Manuel du propriétaire | Poulan 131 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan 131 Manuel utilisateur | Fixfr
REGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel outil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions
fondamentales de sécurité afin de réduire le
risque d’incendie et de blessures graves.
Lisez et observez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!
L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes
les instructions et avertissements. Lisez le
manuel d’instructions complètement avant
d’utiliser
l’appareil!
Familiarisez-vous
profondément avec les contrôles et avec
l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez
l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont
lu, qui comprennent et que peuvent bien
respecter les instructions et avertissements qui
se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne
permettez jamais que les enfants utilisent cet
appareil.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
DANGER: N’employez jamais de
lames ni de dispositifs pour battre au fléau. Cet
appareil a été conçu exclusivement comme
coupeur à ligne. L’utilisation de n’importe quel
autre accessoire augmentera le risque de
blessures.
AVERTISSEMENT: La ligne de
coupage jette les objets violemment, pouvant
blesser ou aveugler l’utilisateur ou même
d’autres personnes. Portez des lunettes
protectrices et de la protection aux jambes.
Tenez le corps eloigné de la ligne tournante.
ZONE DE DANGER
BOTTES
15 mètres
50 pieds
Tenez les enfants, les passants et les
animaux éloignés à une distance minimale de
15 mètres (50 pieds). Si quelqu’un approche,
arrêtez le moteur immédiatement.
Si une situation pas prévue dans ce manuel
se produit, procédez avec prudence et
jugement. Si vous avez besoin d’aide,
mettez--vous en rapport avec votre
distributeur de service autorisé ou avec le
téléphone 1-800-554-6723.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez
ou entretenez votre outil, portez toujours
des lunettes de sécurité ou une protection
des yeux similaire (lunettes de sécurité
disponibles).
La protection des yeux
devriez marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez
toujours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les
bijoux ou les vêtements qui ont des
attaches, des bretelles, des pompons, etc.
qui pendent. Ils peuvent se prendre dans
les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous
aidera à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous
influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni
laissez pas tourner le moteur dans un
endroit fermé. Respirer la vapeur
d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
S Débranchez toujours la boujie quand vous
faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endomagées ou branlantes avant chaque
utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite
de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de
fonctionnement.
S Remplacez les pièces de la poupée qui sont
ébréchées, craquelées, cassées ou
endommagées de n’importe quelle autre
façon.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez la ligne de
coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que du fil de coupe de 2 mm
(0,080 pouce) de diamètre de marque
Poulan PRO!. Ne utilisez pas jamais de
broche, de corde, de ficelle, etc.
16
S Installez--bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe
spécifiée. Assurez--vous qu’elle est bien
installée et que toutes les pièces sont bien
serrées.
S Assurez-vous
que
l’appareil
est
correctement monté selon ce manuel.
S Faites le réglage du carburateur avec le
bout inférieur supporté en haut afin que la
ligne ne touche aucun objet.
S Tenez toute autre personne eloignée pendant
que vous faites le réglage au carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO!
recommandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout
l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans
ce manual par le distributeur de service
autorisé.
SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez-vous des étincelles et des flammes.
S Employez un récipient approuvé pour
l’essence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne
fume près du carburant ni pendant l’utilisation
de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de
carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir avant d’enlever le bouchon du
réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un
récipient approuvé pour les liquides
inflammables.
SÉCURITÉ PENDANT LE COUPAGE
AVERTISSEMENT:
Inspectez
l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les
objets (pierres, verre cassé, clous, fil de
cuivre, etc.) que la ligne pourrait jeter ou qui
pourraient se prendre dans la même. Les
objets durs peuvent endommager la poupée
et peuvent être jetés et causer des blessures
graves.
S Utilisez l’appareil exclusivement pour
tondre la pelouse et pour balayer. Ne
l’employez pas pour border, élaguer ou
tailler.
S Tener les pieds toujorus sur une surface
stable et maintenez l’équilibre. Ne vous
penchez pas excessivement.
S Tenez tous les membres du corps éloignés
de la ligne tournante et du silencieux. Tenez
le moteur toujours au--dessous du niveau
de la ceinture. Le silencieux peut causer
des brûlures graves quand il est chaud.
S Si vous coupez avec la ligne du côté
gauche du protecteur, la ligne éloignera les
déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien
l’appareil avant de le garder ou de le
transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
garder ou de transproter l’appareil. Afin de
consommer tout le carburant restant dans
le carburateur, mettez le moteur en marche
et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête tout seul.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne
peuvent pas entrer en contact avec des
étincelles ni des flammes nues des
chauffeurs d’eau, des moteurs ou des
interrupteurs électriques, le chauffage
central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne
ne puisse se blesser accidentalement avec
le coupeur de ligne. On peut accrocher
l’appareil par le cartier de l’axe.
S Gardez l’appareil hors de la protée des
enfants.
Si une situation pas prévue dans ce manuel
se produit, procédez avec prudence et
jugement. Si vous avez besoin d’aide,
mettez--vous en rapport avec le téléphone
1--800--554--6723.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’outils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
doigts, les mains et les articulations des
personnes qui sont sujets aux maladies de la
circulation ou aux enflures anormales.
L’utilisation prolongée au temps froid a été
relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement
ont une bonne santé. Si vous avez des
symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de
couleur ou texture de la peau, ou perte de
sensation dans les doigts, les mains ou les
articulations, arrêtez l’utilisation de cet
appareil et consultez un médecin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas
garatnir que ce type de problèmes sera évité.
Les utilisateurs qui travaillent avec les outils
à moteur continuellement devront surveiller
leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington
exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour
l’usage normal de propriétaire d’une maison,
17
le silencieux et d’un écran anti--étincelles
n’exigeront aucun service. Après 50 heures
d’utilisation, nous recommandons que votre
silencieux à entretenir ou est remplacé par
votre distributeur de service autorisé.
Support
Écrou papillon
Fente
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
que l’appareil est correctement monté et que
tous les fermoirs sont bien fixes.
Chapeau
protège-poussière
RÉGLEZ LA POSITION DE LA
POIGNÉE AUXILIAIRE
S Lâchez la poignée auxiliaire en tournant la
poignée en T / vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
S Tournez le poignée auxiliaire à la position
droite sur le tube.
S Ajustez le poignée auxiliaire sur une
position confortable entre la boîtier de la
gâchette d’accélération et l’étiquette de
sécurité sur le tube.
S Resserrez le poignée auxiliaire fermement
en tournant la poignée en T / vis dans le
sens des aiguilles d’une montre.
INSTALLEZ LE PROTECTEUR
AVERTISSEMENT: ll est in-dispensable que le protecteur soit installé
correctement. Le protecteur offre une
protection partiale du risque des objets jetés
contre l’utilisateur et autres personnes et il
vient equipé d’un lame de limiteur de la ligne
qui coupe l’excès ligne. Le lame de limiteur
de la ligne (qui se trouve en bas du
protecteur) est bien tranchant et peut vous
blesser.
S Enlevez l’écrou papillon du protecteur.
S Insérez le support dans la fente comme le
montre la figure.
S Faites pivoter la protecteur jusqu’á ce que
le boulon passe par le trou du support.
S Reserrez fermement l’écrou papillon sur le
boulon.
S Vissez la tête de coupe dans l’arbre; vissez
fort contre la chapeau protège--poussière
en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (la tête de coupe
peut déjà être installée sur l’appareil.)
Protecteur
RAVITAILLEMENT DE
L’APPAREIL
AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant)
lentement quand ajoutant plus de carburant à
l’appareil.
Ce moteur est approuvé pour fonctionner
avec essence sans plomb. Avant de
ravitailler, il faut mêler l’essence avec une
huile de bonne qualité pour les moteurs à 2
temps refroidis à air spécifiée pour les
mélanges à 2 temps refroidis à air spécifiée
pour les mélanges à 40:1. Nous
recommandons l’huile Poulan PRO!. (On
obtient un mélange à 40:1 en mêlant 3,2
onces d’huile avec chaque gallon d’essence
sans plomb.) Lorsque vous préparez le
mélange, respectez les instructins sur le
récipient. Lisez toujours les instructions de
sécurité
en SÉCURITÉ
AVEC LE
CARBURANT et respectez--les.
DÉMARRAGE
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez
l’interrupteur.
Le interrupteur reviendra
automatiquement à position «ON». Attendez
5 secondes avant d’essayer de relancer
l’unité pour permettre au interrupteur rajuster.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Position de
Mise en Marche
18
Poignée de la corde
de mise en marche
L’etrangleur
Poire
d’amorçage
Silencieux
AVERTISSEMENT: La tête de
coupe tournera lors du démarrage du moteur.
Évitez n’importe quel contact avec le
silencieux. Un silencieux chaud peut causer
des brûlures graves.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou aprés remplissage du
réservoir à carburant)
S Placez le moteur et le protecteur sur le sol.
S Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
S Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE» en alignant la flèche avec la
position montrée sur l’étiquette (voir
l’illustration ci--dessous).
L’étiquette
pour le
position de
l’étrangleur
Flèche
sur le
levier de
l’étrangleur
S Peser et serrez la gâchette d’accélérateur.
Maintenez la gâchette d’accélérateur bien
serrée durant toutes les étapes restantes.
S Tirez brusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
S Dès que le moteur pourrait sembler comme
s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE» en
alignant la flèche avec la position montrée
sur
l’étiquette
(voir
l’illustration
ci--dessous).
L’étiquette
pour le
position de
l’étrangleur
Flèche
sur le
levier de
l’étrangleur
S Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de
démarreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE»
et peser la poire
d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez
serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur
le corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de 6 autres
coups. Si le moteur ne part toujours pas,
répétez ce processus pour démarrage 2
fois supplémentaire.
REMARQUE: Si le moteur ne part
toujours pas, il est probablement noyé.
Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR
NOYÉ.
S Faites tourner le moteur pendant 10
secondes, puis mettez le levier de
l’étrangleur à la «OFF CHOKE» en alignant
la flèche avec la position montrée sur
l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous).
Permettez à l’appareil de marcher pendant
encore 30 secondes en position «OFF
CHOKE» avant de relâcher la gâchette
d’accélération. REMARQUE: Si le
moteur s’arrête avec le levier de l’étrangleur
en position «OFF CHOKE», mettez le levier
de l’étrangleur en position «HALF CHOKE»
et tirez sur le corde de mise en marche
jusqu’à ce que le moteur se mette en marche,
mais pas plus de 6 autres coups.
Flèche
sur le
L’étiquette
levier de
pour le
l’étrangposition de
leur
l’étrangleur
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
S Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
S Serrez et maintenez serrée la gâchette
d’accélération.
Tenez la gâchette
d’accélération pleinement serrée jusqu’à
ce que le moteur marche sans heurt.
S Tirez le corde de mise en marche fortement
jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 5 fois.
S Permettez au moteur de marcher 15
secondes, puis amenez le levier de
l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez
le corde de mise en marche encore 5 fois. Si
le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il
est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le
corde de mise en marche pour enlever
l’excès de carburant du moteur. Cela peut
vous obliger à tirer la poignée du démarreur
plusieurs fois selon le degré de noyade du
moteur.
19
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE
DÉPANNAGE
ou
appelez
le
1-800-554-6723.
UTILISATION DE
L’APPAREIL
POSITION D’EMPLOI
PORTEZ
TOUJOURS :
S
S
S
Lunettes
Protectrices
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
Coupez de gauche à droite.
POUR FAIRE AVANCER LE FIL
Faites avancer le fil de coupe en appuyant la
tête de coupe sur le sol légèrement avec la
tête de coupe tournant à toute vitesse, le
moteur tournant et la tête de coupe tournant. Il
y a une lame attachée au protecteur qui
coupera le fil à la longueur correcte.
S
S
Embobinez dans la direction de la flèche se
trouvant sur la bobine.
Poussez les fils dans la fentes, en laissant
7 à 12 cm (3 à 5 pouces) du fil non
embobiné.
Insérez le bouts des fils dans le trous de
sortie situé sur le moyeu, comme le montre
l’illustration.
Alignez le fentes au trous de sortie de la
ligne.
Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à
ce qu’elle se bloque en place.
Tirez les fils à l’extérieur du moyeu pour le
liberer de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
COUPE
S Poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez.
S Faites tourner la chapeau protège-poussière jusqu’à ce que le levier de
verrouillage tombe dans l’un de ses sillons.
Levier de verrouillage
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
S Enlevez la bobine en tirant fort sur le bouton
de tapage.
S Nettoyez toute la surface du moyeu et de la
bobine.
S Remplacez avec une bobine pré-enroulée
ou remplacez le fil par deux longueurs de 4
mètres (12-1/2 pieds) de fil de 2 mm (0,080
pouce) de marque Poulan PRO!.
N’utilisez jamais de fil de fer, de corde, de
ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir
des missiles dangereux.
S Insérez les extrémités de fil environ 1 cm
(1/2 pouce) dans le petit trous situé à
l’intérieur de la bobine.
Bobine
Petit trou
Poussez le fil dans la fente
Trous de sortie de fil
S Continuez à tenir en place le levier de
verrouillage. Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous retirez et
installez la tête de coupe.
S Enlevez tête de coupe en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
S Vissez le tête de coupe de rechange dans
l’arbre en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Resserrez
fortement.
S Relâchez le levier de verrouillage.
SERVICE
Nous recommandons que tout service et
réglage ne pas expliqués dans ce manuel
soient effectuées par un distributeur de
service autorisé.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Le réglage de carburateur est une tâche
complexe et nous vous recommandons
d’emporter votre outil à un distributeur de
service autorisé pour le faire faire. Si vous
tournez les pointeaux plus loin que la butée
des régulateurs, vous endommagerez l’outil.
ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non réglable.
Moyeu
Poussez le fil dans la fente
S Embobinez les fils dans la bobine en
maintenant sa tension et avec régularité.
BOUGIE
Remplacer la bougie une fois par an. Utiliser
une bougie Champion RCJ--8Y. L’écartement
des électrodes est de 0,025 pouce.
20
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
PROBLÈME
Le moteur
refuse de
démarrer.
CAUSE
REMEDY
S Moteur noyé.
S Réservoir de carburant vide.
S Voir “Instructions de démarrage”.
S Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
S Poser une nouvelle bougie.
S Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
S Voir “Réglages du carburateur.”
S La bougie ne fait pas feu.
S Le carburant n’atteint pas le
carburateur
S Le carburateur exige un
réglage.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
S Voir “Réglages du carburateur.”
S Le carburateur exige un
réglage.
S Vis de gâchette trop fortement. S Desserrez la vis.
S Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
S Nettoyer ou remplacer la bougie;
ajuster l’écartement.
S Voir “Réglages du carburateur”
S Filtre à air sale.
Le moteur
n’accélère
S Bougie encrassée.
pas, manque
de puissance S Le carburateur exige un
ou meurt
réglage.
sous la
charge.
Le moteur
fume trop.
La ligne
n’avance
pas ou se
brise durant
la coupe.
La ligne
se soude
sur la
bobine.
La ligne
se rentre
dans la
tête.
S Mélange de carburant incorrect. S Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
S Nettoyer ou remplacer le filtre à air
S Filtre à air sale
S Voir “Réglages du carburateur”
S Le carburateur exige un
réglage.
S Vérifiez l’acheminement de la ligne.
S. Ligne pas bien acheminé
dans la tête.
S. Ligne pas bien enroulé
S Ré--enroulez la ligne bien également
dans la bobine.
et fermement.
S. Mauvaise grosseur de la
S N’utilisez que la ligne de 0,080
ligne.
pouce (2 mm) de diamètre.
S. Mauvaise grosseur de la
S. N’utilisez que la ligne de 0,080
ligne.
pouce (2 mm) de diamètre.
S. La bobine est incorrecte.
S. Remplacez par une bobine
correcte.
S. Ligne forcé dans le matériau
S. Coupez avec le bout de la ligne
là couper.
entièrement sorti.
S. Trop peu de la ligne sorti de
S. Enlevez le bobine et tirez 4 pouces
la tête.
(10 cm) de la ligne hors de la tête.
S. Mauvaise grosseur de la
S. N’utilisez que la ligne de 0,080
ligne.
pouce (2 mm) de diamètre.
21
VOUS AVEZ BESOIN
D’AIDE?
Vous Avez Besoin d’Aide?
Mettez--vous en rapport avec le téléphone
1--800--554--6723.
Vous Avez Besoin de Pièce de Rechange?
Mettez--vous en rapport avec votre
distributeur de service autorisé.
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
La philosopie de ELECTROLUX HOME
PRODUCTS NORTH AMERICA est de
toujours améliorer ses articles et elle se
réserve donc le droit do modifier, changer ou
discontinuer les modèles, les concepts, les
caractéristiques et accessoires de tous les
articles, en tout temps et sans avis préalable,
ni obligations envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE
GARANTIE DE LUTTE
ANNTIÉMISSIONS
U.S. EPA
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX
HOME
PRODUCTS
NORTH AMERICA, Division de WCI
Outdoor Products, Inc., garantit à
l’acheteur d’origine que chaque outil à
essence ou accessoire neuf de marque
Poulan PRO! est exempt de défectuosités
de matériau et de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer sous garantie tout outil
à essence ou accessoire défectueux. Les
périodes de garantie à compter de la date
d’achar d’origine et les éléments couverts
sont les suivants:
2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie
est utilisée à des fins domestiques.
60 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la
scie est utilisée à des fins commerciales,
institutionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la
scie est utilisée à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ni la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais
entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou
de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement
recommandés par ELECTROLUX HOME
PRODUCTS NORTH AMERICA pour cet outil.
De plus cette garantie ne couvre pas les mises
au point, les bougies, les filtres, les cordes de
démarreur, les ressorts de démarreur, le fil de
coupe, ni les pièces rotatives de la tête qui
s’usent et exigent un remplacement suite á un
usage raisonnable durant la période de
garantie. Cette garantie ne couvre pas le
réglage d’avant la livraison, ni les réglages
normaux expliqués dans le manuel
d’instructions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS
POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE
Á
L’AUTRE.
AUCUNE
RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES
DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE
SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION,
NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX
DOMMAGES
INDIRECTS
ET
LES
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE:
La
U.S
Environmental
Protection Agency et POULAN/WEED
EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR
PRODUCTS ont le plaisir de vous exposer la
garantie du système de lute antiémissions
sur le moteur de votre appareil de jardin et de
pelouse. Tous les nouveaux moteurs de
matériel et d’accessoires de jardin et de
pelouse doivent être conçus, construits et
équipés de manière à remplir les normes
sévères de lutte antismog. POULAN/WEED
EATER doit garantir le système de lutte
antiémissions sur le moteur de votre matériel
de jardin et de pelouse pendant les durées
énoncées ci--dessous, sous réserve que le
moteur de votre appareil de jardin et de
pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de
négligence ou de mauvais entretien. Votre
système de lutte antiémissions comprend
des pièces comme le carburateur et le
dispositif d’allumage. S’il existe un situation
couverte par cette garantie, POULAN/WEED
EATER doit réparer gratuitement pour vous
votre matériel de jardin et de pelouse. Les
dépenses couvertes par cette garantie
comprennent le diagnostic, les pièces et la
COUVERTURE
DU
main
d’oeuvre.
FABRICANT
EN
VERTU
DE LA
GARANTIE: Si une pièce quelconque de
votre moteur, liée aux émissions (telle
qu’énumérée dans la Liste de pièces
garanties en vertu de la lutte antiémissions),
est défectueuse ou si un vice de matériau ou
de main d’oeuvre du moteur provoque la
panne d’une telle pièce liée aux émissions,
POULAN/WEED EATER réparera ou
remplacera
cette
pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité
de propriétaire du moteur du matériel de
jardin et de pelouse, vous êtes responsable
d’accomplir toutes les opérations d’entretien
requises dans votre manuel d’instructions.
POULAN/WEED EATER vous recommande
de conserver tous les reçus de paiements
occasionnés par l’entretien de votre moteur
de matériel de jardin et de pelouse, mais
POULAN/WEED EATER ne peut refuser la
22
garantie uniquement à cause d’une absence
de reçus ou parce que vous n’avez pas
accompli toutes les opérations d’entretien
prévues. En qualité de propriétaire du moteur
du matériel de jardin et de pelouse, vous
devez savoir que POULAN/WEED EATER
peut refuser de vous accorder sa garantie si
votre moteur de matériel de jardin et de
pelouse ou une pièce de ce moteur est en
panne parce qu’il a subi un mauvais usage,
de la négligence, un mauvais entretien, des
modifications non approuvées, ou l’utilisation
de pièces non manufacturées ou non
approuvées par le fabricant original du
matériel.
Vous êtes responsable de
présenter votre moteur de matériel de jardin
et de pelouse à un distributeur de service
autorisé POULAN/WEED EATER aussitôt
que se produit un problème. Les réparations
sous garantie doivent être faites dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si
vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre distributeur de
service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE
GARANTIE: La période de garantie
commence à la date d’achat du matériel de
DURÉE DE LA
jardin et de pelouse.
GARANTIE: La présente garantie est valable
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA
GARANTIE:
RÉPARATION
OU
REMPLACEMENT
DE PIÈCES:
La
réparation ou le remplacement de pièces
sera effectué gratuitement
pour le
propriétaire dans un distributeur de service
autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous
avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre distributeur de
service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
PÉRIODE DE
1--800--554--6723.
GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne
doit pas être remplacée dans le cadre des
opérations normales d’entretien, ou qui ne
doit faire que l’objet d’une inspection normale
soumise à la règle «remplacez ou réparez si
nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce
garantie qui doit être remplacée dans le cadre
des opérations normales d’entretien, est
garantie jusqu’à la première date de
remplacement normal de cette pièce.
DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas
responsable du diagnostic visant à
déterminer si une pièce garantie est
défectueuse si ce diagnostic est effectué
dans un distributeur de service autorisé
DOMMAGES
POULAN/WEED EATER.
INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut
être responsable de dommages à d’autres
éléments du moteur causés par la panne
d’une pièce garantie toujours sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne
causée par un mauvais usage, de la
négligence, ou un mauvais entretien n’est
pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES:
L’utilisation de pièces
ajoutées ou modifiées peut constituer un
motif d’annulation d’une réclamation de
garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas
responsable de garantir des pannes de
pièces garanties qui sont causées par
l’addition de pièces ou la modification de
COMMENT
FAIRE UNE
pièces.
RÉCLAMATION: Si vous avez des
questions
sur vos droits
et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre distributeur de
service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
OÙ OBTENIR UN
1--800--554--6723.
SERVICE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE Les services ou les réparations
dans le cadre de la garantie sont fournis dans
tous les distributeurs de service autorisé
POULAN/WEED EATER, appelez le
ENTRETIEN,
1--800--554--6723.
REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE
PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute
pièce de remplacement appouvée par
POULAN/WEED EATER utilisée dans le
cadre d’un entretien ou d’une réparation en
vertu de la garantie sur les pièces liées aux
émissions sera fournie gratuitement au
propriétaire si la pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN
VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS:
Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie
(couverte jusqu’à sa date de remplacement
normal pour entretien), Module d’allumage.
DÉCLARATION
D’ENTRETIEN:
Le
propriétaire est responsable d’accomplir
toutes les opérations d’entretien requises
dans le manuel d’instructions.
23

Manuels associés