Manuel du propriétaire | Poulan 295 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan 295 Manuel utilisateur | Fixfr
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
S
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la boujie quand vous ferez
des réparations, sauf les réglages du
carburateur.
Puisque les tronçonneuses sont des
machines à haute vitesse pour le coupage
de bois, il faura bien respecter les
précautions spéciales de sécurité afin de
réduire le risque d’accidents. L’emploi
négligeant ou impropre de cet appareil
pourra entraîner des blessures graves.
UTILISEZ LA TRONÇONNEUSE
RESPECTANT LES BESOINS
DE SÉCURITÉ
S
PENSEZ AVANT D’AGIR
Limitez l’emploi de votre tronçonneuse
aux
utilisateurs
adultes
qui
comprennent et qui peuvent bien
respecter les régles de sécurité, les
precautions
et
les
instructions
d’utilisation qui se trouvent dans ce
manuel.
Casque de
Protection
Sécurité
à l’Audition
Protection
aux Yeux
Habits
Ajustés
Gants à Haute
Résistance
S
S
S
S
S
S
Chaussures
de Sécurité
S
S
S
Jambières
de Sécurité
S
Portez de l’équipement de sécurité.
Employez toujours des chaussures de
sécurité avec des bouts en acier et des
semelles non--glissantes; des habits
ajustés; des gants à haute résistance
non--glissants; de la protection aux yeux
telle comme des lunettes protectrices
aérées non embuantes ou masque
protecteur; un casque de sécurité
approuvé; et de la protection à l’audition
(des boules ou des cache--oreilles). Les
utilisateurs devront se faire examiner
l’audition régulièrement, puisque le bruit
des tronçonneuses peut nuit l’audition.
Fixez les cheveux au--dessus des
épaules.
Tenez toutes les parties du corps
éliognées de la chaîne quand le moteur
est en marche. Tenez les enfants, les
passants et les animaux éloignés d’au
moins 10 mètres (30 pieds) de l’espace
de travail ou quand vous mettez
l’appareil en marche.
Ne maniez pas ni utilisez pas la
tronçonneuse quand vous êtes fatigué,
malade, bouleversé ou si vous avez pris
de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Il faudra que vous soyez
30
en bonne condition physique et
mentalment vigilant. Si vous souffrez
d’une condition de santé qui pourrait
s’aggraver en raison de travail ardu,
consultez votre médecin.
Ne commencez pas à couper sans avoir
débarassé l’espace de travail et sans
avoir une surface stable pour vous tenir
debout et, lorsqu vous abattez des
arbres, un chemin de retraite.
N’employez pas l’appareil à une main
seule, puisque cela peut entraîner des
blessures graves à l’utilisateur, aux
assistants,
aux
passants.
Les
tronçonneuse demandent l’utilisation à
deux mains à tout moment.
Utilisez l’appareil exclusivement dans
les endroits extérieurs bien aérés.
N’employez pas l’appareil debout ou
assis sur une échelle ou un arbre, sauf si
vous avez reçu la formation spécifique.
Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous
mettez l’appareil en marche. Ne tentez
jamais de mettre le moteur en marche
avec la barre dans le trou.
N’exercez aucune pression sur la
tronçonneuse à la fin d’une coupure. La
pression pourrait vous faire perdre le
contrôle lorsque la coupure est
achevée.
Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil.
Ne
faites
pas
fonctionner
la
tronçonneuse si elle est endommagée,
improprement réglée, ou pas montée
complètement
et
solidement.
Remplacez toujours inmédiatement le
protecteur de main s’il est endommagé
cassé ou autrement enlevé.
TENEZ
TOUJOURS
LA
TRONÇONNEUSE EN BON
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
S
S
S
S
Tout service à la tronçonneuse devra
être fait par un concessionnarie autorisé
de service sauf les services décrits
dans la section de service de ce manuel.
Par exemple, au cas d’être employés
des outils incorrectes pour enlever ou
serrer le volant lors de faire un service à
l’embrayage, cela peut entraîner des
dommages structurels au volant, qui
pourrait donc éclater.
Assurez--vous que la chaîne s’arrête
quand l’accélérateur est déclenché. Le
réglage est décrit dans “Réglage du
Carburateur”.
Tenez toujours les anses sèches, nettes
et dépourvues d’huile ou carburant.
Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté,
le silencieux eloigné du corps et la barre
et la chaîne à l’arrière, couverts d’un
fourreau.
S
S
Tenez les bouchons et les fermoirs
soigneusement fermés.
Ne modifiez jamais l’appareil en quoi
que ce soit. Employez exclusivement
les accessoires et les pièces de
rechange Poulan ou Poulan Pro
recommandés.
S
S
MANIEZ LE CARBURANT
AVEC SOIN
S
S
S
Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant
ou
employez
la
tronçonneuse.
Éliminez toutes les sources d’étincelles
et de flammes dans les endroits où l’on
mêle ou verse le carburant.
Mêlez et versez le carburant dehors, en
utilisant un récipient de carburants
S
approuvé et étiqueté. Essuyez tous les
déversements de carburant.
Éloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage
avant de mettre le moteur en marche.
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir
dans
en
endroit
non--combustible, pas sur des feuilles
sèches, de la paille, du papier, etc.
Enlevez le bouchon du carburant
lentement et ravitaillez l’appareil.
Gardez l’appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré où les vapeurs du
carburant ne peuvent pas atteindre des
étincelles ou des flammes nues des
chauffeurs d’eau, des moteurs ou des
interrupteurs électricques, le chauffage
central, etc.
AVERTISSEMENT: Cette tronçonneuse peut être dangereuse!
L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures graves ou
mêmes fatales.
Lisez et comprenez le Manuel de l’Utilisateur avant d’employer la
tronçonneuse.
Employez toujours l’appareil à deux mains.
AVERTISSEMENT: Il faudra éviter
soigneusement tout contact de la pointe de la barre
avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la
barre saute soudainement vers le haut et vers
l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures
graves.
XX_
XX_
La valeur mesurée de recul, avec et sans frein de chaîne,
pour la combinaison de barre et de chaîne sur l’etiquette.
PRENEZ GARDE AU RECUL
AVERTISSEMENT: Le recul de
rotation peut se produire quand la chaîne en
mouvement touche un objet à la partie
supérieure de la pointe de la barre. Ce
contact peut faire que la chaîne s’enfonce
dans l’objet et elle s’arrête pour un instant. Le
résultat est une réaction à très haute vitesse
dans la direction contraire qui fait reculer la
barre vers le haut et vers l’utilisateur.
Route du Recu
31
Évitez les obstructions
Débarrassez
l’espace de
travail.
Le recul et l’impulsion se produisent quand la
chaîne s’arrête soudainement parce qu’elle
est serrée ou prise ou parce qu’elle a touché
un objet étranger dans le bois. Cet arrêt
soudain de la chaîne déclenche une
inversion de la force employée par la chaîne
pour couper le bois et oblige la
tronçonneuse de glisser à haute vitesse
dans la direction contraire de la rotation de
la chaîne. Le recul pousse la tronçonneuse
directement vers l’opérateur. L’impulsion
tire la tronçonneuse, l’éloignant de
l’utilisateur.
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ
DE RECUL
Soyez toujours conscient de la
possibilité de recul. Avec une
compréhension basique du recul, vous
pourrez réduire la surprise qui contribut
aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant
en mouvement, touche n’emporte quel
objet à la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé
des obstructions tels comme les autres
arbres, les branches, les pierres, les
clôtures, les souches, etc. Éliminez ou
évitez toute obstruction que la chaîne
pourrait toucher pendant la coupure.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec
la tension correcte. Les chaînes lâches
ou émoussées peuvent augmenter les
possibilités de recul. Respectez les
instructions du fabriquant à l’égard
d’aiguisement de la chaîne et les
instructions d’entretien. Vérifiez la
tension régulièrement, mais jamais
avec
le
moteur
en
marche.
Assurez--vous que les écrous de la
presse de la barre sont bien ajustés.
S Commencez et continuez la coupure
avec l’accélération à fond. Si la chaîne
tourne à une vitesse moindre que le
maximum, il existe une possibilité plus
grande de recul.
S Soyez extrêmement soigneux en
rentrant dans une coupure déjà
commencée.
S Ne tentez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de
perceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants et
aux autres forces qui pourraient fermer
la coupure et serrer la chaîne ou tomber
sur elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
Evitez le recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer
S
la partie supérieure ou autrement arrêter
la chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une
fois.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous
l’enlevez
d’une
coupure
ascendante lorsque vous sectionnez
des rondins.
Évitez l’Impulsion:
S Employez des cales en plastique ou
bois, jamais en métal, pour tenir la
coupure ouverte.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vous debout légèrement à
gauche de la tronçonneuse
Le pouce en
bas de l’anse.
Le coude
rigide
N’inversez jamais les positions des mains
S Serrez fortement la tronçonneuse avec
les deux mains afin de maintener le
contrôle. Ne lâchez pas. Serrez l’anse
d’arriére avec la main droite, soit que
vous soyez droitier ou soit que vous
soyez gaucher. Tenez les doigts de la
main gauche autour de, avec le pouce
em bas de, l’anse d’avant. Maintenez le
bras gauche tout droit avec le coude
rigide.
S Tenez la main gauche sur l’anse d’avant
de façon qu’elle soit en ligne droite avec
la main droite tenant l’anse d’arrière
quand vous sectionnez. Tenez--vous
légèrement
à
gauche
de
la
tronçonneuse afin d’éviter que le corps
soit en ligne droite avec le chaîne.
S Tenez--vous avec le poids distribué
égalment entre les deux pieds.
S Ne vous penchez pas. Vous pourrez
perdre l’équilibre et le contrôle. Ne
coupez pas plus haut que les épaules. Il
est très difficile de maintenir le contrôle
de la tronçonneuse quand elle est plus
haut que les épaules.
DISPOSITIFS DE
DANS LE RECUL
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Les dispositifs
suivants ont été inclus dans votre tonçonneuse
afin de réduire le danger de recul, néanmoins,
de
tels
dispositifs
n’éliminent
pas
complètement ce danger. Ne vous confiez pas
au seuls dispositifs de sécurité. Respectez
toutes les règles de sécurité afin d’éviter le
recul et les autres forces qui peuvent causer
des blessures graves.
S Protecteur de main: conçu pour réduir la
possibilité que votre main gauche
touche la chaîne si vous lâchez l’anse
accidentalement.
32
S
S
La position des anses d’avant et
d’arrière, conçue avec distance entre
les deux et en ligne. La séparation et la
position en ligne offertes par cette
conception coopèrent pour donner de
l’équilibre et de la résistance dans le
contrôle
du pivotement
de la
tronçonneuse vers l’utilisateur dans le
cas de recul.
La barre au recul réduit, conçue avec
une pointe de rayon court qui réduit les
dimensions du zone de danger de recul
dans la pointe de la barre. Ce type de
barre réduit de façon significative le
nombre et la gravité des reculs aux tests
faits en conformité avec ANSI B175.1
Barre symétrique au recul réduit
Pointe de
rayon réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S
La chaîne au recul réduit satisfait les
demandes de performance aux tests
d’un échantillon représantatif des
tronçonneuses avec déplacement de
3,6 pouces cubiques specifiés dans
ANSI B175.1.
Indicateur de Profondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la Force du Recu
et Permet que le Bois Entre
Chaîne au
Graduellement dans le
Recul Réduit Coupeur
Peut créér des obstructions
Chaîne avec une Haute
Possibilité de Recul
ANSI B175.1--1991 American National
Standards for Power Tools--Gasoline
Powered Chain Saw--Safety Requirements.
FREIN DE CHAINE ET ANGLE
CKA
AVERTISSEMENT: L’efficacité
des freins de chaíne dans la réduction de
blessures à l’utilisateur, n’a pas encore été
tout à fait déterminée. Nous ne pouvons pas
représenter que le frein de chaîne est un
dispositif efficace dans l’élimination ou
réduction de danger de blessures causées
par le recul. NE SUPPOSEZ PAS QUE LE
FREIN DE CHAINE POURRA VOUS
PROTÉGER EN CAS DE RECUL. Au
contraire, utilizez la tronçonneuse d’une
façon correcte et soignée afin d’éviter les
reculs. Les barres et les chaînes à recul
réduit réduisent le danger de recul et elles
sont recommandées. Les réparations au
frein de chaîne devront être effectuées par
un Concessionnaire de Service Autorisé.
L’angle
AVERTISSEMENT:
computé de recul (CKA) sur votre
tronçonneuse et dans la liste ci--dessous
représente l’angle de recul qu’auront vos
combinaisons de barre et chaîne quand elles
seront testées en conformité avec les
critères OSA et ANSI. Au moment d’acheter
barre et chaîne de rechange, les valeurs
CKA les plus bas devront être considerées.
Les valeurs CKA plus bas représentent les
angles ayant moins danger pour l’utilisateur,
tandis que les valeurs plus hauts
représentent des angles plus grands et des
énergies plus fortes. Les angles computés
representés dans la rubrique non--actionné
indiquent l’energie totale et l’angle associé
sans actionner le frein de chaîne pendant le
recul. L’angle actionné représente le temps
d’arrêt relatif à l’angle d’actionnement du
frein de chaîne et l’angle conséquent de
recul de la tronçonneuse.
Le tableau suivant de combinaisons de barre
et chaîne entrent dans la cadre des critères
de OSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1.
L’utilisation d’autres combinaisons n’est pas
recommandée et pourrait ne pas satisfaire
les conditions CKA selon les critères.
Tableau d’Angle Computé de Recul (CKA--Computed Kickback Angle)
MODELE
295
BARRE
CHAINE P/N_
P/N_
Longueur
952044578
18”
AVIS :Cette tronçonneuse satisfait les
règles OSHA féderales pour l’abattement
d’arbres.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’outils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
952051313
CKA sans
frein de
chaîne
21 _
CKA con
frein de
chaîne
12 _
doigts, les mains et les articulations des
personnes qui sont sujets aux maladies de
la circulation ou aux enflures anormales.
L’utilisation prlongée au temps froid a été
relationée aux dommages des vaisseauz
sanguins dans des personnes qui autrement
ont une bonne santé. Si vous avez des
symptomes tels que l’engourdissement, la
33
douleur, manque de forces, changement de
couleur ou texture de la peau, ou perte de
sensation dans les doigts, les mains ou les
articulations, arrêtez l’utilisation de cet
appareil et consultez un médicin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas
garantir que ce type de problèmes sera
évité. Les utilisatieurs qui travaillent avec les
outils á moteur continuellement devront
surveiller leur condition physique, et la
condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Votre tronçonneuse vient
equipée d’un silencieux limiteur de
température et un écran anti--étincelles afin
de satisfaire les conditions des codes de
Californie 4442 et 4443. Toutes les terres
fiscales boisées et les états de Califronie,
Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey,
Orégon et Washington exigent par loi un
écran anti--étincelles dans beaucoup de
moteurs de combustion interne. Si vous
utilisez une tronçonneuse oúil y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
du maintien de ces pièces. Le manque de
ces conditions est une violation de la loi. Voir
la section SERVICE.
Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en
rapport avec le Concessionnaire de Service
Autorisé ou avec le numéro 1.800.554.6723.
MONTAGE
Ne vous inquiétez pas à cause du bruit dans
l’intérieur de l’appareil. C’est le son normal
du filtre de carburant dans le réservoir à
carburant vide. Possiblement vous pourrez
détecter l’odeur d’essence ou d’huile sur le
silencieux. C’est le résultat normal des
contrôles et du réglage du carburateur chez
l’usine pendant la fabrication.
Verifiez
AVERTISSEMENT:
chaque pas du montage si vous avez reçu
l’appareil déjà monté. Employez toujours
des gants quand vous maniez la chaîne. La
chaîne est tranchante et peut vous blesser
même quand elle n’est pas en mouvement.
montage de la barre que la goupille qui
se trouve sur la vis de réglage soit
alignée avec un trou qui se trouve dans
la barre. Quand on fait tournez la vis, la
goupille monter et descendre par la vis.
Trouvez ce réglage avant d’installer la
barre dans l’appareil. Voir l’illustration
qui suit.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Endroit de Réglage
Tournez la vis de réglage afin de laissez
la goupille de réglage bien au fond. Il
sera peut--être nécessaire de faire un
réglage additionnel pendant le montage
de la barre.
Installez la barre selon l’illustration.
Faites glissez la barre jusqu’au fond.
Employez l’illustration de la chaîne afin
de déterminer la direction correcte.
Appuyez la chaîne sur le pignon qui se
trouve derriére le cylindre de
l’embrayage.
Commencez en haut de la barre et
mettez la chaîne dans la rainure qui se
trouve autour de la barre.
Tirez la barre en avant até que la chaîne
soit complètement mise dans la rainure
de la barre.
Tenez la barre contre le cadre de
l’appareil et installez la presse.
Assurez--vous que la goupille de
réglage est alignée avec le trou dans la
barre. Rappelez--vous que la goupille
fait la barre glisser en avant et en arrière
afin de régler la tension de la chaîne.
Réinstallez les écrous e ajustez--les
avez les doigts. Après avoir tensioné la
chaîne, il faudra ajuster les écrous de la
presse.
INSTALLATION DE LA BARRE
ET LA CHAINE
S
S
Desserrez et enlevez les écrous de la
presse et enlevez la presse de la barre
de la tronçonneuse.
Enlevez le séparateur d’emballage en
plastique et récyclez--le.
Installez la barre
Pointe de la barre
Direction correcte de la chaîne
Placez la chaîne
sur le pignon
S
Il y a une goupille et une vis de réglage
employées pour régler la tension de la
chaîne. Il est très important dans le
34
TENSION DE LA CHAINE
AVIS :Tandis que vous réglez la tension de la
chaîne, assurez--vous que les écrous de la
barre ont été ajustés seulment avec les
doigts. Si l’on tente régler la tension de la
chaîne avec les écrous bien ajustés, on
pourra endommager l’appareil.
Verifiction de la tension:
Faites rouler la chaîne autour de la barre. Si
la chaîne ne roule pas, elle est trop
tensionée. Si elle est trop lâche, elle pendra
en bas de la barre.
Réglage de la tension:
La tension de la chaîne est très importante.
La
chaîne
s’étend
avec
l’usage,
spécialement pendant les premières fois
que la tronçonneuse est employée. Vérifiez
toujours la tension de la chaîne chaque fois
que vous utilisez l’apparail et chaque fois
que vous le ravitaillez.
On fait le réglage en desserrant les écrous
de la barre et en faisant tourner la vis de
réglage 90_ pendant qu’on hausse la barre.
S Si la chaîne es trop tensionée,
faites tourner la vis 90_ dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
S Si la chaîne est trop lâche, tournez
la vis 90_ dans le sens des
aiguilles d’une motre.
S Haussez la pointe de la barre et ajustez
les écrous avec l’outil spécial fourni.
S Vérifiez, encore une fois, la tension de la
chaîne.
La chaîne roule librement
CARBURANT ET
LUBRIFICATION
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
Ce moteur est approuvé pour fonctionner
avec essence sans plomb. Avant de
ravitailler, il faut mêler l’essence avec une
huile de bonne qualité pour les moteurs à 2
temps refroidis à air. Nous recommandons
l’huile FRIGIDAIRE HOME PRODUCTS. Si
vous n’employez pas cette huile, employez
une huile de bonne qualité pour les moteurs
à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les
mélanges à 40:1 (on obtient un mélange à
40:1 en mêlant 3,2 onces d’huile avec
chaque gallon d’essence sans plomb).
Lorsque vous préparez le mélange,
respectez les instructions sur le récipient.
Lisez toujours les instructions de sécurité en
“Maniez le carburant avec soin” et
respectez--les.
LUBRIFICATION DE LA CHAINE
ET DE LA BARRE
La barre et la chaîne ont besoin de
lubrification continuelle. La lubrification est
fournie par un système de lubrification
automatique quand le réservoir d’huile est
maintenu rempli. Le manque d’huile détruira
la barre et la chaîne rapidement. Le manque
d’huile causera surchauffement qui se
pourra détecter par la fumée qui sort de la
chaîne et/ou par la décoloration de la barre,
Quand la température est sous zéro, l’huile
devient plus épaisse, donc il faudra la diluer
avec un peu (5 a 10%) de gazole No 1 ou
pétrole. L’huile de barre et chaîne doit courir
librement.
L’huile Poulan ou Poulan PRO de barre et
chaîne est formulée pour protéger votre
appareil contre les dégâts excessifs causés
par la chaleur et la friction e telle résiste la
perte d’épaisseur à hautes températures.
S N’employez jamais d’huile usée.
S Arrêtez le moteur avant d’enlever les
bouchons.
Elle se sépare seulement
4 mm de la barre.
Vis de réglage
Ravitaillez l’appareil d’huile chaque fois
que vous le ravitaillez de carburant.
Tournez pour
augmenter la
tensíon de la
chaîne
Tournez pour diminuer la
tension de la chaîne
POUR DEMARRER ET
ARRETER LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT: La chaîne ne
doit pas être en mouvement lorsque le
moteur est au ralenti. Si c’est le cas,
référez--vous á la partie intitulée REGLAGE
DU CARBURATEUR dans ce mode
d’emploi.
Ne touchez pas le pot
35
d’échappement ; ceci pourrait résulter en
brûlure sérieuse.
Pour
arrêter
le
moteur,
mettez
l’interrupteur en position «STOP», ou
«OFF».
Pour démarrer le moteur, tenez bien la
tronçonneuse par terre comme illustré, La
chaîne devra pouvoir tourner sans toucher
d’autres objets.
en position
S Mettez l’interrupteur
«START», ou «ON».
Utilisez entre 15 pouces et 18 pouces de
corde par tentative.
Tenez bien la tronçonneuse en place lors
de chaque tentative.
Conseils importants
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au
bout. Ceci peut faire casser la corde. Ne
laissez pas la corde revenir violamment.
Tennez la poignée en laissant la corde
revenir doucement.
Lors d’un temps foid, démarrez votre
appareil avec l’étrangleur en position
maximum. Laissez le moteur se rechauffer
avant de presser la détente de l’étrangleur.
Ne l’utilisez pas quand le réglage
d’étrangleur est en position maximum.
Pour un moteur froid ou un moteur
presque sans essence:
ATTENTION: Pour les éstapes suivantes,
le juste réglage s’engage automatiquement
quand le réglage d’étrangleur est mis au
maximum.
S Tirez le réglage d’etrangleur au
maximum.
S Avec la main droite, tirez la corde
jusqu’á ce que le moteur commence á
dèmarrer ; puis mettez l’etrangleur en
position «OFF».
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
S Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant cinq secondes.
Après, pressez la dèntente de
l’ètrangleur puis lâchez--la pour que le
moteur tourne au ralenti normal.
Règlage d’ètrangleur
MAXIMUM
OFF
Pour le moteur chaud:
S Tirez le règlage d’ètrangleur au
maximum.
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
S Pressez la dètente de l’ètrangleur puis
lâchez--la afin de dègager le verrou de
l’ètrangleur. Permettez au moteur de
tourner au ralenti.
Problémas de démarrage ou du moteur
noyé:
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a
pas démarré aprè dix tentatives.
Pour vider un moteur noyé, suivez les
consignes indiquées pour un moteur chaud.
Il faut que l’interrupteur soit en position
«ON», ou «START».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur
ne démarre toujours pas, téléphonez au
1.800.554.6723 pour joindre le service
après--vente.
FREIN DE CHAINE
S
S
S
S
Contrôle de la fonction de
freinage
Il est nécessaire de vérifier le frein de chaîne
avant chaque utilisation. Actionnez le frein
avec le moteur tournant au
ralenti.
Accélérez à fond pendant quelques instants.
Si la chaîne tourne, il faudra faire réparer le
frein chez un Concessionnaire de Service
Autorisé avant de l’utiliser.
Désactionné
INTERRUPTEUR
ON
(START)
Cet appareil est fourni d’un frein de
chaîne conçu pour arrêter la chaîne en
cas de recul.
Le frein de chaîne est actionné si le
protecteur de main d’avant est poussé
en avant, soit manuellement, soit par la
force centrifugale.
Si le frein est déjà actionné, on peut le
désactionner tirant le protecteur de main
vers l’anse d’avant autant que possible.
Pour
pouvoir
couper
avec la
tronçonneuse, le frein doit être
désactionné.
Actionné
OFF
(STOP)
36
MÉTODES DE
COUPURE
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Coupez bois seulement. Ne coupez pas
métal, plastique, maçonnerie, matériaux
de construction qui ne sont pas bois, etc.
Arrêtez l’appareil si la chaîne touche
unobjet étranger. Faites une inspection
de la tronçonneuse et réparez les pièces
si nécessaire.
Une petite quantite de poussiere peut
??? très vite et augmentera la possibilité
de recul.
Coupez des rondins petits, en
employant les techniques suivantes,
afin de vous habituer à l’utilisation de
l’appareil, avant de tenter un travail
important.
Serrez l’accélérateur et laissez que le
moteur atteigne la vitesse maximum
avant de commencer a couper.
Commencez chaque coupure avec le
cadre de l’appareil appuyé sur le rondin.
Maintenez le moteur à vitesse maximum
en tout moment pendant que vous êtes
en train de couper.
Laissez que l’appareil fasse le travail.
N’exercez qu’une pression très légère.
Lâchez l’accélérateur dès l’instant où
vous achevez la coupure, laissant le
moteur tourner au ralenti. Si vous
laissez tourner le moteur à vitesse
maximum sans couper, l’appareil pourra
subir des dégâts excessifs.
Afin d’eviter la perte du contrôle au
moment d’achever la copure, n’exercez
pas de pression sur la tronçonneuse à
ce moment.
Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil sur la terre.
TECHNIQUES POUR ABATTRE
LES ARBRES
AVERTISSEMENT: Ne coupez
pas près de bâtiments ou de fils d’électricité
si vous ne savez pas la direction dans
laquelle l’arbre va tomber, ni de nuit non plus,
parce qu’il n’y pas visibilité suffisante, ni
avec mauvais temps tel que la pluie, la neige,
ou les vents forts parce qu’il est difficile de
juger où l’arbre va tomber.
Planifiez soigneusement l’opération en
avance. Vous aurez besoin d’n espace tout
débarrassé autour de l’arbre afin de pouvoir
maintenir un bon équilibre. Vérifiez s’il y a de
branches cassées ou mortes qui pourraient
tomber sur vous et causer des blessures
graves.
Les conditions naturelles qui peuvent
déterminer la direction dans laquelle un
arbre va tomber comprennent:
S La direction et la vitesse des vents
S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est
pas évidente à cause de la pente.
Employez un fil à plomb ou equivalent
pour déterminer la direction de
l’inclination de l’arbre.
S Poids et branches d’un seul côté.
S Les arbres et les obstacles autour de
l’arbre.
Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si
l’arbre est pourri il peut casser net et tomber
dessus l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que
l’arbre tombe. Établissez une distance
équivalente a deux longueurs et demi de
l’arbre entre celui--ci et la personne ou l’objet
plus proche. Le bruit du moteur peut
masquer votre avis crié.
Enlevez la poussière, les pierres, écorce
libre, clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre
que l’on va couper.
Planifiez une route
libre de retraite
45_
Direction
de chute
POUR ABATTRE DE GRANDS
ARBRES
(Diamètre de 15 cm. ou plus large)
La méthode de l’entaille est employée pour
abattre des arbres grands. On coupe une
entaille du côté de l’arbre vers lequel on
désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une
coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura
la tendance de tomber vers l’entaille.
COMMENT FAIRE L’ENTAILLE
ET ABATTRE L’ARBRE
S
S
37
Faites l’entaille coupant tout d’abord la
partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3
du diamètre de l’arbre. Puis complétez
l’entaille coupant la partie de bas. Voir
l’illustration. Après avoir completé le
coupage, enlevez l’entaille de l’arbre.
Ensuite faites la coupure de chute de
l’autre côté de l’arbre. Faites une
coupure à 5 cm plus haut que le centre
de l’entaille. Il restera bois suffisant sans
couper entre la coupure de chute et
l’entaille pour former un gond, qui aidera
à éviter que l’arbre tombe en une
direction erronée.
Coupure finale ici, à 5 cm plus hau
que le centre de l’entaille
Première coupure
Renseignements Importants
S
S
Entaille
S
Seconde coupure
Ne coupez qu’un rondin au même
temps.
Prenez garde quand vous coupez du
bois brisé. L’appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers l’utilisateur.
Employez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu’une autre personne serre le rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou la
jambe.
TYPES DE COUPURES
EMPLOYÉS POUR
SECTIONNER
Le gond maintient l’arbre sur la souche
et aide à contrôler la chute
Ouverture de
la coupure
de chute
L’entaille
ferme
AVIS : Avant d’achever la coupure de chute,
employez des cales pour ouvrir la coupure si
nécessaire afin de contrôler la direction de
chute. Employez des cales en plastique ou
en bois, mais jamais en acier ou en fer, afin
d’éviter de recul et des dégâts à la chaîne.
S Soyez attentif aux signes qui indiquent
que l’arbre est prêt à tomber: des bruits
de bois, la coupure de chute devient plus
grande, ou mouvement dans les
branches les plus hautes.
S Dès le moment que l’arbre commence la
chute, arrêtez le tronçonneuse,
laissez--la sur la terre et sortez par la
route de retraite pré--établie.
S Soyez extrêment soigneux avec les
arbres
qui
ne
tombent
pas
complètement parce qu’il peuvent avoir
un support très précaire. Si l’arbre ne
tombe pas complètement, laissez la
tronçonneuse de côté et employez un
treuil, une moufle ou un tracteur pour
achever. Afin d’éviter des blessures, ne
coupez pas les arbres incomplètement
tombés avec la tronçonneuse.
COMMENT COUPER UN ARBRE
TOMBÉ
(Sectionnement)
Le sectionnement est le coupage d’un arbre
tombé en rondins de la longueur desirée.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
debout sur l’arbre que vous êtes en train de
couper. N’importe quelle partie du rondin
peut rouler et vous pourrez tomber. Ne
restez pas debout sur une pente plus bas
que le rondin qu’on est en train de couper.
Si
la
AVERTISSEMENT:
tronçonneuse reste attrapée dans un rondin,
ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous
pourriez perdre le contrôle de la
tronçonneuse et subir des blessures et/ou
des dommages à l’appareil. Arrêtez
l’appareil, martelez une cale en plastique ou
bois dans la coupure jusqu’à ce que vous
pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez
la tronçonneuse en marche encore une fois
et entrez dans la coupure avec beaucoup de
soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en
march quand il est pris dans un rondin.
Arretez la tronçonneuse et martelez une
cale en plastique ou bois pour ouvrir la
coupure.
Les
coupures
descendantes
commencent du côté de haut avec le cadre
de l’appareil appuyé contre le rondin, et
descendent. Employez une pression très
légère vers le sol.
Coupure
descendante
Coupure
ascendante
Coupe en partant du bas -- pour faire une
entaille en partant du bas, vous devez couper
le bas de la grume avec le haut de votre
tronçonneuse. Utilisez une pression légère
vers le haut. Tenez bien votre tronçonneuse et
contrôlez--la bien. Votre tronçonneuse aura
tendance à revenir vers vous pendant la
coupe.
AVERTISSEMENT: N’inversez
jamais la tronçonneuse pour effectuer une
coupure ascendante. L’appareil ne peut pas
être contrôlé de cotto façon.
38
Première coupure du coté
pressioné du rondin
Renseignements Importants
Deuxième coupure
Deuxième coupure
S
S
S
Première coupure du coté
pressioné du rondin
POUR COUPER LES
BRANCHES
COMMENT SECTIONNER
SANS SUPPORT
S
S
S
S
S
Faites une coupure descendente
jusqu’à 1/3 du diamètre du rondin.
Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde
coupure descendente.
Faites attention spéciale aux rondins
pressionés afin d’eviter que la barre
reste prise dans la coupure.
Faites la première coupure du côté
pressioné du rondin afin de libérer la
pression.
COMMENT SECTIONNER
UTILISANT UN RONDIN OU UN
CHEVALET
S
S
S
Rappelez--vous que la première
coupure est du côté pressioné du rondin
La première coupure doit couper 1/3 du
diamètre du rondin.
Achevez avec la seconde coupure.
Avec chevalet
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
S
S
S
S
S
Coupez toujours les branches après
que l’arbre est tombé. C’est seulement
ainsi que l’on peut couper les branches
avec sécurité.
Laissez les branches les plus grandes
sous l’arbre tombé le supporter pendant
que vous travaillez.
Commencez à la base de l’arbre et
travaillez vers le haut, coupant les
branches. Enlevez les branches bien
petites d’une seule coupure.
Toujours que possible, maintenez
l’arbre entre vous et la chaîne.
Enlevez les branches plus grandes
avec la technique de 1/3,2/3 décrites
dans la section précédente.
Employez toujours une coupure
descendante en coupant des branches
petites et celles qui pendent librement.
Les coupures ascendantes pourraient
faire que les branches tombent et
serrent la chaîne.
POUR TAILLER
AVERTISSEMENT: Ne taillez que
les branches qui sont à la hauteur des
épaules et plus bas. Pour les autres,
contratez un professionnel.
S Faites la première coupure 1/3 du
diamètre, commençant d’en bas.
S Puis faites une deuxième coupure
complètement à travers la
branche. Achevez avec une
troisième coupure, descendante,
pour laisser un col de 3 a 5 cm du
tronc.
Deuxième coupure
Troisième coupure
2ème coupure
COMMENT
COUPER
BRANCHES ET TAILLER
Prenez garde aux branches petites et
employez extrême caution. Les
branches fines peuvent s’attraper
contre la chaîne et battre l’utilisateur ou
le tirer et faire perdre l’équilibre.
Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être
battu par les branches ou l’appareil
quand la tension dans les fibres est
libérée.
Débarrassez--vous
des
branches
tombées fréquemment afin d’éviter les
chutes.
DES
Col
AVERTISSEMENT: Ne grimpez
jamais aux arbres couper branches ou
tailler. N’employez pas de plate--formes,
échelles, rondins ou n’importe quel
superficie pas stable. Vous pourriez perdre
l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
39
Première coupure
Technique pour tailler
SERVICE
Nous recommandons que tout service et
réglage pas décrits dans ce manuel soient
effectués par un Concessionnaire de
Service Autorisé.
ENTRETIEN
Vérifiez:
Niveau du Carburant
Avant chaque
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne Avant chaque
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées Avant chaque
utilisation
Bouchons Lâches
Avant chaque
utilisation
Fermoirs Lâches
Avant chaque
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre . . . . . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Appareil complet . . Après chaque
utilisation
Filtre d’Air . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Écran anti--étincelles Chaque 25
heures *
Remplacer la bougieAnnuellement
Remplacer le filtre de carburant
Annuellement
* Heures d’utilisation
FILTRE D’AIR
CAUTION: Ne nettoyez pas le filtre en
essence ni aucun autre solvant combustible,
afin d’éviter la création du danger d’incendie
ou de production de vapeurs evaporatives
nuisibles.
Un filtre sale diminut la performance du
moteur et augmente la consommation de
carburant et la production d’émissions
nuisibles. Nettoyez le filtre d’air toujours
après chaque 5 heurs d’utilisation.
Comment Nettoyer le filtre
d’air:
S
S
Nettoyez le couvercle et tout l’espace
atour afin d’éviter l’introduction de
poussière et de sciure dans le
carburateur quand le couvercle est
enlevé.
Enlevez les pièces selon l’ilustration.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est
nécessaire de le forcer afin de compléter la
coupure, ou s’il a été utilisé avec une
quantité insuffisante de lubrification, il sera
peut--étre nécessaire de faire un service de
la barre. La barre usée peut endommager la
chaîne et rendre le coupage difficile.
Remplacez la barre si elle est déformée ou si
les guides intérieures sont usées.
S Nettoyez les trous de lubrification et la
rainure de la barre après chaque 5
heures d’utilisation.
S Enlevez la sciure de la rainure de la
barre régulièrement avec fil de cuivre ou
un couteau à mastic.
Rainure guide
Trous de lubrification
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le réglage du carburateur est extrêmement
important et s’il est fait erronément, il peut
entraîner de dommages permanents à
l’appareil. Nous recommandons que vous
vous mettiez en rapport avec un
Concessionnaire de Service Autorisé faire le
réglage.
RÉGLAGE DE LA MARCHE AU
RALENTI: Tournez la vis de réglage de la
marche au ralenti dans le sens des aguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis
tournez la vis 4 1/2 tours en sens inverse aux
aiguilles d’une motre. Ce réglage doit laisser
le moteur tourner bien au ralenti sans que la
chaîne roule. Si la chaîne roule avec le
moteur tournant au ralenti, n’employez pas
l’appareil. Mettez--vous en rapport avec un
Concessionaire de Service Autorisé. La
marche au ralenti est correcte quand le
moteur tourne et la chaîne ne roule pas.
RÉGLAGE
DU
MÉLANGE:
Votre
carburateur a des bouchons limiteurs
(bouchons en plastique sur les vis de
réglage). Ne forcez pas les vis à passer les
limites imposées par les bouchons parce
que cela pourrait causer des dommages.
N’enlevez pas les bouchons. Les réglages
minimales ont un grand effet sur l’appareil.
40
Ne réglez pas plus que 1/16 de tour de vis
sans vérifier la performance.
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
L’aiguisement de la chaîne est un procedé
compliqué qui exige des outils spéciaux.
Nous vous recommandons de faire faire
l’aiguisement chez un professionnel. Si vous
décidez de faire l’aiguisement vous même,
mettez--vous en rapport avec notre numéro
gratuit pour demander un guide gratuit à
l’aiguisement. (Voir le numéro sur le dos de
ce manuel.)
ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non--réglable.
SILENCIEUX/ÉCRAN
ANTI--ÉTINCELLES
nettoyage des surfaces en plastique et
les étiquettes.
S Avant de garder, versez tout le
carburant de l’appareil. Mettez le moteur
en marche et laissez--le tourner jusqu’à
ce qu’il s’arrête tout seul.
CAUTION: Il est très important d’éviter la
formation de dépôts de gomme dans les
pièces essentielles du système de
carburation, telles comme le carburateur, le
filtre de carburant, la ligne de carburant et le
réservoir
de
carburant
pendant
l’entreposagte. Les carburants mêlés avec
l’alcool (dits “gasohol” e aussi ethanol, ou
methanol) peuvent attiror l’humidité, qui
ontraîne une séparation du carburant et la
formation d’acides, durant l’entreposage, qui
peuvent nuire le moteur.
TABLEAU DIAGNOSTIQUE
Enlevez et inspectez l’écran anti--étincelles.
Remplacez
les
pièces
usées
ou
endommagées.
Le moteur ne se met pas en marche
S Interrupteur en OFF
S Moteur noyé
S Réservoir de carburant vide
S Bougie qui n’allume pas
S Le carburant n’entre pas au
carburateur
Le moteur ne tourne pas en ralenti
S Le carburateur a besoin de réglage
S Les fermetures du carter sont usées
Le moteur n’accelère pas, n’a pas
de force, s’arrête quand il fait effort.
S Le filtre d’air est sale
S La bougie est sale
S Le carburateur a besoin de réglage
Le moteur a un excès de fumée
S Excècs d’huile dans le carburant
BOUGIE
Remplacez la bougie annuellement.
Employez RCJ7Y. Séparation d’electrodes
0,025 de pouce.
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et laissez--le refroidir, et vérifiez que
tout est bien attaché, avant de mettre
l’appareil en entreposage ou de le
transporter dans un véhicule. Gardez
l’appareil et le carburant dans un endroit
oùles vapeurs du carburant ne puissent pas
atteindre des étincelles ou des flammes des
chaffeures d’eau, les moteurs et les
interrupteurs électriques, chauffage central,
etc. Gardez l’appareil avec tous les
protecteurs à leur place. Placez--le de façon
que personne ne puisse se blesser
accidentalement, et hors de la portée des
enfants.
S Nettoyez l’appareil avant de le garder.
Faites attention spécialement aux
bouches d’entrée d’air et mainenez--les
débarrassées de déchets. Employez un
détergent léger et une éponge pour le
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Vous avez besoin d’une pièce de
rechange?
Mettez--vous en rapport avec votre
concessionnaire ou endroit d’achat.
Vous avez besoin d’une pièce de
rechange ou d’aide?
Téléphonez au 1.800.554.6723
41
GARANTIE LIMITÉE
FRIGIDAIRE HOME PRODUCTS, division
de WCI Outdoor Products, Inc., garantit à
l’acheteur d’origine que chaque scie à
chaîne à essence neuve de marque
POULAN est exempte de défectuo9sités de
matériaux et de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer sous garantie, comme
suit, à compter de la date d’achat originale,
toute scie à essence défectuese:
1 AN -Pièces et Main d’OEuvre, si
utilisée dans des buts domestiques.
60 JOURS -- Pièces et Main d’OEuvre, si
utilisée dans des buts commerciaux,
professionnels ou pour
la
génération de revenus.
30 JOURS -- Pièces et Main d’OEuvre, si
utilisée dans des buts de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages et la
responsabilité résultant d’un mauvais
usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni de
l’utilisation
d’accessoires
et/ou
de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement
recommandées par FRIGIDAIRE HOME
PRODUCTS pour cette scie à chaîne. De
plus, cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’un mauvais usage,
d’un mauvais entretien de l’outil, ni des
modifications faites à la scie qui, à notre avis,
altèrent sa condition ou son fonctionnement.
Cette garantie ne couvre pas les réglages,
les bougies, les filtres, les cordes du starter,
les ressorts du starter, l’aiguisement de la
chaîne, les barres, les chaînes et les autres
pièces qui s’useront et exigeront un
remplacement suite à un usage raisonnable
durant la période de garantie. Cette garantie
ne couvre pas le réglage d’avant la livraison,
l’installation du guide à barre et de la chaîne,
ni les réglages normaux expliqués dans le
manuel de l’utilisateur, par exemple le réglge
du carburateur et de la tension de la chaîne.
Cette garantie ne couvre pas les frais de
transport.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET
VOUS
POURRIEZ
AVOIR
AUSSI
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
AUCUNE
RÉGLAMATION
SE
RATTACHANT À DES DOMMAGES
INDIRECTS OU AUTRES NE SERA
ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT
PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE
D’UNE
GARANTIE
IMPLICITE,
NI
L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS
QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET
LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
La philosophie de FRIGIDAIRE HOME
PRODUCTS est de toujours améliorer ses
articles et elle se réserve donc le droit de
modifier, changer ou discontinuer les
modèles, les concepts, les caractéristiques
et accessoires de tous les articles, en tout
temps et sans avis préalable. ni obligations
envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
DE LA U.S. EPA/ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: La U.S Environmental Protection
Agency/Environnement
Canada
et
POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI
OUTDOOR PRODUCTS, INC., ont le plaisir
de vous exposer la garantie du système de lute
antiémissions sur le moteur de votre appareil
de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux
moteurs de matériel et d’accessoires de jardin
et de pelouse doivent être conçus, construits et
équipés de manière à remplir les normes
sévères de lutte antismog. POULAN/WEED
EATER doit garantir le système de lutte
antiémissions sur le moteur de votre matériel
de jardin et de pelouse pendant les durées
énoncées ci--dessous, sous réserve que le
moteur de votre appareil de jardin et de
pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de
négligence ou de mauvais entretien. Votre
système de lutte antiémissions comprend des
pièces comme le carburateur et le dispositif
d’allumage. S’il existe un situation couverte par
cette garantie, POULAN/WEED EATER doit
réparer gratuitement pour vous votre matériel
de jardin et de pelouse. Les dépenses
couvertes par cette garantie comprennent le
diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DU FABRICANT EN VERTU
DE LA GARANTIE: Si une pièce quelconque
de votre moteur, liée aux émissions (telle
qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties
en vertu de la lutte antiémissions), est
défectueuse ou si un vice de matériau ou de
main d’oeuvre du moteur provoque la panne
d’une telle pièce liée aux émissions,
POULAN/WEED EATER réparera ou
remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS
DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA
GARANTIE: En qualité de propriétaire du
moteur du matériel de jardin et de pelouse,
vous êtes responsable d’accomplir toutes les
opérations d’entretien requises dans votre
manuel d’instructions.
POULAN/WEED
EATER vous recommande de conserver tous
les reçus de paiements occasionnés par
l’entretien de votre moteur de matériel de jardin
et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER
ne peut refuser la garantie uniquement à cause
d’une absence de reçus ou parce que vous
n’avez pas accompli toutes les opérations
d’entretien prévues. En qualité de propriétaire
du moteur du matériel de jardin et de pelouse,
42
vous devez savoir que POULAN/WEED
EATER peut refuser de vous accorder sa
garantie si votre moteur de matériel de jardin et
de pelouse ou une pièce de ce moteur est en
panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de
la négligence, un mauvais entretien, des
modifications non approuvées, ou l’utilisation
de pièces non manufacturées ou non
approuvées par le fabricant original du
matériel. Vous êtes responsable de présenter
votre moteur de matériel de jardin et de
pelouse à un distributeur autorisé de service
POULAN/WEED EATER aussitôt que se
produit un problème. Les réparations sous
garantie doivent être faites dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si
vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre distributeur autorisé de
service le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE
GARANTIE: La période de garantie
commence à la date d’achat du matériel de
jardin et de pelouse.
DURÉE DE LA
GARANTIE: La présente garantie est valable
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA
GARANTIE:
RÉPARATION
OU
REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation
ou le remplacement de pièces sera effectué
gratuitement pour le propriétaire dans un
distributeur
autorisé
de
service
POULAN/WEED EATER. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabilités
en vertu de la garantie, vous devriez contacter
votre distributeur autorisé de service le plus
proche, ou appeler POULAN/WEED EATER
au 1--800--554--6723.
PÉRIODE DE
GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne
doit pas être remplacée dans le cadre des
opérations normales d’entretien, ou qui ne doit
faire que l’objet d’une inspection normale
soumise à la règle «remplacez ou réparez si
nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce
garantie qui doit être remplacée dans le cadre
des opérations normales d’entretien, est
garantie jusqu’à la première date de
remplacement normal de cette pièce.
DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas
responsable du diagnostic visant à déterminer
si une pièce garantie est défectueuse si ce
diagnostic est effectué dans un distributeur
autorisé de service POULAN/WEED EATER.
DOMMAGES INDIRECTS: POULAN/WEED
EATER peut être responsable de dommages à
d’autres éléments du moteur causés par la
panne d’une pièce garantie toujours sous
garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT:
Toute panne causée par un mauvais usage, de
la négligence, ou un mauvais entretien n’est
pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES: L’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées peut constituer un motif
d’annulation d’une réclamation de garantie.
POULAN/WEED
EATER
n’est
pas
responsable de garantir des pannes de pièces
garanties qui sont causées par l’addition de
pièces ou la modification de pièces.
COMMENT FAIRE UNE RÉCLAMATION: Si
vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilités en vertu de la garantie, vous
devriez contacter votre distributeur autorisé de
service le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED
EATER
au
1--800--554--6723.
OÙ OBTENIR UN
SERVICE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE Les services ou les réparations
dans le cadre de la garantie sont fournis dans
tous les Centres de service POULAN/WEED
EATER, appelez le 1--800--554--6723.
ENTRETIEN,
REMPLACEMENT
ET
RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX
ÉMISSIONS: Toute pièce de remplacement
appouvée par POULAN/WEED EATER
utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une
réparation en vertu de la garantie sur les pièces
liées aux émissions sera fournie gratuitement
au propriétaire si la pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN
VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS:
Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie
(couverte jusqu’à sa date de remplacement
normal pour entretien), Module d’allumage.
DÉCLARATION
D’ENTRETIEN:
Le
propriétaire est responsable d’accomplir toutes
les opérations d’entretien requises dans le
manuel
d’instructions.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS sur le moteur. Ce moteur
se conforme aux règlements sur
les émissions pour petits moteurs
tout--terrain
Famille
No De Série
No De Modèle
Consultiz le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
43

Manuels associés