▼
Scroll to page 2
of
16
EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT: Cette tronçonneuse peut être dangereuse! L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales. Lisez et comprenez le Manuel de l’Utilisateur avant d’employer la tronçonneuse. Employez toujours l’appareil à deux mains. Il faudra éviter AVERTISSEMENT: soigneusement tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves. XX_ La valeur mesurée de recul, avec et sans frein de chaîne, pour la combinaison de barre et de chaîne sur l’etiquette. RÈGLES DE SÉCURITÉ instructions d’utilisation qui se trouvent dans ce manuel. AVERTISSEMENT: Déconnectez toujours le fil de la bougie et placez--le de façon à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un démarrage accidentel lors du montage, du transport, de l’ajustement ou d’une réparation, exception faite des réglages du carburateur. Puisque les tronçonneuses sont des machines à haute vitesse pour le coupage de bois, il faura bien respecter les précautions spéciales de sécurité afin de réduire le risque d’accidents. L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves. Protège-oreilles Vêtement bien ajusté Chaussures de sécurité PENSEZ AVANT D’AGIR S Lisez attentivement le manuel d’utilisation, assurez--vous d’avoir bien compris les consignes de sécurité et suivez--les attentivement avant d’utiliser l’appareil. S Limitez l’emploi de votre tronçonneuse aux utilisateurs adultes qui comprennent et qui peuvent bien respecter les règles de sécurité, les precautions et les Casque de sécurité Lunettes de sécurité Gants renforcés Jambières de sécurité S Portez de l’équipement de sécurité. Employez toujours des chaussures de sécurité avec des bouts en acier et des semelles non--glissantes; des habits ajustés; des gants à haute résistance non--glissants; de la protection aux yeux 32 S S S S telle comme des lunettes protectrices aérées non embuantes ou masque protecteur; un casque de sécurité approuvé; et de la protection à l’audition (des boules ou des cache--oreilles). Les utilisateurs devront se faire examiner l’audition régulièrement, puisque le bruit des tronçonneuses peut nuit l’audition. Fixez les cheveux au--dessus des épaules. Tenez toutes les parties du corps éliognées de la chaîne quand le moteur est en marche. Tenez les enfants, les passants et les animaux éloignés d’au moins 10 mètres (30 pieds) de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil en marche. Ne maniez pas ni utilisez pas la tronçonneuse quand vous êtes fatigué, malade, bouleversé ou si vous avez pris de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Il faudra que vous soyez en bonne condition physique et mentalment vigilant. Si vous souffrez d’une condition de santé qui pourrait s’aggraver en raison de travail ardu, consultez votre médecin. Planifiez soigneusement à l’avance votre travail de coupe. Ne commencez pas à couper sans avoir débarassé l’espace de travail et sans avoir une surface stable pour vous tenir debout et, lorsqu vous abattez des arbres, un chemin de retraite. UTILISEZ LA TRONÇONNEUSE RESPECTANT LES BESOINS DE SÉCURITÉ S N’employez pas l’appareil à une main seule, puisque cela peut entraîner des blessures graves à l’utilisateur, aux assistants, aux passants. Les tronçonneuse demandent l’utilisation à deux mains à tout moment. S Utilisez l’appareil exclusivement dans les endroits extérieurs bien aérés. S N’employez pas l’appareil debout ou assis sur une échelle ou un arbre, sauf si vous avez reçu la formation spécifique. S Assurez--vous que la chaîne ne va pas toucher quoi que se soit tandis que vous mettez l’appareil en marche. Ne tentez jamais de mettre le moteur en marche avec la barre dans le trou. S N’exercez aucune pression sur la tronçonneuse à la fin d’une coupure. La pression pourrait vous faire perdre le contrôle lorsque la coupure est achevée. S Arrêtez le moteur avant de poser l’appareil. S N’employez pas l’appareil qui est endommagée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein à chaînes immédiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré. S Lorsque vous transporterez l’appareil, faites--le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau. TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT S Tout service à la tronçonneuse devra être fait par un Autorisé de Service après--vente. sauf les services décrits dans la section de service de ce manuel. Par exemple, au cas d’être employés des outils incorrectes pour enlever ou serrer le volant lors de faire un service à l’embrayage, cela peut entraîner des dommages structurels au volant, qui pourrait donc éclater. S Assurez--vous que la chaîne s’arrête quand l’accélérateur est déclenché. Le réglage est décrit dans RÉGLAGE DU CARBURATEUR. S Ne modifiez jamais l’appareil en quoi que ce soit. S Tenez toujours les anses sèches, nettes et dépourvues d’huile ou carburant. S Tenez les bouchons et les fermoirs soigneusement fermés. S Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Poulan o Poulan Pro recommandés. MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN S Ne fumez pas alors que vous maniez le carburant ou employez la tronçonneuse. S Éliminez toutes les sources d’étincelles et de flammes dans les endroits où l’on mêle ou verse le carburant. Il ne devrait y compris y fumée, les flammes ouvert, ou travail qui pourrait causer des étincelles. Permettez au moteur de se refroidir avant le ajouter le carburant au réservoir. S Mêlez et versez le carburant dehors, en utilisant un récipient de carburants approuvé et étiqueté. Essuyez tous les déversements de carburant. S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir dans en endroit non--combustible, pas sur des feuilles sèches, de la paille, du papier, etc. Enlevez le bouchon du carburant lentement et ravitaillez l’appareil. S Gardez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré où les vapeurs du carburant ne peuvent pas atteindre des étincelles ou des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électricques, le chauffage central, etc. RECUL AVERTISSEMENT: Le recul peut se produire quand la chaîne en mouvement touche un objet à la partie supérieure de la pointe de la barre ou quand la chaîne s’arrête soudainement parce qu’elle est serrée ou prise ou parce qu’elle a touché un objet étranger dans le bois. Cet arrêt soudain de la chaîne déclenche une inversion de la force 33 employée par la chaîne pour couper le bois et oblige la tronçonneuse de glisser à haute vitesse dans la direction contraire de la rotation de la chaîne. Le recul pousse la tronçonneuse directement vers l’opérateur. L’impulsion tire la tronçonneuse, l’éloignant de l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut causer la perte de commande de tronçonneuse qui peut avoir comme conséquence des blessures graves. Garde contre le recul. Le recul de rotation est la marche ascendante et arrière rapide de la tronçonneuse qui peut se produire quand le proche à chaînes en mouvement la partie supérieure de l’extrémité de la barre entre en contact avec un objet tel qu’un rondin ou un branche. Le pincement--recul et la rétraction se produisent quand la chaîne est soudainement arrêtée en étant pincé, attrapé, ou en entrant en contact avec un objet étranger dans le bois. Cet arrêt soudain des résultats à chaînes dans une inversion de la force à chaînes coupait le bois et fait déplacer la tronçonneuse la direction opposée de la rotation à chaînes. Pincement--recul projette la tronçonneuse directement en arrière vers l’opérateur. Rétraction tirez la tronçonneuse loin de l’utilisateur. L’une ou l’autre réaction peut avoir comme conséquence la perte de commande et de blessures graves. Évitez le pincement--recul: S Soyez très vigilant des situations ou des obstructions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne. S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins. Évitez les rétraction: S Quand vous commencez la coupe, asurez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois. S Employez des cales en plastique ou bois, jamais en métal, pour tenir la coupure ouverte. RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE RECUL S Soyez toujours conscient de la possibilité de recul. Avec une compréhension basique du recul, vous pourrez réduire la surprise qui contribut aux accidents. S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à la pointe de la barre. S Tenez l’espace de travail débarrassé des obstructions tels comme les autres arbres, les branches, les pierres, les clôtures, les souches, etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que la chaîne pourrait toucher pendant la coupure. S Maintenez la chaîne tranchante et avec la tension correcte. Les chaînes lâches ou émoussées peuvent augmenter les possibilités de recul. Respectez les instructions du fabriquant à l’égard d’aiguisement de la chaîne et les instructions d’entretien. Vérifiez la tension régulièrement, mais jamais avec le moteur en marche. Assurez--vous que les écrous de la frein de chaîne sont bien ajustés. S Commencez et continuez la coupure avec l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à une vitesse moindre que le maximum, il existe une possibilité plus grande de recul. S Ne coupez qu’un rondin au même temps. S Soyez extrêmement soigneux en rentrant dans une coupure déjà commencée. S Ne tenez pas commencer les coupures avec la pointe de la barre (coupure de perceuse). S Prenez garde aux rondins glissants et aux autres forces qui pourraient fermer la coupure et serrer la chaîne ou tomber sur elle. S Employez la barre au recul réduit et la chaîne au recul réduit spécifiées. MAINTENEZ LE CONTRÔLE Tenez--vous debout légèrement à gauche de la tronçonneuse. N’inversez jamais la position des mains Direction du recul Evitez des obstructions Le coude rigide Placez le pouce sous le guidon Dégager l’endroit du travail 34 S Serrez fortement la tronçonneuse avec les deux mains afin de maintener le contrôle. Ne lâchez pas. Serrez l’anse d’arriére avec la main droite, soit que vous soyez droitier ou soit que vous soyez gaucher. Tenez les doigts de la main gauche autour de, avec le pouce em bas de, l’anse d’avant. Maintenez le bras gauche tout droit avec le coude rigide. S Quand vous faites une coupe de tronçonnage, mettez la main gauche sur la poignée avant de façon à l’aligner avec la main droite sur la poignée arrière. N’inversez jamais les positions des mains, quelle que soit la coupe. S Tenez--vous avec le poids distribué égalment entre les deux pieds. S Tenez--vous légèrement à gauche de la tronçonneuse afin d’éviter que le corps soit en ligne droite avec le chaîne. S Ne vous penchez pas. Vous pourrez perdre l’équilibre et le contrôle. S Ne coupez pas plus haut que les épaules. Il est très difficile de maintenir le contrôle de la tronçonneuse quand elle est plus haut que les épaules. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE RECUL Les AVERTISSEMENT: dispositifs suivants ont été inclus dans votre tronçonneuse afin de réduire le danger de recul, néanmoins, de tels dispositifs n’éliminent pas complètement ce danger. Ne vous confiez pas au seuls dispositifs de sécurité. Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter le recul et les autres forces qui peuvent causer des blessures graves. S La barre au recul réduit, conçue avec une pointe de rayon court qui réduit les dimensions du zone de danger de recul dans la pointe de la barre. Ce type de barre réduit de façon significative le nombre et la gravité des reculs aux tests faits en conformité avec ANSI B175.1. Guide--chaîne symétrique à recul réduit Bout avec petit rayon Guide--chaîne symétrique Bout avec large rayon S La chaîne au recul réduit satisfait les demandes de performance aux tests d’un échantillon représantatif des tronçonneuses avec déplacement de 3,6 pouces cubiques specifiés dans ANSI B175.1. Indicateur de profondeur sculpté Maillon de protection étiré Chaîne à faible recul Dévie la force de recul et permet au bois d’entrer progressivement dans la coupeuse. Peut enrayer le matériel Chaîne ayant un potentiel de recul élevé S Protecteur de main d’avant: conçu pour réduir la possibilité que votre main gauche touche la chaîne si vous lâchez l’anse accidentalement. S La position des anses d’avant et d’arrière, conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne offertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul. S Frein à chaîne, conçu pour arrêter la chaîne en cas du recul. ANSI B175.1-1991 Norme nationale américaine pour les outils moteurs -tronçonneuse à essence -- réglementation sur la sécurité (“American National Standard for Powered Tools -- Gasoline Powered Chain Saw -- Safety Requirements.”). FREIN DE CHAINE ET ANGLE CKA (ANGLE CALCULE DE RECUL DE LA CHAINE) NOUS AVERTISSEMENT: N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE CAS DE RECUL. Le recul est une action rapide comme un éclair qui jette en arrière et en l’air la barre et la chaîne rotative vers l’opérateur. Le recul peut être causé en permettant le contact de l’extrémité de barre dans la zone de danger avec n’importe quel objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant la chaîne le long du haut du barre--guide. Cette action peut pousser le barre rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un ou l’autre de ces événements peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut produire des blessures sérieuses ou même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF DE SÉCURITÉ INCORPORÉ DANS VOTRE TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILISER LA TRONÇONNEUSE CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les chaînes à recul réduit bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recommandés. Votre tronçonneuse a une chaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. 35 Sur un frein à chaînes devraient être dépannés par un distributeur de service autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service. L’angle AVERTISSEMENT: computé de recul (CKA) sur votre tronçonneuse et dans la liste ci--dessous représente l’angle de recul qu’auront vos combinaisons de barre et chaîne quand elles seront testées en conformité avec les critères OSA et ANSI. Au moment d’acheter barre et chaîne de rechange, les valeurs CKA les plus bas devront être considerées. Les valeurs CKA plus bas représentent les angles ayant moins danger pour l’utilisateur, tandis que les valeurs plus hauts représentent des angles plus grands et des énergies plus fortes. Les angles computés representés dans la rubrique non--actionné indiquent l’energie totale et l’angle associé sans actionner le frein de chaîne pendant le recul. L’angle actionné représente le temps d’arrêt relatif à l’angle d’actionnement du frein de chaîne et l’angle conséquent de recul de la tronçonneuse. S Si le bout touche un objet, des étincelles peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur. S Si la chaîne est bloquée au niveau du chaîne, il peut sauter rapidement en arrière en direction de l’utilisatuer. S Ces deux maneuvres peuvent vous faire perdre le conrôle de la tronçonneuse. La combinaisons suivante de barre et chaîne correspond aux normes sur le recul CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1. L’utilisation lors qu’elle est utilisée avec les tronçonneuses indiquées dans ce manual. N’utilisez pas de combinaisons de barre et de chaîne différentes que celles indiquées dans ce manual, car elles risqueraient de ne pas correspondre aux critères CKA selon les normes. CSA Z62.1 “La Sécurité et Santé de l’utilisateur de la Tronçonneuse” CSA Z62.3 “La Sécurité de Santé de l’utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la Tronçonneuse” Tableau d’Angle Computé de Recul -- CKA BARRE Longueur MODÈLE Pièce 330 380 330 952044795 952044795 530044833 20” 20” 22” REMARQUE: Cette tronçonneuse satisfait les règles OSHA féderales pour l’abattement d’arbres. AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposition aux vibrations provoquées par un outillage à main et à essence peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs des doigts, de la main et des articulations chez les personnes enclines à des troubles de la circulation ou à des enflures anormales. Certaines personnes habituellement saines ont connu des problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une utilisation prolongée de la souffleuse dans le froid. Si des symptômes tels qu’engourdissement, douleurs, affaiblissement, changement de la couleur ou du grain de la peau ou encore perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil et consultez un médecin. Un système anti--vibration ne permet pas d’éviter ces problèmes. Les personnes travaillant régulièrement ou continuellement avec un appareil électrique doivent contrôler minutieusement leur condition physique et l’état de l’appareil. AVIS SPÉCIAL: Votre tronçonneuse vient equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran anti--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Califronie, CHAÎNE P/No 952051482 952051482 952051483 Angle calculé sans frein de chaîne 21_ 21_ 23_ Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez une tronçonneuse oúil y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable du maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Voir la section SERVICE. Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves. Dans des situations qui ne sont pas couvertes dans ce manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec le Autorisé de Service après--vente ou llame al numéro 1--800--554--6723. MONTAGE Il est conseillé de porter des gants de protection (non fournis) lors de l’opération de montage. ATTACHER LA BARRE ET LA CHAINE (si elles ne sont pas déjà attachées) Verifiez AVERTISSEMENT: chaque pas du montage si vous avez reçu l’appareil déjà monté. Employez toujours des gants quand vous maniez la chaîne. La 36 chaîne est tranchante et peut vous blesser même quand elle n’est pas en mouvement. S Desserrez et enlevez les écrous de la frein de chaîne et enlevez la frein de chaîne de la tronçonneuse. S Enlevez le séparateur d’emballage en plastique et récyclez--le. il faudra ajuster les écrous de la frein de chaîne. Installez la barre Séparate ur de transport Pointe de la barre Direction correcte de la chaîne L’outil de montage Le frein de la chaîne Les écrous S Il y a une goupille et une vis de réglage employées pour régler la tension de la chaîne. Il est très important dans le montage de la barre que la goupille qui se trouve sur la vis de réglage soit alignée avec un trou qui se trouve dans la barre. Quand on fait tournez la vis, la goupille monter et descendre par la vis. Trouvez ce réglage avant d’installer la barre dans l’appareil. Voir l’illustration qui suit. Vis de réglage S Tournez la vis de réglage afin de laissez la goupille de réglage bien au fond. Il sera peut--être nécessaire de faire un réglage additionnel pendant le montage de la barre. S Installez la barre selon l’illustration. S Faites glissez la barre jusqu’au fond. S Employez l’illustration de la chaîne afin de déterminer la direction correcte. S Appuyez la chaîne sur le pignon qui se trouve derriére le cylindre de l’embrayage. S Commencez en haut de la barre et mettez la chaîne dans la rainure qui se trouve autour de la barre. S Tirez la barre en avant até que la chaîne soit complètement mise dans la rainure de la barre. S Tenez la barre contre le cadre de l’appareil et installez la frein de chaîne. Assurez--vous que la goupille de réglage est alignée avec le trou dans la barre. Rappelez--vous que la goupille fait la barre glisser en avant et en arrière afin de régler la tension de la chaîne. S Réinstallez les écrous e ajustez--les avez les doigts. Après avoir tensioné la chaîne, Placez la chaîne sur le pignon TENSION DE LA CHAINE (y compris les appareils avec la chaíne déjà installée) REMARQUE: Tandis que vous réglez la tension de la chaîne, assurez--vous que les écrous de la frein de chaîne ont été ajustés seulement avec les doigts. Si l’on tente régler la tension de la chaîne avec les écrous bien ajustés, on pourra endommager l’appareil. Vérification de la tension : mployez l’extrémité de tournevis de l’outil de réglage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer la chaîne autour de la barre. Si la chaîne ne tourne pas, elle est trop serrée. Si elle est trop lâche, elle pendra en bas de la barre. Réglage de la tension : La tension de la chaîne est très importante. La chaîne s’étend avec l’usage, spécialement pendant les premières fois que la tronçonneuse est employée. Vérifiez toujours la tension de la chaîne chaque fois que vous utilisez l’apparail et chaque fois que vous le ravitaillez. Vis de réglage 37 On fait le réglage en desserrant les écrous de la frein de chaîne et en faisant tourner la vis de réglage 90_ pendant qu’on hausse la barre. S Si la chaîne es trop tensionée, faites tourner la vis 90_ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. S Si la chaîne est trop lâche, tournez la vis 90_ dans le sens des aiguilles d’une motre. S Haussez la pointe de la barre et ajustez les écrous avec l’outil. S Vérifiez, encore une fois, la tension de la chaîne. Si le AVERTISSEMENT: tronçonneuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la chaîne pourrait saut de la barre et du résultat dans les blessures graves. CARBURANT ET LUBRIFICATION RAVITAILLEMENT DU MOTEUR Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec essence sans plomb. Avant de ravitailler, il faut mêler l’essence avec une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed EaterR. Si vous n’employez pas cette huile, employez une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1 (on obtient un mélange à 40:1 en mêlant 3,2 onces d’huile avec chaque gallon d’essence sans plomb). N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lorsque vous préparez le mélange, respectez les instructions sur le récipient. Lisez toujours les instructions de sécurité en MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN et respectez--les. LUBRIFICATION DE LA BARRE ET DE LA CHAINE La barre et la chaîne ont besoin de lubrification continuelle. La lubrification est fournie par un système de lubrification automatique quand le réservoir d’huile est maintenu rempli. Le manque d’huile détruira la barre et la chaîne rapidement. Le manque d’huile causera surchauffement qui se pourra détecter par la fumée qui sort de la chaîne et/ou par la décoloration de la barre. Quand la température est sous zéro, l’huile devient plus épaisse, donc il faudra la diluer avec un peu (5 a 10%) de gazole No 1 ou pétrole. L’huile de barre et chaîne doit courir librement.L’huile Poulan ou Poulan Pro de barre et chaîne est formulée pour protéger votre appareil contre les dégâts excessifs causés par la chaleur et la friction e telle résiste la perte d’épaisseur à hautes températures. Si l’huile Poulan ou Poulan Pro de barre et chaîne n’est pas disponible, utilisez une bonne huile de la catégorie SAE 30. S N’employez jamais d’huile usée. S Arrêtez le moteur avant d’enlever les bouchons. Bouchon d’huile Bouchon de mélange du carburant IMPORTANT Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du métanol) peuvent attirer l’huimidité qui entraîne le séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Le gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faiter démarrer le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour plus de détails, voir la section ENTREPOSAGE. DÉMARRAGE AVERTISSEMENT: La chaîne ne doit pas être en mouvement lorsque le moteur est au ralenti. Si c’est le cas, référez--vous á la partie intitulée REGLAGE DU CARBURATEUR dans ce mode d’emploi. Ne touchez pas le pot d’échappement ; ceci pourrait résulter en brûlure sérieuse. Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur ON/STOP en position «STOP». Pour démarrer le moteur, tenez bien la tronçonneuse par terre comme illustré, La chaîne devra pouvoir tourner sans toucher d’autres objets. N’utilisez que 40 -- 45 cm de corde lors de cette opération. Maintenez fermement lascie en tirant lecordon du lanceur. Poignée de la corde de mise en marche Main gauche sur la poignée avant Pied dans la poignée arrière 38 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au bout. Ceci peut faire casser la corde. Ne laissez pas la corde revenir violamment. Tennez la poignée en laissant la corde revenir doucement. Lors d’un temps foid, démarrez votre appareil avec l’étrangleur en position FULL CHOKE. Laissez le moteur se rechauffer avant de presser la détente de l’étrangleur. REMARQUE: Ne l’utilisez pas quand le réglage d’étrangleur est en position FULL CHOKE. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou d’un moteur après épuisement du carburant) S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON». S Tirez la réglage d’étrangleur à maximum. INTERRUPTEUR ON ON/STOP votre index ; relâchez la gâchette d’accélération. S Assurez--vous que l’étrangleur est en position «OFF CHOKE». S Tirez la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. S Appuyez et relâchez la gâchette d’accélération pour laisser le moteur tourner à vide. DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou d’un moteur noyé : Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a pas démarré aprè 10 tentatives. Pour vider un moteur noyé, suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en position «ON». Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou téléphonez au 1.800.554.6723. FREIN DE CHAINE STOP RÉGLAGE D’ÉTRANGLEUR (VUE DE PROFIL) OFF FULL Étrangleur S Appuyez sur la réglage d’étrangleur avec votre main droite. Appuyez sur la gâchette d’accélération sans relâcher ; appuyez et tenez la levier du ralenti accéléré avec votre index ; relâchez la gâchette d’accélération. REMARQUE: Si vous appuyez sur la gâchette d’accélération lors du démarrage, vous devrez remettre la levier du ralenti accéléré dans sa position initiale. S Avec la main droite, tirez rapidement la corde de mise en marche au 10 fois maximum. S Mettez l’étrangleur en complètement (en position «OFF CHOKE». S Avec la main droite, tirez rapidement la corde jusqu’á ce que le moteur dèmarre. S Laissez le moteur tourner au ralenti accèlèrè pendant 5 secondes. Après, pressez la gâchette puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal. DÉMARRAGE CHAUD D’UN MOTEUR S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON». S Appuyez sur la réglage d’étrangleur avec votre main droite. Appuyez sur la gâchette d’accélération sans relâcher ; appuyez et tenez la levier du ralenti accéléré avec NOUS AVERTISSEMENT: N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE CAS DE RECUL. Le recul est une action rapide comme un éclair qui jette en arrière et en l’air la barre et la chaîne rotative vers l’opérateur. Le recul peut être causé en permettant le contact de l’extrémité de barre dans la zone de danger avec n’importe quel objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant la chaîne le long du haut du barre--guide. Cette action peut pousser le barre rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un ou l’autre de ces événements peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut produire des blessures sérieuses ou même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF DE SÉCURITÉ INCORPORÉ DANS VOTRE TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILISER LA TRONÇONNEUSE CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les chaînes à recul réduit bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recommandés. Votre tronçonneuse a une chaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. Si le collier de frein est usé, il peut se casser lorsque le frein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être remplacée par un Autorisé de Service après--vente si n’importe quelle partie est usée moins de 1/32 pouce d’épaisseur. Sur un frein à chaînes devraient être dépannés par un distributeur de service autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service. 39 S Cet appareil est fourni d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de recul. S Le frein de chaîne inertie--lancé est actionné si la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automatiquement (par le mouvement soudain). S Si le frein est déjà actionné, on peut le désactionner tirant le protecteur de main vers l’anse d’avant autant que possible. S Pour pouvoir couper avec la tronçonneuse, le frein doit être désactionné. Desserré Serré ATTENTION: Vous devez vérifier le frein de chaîne plusieurs fois par jour. Le moteur doit tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul exemple quand la sierra devrait être placée sur la terre avec le fonctionnement de moteur. Mettez la tronçonneuse sur un endroit solide. Tenez les poignées des deux mains et mettez le moteur à pleins gaz. Enclenchez le frein de chaîne en faisant tourner votre poignet gauche contre le protège--main, sans lâcher la poignée avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement. Vérification de la force d’inertie AVERTISSEMENT: Quand vous faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté. Tenez la tronçonneuse à environ 14 pouces (15 cm) au dessus d’une souche ou d’un tronçon ou de toute autre surface en bois.. Relâchez votre prise sur la poignée avant et utilisez le poids de la tronçonneuse laissez le dessus du barre la chute en avant et entrer en contact avec le tronçon. Quand l’extrémité de la barre frappe le tronçon, le frein devrait lancer. MÉTODES DE COUPURE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S Vérifiez la tension de la chaîne avant la première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE. S Coupez bois seulement. Ne coupez pas métal, plastique, maçonnerie, matériaux de construction qui ne sont pas bois, etc. S Arrêtez l’appareil si la chaîne touche unobjet étranger. Faites une inspection de la tronçonneuse et réparez les pièces si nécessaire. S Évitez que la chaîne touche de la saleté ou du sable. Même un peu de saleté l’émoussera rapidement, ce qui accroîtra le risque de recul. S Coupez des rondins petits, en employant les techniques suivantes, afin de vous habituer à l’utilisation de l’appareil, avant de tenter un travail important. S Serrez l’accélérateur et laissez que le moteur atteigne la vitesse maximum avant de commencer a couper. S Commencez chaque coupure avec le cadre de l’appareil appuyé sur le rondin. S Maintenez le moteur à vitesse maximum en tout moment pendant que vous êtes en train de couper. S Laissez que l’appareil fasse le travail. N’exercez qu’une pression très légère. S Lâchez l’accélérateur dès l’instant où vous achevez la coupure, laissant le moteur tourner au ralenti. Si vous laissez tourner le moteur à vitesse maximum sans couper, l’appareil pourra subir des dégâts excessifs. S Afin d’eviter la perte du contrôle au moment d’achever la copure, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse à ce moment. S Arrêtez le moteur avant de poser l’appareil sur la terre. TECHNIQUES POUR ABATTRE LES ARBRES AVERTISSEMENT: Vérifiez les branchements cassés ou morts qui peuvent tomber tout en coupant entraînant des dommages sérieux. Ne coupez pas près de bâtiments ou de fils d’électricité si vous ne savez pas la direction dans laquelle l’arbre va tomber, ni de nuit non plus, parce qu’il n’y pas visibilité suffisante, ni avec mauvais temps tel que la pluie, la neige, ou les vents forts parce qu’il est difficile de juger où l’arbre va tomber. S Planifiez soigneusement à l’avance votre travail de coupe. S Dégagez l’aire de travail. Il vous faut une aire dégagée tout autour de l’arbre où vous pourrez conserver un bon équilibre. S Étudiez les conditions naturelles qui peuvent faire tomber un arbre dans une direction particulière. Les conditions naturelles qui peuvent déterminer la direction dans laquelle un arbre va tomber comprennent: S La direction et la vitesse des vents. S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est pas évidente à cause de la pente. Employez un fil à plomb ou equivalent pour déterminer la direction de l’inclination de l’arbre. S Poids et branches d’un seul côté. S Les arbres et les obstacles autour de l’arbre. Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si l’arbre est pourri il peut casser net et tomber dessus l’utilisateur. Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que l’arbre tombe. Établissez une distance 40 équivalente a deux longueurs et demi de l’arbre entre celui--ci et la personne ou l’objet plus proche. Le bruit du moteur peut masquer votre avis crié. Enlevez la poussière, les pierres, écorce libre, clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre que l’on va couper. Planifiez une voie d’accès claire de retraite à l’arrière et à la diagonale à la ligne de la chute. Planifiez une voie d’accès claire de retrait 45_ Direction de chute POUR ABATTRE DE GRANDS ARBRES (15 cm de diamètres ou plus) La méthode de l’entaille est employée pour abattre des arbres grands. On coupe une entaille du côté de l’arbre vers lequel on désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura la tendance de tomber vers l’entaille. REMARQUE: Si l’arbre a de grosses racines en arc--boûtant, enlevez--les avant de faire l’entaille. COMMENT FAIRE L’ENTAILLE ET ABATTRE L’ARBRE S Faites l’entaille coupant tout d’abord la partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de l’arbre. Puis complétez l’entaille coupant la partie de bas. Voir l’illustration. Après avoir completé le coupage, enlevez l’entaille de l’arbre. S Ensuite faites la coupure de chute de l’autre côté de l’arbre. Faites une coupure à 5 cm plus haut que le centre de l’entaille. Il restera bois suffisant sans couper entre la coupure de chute et l’entaille pour former un gond, qui aidera à éviter que l’arbre tombe en une direction erronée. Coupure finale ici, à 5 cm plus haut que le centre de l’entaille Première coupure Entaille Seconde coupure Le gond maintient l’arbre sur la souche et aide à contrôler la chute Ouverture de la coupure de chute L’entaille ferme REMARQUE: Avant d’achever la coupure de chute, employez des cales pour ouvrir la coupure si nécessaire afin de contrôler la direction de chute. Employez des cales en plastique ou en bois, mais jamais en acier ou en fer, afin d’éviter de recul et des dégâts à la chaîne. S Soyez attentif aux signes qui indiquent que l’arbre est prêt à tomber: des bruits de bois, la coupure de chute devient plus grande, ou mouvement dans les branches les plus hautes. S Dès le moment que l’arbre commence la chute, arrêtez le tronçonneuse, laissez--la sur la terre et sortez par la route de retraite pré--établie. S Soyez extrêment soigneux avec les arbres qui ne tombent pas complètement parce qu’il peuvent avoir un support très précaire. Si l’arbre ne tombe pas complètement, laissez la tronçonneuse de côté et employez un treuil, une moufle ou un tracteur pour achever. Afin d’éviter des blessures, ne coupez pas les arbres incomplètement tombés avec la tronçonneuse. COMMENT COUPER UN ARBRE TOMBÉ (TRONÇONNAGE) Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre tonbé en bûches de la taille désirée. AVERTISSEMENT: Ne restez pas debout sur l’arbre que vous êtes en train de couper. N’importe quelle partie du rondin peut rouler et vous pourrez tomber. Ne restez pas debout sur une pente plus bas que le rondin qu’on est en train de couper. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S Ne coupez qu’un rondin à la fois. S Prenez garde quand vous coupez du bois brisé. L’appareil pourrait jeter des morceaux tranchants vers l’utilisateur. S Employez un chevalet pour sectionner des rondins petits. Ne permettez jamais qu’une autre personne serre le rondin pendant que vous coupez et ne serrez jamais de rondin avec le pied ou la jambe. S Ne coupez pas dans une aire où des rondins, des branches et des racines sont entassées. Avant de les couper, déplaces les rondins pour les mettre dans une aire dégagée. TYPES DE COUPURES EMPLOYÉS POUR TRONÇONNAGE Si la AVERTISSEMENT: tronçonneuse reste attrapée dans un rondin, 41 ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse et subir des blessures et/ou des dommages à l’appareil. Arrêtez l’appareil, martelez une cale en plastique ou bois dans la coupure jusqu’à ce que vous pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez la tronçonneuse en marche encore une fois et entrez dans la coupure avec beaucoup de soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en march quand il est pris dans un rondin. Utilisez un cale pour enlever une tronçonneuse pincée Arretez la tronçonneuse et martelez une cale en plastique ou bois pour ouvrir la coupure. Coupe par le dessus -- du côté de haut avec le cadre de l’appareil appuyé contre le rondin, et descendent. Employez une pression très légère vers le sol. COUPE PAR LE DESSUS Deuxième coupure Première coupure du coté de compression du rondin COMMENT TRONÇONNAGE SANS SUPPORT S Faites une coupe par le dessus jusqu’à 1/3 du diamètre du rondin. S Faites rouler le rondin et inversez sa position, finissant par une seconde coupe par le dessous. S Faites attention spéciale aux rondins qui ont un côté dec compression afin d’eviter que la barre reste prise dans la coupure (illustration ci--dessus de cette coupe). COMMENT TRONÇONNAGE UTILISANT UN RONDIN OU UN CHEVALET S Rappelez--vous que la première coupure est du côté pressioné du rondin S La première coupure doit couper 1/3 du diamètre du rondin. S Achevez avec la seconde coupure. Utilisation d’un rondin pour le support 2ème coupure COUPE PAR LE DESSOUS 1ère coupure 1ère coupure Coupe par le dessous -- pour faire une entaille en partant du bas, vous devez couper le bas de la grume avec le haut de votre tronçonneuse. Utilisez une pression légère vers le haut. Tenez bien votre tronçonneuse et contrôlez--la bien. Votre tronçonneuse aura tendance à revenir vers vous pendant la coupe. 2ème coupure Utilisation d’un stand de support 2ème coupure AVERTISSEMENT: N’inversez jamais la tronçonneuse pour effectuer une coupure ascendante. L’appareil ne peut pas être contrôlé de cotto façon. Faites toujours votre première coupure du côté de compression du rondin. Le côté de compression du rondin est où la pression du poids du rondin est concentrée. 1ère coupure Première coupure du coté de compression du rondin 1ère coupure 2ème coupure Deuxième coupure 42 COMMENT COUPER DES BRANCHES ET TAILLER AVERTISSEMENT: Garde contre le recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à pointe de la barre pendant couper des branches et tailler. AVERTISSEMENT: Ne grimpez jamais aux arbres couper branches ou tailler. N’employez pas de plate--formes, échelles, rondins ou n’importe quel superficie pas stable. Vous pourriez perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S Travaillez lentement, en maintenant les deux mains fermement saisies sur la tronçonneuse. Conservez un bon équilibre. S Prenez garde aux branches petites et employez extrême caution. Les branches fines peuvent s’attraper contre la chaîne et battre l’utilisateur ou le tirer et faire perdre l’équilibre. S Prenez garde à la réaction de branches pliées ou sous pression. Evitez être battu par les branches ou l’appareil quand la tension dans les fibres est libérée. S Débarrassez--vous des branches tombées fréquemment afin d’éviter les chutes. ELAGAGE S Elaguez toujours un arbre après l’avoir coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’élaguer en toute sécurité et correctement. S Laissez les plus grosses branches sous l’arbre abattu pour le maintenir pendant que vous travaillez. S Démarrez à la base de l’arbre abattu et montez vers la cime, en coupant les petites et les grosses branches. Enlevez les petites branches en une seule coupe. S La chaîne doit toujours se trouver près du tronc. S Enlevez les plus grosses branches avec la technique de coupe 1/3, 2/3 décrite dans la section débitage. S Coupez toujours les petites branches dégagées par dessus. En coupant par dessous les branches risqueraient de tomber et de se prendre dans la tronçonneuse. POUR COUPER LES BRANCHES S Coupez toujours les branches après que l’arbre est tombé. C’est seulement ainsi S S S S S que l’on peut couper les branches avec sécurité. Laissez les branches les plus grandes sous l’arbre tombé le supporter pendant que vous travaillez. Commencez à la base de l’arbre et travaillez vers le haut, coupant les branches. Enlevez les branches bien petites d’une seule coupure. Toujours que possible, maintenez l’arbre entre vous et la chaîne. Enlevez les branches plus grandes avec la techniques décrites dans la section précédente COMMENT TRONÇONNAGE SANS SUPPORT. Employez toujours une coupe par le dessus en coupant des branches petites et celles qui pendent librement. Les coupures ascendantes pourraient faire que les branches tombent et serrent la chaîne. POUR TAILLER AVERTISSEMENT: Ne taillez que les branches qui sont à la hauteur des épaules et plus bas. Pour les autres, contratez un professionnel. S Ne taillez que les branches qui sont à la hauteur des épaules et plus bas. Pour les autres, contratez un professionnel. S Puis faites une deuxième coupure complètement à travers la branche. Achevez avec une troisième coupure, descendante, pour laisser un col de 3 a 5 cm du tronc. Deuxième coupure Troisième coupure Col Première coupure Technique pour tailler SERVICE AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur. Nous recommandons que tout service et réglage pas décrits dans ce manuel soient effectués par un Autorisé de Service après--vente. 43 ENTRETIEN Mettez du lubrifiant sur le trou de pignon . . . . . . . Après chaque utilisation Vérifiez: Niveau du Carburant . . . Avant chaque utilisation Lubrification de la Barra Avant chaque utilisation Tension de la Chaîne . . . Avant chaque utilisation Tranchant de la chaîne Avant chaque utilisation Pièces Endommagées . . Avant chaque utilisation Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque utilisation Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque utilisation Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque utilisation Faire Inspection et Nettoyer: Barre . . . . . . . . . . . . . . . .Avant chaque utilisation Appareil complet . . . . . . . Après chaque utilisation Filtre d’Air . . . . . . . . . . . .Chaque 5 heures* Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5 heures* Écran pare--étincelles et silencieux . . . . . . . . . .Chaque 25 heures * Remplacer la bougie . . Annuellement Remplacer le filtre de carburant . . . . . . . . . . . .Annuellement * Heures d’utilisation FILTRE D’AIR ATTENTION: Ne nettoyez pas le filtre en essence ni aucun autre solvant combustible, afin d’éviter la création du danger d’incendie ou de production de vapeurs evaporatives nuisibles. Comment Nettoyer le filtre d’air: Un filtre sale diminut la performance du moteur et augmente la consommation de carburant et la production d’émissions nuisibles. Nettoyez le filtre d’air toujours après chaque 5 heurs d’utilisation. S Nettoyez le couvercle et tout l’espace atour afin d’éviter l’introduction de poussière et de sciure dans le carburateur quand le couvercle est enlevé. S Enlevez les pièces selon l’ilustration. S Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. S Replacez les pièces. RÉGLAGES DU CARBURATEUR Le réglage du carburateur est extrêmement important et s’il est fait erronément, il peut entraîner de dommages permanents à l’appareil. Nous recommandons que vous vous mettiez en rapport avec un Autorisé de Service après--vente faire le réglage. MAINTIEN DE LA BARRE Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est nécessaire de le forcer afin de compléter la coupure, ou s’il a été utilisé avec une quantité insuffisante de lubrification, il sera peut--étre nécessaire de faire un service de la barre. La barre usée peut endommager la chaîne et rendre le coupage difficile. Remplacez la barre si elle est déformée ou si les guides intérieures sont usées. S Nettoyez les trous de lubrification et la rainure de la barre après chaque 5 heures d’utilisation. S Enlevez la sciure de la rainure de la barre régulièrement avec fil de cuivre ou un couteau à mastic. Enlevez la sciure de la rainure de la barre--guide Trou du pignon Trous de lubrification AIGUISEMENT DE LA CHAINE L’aiguisement de la chaîne est un procedé compliqué qui exige des outils spéciaux. Nous vous recommandons de faire faire l’aiguisement chez un professionnel. TEMPS D’ALLUMAGE L’allumage est fixe et non--réglable. BOUGIE Remplacez la bougie annuellement. Employez RCJ--7Y. Séparation d’electrodes 0,025 de pouce. ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur et laissez--le refroidir, et vérifiez que tout est bien attaché, avant de mettre l’appareil en entreposage ou de le transporter dans un véhicule. Gardez l’appareil et le carburant dans un endroit oùles vapeurs du carburant ne puissent pas atteindre des étincelles ou des flammes des chaffeures d’eau, les moteurs et les interrupteurs électriques, chauffage central, etc. Gardez l’appareil avec tous les protecteurs à leur place. Placez--le de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement, et hors de la portée des enfants. S Avant de garder, versez tout le carburant de l’appareil. Mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul. S Nettoyez l’appareil avant de le garder. Faites attention spécialement aux bouches d’entrée d’air et maintenez--les 44 débarrassées de déchets. Employez un détergent léger et une éponge pour le nettoyage des surfaces en plastique et les étiquettes. S Rangez le tronçonneuse et le carburant dans un endroit bien aéré où les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre d’étincelles ou de flammes nues de chauffeau, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fournaises, etc. S Rangez bien le tronçonneuse hors de portée des enfants. ATTENTION: Il est très important d’éviter la formation de dépôts de gomme dans les pièces essentielles du système de carburation, telles comme le carburateur, le filtre de carburant, la ligne de carburant et le réservoir de carburant pendant l’entreposagte. Les carburants mêlés avec l’alcool (dits “gasohol” e aussi ethanol, ou methanol) peuvent attiror l’humidité, qui ontraîne une séparation du carburant et la formation d’acides, durant l’entreposage, qui peuvent nuire le moteur. TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil. PROBLÈME Le moteur ne démarrer pas ou ne tourne que quelques instants après le démarrage. CAUSE S Interrupteur sur arrêt. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. Le moteur refuse d’accélérer, manque de puissance ou meurt sous la charge. Le moteur fume excessivement. S Le carburateur exige un réglage. S Moteur noyé. S Réservoir d’essence vide. S La bougie ne fait pas feu. S Le carburant n’atteint pas le carburateur. S Compression trop basse. S Filtre à air sale. S Bougie encrassée. S Le carburateur exige un réglage. S Mélange de carburant incorrect. VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE? VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE? Téléphonez au 1--800--554--6723. VOUS AVEZ BESOIN D’UNE PIÈCE DE RECHANGE? Mettez--vous en rapport avec votre concessionnaire. GARANTIE LIMITEE Electrolux Home Products, division de WCI Outdoor Products, Inc., garantit à l’acheteur d’origine que chaque tronçonneuse à essence neuve de marque Poulan ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer jou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueauxà partir de la date d’achat originale comme suit : REMÈDE S Mettre l’interrupteur sur mise en route (ON). S Voir “Instructions de démarrage”. S Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. S Poser une nouvelle bougie. S Voir si le filtre à essence est sale. Le remplacer. Voir si le tuyau d’essence est entortillé ou brisé. Réparer ou remplacer. S Contactez un Autorisé de Service après--vente. S Contactez un Autorisé de Service après--vente. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air. S Nettoyer ou remplacer la bougie et régler l’écartement. S Contactez un Autorisé de Service après--vente. S Vider le réservoir du carburant et le remplir du bon mélange. 2 ANS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée dans des buts domestiques. 60 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée dans des buts commerciaux, professionnels ou pour la génération de revenus. 30 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée dans des buts de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages et la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandées par Electrolux Home Products pour cette tronçonneuse. De plus, cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni des modifications faites à la tronçonneuse qui, à notre avis, altèrent sa condition ou son fonctionnement. Cette garantie ne couvre pas les réglages, les bougies, les filtres, les cordes du starter, les ressorts du starter, l’aiguisement de la 45 chaîne, les barres, les chaînes et les autres pièces qui s’useront et exigeront un remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, l’installation du guide à barre et de la chaîne, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur, par exemple le réglge du carburateur et de la tension de la chaîne. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. AUCUNE RÉGLAMATION SE RATTACHANT À DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI. CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La philosophie de Electrolux Home Products est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit de modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable. ni obligations envers l’acheteur. DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S Environmental Protection Agency/Environnement Canada et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir de vous exposer la garantie du système de lute antiémissions sur le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de lutte antiémissions sur le moteur de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions comprend des pièces comme le carburateur et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie, POULAN/WEED EATER doit réparer gratuitement pour vous votre matériel de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre. COUVERTURE DU FABRICANT EN VERTU DE LA GARANTIE: Si une pièce quelconque de votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une telle pièce liée aux émissions, POULAN/WEED EATER réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous êtes responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans votre Manuel de l’utilisateur. POULAN/WEED EATER vous recommande de conserver tous les reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la garantie uniquement à cause d’une absence de reçus ou parce que vous n’avez pas accompli toutes les opérations d’entretien prévues. En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous devez savoir que POULAN/WEED EATER peut refuser de vous accorder sa garantie si votre moteur de matériel de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER aussitôt que se produit un problème. Les réparations sous garantie doivent être faites dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date d’achat du matériel de jardin et de pelouse. DURÉE DE LA GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation ou le remplacement de pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler 46 POULAN/WEED EATER au PÉRIODE DE 1--800--554--6723. GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. DOMMAGES INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut être responsable de dommages à d’autres éléments du moteur causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces garanties qui sont causées par l’addition de pièces ou la modification de COMMENT FAIRE UNE pièces. RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au OÙ OBTENIR UN 1--800--554--6723. SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Les services ou les réparations dans le cadre de la garantie sont fournis dans tous les Centres de service POULAN/WEED EATER, appelez le ENTRETIEN, 1--800--554--6723. REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute pièce de remplacement appouvée par POULAN/WEED EATER utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera fournie gratuitement au propriétaire si la pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de remplacement normal pour entretien), Module d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le Manuel de l’utilisateur. L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA. Renseignements importants sur le moteur. Ce moteur se conforme aux règlements sur les émissions pour petits moteurs tout--terrain Famille No De Série No De Modèle Consultiz le manuel du propriétaire pour les caractéristiques et les réglages d’entretien 47