Manuel du propriétaire | TEAC DV-W58G Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Manuel du propriétaire | TEAC DV-W58G Manuel utilisateur | Fixfr
TEAC DV-W58G Dual DVD ± R/RW Appareil
Installation rapide
Le DV-W58G de TEAC est un graveur DVD+/-R/RW
moderne de haute performance. Il offre une vitesse de
lecture de 12x pour les supports DVD-ROM et de 40x
pour les supports CD-ROM. La vitesse maximale de
gravure est de 8x pour les DVD+R, 4x pour les DVD-R,
2x pour les DVD-RW, 40x pour les CD-R et 24x pour
les CD-RW. Les supports DVD+/-R et DVD+/-RW
peuvent supporter jusqu'à 4.7Go d’écriture.
Très Important:
Les réglages et les interventions qui nesont pas
effectués selon les procédésexpliqués dans ce
manuel, peuvent entraîner l’exposition à la radiation
laserdangereuse.L’ouverture non professionnelle du
boî-tier de protection de l’appareil susmentionné
peut nuire à la santé, à cause dela radiation laser
agissante.
deux directions possibles. Laposition de montage ne
doit pas varier de plusde 10 degrés de l’horizontale ou
de 5 degrés dela verticale. La reproduction d’un CD de
80 mmn’est pas possible lors d’un montage à la verticale.
Remarque:
Pour le montage, veuillez s’il vous plaîtutiliser
les trous filetés situés sur lescôtés, ou le cas
échéant, ceux situésdans la partie inférieure.
Pontages enfichables pour laconfiguration IDE
Les ponts enfichables sont placés à l’usine conformément à la représentation qui suit:
Contenu de la livraison
DV-W58G, instructions d’installationrapide;
uniquement la version du kit :
4 vis de fixationM3x5mm, câble de données à 40 pôles,
câbleaudioLa version du kit est mise en évidence par
un „K“ à la fin de la désignation du Appareil.
Configuration requise
Le DV-W58G fonctionne sur presque toutes les platesformes matérielles etlogicielles courantes (Windows
3.1x n’est passoutenu). Pour obtenir la vitesse
d’écriture maxi-male, il faut que l’environnement ait une
puissance de calcul suffisante comme celle fournie,par
exemple, par un PC Pentium II compatibleIBM d’une
fréquence d’horloge minimale 300MHz, de 64 Mo de
RAM ou plus et disposantd’un disque dur avec un
temps d’accès de 12ms ou inférieur.
Important :
Pour pouvoir fonctionner, le DV-W58G
nécessite un contrôleur IDE(ATAPI). En
principe, il est intégré à lacarte système de
votre PC. Les pilotesnécessaires au
fonctionnement du Appareil vous seront
fournis par le fabricant de votre PC s’ils ne
sont pasdéjà installés dans votre système
d’exploitation.Pour
que
votre
Appareil
fonctionnecorrectement, ne l’installez pas
prèsd’une source de chaleur irradiante,
àproximité de disques durs par exemple.
Remarques sur le montage mécanique
Trois directions d’encastrement sont possibles
:L’encastrement horizontal avec la touche d’extraction
du côté droit ainsi que l’encastrementvertical dans les
Sortie audionumérique Sortie audio analogique Alimentation en
Courant
Connexion à 40 pôlespour le câble plat
Le peut DV-W58G fonctionner dans lesmodes de
service «Cable Select» (sélection ducâble) (3),
«Master» (maître) (1) ou «Slave» (es-clave) (1).
Important:
Avant de placer les pontages en-fichables, veiller
absolument à ce quele Appareil ne soit pas sous
tension(voir au paragraphe « Montage et Raccordement »).
1
-
2
-
3
Remarques
x
Master (maître) : Le DV-W58G estle premier lecteur
IDE (réglage de base).Ce réglage ne doit être utilisé
que si vousraccordez le DV-W58G au second
contrôleur IDE (« IDE secondaire »). Si undisque dur
fonctionne déjà sur le secondcontrôleur IDE (réglage
sur le « Master »(maître)), il faut commuter le
pontageenfichable sur le Appareil sur laposition «
Slave » (esclave).
-
X
-
Slave (esclave) : Le DV-W58G estle second lecteur
IDE. Si vous ne disposez que d’un seul disquedur
dans votre PC, il est possible deraccorder le Appareil
à la mêmeconnexion IDE, parallèlement au
disquedur, comme second lecteur (« Slave »). Ilse
peut alors que les vitesses detransmission des
données diminuent surles deux appareils !
X
-
-
Cable Select (sélection de câble) : Lecontrôleur se
charge de la détectionmaître/esclave.
DV-W58G
Câble audio
Câble d’alimentation
Câble de donnéesà 40 pôles
Montage et raccordement
Très important:
Mettez hors tension l’ordinateur dans lequel le
lecteur de CD-RW doit être montéainsi que tous
les appareils raccordéset débranchez tous les
appareils de latension secteur. Tirez la fiche
secteur dela prise! La mise hors tension
seulementpar l’interrupteur de réseau ne suffit pas
!Il en est de même si vous désirez modifier les
réglages du lecteur de CD-RW àun moment
ultérieur.
(6) Fermez le boîtier de votre PC et branchez
ànouveau le PC à vos autres appareils et àvos
accessoires.
(7) Raccordez votre ordinateur à la tension sec-teur et
enclenchezle.
Important:
Si votre ordinateur ne démarre pas cor-rectement,
éteignez-le immédiatementet contrôlez tous les réglages et liaisonsdes câbles.
(1) Dévissez le boîtier de votre ordinateur et retirez le
couvercle du boîtier avec précaution.
Les éléments de commande en façade
(2) Configurez les pontages enfichables sur lelecteur
de CD-RW si nécessaire.
(3) Choisissez un emplacement libre pour lecteurs 13,3
cm / 5.25" dans votre boîtier et vis-sez fermement
le Appareil à cetendroit avec les vis ci-jointes.
Ouverture coulissante d’arrêt d’urgence
LED Busy
Touche d’éjection
Important:
N’utilisez en aucun cas des vis dont lalongueur
dépasse 5 mm !
(4) Raccordez le câble d’alimentation au cou-rant
(contrôlez l’affectation correcte) et lecâble de
données à 40 pôles au lecteur.Observer la polarité
correcte du câble plat(la plupart du temps, la
broche 1 est mise enévidence par des couleurs).
Un raccorde-ment erroné du câble peut entraîner la
destruction du PC et du lecteur !
(5) Raccordez le Appareil à votre carteson au moyen
du câble audio contenu dansla livraison.Les cartes
son disposent souvent de plu-sieurs connexions
pour le câble audio d’unlecteur de Appareil ou
d’autres appareils.Vérifiez quel est le raccord
correct selon lemode d’emploi de votre carte son.
Prised’écouteurs Bouton de réglage du volume
sonore
Témoins ON/BUSY (LED)
Ce voyant s’allume pendant la recherche, le défilement, la lecture et l’écriture de données. Les LED
d’état indiquent les états de fonctionnementdécrits dans
le tableau suivant:
Etat defonctionnement
LED
Pendant l’écriture
Le LED s’allume en rouge
En mode audio-play
Le LED clignotte en vert
Pendant la re-cherche et le transfert des données
Le LED s’allume en vert
Lors du démarrage
Le LED clignotte en vert
Entretien et nettoyage de votre Appareil
Les Appareil ne nécessitent aucunentretien ou
nettoyage s’ils sont utilisés dans desconditions
normales. En principe, des dysfonc-tionnements
surviennent uniquement si les CDutilisés sont sales ou
endommagés.
Important:
N’utilisez pas de CD de nettoyage quienlèvent
les impuretés à l’aide d’unepetite brosse.
N’essayez pas de nettoyerl’intérieur à l’air
comprimé. Dans les deuxcas, vous pourriez
endommager votre Appareil.
Utilisation
Contrôlez si le CD que vous voulez insérer dansle
lecteur est encrassé ou si des empreintes dedoigts
y sont apposées. C’est surtout lors dehautes
vitesses de lecture que les plus petitessaletés sont
à l’origine de nombreuses erreursde lecture.
Très important:
Les « Shape-CD » proprement dits –c’est-à-dire
les CD qui ont une autre forme que la forme «
normale » exacte-ment ronde – ne doivent pas
être insé-rés dans ce Appareil. Le dé-séquilibre
de tels CD peut endommagerle Appareil.
Installation des pilotes et du logicield’ecriture
Avant d’installer les pilotes et le logiciel d’écri-ture, il
faut avoir installé la totalité du matérieldécrit ci-dessus.
Côté logiciel, le Appareil s’installe tout d’abord en lecture simple, comme un Appareil tra-ditionnel. Lorsque
la fonction lecture est dispo-nible, la prochaine étape
consiste à configurerla fonction écriture à l’aide du
programme à par-tir du logiciel d’écriture du CD. Vous
trouverezdes informations détaillées à ce sujet dans
ladocumentation [aide en ligne] accompagnantvotre
logiciel d’écriture.
Installation des pilotes sous Windows
95/98/ME/2000/XP
Conformément aux conventions Plug And Play,le
lecteur CD-RW est reconnu comme un Appareil
traditionnel à l’ouverture. Pourcela, il faut l’installer au
préalable correctement.Windows 95/98/ME/2000/XP
installe les pilotesautomatiquement après la mise sous
tension del’ordinateur.
Important:
Aucun pilote supplémentaire n’est né-cessaire
pour Windows 95/98/ME/2000/XP.
Installation des pilotes sous Windows NT4.0 et
OS/2
Une fois le matériel installé, la fonction lecturedu
Appareil West assurée à l’aide des pilotes IDE/ATAPI
standards fournis avec le système d’exploitation.
Lespilotes sont activés à l’aide de la commande système. Vous trouverez des informations détailléesà ce
sujet dans le manuel de votre système d’exploitation.
Compatibilité ou interaction avec d’autresappareils
IDE
En cas de problèmes lorsque d’autres lecteurssont
raccordés sur le même port IDE (en parti-culier IDEChanger, Phase Change Drive,ZIP et autres), vous
devez brancher le Appareil seul, en tant que maître.
1
Disc
CD/DVD utilisables
DVD; DVD-ROM, DVD-Video (single and dual layer), DVD+/-R, DVD+/-RW
(note: DVD-RAM is not supported) CD; CD-ROM (Mode-1), CD-ROM XA, CD-DA (Audio CD),
Video CD, Photo CD (single or multi-session), CD-Extra, CD Plus, CD-Text, CD-R, CD-RW
CD/DVD gravables*
DVD+/-R 4.7GB, DVD+/-RW 4.7GB CD-R 700MB (type 80), 650MB (type 74), CD-RW
Diamètre des CD
12cm, 8cm
Procédés d’enregistrement
Vitesse
2
3
DVD+/-R; Disc At Once (un-interrupted), Incremental
DVD+/-RW; Sequential Recording: Disc At Once (un-interrupted) and Incremental, Restricted
overwrite
CD-R/-RW; Disc At Once, Session At Once, Track At Once, Variable Packet Write
8,200rpm approx. (40x CAV)
Vitesses de travail pendantla lecture
5.2x - 12x (CAV)
DVD-ROM (single layer)
3.5x - 8x (CAV)
DVD-ROM (dual layer)
2.5x - 6x (CAV)
DVD-R, DVD+R, DVD-RW, DVD+RW
16x - 40x (CAV)
CD-ROM, CD-R, CD-DA (DAE)
13x - 32x (CAV)
CD-RW
Vitesses de travail pendantla gravure
8x (Zone-CLV)
DVD+R (8x media)
4x (CLV)
DVD-R (4x media)
4x (CLV)
DVD+RW (4x media)
2x (CLV)
DVD-RW (2x media)
18x - 40x (Partial CAV)
CD-R
10x - 24x (Partial CAV)
CD-RW (Ultra speed media
Il peut arriver que la vitesse de gravure maximale ne soit pas atteinte à cause de facteurs externes (comme, par exemple, la vitesse de
support du DVD-R/CD-R soutenue ou la vitesse de transfert desdonnées de l’ordinateur).
4
Drive Performance
Vitesse de données
Programmed I/O: 16.6MB/s max. (Default: PIO Mode-4)
Burst DMA:
16.6MB/s max. (Default: MW DMA Mode-2)
Burst UDMA:
33.3MB/s max. (Default: ULTRA DMA Mode-2)
DVD-ROM: 160ms typical (random stroke)
CD-ROM : 160ms typical (random stroke), by TEAC standard
Access time
Starting time from power on
18sec of less (average) (excluding the multisession photo CD), by TEAC standard
Capacité de bufférisationdes données
2MB
5
Data read error rate
Block/10-15bits (DVD-ROM)
Block/10-12bits (CD-ROM Mode-1)
Block/10-9bits (CD-ROM Mode-2, ECC off)
6
Front Panel
Button
Indicator (LED)
Headphone Output
Volume control
Rear panel
Power supply
Interface
Sortie audio
Strap switch
Operating environment
7
8
Service
Stockage
9
Auto eject or Auto inject
1x dual Color LED
Stereo mini-jack 0.7+/-0.2Vrms 33Ohm
Thumb wheel knob
+5V, +12
IDE (ATAPI): ATA/ATAPI-5
Line out 0.85+/-0.15Vrms 47kOhm
Mode setting straps (Master)
Température 5 à 45 °C (pour une modification maximale de 10°C/heure);lumidité 5 à 85 %
(sans condensation, pour une modification maximale de10%/heure)
Température -20 à 60 °C (pour une modification maximale de 10°C/heure);lumidité 5 à 90 %
(sans condensation, pour une modification maximale de10%/heure)
Dimensions/ Poids
Dimensions
148.4mm x 42.8mm x 170.0mm
Poids
900g
10
Normes de sécurité
UL, TÜV, FCC, CE
11
Reliability: MTBF
70,000 POH (duty 25%)
Les revendications de garantie seront traitées conformément aux conditions de garantie
TEAC.Lors d’un cas de garantie : www.teac.de/support

Manuels associés