Manuel du propriétaire | Yamaha NU1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha NU1 Manuel utilisateur | Fixfr
ENGLISH
Hybrid Piano
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NU1
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Before using this instrument, be sure to read
“PRECAUTIONS” on pages 6 – 7.
EN
Achten Sie darauf, vor Einsatz dieses Instruments die
„VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf Seiten 6-7 durchzulesen.
DE
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section
« PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 6-7.
FR
Antes de utilizar el instrumento, lea la sección
“PRECAUCIONES”, en las páginas 6-7.
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol
markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed
under the expressed warranty may be denied if the unit is/
has been modified. Implied warranties may also be
affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer
is required by law to return the defective parts. However,
you do have the option of having the servicer dispose of
these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469-q (bottom)
2
NU1 Owner’s Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is
used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury
from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please
try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park,
CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Hybrid Piano
Model Name : NU1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
NU1 Owner’s Manual
3
Nous vous remercions d'avoir choisi le piano hybride Yamaha.
Afin de tirer le meilleur parti des performances et des caractéristiques
de l'instrument, lisez les manuels avec attention et conservez-les en lieu sûr
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Ce piano hybride d'exception associe les qualités irremplaçables d'un piano acoustique et la
polyvalence de la technologie numérique.
Principales caractéristiques
Piano acoustique authentique avec fonction de piano droit
Grâce à un mécanisme exclusif, le clavier et les marteaux reproduisent le son réaliste des pianos
acoustiques. Cet instrument offre une réponse au toucher d'un grand réalisme, extraordinairement
proche de celle d'un piano droit.
Technologie d'échantillonnage CFX
La toute dernière technologie très élaborée d'échantillonnage a été utilisée pour capturer les somptueux
sons du piano phare de Yamaha, le piano à queue de concert CFX. Toutes les caractéristiques du CFX
original, qu'il s'agisse de la puissance de la basse ou de la clarté du registre médium, sont reproduites de
manière très fidèle, pour donner un son global parfaitement équilibré et naturel.
Des résultats optimaux sans accordage
À la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours
parfaitement accordé même après de longues périodes d'utilisation.
Commande de volume flexible
Cet instrument vous permet d'exercer un contrôle total sur le volume de l'instrument en vous laissant
régler son niveau sonore à votre guise. Vous pouvez également jouer ou écouter des morceaux en toute
confidentialité, via un ou deux casques.
Reproduction audio et enregistrement via une mémoire flash USB
L'instrument permet de reproduire les fichiers audio (.wav) enregistrés sur un périphérique de stockage
USB. En outre, puisque vous pouvez enregistrer vos morceaux sous la forme de données audio dans une
mémoire flash USB, vous avez la possibilité de les écouter sur des périphériques portables. Il suffit de
transférer les données via un ordinateur.
4
NU1 Mode d'emploi
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE...................................... 6
Introduction
Mise en route avant de commencer à jouer sur votre
nouveau piano hybride
Commandes et bornes du panneau ........................... 8
Utilisation du clavier.................................................... 9
Utilisation des pédales ............................................11
Utilisation d'un casque (en option) ..........................12
I.A. Control (Intelligent Acoustic Control).................12
Fonctions avancées
Cette section explique comment procéder à des réglages
détaillés des diverses fonctions de l'instrument.
Fonctionnement de base et autres opérations ....... 13
Connexions ................................................................ 27
À propos de la norme MIDI ....................................... 29
Exemple de connexion MIDI ................................... 29
Activation/désactivation de la commande locale .... 29
Annexe
Cette section répertorie les messages qui apparaissent
sur l'afficheur, le Guide de fonctionnement rapide, ainsi
que d'autres informations.
Liste des messages ................................................... 30
Résolution des problèmes ........................................ 31
Entretien ..................................................................... 32
Caractéristiques techniques..................................... 33
Index............................................................................ 34
Guide de fonctionnement rapide * ........................... 35
* Cette référence rapide décrit de manière détaillée le rôle des fonctions attribuées
aux touches et au clavier.
Sélection d'une sonorité ..........................................13
Écoute des morceaux de démonstration
de sonorité...............................................................13
Utilisation du métronome.........................................14
Modification de la sensibilité au toucher..................15
Ajout de variations au son (Réverbération) .............15
Transposition de la hauteur par demi-ton................16
Réglage précis de la hauteur de ton .......................16
Réglage de l'accord de gamme...............................17
Reproduction de morceaux ...................................... 18
Morceaux compatibles avec cet instrument ............18
Reproduction de morceaux .....................................19
Accessoires
Mode d'emploi
« 50 greats for the Piano » (livret)
Cordon d'alimentation secteur
Protège-clavier en feutre
Bandes en feutre x 3
Tabouret*
Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit
Yamaha**
Enregistrement de votre performance..................... 21
Utilisation de la mémoire flash USB ........................ 23
Connexion de la mémoire flash USB.......................23
Formatage de la mémoire flash USB ......................24
Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument
vers une mémoire flash USB...................................24
Suppression d'un fichier de morceau ......................25
Sauvegarde et initialisation des données ............... 26
Sauvegarde de données dans la mémoire interne..26
Initialisation des données de sauvegarde ...............26
* Inclus ou en option en fonction du pays.
** L'ID DU PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez
la fiche d'enregistrement utilisateur.
Matériaux en ligne
Outre ce manuel, les supports didactiques suivants sont également disponibles.
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document contient le format des données MIDI, la fiche MIDI Implementation chart et des explications détaillées
sur les réglages MIDI de l'instrument.
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Si vous voulez en savoir plus sur la norme MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, ainsi que sur les opérations
de transfert des données de morceau.
Pour obtenir ces manuels, accédez à la Yamaha Manual Library, tapez « NU1 » ou « MIDI Basics » dans la zone Model Name
(Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH].
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
NU1 Mode d'emploi
5
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une
électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que les
radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou
de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la
plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
Ne pas ouvrir
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou
dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des
bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les
ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un
technicien Yamaha qualifié.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur
l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez
la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien
Yamaha.
• Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
• L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou
votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Connexions
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur.
Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la
prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Montage
Précautions de manipulation
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une
erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou
entraîner des blessures corporelles.
Emplacement
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez
de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument
lui-même.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez
immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur
d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue
de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Les parties en bois de cet instrument sont conçues et fabriquées avec soin, dans le
respect de l'environnement et de la santé. Toutefois, il peut arriver dans de rares cas
que le matériau de revêtement et l'adhésif dégagent une odeur inhabituelle ou
provoquent des irritations oculaires.
Afin d'éviter ce désagrément, nous vous invitons à suivre les recommandations
suivantes :
1. Aérez pendant plusieurs jours la pièce dans laquelle vous avez déballé et installé cet
instrument. Ce dernier a en effet été emballé dans un contenant hermétiquement clos
qui garantit sa qualité pendant le transport.
2. Si la pièce dans laquelle l'instrument est installé est petite, aérez cette pièce
normalement, tous les jours ou régulièrement.
3. Si l'instrument est resté dans une pièce fermée pendant une longue période à des
températures élevées, aérez la pièce et, si possible, réduisez la température avant
d'utiliser l'instrument.
DMI-4
6
NU1 Mode d'emploi
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers
hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les
niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir
le niveau sonore souhaité.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du couvercle du clavier ou de
l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du clavier.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les
fentes du couvercle du clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou
provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien
ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores
trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de
l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des
sifflements, consultez un médecin.
Utilisation du tabouret (si fourni)
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser
accidentellement.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur
le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme
escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque
d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement
à l'aide de l'outil fourni.
• Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident ou de blessure auquel les
enfants sont exposés en tombant du tabouret car celui-ci n'a pas de dossier arrière.
1/2
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées
par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est
indispensable de respecter les avis ci-dessous.
 Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques.
Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité
d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de
provoquer un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets métalliques, en porcelaine ou tout autre matériau dur risque de craqueler ou d'écailler la
finition. Veillez donc à procéder avec précaution.
• Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort, car de petites particules de poussière peuvent rayer le revêtement
de l'instrument.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de
l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement
à l'aide d'un chiffon doux.
 Sauvegarde des données
• Pour éviter de perdre des données à cause d'un support endommagé, nous vous recommandons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux
mémoires flash USB.
Information
 À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite,
sauf pour un usage personnel.
• Ce produit intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation
des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de
style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu
est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
 À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et peuvent ne pas être strictement
identiques aux originaux.
 À propos de ce manuel
• Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter les instructions et peuvent différer légèrement de celles
qui apparaissent sur votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Transport/Installation
En cas de déménagement, déplacez l'instrument en
position horizontale. Ne soumettez pas l'instrument à des
vibrations ou des chocs excessifs.
N'attrapez pas
l'instrument par ici.
Poignée arrière
ATTENTION
Lorsque vous déplacez l'instrument, saisissez-le toujours
par le bas du clavier et par les poignées situées à l'arrière.
Veillez à ne pas le tenir par la prise de casque. Si vous
manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez
de l'endommager ou de vous blesser.
Poignée
arrière
N'attrapez
pas
l'instrument
par ici.
Éloignez l'instrument du mur d'au moins 10 cm de manière
à optimiser et à améliorer les effets sonores. Si, une fois
installé, l'instrument est branlant ou instable, insérez les
bandes de feutre fournies. Pour plus de détails, reportezvous aux instructions fournies avec les bandes de feutre.
DMI-4
2/2
NU1 Mode d'emploi
7
Introduction
Commandes et bornes du panneau
Présentation
Pupitre (pages 9 et 10)
Panneau de
commandes
(voir ci-dessous)
Interrupteur
d'alimentation
(page 10)
Couvercle
du clavier
(pages 9 et 10)
Commande
[MASTER VOLUME]
(page 10)
Panneau avant
Bornes
(page 27)
Borne [USB TO
DEVICE] (page 23)
Prises [PHONES]
(page 12)
Panneau arrière
Prise [AC IN]
(page 9)
Pédales (page 11)
Ajusteur
(tournez-le de sorte qu'il
repose fermement sur le sol)
Tableau de bord
q Écran .......................................................... Voir ci-dessous.
w Touche [DEMO/SONG] (Démo/Morceau) ............... page 13
q
e Touche [REVERB] (Réverbération)......................... page 15
r Touche [METRONOME].......................................... page 14
w
t
e
y
r
u
t Touche [PIANO/VOICE] (Piano/Sonorité) ............... page 13
i
y Touche [FUNCTION] (Fonction)..............pages 16, 17 et 29
u Touche [RECORD] (Enregistrement) ...................... page 22
o
i Touche [+]/[-]
o Touche [PLAY/STOP] (Lecture/Arrêt)............pages 19 et 22
Afficheur
Indique différentes valeurs telles que le numéro du morceau et la valeur du paramètre. Notez que l'afficheur devient
noir lorsque les valeurs sont définies.
d.01
Numéro de morceau
5
Valeur de paramètre
Cet afficheur indique également plusieurs messages sur trois caractères. Pour plus de détails, reportez-vous
à la page 30.
8
NU1 Mode d'emploi
Utilisation du clavier
1
Configurez l'alimentation.
1-1 Sur la face inférieure (page 8), insérez la fiche du cordon d'alimentation dans le connecteur [AC IN].
AC IN
Connecteur AC IN
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tension secteur de votre instrument est adaptée à la région où vous comptez utiliser ce
dernier. (La tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur.) Lorsque vous
branchez l'unité sur une prise de courant inadéquate, vous risquez d'endommager sérieusement les circuits
internes, voire de vous exposer à un danger d'électrocution.
1-2 Insérez la fiche située à l'autre extrémité du cordon dans une prise secteur
standard.
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument.
Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et que vous devez le remplacer,
contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement
inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution !
• Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon
les pays. Dans certains pays, un adaptateur est fourni pour que les broches
soient compatibles avec les prises secteur. Ne modifiez PAS la fiche fournie
avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devez faire installer une
prise adéquate par un électricien agréé.
2
La forme de la fiche varie
selon les pays.
Tenez la poignée des deux mains et soulevez le
couvercle du clavier.
ATTENTION
• Tenez toujours le couvercle du clavier à deux mains lors de son
ouverture ou de sa fermeture. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas
complètement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer
les doigts entre le couvercle du clavier et l'unité, et de ne pas blesser
les personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas
vous coincer les doigts
entre le couvercle du
clavier et l'instrument.
3
Repliez le haut du couvercle de clavier, puis ouvrez le
pupitre et placez la partition dessus.
NU1 Mode d'emploi
9
Utilisation du clavier
4
Sur la partie droite du clavier, appuyez sur l'interrupteur [
tension.
] pour mettre l'appareil sous
Le témoin, situé à l'emplacement indiqué ci-dessous, s'allume, l'afficheur (page 8) indique « nU1 » pendant
quelques instants et l'instrument démarre.
MASTER VOLUME
MIN
Interrupteur
d'alimentation
MAX
Le témoin s'allume.
AVIS
N'appuyez sur aucune touche jusqu'à ce que l'instrument ait démarré complètement (la mise en route prend environ
quatre secondes une fois que vous avez tourné l'interrupteur). Certaines touches risqueraient de ne pas fonctionner
correctement.
5
Jouez au clavier.
Pour régler le volume :
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] (page 8) située sur la partie avant gauche, juste en dessous du
clavier.
MASTER VOLUME
Le niveau sonore diminue.
Le niveau sonore augmente.
MIN
MAX
USB TO
ATTENTION
Afin d'éviter toute perte d'audition, veillez à ne pas utiliser cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée.
6
Appuyez de nouveau sur le sélecteur [
] pour mettre l'instrument hors tension.
Le témoin d'alimentation s'éteint.
ATTENTION
Une faible quantité d'électricité continue de circuler dans l'instrument après la mise hors tension. Si vous prévoyez
de ne pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée, veillez à le débrancher de la prise secteur.
7
Fermez le pupitre.
Si vous ne repliez pas le pupitre avant de fermer le couvercle
du clavier, le pupitre viendra heurter le clavier et pourrait
l'endommager.
8
Ouvrez le bord replié du couvercle du clavier
des deux mains et fermez le couvercle
délicatement.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts
entre le couvercle du clavier et l'instrument.
10
NU1 Mode d'emploi
Utilisation du clavier
Utilisation des pédales
L'instrument dispose de trois pédales, qui produisent toute une série d'effets expressifs semblables à ceux des pédales
d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette
pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction
de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction
du degré d'enfoncement de cette pédale.
 Fonction de pédale à mi-course
Cette fonction permet de faire varier la longueur du maintien en fonction du degré
d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son.
Par exemple, si vous enfoncez la pédale forte et que les notes que vous jouez vous
semblent trop obscures ou sonores avec un maintien prolongé, vous pourrez relâcher
la pédale de moitié pour atténuer le maintien.
Si vous appuyez sur la pédale
forte et la maintenez
enfoncée, toutes les notes
indiquées sont maintenues.
 Pour régler le point de pédale à mi-course :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre A#5 et E6. Cette opération définit le degré de pression
à appliquer à la pédale forte pour obtenir l'effet à mi-course. Plus la valeur est
faible, moins le point de pédale à mi-course est enfoncé. Plus la valeur est élevée,
plus le point de pédale à mi-course est enfoncé.
A#5
E6
Plage de réglage : -2 (A#5) – 0 (C6) – 4 (E6)
Réglage par défaut : 0
Pédale forte réactive GP
Cette pédale a été conçue pour offrir une réponse très subtile au toucher et s'apparente
à la pédale d'un vrai piano de concert. Elle permet de ressentir physiquement la
sensation du point de pédale à mi-course, ce qui permet d'obtenir plus simplement
cet effet qu'avec les pédales classiques.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les notes prolonge les notes
enfoncées (comme si vous appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les notes
jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un
accord tout en jouant les autres notes en mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
Si vous appuyez sur la pédale
de sostenuto et la maintenez
enfoncée, seules les notes
indiquées sont maintenues.
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement
le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas
modifiées.
NU1 Mode d'emploi
11
Utilisation du clavier
Utilisation d'un casque (en option)
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES],
vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard.
Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher
indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises.
Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
MASTER VOLUME
MIN
MAX
USB TO DEVICE
ATTENTION
Afin d'éviter toute perte d'audition, veillez à ne pas utiliser
le casque avec un volume sonore élevé pendant des périodes
prolongées.
PHONES
Prise pour casque
stéréo standard
I.A. Control (Intelligent Acoustic Control ou contrôle acoustique intelligent)
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global
de l'instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs. Notez que cette fonction
ne concerne que les sons émis par les haut-parleurs de l'instrument.
 Pour activer/désactiver la commande I.A. Control :
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche C0 à plusieurs reprises (autant de fois
que nécessaire).
Réglage par défaut : Option activée
 Pour régler la profondeur du contrôle acoustique intelligent :
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A0 et D#1.
D#1 (3)
C0
A0 C1
(-3) (0)
Plage de réglage : -3 (A0) – 0 (C1) – 3 (D#1)
Réglage par défaut : 0 (C1)
Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes faibles.
12
NU1 Mode d'emploi
Fonctions avancées
Fonctionnement de base et autres opérations
Sélection d'une sonorité
 Pour sélectionner la sonorité Grand Piano 1 (Piano à queue 1) :
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
 Pour sélectionner une autre sonorité :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur [+] ou sur [-].
Liste des sonorités
Affichage
Nom de la sonorité
Descriptions
1
Grand Piano 1
Échantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue.
Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre
style faisant appel à un piano acoustique.
2
Grand Piano 2
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive
réverbération. Idéale pour la musique pop.
3
E.Piano 1
Créé par synthèse FM. Idéale pour la musique pop.
4
E.Piano 2
Simulation du son des coups de marteau métalliques. La tonalité
peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive
avec un jeu prononcé.
5
Harpsichord
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les
cordes de clavecin sont pincées, il n'y a pas de toucher dynamique.
Écoute des morceaux de démonstration de sonorité
Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des sonorités de cet instrument.
1
Sélectionnez la sonorité du morceau de démonstration que vous
souhaitez écouter.
2
Appuyez sur [DEMO/SONG].
Le morceau de démonstration de la sonorité sélectionnée à l'étape 1 démarre.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la
reproduction :
Appuyez sur [+] ou sur [-].
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier
pendant la reproduction du morceau
de démonstration.
NOTE
Aucune donnée MIDI n'est émise
pendant la reproduction des morceaux
de démonstration de la sonorité.
Pour régler le tempo de la reproduction :
Appuyez sur la touche [METRONOME] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur TEMPO [+] ou [-].
3
Appuyez de nouveau sur la touche [DEMO/SONG] pour arrêter
la reproduction.
Liste des morceaux de démonstration
Affichage
Nom de la sonorité
Titre
Compositeur
Prélude, Suite bergamasque
C. A. Debussy
d.01
Grand Piano 1
d.02
Grand Piano 2
—
—
d.03
E.Piano 1
—
—
d.04
E.Piano 2
—
—
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini,
viola e continuo No.7, BWV.1058
J. S. Bach
d.05
Harpsichord
Les morceaux d.01 et d.05 sont de courts extraits réarrangés à partir de
compositions originales. Les autres morceaux de démonstration sont des
œuvres originales de Yamaha (©2012 Yamaha Corporation).
NU1 Mode d'emploi
13
Fonctionnement de base et autres opérations
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
1
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome.
Lorsque le métronome est en cours d'exécution, un point situé sur le côté droit de
l'afficheur LED et le témoin du bouton du métronome clignotent en rythme avec
le tempo.
2
120.
Le témoin de temps clignote en rythme
avec le tempo actuellement sélectionné.
Appuyez de nouveau sur la touche [METRONOME] pour arrêter
le métronome.
Réglage du tempo
Pendant l'opération ci-dessous, vous pouvez vérifier le tempo sur l'afficheur.
 Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Appuyez sur la touche [METRONOME] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur [+] (ou C#5) ou sur [-] (ou B4). Pendant la reproduction, il suffit d'appuyer
sur [+] ou sur [-].
 Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche
D5 ou A#4.
Plage de réglage : 5 à 500 temps par
minute
Réglage par défaut : 120
NOTE
Le réglage du tempo du métronome est
rétabli sur sa valeur par défaut lors de
la mise hors tension de l'instrument.
 Pour réinitialiser la valeur par défaut (120) :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche
C5 ou sur [+] et [-] simultanément. Pendant la reproduction, appuyez simultanément
sur [+] et [-].
A#4
C#5
B4 C5 D5
Sélection du temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et F3.
La valeur sélectionnée apparaît sur l'afficheur lorsque vous
maintenez les deux commandes enfoncées.
C3
0
Temps
Réglage par défaut : 0 (pas de temps
frappé)
NOTE
Le temps du métronome est rétabli sur
sa valeur par défaut lors de la mise hors
tension de l'instrument.
F3
Affichage
Touche
Temps
Affichage
Touche
Temps
0
C3
0 (pas de temps frappé)
4
D#3
4
2
C#3
2
5
E3
5
3
D3
3
6
F3
6
Seul le premier temps est marqué par un carillon s'il est réglé sur une valeur
différente de 0.
Réglage du volume du métronome
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. La valeur indiquée apparaît
sur l'afficheur lorsque vous maintenez les deux commandes enfoncées.
min.
C1 (1)
max.
D2 (15) G2 (20)
Le volume augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus hautes.
14
NU1 Mode d'emploi
Plage de réglage : 1–20
Réglage par défaut : 15
NOTE
Le réglage du volume de métronome est
conservé, même après la mise hors tension
de l'instrument.
Fonctionnement de base et autres opérations
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre A6 et C7. La sensibilité au toucher sélectionnée apparaît
sur l'afficheur lorsque vous maintenez les deux commandes enfoncées.
A6
C7
Réglage par défaut : 2 (moyen)
Affichage
Touche
Sensibilité au
toucher
Descriptions
OFF
A6
Fixed (Constant)
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit
la force de votre jeu au clavier.
1
A#6
Soft (Léger)
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force
de jeu au clavier.
2
B6
Medium (Moyen)
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
Hard (Élevé)
Le niveau de volume change de manière importante,
entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé
dynamique, avec des variations significatives. Vous devez
appuyer très fort sur les touches pour produire un son
soutenu.
3
C7
NOTE
Le type de toucher est rétabli sur sa valeur
par défaut lors de la mise hors tension de
l'instrument.
NOTE
Ce réglage ne modifie que la réponse du
clavier, mais pas son poids.
Ajout de variations au son (Réverbération)
L'effet de réverbération reproduit l'ambiance acoustique réaliste d'un piano à queue.
Pour activer/désactiver la réverbération :
Appuyez plusieurs fois sur [REVERB] (autant de fois que nécessaire).
S'allume lorsque l'effet REVERB est activé.
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Appuyez sur la touche [REVERB] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur
[+] ou [-]. La valeur actuelle apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez les
deux commandes enfoncées.
Plage de réglage : 1–20
Réglage par défaut : 2
NOTE
La profondeur de réverbération est rétablie
sur sa valeur par défaut lors de la mise hors
tension de l'instrument.
NOTE
Le fait de maintenir la touche [REVERB]
enfoncée permet d'afficher la valeur de
profondeur de réverbération.
Pour restaurer la valeur par défaut (2), appuyez simultanément sur les touches
[+] et [-] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée.
NU1 Mode d'emploi
15
Fonctionnement de base et autres opérations
Transposition de la hauteur par demi-ton
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de
faciliter l'interprétation des tonalités difficiles et d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou
d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur
de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur.
 Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur une touche
comprise entre F#2 (-6) et B2 (-1).
 Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur une touche
comprise entre C#3 (+1) et F#3 (+6).
Réglage par défaut : 0 (haute de ton
normale)
Plage de réglage : -6 – 6
NOTE
La valeur de transposition est rétablie sur
sa valeur par défaut lors de la mise hors
tension de l'instrument.
 Pour restaurer la hauteur de ton d'origine :
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche C3.
F#2
F#3
C3
-6 -4 -2
+1 +3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4+5
Transposition Transposition
vers le bas. vers le haut.
Hauteur de ton normale
La valeur indiquée apparaît sur l'afficheur.
Réglage précis de la hauteur de ton
Vous pouvez régler avec précision la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile si vous
souhaitez utiliser cet instrument en accompagnement d'autres instruments ou d'une musique enregistrée.
Pendant l'opération ci-dessous, vous pouvez vérifier la hauteur
de ton sur l'afficheur.
 Pour augmentation la hauteur de ton (par pas
d'environ 0,2 Hz) :
42.0
Exemple : 442 Hz
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [+].
Lorsque vous maintenez les deux touches enfoncées, le réglage actuel de la hauteur de
ton (en Hz) apparaît sur l'afficheur.
 Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [-].
Lorsque vous maintenez les deux touches enfoncées, le réglage actuel de la hauteur de
ton (en Hz) apparaît sur l'afficheur.
 Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
simultanément sur [+] et [-]. En maintenant les trois touches enfoncées, vous
affichez le réglage actuel de la hauteur de ton (en Hz).
16
NU1 Mode d'emploi
NOTE
La valeur d'accordage est conservée
en mémoire, même après la mise hors
tension de l'instrument.
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure fait référence
à la fréquence d'un son et représente
le nombre de vibrations d'une onde
sonore en une seconde.
Plage de réglage : 414,8-466,8 Hz (=A3)
Réglage par défaut : 440 Hz (=A3)
Fonctionnement de base et autres opérations
Réglage de l'accord de gamme
Vous avez le choix entre plusieurs gammes pour l'instrument. La gamme classique, à tempérament égal, est la gamme
d'accords pour piano la plus répandue de nos jours. Cependant, l'histoire a connu bon nombre d'autres gammes qui,
pour la plupart, servent de base à certains genres musicaux. Cette fonction vous permet d'essayer les accords de ces
différents genres.
Sélection d'une gamme
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C5 et F#5. Vous pouvez afficher la valeur actuelle en maintenant les
deux commandes enfoncées.
F#5
Réglage par défaut : 1 (Tempérament égal)
NOTE
La gamme est rétablie sur sa valeur par
défaut lors de la mise hors tension de
l'instrument.
C5
Affichage
Touche
Gamme
Description
La plage de hauteur de ton de chaque octave est divisée
de façon égale en douze parties, les demi-tons étant
uniformément espacés au niveau de la hauteur de ton.
C'est l'accordage le plus fréquemment utilisé en musique
aujourd'hui.
1
C5
Equal (Égal)
2
C#5
Pure Major
(Majeure pure)
3
D5
Pure Minor
(Mineure pure)
4
D#5
Pythagorean
(Pythagoricienne)
Cette gamme a été inventée par le célèbre philosophe grec
et repose sur une série de quintes parfaites, regroupées en
une seule octave. La tierce de cet accordage est légèrement
instable, mais la quarte et la quinte sont remarquables et
parfaitement adaptées à certaines voix principales.
5
E5
Mean-Tone
(Tempérament
moyen)
Cette gamme a été créée dans le but d'améliorer la gamme de
Pythagore, de manière à ce que l'intervalle de la tierce majeure
soit plus « dans le ton ». Elle a surtout été utilisée entre les 16e
et 18e siècles, notamment par Händel.
6
F5
Werckmeister
7
F#5
Kirnberger
Ces accords préservent les intervalles mathématiques purs
de chaque gamme, en particulier les accords parfaits (note
fondamentale, tierce, quinte). Ce phénomène est nettement
perceptible dans les harmonies vocales réelles, telles que
les chœurs et les chants a cappella.
Cette gamme composite combine les systèmes de Werckmeister
et de Kirnberger, qui étaient eux-mêmes des améliorations des
accords de tempérament moyen et de Pythagore. Cette gamme
se distingue principalement par le fait que chacune de ses clés
est dotée d'un caractère unique. Son usage était très répandu
du temps de Bach et de Beethoven et, de nos jours encore,
elle est souvent utilisée pour jouer de la musique d'époque
au clavecin.
Sélection de la note fondamentale
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C4 et B4. Vous pouvez afficher la valeur actuelle en maintenant les
deux commandes enfoncées.
C4
Touche
Note fondamentale
Touche
Touche
Note fondamentale
Touche
Note fondamentale
C4
C
D#4
Eb
F#4
F#
A4
A
C#
E4
E
G4
G
A#4
Bb
D4
D
F4
F
G#4
Ab
B4
B
F~
F#
(Suivie par un tiret placé en haut
de la lettre, s'il s'agit d'un dièse)
NOTE
La note fondamentale est rétablie sur sa
valeur par défaut lors de la mise hors
tension de l'instrument.
B4
Note fondamentale
C#4
Exemple :
Réglage par défaut : C
G
G
A_
Ab
(Suivie par un tiret placé en bas de
la lettre, s'il s'agit d'un bémol)
NU1 Mode d'emploi
17
Reproduction de morceaux
Cet instrument peut reproduire des morceaux stockés dans la mémoire interne ou dans la mémoire USB connectée
à la borne [USB TO DEVICE]. Vous pouvez reproduire deux types de morceaux : morceaux MIDI et morceaux audio.
Morceaux MIDI et morceaux audio
Un morceau MIDI contient des données de votre performance au clavier (par exemple les touches que vous avez
enfoncées et la force de frappe). Il ne s'agit pas de l'enregistrement d'un son proprement dit. Ces informations
désignent les touches qui sont activées, la synchronisation et la force (comme dans une partition musicale). Selon
les informations de la performance enregistrée, le générateur de son (du piano numérique, etc.) permet d'obtenir
le son approprié. Les morceaux MIDI utilisent une petite quantité de données de l'enregistrement audio.
Un morceau audio est l'enregistrement du son proprement dit. L'enregistrement de ces données est identique
à celui de données sur des cassettes ou avec un magnétophone. Vous pouvez les reproduire sur un lecteur de
musique portable. Vous pouvez donc facilement faire écouter vos performances à d'autres personnes.
Morceaux compatibles avec cet instrument
Liste des catégories de morceau
d.xx
Morceau de
démonstration de
sonorité (morceau
MIDI)
d.01–d.05
Chaque morceau fait la démonstration de chaque
sonorité de cet instrument.
P.xx
Morceau prédéfini
(morceau MIDI)
P.01–P.50
50 morceaux de piano prédéfinis sur l’instrument.
Ces morceaux correspondent aux partitions figurant
dans le recueil « 50 greats for the Piano » ; vous
pouvez les utiliser comme bon vous semble.
Morceau audio
stocké sur la
mémoire flash USB
A.00–A.99
A.xx*
Morceaux utilisateur enregistrés avec cet instrument
(page 24)
C.00–C.99**
Morceaux externes, disponibles dans le commerce
ou enregistrés sur un ordinateur, etc.
Morceaux utilisateur et morceaux
externes
Les morceaux enregistrés par cet
instrument sont appelés « morceaux
utilisateur », tandis que les morceaux
créés par d'autres méthodes ou sur
d'autres instruments sont appelés
« morceaux externes ». Dans la mémoire
flash USB, les morceaux du dossier
USER FILES sont gérés comme des
morceaux utilisateurs. Les morceaux
stockés dans un autre dossier sont gérés
comme des morceaux externes. Lorsque
vous enregistrez un morceau sur une
mémoire flash USB, le dossier USER FILES
est créé automatiquement et le morceau
utilisateur qui résulte de l'enregistrement
est enregistré dans ce dossier.
Morceau MIDI
stocké sur la
mémoire flash USB
S.00–S.99
Morceaux utilisateur enregistrés avec cet instrument
(page 24)
NOTE
[xx] indique des valeurs numériques.
F.00–F.99**
Morceaux externes, disponibles dans le commerce
ou enregistrés sur un ordinateur, etc.
U.01–U.10
Morceaux utilisateur enregistrés dans cet instrument
(page 21)
L.00–L.99**
Morceaux externes (disponibles dans le commerce
ou enregistrés sur un ordinateur, etc.) transférés vers
cet instrument depuis un ordinateur.
Catégorie de morceau
S.xx*
U.xx
Morceau MIDI
stocké dans cet
instrument
Numéro de
morceau
Descriptions
* Indiquée uniquement lorsqu'une mémoire flash USB est connectée.
** En l’absence de données, le numéro du morceau ne s’affiche pas.
Formats de données de morceaux pouvant être reproduites
 Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
L'un des formats MIDI compatibles les plus couramment utilisés pour stocker
des données de séquence. Les morceaux MIDI enregistrés sur cet instrument sont
sauvegardés au format SMF 0.
 Format WAV (.wav)
Format standard de fichier audio utilisé sur les ordinateurs. Cet instrument permet
de reproduire des fichiers WAV stéréo de 44,1 kHz/16 bits. Sur cet instrument, les
morceaux audio sont enregistrés dans ce format.
18
NU1 Mode d'emploi
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux
Pour reproduire un morceau stocké sur une mémoire flash USB :
Lisez la section « Connexion de la mémoire flash USB » (page 23), connectez la mémoire flash USB à la borne
[USB TO DEVICE], puis suivez les instructions ci-dessous.
1
2
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez
sur l'une des touches [+] ou [-] jusqu'à ce que la catégorie de
morceau (page 18) souhaitée apparaisse sur l'afficheur.
NOTE
« A.xx » et « S.xx » ne s’affichent que
lorsqu’une mémoire flash USB est
connectée.
Les catégories de morceau s’affichent dans l’ordre suivant :
P.xx  (A.xx)  (S.xx)  U.xx  d.xx  P.xx  etc. Si vous souhaitez
reproduire un morceau « C.xx », « F.xx » ou « L.xx », sélectionnez la catégorie de
morceau « A.xx », « S.xx » ou « U.xx ».
NOTE
Les indications concernant les morceaux
telles que « F.00 » et «C.00 » peuvent
ne pas apparaître immédiatement, en
fonction du nombre de dossiers contenus
dans la mémoire flash USB.
Utilisez les touches [+] ou [-] pour sélectionner le numéro du
morceau souhaité, ou « *.rd » (pour « random » ou aléatoire) ou
« *.AL » (pour « all » ou tout).
Pour sélectionner « C.xx », « F.xx » ou « L.xx », maintenez la touche [+]
NOTE
Vous pouvez utiliser le métronome pendant
la reproduction. Il s'arrête automatiquement
lorsque vous arrêtez la reproduction.
enfoncée jusqu’à leur affichage. Vous pouvez également appuyer sur [-]
à plusieurs reprises. « C.xx » apparaît après « A.99 » ; « F.xx » apparaît après
« S.99 » et « L.xx » apparaît après « U.10 » sur l’afficheur. (En l’absence de
données, le numéro du morceau ne s’affiche pas.)
 Lorsqu'un numéro spécifique de morceau (P.01 et U.01 par
exemple) est sélectionné :
Seul le morceau sélectionné est reproduit.
 Lorsque la valeur « *.rd » ou « *.AL » est sélectionnée :
*.rd ....Reproduit indéfiniment les morceaux de ce type dans un ordre aléatoire.
*.AL ....Reproduit indéfiniment les morceaux de ce type dans un ordre séquentiel.
L'astérisque (*) fait référence aux indications « P », « A », « S » ou « U » sur
l'afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
3
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la reproduction.
Dès que la reproduction démarre, le numéro de la mesure reproduite (dans
le cas d'un morceau MIDI) ou la durée (dans le cas d'un morceau audio)
apparaît sur l'afficheur.
Morceau MIDI
1.
Numéro de la mesure
sélectionnée
Morceau audio
2.
0.01.
0.02.
Durée de reproduction
Indique les minutes. Si la durée est
de 10 minutes ou plus, l'afficheur
n'indique que le chiffre des unités.
Indique les
secondes.
Réglage du tempo (morceaux MIDI uniquement)
Appuyez sur la touche [METRONOME] et maintenez-la enfoncée, puis
appuyez sur [+] ou [-] pour régler le tempo. Pour restaurer la valeur par défaut,
appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] tout en maintenant la touche
[METRONOME] enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 14.
Réglage du volume (morceaux audio uniquement)
Le volume de cet instrument peut être marqué différemment par rapport aux
morceaux audio disponibles dans le commerce ou à ceux enregistrés sur un
autre périphérique. Pour régler le volume d'un morceau audio, maintenez la
touche [DEMO/SONG] enfoncée et appuyez sur l'une des touches comprises
entre C1 et G2.
min.
NOTE
Lorsque vous reproduisez des morceaux
MIDI contenant des sonorités
incompatibles avec cet instrument
(notamment des morceaux XG ou GM),
les sonorités reproduites ne seront
probablement pas identiques à l'original.
En outre, les données de morceau des
canaux MIDI 3 à 16 ne peuvent pas être
reproduites, car cet instrument ne
reconnaît que les canaux MIDI 1 et 2.
Par conséquent, vous devez reproduire
uniquement des morceaux contenant des
données uniquement sur les canaux MIDI
1 et 2 (c'est-à-dire les canaux sur lesquels
la performance est attribuée).
NOTE
Vous pouvez accompagner au clavier les
morceaux reproduits. Vous pouvez
également modifier la sonorité de votre
performance au clavier.
Plage de réglage : 1 – 20
Réglage par défaut : 16
max.
C1 (1) A1 (10) G2 (20)
Plus la touche est élevée, plus le volume est fort.
NU1 Mode d'emploi
19
Reproduction de morceaux
Rembobinage/avance rapide
Pendant la reproduction, appuyez sur la touche [-] ou [+] pour avancer ou reculer
dans les mesures.
Retour au début du morceau
Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [-] et [+] pour
revenir au début du morceau.
4
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY/STOP] pour arrêter
la reproduction.
Si vous avez sélectionné un numéro de morceau spécifique à l'étape 2,
la reproduction s'arrête automatiquement à la fin du morceau.
Définition du code de caractère
Si le morceau ne peut pas être appelé, vous devrez peut-être choisir l'un des deux
réglages suivants pour sélectionner le code de caractère approprié :
 International
Pour la reproduction de morceaux dont les noms comportent des caractères
alphabétiques latins (dont les trémas et les signes diacritiques). Pour sélectionner
cette option, mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches
A-1 et A#-1 enfoncées.
A-1 A#-1
 Japonais
Pour la reproduction de morceaux dont les noms comportent des caractères japonais.
Pour sélectionner cette option, mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les
touches A-1 et B-1 enfoncées.
A-1 B-1
20
NU1 Mode d'emploi
Plage de réglage :
JA (Japonais)/Int (International)
Réglage par défaut : Int
Enregistrement de votre performance
Cet instrument permet d'enregistrer vos performances. Vous avez deux méthodes à disposition. La performance
enregistrée peut être reproduite en tant que morceau utilisateur.
 Enregistrement MIDI
Cette méthode permet d'enregistrer vos performances au clavier et de les enregistrer sur l'instrument ou sur une
mémoire flash USB en tant que morceau MIDI (format SMF 0). Vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 morceaux
sur l'instrument et un nombre plus important sur une mémoire flash USB (voir ci-dessous).
 Enregistrement audio
Cette méthode permet d'enregistrer vos performances au clavier et de les enregistrer sur une mémoire flash USB
en tant que morceau audio au format WAV stéréo, dans la résolution de qualité CD. Le morceau audio enregistré
peut ensuite être transmis à des lecteurs de musique portables pour être reproduit. La durée de l'enregistrement
varie en fonction de la capacité de la mémoire flash USB.
Quand utiliser une mémoire flash USB ?
Les morceaux MIDI peuvent être enregistrés sur la mémoire interne de cet instrument ou sur une mémoire flash USB,
tandis que les morceaux audio ne peuvent être enregistrés que sur une mémoire flash USB.
Si nécessaire, préparez une mémoire flash et reportez-vous à la section « Connexion de la mémoire flash USB »
(page 23), puis suivez les instructions ci-dessous.
1
2
Branchez une mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE].
Sélectionnez la méthode d'enregistrement.
 Pour effectuer un enregistrement MIDI :
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur la
touche [+] ou [-] jusqu'à ce que la mention « U.** » (pour l'enregistrement
des données dans l'instrument) ou « S.** » (pour l'enregistrement des
données dans la mémoire flash USB) apparaisse sur l'afficheur.
 Pour effectuer un enregistrement audio :
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur la touche
[+] ou [-] jusqu'à ce que la mention « A.** » (pour l'enregistrement des données
dans la mémoire flash USB) apparaisse sur l'afficheur.
3
Appuyez sur l'une des touches [+] ou [-] pour sélectionner un
numéro de morceau.
• U.01–U.10 ... Morceau utilisateur sur cet instrument (morceau MIDI)
• S.00–S.99 ....Morceau utilisateur dans la mémoire flash USB (morceau MIDI)
• A.00–A.99 ....Morceau utilisateur dans la mémoire flash USB (morceau audio)
 Lorsque le morceau sélectionné contient des données déjà
enregistrées :
Vous pouvez vérifier ces informations en consultant l'afficheur.
Si le morceau contient des données :
U.0.1.
Trois points s'allument.
NOTE
Vous ne pouvez pas utiliser ce mode
d'enregistrement dans les cas suivants :
• Pendant la reproduction de morceau
(page 18)
• Pendant des opérations réalisées sur
des fichiers (page 23)
Si vous ignorez les étapes 1 à 4
lorsque le morceau sélectionné
n'est pas enregistré :
Le fait d'appuyer sur la touche [RECORD]
permet de sélectionner le morceau (parmi
ceux qui ne contiennent aucune donnée)
ayant le numéro le plus bas comme cible
de l'enregistrement.
• Si la valeur « C.** » est sélectionnée,
le fait d'appuyer sur la touche [RECORD]
permet de sélectionner « A.** »
(morceau audio sur la mémoire
flash USB).
• Si la valeur « F.** », « L.** », « P.** »
ou « d.** » est sélectionnée, le fait
d'appuyer sur la touche [RECORD]
permet de sélectionner « U.** »
(morceau MIDI dans la mémoire
interne). S'il n'existe aucun
morceau utilisateur vide, la cible
d'enregistrement est « U.0.1. ».
Si le morceau ne contient pas de données :
U.01
Seul le témoin de gauche s'allume.
AVIS
Lorsque le morceau sélectionné contient des données, n'oubliez pas que
l'enregistrement de nouvelles données efface les données existantes.
4
Sélectionnez une sonorité (page 13) et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps (page 14) et la réverbération
(page 15).
Utilisation du métronome
Vous pouvez utiliser le métronome pendant
l'enregistrement, mais le son du
métronome n'est pas enregistré.
NU1 Mode d'emploi
21
Enregistrement de votre performance
5
Appuyez sur la touche [RECORD] pour activer le mode
d'enregistrement.
Le témoin [RECORD] s'allume et le témoin [PLAY/STOP] clignote en rythme
avec le tempo sélectionné.
Témoin allumé
Témoin clignotant
Si la mémoire disponible est
insuffisante :
Le message « EnP » apparaît sur
l'afficheur lorsque vous appuyez sur
la touche [RECORD]. Vous pouvez
commencer l'enregistrement, mais vous
risquez de manquer de ressources
mémoire. Dans ce cas, il est préférable
de commencer par supprimer tous les
fichiers inutiles (page 25) pour libérer
de l'espace mémoire.
Pour quitter le mode d'enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche
[RECORD].
6
Lancez l'enregistrement.
 Enregistrement MIDI :
Jouez une note au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer
l'enregistrement. Lors de l'enregistrement, le numéro de mesure sélectionné
apparaît sur l'afficheur.
1.
2.
Numéro de mesure
 Enregistrement audio :
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer l'enregistrement. Lors de
l'enregistrement, la durée écoulée apparaît sur l'afficheur.
0.01.
0.02.
Temps écoulé
Indique les minutes. Si la
durée est de 10 minutes ou
plus, l'afficheur n'indique
que le chiffre des unités.
7
Indique les
secondes.
Appuyez sur la touche [RECORD] ou [PLAY/STOP] pour arrêter
l'enregistrement.
Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que la
sauvegarde des données enregistrées est en cours. Dès que les données sont
enregistrées, la mention « End » apparaît sur l'afficheur, suivie du numéro
du morceau, ce qui indique que le mode d'enregistrement est désactivé.
AVIS
Si des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument
hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB. Cette opération pourrait
supprimer toutes les données de morceaux de l'instrument, notamment les morceaux
externes (page 18).
8
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour écouter le morceau
enregistré.
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur la touche [PLAY/STOP].
Suppression d'un fichier de morceau
Pour supprimer le morceau enregistré, reportez-vous à la page 25.
22
NU1 Mode d'emploi
NOTE
Lors d'un enregistrement audio, vous
enregistrez également le son en entrée
via la prise AUX IN.
Utilisation de la mémoire flash USB
Cet instrument comporte plusieurs fonctions, répertoriées ci-dessous, qui permettent de gérer les fichiers de morceau.
 Formatage de la mémoire flash USB
 Copie d'un fichier MIDI utilisateur depuis l'instrument vers une mémoire
flash USB
 Suppression d'un fichier de morceau depuis l'instrument ou
depuis la mémoire flash USB
NOTE
Le mode File ne peut pas être appelé dans
les cas suivants :
• Pendant la reproduction/mise en pause
de morceau (page 18)
• Mode Record (Enregistrement)
(page 21)
Connexion de la mémoire flash USB
Précautions à prendre en cas d'utilisation
de la borne [USB TO DEVICE]
Cet instrument est équipé d'une borne [USB TO
DEVICE] intégrée. Lorsque vous connectez une
mémoire flash USB à la borne, prenez soin de la
manipuler avec précaution. Pour cela, il est important
de suivre les recommandations suivantes.
NOTE
Pour plus d'informations sur la manipulation de la mémoire flash USB, reportezvous au mode d'emploi qui lui est associé.
 Mémoires flash USB compatibles
L'instrument ne prend pas nécessairement en charge
toutes les mémoires flash USB disponibles dans le
commerce. Yamaha ne peut garantir le bon
fonctionnement des mémoires flash USB que vous
achetez. Avant tout achat de mémoire flash USB en vue
d'une utilisation avec cet instrument, visitez la page
Web suivante : http://download.yamaha.com/
NOTE
Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques USB (clavier ou souris
d'ordinateur, par exemple).
 Connexion de la mémoire flash USB
Lorsque vous connectez une mémoire flash à la borne
[USB TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur de la
mémoire est adapté et qu'il est branché dans le bon sens.
En reliant l'instrument à la mémoire flash USB, vous
pouvez sauvegarder dans cette mémoire des données
créées et les lire ensuite depuis cette mémoire.
 Nombre de mémoires flash USB
pouvant être utilisées
Vous ne pouvez connecter qu'une seule mémoire flash
USB à la borne [USB TO DEVICE].
 Formatage de la mémoire flash USB
Lorsque vous accédez à une mémoire flash USB, un
message vous invitant à formater le support peut
apparaître. Dans ce cas, exécutez l'opération de
formatage (page 24).
AVIS
L'opération de formatage écrase toutes les données
existantes. Assurez-vous par conséquent que le support
que vous formatez ne contient aucune donnée
importante.
 Protection de vos données
(protection en écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données
importantes, activez la protection en écriture disponible
sur la mémoire flash USB. Si vous sauvegardez des
données sur la mémoire flash USB, prenez soin de
désactiver la protection en écriture.
 Connexion/Déconnexion de la mémoire
flash USB
MASTER VOLUME
MIN
Utilisation de la mémoire flash USB
MAX
USB TO DEVICE
PHONES
AVIS
• Utilisez toujours un câble USB de moins de 3 mètres.
• Bien que l'instrument prenne en charge la norme USB
1.1, il est possible de connecter et d'utiliser un
périphérique de stockage USB 2.0. Notez toutefois que
la vitesse de transfert est celle de la norme USB 1.1.
Avant de retirer la mémoire flash USB de la borne
[USB TO DEVICE], assurez-vous que l'instrument
n'est pas en train d'accéder à des données (lors
d'opérations de sauvegarde, de copie ou de suppression,
par exemple).
AVIS
Évitez de connecter/déconnecter la mémoire flash USB
trop souvent. Cela risque en effet de « figer » ou de
suspendre le fonctionnement de l'instrument. Lorsque
l'instrument accède à des données (lors d'opérations de
sauvegarde, de copie, de suppression et de formatage,
par exemple) ou est en train de monter la mémoire flash
USB (peu après la connexion), vous ne devez EN AUCUN
CAS débrancher le connecteur USB. Vous risqueriez
d'endommager les données de l'un des périphériques,
voire des deux.
NU1 Mode d'emploi
23
Utilisation de la mémoire flash USB
Formatage de la mémoire flash USB
AVIS
L'opération de formatage supprime toutes les données stockées dans la mémoire flash USB. Avant d'effectuer le formatage,
sauvegardez toutes les données importantes sur un ordinateur ou un autre périphérique de stockage.
1
2
Branchez la mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE].
Tout en maintenant les touches [FUNCTION] et [PLAY/STOP]
enfoncées, appuyez sur la touche [RECORD].
Le message « For » (Formatage) s'affiche quelques instants, suivi de « n Y ».
Pour annuler cette opération, appuyez sur la touche [-] à ce moment-là.
3
Appuyez sur la touche [+] pour effectuer le formatage.
NOTE
Lorsque vous enregistrez (page 22), copiez
(voir ci-dessous) ou supprimez (page 25)
un morceau, le message « UnF » peut
apparaître, ce qui indique que la mémoire
flash USB n'a pas encore été formatée.
Dans ce cas, effectuez le formatage en
suivant les indications de l'étape 2 à
gauche.
Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer
que le formatage est en cours. Une fois l'opération terminée, le message
« End » apparaît sur l'afficheur.
AVIS
Si des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument
hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB.
Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument vers une mémoire
flash USB
Vous pouvez copier le morceau utilisateur depuis l'instrument vers la mémoire flash USB. Le morceau copié
est enregistré au format SMF 0 dans le dossier USER FILES de la mémoire flash USB et le fichier est nommé
automatiquement USERSONG**.MID (** étant des valeurs numériques).
1
Branchez la mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE].
2
Pour la source de la copie, sélectionnez un morceau utilisateur
dans cet instrument.
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous à la page 18.
3
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur
la touche [PLAY/STOP].
Le message « SAu » apparaît quelques instants, suivi du numéro du morceau
(« S.00 » par exemple), pour indiquer la destination de la copie.
SAu
S.00
(Exemple : « S.00 »)
Numéro de morceau
Pour annuler l'opération de copie avant qu'elle commence, appuyez sur une autre
touche que la touche [PLAY/STOP].
4
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la copie.
Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que la copie
est en cours. Une fois l'opération terminée, le message « End » apparaît sur
l'afficheur.
AVIS
Lorsque des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas
l'instrument hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB.
24
NU1 Mode d'emploi
NOTE
Si un morceau différent des morceaux
utilisateur sélectionnés à l'étape 2, le
message « E01 » apparaît à l'étape 3.
Dans ce cas, revenez à l'étape 2.
NOTE
Si la mémoire flash USB ne dispose pas de
l'espace suffisant, le morceau copié ne peut
pas être sauvegardé. Pour disposer de la
mémoire suffisante, essayez de supprimer
les fichiers inutiles (page 25).
Utilisation de la mémoire flash USB
Suppression d'un fichier de morceau
Un morceau protégé ne peut pas être supprimé.
1
Si nécessaire, branchez la mémoire flash USB sur la borne
[USB TO DEVICE].
2
Sélectionnez le morceau à supprimer.
NOTE
La reproduction d'un morceau n'est plus
disponible après l'exécution de l'étape 3.
Veillez à vérifier le morceau à supprimer
avant de passer à l'étape 3.
Pour plus de détails sur la sélection d'un fichier de morceau, reportez-vous
à la page 19.
3
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée,
puis appuyez sur [RECORD].
Le message « dEL » s'affiche quelques instants, suivi de « n Y ». Pour annuler
cette opération, appuyez sur la touche [-].
4
Appuyez sur la touche [+] pour effectuer la suppression.
Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que la
suppression est en cours. Une fois l'opération terminée, le message « End »
apparaît sur l'afficheur.
NOTE
Cette opération ne s'applique pas aux
morceaux transférés depuis l'ordinateur
vers la mémoire interne de cet instrument.
Pour supprimer ce type de morceau,
utilisez un ordinateur.
AVIS
Si des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument
hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB.
NU1 Mode d'emploi
25
Sauvegarde et initialisation des données
Sauvegarde de données dans la mémoire interne
Les données suivantes, appelées données de sauvegarde, ainsi que les données de morceau utilisateur et de morceau
externe sont conservées, même à la mise hors tension de l'instrument.
• Code de caractère .............................................................. page 20
• Accordage.......................................................................... page 16
• Activation/désactivation de la commande I.A. Control..... page 12
• Profondeur de la commande I.A. Control ......................... page 12
• Point de pédale à mi-course............................................... page 11
• Volume du métronome ...................................................... page 14
• Volume de morceau audio ................................................. page 19
• Activation/désactivation de la suppression des bruits
au niveau des prises AUX IN ............................................ page 28
Initialisation des données de sauvegarde
Maintenez la touche C7 enfoncée et mettez l'instrument sous tension. Le message « CLr » apparaît sur l'afficheur
et la sauvegarde de données (à l'exception du code de caractère) s'initialise. Notez que les morceaux utilisateur
et les morceaux externes ne sont pas effacés.
C7
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque les données stockées dans sa mémoire
interne sont en cours d'initialisation (tant que le message « CLr » est affiché).
26
NU1 Mode d'emploi
NOTE
En cas de désactivation ou de
dysfonctionnement de l'instrument,
mettez celui-ci hors tension, puis
exécutez la procédure d'initialisation.
Connexions
ATTENTION
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces
appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le minimum (0). afin d'éviter de provoquer un choc
électrique ou d'endommager les composants.
Bornes
q
w
e
r
t
USB TO DEVICE
Reportez-vous à la section « Commandes et bornes du panneau », page 8, pour obtenir des
détails sur les emplacements des connecteurs.
q Borne USB [TO HOST]
En reliant un ordinateur à cette borne, vous pouvez transférer des données de
morceau entre l'instrument et l'ordinateur via MIDI et bénéficier de logiciels
de musique extrêmement performants. Pour plus de détails, reportez-vous au
document Computer-related Operations (Opérations informatiques).
(Côté gauche de la face
avant, en dessous du clavier)
NOTE
Utilisez un câble USB de type AB de moins
de 3 mètres. Les câbles USB 3.0 ne doivent
pas être utilisés.
w Borne MIDI IN/OUT
Ces bornes vous permettent de raccorder cet instrument à un autre instrument
MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous à la section À propos de la norme
MIDI, page 29.
e Prise AUX IN [L/L+R] [R]
En raccordant les câbles stéréo à ces prises, vous pouvez reproduire le son d'un
autre équipement audio par l'intermédiaire des haut-parleurs de cet instrument.
NOTE
Utilisez uniquement la prise AUX IN
[L/L+R] pour établir la connexion avec
un périphérique mono.
ATTENTION
Lorsque les prises AUX IN sont raccordées à un périphérique externe, vous devez mettre
sous tension d'abord l'appareil externe, puis l'instrument. Procédez dans l'ordre inverse
lors de la mise hors tension.
Instrument
Clavier ou autre équipement
audio
AUX IN
AUX OUT
Prise casque
standard
Prise casque
standard
Câble audio
AUX IN
OUTPUT
Prise casque
standard
Prise de casque
stéréo standard
Câble audio
NU1 Mode d'emploi
27
Connexions
 Suppression des bruits au niveau des sons en entrée
Par défaut, cet instrument supprime tout bruit indésirable du son en entrée.
Toutefois, les sons légitimes tels que la chute douce des sons, risquent
également d'être coupés. Pour éviter cette perte, désactivez la suppression
des bruits en effectuant l'opération suivante.
Réglage par défaut : ON (Activé)
Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
plusieurs fois sur la touche C#6 pour activer ou désactiver la suppression des
bruits en fonction de vos besoins.
C#6
r Prises AUX OUT [L/L+R] [R]
Ces prises relient le son de l'instrument à des systèmes de haut-parleurs externes,
pour une diffusion dans de grandes salles de spectacle à des volumes élevés.
Instrument
Haut-parleur
AUX OUT
AUX IN
Prise casque
standard
Prise casque
standard
Câble audio
ATTENTION
Lorsque les prises AUX OUT sont raccordées à un périphérique externe, vous devez
mettre sous tension d'abord l'instrument, puis l'appareil externe. Procédez dans
l'ordre inverse lors de la mise hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou
hors tension, réglez également tous les niveaux de volume sur le minimum (0).
AVIS
Lorsque les prises AUX OUT sont raccordées à un périphérique externe, ne connectez
jamais les prises [AUX IN] sur les prises de sortie de l'appareil externe. Cela pourrait
endommager les deux appareils.
t Borne [USB TO DEVICE]
Cette borne permet le raccordement à la mémoire flash USB. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la section Connexion de la mémoire flash USB, page 23.
28
NU1 Mode d'emploi
NOTE
Utilisez des câbles audio et des fiches
d'adaptateur sans résistance.
NOTE
Utilisez uniquement les prises AUX OUT
[L/L+R] pour établir la connexion avec
un périphérique mono.
À propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale
de format pour la transmission et la réception de données entre différents
instruments de musique électronique. La connexion d'instruments de
musique prenant en charge la norme MIDI via des câbles MIDI vous
permet de transférer des données de performance et de réglage entre
plusieurs instruments de musique. Grâce à MIDI, vous pouvez également
produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument
de musique.
Réception de
données MIDI
NOTE
Vous avez besoin d'un câble MIDI spécial (en option) pour
effectuer la connexion MIDI.
NOTE
Les messages MIDI gérés dépendent de l'instrument MIDI.
En d'autres termes, certains messages MIDI transmis depuis
cet instrument ne sont peut-être pas reconnus par l'instrument
MIDI distinct. C'est la raison pour laquelle vous devez consulter
la fiche MIDI Implementation Chart de chaque instrument MIDI.
Cette fiche est décrite dans le document MIDI Reference.
NOTE
Pendant la reproduction du morceau, les données des canaux
MIDI 3 à 16 sont les seules à être transmises via MIDI.
Transmission de
données MIDI.
Exemple de connexion MIDI
Exemple 1 :
La connexion ci-dessous permet de reproduire les sons d'un générateur de son MIDI externes depuis le clavier de cet
instrument.
Générateur
de son MIDI
MIDI OUT
Données de performance
MIDI IN
NU1
Réglez le canal de réception MIDI du générateur de son MIDI externe sur « 1 », étant donné que le canal de
transmission MIDI de cet instrument est réglé sur « 1 ».
Exemple 2 :
La connexion ci-dessous permet de reproduire les sons de cet instrument en reproduisant un morceau sur un
séquenceur externe.
Séquenceur
MIDI IN
Données de morceau
MIDI OUT
NU1
Les canaux de réception MIDI de cet instrument ne peuvent être réglés que sur 1 et 2. C'est la raison pour laquelle les
données de la partie piano doivent être attribuées aux canaux MIDI 1 et 2 du morceau.
Activation/désactivation de la commande locale
Normalement, le jeu au clavier contrôle le générateur de son interne. Cette situation correspond à la fonction de
commande locale activée. Si vous souhaitez utiliser le clavier uniquement pour contrôler un instrument MIDI externe,
désactivez la commande locale. Avec ce réglage, cet instrument ne produit aucun son, même si vous jouez au clavier.
 Pour activer/désactiver la commande locale :
Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche C6 à plusieurs reprises (autant de fois
que nécessaire).
Réglage par défaut : ON (Activé)
C6
NU1 Mode d'emploi
29
Annexe
Liste des messages
Message
Descriptions
CLr
Initialisation sur les réglages par défaut.
con
S'affiche lorsque le logiciel Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument.
Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument.
Apparaît lorsque le code de caractère (page 20) n'est pas approprié pour le nom de fichier
du morceau que vous sélectionnez. Changez de code de caractère.
E01
Apparaît lorsque le format des données n'est pas compatible avec cet instrument ou lorsque
les données présentent d'autres problèmes. Ce morceau ne peut pas être sélectionné.
Apparaît lorsqu'aucune mémoire flash USB n'est trouvée ou lorsqu'un problème s'est produit
dans cette mémoire. Déconnectez et reconnectez le périphérique, puis effectuez l'opération.
Si ce message apparaît plusieurs fois même s'il ne semble pas y avoir d'autres problèmes,
la mémoire flash USB est peut-être endommagée.
E02
Indique que la mémoire flash USB est protégée.
E03
Apparaît lorsque la mémoire flash USB est saturée ou lorsque le nombre de fichiers et de dossiers
excède la capacité du système.
E04
Apparaît lorsque la conversion du son, la reproduction ou l'enregistrement des morceaux audio
échoue. Si vous utilisez une mémoire flash USB sur laquelle des données ont déjà été stockées
ou supprimées un certain nombre de fois, vérifiez d'abord que le périphérique ne contient pas de
données importantes, puis formatez-le (page 24) et reconnectez l'instrument.
EE1
Un dysfonctionnement s'est produit dans l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur
agréé Yamaha le plus proche.
EEE
Un dysfonctionnement s'est produit dans l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur
agréé Yamaha le plus proche.
End
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
EnP
La mémoire de l'instrument ou de la mémoire flash USB est saturée. Il est recommandé de supprimer
les fichiers inutiles (page 25) afin de disposer de la mémoire suffisante avant de commencer
l'enregistrement.
FUL
La mémoire de l'instrument ou la mémoire flash USB est insuffisante : l'opération n'a pas pu être
réalisée. Si ce message apparaît pendant l'enregistrement, les données de performance risquent
de ne pas être enregistrées correctement.
n Y
Confirme l'exécution ou non de chaque opération.
Pro
Apparaît lorsque vous essayez d'écraser ou de supprimer un morceau protégé ou un fichier en
lecture seule. Utilisez un fichier en lecture seule après avoir annulé le réglage de lecture seule.
UnF
Apparaît lorsqu'une mémoire flash USB non formatée est connectée. Vérifiez tout d'abord que
le périphérique ne contient pas de données importantes, puis formatez-le (page 24).
Uoc
La communication avec la mémoire flash USB a été interrompue en raison d'une surtension
au niveau de cette mémoire. Débranchez la mémoire flash USB de la borne [USB TO DEVICE],
puis remettez l'instrument sous tension.
UU1
Communication with the USB flash memory has failed. (Échec de la communication avec la mémoire
flash USB.) Retirez la mémoire flash USB et rebranchez-la. Si le message apparaît alors que la
mémoire flash USB est connectée correctement, vous risquez d'endommager la mémoire.
UU2
Cette mémoire flash USB n'est pas prise en charge sur cet instrument ou le nombre de mémoires
flash USB connectées est trop élevé. Pour plus d'informations sur la connexion d'une mémoire flash
USB, reportez-vous à la section Connexion de la mémoire flash USB, page 23.
* Lorsqu'une opération (telle que la sauvegarde ou le transfert de données) est en cours, l'afficheur indique une séquence de tirets
clignotants.
* Appuyez sur une touche quelconque pour faire disparaître ces messages.
30
NU1 Mode d'emploi
Résolution des problèmes
Problème
Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise
de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 9).
Un bruit retentit dans les
haut-parleurs ou le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le
hors de portée de l'instrument.
Un déclic ou un petit bruit
est audible lors de la mise
sous ou hors tension de
l'instrument.
L'instrument reçoit du courant électrique. Ceci est normal.
Le volume général est faible
ou inaudible.
• Le paramètre Volume est spécifié sur une valeur trop faible : réglez-le sur un niveau
approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME] (page 10).
• Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 12).
• Assurez-vous que la fonction Local Control (page 29) est active.
La hauteur de ton et/ou
la tonalité des sonorités
de piano dans certains
registres ne sont pas
entendues correctement.
Les sonorités de piano tentent de simuler avec précision les sons des véritables
pianos. Cependant, en raison des algorithmes d'échantillonnage, il arrive que les
sons harmoniques dans certains registres soient exagérés, produisant une hauteur
de ton ou une tonalité légèrement différente. Ce phénomène est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
Le son d'une touche
spécifique ne s'entend pas.
Le clavier pourra ne pas fonctionner normalement si vous appuyez sur cette touche
à la mise sous tension. Mettez l'instrument hors tension, puis à nouveau sous tension
afin de réinitialiser la fonction. Ne touchez à aucune touche pendant la mise sous
tension (page 10).
L'entrée audio au niveau
des prises AUX IN est
interrompue.
Le volume de sortie du périphérique externe connecté à cet instrument est trop faible.
En conséquence, le son en entrée dans cet instrument est coupé par la fonction de
suppression des bruits.
• Augmentez le volume de sortie du périphérique externe. Le niveau de volume
reproduit via les haut-parleurs de cet instrument peut être réglé à l'aide de la
commande [MASTER VOLUME].
• Désactivez la suppression des bruits (page 28).
La mémoire flash USB est
bloquée ou arrêtée.
• Déconnectez la mémoire flash USB et branchez-la de nouveau sur l'instrument.
• La mémoire flash USB est incompatible avec l'instrument. N'utilisez que la mémoire
flash USB dont la compatibilité a été confirmée par Yamaha (page 23).
Un bruit mécanique
est audible pendant
la performance.
Le mécanisme du clavier de cet instrument simule celui d'un piano. Ce bruit
mécanique est également audible sur un piano.
Lorsque vous appuyez
rapidement et plusieurs
fois sur une même touche,
ou que vous jouez un trille
prolongé, il peut arriver
exceptionnellement que le
son émis soit plus fort que
prévu (en fonction de votre
force de frappe).
La structure mécanique des touches et l'action sur ces touches expliquent ce bruit.
Ce bruit normal ne se produit que très rarement.
* La liste de messages (page 30) vous est également fournie à des fins de référence.
NU1 Mode d'emploi
31
Entretien
Pour que votre instrument reste dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes
d'entretien ci-dessous.
 Entretien de l'instrument et du tabouret
Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide.
AVIS
N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort, car de petites particules
de poussière peuvent rayer le revêtement de l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez
un produit de polissage pour piano du commerce sur un chiffon doux et passez ce chiffon sur la surface de
l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez
soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
 Entretien du clavier
Après avoir nettoyé la poussière à l'aide d'un chiffon doux humidifié, passez un chiffon sec. Pour les tâches difficiles
sur les touches blanches, utilisez un produit nettoyant spécial pour piano (vendu séparément). Lorsque vous utilisez
un produit nettoyant, veillez à ne pas en déposer sur les touches noires. Après utilisation, prenez soin de passer un
chiffon sec pour retirer tout produit restant.
 Réglage de la hauteur du tabouret
Vous pouvez régler la hauteur du tabouret en faisant tourner la poignée. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour remonter le tabouret. (Pour la livraison, la poignée est serrée fortement.)
 Nettoyage des pédales
Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps.
Dans ce cas, polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez
soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
 Accordage
Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur
de ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments).
La hauteur de ton des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante. Cependant, si vous
sentez quelque chose d'anormal au niveau du toucher du clavier, contactez votre revendeur Yamaha.
32
NU1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Taille/poids
Dimensions
Largeur
1 501 mm
Hauteur
1 024 mm
Profondeur
Poids
109 kg
Nombre de touches
Clavier
Touches blanches
Touches noires
Sensibilité au toucher
Interface de
commande
Pédale
3
Oui
Fonctions
Enregistrement/
Reproduction
(morceaux audio)
Anglais
Oui
Pupitre
Oui
Technologie de génération de
sons
Oui
Effets de
génération de
sons de piano
Échantillons avec
désactivation de touches
Oui
Résonance de cordes
Oui
Polyphonie
Nombre de polyphonies
(max.)
256
Ensemble
présélectionné
Nombre de sonorités
Type
Reverb (Réverbération)
Oui
Nombre de morceaux
10
Enregistrement
Nombre de pistes
Reproduction
Capacité de données (max.)
Ensemble
présélectionné
Nombre de morceaux
présélectionnés
Format des
données
Enregistrement
Reproduction
Longueur de l'enregistrement/la reproduction (max.)
Format des données
Commandes
d'ensemble
SMF (format 0)
SMF (formats 0 et 1), ESEQ
80 minutes/morceau
Oui
Oui
Oui
Accordage
Oui
Mémoire interne
7
Oui
environ 1,5 Mo (capacité d'enregistrement et morceaux externes)
Mémoire flash USB (en option)
IN/OUT
Casques
PHONES x 2
AUX IN
[L/L+R] [R]
AUX OUT
[L/L+R] [R]
USB TO DEVICE
USB TO HOST
Accessoires
environ 550 Ko/morceau
50 morceaux présélectionnés, 5 morceaux de démonstration de
sonorité
Transposition
MIDI
Amplificateurs
et haut-parleurs
1
environ 1,5 Mo (environ 550 Ko/morceau)
Tempo
Périphérique externe
Connecteurs
5
.wav (taux d'échantillonnage 44,1 kHz/résolution 16 bits, stéréo)
Intelligent Acoustic Control
Connectivité
Échantillonnage CFX
Échantillons de maintien
Type de gamme
Stockage
Oui
Couvercle du clavier
Métronome
Fonctions
Pédale forte (avec effet à mi-course), pédale de sostenuto, pédale
douce
LED 7 segments
Capacité de données (max.)
Enregistrement/
Reproduction
(morceaux MIDI)
Fixed (Constant)/Soft (Léger)/Medium (Moyen)/Hard (Élevé)
Langue du panneau
Génération
de sons
Effets
Résine acrylique
Résine phénolique
Pédale à mi-course
Pédale forte réactive GP
Génération de
sons/Sonorités
88 (A1 à C7)
Nombre de pédales
Type d'afficheur
Meuble
463 mm
Amplificateurs
Oui
Oui
(40 W + 40 W) x 2
Haut-parleurs
(16 cm + 1,9 cm) x 2
Mode d'emploi, cordon d'alimentation secteur, protège-clavier
en feutre, Tabouret (inclus ou en option selon le pays)
Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha,
bandes de feutre x 3, « 50 Greats for the Piano » (livret)
Accessoires inclus
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
Accessoires en option
Casques
HPE-160
NU1 Mode d'emploi
33
Index
A
L
T
Accessoires en option ................33
Accessories ...................................5
Accordage ...................................16
Activation/désactivation de la
commande locale .......................29
Afficheur .......................................8
Alimentation .................................9
AUX IN .......................................27
AUX OUT ..................................28
Avance rapide .............................20
Liste des messages .....................30
Liste des morceaux
de démonstration ........................13
Liste des sonorités ......................13
Tempo ................................... 13–14
Temps ......................................... 14
Transposition ............................. 16
C
Caractéristiques techniques .......33
Casque .........................................12
Catégorie de morceau ................18
Code de caractère .......................20
Computer-related Operations ......5
Copie ...........................................24
E
Enregistrement ...........................21
Enregistrement audio .................21
Enregistrement MIDI .................21
Entretien ......................................32
Equal (Égal) ................................17
F
Formatage
(mémoire flash USB) .................24
M
Master Volume ...........................10
Mean-Tone
(Tempérament moyen) ...............17
Mémoire flash USB ...................23
Métronome .................................14
MIDI ......................................27, 29
MIDI Basics .................................5
MIDI Reference ...........................5
Morceau ......................................18
Morceau audio ............................18
Morceau externe .........................18
Morceau MIDI ...........................18
Morceau utilisateur ....................18
Morceaux de démonstration
de sonorité ..................................13
P
Pédale ..........................................11
Pédale à mi-course .....................11
Pédale forte réactive GP ............11
Point de pédale à mi-course ......11
Pupitre ...........................................9
Pure Major (Majeure pure) ........17
Pure Minor (Mineure pure) .......17
Pythagorean (Pythagoricienne) .17
G
Gamme ........................................17
Guide de fonctionnement
rapide ..........................................35
H
Hauteur de ton ............................16
Hz (Hertz) ...................................16
I
I.A. Control (Intelligent
Acoustic Control ou contrôle
acoustique intelligent) ...............12
Initialisation ................................26
K
Kirnberger ...................................17
34
NU1 Mode d'emploi
R
Rembobinage ..............................20
Reproduction
aléatoire ...............................19
intégrale ..............................19
Morceau de démonstration 13
Morceaux audio ..................18
Morceaux MIDI .................18
Résolution des problèmes .........31
Reverb (Réverbération) .............15
S
Sauvegarde ..................................26
Sensibilité au toucher .................15
Sonorité .......................................13
Suppression ................................25
Suppression des bruits ...............28
U
USB TO DEVICE ............... 23, 28
USB TO HOST ......................... 27
V
Volume
Master Volume .................. 10
Volume du métronome ..... 14
W
Werckmeister ............................. 17
On/
OFF
v
-3
-2
-1
1
3
4
2
3
+2
4
+1 +3
MIN
0
b
1
2
MIN
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
14 16
19
MAX
14 16
19
MAX
-5
-4
10 12 13 15 17 18 20
11
⁄1
-6
10 12 13 15 17 18 20
11
z
-3
-2
-1
0
3
4
5
6
+6
+2 +4 +5
+1 +3
n
0
2
x
Volume du métronome
Indication de la mesure du métronome
Tempo du métronome/morceau
Activation/désactivation de la commande
I.A. Control
b Profondeur de la commande I.A. Control
n Transposition
m Note fondamentale
z
x
c
v
C
D
C# D#
(page 12)
(page 12)
(page 16)
(page 17)
(page 14)
(page 14)
(page 14)
E
F
G
A
F# G# A#
m
+1
B
1
2
3
4
5
,
De-1 fault +10
-10
c
6
7
-2
-1
0
+2 +4
+1 +3
⁄2
On/
OFF
On/
OFF
. ⁄0
, Accord
. Activation/désactivation de la commande locale
⁄0 Activation/désactivation de la suppression des
bruits au niveau des prises AUX IN
⁄1 Volume du morceau
⁄2 Point de pédale à mi-course
⁄3 Sensibilité au toucher
OFF
1
2
⁄3
(page 28)
(page 19)
(page 11)
(page 15)
(page 17)
(page 29)
Tout en maintenant la touche du panneau de commande enfoncée, appuyez sur les touches ci-dessous pour sélectionner des
morceaux ou régler des paramètres.
Guide de fonctionnement rapide
3
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.
(weee_eu_en)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_es)
36
NU1 Owner’s Manual
The name plate of this product may be found on the bottom of
the unit. The serial number of this product may be found on or
near the name plate. You should note this serial number in the
space provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase to aid identification in the event of
theft.
Model No.
Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der
Unterseite des Geräts. Die Seriennummer dieses Produkts
befindet sich auf dem Typenschild oder in der Nähe davon. Sie
sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle
eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für
Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die
Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Serial No.
Seriennr.
(bottom_en)
(bottom_de)
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le bas de
l'unité. Le numéro de série de ce produit se trouve sur ou près
de la plaque signalétique. Notez-le dans l'espace fourni cidessous et conservez ce manuel en tant que preuve
permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N° de modèle
La placa de identificación de este producto se encuentra en la
parte inferior de la unidad. El número de serie de este
producto se encuentra en la placa de identificación o cerca de
ella. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a
continuación y conservar este manual como comprobante
permanente de su compra para facilitar la identificación en
caso de robo.
N° do modelo
N° de série
Nº de serie
(bottom_fr)
(bottom_es)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
(2 wires)
NU1 Owner’s Manual
37
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
MEXICO
Yamaha De México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”,
Col. San José Insurgentes, Del. Benito Juárez,
03900, México, D.F.
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
DMI6
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
302POAP*.*-**B0
Printed in China
WZ13580

Manuels associés