Manuel du propriétaire | Tissot CHRONOGRAPHES FLY-BACK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Manuel du propriétaire | Tissot CHRONOGRAPHES FLY-BACK Manuel utilisateur | Fixfr
*
Chronographes Fly-Back
Mode d’emploi
Affichage et fonctions
 Aiguille des heures
 Aiguille des minutes
 Aiguille de l’heure d’alarme (rouge)
 Aiguille 60 secondes chrono et minute alarme
 Indicateur de quantième
 Compteur 30 minutes + indication «Set Alarm» (rouge)
 Compteur 1/10 seconde + état de l’alarme (ON/OFF) (rouge)
Aiguille petite seconde
A - B - C - D Poussoirs
E Couronne
* Modèles avec couronne vissée:
IA Position initiale (vissée, non tirée)
IB Position neutre (dévissée, non tirée)
w w w. t i s s o t . ch
1/4
125_FR / 08.06
Chronographes Fly-Back
*
Félicitations
Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre chronographe de marque TISSOT ®, une marque suisse parmi les plus réputées au monde. De construction soignée,
utilisant des matériaux et des composants de haute qualité, elle est protégée contre les chocs, les variations de température, l’eau et la poussière.
Dans son mode chronographe, ce modèle peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 30 minutes, tout en affichant les résultats au 1/10 de
seconde, et vous offre les fonctions suivantes :
– Fonction standard START–STOP
– Fonction ADD (temps partiels)
– Fonction SPLIT (temps intermédiaires)
– Fonction FLY-BACK
Pour un fonctionnement parfait et précis de votre chronographe durant de longues années, nous vous conseillons de suivre attentivement les conseils donnés
dans ce mode d’emploi. Celui-ci est valable pour tous les chronographes à quartz TISSOT ® FLY-BACK.
Utilisation / Réglages
Modèles avec couronne vissée
Il est nécessaire de dévisser la couronne en position IB pour la tirer en position II ou III.
Important : Après toute manipulation, revissez impérativement la couronne afin de préserver l’étanchéité de la montre.
Poussoirs
Une pression courte sur les poussoirs provoque un mouvement pas à pas des aiguilles, une pression longue (plus de 1sec.) provoque un mouvement continu (correction rapide).
Correction rapide de la date
Tirez la couronne en position II et tournez-la en arrière jusqu’à l’affichage de la date souhaitée.
Mise à l’heure
Couronne en position III
Tirez la couronne au deuxième cran (position III); l’aiguille petite seconde (8) s’arrête.
Pour effectuer la mise à l’heure, tournez la couronne en avant ou en arrière. Repoussez ensuite la couronne en
position I (et revissez-la si vous disposez d’un modèle avec couronne vissée).
8
Important :
Après chaque mise à l’heure, il est nécessaire de synchroniser l’heure de l’horloge interne qui gère l’alarme
(voir ci-après).
Date, fuseau horaire
Couronne en position II
Tournez la couronne en avant ou en arrière. Seule l’aiguille des heures avance ou recule par sauts d’une heure.
Cette mise à l’heure rapide est particulièrement pratique lors d’un changement de fuseau horaire ou pour
le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa.
Remarque :
La date change à chaque passage à minuit.
Important :
Après chaque changement d’heure, il est nécessaire de synchroniser l’heure de l’horloge interne qui gère
l’alarme (voir ci-après).
4
7
D
A
6
2
3
C
1
ww w. t i s s o t . ch
B
8
Synchronisation
Couronne en position III
Activez successivement les poussoirs appropriés:
A
B
C
D
Synchronisation des minutes
Synchronisation des heures
Décalage de – 1 heure à chaque pression
Décalage de + 1 heure à chaque pression
Important :
Après chaque remise à l’heure ou changement de fuseau horaire, il est nécessaire de synchroniser l’heure de
l’horloge interne qui gère l’alarme avec l’heure analogique affichée par les aiguilles.
2/4
125_FR / 08.06
Chronographes Fly-Back
*
Synchronisation
4
La synchronisation de l’horloge interne s’effectue de la manière suivante :
– Lorsque l’aiguille petite seconde (8) est sur 60 secondes, tirez la couronne en position III (l’aiguille s’arrête).
– A l’aide du poussoir A, placez l’aiguille 60 secondes (4) sur l’aiguille des minutes (2).
– A l’aide du poussoir B, placez l’aiguille de l’heure d’alarme (3) (aiguille rouge) sur l’aiguille de l’heure analogique (1).
– Repoussez la couronne en position I (et revissez-la si vous disposez d’un modèle avec couronne vissée).
7
D
A
2
6
La synchronisation est maintenant réalisée.
Remarque :
La synchronisation rapide de + ou – 1 heure (particulièrement intéressante lors d’un changement de fuseau
horaire) peut être effectuée respectivement à l’aide des poussoirs D et C.
3
C
B
1
8
Important :
Avant d’effectuer la synchronisation, vérifiez que les aiguilles (3) et (4) et les aiguilles des compteurs (6) et (7)
sont à 0 (à 12 heures) avec la couronne tirée en position II (Voir la mise à zéro des compteurs).
Alarme
Couronne en position I
Sélectionnez le mode « Set Alarm ».
 Réglez la minute d’alarme par le poussoir A.
 Réglez l’heure d’alarme par le poussoir B.
 Quittez le mode « Set Alarm ».
7
1
D
A
2
B
3
4
3
Remarques :
L’aiguille du compteur 30 min. se place en position « Set Alarm ». A chaque réglage de l’heure de l’alarme,
l’alarme est activée (ON). Après 15 sec. d’inactivité, votre montre quitte le mode « Set Alarm ».
A tout moment, l’aiguille rouge (3) vous indique l’heure de l’alarme et l’aiguille du compteur 1/10 de seconde
(7) si l’alarme est activée ou non.
Couronne en position I
B Test sonnerie
C ON/OFF (activée/désactivée)
C
Remarques :
Un signal sonore indique que l’alarme est activée (ON). Une presssion sur n’importe quel poussoir arrête la
sonnerie en cours. Ces fonctions ne sont pas disponibles si un chronométrage est en cours ou stoppé.
B
Chronographe (fonction simple)
1
A
La fonction « chronométrage simple » permet de mesurer des événements isolés.
2
Couronne en position I
START/STOP
 STOP Lecture du temps
 Remise à zéro des compteurs
Remarques :
Pour toutes les fonctions chronographe, les aiguilles des compteurs 60 sec. chrono et 30 min. reviennent à 0,
alors que l’aiguille du compteur des 1/10 de sec. indique l’état de l’alarme (ON/OFF).
3
B
4
3
A
B
w w w. t i s s o t . ch
2
1
5
Chronographe (fonction ADD)
La fonction ADD permet de mesurer des événements successifs, sans remise à zéro intermédiaire. Chaque
temps s’ajoute au précédent.
Couronne en position I
START
 STOP Lecture du temps
 RESTART
 STOP Lecture du temps
 Remise à zéro des compteurs
3/4
125_FR / 08.06
Chronographes Fly-Back
*
Chronographe (fonction SPLIT)
A
B
4
1
2
5
3
3
1
A
Couronne en position I
START
 SPLIT Lecture du temps X
 RESTART (rattrapage)
 STOP Lecture du dernier temps
 Remise à zéro des compteurs
Chronographe (double chrono)
Cette fonction permet de chronométrer simultanément deux événements.
2
B
La fonction SPLIT-TIME permet de stopper les aiguilles pour lire un temps intermédiaire tout en poursuivant le
chronométrage. Lors du redémarrage, les aiguilles du chronographe «rattrapent» le temps écoulé.
5
4
Couronne en position I
START (T1, T2)
 SPLIT Lecture du temps T1
 STOP T2 (mémorise T2)
 Lecture du temps T2
 Remise à zéro des compteurs
Chronographe (fonction FLY-BACK)
A
2
C
B
1
3
4
La fonction FLY-BACK peut être activée durant un chronométrage. Les aiguilles des compteurs 30 min., 60 sec.
chrono et 1/10 sec. se remettent à zéro, et un nouveau chronométrage redémarre automatiquement.
Couronne en position I
START
 FLY-BACK
 STOP
 Remise à zéro des compteurs
Avantage :
Une seule pression sur le poussoir C remplace les pressions successives sur le poussoir A pour stopper, B pour
la remise à zéro et A pour redémarrer.
Mise à zéro des compteurs
D
C
A
B
Couronne en position II
Exceptionnellement, les aiguilles des compteurs peuvent ne pas être à/ou revenir à la position 0 (à 12 heures).
Dans ce cas, presser sur chaque poussoir pour mettre à zéro les aiguilles concernées :
A
B
C
D
Aiguille du compteur 60 secondes chrono
Aiguille de l’heure d’alarme (rouge)
Aiguille du compteur 30 minutes
Aiguille du compteur 1/10 seconde
Soins et entretien
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement votre chronographe (sauf le bracelet cuir) avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse tiède. Après une baignade
dans l’eau salée, rincez-le à l’eau douce et laissez-le sécher complètement. Evitez de le laisser dans des endroits exposés à de fortes variations de température ou
d’humidité, au soleil ou à des champs magnétiques intenses.
Pour bénéficier d’un service d’entretien irréprochable et afin que la garantie reste valable, adressez-vous toujours à un revendeur ou un agent TISSOT ® agréé.
Les chronographes à quartz TISSOT ® bénéficient de la précision incomparable du quartz. Leur autonomie est généralement supérieure à 2 années en marche
continue. Si vous envisagez de ne pas porter votre chronographe pendant plusieurs semaines, voire plusieurs mois, nous vous conseillons de le ranger après avoir
tiré la couronne en position II. L’alimentation électrique du moteur est ainsi interrompue et la durée de vie de la pile est considérablement prolongée.
Echange de la pile
Après épuisement, la pile doit être remplacée sans retard par un revendeur ou un agent TISSOT® agréé. Type : Haute impédance / SR 936 PW / Renata 380.
Collecte et traitement des montres Quartz en fin de vie*
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette
démarche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources
naturelles.
* applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable.
ww w. t i s s o t . ch
4/4
125_FR / 08.06

Manuels associés