Manuel du propriétaire | Casio 560 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | Casio 560 Manuel utilisateur | Fixfr
Module No. 560
User's Guide Warranty Certificate
Bedienungsanleitung Garantiezertifikat
Guide de l'utilisateur Certificat de garantie
Guia del propietario Certificado de garantia I
Guida per l'uso Certificato di garanzla
Appuyer sur © pour voir une descnption de toutes les (onctions.
Chaoue fonction sera expliquée dans les pages suivantes.
^ ALftRME
MODE ALARME
MODE DE
..Mrr, crtViT-rinid
COMPTE A REBOURS CHRONOMETRE
LECTURE DE L'AFFICHAGE
MODE DE CHRONOMETRA ÎE
HABITUEL
AFFICHAGE DE L'HEURE
j
i Voyant
// .
~-\fuminevt
MODE BAROMETRE
MODE ALTIMETRE
M. K. «a.ApPuïef
'"^iflrV KS; *PP"yer
M
M. as Appuyer
ao. M, ma
""^y ;;:^7^"
— jÉf.T-3
5- S^ ^ ÎSÉy?,5*!!^ 1
®P -H",«^'" 1® K; :-:;f<~
= • • • • _ • .
Ê
:= oOTi
Et SHO-i
:=i OUDoo
t*
«
,-.
,
.
.
«V
«
4
. E ; '"
I Appuyer sur ®
AFFICHAGE DE LA
^itiir '
^*s
quelques
sncon*s
1 tt
rt |n n J£T
-P lUUCnb
^--«-Tn,
AB«S
- - « . . .80. n
quelques
seconœs
-;|
- S!
rn"ï
3U
*"""""
«.«.«.
fl
--
( P
v*v
10:58
ATMOSPHERIQUE
w*. • t,-.. =• '. ~ ?
—"VT
El 105835
il
OD1
Appuyer sur e
56
UTILISATION COMME HORLOGE NORMALE
Lecture d» I affichage de la tendance de la pression atmosphérique
Dans le mode horloge normal, appuyer sur ® pour passer entre l'affichage de
I heure à l'affichage de la tendance de la pression atmosphérique
HORLOGE NORMALE
AFFICHAGE DE LA TENDANCE DE LA
PRESSION ATMOSPHERIQUE
Appuyer sur ®
voyant lumineux
' !"
clignotant sur la droite indique la
mesure la plus récente de la pression
?T' ~~~
l'ï KJSBJs
Les six indicateurs sur l'affichage montrent un
enregistrement progressif d'une pression
atmosphérique stable, qui monte ou chute
pendant les 18 dernières heures. La mesure
est effectuée à un intervalle de trois heures
commençant à midi chaque jour. Toutefois, si la
montre est déplacée et si l'altitude change, la
mesure peut être incorrecte à cause du
changement de pression.
Prévision de la tendance météorologique
L'affichage de la tendance de la pression atmosphérique aide à
prévoir le temps en utilisant la tendance de la pression
barométrique comme référence
La prévision du temps peut être amusante. La montre Casio est
conçue pour rendre le plaisir plus grand et également plus
facile.
Normalement, la montée en pression atmosphérique (un
baromètre montant) amène du temps sec et ensoleillé.
Lecture de la différence entre tes mesures actuelle/précédente
Les isobars montrent la différence entre la mesure actuelle et
précédente pour aider à repérer une tendance dans la
pression atmosphérique.
1
r
_
Une pression atmosphérique en chute (baromètre tombant)
amène de la pluie ou un temps orageux.
4<rt>- Smbbas
6 mb - 1 0 mb bas
au-dessus de 11 mbbas
au-dessus de 11 mb haut
6 mt>- 10 mb haut
4mb- Smbhaut
2mb- 3mehaut
|— i mb haul - 1 mb bas
MU
==L'I
u i III3HI lun DU bAHUMETRE
Appuyer sur © dans le mode horloge normal pour passer au
mode baromètre. Quelques secondes plus tard, la pression
atmosphérique est affichée. Les premières cinq minutes, la
pression atmosphérique est automatiquement mesurée toutes
x
les neuf secondes, après quoi elle est mesurée chaque
V
i f î •ïï**":1**1 - \. La pression atmosphérique est affichée
\ H ; : -pïT,,
'.' l(£) numériquement par incréments d'un millibar sur une plage de
"—
J IduVA. ' i l 610 mb à 1.050 mb. Appuyer sur® pour la mesure du repère
:*
' L'affichage revient automatiquement au mode horloge
normal s'il est inutilisé pendant une heure.
' Si la pression atmosphérique dépasse la plage de mesure
de la montre, l'affichage indique "FULL"(plein).
-iHM*
MEMOIRE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE
La montre peut stocker les données de la pression
atmosphérique.
atmosphérique
est stockée
dans la mémoire
ïlK
Stockage des données de la pression atmosphérique dans la
mémoire
Appuyer sur © pour stocker les données de la pression atmosphérique
actuelle dans la mémoire.
Si une pression atmosphérique a été précédemment stockée, la mémoire doit
être effacée avant de pouvoir être utilisée.
Effacement de la mémoire de la pression atmosphérique
Appuyer sur (p pendant quelques secondes. La valeur de la pression
atmosphérique stockée clignote brièvement et est effacée.
REGLAGE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE DE REFERENCE
La pression atmosphérique de référence a été réglée a la valeur
correcte en usine. Aucun autre réglage n'est nécessaire.
AVERTISSEMENT: Au cas où la pression atmosphérique de référence
est Incorrectement réglée, la mesure est inexacte. Le baromètre doit
être ajusté à l'aide d'un baromètre de précision.
Régler la pression atmosphérique de référence comme suit:
1 (Appuyer sur © pendant quelques secondes en maintenant ® dans le
mode baromètre. L affichage commence à clignoter.
2)Chaque pression sur ® (ou (Q augmente (diminue) la pression
atmosphérique d'un millibar Maintenir enfoncée pour déplacer rapidement.
3)Appuyer sur ® pour terminer le réglage,
L'affichage revient automatiquement au mode baromètre s'il est inutilisé
pendant quelques minutes.
52
u IILISATION DE L'ALTIMETRE
. .t-HwVV
SZpour
-~t ""in a '" '$n effawlaHfaoe
"enî
M*»™™
Mémoire de
l'alHuOe maximale
Un tout petit détecteur Intégré dans la montre
détecte les vatlatlons* de la press on
atmosphérique, compare les varia ons avec le
modèle de référence de Pression
atmosphériques standard interna rtales, puis
convertit les variations en altitude
"La vartalion est la différence ent la pression
atmosphérique à l'altitude de réfé ence et
l'altitude actuelle au point de mes re
Appuyer deux lois sur ©dans le mode horfoge
normal. Quelques secondes plus lard, l'altitude
mesurée est affichée. Les cinq premières minutes,
l'altitude est mesurée automatiquement toutes les
neuf secondes, après quoi elle est mesurée chaque
minute. L'altitude est affichée numériquement par
incréments de cinq mètres sur une plage de -4.000 à
+4.000 mètres.
Appuyer sur '*" pour la mesure du repère.
Réglage de l'altitude
de référence
~^
• VÎÏn r'ffr• '•- ..-•''"
Réglage de l'alarme
d'altitude
: -i.QO 50 : 1
REGLAGE DE L'ALTITUDE DE REFERENCE
L'altitude de référence, qui indique à la montre à partir de quel point il
faut commencer la mesure, doit être réglée avant d'utiliser la montre.
Régler l'altitude de référence comme suit:
1 ) Appuyer sur ® dans le mode altitude afin que l'affichage commence
* clignoter.
2) Appuyer sur © et sélectionner le réglage de l'altitude de référence
entre les deux réglages de mode possibles réglage d'altitude de
référence et réglage d'alarme d'altitude
3)Chaque pression sur ® (ou ©) augmente {ou diminue) le chiffre
clignotant de cinq mètres.
Pour remettre à zéro l'altitude de référence, appuyer sur ® et (£) en
même temps.
4) Appuyer sur ® pour terminer le réglage
Les valeurs qui peuvent être utilisées pour le réglage de l'attitude de
référence se situent entre 0 et - 4 000 mètres.
' L'affichage revient automatiquement au mode altimètre, s'il est
inutilisé pendant quelques minutes.
IMPORTANT: Ce réglage doit être précis parce que c'est la valeur de référence pour les
calculs d'altitude. Utiliser un dispositif d'Indication d'altitude de précision comme un
altimètre pour régler ou remettre à zéro l'altitude de référence.
Réglage de l'altitude
de référence
Réglage de l'alarme
d'altitude
REGLAGE DE L'ALARME D'ALTITUDE
L'alarme d'altitude sonne pendant cinq secondes à l'altitude
préréglée
Régler l'alarme comme suit:
1 (Appuyer sur ® afin que l'aflichage commence à clignoter
2)Si nécessaire, appuyer sur © pour déplacer vers le réglage
d'alarme d'altitude (à partir du réglage d'altitude de référence).
3)Chaque pression sur (À) (ou (L)) augmente (ou diminue) le chiffre
clignotant de 5 mètres. Maintenir enfoncée pour se déplacer
rapidement.
4) Appuyer sur® pour terminer le réglage
' Pour arrêter le signal sonore, appuyer sur n'importe quelle touche
' Pour désactiver l'alarme d'altitude, appuyer sur (À; ei '"L) en marne
temps. Pour réactiver, suivre la procédure pour le "Réglage de
l'alarme d'altitude1
55 -R
MEMOIRE D'ALTITUDE MAXIMALE
L'altitude maximale que l'altimètre a mesuré est stockée
automatiquement. Pour effacer la mémoire et faire de la place au
stockage d'une nouvelle altitude maximale, appuyer sur (p pendant
quelques secondes. Si l'altitude dépasse la plage de mesure,
l'affichage indique "FULL" (plein).
La mémoire d'altitude maximale ne stocke que des mesures positives
(+). Si des mesures négatives (-) sont obtenues à plusieurs reprises,
aucune donnée de mémoire d'altitude maximale n'est affichée.
UTILISATION PU PRQFONDIMETRE
actuelle
maximale d'eau
à l'affichage**
l'heun
Un tout petit détecteur Intégré dans ta montre détecte
la variation' da la pression d'eau at convertit les
variations en profondeur d'eau qui est affichée. La
détecteur est conçu pour être utilisé dans l'eau salée.
Dans l'eau fraîche, la profondeur d'eau correcte est la
valeur affichée multipliée par 1.025.
d'eau mesurée au niveau de la mer et celle obtenue
au point actuel (profondeur) de mesure
' L 'affichage revient automatiquement au mode horloge
normal, s'il n 'est pas utilisé pendant une heure.
• Lorsque la valeur mesurée dépasse la plage de mesure,
l'affichage indique TUiL" (plein).
Appuyer trois fois sur © dans le mode horloge normal pour
passer au mode profondimètre. La profondeur d'eau est
mesurée toutes les trois secondes et affichée par incréments
de 0,1 mètre sur une plage de 0 à 30 mètres (Des
profondeurs de moins de 1 mètre sont arrondies à 0. )
IMPORTANT:
* La montre résiste à une pression d'eau de 10 atm au plus
Elle ne doit pas être utilisée pour des sports manns comme
la plongée sous-marine.
* Toujours remettre à 0 la profondeur d'eau après la sélection
du mode profondimètre. Si nécessaire, appuyer sur ® et ©
en même temps pour le faire.
' La touche © ne fonctionne pas pendan! la mesure dans le
mode protondimètre. L'affichage doit être remis à 0 avant la
sélection d'un autre mode.
REGLAGE DE L'ALARME DE PROFONDEUR
L'alarme de profondeur sonne pendant cinq secondes à la
profondeur préréglée.
Régler l'alarme de profondeur comme suit:
i )Appuyer sur ® pour que l'affichage commence à dignoter.
2)Chaque pression sur ;Â)(ou ©) augmente (ou diminue) la
profondeur d'un mètre. Maintenir enfoncée pour se déplacer
rapidement.
3}Appuyer sur <§) pour terminer le réglage.
MEMOIRE DE PROFONDEUR MAXIMALE
Cetie fonction mémorise la protondeur maximale atteinte.
Pour mettre la profondeur maximale à l'affichage dans la
moitié supérieurs, appuyer sur la touche ® dans le MODE
DEPTH-METER.
La mémoire de profondeur maximale est automatiquement
effacée uniquement en plongeant plus bas qu'un mètre d'eau
et commence automatiquement à mesurer lorsqu'une
nouvelle profondeur maximale est atteinte.
COMMUTATION ENTRE PROFONDEUR D'EAU MAXIMALE ET AFFICHAGE DE
L'HEURE
Profondeur a eau maximale
\. iî.. , «a
• -
*
.-;
SO. fl -
Profondeur d'eau
%'riéto Appoyer
*
' -IS f
»•*•<
REGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE
1 )Appuyer sur ®dans l'affichage d'heure pour régler la
nouvelle heure.
2)Appuyer sur 'AI à un top horaire pour corriger les secondes
3! Appuyer sur © pour décaler le(s) chiffre(s) clignoianl(s)
Le(s) chitfre(s) à changer clignotefnt).
Appuyer sur © pour passer entre des
formats de 12 et 24 heures
4)Chaque pression sur ® permet d'augmenter le chiffre.
Maintenir enfoncé pour une avance rapide.
5)Presser® pour terminer le réglage.
10:58 ^
00 Ti
L'affichage retourne automatiquement au mode d'heure s'il est
laissé inutilisé pendant quelques minutes.
Trois alarmes peuvent être utilisées indépendamment de 4
manières différentes: journalière, mensuelle, journalière
pendant 1 mois ou alarme de date. Le signal sonore sonne
pendant 20 secondes à l'heure préréglée lorsque l'alarme est
activée. Appuyer sur una louche pour arrêter le signal sonore.
La signal sonore sonne chaque heure à l'heure à laquelle le
signal d'heure est réglé.
Démonstration de son
Appuyer sur ® el maintenir la touche enfoncée dans le mode
alarme pour activer le signal sonore
Régler l'heure d'alarme comme suit:
1 )Appuyer sur ® dans le mode alarme pour sélectionner
l'alarme No. 1,2 ou 3.
2) Appuyer sur® pour régler une nouvelle heure d'alarme et
date. Appuyer sur ® pour augmenter le chiffre.
Maintenir enfoncée pour se déplacer rapidement.
3)Chaque pression sur © déplace le chiffre clignotant. Régler,
l'heure, les minutes, le mois et la date.
4) Appuyer sur ® pour terminer le réglage.
* L'affichage revient automatiquement au mode d alarme
initial s'il n 'est pas utilisé pendant quelques minutes.
Régler le signal d'alarme/heure sur marche/arrêt
Appuyer sur (S)dans le mode alarme pour sélectionner l'alarme 1, 2, 3 ou le signal d'heure.
Appuyer sur .£, pour chaque réglage d'alarme pour mettre l'alarme sur 'marche' ( m M ) ou
•arrêt" (pas de marque}. Appuyer sur ©en réglage de signal d'heure pour régler le signal d'heure
sur 'marche' ( • ) ou 'arrêt' (pas de marque)
* L'heure d'alarme est affichée dans le système a 24 heures lorsque la montre est dans te
système à 24 heures.
4 TYPES D'ALARME
Alarme
journalière
RL
Mois et date ne sont
pas réglés
Le vibreur retentit chaque jour à
l'heure préréglée
Alarme
mensuelle
RL --ID
Seule la date est
réglée
Le vibreur retentit une fois par mois
à l'heure et à la date préréglées
Alarme pendant
un mois
ni !?--RL se- ta
Seul le mois est
réglé
Le vibreur retentit chaque jour à l'heure
préréglée pendant le mois préréglé
Mois et date sont
réglés
Le vibreur retentit à l'heure au mois et
date préréglés
Alarme de date
. w». y rn-iin
Le compte à rebours peut être réglé de 1 minute à 24 heures
(l'affichage indique 0:00 00). Appuyer sur ® pour commencer
ou arrêter. Un signal confirme le fonctionnement. Pour annuler
le compte à rebours, appuyer sur (t)lorsque le compte à
rebours est arrête. Lorsque I affichage atteint zéro, le signal
sonore est activé pendant 10 secondes ou jusqu'à ce qu'une
louche soit enfoncée.
Réglage de l'alarme à compte à rebours:
1 (Appuyer sur if)dans le mode d'alarme à compte à rebours
pour régler la nouvelle heure.
2}Chaque pression de © déplace les chiffres clignotants.
FONCTION DE REPETITION
Régler l'heure et les minutes.
L'heure préentrée est retrouvée
3}Chaque pression sur $ augmente les chiffres Maintenir
quand l'affichage atteint zéro.
enfoncée pour se déplacer rapidement.
4)Chaque pression sur © sélectionne la répétition
FONCTION DE REPETITION
automatique (AUTO s'allume) ou une fonction de répétition.
AUTOMATIQUE
5) Appuyer sur ® pour terminer le réglage.
L'heure préentrée est retrouvée et * L'affichage revient automatiquement au mode d'alarme de
recommence quand l'affichage
compte à rebours s'il est inutilisé pendant quelques
atteint zéro.
minutes.
73
REGLAGE
/,-
N REMISE A
m. _ - .1 ZERO
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
,,
:/
\ u
« V P-^ ''\Refnsea
\
ï zéro St
::"T.
Df>
I©
Un signal confirme l'opération de chaque touche.
L.'affichage du chronographe est limité à 23 heure 59 minutes 59.99
secondes. Ensuite, le chronographe peut être remis à zéro puis
redémarré.
re
a) Mesure de temps net
Minute
,_„, Démarrage Arrêt
Redémarrage Arrêt
b) Mesure de temps partagé
Remise à zéro
Démarrage Partage
Libération
Arrêt
de partage
c) Mesure des temps de deux coureurs
Remise à zéro
Seconde
Démarrage Partage
Arrêt
Libération Remise à zéro
Le premiei i e deuxéme de partage
coureur
couraurliM.
ae^v^\e
(mitRelever M
tflFTVS du
temps ou
deuxième
coureur
ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE
• La longévité de la pile est calculée à partir du moment où elle est mise en place à l'usine. Au premier
signe d'affaiblissement de la pile (pas d'éclairage ou affichage flou), la faire changer au magasin où
on a acheté la montre ou chez un distributeur Casio.
• Cette montre contenant des composants électroniques de précision, il esi conseillé de ne confier la
dépose du dos qu'a une personne qualifiée.
• Voire montre est de la classe I a V. suivant le tableau de résistance à l'eau ci-dessous. Contrôler la
classe de votre monire pour déterminer (emploi correct.
Classe
Désignation du boîtier
r
—
II
WATER RESISTANT
50M WATER RESISTANT
100M WATER RESISTANT
200M WATER RESISTANT
III"
IV"
V"-
Mal >;../
Plongée
Plongée
Eclaboussures, lavage de sous-marine, sousmarine
pluie, etc.
voiture.
plongée,
elc.
autonome
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
•La montre ne résiste pas à l'eau, prendre garde à ne pas la soumettre a de l'eau
"Les boutons des montres dont le boîtier pone la mention 50M WATEH RESISTANT ne peuvent pas
être actionnés sous l'eau.
'"Les boulons des montres donl le boîtier porte la mention 10ÛM WATER RESISTANT peuvent être
actionnés sous l'eau (sauf s'il s'agii de boutons encastrés).
Si la montre a été exposée à de leau de mer, bien la laver a l'eau douce puis la sécher
lier porle la menl>on 200M WATER RESISTANT peuvent être portées en
""'Les montres don!
,,,0 ojtonome (sauf dans le cas de plongée avec mélange hélium-oxygène)
plongée sous-i
caoutchouc esl utilisé pour empêcher toute infiltration d eau et de poussière Vu
• Un fomt étanche
*
détériore
à la longue, le joint doit élre changé périodiquement (chaque 2—3
que le caoutchoL
ins).
• S< de l'eau ou de la condensation apparaît dans la monire. la faire réviser le plus 16l possible, l'eau
peul ronger les composants électroniques situes dans le boîtier
• Eviter de soumettre la monire à des tempéralures extrêmes.
• Bien que la monire soit conçue pour résister aux chocs sous utilisation normale. I est déconseille di
lui faire subir des chocs violents — utilisalion rude ou chules sur des surlaces dU'es —.
• Eviter de Irop serrer le bracelel. On doit pouvoir passer un doigt entre le bracelet et le poignet.
• Nettoyer la montre et le bracelet avec un chiffon doux, sec ou imbibe de savon doux. Afin d éviter
tout endommageaient, ne jamais utiliser de produil chimique volatil (lel que benzine, diluant, produit
de nettoyage en bombe aérosol, elc.).
• Les surfaces plaque-or peuvent être gardées en bon état par essuyage régulier avec un chiffon doux
et humide. Les ternissures peuveni être éliminées avec du détergent.
Quand la monire n'est pas utilisée, la ranger dans un endroit sec
• Eviter d'exposer la montre à de forts produits chimiques lels qu'essence, dissolvant, produit de
nettoyage en bombe aérosol, colle, peiniure, elc dont l'action détruirait les joints, le boîtier et la
fmitio...
• Faire attention à ne pas abîmer l'impression en sérigraphie située sur le bracelel de la montre
(Quelques modèles uniquement)
I IUHS
Précision à température normale: ±15 secondes par mois
Capacité d'affichage:
• Mode horloge normal
Numérique heure, minute, seconde, matin/après-midi, mois date, jour
Système d'heures: 12/24 heures
Calendrier, calendrier automatique réglé sur 26 jours en Février
Affichage de la tendance météorologique
• Mode baromètre
Plage de mesure: 610 mb -1.050 mb
Unité de mesure: 1 mb
• Mode altimètre
Plage de mesure: -4.000 m - 4.000 m
Unité de mesure: 5 m
Réglage d'altitude de référence, mesures par mémoire d'altitude maximale, alarme d'altitude
• Mode profondimètre
Plage de mesure: 0 m - 30 m
Unité de mesure: 0,1 m (inférieur à 1 mètre est arrondi à 0)
Mémoire de profondeur d'eau maximale, alarme de profondeur
• Mode d'alarme multi-fonctions
3 heures d'alarme peuvent être réglées indépendamment et utilisées de 4 manières:
journalière, mensuelle, journalière pendant 1 mois, ou comme alarme de date
77
Signal d'heure
• Mode chronomètre
Capacité de mesure: 23 heures 59 minutes 59 99 secondes
Unité de mesure: 1/100 seconde
Modes de mesure: heure normale, heure pleine, heure fractionnée, 1 ère et 2ème heure
• Mode d'alarme acompte à rebours
Plage d'entrée: de 1 minute à 24 heures
Unité de mesure: une seconde
Répétition automatique et (onction de répétition
Piles: deux piles au lithium (format: SR927W)
Environ 2 ans de lonctionnement avec le format SR927W
(dans les conditions suivantes: voyant lumineux: 1 seconde/jour, sonnerie 20 secondes/jour,
a.tirnetre.SO mesures de deux heuresyan; baromètre: mesure de 1 minute/jour; profondimètre
50 mesures d'une heure/an)
Précision du détecteur
, PRECAUTIONS
L'utilisation de piles autres que celles spécifiées peut provoquer une fuite ou des éclatements et
peut endommager la montre.
• S'assurer que la polarité est correcte.
• N'utiliser que le format de pile spécifié.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles anciennes
• Ne jamais laisser une pile morte dans le compartiment à pile, car elle peut provoquer un
mauvais fonctionnement.
• Enlever les piles pendant une période de non utilisation prolongée.
• Remplacer les piles tous les 2 ans pour se protéger contre un mauvais fonctionnement.
• Les piles fournies ne sont pas rechargeables
• Ne pas exposer les piles à une source de chaleur directe, ne pas les court-circuiter ou essayer
de les démonter.
• Tenir les piles hors de portée de jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, consulter
immédiatement un médecin
" La plage de température de fonctionnement du détecteur est de 0°C à 40°C
' Le détecteur est défavorablement affecté par clés chocs violents et des tempérât
extrêmement basses ou élevées.
REMARQUE: D'AUCUNE MANIERE les composants de la monter ne peuvent être endommagés
ou mat fonctionner à cause d'une mauvaise utilisation d'une touche En cas d'apparition
d'informatton confuse sur l'affichage, la séquence d'entrée est incorrecte. Se reporter au mode
d'emploi et essayer de nouveau.
80
Dans de mauvaises conditions
TB
.i^se
rfuoe panne du détecteur, d'un mauvais contact, une
pi(e morte ou une chute de tension résultant d'une
basse température, la mesure s'arrête et les cycles
d'affichage sont comme suit:
' Si le détecteur tombe en panne "ERROR" (erreuj)
clignote et la sonnerie sonne pendant quelques
secondes.
' Si le détecteur fonctionne mal quand l'affichage de
la tendance météorologique est sélectionné, le
tracé en barre disparait.
* Si "ERROR" (erreur) ou "BATT" (pile) clignote
pendant la mesure, appuyer sur C pour revenir au
mode de mesure et recommencer. Si la mesure
normale est possible après ce fonctionnement, le
détecteur fonctionne bien.
Pendant qu'un des messages ci-dessus clignote, seule la touche © fonctionne. Si le délecteur
est en panne, faire vérifier la montre Casio par le centre de service.
"BATT" (pile) disparait lorsque la température de la montre revient à la normale. Bien que le
détecteur fonctionne dans ce cas. il est préférable de faire vérifier la pile par le centre de
service Casio.
ai
INTRODUCTION
A l'avenir votre altimètre-compteur de profondeur vous donnera
des informations de référence pratiques à propos de I' altitude, du
temps et de la profondeur de l'eau que vous pourrez utiliser dans
un grand nombre d'activités extérieures. Prière de noter qu'il n'est
pas conçu pour des mesures autres que celles décrites dans ces
"Conseils et techniques d'utilisation." Les lire attentivement. Ils
vous aideront à obtenir de votre altimètre- compteur de profondeur
UTILISATION DU BAROMETRE
Qu'est-ce-que la
pression atmosphénque?
toutes !es performances mises au point par Casio.
La pression atmosphérique est la pression d'air pressant la terre. Au
niveau de la mer. elle est égale à environ 1,0545 kg/cm'. Les pressions
S^ala'Si™^
au mveau de la mef (0m) Ceci esl appeie Correclltm au n j vea u de la
mer. Cette correction est nécessaire parce que la pression atmospfiérique diminue au fur et à mesure que l'altitude augmente au-dessus
du niveau de la mer et il est donc nécessaire d'utiliser une hauteur consSne'IS'mé.éo T'™ S,ASySfffS£. '^"^ "™
' La (onction de pression atmosphérique de l'altimètre-compteur de profondeur sert principalement de baromètre. Elle n'est pas destinée à des
mesures de haute précision de la pression atmosphérique. Elle a été
réglée en usine pour afficher une pression atomsphérique approchée
Changements de prèssion atmosphérique
La pression atmosphérique change avec le lemps alors que ('atmosphère
se déplace. Ceci (montée ou baisse de pression) vous permet de prévoir
si le temps sera meilleur ou pire.
Utilisation du baromètre
La fonction de l'indicateur de pression almosphérique "lit" les différences de pression atmosphérique, Ne pas oublier qu'il s'agit d'une (onction de baromètre et non pas d'une fonction qui mesure la pression
atmosphérique absolue comme dans les cartes météo
UTILISATION DE L'ALTIMETRE
Qu'est-ce-que
l'altitude?
Conseils et techniques
" En promenade ou lors d'escalade en
montagne, mesurer deux ou trois
fois la pression atmosphérique au
même endroit peut vous aider à
déterminer si le iemps va changer.
' En jouant au golf et en utilisant la
technique ci-dessus, peut vous aider
à déterminer la probabilité d'une
soudaine averse.
Un point
technique
L'atmosphère est faite de millions de tonnes d'air pressant sur la
surface de la terre. Lorsque la hauteur (altitude) au-dessus du
niveau de la mer augmente, la pression de l'air (pression atmosphérique) et la température augmentent. Si la pression atmosphérique est connue, l'altitude peut être approchée.
La pression atmosphérique varie en fonction du lieu et du temps.
Un altimètre qui base ses mesures sur la pression atmosphérique
utilise normalement la relation ISA (International Standard Atmosphère) entre l'altitude et la pression atmosphérique de la manière
déterminée par l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale
(ICAO).
ALTITUDE
PRESSION
PRESSION
ATMOSPHERIQUE ATMOSPHERIQUE
MOYENNE'
nviron e mb
-C'.\
3000-3500 m
616 mb
701 mb
nviron 9 mû
2000-2500 m
795 mb
-. •:." ": TIB
TEMPERATURE
-11-C
-5*C
1000—1500 m
895 mb
'. •-,- 11 rris
2"C
9°C
0— 500m
1013 mb
nviron 12 mb
1S"C
De Pression Almos ïhénque Internatio a
Standard
DlFFERfiCE
TEMPERATURE
MOYENNE
P
Utilisation du baromètre
La (onction de l'indicateur de pression atmosphérique "ht" les différences de pression atmosphérique. Ne pas oublier qu'il s'agit d'une fonction de baromètre et non pas d'une fonction qui mesure la pression
atmosphérique absolue comme dans les cartes météo.
UTILISATION DE L'ALTIMETRE
Qu'est-ce-que
l'altitude?
Conseils et techniques
' En promenade ou lors d'escalade en
montagne, mesurer deux ou trois
fois la pression atmosphérique au
même endroit peut vous aider a
déterminer si le temps va changer.
• En jouant au golf et en utilisant la
technique ci-dessus, peut vous aider
à déterminer la probabilité d'une
soudaine averse,
Un point
technique
L'atmosphère est faite de millions de tonnes d'air pressant sur ia
surlace de la terre. Lorsque la hauteur (altitude) au-dessus du
niveau de la mer augmente, la pression de l'air (pression atmosphérique) et la température augmentent. Si la pression atmosphérique est connue, l'altitude peut être approchée.
La pression atmosphérique varie en fonction du lieu et du temps.
Un altimètre qui base ses mesures sur la pression atmosphérique
utilise normalement la relation ISA (International Standard Atmosphère) entre l'altitude et la pression atmosphérique de la manière
déterminée par l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale
(ICAO).
ALTITUDE
PRESSION
PRESSION
ATMOSPHERIQUE
ATMOSPHÉRIQUE
MOYENNE'
4WWmEm • 11 fc •*•.!•
6i6 mb
£•>• rô! •) •"!.3000-3500 m
701 wb
Environ 10 mb
2000-2500 m
795 mb
EnvifOI 1 1 mb
• : -..•
895 mb
Environ 12 mb
1013 mb
0- 500m
De Pression Atmosphérique Internationale Standard
TEMPERATURE
.DIFFERENCE
TEMPERATURE
1 MOYENNE
-11«C
-5«C
a»c
ft'C
15«C
Environ &S'C
par 1000m
Altitude relative et
altitude absolue
II y a deux méthodes générales d'expression de l'altitude: l'altitude absolue
et l altitude relative L'altitude absolue exprime une hauteur absolue audessus de la surface de la mer L'altitude relative exprime la différence
entre les hauteurs de deux endroits différents
Toit a un* altitude de 230 rr
au-dessus du niveau de la
(Altitude au-dessus du mve u de la mer)
I—1
I
l d'altimètre La (onction d'altimètre utilise un indicateur de différence d'altitude pour
mesurer et exprimer une altitude relative Une différence d'altitude est
délectée au moyen d'un capteur de pression atmosphérique, puis calculée
en utilisant la relation ISA.
Parfois, le temps désorganise cette relation, comme dans le cas de mesure
de différence d'altitude lorsque la variation entre la température de l'air et
la pression atmosphérique est élevée à cause de changements rapides des
conditions météo Dans ce cas. la relation ISA ne marche pas et les
mesures ne peuvent pas être prises.
* Si une zone de basse pression approche et la pression atmosphérique chute pendant la mesure de la différence d'altitude,
les valeurs affichées seront supérieures à celles de la veille.
* Si l'altitude de votre maison est mesurée après l'avoir réglée à
zéro la veille au niveau de la mer, et qu'une zone de basse
pression approche, la valeur affichée chez vous sera
supérieure à celle indiquée la veille.
Conseils de réglage
* En promenade ou lors
d'escalade en montagne
. . . . régler à 0 m à la
base et mesurer la
hauteur en mètres
jusqu'à votre destination.
" Pour mesurer la différ' Pour mesurer la hauteur
ence d'altitude au niveau
d'un bâtiment. . . . régler
de la mer et chez soi . . . .
à Om au rez-de-chaussée
régler à Om avant de
et prendre l'ascenseur
quitter la maison.
jusqu'au toit.
Points à ne pas oublier
' Une erreur de mesure peut survenir à cause des systèmes du pressurisation et
de climatisation de certains bâtiments.
" L'altitude annoncée dans les vols commerciaux est basée %ur la pression
atmosphérique mesurée autour de l'avion. Une mesure précise à I' intérieur de
l'appareil n'est pas possible a cause de la pressurisation de la cabine.
' Etant donné que la fonction de mesure convertit la pression atmosphérique en
altitude, la valeur affichée varie (même au même endroit) chaque fois que la
pression atmosphérique varie.
' Des valeurs précises ne sont pas possibles si le temps change juste après le
début de la mesure.
• Le capteur semi-conducteur compris dans le boîtier est sensible à la température. Essayer d'utiliser la montre de manière à réduire les changements de
température, surtout les changements extrêmes.
Un conseil
Porter normalement la montre au poignet à même la peau pour maintenir une température plutôt stable.
Approximation de valeurs Toujours régler au point ou l'altitude aud'altimètre absolues
dessus du niveau de la mer est connue
Tout d'abord
Au point A. régler l'altitude à la valeur connue
au-dessus de niveau de
la mer (400m, par
exemple).
Ensuite
Aller du poinl A au
point B et mesurer
l'altitude
Un conseil
Si vous connaissez également l'altitude du point B, régler à nouveau l'altitude au-dessus du
niveau de la mer.
Toujours à faire lorsqu'il y a une différence d'altitude au-dessus du niveau de la mer au
second point à cause de changement de pression atmosphérique.
Encore d'autres points de repère
La précision peut souffrir dans les conditions suivantes:
' Lorsque la pression atmosphérique varie à cause de mauvauses conditions météo.
' Lorsqu'il y a une fo r te variation de la température de l'air.
' Lorsque la montre a reçu un violent choc.
Se souvenir également
A cause du cycle de mesure, cette fonction de mesure d'altitude ne peut pas être utilisée
pour des sports avec lesquels l'altitude change rapidement. Utiliser un altimètre spécialisé
pour des activités telles que parachutisme en chute libre, deltaplane, paragliding, gyrocoptères, planeurs, etc.
UTILISATION DU COMPTEUR DE PROFONDEUR
Qu'est-ce-que
la profondeur?
La pression de l'eau augmentant avec la profondeur, la profondeur peut ainsi être
calculée en mesurant la pression de l'eau.
La fonction du
Tipteur de profondeur utilise u capteur de pression pot
la pression de
u et calculer la profondeur d'e au de mer.
Dans la mer
t
A
'X
0m
1m
2m
3m
4m
Sm
6m
7m
6m
9m
^7'7''/ï7?yftt~ï>Z?
fi;; , çjt •.-•.....14
24
34
44
55
kgl/cm1
kgf/cm»
kgf/cm*
Kgf/cm*
.ij!,
-•
t>> kflWmv
75 kgl/cmî
rt'o "yf/ci"
"t. •-:) C • '
06 kgl/cmi
Une! remarque finale
finale
timètre-compteur de profondeur comprend un boîtier étanche jusqu'à 100 m. idéal
L'alti
r la natation, la natation avec snorkel et autre amusement dans l'eau. Il n'est pas
oour
. _
approprié pour la plongée sous-manne

Manuels associés