2690574 | Simplicity 2690466 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
2690574 | Simplicity 2690466 Manuel utilisateur | Fixfr
Print Vendor
Instructions
Paper Size:
How to use this file
Operator’s Manuals
• 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUEL
D’INSTRUCTION
Série Regent / 500 / 2500
Tracteurs hydrostatiques 18 ch
Tracteurs hydrostatiques 22 ch
Réf. fab. Description
Réf. fab. Description
2690436
2690472
2690499
2690572
2690581
2690585
Tracteurs hydrostatiques 18,5 ch
2690438
2690467
2690470
2690516
2690597
2690575
2690587
2690583
Réf. fab. Description
Tracteurs hydrostatiques 24 ch
2690492 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
97 cm (CE)
2690493 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
112 cm (CE)
2690494 2518, 18,5 ch et carter de coupe
112 cm (CE)
2690495 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
102 cm (CE)
2690589 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
97 cm (CE)
2690590 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
112 cm (CE)
2690591 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
102 cm (CE)
2690595 Regent, 18,5 ch et carter de coupe
112 cm (CE)
Réf. fab. Description
Regent, 18 ch et carter de coupe 97 cm
2518, 18 ch et carter de coupe 97 cm
518, 18 ch et carter de coupe 97 cm
Regent, 18 ch et carter de coupe 97 cm
2518, 18 ch et carter de coupe 97 cm
518, 18 ch et carter de coupe 97 cm
2690439
2690466
2690469
2690517
2690576
2690588
2690584
Regent, 22 ch et carter de coupe 112 cm
522, 22 ch et carter de coupe 112 cm
2522, 22 ch et carter de coupe 112 cm
Regent, 22 ch
2522, 22 ch
Regent, 22 ch et carter de coupe 112 cm
522, 22 ch et carter de coupe 112 cm
2522, 22 ch et carter de coupe 112 cm
Regent, 24 ch et carter de coupe 127 cm
524, 24 ch et carter de coupe 127 cm
2524, 24 ch et carter de coupe 127 cm
Regent, 24 ch
Regent, 24 ch et carter de coupe 127 cm
524, 24 ch et carter de coupe 127 cm
2524, 24 ch et carter de coupe 127 cm
Carters de coupe 97 cm
Réf. fab. Description
1694885 Carter de coupe 97 cm
1694936 Carter de coupe 97 cm
1694974 Carter de coupe 97 cm (CE)
Carters de coupe 102 cm
Tracteurs hydrostatiques 20 ch
Réf. fab. Description
2690437 Regent, 20 ch et carter de coupe 97 cm
2690468 520, 20 ch et carter de coupe 97 cm
2690496 Regent, 20 ch et carter de coupe
112 cm (CE)
2690471 2520, 20 ch et carter de coupe 97 cm
2690515 Regent, 20 ch
2690596 2520, 20 ch
2690573 Regent, 20 ch et carter de coupe 97 cm
2690574 Regent, 20 ch et carter de coupe 112 cm
2690592 Regent, 20 ch (CE)
2690586 520, 20 ch et carter de coupe 97 cm
2690582 2520, 20 ch et carter de coupe 97 cm
2690592 Regent, 20 ch et carter de coupe
112 cm (CE)
Réf. fab. Description
1694976 Carter de coupe 102 cm (CE)
Carters de coupe 112 cm
Réf. fab. Description
1694886
1694937
1694975
1695011
Carter de coupe 112 cm
Carter de coupe 112 cm
Carter de coupe 112 cm (CE)
Carter de coupe 112 cm (CE)
Carters de coupe 127 cm
Réf. fab. Description
1694887 Carter de coupe 127 cm
1694938 Carter de coupe 127 cm
1732214
Révision 09
Date rév. 10/2006
TP 121-4209-09-RG-SMA
Table des matières
Fonctionnement du robinet de vidange d’huile .....27
Changer l’huile moteur
(modèles Briggs & Stratton) ..................................27
Changer l’huile moteur et le filtre
(modèles Briggs & Stratton) ..................................27
Changer l’huile moteur et le filtre
(modèles Kohler)...................................................28
Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air
(Modèles Briggs & Stratton à deux pistons)..........28
Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air
(Modèles Briggs & Stratton mono-pistons) ...........29
Entretien du filtre à air (modèles Kohler) ..............30
Changer les bougies d’allumage...........................31
Règles et informations de sécurité....................2
Numéros d’identification ....................................7
Autocollants de sécurité.....................................8
Symboles de sécurité .........................................9
Fonctions et commandes .................................10
Fonctions de commande.......................................10
Fonction du frein de stationnement.......................12
Fonctionnement du régulateur de vitesse .............12
Compteur horaire ..................................................12
Prise de courant 12 V ...........................................12
Utilisation du tracteur .......................................13
Système de verrouillage de sécurité .....................13
Généralités sur la sécurité ....................................13
Ajouter du carburant .............................................13
Démarrer le moteur ...............................................13
Arrêter le tracteur et le moteur ..............................14
Conduire le tracteur ..............................................14
Tondre...................................................................14
Tondre en marche arrière .....................................14
Utilisation d’accessoires en marche arrière ..........14
Pousser le tracteur à la main ................................14
Dépose et pose du carter de coupe ......................15
Régler la hauteur de coupe - carters de coupe
de 97, 112 et 127 cm (38, 44 et 50 po.) ................16
Régler la hauteur de coupe - carters de coupe
de 102 cm (40 po.) ................................................16
Atteler une remorque ............................................18
Remisage ..............................................................18
Dépannage, réglages et réparations ...............32
Dépannage du tracteur .........................................32
Dépannage du carter de coupe ............................33
Réglage du siège ..................................................34
Réglage du frein....................................................34
Recharge de la batterie.........................................34
Changement de fusible .........................................34
Réglage de l’embrayage de PDF ..........................35
Réglages du carter de coupe ................................36
Mettre le carter de coupe de niveau .................36
Réglage de la tringlerie de levage ....................37
Changement de la courroie de coupe ...................38
Remplacement de la courroie d’entraînement
de l’arbre - modèle de 102 cm (40 po.) .................39
Caractéristiques ................................................41
Pièces et accessoires .......................................42
Informations pour l’entretien et
la tonte des pelouses ....................................LC-1
Entretien périodique .........................................19
Calendrier d’entretien............................................19
Contrôle de la pression des pneus .......................19
Contrôle du système de verrouillage
de sécurité ............................................................20
Contrôle du freinage des lames ............................20
Contrôle du réglage de l’embrayage de PDF........20
Entretien du moteur ..............................................20
Entretien de la batterie ..........................................20
Identification de la transmission ............................21
Entretien de la transmission..................................21
Dépose du capot ...................................................21
Lubrification...........................................................22
Lubrification des arbres d’essieu arrière ...............23
Entretien des lames de coupe ..............................24
Vérifier la synchronisation des lames de
tondeuse - Modèles de 102 cm (40 po.) ...............25
Contrôler et compléter le niveau d’huile moteur ...26
REMARQUE : dans ce manuel, la « gauche » et la
« droite » sont définies par rapport à la position de
conduite.
1
Règles et informations de sécurité
Sécurité d’utilisation
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de
qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour
respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur
Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui
l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre
dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable
de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent.
Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites.
Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans
danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel :
contactez le revendeur agréé le plus proche.
Lisez le manuel
Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous
faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les
caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations
d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement.
Veillez à lire complètement les Règles de sécurité et informations
figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation
en entier.
Enfants
Des accidents graves peuvent se produire en présence
d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone
d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés
par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais
supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il
se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent
dans la zone de tonte, les faire surveiller par un autre
adulte responsable.
NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA MACHINE
! Ceci les encouragera à s’en approcher à l’avenir
lorsqu’elle est en marche, ce qui présente un risqué de
blessure grave. Il peuvent alors s’approcher de la machine
lorsqu’on ne s’y attend pas et se faire renverser.
TP 621-2459-08-UV-SMA
2
Marche arrière
Ne pas tondre en marche arrière, sauf
si cela est absolument nécessaire.
Toujours regarder en arrière
et vers le bas lors des
déplacements en
marche arrière,
même si les lames
sont débrayées.
Règles et informations de sécurité
Travail sur les pentes
L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente présente un
danger de blessure grave, voire de mort. L’utilisation de la machine sur
un terrain trop en pente ou sur lequel l’adhérence des pneus n’est pas
suffisante peut causer une perte de contrôle ou un renversement.
Une bonne règle de base consiste à ne pas travailler sur une pente qu’on
ne peut pas remonter en marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne
pas utiliser la machine sur les talus dont la pente présente une élévation
de plus de 1 m sur une distance de 6 mètres. Toujours monter ou
descendre les talus : ne jamais s’y déplacer transversalement.
Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer
la stabilité et le contrôle de la machine. L’herbe mouillée ou une
chaussée verglacée peuvent gravement nuire à la maîtrise du véhicule.
En cas d’appréhension à utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer
à le faire. Cela n’en vaut pas le risque.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser
l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on est assis correctement sur le siège et
qu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger.
La tondeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou des
pieds. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant la marche !
Pour aider l’utilisateur à utiliser ce matériel en toute sécurité, la machine est
équipée d’un système de sécurité à détecteur de conducteur. NE PAS tenter de
modifier ou court-circuiter ce système. Consulter le revendeur immédiatement si le
système ne satisfait pas à tous les essais de verrouillage de sécurité décrits dans
ce manuel.
Projection d’objets
La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent
heurter et projeter des débris pouvant gravement blesser une personne
présente. Veiller à nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser la machine sans qu’elle soit munie du collecteur d’herbe
complet ou du déflecteur.
En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la
marche de la machine ! Si quelqu’un y entre, éteindre immédiatement la
machine jusqu’à son départ.
Carburant et entretien
L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi
extrêmement inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources
d’inflammation éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas
comme solvant ou nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses
vapeurs peuvent s’accumuler ou se propager jusqu’à une source
d’inflammation (veilleuse, par ex.). L’essence doit être contenue dans un
bidon en plastique hermétique homologué ou dans le réservoir d’essence du
tracteur avec le bouchon correctement fermé. Nettoyer immédiatement
l’essence renversée.
L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine.
Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel,
notamment à tester régulièrement le système de sécurité.
3
Règles et informations de sécurité
Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte
du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité
ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et
projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle
accompagne des mises en garde importantes qui doivent
être respectées.
16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous
faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent
qu'un pourcentage important des accidents corporels liés à
la conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs
âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer
soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteur-tondeuse
pour leur sécurité et celle des autres.
19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
les poids et les contrepoids des roues.
20. Ne pas oublier que l'opérateur de la machine est
responsable pour les accidents qui se produisent à d'autres
personnes ou à la propriété.
21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des
instructions pratiques et professionnelles.
22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons.
Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes
pieds nus ou que vous portez des sandales.
23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les
lames et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes
et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
24. Désengager les accessoires avant de mettre de l'essence,
d'enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le
réglage peut être effectué depuis le poste de conduite).
25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans
surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun
verrouillage mécanique positif n'est utilisé.
26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison
quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la
prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé.
27. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la machine
de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d'huile.
Ne pas s'arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de
l'herbe sèche ou sur des matériaux inflammables.
28. C’est une violation de la loi « Section 4442 » des
Ressources Publiques de Californie, d’utiliser ou de faire
marcher un moteur dans ou près d’un lieu boisé, avec
buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est
équipé d’un bloqueur d’étincelles en conformité avec toutes
les lois locales ou d’état applicables. Les autres états ou les
lieux appartenant au gouvernement fédéral peuvent avoir
des lois similaires.
GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT
1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les
instructions contenues dans le manuel et apposées sur la
machine avant la mise en marche.
2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de
l'ouverture de la sortie d'herbe à tout moment.
3. L'utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes
responsables, familiarisés avec le manuel d'utilisation (se
renseigner sur l'âge requis par la réglementation locale pour
la conduite du tracteur).
4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que
pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d'être happés
et projetés par la (les) lame(s).
5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si
quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité.
Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute
manœuvre en marche arrière.
8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne
quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou
une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets
en direction de l'opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque
vous traversez des surfaces couvertes de gravier.
9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l'ensacheur
d'herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres
dispositifs de sécurité soient mis en place.
10. Ralentir avant d'effectuer un tournant.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance.
Toujours désengager la PDF, serrer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant de descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en
mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer
la machine, d'enlever l'ensacheur d'herbe ou de déboucher
le carter de la goulotte.
13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous
l'influence de boissons alcoolisées ou de drogues.
15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez
près d'une route ou d'un croisement.
TRANSPORT ET REMISAGE
4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
procédures correctes de démarrage lors de la remise en
service de la machine.
6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans
un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse
d'un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant
le remisage.
1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le
tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est
transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du
vent pourrait endommager le capot.
2. Toujours observer les règles de sécurité d'alimentation et de
manipulation du carburant lors de l'approvisionnement de la
machine après le transport ou le remisage.
3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
local mal ventilé. Les vapeurs d'essence peuvent entrer en
contact avec une source d'allumage (chaudière, chauffe-eau,
etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont
toxiques pour les personnes et les animaux.
4
Règles et informations de sécurité
TRAVAIL SUR LES PENTES
AVERTISSEMENT
Les terrains en pente sont l'une des principales causes de la perte
de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter
en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes
exige une prudence accrue. S'il n'est pas possible de remonter la
pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas
y engager la machine.
Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d'un tracteur qui se
met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la
perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante,
vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour
l'activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain,
mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge.
1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et
non aller transversalement.
2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain
irrégulier peut renverser la machine. De l'herbe haute peut
cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez
pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors
que vous êtes sur la pente.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre leur traction.
5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous
descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni
descendre en roue libre.
6. Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et
descendre la pente en ligne droite et lentement.
7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à
petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse
ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine.
8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la
machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire,
ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre
pied sur le sol.
10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La
tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se
trouve au-dessus du bord d'une falaise ou d'un fossé ou si
un bord s'enfonce.
11. Ne pas utiliser d'ensacheurs d'herbe sur pentes abruptes.
12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas
remonter en marche arrière.
13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les
recommandations en matière de poids ou de contrepoids de
pneu pour améliorer la stabilité.
14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d'arbre, etc…
15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c'est
nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en
allant vers le bas, si possible.
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à
17,6 pour cent (10 degrés), ce qui représente une
dénivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm.
Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des
masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues.
Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer
quels contrepoids et masses sont disponibles et peuvent
être utilisés sur une machine donnée.
Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant
de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant
et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur
des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière.
Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de
celle-ci et procéder avec précaution lors des changements
de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR
UNE PENTE.
4. Sur pente, le poids de l'équipement remorqué peut causer
une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance
pour s'arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre.
ENFANTS
Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur ne fait pas
très attention à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent
attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais
supposer qu'un enfant restera sans bouger à l'endroit où il se
trouve.
1. Garder les enfants à l'écart de la zone de tonte et sous la
surveillance attentive d'un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent
dans la zone de travail.
3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière,
s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve derrière la machine.
4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames ne
tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou
interférer avec le fonctionnement de sécurité de l'appareil.
Des enfants que l'on a transportés auparavant peuvent
brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire
transporter de nouveau : ils risquent d'être écrasés par la
machine en marche avant ou en marche arrière.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Procéder avec la plus grande prudence à l'approche de
virages sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets pouvant gêner la visibilité.
EMISSIONS
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ
1. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des
substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent
causer le cancer, des malformations à la naissance ou
d'autres problèmes liés à la reproduction.
2. Lire les informations concernant la durée de vie des
émissions et les indices d'air sur l'étiquette du contrôle des
émissions du moteur.
1. Ne remorquer qu'avec une machine qui a un attelage fait
pour le remorquage. N'attacher un équipement remorqué
qu'au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de
la limite des poids pour les équipements remorqués et pour
le remorquage sur pentes.
3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d'autres personnes
de se trouver dans ou sur des équipements remorqués.
SYSTÈME D'IGNITION
1. Ce système d'ignition est en conformité avec le ICES-002
canadien.
5
Règles et informations de sécurité
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
11. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est
brûlant car l'essence renversée peut s'enflammer. Ne pas
placer les serre-joints de la conduite d'essence plus loin que
nécessaire. S'assurer que ceux-ci serrent fermement les
tuyaux au-dessus du filtre après l'installation.
12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, de
l'essence contenant plus de 10% d'ÉTHANOL, d'additifs à
essence ou de l'essence blanche parce que des dégâts au
système de carburation et au moteur peuvent se produire.
13. S'il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire
dehors.
14. Remplacer les silencieux et les pots d'échappement
défectueux.
15. N'utiliser que des pièces de rechange agréées par l'usine
pour les réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine pour tout
réglage ou ajustement.
17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement
être confiés à un centre de dépannage agréé.
18. Ne jamais tenter d'effectuer des entretiens ou des
réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la
formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent
résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à
l'équipement et l'annulation de la garantie du fabricant.
19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni
régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive entraîne un plus grand risque
d'accidents corporels.
21. Désengager les accessoires d'entraînement, arrêter le
moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la
(des) bougie(s) d'allumage : avant le nettoyage de tout ce qui
pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur,
avant toute activité d'entretien, si la machine vibre
anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce
dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer
les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner
l'unité.
22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de
refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur
est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de
l'essieu arrière.
23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide
étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par
des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un
médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure
sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre
corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui
éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser
du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se
trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions de
fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les
conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le
système sous pression. Si des fuites se produisent, faire
réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire
autorisé.
24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout
relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves
blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut
enlever les ressorts.
25. Modèle équipé de radiateur pour moteur :
AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour
éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de
liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de
vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur
alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement
attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur.
Manipulation sans danger de l'essence
1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'ignition.
2. N'utiliser que des bidons d'essence approuvés.
3. Ne jamais enlever le bouchon d'essence et ne jamais faire le
plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur
refroidir avant de refaire le plein.
4. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment.
5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d'essence là où
se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe
pilote telle qu'ils en existent à proximité de chauffe-eau ou
autres appareils.
6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur
un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours
placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de
faire le plein.
7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion
ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas
possible, faire alors le plein de ces équipements sur une
remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse
d'une borne à essence.
8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir
d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à
ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de
dispositif de buse avec ouverture et fermeture.
9. Si de l'essence a été renversée sur des vêtements, les
changer immédiatement.
10. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence. Remettre le
bouchon d'essence et bien serrer.
11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l'essence ou
d'autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont
explosives.
12. Si de l'essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer
le moteur mais éloigner la machine de l'endroit où l'essence
a été renversée et éviter de créer des sources d'ignition
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées.
13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence
et tous les bouchons de bidons d'essence en les serrant
bien.
Service & Maintenance
1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé
où des vapeurs d'oxyde de carbone risquent de s'accumuler.
2. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons
d'attachement des lames, soient bien serrés et garder
l'équipement en bon état.
3. Ne jamais essayer de modifier ou d'enlever les dispositifs de
sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces
dispositifs et faire les réparations nécessaires s'ils ne
fonctionnent pas bien.
4. Ôter de la machine tout amoncellement d'herbe, de feuilles
ou autres débris. Nettoyer tout renversement d'huile.
5. Arrêter et inspecter l'équipement si vous avez frappé un
objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que
le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans
le manuel du fabricant du moteur.
7. Les composants de l'ensacheur à herbe sont sujets à usure,
aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer
certaines pièces mobiles ou permettre la projection d'objets.
Vérifier fréquemment les composants et les remplacer avec
des pièces recommandées par le fabricant lorsque
nécessaire.
8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper.
Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder
avec la plus grande prudence lors de leur entretien.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer
les entretiens et réglages selon le besoin.
10. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de
mode d'emploi ou les remplacer si nécessaire.
6
Numéros d’identification
Numéros d’identification
EX
EM
Modèles pour
l’Amérique du Nord
PL
Plaquette d’identification
de la tondeuse
E
Plaquette
d’identification
de la machine
EX
EM
Modèles pour l’Union
européenne (CE)
DONNEES DE REFERENCE PRODUIT
PL
Nom et numéro du modèle
E
Numéro de FABRICATION de la machine Numéro de SERIE de la machine
Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS
au concessionnaire agréé pour la commande de pièces,
le dépannage ou les demandes d’informations.
Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans
l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces
numéros figurent aux emplacements indiqués.
Nom du concessionnaire
DONNEES DE REFERENCE MOTEUR
Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du
moteur, consulter le manuel du moteur.
Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire
supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte cidessous.
Marque du moteur
Modèle du moteur
Type/caractéristiques moteur
Code/numéro de série moteur
A
B
MARQUAGE DES ETIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Date d’achat
F
G
I
C
Numéro d’identification du fabricant
Numéro de série du fabricant
Puissance nominale en kilowatts
Vitesse maximale du moteur en tours/minute
Adresse du fabricant
Année de fabrication
Logo de conformité CE
Masse de l’unité en kilogrammes
Niveau de puissance acoustique en décibels***
Niveau de pression acoustique en décibels**
Vibration au volant*
Vibration au poste de conducteur*
D
J
K
L
H
E
Modèles pour l’Union
européenne (CE) :
placer ici une copie de la
plaquette d’identification.
7
Autocollants de sécurité
AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le
tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et
respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner
des risques de blessures. Ces informations visent à la
sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les
autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le
tracteur et la tondeuse.
Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer
immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour
obtenir des autocollants de rechange.
Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent
constamment à l’utilisateur de respecter les instructions
nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation.
Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la
sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de
l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base
pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous
avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le
tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations
importantes lors de l’utilisation.
ICONES DE SECURITE CE
Avertissement : Lire le manuel
d’instruction
Il est important de lire et comprendre
le manuel d’instruction avant d’utiliser
cette machine.
Danger : Renversement du véhicule
Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes supérieures à 10°.
Danger : Projection d’objets
Cette machine peut projeter des
objets et des débris. Tenir tout
« spectateur » éventuel à bonne
distance.
Danger : Risques d’amputation
Cette machine peut amputer des
membres. Veiller à ce que les enfants
et autres « spectateurs » éventuels se
tiennent à une bonne distance quand
la machine est en marche.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute opération d’entretien
Retirer la clé et consulter la
documentation technique fournie
avant d’effectuer tout travail de
réparation ou de maintenance.
Danger : Risques d’amputation
Cette tondeuse peut amputer des
membres. Toujours garder les mains
et les pieds à l’écart des lames de la
tondeuse.
8
Symboles de sécurité CE
Emplacement des autocollants
Instructions d’utilisation,
modèles Amérique du
Nord, Réf. 1730170
Instructions d’utilisation,
modèles Union européenne
(CE) Réf. 1723175
RMO™ System:
This product is equipped with
the RMO system. Refer to the
operator's manual for a full
explanation of the RMO
system and for important
safety messages.
BRAKE
DANGER
DANGER
Operating on slopes
can be dangerous.
Rotating blades cut
off arms and legs.
See Operator's Manual.
If you cannot back-up a hill,
do not drive on it.
Stop Mower when children
are near.
No riders - they fall off.
WARNING
Avoid serious injury or death.
• Read Operator's Manual(s).
• Know location and function of all controls.
• Keep safety devices (guards, shields, switches, etc.)
in place and working.
• Remove objects that could be thrown by the blade.
• Do not mow when children or others are present.
• Never carry children, even with blades off.
• Look down and behind before and while backing.
• Avoid sudden turns.
• If you cannot back up a hill, do not operate on it.
• Go up and down slopes, not across.
• If machine stops going uphill, stop blade and
back down slowly.
• Be sure blade(s) and engine are stopped before
placing hands or feet near blade(s).
• When leaving machine, shut off, remove key,
and set parking brake.
- OU -
1723175
Do not tow tractor! Damage may result to transmission.
1730170
Positions de la
clé de contact,
Réf. 1722806
CE - Danger, Lames
rotatives, Réf. 1720389
CE - Danger, Lames
rotatives, Réf. 1720389
- OU - OU DANGER
DANGER
Amputation Hazard
To avoid injury from rotating blades and
thrown debris, stay clear of deck edge
and discharge. Do not mow without
deflector or entire grass catcher in place.
1704
1704276
277
Amputation and
Thrown Objects Hazard
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
Danger, Modèles
à éjection latérale,
Réf. 1704276
1730263
Free Float
- OU DANGER
Danger, Modèles
à éjection latérale,
Réf. 1704277
- OU DANGER
Amputation Hazard
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
Amputation Hazard
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
1720660
1720660
Autocollant - Danger,
Modèles à broyage,
Réf. 1720660
Autocollant - Danger,
Modèles à broyage,
Réf. 1720660
173xxxx
1730172
Niveau de carburant,
Réf. 1730172
Débrayage
transmission,
Réf. 1730202
Levage d’accessoire,
Réf. 1730263
Transport
9
Fonctions et commandes
Modèles
97, 112 et 127 cm
(38, 44 et 50 po.)
12V
Modèles 102 cm
(40 po.)
Figure 1. Commandes
Fonctions de commande
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt, la
conduite et la tonte supposent une utilisation combinée de plusieurs commandes dans un ordre déterminé. Voir les
combinaisons et ordres d’utilisation des commandes pour les différentes tâches dans la section « Utilisation ».
Commutateur de phare
Manette des gaz
Ce commutateur permet d’allumer et d’éteindre les feux
du tracteur.
La manette des gaz contrôle le régime moteur. Pousser
la manette des gaz vers l’avant pour augmenter le
régime, vers l’arrière pour le réduire. Toujours tondre à
PLEIN régime.
Compteur horaire (sur certains
modèles)
Le compteur horaire mesure la durée pendant laquelle la
clé est en position MARCHE.
Starter
Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le
starter une fois que le moteur démarre. L’emploi du starter
n’est pas toujours nécessaire lorsque le moteur est chaud.
Déplacer le levier vers l’avant pour fermer le starter.
10
Fonctions et commandes
Réglage fin de la hauteur de coupe
(carter 102 cm [40 po.] seulement)
Option de tonte en marche arrière (RMO)
Le réglage fin de la hauteur de coupe sert à ajuster la
hauteur du carter entre deux des positions de coupe
préréglées.
L’option de tonte en marche arrière, ou RMO (Reverse
Mowing Option), permet de tondre (ou d’utiliser d’autres
accessoires sur la prise de force) tout en se déplaçant en
marche arrière. Pour tondre en marche arrière, tourner la
clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin
lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en
marche arrière. Chaque fois que la prise de force est
engagée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée.
Levier de levage d’accessoires
Le levier de levage de carter permet de lever et d’abaisser
le carter de coupe et comporte deux positions : transport
et mouvement libre. Pour tondre, placer le levier en
mouvement libre. Mettre le levier en position de transport
pour les utilisations du tracteur autres que la tonte ou
lors de son transport. NE PAS engager la PDF lorsque le
carter de coupe est relevé en position de transport car
cela peut endommager la courroie.
Commutateur de PDF
Le commutateur de PDF (prise de force) permet d’engager
ou de débrayer les accessoires utilisant la PDF. Pour
engager la PDF, TIRER le commutateur de PDF vers soi.
Pour la débrayer, ENFONCER le commutateur. Noter que
l’opérateur doit être correctement assis sur le siège du
tracteur pour que la PDF fonctionne.
Réglage du siège
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le
levier, mettre le siège sur la position souhaitée et
relâcher le levier pour le verrouiller en place.
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage permet de démarrer ou d’arrêter
le moteur. Il présente trois positions :
OFF
Arrête le moteur et met le circuit électrique
(ARRÊT) hors tension.
RUN
Permet au moteur de fonctionner et met
(MARCHE) le circuit électrique sous tension.
START
Lance le moteur pour le démarrer.
(DÉMARRAGE)
REMARQUE : ne jamais laisser le contacteur d’allumage
en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté car cela
décharge la batterie.
Levier de soupape de débrayage
de la transmission
Le levier de soupape de débrayage de la transmission
désactive la transmission pour permettre de pousser le
tracteur à la main. Voir les informations d’utilisation dans
la section « POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN ».
Réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche.
12V Prise de courant (sur certains modèles)
Pédales de déplacement
La prise fournit une tension de 12 V continus.
L’accessoire doit être d’intensité nominale 9 A ou moins.
La vitesse du tracteur en marche avant est commandée
par la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse du
tracteur en marche arrière est commandée par la pédale
de vitesse en marche arrière.
Enfoncer l’une ou l’autre pédale pour augmenter la
vitesse. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus la
vitesse de déplacement est élevée.
Jauge à carburant
Affiche le niveau de carburant dans le réservoir.
Frein de stationnement
Régulateur de vitesse
Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le
frein lorsque le tracteur est arrêté. Pour engager le frein
de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et
tirer le bouton vers le haut. Voir la description complète
des fonctions du frein de stationnement à la page 12.
Le régulateur de vitesse permet de stabiliser la vitesse en
marche avant. Le régulateur comporte cinq positions de
blocage de vitesse.
Réglage de hauteur de coupe
CARTERS DE COUPE DE 97, 112 ET 127 CM (38, 44 ET
50 PO.) - la hauteur de coupe est réglée au moyen du
Pédale de frein
Appuyer sur cette pédale pour serrer le frein du tracteur.
bouton de hauteur de coupe. La hauteur de coupe est
réglable en continu de 3,8 à 10 cm (1-1/2 à 4 po.).
CARTER DE COUPE DE 102 CM (40 PO.) - la hauteur de
coupe est réglée au moyen du levier de hauteur de coupe.
Appuyer sur le bouton pour débloquer le levier, le placer sur
la hauteur de coupe souhaitée puis relâcher le bouton pour
verrouiller. La hauteur de coupe est réglable en continu de
2,5 à 9,2 cm (1 à 3-5/8 po.).
11
Fonctions et commandes
Fonction du frein de stationnement
Serrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2.
Pour verrouiller le frein de stationnement, relâcher les
pédales de déplacement (A), appuyer à fond sur la
pédale de frein (B), TIRER le bouton de frein de
stationnement (C) et relâcher la pédale de frein.
E
B
Desserrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2.
Pour libérer le frein de stationnement, appuyer sur la
pédale de frein (B).
A
Fonctionnement du régulateur
de vitesse
C
D
POUR ENGAGER :
1. Tirer sur le bouton de régulateur de vitesse
(D, Figure 2).
2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche
avant (A).
F
3. Lever le bouton de régulateur de vitesse (D) une fois
que la vitesse souhaitée est atteinte. Le régulateur se
bloque dans l’une de ses cinq positions de
verrouillage.
Figure 2. Serrage du frein de stationnement
A. Pédales de déplacement
B. Pédale de frein
C. Bouton du frein de stationnement
D. Bouton du régulateur de vitesse
E. Compteur horaire
F. Prise de courant 12 V
POUR LIBÉRER :
1. Appuyer sur la pédale de frein (B).
OU
2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche
avant (A).
Compteur horaire
(sur certains modèles)
Le compteur horaire (E, Figure 2) mesure la durée
pendant laquelle la clé est en position MARCHE.
Prise de courant 12 V
(sur certains modèles)
ATTENTION
Évitez les blessures. L’utilisation en toute
sécurité suppose toute votre attention. Ne pas
porter d’écouteurs de radio ou de musique en
conduisant la machine.
La prise accessoire 12 V se trouve dans le carénage
gauche (D, Figure 2). Elle permet d’alimenter de petits
appareils électroniques. L’accessoire doit être d’intensité
nominale 9 A ou moins.
REMARQUE : L’utilisation d’un accessoire 12 V, en
particulier lorsque le moteur est au ralenti, peut
décharger la batterie. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
prise accessoire doit être couverte par le bouchon en
caoutchouc pour écarter tout risque de court-circuit
causé par l’humidité. La pénétration d’eau dans la prise
peut entraîner un court-circuit.
12
Utilisation du tracteur
Généralités sur la sécurité
Contrôles du système de
verrouillage de sécurité
Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité
et Utilisation avant d’utiliser la machine. Il convient de se
familiariser avec toutes les commandes et de savoir
comment arrêter la machine.
Cette machine est équipée de commutateurs de
verrouillage et autres dispositifs de sécurité. Ces
systèmes sont destinés à assurer la sécurité de
l’opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de
sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs
de sécurité. Vérifier fréquemment leur fonctionnement.
Ajouter du carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec précaution. Ne jamais faire
l’appoint de carburant alors que le moteur est
encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue,
cigarette allumée ni allumettes au voisinage.
Eviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout
débordement éventuel.
Vérification de la SÉCURITÉ de
fonctionnement
Le siège de la machine est équipé d’un contacteur de
sécurité. Vérifier le fonctionnement de ce contacteur chaque
automne et printemps par les tests suivants.
Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de PDF est en position de marche OU
• la pédale de frein n’est PAS complètement enfoncée
(frein de stationnement DESSERRÉ).
Test 2 — Le moteur DOIT démarrer si :
• le commutateur de PDF est COUPÉ ET
• la pédale de frein est complètement enfoncée (frein de
stationnement SERRÉ).
Test 3 — Le moteur doit S’ARRÊTER si :
• l’opérateur se lève du siège alors que la PDF est
engagée OU
• l’opérateur se lève du siège alors que la pédale de frein
n’est PAS complètement enfoncée (frein de
stationnement DESSERRÉ).
Test 4 — Vérification du frein de lame
Les lames de tonte et leur courroie d’entraînement doivent
parvenir à l’arrêt complet dans les cinq secondes qui suivent
la mise du commutateur de PDF en position ARRÊT (ou si
l’opérateur se lève du siège). Si la courroie de tonte ne
s’arrête pas dans les cinq secondes, régler l’embrayage de
PDF comme indiqué dans la section « Réglages » ou
consulter le concessionnaire agréé.
Test 5 — Contrôle de l’option de tonte en marche arrière
(RMO)
• Le moteur doit s’arrêter si : la PDF est engagée ET la
RMO n’est pas activée ET la pédale de marche arrière
est enfoncée.
• Le voyant RMO doit s’allumer si : la RMO est engagée
ET la PDF est activée.
REMARQUE : une fois le moteur arrêté, le commutateur de
PDF doit être mis en position d’arrêt après que l’opérateur se
soit assis sur le siège pour que le moteur démarre.
Pour écarter les risques de dommage du moteur/
circuit de carburant, ne pas utiliser d’essence
contenant du MÉTHANOL, de carburol contenant
plus de 10 % d’ÉTHANOL, d’additifs pour
carburants ni d’essence C (blanche).
Pour ajouter du carburant :
1. Ouvrir le bouchon du réservoir (A, Figure 3).
2. Remplir le réservoir. Ne pas faire déborder. Laisser
assez de place dans le réservoir pour la dilatation du
carburant. Voir les conseils spécifiques au carburant
dans le manuel du moteur.
3. Remettre le bouchon du réservoir en place et le
serrer à la main.
Démarrer le moteur
1. En étant assis sur le siège du tracteur, enfoncer
complètement la pédale de frein ou serrer le frein de
stationnement.
2. Veiller à ne pas appuyer sur les pédales de
déplacement avec les pieds et s’assurer que le levier
du régulateur de vitesse est au point mort.
3. Désengager la PDF.
4. Mettre la manette des gaz à plein régime.
5. Fermer le starter.
REMARQUE : le starter peut ne pas être nécessaire si le
moteur est chaud.
6. Introduire la clé de contact et la tourner en position
de DÉMARRAGE.
7. Une fois le moteur en marche, mettre la manette des
gaz à mi-régime. Laisser chauffer le moteur pendant
au moins 30 secondes.
8. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME.
REMARQUE : en cas d’urgence, le moteur peut être
arrêté en tournant simplement la clé de contact en
position ARRÊT. N’utiliser cette méthode que pour les
cas d’urgence. Pour l’arrêt normal du moteur, suivre la
procédure indiquée dans la section « ARRÊTER LE
TRACTEUR ET LE MOTEUR ».
AVERTISSEMENT
Si la machine échoue à l’un des contrôles de
sécurité, ne pas l’utiliser. Consulter le
concessionnaire agréé. Ne tenter en aucun cas
de neutraliser les fonctions du système de
verrouillage de sécurité.
13
Utilisation du tracteur
Arrêter le tracteur et le moteur
Tondre en marche arrière
1. Ramener la ou les commandes de déplacement au
point mort.
2. Désengager la PDF et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
3. Modèles Briggs & Stratton : ramener la manette des
gaz en position BAS régime et mettre la clé de contact
sur ARRÊT. Enlever la clé.
Modèles Kohler : amener la manette des gaz en
position HAUT régime et mettre la clé de contact sur
ARRÊT. Enlever la clé.
Pour tondre en marche arrière, le système RMO doit être
utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing
Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise
de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur
peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la
prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée
pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès
à la fonction RMO
Conduire le tracteur
Utilisation d’accessoires en marche
arrière
1. S’asseoir sur le siège et le régler de façon à atteindre
toutes les commandes et à voir le tableau de bord sans
effort.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. S’assurer que la PDF est débrayée.
4. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »).
5. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale
de frein.
6. Appuyer sur la pédale de déplacement avant pour
avancer. Relâcher la pédale pour s’arrêter. Noter que
plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse du tracteur
est élevée.
7. Pour arrêter le tracteur, relâcher les pédales de
déplacement, serrer le frein de stationnement et arrêter
le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE
MOTEUR »).
Tondre
1. Régler la hauteur de coupe au niveau désiré et régler
les roulettes-guides à la position appropriée, le cas
échéant.
2. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que la PDF
est débrayée.
3. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »).
4. Abaisser complètement le carter de coupe au moyen du
levier et régler la hauteur de coupe.
5. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME.
6. Engager la PDF (carter de coupe).
7. Commencer à tondre. Voir les conseils de techniques
de tonte, d’entretien des pelouses et de dépannage en
Section LC.
8. Une fois la tonte terminée, désengager la PDF et
relever le carter de coupe à l’aide du levier de levage.
9. Arrêter le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR »).
Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force
en marche arrière, le système RMO doit être utilisé.
Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option),
tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de
force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut
alors utiliser l’accessoire en marche arrière. Chaque fois
que la prise de force est débrayée, la RMO doit être
réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour
restreindre l’accès à la fonction RMO.
Pousser le Tracteur a la Main
1. Désengager la PDF et arrêter le moteur.
2. Tirer le levier de débrayage de la transmission en arrière
d’environ 6,4 cm pour le verrouiller en position débrayée
(figure 4).
3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main.
DO NOT TOW TRACTOR
Ne pas utiliser de l’essence contenant du
METHANOL, du carburol contenant plus de 10 %
d’ETHANOL, des additifs pour carburants, ni du
supercarburant, car cela pourrait endommager le
moteur/le circuit de carburant.
AVERTISSEMENT
Le moteur s’éteint si la pédale de vitesse en marche
arrière est enfoncée alors que la prise de force est
embrayée mais que l’option RMO n’est pas activée.
Veiller à toujours débrayer la prise de force avant de
traverser des routes, chemins ou autres zones
susceptibles d’être utilisées par d’autres véhicules. La
perte soudaine d’entraînement peut constituer un
danger.
AVERTISSEMENT
A
B
La tonte en marche arrière peut être dangereuse pour
Figure 3. Levier de débrayage de la transmission et
les personnes présentes. Des accidents tragiques
réservoir d’essence
peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
A. Bouchon de réservoir d’essence
conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer la
B. Levier de débrayage de la transmission
RMO en présence d’enfants.Les enfants sont souvent
14
attirés par la machine et par l’activité de tonte.
Utilisation du tracteur
Dépose et pose du carter de coupe
D
AVERTISSEMENT
C
Serrer le frein de stationnement, désengager la
PDF, arrêter le moteur et retirer la clé du contact
avant de poser ou de déposer le carter de coupe.
B
D
Déposer le carter de coupe
modèles
postérieurs
A
1. Stationner le tracteur sur une surface ferme et
horizontale, comme une dalle en béton, par exemple.
Couper le commutateur de PDF et le moteur, retirer
la clé du contact et serrer le frein de stationnement.
D
2. Mettre le carter de coupe dans sa position de coupe
la plus basse au moyen du dispositif de réglage de
hauteur (B, Figure 7 ou 8).
C
D
3. Placer le levier de levage d’accessoire dans sa
position la plus basse (A, Figure 7 ou 8).
B
4. Déplacer le bras de tension (A, Figure 5) pour détendre
la courroie. Déposer la courroie de la poulie de PDF (B).
A
5. Déposer la goupille (B, Figure 4) et la rondelle (C).
Détacher la broche et le câble de levage (D) des
trous de levage (A). Remettre la rondelle (C) et la
goupille (B) en place pour ne pas les perdre.
modèles tôt
Figure 4. Tige de levage
(vue de dessous du côté droit du tracteur)
A. Trous de levage, 8,7 mm (11/32 po.)
B. Goupille
C. Rondelle
D. Broche et câble de levage
6. Orienter les roues droit vers l’avant. Tirer sur le levier
à ressort (B, Figure 6) et lever l’attache du carter hors
des supports du tracteur.
ATTENTION
Le pot d’échappement et son voisinage peuvent
être très chauds.
B
A
7. Tourner les roues à fond vers la gauche et extraire le
carter de coupe par le côté droit du tracteur.
Poser le carter de coupe
1. Stationner le tracteur, couper la PDF et le moteur,
retirer la clé du contact et serrer le frein de
stationnement. Tourner les roues à fond vers la gauche.
2. Mettre le réglage de hauteur de coupe (B, Figure 7)
sur la position la plus basse. Placer également le
levier de levage sur sa position la plus basse. Glisser
le carter sous le côté droit du tracteur de façon à
aligner l’attache du carter avec le support de fixation
avant du tracteur.
Figure 5. Dépose et pose de la courroie
A. Bras de tension
B. Poulie de PDF
3. Orienter les roues droit vers l’avant. Tirer le levier à
ressort (B, Figure 6) tout en soulevant le carter de
coupe au niveau de son attache. Poser l’attache du
carter dans les supports (A) de fixation du tracteur.
Lorsque la pose est correcte, le levier à ressort doit
appuyer complètement contre le dessous des supports.
4. Poser la broche et le câble de levage (D, Figure 4)
sur les trous de levage (A) du tracteur à l’aide de la
rondelle plate (C) et de la goupille (B).
5. Déplacer le bras de tension (A, Figure 5) pour
détendre la courroie. Engager la courroie sur la
poulie de PDF (B).
REMARQUE : utiliser le même trou (haut, milieu, bas) de
chaque côté afin que le carter soit horizontal.
15
Utilisation du tracteur
B
A
A
B
Figure 6. Attache du carter de coupe
A. Supports de fixation du tracteur
B. Levier à ressort
Figure 7. Levage et abaissement du carter de coupe
A. Levier de levage du carter de coupe
B. Réglage de la hauteur de coupe
B
Régler la hauteur de coupe - carters
de coupe de 97, 112 et 127 cm
(38, 44 et 50 po.)
Le levier de levage du carter de coupe (A, Figure 7) sert
à abaisser le carter jusqu’à sa position de coupe et à le
relever pour le transport.
Pour abaisser le carter, tirer le levier (A) légèrement vers
l’arrière, le pousser vers la gauche et le glisser vers le
bas. Pour relever le carter, tirer le levier (A) vers soi et
l’enclencher vers la droite. Ne pas tondre en position
de transport.
A
Figure 8. Levage et abaissement du carter de coupe carters de 102 cm (40 po.)
A. Levier de levage du carter de coupe
B. Réglage de la hauteur de coupe
Le bouton de réglage de la hauteur de coupe (B, Figure 7)
contrôle la hauteur du carter en position de coupe. La
hauteur de coupe est réglable en continu de 3,8 à 10 cm
(1-1/2 à 4 po.) environ. Faire tourner le bouton vers la
droite pour relever le carter de coupe et vers la gauche
pour l’abaisser.
A
B
Régler la hauteur de coupe - carters
de coupe de 102 cm (40 po.)
Le levier de réglage de la hauteur de la coupe (A, Figure 9)
contrôle la hauteur du carter et comporte cinq positions.
La position la plus haute s’utilise pour les déplacements
vers et depuis le lieu de travail (ne pas tondre avec le
levier en position haute). Utiliser les quatre positions
inférieures pour tondre.
Régler ce levier de manière à couper 1/3 de la hauteur
d’herbe au maximum.
Si la hauteur de coupe souhaitée se trouve entre deux
crans, utiliser le réglage fin de la hauteur de coupe (B)
pour tondre à la hauteur correcte.
Figure 9. Réglage de la hauteur de coupe carters de 102 cm (40 po.)
A. Levier de hauteur de coupe
B. Réglage fin
16
Utilisation du tracteur
UTILISATION D’UNE TONDEUSE
BROYEUSE (Modèles de 102 cm)
B
Avantages d’un broyage correct
Le broyage est accompli par une tondeuse qui coupe et
recoupe les déchets en fines particules, puis les projette
dans la pelouse. Ces fines particules se décomposent
rapidement en sous-produits utiles à la pelouse. Dans des
conditions adéquates, une tondeuse broyeuse élimine
pratiquement tous les déchets visibles de la surface de la
pelouse.
A
Limites des tondeuses broyeuses
Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou simplement trop
haute. Plus encore que lors de la tonte normale, l’herbe doit
être sèche et pas plus du tiers de la hauteur ne doit être
coupé pour le broyage.
Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse broyeuse lors
des deux ou trois premières tontes du printemps. L’herbe
haute, l’herbe humide et l’herbe à pousse rapide se prêtent
mieux à l’épandage (éjection latérale).
Figure 10. Installation du déflecteur d’éjection
latérale
A. Déflecteur d’éjection latérale
B. Couvercle de broyage
Vitesse de déplacement au sol et
régime moteur appropriés
Utilisation du déflecteur d’éjection latérale
Lorsque la tonte n’a pas été effectuée pour une raison
quelconque et que l’herbe est très haute, ne pas essayer de
broyer à la hauteur de coupe habituelle. Dans de telles
situations, la tondeuse broyeuse est équipée d’un déflecteur
d’éjection latérale. L’installation du déflecteur d’éjection
latérale permet l’épandage des déchets. L’épandage
(éjection latérale) permet de disperser les déchets d’herbe
finement hachée sur toute la pelouse. Toujours tondre avec
le moteur tournant à plein régime. Utiliser la vitesse de
déplacement au sol correspondant à l’épaisseur et à la
hauteur de l’herbe à couper. Si le moteur montre des signes
de ralentissement, la tonte est trop rapide - utiliser une
vitesse de déplacement au sol réduite. Tondre lorsque la
hauteur de l’herbe est de 7,5 à 13 cm. Ne pas couper plus
de 2,5 cm d’herbe en une seule tonte.
Faire tourner le moteur à plein régime pour maximiser la
vitesse des lames et utiliser une vitesse de déplacement au
sol réduite de façon à ce que les déchets soient finement
hachés. La vitesse de déplacement au sol pour le broyage
doit être la moitié de celle utilisée pour l’épandage (éjection
latérale) dans des conditions similaires. Le broyage
exigeant davantage de puissance que l’épandage, l’usage
d’une vitesse de déplacement au sol inférieure est
essentielle pour obtenir des résultats satisfaisants.
Hauteur de coupe correcte
Une coupe d’une longueur excessive en une seule tonte
cause un choc sur le système de croissance et affaiblit les
plants d’herbe. En général, la règle du 1/3 est une bonne
méthode : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur de
l’herbe et jamais plus de 2,5 cm à la fois.
En général, le meilleur broyage est obtenu en ne coupant
que 1 à 2 cm de l’extrémité des lames d’herbe. Ceci
procure des déchets courts qui se décomposent
correctement (beaucoup plus rapidement que les déchets
longs). La hauteur de coupe idéale dépend du climat, du
moment de l’année et de la qualité de la pelouse. Nous
recommandons de faire des essais avec différentes
hauteurs de coupe et vitesses de déplacement au sol
jusqu’à obtention des meilleurs résultats possibles.
Commencer par une grande hauteur de coupe et la réduire
progressivement jusqu’à obtention du réglage optimal pour
les conditions et les préférences personnelles de tonte.
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de tondre en
faisant légèrement chevaucher les bandes.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la tondeuse avant d’avoir installé
soit la goulotte d’éjection soit le déflecteur de
broyage en place.
Pour monter la goulotte d’éjection latérale :
1. Relever le couvercle de broyage (B, figure 10).
2. Monter le déflecteur d’éjection latérale (A) sous le
couvercle de broyage. Le déflecteur d’éjection latérale
s’accroche sur la tige de support du couvercle de
broyage et est tenu en place par le couvercle de
broyage.
3. Relâcher le couvercle de broyage.
17
Utilisation du tracteur
Atteler une remorque
L’effort de traction horizontal maximum admissible est de
280 N. L’effort de traction vertical maximum est de 160 N.
Ceci correspond à une remorque de 113 kg (250 lb.) sur
une pente de 10 degrés. Attacher la remorque avec une
broche à épaulement (A, Figure 11) et une goupille (B)
de calibre suffisant.
A
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine (avec de l’essence)
dans un local fermé et mal aéré. Les vapeurs
d’essence peuvent atteindre une source
d’inflammation (chaudière, chauffe-eau, etc.) et
provoquer une explosion.
B
Les vapeurs d’essence sont également toxiques
pour les personnes et les animaux.
Remisage
Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les
instructions d’entretien et remisage de la section Règles
de sécurité, puis procéder comme suit :
Figure 11. Poids de remorque conseillé
A. Broche à épaulement
B. Goupille
• Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement
et retirer la clé.
• Suivre les instructions d’entretien et de remisage du
moteur figurant dans le manuel du moteur. Ceci inclut
une vidange du circuit de carburant ou l’ajout d’un
stabilisateur dans le carburant (ne pas entreposer un
véhicule rempli d’essence dans un local fermé - voir
l’avertissement ci-dessus).
• La durée de service de la batterie sera prolongée si
elle est déposée, placée dans un endroit frais et sec
et complètement rechargée une fois par mois. Si la
batterie est laissée dans la machine, débrancher le
câble négatif.
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée :
• Vérifier tous les niveaux de liquides. Vérifier tous les
points de maintenance.
• Effectuer l’ensemble des contrôles et procédures
conseillés figurant dans le manuel du moteur.
• Laisser le moteur chauffer plusieurs minutes avant
toute utilisation.
18
Entretien
périodique
CALENDRIER ET PROCEDURES D’ENTRETIEN
Appliquer le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien périodique du tracteur et du carter de coupe.
SÉCURITÉ
Avant
Toutes
chaque
les 5
utilisation heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 250
heures
Printemps
et automne
•
•
•
Contrôler le système de verrouillage de sécurité
Contrôler les freins du tracteur
•
Contrôler la durée de freinage des lames de coupe
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Avant
Toutes
chaque
les 5
utilisation heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 250
heures
Printemps
et automne
•
Contrôler le serrage de la visserie du tracteur
et du carter
•
Contrôler/nettoyer les ailettes de refroidissement
(le cas échéant)
•
Contrôler/régler l’embrayage de PDF
•
Lubrifier le tracteur et le carter de coupe**
Lubrifier les arbres d’essieu arrière
Chaque année
•
Nettoyer la batterie et les câbles
•
Contrôler la pression des pneus
•
Nettoyer le carter et contrôler/changer
les lames de coupe**
ENTRETIEN DU MOTEUR
Avant
Toutes
chaque
les 5
utilisation heures
Vérifier le niveau d’huile moteur
Toutes
les 25
heures
•
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
•
Contrôler/changer le filtre à air du moteur*
Changer l’huile moteur*
Printemps
et automne
•
•
B&S
Changer l’huile moteur et le filtre*
Inspecter la (les) bougie(s)*
Contrôler/changer le filtre à carburant
• = tous modèles
B & S = modèles Briggs & Stratton
* Consulter le manuel du moteur. Changer l’huile
moteur d’origine après la période de rodage initiale.
** Plus souvent par temps chaud (plus de 30°C
[85°F]) ou en cas d’utilisation dans un milieu
poussiéreux.
Contrôle de la pression des pneus
Fréquence : toutes les 25 heures
La pression des pneus doit être contrôlée périodiquement
et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau. Noter
que ces pressions peuvent être légèrement différentes
des valeurs de gonflage maximum inscrites sur le flanc
des pneus. Les pressions indiquées assurent une bonne
adhérence au sol, améliorent la qualité de coupe et
prolongent la durée de service des pneus.
Taille
PSI
bar
22 x 10,0-8
10
0,68
20 x 8,0-8
10
0,68
15 x 6,0-6
12-14
0,82-0,96
Figure 12. Pression des pneus
19
•
•
Entretien périodique
Contrôle du système de verrouillage
de sécurité
Entretien de la batterie
AVERTISSEMENT
Fréquence : chaque printemps et automne
Lors du branchement ou débranchement des
câbles de batterie, toujours débrancher le câble
négatif EN PREMIER et le rebrancher EN DERNIER.
Si cet ordre n’est pas respecté, la borne positive
risque d’être mise en court-circuit avec le châssis
par un outil.
Pour contrôler le fonctionnement du système de
verrouillage de sécurité, suivre la procédure d’essai
décrite à la page 13 de ce manuel. En cas d’échec à l’un
quelconque des tests, consulter le concessionnaire.
Contrôle du freinage des lames
Nettoyage de la batterie et des câbles
Fréquence : toutes les 100 heures ou au printemps
et à l’automne
Fréquence : toutes les 100 heures
1. Débrancher les câbles de la batterie, le câbles
négatifs en premier (A, Figure 13) puis le cache et les
câbles positifs (B).
2. Desserrer l’écrou à ailettes et la rondelle (D).
3. Relever la tige de maintien (C) pour la dégager de la
batterie. La bloquer sur la colonne de direction.
4. Déposer la batterie (E).
5. Nettoyer le logement de batterie avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau.
6. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des
câbles avec une brosse métallique et un nettoyant
pour bornes de batterie jusqu’à ce que le métal brille.
7. Remettre la batterie (E) en place dans son logement.
La fixer avec la tige de maintien (C) et l’écrou à
ailettes et la rondelle (D).
8. Rebrancher les câbles de batterie, les câbles positifs
et le cache (B) en premier, puis les câbles négatifs (A).
9. Enduire les cosses des câbles et les bornes de la
batterie de vaseline ou d’une graisse non conductrice.
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement
doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes
qui suivent la coupure du commutateur de PDF.
1. Le tracteur étant au point mort, la PDF désengagée
et l'opérateur assis sur le siège, démarrer le moteur.
2. Observer la courroie d’entraînement des lames par
dessus le repose-pied gauche. Engager la PDF et
attendre quelques secondes. Désengager la PDF et
mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet de la
courroie d’entraînement du carter de coupe.
3. Si la courroie d’entraînement ne s’arrête pas dans les
cinq secondes, réajuster l’embrayage ou consulter le
concessionnaire.
Contrôle du réglage de l’embrayage
de PDF
Fréquence : toutes les 250 heures
Contrôler le réglage de l’embrayage de PDF toutes les
250 heures d’utilisation ou si l’embrayage patine ou ne
s’engage pas. Contrôler et régler l’embrayage suivant la
procédure indiquée dans la section Réglages de ce
manuel.
Entretien du moteur
A
D
Se reporter aux procédures et conseils d’entretien
figurant dans le manuel du moteur.
B
C
E
Figure 13. Entretien de la batterie
A. Câbles négatifs
B. Câbles positifs et cache
C. Tige de maintien
D. Écrou à ailettes et rondelle
E. Batterie
20
Entretien périodique
Identification de la transmission
Pour déterminer quelle transmission équipe le tracteur,
vérifier la plaquette d’identification fixée sur l’axe de la
transmission (Figure 14) ou consulter le livret des pièces
du tracteur.
Entretien de la transmission
TUFF TORQ K46Z
10010101 10010101010
Entretien du modèle K46
Le modèle K46 est une transmission étanche et ne
requiert aucun entretien régulier. Si la transmission
manque de puissance ou est excessivement bruyante, il
peut être nécessaire de la vidanger. Consulter le
concessionnaire.
A
Figure 14. Emplacement de la plaquette d’identification
A. Plaquette d’identification
Dépose et pose du capot
DÉPOSE DU CAPOT
1. Ouvrir le capot.
2. Déposer les douilles et ampoules (A, Figure 15) en
tournant les douilles vers la gauche et en les tirant
hors de l’optique (B). Refaire la même chose de
l’autre côté.
3. Ramener légèrement le capot (B, Figure 16) et le
soulever hors des broches de pivotement (C). Poser
le capot sur surface propre et plane.
A
A
B
POSE DU CAPOT
1. Engager les pattes de pivotement (A, Figure 16) sur
les broches (C).
2. Basculer le capot vers l’avant jusqu’aux butées (D).
3. Poser une douille avec ampoule (A) en l’enfonçant
dans l’optique (B) et en tournant la douille vers la
droite. Refaire la même chose de l’autre côté.
4. Fermer le capot.
Figure 15. Phare
A. Douille et ampoule
B. Optiques
B
D
A
C
Figure 16. Dépose et pose du capot
A. Patte de pivotement
B. Capot
C. Broche de pivotement
D. Butée
21
Entretien périodique
Lubrification
Huile :
Fréquence : toutes les 25 heures
Lubrifier la machine aux points indiqués aux Figures 17 à
20, ainsi qu’aux points de graissage indiqués ci-dessous.
En général, toutes les pièces métalliques mobiles
doivent être huilées aux points de contact avec d’autres
pièces. Garder les courroies et poulies exemptes d’huile
et de graisse. Essuyer les surfaces avant et après la
lubrification.
Graisse :
• tringlerie de direction
• tringlerie de carter de coupe
• arbres d’essieu arrière (déposer les roues)
• pivot d’essieu avant
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Utiliser de
préférence une graisse au lithium pour l’automobile.
Figure 17. Lubrification du tracteur
22
• tiges et supports de pédale
• dispositif de réglage du siège
• barre de direction
• tringlerie de réglage de hauteur de coupe
• tendeur de courroie de transmission
Entretien périodique
Figure 20. Points de lubrification du carter de coupe
H
Figure 18. Points de lubrification d’arbres
A
B
C
H
D
E
G
F
Figure 21. Boulonnerie de l’essieu arrière
A. Clavette
B. Rondelle d’espacement
C. Roue et moyeu
D. Rondelle spéciale
E. Petite rondelle
F. Circlip
G. Chapeau d’essieu
H. Grande rondelle
Figure 19. Lubrification de la tringlerie du carter
(97 cm [38 po.] représenté)
Lubrification des arbres d’essieu arrière
Fréquence : tous les ans
Nous conseillons de déposer les roues arrière et de
lubrifier les arbres d'essieu chaque année. Ceci
empêche les moyeux de se gripper sur l’arbre d’essieu
et facilite les entretiens ultérieurs.
1. Retirer la clé de contact, désengager la PDF, serrer
le frein de stationnement et caler les roues avant.
2. A l’aide d'un cric ou d’un palan placé au centre du
châssis arrière, soulever la machine avec précaution
jusqu’à ce que les pneus arrière soient à environ
2,5 à 5 cm (1 à 2 po.) du sol.
REMARQUE : pour assurer la stabilité générale de la
machine durant l’entretien, ne pas soulever les roues
arrière plus qu’il n’est nécessaire pour pouvoir les déposer.
3. Soutenir la machine avec des chandelles placées
sous le châssis arrière.
REMARQUE : l’assemblage de l’essieu peut différer
légèrement de celui de l’illustration : le nombre de
rondelles est tel qu’il permet un petit jeu axial de l’essieu.
4. Déposer la boulonnerie de fixation de la roue sur
l’essieu et lubrifier l’arbre d’essieu avec un composé
antigrippant ou une graisse au lithium.
5. Remonter les composants dans l’ordre inverse de
leur dépose et reposer la machine au sol. Veiller à
bien mettre la clavette (A, Figure 21) en place dans la
rainure de l’essieu.
23
Entretien périodique
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne pas manipuler
les lames de coupe aiguisées à mains nues. Une
manipulation imprudente ou inappropriée des
lames peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, les vis de fixation
des lames doivent tous être posés avec une
rondelle hexagonale et une rondelle élastique,
puis serrées correctement. Serrer les vis de
fixation de lame à un couple de 61 à 75 Nm
(45 à 55 pi lb).
LOOSEN
Figure 22. Dépose de la lame
Entretien des lames de coupe
Fréquence : toutes les 100 heures ou selon le besoin
1. Déposer le carter de coupe (voir « Dépose du carter
de coupe »).
Établi
2. Voir la Figure 22. Pour déposer une lame afin de
l’affûter, la bloquer avec une cale en bois pour
l’empêcher de tourner et desserrer la vis de fixation.
3. Modèles de 97, 112 et 127 cm (38, 44 et 50 po.) :
déposer la vis de fixation (D, Figure 24), la rondelle
élastique (C), la rondelle hexagonale (B) et la lame.
Clou
Modèles de 102 cm (40 po.) : déposer la vis de
fixation (A, Figure 25), la rondelle élastique (F), la
rondelle cannelée (G), la goupille de positionnement
(E) et la lame (D). Ne pas déposer le raccord de
lame (C).
Figure 23. Équilibrage de la lame
4. Affûter la lame à la lime jusqu’à obtenir un tranchant
bien effilé. Changer la lame si elle est endommagée.
5. Equilibrer la lame comme indiqué à la Figure 23.
Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié d’une
goutte d’huile. Une lame équilibrée doit rester à
l’horizontale.
B
A
C
D
6. Remonter la lame (Figure 24) avec les languettes
tournées du côté du carter comme sur l’illustration.
7. Modèles de 97, 112 et 127 cm (38, 44 et 50 po.) :
remonter la rondelle hexagonale (B, Figure 24), la
rondelle élastique (C) et la vis de fixation (D). Bloquer
la lame avec une cale en bois (A) pour l’empêcher de
tourner et serrer la vis de fixation (D) à un couple de
61 à 75 Nm (45 à 55 pi lb).
Figure 24. Pose de la lame
A. Cale en bois (10 x 10 cm [4 x 4 po.])
B. Rondelle hexagonale
C. Rondelle élastique
D. Vis de fixation de lame
Modèles de 102 cm (40 po.): placer les lames
perpendiculairement l’une à l’autre comme indiqué
dans la Figure 26. Si ce n’est pas le cas, suivre la
procédure de synchronisation des lames de coupe
figurant dans cette section. Poser la rondelle
cannelée (G, Figure 25), la rondelle élastique (F) et la
vis de fixation (A). Bloquer la lame avec une cale en
bois (B) pour l’empêcher de tourner et serrer la vis de
fixation (A) à un couple de 61 à 75 Nm (45 à 55 pi lb).
24
Entretien périodique
VERIFIER LA SYNCHRONISATION
DES LAMES DE TONDEUSE MODELES DE 102 CM
B
C
D
E
G
F
Entretien périodique : tous les ans
1. Mettre la PDF en position d’arrêt, serrer le frein de
stationnement, couper le moteur et retirer la clé.
Déposer la tondeuse (voir « Dépose de la tondeuse »).
2. Retourner la tondeuse et vérifier la position des lames.
Celles-ci doivent être positionnées perpendiculaires
l’une à l’autre comme l’indique la figure 26. Si ce n’est
pas le cas, passer à l’étape 3.
3. Bloquer la lame avec une cale en bois (B, figure 22)
pour l’empêcher de tourner et desserrer le boulon de
fixation (A).
4. Retirer le boulon de fixation (A, figure 25), la rondelle
élastique (H), la rondelle cannelée (G) et la rondelle
plate (F).
5. Retirer la goupille de positionnement (E, figure 25). Faire
tourner la lame (D) à la main jusqu’à ce que les lames
soient perpendiculaires l’une à l’autre comme l’indique la
figure 26. Il est peut-être nécessaire de retirer et de faire
tourner le raccord de lame (C) pour aligner le trou de
lame sur le trou de raccord.
6. Remonter la goupille de positionnement (E, Figure 25),
la rondelle cannelée (G), la rondelle élastique (F) et le
boulon de fixation (A). Bloquer la lame avec une cale en
bois (B) pour l’empêcher de tourner et serrer le boulon
de fixation (A) à 61-75 Nm.
A
A
Figure 25. Installation de la lame
A. Boulon de fixation de lame
B. Cale en bois (10 x 10 cm)
C. Raccord de lame
D. Lame
E. Goupille de positionnement
F. Rondelle élastique
G. Rondelle cannelée
Figure 26. Vérification de la synchronisation des lames
25
Entretien périodique
Contrôler et compléter le niveau
d’huile moteur
B
D
Fréquence : avant chaque utilisation et toutes les
8 heures.
1. Couper le moteur et serrer le frein de stationnement.
2. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle
(C, Figure 27, 28 ou 29).
C
3. Extraire la jauge (C) et l’essuyer avec une serviette
en papier.
4. Réintroduire la jauge (C) dans le moteur. Sur les
modèles Briggs & Stratton, revisser le capuchon
sur le tube. Sur les modèles Kohler, enfoncer
fermement le capuchon (C) en place.
5. Extraire la jauge manuelle et lire le niveau d’huile. Le
niveau d’huile doit être entre les repères FULL et
ADD (D). Si ce n’est pas le cas, ajouter de l’huile
conformément aux tableaux de recommandation des
huiles (Figure 31 ou 32).
A
Figure 28. Modèles Briggs & Stratton à deux pistons
A. Robinet de vidange d’huile
B. Filtre à huile
C. Jauge manuelle
D. Contrôle du niveau d’huile
D
D
C
C
B
A
A
B
Figure 29. Modèles Kohler
A. Robinet de vidange d’huile
B. Filtre à huile
C. Jauge manuelle
D. Contrôle du niveau d’huile
Figure 27. Modèles Briggs & Stratton mono-piston
A. Robinet de vidange d’huile
B. Filtre à huile
C. Jauge manuelle
D. Contrôle du niveau d’huile
26
Entretien périodique
Fonctionnement du robinet
de vidange d’huile
A
A
1. Placer un récipient adapté d’une capacité de
4,5 litres (4 quarts) sous le robinet de vidange d’huile
(A, Figure 27, 28 ou 29).
B
B
D
2. Desserrer ou sortir la jauge (C, Figure 27, 28 ou 29).
3. Essuyer le robinet de vidange (B, Figure 30) et le
capuchon (C) avec une serviette en papier ou un
chiffon.
Robinet
ouvert
Robinet
fermé
REMARQUE : enfiler éventuellement un tuyau de
diamètre intérieur 12,5 mm (1/2 po.) sur l’embout du
robinet pour guider l’écoulement d’huile.
4. Tourner le robinet de vidange (B) vers la gauche et le
tirer de 6,35 mm (1/4 po.) environ pour faire s’écouler
l’huile moteur. Laisser couler suffisamment
longtemps pour vidanger complètement.
C
C
Figure 30. Robinet de vidange d’huile
A. Bloc moteur / culot du robinet
B. Robinet de vidange d’huile
C. Capuchon
D. Embout
5. Une fois que toute l’huile est vidangée, fermer le
robinet de vidange (B) en l’enfonçant et en le
tournant vers la droite.
6. Essuyer l’embout (D) avec une serviette en papier ou
un chiffon. Poser le capuchon (C) sur l’embout (D).
Use oil classified API Service Class SF,
SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:
Changer l’huile moteur
MODÈLES BRIGGS & STRATTON
30 Conventional**
Fréquence : 50 heures ou une fois par saison.
5W-30
10W-30
Conventional*
Capacité d’huile : 1,8 litres (1-7/8 quarts) environ sans
changement de filtre.
REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le
moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques
minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu.
Synthetic 5W-30, 10W-30
˚F
1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C,
Figure 27 ou 28) et du robinet de vidange d’huile (A).
-20
0
-30
-18
20 32 40
60
80
100
0 4
16
27
38
*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.)
in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal
oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level
more frequently.
˚C
2. Vidanger l’huile moteur. Voir « FONCTIONNEMENT
DU ROBINET DE VIDANGE D’HUILE » ci-dessus.
3. Remplir le carter d’huile neuve. Voir « CONTRÔLER
LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR ».
-7
**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard
starting and possible engine bore damage due to inadequate
lubrication.
Changer l’huile moteur et le filtre
Figure 31. Huile moteur conseillée modèles Briggs & Stratton
MODÈLES BRIGGS & STRATTON
4. À l’aide d’une goutte d’huile sur le bout du doigt,
humecter le joint en caoutchouc à la base du filtre
neuf.
Fréquence : 100 heures ou une fois par saison.
Capacité d’huile : 1,9 litres (2 quarts) environ avec
changement de filtre.
5. Tourner le filtre vers la droite jusqu’à ce que le joint
en caoutchouc vienne au contact du support de filtre.
Tourner alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire.
REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le
moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques
minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu.
6. Remplir le carter d’huile neuve. Voir « CONTRÔLER
LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR ».
1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C,
Figure 27 ou 28) et du robinet de vidange d’huile (A).
7. Faire tourner le moteur pour vérifier l’absence de
fuite. Couper le moteur, attendre 1 minute puis
revérifier le niveau d’huile.
2. Vidanger l’huile moteur. Voir « FONCTIONNEMENT
DU ROBINET DE VIDANGE D’HUILE » ci-dessus.
3. Déposer le filtre à huile (B). Le mettre au rebut.
27
Entretien périodique
Changer l’huile moteur et le filtre
Use oil classified API Service Class SG,
SH, SJ or better with SAE Viscosity:
MODÈLES KOHLER
Fréquence : toutes les 100 heures.
10W-30, 30 Conventional
Or Synthetic
Capacité d’huile : 1,5 litres (1,6 quarts) avec
changement de filtre.
5W-20, 5W-30
Conventional
REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le
moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques
minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu.
5W-20, 5W-30
Synthetic*
1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C,
Figure 29) et du robinet de vidange d’huile (A).
˚F
-20
0
20 32 40
60
80
100
16
27
38
0 4
*Recommended: Synthetic oils provide better starting below -10˚F.
˚C
2. Vidanger l’huile moteur. Voir « FONCTIONNEMENT
DU ROBINET DE VIDANGE D’HUILE » ci-dessus.
3. Déposer le filtre à huile (B, Figure 29). Le mettre au
rebut.
-30
-18
-7
Figure 32. Huile moteur conseillée - modèles Kohler
4. Tenir le filtre neuf à l’envers et le remplir d’huile
fraîche. Laisser l’huile imbiber le filtre neuf pendant
deux minutes.
5. À l’aide d’une goutte d’huile sur le bout du doigt,
humecter le joint en caoutchouc à la base du filtre
neuf.
A
6. Vider l’huile du filtre et poser le filtre sur le support de
filtre. Tourner le filtre vers la droite jusqu’à ce que le
joint en caoutchouc vienne au contact du support de
filtre. Tourner alors de 2/3 à 1 tour complet
supplémentaire.
B
7. Remplir le carter d’huile neuve. Voir « CONTRÔLER
LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR ».
8. Faire tourner le moteur pour vérifier l’absence de
fuite. Couper le moteur, attendre 1 minute puis
revérifier le niveau d’huile.
Entretien du pré-dépoussiéreur
et du filtre à air
C
MODÈLES BRIGGS & STRATTON À DEUX PISTONS
Fréquence : pré-dépoussiéreur - toutes les 25 heures
ou selon le besoin. Filtre à air - toutes les 50 heures ou
selon le besoin.
Fréquence de changement : pré-dépoussiéreur - selon
le besoin. Filtre à air - toutes les 200 heures ou une fois
par saison.
Dépose et pose du filtre à air
D
1. Dévisser les quatre boutons (A, Figure 33) en les
tournant vers la gauche.
2. Déposer le capot (B). Déposer le filtre (C) et le prédépoussiéreur (D).
Figure 33. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton à deux pistons
A. Boutons
B. Capot de filtre à air
C. Filtre à air
D. Pré-dépoussiéreur
3. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis
vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration.
4. Poser le capot (B) en veillant à engager les
languettes dans les rainures correspondantes. Fixer
en vissant les quatre vis à fond.
28
Entretien périodique
Entretien du pré-dépoussiéreur
Pre-Cleaner
REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou
endommagé.
Air Filter
1.
1.
2.
2.
1. Figure 34. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent
liquide et à l’eau.
2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher puis le
saturer d’huile moteur. Éliminer tout excès d’huile en
pressant le pré-dépoussiéreur dans un chiffon absorbant.
Entretien du filtre à air
REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé.
1. Figure 34. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut
être lavé à l’eau tiède et au savon doux.
2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT
pour permettre l’évacuation des saletés et débris.
Figure 34. Entretien du filtre à air
3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le
remettre en place.
Entretien du pré-dépoussiéreur
et du filtre à air
A
MODÈLES BRIGGS & STRATTON MONO-PISTON
B
Fréquence : pré-dépoussiéreur - toutes les 25 heures
ou selon le besoin. Filtre à air - toutes les 50 heures ou
selon le besoin.
A
Fréquence de changement : pré-dépoussiéreur - selon
le besoin. Filtre à air - toutes les 200 heures ou une fois
par saison.
B
1.
Dépose et pose du filtre à air
1. Soulever le verrou de filtre à air (A, Figure 35).
2. Tourner le verrou de filtre à air (A) vers l’intérieur.
A
3. Tirer le capot de filtre à air (B) vers l’extérieur pour le
détacher.
2.
4. Extraire le filtre à air (C, Figure 37) et le prédépoussiéreur (D), le cas échéant, du logement de
soufflante.
B
5. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis
vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration.
3.
6. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes
dans les rainures correspondantes. Fixer le verrou (A).
Figure 35. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton mono-piston
A. Verrou de filtre à air
B. Capot de filtre à air
Entretien du pré-dépoussiéreur
REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou
endommagé.
1. Figure 36. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent
liquide et à l’eau.
2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher. Ne pas
huiler le pré-dépoussiéreur.
REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé.
2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le
HAUT pour permettre l’évacuation des saletés et
débris.
1. Figure 36. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut
être lavé à l’eau tiède et au savon doux.
3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le
remettre en place.
Entretien du filtre à air
29
Entretien périodique
Pre-Cleaner
Air Filter
A
1.
C
1.
D
2.
2.
B
Figure 36. Entretien du filtre à air
Figure 37. Entretien du filtre à air modèles Briggs & Stratton mono-piston
A. Verrou de filtre à air
B. Capot de filtre à air
C. Filtre à air
D. Pré-dépoussiéreur
Changer le filtre à air
MODÈLES KOHLER
Fréquence : toutes les 25 heures ou deux mois, ou
selon le besoin.
1. Desserrer les boutons (A, Figure 38) du capot de
filtre à air et déposer le capot (B). Nettoyer tous
débris autour du filtre à air. Contrôler l’état des
surfaces d’étanchéité du l’élément filtrant (C) et du
logement de filtre (D). Changer toute pièce
endommagée.
A
D
C
B
2. Changer l’élément filtrant (C).
3. Poser le nouvel élément filtrant côté plissé vers
l’extérieur et l’asseoir contre les bords du logement
de filtre à air (D).
4. Remettre le capot (B) en place et le fixer avec les
deux boutons (A).
Figure 38. Système de filtrage d’air - modèles Kohler
A. Boutons du capot de filtre à air
B. Capot
C. Filtre à air
D. Logement
30
Entretien périodique
Changer les bougies d’allumage
Fréquence : tous les ans
Écartement de la bougie : 0,76 mm (0,030 po.)
Bougie de rechange
Bougie antiparasite, Champion RC12YC
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Voir les Figures 39, 40 ou 41. Nettoyer la zone autour
de la bougie.
3. Déposer la bougie.
4. Contrôler l’écartement des électrodes. Il doit être de
0,76 mm / 0,030 po. (voir Figure 39, 40 ou 41).
5. Remettre la bougie en place dans la culasse. Serrer
la bougie à un couple de 20 Nm (180 po lb).
Figure 40. Écartement des électrodes de bougie
Figure 39. Écartement des électrodes de bougie
Figure 41. Écartement des électrodes de bougie
31
Dépannage,
réglages et réparations
Dépannage
AVERTISSEMENT
Bien que l’entretien normal et la maintenance régulière
assurent une longévité accrue à l’équipement, un usage
prolongé ou constant peut, au bout d’un certain temps,
nécessiter certaines réparations pour permettre au
matériel de continuer de fonctionner correctement.
Le guide de dépannage qui suit contient la liste des
problèmes les plus courants, avec leurs causes et les
actions correctives.
Les pages suivantes contiennent des instructions
permettant d'effectuer soi-même ces réglages et
réparations mineurs. Au besoin, toutes ces procédures
peuvent être confiées au concessionnaire agréé.
Pour écarter les risques de blessures graves, ne
travailler sur le tracteur ou le carter de coupe
qu’avec le moteur arrêté et le frein de
stationnement engagé.
Toujours retirer la clé de contact, débrancher le
câble de bougie et l’attacher à l’écart de cette
dernière avant de commencer le travail, afin
d’empêcher tout démarrage intempestif du
moteur.
Dépannage du tracteur
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le moteur ne tourne pas ou ne
démarre pas.
1.
2.
Enfoncer complètement la pédale de frein.
Placer en position ARRÊT.
3.
4.
Pédale de frein pas enfoncée.
Commutateur de PDF (embrayage
électrique) en position MARCHE.
Régulateur de vitesse engagé.
Panne de carburant.
5.
6.
7.
8.
9.
Moteur noyé.
Fusible grillé.
Bornes de la batterie sales.
Batterie déchargée ou morte.
Câble désserré ou sectionné.
10. Bobine ou démarreur défectueux.
11. Contacteur de verrouillage de
sécurité défectueux.
12. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s)
ou d’écartement incorrect.
13. Eau dans le carburant.
Le moteur démarre difficilement
ou tourne mal.
Cliquetis du moteur.
Consommation d’huile excessive.
Fumée d’échappement noire.
Le moteur tourne, mais le tracteur
n’avance pas.
Placer le bouton en Neutre/Arrêt.
Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire
le plein de carburant.
Couper le starter.
Changer.
Voir la section « Entretien de la batterie ».
Recharger ou changer.
Vérifier visuellement le câblage et changer les fils
sectionnés ou effilochés. Serrer les raccords lâches.
Consulter le concessionnaire.
Consulter le concessionnaire.
Nettoyer et régler l’écartement ou changer.
Voir le manuel du moteur.
Vidanger le réservoir et le remplir de carburant propre.
Changer le filtre à essence.
14. Essence vieille ou éventée.
Vidanger le réservoir et le remplir de carburant propre.
Changer le filtre à essence.
1. Mélange trop riche.
Nettoyer le filtre à air. Vérifier le réglage du starter.
2. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) Nettoyer et régler l’écartement ou changer.
ou d’écartement incorrect.
Voir le manuel du moteur.
1. Niveau d’huile insuffisant.
Contrôler/compléter le niveau d’huile.
2. Huile de type incorrect.
Voir le manuel du moteur.
1. Moteur trop chaud.
Nettoyer les ailettes du moteur, le tamis de soufflante
et le filtre à air. Nettoyer le tamis du radiateur.
2. Huile de viscosité incorrecte.
Voir le manuel du moteur.
3. Excès d'huile dans le carter moteur.
Vidanger l’excédent d'huile.
1. Filtre à air encrassé.
Changer le filtre à air. Voir le manuel du moteur.
2. Starter fermé.
Ouvrir le starter.
1. Pédales de déplacement pas
Enfoncer les pédales.
enfoncées.
2. Levier de débrayage de transmission
Mettre en position de conduite.
en position « pousser à la main ».
3. Courroie d’entraînement cassée.
Voir le concessionnaire.
4. La courroie d’entraînement patine.
Voir la cause et la solution ci-dessous.
5. Frein de stationnement serré.
Desserrer le frein de stationnement.
32
Dépannage, réglages et réparations
Dépannage du tracteur, suite
La courroie d’entraînement du
tracteur patine.
1.
1.
1.
Poulies ou courroie grasses
ou huileuses.
Courroie étirée ou usée.
Bras pivotant du galet tendeur
grippé en position débrayée.
Frein interne usé.
Tringlerie de direction desserrée.
2.
3.
Pneus mal gonflés.
Paliers de fusées du roue avant secs.
2.
3.
Le frein ne tient pas.
Direction du tracteur dure ou
difficile à manœuvrer.
Nettoyer selon le besoin.
Voir le concessionnaire.
Déposer le bras du galet tendeur, nettoyer et lubrifier.
Consulter le concessionnaire.
Contrôler et resserrer toute liaison desserrée.
Voir « Réglage du pignon de direction ».
Contrôler et corriger.
Graisser les fusées. Voir « Lubrification ».
Dépannage du carter de coupe
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le carter de coupe ne se relève pas.
1.
Fixer ou réparer.
Tonte irrégulière.
1.
2.
Tonte d’aspect grossier.
1.
2.
3.
4.
6.
1.
2.
3.
4.
La courroie d’entraînement des
lames patine parce qu’elle est
huileuse ou usée.
Contrôler le réglage de la PDF
(embrayage électrique).
Lames mal attachées aux arbres.
Régime moteur trop bas.
Vitesse de déplacement excessive.
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Hauteur de coupe réglée trop bas.
5.
Éjecteur obstrué par l’herbe coupée.
6.
Moteur pas à sa température de
fonctionnement.
Démarrage de la tonte dans des
herbes hautes.
Vis de fixation des lames desserrées.
Lames, arbres ou poulies du carter
de coupe faussés.
Lames déséquilibrées.
5.
Le moteur cale facilement lorsque
les lames de coupe sont engagées.
7.
Vibration excessive du carter
de coupe.
1.
2.
3.
Courroie trop usée ou cassée.
La courroie d’entraînement des
lames patine ou n’entraîne pas.
Tringlerie de levage mal fixée
ou endommagée.
Carter de coupe pas de niveau.
Pneus du tracteur pas gonflés
uniformément ou correctement.
Régime moteur trop bas.
Vitesse de déplacement excessive.
Lames émoussées.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Courroie mal posée.
Poulies faussées ou rugueuses.
Courroie incorrecte.
Ressort du galet tendeur cassé ou
pas correctement accroché.
Butées de courroie déréglées.
Courroie d’entraînement des
lames cassée.
Embrayage de PDF déréglé.
33
Voir Réglage du carter de coupe.
Voir la section « Entretien périodique ».
Mettre à plein régime.
Ralentir.
Affûter ou changer les lames.
Voir « Entretien des lames de coupe ».
Nettoyer ou changer la courroie selon le besoin.
Voir la section « Réglages ».
Voir « Entretien des lames de coupe ».
Mettre à plein régime.
Ralentir.
Voir le manuel du moteur.
Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe
maximale lors d’un premier passage.
Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà
tondue.
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le
laisser chauffer.
Engager les lames de coupe dans une zone dégagée.
Serrer à un couple de 61 à 75 Nm (45 à 55 pi lb).
Contrôler et changer selon le besoin.
Déposer, affûter et équilibrer les lame.
Voir « Entretien des lames de coupe ».
Remettre en place correctement.
Réparer ou changer.
Remplacer par une courroie correcte.
Réparer ou remplacer selon le besoin.
Contrôler les butées de courroie.
Changer la courroie.
Régler de l’embrayage de PDF.
Dépannage, réglages et réparations
Réglage du siège
Réglage coulissant du siège
A
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le
levier (A, Figure 42), mettre le siège dans la position
souhaitée et relâcher le levier pour le verrouiller en place.
Réglage du frein
Le frein de ce tracteur n'est pas réglable manuellement.
Si le frein ne fonctionne pas correctement, consulter le
concessionnaire.
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT
Garder la batterie à l’écart de flammes nues ou
d’étincelles. Les gaz qu’elle dégage sont
extrêmement explosifs. Recharger la batterie
dans un endroit bien ventilé.
Figure 42. Réglage du siège
A. Levier de réglage du siège
Une batterie déchargée ou trop faible pour démarrer le
moteur peut être le résultat d’une panne du circuit de
charge ou de tout autre composant électrique. En cas de
doute sur la cause du problème, consulter le
concessionnaire. Si la batterie doit être changée, suivre
les instructions « Nettoyage de la batterie et des câbles »
dans la section « Entretien périodique ».
B
A
Pour recharger la batterie, suivre les instructions du
fabricant du chargeur de batterie en respectant toutes
les mises en garde figurant dans les sections sur la
sécurité de ce manuel. Recharger la batterie jusqu’à sa
charge maximale. Ne pas la charger à un intensité
supérieure à 10 A.
Changement de fusible
Le fusible est un fusible de type automobile à lamelles
de 20 A, placé derrière la batterie sur la colonne de
direction. Le remplacer exclusivement par un fusible
de même valeur (20 A).
Figure 43. Fusible
A. Fusible 20 A
B. Porte-fusible
Pour changer le fusible :
1. Ouvrir le capot et repérer l’emplacement du portefusible (B, Figure 43) et du fusible (A) sur la colonne
de direction.
Fil de fusible coupé
Fil de fusible intact
2. Tenir le porte-fusible (B) d’une main et extraire le
fusible (A).
3. Contrôler le fusible pour voir si le fil est coupé. Voir la
Figure 44. Changer le fusible si le fil thermofusible
est coupé. En cas de doute sur l’état du fusible, le
changer.
A
4. Tenir le porte-fusible (B, Figure 43) et introduire un
fusible neuf (A) bien à fond dans son logement.
B
Figure 44. Fusible à lamelles
A. Fusible en état avec fil thermofusible intact
B. Fusible usagé avec fil thermofusible coupé
34
Dépannage, réglages et réparations
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA PDF
A
AVERTISSEMENT
B
Pour éviter des blessures graves, n’effectuer les
réglages que lorsque le moteur est arrêté, la clé
retirée du contact et le tracteur est garé sur une
surface plane.
Vérifier le réglage de l’embrayage de la PDF après les 250
premières heures de la période de rodage, puis toutes les
250 heures de fonctionnement. Effectuer également la
procédure suivante si l’embrayage patine ou ne s’embraye
pas. Effectuer également ce réglage sur les embrayages
neufs.
1. Retirer la clé du contact démarreur et débrancher les fils
de bougies pour éviter toute possibilité de démarrage
accidentel lors du réglage de la PDF.
2. Voir la figure 45. Noter la position des 3 orifices de
réglage (A) situés sur le côté de la plaque de freins et
les écrous de réglage à filetage autofreinant (B).
3. Insérer une jauge d’épaisseur de 2,5 - 4,0 mm (C) dans
chaque orifice en plaçant la jauge entre la face du rotor
et la face de l’induit (figure 46).
4. Serrer alternativement les écrous de réglage (B, figure 45)
jusqu’à ce que la face du rotor et la face de l’induit entrent
juste en contact avec la jauge.
5. Vérifier les orifices pour voir s’il y a la même quantité de
tension lorsque la jauge est insérée et retirée, et
effectuer tous les réglages nécessaires en serrant ou
desserrant les écrous de réglage.
Remarque : la distance d’éclatement réelle entre le rotor et
l’induit peut varier même après avoir effectué la procédure
de réglage. Ceci est dû aux variations dimensionnelles sur
les éléments constituants et constitue une condition
acceptable.
6. Vérifier le temps d’arrêt des lames de la tondeuse. Les
lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la
tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les cinq
secondes suivant l’arrêt de l’interrupteur de la PDF.
7. Effectuer la vérification du frein des lames figurant dans
la section d’entretien. Les lames de la tondeuse et la
courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter
complètement dans les cinq secondes suivant l’arrêt de
l’interrupteur de la PDF.
B
B
Figure 45. Réglage de l’embrayage de la PDF
A. Orifice de réglage (quantité 3, une illustrée)
B. Ecrou de réglage
C
B
Figure 46. Réglage de l’embrayage de la PDF
A. Orifice de réglage
B. Ecrou de réglage
C. Jauge d’épaisseu
35
A
Dépannage, réglages et réparations
AVERTISSEMENT
Avant de contrôler le carter de coupe, couper la
PDF et le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement.
A
Réglages du carter de coupe
Mettre le carter de coupe de niveau
B
Si la tonte est irrégulière, il peut être nécessaire de
remettre le carter de niveau. Ce problème de coupe peut
également être causé par un gonflage inégal ou incorrect
des pneus. Vérifier que la pression des pneus est
correcte conformément à la section « Contrôler la
pression des pneus ».
Figure 47. Mise de niveau transversale du carter
de coupe
A. Écrou extérieur
B. Écrou excentrique
MISE DE NIVEAU TRANSVERSALE
1. Le carter de coupe étant en place, stationner le
tracteur sur une surface lisse et horizontale, telle
qu’une dalle en béton. Orienter les roues droit vers
l’avant.
2. Vérifier que les lames ne sont pas faussées et les
changer selon le besoin.
A
B
3. Placer le carter en position de coupe moyenne.
Tourner les lames extérieures pour qu’elles pointent
vers les côtés.
4. Mesurer la distance entre les extrémités extérieures
de chaque lame et le sol. Si la différence de hauteur
mesurée d’un côté à l’autre dépasse 3 mm (1/8 po.),
passer à l’étape 5. Si la différence est de 3 mm
(1/8 po.) ou moins, passer à l’étape 6.
Figure 48. Mise de niveau longitudinale
(étrier et boulonnerie de levage non représentés)
A. Écrou arrière
B. Écrou avant
5. Voir la Figure 47. Desserrer l’écrou extérieur (A).
Tourner l’écrou excentrique (B) de façon à relever ou
abaisser le côté gauche du carter. Lorsque le carter
est horizontal, tenir l’écrou excentrique et serrer
l’écrou extérieur.
MISE DE NIVEAU LONGITUDINALE
6. Orienter les lames d’avant en arrière.
7. Mesurer la distance du sol à l’extrémité avant de la
lame centrale et du sol aux extrémités arrière des
lames gauche et droite.
L’extrémité avant de la lame centrale doit être de
6 mm (1/4 po.) plus haute que les extrémités arrière
des lames gauche et droite. Si ce n’est pas le cas,
passer aux étapes 8 et 9.
8. Pour relever l’avant du carter de coupe, desserrer
l’écrou avant (B) et serrer l’écrou arrière (A, Figure 48)
contre l’étrier. Pour abaisser l’avant du carter de
coupe, desserrer l’écrou (A) pour déplacer l’étrier
vers l’arrière de manière à allonger la tige.
9. Revérifier la hauteur des lames puis serrer l’écrou
avant (B) contre l’étrier pour le bloquer.
36
Dépannage, réglages et réparations
Réglage de la tringlerie de
(levagemodèles tôt)
La tringlerie de levage peut être réglée de manière à
relever la hauteur de transport du carter de coupe ou
abaissée pour augmenter la quantité de course sous le
niveau du sol. Régler la tringlerie de manière à ce que
les roulettes soient décollées du sol lorsque la
commande de levage est en position de transport.
A
B
1. Déposer la goupille (C, Figure 49) et la rondelle (D)
de la broche du câble de levage (A).
C
2. Choisir l’un des autres trous (haut, milieu ou bas)
pour la broche du câble de levage (A).
D
Figure 49. Réglage de hauteur de coupe
A. Broche et câble de levage
B. Trous de levage
C. Goupille
D. Rondelle
3. Introduire la broche du câble de levage (A) dans le
trou (B) choisi. Poser la rondelle (D) et la goupille (C).
REMARQUE : utiliser le même trou des deux côtés pour
que le carter de coupe soit de niveau.
37
Dépannage, réglages et réparations
Changement de la courroie de coupe
A
Pour éviter d’endommager les courroies,
NE PAS LES PASSER SUR LES POULIES
DE FORCE AVEC UN LEVIER.
D
B
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de déposer le
carter de coupe pour poser une courroie neuve.
Toutefois, la dépose du carter facilite l’accès. Voir
« Dépose du carter de coupe » dans la section «
Utilisation du tracteur ».
C
1. Stationner le tracteur sur une surface lisse et
horizontale, comme une dalle en béton, par exemple.
Désengager la PDF, couper le moteur et serrer le
frein de stationnement. Retirer la clé.
Côté gauche du
carter de coupe
2. Si le carter de coupe n’est pas déposé, abaisser la
commande de levage et régler le carter sur la
hauteur de coupe la plus basse.
Espacement
AVANT 3 mm (1/8 po.)
Figure 50. Configuration typique de la courroie sur
les carters à deux lames
A. Bras de tension
B. Poulie de PDF (moteur)
C. Étrier de butée de courroie
D. Guide de courroie du galet tendeur
3. Pousser le bras de tension (A, Figure 50 ou 51) pour
détendre la courroie. Dégager la courroie de la poulie
de PDF (embrayage électrique).
IMPORTANT : noter la position de tous les guides de
courroie par rapport à la courroie et aux poulies avant de
desserrer.
4. Sur certains modèles : desserrer le ou les étriers de
butée de courroie (C) ou les carters de courroie (C).
D
5. Déposer la courroie usagée et la remplacer par une
courroie neuve. S’assurer que la face en V de la
courroie est engagée dans les gorges des poulies et
que le côté appuie contre le galet tendeur.
A
C
6. Sur certains modèles : remettre le ou les étriers de
butée de courroie (C) dans leur position d’origine. Il
doit y avoir un espace de 3 mm (1/8 po.) entre la
butée et la poulie.
B
C
7. Remettre le carter de coupe en place s’il a été
déposé. Voir la section « Utilisation ».
AVANT
8. Faire tourner le tracteur sans charge pendant
5 minutes environ.
Côté gauche du carter de coupe
Figure 51. Configuration typique de la courroie sur
les carters à trois lames
A. Bras de tension
B. Poulie de PDF (moteur)
C. Carters de courroie
D. Guide de courroie du galet tendeur
38
Dépannage, réglages et réparations
A
D
C
B
A
Figure 53. Relâcher la tension de la courroie dentée
A. Clé à cliquet de 3/8" et rallonge
Figure 52. Tondeuse pour broyage
(caches de courroie déposés)
A. Vis à tête de tendeur
B. Tendeur à ressort
C. Courroie
D. Trou carré
Remplacement de la courroie d’entraînement de l’arbre
sur les tondeuses de 102 cm
1. Une fois la tondeuse installée, garer le tracteur sur une
surface lisse et plane telle qu’une dalle de béton.
Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé.
2. Déposer la tondeuse (voir « Dépose de la tondeuse »).
Retirer les caches de courroie.
3. Desserrer la vis à tête du tendeur (A, figure 52).
4. A l’aide d’un clé à cliquet (A, figure 53), insérer
l’extrémité de la rallonge dans le trou carré (D, figure 52)
et déplacer le tendeur (B, figure 52) pour relâcher la
tension de la courroie (C).
5. Retirer la courroie (C).
6. Installer une nouvelle courroie (C) sur les poulies
comme l’indique le schéma. Relâcher le tendeur (A)
pour permettre au ressort de tendre automatiquement la
courroie dentée.
7. Serrer la vis à tête du tendeur (A). Remettre les caches
de courroie en place.
8. Vérifier que les lames sont positionnées perpendiculaires
l’une à l’autre (voir figure 54). Si ce n’est pas le cas,
effectuer la procédure de synchronisation des lames de
tondeuse figurant dans la section « Entretien périodique ».
Figure 54. Synchronisation des lames de tondeuse
39
NOTES
40
Caractéristiques
REMARQUE : ces caractéristiques sont correctes à la date d’impression mais peuvent être modifiées sans préavis.
MOTEUR :
Briggs & Stratton 24 ch*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Briggs & Stratton
Intek
24 ch à 3600 tr/min
725 cm3 (44 po3)
Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
1,9 l (64 oz.)
CHÂSSIS :
Série Regent / 500 / 2500
Réservoir
de carburant
Roues arrière
Roues arrière
Briggs & Stratton 22 ch*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Briggs & Stratton
Intek
22 ch à 3600 tr/min
656 cm3 (40 po3)
Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
1,9 l (64 oz.)
Briggs & Stratton 20 ch*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Briggs & Stratton
Intek
20 ch à 3600 tr/min
582 cm3 (30,5 po3)
Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
1,9 l (64 oz.)
Briggs & Stratton 18,5 ch*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Briggs & Stratton
Intek
18,5 ch à 3600 tr/min
502 cm3 (38 po3)
Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A
1,4 l (48 oz.)
Kohler
Courage
20 ch à 3600 tr/min
535 cm3 (32,6 po3)
Alternateur 12 V / 15 A, batterie 230 A
1,5 l (51,1 oz.)
Kohler 18 ch*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
TRANSMISSION :
K46
Type
Liquide hydraulique
Vitesses
à 3400 tr/min
Couple de sortie
continu
Capacité de traction
Poids maximum
sur essieu
Tuff Torq K46 (hydrostatique)
Huile moteur 10W-30 Premium
Marche avant : 0 à 9,0 km/h (0 à 5,5 mph)
Marche arrière : 0 à 4,6 km/h (0 à 3,0 mph)
232 Nm (170 pi lb)
103 kg (227 lb)
306 kg (675 lb)
DIMENSIONS :
Série Regent / 500 / 2500
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur
183 cm (72 po.)
94 cm (37 po.)
114 cm (45 po.)
Poids :
Kohler 20 ch*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Roues avant
Capacité : 13,2 l (3,5 gallon)
Pneus : 22 x 10 -8
Pression gonflage : 0,68 bar
(10 psi)
Pneus : 20 x 8.0 -8
Pression gonflage : 0,68 bar
(10 psi)
Pneus : 15 x 6.0-6
Pression gonflage : 0,82 à 0,96 bar
(12 à 14 psi)
Kohler
Courage
18 ch à 3600 tr/min
535 cm3 (32,6 po3)
Alternateur 12 V / 15 A, batterie 230 A
1,5 l (51,1 oz.)
Tracteur 18 ch
avec carter 97 cm
(38 po.)
227 kg (501 lb)
Tracteur 20 ch
avec carter 97 cm
(38 po.)
236 kg (520 lb)
Tracteur 22 ch
avec carter 112 cm
(44 po.)
250 kg (552 lb)
Tracteur 24 ch
avec carter 127 cm
(50 po.)
265 kg (585 lb)
* Puissance théorique
L’étalonnage de puissance d’un moteur est calculé au départ selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du
couple des petits moteurs) (Révision 2002–05) de la SAE (Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande variété
des machines où nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des
équipements, il se peut que le moteur que vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique une fois qu’il est monté
dans une machine particulière (puissance réelle « sur site »). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs tels que
les suivants (liste non limitative) : différences d’altitude, de température, de pression atmosphérique, d’humidité, de carburant, de
lubrification du moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur, variation d’un moteur à l’autre, conception de la machine
sur laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et propreté des chambres de combustion, réglages des soupapes et
du carburateur et de nombreux autres facteurs. La puissance théorique peut aussi être ajustée par comparaison avec d’autres
moteurs similaires utilisés dans des applications semblables ce qui fait qu’elle ne correspond pas forcément à la valeur calculée
précisément à l’aide du code précité.
41
Pièces et
accessoires
Pièces de rechange
Manuels techniques
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès
de tout concessionnaire agréé. Toujours utiliser des
pièces Simplicity d’origine.
Des exemplaires supplémentaires de ce manuel ainsi
que des nomenclatures des pièces entièrement illustrées
peuvent également être obtenus. Ces documents
montrent tous les éléments du produit en vue éclatée
(illustrations 3D montrant les liens entre les pièces et
comment elles s'assemblent) ainsi que les références et
quantités des pièces. Il contiennent également des notes
importantes sur l’assemblage et les valeurs de couple de
serrage.
Fournitures d’entretien
Nombres de fournitures pratiques pour l’entretien et la
réparation sont disponibles auprès des concessionnaires,
notamment :
Huile moteur
Peinture de retouche
Pistolet à graisse
Cartouche de graisse 240 ml
(8 oz.)
Rebouche-pneu
Nettoyant/dégraissant
Stabilisateur d’essence
Pour connaître les manuels actuellement disponibles
pour un modèle particulier, contacter notre service des
publications (Customer Publications Department) au
(+1) 262-284-8519 (Simplicity / Massey Ferguson /
Agco). Avant d’appeler, veiller à avoir les
renseignements de l’encadré ci-dessous à disposition.
Les manuels techniques peuvent être téléchargés sur
www.simplicitymfg.com
www.AGCOLawn.com,
www.MasseyLawn.com
Modèle :
Réf. fab. :
Votre nom :
Adresse :
Ville, Prov.,
Code postal :
N° carte Visa/Mastercard :
Date d’expiration carte :
42
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.SimplicityMfg.com
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.MasseyLawn.com
AGCOLawn.com
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved

Manuels associés