Manuel du propriétaire | Cybex International 445T TREADMILL Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Tapis roulant Cybex CX-445T Manuel du propriétaire Systèmes cardio-vasculaires Référence LT-19800-2 F www.cybexinternational.com Tapis roulant Cybex CX-445T Manuel du propriétaire Systèmes cardio-vasculaires Référence LT-19800-2 F Cybex® et le logo Cybex sont des marques déposées de Cybex International, Inc. Polar® est une marque déposée de Polar Electro Inc. Safety Sentry™ est une marque déposée de Cybex International, Inc CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE: Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document, sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications. © 2010, Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. 10 Trotter Drive Medway, MA 02053, États-Unis • 888-462-9239 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183 www.cybexinternational.com • [email protected] • LT-19800-2 F • Septembre 2010 Table des matières Pages de garde A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . iii Information de conformité aux régulations de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii 4 Entretien préventif 1 Sécurité Information importante sur la tension électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions relatives à la mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importantes consignes de sécurité. . . . Autocollants d’avertissement . . . . . . . . Autocollants de mise en garde . . . . . . . Clé d’arrêt d’urgence (e-stop). . . . . . . . 1-1 1-1 1-2 1-5 1-9 1-9 2 Assemblage et installation 5 Avertissements et Mises en garde . . . . Activités régulières d’entretien . . . . . . . Nettoyage du tapis roulant . . . . . . . . . . Entretien du tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . Autre entretien préventif . . . . . . . . . . . . Calendrier de service . . . . . . . . . . . . . . Service clientèle Renseignements de contact du service Numéro de série et tension . . . . . . . . . Autorisation de retour d’article . . . . . . . Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces. . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 4-3 4-5 4-6 5-1 5-1 5-2 5-2 5-3 Annexe A - Spécifications techniques . . . A-1 Avertissements et précautions . . . . . . . 2-1 Choix et préparer un emplacement . . . 2-1 Spécifications d’alimentation électrique 2-2 Assemblage du tapis roulant . . . . . . . . 2-2 Test de fonctionnement du tapis roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Réglage des options de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 3 Fonctionnement Termes et symboles utilisés . . . . . . . . . 3-1 Mode d’emploi rapide . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Mode d’emploi détaillé . . . . . . . . . . . . . 3-3 Arrêt du tapis roulant . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Méthode d’immobilisation . . . . . . . . . 3-6 Descente d’urgence . . . . . . . . . . . . . 3-6 Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Safety Sentry™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Commande pendant le fonctionnement 3-6 Affichage des données . . . . . . . . . . . . . 3-7 Affichage du rythme cardiaque. . . . . . . 3-8 Zone du rythme cardiaque . . . . . . . . . . 3-9 Signification du pourcentage d’inclinaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Utilisation des programmes . . . . . . . . 3-10 Audio/Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 i ii À propos de ce manuel Un manuel de propriétaire est expédié avec chaque équipement. Pour acheter des exemplaires supplémentaires de ce manuel ou de tout autre manuel Cybex, procéder de l’une des manières suivantes: • faxer la commande à 508-533-5183 • contacter le service à la clientèle Cybex au 888-462-9239 • ou contacter le service à la clientèle Cybex au 508-533-4300 Adresser à Cybex tout commentaire sur ce manuel, par courriel, à [email protected]. Information de conformité aux régulations de la FCC AVERTISSEMENT: Toute modification de cet équipement qui n’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Cet équipement a été soumis à des essais et a été jugé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, en vertu de la partie 15 des régulations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radio-fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne surviendront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement hors tension et sous tension), l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les parasites en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Demander de l’aide au commerçant ou à un dépanneur radio-télévision averti. iii iv 1 - Sécurité IMPORTANT: Lire toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser l’équipement. Information importante sur la tension électrique Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant, vérifier que les spécifications locales de tension électrique correspondent à la tension du tapis roulant reçu. L’alimentation du tapis roulant Cybex 445T comprend un circuit dédié, mis à la masse pour l’une des options suivantes: 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%, 50 Hz et 12 amps. Voir l’autocollant comportant le numéro de série sur la tension exacte requise pour votre tapis roulant. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’adaptateur de tension avec cet équipement. Ne pas utiliser de rallonge avec cet équipement. AVERTISSEMENT: Ne pas brancher plusieurs unités dans un seul circuit. Instructions relatives à la mise à la masse Ce tapis roulant doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de défaillance, la mise à la masse offre un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi le risque de chocs électriques. Cet équipement est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la masse pour équipement et d’une fiche mise à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la masse conformément aux codes et règlements locaux en vigueur! DANGER: Tout raccordement incorrect du conducteur de mise à la masse peut entraîner des chocs électriques. En cas de doute, contacter un électricien qualifié ou un fournisseur pour garantir une bonne mise à la masse du tapis roulant. Demander à un électricien qualifié d’apporter les modifications nécessaires au cordon ou à la fiche. Cybex ne peut en aucun cas être tenu responsable des blessures ou dommages qui résulteraient des modifications au cordon ou à la fiche. 115 VCA NEMA 5-20 Fiche européenne CEE 7/7 220 VCA NEMA 6-15 Le tapis roulant est destiné à être utilisé sur un circuit dédié mis à la masse de 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps ; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%, 50 Hz et 12 amps. S’assurer que le tapis roulant est connecté à une prise ayant la même configuration que la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur de fiche mise à la masse pour adapter le cordon d’alimentation à une prise non-mise à la masse. 1-1 Importantes consignes de sécurité (Conserver ces consignes) DANGER: Pour réduire le risque de choc électrique, toujours débrancher le tapis roulant de la prise de courant immédiatement après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures graves. Pour réduire le risque de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessure: Mesures de sécurité pour l’utilisateur • NE PAS porter de vêtements lâches ou qui pendent pendant l’utilisation de l’équipement. AVERTISSEMENT: Les systèmes de contrôle du rythme cardiaque peuvent être imprécis. Un effort excessif peut entraîner une blessure grave, voire un décès. En cas d’étourdissement, arrêtez immédiatement l’exercice. 1-2 • Utiliser les mains courantes comme support et pour maintenir l’équilibre. • Arrêter de faire de l’exercice physique à n’importe quel moment en cas d’évanouissement, de vertiges ou de douleur et consulter un médecin. • Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique. • Lire et comprendre les procédures d’arrêt d’urgence. • Remplacer toutes les étiquettes d’avertissement si elles sont endommagées, usées ou illisibles. • Signaler toutes les défaillances, tous les dommages et toutes les réparations au personnel du centre. • Placer les pieds sur les deux marches supérieures lors de la mise en marche ou de l’arrêt du tapis. • Arrêter et placer le tapis roulant à une inclinaison (niveau) de 0 degré après chaque utilisation. • Tenir les enfants à l’écart du tapis roulant. Les adolescents et les personnes handicapées doivent être surveillés. • Se procurer les instructions avant l’emploi. • Maintenir toutes les parties du corps, les serviettes etc. à l’écart des pièces mobiles de l’équipement. • Lire le manuel du propriétaire ainsi que tous les avertissements apposés sur l’équipement, avant l’emploi . • NE PAS utiliser l’équipement si vous pesez plus de 350 lb (158 kg). (poids nominal maximum d’utilisateur). • Couper le courant avant toute intervention. Mesures de sécurité pour les centres • Expliquer aux utilisateurs comment attacher le clip e-stop sur leurs vêtements et le tester avant de mettre le tapis en marche. • Indiquer aux utilisateurs de faire attention lorsqu’ils montent et descendent du tapis roulant. • Utiliser une ligne dédiée pour le tapis roulant. REMARQUE: Une ligne dédiée requiert un disjoncteur par unité. • Brancher le tapis roulant dans une prise électrique correctement mise à la masse. • NE PAS placer les tapis roulants dans des endroits humides ou poussiéreux. • Le tapis doit toujours être propre et sec. • NE PAS laisser le tapis roulant sans surveillance lorsqu'il est branché et en marche. REMARQUE: Avant de laisser un tapis roulant sans surveillance, toujours attendre qu'il soit arrêté complètement et de niveau. Ensuite, mettre toutes les commandes à la position STOP ou OFF et débrancher la fiche de la prise. Retirer la clé e-stop du tapis roulant. • Stabiliser le tapis roulant (qui n’est pas en marche) en enlevant la clé e-stop. • Inspecter le tapis roulant pour détecter les composants usés ou desserrés avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le tapis roulant avec des pièces usées ou endommagées. • Maintenir et remplacer régulièrement les pièces usées. Voir la section Maintenance préventive du manuel du propriétaire. • NE PAS utiliser le tapis roulant dans les conditions suivantes: (1) le cordon est endommagé; (2) le tapis roulant ne fonctionne pas correctement ou (3) le tapis roulant est tombé ou a été endommagé. La réparation du tapis roulant requiert les services d’un technicien qualifié. • NE PAS placer le cordon près des surfaces chauffées ou des bords tranchants. • NE PAS utiliser le tapis roulant à l’extérieur. • NE PAS utiliser le tapis roulant en présence d’aérosol (pulvérisation) ou de produits à base d’oxygène. • Lire et comprendre le manuel du propriétaire avant d’utiliser le tapis roulant. • S’assurer que tous les utilisateurs portent des chaussures appropriées sur ou autour des équipements Cybex. • Placer le tapis roulant sur une surface solide et nivelée. Ne pas utiliser le tapis roulant dans des zones en retrait ou sur des moquettes pelucheuses. • Les intervalles suivants doivent se trouver autour de l’équipement: 19,7 po (0,5 m) de chaque côté, 79 po (2,0 m) à l’arrière et suffisamment d’espace pour garantir un accès et un passage sécurisés devant le tapis roulant. S’assurer que votre tapis roulant est loin de murs, équipements et toute autre surface dure. 1-3 1-4 • NE PAS essayer d’effectuer des réparations électriques ou mécaniques. Confier les réparations à des dépanneurs qualifiés. Pour les résidents des États Unis, appeler le service à la clientèle Cybex au 888-462-9239. En dehors des États Unis, contacter le +1 (508) 533-4300. • Utiliser des pièces de rechange Cybex sur le tapis roulant. • NE JAMAIS modifier le tapis roulant. • NE PAS utiliser d’accessoires sauf s’ils sont recommandés pour le tapis roulant par Cybex. • S’assurer que toutes les consignes de sécurité adressées à l’utilisateur et à l’établissement sont observées. • Lire attentivement et comprendre ce qui suit avant d’utiliser le tapis roulant 445T: • Autocollants d’avertissement • Autocollants de mise en garde Pour remplacer des autocollants usés ou endommagés, procéder selon l’une des méthodes suivantes: Télécopier la commande au +1 (508) 533-5183 ou contacter le service à la clientèle Cybex au 888-462-9239 (aux États-Unis et en dehors des États Unis, composer le +1 (508) 533-4300). Pour l’emplacement ou les numéros des étiquttes, consulter la liste des pièces et le schéma éclaté. Autocollants d’avertissement Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves voire la mort. Les autocollants d’avertissement utilisés sur le Cybex 445T sont illustrés ci-dessous. OBSERVEZ CES PRECAUTIONS POUR EVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE 1. Consultez un médecin avant de reprendre un entrainement. 2. Si vous ressentez le moindre mal ou malaise arrêtez immédiatement l'exercice et consultez un médecin. 3. Lisez les instructions avant l'utilisation. 4. Soyez sûr d'avoir lu et compris le manuel dutilisation avant toute utilisation. 5. Lisez et assimilez les procédures d'arrêt d'urgence. 6. Ne portez pas d'habits trop larges et flottants durant l'exercice. 7. Eloignez tout vêtement, serviette ou objetdes parties tournantes. 8. Placez vos pelds sur les deux marches au demarrage et à l'arrêt du tapis. 9. Utilisez les supports pour obtenir ou rétablir votre équilibre. 10. Tenez les enfants éloignés. Les adolescents et les handicapés doivent être surveilles. 11. Le tapis est interdit aux personnes de plus de 158 kg. 12. Avertisez votre responsable de club de toutes malfonctions ou dommages. 13. Remplacez toute information de securite si ibimees ou illisibles. 14. Remettre le tapis a 0 d'inclinaison après chaque usage. DE-19189-2 DE-19189-2 Avertissement 1-5 DE-19238 Avertissement Couvercle du moteur 1-6 DE-20427 Avertissement Couvercle du moteur 1-7 DE-19730-2 Avertissement 1-8 Autocollants de mise en garde Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes. Aucun autocollant de mise en garde n’est apposé sur cet équipement. Il existe toutefois des déclarations de mises en garde dans les chapitres 2 et 5 de ce manuel. Voir les chapitres 2 et 5 Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) La clé e-stop fonctionne comme un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirer la clé e-stop de son logement pour arrêter le tapis roulant. Avant d’utiliser le tapis roulant, attacher la clé e-stop selon les instructions stipulées ci-dessous. 1. Attacher la clé e-stop aux vêtements. REMARQUE: S’assurer que le fil ne comporte pas de noeud et dispose de suffisamment de mou pour permettre à l’utilisateur de courrir avec la clé e-stop en place. 2. En prenant soin de ne pas tomber, reculer jusqu’à ce que la clé e-stop soit dégagé de son logement. REMARQUE: Si le clip e-stop se détache des vêtements, le test s’est soldé par un échec. Réattacher la clé d’arrêt d’urgence aux vêtements et répéter cette étape. 3. Replacer la clé e-stop après avoir passé le test d’arrêt d’urgence. Voir l’illustration ci-dessous. 4. Le tapis roulant est prêt à l’emploi. 5. Après avoir utilisé le tapis roulant, retirer la clé e-stop du tapis roulant. REMARQUE: La clé e-stop doit être enlevé afin d’éviter toute utilisation non-autorisée. Voir la section Mise à l’arrêt du tapis roulant dans le chapitre Fonctionnement pour de plus amples informations sur la clé e-stop. 1-9 Cette page est intentionnellement vide. 1-10 2 - Assemblage et installation Avertissements et précautions Tous les avertissements et les mises en garde répertoriés dans ce chapitre sont les suivants: AVERTISSEMENT: Faire preuve d’une grande prudence lors de l’assemblage de cet équipement. Un manque de prudence peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT: Pendant le déroulement de la procédure, SE TENIR A L’ECART DU TAPIS ! Avoir les pieds posés sur les deux marches. ATTENTION: Deux personnes minimum doivent soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant. Toujours utiliser la méthode de levage appropriée lors du déplacement d’articles lourds. Choix et préparation d’un emplacement Avant d’assembler le tapis roulant, l’utilisateur doit sélectionner un emplacement approprié et disposer d’une alimentation électrique appropriée garantissant sécurité et fonctionnement optimaux. Voir la section Spécifications d’alimentation électrique (page suivante) pour des instructions sur la manière d’identifier les spécifications de tension du tapis roulant. L’emplacement sélectionné pour le tapis roulant doit être bien éclairé et bien ventilé Placer le tapis roulant sur une surface à niveau et solide (ne pas le placer dans des zones en retrait ou sur une moquette pelucheuse) à quelques mètres des murs et d’autres équipements. Il doit y avoir un espace minimum de 19,7 po (0,5 m) de chaque côté du tapis roulant. Il doit y avoir un espace minimum de 79 po (2,0 m) derrière le tapis roulant. Laisser suffisamment de place pour assurer accès et passage sécuritaires pendant l’utilisation de l’équipement. Si le tapis roulant est situé à des étages supérieurs, le placer près ou au-dessus des poutres de support principales. Si la zone est recouverte d’une moquette lourde, pelucheuse, le flux d’air autour de la base de l’équipement peut être réduit ou la moquette peut créer une interférance avec les pièces mobiles. Pour protéger la moquette et l’équipement, placer une base en bois épaisse de 3/4 po (1,9 cm) dessous le tapis roulant. Ne pas installer le tapis roulant dans un endroit à forte humidité, comme à la proximité de bains à vapeur, sauna, piscine intérieure ou à l’extérieur. L’exposition extensive à la vapeur d’eau, au chlore et/ou au brome peut endommager l’électronique aussi bien que les autres pièces de la machine. 2-1 Spécifications de l’alimentation électrique Les conditions relatives à l’alimentation du tapis roulant sont: un circuit dédié, mis à la masse pour l’une des options suivantes: 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%, 50 Hz et 12 amps. Contacter un électricien pour garantir que l’alimentation est conforme aux codes locaux du bâtiment. Ne pas utiliser d’adaptateur de fiche mise à la masse pour adapter la fiche du cordon d’alimentation à 3 broches à une prise non-mise à la masse. Ne pas utiliser de rallonges. Assemblage du tapis roulant AVERTISSEMENT: Faire preuve d’une grande prudence lors de l’assemblage de cet équipement. Un manque de prudence peut entraîner des blessures. ATTENTION: Deux personnes minimum doivent soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant. Outils nécessaires • Clé à douille 9/16 po avec extension de 4 po • Tournevis à tête cruciforme REMARQUE: Les termes « gauche » et « droit(e) » font référence à l’orientation de l’utilisateur du tapis roulant. 1. Lire et comprendre toutes les instructions avant d’assembler le tapis roulant. REMARQUE: Chaque étape numérotée des instructions d’assemblage indique ce qu’il faut faire. Les étapes à lettres qui suivent chaque numéro d’étape décrivent la procédure nécessaire. Ne pas passer à l’étape 2 avant d’avoir soigneusement lu toutes les instructions d’assemblage. 2. Vérifier la réception afin de s’assurer que l’article approprié a été livré. A. Lire l’étiquette sur l’extérieur de la caisse et vérifier que le numéro de modèle, la couleur et la tension sont tels que commandés. REMARQUE: Au cours des étapes 3 et 5, vérifiez que le contenu de la boîte correspondent à l’étiquette. 3. Déballer et vérifier le contenu des boîtes. A. Soulever et retirer le manchon en carton qui entoure le tapis roulant. B. Vérifier que les articles suivants sont présents. Marquer ( ) chaque article après identification. Voir la figure 1. Si une des pièces manque, contacter le service après-vente Cybex. 2-2 Article Qté No de référence 1 1 Varies 2 1 Varies 3 1 S.O. 4 1 AX-19027 5 1 PL-19061 6 1 AX-19239 7 1 PL-18991 8 1 PL-18992 9 1 AX-19354 10 1 LT-19800-2 11 1 LT-19340 12 1 LT-19801 17 1 AX-20944 S.O. signifie "sans objet" #9 Description Base assembly Console assembly Upright assembly Console back Cover, console back Motor cover, center Motor cover, right (in box) Motor cover, left (in box) Hardware pack (in box) Owner’s manual (in box) Assembly poster Warranty sheet Assembly, E-Stop Lanyard #10 #11 #12 #5 #2 #4 #6 #3 #17 #7 #8 #1 Figure 1 2-3 C. Marquer ( ) chaque article du sac de quincaillerie après identification. Voir la figure 2. Article 13 14 15 16 Qté 14 9 6 4 No de référence HS-11977 HS-15706 HS-16929 HS-16939 Description Screw, SEMS, 8-32 x .38”, PNHD PHIL Screw, 8-16 x .50”, PNHD, STL, BLK Bolt, Whiz Lock, 3/8-16 x .625”, HXHD Screw, SEMS, 10/32 x .75”, PNHD, BLK Quincaillerie #14 #13 #15 #16 #4 #5 #2 #14 #13 #13 #3 #17 #6 #15 #7 #16 #8 #1 #16 Figure 2 2-4 ATTENTION: Deux personnes minimum doivent soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant. Toujours utiliser la méthode de levage appropriée lors du déplacement d’articles lourds. 4. Soulever et déplacer le tapis roulant. A. Deux personnes minimum doivent soulever et déplacer le tapis roulant à un endroit nivellé où il doit rester. Adopter les méthodes de levage appropriées. 5. Vérifier le modèle et la tension. A. Vérifier que le modèle et la tension sont corrects en consultant l’étiquette du numéro de série située à l’arrière de l’unité. 6. Installer l’assemblage vertical. A. Localiser l’assemblage vertical (no. 3) et les six boulons, 3/816 x 0,625 po (no. 15). REMARQUE: Ne pas pincer ni endommager le câble d’affichage lors de l’installation de l’assemblage vertical. #3 Câble de l’affichage B. Placer soigneusement l’assemblage vertical (no.3) sur l’assemblage de base (no.1) (voir illustration). Voir la figure 3. C. Brancher le câble de l’affichage situé en bas de l’assemblage vertical (no.3) sur l’assemblage de base (no.1). Voir la figure 3. D. Soulever soigneusement l’assemblage vertical (no.3) à l’emplacement désigné. Voir la figure 4. #1 Figure 3 #3 #15 #15 #15 E. A l’aide d’une clé à douille de 9/16 po, fixer l’assemblage vertical (no. 3) à la base de l’assemblage (no. 1) avec six boulons, 3/8-16 x 0,625 po (no. 15). Voir la figure 4. #1 Figure 4 2-5 7. Réinstaller la console sur l’assemblage vertical. A. Localiser l’arrière de la console (no. 4) et les douze vis, 8-32 x 0,38 po (no. 13). B. Pacer l’arrière de la console (no. 4) dans la position correcte sur l’assemblage vertical (no. 3). Voir la figure 5. #4 #13 #13 #3 Figure 5 C. A l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, installer deux vis 8-32 x 0,38 po (no. 13) pour maintenir l’arrière de la console en place (no. 4). Ne pas serrer complètement à ce stade. Voir la figure 5. D. A l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, fixer l’arrière de la console (no. 4) à l’assemblage vertical (no. 3) à l’aide des dix vis 8-32 x 0,38 po (no. 13). Bien resserrer les deux vis installés au cours de l’étape 7C. Voir la figure 6. #4 #3 Figure 6 2-6 #13 REMARQUE: Pour l’installation de l’option A/V, voir les instructions du support A/V 445T (fournies avec le support A/V). 8. Installer l’assemblage de la console à l’arrière de la console. A. Localiser l’assemblage de la console (no. 2), deux vis, 8-32 x 0,38 po (no. 13) et les neuf vis 8-16 x 0,50 po (no. 14). B. Placer l’assemblage de la console (no. 2) en position sur l’arrière de la console (no. 4). Voir la figure 7. #2 #4 Figure 7 C. Connecter ces câbles dans la carte d’affichage: le câble de l’affichage (2 connecteurs), le câble du rythme cardiaque par contact et le fil mis à la masse. Voir la figure 8. Câble d’affichage (2 connecteurs) Fil de masse Câble Rythme cardiaque par contact Figure 8 2-7 D. Effectuer un contrôle afin de déterminer que tous les câbles sont connectés à l’endroit approprié. Voir la figure 8. E. En prenant soin de ne pas pincer de câble, utiliser un tournevis à tête cruciforme pour fixer les sept vis 8-16 x 0,50 po (no. 14) qui maintiennent l’assemblage de la console (no. 2) à l’arrière de la console (no. 4). Voir la figure 9. F. A l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrer les deux vis (no. 13) fixant l’assemblage de la console (no. 2) à l’assemblage vertical (no. 3). Voir la figure 9. #2 #14 #13 Figure 9 G. A l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrer les deux vis (no. 14) fixant le couvercle arrière de la console (no. 5) à la partie avant de la console (no. 4). Voir la figure 10. 9. #3 #4 #5 Fixer le couvercle du moteur (trois pièces). A. A l’aide d’un tournevis cruciforme, serrer partiellement chaque côté du couvercle du moteur (gauche et droite) à l’aide des quatre vis, 10/32 x 0,75 po (no. 16). Voir la figure 10. #14 Figure 10 B. Placer le centre du couvercle du moteur (no. 6) en position. Voir la figure 11. #6 #16 #8 #7 #16 Figure 11 2-8 C. A l’aide du tournevis à tête cruciforme, bien serrer les quatre vis. S’assurer que les vis fixent bien les languettes du couvercle du moteur. REMARQUE: Pour l'installation des mains courantes de prolongement, reportez-vous aux Instructions d'installation des mains courantes de prolongement 445T (fournies avec les mains courantes de prolongement). 10. Mettre le tapis roulant à niveau. A. Confirmer que le tapis roulant est installé sur une surface à niveau. 11. Attacher la clé d’arrêt d’urgence. A. Vérifier que la clé de l’arrêt d’urgence est en place sur le bouton e-stop. Voir la Figure 12. REMARQUE: Le tapis roulant ne fonctionne pas si la clé n'est pas en place. Bouton d’arrêt d’urgence Clé d’arrêt d’urgence Figure 12 12. Acheminez correctement le cordon d’alimentation. A. Acheminez le cordon d’alimentation à l’écart des points de pincement, notamment de l’assemblage de l’élévation. Reportez-vous à la figure 13. 2-9 Cordon d’alimentation Points de pincement Figure 13 AVERTISSEMENT: Avant de poursuivre, s’assurer que toutes les spécifications électriques indiquées au début du manuel et au début de ce chapitre sont respectées. Test de fonctionnement du tapis roulant Procéder selon les instructions suivantes pour tester la vitesse maximum et la plage d’inclinaison du tapis roulant ainsi que le tapis afin de garantir un fonctionnement correct. ATTENTION: Pendant le déroulement de la procédure, SE TENIR A L’ECART DU TAPIS ! Avoir les pieds posés sur les deux marches. 1. En veillant à ce que personne ne se tienne sur le tapis, brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant d’un circuit dédié mis à la masse (voir Spécifications électriques de ce chapitre). 2. Repérez l'interrupteur d'alimentation (I/O) situé sous les rails latéraux de droite du tapis roulant. Placez-le à la position (I) pour établir l'alimentation. 3. Le tableau de commande s’allume et passe en Dormant Mode. REMARQUE: Cybex recommande de débrancher le tapis roulant ou de le mettre hors tension (en plaçant l'interrupteur d'alimentation à la position (O)) lorsque vous ne l'utilisez pas. 2-10 4. Appuyer sur la touche Quick Start (Démarrage rapide). Le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque fois. Lorsqu’il atteint un (1), le tapis roulant émet une tonalité plus longue et met le tapis en marche en accélérant pour atteindre 0,5 mph (0,8 kph). 5. L’affichage en bas à gauche fait clinoger l’heure et celui de droite affiche la vitesse actuelle. 6. Appuyer sur la touche Speed + qui est maintenue enfoncée jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne 4 mph (6,4 kph) (tel qu’indiqué sur l’affichage). 7. Observer le tapis pour déterminer une marche appropriée; il doit rester centrer sur la plate-forme. En cas de problèmes avec le fonctionnement du tapis, voir Ajustements du tapis roulant dans le chapitre Entretien préventif. 8. Faire fonctionner le tapis à sa vitesse maximum. Appuyer tout d’abord sur la touche Speed + jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la vitesse maximum soit de 11,0 mph (17,6 kph). Appuyer ensuite sur la touche Speed - jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la vitesse minimum soit 0,5 mph (0,8 kph). 9. Lorsqu’on appuie sur les touches Incline Λ V ouSpeed + - , les affichages respectifs montrent l’inclinaison ou la vitesse actuelles. 10. Lorque le tapis roulant atteint l’inclinaison et la vitesse définies, les affichages restent allumés pour indiquer que les réglages souhaités ont été atteint. 11. Faire fonctionner le tapis dans toute sa plage d’inclinaison en pourcentage. Appuyer sur la touche Incline Λ jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne l’inclinaison maximum (15%). Appuyer ensuite sur la touche Incline V jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à l’inclinaison 0%. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas pincé sous l'avant du tapis roulant. 12. Appuyer deux fois sur Stop pour arrêter le tapis, la revue de l’exercice physique et ramener l’affichage au Dormant Mode. Réglage des options de fonctionnement 1. En mode Dormant, entrez le mode Test en appuyant simultanément sur les touches Heart Rate (Fréquence cardiaque) et Level (Niveau) et en les maintenant enfoncées pendant cinq secondes. REMARQUE : Pour quitter le mode Test, appuyez sur la touche Pause/Stop. REMARQUE: Après avoir changé des valeurs, il faut appuyer sur Entrée pour enregistrer cette valeur. Lorsque la touche Entrée est appuyée, l’écran affiche « updt » (mis à jour) pour confirmer la sélection. 2. Appuyer sur la touche Chronomètre pour régler les options, changer les valeurs avec les touches Λ etV et appuyer sur Entrée pour enregistrer la sélection. Chaque fois que la touche Time est appuyée, l’ensemble de données suivant est affiché dans cet ordre: Unit —Les choix sont les mesures « Eng » (Anglaises) ou « Euro » (métriques). Les mesures anglaises sont les mesures par défaut. Line — Il s’agit de la fréquence de la li gne d’alimentation qui founit la puissance au tapis roulant. Le réglage par défaut est 50 Hz pour les consoles métriques et 60 Hz pour les consoles anglaises. REMARQUE: Dans le cas d’une console anglaise et d’une fréquence de ligne d’alimentation, de 50 Hz, vous devez changer le réglage par défaut de 60 Hz à 50 Hz. Scan — Cette option active ou désactive le défilement des affichages de données (à moins qu’une touche de données spécifique ne soit appuyée pendant un exercice). Cette option est activée par défaut. Def — Il s’agit de la durée par défaut des programmes fonction du temps si un utilisateur ne ré-initialise pas la durée qui est Time. Par exemple, il est possible de diminuer ou d’augmenter la durée de l’exercice physique jusqu’à la valeur de durée Max en appuyant sur la touche Chronomètre. Les choix sont entre 20 et 60 minutes. La valeur par défaut est 60. 2-11 Max — Il s’agit de la durée maximum pendant laquelle le tapis roulant peut fonctionner par séance. Il est possible de limiter la durée d’utilisation ou de sélectionner « aucune » pour permettre une durée illimitée. Les choix sont entre « aucune » et 120 minutes ; la valeur par défaut est 60. REMARQUE: Si la durée Max est trop limitée, l’utilisateur peut éprouver quelques difficultés à atteindre ses objectifs. A titre d’exemple, un utilisateur peut ne pas pouvoir brûler 300 calories si la limite est Max est de 20 minutes. Attente (ou revue d’exercice physique/Pause): —Il s’agit de la durée pendant laquelle le tapis roulant conserve et affiche les données de la séance d’exercice actuelle pendant une pause ou après un exercice. Les choix sont les suivants: 20 secondes; 30 secondes; 40 secondes; 1 minute et 5 minutes; le choix par défaut est 20 secondes. SPD — Il s’agit de la vitesse de course maximum du tapis roulant. Les choix sont entre 1 et 11 MPH (1,6 à 17.6 kph). ELV — Il s’agit de l’inclinaison maximum du tapis roulant. Les choix sont entre 0 et 15 pour cent. Safety Sentry (SAFE) — Il s'agit du délai pendant lequel le tapis continuera de rouler si l'utilisateur descend du tapis roulant. Ce délai peut être réglé de 0 seconde (aucun) à 60 secondes. La valeur par défaut est 20 secondes. Le fait de sélectionner "none" (aucun) désactive la fonction. REMARQUE: Pour plus de précisions, reportez-vous à la rubrique Safety Sentry du chapitre 3. Souvenez-vous: Il faut appuyer sur Entrée après avoir modifié une valeur pour enregistrer cette valeur. 3. Pour quitter le Test Mode, appuyer une fois sur la touche Pause/Stop. Le tapis roulant est maintenant prêt à l’emploi. Suivre les instructions du chapitre Fonctionnement pour apprendre comment faire fonctionner le tapis roulant. Commencer par marcher sur le tapis pour garantir un fonctionnement approprié de tous les éléments. 2-12 3 - Fonctionnement Lire et comprendre toutes les instructions et les avertissements avant d’utiliser le tapis roulant. Voir toutes les informations relatives à la sécurité dans le chapitre 1. Termes et symboles utilisés Cette section répertorie certains termes et symboles standard utilisés dans ce chapitre. Les autres termes et symboles sont indiqués dans ce chapitre selon les besoins. Dormant Mode (Mode dormant) — Ce mode est activé lorsque le tapis roulant est branché, alimenté (position I), mais non utilisé. Les témoins DEL du tableau de commande clignotent lorsque le tapis roulant est en mode Dormant. Program Setup Mode (Mode programmation) — Ce mode est lancé une fois qu’une touche (n’importe laquelle) est appuyée. Lors de l’entrée dans un programme, les DEL clignotent, demandant à l’utilisateur de régler les paramètres appropriés. Active Mode — Le Mode actif est en cours lorsque le tapis est en mouvement. Le début de l’Active Mode est marqué par trois secondes à rebours et l’accélération du tapis. Le mode Actif continue jusqu’à ce que vous ayez atteint la limite du délai prédéterminé, que vous ayez désengagé la clé e-stop ou appuyé sur la touche Pause/Stop. Quick Start (Départ rapide) — Cette option est lancée en appuyant sur la touche Quick Start. Le départ rapide ignore le mode de programmation et est immédiatement lancé en mode manuel. Manual Mode (Mode manuel) — Dans ce mode actif, vous pouvez contrôler tous les aspects de votre séance d’exercices ; la vitesse de la course, l’inclinaison et la durée de la séance. Le mode manuel vous demande la durée et le poids de l’utilisateur. Après un compte à rebours 3-2-1, la bande du tapis se met en marche à une vitesse minimum. Tout comme avec Quick Start, le temps est compté à rebours vous permettant de commencer rapidement avant de saisir votre poids en appuyant sur la touche Weight (Poids). Workout Review (Revue de la séance) — Ce mode s'active dès que la touche Pause/Stop a été pressée une fois ou à la fin d'un programme, ou si le tapis roulant détecte que vous êtes absent (voir la rubrique "Safety Sentry™" de ce chapitre). Mode Pause — Appuyez sur la touche Pause/Stop pour faire une pause pendant l’exercice. Tandis que vous êtes en mode Workout Review (Revue d’exercice), vous pouvez appuyer sur la touche Quick Start (Démarrage rapide) pour entrer en Mode manuel ou appuyer sur la touche Program pour entrer un programme. Toutes les statistiques sont enregistrées et ajoutées.. Cool Down (Mode de récupération) — Cette option est lancée en appuyant sur la touche Cool Down. Le compteur à rebours est réglé à deux minutes, l’élévation revient à 0% et la vitesse est réduite à 50% du niveau MET ou 2,5 MPH (4 Km/H) (la valeur inférieure prévalent). Appuyez plusieurs fois sur la touche Cool Down pour remettre indéfinniment l’horloge à deux minutes. Λ V — Ces touches permettent de régler le Niveau, le Vitesse ou le Poids vers le haut ou vers le bas. l’inclinaison Λ V — Ces touches permettent de régler l’inclinaison plus haut ou plus bas. + — — Ces touches permettent d’augmenter la vitesse (+) ou de la réduire (—). 3-1 Mode d’emploi rapide REMARQUE: Le poids maximum de l’utilisateur est 350 lbs (159 kg). Un aperçu rapide du fonctionnement du tapis roulant est présenté ci-dessous. Pour de plus amples informations, voir Mode d’emploi détaillé dans ce chapitre. 1. Placer les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant. AVERTISSEMENT: Ne pas se tenir sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis. Toujours placer les pieds sur les deux marches supérieures au début de la séance. 3-2 2. Attacher le clip e-stop aux vêtements et le tester selon les instructions de la section Arrêt d’urgence dans le chapitre Sécurité. 3. Appuyer sur une touche de programme ou appuyer sur Quick Start pour ignorer les réglages et commencer immédiatement en Manual Mode. 4. Si une touche de programme a été appuyée pour sélectionner un programme, l’utilisateur est invité à saisir les valeurs suivantes: Time (Durée), Level (Niveau) et Weight (Poids) selon les besoins. Ajuster ces paramètres avec les flèches st et appuyer sur Entrée pour continuer. 5. Le tapis roulant commence le compte à rebous « 3...2...1 » puis accélère la vitesse du tapis à 0,5 mph (0,8 kph) (pour Manual Mode) ou à la vitesse du programme sélectionné. 6. Tenir les mains courantes lors de la montée sur le tapis roulant et commencer à marcher. 7. Appuyer sur les touches Speed (Vitesse) + — pour changer la vitesse du tapis. L’affichage de droite indique la vitesse actuelle. 8. Appuyer sur les touches Incline Λ V pour changer l’inclinaison. L’affichage de gauche indique l’inclinaison actuelle la première fois que la touche est appuyée. 9. Appuyer sur la touche Pause/Stop pour arrêter immédiatement le tapis. Appuyer à nouveau pour passer à Dormant Mode. Mode d’emploi détaillé REMARQUE: Le poids maximum de l’utilisateur est 350 lbs (158 kg). 1. Branchez le cordon d’alimentation du tapis roulant dans un circuit dédié, mis à la terre pour l’une des options suivantes: 115 VCA ±5%, 60 Hz et 20 amps; 220 VCA, 60 Hz et 12 amps ou 230 VCA ±5%, 50 Hz et 12 amps. AVERTISSEMENT: Ne pas se tenir sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis. Toujours placer les pieds sur les deux marches supérieures au début de la séance. 2. Repérez l'interrupteur d'alimentation (I/O) situé sous les rails latéraux de droite du tapis roulant. Placez-le à la position (I) pour alimenter les composantes internes du tapis roulant et allumer le panneau de commande. 3. Placer les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant. 4. Attacher le clip e-stop aux vêtements et tester la clé e-stop pour s’assurer qu’elle s’activera en cas d’urgence. Voir Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) dans le chapitre 1 pour des explications sur la procédure de test de la clé e-stop. Voir également la section Mise à l’arrêt du tapis roulant dans ce chapitre pour de plus amples informations sur la clé e-stop. REMARQUE: S’assurer que le fil ne comporte pas de noeud et dispose de suffisamment de mou pour permettre à l’utilisateur de courrir avec la clé e-stop en place. 5. Vous pouvez maintenant sélectionner un programme ou activer le Manual Mode (Mode manuel). Pour sélectionner un programme, appuyer sur la touche Programs et répondre aux invites. Appuyer sur la touche Programs plusieurs fois pour faire défiler les huit programmes ou utiliser les touches Λ V centrales. Appuyer sur Entrée pour effectuer une sélection. Lors de l’entrée dans un programme, les indicateurs lumineux clignotent demandant à l’utilisateur de régler les paramètres appropriés. Cette phase s’appelle Program Setup Mode (Mode de programmation). Si la touche Quick Start est appuyée maintenant, tous les réglages par défaut pour ce programme sont acceptés. Après 10 secondes, si aucune touche n’a été appuyée, la première valeur par défaut est acceptée. Après 10 secondes supplémentaires, la deuxième valeur par défaut est acceptée et ainsi de suite jusqu’à la dernière valeur par défaut. Le programme ne passe pas en Active Mode tant que la touche Entrée ou Quick Start n’a pas été appuyée. Si aucune touche n’a été appuyée pendant 60 secondes après l’affichage de la dernière valeur par défaut, le tapis roulant revient automatiquement en Dormant Mode. 3-3 Si l’utilisateur décide d’activer le Manual Mode au lieu de sélectionner un programme, appuyer sur la touche Quick Start ou Manual. REMARQUE: Aucune invite ne s’affiche lorsque vous appuyez sur Quick Start. En Manual Mode, l’utilisateur peut personnaliser le programme Speed (Vitesse), Incline (Inclinaison) et saisir le Weight (Poids) en appuyant sur ces touches. REMARQUE: Pour obtenir le plus précis nombre de calories, entrer le poids correct avant de commencer la séance en incluant les vêtements. REMARQUE: Lors de la sélection d’un programme, il faut appuyer sur Entrée après chaque réglage de Time (Durée), Level (Niveau) et Weight (Poids). 6. Le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque fois. Lorsqu’il atteint un (1), le tapis roulant émet une onalité plus court et met le tapis en marche. En Manual Mode le tapis accélère jusqu’à 0,5 mph (0,8 kph) et l’inclinaison reste à zéro pour cent. Dans un programme, le tapis commence à accélérer et l’inclinaison change en fonction de la vitesse et de l’inclinaison correspondantes ainsi que du programme et du niveau sélectionnés. 7. Tenir les mains courantes lors de la montée sur le tapis roulant et commencer à marcher. 8. Consulter les trois fenêtres. La fenêtre en haut au centre scanne (toutes les quatre secondes) Distance, Calories, Calories per hour, Met, Pace (Cadence) et Heart Rate (Rythme cardiaque). Appuyer sur la touche Scan pour activer et désactiver cette fonction. REMARQUE: Le rythme cardiaque est mesuré uniquement lorsque l’utilisateur tient les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou qu’il utilise une sangle de la poitrine compatible Polar®. La fenêtre gauche affiche la durée. REMARQUE: Au cours de la séance, le temps s’affiche en minutes:secondes (après 99:59, seules les minutes s’affichent). La fenêtre droite affiche la vitesse actuelle. Voir la figure 1. Figure 1 3-4 9. Appuyer sur les touches Speed (Vitesse) + — pour changer la vitesse du tapis. L’affichage de droite indique la vitesse réglée. 10. Appuyer sur les touches Incline Λ V pour changer l’inclinaison. L’affichage de gauche indique l’inclinaison actuelle uniquement lorsque les touches d’inclinaison sont utilisées puis revient à la durée. 11. Appuyer sur la touche Pause/Stop pour arrêter immédiatement la séance. Appuyer une fois sur Pause/Stop pour terminer votre séance et commencer la Workout Review (Révision de la séance). Lorsqu’on appuie sur la touche Pause/Stop une fois, le tapis roulant s’arrête Appuyer à nouveau sur Pause/Stop pour effacer Workout Review, revenir à Dormant Mode. 12. Si la clé e-stop est enlevée pendant une session, le moteur s’arrête immédiatement et le tapis cesse de tourner. La fenêtre de droite affiche OFF (Arrêt) et celle de gauche « o » et « o » clignotants. Lorsque la clé est insérée, Workout Review commence. Appuyer sur Quick Start pour reprendre la séance d’exercices. 13. Lorsqu’un programme est terminé, le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2..1 » et émet une tonalité à chaque fois. Le tapis ralentit jusqu’à l’arrêt et Workout Review s’affiche dans la fenêtre centrale pendant la durée prédéterminée ou jusqu’à ce que la touche Pause/Stop soit appuyée. 14. Le tapis roulant revient à Dormant Mode. Arrêt du tapis roulant Appuyer une fois sur la touche Pause/Stop pour marquer une pause pendant la séance d’exercices de 20 secondes (ou la durée prédéfinie pour attente) et pour commencer la Workout Review. Le tapis s’arrêt et les données de la séance restent en mémoire pendant la pause. Appuyez sur la touche Quick Start (Démarrage rapide) dans les 20 secondes pour poursuivre l’exercice en mode Manuel et l’ajouter au temps que vous avez déjà accumulé. Si la touche Quick Start n’a pas été appuyée durant la pause, les données d’exercice sont effacées et l’affichage passe à Dormant Mode. 3-5 Appuyer une deuxième fois sur la touche Pause/Stop pour arrêter le cycle de données d’exercice et passer à l’affichage de Dormant Mode. La fonction de la méthode d’immobilisation: un tapis immobilisé ne peut pas être utilisé par des personnes non-autorisées. Pour bloquer le tapis roulant, il faut enlever la clé e-stop de la console, la détacher du cordon et la placer dans un endroit qui n’est pas accessible. Voir la figure 2. Descente d’urgence: Suivre les étapes répertoriées ci-dessous en cas de douleur, d’étourdissements ou en cas de besoin d’arrêter le tapis roulant d’urgence: Figure 2 1. Tenir les mains courantes pour support. 2. Poser les pieds sur les marches supérieures. 3. Tirer sur la clé d’arrêt d’urgence pour la sortir de la console. Fonction de l’arrêt d’urgence: La clé e-stop fonctionne comme un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirer la clé e-stop de la console. Le tapis roulant s’arrête. Voir la figure 3. Safety Sentry Figure 3 Si vous descendez du tapis roulant pendant un exercice, celui-ci peut détecter que vous êtes absent. Au terme du délai d’attente préréglé, « marche? » apparaît dans la fenêtre centrale pendant quelques secondes, puis Safety Sentry™ arrête le tapis. REMARQUE: Si vous pesez moins de 100 lb et si vous n'utilisez pas l'attache "Polar", le tapis roulant pourrait détecter que vous êtes absent et s'arrêter. . Commande pendant le fonctionnement Les touches de commande figurant sur l’affichage peuvent être utilisées pendant le fonctionnement et appuyées à tout moment pour effectuer des réglages de vitesse, d’élévation ou d’affichages de données. Changement de vitesse — Appuyer sur les touches Speed + — pour changer la vitesse par incrément de 0,1 mph (0,10 kph). La plage de la vitesse de minimum à maximum est de 0,5 à 11,0 mph (0,8 à 17,6 kph). Changement d’inclinaison — Appuyer sur les touches Incline Λ V pour changer l’élévation par incrément de 1%. La plage d’élévation est de 0 à 15%. Appuyer sur l’une des flèches une fois pour consulter l’inclinaison actuelle, puis plusieurs fois pour changer le réglage. REMARQUE: L’élévation est définie comme taux de montée ou descente de la plate-forme du tapis roulant. Durée de la séance d’exercices — L’utilisateur peut faire de l’exercice pendant le temps maximum alloué en appuyant sur Quick Start. Changement de l’affichage des données— Le paramètre par défaut permet de lancer le démarrage automatiquement. Appuyer sur Scan pour arrêter et afficher un ensemble de données. Appuyer à nouveau sur Scan pour passer en revue tous les ensembles de données. L’affichage indique chaque ensemble de données pendant 4 secondes avant de passer à l’ensemble suivant. 3-6 Affichage des données Pendant l’exercice, le tapis roulant effectue le suivi des données suivantes: Distance — La distance totale accumulée, en milles ou kilomètres, pendant la séance d’exercices. REMARQUE: Selon les valeurs par défaut sélectionnées, cette mesure s’affiche en mesures anglaises ou métriques. Calories — Le nombre total de calories consommées cumulées pendant l’exercice. Le poids de l’utilisateur doit être saisi correctement avant de commencer la séance pour que cette valeur soit correcte. Calories Per Hour - Calcul de l’énergie actuelle dépensée pendant l’exercice en calories/heure. Metabolic Equivalent — Se rapporte à la consommation d’énergie de l’utilisateur. Un MET est une unité de mesure permettant de comparer les niveaux relatifs d’exercice entre des individus et entre des activités. Un MET est la quantité d’oxygène consommée par un individu au repos. A titre d’exemple, deux mets correspondent à deux fois cette quantité. Si un individu effectue un effort de quatre MET, il consomme quatre fois plus d’oxygène qu’au repos. Les MET peuvent être utilisés pour comparer la marche en montée à la course ou même au vélo et à d’autres activités. Pace (Cadence)— A la vitesse actuelle, le temps qu’il faut pour parcourir un mille (ou km), affiché en minutes:secondes. Heart Rate — Le rythme cardiaque actuel de l’utilisateur. Le rythme cardiaque apparaît lorsqu’un signal est introduit. Utiliser les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou porter une sangle de rythme cardiaque compatible Polar® sur la poitrine. 3-7 Données affichées pendant un programme: La partie centrale supérieure de l’affichage passe systématiquement en revue chaque ensemble de données. Un ensembles de données est affiché pendant 4 secondes avant que le système ne passe au suivant. Les indicateurs lumineux correspondants aux données s’affichent. Pour examiner les données accumulées après un programme: L’affichage fait automatiquement défiler les données de la séance accumulées pendant le Workout Review (Revue de séance) jusqu’à 20 secondes ou le temps d’attente préféfini. Affichage du rythme cardiaque Pour que le Cybex 445T puisse afficher le rythme cardiaque, tenir les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou porter une sangle de rythme cardiaque compatible Polar® sur la poitrine. Détection du rythme cardiaque par contact —Tenir les poignées sur les mains courantes de la console jusqu’à l’affichage du rythme cardiaque, en général moins de trente secondes. Pour obtenir de meilleurs résultats, serrer légèrement les poignées et s’assurer que les mains sont en contact avec les capteurs avant et arrière de chaque poignée. REMARQUE: Garder les mains aussi immobiles que possible. Tout mouvement pourrait créer des interférences. Les facteurs qui peuvent interférer avec le signal de rythme cardiaque comprennent: • • • • • • • • les mouvements excessifs composition corporelle hydratation mains pas assez serrées autour des poignées mains trop serrées autour des poignées course excès de saleté, de poudre ou d’huile appui ou repos sur les poignées REMARQUE: Cybex ne recommande pas de tenir en continu les poignées de détection du rythme cardiaque pendant l’exercice. Des agents contaminants pouvant provenir de lotion pour les mains, d’huiles ou de poudre corporelle, peuvent se déposer sur les poignées à détection de rythme cardiaque par contact. Ces agents contaminants peuvent réduire la sensibilité de détection des poignées et perturber le signal de rythme cardiaque. Il est recommandé à l’utilisateur d’avoir les mains propres lors de l’utilisation de la détection du rythme cardiaque par contact. 3-8 Zone du rythme cardiaque Le rythme cardiaque est indiqué par le nombre de fois que le coeur bat en une minute. Au repos, un adulte moyen aura un rythme cardiaque d’environ 72 battements per minute (bpm) Lorsque l’utilisateur commence l’exercice, le rythme cardiaque augmente et continue d’augmenter avec l’intensité ou la difficulté de l’exercice. La surveillenace du rythme cardiaque est une manière efficace de contrôler l’intensité de votre séance et des résultats qu’elle aura. Que l’utilisateur débute ou qu’il ait une bonne expérience, la perte de poids et tout autre objectif de performance peuvent être atteints en contrôlant l’intensité de la séance. L’American College of Sports Medicine recommande que les adultes en bonne santé fassent des exercices entre 55 et 85% de leur rythme cardiaque max. Ce dernier est calculé en soustrayant l’âge de 220. Il faut multiplier le rythme cardiaque estimé par 0,55 pour calculer la valeur inférieure de la zone d’entraînement du rythme cardiaque. Multiplier ensuite le rythme cardiaque max par 0,85 pour calculer la valeur supérieure de la zone d’entraînement. La zone d’entraînement du rythme cardiaque indique une plage d’intensités pour les exercices. Cet autocollant indique le rythme cardiaque basé sur le pourcentage et l’âge. Zone Rythme Cardio Pulsations par minute Ma x 200 85 % 180 65 % 160 140 120 REMARQUE: Une étiquette est apposée sur la console rappelant à l’utilisateur la zone du rythme cardiaque pendant l’exercice. Voir la figure 4. 100 80 60 20 30 40 50 60 70 DE-18556-2 Figure 4 Signification du pourcentage d’inclinaison Une inclinaison à 1% diffère d’une inclinaison à 1 degré. Le pourcentage représente la relation entre la mesure d’élévation de la mesure par rapport à la mesure du parcours (appelé également la pente). A titre d’exemple, une élévation d’un (1) pied (mètre) sur une longueur de 100 pieds (mètres) est 1%. Exprimé comme formule mathématique, le calcul est: 1 pi (m) / 100 pi (m) = 0,01 = 1% En ce qui concernent les tapis roulants, le pourcentage de l’inclinaison est plus ou moins égal à l’augmentation de la hauteur (élévation) du tapis roulant divisé par la longueur du tapis roulant. Le degré d’inclinaison peut être lié au % en calculant la tangente de l’inclinaison. A titre d’exemple, une inclinaison de 15% est égal à 8,53 degrés (tangente (0,15)=8,53º). L’opposé est vrai pour déterminer le % de l’inclinaison depuis le degré d’inclinaison (Tan [8.53º]=0,15). 3-9 Utilisation des programmes AVERTISSEMENT: Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique. Commencer confortablement à un niveau bas et passer aux niveaux supérieurs après s’être habitué. Avec le 445T, vous pouvez choisir entre huit programmes différents ainsi que Manual et HR Control (Contrôle de rythme cardiaque). Les choix de programme sont résumés de la manière suivante: Quick Start L’utilisateur contrôle la vitesse, l’élévation. Réglage de la durée et du poids. Manual Mode Saisir la durée et le poids. L’utilisateur contrôle la vitesse, l’élévation. Speed Interval (Intervalle de vitesse) 1 (P1) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Speed Interval (Intervalle de vitesse) 2 (P2) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Hill Interval (Intervalle côte) (P3) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Pikes Peak (Pics de performance) (P4) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Rolling Hills (Terrains ondulés) (P3) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Hills (Côtes) (P6) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Weight Loss (Perte de poids) (P7) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. Cardio (P8) 10 niveaux Sélectionner la durée, le niveau et le poids. HR Control (Contrôle de rythme cardiaque) Sélectionner la durée, le rythme cardiaque cible et le poids. 3-10 Audio / Video Les options audio et vidéo sont disponibles. Les commandes situées au centre des poignées d’un appareil fourni avec un écran personnel (télévision) ou un émetteur sans fil permettent de choisir les options audio/vidéo. Reportez-vous à la figure 5. Figure 5 Toutes les touches audio/vidéo sont actives quel que soit le mode utilisé par l’utilisateur pour exécuter les fonctions spécifiques de son exercice. Reportez-vous à la figure 6. CHAÎNE VOLUME Figure 6 CHAÎNE: les touches Haut/Bas servent à changer de chaîne. VOLUME: les touches Haut/Bas servent à augmenter ou à diminuer le volume. 3-11 Cette page est intentionnellement vide. 3-12 4 - Entretien préventif Avertissements et mises en garde Tous les avertissements et les mises en garde répertoriés dans ce chapitre sont les suivants: AVERTISSEMENT: Toutes les activités d’entretien doivent être exécutées par un personnel qualifié. Ne pas procéder de la sorte peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout choc électrique, avant d'exécuter les procédures de nettoyage ou d'entretien, assurez-vous que l'alimentation est coupée et que le tapis roulant est débranché de la prise de courant. AVERTISSEMENT: Tenir les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des chocs électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché. Ne pas toucher les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut rester après avoir débranché le cordon d’alimenation et mis le tapis roulant hors tension. Activités régulières d’entretien AVERTISSEMENT: Toutes les activités d’entretien doivent être exécutées par un personnel qualifié. Ne pas procéder de la sorte peut entraîner des blessures graves. Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal du tapis roulant. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif. Voir le Calendrier de service à la fin de ce chapitre. REMARQUE: Les composants usés ou endommagés doivent être remplacés immédiatement ou le tapis roulant doit être mis hors service jusqu’à ce que la réparation soit terminée. REMARQUE: Cybex n’est pas responsable d’exécuter des inspections et entretiens réguliers de ce tapis roulant. Former tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement ainsi qu’à la déclaration/consignation d’accident. Contacter le service clientèle Cybex au 888-462-9239 ou +1 (508) 533-4300 pour toute question sur l’entretien préventif ou le service. Nettoyage du tapis roulant Nettoyer le tapis roulant en pulvérisant un décapant doux, par exemple de l’eau additionnée de produit vaisselle, sur un chiffon propre et en essuyant ensuite l’équipement avec le chiffon humide. 4-1 REMARQUE: Ne pas pulvériser de solution décapante directement sur le tapis roulant. Une pulvérisation directe peut endommager les composants électroniques et annuler la garantie. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout choc électrique, avant d'exécuter les procédures de nettoyage ou d'entretien, assurez-vous que l'alimentation est coupée et que le tapis roulant est débranché de la prise de courant. Après chaque emploi — Essuyer immédiatement tous les renversements de liquide. Après chaque séance d’entraînement, utiliser un chiffon pour essuyer toute la transpiration restant sur le guidon et sur les surfaces peintes. Prendre soin de pas renverser ou trop mouiller entre les bords du tableau d’affichage et la console sous risque de générer des dangers électriques ou endommager les composants électroniques. Selon les besoins— Aspirer toutes les poussières ou saletés qui peuvent s’accumuler sous ou autour du tapis roulant. Les moteurs sont particulièrement sensibles à la poussière et aux impuretés et le flux d’air restreint peut empêcher un refroidissement approprié, ce qui réduit la vie utile du moteur. Nettoyer cette zone selon la fréquence indiquée dans le Calendrier de service. AVERTISSEMENT: Garder les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des chocs électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché. Ne pas toucher les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut rester après avoir débranché le cordon d’alimentation. Pour nettoyer les composants du moteur, l’élévation doit être à 15%. Débrancher le tapis roulant et soulever la partie arrière. Soulever le tapis roulant jusqu’à ce qu’il repose sur la partie supérieure de la console. Utiliser un accessoire d’aspirateur ou un aspirateur à main pour nettoyer l’assemblage d’élévation, moteur d’entraînement, les composants électroniques inférieurs exposés et les zones environnantes. Nettoyer le dessous du tapis roulant pour éviter que les impuretés et la poussière ne s’accumulent. Utiliser également un chiffon sec dans les zones que l’aspirateur ne peut pas atteindre. Si le tapis roulant n’a pas été utilisé pendant un certain temps ou s’il est particulièrement sale, utiliser un chiffon sec pour nettoyer toutes les zones exposées. Abaisser soigneusement l’arrière du tapis roulant et le reculer en le faisant rouler pour aspirer le sol sous l’équipement. Une fois l’opération terminée, ramener le tapis roulant à sa position normale. Poignées de détection de rythme cardiaque par contact — Les agents contaminants, tels les lotions pour les mains, les huiles ou poudres corporelles, peuvent se déposer sur les poignées de détection de rythme cardiaque par contact. Ces agents contaminants peuvent réduire la sensibilité de détection des poignées et perturber le signal de rythme cardiaque. Il est recommandé à l’utilisateur d’avoir les mains propres lors de l’utilisation du système de détection du rythme cardiaque par contact. Nettoyer les poignées à l’aide d’un chiffon imbibé de solution décapante à base d’alcool. Les poignées sont la seule partie du tapis roulant à nettoyer avec une solution décapante à base d’alcool à friction. 4-2 Entretien du tapis Tapis et plate-forme — Nettoyer la surface du tapis et de la zone de la plate-forme avec un serviette propre et sèche pour rédure l’effet de friction entre la plate-forme et le tapis de course. Cette opération doit être exécutée fréquemment pour éviter toute usure de la plate-forme, du tapis et du système du moteur d’entraînement. Voir le Calendrier de service à la fin de ce chapitre. Le tapis peut devenir lâche et glisser sur le rouleau d’entraînement à chaque fois que les pieds se posent dessus. Si c’est le cas, procéder selon les instructions de Tension et centrage du tapis cidessous. Voir le Calendrier de service dans ce chapitre pour l’intervalle minimal de vérification de la tension du tapis. Tension et centrage du tapis — Si le tapis glisse sous les pas, procéder comme suit: Outils nécessaires • Clé à douilles 3/4 po 1. Tendre le tapis. A. Utiliser une clé à douilles de 3/4 po et tourner tous les boulons d’1/2 tour dans le sens horaire. Voir la Figure 1. REMARQUE: S’assurer de régler tous les boulons uniformément de chaque côté. Figure 1 B. Appuyer sur la touche Quick Start (Démarrage rapide). C. Appuyer sur Speed + pour que la vitesse passe à 3,5-4 mph (5,6-6,4 kph). Mettre le tapis en marche pendant une minute. D. S’assurer que le tapis reste centré. S’il n’est pas centré, passer à l’étape 2. E. Marcher sur le tapis pour déterminer s’il glisse. Si le tapis glisse, reprendre la procédure depuis l’étape 1 A. Après avoir exécuté cette procédure trois fois et que le tapis glisse toujours, contacter le service clientèle Cybex. Exécuter l’étape suivante pour s’assurer que le tapis est centré. 4-3 REMARQUE: Faire attention de ne pas serrer le tapis excessivement. Tout serrage excessif peut étirer le tapis et requérir son remplacement. 2. Centrer le tapis. REMARQUE: Lors du centrage du tapis, utiliser un boulon pour l’ajustement. Ne pas utiliser deux boulons. A. Avec le tapis roulant en marche à 5 mph (8 kph), observer le mouvement du tapis. Si le tapis dévie du centre vers la droite ou la gauche, la plate-forme est exposée. Utiliser une clé à douille de 3/4 po pour resserrer le boulon du rouleau arrière sur le côté de déplacement du tapis. A titre d’exemple: Si le tapis se déplace vers la droite et que la plate-forme est exposée sur la gauche, resserrer le boulon de droite sur le cadre, à environ 1/2 tour (sens horaire) et attendre 30 secondes. Si la courroie ne revient pas vers le centre du tapis roulant, régler à nouveau le même boulon. Après avoir réglé le tapis plus près du centre de l’équipement, tourner le boulon de 1/4 de tour jusqu’à ce que le tapis soit stabilisé. B. Après avoir centré le tapis, revérifier la tension. S’assurer que la tension du tapis est suffisamment tendue pour que le tapis ne glisse pas ou s’arrête lorsque l’utilisateur monte dessus. Marcher sur le tapis à une vitesse de 3,5-4 mph (5,6-6,4 kph) et toutes les 4e et 5e pas, aller de l’avant avec tout votre poids pour déterminer si le tapis glisse. Si le tapis glisse, utiliser une clé pour serrer de manière uniforme les deux boulons de réglage du rouleau arrière de 1/2 tour (sens horaire). Régler le tapis jusqu’à ce qu’il ne glisse plus. Vérification des surfaces du tapis et de la plate-forme — Le tapis et la plate-forme doivent être inspectés régulièrement afin de détecter toute trace d’usure excessive. Pour s’assurer que le tapis fonctionne correctement, inspecter fréquemment le tapis de manière visuelle afin de garantir qu’il n’y a ni déchirure ni effilochement dans le matériau du tapis. Le tapis, la plate-forme, les bagues de la plateforme et les balais de moteur doivent être remplacés tous les 12,000 miles (19,300 km). Une invite signalant un service s’affiche à cet intervalle et les pièces indiquées doivent être remplacées. Inspecter les bords du tapis selon la description ci-dessou. Outils nécessaires • Aucun 1. Débrancher la source d’alimentation externe. A. Tournez l'interrupteur d'alimentation vers la droite à la position de coupure de l'alimentation (O). B. Débrancher le tapis roulant de la prise murale. 2. Vérifier l’état du tapis et de la plate-forme. A. Regarder les bords du tapis en les tournant à la main. Si le tapis est déchiré et a une apparence particulièrement usée, il doit être remplacé. B. Passer la main sous le tapis, au-dessus de la partie supérieure de la surface du tapis roulant. Si des fissures, la platef-forme doit être remplacée. A la longue, un tapis et une 4-4 plate-forme usés peuvent entraîner un appel de courant excessif ce qui endommage le moteur. REMARQUE: Si le tapis et la plate-forme doivent être remplacés, confier le remplacement à un technicien qualifié. Autre entretien préventif D’autres opérations d’entretien préventif doivent être exécutées par un technicien qualifié aux intervalles recommandés dans le Calendrier de service à la fin de ce chapitre. Ces opérations sont les suivantes: • Mesurer les balais de moteur et remplacer ceux qui sont usés • Remplacer les bagues et la plate-forme • Remplacer le tapis. • Vérifier l’appel de courant. • Mesurer la tension du moteur à une vitesse maximale, sans charge. Lubrication du moteur d’élévation — A la longue, les points de pivot du moteur d’élévation peuvent grincer. Lubrifier les boulons supérieurs et inférieurs ainsi que les entretoises en ajoutant un peu de graisse au lithium. REMARQUE: Vous pouvez acheter la graisse au lithium dans un magasin pour pièces automobiles. Électricité statique —Selon le lieu, l’air peut être sec, entraînant de fréquentes occurrences d’électricité statique. Cela peut être particulièrement vrai en hiver. Marcher sur une moquette puis toucher un objet métallique suffit à faire remarquer une accumulation d’électricité statique. Il peut en être de même avec le tapis roulant. Un choc peut être ressenti du fait de l’accumulation d’électricité statique sur le corps et de sa décharge au travers du tapis roulant. Si cela se produit, il est recommandé d’augmenter l’humidité jusqu’à un niveau confortable à l’aide d’un humidificateur. 4-5 Calendrier de service Toutes les activités d’entretien doivent être exécutées par un personnel qualifié. Ne pas procéder de la sorte peut entraîner des blessures graves. REMARQUE: Il s’agit du service minimum recommandé. 1. Déterminer le kilométrage. A. En mode Dormant, entrez le mode Test en appuyant simultanément sur les touches Heart Rate (Fréquence cardiaque) et Level (Niveau) et en les maintenant enfoncées pendant cinq secondes. B. Appuyer sur la touche Dist. Le message DIST s’affiche. Enregistrer les milles. REMARQUE: Lorsque l’équipement a atteint 999 miles ou km, le compteur se sert de deux écrans. Exemple: 12,805 miles ou km s’affichent ainsi 12 805 . REMARQUE: Pour quitter le mode de test, appuyer une fois sur la touche Pause/Stop. Premiers 500 milles (800 km) • Vérifier la tension et le tracking du tapis. Tous les 5,000 miles (8,000 km). • Vérifier la tension et le tracking du tapis. • Déplacer le tapis roulante et passer l’aspirateur dessous. • Augmenter l’élévation à 15%. Incliner soigneusement le tapis roulant sur la console pour nettoyer dessous avec un chiffon sec et un aspirateur. Remettre le tapis en position normale une fois le nettoyage terminé. Tous les 12,000 milles (19,300 km). • Remplacez le tapis et la plate-forme rabattable. • Remplacez les butées de la plate-forme. • Remplacez les balais du moteur d'entraînement. • Vérifiez l'assemblage d'élévation et remplacez les pièces usées. • Lubrifiez les points de pivotement d'élévation. REMARQUE: Tous les 12,000 miles (19,300 km), l’équipement affiche SVC. Il émet ensuite un bip court toutes les deux minutes. Ce bip retentit jusqu’à ce que le service soit exécuté et le compteur remis à zéro. Tous les 24,000 milles (38,616 km). • 4-6 Remplacez le tapis et la plate-forme. 2. Remise à zéro du compteur. A. En mode Dormant, entrez le mode Test en appuyant simultanément sur les touches Heart Rate (Fréquence cardiaque) et Level (Niveau) et en les maintenant enfoncées pendant cinq secondes. B. Appuyer sur la touche Cool Down (Récupération) pour afficher SVC avec les milles ou les kilomètres sur le compteur de service. C. Appuyer sur les touches Λ ou V pour afficher RST. D. Appuyer sur la touche Entrée pour remettre le compteur de service à zéro. REMARQUE: Le service peut être effectué avant l’affichage de l’invite du service requis à 12,000 miles (19,300 km). Exécuter le service sur l’équipement et procéder selon les instructions cidessus pour remettre le compteur de service à zéro. 4-7 Cette page est intentionnellement vide. 4-8 5 - Service à la clientèle Renseignements de contact du service Les heures d’ouverture de l’assistance par téléphone sont du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00, heure de la côte est américaine. Pour les clients Cybex habitant aux États Unis, contacter le service à la clientèle Cybex au 888-462-9239. Pour les clients Cybex habitant en dehors des États Unis, contacter le service à la clientèle Cybex au 508-533-4300 ou par fax au 508-533-5183. Numéro de série et tension Le numéro de série et la tension se trouvent à l’arrière du tapis roulant. Voir la figure 1. Inscrire le numéro de série et la tension dans l’espace prévu à ce effet de manière à pouvoir y accéder facilement lors d’un appel au service à la clientèle Cybex. Numéro de série Tension Numéro de série Figure 1 5-1 Autorisation de retour d’article Le système d’autorisation de retour d’article indique les grandes lignes des procédures à suivre pour le retour d’article en vu de remplacement, réparation ou crédit. Il permet de garantir que les articles retournés sont correctement manutentionnés et analysés. Suivre soigneusement les procédures suivantes. Contacter le commerçant agréé Cybex pour tout ce qui se rapporte à la garantie. Le commerçant local Cybex demandera à Cybex une autorisation de retour d’article, s’il y a lieu. En aucune circonstance, les pièces ou équipements défectueux ne seront acceptés par Cybex sans autorisation de retour d’article en bonne et due forme et sans étiquette de service de retour automatisé. 1. Appeler la ligne d’assistance téléphonique du service à la clientèle répertoriée ci-dessus pour le retour d’un article défectueux. 2. Donner au technicien une description détaillée du problème rencontré ou du défaut de l’article à retourner. 3. Fournir le numéro de modèle et le numéro de série du tapis roulant. Le numéro de série figure sur le panneau avant du tapis roulant. Il commence par une lettre, telle que par exemple: R09-101331100. 4. Selon le choix de Cybex, le technicien peut demander le retour des pièces défectueuses à Cybex en vue d’évaluation et de réparation ou remplacement. Le technicien attribuera un numéro d’autorisation de retour d’article et enverra une étiquette de service de retour automatisé. L’étiquette ARS et le numéro RMA doivent être présents sur l’extérieur de l’emballage qui contient les articles à retourner. Inclure une description du problème, le numéro de série du tapis roulant ainsi que le nom et l’adresse du propriétaire dans l’emballage avec les pièces. 5. Envoyer le paquet par UPS à Cybex. Attn: Customer Service Department Cybex International, Inc. 10 Trotter Drive Medway, MA 02053, États-Unis REMARQUE: Tout article renvoyé sans numéro RMA clairement visible sur l’extérieur de l’emballage ou toute expédition envoyée contre remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception Cybex. Pièces endommagées Les articles endommagés pendant l’expédition ne doivent pas être retournés pour crédit. Les dommages encourus pendant l’expédition relèvent de la responsabilité du transporteur (UPS, Federal Express, transporteurs routiers, etc.). 5-2 Dommages visibles —A la livraison, inspecter soigneusement toutes les caisses. Tous les dommages détectés lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par l’agent du transporteur. Ne pas procéder de la sorte entraînera le refus par le transporteur d’honorer toute demande de dommages-intérêts. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour présenter de telles demandes d’indemnisation. Dommage dissimulé —Les dommages non apparents lors d’une inspection visuelle à la livraison mais remarqués ultérieurement doivent être rapportés au transporteur dès que possible. À l’identification des dommages, il est nécessaire d’adresser au transporteur, par écrit ou par téléphone, une demande d’inspection des articles dans les dix jours qui suivent la date de livraison. Garder tous les conteneurs d’expédition et tous les matériaux d’emballage: ils seront nécessaires dans le cadre de la procédure d’inspection. Le transporteur fournira un rapport d’inspection et les formulaires nécessaires pour présenter une demande d’indemnisation d’avarie occulte. Les dommages dissimulés relèvent de la responsabilité du transporteur. Commande de pièces Faxer la commande au +1 (508) 533-5183. Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 888-462-9239 (pour les clients habitant aux États Unis) ou le 508-533-4300m (pour les clients en dehors des États Unis). ATTENTION 5-3 Cette page est intentionnellement vide. 5-4 Cybex 445T Treadmill Owner’s Manual Appendix A - Technical Specifications Specifications Length: 72” (183 cm). Width: 32” (82 cm). Running Area: 20” x 60” (51 cm x 152 cm). Weight of Product: 320 lbs. (145 kg). Shipping Weight 350 lbs. (159 kg). Speed Range: 0.5 to 11.0 mph (0.8 to 17.6 kph) in 0.1 mph or 0.1 kph increments. Incline Range: 0 to 15% grade. Manual Mode: Yes. Programs: Quick Start plus Manual, HR Control, Speed Interval 1, Speed Interval 2, Hill Interval, Pikes Peak, Rolling Hills, Hills, Weight Loss and Cardio. Standard Features: Safety Sentry™, Contact Heart Rate, Polar® wireless heart rate (chest strap not included), CSAFE, frame color choices include white texture, black texture, metaltone gold, black chrome and platinum sparkle. Optional Features: Unlimited custom colors available. Power Requirement: Grounded, dedicated circuit and one of the following: • 115 VAC ±5, 60 Hz and 20 amps. • 220 VAC, 60 Hz 12 amps. • 230 VAC ±5, 50 Hz and 12 amps. Motor: 3.0 hp, DC. continuous duty. Emergency Stop: Pull the emergency stop key (lanyard). Maximum User Weight: 350 lbs. (158 kg). Options: Extension Handrails, Channel and volume controls on lower switch membrane for embedded A/V and Video mount bracket. 32” (82 cm) 72” (183 cm) Specifications Page A-1 Cybex 445T Treadmill Owner’s Manual This page intentionally left blank Specifications Page A-2