Asus K8N-VMI Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Asus K8N-VMI Manuel du propriétaire | Fixfr
Carte mère
K8N-VM
F2264
Première édition
Janvier 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la
documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite
expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS
DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS
ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF
(INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION
DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A
ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR
DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A
TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS
AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART
DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI
POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT
DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un
but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ................................................................................................ vi
Informations de sécurité .................................................................... vii
k8N-VM: les caractéristiques en bref .................................................viii
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-2
1.3
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................ 1-2
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS ................................... 1-4
1.4
Avant de commencer ........................................................... 1-5
1.5
Vue générale de la carte mère.............................................. 1-6
1.5.1
Layout de la carte mère ......................................... 1-6
1.5.2
Orientation de montage .......................................... 1-7
1.5.3
Pas de vis ................................................................ 1-7
1.5.4
Contenu du layout .................................................. 1-8
1.6
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-9
1.7
Mémoire système................................................................ 1-11
1.8
1.9
1.10
1.7.1
Vue générale ......................................................... 1-11
1.7.2
Configurations mémoire ........................................ 1-11
1.7.3
Installer un module DIMM ...................................... 1-12
1.7.4
Enlever un module DIMM ....................................... 1-12
Slots dʼextension ................................................................ 1-13
1.8.1
Installer une carte dʼextension .............................. 1-13
1.8.2
Configurer une carte dʼextension .......................... 1-13
1.8.3
Slots PCI ................................................................ 1-15
1.8.4
Slot PCI Express x1 ............................................... 1-15
1.8.5
Slot PCI Express x16 ............................................. 1-15
Jumpers .............................................................................. 1-16
Connecteurs........................................................................ 1-19
1.10.1 Connecteurs arrières ............................................. 1-19
1.10.2 Connecteurs internes ............................................ 1-20
iii
Table des matières
Chapitre 2: Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable ................................. 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-8
Le setup du BIOS ................................................................ 2-11
2.2.1
Lʼécran de menu du BIOS ...................................... 2-12
2.2.2
Barre de menu....................................................... 2-12
2.2.3
Touches de navigation .......................................... 2-12
2.2.4
Eléments de menu ................................................ 2-13
2.2.5
Eléments de sous-menu ........................................ 2-13
2.2.6
Champs de configuration ...................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-13
2.2.8
Barre de défilement .............................................. 2-13
2.2.9
Aide générale ........................................................ 2-13
Main menu (menu principal) ................................................ 2-14
2.3.1
System Time ......................................................... 2-14
2.3.2
System Date ......................................................... 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A ............................................... 2-14
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave;
First and Second SATA ......................................... 2-15
2.3.5
IDE Configuration .................................................. 2-16
2.3.6
System Information .............................................. 2-17
Advanced menu (menu avancé) ......................................... 2-18
2.4.1
AMD Cool ʻnʼ Quiet Configuration ......................... 2-18
2.4.2
JumperFree Configuration ..................................... 2-19
2.4.3
CPU Configuration ................................................. 2-20
2.4.4
Chipset ................................................................. 2-20
2.4.5
Onboard Devices Configuration............................. 2-27
2.4.6
PCI PnP .................................................................. 2-28
2.4.7
USB Configuration ................................................. 2-29
Table des matières
2.5
2.6
2.7
Power menu (menu alimentation) ....................................... 2-30
2.5.1
Suspend Mode ...................................................... 2-30
2.5.2
ACPI 2.0 Support ................................................. 2-30
2.5.3
ACPI APIC Support ................................................ 2-30
2.5.4
APM Configuration ................................................ 2-31
2.5.5
Hardware Monitor.................................................. 2-32
Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-34
2.6.1
Boot Device Priority .............................................. 2-34
2.6.2
Boot Settings Configuration ................................. 2-35
2.6.3
Security ................................................................. 2-36
Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-38
Chapitre 3: Support logiciel
3.1
3.2
Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2
Informations sur le CD de support ........................................ 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support ......................................... 3-2
3.2.2
Menu Drivers ........................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilities .......................................................... 3-4
3.2.4
Menu Manual ........................................................... 3-5
3.2.5
Informations de contact ASUS ................................ 3-6
v
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de
la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant
pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.)
vi
Informations de sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du
système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien
débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un adaptateur
ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barré, indique que le produit
(équipement electrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations
locales en matière de rejets de produits electriques.
vii
K8N-VM: les caractéristiques en bref
CPU
Socket 754 pour processeurs AMD Athlon™ 64/Sempron
Supporte les architectures AMD 64 permettant le
fonctionnement simultané de systèmes 32-bits et 64 bits
Supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet™
Chipset
Northbridge: NVIDIA® GeForce 6100
Southbridge: NVIDIA® nForce 410
Front Side Bus
1600 MT/s
Mémoire
2 x emplacements DIMM 184 broches acceptant
jusaquʼà 2 Go de modules mémoire unbufferred ECC/
non-ECC DDR 400/333/266 MHz
Slots dʼextension
1 x slot PCI Express™ x16 pour une seconde carte graphique
1 x slot PCI Express™ x1
2 x slots PCI
Chipset graphique
Integré au GPU (Graphics Processing Unit) NVIDIA®
GeForce™ 6100
Stockage
Le processeur NVIDIA® Force 410 MCP (Media and
Communications Processor) supporte:
- 2 x interfaces Ultra DMA 133/100/66/33 pour
quatre (4) disques durs
- 2 x disques durs Serial ATA I/Serial ATA II 3 Go/s
supportant les configurations RAID 0 et RAID 1
Technologie de gestion de stockage NVIDIA® MediaShield
Audio HD
CODEC audio Haute Définition 5.1 ADI AD1986A
Supporte la technologie Jack Sensing
Interface de sortie S/PDIF
LAN
LAN MAC 10/100 Mo intégrés avec PHY externe
Realtek® ALC8201CL
USB
Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0
Fontions spéciales
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS EZ Flash
ASUS MyLogo2™
Accessoires
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble SATA
1 x câble dʼalimentation SATA
1 x câble FDD
I/O Shield
Manuel de lʼutilisateur
(continue page suivante)
viii
K8N-VM: les caractéristiques en bref
BIOS
4 Mo Flash ROM, AMI BIOS, PnP, DMI2.0, WfM2.0, ACPI
2.0a, SM BIOS 2.3
Panneau arrière
1 x port parallèle
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
1 x VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x port série
Ports E/S audio 5.1 canaux
Connecteurs
internes
1 x connecteur Front panel
1 x connecteur audio CD in
1 x connecteur CPU fan
1 x connecteur S/PDIF Out
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels
Connecteur dʼalimentation ATX 24 broches
Connecteur dʼalimentation ATX 4 broches 12V
Alimentation
Alimentation ATX (avec prises 24 broches et 4 broches
12 V)
Compatible ATX 12 V 2.0
Format
Micro-ATX: 24.5cm x 19.3cm
Gestion
WfM2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME
Contenu du CD
de support
Pilotes
ASUS PC Probe II
Utilitaire AMD Cool ʻnʼQuiet™
Utilitaire ASUS Live Update
Utilitaire anti-virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
ix
x
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies quʼelle incorpore.
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat dʼune carte mère ASUS ® K8N-VM !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
carte mère ASUS K8N-VM
Câbles
1 x câble Serial ATA
1 x câble dʼalimentation Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
“I/O shield” pour lʼarrière du boîtier
CD dʼapplications
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel de lʼutilisateur
Si lʼun des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez
votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère supporte les processeurs AMD Athlon™ 64 et AMD
Sempron™. Le AMD Athlon™ 64 est basé sur lʼarchitecture 32 bits et 64
bits dʼAMD, qui représente la première introduction sur le marché de
la technologie x86-64. Ces processeurs permettent un bond en avant
indéniable en matière de compatibilité, performance, protection de
lʼinvestissement, et réduction des coûts de développement.
Le AMD Sempron™ est un processeurs 32-bits hautement performant au
meilleur prix. Ce processeur est conçu pour pour délivrer les meilleures
performances de sa catégorie pour une utilisation régulière. Voir page 1-9
pour plus de détails.
1-2
Chapitre 1: Introduction au produit
Interface PCI Express™
La carte mère supporte complètement la technologie PCI Express, la
dernière technologie dʼE/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express
affiche une interconnexion série point-à-point entre les périphériques
et permet des fréquences plus élevées et le transport des données par
paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible dʼun point de vue
logiciel avec les spécifications PCI existantes. Voir pages 1-15 pour plus de
détails.
Technologie Serial ATA II
La carte mère supporte la technologie Serial ATA 3 Go/s grâce aux
interfaces série Serial ATA. Les spécifications Serial ATA 3 Go/s apportent
une bande passante double par rapport aux produits Serial-ATA actuels
avec de nouvelles fonctions, à savoir le NCQ (Native Command Queuing),
lʼalgorithme dʼimplémentation de la Gestion dʼAlimentation (PM) et le Hot
Swap. Le Serial ATA utilise des câbles plus fins, plus flexibles avec un
nombre de broches réduit et des exigences dʼalimentation plus faibles. Voir
page 1-22 pour plus de détails.
La fonction Hot Swap nʼest supportée quʼen mode RAID.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/
PDIF du panneau arrière. La technologie S/PDIF est à même de transformer
votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté dʼune
connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio externe.
Voir pages 1-23 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport
à lʼUSB 1.1 (12 Mbps).LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Voir
pages 1-17, 1-19 et 1-23 pour plus de détails.
ASUS K8N-VM
1-3
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
ASUS EZ Flash BIOS
Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, même
avant de charger le système dʼexploitation. Avec cette fonction, vous
nʼavez pas besoin dʼutiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir dʼune
disquette. Voir page 2-3 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera dʼavoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir pages 2-6 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de personnaliser et dʼajouter du style à votre
système grâce à des logos de boot personnalisés. Voir page 2-35 pour plus
de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause dʼun overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne
pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le
système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
1-4
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou
dʼen modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine.
•
Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
lʼalimentation ATX soit éteinte et que le câble dʼalimentation soit
bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la
carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique
lʼemplacement de cette LED.
R
K8N-VM
L
ED embarq
ué e LED
K8N-VM
Onboard
d e la K8 N-V M
ASUS K8N-VM/PVG
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
1-5
1.5
Vue générale de la carte mère
1.5.1
Layout de la carte mère
19.3cm (7.6in)
KBPWR
CPU_FAN
ATX12V
Top:
USB3 RJ-45
USB4
4Mb Flash
ROM
EATXPWR
nVidia
GeForce 6100
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
PRI_IDE
Bottom:
USBPW1234
USB1
USB2
SEC_IDE
VGA
DDR DIMM2 (64 bit, 184-pin module)
DDR DIMM1 (64 bit, 184-pin module)
Socket 754
PARALLEL PORT
COM1
R
PCIEX1_1
Realtek
Audio
SPDIF_OUT
AAFP
K8N-VM
PCIEX16
Super I/O
CD
nVidia
nForce 410
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Powe
PCI1
SATA2
SB_PWR
PCI2
SATA1
FLOPPY
USBPW5678
USB56
1-6
24.5cm (9.6in)
PS/2
T: Mouse
B: Keyboard
CLRTC
PANEL
USB78
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.2
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
boîtier dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à lʼarrière du boîtier, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous.
1.5.3
Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez dʼendommager la carte mère.
Placez ce côté vers
lʼarrière du châssis
R
K8N-VM
ASUS K8N-VM/PVG
1-7
1.5.4
Contenu du Layout
Slots
Page
1. PCI
1-15
2. PCI-E x 1
1-15
3. PCI-E x 16
1-15
Jumpers
Page
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
1-16
2. USB Device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78)
1-17
3. Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
1-18
Connecteurs arrières
Page
1.
Port souris PS/2 (vert)
1-19
2.
Port parallèle
1-19
3.
Port LAN (RJ-45)
1-19
4.
Port Line In (bleu clair)
1-19
5.
Port Line Out (vert)
1-19
6.
Port Microphone (rose)
1-19
7.
Ports USB 2.0 3 et 4
1-20
8.
Ports USB 2.0 1 et 2
1-20
9.
Port VGA
1-20
10.
Port Serial
1-20
11.
Port clavier PS/2 (purple)
1-20
Connecteurs Internes
Page
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
1-20
2.
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
1-21
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
1-22
4.
Connecteur audio numérique(4-1 pin SPDIF_OUT)
1-23
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
1-23
6.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
1-24
7.
Connecteur audio interne (4-pin CD)
1-24
8.
Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin ATXPWR, 4-pin ATX12V)
1-25
9.
Connecteurs System panel (20-1 pin PANEL)
1-26
LED dʼalimentation système (Green 3-pin PLED)
LED dʼactivité HDD (Red 2-pin IDE_LED)
Haut parleur dʼalerte système (Orange 4-pin SPEAKER)
Bouton Power/Soft-off (Yellow 2-pin PWRSW)
Bouton Reset (Blue 2-pin RESET)
1-8
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6
Central Processing Unit (CPU)
Cette carte mère est équipée dʼun socket 754 ZIF (Zero Insertion Force)
spécialement conçu pour les processeurs AMD Athlon™ 64 et Sempron.
La largeur du bus de données (128-bits) de ces processeurs permet
dʼéxecuter des applications plus rapidement que les processeurs 32-bits ou
64-bits.
Notez sur le schéma que le CPU
est doté dʼune marque dorée sur
lʼun de ses coins. Cette marque
doit correspondre à un endroit bien
précis du socket pour assurer dʼune
installation correcte.
Triangle doré
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1.
Localisez le socket 754 ZIF sur la carte mère.
R
K8N-VM
Socket
775Socket
du C754
P U de l a K 8 N - V M
K8N-VM CPU
2.
Devérrouillez le
socket en pressant
sur le levier, puis
soulevez-le dans un
angle de 90°-100°.
Levier
Assurez-vous que le levier du socket soit bien à un angle de 90°-100°,
sinon le CPU risquerait de ne pas être correctement inséré.
ASUS K8N-VM/PVG
1-9
3.
Placez le CPU sur le socket, en
vous assurant que la marque
en forme de triangle doré soit
bien placée en bas à gauche du
socket.
4.
Insérez avec précaution le CPU
dans le socket jusquʼà ce quʼil
soit bien en place.
Petit triangle
Triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou dʼendommager le CPU !
5.
Lorsque le CPU est bien en
place, baissez le levier du socket
pour sécuriser le CPU. Un léger
cliquetis vous indique que le
CPU est bien en sécurisé.
6.
Installez un ensemble
dissipateur-ventilateur CPU à
lʼaide des instructions contenues
dans la documentation de votre
CPU.
7.
Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
CPU_FAN
GND
+12V
Rotation
R
K8N-VM
CPU_FAN
deFan
la K8N-VM
K8N-VM CPU
Connector
Nʼoubliez pas de connecter le connecteur CPU_FAN ! Des erreurs de
monitoring matériel pourraient se produire si vous nʼutilisez pas ce
connecteur.
1-10
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules
(DIMM) Double Data Rate (DDR) de 184 broches.
Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets:
R
1.7.2
DIMM2
Sockets 184-pin
DIMM DDR
184 broches
K8N-VM
DDR DIMM
Sockets
de la K8N-VM
DIMM1
K8N-VM
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 128Mo, 256 Mo, 512 Mo et 1 Go
dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites dans cette
section.
•
Lʼinstallation de modules DIMM DDR autres que ceux recommandés
peut causer des erreurs lors du calcul de la mémoire système ainsi
que lors du démarrage de lʼordinateur. Référez-vous à la page
suivante pour les configurations recommandées.
•
Pour une configuration dual-channel, nʼinstallez que des DIMM
DDR identiques(du même type et de la même taille).
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter des
modules mémoire de même marque.
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne supporte
pas de puces mémoire inférieures ou égales à 128 Mo.
Visitez le site web ASUS pour obtenir la dernière liste des modules de
mémoire DDR400 qualifiés.
ASUS K8N-VM/PVG
1-11
1.7.3
Installer un module DIMM
Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
dʼendommager la carte mère et les composants.
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers lʼextérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que lʼencoche
sur le module corresponde à
lʼergot sur le socket.
2
Module DIMM DDR
1
1
Clip de rétention déverrouillé
Un DIMM DDR est doté dʼune encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de lʼendommager.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusquʼà ce
que les clips se remettent en
place dʼeux-mêmes et que le
module soit bien en place.
Clip de rétention verrouillé
1.7.4
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM.
1.
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers lʼextérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
1
1
Encoche du DIMM DDR
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé si éjecté avec trop de force.
2.
1-12
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La
section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble dʼalimentation avant dʼajouter
ou de retirer des cartes dʼextension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et dʼendommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte dʼextension
Pour installer une carte dʼextension:
1.
Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6.
Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte dʼextension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte dʼextension.
ASUS K8N-VM/PVG
1-13
Assignation standard des IRQ
IRQ
Priorité
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
–
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
IRQ holder for PCI steering*
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2*
Processeur données numériques
Canal IDE Primaire
Canal IDE Secondaire
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI 2
A
B
—
—
—
—
C
D
utilisé
—
—
utilisé
Lors de lʼutilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas dʼassignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de
survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte
PCI inutilisable.
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
2.2
Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default
Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à lʼécran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS K8N-VM
2-11
2.2.1
BIOS menu screen
Eléments du menu Barre de menu Champs de configuration
System Time
System Date
Legacy Diskette A
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
First SATA
Second SATA
IDE Configuration
:
:
:
:
:
:
[ST320413A]
[ASUS CD-S520/A]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
System Information
Aide générale
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
<->
↑↓
+ Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
<C>Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
2.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power
management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Certaines touches de navigation diffèrent dʼun écran à lʼautre.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.4
Eléments de menu
Lʼélément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
affiche les éléments du menu principal.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
2.2.5
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez
Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas
configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.
2.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à
droite de lʼécran de menu lorsque tous
les éléments ne peuvent être affichés
en une fois à lʼécran. Utilisez les flèches
pour faire défiler.
2.2.9
Aide générale
En haut à droite de lʼécran de menu
se trouve une brève description de
lʼélément sélectionné.
ASUS K8N-VM
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre Pop-up
Barre de
défilement
2-13
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 Lʼécran de menu du BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
First SATA
Second SATA
IDE Configuration
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
:
:
:
:
:
:
[ST320413A]
[ASUS CD-S520/A]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
[Not Detected]
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
<->
↑↓
+ Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
<C>Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
2.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez lʼheure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave;
First and Second SATA
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE.
Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un
élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: 4
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
[Auto]
LBA/Large Mode
[Auto]
Block(Multi-sector Transfer) M [Auto]
PIO Mode
[Auto]
DMA Mode
[Auto]
SMART Monitoring
[Auto]
32Bit Data Transfer
[Enabled]
<->
↑↓
+ Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode,
Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring)
sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments
apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
ASUS K8N-VM
2-15
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA.
Options de configuration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5
IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez
un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
RAID Setup
Serial- ATA 1
[Enabled]
nVidia RAID Function
[Disabled]
Options
Enabled
Disabled
Serial-ATA 1 [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
nVidia RAID Function [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.6
System Information
Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version
: 0013
Build Date : 10/13/05
Processor
Type
Speed
Count
: AMD Athlon(tm) 64 Processor 3200+
: 2000 MHz
: 1
System Memory
Usable Size
: 192MB
<->
↑↓
+ Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS K8N-VM
2-17
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du
système.
AMD Cool ‘n’ Quiet Configuration
JumperFree Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
USB Configuration
2.4.1
Configure AMD Cool
‘n’ Quiet support
AMD Cool ʻnʼ Quiet Configuration
AMD Cool ‘n’ Quiet Configuration
Cool ‘n’Quiet
[Enabled]
Enabled/Disabled AMD
Cool ‘n’ Quiet
Cool ʻnʼ Quiet Configuraion [Enabled]
Active ou désactive la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet™. Options de
configuration: [Enabled] [Disabled].
Lʼélément Cool ʻnʼ Quiet Configuration nʼapparaît que si vous utilisez un
CPU supportant cette fonction.
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.2
JumperFree Configuration
Config System Frequency/Voltage
AI Overclocking
[Auto]
AI Overclocking [Auto]
Select the targe CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Permet la sélection des options dʼoverclocking CPU pour parvenir à la
fréquence interne désirée du CPU. Choisissez lʼun des pré-réglages
dʼoverclocking. Options de configuration:
Manual - pour un overclocking manuel.
Auto - charge les paramètres système optimaux.
Standard - charge les paramètres système standards.
Lʼélément suivant nʼapparaît que si AI Overclocking est passé sur
[Manual].
CPU FSB Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système
et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS.
Utilisez les touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous
pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs
vont de 200 à 240.
ASUS K8N-VM
2-19
2.4.3
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le
BIOS détecte automatiquement.
CPU Configuration
Module Version: 14.06
Physical Count: 1
Logical Count : 1
AMD Athlon(tm) 64 Processor 3200+
Revision: C0
Cache L1: 64KB
Cache L2: 1024KB
Speed
: 2000MHz
Current FSB Multiplier: 10x
Maximum FSB Multiplier: 10x
Able to Change Freq. : Yes
uCode Patch Level
: 0x39
<->
↑↓
+ F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
2.4.4
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
Options for NB
WARNING: Setting wrong values in below sections may
cause system to malfunction.
NorthBridge Configuration
SouthBridge/nForce 410 Configuration
Hyper Transport Configuration
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
NorthBridge Configuration
NorthBridge Chipset Configuration
Memory Configuration
ECC Configuration
NorthBridge/Geforce 6100 Configuration
Memory Configuration
Options
Memory Configuration
Memclock Mode
MCT Timing Mode
User Config Mode
Read Preamble
Asyc Latency
CMD-ADDR Timing Mode
Bank Interleaving
Burst Length
Software Memory Hole
ASUS K8N-VM
[Auto]
[Auto]
[Manual]
[ 9.5ns]
[11.0ns]
[2T]
[Auto]
[4 Beats]
[Enabled]
Auto
Manual
2-21
Memclock Mode [Auto]
Règle le mode de fréquence mémoire.
Options de configuration: [Auto] [Limit]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si lʼoption Memclock Mode est réglée
sur [Limit].
Memclock Value [100MHz]
Options de configuration: [100MHz] [133MHz] [166MHz] [183MHz]
[200MHz]
MCT Timing Mode [Auto]
Règle le mode MCT Timing.
Options de configuration: [Auto] [Manual]
The following item appears when the MCT Time Mode item is set to
[Manual].
CAS Latency (CL) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [2.0] [3.0] [2.5]
TRAS [Auto]
Options de configuration: [Auto] [5 CLK] [6 CLK]... [15 CLK]
TRP [Auto]
Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK]... [6 CLK]
TRCD [Auto]
Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK]... [6 CLK]
TRRD [Auto]
Options de configuration: [Auto] [2T] [3T] [4T]
TRC [Auto]
Options de configuration: [Auto] [7T] [8T] [9T]... [22T]
TRFC [Auto]
Options de configuration: [Auto] [9T] [10T] [11T]... [24T]
TRWT [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1 CLK] [2 CLK] [3 CLK]... [6 CLK]
User Config Mode [Manual]
Règle le mode de configuration utilisateur.
Options de configuration: [Auto] [Manual]
Read Preamble [9.5ns]
Options de configuration: [2.0ns] [2.5ns] [3.0ns] [3.5ns] [4.0ns]... [9.0ns]
Async Latency [11.0ns]
Options de configuration: [4.0ns] [5.0ns] [6.0ns]... [11.0ns]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
CMD-ADDR Timing Mode [2T]
Options de configuration: [1T] [2T]
Bank Interleaving [Auto]
Règle la fonction bank interleaving.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Lʼélément Bank Interleaving nʼapparaît que si vous utilisez des modules
mémoire supportant cette fonction.
Burst Length [4 Beats]
Règle le mode dʼopération burst length.
Options de configuration: [8 Beats] [4 Beats] [2 Beats]
Software Memory Hole [Enabled]
Active ou désactive la fonction Software Memory Hole.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ECC Configuration
ECC Configuration
DRAM ECC Enable
MCA DRAM ECC Logging
ECC Chip Kill
DRAM SCRUB REDIRECT
DRAM BG Scrub
L2 Cache BG Scrub
Data Cache BG Scrub
[Enabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
DRAM ECC allows
hardware to report
and correct memory
errors automatically
maintaining system
integrity.
DRAM ECC Enable [Enabled]
Active ou désactive la fonction DRAM ECC.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
MCA DRAM ECC Logging [Disabled]
Active ou désactive la fonction MCA DRAM ECC logging.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ECC Chip Kill [Disabled]
Active ou désactive la fonction ECC Chip Kill.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM SCRUB REDIRECT [Disabled]
Active ou désactive la fonction DRAM SCRUB REDIRECT.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS K8N-VM
2-23
DRAM BG SCRUB [Disabled]
Désactive ou règle la fonction DRAM BG SCRUB.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns]
[1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us] [163.8us]
[327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms]
[42.00ms] [84.00ms]
L2 Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou règle la fonction L2 Cache BG Scrub.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns][320ns]
[640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us]
[81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms]
[5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Data Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou règle la fonction Data Cache BG Scrub.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns][320ns]
[640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us]
[81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms]
[5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
NorthBridge/Geforce 6100 Chipset Configuration
NorthBridge/Geforce 6100 Chipset Configuration
AGP OPTION
Primary Graphics Adapter
OnChip VGA Frame Buffer Size
OnChip VGA Trap Enable
[Auto]
[PCI-> PCIE->IGP]
[64MB]
[Disabled]
Options
PCI-> PCIE->IGP
IGP-> PCIE->PCI
AGP Option [Auto]
Permet de régler lʼoption AGP. Options de configuration: [Auto]
[Enable]
Primary Graphics Adapter [PCI-> PCI Express-> IGP]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme
périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI-> PCI
Express->IGP] [IGP-> PCI Express->PCI]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
OnChip VGA Frame Buffer Size [64MB]
Permet de désactiver ou de régler lʼoption onchip VGA frame
buffer size. Options de configuration: [Disabled] [16MB]
[32MB][64MB][128MB]
OnChip VGA Trap Enable [Disabled]
Permet de désactiver ou dʼactiver la fonction onchip VGA trap, qui
patch certaines OS Linux ne pouvant pas être installées avec un
chipset VGA intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SouthBridge/nForce 410 Chipset Configuration
SouthBridge/nForce 410 Chipset Configuration
PCI Spread Spectrum
HT Soread Spectrum
[Center Spread]
[Center Spread]
Options
Disabled
Center Spread
Down Spread
PCI Spread Spectrum [Center Spread]
Options de configuration: [Disabled] [Center Spread] [Down Spread]
HT Spread Spectrum [Center Spread]
Options de configuration: [Disabled] [Center Spread] [Down Spread]
ASUS K8N-VM
2-25
Hyper Transport Geforce 6100 Configuration
Options
Hyper Transport Geforce 6100 Configuration
LDT(K8) to Geforce 6100(NB) Frequency
LDT(K8) to Geforce 6100(NB) LinkWidth
[800 MHz]
[Auto]
PCI-> PCIE->IGP
IGP-> PCIE->PCI
Hyper Transport nForce 410 Configuration
nForce 410 to Geforce 6100(NB) Frequency
nForce 410 to Geforce 6100(NB) LinkWidth
[800 MHz]
[8↑8↓]
Hyper Transport Geforcec 6100 Configuration
LDT (K8) to Geforce 6100 (NB) Frequency [800MHz]
Options de configuration: [Auto] [200MHz] [400MHz] [600MHz]
[800MHz] [1000MHz] [1200MHz] [1400MHz] [1600MHz]
LDT (K8) to Geforce 6100 (NB) LinkWidth [Auto]
Options de configuration: [Auto] [8↓8↑] [16↓16↑]
Hyper Transport nForcec 410 Configuration
nForce 410 (SB) to Geforce 6100 (NB) Frequency [800MHz]
Options de configuration: [Auto] [200MHz] [400MHz] [600MHz]
[800MHz] [1000MHz] [1200MHz] [1400MHz] [1600MHz]
nForce 410 (SB) to Geforce 6100 (NB) LInkWidth [8 ↓8 ↑]
Options de configuration: [4↓4↑] [8↓8↑] [16↓16↑]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
2
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
2.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette
de boot.)
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1.1
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter.
2-2
Chapitre 2: Le BIOS
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en K8NVM.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4.
Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à
mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “K8NVM.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
•
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
•
Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette nʼest trouvée. Un message dʼerreur “K8NVM.ROM not
found!” apparaît si le bon fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que
vous avez bien renommé le fichier BIOS en K8NVM.ROM.
ASUS K8N-VM
2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est
corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne
au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se peut
que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à lʼécran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom de fichier principal Extension du nom
3.
Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-4
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iK8NVM.ROM
4.
Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iK8NVM.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à
jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iK8NVM.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
ASUS K8N-VM
2-5
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en K8NVM.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “K8NVM.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-6
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “K8NVM.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
ASUS K8N-VM
2-7
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur dʼaccès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2.
Cliquez sur lʼonglet Utilities, puis sur ASUS Update. Voir page 3-4
lʼécran du menu Utilities.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
2-8
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis lʼInternet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
ASUS K8N-VM
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
2-9
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
2-10
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Save.
4.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer le processus de
mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
1.8.3
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. Lʼillustration montre une
carte réseau installée sur un port PCI.
1.8.4
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des
cartes réseau PCI Express x1, des
cartes SCSI et toute autre carte
conforme aux spécifications PCI
Express. Lʼillustration montre une
carte réseau installée sur un port PCI
Express x1.
1.8.5
Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte des
cartes graphiques PCI Express x16
conformes aux spécifications PCI
Express. Lʼillustration montre une
carte graphique installée sur un slot
PCI Express x16.
ASUS K8N-VM
1-15
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton
intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez lʼordinateur et débranchez lʼalimentation.
2.
Retirez la pile.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacezle sur les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez lʼalimentation et démarrez lʼordinateur.
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le
BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
CLRTC
R
K8N-VM
3
2
2
1
K8N-VM
Clear
RTC
Clear
RTC
RAM
deRAM
la K8N-VM
Normal
(Default)
Clear CMOS
Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante à
cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56,
USBPW78)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4.
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports
USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont pour les
connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB
additionnels.
USBPW1234
2
1
+5V
(Default)
3
2
+5VSB
R
K8N-VM
K8N-VM
USBwake-up
Device Wake-Up
USB
device
de la K8N-VM
USBPW5678
1 2 3
1 2 3
+5V
(Default)
+5VSB
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
lʼalimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
ASUS K8N-VM
1-17
3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller lʼordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 500mA sur le +5VSB, et un réglage
du BIOS correspondant.
KBPWR
1 2
2 3
+5V
(Default)
+5VSB
R
K8N-VM
Paramètres
dʼalimentation
du clavier
K8N-VM
Keyboard
Power Setting
de la K8N-VM
1-18
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10
Connecteurs
1.10.1 Connecteurs arrières
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à dʼautres périphériques.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit vers un Local
Area Network (LAN) via un hub réseau.
4.
Port line In (bleu clair). Ce port accueille un lecteur de cassette, de
CD, de DVD ou dʼautres sources audio. En configuration 4/6 canaux, la
fonction de ce port devient Surround (haut-parleur arrière) Out.
5.
Port line Out (vert). Ce port accueille un casque ou un haut parleur.
En configuration 4 et 6 canaux, la fonction de ce port devient Front
Speaker Out.
6.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. En
configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Bass/Center.
Reportez-vous au tableau de configuration audio à la page suivante pour
une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6
canaux.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Bleu clair
Casque
2 canaux
4 canaux
6 canaux
Line In
Surround Out
Surround Out
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic
Center/Bass
ASUS K8N-VM
1-19
7.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Port Video Graphics Adapter (VGA). Ce port 15 broches est destiné à
un moniteur VGA ou à dʼautres périphériques compatibles VGA.
10. Port Serial. Ce port peut acceuillir une souris, un modem, ou tout
autres périphériques supportant la norme Serial.
11. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port accueille un clavier PS/2.
1.10.2 Connecteurs internes
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de lʼutilisation dʼun câble FDD dont la pin 5 est couverte.
FLOPPY
Note:
Orientez
les
marques
NOTE: Orient
the red
markings
on rouges du
the floppy
cablede
to PIN
1.
câble
duribbon
lecteur
disquettes
sur la PIN 1
R
K8N-VM
PIN1
K8N-VM Floppy
Disk
Drivede
Connector
Connecteur
pour
lecteur
disquettes de la K8N-VM
1-20
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, 40-1 pin SEC_IDE)
Ces connecteurs sont conçus pour les câbles Ultra DMA 133/100/66.
Le câble Ultra DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un
connecteur bleu pour le connecteur IDE primaire de la carte mère,
un connecteur noir pour un périphérique esclave IDE Ultra DMA
133/100/66 (disque optique/lecteur de disque dur), et un connecteur
gris pour un périphérique maître Ultra DMA 133/100/66 (lecteur de
disque dur). Si vous installez deux disques durs, vous devrez configurer
le deuxième en tant quʼesclave en paramétrant les jumpers en
conséquence. Référez-vous à la documentation des disques durs pour la
configuration des jumpers.
•
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
•
Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE Ultra
DMA 133/100/66.
K8N-VM IDE Connectors
Connecteurs
IDE
de la K8N-VM
ASUS K8N-VM
PIN 1
PRI_IDE
R
K8N-VM
SEC_IDE
PIN1
Note: Orientez les marques rouges
(habituellement
desthe
zigzags)
sur la
NOTE: Orient
red markings
(usually zigzag) on the IDE
nappe IDE
vers
latoPIN
ribbon
cable
PIN11.
1-21
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA. Lʼinterface Serial ATA I actuelle permet des
taux de transferts de 150 Mo/s, alors que le Serial ATA II permet des
transferts jusquʼà 300 Mo/s, plus rapides que le standard “parallel
ATA” avec 133 Mo/s.(UltraDMA133).
SATA2
Connecteurs
K8N-VM SATASATA
Connectors
de la K8N-VM
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
R
K8N-VM
SATA1
Installez Windows® XP Service Pack 1 ou Windows® 2000 Service Pack
lorsque vous utilisez des périphériques Serial ATA.
Pour plus de détails sur les configurations RAID 0 et RAIID 1, référezvous au manuel RAID contenu dans le CD de support Voir page 3-5 pour
les détails.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
4.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble
audio S/PDIF à ce connecteur puis lʼautre extrémité au module S/PDIF.
Le module S/PDIF est à acheter séparement.
R
K8N-VM
GND
SPDIFOUT
+5V
SPDIF_OUT
K8N-VM Digital
Audio
Connectorde la K8N-VM
Connecteur
audio
numérique
5.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur lʼun de ces connecteurs puis installez
le module sur un slot en ouvrant lʼarrière du châssis. Ces ports USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de
connexion allant jusquʼà 480 Mbps.
USB78
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
K8N-VM USB 2.0
Connectors
Connecteurs
USB
2.0 de la K8N-VM
1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB56
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
R
K8N-VM
Le module USB 2.0 est à acheter séparement.
ASUS K8N-VM
1-23
6.
Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)
Ceci est une interface pour le câble audio du panneau avant qui
supporte lʼaudio Haute Définition ou de lʼaudio AC `97 standard.
Connectez une extrémité du câble de ce module à ce connecteur.
NC
MIC2_L
MIC2_R
Line out_R
NC
Line out_L
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
AAFP
Connecteur
audio
analogique
K8N-VM Analog
Front
Panel Connector
du panneau avant de la K8N-VM
7.
Legacy AC 97-compliant
pin definition
AGND
NC
NC
R
K8N-VM
SENSE2_RETUR
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
Azalia-compliant
pin definition
•
Il est recommandé de connecter un module audio haute définition à
ce connecteur pour que la carte mère puisse supporter la fonction
audio HD.
•
Si vous souhaitez connecter un module audio HD à ce connecteur,
assurez-vous que lʼélément Onboard AUDIO du BIOS est bien réglé
sur [Enabled]. Voir page 2-26 pour les détails.
Connecteurs audio internes (4-pin CD)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
CD
(black)
R
K8N-VM
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
K8N-VM Internal
Audio
Connector
Connecteurs
audio
internes
de la K8N-VM
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
8.
Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les
prises dʼalimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusquʼà ce que la prise soit bien en place.
•
Lʼutilisation dʼune alimentation ATX 12 V conforme à la spécification
2.0 et délivrant un minimum de 310 W est recommandé. Cette
alimentation est dotée de prises 24 broches et 4 broches.
•
Lors de lʼutilisation dʼune alimentation ATX 12 V avec une prise
20 broches et 4 broches, assurez-vous quʼelle puisse délivrer un
minimum de 15A sur le +12V, ainsi quʼune puissance minimale de
300 W. En cas dʼinsuffisance électrique le système risque de devenir
instable ou de ne plus démarrer.
•
Nʼoubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le
système ne booterait pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de lʼutilisation
dʼun système équipé de plusieurs périphériques. En cas dʼinsuffisance
électrique le système risque de devenir instable ou ne plus démarrer.
•
Vous devrez installer un alimentation plus puissante lors de
lʼinstallation de périphériques additionnels.
EATXPWR
ATX12V
+12V DC
GND
R
K8N-VM
Connecteur
ATX
K8N-VM ATXdʼalimentation
Power Connectors
de la K8N-VM
ASUS K8N-VM
+3 Volts
+12V DC
+12 Volts
GND
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
1-25
9.
Connecteur System Panel (20-1 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers.
SPEAKER
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
PLED
IDE_LED
Reset
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
R
K8N-VM
RESET
PWRSW
Connecteurs
système
K8N-VM
System
Panel Connector
* Requires
an ATXune
power
supply.
*Nécessite
alimentation
ATX
de la K8N-VM
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour
plus de détails.
•
LED dʼalimentation système (Vert / 3 broches PLED)
Ce connecteur 3 broches sert pour la LED dʼalimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
dʼalimentation système sʼallume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsquʼil est en veille.
•
Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
Haut parleur dʼalerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur dʼalerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte
système.
•
Bouton dʼalimentation ATX/Soft-off (Jaune / 2 broches PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton dʼalimentation du système. Appuyer
sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans lʼéteindre.
1-26
Chapitre 1: Introduction au produit
2.4.5
Onboard Devices Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Configure Winbond W83627EHG-A Super IO Chipset
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
Onboard AUDIO
Onboard LAN
Onboard LAN Boot ROM
[3F8/IRQ4]
[378]
[ECP]
[DMA3]
[IRQ7]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to select
Serial Port1 Base
Addresses.
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4]
[2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Vous permet de choisir lʼadresse du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Nʼapparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur [ECP]. Cet élément vous
permet de régler lʼoption Parallel Port ECP DMA. Options de configuration:
[DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
Onboard AUDIO [Enabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur audio embarqué haute
définition. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Onboard LAN [Enabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur LAN embarqué.
Options de configuration: [Enable] [Disabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver la ROM de boot LAN embarquée.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS K8N-VM
2-27
2.4.6
PCI PnP
Lʼélément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du
bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De
mauvaises valeurs risquent dʼentraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Latency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
[No]
[64]
[Yes]
[Disabled]
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
NO: Lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: Lets the operating
system configure Plug
and Play (PnP) devices
not required for boot
if your system has a
Plug and Play operating
system.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur
[Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système dʼexploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI
des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de
configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI
quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce
dernier puisse fonctionner correctement.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifié est libre pour lʼusage de périphériques
PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques
ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.4.7
USB Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Enables 1.1 USB host
controllers.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-11.4
USB Devices Enabled:
None
Legacy USB Support
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-Off
[Enabled]
[HiSpeed]
[Enabled]
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent
les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
lʼélément affiche None.
Legacy USB Support [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter
la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode
contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480
Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [FullSpeed]
[HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Permet dʼactiver ce support pour les OS ne possédant pas la fonction EHCI
hand-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS K8N-VM
2-29
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Advanced
Suspend Mode
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Enabled]
Spécifie la version ACPI (Advanced Configuration and Power Interface)
supportée. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Sur Enabled, le pointeur de tableau ACPI APIC est
inclut dans la liste de pointeur RSDT. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.5.4
APM Configuration
Power
BIOS SETUP UTILITY
APM Configuration
Power Button Mode
[On/Off]
Power on By PME#
Power on By Ring
Power on By LAN(MAC)
Power on By RTC Alarm
Power on By PS/2 Keyboard
Power on By PS/2 Mouse
Restore on By AC Power Loss
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Last State]
Go into On/Off or
Suspend when Power
button is pressed.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Power Button Mode [On/Off]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en mode veille lorsque
le bouton dʼalimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off]
[Suspend]
Power On By PME# [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], le système permet au PME de générer un
évènement de réveil lorsque lʼordinateur est en mode Soft-off.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By Ring [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], le système permet au RI de générer un
évènement de réveil lorsque lʼordinateur est en mode Soft-off.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By LAN(MAC) [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], ce paramètre permet de démarrer le système
via une carte PCI ou LAN. Cete fonction nécessite une alimentation ATX
fournissant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur..
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS K8N-VM
2-31
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], vous permet dʼutiliser des touches
spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite
une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
Restore On AC Power Loss [Last State]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
2.5.6
Hardware Monitor (surveillance matérielle)
Power
BIOS SETUP UTILITY
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature
MB Temperature
[51ºC/122.5ºF]
[41ºC/105.5ºF]
CPU Fan Speed
CPU Q-Fan Control
Chassis Fan Speed
[3813 RPM]
[Disabled]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.632V]
[ 3.296V]
[ 5.256V]
[12.196V]
Select Screen
Select Item
Change Field
General Help
Save and Exit
Exit
+-
F1
F10
ESC
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] or [Ignored]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les
températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [Ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses
de rotation du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per
minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au châssis, la valeur
affichée est N/A.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de contrôle du
ventilateur CPU. Lorsque ce champ est réglé sur [Enabled], lʼoption CPU
Fan Ratio et Power Fan Speed apparaîssent. Options de configuration:
Configuration options: [Disabled] [Enabled]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [Ignored] / [N/A]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de
rotation du ventilateur du du châssis et en affiche la vitesse en “rotations
per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au châssis, la valeur
affichée est N/A.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension.
ASUS K8N-VM
2-33
2.6
Boot menu (menu de boot)
Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
Specifies the Boot
Device Boot Priority
sequence.
Boot Settings
Boot Device Priority
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:)
may appear when you set
the CD-ROM drive as the
first boot device.
Boot Settings Configuration
Security
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
2.6.1
Boot Device Priority
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[PM-ST320410A]
[PS-ASUS CD-S520/A]
Specifies the boot
sequence from the
availabe devices.
A device enclosed
in parenthesis has
been disabled in the
corresponding menu.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
1st ~ xxth Boot Device [xxx Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran
dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [xxx Drive] [Disabled]
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.2
Boot Settings Configuration
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
PS/2 Mouse Support
Wait for ‘F1’ if Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+-
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo
plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode dʼaffichage pour la ROM en option. Options de configuration:
[Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir lʼétat du NumLock au démarrage.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ʻF1ʼ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée
lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
ASUS K8N-VM
2-35
Hit ʻDELʼ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup”
lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROMs de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe
superviseur. Lʼélément Supervisor Password en haut de lʼécran affiche Not
Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé
dʼau moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que
lors de la définition du mot de passe.
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor
Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled”
apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 1.9 pour plus
dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement de la RTC RAM.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de
sécurité.
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
User Access Level (Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup.
View Only permet lʼaccès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
lʼheure.
Full Access permet lʼaccès et la modification de tous les champs du
Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche Not Installed par
défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
ASUS K8N-VM
2-37
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe
composé dʼau moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsquʼon vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour
lʼaccès au Setup et lors du boot.
Options de configuration: [Setup] [Always]
2.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
faites dans le BIOS.
Main
Advanced
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Load Setup Defaults
Enter
Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2002, American Megatrends, Inc.
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez
lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
2-38
Chapitre 2: Le BIOS
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System
Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant
de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment
enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou
si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes
pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
ASUS K8N-VM
2-39
2-40
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support livré avec la carte mère.
3
Support
logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser
les caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple.
Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des
informations détaillées.
•
Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes
pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si lʼautorun est activé sur votre ordinateur.
Cliquez sur
une icône pour
afficher les
informations liées
au CD de support
ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour lʼinstaller
Si lʼExecution automatique nʼest pas activée sur votre ordinateur,
parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.
EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer
le CD.
3-2
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
AMD Cool ʻnʼ Quiet Driver
Installe le pilote AMD Cool ʻnʼ Quiet.
NVIDIA Chipset Drivers
Installe les pilotes du chipset NIVIDIA.
SATA RAID Driver
Installe le pilote RAID SATA.
ADI Audio Driver
Installe le pilote audio ADI.
VGA Driver
Installe le pilote VGA.
Les écrans ainsi que les options des pilotes peuvent varier selon la
version du système dʼexploitation.
ASUS K8N-VM
3-3
3.2.3
Menu utilitaires
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par
la carte mère.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site web
ASUS ( sous Windows® uniquement). Cet utilitaire nécessite une connexion
Internet via un réseau local ou un FAI (Fournisseur dʼAccès à Internet).
ASUS Screen Saver
Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS.
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant dʼouvrir, lire, et imprimer
les documents au format PDF (Portable Document Format).
Microsoft DirectX
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Microsoft DirectX® 9.0c est une
technologie multimédia qui améliore les graphismes et les sons produits
par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia de votre
ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des
vidéos, ou jouer à des jeux sur votre PC. Visitez le site web de Microsoft
(www.microsoft.com) pour les mises à jour.
3-4
Chapitre 3: Support logiciel
Anti-virus utility
Lʼanti-virus scanne, identifie, et détruit les virus informatiques. Accédez à
lʼaide en ligne pour plus dʼinformations.
ASUS Cool ʻnʼ Quiet Utility
Installe lʼutilitaire ASUS Cool ʻnʼ Quiet.
Les écrans ainsi que les options des pilotes peuvent varier selon la
version du système dʼexploitation.
3.2.4
Menu Manual
Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels.
Clicquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant dʼouvrir
un manuel.
Raid SATA Quick Setup Guide
Ouvre le Guide de configuration rapide SATA RAID.
ASUS K8N-VM
3-5
3.2.5
Informations de contact ASUS
Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact
ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
3-6
Chapitre 3: Support logiciel

Manuels associés