Manuel du propriétaire | Poulan 2990 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan 2990 Manuel utilisateur | Fixfr
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT: Cette
Lisez et comprenez le
manuel
d’instructions
avant
d’utiliser
la
tronçonneuse.
tronçonneuse peut être dangereuse! L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures
graves ou mêmes fatales.
Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et
la protection de tête.
Employez toujours l’appareil à deux mains.
AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement
tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement
vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des
blessures graves.
XX_
La valeur mesurée de recul, sans frein de chaîne, pour la combinaison de barre et de chaîne sur l’etiquette.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Protection de l’ouïe
AVERTISSEMENT:
Débranchez
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil
d’endroit où il ne peut pas entrer en contact
avec la bougie d’allumage pour empêcher
commencer accidentel en installant,
transport, s’ajustant ou en dépannant
exceptez les réglages de carburateur.
Habits
Ajustés
Puisque les tronçonneuses sont des
machines à haute vitesse pour le coupage
de bois, il faura bien respecter les
précautions spéciales de sécurité afin de
réduire le risque d’accidents. L’emploi
négligeant ou impropre de cet appareil
pourra entraîner des blessures graves.
Chaussures
de Sécurité
Casque de
Sécurité
Protection
aux Yeux
Gants à Haute
Résistance
Jambières
de Sécurité
S Portez de l’équipement de sécurité.
Employez toujours des chaussures de
sécurité avec des bouts en acier et des
semelles non--glissantes; des habits
ajustés; des gants à haute résistance
non--glissants; de la protection aux yeux
telle comme des lunettes protectrices
aérées non embuantes ou masque
protecteur; un casque de sécurité
approuvé; et de la protection à l’audition
(des boules ou des cache--oreilles). Les
utilisateurs devront se faire examiner
l’audition régulièrement, puisque le bruit
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez
attentivement
le
manuel
d’insructions, assurez--vous d’avoir bien
compris les consignes de sécurité et
suivez--les attentivement avant d’utiliser
l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre tronçonneuse
aux utilisateurs adultes qui comprennent
et qui peuvent bien respecter les règles de
sécurité, les precautions et les
instructions d’utilisation qui se trouvent
dans ce manuel.
38
S
S
S
S
des tronçonneuses peut nuit l’audition.
Fixez les cheveux au--dessus des
épaules.
Tenez toutes les parties du corps
éliognées de la chaîne quand le moteur est
en marche.
Tenez les enfants, les passants et les
animaux éloignés d’au moins 10 mètres
(30 pieds) de l’espace de travail ou quand
vous mettez l’appareil en marche.
Ne maniez pas ni utilisez pas la
tronçonneuse quand vous êtes fatigué,
malade, bouleversé ou si vous avez pris
de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Il faudra que vous soyez en
bonne condition physique et mentalment
vigilant. Si vous souffrez d’une condition
de santé qui pourrait s’aggraver en raison
de travail ardu, consultez votre médecin.
Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe. Ne commencez pas à
couper sans avoir débarassé l’espace de
travail et sans avoir une surface stable
pour vous tenir debout et, lorsqu vous
abattez des arbres, un chemin de retraite.
UTILISEZ LA TRONÇONNEUSE
RESPECTANT LES BESOINS DE
SÉCURITÉ
S N’employez pas l’appareil à une main
seule, puisque cela peut entraîner des
blessures graves à l’utilisateur, aux
assistants,
aux
passants.
Les
tronçonneuse demandent l’utilisation à
deux mains à tout moment.
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les
endroits extérieurs bien aérés.
S N’employez pas l’appareil debout ou assis
sur une échelle ou un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous
mettez l’appareil en marche. Ne tentez
jamais de mettre le moteur en marche
avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la
tronçonneuse à la fin d’une coupure. La
pression pourrait vous faire perdre le
contrôle lorsque la coupure est achevée.
S Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil.
S N’employez pas l’appareil qui est
endommagée, incorrectement ajusté, ou
pas complètement et solidement réuni.
Substituez toujours la barre, la chaîne, le
protège--main, ou le frein à chaînes
immédiatement s’ il devient endommagé,
cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le
silencieux eloigné du corps et la barre et la
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
TENEZ TOUJOURS LA
TRONÇONNEUSE EN BON ÉTAT
DE FONCTIONNEMENT
S Tout service à la tronçonneuse devra être
fait par un distributeur autorisé de service
sauf les services décrits dans la section de
service de ce manuel. Par exemple, au
cas d’être employés des outils incorrectes
S
S
S
S
S
pour enlever ou serrer le volant lors de
faire un service à l’embrayage, cela peut
entraîner des dommages structurels au
volant, qui pourrait donc éclater.
Assurez--vous que la chaîne s’arrête
quand l’accélérateur est déclenché. Le
réglage est décrit dans RÉGLAGE DU
CARBURATEUR.
Ne modifiez jamais l’appareil en quoi que
ce soit.
Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
Tenez les bouchons et les fermoirs
soigneusement fermés.
Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan
recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
SOIN
S Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant ou employez la tronçonneuse.
S Éliminez toutes les sources d’étincelles et
de flammes dans les endroits où l’on mêle
ou verse le carburant. Il ne devrait y
compris y fumée, les flammes ouvert, ou
travail qui pourrait causer des étincelles.
Permettez au moteur de se refroidir avant
le ajouter le carburant au réservoir.
S Mêlez et versez le carburant dehors, en
utilisant un récipient de carburants
approuvé et étiqueté. Essuyez tous les
déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir dans en endroit non--combustible,
pas sur des feuilles sèches, de la paille, du
papier, etc. Enlevez le bouchon du
carburant
lentement
et
ravitaillez
l’appareil.
S Gardez l’appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré où les vapeurs du
carburant ne peuvent pas atteindre des
étincelles ou des flammes nues des
chauffeurs d’eau, des moteurs ou des
interrupteurs électricques, le chauffage
central, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le
Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le
haut de la barre--guide qui se produit quand la
partie de la chaîne du haut du bout de la
barre--guide entre en contact avec tout objet,
tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le
bois se referme et pince la chaîne de la
tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans le
bois peut également avoir comme
conséquence la perte de commande à
tronçonneuse.
S Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaîne en mouvement entre en
contact avec un objet à l’extrémité
supérieure du bout de la barre-guide. Ce
contact peut enfoncer la chaîne dans cet
objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le
39
résultat est une réaction ultra-rapide qui
projette la barre-guide vers le haut et l’arrière,
vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et pince la chaîne
en mouvement dans la coupe, le long du
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête
soudainement. Cet arrêt soudain de la
chaîne cause un renversement de la force
de la chaîne utilisée pour couper le bois et
projette la tronçonneuse dans la direction
inverse de la rotation de la chaîne. La
tronçonneuse directement vers l’utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans
le bois, le long du bas de la barre--guide et
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en
avant et loin de l’opérateur et pourrait
facilement faire détruire l’opérateur la
commande de la tronçonneuse.
Évitez le pincement-- recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer la
partie supérieure ou autrement arrêter la
chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante
lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe,
asurez--vous toujours que le moteur est à
pleine vitese et que le chassis de la
tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois,
jamais en métal, pour tenir la coupure
ouverte.
Direction de recul
S
S
S
S
S
S
S
pourrait toucher pendant la coupure. En
coupant les branches, ne laissez pas le
barre--guide contactez le branchement ou
d’autres objets autour de lui.
Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou
émoussées peuvent augmenter les
possibilités de recul. Respectez les
instructions du fabriquant à l’égard
d’aiguisement de la chaîne et les
instructions d’entretien. Vérifiez la tension
régulièrement, mais jamais avec le moteur
en marche. Assurez--vous que les écrous
de la frein de chaîne sont bien ajustés.
Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à
une vitesse moindre que le maximum, il
existe une possibilité plus grande de recul.
Ne coupez qu’un rondin au même temps.
Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de
perceuse).
Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la
coupure et serrer la chaîne ou tomber sur
elle.
Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vous debout légèrement à
gauche de la
tronçonneuse.
N’inversez jamais
les positions des
mains.
Le pouce
en bas de
l’anse.
Evitez les obstructions
Le coude rigide
Dégager l’endroit du travail
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ
DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension
basique du recul, vous pourrez réduire la
surprise qui contribut aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
mouvement, touche n’emporte quel objet
à la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres
arbres, les branches, les pierres, les
clôtures, les souches, etc. Éliminez ou
évitez toute obstruction que la chaîne
Le pouce en bas de l’anse.
S Serrez fortement la tronçonneuse avec les
deux mains afin de maintener le contrôle.
Ne lâchez pas. Serrez l’anse d’arriére
avec la main droite, soit que vous soyez
droitier ou soit que vous soyez gaucher.
Tenez les doigts de la main gauche autour
de, avec le pouce em bas de, l’anse
d’avant. Maintenez le bras gauche tout
droit avec le coude rigide.
S Quand vous faites une coupe de
tronçonnage, mettez la main gauche sur la
40
S
S
S
S
poignée avant de façon à l’aligner avec la
main droite sur la poignée arrière.
N’inversez jamais les positions des mains,
quelle que soit la coupe.
Tenez--vous avec le poids distribué
égalment entre les deux pieds.
Tenez--vous légèrement à gauche de la
tronçonneuse afin d’éviter que le corps
soit en ligne droite avec le chaîne.
Ne vous penchez pas. Vous pourrez
perdre l’équilibre et le contrôle.
Ne coupez pas plus haut que les épaules.
Il est très difficile de maintenir le contrôle
de la tronçonneuse quand elle est plus
haut que les épaules.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS
LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi-tifs suivants ont été inclus dans votre
tronçonneuse afin de réduire le danger de
recul, néanmoins, de tels dispositifs
n’éliminent pas complètement ce danger. Ne
vous confiez pas au seuls dispositifs de
sécurité. Respectez toutes les règles de
sécurité afin d’éviter le recul et les autres
forces qui peuvent causer des blessures
graves.
S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les
dimensions du zone de danger de recul
dans la pointe de la barre. Ce type de barre
réduit de façon significative le nombre et la
gravité des reculs aux tests faits en
conformité avec ANSI B175.1.
Barre symétrique au recul réduit
Pointe de
rayon réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S La chaîne au recul réduit satisfait les
demandes de performance aux tests d’un
échantillon représantatif des tron-çonneuses avec déplacement de 3,6
pouces cubiques specifiés dans ANSI
B175.1.
Indicateur de Profondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Chaîne au
Recul Réduit
Détourne la force du
recul et permet que le
bois entre graduellement dans le coupeur
Peut créér des obstructions
Pare une basse Chaîne
au Recul Réduit
S Protecteur de main d’avant: conçu pour
réduir la possibilité que votre main gauche
touche la chaîne si vous lâchez l’anse
accidentalement.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en
ligne. La séparation et la position en ligne
offertes par cette conception coopèrent
pour donner de l’équilibre et de la
résistance dans le contrôle du pivotement
de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans
le cas de recul.
FREIN DE CHAINE ET ANGLE CKA
(ANGLE CALCULÉ DE RECUL DE
LA CHAÎNE)
S Frein à chaîne, conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul.
AVERTISSEMENT:
NOUS
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ
PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE
CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE
CAS DE RECUL. Le recul est une action
rapide comme un éclair qui jette en arrière et
en l’air la barre et la chaîne rotative vers
l’opérateur. Le recul peut être causé en
permettant le contact de l’extrémité de barre
dans la zone de danger avec n’importe quel
objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant
la chaîne le long du haut du barre--guide.
Cette action peut pousser le barre
rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un
ou l’autre de ces événements peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui
peut produire des blessures sérieuses ou
même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS
SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF
INCORPORÉ
DANS
VOTRE
TRONÇONNEUSE.
VOUS
DEVEZ
UTILISER
LA
TRONÇONNEUSE
CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR
ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul
réduit et les chaînes à recul bas réduisent le
chance et la grandeur du recul ; ils sont donc
recommandés. Votre tronçonneuse a une
chaîne et une barre à faible recul en tant
qu’équipement d’origine. Sur un frein à
chaînes devraient être dépannés par un
distributeur autorisé de service. Prenez
votre unité à l’endroit de l’achat si acheté
d’un distributeur de service, ou au marchand
principal autorisé le plus proche de service.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en
haut et en arrière vers l’utilisateur.
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en
arrière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT: L’angle calculé
de recul (CKA) sur votre tronçonneuse et dans
la liste ci--dessous représente l’angle de recul
qu’auront vos combinaisons de barre et chaîne
quand elles seront testées en conformité avec
les critères CSA (Association Canadienne De
Normes) et ANSI. Au moment d’acheter barre
41
et chaîne de rechange, les valeurs CKA les
plus bas devront être considérées. Les valeurs
CKA plus bas représentent les angles ayant
moins danger pour l’utilisateur, tandis que les
valeurs plus hauts représentent des angles
plus grands et des énergies plus fortes. Les
angles calculés représentés dans la rubrique
non--actionné indiquent l’energie totale et
l’angle associé sans actionner le frein de
chaîne pendant le recul. L’angle actionné
représente le temps d’arrêt relatif à l’angle
d’actionnement du frein de chaîne et l’angle
conséquent de recul de la tronçonneuse.
La combinaisons suivante de barre et
chaîne correspond aux normes sur le recul
CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1.
L’utilisation lors qu’elle est utilisée avec les
tronçonneuses indiquées dans ce manual.
N’utilisez pas de combinaisons de barre et
de chaîne différentes que celles indiquées
dans ce manual, car elles risqueraient de ne
pas correspondre aux critères CKA selon
les normes.
Tableau d’Angle Computé de Recul (CKA--Computed Kickback Angle)
MODÈLE
2900
2750 / 2775
2900 / 3050
BARRE
Pièce
Longueur
CHAÎNE
P/No
Angle calculé sans frein
de chaîne
952044325
18″
952051313
11_
952044326
20″
952051310
31_
REMARQUE: Si cette tronçonneuse doit
être utilisée pour l’abattement d’arbres, un
frein de chaîne est exigé et ne sera pas retiré
ou ne sera pas autrement invalidé pour être
conforme aux règles OSHA féderales pour
l’abattement d’arbres.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’outils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
doigts, les mains et les articulations des
personnes qui sont sujets aux maladies de
la circulation ou aux enflures anormales.
L’utilisation prlongée au temps froid a été
relationée aux dommages des vaisseauz
sanguins dans des personnes qui autrement
ont une bonne santé. Si vous avez des
symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de forces, changement de
couleur ou texture de la peau, ou perte de
sensation dans les doigts, les mains ou les
articulations, arrêtez l’utilisation de cet
appareil et consultez un médicin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas
garantir que ce type de problèmes sera
évité. Les utilisatieurs qui travaillent avec les
outils á moteur continuellement devront
surveiller leur condition physique, et la
condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Votre tronçonneuse vient
equipée d’un silencieux limiteur de
température et un écran anti--étincelles afin
de satisfaire les conditions des codes de
Californie 4442 et 4443. Toutes les terres
fiscales boisées et les états de Califronie,
Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey,
Orégon et Washington exigent par loi un
écran anti--étincelles dans beaucoup de
moteurs de combustion interne. Si vous
utilisez une tronçonneuse oúil y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
du maintien de ces pièces. Le manque de
ces conditions est une violation de la loi. Voir
la section SERVICE.
Tout défaut de respecter tous les
avertissements et règles de sécurité peut
entraîner des blessures graves. Dans des
situations qui ne sont pas couvertes dans ce
manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de
bon sens. Si vous avez besoin d’aide,
mettez--vous en rapport avec le distributeur
autorisé de service ou llame al numéro
1--800--554--6723.
NORMES: Cet appareil est homologué par
Underwriter’s Laboratories, Inc., comme se
conformant à la:
ANSI B175.1-- 2000 Norme Nationale
Américaine pour les outils moteurs -tronçonneuse à essence -- Réglementation
sur la Sécurité (ANSI B175.1--2000).
CSA Z62.1-- 1995 “La Sécurité et Santé de
l’utilisateur de la Tronçonneuse”
CSA Z62.3-- 1996 “La Sécurité de Santé de
l’utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la
Tronçonneuse”
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de
proteccion (non fournis) lors de montage.
INSTALLATION DE LA BARRE ET
LA CHAINE (Si elles n’ont pas été déjà
installées)
AVERTISSEMENT:
Verifiez
chaque pas du montage si vous avez reçu
l’appareil déjà monté. Employez toujours
des gants quand vous maniez la chaîne. La
chaîne est tranchante et peut vous blesser
même quand elle n’est pas en mouvement.
1. Desserrez et enlevez les écrous de la
frein de chaîne et enlevez la frein de
chaîne de la tronçonneuse.
2. Enlevez le séparateur d’emballage en
plastique (si présent).
42
Séparateur de transport
Les écrous
Frein de
chaîne
Coupoirs Indicateur de profondeur
Maillons d’entraînement
7. Passez la chaîne par dessus
l’embrayage et derrière lui, adaptant les
maillons d’entraînement dans le pignon
de tambour de l’embrayage.
L’outil de réglage
de la chaîne
3. Il y a une goupille et une vis de réglage
employées pour régler la tension de la
chaîne. Il est très important dans le
montage de la barre que la goupille qui
se trouve sur la vis de réglage soit
alignée avec un trou qui se trouve dans
la barre. Quand on fait tournez la vis, la
goupille monter et descendre par la vis.
Trouvez ce réglage avant d’installer la
barre dans l’appareil. Voir l’illustration qui
suit.
Vue de coupe du
frein de la chaîne
Réglage du frein de la chaîne
4. À la main, tournez la vis de réglage dans
la sens contraire de l’horloge pour
déplacer la goupille de réglage jusqu’à
ce qu’elle touche la butée. Cela permet
pour la goupille d’étre près de la bonne
position. Il sera peut--être nécessaire de
faire un réglage additionnel pendant le
montage de la barre.
5. Glissez la barre derruère le cylindre de
l’embrayage jusqu’à ce qu’elle bute
contre le pignon du cylindre de
l’embrayage.
Installez la barre
6. Employez l’illustration de la chaîne afin
de déterminer la direction correcte.
Coupoirs
Maillons
Extrémité
du barre-guide
Placez la chaîne sur le pignon
8. Introduisez le bas des maillons
d’entraînement entre les dents de
l’embout de la barre--guide.
9. Introduisez les maillons d’entraînement
dans la rainure de la barre-guide.
10. Tirez la barre-guide vers l’avant jusqu’à
ce que la chaîne soit bien dans la rainure
de la barre-guide. Assurez--vous les
maillons d’entraînement dans la rainure
de la barre--guide.
11. Installez maintenant le frein de chaîne en
vous assurant que la goupille de réglage
est dans le trou inférieur de la barre--guide.
Souvenez--vous que cette goupille fait
bouger vers l’avant et l’arrière le
barre--guide quand vous tournez le vis.
Rappelez--vous que la goupille fait la barre
glisser en avant en arrière afin de régler la
tension de la chaîne.
12. Installez les écrous de la frein de chaîne
et ajustez--les avez les doigts. Après
avoir tensioné la chaîne, il faudra ajuster
les écrous de la frein de chaîne.
TENSION DE LA CHAINE (y compris
les appareils avec la chaíne déjà installée)
REMARQUE: Tandis que vous réglez la
tension de la chaîne, assurez--vous que les
écrous de la frein de chaîne ont été ajustés
seulment avec les doigts. Si l’on tente régler
la tension de la chaîne avec les écrous bien
ajustés, on pourra endommager l’appareil.
Verification de la tension:
Employez l’extrémité de tournevis de l’outil de
réglage à chaîne (outil de la barre) pour
déplacer la chaîne autour de la barre. Si la
chaîne ne tourne pas, elle est trop serrée. Si
elle est trop lâche, elle pendra en bas de la
barre.
LES LAMES DOIVENT
FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
Écrous de la frein
de chaîne
43
Outil de réglage de la
chaîne (outil de la
barre)
Réglage de la tension:
Vis de réglage -- 1/4 de tour
La tension de la chaîne est très importante.
La
chaîne
s’étend
avec
l’usage,
spécialement pendant les premières fois
que la tronçonneuse est employée. Vérifiez
toujours la tension de la chaîne chaque fois
que vous utilisez l’apparail et chaque fois
que vous le ravitaillez.
On fait le réglage en desserrant les écrous
de la barre et en faisant tourner la vis de
réglage 90_ pendant qu’on hausse la barre.
S Si la chaîne es trop tensionée, faites tourner
la vis 90_ dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
S Si la chaîne est trop lâche, tournez la vis 90_
dans le sens des aiguilles d’une motre.
S Haussez la pointe de la barre et ajustez les
écrous avec l’outil.
S Vérifiez, encore une fois, la tension de la
chaîne.
Écrous de
la frein de
chaîne
AVERTISSEMENT:
Si
le
tronçonneuse est fonctionné avec une chaîne
lâche, la chaîne pourrait saut de la barre et du
résultat dans les blessures graves.
Vis de réglage
Écrous du frein de chaîne
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TRONÇONNEUSE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRONÇONNEUSE, LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES
DE SÉCURITÉ. Comparez les illustrations à votre appareil pour voir où se trouvent les
commandes et les réglages. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Protecteur de
main avant
Poignée avant
Corde du démarreur
Interrupteur de mise
en route/d’arrêt
(ON/STOP)
Outil de réglage
de la chaîne
Chaîne
Trou de
pignon Capuchon de remplissage
(huile pour la barre)
Boîtier du
démarreur
Calotte du cylindre
Capuchon de remplissage
(carburant)
Coupoirs
Indicateur
de profondeur
Verrouillage
des gaz
Poignée
arrière
Gâchette
des gaz Levier de
l’étrangleur
Vis de
réglage
Frein de
chaîne
Écrous du
frein de chaîne
44
Maillons
d’entraînement
Barre-guide
Direction de
rotation de
la chaîne
INTERRUPTEUR DE MISE EN
ROUTE/D’ARRÊT (ON/STOP)
Il est utilisé pour arrêter le moteur.
GÂCHETTE DES GAZ
Elle contrôle la vitesse du moteur.
VERROUILLAGE DES GAZ
Il doit être pressé avant de pouvoir presser la
gâchette des gaz. Il évite les démarrages
accidentels.
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/DU
RALENTI RAPIDE
Pour le démarrage d’un moteur froid ou
après un nouveau remplissage de
carburant, l’étrangleur et le ralenti rapide
sont déclenchés en tirant à fond le LEVIER
DE
L’ÉTRANGLEUR/DU
RALENTI
RAPIDE. L’étrangleur fournit du carburant
supplémentaire au moteur lors d’un
démarrage à froid.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les
comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs au 1-800-554-6723.
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage
(carburant)
lentement quand ajoutant plus de carburant
à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
d’huile et d’essence, versez
3,2 onces d’huile synthétique à deux temps dans un
gallon d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera
avec de l’essence sans plomb. Avant
d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger
l’essence à une synthétique huile de bonne
qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à
air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous
recommandons
l’huile
Poulan/WEED
EATER. La proportion de mélange est de 40
à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile
par 4 litres d’essence sans plomb. Inclus
avec cette tronçonneuse est un récipient de 95
ml d’huile. Versez le contenu entier de ce
récipient dans 4 litres d’essence pour réaliser
le mélange approprié de carburant.
N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles
ni pour bateaux. Elles peuvent endommager
le moteur. Lors du mélange du carburant,
suivez les instructions imprimées sur le
contenant. Après avoir ajouté l’essence,
FREIN DE CHAÎNE
Le FREIN DE CHAÎNE conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul. Le frein de chaîne
est enclenché automatiquement en cas du
recul. Le frein de chaîne est enclenché
manuellement si la protecteur de main est
poussé en avant. Si le frein est déjà
enclenché, on peut le désenclencher tirant le
protecteur de main vers l’anse d’avant
autant que possible.
TENSION DE LA CHAÎNE
Il est normal qu’une chaîne neuve se
détende durant les 30 premières minutes d’utilisation. Vous devez vérifier
souvent la tension de votre chaîne. Voir
TENSION DE LA CHAÎNE dans la section
des MONTAGE.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation.
Ne touchez pas le silencieux ou ne
permettez pas le matériel qui est
combustible (sèche herbe, carburant) pour
entrer en contact avec le silencieux.
secouez le contenant pendant un moment
pour vous assurer d’un parfait mélange.
Avant de remplir votre appareil, lisez et
respectez toujours les règles de sécurité du
carburant.
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE
La barre et la chaîne ont besoin de lubrification
continuelle. La lubrification est fournie par un
système de lubrification automatique quand le
réservoir d’huile est maintenu rempli. Le
manque d’huile détruira la barre et la chaîne
rapidement. Le manque d’huile causera
surchauffement qui se pourra détecter par la
fumée qui sort de la chaîne et/ou par la
décoloration de la barre,
Quand la température est sous zéro, l’huile
devient plus épaisse, donc il faudra la diluer
avec un peu (5 a 10%) de gazole No 1 ou
pétrole. L’huile de barre et chaîne doit courir
librement. L’huile Poulan de barre et chaîne est
formulée pour protéger votre appareil contre
les dégâts excessifs causés par la chaleur et la
friction e telle résiste la perte d’épaisseur à
hautes températures. Si l’huile Poulan de barre
et chaîne n’est pas disponible, utilisez une
bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée.
S Arrêtez le moteur avant d’enlever les
bouchons.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du
métanol) peuvent attirer l’huimidité qui
entraîne le séparation du carburant et la
formation d’acides durant le rangement. Le
gaz acidiques peuvent endommager le
dispositif du carburant d’un moteur. Pour
éviter les problèmes de moteur, le dispositif
du carburant doit être purgé avant de ranger
l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le
réservoir du carburant, faiter démarrer le
moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que
les tuyaux de carburant et le carburateur
45
soient vides. La saison suivante, utilisez du
carburant frais. Pour plus de détails, voir la
section ENTREPOSAGE.
FREIN DE CHAÎNE
Assurez--vous le frein de chaîne est
désenclencher tirant la protecteur de main
avant vers l’anse d’avant autant que
possible. Lors de la coupe, le frein doit être
désenclenche.
AVERTISSEMENT: La chaîne ne
doit pas être en mouvement lorsque le
moteur est au ralenti. Si c’est le cas,
référez--vous á la partie intitulée REGLAGE
DU CARBURATEUR dans ce mode
d’emploi.
Ne touchez pas le pot
d’échappement ; ceci pourrait résulter en
brûlure sérieuse.
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP en position «STOP».
Pour démarrer le moteur, tenez bien la
tronçonneuse par terre comme illustré, La
chaîne devra pouvoir tourner sans toucher
d’autres objets.
Utilisez entre 15 pouces et 18 pouces
de corde par tentative.
Tenez bien la tronçonneuse en
place lors de chaque tentative
quand le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide est mis au maximum.
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en
position «ON».
2. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide au maximum (dans la position
«FULL CHOKE»).
3. Tirez la corde de démarreur rapidement
avec votre main droite un maximum de 10
fois. Puis, procédez à l’étape suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler
essayer de démarrer avant 10ième tirage, arrêt
tirant et procédez immédiatement à l’étape
suivante.
4. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide dans la position «HALF CHOKE».
5. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,
pressez la gâchette puis lâchez--la pour
que le moteur tourne au ralenti normal.
INTERRUPTEUR ON/STOP
Poignée de la corde
de mise en marche
Main
gauche sur
la poignée
avant
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/
DU RALENTI RAPIDE
FULL HALF OFF
Pied dans la poignée arrière
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au
bout. Ceci peut faire casser la corde. Ne
laissez pas la corde revenir violamment.
Tennez la poignée en laissant la corde
revenir doucement.
Lors d’un temps foid, démarrez votre
appareil avec le levier de l’étrangleur/du
ralenti rapide en position «FULL CHOKE».
Laissez le moteur se rechauffer avant de
presser la gâchette des gaz.
REMARQUE: Ne l’utilisez pas quand le
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est en
position «FULL CHOKE».
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre moteur après avoir suivi ces
instructions, appelez le
1-- 800-- 554-- 6723.
POUR UN MOTEUR FROID (ou un
moteur presque sans essence):
REMARQUE: Pour les étapes suivantes,
le juste réglage s’engage automatiquement
POUR UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en
position «ON».
2. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide dans la position «HALF CHOKE».
3. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
4. Pressez la gâchette puis lâchez--la pour
que le moteur tourne au ralenti normal.
PROBLÉMAS DE DÉMARRAGE (ou
du moteur noyé)
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a
pas démarré aprè dix tentatives.
Pour vider un moteur noyé, suivez les
consignes indiquées pour un moteur chaud.
Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en
position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur
ne démarre toujours pas, voyez le
TABLEAU DE DÉPANNAGE ou téléphonez
au 1.800.554.6723.
46
FREIN DE CHAîNE
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein
de chaîne est activé. Si le collier de frein est
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas
la chaîne. La collier de frein devrait être
remplacée par un distributeur autorisé de
service si n’importe quelle partie est usée
moins de 0,5 mm (0,020 pouce) d’épaisseur.
Sur un frein à chaînes devraient être
dépannés par un distributeur autorisé de
service. Prenez votre appareil à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service,
ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
S Cet appareil est fourni d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est actionné
si la protecteur de main est poussé en avant,
soit manuellement (à la main) ou
automatiquement (par le mouvement
soudain).
S Si le frein est déjà actionné, on peut le
désactionner tirant le protecteur de main
vers l’anse d’avant autant que possible.
S Pour pouvoir couper avec la tronçonneuse,
le frein doit être désactionné.
Désactionné
Actionné
Contrôle de la fonction de freinage
ATTENTION: Vous devez vérifier le frein de
chaîne plusieurs fois par jour. Le moteur doit
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul
exemple quand la sierra devrait être placée sur
la terre avec le fonctionnement de moteur.
Mettez la tronçonneuse sur un endroit
solide. Serrez la poignée arrière avec votre
main droite et la poignée avant avec votre
main gauche.
Appliquez la vitesse
maximum en appuyant entièrement le
gâchette des gaz. Enclenchez le frein de
chaîne en faisant tourner votre poignet
gauche contre le protège--main, sans lâcher
la poignée avant. La chaîne devrait s’arrêter
immédiatement.
Vérification de la force d’inertie
AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.
Serrez la poignée arrière avec votre main
droite et la poignée avant avec votre main
gauche. Tenez la tronçonneuse à environ 35
cm au dessus d’une souche ou d’un tronçon
ou de toute autre surface en bois.. Relâchez
votre prise sur la poignée avant et utilisez le
poids de la tronçonneuse laissez le dessus
du barre la chute en avant et entrer en
contact avec le tronçon. Quand l’extrémité
de la barre frappe le tronçon, le frein devrait
lancer.
MÉTODES DE COUPURE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE
dans MONTAJE.
S Coupez bois seulement. Ne coupez pas
métal, plastique, maçonnerie, matériaux de
construction qui ne sont pas bois, etc.
S Arrêtez l’appareil si la chaîne touche unobjet
étranger. Faites une inspection de la
tronçonneuse et réparez les pièces si
nécessaire.
S Évitez que la chaîne touche de la saleté ou
du sable. Même un peu de saleté
l’émoussera rapidement, ce qui accroîtra le
risque de recul.
S Coupez des rondins petits, en employant les
techniques suivantes, afin de vous habituer
à l’utilisation de l’appareil, avant de tenter un
travail important.
S Serrez l’accélérateur et laissez que le
moteur atteigne la vitesse maximum
avant de commencer a couper.
S Commencez chaque coupure avec le
cadre de l’appareil appuyé sur le rondin.
S Maintenez le moteur à vitesse maximum
en tout moment pendant que vous êtes
en train de couper.
S Laissez que l’appareil fasse le travail.
N’exercez qu’une pression très légère.
Lâchez l’accélérateur dès l’instant où
vous achevez la coupure, laissant le
moteur tourner au ralenti. Si vous
laissez tourner le moteur à vitesse
maximum sans couper, l’appareil pourra
subir des dégâts excessifs.
S Afin d’eviter la perte du contrôle au
moment d’achever la copure, n’exercez
pas de pression sur la tronçonneuse à
ce moment.
S Arrêtez le moteur avant de poser l’appareil
sur la terre.
S
TECHNIQUES POUR ABATTRE
LES ARBRES
AVERTISSEMENT: Vérifiez les
branchements cassés ou morts qui peuvent
tomber tout en coupant entraînant des
dommages sérieux. Ne coupez pas près de
bâtiments ou de fils d’électricité si vous ne
savez pas la direction dans laquelle l’arbre
va tomber, ni de nuit non plus, parce qu’il n’y
pas visibilité suffisante, ni avec mauvais
temps tel que la pluie, la neige, ou les vents
forts parce qu’il est difficile de juger où l’arbre
va tomber.
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe.
47
S Dégagez l’aire de travail. Il vous faut une
aire dégagée tout autour de l’arbre où vous
pourrez conserver un bon équilibre.
S Étudiez les conditions naturelles qui
peuvent faire tomber un arbre dans une
direction particulière.
Les conditions naturelles qui peuvent
déterminer la direction dans laquelle un
arbre va tomber comprennent:
S La direction et la vitesse des vents.
S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est pas
évidente à cause de la pente. Employez un
fil à plomb ou equivalent pour déterminer la
direction de l’inclination de l’arbre.
S Poids et branches d’un seul côté.
S Les arbres et les obstacles autour de
l’arbre.
Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si
l’arbre est pourri il peut casser net et tomber
dessus l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que
l’arbre tombe. Établissez une distance
équivalente a deux longueurs et demi de l’arbre
entre celui--ci et la personne ou l’objet plus
proche. Le bruit du moteur peut masquer votre
avis crié.
Enlevez la poussière, les pierres, écorce libre,
clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre que l’on
va couper.
Planifiez une voie d’accès claire de retraite à
l’arrière et à la diagonale à la ligne de la chute.
Coupure finale ici, à 5 cm plus haut
que le centre de l’entaille
Première coupure
Entaille
Seconde coupure
S Après avoir enlevé le bois de l’entaille,
faites la coupure de chute de l’autre côté
de l’arbre. Faites une coupure à 5 cm plus
haut que le centre de l’entaille. Il restera
bois suffisant sans couper entre la
coupure de chute et l’entaille pour former
un gond, qui aidera à éviter que l’arbre
tombe en une direction erronée.
Le gond maintient l’arbre sur la
souche et aide à contrôler la chute
Ouverture de
la coupure
de chute
Planifiez une voie
d’accès claire de retrait
45_
Direction
de chute
POUR ABATTRE DE GRANDS
ARBRES
(Diamètre de 15 cm. ou plus large)
La méthode de l’entaille est employée pour
abattre des arbres grands. On coupe une
entaille du côté de l’arbre vers lequel on
désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une
coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura
la tendance de tomber vers l’entaille.
REMARQUE:
Si l’arbre a de grosses
racines de contrefort, enlevez--les avant de
faire l’entaille. Si à l’aide de la tronçonneuse
pour retirer des racines de contrefort, empêche
la chaîne d’entrer en contact avec la terre pour
empêcher la chaîne de devenir émoussée.
COMMENT FAIRE L’ENTAILLE ET
ABATTRE L’ARBRE
S Faites l’entaille coupant tout d’abord la
partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3 du
diamètre de l’arbre. Puis complétez
l’entaille coupant la partie de bas. Voir
l’illustration. Après avoir completé le
coupage, enlevez l’entaille de l’arbre.
L’entaille
ferme
REMARQUE:
Avant d’achever la
coupure de chute, employez des cales pour
ouvrir la coupure si nécessaire afin de
contrôler la direction de chute. Employez
des cales en plastique ou en bois, mais
jamais en acier ou en fer, afin d’éviter de
recul et des dégâts à la chaîne.
S Soyez attentif aux signes qui indiquent
que l’arbre est prêt à tomber: des bruits de
bois, la coupure de chute devient plus
grande, ou mouvement dans les branches
les plus hautes.
S Dès le moment que l’arbre commence la
chute, arrêtez le tronçonneuse, laissez--la
sur la terre et sortez par la route de retraite
pré--établie.
S Afin d’éviter des blessures, NE COUPEZ
PAS les arbres incomplètement tombés
avec la tronçonneuse. Soyez extrêment
soigneux avec les arbres qui ne tombent pas
complètement parce qu’il peuvent avoir un
support très précaire. Si l’arbre ne tombe pas
complètement, laissez la tronçonneuse de
côté et employez un treuil, une moufle ou un
tracteur pour achever.
COMMENT COUPER UN ARBRE
TOMBÉ
(TRONÇONNAGE)
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe
d’un arbre tonbé en bûches de la taille désirée.
48
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
debout sur l’arbre que vous êtes en train de
couper. N’importe quelle partie du rondin
peut rouler et vous pourrez tomber. Ne
restez pas debout sur une pente plus bas
que le rondin qu’on est en train de couper.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Ne coupez qu’un rondin à la fois.
S Prenez garde quand vous coupez du bois
brisé. L’appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers l’utilisateur.
S Employez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu’une autre personne serre le rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou la jambe.
S Ne coupez pas dans une aire où des
rondins, des branches et des racines sont
entassées. Avant de les couper, déplaces
les rondins pour les mettre dans une aire
dégagée.
tronçonneuse et contrôlez--la bien. Votre
tronçonneuse aura tendance à revenir vers
vous pendant la coupe.
AVERTISSEMENT: N’inversez
jamais la tronçonneuse pour effectuer une
coupure ascendante. L’appareil ne peut pas
être contrôlé de cotto façon.
Faites toujours votre première coupure du
côté de compression du rondin. Le côté de
compression du rondin est où la pression du
poids du rondin est concentrée.
Première coupure du coté de
compression du rondin
Deuxième coupure
TYPES DE COUPURES EMPLOYÉS
POUR TRONÇONNAGE
Deuxième coupure
AVERTISSEMENT:
Si
la
tronçonneuse reste attrapée dans un rondin,
ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous
pourriez perdre le contrôle de la
tronçonneuse et subir des blessures et/ou
des dommages à l’appareil. Arrêtez
l’appareil, martelez une cale en plastique ou
bois dans la coupure jusqu’à ce que vous
pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez
la tronçonneuse en marche encore une fois
et entrez dans la coupure avec beaucoup de
soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en
march quand il est pris dans un rondin.
Utilisez un cale pour enlever une
tronçonneuse pincée
Arretez la tronçonneuse et martelez une
cale en plastique ou bois pour ouvrir la
coupure.
Coupe par le dessus - du côté de haut
avec le cadre de l’appareil appuyé contre le
rondin, et descendent. Employez une
pression très légère vers le sol.
Coupe par le
Coupe par le
dessus
dessous
Première coupure du coté de
compression du rondin
COMMENT TRONÇONNAGE SANS
SUPPORT
S Faites une coupe par le dessus jusqu’à
1/3 du diamètre du rondin.
S Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde coupe
par le dessous.
S Faites attention spéciale aux rondins qui
ont un côté dec compression afin d’eviter
que la barre reste prise dans la coupure
(illustrations ci--dessus de cette coupe).
COMMENT TRONÇONNAGE
UTILISANT UN RONDIN OU UN
CHEVALET
S N’oubliez pas que votre première coupe
est toujours sur le côté de compression de
la rondin. (Voir 1ère et 2ième coupes dans
l’illustrations ci--dessous).
S La première coupure doit couper 1/3 du
diamètre du rondin.
S Achevez avec la seconde coupure.
Utilisation d’un rondin pour le support
2ème coupure
Coupe par le dessous - pour faire une
entaille en partant du bas, vous devez
couper le bas de la grume avec le haut de
votre tronçonneuse. Utilisez une pression
légère vers le haut. Tenez bien votre
1ère coupure
49
1ère coupure
2ème coupure
Utilisation d’un stand de support
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
2ème coupure
COMMENT COUPER DES
BRANCHES ET TAILLER
AVERTISSEMENT:
Guarde
contre le recul. Ne permettez jamais que la
chaîne, étant en mouvement, touche
n’emporte quel objet à pointe de la barre
pendant couper des branches et tailler.
AVERTISSEMENT: Ne grimpez
jamais aux arbres couper branches ou
tailler. N’employez pas de plate--formes,
échelles, rondins ou n’importe quel
superficie pas stable. Vous pourriez perdre
l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu
par les branches ou l’appareil quand la
tension dans les fibres est libérée.
S Débarrassez--vous des branches tombées
fréquemment afin d’éviter les chutes.
POUR COUPER LES BRANCHES
S Coupez toujours les branches après que
l’arbre est tombé. C’est seulement ainsi
que l’on peut couper les branches avec
sécurité.
S Laissez les branches les plus grandes
sous l’arbre tombé le supporter pendant
que vous travaillez.
S Commencez à la base de l’arbre et
travaillez vers le haut, coupant les
branches. Enlevez les branches bien
petites d’une seule coupure.
S Toujours que possible, maintenez l’arbre
entre vous et la chaîne.
S Enlevez les branches plus grandes avec
la techniques décrites dans la section
précédente
COMMENT
TRONÇONNAGE SANS SUPPORT.
S Employez toujours une coupe par le dessus
en coupant des branches petites et celles
qui pendent librement. Les coupures
ascendantes pourraient faire que les
branches tombent et serrent la chaîne.
POUR TAILLER
AVERTISSEMENT: Ne taillez que
les branches qui sont à la hauteur des
épaules et plus bas. Pour les autres,
contratez un professionnel.
S Faites la première coupure 1/3 du
diamètre, commençant d’en bas.
S Puis faites une deuxième coupure
complètement à travers la branche.
Achevez avec une troisième coupure,
descendante, pour laisser un col de 3 a 5
cm du tronc.
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la
tronçonneuse.
Conservez un bon
équilibre.
S Observez dehors pour des branches
petits. Les branches petites fines peuvent
s’attraper contre la chaîne et battre
l’utilisateur ou le tirer et faire perdre
l’équilibre. Prenez garde aux branches
petites et employez extrême caution.
Deuxième coupure
Troisième coupure
Col
50
Première coupure
Technique pour tailler
SERVICE
AVERTISSEMENT:
Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez
des réparations, sauf les réglages de
carburateur.
Nous recommandons que tout service et
réglage pas décrits dans ce manuel soient
effectués par un distributeur autorisé de
service.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites effectuer toutes les réparations autres que les opérations d’entretien recommandées dans le manuel
d’instructions par un distributeur autorisé de service.
Si un réparateur qui n’est pas un distributeur autorisé fait des réparations sur l’appareil, Poulan ne paiera pas les réparations sous garantie. Vous êtes responsable d’entretenir et de faire l’entretien général de votre appareil.
ENTRETIEN
Vérifiez:
Niveau du Carburant . . . Avant chaque
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne . . . Avant chaque
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées . . Avant chaque
utilisation
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque
utilisation
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Appareil complet . . . . . . . Après chaque
utilisation
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Écran pare--étincelles
et silencieux . . . . . . . . . . Chaque 25
heures *
Remplacer la bougie . . Annuellement
Remplacer le filtre de
carburant . . . . . . . . . . . . Annuellement
* Heures d’utilisation
FILTRE D’AIR
ATTENTION: Ne nettoyez pas le filtre en
essence ni aucun autre solvant combustible,
afin d’éviter la création du danger d’incendie
ou de production de vapeurs evaporatives
nuisibles.
Comment nettoyer le filtre d’air:
Un filtre à air sale nuit à la durée et à la
performance du moteur et accroit la
consommation de carburant et les
échappements nocifs. Nettoyez toujours votre
filtre à air après 15 remplissages du réservoir
de carburant ou 5 heures d’utilisation, selon la
première de ces éventualités. Nettoyez-le plus
souvent si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux. Un filtre à air usagé ne peut
jamais être bien nettoyé et il est recommandé
de remplacer le filtre à air après 50 heures
d’utilisation ou chaque année, selon la
première de ces éventualités.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du
cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez le filtre à air.
4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau
savonneuse chaude. Rincez-le à l’eau
froide et propre. Laissez-le sécher
complètement à l’air avant de le
réinstaller.
5. Réinstallez le filtre à air.
6. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
Filtre à air
Vis de
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET
L’ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
Durant l’utilisation de l’appareil, des dépôts
de carbone se forment sur le silencieux et le
pare-étincelles et doivent être enlevés pour
éviter le risque d’incendie et une mauvaise
performance du moteur. S’il se brise,
remplacez l’écran pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN DU
PARE-ÉTINCELLES
Ce nettoyage doit être fait toutes les 25
heures d’utilisation ou chaque année, selon
la première de ces éventualités.
Plaque arrière
d’acier
Silencieux
Écrous du
Silencieux
Plaque arrière
d’aluminium
Joint de
Silencieux
Écrou de
Couvercle Blocage
de la vis
1. Desserrez et enlevez les 3 vis de la
calotte du cylindre.
51
2. Enlevez le couvercle de la bougie.
3. Desserrez et enlevez l’écrou de blocage
du couvercle de la vis. Enlevez le
couvercle de la vis.
4. Desserrez et enlevez les 2 vis du
silencieux. Enlevez le silencieux, le joint
de silencieux, et la plaques arrière.
Prenez note de l’assemblage pour plus
tard.
5. Trouvez les 2 vis du couvercle de sortie
sur le silencieux. Desserrez et enlevez
les deux vis. Enlevez le couvercle de
sortie et l’écran pare--étincelles.
VUE ARRIÈRE DU SILENCIEUX
Couvercle de
Silencieux
sortie
Vis
Écran
Pare--étincelles
6. Nettoyez l’écran pare--étincelles avec
une brosse métallique. Remplacez
l’écran si des fils de fer sont cassés ou si
l’écran est bloqué malgré votre
nettoyage.
7. Réinstallez l’écran pare--étincelles.
8. Réinstallez le couvercle de sortie et les 2
vis. Assurez--vous que le couvercle de
sortie et les 2 vis soient bien remis en
place pour ne pas endommage la
tronçonneuse (voir l’illustrations). La
sortie d’échappement doit faire face au
frein de chaîne (côté du barre--guide) de
la tronçonneuse.
Couvercle de sortie
Sortie
d’échappement
La sortie d’échappement doit faire
face au frein de chaîne (côté du
barre--guide) de la tronçonneuse.
9. Inspectez le joint de silencieux et
remplacez--le s’il est endommagé.
10. Réinstallez la plaques arrière, le joint de
silencieux et le silencieux à l’aide des
écrous du silencieux. Serrez bien.
11. Réinstallez le couvercle de la vis et
l’écrou de blocage.
12. Reínstallez le couvercle de la bougie.
13. Reínstallez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la chaîne
tournera. Portez votre équipement de
protection et suivez toutes les règles de
sécurité. La chaîne ne doit pas bouger
quand le moteur est au ralenti.
Le carbureteur a été soigneusement réglé à
l’usine, mais des réglages peuvent être
requis si vous remarquez ce qui suit :
S La chaîne bouge quand le moteur est au
ralenti. Voir RALENTI--T procédure de
réglages.
S La tronçonneuse refuse de tourner au
ralenti. Voir RALENTI--T procédure de
réglages.
Ralenti--T
Permettez au moteur de tourner au ralenti.
Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.
Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.
Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur
tourne sans mouvement à chaîne (ralenti
trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent).
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de
l’horloge pour augmenter la vitesse du
moteur.
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens
contraire de l’horloge pour baisser la
vitesse du moteur.
Si vous avez besoin d’aide ou n’êtes pas
sûr(e) de pouvoir bien faire ce travail,
contactez un distributeur autorisé de service
ou appelez au 1--800--554--6723.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est
nécessaire de le forcer afin de compléter la
coupure, ou s’il a été utilisé avec une
quantité insuffisante de lubrification, il sera
peut--étre nécessaire de faire un service de
la barre. La barre usée peut endommager la
chaîne et rendre le coupage difficile.
Après chaque utilisation, assurez--vous le
interrupteur ON/STOP est en position
«STOP», puis enlevez la sciure de la
barre--guide et de trou du pignon.
Pour maintien de la barre--guide:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la
barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la
utilisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de lubrification
S Un ébarbage des glissières de la
barre--guide est normal. Enlevez--le avec
une lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal,
utilisez une lime plate pour redonner un
bord bien droit au bout et aux côtés.
Limez les
bords et les
côtés en carré
Rainure usée
52
Rainure comme
elle doit être
Remplacez la barre--guide quand la glissière
est usée, quand la barre--guide est tordue ou
craquelée ou quand un trop grand
échauffement ou ébarbage des glissières se
produit.
Si vous devez remplacer la
barre--guide, n’utilisez que celle qui est
spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste
de pièces ou sur le décalque de la
tronçonneuse.
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
L’aiguisement de la chaîne est un procedé
compliqué qui exige des outils spéciaux.
Nous vous recommandons de faire faire
l’aiguisement chez un professionnel.
ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non--réglable.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
La bougie doit être remplacée chaque année
pour vous assurer que le moteur démarre
plus facilement et fonctionne mieux.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du
cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez la couvercle de la bougie.
4. Enlevez la bougie du cylindre et
jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Champion
RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube.
Serrez solidement. L’écartement doit
être de 0,025 pouce.
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Quand votre tronçonneuse doit être rangée
à la fin de la saison ou pour plus de 30 jours
préparez--la pour le rangement.
Si votre tronçonneuse à chaîne doit être
rangée pour un certain temps:
S Nettoyez la tronçonneuse avant le
rangement.
S Conservez-la dans un endroit propre et
sec.
S Graissez légèrement les surfaces
externes en métal et la barre-guide.
S Graissez le chaîne et enveloppez-la dans
du papier ou un chiffon épais.
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant
à l’usage de carburant contenant de l’alcool
sous REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT dans la section du
FONCTIONNEMENT de ce manuel.Un
stabilisateur de carburant peut être utilisé
pour réduire la formation de dépôts de
carburant collants durant le rangement.
Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le
réservoir ou dans le contenant d’essence.
Suivez les instructions de mélange du
contenant du stabilisateur. Après avoir
ajouté ce stabilisateur, faites tourner le
moteur pendant au moins 5 minutes.L’huile
Poulan/WEED EATER 40 à 1 pour moteur
2-temps refroidis à l’air contient un stabilisateur
spécial. Si vous n’utilisez pas cette huile de
Sears, vous pouvez ajouter un stabilisateur
dans votre réservoir de carburant.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Couvercle
de la bougie
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez le moteur se refroidir et
attachez-bien l’appareil avant de le ranger
ou de le transporter.
S Rangez la tronçonneuse et le carburant
dans un endroit bien aéré où les vapeurs
d’essence ne peuvent pas atteindre
d’étincelles ou de flammes nues de
chauffe-eau, de moteurs ou d’interrupteurs
électriques, de fournaises, etc.
S Laissez tous les dispositifs de protection
en place et rangez la tronçonneuse d’une
manière qui évite que toute surface
coupante/pointue puisse causer des
blessures.
S Rangez bien la tronçonneuse hors de
portée des enfants.
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’essence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon chaque semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez 1 c.à thé d’huile
40 à 1 pour moteurs 2-temps dans l’orifice.
Tirez lentement sur la corde du démarreur
de 8 à 10 fois pour bien répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve du
type et de la résistance à la chaleur
recommandés.
S Nettoyez le filtre à air.
S Inspectez l’appareil entier pour voir s’il a
des vis, des écrous, des boulons
desserés. Remplacez toute pièce
endommagée, brisée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, n’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile
dans la bonne proportion.
AUTRE
S Ne conservez pas d’essence d’une saison
à l’autre.
S S’il se rouille, remplacez votre contenant d’essence.
53
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent
fonctionnement de appareil.
PROBLÈME
Le moteur
ne démarrer pas ou
ne tourne
que quelques
instants
après le
démarrage.
CAUSE
1. Interrupteur sur arrêt.
2. Moteur noyé.
3. Réservoir d’essence vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
Le moteur
1. Réglage du ralenti requise.
ne tourne
pas bien au 2. Le carburateur exige un réglage.
ralenti.
Le moteur
1. Filtre à air sale.
refuse d’ac- 2. Bougie encrassée.
célérer,
manque de
3. Le frein de chaîne est actionné.
puissance
4. Le carburateur exige un réglage.
ou meurt
sous la
charge.
Le moteur
1. Mélange de carburant incorrect.
fume excessivement.
Au ralenti,
1. Réglage du ralenti requise.
la chaîne
bouge.
2. Réparation de l’embrayage
requise.
REMÈDE
1.Mettre l’interrupteur sur mise en
route (ON).
2.Voir “Instructions de démarrage”.
3.Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4.Poser une nouvelle bougie.
5.Voir si le filtre à essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d’essence est entortillé ou brisé.
Réparer ou remplacer.
1.Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2.Contactez un distributeur autorisé
de service.
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l’écartement.
3.Désactionné le frein de chaîne.
4.Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
1. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
GARANTIE LIMITÉE
Poulan garantit à l’acheteur d’origine que
chaque tronçonneuse à essence neuve de
marque Poulan ne présente aucun défaut
matériel ou de fonctionnement et convient de
réparer jou de remplacer sous cette garantie
tous les produits ou accessoires à essence
défectueauxà partir de la date d’achat
originale comme suit :
1 AN - Pièces et main d’oeuvre, si utilisée
dans des buts domestiques.
60 JOURS - Pièces et main d’oeuvre, si
utilisée dans des buts commerciaux,
professionnels ou pour la génération de
revenus.
30 JOURS - Pièces et main d’oeuvre, si
utilisée dans des buts de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages et la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais
entretien de l’outil, ni de l’utilisation
d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont
pas spécifiquement recommandées par
Poulan pour cette tronçonneuse. De plus,
cette garantie ne couvre pas les dommages
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais
entretien de l’outil, ni des modifications faites à
la tronçonneuse qui, à notre avis, altèrent sa
condition ou son fonctionnement. Cette
garantie ne couvre pas les réglages, les
bougies, les filtres, les cordes du starter, les
ressorts du starter, l’aiguisement de la chaîne,
les barres, les chaînes et les autres pièces qui
s’useront et exigeront un remplacement suite à
un usage raisonnable durant la période de
garantie. Cette garantie ne couvre pas le
réglage d’avant la livraison, l’installation du
guide à barre et de la chaîne, ni les réglages
normaux expliqués dans le manuel
d’instructions, par exemple le réglge du
carburateur et de la tension de la chaîne. Cette
garantie ne couvre pas les frais de transport.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET
VOUS
POURRIEZ
AVOIR
AUSSI
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
AUCUNE
RÉGLAMATION
SE
RATTACHANT À DES DOMMAGES
INDIRECTS OU AUTRES NE SERA
ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT
PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE
D’UNE
GARANTIE
IMPLICITE,
NI
54
L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS
QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET
LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
La philosophie de Poulan est de toujours
améliorer ses articles et elle se réserve donc
le droit de modifier, changer ou discontinuer
les
modèles,
les
concepts,
les
caractéristiques et accessoires de tous les
articles, en tout temps et sans avis
préalable. ni obligations envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
DE LA U.S. EPA/ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: L’Agence de Protection de
l’Environnement des E--U, Environnement
Canada et Poulan/WEED EATER ont le
plaisir d’expliquer la garantie du système de
contrôle des émissions sur votre petit
moteur tout--terrain, pour les années 2005 et
plus tard. Poulan/WEED EATER doit
garantir le système de contrôle des
émissions de votre petit moteur tout--terrain
pendant la période indiquée ci--dessous, à
condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais
traitement, négligence ou mauvais entretien
du petit moteur tout--terrain. Votre système
de contrôle des émissions comprend des
pièces comme le carburateur et le système
d’allumage. S’il se produit une panne
couverte par la garantie, Poulan/WEED
EATER réparera votre petit moteur
tout--terrain gratuitement pour vous. Les
frais couvertes par la garantie comprennent
le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU
FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la
liste de pièces garanties à titre du contrôle
des émissions) est défectueuse ou si un vice
de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur
occasionne la panne d’une pièce relative
aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par Poulan/WEED EATER.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU
PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire
du petit moteur tout--terrain, vous êtes
responsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions,
mais Poulan/WEED EATER ne peut annuler
votre garantie uniquement parce que vous
n’avez pas conservé vos reçus ou parce que
vous n’avez pas effectué tout l’entretien
prévu. En qualité de propriétaire du petit
moteur tout--terrain, vous devez réaliser que
Poulan/WEED EATER peut vous refuser de
couvrir votre garantie si votre petit moteur
tout--terrain ou une pièce de ce moteur
tombe en panne à la suite d’un mauvais
traitement, de négligence, de mauvais
entretien, de modifications non approuvées
ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne
sont pas faites ou approuvées par le
fabricant de matériel original. Vous êtes
responsable de présenter votre petit moteur
tout--terrain à un distributeur autorisé de
service de Poulan/WEED EATER aussitôt
que se présente un problème.
Les
réparations couvertes par cette garantie
doivent être terminées dans des délais
raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30
jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la
garantie, vous pouvez contacter votre
distributeur autorisé de service le plus
proche ou appeler Poulan/WEED EATER au
numéro 1--800--554--6723.
DATE DE
DÉBUT DE GARANTIE : La période de
garantie commence à la date à laquelle vous
avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie
est valable pendant deux ans à partir de la
date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT:
RÉPARATION OU REMPLACEMENT
DES PARTIES.
La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie
sera effectuée gratuitement pour le
propriétaire de l’appareil dans un distributeur
autorisé de service Poulan/WEED EATER.
Si vous avez des questions sur vos droits et
vos responsabilités relativement à cette
garantie, vous devez contacter votre
distributeur autorisé de service le plus
proche ou appeler Poulan/WEED EATER au
numéro 1--800--554--6723. PÉRIODE DE
GARANTIE : Toute pièce sous garantie qui
ne doit pas être remplacée pour un entretien
normal, ou qui doit seulement être inspectée
régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou
la remplacer, est garantie pendant deux ans.
Toute pièce qui doit être remplacée pour un
entretien normal est garantie jusqu’à la date
de
premier
remplacement
prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un distributeur
de
service
Poulan/WEED
EATER.
DOMMAGES INDIRECTS : Poulan/WEED
EATER peuvent être responsables de
dommages à d’autres éléments de moteur
occasionnés par la panne d’une pièce sous
garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnée par un mauvais
traitement, la négligence ou un mauvais
entretien n’est pas couverte. PIÈCES
AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées peut
constituer une raison d’annulation de
réclamation en vertu de la garantie.
Poulan/WEED
EATER
n’est
pas
responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT
REMPLIR
UNE
RÉCLAMATION : Si vous avez des
questions sur vos droits et vos
responsabilités de garantie, vous pouvez
55
contacter votre distributeur autorisé de
service le plus proche ou appeler
Poulan/WEED
EATER
au
numéro
1--800--554--6723.
OÙ OBTENIR LE
SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la
garantie sont offerts dans tous les
distributeurs
autorisé
de
service
Poulan/WEED EATER. Appelez le numéro
1--800--554--6723.
ENTRETIEN,
REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée
Poulan/WEED EATER utilisée dans
l’accomplissement de tout entretien ou
réparation en vertu de la garantie sur les
pièces relatives à l’émission sera fournie
gratuitement au propriétaire si cette pièce
est sous garantie. LISTE DES PIÈCES
GARANTIES
RELATIVES
AU
CONTRÔLE
DES
ÉMISSIONS
:
Carburateur, système d’allumage, bougie
(couverte jusqu’à la date de remplacement
pour l’entretien), module d’allumage.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le
propriétaire est responsable d’effectuer tout
l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
Heures de longévité du moteur
Consultiz le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
56

Manuels associés