Manuel du propriétaire | Asus P5N-D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Manuel du propriétaire | Asus P5N-D Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5N-D
F3481
Première édition V1
Janviar� ����
2008
Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Table des matières....................................................................................... iii
Notes ......................................................................................................... vii
Informations sur la sécurité...................................................................... viii
A propos de ce manuel............................................................................... ix
P5N-D: les caractéristiques en bref.................................................................. xi
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.3
Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes ASUS...... 1-6
1.3.2
Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques . ........................... 1-4
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.1
2.2
Avant de commencer.................................................................... 2-1
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.2.1
Orientation de montage................................................... 2-2
2.2.3
Layout de la carte mère................................................... 2-3
2.2.2
2.3
2.2.4
2.3.1
Installer le CPU................................................................ 2-7
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU........2-11
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............... 2-9
Mémoire système........................................................................ 2-13
2.4.1
Vue générale.................................................................. 2-13
2.4.3
Installer un module DIMM.............................................. 2-18
2.4.2
2.5
Contenu du Layout........................................................... 2-4
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.3.2
2.4
Pas de vis........................................................................ 2-2
2.4.4
Configurations mémoire................................................. 2-13
Enlever un module DIMM.............................................. 2-18
Slots d’extension........................................................................ 2-19
2.5.1
Installer une carte d’extension....................................... 2-19
2.5.3
Assignation des IRQ...................................................... 2-20
2.5.2
2.5.4
Configurer une carte d’extension................................... 2-19
Slots PCI........................................................................ 2-21
iii
Table des matières
2.5.5
2.6
2.7
2.5.6
Slots PCI Express x1..................................................... 2-21
Slots PCI Express 2.0 x16............................................. 2-21
Jumper......................................................................................... 2-23
Connecteurs................................................................................ 2-25
2.7.1
2.7.2
2.7.3
Connecteurs arrières..................................................... 2-25
Connecteurs internes..................................................... 2-27
Installer les ventilateurs optionnels................................ 2-36
Chapitre 3: Démarrer
3.1
3.2
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
3.2.1
3.2.2
Utiliser la fonction d’extinction de l’OS............................. 3-2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation... 3-2
Chapitre 4: Le BIOS
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
4.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1
4.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-5
4.1.5
Sauvegarder le BIOS existant.......................................... 4-8
4.1.2
4.1.4
4.2
4.1.6
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2................................... 4-9
Configuration du BIOS............................................................... 4-10
Ecran de menu du BIOS.................................................4-11
4.2.3
Barre de légende........................................................... 4-12
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
Barre de menu................................................................4-11
Eléments de menu......................................................... 4-12
Sous-menu des éléments.............................................. 4-12
Champs de configuration............................................... 4-12
Fenêtre contextuelle...................................................... 4-13
Aide générale................................................................. 4-13
Main menu (Menu principal)....................................................... 4-14
4.3.1
System Time.................................................................. 4-14
4.3.3
Language....................................................................... 4-14
4.3.2
iv
Mettre à jour le BIOS....................................................... 4-6
4.2.1
4.2.2
4.3
Créer une disquette bootable........................................... 4-4
System Date.................................................................. 4-14
Table des matières
4.3.4
Legacy Diskette A.......................................................... 4-14
4.3.6
SATA1/2/3/4................................................................... 4-17
4.3.5
4.3.7
4.3.8
4.4
4.3.9
4.4.3
CPU Configuration......................................................... 4-23
4.4.6
4.4.7
AI NET2......................................................................... 4-22
Chipset........................................................................... 4-24
PCIPnP.......................................................................... 4-26
Onboard Device Configuration....................................... 4-27
USB Configuration......................................................... 4-29
Power menu (menu alimentation).............................................. 4-30
4.5.1
Suspend Mode [S1&S3]................................................. 4-30
4.5.3
APM Configuration......................................................... 4-31
4.5.2
4.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 4-30
Hardware Monitor.......................................................... 4-33
Boot menu (Menu Boot)............................................................. 4-35
4.6.1
Boot Device Priority....................................................... 4-35
4.6.3
Hard Disk Drives............................................................ 4-36
4.6.2
4.6.4
4.6.5
4.8
Usable Memory.............................................................. 4-18
JumperFree Configuration............................................. 4-19
4.4.5
4.7
Installed Memory............................................................ 4-18
4.4.1
4.4.4
4.6
HDD SMART Monitoring................................................ 4-18
Advanced menu (Menu Avancé)............................... 4-19
4.4.2
4.5
Primary IDE Master/Slave.............................................. 4-15
4.6.6
Removable Drives.......................................................... 4-35
CDROM Drives.............................................................. 4-36
Boot Settings Configuration .......................................... 4-37
Security.......................................................................... 4-38
Tools menu (Menu Outils).......................................................... 4-40
4.7.1
4.7.2
ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-40
ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-42
Exit menu (menu sortie)............................................................. 4-43
Chapitre 5: Support logiciel
5.1
5.2
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
Informations sur le CD de support.............................................. 5-1
5.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 5-1
Table des matières
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.7
Autres informations.......................................................... 5-7
Informations de contact ASUS......................................... 5-6
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.3.1
ASUS MyLogo2™............................................................ 5-9
5.3.3
ASUS PC Probe II.......................................................... 5-15
5.3.4
5.3.5
Configurations Audio . ....................................................5-11
ASUS AI Suite................................................................ 5-21
ASUS EPU Utility -- AI Gear 3....................................... 5-23
5.3.6
ASUS AI Nap................................................................. 5-24
5.3.8
ASUS AI Booster............................................................ 5-26
5.3.7
5.5
Make disk menu............................................................... 5-5
Menu Manual................................................................... 5-6
5.3.2
5.4
Menu Utilities................................................................... 5-3
5.2.5
5.2.6
5.3
Menu Drivers.................................................................... 5-2
5.3.9
ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-25
ASUS AI Direct Link....................................................... 5-27
RAID configurations................................................................... 5-29
5.4.1
5.4.2
Définitions RAID............................................................. 5-29
Configurations RAID NVIDIA® ...................................... 5-30
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-37
Chapitre 6: Support de la technologie NVIDIA® SLI™
6.1
6.2
Vue générale.................................................................................. 6-1
Configuration de deux cartes graphiques.................................. 6-2
6.2.1
Installer des cartes graphiques compatibles SLI............. 6-2
6.2.3
Activer la fonction multi-GPU sous Windows................... 6-5
6.2.2
Installation des pilotes...................................................... 6-5
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.1
A.2
A.3
vi
Intel® EM64T...................................................................................A-1
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
A.2.1
A.2.2
Configuration système requise........................................A-1
Utiliser la fonction EIST....................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des résultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au
signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage
de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
vii
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
•
•
•
•
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique contenant une batterie au mercure) ne
doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter
les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques.
viii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
•
Chapitre 2: Informations matérielles
•
Chapitre 3: Démarrer
•
Chapitre 4: Le BIOS
•
Chapitre 5: Support logiciel
•
Chapitre 6: Support de la technologie NVIDIA
�����������
SLI™
•
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle
supporte.
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir
lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des
interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages POST vocaux et
les moyens d’éteindre le système.
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte mère.
Ce chapitre décrit la fonction ����������������������������������������������
NVIDIA SLI™�����������������������������������
et explique comment installer des
cartes graphiques.
Appendice: Caractéristiques du CPU
L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies
supportées par la carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
Site web ASUS
2.
Documentation optionnelle
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle
telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre
revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
ix
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
format A:/S
P5N-D: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad /
Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme /
Pentium® D / Pentium® 4
Compatible avec processeurs Intel® 05B/05A/06
Compatible avec les CPU multi-coeur Intel® 45nm
* Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel® supportés
Chipset
NVIDIA® nForce 750i SLI
Bus système
1333 / 1066 / 800 MHz
Mémoire
4 x DIMM, max. 8Go, DDR2
����������������������
800/667/533 MHz��,
non-ECC, non tamponnée
Architecture mémoire bi-canal
* Référez-vous au site www.asus. com pour la liste des
fabricants de modules mémoire agréés (Liste QVL).
Slots d’extension
2 x PCIe
����� 2.0����
�������
x16
������������������������
- Mode VGA standard: x16
- Mode SLI: x16, x16
2 x slots PCIe
�������
x1
2 x slot PCI
���� 2.2
���
Scalable Link Interface
(SLI™)
Supporte trois cartes graphiques NVIDIA® SLI™-Ready
(Mode SLI: x16, x16)
Stockage
Le Southbridge support:
- 1 x Ultra DMA �������������
133/100/66/33
- 4 x Serial ATA 3 Gb/s
- NVIDIA® MediaShield™ avec support RAID 0, 1,
0+1, 5 et JBOD pour les lecteurs Serial ATA
LAN
Contrôleur Gigabit MAC NVIDIA nForce® 750i SLI avec
PHY externe
High Definition Audio
CODEC High Definition Audio �������
Realtek® ALC883����������
8 canaux
Supporte les technologies Jack-Sensing, Enumeration et
Multi-streaming
Ports de sortie S/PDIF optique/coaxial
IEEE 1394
Le contrôleur ���������������������������������������
VIA6308P�������������������������������
supporte 2 x IEEE ports 1394a
(un à mi-carte; un sur le panneau arrière)
USB
8 x ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte, 4 ports sur le
panneau arrière)
(continue à la page suivante)
xi
P5N-D: les caractéristiques en bref
Fonctions uniques
ASUS AI Lifestyle
Solution d’économie d’énergie ASUS:
- ASUS EPU (Energy Processing Unit)
- ASUS AI Gear 3 (Utilitaire ASUS EPU)
- ASUS AI Nap
Fonctions ASUS AI Life:
- ASUS AI Direct Llink
Solutions thermiques silencieuses ASUS:
- Conception sans ventilateur ASUS: Solution à caloducs
- ASUS Q-Fan 2
- Ventilateur optionnel ASUS pour un refroidissement
à eau ou passif uniquement
ASUS EZ DIY:
- ASUS Q-Shield
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Profile
- ASUS CrashFree BIOS 2
- ASUS EZ Flash 2
Fonctions de
personnalisation ASUS
ASUS MyLogo2™
Multi-language BIOS
Fonctions
d'overclocking
exclusives ASUS
Outils d'overclocking intelligents:
- ASUS AI Overclocking
Precision Tweaker 2:
- vCore: Voltage CPU ajustable avec incrément de
0.00625V
- vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 64 étapes
- vChipset (N.B.): Contrôle du voltage Chipset en 29
étapes
SFS (Stepless Frequency Selection)
- Réglage du FSB de 133MHz jusqu’à 750MHz avec
un incrément de 1MHz
- Réglage de la mémoire de 400MHz jusqu’à
2600MHz
- Réglage PCI Express de 100MHz jusqu’à 131MHz
avec un incrément de 1MHz
Protection d’overclocking:
- ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
(continue à la page suivante)
xii
P5N-D: les caractéristiques en bref
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x Port souris PS/2 (vert)
1 x port S/PDIF Out optique
1 x port S/PDIF Out coaxial
1 x port parallèle
1 x port COM
1 x port LAN (RJ45)
4 x ports USB 2.0/1.1
1 x port IEEE1394a
Ports audio 8 canaux
Connecteurs internes
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE
4 x connecteurs SATA
2 x connecteurs USB supportant 4 ports USB 2.0
supplémentaires
1 x connecteur IEEE1394a
Connecteurs de ventilation: 1 x CPU / 1 x alimentation /
2 x châssis
Connecteur audio en façade
1 x Header S/PDIF Out
Connecteur d’intrusion châssis
Connecteur CD audio in
Connecteur d’alimentation ATX 24 broches
Connecteur d’alimentation ATX 12V 4 broches
Connecteur système (Q-Connector)
BIOS
8 Mb Flash ROM, AWARD BIOS, PnP, DMI2.0, WfM2.0,
SM BIOS 2.4, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree
BIOS 2
Gestion
WfM 2.0, DMI 2.0 , WOR by Ring , WOL/WOR by PME,
WO USB/KB/MS, PXE & AI Net2
Contenu du DVD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS Update
ASUS AI Suite
Logiciel anti-virus (version OEM)
Format
ATX: 30.5cm x 24.5cm
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xiii
xiv
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
Sommaire du chapitre
1
1.1............
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.2
1.3
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
ASUS P5N-D
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5N-D !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5N-D
Modules E/S
1 x module USB 2.0 2-ports
Câbles
1 x câble d’alimentation SATA pour 2 périphériques
4 x câbles SATA
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
Q-Shield (plaque d’E/S)
1 x ventilateurs optionnels pour un refroidissement
à eau ou passif uniquement ASUS
1 x Kit ASUS Q-Connector (USB, IEEE 1394,
system panel; version commerciale uniquement)
1 x Pont SLI ASUS
CD d’application
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
ASUS P5N-D
1-1
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Compatible avec les CPU Intel® Core™2 Duo /
Intel® Core™2 Extreme
Cette carte mère supporte les derniers processeurs Intel® Quad-core/Core™2
au format LGA775 ainsi que les processeurs multi-coeurs gravés en 45nm.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/1066/800�
��������������
MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
Chipset NVIDIA® nForce® 750i SLI
Le chipset NVIDIA® nForce 750i SLI supporte la technologie NVIDIA® Scalable
Link Interface (SLI™) permettant à trois processeurs graphiques (GPU) d’être
installés sur le même système. Ce chipset offre aux enthousiastes Intel® une plateforme d’overclocking et des performances de jeu ultimes grâce à la technologie
SLI. Le chipset NVIDIA® nForce 750i SLI est assurément l’une des plate-formes les
plus rapides au monde. Le chipset NVIDIA® nForce 750i SLI supporte également
quatre périphériques Serial ATA 3 Gb/s, deux slots PCI Express™ x16 compatibles
avec la technologie NVIDIA® SLI™ et jusqu’à 8 ports USB 2.0.
NVIDIA® Scalable Link Interface (SLI™)
NVIDIA SLI™ (Scalable Link Interface) profite de la bande passante accrue de
l’architecture de bus PCI Express et intègre des composants et logiciels intelligents
permettant à deux processeurs graphiques de fonctionner efficacement ensemble
pour délivrer des performances uniques et évolutives.
PCIe 2.0
Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 permettant
d’atteindre des vitesses deux fois plus rapides et une bande passante deux fois
plus large. Ceci améliore les performances du système tout en offrant une rétrocompatibilité avec les périphériques PCIe 1.0. Voir page 2-21 pour plus de détails.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de
800/667/533 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des
applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture DDR2
en double canal accroît la bande passante de votre mémoire système, éliminant
ainsi les goulets d’étranglement grâce à une bande passante maximale de 12.8
GB/s. Voir page 2‑13 pour plus de détails.
1-2
Chapitre 1: Introduction au produit
Technologie Serial ATA 3 Gb/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvegardes instantanées. Voir page 2-28 pour plus de détails.
Le contrôleur RAID NVIDIA® MediaShield™ intégré au chipset NVIDIA® nForce® 750i
SLI™ permet les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5, et JBOD pour
un maximum de six connecteurs SATA 3 Gb/s. Voir page 2-28 pour plus de détails.
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur
et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE
1394a. Voir pages 2-25 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à micarte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système
multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les
performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir page 2-26 plus de détails.
Solution Gigabit LAN
Le contrôleur Gigabit LAN NVIDIA® offre des taux de transfert jusqu’à dix fois
plus rapides que les connexions Ethernet 10/100 traditionnelles. Gigabit LAN est
le standard réseau idéal pour la prise en charge de gros volumes de données
comme les fichiers audio et vidéo et la voix. Voir page 2-25 pour plus de détails.
High Definition Audio Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Definition
Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une
sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits) capable d’envoyer simultanément
différents flux audio sur différentes destinations. Vous pouvez maintenant parler
avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne. Voir pages 2-25 et 2-26.
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
ASUS P5N-D
1-3
1.3.2
Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques
Solution d’économie d’énergie ASUS
Les solutions d’économie d’énergie ASUS offrent un compromis idéal entre
puissance de traitement et consommation d’énergie.
ASUS EPU
ASUS EPU utilise une technologie innovante pour surveiller et régler
numériquement la consommation électrique du CPU et améliorer les
temps de réponse des régulateurs de voltage en charge faible ou élevée.
Fonctionnant conjointement avec l’utilitaire AI Gear 3, vous pourrez profiter
du meilleur système d’alimentation possible tout en faisant des économies
d’énergie pouvant atteindre 58.6% et permettant de contribuer à préserver
l’environnement. Voir page 5-23 pour plus de détails.
AI Nap
Avec AI Nap, le système continue de fonctionner avec une faible consommation
électrique et une nuisance sonore réduite lorsque l’utilisateur est temporairement
absent. Pour réveiller le système et retourner sous l’OS, cliquez simplement
sur la souris ou sur une touche du clavier. Voir page 5-23 pour plus de détails.
Solutions thermiques silencieuses ASUS
Les solutions thermiques ASUS rendent le système plus stable tout en accroissant
les capacités d’overclocking.
Design sans ventilateur - Solution à caloduc
Offre un environnement frais sans encombrement additionnel
Les ventilateur de refroidissement, même s’ils sont une solution thermique
populaire, sont bruyants et sujets à de nombreux dysfonctionnements. Le design
sans ventilateur des cartes mères ASUS a été spécialement étudié pour offrir un
environnement frais et silencieux sans l’encombrement apporté par le ventilateur.
ASUS a dédié des efforts particuliers pour résoudre les problèmes
thermiques de ses cartes mères, et plus particulièrement dans les zones
accueillant le CPU, l’alimentation, la carte graphique et les chipsets. Le
système de caloducs ont été spécialement conçus pour dissiper la chaleur de
la manière la plus efficace possible.
Ventilateur optionnel (refroidissement liquide ou passif uniquement)
Le ventilateur optionnel a été spécialement conçu pour fournir un flux
d’air suffisant dans la zone accueillant le chipset lorsqu’un système de
refroidissement passif ou à eau est utilisé, et ce, afin d’assurer une dissipation
efficace de la chaleur pour tout le système. Voir page 2-36 pour plus de détails.
1-4
Chapitre 1: Introduction au produit
Q-Fan 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction
de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir page 5-25 pour plus de détails.
ASUS EZ DIY
ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de
l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris.
ASUS Q-Shield
ASUS Q-Shield est une plaque d’E/S métallique spécialement conçue pour
une installation simplifiée. Grâce à une meilleure conductivité électrique,
il protège idéalement votre carte mère contre l’électricité statique et les
perturbations électromagnétiques.
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter
les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples.
Cet adaptateur unique vous évite d’avoir à connecter un câble à la fois,
permettant une connexion simple et précise. Voir page 2-35 pour les détails.
ASUS O.C. Profile La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux
utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres
de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou
sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et
distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-40 pour plus de détails.
ASUS AI Direct Link
AI Direct Link permet de transférer aisément et sans efforts de gros
volumes de données via le câble réseau - économisant jusqu’à 70% du
temps normalement utilisé. Avec AI Direct Link, il est maintenant aisé de
sauvegarder ou de partager des fichiers volumineux tels que des films. Voir
page 5-27 et 5-28 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS d’origine depuis le CD de support, au
cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évite
d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 4-9 pour plus de détails.
ASUS P5N-D
1-5
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les
raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans
avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus
nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou démarrer depuis une disquette pour
mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-5 et 4-42 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
pour un écran de démarrage plus animé et original.
Voir page 5-9 pour plus de détails.
ASUS Multi-language BIOS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les
options disponibles. Les menus BIOS localisés permettent une configuration plus
simple et plus rapide. Voir page 4-14 pour plus de détails.
1.3.3Fonctions d’overclocking performantes et
intelligentes ASUS
Precision Tweaker 2
Cette fonction vous permet de régler le voltage du Northbridge, du �������������
Southbridge��,
le voltage Hyper Transport et le voltage de la mémoire par étapes de 0.02v pour
atteindre une configuration d’overclocking personnalisée ultime.
Voir pages 4-20 et 4-21 pour plus de détails
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
1-6
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre liste les procédures de
paramétrage matériel que vous devrez
accomplir en installant les composants
du système. Vous y trouverez aussi une
description des jumpers et des connecteurs
de la carte mère.
2
Informations
sur le matériel
Sommaire du chapitre
2
2.1
Avant de commencer.................................................................... 2-1
2.3
Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6
2.2
2.4
2.5
2.6
2.7
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
Mémoire système........................................................................ 2-13
Slots d’extension........................................................................ 2-19
Jumpers....................................................................................... 2-23
Connecteurs................................................................................ 2-25
ASUS P5N-D
2.1
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier
les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant
de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien
débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère,
sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
®
P5N-D
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous
tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien
éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou
de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous
indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
LED embarquée
de laLED
P5N-D
P5N-D
Onboard
ASUS P5N-D
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
2-1
2.2
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour
vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer
ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous
blesser et d’endommager la carte mère.
2.2.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2
Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
2-2
®
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P5N-D
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.2.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
PS/�KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
CPU_FAN
KBPWR
ATX1�V
EPU
SPDIF_O1
CHA_FAN1 PWR_FAN
PCIEX1_1
Atheros
PRI_IDE
CR��3� 3V
Lithium Cell
CMOS Power
NVIDIA®
nForce® 75�i SLI™
PCI�
SPDIF_OUT
AAFP
FLOPPY
IE1394_�
CHA_FAN�
BIOS
USBPW5-8
USB56
SATA4
PCI1
CD
SATA1
VIA
VT63�8P
PCIEX16_�
SATA3
PCIEX1_�
SATA�
Super
I/O
PCIEX16_1
ALC883
30.5cm (12.0in)
EATXPWR
nForce® 75�i SLI™
USBPW1-4
DDR� DIMM_B� (64 bit,�4�-pin module)
®
NVIDIA®
AUDIO
P5N-D
LAN1_USB1�
DDR� DIMM_B1 (64 bit,�4�-pin module)
F_USB34
DDR� DIMM_A� (64 bit,�4�-pin module)
COM1
DDR� DIMM_A1 (64 bit,�4�-pin module)
LGA775
PARALLEL PORT
SPDIF_O�
CLRTC
SB_PWR
CHASSIS
USB78
PANEL
Référez-vous à la section to 2.7 Connecteurs pour plus d’informations sur les
connecteurs arrières et internes.
ASUS P5N-D
2-3
2.2.4
Contenu du Layout
Slots
Page
1.
Slots DIMM DDR2
2-13
2.
Slots PCI
2-21
3.
Slots PCI Express x 1
2-21
4.
SlotsPCI Express 2.0 x 16
2-21
Jumper
2-4
Page
1.
Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
2-23
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, 3-pin USBPW5-8)
2-24
3.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
2-24
Connecteurs arrières
Page
1.
Port souris PS/2 (vert)
2-25
2.
Port parallèle
2-25
3.
Port IEEE 1394a
2-25
4.
Port LAN (RJ-45)
2-25
5.
Port Center/Subwoofer (orange)
2-25
6.
Port Rear Speaker Out (noir)
2-25
7.
Port Line In (bleu clair)
2-25
8.
Port Line Out (vert)
2-25
9.
Port microphone (rose)
2-26
10.
Port Side Speaker Out (gris)
2-26
11.
Ports USB 2.0 1 et 2
2-26
12.
Ports USB 2.0 3 et 4
2-26
13.
Port série
2-26
14.
Port S/PDIF Out optique
2-26
15.
Port S/PDIF Out coaxial
2-26
16.
Port clavier PS/2 (mauve)
2-26
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connecteurs internes
Page
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
2-27
2.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE)
2-27
3.
Connecteurs SATA (7-pin SATA1-4)
2-28
4.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
2-29
5.
Connecteur port IEEE1394a (10-1 pin IE1394_2)
2-30
6.
Connecteur d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
2-30
7.Connecteurs ventilateurs CPU, châssis, alimentation, et optionnel
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN)
2-31
8.Connecteurs d’alimentation ATX
(24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
2-31
9.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
2-33
10.
Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
2-33
11.
Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
2-34
12.
ASUS Q-Connector (system panel)
2-35
ASUS P5N-D
2-5
2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D /
Pentium® 4.
•
Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU.
•
Lors de l’installation d’un CPU dual-core, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système.
•
En raison des limitations du chipset, il est recommandé d'utiliser un CPU
supportant un bus système de 800MHz ou supérieur.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket
et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur
immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des
dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les
composants de la carte mère.
•
•
2-6
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne
traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la
carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du
socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été
infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise
manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.1
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
®
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P5N-D
1.
Socket
du CPU
de la 775
P5N-D
P5N-D775
CPU
Socket
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à
ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Couvercle
PnP
B
Ce côté doit vous faire
face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP
que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la direction de
la flèche à un angle de 135º.
ASUS P5N-D
2-7
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle de
100º (A), puis enlevez le couvercle
PnP de la plaque (B).
B
A
Couvercle
Ergot d’alignement
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en forme
de triangle doré est
placée en bas à gauche
du socket. Les ergots
d’alignement sur le socket
doivent correspondre aux
encoches du CPU.
Encoche du CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
7.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
Lors de l’installation d’un CPU
double coeur, connectez le
câble de ventilation du châssis
au connecteur CHA_FAN1 pour
assurer la stabilité du système.
A
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies
Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus
d'informations sur ces caractéristiques du CPU.
2-8
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un
ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier
pour être installé.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le
dissipateur avant de l’installer.
Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant
que les quatre pins correspondent
aux trous sur la carte mère.
Orientez l’ensemble
dissipateur-ventilateur de
manière à ce que le câble
du ventilateur CPU soit le
plus proche possible du
connecteur de ventilation
du CPU.
Extrémité étroite
de la cannelure
Trous dans la carte mère
Système de serrage
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5N-D
2-9
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux par
deux, selon une séquence diagonale,
afin de fixer l’ensemble ventilateurdissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté
CPU_FAN.
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
®
P5N-D
CPU_FAN
Connecteur
CPU_FAN
de la P5N-D
P5N-D CPU
fan connector
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
2-10
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.3.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur:
1.
Déconnectez le câble du ventilateur
du CPU de la carte mère.
2.
Tournez les systèmes de serrage
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en
séquence diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateur-ventilateur
de la carte mère.
4.
A
B
B
A
B
A
A
B
Otez avec précaution l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte
mère.
ASUS P5N-D
2-11
5.
Tournez chaque mécanisme de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avoir une
bonne orientation lors d’une réinstallation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de la
cannelure doit pointer vers l’
extérieur. (La photo montre la
cannelure ombragée à titre d’
exemple.)
Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur
l’installation du ventilateur du CPU.
2-12
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.4
Mémoire système
2.4.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2).
Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR mais
possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus, les modules DDR2
s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
DIMM_B1
DIMM_B�
DIMM_A1
DIMM_A�
®
P5N-D
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets 240-pin
DIMM DDR2
de la P5N-D
P5N-D
DDR2
DIMM sockets
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1 et DIMM_A2
Canal B
2.4.2
DIMM_B1 et DIMM_B2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR2 non tamponnés non-ECC de
512 Mo, 1 Go et 2 Go dans les sockets DIMM.
Configurations mémoire recommandées
Mode
Canal unique
DIMM_A1
peuplé
Sockets
DIMM_B1
DIMM_A2
peuplé
-
-
DIMM_B2
-
Bi-canal (1)
peuplé
peuplé
-
-
Bi-canal (2)
peuplé
peuplé
peuplé
peuplé
ASUS P5N-D
2-13
•
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations bi-canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand est
alors mappé pour fonctionner en mode à canal unique.
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque.
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que
jusqu’à 8 Go lors de l’installation de quatre modules de DDR2 de 2 Go.
•
Si vous installez quatre modules mémoire d’1 ou 2 Go, le système reconnaîtra
moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres
fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® Vista 32-bits/XP
32-bits, cette OS ne supportant pas la fonction Physical Address Extension
(PAE).
•
Si vous installez la version 32-bits de Windows® Vista/XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
Notes sur les limitations mémoire
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que
jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez
installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire.
64-bits
Windows XP Professional x64 Edition
Windows Vista x64 Edition
2-14
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5N-D
�����
DDR2-800MHz
Taille
Fabricant
No. de puce
SS/DS
No. de pièce
Suport DIMM
A* B*
C*
512MB
KINGSTON
K4T51083QC
SS
KVR800D2N5/512
•
•
•
1024MB
KINGSTON
Heat-Sink Package
DS
KHX6400D2LL/1G
•
•
•
1024MB
KINGSTON
Heat-Sink Package
SS
KHX6400D2LLK2/1GN
•
•
•
1024MB
KINGSTON
V59C1512804QBF25
DS
KVR800D2N5/1G
•
•
•
1024MB
KINGSTON
Heat-Sink Package
SS
KHX6400D2ULK2/1G
•
•
•
1024MB
Qimonda
HYB18T512800BF25F
DS
HYS64T128020HU-25F-B
•
•
•
512MB
Hynix
HY5PS12821CFP-S5
SS
HYMP564U64CP8-S5
•
1024MB
Hynix
HY5PS12821CFP-S5
DS
HYMP512U64CP8-S5
•
•
1024MB
MICRON
D9GKX
DS
MT16HTF12864AY-80ED4
•
•
1024MB
CORSAIR
Heat-Sink Package
DS
CM2X1024-6400C4
•
•
512MB
Crucial
Heat-Sink Package
SS
BL6464AA804.8FD
•
•
1024MB
Crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AA804.16FD
•
•
1024MB
Crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AL804.16FD3
•
•
1024MB
Crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AA804.16FD3
•
•
•
1024MB
Apacer
Heat-Sink Package
DS
AHU01GE800C5K1C
•
•
•
512MB
A-DATA
AD29608A8A-25EG
SS
M2OAD6G3H3160G1E53
•
•
1024MB
A-DATA
AD26908A8A-25EG
DS
M2OAD6G3I4170I1E58
•
•
512MB
KINGMAX
KKA8FEIBF-HJK-25A
SS
KLDC28F-A8KI5
•
•
1024MB
KINGMAX
KKA8FEIBF-HJK-25A
DS
KLDD48F-ABKI5
•
•
1024MB
NANYA
NT5TU64M8BE-25C
DS
NT1GT64U8HB0BY-25C
•
•
1024MB
NANYA
NT5TU64M8CE-25D
DS
NT1GT64U8HCOBY-25D
•
•
512MB
PSC
A3R12E3HEF641B9A05
SS
AL6E8E63B8E1K
•
•
1024MB
PSC
A3R12E3HEF641B9A05
DS
AL7E8E63B-8E1K
•
•
256MB
TwinMOS
E2508AB-GE-E
SS
8G-24IK2-EBT
•
•
1024MB
Elixir
N2TU51280BE-25C
DS
M2Y1G64TU8HB0B-25C
•
•
ASUS P5N-D
•
•
•
•
•
•
2-15
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5N-D
�����
DDR2-667MHz
Taille
2-16
Fabricant
No. de puce
SS/DS
No. de pièce
Suport DIMM
A* B*
C*
512MB
KINGSTON
D6408TEBGGL3U
SS
KVR667D2N5/512
•
•
256MB
KINGSTON
HYB18T256800AF3S
SS
KVR667D2N5/256
•
•
•
256MB
KINGSTON
6SBI2D9DCG
SS
KVR667D2N5/256
•
•
2048MB
KINGSTON
E1108AB-6E-E
DS
KVR667D2N5/2G
•
•
512MB
Qimonda
HYB18T512800BF3S
SS
HYS64T64000HU-3S-B
•
•
1024MB
Qimonda
HYB18T512800BF3S
DS
HYS64T128020HU-3S-B
•
•
512MB
SAMSUNG
K4T51163QE-ZCE6
DS
M378T3354EZ3-CE6
•
•
256MB
SAMSUNG
K4T51083QE
SS
M378T6553EZS-CE6
•
•
•
1024MB
SAMSUNG
K4T51083QE
DS
M378T2953EZ3-CE6
•
•
•
256MB
Hynix
HY5PS121621CFP-Y5
SS
HYMP532U64CP6-Y5
•
•
•
1024MB
Hynix
HY5PS12821CFP-Y5
DS
HYMP512U64CP8-Y5
•
•
•
512MB
CORSAIR
64M8CFEG
SS
VS512MB667D2
•
•
•
1024MB
CORSAIR
64M8CFEG
DS
VS1GB667D2
•
•
•
256MB
ELPIDA
E2508AB-6E-E
SS
EBE25UC8ABFA-6E-E
•
•
•
512MB
ELPIDA
E5108AE-6E-E
SS
EBE51UD8AEFA-6E-E
•
•
512MB
A-DATA
AD29608A8A-3EG
SS
M2OAD5G3H3166I1C52
•
•
1024MB
A-DATA
AD29608A8A-3EG
DS
M2OAD5G3I4176I1C52
•
•
2048MB
A-DATA
NT5TU128M8BJ-3C
DS
M2ONY5H3J4170I1C5Z
•
•
512MB
crucial
Heat-Sink Package
SS
BL6464AA663.8FD
•
•
•
1024MB
crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AA663.16FD
•
•
•
1024MB
crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AL664.16FD
•
•
•
1024MB
crucial
Heat-Sink Package
DS
BL12864AA663.16FD2
•
•
•
512MB
Apacer
AM4B5708GQJS7E0628F
SS
AU512E667C5KBGC
•
•
1024MB
Apacer
AM4B5708GQJS7E
DS
AU01GE667C5KBGC
•
•
256MB
Kingmax
N2TU51216AG-3C
SS
KLCB68F-36KH5
•
•
•
512MB
Kingmax
KKEA88B4LAUG-29DX
SS
KLCC28F-A8KB5
•
•
•
1024MB
Kingmax
KKEA88B4LAUG-29DX
DS
KLCD48F-A8KB5
•
•
•
512MB
Super Talent
Heat-Sink Package
SS
T6UA512C5
•
•
2048MB
NANYA
NT5TU128M8BJ-3C
DS
NT2GT64U8HB0JY-3C
•
•
512MB
NANYA
NT5TU64M8BE-3C
SS
NT512T64U88B0BY-3C
•
•
512MB
PSC
A3R12E3GEF637BLC5N
SS
AL6E8E63B-6E1K
•
•
1024MB
PSC
A3R12E3GEF637BLC5N
DS
AL7E8E63B-6E1K
•
•
512MB
TwinMOS
TMM6208G8M30C
SS
8D-23JK5M2ETP
•
•
•
•
•
•
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5N-D
�����
DDR2-533MHz
Taille
Fabricant
No. de puce
SS/DS
No. de pièce
Suport DIMM
A* B*
C*
512MB
KINGSTON
HYB18T512800AF37
SS
KVR533D2N4/512
•
•
•
1024MB
KINGSTON
D6408TPAGGL3U
DS
KVR533D2N4/1G
•
•
•
2048MB
KINGSTON
E1108AB-6E-E
DS
KVR533D2N4/2G
•
•
•
512MB
Qimonda
HYB18T512800BF37
SS
HYS64T64000HU-3.7-B
•
•
1024MB
Qimonda
HYB18T512800BF37
DS
HYS64T128020HU-3.7-B
•
•
256MB
Hynix
HY5PS121621CFP-C4
SS
HYMP532U64CP6-C4
•
256MB
CORSAIR
32M16CEDG
SS
VS256MB533D2
•
•
1024MB
CORSAIR
64M8CEDG
DS
VS1GB533D2
•
•
512MB
ELPIDA
E5108AB-5C-E
SS
EBE51UD8ABFA-5C-E
•
•
512MB
KINGMAX
E5108AE-5C-E
SS
KLBC28F-A8EB4
512MB
KINGMAX
KKEA88E4AAK-37
SS
KLBC28F-A8KE4
•
•
•
1024MB
KINGMAX
5MB22D9DCN
DS
KLBD48F-A8ME4
•
•
•
512MB
Apacer
AM4B5708GQJS5D
SS
AU512E533C4KBGC
•
•
1024MB
Apacer
AM4B5708GQJS5D
DS
AU01GE533C4KBGC
•
•
512MB
Super Talent
Heat-Sink Package
SS
T5UA512C4
•
•
1024MB
PQI
64MX8D2-E
DS
MEAB-323LA
•
•
512MB
TwinMOS
K4T51083QB-GCD5
SS
8D-22JB5-K2T
•
•
•
•
•
•
Face(s): SS - Simple face DS - Double face
Support DIMM:
• A*:Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration
à canal unique.
• B*:Supporte deux modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme
une paire en configuration bi-canal.
• C*:Supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes ou noirs
comme deux paires en configuration bi-canal.
Visitez le site Web d'ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants
de mémoire agréés de DDR2.
ASUS P5N-D
2-17
2.4.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
2.
3.
3
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention vers
l’extérieur.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot sur
le socket.
1
1
Insérez fermement le module DIMM
dans le socket jusqu’à ce que les
clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien
en place.
2.4.4
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets DIMM DDR2 ne supportent pas les modules de DDR.
N’essayez pas d’installer de module DDR dans un socket pour DDR2.
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
2-18
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
Encoche du DIMM DDR2
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
2.5.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir
cette carte.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
Refermez le boîtier.
2.5.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
2.
3.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si
besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant le BIOS.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les
pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte n’a
pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre les
deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante.
ASUS P5N-D
2-19
2.5.3
IRQ
0
1
4
6
8
9
12
13
11
16
18
20
20
22
22
23
23
Assignation des IRQ
Fonction standard
Horloge système
Clavier 101/102-touches ou clavier Microsoft standard
Port communications (COM1)*
Contrôleur disquettes standard
SCMOS système/horloge temps réel
Système compatible avec Microsoft ACPI
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Gestionnaire système PCI NVIDIA nForce
GPU NVIDIA GeForce 6800 Series
Contrôleur d’hôte IEEE 1394 compatible VIA OHCI
Enumérateur de bus réseau NVIDIA
Contrôleur d’hôte PCI to USB
Pilote de bus UAA Microsoft pour codec High Definition Audio
Contrôleur SATA NVIDIA nForce
Contrôleur SATA NVIDIA nForce
Contrôleur d’hôte USB OpenHCD standard
Assignation des IRQ pour cette carte mère
PCI_1
PCI_2
USB 1.1
USB 2.0
Contrôleur IDE
HD audio
PCIEx16_1
PCIEx16_2
PCIEx1_1
PCIEx1_2
SATA1
SATA2
LAN
1394
2-20
A
fixe
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B
–
fixe
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
C
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
fixe
D
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
E
–
–
–
–
–
–
fixe
–
–
–
–
–
–
F
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
partagé
–
–
–
–
G
–
–
–
–
–
–
–
–
fixe
–
–
–
–
–
H
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.5.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute
autre carte conforme au standard PCI. Référez-vous à la figure ci-dessous pour
l’emplacement des slots.
2.5.5
Slots PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et
toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. Référez-vous à la figure
ci-dessous pour l’emplacement des slots.
2.5.6
Slots PCI Express 2.0 x16
Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes
aux spécifications PCI Express. Avec deux cartes graphiques installées, la carte
mère peut activer le double affichage. Les slots PCI Express x16 supportent des
périphériques PCIe 2.0
Cette carte mère supporte l’installation de deux cartes graphiques SLI-ready
Express x16.
Slot PCI_2
Slot PCI_1
Slot PCIe 2.0 x16_2
Slot PCI Express x1_2
Slot PCIe 2.0 x16_1
Slot PCI Express x1_1
ASUS P5N-D
2-21
•
Il est recommandé d’installer une carte graphique sur le slot PCI Express
primaire (bleu), et tout autre périphérique PCI Express sur le slot PCI
Express (noir).
•
Connectez un ventilateur à l’arrière du châssis via le connecteur CHA_
FAN1 ou CHA_FAN2 de la carte mère lors de l’utilisation de deux cartes
graphiques pour un meilleur environnement thermique. Voir page 2-31 pour
plus de détails.
•
•
2-22
Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot bleu ou noir
pour votre carte PCI Express x16 afin d’obtenir de meilleures performances.
Assurez-vous que le bloc d’alimentation puisse fournir une alimentation
suffisante en mode NVIDIA® SLI™. Voir page 2-31 pour plus de détails.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.6
1.
Jumper
Clear RTC RAM ((3-pin CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres du
système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée
alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système
tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
2.
3.
4.
5.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
Retirez la pile de la carte mère.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
Remettez la pile.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
®
P5N-D
6.Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
CLRTC
1 �
Clear RTC
RAM de
la P5N-D
P5N-D
Clear
RTC
RAM
Normal
(Default)
� 3
Clear RTC
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS
puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système est
nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors tension
puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système.
ASUS P5N-D
2-23
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, 3-pin USBPW5-8)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé,
DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en
utilisant les périphériques USB connectés. Réglez le jumper sur +5VSB pour
sortir le système des modes veille S3 et S4.
Les jumpers USBPW1-4 sont destinés aux ports USB arrières. Les jumpers
USBPW5-8 sont destinés aux connecteurs USB que vous pouvez connecter
à des ports USB additionnels.
®
P5N-D
USBPW1-4
�
1
+5V
(Default)
3
�
+5VSB
USBPW5-8
1 �
USB device
wake-up
de wake
la P5N-D
P5N-D
USB
device
up
3.
� 3
+5V
(Default)
+5VSB
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne
démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation
(+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper permet d’activer ou désactiver la fonction de réveil via le clavier.
Réglez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) pour réveller l’ordinateur lors de
la pression d’une touche du clavier (la touche par touche défaut est la barre
d’espace). Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant délivrer au
moins 1A sur le +5VSB, ainsi qu’une configuration spéciale du BIOS.
®
P5N-D
KBPWR
�
1
+5V
(Default)
3
�
+5VSB
Paramètres
de réveil via
claviersetting
de la P5N-D
P5N-D Keyboard
power
2-24
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7
Connecteurs
2.7.1
Connecteurs arrières
1
16
�
15
14
13
3
4
1�
11
56
78
1� 9
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
3.
Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut
débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou
périphériques portables.
2.
4.
Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une
imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit pour un réseau
local (LAN) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des
indications sur la LED du port LAN.
Descriptif des LED du port LAN
LED Activité
Statut
Description
ETEINT
Pas de lien
ORANGE
Lié
Activité
5.
6.
7.
8.
LED Vitesse
Statut
Description
ETEINT
Connexion 10 Mbps
ORANGE Connexion 100 Mbps
VERT
Connexion 1 Gbps
LED ACT/
LIEN
LED
Vitesse
Port LAN
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker
Out.
ASUS P5N-D
2-25
9.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
10. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion de hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, 6 ou 8 canaux.
Configuration audio 2, 4, 6, ou 8 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Noir
Gris
11.
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
–
–
–
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Front Speaker Out
Mic In
–
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
12. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont
disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
13. Port série. Ce port 9 broches se connecte à un périphérique série.
14. Port S/PDIF Out optique.Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble optique S/PDIF.
15. Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
16. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port accueille un clavier PS/2.
2-26
Chapitre 2: Informations sur le matériel
2.7.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
®
P5N-D
La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
FLOPPY
PIN 1
Note:
Orientez
les red
marques
rouges
NOTE:
Orient the
markings
on du
the floppy
ribbonIDE
cable
câble
du lecteur
surtolaPIN
PIN1.1
Connecteur
pour lecteur
de disquettes
P5N-D Floppy
disk drive
connector
de la P5N-D
2.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
P5N-D
®
PRI_EIDE
Note:
les red
marques
rouges du
NOTE:Orientez
Orient the
markings
(usually
câble
duzigzag)
lecteur on
IDEthe
surIDE
la PIN 1
ribbon cable to PIN 1.
Connecteur
de la P5N-D
P5N-D
IDEIDE
connector
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
ASUS P5N-D
Mode du(des)
périphérique(s)
Maître
Esclave
Maître
Esclave
Connecteur
Noir
Noir
Gris
Noir ou gris
2-27
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
3.
Connecteurs SATA (7-pin SATA1-4)
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de
disques durs Serial ATA.
®
P5N-D
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une
configuration RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5, ou JBOD via le contrôleur
RAID embarqué NVIDIA® MediaShield™.
SATA1
Connecteurs
SATA
P5N-D SATA
connectors
de la P5N-D
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA�
GND
RSATA_TXP�
RSATA_TXN�
GND
RSATA_RXP�
RSATA_RXN�
GND
SATA3
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
SATA4
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur [Disabled]. Si
vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs,
activez l’option RAID Enabled du sous menu Serial ATA Configuration dans
le BIOS.
Ces connecteurs supportent les fonctions Native Command Queuing (NCQ),
l’algorythme d’implémentation Power Management (PM), le branchement à
chaud et la technologie SMART.
2-28
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Connectez l'extrémité à angle droit
du câble SATA au périphérique
SATA. Vous pouvez aussi connecter
cette extrémité du câble SATA au
port SATA embarqué pour éviter les
conflits mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
PIN1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
Connecteurs
USB
2.0connectors
de la P5N-D
P5N-D USB
2.0
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB78
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
USB56
PIN1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot
à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0
qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion.
P5N-D
4.
Extrémité à angle droit
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Vous pouvez d’abord connecter le câble USB au câble ASUS Q-Connector
(USB, bleu), puis installez le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB
embarqué.
ASUS P5N-D
2-29
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
®
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du
module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à
l’arrière du châssis.
P5N-D
5.
TPA1+
GND
TPB1+
+1�V
IE1394_�
PIN 1
TPA1GND
TPB1+1�V
GND
Connecteur
IEEE1394a
1394a de
la P5N-D
P5N-D IEEE
connector
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Vous pouvez d’abord connecter le câble 1394 au câble ASUS Q-Connector
(1394, rouge), puis installez le Q-Connector (1394) sur le connecteur 1394
embarqué.
La module du port IEEE 1394a est à acheter séparément.
6.
Connecteur d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
CHASSIS
Connecteur
d’intrusion
châssis connector
de la P5N-D
P5N-D
Chassis
intrusion
2-30
Chassis Signal
GND
+5VSB_MB
®
P5N-D
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
Chapitre 2: Informations sur le matériel
7.
Connecteurs ventilateurs CPU, châssis, alimentation, et optionnel
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le
fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
CHA_FAN1
GND
+12V
Rotation
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P5N-D
®
CPU_FAN
Connecteurs
ventilation de la P5N-D
P5N-D Fan de
connectors
PWR_FAN
Rotation
+12V
GND
CHA_FAN2
GND
+12V
Rotation
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
•
•
8.
Seuls les connecteurs ��������������������������������������������
CPU_FAN, CHA_FAN1���������������������������
et CHA_FAN2���������������
�����������������������
supportent la
fonction ASUS Q-FAN 2.
Lors de l’installation de deux cartes graphiques, il est recommandé de
connecter le câble de ventilation de l’arrière du châssis au connecteur
de la carte mère marqué CHA_FAN1 ou CHA_FAN2 pour un meilleur
environnement thermique.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
ATX1�V
®
P5N-D
+1�V DC GND
Connecteurs
ATX
P5N-D ATXd’alimentation
power connectors
de la P5N-D
ASUS P5N-D
+1�V DC GND
EATXPWR
+3 Volts
+1� Volts
+1� Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-1� Volts
+3 Volts
2-31
•
•
•
•
•
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX
12 V, et qui fournit au minimum 550 W.
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne
bootera pas.
Si vous n’êtes pas certain du type d’alimentation à utiliser, visitez le site
Web suivant: http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.
aspx?SLanguage=en-us.
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’alimentation pouvant délivrer de �������������������������
500W à 600W��������������
ou plus pour
assurer la stabilité du système.
Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les
besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante:
Charge normale
CPU
DDR800
VGA
SATA-HD
•
2-32
PSC 3.73G 1066
1GB*2
Nvidia 7800GTX*2
SATA*4
ESATA-HD
1
IDE-HD
1
CD-ROM
1
USB
2
PCI
1
Si vous souhaitez utiliser la technologie SLI™, visitez le site Web
de NVIDIA (www.nvidia.com) pour la liste des fabricants de blocs
d’alimentation agréés.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
9.
Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le
standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce
connecteur.
NC
Legacy AC’97-compliant
pin definition
AGND
NC
NC
SENSE�_RETUR
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
P5N-D
®
Azalia-compliant
pin definition
MIC�
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
PORT1 L
PORT1 R
PORT� R
SENSE_SEND
PORT� L
AAFP
Connecteur
audio front
en façade
de laconnector
P5N-D
P5N-D
Analog
panel
•
•
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
Si vous souhaitez connecter un module audio haute définition sur ce
connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio].
Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur,
réglez l’élément sur [AC97]. Par défaut, ce connecteur est réglé sur [HD
Audio].
10. Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
®
P5N-D
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis
un CD-ROM, une carte tuner TV ou MPEG.
CD
Connecteur
audio interne
la P5N-D
P5N-D Internal
audiode
connector
ASUS P5N-D
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
(noir)
2-33
11.
Connecteur système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
SPEAKER
IDE_LED
PWR
Ground
Reset
Ground
PANEL
IDE_LED+
IDE_LED-
®
P5N-D
PLED+
PLED
RESET
PWRSW
* Requires an
ATX
power supply.
*Nécessite
une
alimentation
ATX
Connecteur
système
de la P5N-D
P5N-D System
panel
connector
2-34
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
•
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume
ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
12. ASUS Q-Connector (system panel)
ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du
panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour
installer ASUS Q-Connector.
1.
Connectez les câbles du panneau avant
à leur connecteur respectif sur le ASUS
Q-Connector.
Se référer aux marques du Q-Connector
pour vérifier les connexions et le brochage
du connecteur.
2.
Insérez délicatement ASUS Q-Connector
sur le connecteur System panel.
Le Q-Connector ne peut être inséré que
dans un seul sens; s’il ne s’ajuste pas,
essayez de l’inverser.
3.
Une fois installé, les fonctions du panneau
avant sont activées et le Q-connector
apparaît comme illustré ci-contre.
ASUS P5N-D
2-35
2.7.3
Installer les ventilateurs optionnels
Installez le ventilateur optionnel uniquement si vous utilisez un dispositif de
refroidissement passif ou liquide. Installer le ventilateur optionnel en même
temps qu’un dispositif de refroidissement actif du CPU peut interférer avec le
flux d’air et déstabiliser le système.
1.
Placez le ventilateur sur
l’ensemble dissipateur/caloducs.
2.
Faites correspondre le bord
rainuré avec le dissipateur.
3.
Placez délicatement le ventilateur
jusqu’à ce qu’il soit bien en place
sur le dissipateur, puis connectez
les câbles du ventilateur.
4.
La photo ci-contre montre le
ventilateur correctement installé
sur la carte mère.
•
•
•
2-36
Branchez les câbles du ventilateur optionnel aux connecteurs CHA_FAN1,
CHA_FAN4 ou PWR_FAN de la carte mère.
Assurez-vous que le ventilateur optionnel soit bien installé afin d’éviter tout
dégât au niveau des composants du ventilateur ou de la carte mère.
Il est fortement recommandé d’installer un ventilateur optionnel lors de
l’utilisation d’un système de refroidissement passif ou liquide.
Chapitre 2: Informations sur le matériel
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage et les différentes façons
d’éteindre le système.
3
Démarrer
Sommaire du chapitre
3.1
3.2
3
Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1
Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2
ASUS P5N-D
3.1
Démarrer pour la première fois
1.
Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
3.
Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du
boîtier
2.
4.
5.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints.
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant
équipée d’une protection contre les surtensions.
Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
c.
Alimentation système
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la
chaîne)
6.
Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible
avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie
d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange
à la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests,
le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur
l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du
système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez
le paramétrage des jumpers et les connexions ou appelez l’assistance
technique de votre revendeur.
7.
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour accéder au
menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4.
ASUS P5N-D
3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1
Utiliser la fonction d’extinction de l’OS
Si vous utilisez Windows® XP:
1.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
3.
L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé.
2.
Puis cliquez sur Arrêter pour éteindre l’ordinateur.
Si vous utilisez Windows® Vista:
1.
2.
Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter.
L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé.
3.2.2
Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins
de 4 secondes passe le système en mode “veille” ou en mode “soft off” en fonction
du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe
le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS. Voir la section 4.5
Power Menu du chapitre 4 pour plus de détails.
3-2
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système via
les menus de configuration du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS est
donnée.
4
Le BIOS
Sommaire du chapitre
4.1
4.2
4.3
4
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1
Configuration du BIOS................................................................. 4-9
Main menu (menu Principal)...................................................... 4-14
4.4
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-19
4.6
Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-35
4.5
4.7
4.8
Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-30
Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-40
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-43
ASUS P5N-D
4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
1.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le
Power-On Self Test, POST)
ASUS Award BIOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
2.
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette
bootable, ou le CD de support de la carte mère lorsque le BIOS est
corrompu.)
4.
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous devriez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
4.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
•
•
Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
Fournisseur d’Accès Internet (FAI).
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update VX.XX.XX.
ASUS P5N-D
4-1
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet:
4-2
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Programmes
> ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update
apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet (Mettre à jour à partir
d’Internet) dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next (Suivant).
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez
vous ou cliquez sur Auto
Select.(Sélection automatique)
Cliquez sur Next (Suivant).
Chapitre 4 : Le BIOS
4.
5.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next (Suivant).
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se
mettre à jour depuis l’Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour :
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre principale d’ASUS Update apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
(Mettre à jour à partir d’un fichier)
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next (Suivant).
3.
Localisez le fichier BIOS dans la
fenêtre Open (Ouvrir) puis cliquez
sur Save (Sauvegarder).
4.
P5N-D.BIN
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
P5N-D
ASUS P5N-D
4-3
4.1.2
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
2.
4-4
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
Chapitre 4 : Le BIOS
4.1.3��������������������������
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash
est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
2.
3.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility B324
FLASH TYPE: SST 49LF080A /3.3V
Current ROM
BOARD: P5N-D
VER: 0107
DATE: 10/31/2007
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
������������������������������������������������������������������������
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
•
ASUS P5N-D
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16/12.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4-5
4.1.4
Mettre à jour le BIOS
Le BIOS (Basic Input/Output System) peut être mis à jour en utilisant l’utilitaire
AwardBIOS Flash. Suivez les instructions suivantes pour mettre à jour le BIOS
grâce à cet utlitaire.
1.
Téléchargez la dernière version de fichier BIOS pour cette carte mère depuis
le site web d’ASUS (www.asus.com) et sauvegardez-le sur une disquette
bootable.
Ecrivez le nom de fichier du BIOS sur un morceau de papier. Vous devrez saisir
le nom exact du fichier BIOS lors de l’invite DOS.
2.
3.
4.
5.
4-6
Copiez l’utilitaire AwardBIOS Flash (awdflash.exe) depuis le dossier
Software du CD de support sur la disquette contenant la dernière version de
BIOS.
Démarrez le système en mode DOS à l’aide de la disquette de boot
précédemment créée.
Dans le mode DOS,
utilisez <X:> (X fait
référence à la lettre du
disque) pour basculer
sur le dossier du lecteur
(disquette, CD ROM,
disque flash USB)
contenant le fichier BIOS
et l’utilitaire AwardBIOS
Flash.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type -
DATE:10/31/2007
File Name to Program:
Message: Please input File Name!
A l’invite, saisissez
awdflash, puis pressez
<Entrée>. L’utilitaire Award BIOS Flash apparaîtra.
Chapitre 4 : Le BIOS
6.
Tapez le nom du BIOS
dans le champ File Name
to Program, puis pressez
<Entrée>.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type -
DATE:10/31/2007
File Name to Program: P5N-D.bin
Message: Do You Want To Save Bios (Y/N)
7.
Pressez <N> quand l’utilitaire vous invite à sauvegarder le BIOS actuel.
L’écran suivant apparaîtra.
8.
L’utilitaire vérifie le BIOS
contenu dans la disquette,
le CD ROM ou le disque
flash USB et lance le
processus de mise à jour
du BIOS.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type File Name to Program:
DATE:10/31/2007
P5N-D.bin
Programming Flash Memory - OFE00 OK
Write OK
No Update
Write Fail
Warning: Don’t Turn Off Power Or Reset System!
Ne pas éteindre ou redémarrer l’ordinateur pendant la procédure de flash du
BIOS !
9.
L’utilitaire affiche un
message Flashing
Complete pour vous
indiquer que vous
avez flashé le BIOS
avec succès. Retirez la
disquette, puis pressez
<F1> pour redémarrer
l’ordinateur.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type -
DATE:10/31/2007
File Name to Program: P5N-D.bin
Flashing Complete
Press <F1> to Continue
Write OK
No Update
Write Fail
F1 Reset
ASUS P5N-D
4-7
4.1.5
Sauvegarder le BIOS existant
Vous pouvez utilisez l’utilitaire AwardBIOS Flash pour sauvegarder le BIOS
existant. Vous pourrez charger le BIOS existant s’il vient à être corrompu durant la
procédure de flash.
Assurez-vous que le lecteur dispose de l’espace disque nécessaire pour
sauvegarder le fichier.
Pour sauvegarder le BIOS existant grâce à AwardBIOS Flash :
1.
2.
Répétez les étapes 1 à 6
de la section précédente.
Pressez <Y> quand
l’utilitaire vous invitera
à sauvegarder le BIOS
actuel. L’écran suivant
apparaîtra.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type -
DATE:10/31/2007
File Name to Program: 0112.bin
Save current BIOS as:
Message:
3.
Saisissez le nom de fichier
du BIOS existant dans
le champs Save current
BIOS as, puis pressez
<Entrée>.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type -
DATE:10/31/2007
File Name to Program: 0112.bin
Checksum: 810DH
Save current BIOS as: 0113.bin
Message: Please Wait!
4.
L’utilitaire sauvegarde
le BIOS existant sur la
disquette/CD-ROM/Clé
USB, puis reprend la
procédure de flash du
BIOS.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For C55-MCP51-P5N-D-00
Flash Type -
DATE:10/31/2007
File Name to Program: 0113.bin
Now Backup System BIOS to
File!
Message: Please Wait!
4-8
Chapitre 4 : Le BIOS
4.1.6
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de suppor
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Démarrez le système.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur le CD.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5N-D.BIN”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
ASUS P5N-D
4-9
4.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce Low-Pin Count (LPC) programmable que
vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer
et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce LPC chip.
La puce LPC de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système
en appuyant simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>, ou sur le bouton de
réinitialisation du châssis. Vous pouvez également redémarrer le système en lle
mettant hors tension, puis sous tension. Cette dernière solution n’est envisageable
que si les deux précédentes ont échouées.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
4-10
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “4.8 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent
ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
Chapitre 4 : Le BIOS
4.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Main
Advanced
Power
Champs de configuration
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
System Time
System Date
Language
15 : 30 : 36
Sat, Oct 26 2007
[English]
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4 SATA5 SATA6 HDD SMART Monitoring
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[None]
[None]
[None]
[None]
[Disabled]
Installed Memory
Usable Memory
512MB
511MB
F1:Help
ESC: Exit
Select Menu
Item Specific Help
Change the day, month,
year and century.
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Eléments de sous menu
4.2.2
Aide générale
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Barre de légende
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour modifier les paramètres système avancés
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuratio APM (Advanced Power Management)
Tools
pour configurer les options de certaines fonctions spéciales
Boot
Exit
pour modifier la configuration de boot
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
•
Les écrans du BIOS de ce chapitre sont présentés uniquement à titre de
référence, et peuvent différer de ceux que vous aurez en réalité.
•
Visitez le sitet web ASUS (www.asus.com) pour consulter les dernières
informations du BIOS.
ASUS P5N-D
4-11
4.2.3
Barre de légende
Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les touches
de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les différents menus
de configuration. Le tableau suivant liste les touches localisées dans la barre de
légende ainsi que leur fonction.
Touche de navigation
Fonction
<F5>
Restaure les valeurs par défaut
<F1>
<Esc>
Flèche droite ou gauche
Flèche du bas/haut
Affiche le menu General Help (aide générale)
Quitte le BIOS ou retourne au menu principal depuis un sous-menu
Sélectionne l’élément de menu droite ou gauche
Mets en surbrillance les champs du bas ou du haut
Page précédente ou – (moins) Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’avant
Page suivante ou + (plus)
<Entrée>
<F10>
4.2.4
Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’arrière
Affiche un menu de sélection pour un élément en surbrillance
Sauvegarde les changements et quitte
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner 0 affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
4.2.5
Sous-menu des éléments
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options. Voir section “4.2.7 Fenêtre Pop-up”.
4-12
Chapitre 4 : Le BIOS
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément du menu, puis pressez <Entrée> pour afficher une fenêtre
contextuelle contenant les options de configuration pour cet élément
Main
Advanced
System Time
System Date
Language
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Power
Boot
Tools
Exit
15 : 30 : 36
Thu, Apr 6 2006
[English]
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Legacy Diskette A:
Primary IDE Master
[ST321122A]
Primary IDE SlaveDisabled
[ASUS CDS520/A]
..... [ ]
SATA1
720K , [None]
3.5 in.
..... [ ]
SATA2
1.44M, [None]
3.5 in.
..... [ ]
SATA3
[None]
SATA4
[None]
HDD SMART Monitoring
[Disabled]
Installed Memory
512MB
Usable Memory
512MB
↑↓ :Move
ENTER:Accept
F1:Help
ESC: Exit
Select Menu
Item Specific Help
Specifies the
capacity and
physical size of
diskette drive A.
ESC:Abort
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Menu contextuel
4.2.8
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
ASUS P5N-D
4-13
4.3
Main menu (Menu principal)
Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Advanced
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Power
Boot
Tools
Exit
System Time
System Date
Language
15 : 30 : 36
Sat, Oct 26 2007
[English]
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA1
SATA2
SATA3
SATA4
HDD SMART Monitoring
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[None]
[None]
[Disabled]
Installed Memory
Usable Memory
512MB
511MB
F1:Help
ESC: Exit
4.3.1
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Change the day,
month, year and
century.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
4.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
4.3.3
Language [English]
Permet de choisir la langue du BIOS parmi les options disponibles.
Options de configuration: [English] [French] [Deutsch] [Chinese (Trad.)] [Chinese
(Simp.)] [Japanese]
4.3.4
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé.
Options de configuration: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.]
4-14
Chapitre 4 : Le BIOS
4.3.5
Primary IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Main
Select Menu
Primary IDE Master
PIO Mode
UDMA Mode
[Auto]
[Auto]
Primary IDE Master
Access Mode
[Auto]
[Auto]
Capacity
82 GB
Cylinder
Head
Sector
Transfer Mode
39420
16
255
UDMA 5
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Item Specific Help
Set a PIO mode
for IDE device.
Mode0 through 4
successive increase
in performance.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Sector et
Transfert Mode) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces
éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4]
UDMA Mode [Auto]
Désactive ou configure le mode UDMA. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Primary IDE Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement un disque dur IDE. Si la
détection automatique est réussie, le BIOS remplira automatiquement les valeurs
appropriées pour les champs restants de ce sous-menu. Si le disque dur a déjà
été formatté sur un système précédent, le setup du BIOS peut détecter des
paramètres incorrects. Sélectionnez alors [Manual] pour entrer manuellement les
paramètres du disque dur IDE. Si aucun lecteur n’est installé, sélectionnez [None].
Options de configuration: [None] [Auto] [Manual]
ASUS P5N-D
4-15
Access Mode [Auto]
Réglé sur [Auto] permet une détection automatique d’un disque dur IDE.
Sélectionnez [CHS] si vous souhaitez régler l’élément IDE Primary Master/Slave
sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA] [Large] [Auto]
Avant de tenter de configurer un disque dur, assurez-vous d’obtenir les
informations de configuration correctes fournies par le fabricant du disque dur.
Une mauvaise configuration peut endommager le système et l’empêcher de
détecter le(s) disque(s) dur(s) installé(s).
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable.
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable.
Transfer Mode
Affiche le mode de transfert. Cet élément n’est pas configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez
un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux
disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et la lecture de données
avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE
primaires sur active.
4-16
Chapitre 4 : Le BIOS
4.3.6
SATA1/2/3/4
Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de
périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique
SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour afficher les
informations du périphérique SATA sélectionné.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Main
SATA 1
Extended IDE Drive
Access Mode
Select Menu
[Auto]
[Auto]
Capacity
80 GB
Cylinder
Head
Landing Zone
Sector
0
0
0
0
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Item Specific Help
Selects the type of
fixed disk connected
to the system.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Landing Zone
et Sector) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces
éléments affichent 0 si aucun pérphérique SATA n’est installé sur le système.
Extended Drive [Auto]
Sélectionne le type de disque fixe connecté au système.
Options de configuration: [None] [Auto]
Access Mode [Auto]
Détermine le mode d’adressage secteur. Options de configuration: [Large] [Auto]
Avant de tenter de configurer un disque dur, assurez-vous d’obtenir les
informations de configuration correctes fournies par le fabricant du disque dur.
Une mauvaise configuration peut endommager le système et l’empêcher de
détecter le(s) disque(s) dur(s) installé(s).
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable.
ASUS P5N-D
4-17
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Landing Zone
Affiche le nombre de zones d’atterissage par piste. Cet élément n’est pas
configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez
un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux
disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et la lecture de données
avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE
primaires sur active.
4.3.7
HDD SMART Monitoring [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie SMART (Self-Monitoring Analysis
and Reporting Technology). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.8
Installed Memory [xxx MB]
Affiche la mémoire système auto-détectée.
4.3.9
Usable Memory [XXX MB]
Affiche la mémoire système utilisable.
4-18
Chapitre 4 : Le BIOS
4.4
Advanced menu (Menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main
Advanced
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Power
Boot
Tools
Exit
Select Menu
JumperFree Configuration
AI NET2
CPU Configuration
Chipset
PCIPnP
Onboard Device Configuration
USB Configuration
F1:Help
ESC: Exit
4.4.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Item Specific Help
Adjust system
frequency/voltage.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
JumperFree Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
JumperFree Configuration
x
x
x
x
AI Tuning
Overclocking Options
System Clocks
Voltage Control
FSB & Memory Config
x
SLI-Ready Memory
Select Menu
[Auto]
Disabled
Item Specific Help
Press [Enter] to
select overclock
profile
Not Detected
AI Tuning [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence
interne désirée du CPU. Choisissez l’un des pré-réglages d’overclocking:
Manual
Vous permet de régler individuellement les paramètres
d’overclocking.
Auto
Charge les paramètres optimums pour le système.
Standard
Charge les paramètres standards pour le système.
AI Overclock
Charge des paramètres d’overclocking avec des paramètres
optimaux pour la stabilité lors de l’overclocking.
ASUS P5N-D
4-19
Les éléments suivants deviennent configurables uniquement quand AI Tuning
est défini sur [AI Overclock].
Overclock Options [Disabled]
Permet de configurer les options d’overclocking.
Options de configuration : [Disabled] [Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock
15%] [Overclock 20%]
L’élément suivant ne devient configurable que si l’option AI Tuning est réglée
sur [Manual].
System Clocks
Ce sous-élément vous permet d’ajuster les éléments liés aux fréquences système.
Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour le modifier.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
System Clocks
NB PCIE Frequency (MHz)
Select Menu
[100]
Item Specific Help
Set C55 PCIE Overclock
NB PCIE Frequency (MHz) [100]
Permet de régler la fréquence d’overclocking de slot PCIEX16_1 contrôlé par
le Northbridge.��������������������������������������������������������������
Saisissez
�������������������������������������������������������������
la valeur désirée à l’aide du clavier numérique et
appuyez sur la touche <Entrée>.
Options de configuration: [100 MHz]~[131 MHz]
Voltage Control
Ce sous-menu vous permet d’ajuster les éléments relatifs au voltage. Sélectionnez
un élément, puis pressez <Entrée> pour le modifier.
Advanced
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
Voltage Control
DRAM Voltage
HT Voltage
NB Chipset Voltage
SB Chipset Voltage
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Item Specific Help
Set Memory Voltage
DRAM Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.850V] [1.870V] [1.890V]...[3.090V] [3.110V]
4-20
Chapitre 4 : Le BIOS
HT Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.20V] [1.22V] [1.24V]...[1.94V] [1.96V]
NB Chipset Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.20V] [1.22V] [1.24V]...[1.74V] [1.76V]
SB Chipset Voltage [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.52V] [1.54V]...[1.84V] [1.86V]
FSB & Memory Config
Ce sous-élément vous permet d’ajuster les éléments liés aux fréquences système.
Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour le modifier.
Main
x
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Power
Boot
Tools
Exit
FSB - Memory Clock Mode
FSB - Memory Ratio
FSB (QDR), MHz
Actual FSB (QDR), MHz
MEM (DDR), MHz
Actual MEM (DDR), MHz
[Linked]
[Auto]
[800]
800.0
Linked
800.0
Select Menu
Item Specific Help
System clock mode
[Auto]
Set FSB and memory speed
automatically.
[Linked]
Enter FSB speed manually.
Memory Speed changes
proportionally.
[Unlinked]
Enter FSB and memory speed
manually.
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
F5: Setup Defaults
Enter: Select SubMenu
F10: Save and Exit
FSB - Memory Clock Mode [Auto]
Permet de régler le mode de l’horloge système.
Options de configuration : [Auto] [Linked] [Unlinked]
Les éléments suivants ne deviennent configurables que si l’option FSBMemory Clock Mode est réglée sur [Linked].
FSB - Memory Ratio [Auto]
Options de configuration : [Auto] [1:1] [5:4] [3:2] [Sync Mode]
FSB (QDR), MHz [800]
Permet d’ajuster la fréquence du bus système. Ajustez les valeurs à l’aide
des touches <+> / <-> ou du clavier numérique et appuyez sur <Entrée> .
Options de configuration: [533 MHz]~[3000 MHz]
Actual FSB (QDR), MHz
800.0
L’élément Actual FSB (QDR) reflète la fréquence du CPU qui prendra effet au
redémarrage.
Les éléments suivants ne deviennent configurables que si l’option FSBMemory Clock Mode est réglée sur [Unlinked].
ASUS P5N-D
4-21
MEM (DDR), MHz [800]
APermet de régler la fréquence mémoire. Ajustez les valeurs à l’aide des
touches <+> / <-> ou du clavier numérique et appuyez sur <Entrée> .
Options de configuration: [400 MHz]~[2600 MHz]
Actual MEM (DDR), MHz
800.0
L’élément Actual MEM (DDR) reflète la fréquence mémoire qui prendra effet au
redémarrage.
SLI-Ready Memory [Disabled]
Sélectionne le profil SPD pour les modules mémoire compatibles SLI. Les options
de configuration peuvent varier selon le type de module installé. Options de
configuration: [Disabled] [Optimal] [High Performance] [High Frequency]
L’élément suivant devient configurable lorsque SLI-Ready Memory est défini sur
Enabled.
SLI-Ready Memory CPUOC [CPUOC 0%]
Options de configuration : [CPUOC 0%] [CPUOC 1%]~[CPUOC 14%] [CPUOC
MAX]
4.4.2
AI NET2
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
AI NET2
Select Menu
POST Check LAN Cable
[Disabled]
Pair
LAN1(1-2)
LAN1(3-6)
LAN1(4-5)
LAN1(7-8)
Status
Open
Open
Open
Open
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Item Specific Help
Length
0.8M
0.8M
0.8M
N/A
Enable or Disable LAN
cable check during
POST.
-/+: Change Value
F5: Setup Defaults
Enter: Select Sub-menu F10: Save and Exit
POST Check LAN Cable [Disabled]
Active ou désactive la vérification du câble LAN lors du POST (Power-On
Self‑Test). Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4-22
Chapitre 4 : Le BIOS
4.4.3
CPU Configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
CPU Configuration
CPU Type
Genuine Intel(R) CPU
CPU Speed
2.80GHz
Cache RAM
1024K x2
CPU Internal Thermal Control
[Disabled]
Limited CPUID MaxVal
[Disabled]
Execute Disable Bit
[Enabled]
Virtualization Technology
[Enabled]
CPU Multiplier
[8x]
Enhanced Intel Speedstep(tm) Tech.
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
Thermal Monitor 1 (Ondie throtting)
Thermal Monitor
2 (Ratio & VID
transition)
CPU Internal Thermal Control [Disabled]
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Limit CPUID MaxVal [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Virtualization Technology [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU Multiplier [8x]
Options de configuration: [6x] [7x] [8x] [9x]
Enhanced Intel Speedstep(tm) Tech. [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5N-D
4-23
4.4.4
Chipset
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Advanced
Select Menu
Chipset
Memory Timing Setting
Spread Spectrum Control
LDT Frequency
Item Specific Help
[5x]
Memory Timing Setting
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
Memory Timing Setting
tCL (CAS Latency)
tRCD
tRP
tRAS
Command Per Clock (CMD)
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
** Advanced Memory Settings **
tRRD
tRC
tWR
tWTR
tREF
tRD
tRFC
Async Latency
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Item Specific Help
CAS# latency (CAS# to
read data valid)
Set Memory timings
to [Optimal] to use
the value recommended
by the DIM’s
manufacturer.
tCL (CAS Latency) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
tRCD [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
tRP [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
tRAS [Auto]
Options de configuration:[Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[31]
Command Per Clock (CMD) [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1 clock] [2 clock]
**Paramètres mémoire avancés**
tRRD [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[15]
tRC [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[31]
tWR [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
4-24
Chapitre 4 : Le BIOS
tWTR [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[15]
tREF [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2]
tRD [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[15]
tRFC [Auto]
Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[127]
Async Latency [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour auto-détecter la latence la plus basse à utiliser pour
la logique asynchrone lors des commandes de lecture mémoire.
Options de configuration: [Auto] [1.00nS] [1.25nS] [1.50nS] [1.75nS] [2.00nS]
[2.25nS] [2.50nS]
Spread Spectrum Control
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Spread Spectrum Control
CPU Spread Spectrum
SATA Spread Spectrum
LDT Spread Spectrum
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
CPU Spread Spectrum [Auto]
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
SATA Spread Spectrum [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
LDT Spread Spectrum [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Center] [Down]
LDT Frequency [5x]
Options de configuration: [1x] [2x] [3x] [4x] [5x] [6x] [7x] [8x]
ASUS P5N-D
4-25
4.4.5
PCIPnP
Advanced
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
PCIPnP
Plug & Play O/S
Primary Display Adapter
Select Menu
[No]
[PCI]
Item Specific Help
Select Yes if you are
using a Plug and Play
capable operating
system. Select No if
you need the BIOS to
configure non-boot
devices.
Plug & Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot.
Options de configuration: [No] [Yes]
Primary Display Adapter [PCI]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utliser en tant que périphérique
de boot primaire. Options de configuration: [PCI] [PCI-E]
4-26
Chapitre 4 : Le BIOS
4.4.6
Onboard Device Configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
Onboard Device Configuration
x
IDE Function Setup
NVRAID Configuration
HD Audio Front Panel Support Type
Onboard nVidia LAN Onboard LAN Boot ROM
Onboard 1394
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode Use DMA
F1:Help
ESC: Exit
Select Menu
Item Specific Help
[Enabled]
[HD Audio]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[3F8/IRQ4]
[378/IRQ7]
[EPP]
3
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Press [Enter] to set.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
IDE Function Setup
Ce sous-menu contient des éléments liés à la fonction IDE. Sélectionnez un
élément puis pressez <Entrée> pour le modifier.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
IDE Function Setup
OnChip IDE Channel0
OnChip IDE Channel1
IDE DMA transfer access
SATA Port 1, 2
SATA DMA transfer
SATA Port 3, 4
SATA2 DMA transfer
IDE Prefetch Mode
Select Menu
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
Item Specific Help
Disable/Enable Onchip
IDE Channel0
OnChip IDE Channel0 [Enabled]
OnChip IDE Channel1 [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur IDE canal 0/1 embarqué.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IDE DMA transfer access [Enabled]
Active ou désactive l’élément IDE DMA transfer access.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA Port 1, 2 [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le port SATA1/SATA2. �
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA DMA transfer access [Enabled]
Active ou désactive l’élément SATA DMA transfer access.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5N-D
4-27
SATA Port 3, 4 [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le port SATA3/SATA4. �
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA2 DMA transfer access [Enabled]
Active ou désactive l’élément SATA2 DMA transfer access.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IDE Prefetch Mode [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le mode de pré-lecture PIO IDE.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
NVRAID Configuration
Ce sous-menu vous permet de modifier les paramètres Serial ATA. Sélectionnez
un élément et pressez <Entrée> pour le modifier.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Serial-ATA Configuration
x
x
x
x
RAID Enabled [Disabled]
SATA1
RAID
Disabled
SATA2
RAID
Disabled
SATA3
RAID
Disabled
SATA4
RAID
Disabled
Select Menu
Item Specific Help
Disable/Enable nVIDIA
RAID feature.
RAID Enabled [Disabled]
Active ou désactive le contrôleur RAID embarqué. Sur [Enabled], les
éléments suivants deviennent configurables.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA1/2/3/4 RAID [Disabled]
Active ou désactive la fonction RAID du premier au sixième périphérique
maître SATA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
HD Audio [Enabled]
Active ou désactive la fonction Audio HD.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Permet de définir le mode du connecteur audio du panneau avant (AAFP) sur
legacy AC`97 ou audio HD selon le standard supporté par le module audio du
panneau avant. Options de configuration : [AC97] [HD Audio]
Onboard nVidia LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur LAN NVIDIA® embarqué.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
4-28
Chapitre 4 : Le BIOS
OnBoard LAN Boot ROM [Disabled]
Active ou désactive la ROM de boot LAN embarquée.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Onboard 1394 [Enabled]
Active ou désactive le support des périphériques 1394.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner l’adresse de base du port série 1. Options de configuration:
[Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto]
Parallel Port Address [378/IRQ7]
Permet de choisir les adresses du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Parallel Port Mode [EPP]
Vous permet de choisir le mode du port parallèle.
Options de configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [Bi-Directional]
L’élément ECP Mode Use DMA devient configurable lorsque l’option Parallel
Port Mode est réglée sur [ECP] ou [Bi-Directional]
ECP Mode Use DMA [3]
Vous permet de choisir le mode du ECP. Options de configuration: [1] [3]
4.4.7
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB.
Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour le modifier.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
USB Configuration
USB Controller
USB Legacy support
USB2.0 Controller
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
Select Menu
Item Specific Help
Enable or Disable USB
1.1 and 2.0 Controller
USB Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB embarqué.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
USB Legacy Support [Enabled]
Active ou désactive le support des périphériques USB pour les OS legacy.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P5N-D
4-29
4.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Advanced
Power
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
ACPI Suspend Type
ACPI APIC support
APM Configuration
Hardware Monitor
F1:Help
ESC: Exit
4.5.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
[S1&S3]
Enabled
Select Menu
Item Specific Help
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Suspend Mode [S1&S3]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration:[S1 (POS)] [S3(STR)] [S1&S3]
4.5.2
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-30
Chapitre 4 : Le BIOS
4.5.3
APM Configuration
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
APM Configuration
x
x
Restore on AC Power Loss
PWR Button < 4 secs
Power Up On PCI/PCIE Devices
Power On By External Modems
Power On by RTC Alarm
Date(of Month) Alarm
Alarm Time(hh:mm)
HPET Support
Power Up By PS/2 Mouse
Power Up By PS/2 Keyboard
F1:Help
ESC: Exit
Select Menu
[Power-Off]
[Instant-Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
0
0 : 0 : 0
[Enabled]
[Disabled]
[Disabled]
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Item Specific Help
Press [Enter] to
select whether or not
to restart the system
after AC power loss
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en
fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration:
[Power Off] [Power On] [Last State]
PWR Button < 4 secs [Instant-Off]
Sur [Instant-Off], le système passe en mode Soft-off lorsque vous appuyez sur le
bouton d’alimentation moins de 4 secondes. Sur [Suspend], le système passe en mode
Suspend lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation moins de 4 secondes.�
Options de configuration : [On/Off] [Suspend]
Power Up On PCI/PCIE Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5
via un périphérique PCI/PCIE & le contrôleur LAN NVIDIA® embarqué.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le
modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les
applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être
réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est
éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système.
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil.
Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments Date (of Month) Alarm et
Alarm Time (hh:mm) sera configurable par l’utilisateur avec des valeurs définies.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5N-D
4-31
Date (of Month) Alarm [XX]
Pour régler la date de l’alarme, sélectionnez cette option et appuyez sur <Entrée>
pour afficher le menu contextuel Date (of Month) Alarm. Saisissez une valeur puis
appuyez sur <Entrée>. la valeur ‘0’ a pour effet de lancer l’larme quotidiennement.
Options de configuration: [Min=0] [Max=31]
Alarm Time (hh:mm) [ XX: XX: XX]
Pour régler ‘heure de l’alarme, sélectionnez cette option et appuyez sur <Entrée>
pour afficher le menu contextuel Alarm Time. Saisissez une valeur puis appuyez
sur <Entrée>. Options de configuration: [Min=0] [Max=23]---hour
[Min=0] [Max=59]---minute
[Min=0] [Max=59]---second
HPET Support [Enabled]
La fonction HPET (High Precision Efficient Timer) sert à accroître les performances
du lecteur multimédia de Windows Vista. Désactivez cette fonction si vous utilisez
Windows XP. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power Up By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour
allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au
moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Permet de désactiver la fonction de réveil via un clavier PS/2 ou régler les touches
spécifiques du clavier permettant d’activer le système. Cette fonction requiert une
alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-ESC] [Power Key]
4-32
Chapitre 4 : Le BIOS
4.5.4
Hardware Monitor
Les éléments de ce sous-menu affiche les valeurs de surveillance du matériel,
qui ont été automatiquement détectées par le BIOS. Ce sous-menu vous permet
également de changer les paramètres liés à la fonction CPU Q-Fan. Sélectionnez
un élément, puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Hardware Monitor
x
x
CPU Q-Fan Control
CPU Q-Fan Profile
Chassis Q-Fan Control
Chassis Q-Fan Profile
Vcore Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
Select Menu
[Disabled]
Performance
[Disabled]
Performance
[ 1.34V]
[ 3.20V]
[ 4.83V]
[11.52V]
CPU Temperature
48ºC
M/B Temperature
36ºC
CPU Fan Speed
2667 RPM
CHA_FAN1 Speed
0 RPM
CHA_FAN2 Speed
0 RPM
PWR_FAN Speed
0 RPM
CPU Fan Speed Warning [600 RPM]
F1:Help
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
ESC: Exit
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Item Specific Help
Press [Enter] to
enable or disable
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
CPU Q-Fan Control [��������
Enabled�]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du CPU.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément CPU Fan Profile devient configurable lorsque vous activez la
fonction CPU Q-Fan Control.
CPU Q-Fan Profile [Performance]
Permet de configurer le niveau de performance approprié de la fonction QFan. Sur [Optimal], le ventilateur du CPU s’ajustera automatiquement selon la
température du CPU. Sur [Silent Mode] la vitesse du ventilateur sera réduite pour
un fonctionnement silencieux, et sur [Performance Mode] la vitesse de rotation du
ventilateur sera à son maximum.
Options de configuration: ��������������������������������
[Performance] [Optimal] [Silent]
Chassis Q-Fan Controls [��������
Enabled�]
Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément Chassis��������������
Q-Fan Profile devient configurable lorsque vous activez la
fonction Chassis Q-Fan Control.
Chassis Q-Fan Profile [Performance]
Permet de régler le niveau de performance approprié de la fonction Q-Fan du
châssis.������������������������������������������������������������
Options
�����������������������������������������������������������
de configuration�����������������������������������
: [Performance] [Optimal] [Silent]
ASUS P5N-D
4-33
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez
pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures
de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM]
CHA_FAN 1/2 Speed [xxxxRPM]
PWR_FAN Speed [xxxxRPM]
LLe système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la
vitesse de rotation du ventilateur CPU/d’alimentation/châssis en rotations par
minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, la valeur
affichée est 0 RPM.
CPU Fan Speed warning [600 RPM]
Configure la fonction de vitesse d’alarme du ventilateur CPU, qui émet un signal
lorsque la vitesse du ventilateur CPU est trop lente. Si vous définissez cet élément
sur����������������������������������������������������������������������������
[Disabled], le système ne vous avertira pas, même lorsqu’aucun ventilateur
n’est installé, ou qu’il ne fonctionne pas correctement.
Options de configuration : [Disabled] [600 RPM] [1200 RPM] [1600 RPM]
4-34
Chapitre 4 : Le BIOS
4.6
Boot menu (Menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
Boot Device Priority
Removable Drives
Hard Disk Drives
CDROM Drives
Boot Settings Configuration
Security
F1:Help
ESC: Exit
4.6.1
Select Menu
Item Specific Help
Select Boot Device
Priority
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Boot Device Priority
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Device Priority
1st
2nd
3rd
4th
Boot
Boot
Boot
Boot
Device
Device
Device
Device
[Removable]
[Hard Disk]
[CDROM]
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
Select Your Boot
Device Priority
1st ~ 4th Boot Device [Removable]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [Removable] [Hard Disk] [CDROM] [Disabled]
4.6.2
Removable Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Removable Drives
1. Floppy Disks
Select Menu
Item Specific Help
1. Floppy Disks
Vous permet d’assigner un périphérique amovible connecté au système.
ASUS P5N-D
4-35
4.6.3
Hard Disk Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Hard Disk Drives
1. SATA X: XXXXXXXXX
Select Menu
Item Specific Help
1. SATA 1: XXXXXXXXX
Vous permet d’assigner des disques durs connectés au système.
4.6.4
CDROM Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
CDROM Drives
1. 1st Slave: XXXXXXXXX
Select Menu
Item Specific Help
1. 1st Slave: XXXXXXXXX
Permet d’assigner les disques optiques connectés au système.
4-36
Chapitre 4 : Le BIOS
4.6.5
Boot Settings Configuration
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
x
x
Case Open Warning [Enabled]
Quick Boot [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Disabled]
Bootup Num-Lock [On]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Typematic Rate (Chars/Sec) 6
Typematic Delay (Msec)
250
OS Select For DRAM > 64MB [Non-OS2]
Full Screen LOGO [Enabled]
Halt On [All Errors]
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select Sub-menu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
enable or disable.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Case Open Warning [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’état d’ouverture du châssis. Défini sur Enabled,
cet élément remet à zéro l’état d’ouverture du châssis. Se référer à la section
“2.7.2 Connecteurs internes” pour obtenir les détails sur les paramètres.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Disabled]
Active ou désactive la fonction de recherche au boot du lecteur de disquettes. Sur
Enabled, réinitialise l’état d’ouverture du châssis.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Vous permet de définir le débit de la frappe. Activez cet élément pour configurer
les éléments Typematic rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec).
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec)
deviennent configurables par l’utilisateur seulement si l’élément Typematic
Rate Setting est activé.
Typematic Rate (Chars/Sec) [6]
Vous permet de définir la fréquence à laquelle un caractère se répète quand vous
maintenez une touche. Options de configuration : [6] [8] [10] [12] [15] [20] [24] [30]
ASUS P5N-D
4-37
Typematic Delay (Msec) [250]
Vous permet de définir le délai afin que la frappe ne commence à se répéter.
Options de configuration : ������������������������
[250] [500] [750] [1000]
OS Select for DRAM > 64MB [Non-OS2]
Ne définissez cet élément sur OS2 que si vous utilisez un système d’exploitation
OS/2 doté d’une RAM excédant 64 Mo.
Options de configuration : [Non-OS2] [OS2]
Full Screen LOGO [Enabled]
Active ou désactive la fonction de logo en plein écran.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que l’élément ci-dessus est défini sur [Enabled] si vous souhaitez
utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Halt On [All Errors]
Vous permet de rapporter les types d’erreur. Options de configuration : �������������
[All Errors]
[No Errors] [All, But Keyboard] [All, But Diskette] [All, But Disk/Key]
4.6.6
Security
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Security
Supervisor Password
User Password
Password Check
Select Menu
Clear
Clear
[Setup]
Item Specific Help
Supervisor Password
User Password
Ces champs vous permettent de définir un mot de passe :
Pour définir un mot de passe :
1.
2.
3.
4-38
Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée>.
Saisissez un mot de passe se composant d’une combinaison de huit (8)
caractéres alphanumériques au maximum, puis pressez <Entrée>.
Quand vous y êtes invité, confirmez le mot de passe en saisissant à nouveau
exactement les mêmes caractères, puis pressez <Entrée>. Le paramètre mot
de passe est alors défini sur Set.
Chapitre 4 : Le BIOS
Pour effacer le mot de passe:
1.
Sélectionnez le champs Password et pressez deux fois <Entrée>. Le
message suivant apparaîtra :
PASSWORD DISABLED !!!
Press any key to continue...
2.
Pressez n’importe quelle touche pour continuer. Le paramètre mot de passe
est alors défini sur Clear.
Note à propos des mots de passe
Le mot de passe Superviseur est nécessaire pour entrer dans le BIOS pour
éviter toute entrée non autorisée. Le mot de passe utilisateur est nécessaire
pour booter le système afin d’éviter toute entrée non autorisée.
Vous avez oublié votre mot de passe ?
Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en
effaçant la RTC (Real Time Clock) RAM du CMOS. Les données de la RAM
qui contiennent les informations relatives au mot de passe sont alimentées
par la pile embarquée de la carte mère. Si vous avez besoin d’effacer la
RAM du CMOS, référez-vous à la section “1.9 Jumpers” pour obtenir les
instructions.
Password Check
Ce champs exige que vous saisissiez le mot de passe avant d’entrer dans lle BIOS
ou le système. Sélectionnez [Setup] pour exiger le mot de passe avant d’entrer
dans le BIOS. Sélectionnez [System] pour exiger le mot de passe avant d’entrer
dans le système. Options de configuration : [Setup] [System]
ASUS P5N-D
4-39
4.7
Tools menu (Menu Outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
certaines options spéciales. Veuillez sélectionner un élément, puis pressez
<Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
ASUS O.C. Profile
ASUS EZ Flash 2
F1:Help
ESC: Exit
4.7.1
Select Menu
Item Specific Help
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Tools
ASUS BIOS Profile
Load BIOS Profile
Save BIOS Profile
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
select.
Load BIOS Profile
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Tools
Load BIOS Profile
Load from Profile 1
Load from Profile 2
Load from File
Select Menu
Item Specific Help
Load BIOS Profile
from Profile 1.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la
mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
4-40
Chapitre 4 : Le BIOS
Load from File
Permet de charger le fichier BIOS précédement sauvegardé dans le disque
dur/disquette/disque flash USB au format FAT32/16/12. Suivez les instructions cidessous pour charger le fichier BIOS.
1.
2.
Insérez les périphériques de stockage contenant le fichier “xxx.CMO”.
Démarrez le système.
3.Accédez au BIOS. Sléctionnez le menu “Tools” puis l’option ASUS O.C.
Profile > Load from File.” Appuyez sur <Entrée> pour afficher le menu
de configuration.
4.
5.
Pressez <Tab> pour passer d’un lecteur à l’autre jusqu’à trouver le fichier “xxx.CMO”. Puis, pressez <Entrée> pour charger le fichier.
Un message contextuel vous informe de la fin du processus de chargement.
.•
•
Il est recommandé de ne mettre à jour que les fichiers BIOS provenant de
la même configuration mémoire/CPU et version de BIOS.
Seul le fichier “xxx.CMO” peut être chargé.
Save BIOS Profile
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Tools
Save BIOS Profile
Save to Profile 1
Save to Profile 2
Save to File
Select Menu
Item Specific Help
Save current BIOS
Profile to Profile 1.
Save to Profle 1/2
Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash
du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Save to File
Permet de sauvegarder le fichier BIOS précédement sauvegardé dans le disque
dur/disquette/disque flash USB au format FAT32/16/12. Suivez les instructions cidessous pour charger le fichier BIOS.
1.
Insérez un périphérique de stockage with enough space.
2.
Démarrez le système.
3.
Accédez au BIOS. Sléctionnez le menu “Tools” puis l’option “Save to
File.” Appuyez sur <Entrée> pour afficher le menu de configuration.
4.
Pressez <Tab> pour passer d’un lecteur à l’autre. Pressez la touche <S>
pour sauvegarder le fichier.
5.
Saisissez le nom de fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
6.
Un message contextuel vous informe de la fin du processus de sauvegarde.
ASUS P5N-D
4-41
ASUSTek O.C. Profile Utility B324
Current CMOS
BOARD: P5N-D
VER: 0107
DATE: 10/31/2007
Update CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
CMOS backup is done! Press any key to Exit.
Note
[Enter] Select
[S] Save
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC]: Exit
Le fichier BIOS sera enregistré sous “xxx.CMO“.
4.7.2
ASUS EZ Flash 2
Cette option vous permet de lancer ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les flèches gauche/droite
pour sélectionner [Yes] ou [No]. Enfin, pressez <Entrée> pour confirmer votre choix.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility B324
FLASH TYPE: SST 49LF080A /3.3V
Current ROM
BOARD: P5N-D
VER: 0107
DATE: 10/31/2007
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
4-42
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
Chapitre 4 : Le BIOS
4.8
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans
le BIOS.
Main
Advanced
Power
Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Load Setup Default
Discard Changes
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item -/+: Change Value
→←: Select Menu Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
This option save data
to CMOS and exiting
the setup menu.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
ASUS P5N-D
4-43
4-44
Chapitre 4 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère.
5
Support
logiciel
Sommaire du chapitre
5
5.1
Installer un système d’exploitation............................................. 5-1
5.3
Informations logicielles................................................................ 5-9
5.2
5.4
5.5
I��������������������������������
nformations sur le CD de support.............................................. 5-1
Configurations RAID................................................................... 5-29
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-37
ASUS P5N-D
5.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP / Vista. Installez toujours la dernière
version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
5.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur
avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
5.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
ASUS P5N-D
5-1
5.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
NVIDIA Chipset Driver Program
Installe les pilotes du chipset NVIDIA® nForce™ 750i SLI.
Realtek® Audio Driver
Installe le pilote audio �������
Realtek® ALC883��������������������
et son application.
ASUS EPU + AI Gear 3 Utility
Installe le pilote EPU + AI Gear 3.
Installez ce pilote avant d’utiliser l’utiliaire ASUS AI Suite.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
5-2
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS AI Suite
Installe ASUS AI Suite.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site Web d’ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous de posséder une connexion à
Internet afin de vous connecter sur le site Web d’ASUS.
ASUS AI Direct Link
Installe l’application ASUS AI Direct Link
ASUS P5N-D
5-3
Vous pouvez également installer les utilitaires suivants depuis le CD ASUS
Superb Software Library.
Anti-Virus Utility
L’application antivirus détecte les virus et protège
votre ordinateur contre les pertes de données. Vous
pouvez également téléchargez l’utilitaire en cliquant
sur l’onglet Security (sécurité).
Anti-Virus Utility Download
Vous permet de choisir la langue de la version et de
télécharger l’application anti-virus depuis le site Web.
Corel Snapfire Plus SE
Installe le logiciel Corel Snapfire Plus SE. Vous
pouvez également télécharger l’utilitaire en cliquant
sur l’onglet “photo-Editing”.
DVD Copy5 Trial
Installe la version d’essai de WinDVD Copy5. Vous
pouvez également télécharger l’utilitaire en cliquant
sur l’onglet DVD Burner.
5-4
Chapitre 5: Support logiciel
Adobe Acrobat Reader V7.0
Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable
Document Format (PDF).
Microsoft DirectX 9.0c
Microsoft DirectX® 9.0 est une technologie multimédia qui améliore les graphismes
et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia
de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des
vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www.
microsoft.com) pour les mises à jour.
ASUS Motherboard Installation Guide
Le guide d’installation de la carte mère contient des instructions claires et précise
sur l’installation de votre nouvelle carte mère ASUS, un FAQ et des conseils de
maintenance de votre PC.
5.2.4
Make disk menu
Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque du
pilote ������
NVIDIA® SATA/RAID��.
NVIDIA 32/64bit XP SATA RAID Driver
Permet de créer un disque du pilote �����������
RAID NVIDIA® pour système �������
Windows® XP
32-bits/64­‑bits.
NVIDIA 32/64bit Vista SATA RAID Driver
Permet de créer un disque du pilote �����������
RAID NVIDIA® pour système �������
Windows® Vista
32-bits/64­‑bits.
ASUS P5N-D
5-5
5.2.5�����������
Menu Manual
Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un
manuel.
5.2.6
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
5-6
Chapitre 5: Support logiciel
5.2.7
Autres informations
Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles
sur la carte mère et sur le contenu du CD de support. Cliquez sur une icône pour
afficher les informations spécifiques.
Motherboard Info
Affiche les informations spécifiques à la carte mère.
Browse this CD
Affiche le contenu du CD de support au format graphique.
ASUS P5N-D
5-7
Technical support Form
Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir
pour toute demande de support technique.
Filelist
Affiche le contenu du CD de support au format texte.
5-8
Chapitre 5: Support logiciel
5.3
Informations logicielles
La plupart des applications du CD de support ont des assistants qui vous guideront
lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers lisezmoi livrés
avec les applications pour de plus amples informations.
5.3.1
ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot
est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS
MyLogo2™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update
depuis le CD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour de plus amples
détails.
•
Avant d’utiliser ASUS MyLogo2™, utilisez AFUDOS pour faire une copie de
votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le
site web ASUS. Voir section “4.1.4 Utilitaire AFUDOS”
•
Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled]
si vous voulez utiliser ASUS MyLogo2. Voir section “4.6.5 Boot settings
configuration”
•
Vous pouvez créer vos propres logos de boot au format GIF, JPG, ou BMP.
Pour lancer ASUS MyLogo2™:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS
Update” pour plus de détails.
Choisissez Options depuis le menu puis cliquez sur Next (Suivant)
Choisissez l’option Launch MyLogo2 to replace system boot logo before
flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de
flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant).
Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier)
dans le menu puis cliquez sur Next (Suivant).
Lorsqu’un vous le demande, localisez le nouveau fichier BIOS puis cliquez
sur Next (Suivant). La fenêtre ASUS MyLogo2 apparaît.
Dans le volet de gauche, choisissez
le dossier qui contient l’image que
vous voulez utiliser en guise de
logo de boot.
ASUS P5N-D
5-9
7.
Lorsque les images de logo
apparaissent dans la fenêtre de
droite, sélectionnez-en une à
agrandir en cliquant dessus.
8.
Ajustez l’image de boot à la taille
voulue en choisissant une valeur
dans la boîte Ratio.
9.
Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine
pour charger le nouveau logo de boot.
10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau
logo de boot lors du POST.
5-10
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.2
Configurations Audio
Le CODEC audio Realtek® ALC883 dispose de capacités audio sur 8-canaux afin
de vous offrir des sensations audio incomparables sur votre PC. Le logiciel propose
la fonction “Jack-Sensing”, le support de la Sortie S/PDIF et des possibilités d’
interruption. L’ALC883 comporte également la technologie propriétaire Realtek®
UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio, éliminant ainsi les erreurs
de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la facilité du Plug-and-Play.
Suivez l’assistant d’installation pour installer le Pilote Audio Realtek® sur le CD de
support livré dans la boîte de la carte mère.
Si le logiciel audio Realtek est correctement installé, vous trouverez l’icône du
Gestionnaire Audio HD Realtek dans la barre des tâches.
Dans la barre des tâches, double-cliquez sur l’icône
Effet Sonore pour afficher le Gestionnaire Audio
HD Realtek.
Gestionnaire Audio Realtek
Gestionnaire Audio HD
Options de
configuration
Fenêtre des
paramètres de
contrôle
Bouton de
sortie
Bouton de
réduction
Bouton
d’information
ASUS P5N-D
5-11
Informations
Cliquez sur ce bouton
afin
d’afficher les informations relatives à
la version du pilote audio, à la version
DirectX, au contrôleur audio, au CODEC
audio et aux paramètres de langue.
Réduire
Cliquez sur ce bouton
pour réduire la fenêtre d’affichage.
Quitter
Cliquez sur ce bouton
pour quitter le Gestionnaire Audio HD Realtek.
Options de configuration
Cliquez sur l’un des onglets de cette zone pour configurer vos paramètres audio.
Effet sonore
Le CODEC Audio Realtek® ALC883
vous permet de configurer votre
environnement d’écoute, l’égaliseur,
le karaoké ou de sélectionner les
paramètres prédéfinis de l’égaliseur
pour votre plaisir d’écoute.
Pour régler les options de l’effet
sonore:
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Effet sonore.
2.
Cliquez sur les boutons de raccourci ou les menus déroulants pour les
options permettant de modifier l’environnement acoustique, de régler
l’égaliseur ou de régler le karaoké aux paramètres désirés.
3.
5-12
Cliquez
pour appliquer les paramètres des Effets Sonores et quitter.
Chapitre 5: Support logiciel
Mélangeur
L’option Mélangeur vous permet
de configurer le volume audio de
sortie (lecture) et celui d’entrée
(enregistrement).
Pour régler les options du mélangeur:
1. Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Mélangeur.
2.
Tournez les boutons du volume
pour régler la lecture et/ou le
volume d’Enregistrement.
L’option Mélangeur active l’entrée vocale depuis tous les canaux par défaut.
Assurez-vous de bien régler tous les canaux sur muet (
) si vous ne
souhaitez pas d’entrée vocale.
3.
4.
Ajustez Wave, SW Synth, Front, Rear, Subwoofer, CD volume, Mic volume,
Line Volume et Stereo mix en cliquant sur les onglets des commandes puis
en augmentant ou en diminuant les niveaux.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres et sortir.
E/S Audio
L’option E/S Audio permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie.
Pour régler les options d’E/S audio :
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet E/S
Audio.
2.
Cliquez sur le menu déroulant pour
sélectionner la configuration du
canal.
3.
4.
La fenêtre des paramètres de
contrôle affiche l’état des périphériques connectés. Cliquez sur
options analogiques et numériques.
pour les
Cliquez sur <OK> pour appliquer les paramètres d’E/S Audio et quitter.
ASUS P5N-D
5-13
Micro
L’option micro permet de configurer
vos paramètres d’entrée/sortie et de
vérifier si vos équipements audio sont
correctement connectés.
Pour régler les options du Micro :
1.
2.
3.
4.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet
Micro.
Cliquez sur le bouton de
Suppression pour réduire le bruit de fond statique pendant l’enregistrement.
Cliquez sur le bouton d’Annulation de l’écho acoustique pour réduire l’écho
provenant des haut-parleurs frontaux pendant l’enregistrement.
Cliquez sur
pour appliquer les paramètres du Micro et quitter.
Démo Audio 3D
L’option Démo Audio 3D vous donne un
aperçu des fonctions audio 3D.
Pour débuter la Démo Audio 3D:
1.
Dans le Gestionnaire Audio HD
Realtek, cliquez sur l’onglet Démo
Audio 3D.
2.
Cliquez sur les boutons d’option
pour modifier le son, déplacer
le circuit ou les paramètres
d’environnement.
3.
4.
5-14
Cliquez sur
Cliquez sur
quitter.
pour tester vos réglages.
pour appliquer les paramètres de la Démo Audio 3D et
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.3
ASUS PC Probe II
PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de
l’ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces
composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs,
la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC Probe II est un
logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système dès sa mise sous
tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne dans
des conditions d’opération saines.
Installer PC Probe II
Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur :
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers apparaîtra
si l’Exécution automatique est activée.
Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le CD
de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation.
2.
3.
Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II.
Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation.
Lancer PC Probe II
Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout
moment depuis le Bureau de Windows®.
Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer >
Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu principal
de PC Probe II apparaîtra.
Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barre de
notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la
fenêtre de PC Probe II.
Utiliser PC Probe II
Menu principal
Le menu principal de PC Probe
II vous permet de visualiser l’
état actuel de votre système et
de modifier la configuration de l’
utilitaire. Le menu principal affiche
par défaut la section Preference.
Vous pouvez fermer ou afficher la
section Preference en cliquant sur
le triangle à la droite du menu principal.
ASUS P5N-D
Cliquer pour fermer la
section Preference
5-15
Bouton
Fonction
Affiche le menu Configuration
Affiche le menu Report
Affiche le menu Desktop Management Interface
Affiche le menu Peripheral Component Interconnect
Affiche le menu Windows Management Instrumentation
Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire, et du CPU
Affiche/Masque la section Preference
Réduit la fenêtre de l’application
Ferme l’application
Capteur d’alerte
Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu
principal devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se
référer à la section Panneaux de surveillance pour plus de détails.
Preferences
Vous pouvez personnaliser l’application via
la section Preference du menu principal.
Cochez ou décochez les préférences pour
les activer ou les désactiver.
5-16
Chapitre 5: Support logiciel
Panneaux de surveillances du matériel
Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la
rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages.
Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et
rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la
section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau
de votre ordinateur.
Petit affichage
Grand affichage
Modifier la position des panneaux de surveillance
Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le
Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante
dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la
liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé.
Déplacer les panneaux de surveillance
Les panneaux de surveillance se
déplacent de manière solidaire. Si vous
souhaitez isoler un panneau du groupe,
cliquez sur l’icône en forme d’aimant.
Vous pouvez maintenant déplacer ou
repositionner le panneau sélectionné de manière indépendante.
Ajuster le seuil d’un capteur
Vous pouvez ajuster la valeur-seuil
d’un capteur en cliquant sur les
boutons ci-contre, mais également
via le menu Config.
En mode d’affichage rectangulaire
(petit), vous ne pouvez ajuster la
valeur-seuil d’un capteur.
ASUS P5N-D
Cliquer pour
augmenter la
valeur
Cliquer pour
diminuer la
valeur
5-17
Alerte des capteurs de surveillance
Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur d’un composant est
inférieur ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous.
Petit affichage
Grand affichage
Navigateur WMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur WMI (Windows Management
Instrumentation). Ce navigateur affiche
les différentes informations de gestion
de Windows®. Cliquez sur un élément
du panneau gauche pour afficher les
informations sur le panneau droit.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
WMI Information pour afficher les
informations disponibles.
Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le coin
inférieur droit de la fenêtre.
Navigateur DMI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur DMI (Desktop Management
Interface). Ce navigateur affiche les
différentes informations de l’ordinateur.
Cliquez sur le signe plus (+) précédant
DMI Information pour afficher les
informations disponibles.
5-18
Chapitre 5: Support logiciel
Navigateur PCI
Cliquez sur
pour afficher le
navigateur PCI (Peripheral Component
Interconnect). Ce navigateur fournit
des informations concernant les
périphériques PCI installés sur votre
ordinateur. Cliquez sur le signe plus (+)
précédant PCI Information pour afficher
les informations disponibles.
Usage
Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation
du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur
pour afficher le
navigateur Usage.
Utilisation du CPU
L’onglet CPU affiche en temps
réel l’utilisation du CPU grâce
à un graphique linéaire. Si le
CPU intègre la technologie
Hyper‑Threading, deux lignes
graphiques distinctes affichent
le fonctionnement des deux
processeurs logiques.
Utilisation de l’espace disque
L’onglet Hard Disk affiche l’
espace disque utilisé et
disponible. Le panneau gauche
affiche la liste des lecteurs
logiques. Cliquez sur le disque
dur dont vous souhaitez visualiser
les informations (panneau droit).
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente l’espace disque utilisé (bleu) et disponible.
ASUS P5N-D
5-19
Utilisation de la mémoire
L’onglet Memory affiche la
mémoire utilisée, et disponible.
Le graphique de type camembert
au bas de la fenêtre représente
la mémoire utilisée (bleu) et
disponible.
Configurer PC Probe II
Cliquez sur
pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs.
Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference. L’onglet
Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeur-seuil. L’onglet
Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et changer l’échelle
des températures.
Charge la valeur-seuil
par défaut de chaque
capteur
5-20
Applique vos
changements
Annule/
ignore vos
changements
Charge la configuration
enregistrée
Enregistre votre
configuration
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.4
ASUS AI Suite
ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 3, AI
Booster, AI Nap, et Q-Fan 2.
Installez d’abord les pilotes ASUS EPU + AI Gear 3 avant d’installer l’utilitaire
ASUS AI Suite. Sinon, ASUS AI Suite ne fonctionnera pas correctement.
Installer AI Suite
Pour installer AI Suite sur votre ordinateur:
1.
2.
3.
Placez le CD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des
pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Démarrer AI Suite
Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment
depuis le bureau de Windows®.
Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous
les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI
Suite apparaît.
Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de
Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application.
Utiliser AI Suite
Cliquez sur l’icône AI Gear 3, AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan 2 pour lancer l’utilitaire,
ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système.
Pressez pour retourner en
mode normal
Pressez pour lancer AI
Gear 3
Pressez pour lancer AI Nap
Pressez pour lancer Q-Fan2.
Pressez pour lancer AI
Booster
ASUS P5N-D
5-21
Boutons d’autres fonctions
Cliquez sur l’icône
située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la
fenêtre de surveillance.
Affiche la température
du système/CPU, le
voltage CPU/mémoire/
PCIE, et la vitesse des
ventilateurs CPU/
châssis
Affiche la fréquence
FSB/CPU
Cliquez sur l’icône
pour basculer entre un affichage de la température en
degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit.
5-22
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.5
ASUS EPU Utility -- AI Gear 3
ASUS AI Gear 3 est un utilitaire conçu pour configurer et supporter les fonctions
ASUS EPU (Energy Processing Unit). Cet utilitaire simple d’utilisation offre quatre
options de performances système vous permettant d’ajuster la fréquence du
processeur et la tension VCore pour minimiser les nuisances sonores du système
et la consommation électrique.
Après avoir installé ASUS AI Suite depuis le CD de support, vous pouvez lancer
ASUS AI Gear 3 en double-cliquant sur l’icône AI Suite située dans la barre des
tâches de Windows.
Manoeuvrez le levier sur le mode de performance vous convenant le mieux.
•
•
•
Cliquez sur l’un des modes disponibles: Turbo, Hautes performances,
Performances standards, Economie d’énergie standard et Economie
d’énergie maximale. OU
Cliquez sur le bouton Calibration et passez en mode Auto pour permettre à
AI Gear 3 d’ajuster automatiquement les performances du système selon la
charge du CPU.
En mode Auto, cliquez sur le bouton Paramètres pour configurer le passage
du système en mode AI Nap.
Calibration
Mode Auto
Paramètres
Mode Turbo
Mode hautes performances
Mode d’économie d’énergie standard
Mode d’économie d’énergie maximale
ASUS P5N-D
5-23
5.3.6
ASUS AI Nap
Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre
ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des
économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système.
Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située
dans la barre des tâches de Windows. Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du
menu de confirmation.
Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un
bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de
confirmation.
Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic
droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap
et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir
la configuration d’origine.
5-24
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.7
ASUS Q-Fan 2
ASUS Q-Fan 2 permet de régler le niveau de performance du ventilateur du CPU
ou du châssis pour un fonctionnement plus efficace du système. Après avoir activé
la fonction Q-Fan, les ventilateurs peuvent être réglés de manière à s’ajuster
automatiquement selon la température et décroître ou accroître la vitesse des
ventilateurs.
Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située
dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Q-Fan.
Cliquez sur le menu déroulant pour
afficher les ventilateurs disponibles.
Sélectionnez CPU Q-FAN 2 ou
CHASSIS Q-FAN 2. Cliquez sur la
case Enable Q-Fan 2 pour activer
cette fonction.
Une liste de profils apparaît après
avoir coché la case Enable Q-Fan
2. Cliquez sur le menu déroulant
et sélectionnez un profil. Le mode
Optimal ajuste la vitesse des
ventilateurs selon la température;
le mode Silent réduit la vitesse des
ventilateurs pour un fonctionnement
silencieux; le mode Performance
accroît la vitesse des ventilateurs
pour un meilleur refroidissement.
Menu déroulant
Active Q-Fan 2
Cliquez pour
sélectioner un mode
Q-Fan 2
Cliquez sur Apply (Appliquer) pour sauvegarder la configuration.
ASUS P5N-D
5-25
5.3.8
ASUS AI Booster
L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows®
sans avoir à accéder au BIOS.
Après avoir installé AI Booster depuis le CD de support accompagnant votre carte
mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située
dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai Booster.
Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par
défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos
propres paramètres d’overclocking.
5-26
Chapitre 5: Support logiciel
5.3.9
ASUS AI Direct Link
ASUS AI Direct Link permet de créer un réseau de communication entre ordinateurs
via un câble réseau pour le partage de fichiers à haut débit. Vous devez d’abord
connecter deux ordinateurs (l’un d’eux devant être un produit ASUS) à l’aide d’un
câble réseau, puis installer l’utilitaire sur les deux ordinateur pour pouvoir activer la
fonction AI Direct Link.
•
•
Si disponible, désactivez votre pare-feu (autre que celui de Windows) avant
d’utiliser AI Direct Link.
Le débit est limité si vous utilisez une carte réseau 10/100.
Utiliser AI Direct Link
Pour activer le dossier de réception:
1. Dans la barre des tâches de Windows®, faites un clic droit sur l’icône AI Direct
et sélectionnez Incoming folder > Enable incoming folder.
Link
Sous Windows XP Edition
Familiale, cliquez sur Steps of
enabling file sharing (Etapes
d’activation du partage de
fichiers) lorsque la fenêtre
contextuelle ci-contre apparaît
et suivez les instructions à
l’écran pour activer le dossier
de réception.
2.
Pour sécuriser la connexion à votre
dossier partagé, sélectionnez Use
my account (Utiliser mon compte) et
entrez un nom d’utilisateur et un mot
de passe. Sinon, sélectionnez Use
public account (Utiliser un compte
publique).
Pour plus de sécurité, il est
recommandé de définir un nom
d’utilisateur et un mot de passe.
3.
Cliquez sur OK pour voir apparaître le message “Ready
for incoming” (Prêt pour la réception de fichiers).
Pour désactiver le dossier de réception,
sélectionnez Incoming folder > Disable incoming
folder.
ASUS P5N-D
5-27
4.
Faites un clic droit sur l’icône
AI Direct Link et sélectionnez
Incoming folder > Open incoming
folder pour ouvrir le dossier
AIDirectLinkIncoming.Placez les
fichiers à partager dans ce dossier.
Seul un utilisateur autorisé a plein
accès à ce dossier.
L’emplacement par défaut du dossier AIDirectLinkIncoming est C:\Program
Files\ASUS\AI Direct Link. Pour modifier son emplacement, désactivez
d’abord le dossier de réception. Puis, sélectionnez Incoming folder > Change
incoming folder pour ouvrir les répertoires du système. Déplacez le dossier
AIDirectLinkIncoming dans un autre répertoire.
Pour connecter un autre ordinateur:
Cette fonction n’est disponible que pour les produits ASUS.
1.
2.
3.
5-28
Dans la barre des tâches de Windows®,
faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link
et sélectionnez Connect (Connexion).
L’écran ci-contre apparaît.
Cliquez sur Refresh (Rafraîchir).
L’utilitaire lancera la recherche d’un
ordinateur connecté.
Le nom de l’ordinateur trouvé est
listé. Cliquez sur Open (Ouvrir) pour
ouvrir son dossier partagé.
4.
Si nécessaire, entrez un nom
d’utilisateur et un mot de passe.
Cliquez sur OK pour vous connecter
à son dossier partagé.
Chapitre 5: Support logiciel
5.4
RAID configurations
La carte mère incorpore deux contrôleurs RAID permettant de configurer des disques
durs Serial ATA en ensembles RAID
•
Le Southbridge NVIDIA® nForce™ 750i- SLI Southbridge intègre un
contrôleur RAID SATA supportant les configurations RAID 0, RAID 1, RAID
0+1, RAID 5 et JBOD pour six canaux Serial ATA indépendants.
5.4.1
Définitions RAID
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les
données en parallèle. Deux disques durs accomplissent la même tâche comme
un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double de celui
d’un disque dur unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au
stockage. L’utilisation de deux disques durs neufs et identiques est nécessaire
pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring ) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers
un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble
RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui
contient une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre
une bonne protection des données, et augmente la tolérance aux pannes de l’
ensemble du système. Utilisez deux nouveaux disque pour cette configuration, ou
un disque neuf et un disque existant. Le nouveau disque doit être de la même taille
ou plus large que le disque existant.
RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3 disques
durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent de meilleures
performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et des capacités de
stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient particulièrement aux
processus de transaction, aux applications de bases de données professionnelles,
à la planification des ressources de l’entreprise, et autres systèmes internes.
Utilisez au moins trois disques identiques pour cette configuration.
RAID 10 est une combinaison de data striping et data mirroring sans parité
(redondance des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez des
avantages combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres nouveaux
disques pour cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux disques.
JBOD (Spanning) est l’acronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence à
des disques durs qui n’ont pas encore été configurés en ensemble RAID. Cette
configuration stocke les mêmes données de manière redondante sur de multiple
disques qui apparaissent comme un seul et unique disque sur l’OS. Le Spanning
n’offre aucun avantage au fait d’utiliser des disques indépendamment et ne fournit
aucune tolérance aux pannes ou encore d’autres performances ou bénéfices du RAID.
ASUS P5N-D
5-29
Si vous souhaitez démarrer le système depuis un disque dur qui est inclus dans
un ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le CD de support sur
une disquette avant d’installer une OS sur le disque dur sélectionné. Consulter la
section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails.
5.4.2
Configurations RAID NVIDIA®
La carte mère inclut un contrôleur RAID haute performance intégré au Southbridge
NVIDIA® nForce™ 750i SLI. Il supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID
0+1, RAID 5 et JBOD pour six canaux Serial ATA indépendants.
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
La carte mère supporte les disques durs UltraDMA 133/100/66 et Serial ATA. Pour
des performances optimales, installez des disques identiques de même marque et
de même capacité lorsque vous créez un ensemble.
Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de
chaque disque dur.
2.
Connectez les câbles the SATA.
Se référer au manuel de l’utilisateur des contrôleurs RAID disponible sur le CD
de support de la carte mère, pour obtenir des informations détaillées sur les
configurations RAID. Voir section “5.2.5 Menu Manuals”.
Définir les éléments RAID du BIOS
Après avoir installé les disques durs, assurez-vous d’avoir défini les éléments
RAID nécessaires dans le BIOS avant de mettre en place votre configuration
RAID.
Pour définir les éléments RAID du BIOS :
1.
2.
3.
4.
5-30
Bootez le système et pressez <Suppr> lors du POST (Power-On Self-Test)
afin d’entrer dans le Setup du BIOS.
Activez l’élément RAID Enabled dans le BIOS. Voir seection” 4.4.6 Onboard
Device Configuration > NVRAID Configuration” pour plus de détails.
Sélectionnez, puis activez le(s) disque(s) SATA/IDE que vous souhaitez
configurer en RAID. Voir section “4.4.6 Onboard Device Configuration>
NVRAID Configuration” pour plus de détails.
Sauvegardez vos changements, puis quittez le Setup du BIOS.
Chapitre 5: Support logiciel
Assurez-vous d’entrer à nouveau les paramètres NVRAID après avoir effacé la
CMOS; dans le cas échéant, le système ne reconnaîtra pas votre configuration
RAID.
•
•
Pour une description détaillée des configurations RQID NVIDIA®, se référer
au manuel de l’utilisateur RAID NVIDIA® du CD de support de la carte
mère.
Si vous avez Windows® XP comme système d’exploitation, assurez-vous
d’avoir installé Windows® XP Service Pack 2 ou une version ultérieure.
Entrer dans NVIDIA® Utility
Pour entrer dans NVIDIA® RAID Utility:
1.
2.
Allumez votre ordinateur.
Pendant le POST, pressez <F10> pour afficher le menu principal de
l’utilitaire.
Les écrans de configuration RAID du BIOS qui illustrent cette section ne sont
que des références, et peuvent ne pas correspondre exactement à ce que vous
avez à l’écran.
NVIDIA RAID Utility Oct 5 2004
- Define a New Array RAID Mode: Striping
Striping Block:
Free Disks
Loc
Disk Model Name
Array Disks
Loc
Disk Model Name
1.0.M
1.1.M
2.0.M
2.1.M
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Optimal
[→] Add
[←] Del
[F6] Back
[F7] Finish
[TAB] Navigate
[↑↓] Select
[ENTER] Popup
En bas de l’écran se trouvent les touches de navigation. Ces touches vous
permettent de naviguer dans les écrans, et de sélectionner les options des menus.
ASUS P5N-D
5-31
Créer un volume RAID Volume
Pour créer un volume RAID :
1.
Dans le menu “Define a New Array” de NVIDIA® RAID Utility, sélectionnez
RAID Mode puis pressez <Entrée>. Le sous-menu suivant apparaît.
Utilisez les flèches haut et bas pour
sélectionnez un mode RAID, puis pressez
<Entrée>.
2.
Pressez sur <TAB> pour
sélectionner Striping Block, puis
pressez <Entrée>. Le sous-menu
suivant apparaît :
Mirroring
Striping
Stripe Mirroring
Spanning
8K ↑
16K
32K
64K
128K
Optim↓
Si vous sélectionnez Striping ou Stripe Mirroring, utilisez les flèches haut et
bas pour sélectionner la taille des segments de votre ensemble RAID 0, puis
pressez <Entrée>. Les valeurs disponibles s’échelonnent entre 8 KB et 128
KB. La sélection par défaut est 128 KB. La valeur doit être choisie en fonction
de l’utilisation présumée du disque.
• 8 /16 KB - utilisation faible du disque
• 128 KB - utilisation performante du disque
• 64 KB - utilisation commune du disque
TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment
plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition
audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des
performances optimales.
3.
4.
Pressez <TAB> pour sélectionner Free Disks area. Utilisez les flèches
gauche et droite pour assigner les disques de l’ensemble.
Pressez <F7> pour créer un ensemble RAID. La boîte de message suivante
apparaît.
Clear disk data?
[Y] YES
5.
[N] NO
Pressez <Y> pour effacer les disques sélectionnés ou <N> pour continuer
sans effacer les disques. L’écran suivant apparaît.
Faites attention en utilisant cette option. Toutes les données sur les disques
RAID seront perdues !
5-32
Chapitre 5: Support logiciel
NVIDIA RAID Utility Oct 5 2004
- Array List Boot
Id
Status
Vendor
Array Model Name
No
4
Healthy
NVIDIA
MIRROR
[Ctrl-X]Exit
6.
[↑↓]Select
[B]Set Boot
XXX.XXG
[N]New Array
[ENTER]Detail
Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran.
Pressez <Ctrl+X> pour sauvegarder les paramètres et quitter.
Reconstruire un ensemble RAID
Pour reconstruire un ensemble RAID :
1.
Dans le menu Array List, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner
un ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. Les détails de l’ensemble RAID
apparaîtront.
NVIDIA RAID Utility Oct 5 2004
- Array List Boot
Id
Status
Vendor
Array Model Name
No
4
Healthy
NVIDIA
MIRROR
[Ctrl-X]Exit
ASUS P5N-D
[↑↓]Select
[B]Set Boot
XXX.XXG
[N]New Array
[ENTER]Detail
5-33
2.
Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran.
Presser <R> pour reconstruire l’ensemble RAID. L’écran suivant apparaît.
Array 1 : NVIDIA MIRROR XXX.XXG
- Select Disk Inside Array RAID Mode: Mirroring
Striping Width: 1
Striping Block: 64K
Adapt
Channel
M/S
Index
Disk Model Name
Capacity
2
1
1
0
Master
Master
0
1
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXX.XXGB
XXX.XXGB
[↑↓] Select [F6] Back
3.
[F7] Finish
Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un ensemble RAID à
reconstruire, puis pressez <F7>. Le message de confirmation suivant
apparaît.
Rebuild array?
[ENTER] OK
4.
5.
[ESC] Cancel
Pressez <Entrée> pour commencer à reconstruire l’ensemble RAID ou
pressez <Echap> pour annuler.
A la fin de la procédure de reconstruction, le menu Array apparaît.
Il est nécessaire de démarrer Window® XP et exécuter l’utilitaire NVIDIA afin de
terminer le processus de recontruction.
5-34
Chapitre 5: Support logiciel
Supprimer un ensemble RAID
Pour supprimer un ensemble RAID :
1.
Dans le menu Array List, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner
un ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. Les détails de l’ensemble RAID
apparaîtront.
Array 1 : NVIDIA MIRROR XXX.XXG
- Array Detail RAID Mode: Mirroring
Striping Width: 1
Adapt
Channel
M/S
Index
Disk Model Name
Capacity
2
1
1
0
Master
Master
0
1
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXX.XXGB
XXX.XXGB
[R] Rebuild
2.
Striping Block: 64K
[D] Delete
[C] Clear Disk
[ENTER] Return
Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran.
Pressez <D> pour supprimer un ensemble RAID. Le message de
confirmation suivant apparaît.
Delete this array?
[Y] YES
3.
[N] No
Pressez <Y> pour supprimer l’ensemble ou pressez <N> pour annuler.
Faites attention en utilisant cette option. Toutes les données sur les disques
RAID seront perdues !
4.
Si vous sélectionnez Yes, le menu Define a New Array apparaît.
ASUS P5N-D
5-35
Effacer les données d’un disque
Pour effacer les données d’un disque dur :
1.
Dans le menu Array List, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner
un ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. Les détails de l’ensemble RAID
apparaîtront.
Array 1 : NVIDIA MIRROR XXX.XXG
- Array Detail RAID Mode: Mirroring
Striping Width: 1
Adapt
Channel
M/S
Index
Disk Model Name
Capacity
2
1
1
0
Master
Master
0
1
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXX.XXGB
XXX.XXGB
[R] Rebuild
2.
Striping Block: 64K
[D] Delete
[C] Clear Disk
[ENTER] Return
Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran.
Pressez <C> pour effacer le disque. Le message de confirmation suivant
apparaît.
Clear disk data?
[Y] YES
3.
[N]
Pressez <Y> pour effacer les données du disque ou pressez <N> pour
annuler.
Faites attention en utilisant cette option. Toutes les données sur les disques
RAID seront perdues !
5-36
Chapitre 5: Support logiciel
5.5
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de
Windows® XP/Vista sur un disque dur qui appartient à un ensemble RAID.
Pour créer une disquette du pilote RAID :
1.
Insérez le CD de support de la carte mère dans le lecteur optique.
3.
Dans le menu Make Disk, sélectionnez le pilote RAID dont vous souhaitez
créer une disquette ou parcourez le CD de support pour localiser l’utilitaire du
pilote.
2.
Sélectionnez le menu Make Disk.
Se référer à la section “5.2.4 Menu Make Disk” pour plus de détails.
4.
5.
6.
Insérez une disquette dans le lecteur de disquettes.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la
procédure.
Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un virus
informatique.
Pour installer le pilote RAID :
1.
2.
3.
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6
pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de
disquettes.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever l’installation.
En raison des limitations du chipset, les ports Serial ATA du chipset NVIDIA ne
supportent pas les disques Serial ODD (Optical Disk Drives) sous DOS.
ASUS P5N-D
5-37
5-38
Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre explique comment
installer les cartes graphiques PCI
Express compatibles SLI.
6
Support
de la technologie
NVIDIA® SLI™
Sommaire du chapitre
6.1
6.2
Vue générale.................................................................................. 6-1
Configuration des cartes graphiques......................................... 6-2
ASUS P5N-D
6.1
Vue générale
La carte mère supporte la technologie NVIDIA® SLI™ (Scalable Link Interface)
qui vous permet d’installer deux cartes graphiques PCI Express™ x16 identiques.
Suivez les procédures d’installation décrites dans cette section.
Configuration requise
•
•
•
Vous devez avoir deux cartes graphiques compatibles SLI, identiques et
certifiées NVIDIA®.
Vérifiez que le pilote de votre carte graphique supporte la technologie SLI de
NVIDIA. Téléchargez les derniers pilotes depuis le site Internet de NVIDIA
(www.nvidia.com).
Vérifiez que votre alimentation soit capable de délivrer la quantité de courant
minimale requise par le système. Voir “8. Connecteurs d’alimentation ATX” on
page 2-31 pour plus de détails.
•
•
ASUS P5N-D
La technologie NVIDIA SLI ne supporte que le système d’exploitation
Windows® XP™ 32/64 bits.
Visitez le site web NVIDIA (http://www.nzone.com) pour les applications 3D
compatibles et les derniers pilotes.
6-1
6.2
Configuration de deux cartes graphiques
6.2.1
Installer des cartes graphiques compatibles SLI
N’installez que des cartes graphiques compatibles SLI identiques et certifiées
par NVIDIA®. Deux cartes graphiques différentes peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Pour installer les cartes graphiques:
1.
Preparez deux cartes graphiques. Chaque carte graphique doit être équipée
des connecteurs dorés destinés au SLI.
Connecteurs dorés
2.
6-2
Retirez les caches métalliques correspondants aux deux slots PCI Express
x16.
Chapitre 6 : Support de la technologie NVIDIA® SLI™
3.
Insérez une carte graphique dans l’un des slots (bleu) (PCIEX16_1). Vérifiez
que la carte soit bien engagée dans son slot..
4.
Insérez la seconde carte graphique dans le second slot (PCIEX16_3).
Vérifiez que la carte soit bien engagée dans son slot.
Si nécessaire, connectez une source d’alimentation auxiliaire aux cartes
graphiques PCI Express.
ASUS P5N-D
6-3
5.
Alignez le connecteur SLI avec les connecteurs dorés de chaque carte
graphique et insérez-le. Assurez-vous qu’il soit bien en place.
Connecteur SLI
6.
7.
Lorsque vous installez deux cartes graphiques avec un bloc d'alimentation
ATX 20 broches +12v, il est recommandé de connecter la source
d'alimentation auxiliaire du bloc à la carte graphique. Se référer à la
documentation du bloc d'alimentation concernant la configuration requise lors
de l'utilisation de deux cartes graphiques.
Connectez un câble VGA ou DVI-I au(x) carte(s) graphique(s).
Il est recommandé d’installer un ventilateur châssis supplémentaire pour un
meilleur environnement thermique.
6-4
Chapitre 6 : Support de la technologie NVIDIA® SLI™
6.2.2
Installation des pilotes
Reportez-vous à la documentation livrée avec vos cartes graphiques afin d’installer
leurs pilotes.
Assurez-vous que le pilote de votre carte graphique PCI Express supporte la
technologie NVIDIA SLI. Téléchargez le dernier pilote sur le site Web de NVIDIA
(www.nvidia.com).
6.2.3
Activer la fonction multi-GPU sous Windows
Après avoir installé vos cartes graphiques et leurs pilotes, activez la fonction
Multi‑Graphics Processing Unit (GPU) dans les propriétés de NVIDIA nView.
Pour activer la fonction multi-GPU:
1.
Cliquez sur l’icône NVIDIA
Settings dans la barre des tâches
de Windows.
2.
Dans le menu pop-up, choisissez
nView Desktop Manager puis
cliquez sur nView Properties.
3.
Depuis la fenêtre nView Desktop
Manager, choisissez l’onglet
Desktop Management.
Icône NVIDIA Settings
4.
Cliquez sur Properties pour afficher
la boîte de dialogue Propriétés d’
Affichage.
ASUS P5N-D
6-5
5.
Depuis la boîte de dialogue
Propriétés d’Affichage, choisissez l’
onglet Settings puis Advanced.
6.
Choisissez l’onglet NVIDIA GeForce.
7.
Cliquez sur le curseur pour afficher l’écran
suivant, puis choisissez l’élément SLI
multi-GPU.
Curseur
8.
9.
6-6
Cochez la case Enable SLI multi-GPU.
Cliquez sur OK une fois terminé.
Chapitre 6 : Support de la technologie NVIDIA® SLI™
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
Sommaire du chapitre
A
A.1
Intel EM64T...................................................................................A-1
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3
A.2
®
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1
ASUS P5N-D
A.1
Intel® EM64T
•
•
•
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format
LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails.
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T.
Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS
Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
2.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition ou Windows® XP
Professional x64 Edition).
3.
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
4.
Se référer à la documentation des cartes d’extension et des périphériques, ou visitez
les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
•
A.2.1
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. .
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
•
•
Processeur Intel® avec support EIST
BIOS avec support EIST
OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel
ou versions ultérieures)
ASUS P5N-D
A-1
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du
moniteur pour ouvrir la fenêtre
Propriétés des options
d’alimentation.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur la
flèche et sélectionnez une des
options, à l’exception de PC de
bureau/familial ou Toujours actif.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement
quand la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation
utilisé.
A-2
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP
and Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux,
utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez
d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading
Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du
système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
2.
3.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la
technologie Hyper-Threading.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading
Technology est défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
Redémarrez l’ordinateur.
ASUS P5N-D
A-3
A-4
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés