquence de transition des
basses ............................................................. 5
Réglage du contraste ......................................... 5
Fonctionnement de la radio
Installation et
raccordements
Avertissement .................................................. 16
Attention ......................................................... 16
Accord manuel .................................................. 6
Précautions ...................................................... 16
Réglage de l'intervalle de fréquence ................. 6
Installation ...................................................... 17
Accord par recherche automatique ................... 6
Raccordements ................................................ 18
Mémorisation manuelle des stations ................. 7
Mémorisation automatique des stations ............ 7
Accord d'une station préréglée .......................... 7
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS ............................ 8
Rappel des stations RDS préréglées ................. 8
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 9
Réception d'informations routières ................... 9
• Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise une license
d'exploitation de ses brevets d'invention américains et étrangers.
1-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne
doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.
Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer
ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE
MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de
service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI
DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Il y a risque d'accident.
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur
de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un
accident.
PRECAUTIONS
Température
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant
de mettre l'appareil sous tension.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
Condensation d'humidité
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de
l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas,
enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure
pour que l'humidité s'évapore.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE
APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS EXPOSER CE PRODUIT A LA PLUIE NI A
L'HUMIDITE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un
incendie.
2-FR
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou
endommagé sous peine de détériorer sévèrement le
mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur
Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de
réparation Alpine.
Nouveaux disques
Avant d'introduire un MD
Ne jamais introduire dans cet appareil de MD déformés ni
de formes irrégulières. Passez le doigt sur tout le pourtour
du MD pour vous assurer qu'il ne comporte pas
d'irrégularités. L'introduction de MD défectueux ou
endommagés dans cet appareil risque d'en endommager
gravement le mécanisme.
Bosses
Utilisation d'un MD
Contrôlez les éléments suivants:
Vous ne pouvez en aucune circonstance ouvrir le volet
d'obturation d'un MD ni toucher le disque à l'intérieur.
N'exposez pas les MD au rayonnement direct du soleil.
N'apposez qu'une seule étiquette au bon endroit. Assurezvous que le MD est propre avant de l'introduire dans le
lecteur.
Pertes de son
La lecture d'un MD pendant que vous roulez sur une route
très cahoteuse peut provoquer des coupures de son, mais
cela n'endommage pas le lecteur.
Lieu d'installation
DE
Assurez-vous que le MDM-7741R ne sera pas exposé à:
•
•
•
•
soleil et à la chaleur directs;
une humidité excessive;
un empoussièrement excessif;
des vibrations excessives.
Manipulation de la façade
IT
• Ne l'exposez pas à la pluie ni à l'humidité.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des
chocs.
SE
3-FR
Fonctionnement de base
2
c
PWR/INTLZ LOUD
MODE
1
DN g
f UP
Retrait du panneau avant
1
2
3
Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour
mettre l'appareil hors tension.
Appuyez sur la touche
(dégagement) dans l'angle
inférieur gauche jusqu'à ce que la façade se dégage.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
REMARQUES
• Il se peut que la façade s'échauffe en cours
d'utilisation normale (en particulier les bornes du
connecteur). Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Pour protéger la façade, glissez-la dans la housse de
transport fournie.
4
1
B.C.
• Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à distance à
l'aide d'une télécommande Alpine en option. Pour
plus de détails, consultez votre revendeur Alpine.
• Raccordement à un boîtier d'interface
télécommande possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à
partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un
boîtier d'interface télécommande (optionnel)
est raccordé. Pour les détails à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
Mise en service de l'appareil
Immédiatement après l'installation ou mise sous
tension de l'appareil, celui-ci doit être initialisé. Pour
ce faire, retirez d'abord le panneau frontal amovible.
Derrière ce panneau, à droite du connecteur, se
trouve un petit trou. A l'aide d'un stylo à bille ou d'un
objet pointu, appuyez sur le commutateur RESET
qui se trouve derrière ce trou pour terminer la
procédure d'initialisation.
Pose du panneau avant
1
2
Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil. Alignez les deux petits orifices
du panneau avant sur les deux saillies de
l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
4-FR
Commutateur RESET
Mise sous et hors tension
1
Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour
mettre l'appareil sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en
appuyant sur n'importe quelle touche, excepté la touche
c (éjection).
Le niveau de volume augmente graduellement
jusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension de
l'appareil. Appuyez sur la touche PWR pour mettre
l'appareil hors tension.
REMARQUE
La toute première fois que l'appareil est mis sous
tension, le volume commence au niveau 12 en mode de
syntoniseur et la fonction LOUD est activée.
Mise en et hors service du subwoofer
1
Appuyez sur la touche c (éjection) pendant au
moins 3 secondes.
A chaque pression, le haut-parleur d’extrêmesgraves est commuté marche/arrêt (On/Off).
REMARQUES
• Le mode initial est "SUBW OFF".
• Sélectionnez "SUBW OFF" sauf lorsque le hautparleur d'extrêmes-graves est utilisé.
• Lorsque le haut-parleur d'extrêmes-graves est sous
tension, le niveau de sortie d'extrêmes-graves peut
être réglé. Pour plus de détails, voir les procédures de
réglage volume/graves/aiguës/balance avant/arrière/
balance gauche/droite.
Réglage du niveau du signal de source
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur
de MD et la radio FM est trop importante, réglez le
niveau du signal FM de la manière suivante.
1
2
3
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
sélectionner le niveau du signal FM, HI (élevé)
ou LO (bas), afin de le rapprocher du niveau du
signal du lecteur MD.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
MODE pour sélectionner le mode de votre choix.
A chaque pression les modes changent de la
façon suivante:
→ VOL
→ BASS
→TREB
FAD ←
BAL ←
REMARQUES
• Si la touche 5 ou 6 n'est pas appuyée dans les 5
secondes suivant la sélection du mode BASS,
TREBLE, BALANCE ou FADER, l'appareil commute
automatiquement le mode VOLUME.
• Lorsque le haut-parleur d'extrêmes-graves est réglé
sur ON, le niveau d'extrêmes-graves peut être réglé.
2
La correction physiologique accentue certaines
fréquences dans le grave et l'aigu à bas niveau
d'écoute. Cela compense la sensibilité
décroissante de l'ouïe aux graves et aux aiguës.
1
Appuyez sur les touches 5 et 6 jusqu'à
obtention du son désiré dans chaque mode.
REMARQUE
Les réglages des graves et des aigus sont mémorisés
séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et MD)
et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon
l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent
pas sur l'affichage.
Appuyez sur la touche LOUD pour activer ou
désactiver le mode de compensation
physiologique.
L'affichage indique "LD" quand la correction
physiogique est en service.
Réglage de la fréquence de
transition des basses
La fréquence centrale des basses peut être
réglée sur 60, 80, 100 ou 200 Hz.
1
2
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour annuler le mode de réglage.
Réglage du volume/graves/aigus/
balance droite-gauche/balance
avant-arrière
1
Activation/annulation de la
correction physiologique
Maintenez la touche B.C. (commande des graves)
enfoncée pendant au moins 3 secondes pour
activer les réglages de commande des graves.
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
sélectionner la fréquence centrale des graves.
Chaque pression change la fréquence centrale
comme suit: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et 200 Hz.
REMARQUE
Si aucune touche n'est enfoncée dans les 5 secondes, les
réglages de commande des graves sont automatiquement désactivés.
3
DE
Maintenez la touche B.C. (commande des graves)
enfoncée pendant au moins 3 secondes pour
désactiver les réglages de commande des graves.
REMARQUE
Le mode initial est 80 Hz.
Réglage du contraste
IT
Il est possible de régler le contraste de
l'affichage si l'affichage est difficile à voir.
1
2
3
4
Appuyez en continu sur la touche INTLZ
pendant au moins 3 secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage du contraste.
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
ajuster le contraste.
Le contraste peut être ajusté entre les niveaux
de –5 et +5.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour activer le mode normal.
5-FR
SE
Fonctionnement de la radio
TUNE/A.ME SOURCE
INTLZ
DN g
f UP
BAND
Accord manuel
1
2
→ F1 → F2 → MW → LW
3
50 kHz:
l'appareil syntonise automatiquement
des stations FM tous les 50 kHz.
100 kHz: l'appareil syntonise automatiquement
des stations FM tous les 100 kHz.
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que
une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE
jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK"
disparaissent de l'afficheur.
3
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences
d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la
station souhaitée soit affichée.
1
2
3
Réglage de l'intervalle de fréquence
1
2
Appuyez en continu sur la touche INTLZ pendant
au moins 3 secondes pour activer le mode de réglage.
Appuyez sur la touche préréglage 6 pour
sélectionner l'intervalle de fréquence voulu (50
kHz ou 100kHz). Chaque fois que vous appuyez
sur la touche préréglage 6, 50 kHz et 100 kHz
apparaissent alternativement.
6-FR
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que
une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
→ F1 → F2 → MW → LW
REMARQUE
L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une
station FM stéréo est accordée.
Lorsque vous syntonisez des stations FM
automatiquement, vous pouvez régler l'intervalle
de fréquence sur 50 kHz ou 100 kHz.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour quitter le mode de réglage.
Accord par recherche automatique
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4
Touches préréglage
(1 à 6)
4
Appuyez sur la touche TUNE pour allumer les
indicateurs DX et SEEK sur l'affichage.
Lorsque le mode DX (Distance) est activé, les
stations émettant avec un signal puissant et
faible sont syntonisées en mode de recherche
automatique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et
l'indicateur SEEK reste allumé. Seules les
stations puissantes seront accordées.
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
rechercher automatiquement une station vers le
bas ou vers le haut.
L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il
trouve.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour
poursuivre la recherche de station.
Mémorisation manuelle des stations
Accord d'une station préréglée
1
1
2
3
4
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
Maintenez l'une des touches préréglage (1 à 6)
enfoncée pendant au moins 2 secondes jusqu'à
ce que la fréquence de la station se mette à
clignoter dans la fenêtre d'affichage.
Appuyez sur la touche de préréglage sur
laquelle vous voulez mémoriser la station
pendant que la fréquence affichée clignote (dans
les 5 secondes).
L'affichage cesse de clignoter lorsque la station
a été mémorisée. L'affichage indique la gamme,
le numéro de préréglage avec un triangle (9) et
la fréquence de la station mémorisée.
2
3
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche préréglage
correspondant à la station de radio
présélectionnée que vous voulez écouter.
L'affichage indique la gamme, le numéro de
préréglage avec un triangle et la fréquence de la
station sélectionnée.
Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum.
Pour mémoriser des stations d'une autre
gamme, il suffit de sélectionner une autre
gamme et de répéter la même procédure.
Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6
stations sur chaque gamme: F1, F2, PO et GO).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a
déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera
effacée et remplacée par la nouvelle.
Mémorisation automatique des
stations
1
2
3
DE
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
IT
Appuyez sur la touche A.ME pendant au moins 2
secondes.
La fréquence change continuellement sur
l'affichage pendant que la mémorisation
automatique est en cours. Le syntoniseur
recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes dans la bande
sélectionnée. Elles sont mémorisées sous les
touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre de la
puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est
terminée, le tuner revient à la station mémorisée
sur la touche de préréglage 1.
SE
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la
station que vous écoutiez avant que la mémorisation
automatique ne commence.
7-FR
Fonctionnement RDS
INTLZ
T.INFO
DN g
f UP
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse
de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir une variété de
renseignements, comme les informations
routières et les noms des stations et également
de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant
qui diffuse le mème programme.
1
2
3
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
5
1
2
3
4
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
accorder la station RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur la touche AF pour
annuler le mode RDS.
Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
L'indicateur F s'éteint.
Conseils
Les données numériques RDS comprennent:
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme pour automobilistes
TA
Annonces routières
PTY Type de programme
EON Autres réseaux
8-FR
2
PTY
Rappel des stations RDS
préréglées
Appuyez sur la touche AF pour activer le mode
RDS.
REMARQUE
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la
touche BAND alors qu'un nom de station est affiché, la
fréquence de cette station est indiquée pendant 5
secondes.
4
AF
F
5
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
Appuyez sur la touche AF pour activer le mode
RDS. L'affichage indique "AF" quand le mode
RDS est en service.
Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal. L'indicateur F s'éteint.
Assurez-vous que l'indicateur F s'éteint et
appuyez ensuite sur la touche de préréglage
sous laquelle la station RDS voulue est
préréglée.
Si le signal de la station préréglée est faible,
l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal
plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste
AF ne peuvent pas être reçues:
L'appareil recherche de nouveau une station
dans la liste PI (Identification de programme).
Si aucune station n'est émise dans la région,
l'appareil affiche la fréquence de la station
préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS,
consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous
pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1
et F2 uniquement.
Réception des stations RDS
régionales (locales)
1
2
3
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour activer le mode de réglage.
2
1
2
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
choisir le mode REG (régional) ON (en service)
ou OFF (hors service).
En mode REG OFF, l'appareil continue de
recevoir les stations RDS locales
correspondantes.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
sélectionner une station d'informations routières.
Quand une station qui diffuse des informations
routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode
PTY.
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 5 secondes.
• Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO
PTY" est affiché pendant 5 secondes.
Appuyez sur les touches DN g et f UP
dans les 5 secondes après la mise en service du
mode PTY pour choisir le type de programme
souhaité pendant qu'un type de programme est
affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, un type de programme défile sur
l'affichage.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
4
Vous entendez les informations routières
uniquement quand elles sont diffusées. Si
aucune information routière n'est diffusée,
l'appareil se met en mode d'attente. Quand des
informations routières sont diffusées, l'appareil
les reçoit automatiquement et "TRF-INFO"
apparaît pendant quelques secondes, puis
l'affichage PS réapparaît.
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en
mode d'attente.
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5
secondes qui suivent une pression sur la touche PTY, le
mode PTY est automatiquement annulé.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour annuler le mode de réglage.
Réception d'informations routières
1
Accord PTY (Type de programme)
Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes
qui suivent la sélection du type de programme
pour commencer la recherche dans le type de
programme sélectionné.
L'indicateur du type de programme choisi
clignote pendant la recherche et s'allume quand
une station est trouvée.
DE
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY"
apparaît pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur la touche F pour activer le mode
normal. L'indicateur F s'éteint.
REMARQUES
• Quand le signal d'émission des informations
routières tombe sous un certain niveau, l'appareil
reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le
signal reste en dessous d'un certain niveau pendant
plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations
routières en cours de réception, appuyez brièvement
sur la touche T.INFO pour sauter ces informations.
Le mode T.INFO reste en service (ON) pour la
réception des prochaines informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la
réception d'informations routières, ce niveau sera
mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des
informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
IT
SE
9-FR
Fonctionnement RDS
T.INFO
DN g
f UP
Réception des informations
routières pendant la lecture MD ou
l'écoute de la radio
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
Appuyez sur les touches DN g et f UP
pour sélectionner une station qui diffuse des
informations routières si nécessaire.
• Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement la MD lecteur/
changeur ou de la radio FM ordinaire.
• Quand les informations routières sont
terminées, la lecture de cassette ou la réception
radio reprend selon la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
Quand les stations d'informations routières ne
peuvent pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant
plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
En mode MD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une
station d'informations routiéres d'une autre
fréquence est automatiquement sélectionnée.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced
Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des
fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît
quand une station RDS EON est recue. Si la station en
cours de réception ne diffuse pas d'informations routières,
l'ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse des informations routières.
3
Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur T.INFO disparaît.
10-FR
F
NEWS
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en
priorité les programmes d'informations. Vous ne
manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en
priorité dès de début de leur diffusion,
interrompant le programme que vous êtes en
train d'écouter. Cette fonction est opérationnelle
quand l'appareil est réglé sur un mode autre que
les modes GO et PO.
1
2
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
Appuyez sur la touche NEWS pour activer le
mode PRIORITY NEWS.
"NEWS" s'allume sur l'affichage.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez une
nouvelle fois sur la touche NEWS.
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la
fonction T.INFO, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur la touche F pour activer le mode
normal.
L'indicateur F s'éteint.
Fonctionnement du lecteur MD
-/J
DN g
c
SOURCE
f UP
Lecture normale et pause
Détecteur de plage (Saut)
1
1
Introduisez un MD. Le lecteur MD démarre la
lecture à partir de la première plage du MD.
Appuyez une fois sur la touche f UP pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si
vous souhaitez accéder au début de l'une des
plages suivantes, appuyez plusieurs fois de suite
sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint
la plage voulue.
Si un MD se trouve déjà dans le lecteur, appuyez
sur la touche SOURCE pour sélectionner le
mode MD. Le mode change chaque fois que
vous appuyez sur cette touche.
REMARQUE
Insérez le MD dans le sens de la flèche avec l'étiquette
orientée vers le haut.
2
Appuyez sur la touche -/J en cours de lecture
MD pour activer une pause de lecture MD
temporaire.
Pour reprendre la lecture MD, appuyez de
nouveau sur la touche -/J.
3
Appuyez brièvement sur la touche DN g pour
revenir au début de la plage en cours. Si vous
souhaitez accéder au début de l'une des plages
précédentes, appuyez plusieurs fois de suite sur
cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la
plage voulue.
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou
de pause.
DE
Recherche rapide vers l'avant ou
l'arrière
1
Appuyez sur la touche DN g ou f UP et
tenez-la enfoncée pour avancer ou reculer
rapidement sur le disque jusqu'à ce que vous
atteigniez le passage souhaité de la plage.
IT
Appuyez sur la touche c (éjection) pour éjecter
le MD.
REMARQUES
• N'introduisez qu'un seul MD à la fois dans l'appareil.
• Assurez-vous que le MD est propre avant de
l'introduire dans l'appareil.
• N'introduisez pas de MD dont l'étiquette se décolle ou
avec plusieurs étiquettes.
• N'introduisez pas de MD lorsque le contact est coupé.
En forçant un MD dans l'appareil, vous risquez d'en
endommager le mécanisme.
• Ne tirez pas le MD pendant qu'il est introduit
automatiquement par l'appareil.
SE
11-FR
Fonctionnement du lecteur MD
SOURCE
SCRL/TITLE
M.I.X. RPT
Touches de
sélection de disque
(1 à 6)
SCAN
Lecture répétée
Balayage des plages
1
1
Appuyez sur la touche RPT (répétition) pour
reproduire de manière répétée la plage en cours
de lecture.
L'indicateur RPT s'affiche et la plage est
reproduite de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche RPT
pour arrêter la lecture répétée.
REMARQUE
Si un changeur de CD est raccordé et que le mode RPT
ALL est sélectionné, l'appareil reproduit répétitivement
toutes les plages du disque sélectionné.
→ RPT → RPT ALL → OFF
REMARQUE
Si un changeur de 6 disques est raccordé:
En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"
pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture
ou de pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du
disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Quand toutes les plages du disque ont été
reproduites une fois, le lecteur commence une
nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'à
ce que vous annuliez le mode M.I.X.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de
nouveau sur la touche M.I.X. pour désactiver M.I.X.
REMARQUE
Si un changeur de 6 disques est raccordé:
En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"
pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1.
12-FR
Appuyez sur la touche SCAN pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
SCAN et désactivez le mode de balayage.
REMARQUE
Si un changeur de 6 disques est raccordé:
En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"
pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1.
Pour afficher le titre du MD
1
Appuyez sur la touche TITLE pendant la lecture
du MD.
Sélectionnez le mode de titre DISC ou TRACK.
Mode de n˚
Mode de temps
→ de plage
Mode de
titre TRACK
→ de lecture
←
Mode de
titre DISC
←
Commande d'un changeur de CD
(en option)
Si un changeur de CD Alpine à 6 disques en
option est raccordé au connecteur DIN à 8
broches (M-Bus) du MDM-7741R, vous pouvez
contrôler le changeur de CD à l'aide du MDM7741R.
REMARQUE
Les commandes pour le MD du MDM-7741R pour le
fonctionnement du changeur de CD sont uniquement
opérantes lorsque le changeur de CD est interconnecté
avec le MDM-7741R.
REMARQUE
Si aucun titre de MD ou de plage n'a été introduit,
l'indication "NO TITLE" s'affiche.
2
Si le titre comporte plus de 8 caractères,
maintenez la touche SCRL enfoncée pendant au
moins 3 secondes.
Le titre défile une ligne à la fois. Lorsque le
défilement est terminé, l'appareil revient en
mode normal.
REMARQUES
• Suivant le type de caractères, certains caractères
peuvent ne pas s'afficher correctement sur cet
appareil.
• Le défilement peut parfois être automatique.
1
2
Appuyez sur la touche SOURCE pour activer le
mode CHANGER.
L'affichage indique le numéro de disque et le
numéro de la plage.
Appuyez sur les touches de sélection de
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques
chargés dans le changeur de CD. Le numéro de
disque sélectionné apparaît et la lecture de CD
commence.
REMARQUES
• Après avoir sélectionné le disque de votre choix, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le
lecteur MD.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
consacrée à l'exploitation du lecteur MD.
• Si l'indicateur "F" est allumé, les touches de
sélection de disque ne fonctionnent pas.
DE
IT
SE
13-FR
Informations
En cas de problème
En cas de problème, consultez la liste de
vérifications suivantes. Ce guide devrait vous
aider à résoudre tout problème provenant de
l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine
autorisé.
Opérations de base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la
position d'arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant
à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même
puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à
des interférences,etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un
stylobille ou un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne ne
peut être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si
l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle
est cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
14-FR
MD
Impossible d'introduire un MD.
• Un autre MD se trouve déjà dans l'appareil.
- Ejectez le MD inséré et introduisez le MD.
• Le MD n'est pas correctement inséré.
- Insérez correctement le MD.
Le son est coupé sous l'effet de vibrations.
• Montage incorrect.
- Réinstallez correctement l'appareil.
Le son est coupé sans vibrations.
• MD souillé ou griffé. Mauvaises conditions
d'enregistrement.
- Remplacez le MD.
La lecture ne démarre pas.
• MD souillé ou griffé. Mauvaises conditions
d'enregistrement. MD non enregistré. Ce n'est pas un
MD musical.
- Remplacez le MD.
• Condensation d'humidité.
- Attendez un moment avant de l'utiliser.
L'appareil se met sous tension mais la lecture ne
démarre pas.
• Le niveau du volume de l'appareil principal est réglé au
minimum.
- Augmentez le volume sur l'appareil principal.
Messages d'erreur (lecteur MD intégré
uniquement)
• Erreur mécanique
- Appuyez sur la touche c. Après que l'indication
d'erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la
solution susmentionnée ne permet pas de résoudre le
problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Indications pour le changeur CD
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la
température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
ERROR
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la
touche d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez
votre revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le
chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur
Alpine.
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
Sensibilité mono utilisable
monoaural
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
SECTION TUNER PO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECTION MD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% efficace)
Plage dynamique
Rapport signal sur bruit
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
En dessous de la limite
mesurable
90 dB (à 1 kHz)
105 dB
GENERALITES
Alimentation
NO DISC
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
87,5 – 108,0 MHz
Sortie max. d'alimentation
Tension de sortie
Graves
Aigus
Poids
14,4 V CC
(11–16 V permissible)
40 W × 4
2 V/10k ohms
±14 dB at 60 Hz
±14 dB at 10 kHz
1,1 kg
DE
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
155 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
IT
170 mm
46 mm
21,5 mm
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis dans le but d'améliorer les produits.
SE
15-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, lisez
attentivement le texte ci-dessous ainsi que les
pages 2 et 3 du présent mode d'emploi de
manière à en garantir une utilisation conforme.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut
causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement.
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE
PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles
(comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager
les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l'orifice.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE
CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière
à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles
qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant,
le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc.,
peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un
autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité
de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE
CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
l'installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS
DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR
LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de
freinage et de direction (ou de tout autre système de
sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés
pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de
ces organes peut désactiver le système de contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS
OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR
DES EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir
la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil
par le distributeur qui vous l'a vendu.
16-FR
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES
HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une
forte humidité ou à de la poussière en excès. La
pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet
appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie
avant d'installer votre MDM-7741R. Vous réduisez ainsi les
risques de dommages à l'appareil en cas de court-circuit.
• Branchez les fils identifiés par des couleurs en fonction
du diagramme. Des connexions incorrectes peuvent
causer des dysfonctionnements de l'appareil ou des
dommages au circuit électrique du véhicule.
• Lorsque vous établissez les connexions avec le circuit
électrique du véhicule, prenez garde aux composants installés
par défaut (par ex., un ordinateur de bord). N'effectuez aucun
raccord avec ces fils pour alimenter cet appareil. Lorsque
vous raccordez le MDM-7741R au boîtier à fusibles, assurezvous que le fusible pour le circuit destiné au MDM-7741R
est d'une intensité appropriée. Vous risquez sinon de
provoquer des dommages à l'appareil et/ou au véhicule. En
cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE.
• Le MDM-7741R utilise des prises femelles de type
RCA pour le raccordement à d'autres appareils (tels
qu'un amplificateur), munis de connecteurs RCA. Il se
peut que vous ayez à utiliser un adaptateur pour
raccorder d'autres appareils. Dans ce cas, veuillez vous
adresser à un concessionnaire ALPINE agréé pour vous
aider dans votre choix.
• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la
borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles
d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la
carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu
ci-dessous et conservez-le en permanence. La plaque de
numéro de série est située au fond de l'appareil.
NUMERO DE SERIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
3
Installation
Plaquette
métallique
Façade
amovible
Attention
Si vous installez cet appareil dans votre voiture, ne
retirez pas la façade amovible.
Si la façade est déposée en cours d'installation, vous
risquez d'appuyer trop fort et de fausser la plaquette
métallique qui la maintient en position.
1
Capuchon de caout-chouc
(Fournie)
Support
Boulon à six
pans
(Fournie)
Tableau de
bord
Gaine de
montage
(Fournie)
MDM-7741R
Enlevez la façade détachable (voir page 4).
Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir
la procédure de retrait ci-dessous). Poussez
l'attache de montage dans le tableau de bord.
2
Glissez le MDM-7741R dans le tableau de bord.
Quand l'appareil est installé, vérifiez que les
goupilles de blocage sont parfaitement posées à
la position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant
fermement sur l'appareil tout en abaissant la
goupille de blocage à l'aide d'un petit tournevis.
De cette façon, l'appareil sera convenablement
verrouillé et il ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord. Installez
enfin le panneau avant amovible.
Tige de verrouillage
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire)
pour soulever les vis vers le haut (voir ill.
audessus). Chaque fois qu'une vis est
débloquée vers le haut, tirer légèrement sur
l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avant de
dévisser la vis suivante.
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau avant
Attache de montage en métal
Vis
∗
Filetage de boulon
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Ecrou à six
pans (M5)
MDM-7741R
MDM-7741R
Si votre véhicule possède une applique, installez
le long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du MDM-7741R et placez le bouchon
caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le
véhicule ne possède pas de support de montage,
renforcez l'appareil principal avec une bande de
montage métallique (non fournie). Raccordez tous
les fils du MDM-7741R de la manière décrite dans
la section "RACCORDEMENTS".
REMARQUE
Sur la vis ∗, se procurer une vis appropriée à
l'emplacement d'installation du châssis.
Applique de montage
17-FR
Installation et raccordements
Raccordements
Antenne
1
Fiche d'antenne ISO
(Rose/Noir)
ENTREE D'INTERRUPTION AUDIO
2
(Bleu/Blanc)
MISE EN SERVICE A DISTANCE
3
(Rouge)
(Noir)
(Bleu)
ALLUMAGE
4
TERRE
5
ANTENNE ELECTRIQUE
7
Au téléphone du véhicule
A l'amplificateur ou à
l'égaliseur
A l'antenne motorisée
Clé de
contact
6
8
9
(Jaune)
BATTERIE
!
Batterie
#
A
$
Configration à broches du connecteur
DIN
Shield Ground
"
lgnition
Data Ground
Lch
A
Sig Gnd
%
Power Supply Ground
Battery
Data Bus
Rch
&
Changeur de CD
(Vendu séparément)
Haut-parleurs
(
)
Vert
~
Vert/Noir
+
Blanc
,
-
Blanc/Noir
.
Gris
/
Violet/Noir
:
Violet
Arrière gauche
Avant gauche
Gris/Noir
Avant droit
Arrière droit
Haut-parleurs
;
Amplificateur
Haut-parleurs
arrière ou
d'extrêmesgraves∗
∗ Si Subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les haut-parleurs arrière.
Si Subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le haut-parleur d'extrêmes-graves.
Pour plus de détails concernant le réglage du haut-parleur d'extrêmes-graves sur ON/OFF, voir "Mise en hors service du
subwoofer" à la page 5.
18-FR
1 Fiche de convertisseur d'antenne ISO
2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface
audio d'un téléphone cellulaire qui assure une
mise à la masse quand un appel est reçu.
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance
de votre amplificateur ou processeur de signal.
4 Fil d'alimentation commutée (Allumage)
(Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte
à fusible du véhicule ou à une autre source
d'énergie inutilisée qui fournit (+) 12V
uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou
dans la position accessoire.
5 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis
sur le véhicule. S'assurer que la connexion est
faite à un métal nu et solidement fixée en
utilisant une vis de feuille métallique fournie.
6 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne
électrique, si applicable.
7
8
9
!
REMARQUE
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander
l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour
mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de
signal, etc.
Porte-fusible (15A)
Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la
batterie du véhicule.
Connecteur d'alimentation ISO
Connecteur d'interface de télécommande
Au boîtier d'interface de télécommande.
" Prise d'antenne
Connecter la fiche de convertisseur d'antenne
ISO fournie.
# Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs
arrière/d'extrêmes-graves
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
$ Connecteur DIN
Connecter celui-ci au connecteur DIN du
changeur CD.
% Connecteur d'alimentation
& Câble de rallonge DIN
(
)
~
+
,
.
/
:
;
REMARQUE
Les changeurs CD anciens de l'Alpine sont livrés avec
connecteurs droits de type DIN normal. L'adaptateur
491002 (vendu séparément) d'Alpine peut être utilisé
dans les installations facilités par l'utilisation d'un
connecteur en "L". (vendu séparément)
Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche
(+) (Vert)
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–)
(Gris/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(Violet)
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la
voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du
châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine
disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
19-FR

Manuels associés