Manuel du propriétaire | Poulan 330 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan 330 Manuel utilisateur | Fixfr
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT: Cette tronçonneuse peut être dangereuse!
L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures graves ou
mêmes fatales.
Lisez et comprenez le Manuel de l’Utilisateur avant d’employer la
tronçonneuse.
Employez toujours l’appareil à deux mains.
Il
faudra
éviter
AVERTISSEMENT:
soigneusement tout contact de la pointe de la barre
avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la
barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière,
ce que pourrait entraîner des blessures graves.
XX_
La valeur mesurée de recul, avec et sans frein de chaîne, pour la
combinaison de barre et de chaîne sur l’etiquette.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
instructions d’utilisation qui se trouvent
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Déconnectez
toujours le fil de la bougie et placez--le de
façon à ce qu’il ne touche pas la bougie pour
éviter un démarrage accidentel lors du
montage, du transport, de l’ajustement ou
d’une réparation, exception faite des
réglages du carburateur.
Puisque les tronçonneuses sont des
machines à haute vitesse pour le coupage
de bois, il faura bien respecter les
précautions spéciales de sécurité afin de
réduire le risque d’accidents. L’emploi
négligeant ou impropre de cet appareil
pourra entraîner des blessures graves.
Protège-oreilles
Vêtement
bien
ajusté
Chaussures
de sécurité
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez attentivement le manuel d’utilisation,
assurez--vous d’avoir bien compris les
consignes de sécurité et suivez--les
attentivement avant d’utiliser l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre tronçonneuse
aux utilisateurs adultes qui comprennent
et qui peuvent bien respecter les règles de
sécurité,
les precautions
et les
Casque de sécurité
Lunettes de
sécurité
Gants
renforcés
Jambières de
sécurité
S Portez de l’équipement de sécurité.
Employez toujours des chaussures de
sécurité avec des bouts en acier et des
semelles non--glissantes; des habits
ajustés; des gants à haute résistance
non--glissants; de la protection aux yeux
32
S
S
S
S
telle comme des lunettes protectrices
aérées non embuantes ou masque
protecteur; un casque de sécurité
approuvé; et de la protection à l’audition
(des boules ou des cache--oreilles). Les
utilisateurs devront se faire examiner
l’audition régulièrement, puisque le bruit
des tronçonneuses peut nuit l’audition.
Fixez les cheveux au--dessus des
épaules.
Tenez toutes les parties du corps
éliognées de la chaîne quand le moteur est
en marche.
Tenez les enfants, les passants et les
animaux éloignés d’au moins 10 mètres
(30 pieds) de l’espace de travail ou quand
vous mettez l’appareil en marche.
Ne maniez pas ni utilisez pas la
tronçonneuse quand vous êtes fatigué,
malade, bouleversé ou si vous avez pris
de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Il faudra que vous soyez en
bonne condition physique et mentalment
vigilant. Si vous souffrez d’une condition
de santé qui pourrait s’aggraver en raison
de travail ardu, consultez votre médecin.
Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe. Ne commencez pas à
couper sans avoir débarassé l’espace de
travail et sans avoir une surface stable
pour vous tenir debout et, lorsqu vous
abattez des arbres, un chemin de retraite.
UTILISEZ LA TRONÇONNEUSE
RESPECTANT LES BESOINS DE
SÉCURITÉ
S N’employez pas l’appareil à une main
seule, puisque cela peut entraîner des
blessures graves à l’utilisateur, aux
assistants,
aux
passants.
Les
tronçonneuse demandent l’utilisation à
deux mains à tout moment.
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les
endroits extérieurs bien aérés.
S N’employez pas l’appareil debout ou assis
sur une échelle ou un arbre, sauf si vous
avez reçu la formation spécifique.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous
mettez l’appareil en marche. Ne tentez
jamais de mettre le moteur en marche
avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la
tronçonneuse à la fin d’une coupure. La
pression pourrait vous faire perdre le
contrôle lorsque la coupure est achevée.
S Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil.
S N’employez pas l’appareil qui est
endommagée, incorrectement ajusté, ou
pas complètement et solidement réuni.
Substituez toujours la barre, la chaîne, le
protège--main, ou le frein à chaînes
immédiatement s’ il devient endommagé,
cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le
silencieux eloigné du corps et la barre et la
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
TENEZ TOUJOURS LA
TRONÇONNEUSE EN BON ÉTAT
DE FONCTIONNEMENT
S Tout service à la tronçonneuse devra être
fait par un Autorisé de Service
après--vente. sauf les services décrits
dans la section de service de ce manuel.
Par exemple, au cas d’être employés des
outils incorrectes pour enlever ou serrer le
volant lors de faire un service à
l’embrayage, cela peut entraîner des
dommages structurels au volant, qui
pourrait donc éclater.
S Assurez--vous que la chaîne s’arrête
quand l’accélérateur est déclenché. Le
réglage est décrit dans RÉGLAGE DU
CARBURATEUR.
S Ne modifiez jamais l’appareil en quoi que
ce soit.
S Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
S Tenez les bouchons et les fermoirs
soigneusement fermés.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan o Poulan
Pro recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
SOIN
S Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant ou employez la tronçonneuse.
S Éliminez toutes les sources d’étincelles et
de flammes dans les endroits où l’on mêle
ou verse le carburant. Il ne devrait y
compris y fumée, les flammes ouvert, ou
travail qui pourrait causer des étincelles.
Permettez au moteur de se refroidir avant
le ajouter le carburant au réservoir.
S Mêlez et versez le carburant dehors, en
utilisant un récipient de carburants
approuvé et étiqueté. Essuyez tous les
déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir dans en endroit non--combustible,
pas sur des feuilles sèches, de la paille, du
papier, etc. Enlevez le bouchon du
carburant
lentement
et
ravitaillez
l’appareil.
S Gardez l’appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré où les vapeurs du
carburant ne peuvent pas atteindre des
étincelles ou des flammes nues des
chauffeurs d’eau, des moteurs ou des
interrupteurs électricques, le chauffage
central, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Le recul peut
se produire quand la chaîne en mouvement
touche un objet à la partie supérieure de la
pointe de la barre ou quand la chaîne s’arrête
soudainement parce qu’elle est serrée ou
prise ou parce qu’elle a touché un objet
étranger dans le bois. Cet arrêt soudain de la
chaîne déclenche une inversion de la force
33
employée par la chaîne pour couper le bois
et oblige la tronçonneuse de glisser à haute
vitesse dans la direction contraire de la
rotation de la chaîne. Le recul pousse la
tronçonneuse directement vers l’opérateur.
L’impulsion tire la tronçonneuse, l’éloignant
de l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces
réactions peut causer la perte de commande
de tronçonneuse qui peut avoir comme
conséquence des blessures graves. Garde
contre le recul.
Le recul de rotation est la marche
ascendante et arrière rapide de la
tronçonneuse qui peut se produire quand le
proche à chaînes en mouvement la partie
supérieure de l’extrémité de la barre entre en
contact avec un objet tel qu’un rondin ou un
branche.
Le pincement--recul et la rétraction se
produisent
quand
la
chaîne
est
soudainement arrêtée en étant pincé,
attrapé, ou en entrant en contact avec un
objet étranger dans le bois. Cet arrêt
soudain des résultats à chaînes dans une
inversion de la force à chaînes coupait le
bois et fait déplacer la tronçonneuse la
direction opposée de la rotation à chaînes.
Pincement--recul projette la tronçonneuse
directement en arrière vers l’opérateur.
Rétraction tirez la tronçonneuse loin de
l’utilisateur. L’une ou l’autre réaction peut
avoir comme conséquence la perte de
commande et de blessures graves.
Évitez le pincement--recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer la
partie supérieure ou autrement arrêter la
chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante
lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe,
asurez--vous toujours que le moteur est à
pleine vitese et que le chassis de la
tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois,
jamais en métal, pour tenir la coupure
ouverte.
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE
RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension
basique du recul, vous pourrez réduire la
surprise qui contribut aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
mouvement, touche n’emporte quel objet
à la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres
arbres, les branches, les pierres, les
clôtures, les souches, etc. Éliminez ou
évitez toute obstruction que la chaîne
pourrait toucher pendant la coupure.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou
émoussées peuvent augmenter les
possibilités de recul. Respectez les
instructions du fabriquant à l’égard
d’aiguisement de la chaîne et les
instructions d’entretien. Vérifiez la tension
régulièrement, mais jamais avec le moteur
en marche. Assurez--vous que les écrous
de la frein de chaîne sont bien ajustés.
S Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à
une vitesse moindre que le maximum, il
existe une possibilité plus grande de recul.
S Ne coupez qu’un rondin au même temps.
S Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
S Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de
perceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la
coupure et serrer la chaîne ou tomber sur
elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vous debout
légèrement à gauche
de la tronçonneuse.
N’inversez
jamais la
position des
mains
Direction du recul
Evitez des obstructions
Le coude rigide
Placez le pouce sous le
guidon
Dégager l’endroit du travail
34
S Serrez fortement la tronçonneuse avec les
deux mains afin de maintener le contrôle.
Ne lâchez pas. Serrez l’anse d’arriére
avec la main droite, soit que vous soyez
droitier ou soit que vous soyez gaucher.
Tenez les doigts de la main gauche autour
de, avec le pouce em bas de, l’anse
d’avant. Maintenez le bras gauche tout
droit avec le coude rigide.
S Quand vous faites une coupe de
tronçonnage, mettez la main gauche sur la
poignée avant de façon à l’aligner avec la
main droite sur la poignée arrière.
N’inversez jamais les positions des mains,
quelle que soit la coupe.
S Tenez--vous avec le poids distribué
égalment entre les deux pieds.
S Tenez--vous légèrement à gauche de la
tronçonneuse afin d’éviter que le corps
soit en ligne droite avec le chaîne.
S Ne vous penchez pas. Vous pourrez
perdre l’équilibre et le contrôle.
S Ne coupez pas plus haut que les épaules.
Il est très difficile de maintenir le contrôle
de la tronçonneuse quand elle est plus
haut que les épaules.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS
LE RECUL
Les
AVERTISSEMENT:
dispositifs suivants ont été inclus dans votre
tronçonneuse afin de réduire le danger de
recul, néanmoins, de tels dispositifs
n’éliminent pas complètement ce danger. Ne
vous confiez pas au seuls dispositifs de
sécurité. Respectez toutes les règles de
sécurité afin d’éviter le recul et les autres
forces qui peuvent causer des blessures
graves.
S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les
dimensions du zone de danger de recul
dans la pointe de la barre. Ce type de barre
réduit de façon significative le nombre et la
gravité des reculs aux tests faits en
conformité avec ANSI B175.1.
Guide--chaîne symétrique à recul réduit
Bout avec petit
rayon
Guide--chaîne
symétrique
Bout avec large
rayon
S La chaîne au recul réduit satisfait les
demandes de performance aux tests d’un
échantillon
représantatif
des
tronçonneuses avec déplacement de 3,6
pouces cubiques specifiés dans ANSI
B175.1.
Indicateur de profondeur
sculpté
Maillon de protection
étiré
Chaîne à faible
recul
Dévie la force de
recul et permet au
bois d’entrer
progressivement
dans la coupeuse.
Peut enrayer
le matériel
Chaîne ayant un potentiel de recul élevé
S Protecteur de main d’avant: conçu pour
réduir la possibilité que votre main gauche
touche la chaîne si vous lâchez l’anse
accidentalement.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en
ligne. La séparation et la position en ligne
offertes par cette conception coopèrent
pour donner de l’équilibre et de la
résistance dans le contrôle du pivotement
de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans
le cas de recul.
S Frein à chaîne, conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul.
ANSI B175.1-1991
Norme nationale
américaine pour les outils moteurs -tronçonneuse à essence -- réglementation
sur la sécurité (“American National Standard
for Powered Tools -- Gasoline Powered
Chain Saw -- Safety Requirements.”).
FREIN DE CHAINE ET ANGLE CKA
(ANGLE CALCULE DE RECUL DE
LA CHAINE)
NOUS
AVERTISSEMENT:
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ
PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE
CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE
CAS DE RECUL. Le recul est une action
rapide comme un éclair qui jette en arrière et
en l’air la barre et la chaîne rotative vers
l’opérateur. Le recul peut être causé en
permettant le contact de l’extrémité de barre
dans la zone de danger avec n’importe quel
objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant
la chaîne le long du haut du barre--guide.
Cette action peut pousser le barre
rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un
ou l’autre de ces événements peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui
peut produire des blessures sérieuses ou
même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS
SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ INCORPORÉ DANS VOTRE
TRONÇONNEUSE.
VOUS
DEVEZ
UTILISER
LA
TRONÇONNEUSE
CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR
ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul
réduit et les chaînes à recul réduit bas
réduisent le chance et la grandeur du recul ;
ils sont donc recommandés. Votre
tronçonneuse a une chaîne et une barre à
faible recul en tant qu’équipement d’origine.
35
Sur un frein à chaînes devraient être
dépannés par un distributeur de service
autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service,
ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
L’angle
AVERTISSEMENT:
computé de recul (CKA) sur votre
tronçonneuse et dans la liste ci--dessous
représente l’angle de recul qu’auront vos
combinaisons de barre et chaîne quand elles
seront testées en conformité avec les
critères OSA et ANSI. Au moment d’acheter
barre et chaîne de rechange, les valeurs
CKA les plus bas devront être considerées.
Les valeurs CKA plus bas représentent les
angles ayant moins danger pour l’utilisateur,
tandis que les valeurs plus hauts
représentent des angles plus grands et des
énergies plus fortes. Les angles computés
representés dans la rubrique non--actionné
indiquent l’energie totale et l’angle associé
sans actionner le frein de chaîne pendant le
recul. L’angle actionné représente le temps
d’arrêt relatif à l’angle d’actionnement du
frein de chaîne et l’angle conséquent de
recul de la tronçonneuse.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en
haut et en arrière vers l’utilisateur.
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en
arrière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
La combinaisons suivante de barre et
chaîne correspond aux normes sur le recul
CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1.
L’utilisation lors qu’elle est utilisée avec les
tronçonneuses indiquées dans ce manual.
N’utilisez pas de combinaisons de barre et
de chaîne différentes que celles indiquées
dans ce manual, car elles risqueraient de ne
pas correspondre aux critères CKA selon
les normes.
CSA Z62.1 “La Sécurité et Santé de
l’utilisateur de la Tronçonneuse”
CSA Z62.3 “La Sécurité de Santé de
l’utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la
Tronçonneuse”
Tableau d’Angle Computé de Recul -- CKA
BARRE
Longueur
MODÈLE
Pièce
330
380
330
952044795
952044795
530044833
20”
20”
22”
REMARQUE:
Cette
tronçonneuse
satisfait les règles OSHA féderales pour
l’abattement d’arbres.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue
exposition aux vibrations provoquées par un
outillage à main et à essence peut entraîner
des lésions des vaisseaux sanguins ou des
nerfs des doigts, de la main et des
articulations chez les personnes enclines à
des troubles de la circulation ou à des
enflures anormales. Certaines personnes
habituellement saines ont connu des
problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une
utilisation prolongée de la souffleuse dans le
froid.
Si
des
symptômes
tels
qu’engourdissement,
douleurs,
affaiblissement, changement de la couleur
ou du grain de la peau ou encore perte de
sensibilité dans les doigts, les mains ou les
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser
cet appareil et consultez un médecin. Un
système anti--vibration ne permet pas
d’éviter ces problèmes. Les personnes
travaillant régulièrement ou continuellement
avec un appareil électrique doivent contrôler
minutieusement leur condition physique et
l’état de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL: Votre tronçonneuse vient
equipée d’un silencieux limiteur de
température et un écran anti--étincelles afin
de satisfaire les conditions des codes de
Californie 4442 et 4443. Toutes les terres
fiscales boisées et les états de Califronie,
CHAÎNE
P/No
952051482
952051482
952051483
Angle calculé sans
frein de chaîne
21_
21_
23_
Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey,
Orégon et Washington exigent par loi un
écran anti--étincelles dans beaucoup de
moteurs de combustion interne. Si vous
utilisez une tronçonneuse oúil y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
du maintien de ces pièces. Le manque de
ces conditions est une violation de la loi. Voir
la section SERVICE.
Tout défaut de respecter tous les
avertissements et règles de sécurité peut
entraîner des blessures graves. Dans des
situations qui ne sont pas couvertes dans ce
manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de
bon sens. Si vous avez besoin d’aide,
mettez--vous en rapport avec le Autorisé de
Service après--vente ou llame al numéro
1--800--554--6723.
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de
protection (non fournis) lors de l’opération de
montage.
ATTACHER LA BARRE ET LA
CHAINE (si elles ne sont pas déjà
attachées)
Verifiez
AVERTISSEMENT:
chaque pas du montage si vous avez reçu
l’appareil déjà monté. Employez toujours
des gants quand vous maniez la chaîne. La
36
chaîne est tranchante et peut vous blesser
même quand elle n’est pas en mouvement.
S Desserrez et enlevez les écrous de la frein
de chaîne et enlevez la frein de chaîne de
la tronçonneuse.
S Enlevez le séparateur d’emballage en
plastique et récyclez--le.
il faudra ajuster les écrous de la frein de
chaîne.
Installez la barre
Séparate
ur de
transport
Pointe de la barre
Direction correcte de la chaîne
L’outil de
montage
Le
frein
de la
chaîne
Les écrous
S Il y a une goupille et une vis de réglage
employées pour régler la tension de la
chaîne. Il est très important dans le
montage de la barre que la goupille qui se
trouve sur la vis de réglage soit alignée
avec un trou qui se trouve dans la barre.
Quand on fait tournez la vis, la goupille
monter et descendre par la vis. Trouvez ce
réglage avant d’installer la barre dans
l’appareil. Voir l’illustration qui suit.
Vis de
réglage
S Tournez la vis de réglage afin de laissez la
goupille de réglage bien au fond. Il sera
peut--être nécessaire de faire un réglage
additionnel pendant le montage de la
barre.
S Installez la barre selon l’illustration.
S Faites glissez la barre jusqu’au fond.
S Employez l’illustration de la chaîne afin de
déterminer la direction correcte.
S Appuyez la chaîne sur le pignon qui se
trouve derriére le cylindre de l’embrayage.
S Commencez en haut de la barre et mettez
la chaîne dans la rainure qui se trouve
autour de la barre.
S Tirez la barre en avant até que la chaîne
soit complètement mise dans la rainure de
la barre.
S Tenez la barre contre le cadre de l’appareil
et installez la frein de chaîne.
Assurez--vous que la goupille de réglage
est alignée avec le trou dans la barre.
Rappelez--vous que la goupille fait la barre
glisser en avant et en arrière afin de régler
la tension de la chaîne.
S Réinstallez les écrous e ajustez--les avez
les doigts. Après avoir tensioné la chaîne,
Placez la chaîne sur le pignon
TENSION DE LA CHAINE (y compris
les appareils avec la chaíne déjà installée)
REMARQUE: Tandis que vous réglez la
tension de la chaîne, assurez--vous que les
écrous de la frein de chaîne ont été ajustés
seulement avec les doigts. Si l’on tente
régler la tension de la chaîne avec les écrous
bien ajustés, on pourra endommager
l’appareil.
Vérification de la tension :
mployez l’extrémité de tournevis de l’outil de
réglage à chaîne (outil de la barre) pour
déplacer la chaîne autour de la barre. Si la
chaîne ne tourne pas, elle est trop serrée. Si
elle est trop lâche, elle pendra en bas de la
barre.
Réglage de la tension :
La tension de la chaîne est très importante.
La
chaîne
s’étend
avec
l’usage,
spécialement pendant les premières fois
que la tronçonneuse est employée. Vérifiez
toujours la tension de la chaîne chaque fois
que vous utilisez l’apparail et chaque fois
que vous le ravitaillez.
Vis de
réglage
37
On fait le réglage en desserrant les écrous
de la frein de chaîne et en faisant tourner la
vis de réglage 90_ pendant qu’on hausse la
barre.
S Si la chaîne es trop tensionée, faites
tourner la vis 90_ dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
S Si la chaîne est trop lâche, tournez la
vis 90_ dans le sens des aiguilles
d’une motre.
S Haussez la pointe de la barre et ajustez les
écrous avec l’outil.
S Vérifiez, encore une fois, la tension de la
chaîne.
Si
le
AVERTISSEMENT:
tronçonneuse est fonctionné avec une
chaîne lâche, la chaîne pourrait saut de la
barre et du résultat dans les blessures
graves.
CARBURANT ET
LUBRIFICATION
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
Ce moteur est approuvé pour fonctionner
avec essence sans plomb. Avant de
ravitailler, il faut mêler l’essence avec une
huile de bonne qualité pour les moteurs à 2
temps refroidis à air. Nous recommandons
l’huile Poulan/Weed EaterR. Si vous
n’employez pas cette huile, employez une
huile de bonne qualité pour les moteurs à 2
temps refroidis à air spécifiée pour les
mélanges à 40:1 (on obtient un mélange à
40:1 en mêlant 3,2 onces d’huile avec
chaque gallon d’essence sans plomb).
N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles
ni pour bateaux. Elles peuvent endommager
le moteur. Lorsque vous préparez le
mélange, respectez les instructions sur le
récipient. Lisez toujours les instructions de
sécurité en MANIEZ LE CARBURANT
AVEC SOIN et respectez--les.
LUBRIFICATION DE LA BARRE ET
DE LA CHAINE
La barre et la chaîne ont besoin de
lubrification continuelle. La lubrification est
fournie par un système de lubrification
automatique quand le réservoir d’huile est
maintenu rempli. Le manque d’huile détruira
la barre et la chaîne rapidement. Le manque
d’huile causera surchauffement qui se
pourra détecter par la fumée qui sort de la
chaîne et/ou par la décoloration de la barre.
Quand la température est sous zéro, l’huile
devient plus épaisse, donc il faudra la diluer
avec un peu (5 a 10%) de gazole No 1 ou
pétrole.
L’huile de barre et chaîne doit courir
librement.L’huile Poulan ou Poulan Pro de
barre et chaîne est formulée pour protéger
votre appareil contre les dégâts excessifs
causés par la chaleur et la friction e telle
résiste la perte d’épaisseur à hautes
températures. Si l’huile Poulan ou Poulan
Pro de barre et chaîne n’est pas disponible,
utilisez une bonne huile de la catégorie SAE
30.
S N’employez jamais d’huile usée.
S Arrêtez le moteur avant d’enlever les
bouchons.
Bouchon d’huile
Bouchon de
mélange du
carburant
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du
métanol) peuvent attirer l’huimidité qui
entraîne le séparation du carburant et la
formation d’acides durant le rangement. Le
gaz acidiques peuvent endommager le
dispositif du carburant d’un moteur. Pour
éviter les problèmes de moteur, le dispositif
du carburant doit être purgé avant de ranger
l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le
réservoir du carburant, faiter démarrer le
moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que
les tuyaux de carburant et le carburateur
soient vides. La saison suivante, utilisez du
carburant frais. Pour plus de détails, voir la
section ENTREPOSAGE.
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: La chaîne ne
doit pas être en mouvement lorsque le
moteur est au ralenti. Si c’est le cas,
référez--vous á la partie intitulée REGLAGE
DU CARBURATEUR dans ce mode
d’emploi.
Ne touchez pas le pot
d’échappement ; ceci pourrait résulter en
brûlure sérieuse.
Pour arrêter le moteur,
mettez
l’interrupteur
ON/STOP
en position
«STOP».
Pour démarrer le moteur, tenez bien la
tronçonneuse par terre comme illustré, La
chaîne devra pouvoir tourner sans toucher
d’autres objets.
N’utilisez que 40 -- 45 cm de corde lors
de cette opération.
Maintenez fermement lascie en tirant
lecordon du lanceur.
Poignée de la corde de mise en marche
Main
gauche sur
la poignée
avant
Pied dans la poignée arrière
38
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au
bout. Ceci peut faire casser la corde. Ne
laissez pas la corde revenir violamment.
Tennez la poignée en laissant la corde
revenir doucement.
Lors d’un temps foid, démarrez votre
appareil avec l’étrangleur en position FULL
CHOKE. Laissez le moteur se rechauffer
avant de presser la détente de l’étrangleur.
REMARQUE: Ne l’utilisez pas quand le
réglage d’étrangleur est en position FULL
CHOKE.
DÉMARRAGE
D’UN
MOTEUR
FROID (ou d’un moteur après
épuisement du carburant)
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«ON».
S Tirez la réglage d’étrangleur à maximum.
INTERRUPTEUR
ON
ON/STOP
votre index ; relâchez la gâchette
d’accélération.
S Assurez--vous que l’étrangleur est en
position «OFF CHOKE».
S Tirez la poignée du lanceur jusqu’à ce que
le moteur démarre.
S Appuyez et relâchez la gâchette
d’accélération pour laisser le moteur
tourner à vide.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou
d’un moteur noyé :
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a
pas démarré aprè 10 tentatives.
Pour vider un moteur noyé, suivez les
consignes indiquées pour un moteur chaud.
Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en
position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur
ne démarre toujours pas, voyez le
TABLEAU DE DÉPANNAGE ou téléphonez
au 1.800.554.6723.
FREIN DE CHAINE
STOP
RÉGLAGE D’ÉTRANGLEUR
(VUE DE PROFIL)
OFF FULL
Étrangleur
S Appuyez sur la réglage d’étrangleur avec
votre main droite. Appuyez sur la gâchette
d’accélération sans relâcher ; appuyez et
tenez la levier du ralenti accéléré avec
votre index ; relâchez la gâchette
d’accélération.
REMARQUE: Si vous appuyez sur la
gâchette d’accélération lors du démarrage,
vous devrez remettre la levier du ralenti
accéléré dans sa position initiale.
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de mise en marche au 10 fois
maximum.
S Mettez l’étrangleur en complètement (en
position «OFF CHOKE».
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
S Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 5 secondes. Après,
pressez la gâchette puis lâchez--la pour
que le moteur tourne au ralenti normal.
DÉMARRAGE
CHAUD
D’UN
MOTEUR
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«ON».
S Appuyez sur la réglage d’étrangleur avec
votre main droite. Appuyez sur la gâchette
d’accélération sans relâcher ; appuyez et
tenez la levier du ralenti accéléré avec
NOUS
AVERTISSEMENT:
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ
PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE
CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE
CAS DE RECUL. Le recul est une action
rapide comme un éclair qui jette en arrière et
en l’air la barre et la chaîne rotative vers
l’opérateur. Le recul peut être causé en
permettant le contact de l’extrémité de barre
dans la zone de danger avec n’importe quel
objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant
la chaîne le long du haut du barre--guide.
Cette action peut pousser le barre
rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un
ou l’autre de ces événements peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui
peut produire des blessures sérieuses ou
même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS
SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ INCORPORÉ DANS VOTRE
TRONÇONNEUSE.
VOUS
DEVEZ
UTILISER
LA
TRONÇONNEUSE
CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR
ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul
réduit et les chaînes à recul réduit bas
réduisent le chance et la grandeur du recul ;
ils sont donc recommandés. Votre
tronçonneuse a une chaîne et une barre à
faible recul en tant qu’équipement d’origine.
Si le collier de frein est usé, il peut se casser
lorsque le frein de chaîne est activé. Si le
collier de frein est défectueux, le frein de
chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de
frein devrait être remplacée par un Autorisé
de Service après--vente si n’importe quelle
partie est usée moins de 1/32 pouce
d’épaisseur. Sur un frein à chaînes devraient
être dépannés par un distributeur de service
autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service,
ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
39
S Cet appareil est fourni d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de
recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est
actionné si la protecteur de main est
poussé en avant, soit manuellement (à la
main) ou automatiquement (par le
mouvement soudain).
S Si le frein est déjà actionné, on peut le
désactionner tirant le protecteur de main
vers l’anse d’avant autant que possible.
S Pour
pouvoir
couper
avec
la
tronçonneuse,
le frein doit être
désactionné.
Desserré
Serré
ATTENTION: Vous devez vérifier le frein
de chaîne plusieurs fois par jour. Le moteur
doit tourner en exécutant ce procédé. C’est
le seul exemple quand la sierra devrait être
placée sur la terre avec le fonctionnement de
moteur.
Mettez la tronçonneuse sur un endroit
solide. Tenez les poignées des deux mains
et mettez le moteur à pleins gaz.
Enclenchez le frein de chaîne en faisant
tourner votre poignet gauche contre le
protège--main, sans lâcher la poignée avant.
La chaîne devrait s’arrêter immédiatement.
Vérification de la force d’inertie
AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.
Tenez la tronçonneuse à environ 14 pouces
(15 cm) au dessus d’une souche ou d’un
tronçon ou de toute autre surface en bois..
Relâchez votre prise sur la poignée avant et
utilisez le poids de la tronçonneuse laissez le
dessus du barre la chute en avant et entrer
en contact avec le tronçon.
Quand
l’extrémité de la barre frappe le tronçon, le
frein devrait lancer.
MÉTODES DE
COUPURE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE
dans MONTAJE.
S Coupez bois seulement. Ne coupez pas
métal, plastique, maçonnerie, matériaux
de construction qui ne sont pas bois, etc.
S Arrêtez l’appareil si la chaîne touche
unobjet étranger. Faites une inspection de
la tronçonneuse et réparez les pièces si
nécessaire.
S Évitez que la chaîne touche de la saleté ou
du sable.
Même un peu de saleté
l’émoussera rapidement, ce qui accroîtra
le risque de recul.
S Coupez des rondins petits, en employant
les techniques suivantes, afin de vous
habituer à l’utilisation de l’appareil, avant
de tenter un travail important.
S Serrez l’accélérateur et laissez que le
moteur atteigne la vitesse maximum
avant de commencer a couper.
S Commencez chaque coupure avec le
cadre de l’appareil appuyé sur le
rondin.
S Maintenez le moteur à vitesse
maximum en tout moment pendant
que vous êtes en train de couper.
S Laissez que l’appareil fasse le travail.
N’exercez qu’une pression très
légère.
S Lâchez l’accélérateur dès l’instant où
vous achevez la coupure, laissant le
moteur tourner au ralenti. Si vous
laissez tourner le moteur à vitesse
maximum sans couper, l’appareil
pourra subir des dégâts excessifs.
S Afin d’eviter la perte du contrôle au
moment d’achever
la copure,
n’exercez pas de pression sur la
tronçonneuse à ce moment.
S Arrêtez le moteur avant de poser l’appareil
sur la terre.
TECHNIQUES POUR ABATTRE
LES ARBRES
AVERTISSEMENT: Vérifiez les
branchements cassés ou morts qui peuvent
tomber tout en coupant entraînant des
dommages sérieux. Ne coupez pas près de
bâtiments ou de fils d’électricité si vous ne
savez pas la direction dans laquelle l’arbre
va tomber, ni de nuit non plus, parce qu’il n’y
pas visibilité suffisante, ni avec mauvais
temps tel que la pluie, la neige, ou les vents
forts parce qu’il est difficile de juger où l’arbre
va tomber.
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe.
S Dégagez l’aire de travail. Il vous faut une
aire dégagée tout autour de l’arbre où vous
pourrez conserver un bon équilibre.
S Étudiez les conditions naturelles qui
peuvent faire tomber un arbre dans une
direction particulière.
Les conditions naturelles qui peuvent
déterminer la direction dans laquelle un
arbre va tomber comprennent:
S La direction et la vitesse des vents.
S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est
pas évidente à cause de la pente.
Employez un fil à plomb ou equivalent pour
déterminer la direction de l’inclination de
l’arbre.
S Poids et branches d’un seul côté.
S Les arbres et les obstacles autour de
l’arbre.
Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si
l’arbre est pourri il peut casser net et tomber
dessus l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que
l’arbre tombe. Établissez une distance
40
équivalente a deux longueurs et demi de
l’arbre entre celui--ci et la personne ou l’objet
plus proche. Le bruit du moteur peut
masquer votre avis crié.
Enlevez la poussière, les pierres, écorce
libre, clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre
que l’on va couper.
Planifiez une voie d’accès claire de retraite à
l’arrière et à la diagonale à la ligne de la
chute.
Planifiez une voie
d’accès claire de retrait
45_
Direction
de chute
POUR ABATTRE DE GRANDS
ARBRES
(15 cm de diamètres ou plus)
La méthode de l’entaille est employée pour
abattre des arbres grands. On coupe une
entaille du côté de l’arbre vers lequel on
désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une
coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura
la tendance de tomber vers l’entaille.
REMARQUE: Si l’arbre a de grosses
racines en arc--boûtant, enlevez--les avant
de faire l’entaille.
COMMENT FAIRE L’ENTAILLE ET
ABATTRE L’ARBRE
S Faites l’entaille coupant tout d’abord la
partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3 du
diamètre de l’arbre. Puis complétez
l’entaille coupant la partie de bas. Voir
l’illustration. Après avoir completé le
coupage, enlevez l’entaille de l’arbre.
S Ensuite faites la coupure de chute de
l’autre côté de l’arbre. Faites une coupure
à 5 cm plus haut que le centre de l’entaille.
Il restera bois suffisant sans couper entre
la coupure de chute et l’entaille pour
former un gond, qui aidera à éviter que
l’arbre tombe en une direction erronée.
Coupure finale ici, à 5 cm plus haut
que le centre de l’entaille
Première coupure
Entaille
Seconde coupure
Le gond maintient l’arbre sur la
souche et aide à contrôler la chute
Ouverture de
la coupure
de chute
L’entaille
ferme
REMARQUE: Avant d’achever la coupure
de chute, employez des cales pour ouvrir la
coupure si nécessaire afin de contrôler la
direction de chute. Employez des cales en
plastique ou en bois, mais jamais en acier ou
en fer, afin d’éviter de recul et des dégâts à la
chaîne.
S Soyez attentif aux signes qui indiquent
que l’arbre est prêt à tomber: des bruits de
bois, la coupure de chute devient plus
grande, ou mouvement dans les branches
les plus hautes.
S Dès le moment que l’arbre commence la
chute, arrêtez le tronçonneuse, laissez--la
sur la terre et sortez par la route de retraite
pré--établie.
S Soyez extrêment soigneux avec les
arbres qui ne tombent pas complètement
parce qu’il peuvent avoir un support très
précaire. Si l’arbre ne tombe pas
complètement, laissez la tronçonneuse de
côté et employez un treuil, une moufle ou
un tracteur pour achever. Afin d’éviter des
blessures, ne coupez pas les arbres
incomplètement
tombés
avec
la
tronçonneuse.
COMMENT COUPER UN ARBRE
TOMBÉ (TRONÇONNAGE)
Tronçonnage est le terme utilisé pour la
coupe d’un arbre tonbé en bûches de la taille
désirée.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
debout sur l’arbre que vous êtes en train de
couper. N’importe quelle partie du rondin
peut rouler et vous pourrez tomber. Ne
restez pas debout sur une pente plus bas
que le rondin qu’on est en train de couper.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Ne coupez qu’un rondin à la fois.
S Prenez garde quand vous coupez du bois
brisé. L’appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers l’utilisateur.
S Employez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu’une autre personne serre le rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou la jambe.
S Ne coupez pas dans une aire où des
rondins, des branches et des racines sont
entassées. Avant de les couper, déplaces
les rondins pour les mettre dans une aire
dégagée.
TYPES DE COUPURES EMPLOYÉS
POUR TRONÇONNAGE
Si
la
AVERTISSEMENT:
tronçonneuse reste attrapée dans un rondin,
41
ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous
pourriez perdre le contrôle de la
tronçonneuse et subir des blessures et/ou
des dommages à l’appareil. Arrêtez
l’appareil, martelez une cale en plastique ou
bois dans la coupure jusqu’à ce que vous
pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez
la tronçonneuse en marche encore une fois
et entrez dans la coupure avec beaucoup de
soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en
march quand il est pris dans un rondin.
Utilisez un cale pour enlever une
tronçonneuse pincée
Arretez la tronçonneuse et martelez une
cale en plastique ou bois pour ouvrir la
coupure.
Coupe par le dessus -- du côté de haut
avec le cadre de l’appareil appuyé contre le
rondin, et descendent. Employez une
pression très légère vers le sol.
COUPE PAR LE DESSUS
Deuxième coupure
Première coupure du coté de
compression du rondin
COMMENT TRONÇONNAGE SANS
SUPPORT
S Faites une coupe par le dessus jusqu’à
1/3 du diamètre du rondin.
S Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde coupe
par le dessous.
S Faites attention spéciale aux rondins qui
ont un côté dec compression afin d’eviter
que la barre reste prise dans la coupure
(illustration ci--dessus de cette coupe).
COMMENT TRONÇONNAGE
UTILISANT UN RONDIN OU UN
CHEVALET
S Rappelez--vous que la première coupure
est du côté pressioné du rondin
S La première coupure doit couper 1/3 du
diamètre du rondin.
S Achevez avec la seconde coupure.
Utilisation d’un rondin pour le support
2ème coupure
COUPE PAR LE DESSOUS
1ère coupure
1ère coupure
Coupe par le dessous -- pour faire une
entaille en partant du bas, vous devez
couper le bas de la grume avec le haut de
votre tronçonneuse. Utilisez une pression
légère vers le haut. Tenez bien votre
tronçonneuse et contrôlez--la bien. Votre
tronçonneuse aura tendance à revenir vers
vous pendant la coupe.
2ème coupure
Utilisation d’un stand de support
2ème coupure
AVERTISSEMENT: N’inversez
jamais la tronçonneuse pour effectuer une
coupure ascendante. L’appareil ne peut pas
être contrôlé de cotto façon.
Faites toujours votre première coupure du
côté de compression du rondin. Le côté de
compression du rondin est où la pression du
poids du rondin est concentrée.
1ère coupure
Première coupure du coté de
compression du rondin
1ère coupure
2ème coupure
Deuxième coupure
42
COMMENT COUPER DES
BRANCHES ET TAILLER
AVERTISSEMENT: Garde contre
le recul. Ne permettez jamais que la chaîne,
étant en mouvement, touche n’emporte quel
objet à pointe de la barre pendant couper des
branches et tailler.
AVERTISSEMENT: Ne grimpez
jamais aux arbres couper branches ou
tailler. N’employez pas de plate--formes,
échelles, rondins ou n’importe quel
superficie pas stable. Vous pourriez perdre
l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la
tronçonneuse.
Conservez un bon
équilibre.
S Prenez garde aux branches petites et
employez extrême caution. Les branches
fines peuvent s’attraper contre la chaîne et
battre l’utilisateur ou le tirer et faire perdre
l’équilibre.
S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu
par les branches ou l’appareil quand la
tension dans les fibres est libérée.
S Débarrassez--vous
des
branches
tombées fréquemment afin d’éviter les
chutes.
ELAGAGE
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir
coupé. Sinon vous ne pourrez pas
l’élaguer
en
toute
sécurité
et
correctement.
S Laissez les plus grosses branches sous
l’arbre abattu pour le maintenir pendant
que vous travaillez.
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et
montez vers la cime, en coupant les
petites et les grosses branches. Enlevez
les petites branches en une seule coupe.
S La chaîne doit toujours se trouver près du
tronc.
S Enlevez les plus grosses branches avec
la technique de coupe 1/3, 2/3 décrite dans
la section débitage.
S Coupez toujours les petites branches
dégagées par dessus. En coupant par
dessous les branches risqueraient de
tomber et de se prendre dans la
tronçonneuse.
POUR COUPER LES BRANCHES
S Coupez toujours les branches après que
l’arbre est tombé. C’est seulement ainsi
S
S
S
S
S
que l’on peut couper les branches avec
sécurité.
Laissez les branches les plus grandes
sous l’arbre tombé le supporter pendant
que vous travaillez.
Commencez à la base de l’arbre et
travaillez vers le haut, coupant les
branches. Enlevez les branches bien
petites d’une seule coupure.
Toujours que possible, maintenez l’arbre
entre vous et la chaîne.
Enlevez les branches plus grandes avec
la techniques décrites dans la section
précédente
COMMENT
TRONÇONNAGE SANS SUPPORT.
Employez toujours une coupe par le
dessus en coupant des branches petites
et celles qui pendent librement. Les
coupures ascendantes pourraient faire
que les branches tombent et serrent la
chaîne.
POUR TAILLER
AVERTISSEMENT: Ne taillez que
les branches qui sont à la hauteur des
épaules et plus bas. Pour les autres,
contratez un professionnel.
S Ne taillez que les branches qui sont à la
hauteur des épaules et plus bas. Pour les
autres, contratez un professionnel.
S Puis faites une deuxième coupure
complètement à travers la branche.
Achevez avec une troisième coupure,
descendante, pour laisser un col de 3 a 5
cm du tronc.
Deuxième coupure
Troisième coupure
Col
Première coupure
Technique pour tailler
SERVICE
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez
des réparations, sauf les réglages de
carburateur.
Nous recommandons que tout service et
réglage pas décrits dans ce manuel soient
effectués par un Autorisé de Service
après--vente.
43
ENTRETIEN
Mettez du lubrifiant sur
le trou de pignon . . . . . . . Après chaque
utilisation
Vérifiez:
Niveau du Carburant . . . Avant chaque
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne . . . Avant chaque
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées . . Avant chaque
utilisation
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque
utilisation
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre . . . . . . . . . . . . . . . .Avant chaque
utilisation
Appareil complet . . . . . . . Après chaque
utilisation
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . .Chaque 5
heures*
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Écran pare--étincelles
et silencieux . . . . . . . . . .Chaque 25
heures *
Remplacer la bougie . . Annuellement
Remplacer le filtre de
carburant . . . . . . . . . . . .Annuellement
* Heures d’utilisation
FILTRE D’AIR
ATTENTION: Ne nettoyez pas le filtre en
essence ni aucun autre solvant combustible,
afin d’éviter la création du danger d’incendie
ou de production de vapeurs evaporatives
nuisibles.
Comment Nettoyer le filtre d’air:
Un filtre sale diminut la performance du
moteur et augmente la consommation de
carburant et la production d’émissions
nuisibles. Nettoyez le filtre d’air toujours
après chaque 5 heurs d’utilisation.
S Nettoyez le couvercle et tout l’espace
atour afin d’éviter l’introduction de
poussière et de sciure dans le carburateur
quand le couvercle est enlevé.
S Enlevez les pièces selon l’ilustration.
S Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
S Replacez les pièces.
RÉGLAGES DU CARBURATEUR
Le réglage du carburateur est extrêmement
important et s’il est fait erronément, il peut
entraîner de dommages permanents à
l’appareil. Nous recommandons que vous
vous mettiez en rapport avec un Autorisé de
Service après--vente faire le réglage.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est
nécessaire de le forcer afin de compléter la
coupure, ou s’il a été utilisé avec une
quantité insuffisante de lubrification, il sera
peut--étre nécessaire de faire un service de
la barre. La barre usée peut endommager la
chaîne et rendre le coupage difficile.
Remplacez la barre si elle est déformée ou si
les guides intérieures sont usées.
S Nettoyez les trous de lubrification et la
rainure de la barre après chaque 5 heures
d’utilisation.
S Enlevez la sciure de la rainure de la barre
régulièrement avec fil de cuivre ou un
couteau à mastic.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trou du pignon
Trous de lubrification
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
L’aiguisement de la chaîne est un procedé
compliqué qui exige des outils spéciaux.
Nous vous recommandons de faire faire
l’aiguisement chez un professionnel.
TEMPS D’ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non--réglable.
BOUGIE
Remplacez la bougie annuellement.
Employez RCJ--7Y. Séparation d’electrodes
0,025 de pouce.
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et laissez--le refroidir, et vérifiez que
tout est bien attaché, avant de mettre
l’appareil en entreposage ou de le
transporter dans un véhicule. Gardez
l’appareil et le carburant dans un endroit
oùles vapeurs du carburant ne puissent pas
atteindre des étincelles ou des flammes des
chaffeures d’eau, les moteurs et les
interrupteurs électriques, chauffage central,
etc. Gardez l’appareil avec tous les
protecteurs à leur place. Placez--le de façon
que personne ne puisse se blesser
accidentalement, et hors de la portée des
enfants.
S Avant de garder, versez tout le carburant
de l’appareil. Mettez le moteur en marche
et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête tout seul.
S Nettoyez l’appareil avant de le garder.
Faites attention
spécialement aux
bouches d’entrée d’air et maintenez--les
44
débarrassées de déchets. Employez un
détergent léger et une éponge pour le
nettoyage des surfaces en plastique et les
étiquettes.
S Rangez le tronçonneuse et le carburant
dans un endroit bien aéré où les vapeurs
d’essence ne peuvent pas atteindre
d’étincelles ou de flammes nues de
chauffeau, de moteurs ou d’interrupteurs
électriques, de fournaises, etc.
S Rangez bien le tronçonneuse hors de
portée des enfants.
ATTENTION: Il est très important d’éviter
la formation de dépôts de gomme dans les
pièces essentielles du système de
carburation, telles comme le carburateur, le
filtre de carburant, la ligne de carburant et le
réservoir
de
carburant
pendant
l’entreposagte. Les carburants mêlés avec
l’alcool (dits “gasohol” e aussi ethanol, ou
methanol) peuvent attiror l’humidité, qui
ontraîne une séparation du carburant et la
formation d’acides, durant l’entreposage, qui
peuvent nuire le moteur.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent
fonctionnement de appareil.
PROBLÈME
Le moteur
ne démarrer pas ou
ne tourne
que quelques
instants
après le
démarrage.
CAUSE
S Interrupteur sur arrêt.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
Le moteur
refuse d’accélérer,
manque de
puissance
ou meurt
sous la
charge.
Le moteur
fume excessivement.
S Le carburateur exige un réglage.
S Moteur noyé.
S Réservoir d’essence vide.
S La bougie ne fait pas feu.
S Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
S Compression trop basse.
S Filtre à air sale.
S Bougie encrassée.
S Le carburateur exige un réglage.
S Mélange de carburant incorrect.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE?
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Téléphonez au 1--800--554--6723.
VOUS AVEZ BESOIN D’UNE PIÈCE DE
RECHANGE?
Mettez--vous en rapport avec votre
concessionnaire.
GARANTIE LIMITEE
Electrolux Home Products, division de
WCI Outdoor Products, Inc., garantit à
l’acheteur
d’origine
que
chaque
tronçonneuse à essence neuve de marque
Poulan ne présente aucun défaut matériel ou
de fonctionnement et convient de réparer jou
de remplacer sous cette garantie tous les
produits ou accessoires à essence
défectueauxà partir de la date d’achat
originale comme suit :
REMÈDE
S Mettre l’interrupteur sur mise en
route (ON).
S Voir “Instructions de démarrage”.
S Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
S Poser une nouvelle bougie.
S Voir si le filtre à essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d’essence est entortillé ou brisé.
Réparer ou remplacer.
S Contactez un Autorisé de Service
après--vente.
S Contactez un Autorisé de Service
après--vente.
S Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
S Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l’écartement.
S Contactez un Autorisé de Service
après--vente.
S Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
2 ANS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée
dans des buts domestiques.
60 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si
utilisée dans des buts commerciaux,
professionnels ou pour la génération de
revenus.
30 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si
utilisée dans des buts de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages et la
responsabilité résultant d’un mauvais
usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni de
l’utilisation
d’accessoires
et/ou
de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement
recommandées par Electrolux Home
Products pour cette tronçonneuse. De plus,
cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais
entretien de l’outil, ni des modifications faites
à la tronçonneuse qui, à notre avis, altèrent
sa condition ou son fonctionnement. Cette
garantie ne couvre pas les réglages, les
bougies, les filtres, les cordes du starter, les
ressorts du starter, l’aiguisement de la
45
chaîne, les barres, les chaînes et les autres
pièces qui s’useront et exigeront un
remplacement suite à un usage raisonnable
durant la période de garantie. Cette garantie
ne couvre pas le réglage d’avant la livraison,
l’installation du guide à barre et de la chaîne,
ni les réglages normaux expliqués dans le
manuel de l’utilisateur, par exemple le réglge
du carburateur et de la tension de la chaîne.
Cette garantie ne couvre pas les frais de
transport.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET
VOUS
POURRIEZ
AVOIR
AUSSI
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
AUCUNE
RÉGLAMATION
SE
RATTACHANT À DES DOMMAGES
INDIRECTS OU AUTRES NE SERA
ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT
PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE
D’UNE
GARANTIE
IMPLICITE,
NI
L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS
QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET
LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
La philosophie de Electrolux Home
Products est de toujours améliorer ses
articles et elle se réserve donc le droit de
modifier, changer ou discontinuer les
modèles, les concepts, les caractéristiques
et accessoires de tous les articles, en tout
temps et sans avis préalable. ni obligations
envers l’acheteur.
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: La U.S Environmental
Protection Agency/Environnement Canada
et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF
WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir
de vous exposer la garantie du système de
lute antiémissions sur le moteur de votre
appareil de jardin et de pelouse. Tous les
nouveaux
moteurs de matériel et
d’accessoires de jardin et de pelouse
doivent être conçus, construits et équipés de
manière à remplir les normes sévères de
lutte antismog. POULAN/WEED EATER
doit garantir le système de lutte
antiémissions sur le moteur de votre matériel
de jardin et de pelouse pendant les durées
énoncées ci--dessous, sous réserve que le
moteur de votre appareil de jardin et de
pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de
négligence ou de mauvais entretien. Votre
système de lutte antiémissions comprend
des pièces comme le carburateur et le
dispositif d’allumage. S’il existe un situation
couverte
par
cette
garantie,
POULAN/WEED EATER doit réparer
gratuitement pour vous votre matériel de
jardin et de pelouse.
Les dépenses
couvertes par cette garantie comprennent le
diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DU FABRICANT EN
VERTU DE LA GARANTIE: Si une pièce
quelconque de votre moteur, liée aux
émissions (telle qu’énumérée dans la Liste
de pièces garanties en vertu de la lutte
antiémissions), est défectueuse ou si un
vice de matériau ou de main d’oeuvre du
moteur provoque la panne d’une telle pièce
liée aux émissions, POULAN/WEED
EATER réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité
de propriétaire du moteur du matériel de
jardin et de pelouse, vous êtes responsable
d’accomplir toutes les opérations d’entretien
requises dans votre Manuel de l’utilisateur.
POULAN/WEED
EATER
vous
recommande de conserver tous les reçus de
paiements occasionnés par l’entretien de
votre moteur de matériel de jardin et de
pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne
peut refuser la garantie uniquement à cause
d’une absence de reçus ou parce que vous
n’avez pas accompli toutes les opérations
d’entretien prévues.
En qualité de
propriétaire du moteur du matériel de jardin
et de pelouse, vous devez savoir que
POULAN/WEED EATER peut refuser de
vous accorder sa garantie si votre moteur de
matériel de jardin et de pelouse ou une pièce
de ce moteur est en panne parce qu’il a subi
un mauvais usage, de la négligence, un
mauvais entretien, des modifications non
approuvées, ou l’utilisation de pièces non
manufacturées ou non approuvées par le
fabricant original du matériel. Vous êtes
responsable de présenter votre moteur de
matériel de jardin et de pelouse à un Centre
de service autorisé POULAN/WEED
EATER aussitôt que se produit un problème.
Les réparations sous garantie doivent être
faites dans un délai raisonnable, ne
dépassant pas 30 jours. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre Centre de service
autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE
GARANTIE: La période de garantie
commence à la date d’achat du matériel de
jardin et de pelouse. DURÉE DE LA
GARANTIE: La présente garantie est
valable pendant une durée de deux ans à
partir de la date d’achat initiale.
COUVERTURE DE LA GARANTIE:
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE
PIÈCES: La réparation ou le remplacement
de pièces sera effectué gratuitement pour le
propriétaire dans un Centre de service
autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous
avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre Centre de service
autorisé le plus proche, ou appeler
46
POULAN/WEED
EATER
au
PÉRIODE DE
1--800--554--6723.
GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui
ne doit pas être remplacée dans le cadre des
opérations normales d’entretien, ou qui ne
doit faire que l’objet d’une inspection
normale soumise à la règle «remplacez ou
réparez si nécessaire», est garantie 2 ans.
Toute pièce garantie qui doit être remplacée
dans le cadre des opérations normales
d’entretien, est garantie jusqu’à la première
date de remplacement normal de cette
pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est
pas responsable du diagnostic visant à
déterminer si une pièce garantie est
défectueuse si ce diagnostic est effectué
dans un Centre de service autorisé
POULAN/WEED EATER. DOMMAGES
INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut
être responsable de dommages à d’autres
éléments du moteur causés par la panne
d’une pièce garantie toujours sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute
panne causée par un mauvais usage, de la
négligence, ou un mauvais entretien n’est
pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES:
L’utilisation de pièces
ajoutées ou modifiées peut constituer un
motif d’annulation d’une réclamation de
garantie. POULAN/WEED EATER n’est
pas responsable de garantir des pannes de
pièces garanties qui sont causées par
l’addition de pièces ou la modification de
COMMENT FAIRE UNE
pièces.
RÉCLAMATION: Si vous avez des
questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre Centre de service
autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
OÙ OBTENIR UN
1--800--554--6723.
SERVICE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE Les services ou les réparations
dans le cadre de la garantie sont fournis
dans tous les Centres de service
POULAN/WEED EATER, appelez le
ENTRETIEN,
1--800--554--6723.
REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE
PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute
pièce de remplacement appouvée par
POULAN/WEED EATER utilisée dans le
cadre d’un entretien ou d’une réparation en
vertu de la garantie sur les pièces liées aux
émissions sera fournie gratuitement au
propriétaire si la pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN
VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS:
Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie
(couverte jusqu’à sa date de remplacement
normal pour entretien), Module d’allumage.
DÉCLARATION
D’ENTRETIEN:
Le
propriétaire est responsable d’accomplir
toutes les opérations d’entretien requises
dans le Manuel de l’utilisateur.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se conforme
aux règlements sur les émissions
pour petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
No De Modèle
Consultiz le manuel du propriétaire
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
47

Manuels associés