Manuel du propriétaire | Cybex International 445T TREADMILL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International 445T TREADMILL Manuel utilisateur | Fixfr
Tapis roulant Cybex CX-445T
Manuel du propriétaire
Systèmes cardio-vasculaires
Référence LT-19800-2 F
www.cybexinternational.com
Tapis roulant Cybex CX-445T
Manuel du propriétaire
Systèmes cardio-vasculaires
Référence LT-19800-2 F
Cybex® et le logo Cybex sont des marques déposées de Cybex International, Inc. Polar® est une marque déposée de
Polar Electro Inc. Safety Sentry™ est une marque déposée de Cybex International, Inc
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE: Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au
contenu de ce manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit
décrit dans ce document, sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© 2010, Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053, États-Unis • 888-462-9239 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • [email protected] • LT-19800-2 F • Septembre 2010
Table des matières
Pages de garde
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . iii
Information de conformité aux régulations
de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
4 Entretien préventif
1 Sécurité
Information importante sur la tension
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions relatives à la mise à la
masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importantes consignes de sécurité. . . .
Autocollants d’avertissement . . . . . . . .
Autocollants de mise en garde . . . . . . .
Clé d’arrêt d’urgence (e-stop). . . . . . . .
1-1
1-1
1-2
1-5
1-9
1-9
2 Assemblage et installation
5
Avertissements et Mises en garde . . . .
Activités régulières d’entretien . . . . . . .
Nettoyage du tapis roulant . . . . . . . . . .
Entretien du tapis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autre entretien préventif . . . . . . . . . . . .
Calendrier de service . . . . . . . . . . . . . .
Service clientèle
Renseignements de contact du service
Numéro de série et tension . . . . . . . . .
Autorisation de retour d’article . . . . . . .
Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces. . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-3
4-5
4-6
5-1
5-1
5-2
5-2
5-3
Annexe A - Spécifications techniques . . . A-1
Avertissements et précautions . . . . . . . 2-1
Choix et préparer un emplacement . . . 2-1
Spécifications d’alimentation électrique 2-2
Assemblage du tapis roulant . . . . . . . . 2-2
Test de fonctionnement du tapis
roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Réglage des options de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
3 Fonctionnement
Termes et symboles utilisés . . . . . . . . . 3-1
Mode d’emploi rapide . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Mode d’emploi détaillé . . . . . . . . . . . . . 3-3
Arrêt du tapis roulant . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Méthode d’immobilisation . . . . . . . . . 3-6
Descente d’urgence . . . . . . . . . . . . . 3-6
Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Safety Sentry™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Commande pendant le fonctionnement 3-6
Affichage des données . . . . . . . . . . . . . 3-7
Affichage du rythme cardiaque. . . . . . . 3-8
Zone du rythme cardiaque . . . . . . . . . . 3-9
Signification du pourcentage
d’inclinaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Utilisation des programmes . . . . . . . . 3-10
Audio/Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
i
ii
À propos de ce manuel
Un manuel de propriétaire est expédié avec chaque équipement. Pour acheter des exemplaires
supplémentaires de ce manuel ou de tout autre manuel Cybex, procéder de l’une des manières
suivantes:
• faxer la commande à 508-533-5183
• contacter le service à la clientèle Cybex au 888-462-9239
• ou contacter le service à la clientèle Cybex au 508-533-4300
Adresser à Cybex tout commentaire sur ce manuel, par courriel, à [email protected].
Information de conformité aux régulations de la FCC
AVERTISSEMENT: Toute modification de cet équipement qui n’a pas été expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorité de
l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Cet équipement a été soumis à des essais et a été jugé conforme aux limites d’un appareil numérique
de classe A, en vertu de la partie 15 des régulations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radio-fréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut causer des parasites nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne surviendront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement hors tension et sous tension), l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les parasites en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
• Demander de l’aide au commerçant ou à un dépanneur radio-télévision averti.
iii
iv
1 - Sécurité
IMPORTANT:
Lire toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser l’équipement.
Information importante sur la tension électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant, vérifier que les spécifications
locales de tension électrique correspondent à la tension du tapis roulant reçu. L’alimentation du tapis
roulant Cybex 445T comprend un circuit dédié, mis à la masse pour l’une des options suivantes: 115
VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%, 50 Hz et 12 amps. Voir
l’autocollant comportant le numéro de série sur la tension exacte requise pour votre tapis roulant.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’adaptateur de tension avec cet équipement. Ne pas utiliser de
rallonge avec cet équipement.
AVERTISSEMENT: Ne pas brancher plusieurs unités dans un seul circuit.
Instructions relatives à la mise à la masse
Ce tapis roulant doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de défaillance, la mise
à la masse offre un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi le risque de
chocs électriques. Cet équipement est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à
la masse pour équipement et d’une fiche mise à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise
appropriée qui est correctement installée et mise à la masse conformément aux codes et règlements
locaux en vigueur!
DANGER:
Tout raccordement incorrect du
conducteur de mise à la masse peut entraîner des
chocs électriques. En cas de doute, contacter un
électricien qualifié ou un fournisseur pour garantir
une bonne mise à la masse du tapis roulant.
Demander à un électricien qualifié d’apporter les
modifications nécessaires au cordon ou à la fiche.
Cybex ne peut en aucun cas être tenu responsable
des blessures ou dommages qui résulteraient des
modifications au cordon ou à la fiche.
115 VCA
NEMA 5-20
Fiche
européenne
CEE 7/7
220 VCA
NEMA 6-15
Le tapis roulant est destiné à être utilisé sur un circuit
dédié mis à la masse de 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20
amps ; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%,
50 Hz et 12 amps. S’assurer que le tapis roulant est
connecté à une prise ayant la même configuration que
la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur de fiche mise à
la masse pour adapter le cordon d’alimentation à une
prise non-mise à la masse.
1-1
Importantes consignes de sécurité
(Conserver ces consignes)
DANGER: Pour réduire le risque de choc électrique, toujours débrancher le tapis roulant de la
prise de courant immédiatement après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures graves. Pour
réduire le risque de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
Mesures de sécurité pour l’utilisateur
•
NE PAS porter de vêtements lâches ou qui pendent pendant l’utilisation de l’équipement.
AVERTISSEMENT: Les systèmes de contrôle du rythme cardiaque peuvent être imprécis. Un effort
excessif peut entraîner une blessure grave, voire un décès. En cas
d’étourdissement, arrêtez immédiatement l’exercice.
1-2
•
Utiliser les mains courantes comme support et pour maintenir l’équilibre.
•
Arrêter de faire de l’exercice physique à n’importe quel moment en cas d’évanouissement, de
vertiges ou de douleur et consulter un médecin.
•
Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
•
Lire et comprendre les procédures d’arrêt d’urgence.
•
Remplacer toutes les étiquettes d’avertissement si elles sont endommagées, usées ou illisibles.
•
Signaler toutes les défaillances, tous les dommages et toutes les réparations au personnel du centre.
•
Placer les pieds sur les deux marches supérieures lors de la mise en marche ou de l’arrêt du tapis.
•
Arrêter et placer le tapis roulant à une inclinaison (niveau) de 0 degré après chaque utilisation.
•
Tenir les enfants à l’écart du tapis roulant. Les adolescents et les personnes handicapées doivent
être surveillés.
•
Se procurer les instructions avant l’emploi.
•
Maintenir toutes les parties du corps, les serviettes etc. à l’écart des pièces mobiles de l’équipement.
•
Lire le manuel du propriétaire ainsi que tous les avertissements apposés sur l’équipement, avant
l’emploi
.
•
NE PAS utiliser l’équipement si vous pesez plus de 350 lb (158 kg). (poids nominal maximum
d’utilisateur).
•
Couper le courant avant toute intervention.
Mesures de sécurité pour les centres
•
Expliquer aux utilisateurs comment attacher le clip e-stop sur leurs vêtements et le tester avant de
mettre le tapis en marche.
•
Indiquer aux utilisateurs de faire attention lorsqu’ils montent et descendent du tapis roulant.
•
Utiliser une ligne dédiée pour le tapis roulant. REMARQUE: Une ligne dédiée requiert un disjoncteur
par unité.
•
Brancher le tapis roulant dans une prise électrique correctement mise à la masse.
•
NE PAS placer les tapis roulants dans des endroits humides ou poussiéreux.
•
Le tapis doit toujours être propre et sec.
•
NE PAS laisser le tapis roulant sans surveillance lorsqu'il est branché et en marche. REMARQUE:
Avant de laisser un tapis roulant sans surveillance, toujours attendre qu'il soit arrêté complètement et
de niveau. Ensuite, mettre toutes les commandes à la position STOP ou OFF et débrancher la fiche
de la prise. Retirer la clé e-stop du tapis roulant.
•
Stabiliser le tapis roulant (qui n’est pas en marche) en enlevant la clé e-stop.
•
Inspecter le tapis roulant pour détecter les composants usés ou desserrés avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser le tapis roulant avec des pièces usées ou endommagées.
•
Maintenir et remplacer régulièrement les pièces usées. Voir la section Maintenance préventive du
manuel du propriétaire.
•
NE PAS utiliser le tapis roulant dans les conditions suivantes: (1) le cordon est endommagé; (2) le
tapis roulant ne fonctionne pas correctement ou (3) le tapis roulant est tombé ou a été endommagé.
La réparation du tapis roulant requiert les services d’un technicien qualifié.
•
NE PAS placer le cordon près des surfaces chauffées ou des bords tranchants.
•
NE PAS utiliser le tapis roulant à l’extérieur.
•
NE PAS utiliser le tapis roulant en présence d’aérosol (pulvérisation) ou de produits à base
d’oxygène.
•
Lire et comprendre le manuel du propriétaire avant d’utiliser le tapis roulant.
•
S’assurer que tous les utilisateurs portent des chaussures appropriées sur ou autour des
équipements Cybex.
•
Placer le tapis roulant sur une surface solide et nivelée. Ne pas utiliser le tapis roulant dans des
zones en retrait ou sur des moquettes pelucheuses.
•
Les intervalles suivants doivent se trouver autour de l’équipement: 19,7 po (0,5 m) de chaque côté,
79 po (2,0 m) à l’arrière et suffisamment d’espace pour garantir un accès et un passage sécurisés
devant le tapis roulant. S’assurer que votre tapis roulant est loin de murs, équipements et toute autre
surface dure.
1-3
1-4
•
NE PAS essayer d’effectuer des réparations électriques ou mécaniques. Confier les réparations à
des dépanneurs qualifiés. Pour les résidents des États Unis, appeler le service à la clientèle Cybex
au 888-462-9239. En dehors des États Unis, contacter le +1 (508) 533-4300.
•
Utiliser des pièces de rechange Cybex sur le tapis roulant.
•
NE JAMAIS modifier le tapis roulant.
•
NE PAS utiliser d’accessoires sauf s’ils sont recommandés pour le tapis roulant par Cybex.
•
S’assurer que toutes les consignes de sécurité adressées à l’utilisateur et à l’établissement sont
observées.
•
Lire attentivement et comprendre ce qui suit avant d’utiliser le tapis roulant 445T:
• Autocollants d’avertissement
• Autocollants de mise en garde
Pour remplacer des autocollants usés ou endommagés, procéder selon l’une des méthodes suivantes:
Télécopier la commande au +1 (508) 533-5183 ou contacter le service à la clientèle Cybex au
888-462-9239 (aux États-Unis et en dehors des États Unis, composer le +1 (508) 533-4300). Pour
l’emplacement ou les numéros des étiquttes, consulter la liste des pièces et le schéma éclaté.
Autocollants d’avertissement
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves voire la mort. Les autocollants d’avertissement utilisés sur
le Cybex 445T sont illustrés ci-dessous.
OBSERVEZ CES PRECAUTIONS POUR
EVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE
1. Consultez un médecin avant de reprendre un entrainement.
2. Si vous ressentez le moindre mal ou malaise arrêtez immédiatement l'exercice et
consultez un médecin.
3. Lisez les instructions avant l'utilisation.
4. Soyez sûr d'avoir lu et compris le manuel dutilisation avant toute utilisation.
5. Lisez et assimilez les procédures d'arrêt d'urgence.
6. Ne portez pas d'habits trop larges et flottants durant l'exercice.
7. Eloignez tout vêtement, serviette ou objetdes parties tournantes.
8. Placez vos pelds sur les deux marches au demarrage et à l'arrêt du tapis.
9. Utilisez les supports pour obtenir ou rétablir votre équilibre.
10. Tenez les enfants éloignés. Les adolescents et les handicapés doivent être surveilles.
11. Le tapis est interdit aux personnes de plus de 158 kg.
12. Avertisez votre responsable de club de toutes malfonctions ou dommages.
13. Remplacez toute information de securite si ibimees ou illisibles.
14. Remettre le tapis a 0 d'inclinaison après chaque usage.
DE-19189-2
DE-19189-2
Avertissement
1-5
DE-19238
Avertissement Couvercle du moteur
1-6
DE-20427
Avertissement Couvercle du moteur
1-7
DE-19730-2
Avertissement
1-8
Autocollants de mise en garde
Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes. Aucun autocollant de mise
en garde n’est apposé sur cet équipement. Il existe toutefois des déclarations de mises en garde dans
les chapitres 2 et 5 de ce manuel. Voir les chapitres 2 et 5
Clé d’arrêt d’urgence (e-stop)
La clé e-stop fonctionne comme un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirer la clé
e-stop de son logement pour arrêter le tapis roulant. Avant d’utiliser le tapis roulant, attacher la clé e-stop
selon les instructions stipulées ci-dessous.
1. Attacher la clé e-stop aux vêtements. REMARQUE: S’assurer que le fil ne comporte pas de noeud et
dispose de suffisamment de mou pour permettre à l’utilisateur de courrir avec la clé e-stop en place.
2. En prenant soin de ne pas tomber, reculer jusqu’à ce que la clé e-stop soit dégagé de son
logement. REMARQUE: Si le clip e-stop se détache des vêtements, le test s’est soldé par un échec.
Réattacher la clé d’arrêt d’urgence aux vêtements et répéter cette étape.
3. Replacer la clé e-stop après avoir passé le test d’arrêt d’urgence. Voir l’illustration ci-dessous.
4. Le tapis roulant est prêt à l’emploi.
5. Après avoir utilisé le tapis roulant, retirer la clé e-stop du tapis roulant.
REMARQUE: La clé e-stop doit être enlevé afin d’éviter toute utilisation non-autorisée. Voir la section
Mise à l’arrêt du tapis roulant dans le chapitre Fonctionnement pour de plus amples
informations sur la clé e-stop.
1-9
Cette page est intentionnellement vide.
1-10
2 - Assemblage et installation
Avertissements et précautions
Tous les avertissements et les mises en garde répertoriés dans ce chapitre sont les suivants:
AVERTISSEMENT: Faire preuve d’une grande prudence lors de l’assemblage de cet équipement.
Un manque de prudence peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT: Pendant le déroulement de la procédure, SE TENIR A L’ECART DU TAPIS !
Avoir les pieds posés sur les deux marches.
ATTENTION: Deux personnes minimum doivent soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant.
Toujours utiliser la méthode de levage appropriée lors du déplacement d’articles
lourds.
Choix et préparation d’un emplacement
Avant d’assembler le tapis roulant, l’utilisateur doit sélectionner un emplacement approprié et disposer
d’une alimentation électrique appropriée garantissant sécurité et fonctionnement optimaux. Voir la section
Spécifications d’alimentation électrique (page suivante) pour des instructions sur la manière d’identifier
les spécifications de tension du tapis roulant.
L’emplacement sélectionné pour le tapis roulant doit être bien éclairé et bien ventilé Placer le tapis
roulant sur une surface à niveau et solide (ne pas le placer dans des zones en retrait ou sur une
moquette pelucheuse) à quelques mètres des murs et d’autres équipements. Il doit y avoir un espace
minimum de 19,7 po (0,5 m) de chaque côté du tapis roulant. Il doit y avoir un espace minimum de
79 po (2,0 m) derrière le tapis roulant. Laisser suffisamment de place pour assurer accès et passage
sécuritaires pendant l’utilisation de l’équipement. Si le tapis roulant est situé à des étages supérieurs, le
placer près ou au-dessus des poutres de support principales. Si la zone est recouverte d’une moquette
lourde, pelucheuse, le flux d’air autour de la base de l’équipement peut être réduit ou la moquette peut
créer une interférance avec les pièces mobiles. Pour protéger la moquette et l’équipement, placer une
base en bois épaisse de 3/4 po (1,9 cm) dessous le tapis roulant.
Ne pas installer le tapis roulant dans un endroit à forte humidité, comme à la proximité de bains à vapeur,
sauna, piscine intérieure ou à l’extérieur. L’exposition extensive à la vapeur d’eau, au chlore et/ou au
brome peut endommager l’électronique aussi bien que les autres pièces de la machine.
2-1
Spécifications de l’alimentation électrique
Les conditions relatives à l’alimentation du tapis roulant sont: un circuit dédié, mis à la masse pour l’une
des options suivantes: 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%,
50 Hz et 12 amps. Contacter un électricien pour garantir que l’alimentation est conforme aux codes
locaux du bâtiment.
Ne pas utiliser d’adaptateur de fiche mise à la masse pour adapter la fiche du cordon d’alimentation à 3
broches à une prise non-mise à la masse. Ne pas utiliser de rallonges.
Assemblage du tapis roulant
AVERTISSEMENT: Faire preuve d’une grande prudence lors de l’assemblage de cet équipement.
Un manque de prudence peut entraîner des blessures.
ATTENTION: Deux personnes minimum doivent soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant.
Outils nécessaires
• Clé à douille 9/16 po avec extension de 4 po
• Tournevis à tête cruciforme
REMARQUE: Les termes « gauche » et « droit(e) » font référence à l’orientation de l’utilisateur du tapis
roulant.
1.
Lire et comprendre toutes les instructions avant d’assembler le tapis roulant.
REMARQUE: Chaque étape numérotée des instructions d’assemblage indique ce qu’il faut faire. Les
étapes à lettres qui suivent chaque numéro d’étape décrivent la procédure nécessaire.
Ne pas passer à l’étape 2 avant d’avoir soigneusement lu toutes les instructions
d’assemblage.
2.
Vérifier la réception afin de s’assurer que l’article approprié a été livré.
A. Lire l’étiquette sur l’extérieur de la caisse et vérifier que le numéro de modèle, la couleur et la
tension sont tels que commandés. REMARQUE: Au cours des étapes 3 et 5, vérifiez que le
contenu de la boîte correspondent à l’étiquette.
3.
Déballer et vérifier le contenu des boîtes.
A. Soulever et retirer le manchon en carton qui entoure le tapis roulant.
B. Vérifier que les articles suivants sont présents. Marquer ( ) chaque article après identification.
Voir la figure 1. Si une des pièces manque, contacter le service après-vente Cybex.
2-2
Article Qté
No de
référence
1
1
Varies
2
1
Varies
3
1
S.O.
4
1
AX-19027
5
1
PL-19061
6
1
AX-19239
7
1
PL-18991
8
1
PL-18992
9
1
AX-19354
10
1
LT-19800-2
11
1
LT-19340
12
1
LT-19801
17
1
AX-20944
S.O. signifie "sans objet"
#9
Description
Base assembly
Console assembly
Upright assembly
Console back
Cover, console back
Motor cover, center
Motor cover, right (in box)
Motor cover, left (in box)
Hardware pack (in box)
Owner’s manual (in box)
Assembly poster
Warranty sheet
Assembly, E-Stop Lanyard
#10
#11
#12
#5
#2
#4
#6
#3
#17
#7
#8
#1
Figure 1
2-3
C. Marquer ( ) chaque article du sac de quincaillerie après identification. Voir la figure 2.
Article
13
14
15
16
Qté
14
9
6
4
No de référence
HS-11977
HS-15706
HS-16929
HS-16939
Description
Screw, SEMS, 8-32 x .38”, PNHD PHIL
Screw, 8-16 x .50”, PNHD, STL, BLK
Bolt, Whiz Lock, 3/8-16 x .625”, HXHD
Screw, SEMS, 10/32 x .75”, PNHD, BLK
Quincaillerie
#14
#13
#15
#16
#4
#5
#2
#14
#13
#13
#3
#17
#6
#15
#7
#16
#8
#1
#16
Figure 2
2-4
ATTENTION: Deux personnes minimum doivent soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant.
Toujours utiliser la méthode de levage appropriée lors du déplacement d’articles
lourds.
4.
Soulever et déplacer le tapis roulant.
A. Deux personnes minimum doivent soulever et déplacer le tapis roulant à un endroit nivellé où il
doit rester. Adopter les méthodes de levage appropriées.
5.
Vérifier le modèle et la tension.
A. Vérifier que le modèle et la tension sont corrects en consultant l’étiquette du numéro de série
située à l’arrière de l’unité.
6.
Installer l’assemblage vertical.
A. Localiser l’assemblage vertical
(no. 3) et les six boulons, 3/816 x 0,625 po (no. 15).
REMARQUE: Ne pas pincer ni
endommager le câble
d’affichage lors de
l’installation de
l’assemblage vertical.
#3
Câble de
l’affichage
B. Placer soigneusement
l’assemblage vertical (no.3) sur
l’assemblage de base (no.1)
(voir illustration). Voir la
figure 3.
C. Brancher le câble de l’affichage
situé en bas de l’assemblage
vertical (no.3) sur l’assemblage
de base (no.1). Voir la figure 3.
D. Soulever soigneusement
l’assemblage vertical (no.3) à
l’emplacement désigné. Voir la
figure 4.
#1
Figure 3
#3
#15
#15
#15
E. A l’aide d’une clé à douille de
9/16 po, fixer l’assemblage
vertical (no. 3) à la base de
l’assemblage (no. 1) avec six
boulons, 3/8-16 x 0,625 po (no.
15). Voir la figure 4.
#1
Figure 4
2-5
7.
Réinstaller la console sur l’assemblage vertical.
A. Localiser l’arrière de la console (no. 4) et les douze vis, 8-32 x 0,38 po (no. 13).
B. Pacer l’arrière de la console (no. 4) dans la position correcte sur l’assemblage vertical (no. 3).
Voir la figure 5.
#4
#13
#13
#3
Figure 5
C. A l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, installer deux vis 8-32 x 0,38 po (no. 13) pour maintenir
l’arrière de la console en place (no. 4). Ne pas serrer complètement à ce stade. Voir la figure 5.
D. A l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, fixer l’arrière de la console (no. 4) à l’assemblage
vertical (no. 3) à l’aide des dix vis 8-32 x 0,38 po (no. 13). Bien resserrer les deux vis installés
au cours de l’étape 7C. Voir la figure 6.
#4
#3
Figure 6
2-6
#13
REMARQUE: Pour l’installation de l’option A/V, voir les instructions du support A/V 445T (fournies avec
le support A/V).
8.
Installer l’assemblage de la console à l’arrière de la console.
A. Localiser l’assemblage de la console (no. 2), deux vis, 8-32 x 0,38 po (no. 13) et les neuf vis
8-16 x 0,50 po (no. 14).
B. Placer l’assemblage de la console (no. 2) en position sur l’arrière de la console (no. 4). Voir la
figure 7.
#2
#4
Figure 7
C. Connecter ces câbles dans la carte d’affichage: le câble de l’affichage (2 connecteurs), le câble
du rythme cardiaque par contact et le fil mis à la masse. Voir la figure 8.
Câble
d’affichage
(2 connecteurs)
Fil de
masse
Câble
Rythme cardiaque
par contact
Figure 8
2-7
D. Effectuer un contrôle afin de
déterminer que tous les câbles sont
connectés à l’endroit approprié. Voir la
figure 8.
E. En prenant soin de ne pas pincer
de câble, utiliser un tournevis à tête
cruciforme pour fixer les sept vis 8-16
x 0,50 po (no. 14) qui maintiennent
l’assemblage de la console (no. 2) à
l’arrière de la console (no. 4). Voir la
figure 9.
F. A l’aide d’un tournevis à tête
cruciforme, serrer les deux vis (no.
13) fixant l’assemblage de la console
(no. 2) à l’assemblage vertical (no. 3).
Voir la figure 9.
#2
#14
#13
Figure 9
G. A l’aide d’un tournevis à tête
cruciforme, serrer les deux vis (no.
14) fixant le couvercle arrière de la
console (no. 5) à la partie avant de la
console (no. 4). Voir la figure 10.
9.
#3
#4
#5
Fixer le couvercle du moteur (trois
pièces).
A. A l’aide d’un tournevis cruciforme,
serrer partiellement chaque côté du
couvercle du moteur (gauche et droite)
à l’aide des quatre vis, 10/32 x 0,75
po (no. 16). Voir la figure 10.
#14
Figure 10
B. Placer le centre du couvercle du
moteur (no. 6) en position. Voir la figure 11.
#6
#16
#8
#7
#16
Figure 11
2-8
C. A l’aide du tournevis à tête cruciforme, bien serrer les quatre vis. S’assurer que les vis fixent
bien les languettes du couvercle du moteur.
REMARQUE: Pour l'installation des mains courantes de prolongement, reportez-vous aux Instructions
d'installation des mains courantes de prolongement 445T (fournies avec les mains
courantes de prolongement).
10. Mettre le tapis roulant à niveau.
A. Confirmer que le tapis roulant est installé sur une surface à niveau.
11. Attacher la clé d’arrêt d’urgence.
A. Vérifier que la clé de l’arrêt d’urgence est en place sur le bouton e-stop. Voir la Figure 12.
REMARQUE: Le tapis roulant ne fonctionne pas si la clé n'est pas en place.
Bouton
d’arrêt
d’urgence
Clé d’arrêt
d’urgence
Figure 12
12. Acheminez correctement le cordon d’alimentation.
A. Acheminez le cordon d’alimentation à l’écart des points de pincement, notamment de
l’assemblage de l’élévation. Reportez-vous à la figure 13.
2-9
Cordon
d’alimentation
Points de
pincement
Figure 13
AVERTISSEMENT: Avant de poursuivre, s’assurer que toutes les spécifications électriques
indiquées au début du manuel et au début de ce chapitre sont respectées.
Test de fonctionnement du tapis roulant
Procéder selon les instructions suivantes pour tester la vitesse maximum et la plage d’inclinaison du
tapis roulant ainsi que le tapis afin de garantir un fonctionnement correct.
ATTENTION: Pendant le déroulement de la procédure, SE TENIR A L’ECART DU TAPIS ! Avoir les
pieds posés sur les deux marches.
1.
En veillant à ce que personne ne se tienne sur le tapis, brancher le cordon d’alimentation dans une
prise de courant d’un circuit dédié mis à la masse (voir Spécifications électriques de ce chapitre).
2.
Repérez l'interrupteur d'alimentation (I/O) situé sous les rails latéraux de droite du tapis roulant.
Placez-le à la position (I) pour établir l'alimentation.
3.
Le tableau de commande s’allume et passe en Dormant Mode.
REMARQUE: Cybex recommande de débrancher le tapis roulant ou de le mettre hors tension (en
plaçant l'interrupteur d'alimentation à la position (O)) lorsque vous ne l'utilisez pas.
2-10
4.
Appuyer sur la touche Quick Start (Démarrage rapide). Le tapis roulant commence un compte à
rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque fois. Lorsqu’il atteint un (1), le tapis roulant émet
une tonalité plus longue et met le tapis en marche en accélérant pour atteindre 0,5 mph (0,8 kph).
5.
L’affichage en bas à gauche fait clinoger l’heure et celui de droite affiche la vitesse actuelle.
6.
Appuyer sur la touche Speed + qui est maintenue enfoncée jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne
4 mph (6,4 kph) (tel qu’indiqué sur l’affichage).
7.
Observer le tapis pour déterminer une marche appropriée; il doit rester centrer sur la plate-forme.
En cas de problèmes avec le fonctionnement du tapis, voir Ajustements du tapis roulant dans le
chapitre Entretien préventif.
8.
Faire fonctionner le tapis à sa vitesse maximum. Appuyer tout d’abord sur la touche Speed +
jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la vitesse maximum soit de 11,0 mph (17,6 kph). Appuyer
ensuite sur la touche Speed - jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la vitesse minimum soit 0,5
mph (0,8 kph).
9.
Lorsqu’on appuie sur les touches Incline Λ V ouSpeed + - , les affichages respectifs montrent
l’inclinaison ou la vitesse actuelles.
10. Lorque le tapis roulant atteint l’inclinaison et la vitesse définies, les affichages restent allumés pour
indiquer que les réglages souhaités ont été atteint.
11. Faire fonctionner le tapis dans toute sa plage d’inclinaison en pourcentage. Appuyer sur la touche
Incline Λ jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne l’inclinaison maximum (15%). Appuyer ensuite sur
la touche Incline V jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à l’inclinaison 0%. Assurez-vous que le
cordon d'alimentation n'est pas pincé sous l'avant du tapis roulant.
12. Appuyer deux fois sur Stop pour arrêter le tapis, la revue de l’exercice physique et ramener
l’affichage au Dormant Mode.
Réglage des options de fonctionnement
1.
En mode Dormant, entrez le mode Test en appuyant simultanément sur les touches Heart Rate
(Fréquence cardiaque) et Level (Niveau) et en les maintenant enfoncées pendant cinq secondes.
REMARQUE : Pour quitter le mode Test, appuyez sur la touche Pause/Stop.
REMARQUE: Après avoir changé des valeurs, il faut appuyer sur Entrée pour enregistrer cette valeur.
Lorsque la touche Entrée est appuyée, l’écran affiche « updt » (mis à jour) pour confirmer
la sélection.
2.
Appuyer sur la touche Chronomètre pour régler les options, changer les valeurs avec les touches
Λ etV et appuyer sur Entrée pour enregistrer la sélection. Chaque fois que la touche Time est
appuyée, l’ensemble de données suivant est affiché dans cet ordre:
Unit —Les choix sont les mesures « Eng » (Anglaises) ou « Euro » (métriques). Les mesures
anglaises sont les mesures par défaut.
Line — Il s’agit de la fréquence de la li gne d’alimentation qui founit la puissance au tapis roulant.
Le réglage par défaut est 50 Hz pour les consoles métriques et 60 Hz pour les consoles anglaises.
REMARQUE: Dans le cas d’une console anglaise et d’une fréquence de ligne d’alimentation, de 50
Hz, vous devez changer le réglage par défaut de 60 Hz à
50 Hz.
Scan — Cette option active ou désactive le défilement des affichages de données (à moins qu’une
touche de données spécifique ne soit appuyée pendant un exercice). Cette option est activée par
défaut.
Def — Il s’agit de la durée par défaut des programmes fonction du temps si un utilisateur ne
ré-initialise pas la durée qui est Time. Par exemple, il est possible de diminuer ou d’augmenter
la durée de l’exercice physique jusqu’à la valeur de durée Max en appuyant sur la touche
Chronomètre. Les choix sont entre 20 et 60 minutes. La valeur par défaut est 60.
2-11
Max — Il s’agit de la durée maximum pendant laquelle le tapis roulant peut fonctionner par séance.
Il est possible de limiter la durée d’utilisation ou de sélectionner « aucune » pour permettre une
durée illimitée. Les choix sont entre « aucune » et 120 minutes ; la valeur par défaut est 60.
REMARQUE: Si la durée Max est trop limitée, l’utilisateur peut éprouver quelques difficultés à
atteindre ses objectifs. A titre d’exemple, un utilisateur peut ne pas pouvoir brûler 300 calories si la
limite est Max est de 20 minutes.
Attente (ou revue d’exercice physique/Pause): —Il s’agit de la durée pendant laquelle le tapis roulant
conserve et affiche les données de la séance d’exercice actuelle pendant une pause ou après un
exercice. Les choix sont les suivants: 20 secondes; 30 secondes; 40 secondes; 1 minute et 5 minutes;
le choix par défaut est 20 secondes.
SPD — Il s’agit de la vitesse de course maximum du tapis roulant. Les choix sont entre 1 et 11 MPH
(1,6 à 17.6 kph).
ELV — Il s’agit de l’inclinaison maximum du tapis roulant. Les choix sont entre 0 et 15 pour cent.
Safety Sentry (SAFE) — Il s'agit du délai pendant lequel le tapis continuera de rouler si l'utilisateur
descend du tapis roulant. Ce délai peut être réglé de 0 seconde (aucun) à 60 secondes. La valeur par
défaut est 20 secondes. Le fait de sélectionner "none" (aucun) désactive la fonction. REMARQUE: Pour
plus de précisions, reportez-vous à la rubrique Safety Sentry du chapitre 3.
Souvenez-vous: Il faut appuyer sur Entrée après avoir modifié une valeur pour enregistrer cette
valeur.
3. Pour quitter le Test Mode, appuyer une fois sur la touche Pause/Stop.
Le tapis roulant est maintenant prêt à l’emploi. Suivre les instructions du chapitre Fonctionnement pour
apprendre comment faire fonctionner le tapis roulant. Commencer par marcher sur le tapis pour garantir un
fonctionnement approprié de tous les éléments.
2-12
3 - Fonctionnement
Lire et comprendre toutes les instructions et les avertissements avant d’utiliser le tapis roulant. Voir
toutes les informations relatives à la sécurité dans le chapitre 1.
Termes et symboles utilisés
Cette section répertorie certains termes et symboles standard utilisés dans ce chapitre. Les autres
termes et symboles sont indiqués dans ce chapitre selon les besoins.
Dormant Mode (Mode dormant) — Ce mode est activé lorsque le tapis roulant est branché, alimenté
(position I), mais non utilisé. Les témoins DEL du tableau de commande clignotent lorsque le tapis
roulant est en mode Dormant.
Program Setup Mode (Mode programmation) — Ce mode est lancé une fois qu’une touche (n’importe
laquelle) est appuyée. Lors de l’entrée dans un programme, les DEL clignotent, demandant à
l’utilisateur de régler les paramètres appropriés.
Active Mode — Le Mode actif est en cours lorsque le tapis est en mouvement. Le début de l’Active
Mode est marqué par trois secondes à rebours et l’accélération du tapis. Le mode Actif continue jusqu’à
ce que vous ayez atteint la limite du délai prédéterminé, que vous ayez désengagé la clé e-stop ou
appuyé sur la touche Pause/Stop.
Quick Start (Départ rapide) — Cette option est lancée en appuyant sur la touche Quick Start. Le
départ rapide ignore le mode de programmation et est immédiatement lancé en mode manuel.
Manual Mode (Mode manuel) — Dans ce mode actif, vous pouvez contrôler tous les aspects de votre
séance d’exercices ; la vitesse de la course, l’inclinaison et la durée de la séance. Le mode manuel vous
demande la durée et le poids de l’utilisateur. Après un compte à rebours 3-2-1, la bande du tapis se met
en marche à une vitesse minimum. Tout comme avec Quick Start, le temps est compté à rebours vous
permettant de commencer rapidement avant de saisir votre poids en appuyant sur la touche Weight
(Poids).
Workout Review (Revue de la séance) — Ce mode s'active dès que la touche Pause/Stop a été
pressée une fois ou à la fin d'un programme, ou si le tapis roulant détecte que vous êtes absent (voir la
rubrique "Safety Sentry™" de ce chapitre).
Mode Pause — Appuyez sur la touche Pause/Stop pour faire une pause pendant l’exercice. Tandis
que vous êtes en mode Workout Review (Revue d’exercice), vous pouvez appuyer sur la touche Quick
Start (Démarrage rapide) pour entrer en Mode manuel ou appuyer sur la touche Program pour entrer un
programme. Toutes les statistiques sont enregistrées et ajoutées..
Cool Down (Mode de récupération) — Cette option est lancée en appuyant sur la touche Cool Down.
Le compteur à rebours est réglé à deux minutes, l’élévation revient à 0% et la vitesse est réduite à 50%
du niveau MET ou 2,5 MPH (4 Km/H) (la valeur inférieure prévalent). Appuyez plusieurs fois sur la touche
Cool Down pour remettre indéfinniment l’horloge à deux minutes.
Λ V — Ces touches permettent de régler le Niveau, le Vitesse ou le Poids vers le haut ou vers le bas.
l’inclinaison Λ V — Ces touches permettent de régler l’inclinaison plus haut ou plus bas.
+ — — Ces touches permettent d’augmenter la vitesse (+) ou de la réduire (—).
3-1
Mode d’emploi rapide
REMARQUE: Le poids maximum de l’utilisateur est 350 lbs (159 kg).
Un aperçu rapide du fonctionnement du tapis roulant est présenté ci-dessous. Pour de plus amples
informations, voir Mode d’emploi détaillé dans ce chapitre.
1.
Placer les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant.
AVERTISSEMENT: Ne pas se tenir sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis.
Toujours placer les pieds sur les deux marches supérieures au début de
la séance.
3-2
2.
Attacher le clip e-stop aux vêtements et le tester selon les instructions de la section Arrêt
d’urgence dans le chapitre Sécurité.
3.
Appuyer sur une touche de programme ou appuyer sur Quick Start pour ignorer les réglages
et commencer immédiatement en Manual Mode.
4.
Si une touche de programme a été appuyée pour sélectionner un programme, l’utilisateur est
invité à saisir les valeurs suivantes: Time (Durée), Level (Niveau) et Weight (Poids) selon les
besoins. Ajuster ces paramètres avec les flèches st et appuyer sur Entrée pour continuer.
5.
Le tapis roulant commence le compte à rebous « 3...2...1 » puis accélère la vitesse du tapis à
0,5 mph (0,8 kph) (pour Manual Mode) ou à la vitesse du programme sélectionné.
6.
Tenir les mains courantes lors de la montée sur le tapis roulant et commencer à marcher.
7.
Appuyer sur les touches Speed (Vitesse) + — pour changer la vitesse du tapis. L’affichage de
droite indique la vitesse actuelle.
8.
Appuyer sur les touches Incline Λ V pour changer l’inclinaison. L’affichage de gauche indique
l’inclinaison actuelle la première fois que la touche est appuyée.
9.
Appuyer sur la touche Pause/Stop pour arrêter immédiatement le tapis. Appuyer à nouveau
pour passer à Dormant Mode.
Mode d’emploi détaillé
REMARQUE: Le poids maximum de l’utilisateur est 350 lbs (158 kg).
1.
Branchez le cordon d’alimentation du tapis roulant dans un circuit dédié, mis à la terre pour l’une
des options suivantes: 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230
VCA ±5%, 50 Hz et 12 amps.
AVERTISSEMENT: Ne pas se tenir sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis.
Toujours placer les pieds sur les deux marches supérieures au début de
la séance.
2.
Repérez l'interrupteur d'alimentation (I/O) situé sous les rails latéraux de droite du tapis roulant.
Placez-le à la position (I) pour alimenter les composantes internes du tapis roulant et allumer le
panneau de commande.
3.
Placer les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant.
4.
Attacher le clip e-stop aux vêtements et tester la clé e-stop pour s’assurer qu’elle s’activera en
cas d’urgence. Voir Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) dans le chapitre 1 pour des explications sur
la procédure de test de la clé e-stop. Voir également la section Mise à l’arrêt du tapis roulant
dans ce chapitre pour de plus amples informations sur la clé e-stop. REMARQUE: S’assurer
que le fil ne comporte pas de noeud et dispose de suffisamment de mou pour permettre à
l’utilisateur de courrir avec la clé e-stop en place.
5.
Vous pouvez maintenant sélectionner un programme ou activer le Manual Mode (Mode
manuel).
Pour sélectionner un programme, appuyer sur la touche Programs et répondre aux invites.
Appuyer sur la touche Programs plusieurs fois pour faire défiler les huit programmes ou utiliser
les touches Λ V centrales. Appuyer sur Entrée pour effectuer une sélection.
Lors de l’entrée dans un programme, les indicateurs lumineux clignotent demandant à
l’utilisateur de régler les paramètres appropriés. Cette phase s’appelle Program Setup Mode
(Mode de programmation). Si la touche Quick Start est appuyée maintenant, tous les réglages
par défaut pour ce programme sont acceptés. Après 10 secondes, si aucune touche n’a été
appuyée, la première valeur par défaut est acceptée. Après 10 secondes supplémentaires, la
deuxième valeur par défaut est acceptée et ainsi de suite jusqu’à la dernière valeur par défaut.
Le programme ne passe pas en Active Mode tant que la touche Entrée ou Quick Start n’a pas
été appuyée. Si aucune touche n’a été appuyée pendant 60 secondes après l’affichage de la
dernière valeur par défaut, le tapis roulant revient automatiquement en Dormant Mode.
3-3
Si l’utilisateur décide d’activer le Manual Mode au lieu de sélectionner un programme, appuyer sur
la touche Quick Start ou Manual. REMARQUE: Aucune invite ne s’affiche lorsque vous appuyez
sur Quick Start. En Manual Mode, l’utilisateur peut personnaliser le programme Speed (Vitesse),
Incline (Inclinaison) et saisir le Weight (Poids) en appuyant sur ces touches.
REMARQUE: Pour obtenir le plus précis nombre de calories, entrer le poids correct avant de commencer
la séance en incluant les vêtements.
REMARQUE: Lors de la sélection d’un programme, il faut appuyer sur Entrée après chaque réglage de
Time (Durée), Level (Niveau) et Weight (Poids).
6.
Le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque fois.
Lorsqu’il atteint un (1), le tapis roulant émet une onalité plus court et met le tapis en marche. En
Manual Mode le tapis accélère jusqu’à 0,5 mph (0,8 kph) et l’inclinaison reste à zéro pour cent.
Dans un programme, le tapis commence à accélérer et l’inclinaison change en fonction de la
vitesse et de l’inclinaison correspondantes ainsi que du programme et du niveau sélectionnés.
7.
Tenir les mains courantes lors de la montée sur le tapis roulant et commencer à marcher.
8.
Consulter les trois fenêtres. La fenêtre en haut au centre scanne (toutes les quatre secondes)
Distance, Calories, Calories per hour, Met, Pace (Cadence) et Heart Rate (Rythme
cardiaque). Appuyer sur la touche Scan pour activer et désactiver cette fonction. REMARQUE:
Le rythme cardiaque est mesuré uniquement lorsque l’utilisateur tient les poignées à détection
du rythme cardiaque par contact ou qu’il utilise une sangle de la poitrine compatible Polar®.
La fenêtre gauche affiche la durée. REMARQUE: Au cours de la séance, le temps s’affiche en
minutes:secondes (après 99:59, seules les minutes s’affichent). La fenêtre droite affiche la vitesse
actuelle. Voir la figure 1.
Figure 1
3-4
9.
Appuyer sur les touches Speed (Vitesse) + — pour changer la vitesse du tapis. L’affichage de
droite indique la vitesse réglée.
10. Appuyer sur les touches Incline Λ V pour changer l’inclinaison. L’affichage de gauche indique
l’inclinaison actuelle uniquement lorsque les touches d’inclinaison sont utilisées puis revient à la
durée.
11. Appuyer sur la touche Pause/Stop pour arrêter immédiatement la séance. Appuyer une fois sur
Pause/Stop pour terminer votre séance et commencer la Workout Review (Révision de la séance).
Lorsqu’on appuie sur la touche Pause/Stop une fois, le tapis roulant s’arrête Appuyer à nouveau
sur Pause/Stop pour effacer Workout Review, revenir à Dormant Mode.
12. Si la clé e-stop est enlevée pendant une session, le moteur s’arrête immédiatement et le tapis cesse
de tourner. La fenêtre de droite affiche OFF (Arrêt) et celle de gauche « o » et « o » clignotants.
Lorsque la clé est insérée, Workout Review commence. Appuyer sur Quick Start pour reprendre la
séance d’exercices.
13. Lorsqu’un programme est terminé, le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2..1 » et
émet une tonalité à chaque fois. Le tapis ralentit jusqu’à l’arrêt et Workout Review s’affiche dans
la fenêtre centrale pendant la durée prédéterminée ou jusqu’à ce que la touche Pause/Stop soit
appuyée.
14. Le tapis roulant revient à Dormant Mode.
Arrêt du tapis roulant
Appuyer une fois sur la touche Pause/Stop pour marquer une pause pendant la séance d’exercices de
20 secondes (ou la durée prédéfinie pour attente) et pour commencer la Workout Review. Le tapis s’arrêt
et les données de la séance restent en mémoire pendant la pause. Appuyez sur la touche Quick Start
(Démarrage rapide) dans les 20 secondes pour poursuivre l’exercice en mode Manuel et l’ajouter au
temps que vous avez déjà accumulé. Si la touche Quick Start n’a pas été appuyée durant la pause, les
données d’exercice sont effacées et l’affichage passe à Dormant Mode.
3-5
Appuyer une deuxième fois sur la touche Pause/Stop pour arrêter le cycle de données d’exercice et
passer à l’affichage de Dormant Mode.
La fonction de la méthode d’immobilisation: un tapis
immobilisé ne peut pas être utilisé par des personnes
non-autorisées. Pour bloquer le tapis roulant, il faut enlever la clé
e-stop de la console, la détacher du cordon et la placer dans un
endroit qui n’est pas accessible. Voir la figure 2.
Descente d’urgence: Suivre les étapes répertoriées ci-dessous
en cas de douleur, d’étourdissements ou en cas de besoin
d’arrêter le tapis roulant d’urgence:
Figure 2
1. Tenir les mains courantes pour support.
2. Poser les pieds sur les marches supérieures.
3. Tirer sur la clé d’arrêt d’urgence pour la sortir de la
console.
Fonction de l’arrêt d’urgence: La clé e-stop fonctionne
comme un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirer la clé
e-stop de la console. Le tapis roulant s’arrête. Voir la figure 3.
Safety Sentry
Figure 3
Si vous descendez du tapis roulant pendant un exercice,
celui-ci peut détecter que vous êtes absent. Au terme du délai d’attente préréglé, « marche? » apparaît
dans la fenêtre centrale pendant quelques secondes, puis Safety Sentry™ arrête le tapis.
REMARQUE: Si vous pesez moins de 100 lb et si vous n'utilisez pas l'attache "Polar", le tapis roulant
pourrait détecter que vous êtes absent et s'arrêter. .
Commande pendant le fonctionnement
Les touches de commande figurant sur l’affichage peuvent être utilisées pendant le fonctionnement et
appuyées à tout moment pour effectuer des réglages de vitesse, d’élévation ou d’affichages de données.
Changement de vitesse — Appuyer sur les touches Speed + — pour changer la vitesse par incrément
de 0,1 mph (0,10 kph). La plage de la vitesse de minimum à maximum est de 0,5 à 11,0 mph (0,8 à 17,6
kph).
Changement d’inclinaison — Appuyer sur les touches Incline Λ V pour changer l’élévation par
incrément de 1%. La plage d’élévation est de 0 à 15%. Appuyer sur l’une des flèches une fois pour
consulter l’inclinaison actuelle, puis plusieurs fois pour changer le réglage. REMARQUE: L’élévation est
définie comme taux de montée ou descente de la plate-forme du tapis roulant.
Durée de la séance d’exercices — L’utilisateur peut faire de l’exercice pendant le temps maximum alloué
en appuyant sur Quick Start.
Changement de l’affichage des données— Le paramètre par défaut permet de lancer le démarrage
automatiquement. Appuyer sur Scan pour arrêter et afficher un ensemble de données. Appuyer à
nouveau sur Scan pour passer en revue tous les ensembles de données. L’affichage indique chaque
ensemble de données pendant 4 secondes avant de passer à l’ensemble suivant.
3-6
Affichage des données
Pendant l’exercice, le tapis roulant effectue le suivi des données suivantes:
Distance — La distance totale accumulée, en milles ou kilomètres, pendant la séance
d’exercices. REMARQUE: Selon les valeurs par défaut sélectionnées, cette mesure
s’affiche en mesures anglaises ou métriques.
Calories — Le nombre total de calories consommées cumulées pendant l’exercice. Le
poids de l’utilisateur doit être saisi correctement avant de commencer la séance pour
que cette valeur soit correcte.
Calories Per Hour - Calcul de l’énergie actuelle dépensée pendant l’exercice en
calories/heure.
Metabolic Equivalent — Se rapporte à la consommation d’énergie de l’utilisateur.
Un MET est une unité de mesure permettant de comparer les niveaux relatifs
d’exercice entre des individus et entre des activités. Un MET est la quantité d’oxygène
consommée par un individu au repos. A titre d’exemple, deux mets correspondent à
deux fois cette quantité. Si un individu effectue un effort de quatre MET, il consomme
quatre fois plus d’oxygène qu’au repos. Les MET peuvent être utilisés pour comparer
la marche en montée à la course ou même au vélo et à d’autres activités.
Pace (Cadence)— A la vitesse actuelle, le temps qu’il faut pour parcourir un mille (ou
km), affiché en minutes:secondes.
Heart Rate — Le rythme cardiaque actuel de l’utilisateur. Le rythme cardiaque apparaît
lorsqu’un signal est introduit. Utiliser les poignées à détection du rythme cardiaque par
contact ou porter une sangle de rythme cardiaque compatible Polar® sur la poitrine.
3-7
Données affichées pendant un programme: La partie centrale supérieure de l’affichage passe
systématiquement en revue chaque ensemble de données. Un ensembles de données est affiché
pendant 4 secondes avant que le système ne passe au suivant. Les indicateurs lumineux correspondants
aux données s’affichent.
Pour examiner les données accumulées après un programme: L’affichage fait automatiquement
défiler les données de la séance accumulées pendant le Workout Review (Revue de séance) jusqu’à 20
secondes ou le temps d’attente préféfini.
Affichage du rythme cardiaque
Pour que le Cybex 445T puisse afficher le rythme cardiaque, tenir les poignées à détection du rythme
cardiaque par contact ou porter une sangle de rythme cardiaque compatible Polar® sur la poitrine.
Détection du rythme cardiaque par contact —Tenir les poignées sur les mains courantes de la
console jusqu’à l’affichage du rythme cardiaque, en général moins de trente secondes. Pour obtenir
de meilleurs résultats, serrer légèrement les poignées et s’assurer que les mains sont en contact avec
les capteurs avant et arrière de chaque poignée. REMARQUE: Garder les mains aussi immobiles que
possible. Tout mouvement pourrait créer des interférences.
Les facteurs qui peuvent interférer avec le signal de rythme cardiaque comprennent:
•
•
•
•
•
•
•
•
les mouvements excessifs
composition corporelle
hydratation
mains pas assez serrées autour des poignées
mains trop serrées autour des poignées
course
excès de saleté, de poudre ou d’huile
appui ou repos sur les poignées
REMARQUE: Cybex ne recommande pas de tenir en continu les poignées de détection du rythme
cardiaque pendant l’exercice.
Des agents contaminants pouvant provenir de lotion pour les mains, d’huiles ou de poudre corporelle,
peuvent se déposer sur les poignées à détection de rythme cardiaque par contact. Ces agents
contaminants peuvent réduire la sensibilité de détection des poignées et perturber le signal de rythme
cardiaque. Il est recommandé à l’utilisateur d’avoir les mains propres lors de l’utilisation de la détection
du rythme cardiaque par contact.
3-8
Zone du rythme cardiaque
Le rythme cardiaque est indiqué par le nombre de fois que le coeur bat en une minute. Au repos, un
adulte moyen aura un rythme cardiaque d’environ 72 battements per minute (bpm) Lorsque l’utilisateur
commence l’exercice, le rythme cardiaque augmente et continue d’augmenter avec l’intensité ou la
difficulté de l’exercice.
La surveillenace du rythme cardiaque est une manière efficace de contrôler l’intensité de votre séance et
des résultats qu’elle aura. Que l’utilisateur débute ou qu’il ait une bonne expérience, la perte de poids et
tout autre objectif de performance peuvent être atteints en contrôlant l’intensité de la séance.
L’American College of Sports Medicine
recommande que les adultes en bonne
santé fassent des exercices entre 55 et
85% de leur rythme cardiaque max. Ce
dernier est calculé en soustrayant l’âge de
220. Il faut multiplier le rythme cardiaque
estimé par 0,55 pour calculer la valeur
inférieure de la zone d’entraînement du
rythme cardiaque. Multiplier ensuite le
rythme cardiaque max par 0,85 pour
calculer la valeur supérieure de la zone
d’entraînement. La zone d’entraînement
du rythme cardiaque indique une plage
d’intensités pour les exercices.
Cet autocollant indique le rythme
cardiaque basé sur le pourcentage et l’âge.
Zone Rythme Cardio
Pulsations
par
minute
Ma
x
200
85
%
180
65
%
160
140
120
REMARQUE: Une étiquette est apposée
sur la console rappelant
à l’utilisateur la zone du
rythme cardiaque pendant
l’exercice. Voir la figure 4.
100
80
60
20
30
40
50
60
70
DE-18556-2
Figure 4
Signification du pourcentage d’inclinaison
Une inclinaison à 1% diffère d’une inclinaison à 1 degré. Le pourcentage représente la relation entre
la mesure d’élévation de la mesure par rapport à la mesure du parcours (appelé également la pente).
A titre d’exemple, une élévation d’un (1) pied (mètre) sur une longueur de 100 pieds (mètres) est 1%.
Exprimé comme formule mathématique, le calcul est:
1 pi (m) / 100 pi (m) = 0,01 = 1%
En ce qui concernent les tapis roulants, le pourcentage de l’inclinaison est plus ou moins égal à
l’augmentation de la hauteur (élévation) du tapis roulant divisé par la longueur du tapis roulant.
Le degré d’inclinaison peut être lié au % en calculant la tangente de l’inclinaison. A titre d’exemple, une
inclinaison de 15% est égal à 8,53 degrés (tangente (0,15)=8,53º). L’opposé est vrai pour déterminer le
% de l’inclinaison depuis le degré d’inclinaison (Tan [8.53º]=0,15).
3-9
Utilisation des programmes
AVERTISSEMENT: Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice
physique. Commencer confortablement à un niveau bas et passer aux niveaux
supérieurs après s’être habitué.
Avec le 445T, vous pouvez choisir entre huit programmes différents ainsi que Manual et HR Control
(Contrôle de rythme cardiaque). Les choix de programme sont résumés de la manière suivante:
Quick Start
L’utilisateur contrôle la vitesse, l’élévation. Réglage de la durée et du poids.
Manual Mode
Saisir la durée et le poids. L’utilisateur contrôle la vitesse, l’élévation.
Speed Interval (Intervalle de vitesse) 1 (P1)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Speed Interval (Intervalle de vitesse) 2 (P2)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Hill Interval (Intervalle côte) (P3)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Pikes Peak (Pics de performance) (P4)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Rolling Hills (Terrains ondulés) (P3)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Hills (Côtes) (P6)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Weight Loss (Perte de poids) (P7)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
Cardio (P8)
10 niveaux
Sélectionner la durée, le niveau et le poids.
HR Control (Contrôle de rythme cardiaque)
Sélectionner la durée, le rythme cardiaque cible et le poids.
3-10
Audio / Video
Les options audio et vidéo sont disponibles. Les commandes situées au centre des poignées d’un
appareil fourni avec un écran personnel (télévision) ou un émetteur sans fil permettent de choisir les
options audio/vidéo. Reportez-vous à la figure 5.
Figure 5
Toutes les touches audio/vidéo sont actives quel que soit le mode utilisé par l’utilisateur pour exécuter les
fonctions spécifiques de son exercice. Reportez-vous à la figure 6.
CHAÎNE
VOLUME
Figure 6
CHAÎNE: les touches Haut/Bas servent à changer de chaîne.
VOLUME: les touches Haut/Bas servent à augmenter ou à diminuer le volume.
3-11
Cette page est intentionnellement vide.
3-12
4 - Entretien préventif
Avertissements et mises en garde
Tous les avertissements et les mises en garde répertoriés dans ce chapitre sont les suivants:
AVERTISSEMENT: Toutes les activités d’entretien doivent être exécutées par un personnel
qualifié. Ne pas procéder de la sorte peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout choc électrique, avant d'exécuter les procédures de nettoyage
ou d'entretien, assurez-vous que l'alimentation est coupée et que le tapis
roulant est débranché de la prise de courant.
AVERTISSEMENT: Tenir les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des
chocs électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché.
Ne pas toucher les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut
rester après avoir débranché le cordon d’alimenation et mis le tapis roulant
hors tension.
Activités régulières d’entretien
AVERTISSEMENT: Toutes les activités d’entretien doivent être exécutées par un personnel
qualifié. Ne pas procéder de la sorte peut entraîner des blessures graves.
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal du
tapis roulant. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé
des activités d’entretien préventif. Voir le Calendrier de service à la fin de ce chapitre.
REMARQUE: Les composants usés ou endommagés doivent être remplacés immédiatement ou le tapis
roulant doit être mis hors service jusqu’à ce que la réparation soit terminée.
REMARQUE: Cybex n’est pas responsable d’exécuter des inspections et entretiens réguliers de ce tapis
roulant. Former tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement ainsi qu’à la
déclaration/consignation d’accident. Contacter le service clientèle Cybex au 888-462-9239
ou +1 (508) 533-4300 pour toute question sur l’entretien préventif ou le service.
Nettoyage du tapis roulant
Nettoyer le tapis roulant en pulvérisant un décapant doux, par exemple de l’eau additionnée de produit
vaisselle, sur un chiffon propre et en essuyant ensuite l’équipement avec le chiffon humide.
4-1
REMARQUE: Ne pas pulvériser de solution décapante directement sur le tapis roulant. Une pulvérisation
directe peut endommager les composants électroniques et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout choc électrique, avant d'exécuter les procédures de nettoyage
ou d'entretien, assurez-vous que l'alimentation est coupée et que le tapis
roulant est débranché de la prise de courant.
Après chaque emploi — Essuyer immédiatement tous les renversements de liquide. Après chaque
séance d’entraînement, utiliser un chiffon pour essuyer toute la transpiration restant sur le guidon et sur
les surfaces peintes.
Prendre soin de pas renverser ou trop mouiller entre les bords du tableau d’affichage et la console sous
risque de générer des dangers électriques ou endommager les composants électroniques.
Selon les besoins— Aspirer toutes les poussières ou saletés qui peuvent s’accumuler sous ou autour du
tapis roulant. Les moteurs sont particulièrement sensibles à la poussière et aux impuretés et le flux d’air
restreint peut empêcher un refroidissement approprié, ce qui réduit la vie utile du moteur. Nettoyer cette
zone selon la fréquence indiquée dans le Calendrier de service.
AVERTISSEMENT: Garder les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des
chocs électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché.
Ne pas toucher les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut
rester après avoir débranché le cordon d’alimentation.
Pour nettoyer les composants du moteur, l’élévation doit être à 15%. Débrancher le tapis roulant et
soulever la partie arrière. Soulever le tapis roulant jusqu’à ce qu’il repose sur la partie supérieure de
la console. Utiliser un accessoire d’aspirateur ou un aspirateur à main pour nettoyer l’assemblage
d’élévation, moteur d’entraînement, les composants électroniques inférieurs exposés et les zones
environnantes. Nettoyer le dessous du tapis roulant pour éviter que les impuretés et la poussière ne
s’accumulent.
Utiliser également un chiffon sec dans les zones que l’aspirateur ne peut pas atteindre. Si le tapis roulant
n’a pas été utilisé pendant un certain temps ou s’il est particulièrement sale, utiliser un chiffon sec pour
nettoyer toutes les zones exposées.
Abaisser soigneusement l’arrière du tapis roulant et le reculer en le faisant rouler pour aspirer le sol sous
l’équipement. Une fois l’opération terminée, ramener le tapis roulant à sa position normale.
Poignées de détection de rythme cardiaque par contact — Les agents contaminants, tels les lotions
pour les mains, les huiles ou poudres corporelles, peuvent se déposer sur les poignées de détection
de rythme cardiaque par contact. Ces agents contaminants peuvent réduire la sensibilité de détection
des poignées et perturber le signal de rythme cardiaque. Il est recommandé à l’utilisateur d’avoir les
mains propres lors de l’utilisation du système de détection du rythme cardiaque par contact. Nettoyer les
poignées à l’aide d’un chiffon imbibé de solution décapante à base d’alcool. Les poignées sont la seule
partie du tapis roulant à nettoyer avec une solution décapante à base d’alcool à friction.
4-2
Entretien du tapis
Tapis et plate-forme — Nettoyer la surface du tapis et de la zone de la plate-forme avec un serviette
propre et sèche pour rédure l’effet de friction entre la plate-forme et le tapis de course. Cette opération
doit être exécutée fréquemment pour éviter toute usure de la plate-forme, du tapis et du système du
moteur d’entraînement. Voir le Calendrier de service à la fin de ce chapitre.
Le tapis peut devenir lâche et glisser sur le rouleau d’entraînement à chaque fois que les pieds se
posent dessus. Si c’est le cas, procéder selon les instructions de Tension et centrage du tapis cidessous. Voir le Calendrier de service dans ce chapitre pour l’intervalle minimal de vérification de la
tension du tapis.
Tension et centrage du tapis — Si le tapis glisse sous les pas, procéder comme suit:
Outils nécessaires
• Clé à douilles 3/4 po
1.
Tendre le tapis.
A. Utiliser une clé à douilles de 3/4 po et tourner tous les boulons d’1/2 tour dans le sens horaire.
Voir la Figure 1. REMARQUE: S’assurer de régler tous les boulons uniformément de chaque
côté.
Figure 1
B. Appuyer sur la touche Quick Start (Démarrage rapide).
C. Appuyer sur Speed + pour que la vitesse passe à 3,5-4 mph (5,6-6,4 kph). Mettre le tapis en
marche pendant une minute.
D. S’assurer que le tapis reste centré. S’il n’est pas centré, passer à l’étape 2.
E. Marcher sur le tapis pour déterminer s’il glisse. Si le tapis glisse, reprendre la procédure depuis
l’étape 1 A. Après avoir exécuté cette procédure trois fois et que le tapis glisse toujours, contacter
le service clientèle Cybex. Exécuter l’étape suivante pour s’assurer que le tapis est centré.
4-3
REMARQUE: Faire attention de ne pas serrer le tapis excessivement. Tout serrage excessif peut étirer le
tapis et requérir son remplacement.
2.
Centrer le tapis.
REMARQUE: Lors du centrage du tapis, utiliser un boulon pour l’ajustement. Ne pas utiliser deux
boulons.
A. Avec le tapis roulant en marche à 5 mph (8 kph), observer le mouvement du tapis. Si le tapis
dévie du centre vers la droite ou la gauche, la plate-forme est exposée. Utiliser une clé à douille
de 3/4 po pour resserrer le boulon du rouleau arrière sur le côté de déplacement du tapis. A
titre d’exemple: Si le tapis se déplace vers la droite et que la plate-forme est exposée sur la
gauche, resserrer le boulon de droite sur le cadre, à environ 1/2 tour (sens horaire) et attendre
30 secondes. Si la courroie ne revient pas vers le centre du tapis roulant, régler à nouveau le
même boulon. Après avoir réglé le tapis plus près du centre de l’équipement, tourner le boulon
de 1/4 de tour jusqu’à ce que le tapis soit stabilisé.
B. Après avoir centré le tapis, revérifier la tension. S’assurer que la tension du tapis est suffisamment
tendue pour que le tapis ne glisse pas ou s’arrête lorsque l’utilisateur monte dessus. Marcher sur
le tapis à une vitesse de 3,5-4 mph (5,6-6,4 kph) et toutes les 4e et 5e pas, aller de l’avant avec
tout votre poids pour déterminer si le tapis glisse. Si le tapis glisse, utiliser une clé pour serrer de
manière uniforme les deux boulons de réglage du rouleau arrière de 1/2 tour (sens horaire). Régler
le tapis jusqu’à ce qu’il ne glisse plus.
Vérification des surfaces du tapis et de la plate-forme — Le tapis et la plate-forme doivent être
inspectés régulièrement afin de détecter toute trace d’usure excessive. Pour s’assurer que le tapis
fonctionne correctement, inspecter fréquemment le tapis de manière visuelle afin de garantir qu’il n’y a
ni déchirure ni effilochement dans le matériau du tapis. Le tapis, la plate-forme, les bagues de la plateforme et les balais de moteur doivent être remplacés tous les 12,000 miles (19,300 km). Une invite
signalant un service s’affiche à cet intervalle et les pièces indiquées doivent être remplacées.
Inspecter les bords du tapis selon la description ci-dessou.
Outils nécessaires
• Aucun
1.
Débrancher la source d’alimentation externe.
A. Tournez l'interrupteur d'alimentation vers la droite à la position de coupure de l'alimentation (O).
B. Débrancher le tapis roulant de la prise murale.
2.
Vérifier l’état du tapis et de la plate-forme.
A. Regarder les bords du tapis en les tournant à la main. Si le tapis est déchiré et a une apparence
particulièrement usée, il doit être remplacé.
B. Passer la main sous le tapis, au-dessus de la partie supérieure de la surface du tapis roulant. Si
des fissures, la platef-forme doit être remplacée. A la longue, un tapis et une
4-4
plate-forme usés peuvent entraîner un appel de courant excessif ce qui endommage le moteur.
REMARQUE: Si le tapis et la plate-forme doivent être remplacés, confier le remplacement à un
technicien qualifié.
Autre entretien préventif
D’autres opérations d’entretien préventif doivent être exécutées par un technicien qualifié aux intervalles
recommandés dans le Calendrier de service à la fin de ce chapitre. Ces opérations sont les suivantes:
• Mesurer les balais de moteur et remplacer ceux qui sont usés
• Remplacer les bagues et la plate-forme
• Remplacer le tapis.
• Vérifier l’appel de courant.
• Mesurer la tension du moteur à une vitesse maximale, sans charge.
Lubrication du moteur d’élévation — A la longue, les points de pivot du moteur d’élévation peuvent
grincer. Lubrifier les boulons supérieurs et inférieurs ainsi que les entretoises en ajoutant un peu de
graisse au lithium. REMARQUE: Vous pouvez acheter la graisse au lithium dans un magasin pour pièces
automobiles.
Électricité statique —Selon le lieu, l’air peut être sec, entraînant de fréquentes occurrences d’électricité
statique. Cela peut être particulièrement vrai en hiver. Marcher sur une moquette puis toucher un objet
métallique suffit à faire remarquer une accumulation d’électricité statique. Il peut en être de même avec
le tapis roulant. Un choc peut être ressenti du fait de l’accumulation d’électricité statique sur le corps et
de sa décharge au travers du tapis roulant. Si cela se produit, il est recommandé d’augmenter l’humidité
jusqu’à un niveau confortable à l’aide d’un humidificateur.
4-5
Calendrier de service
Toutes les activités d’entretien doivent être exécutées par un personnel qualifié. Ne pas procéder de la
sorte peut entraîner des blessures graves.
REMARQUE: Il s’agit du service minimum recommandé.
1.
Déterminer le kilométrage.
A. En mode Dormant, entrez le mode Test en appuyant simultanément sur les touches Heart
Rate (Fréquence cardiaque) et Level (Niveau) et en les maintenant enfoncées pendant cinq
secondes.
B. Appuyer sur la touche Dist. Le message DIST s’affiche. Enregistrer les milles. REMARQUE:
Lorsque l’équipement a atteint 999 miles ou km, le compteur se sert de deux écrans. Exemple:
12,805 miles ou km s’affichent ainsi
12 805 .
REMARQUE: Pour quitter le mode de test, appuyer une fois sur la touche Pause/Stop.
Premiers 500 milles (800 km)
•
Vérifier la tension et le tracking du tapis.
Tous les 5,000 miles (8,000 km).
•
Vérifier la tension et le tracking du tapis.
•
Déplacer le tapis roulante et passer l’aspirateur dessous.
•
Augmenter l’élévation à 15%. Incliner soigneusement le tapis roulant sur la console pour
nettoyer dessous avec un chiffon sec et un aspirateur. Remettre le tapis en position normale une
fois le nettoyage terminé.
Tous les 12,000 milles (19,300 km).
•
Remplacez le tapis et la plate-forme rabattable.
•
Remplacez les butées de la plate-forme.
•
Remplacez les balais du moteur d'entraînement.
•
Vérifiez l'assemblage d'élévation et remplacez les pièces usées.
•
Lubrifiez les points de pivotement d'élévation.
REMARQUE: Tous les 12,000 miles (19,300 km), l’équipement affiche SVC. Il émet ensuite un bip
court toutes les deux minutes. Ce bip retentit jusqu’à ce que le service soit exécuté et le
compteur remis à zéro.
Tous les 24,000 milles (38,616 km).
•
4-6
Remplacez le tapis et la plate-forme.
2. Remise à zéro du compteur.
A. En mode Dormant, entrez le mode Test en appuyant simultanément sur les touches
Heart Rate (Fréquence cardiaque) et Level (Niveau) et en les maintenant enfoncées
pendant cinq secondes.
B. Appuyer sur la touche Cool Down (Récupération) pour afficher SVC avec les milles
ou les kilomètres sur le compteur de service.
C. Appuyer sur les touches Λ ou V pour afficher RST.
D. Appuyer sur la touche Entrée pour remettre le compteur de service à zéro.
REMARQUE: Le service peut être effectué avant l’affichage de l’invite du service requis à 12,000 miles
(19,300 km). Exécuter le service sur l’équipement et procéder selon les instructions cidessus pour remettre le compteur de service à zéro.
4-7
Cette page est intentionnellement vide.
4-8
5 - Service à la clientèle
Renseignements de contact du service
Les heures d’ouverture de l’assistance par téléphone sont du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00, heure
de la côte est américaine.
Pour les clients Cybex habitant aux États Unis, contacter le service à la clientèle Cybex au
888-462-9239.
Pour les clients Cybex habitant en dehors des États Unis, contacter le service à la clientèle Cybex au
508-533-4300 ou par fax au 508-533-5183.
Numéro de série et tension
Le numéro de série et la tension se trouvent à l’arrière du tapis roulant. Voir la figure 1. Inscrire le numéro
de série et la tension dans l’espace prévu à ce effet de manière à pouvoir y accéder facilement lors d’un
appel au service à la clientèle Cybex.
Numéro de série
Tension
Numéro
de série
Figure 1
5-1
Autorisation de retour d’article
Le système d’autorisation de retour d’article indique les grandes lignes des procédures à suivre pour
le retour d’article en vu de remplacement, réparation ou crédit. Il permet de garantir que les articles
retournés sont correctement manutentionnés et analysés. Suivre soigneusement les procédures
suivantes.
Contacter le commerçant agréé Cybex pour tout ce qui se rapporte à la garantie. Le commerçant local
Cybex demandera à Cybex une autorisation de retour d’article, s’il y a lieu. En aucune circonstance, les
pièces ou équipements défectueux ne seront acceptés par Cybex sans autorisation de retour d’article en
bonne et due forme et sans étiquette de service de retour automatisé.
1. Appeler la ligne d’assistance téléphonique du service à la clientèle répertoriée ci-dessus pour le
retour d’un article défectueux.
2. Donner au technicien une description détaillée du problème rencontré ou du défaut de l’article à
retourner.
3. Fournir le numéro de modèle et le numéro de série du tapis roulant. Le numéro de série figure
sur le panneau avant du tapis roulant. Il commence par une lettre, telle que par exemple:
R09-101331100.
4. Selon le choix de Cybex, le technicien peut demander le retour des pièces défectueuses
à Cybex en vue d’évaluation et de réparation ou remplacement. Le technicien attribuera
un numéro d’autorisation de retour d’article et enverra une étiquette de service de retour
automatisé. L’étiquette ARS et le numéro RMA doivent être présents sur l’extérieur de
l’emballage qui contient les articles à retourner. Inclure une description du problème, le numéro
de série du tapis roulant ainsi que le nom et l’adresse du propriétaire dans l’emballage avec les
pièces.
5. Envoyer le paquet par UPS à Cybex.
Attn: Customer Service Department
Cybex International, Inc.
10 Trotter Drive
Medway, MA 02053, États-Unis
REMARQUE: Tout article renvoyé sans numéro RMA clairement visible sur l’extérieur de l’emballage ou
toute expédition envoyée contre remboursement ne seront pas acceptés par le service de
réception Cybex.
Pièces endommagées
Les articles endommagés pendant l’expédition ne doivent pas être retournés pour crédit. Les dommages
encourus pendant l’expédition relèvent de la responsabilité du transporteur (UPS, Federal Express,
transporteurs routiers, etc.).
5-2
Dommages visibles —A la livraison, inspecter soigneusement toutes les caisses. Tous les dommages
détectés lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par l’agent du
transporteur. Ne pas procéder de la sorte entraînera le refus par le transporteur d’honorer toute demande
de dommages-intérêts. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour présenter de telles
demandes d’indemnisation.
Dommage dissimulé —Les dommages non apparents lors d’une inspection visuelle à la livraison mais
remarqués ultérieurement doivent être rapportés au transporteur dès que possible. À l’identification
des dommages, il est nécessaire d’adresser au transporteur, par écrit ou par téléphone, une demande
d’inspection des articles dans les dix jours qui suivent la date de livraison. Garder tous les conteneurs
d’expédition et tous les matériaux d’emballage: ils seront nécessaires dans le cadre de la procédure
d’inspection. Le transporteur fournira un rapport d’inspection et les formulaires nécessaires pour
présenter une demande d’indemnisation d’avarie occulte. Les dommages dissimulés relèvent de la
responsabilité du transporteur.
Commande de pièces
Faxer la commande au +1 (508) 533-5183. Pour parler avec un représentant du service à la clientèle,
composer le 888-462-9239 (pour les clients habitant aux États Unis) ou le 508-533-4300m (pour les
clients en dehors des États Unis).
ATTENTION
5-3
Cette page est intentionnellement vide.
5-4
Cybex 445T Treadmill Owner’s Manual
Appendix A - Technical Specifications
Specifications
Length:
72” (183 cm).
Width:
32” (82 cm).
Running Area:
20” x 60” (51 cm x 152 cm).
Weight of Product:
320 lbs. (145 kg).
Shipping Weight
350 lbs. (159 kg).
Speed Range:
0.5 to 11.0 mph (0.8 to 17.6 kph) in 0.1 mph or 0.1 kph increments.
Incline Range:
0 to 15% grade.
Manual Mode:
Yes.
Programs:
Quick Start plus Manual, HR Control, Speed Interval 1, Speed Interval 2, Hill
Interval, Pikes Peak, Rolling Hills, Hills, Weight Loss and Cardio.
Standard Features:
Safety Sentry™, Contact Heart Rate, Polar® wireless heart rate (chest strap
not included), CSAFE, frame color choices include white texture, black texture,
metaltone gold, black chrome and platinum sparkle.
Optional Features:
Unlimited custom colors available.
Power Requirement:
Grounded, dedicated circuit and one of the following:
• 115 VAC ±5, 60 Hz and 20 amps.
• 220 VAC, 60 Hz 12 amps.
• 230 VAC ±5, 50 Hz and 12 amps.
Motor:
3.0 hp, DC. continuous duty.
Emergency Stop:
Pull the emergency stop key (lanyard).
Maximum User Weight:
350 lbs. (158 kg).
Options:
Extension Handrails, Channel and volume controls on lower switch membrane
for embedded A/V and Video mount bracket.
32”
(82 cm)
72” (183 cm)
Specifications
Page A-1
Cybex 445T Treadmill Owner’s Manual
This page intentionally left blank
Specifications
Page A-2

Manuels associés