Manuel du propriétaire | Leica TL RC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Leica TL RC Manuel utilisateur | Fixfr
Socles de
diascopie
TL RC™ (MDG 32)
TL RCI™ (MDG 30)
Mode d’emploi
Sommaire
Page
Points essentiels
Concept de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation
Contraste de relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Miroir de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Platine à mouvements croisés IsoPro™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Intensité lumineuse et température de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Souris USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Méthodes en lumière transmise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Représentation du relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Changement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tableau synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dessin coté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Sommaire
Chère cliente,
Cher client,
Nous vous remercions de nous témoigner votre confiance en
achetant les produits performants et de grande valeur de Leica
Microsystems. Nous espérons qu'ils vous apporteront plaisir et
réussite.
Lors du développement de nos instruments, nous avons privilégié
une utilisation simple et intuitive. Prenez toutefois le temps de lire
ce mode d'emploi afin de prendre connaissance des avantages et
des potentialités de votre stéréomicroscope et de l'utiliser de façon
optimale. Si vous avez des questions, adressez-vous à votre représentant Leica. Pour connaître l’adresse de l’agence commerciale la
plus proche et avoir des informations précieuses concernant les
produits et les services de Leica Microsystems, consultez notre
site Internet :
www.leica-microsystems.com
Nous nous tenons à votre entière disposition. Car le service client
fait partie de nos priorités et ce, avant et après l’achat.
Leica Microsystems (Suisse) SA
Stereo & Macroscope Systems
www.stereomicroscopy.com
Le mode d’emploi
Sur le CD-ROM interactif, ce mode d'emploi figure en 20 autres
langues.
Les modes d’emploi et les mises à jour peuvent être téléchargés
depuis notre www.stereomicroscopy.com.
Le présent mode d'emploi contient des consignes de sécurité ainsi
que la description de l'assemblage et du maniement des socles de
diascopie TL RC™ et TL RCI™.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Sommaire
3
Concept de sécurité
1.1 Le mode d’emploi
Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ sont
livrés avec un CD-ROM interactif qui contient tous
les modes d'emploi correspondants, en 20 autres
langues. Il faut en prendre soin et le mettre à la
disposition des utilisateurs. Vous trouverez sur notre
page d'accueil www.stereomicroscopy.com des
modes d'emploi et des mises à jour à télécharger et
à imprimer.
Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ sont des
modules de la série de stéréomicroscopes Leica M.
Le présent mode d'emploi décrit les fonctions spécifiques du socle de diascopie et contient les instructions essentielles relatives à la sécurité, à l'entretien
et aux accessoires.
Avant l'assemblage, la mise en service et
l'utilisation, lisez les modes d'emploi cités
ci-dessus. Observez en particulier toutes les
consignes de sécurité.
Il est indispensable que l’utilisateur tienne compte
des remarques et mises en garde contenues dans
ces modes d’emploi afin de préserver le bon état de
fonctionnement que le système avait à la livraison et
garantir un fonctionnement sans danger.
Le mode d'emploi M2-105-0 pour stéréomicroscopes
Leica M contient des consignes supplémentaires en
matière de sécurité concernant le stéréomicroscope,
les accessoires et les accessoires électriques ainsi
que des instructions concernant l'entretien.
Vous pouvez combiner le socle de diascopie TLRC™
avec une source de lumière froide de votre choix et
un guide-lumière en fibre optique (actif f = 10mm,
terminaison f = 13mm). Veuillez lire le mode d'emploi
et les consignes de sécurité du fournisseur.
4
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité
1.1.1 Symboles utilisés
Avertissement d'un danger
Ce symbole est placé devant les informations que
l’opérateur doit impérativement lire et respecter.
Le non-respect de ces instructions
– peut mettre les personnes en danger !
– peut perturber le bon fonctionnement de
l’instrument ou l’endommager.
Avertissement d'une tension électrique
dangereuse
Ce symbole est placé devant les informations que
l’opérateur doit impérativement lire et respecter.
Le non-respect de ces instructions
– peut mettre les personnes en danger !
– peut perturber le bon fonctionnement de
l’instrument ou l’endommager.
Informations importantes
Ce symbole figure à côté d’informations complémentaires ou d’explications.
Action
왘 Ce symbole est placé devant des passages
décrivant des opérations à effectuer.
Informations complémentaires
• Ce symbole est placé devant des informations et
explications complémentaires.
Illustrations
(1.5) Les chiffres entre parenthèses dans les
descriptions renvoient aux illustrations et à la
légende dans les illustrations. Exemple (1.3) :
la figure 1 se trouve en page 8, p. ex., et la position 3
est celle du porte-filtre.
Avertissement d'une surface chaude
Ce symbole prévient l’utilisateur qu’il ne doit pas
toucher des sites caractérisés par une température
élevée : lampes à incandescence, etc.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité
5
1.2 Consignes de sécurité
Description
Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ satisfont
aux exigences les plus élevées pour l'observation et
la documentation avec les stéréomicroscopes Leica
de la série M. Ils comprennent un miroir de renvoi,
un dispositif d'éclairage partiel de la pupille et de
génération du contraste de relief, un verre dépoli,
un condenseur supplémentaire et des lentilles de
Fresnel. Le statif complet comprend :
– socle de diascopie TL RC™ ou TL RCI™
– colonne de statif de 300 ou 500mm avec
commande de mise au point manuelle approximative/précise ou mise au point motorisée
– plaque de verre, clair, 220×170×4mm
– source de lumière et guide-lumière au choix
Accessoires :
– platine à glissement
– système de thermocontrôle Leica MATS avec
platine thermique
– dispositif de polarisation
etc. (voir le tableau synoptique)
Utilisation conforme à destination
Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ servent
à assembler les stéréomicroscopes Leica de
la série M avec la colonne de statif et le porte-microscope. Ils se combinent au choix avec une source de
lumière froide et un conducteur de lumière afin de
permettre l'observation de préparations transparentes avec un contraste de relief et une lumière
transmise directe. Le socle de diascopie TL RCI™
dispose d'une lampe halogène intégrée et
commandée au moyen du logiciel Leica Application
Suite (LAS).
Utilisation non conforme
L'utilisation non conforme du socle de diascopie
TLRC™/TL RCI™, de ses composants ou de ses
accessoires peut entraîner des blessures corporelles
ou endommager d'autres objets.
6
Les actions suivantes sont interdites :
– modification, transformation ou démontage de
pièces si ce n’est pas expressément décrit dans
ce mode d’emploi.
– ouverture d'un composant. L'ouverture des
composants est réservée exclusivement aux
techniciens autorisés.
– utilisation du socle de diascopie TLRC™/TL RCI™
pour des examens ou des opérations sur l'œil
humain.
Les appareils ou les accessoires décrits dans ce
mode d'emploi ont été contrôlés en vue de leur sécurité ou de dangers potentiels. Avant chaque intervention sur l'appareil, avant chaque modification ou
avant de combiner l'appareil avec des produits de
constructeurs tiers lorsque ces opérations ne sont
pas décrites dans le manuel, consultez votre agence
Leica ou l'usine de Wetzlar (Allemagne) !
Toute intervention non autorisée sur l’instrument ou
tout usage non conforme à destination annule tout
droit à garantie !
Lieu d’utilisation
– Le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ ne doit
être utilisé que dans des locaux fermés exempts
de poussière à une température comprise entre
+10° C et +40° C. Assurez-vous que les locaux ne
soient pas exposés aux vapeurs d'huile ou
d'autres vapeurs chimiques, ni à une humidité
extrême de l'air.
– Les composants électriques doivent être distants
du mur d’au moins 10cm et éloignés de tout objet
inflammable.
– Evitez les variations importantes de température,
l'ensoleillement direct et les secousses. Ils pourraient en effet perturber les mesures et les prises
de vue microphotographiques.
– Dans les régions à climat chaud et humide, le
socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ nécessite
des soins particuliers pour prévenir l'apparition de
champignons.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité
Consignes à respecter par le responsable
Montage dans des appareils d’autres fabricants
S’assurer que
– le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ et les
accessoires soient utilisés, entretenus et réparés
uniquement par du personnel autorisé et ayant
suivi une formation correspondante.
– les opérateurs ont lu et compris ce manuel
d'utilisation, en particulier toutes les consignes de
sécurité, et qu'ils appliquent ces consignes de
sécurité.
Lors du montage de produits Leica dans des appareils d’autres fabricants, il faut savoir que le fabricant
du système global ou celui qui assure sa mise en
service est responsable de la conformité aux
consignes de sécurité, lois et directives en vigueur.
Réparation, travaux de maintenance
– Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par les techniciens après-vente formés
chez Leica Microsystems ou par le personnel
technique autorisé de l'exploitant.
– Seules les pièces de rechange d’origine de Leica
Microsystems sont autorisées.
– Avant d'ouvrir un appareil, il faut le mettre hors
tension et débrancher le câble secteur.
Le contact avec un élément du circuit
électrique sous tension peut entraîner des blessures
corporelles.
Élimination
Observer les réglementations locales en vigueur
pour l'élimination des produits cités dans ce
document.
Réglementations
Observez la réglementation locale en vigueur pour la
prévention des accidents et la protection de
l’environnement.
Déclaration de conformité européenne
Le socle de diascopie TL RC™/TL RCI™ et les
accessoires ont été conçus en recourant aux
technologies les plus modernes et sont accompagnés de leur déclaration de conformité CE.
Transport
– Pour le transport ou l'expédition du socle de
diascopie TL RC™/TL RCI™ et des accessoires,
utilisez l'emballage d'origine.
– Pour éviter les endommagements par des chocs,
démontez tous les composants mobiles pouvant
être montés et démontés par le personnel de
l'exploitant en suivant le manuel d'utilisation,
et emballez-les séparément.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Concept de sécurité
7
Éléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
Corps de refroidissement de l'éclairage halogène intégré (seulement sur le TL RCI™)
Plaque d'adaptation pour un montage facile des commandes de mise au point
Platine standard 10 447 269
Porte-filtre pouvant contenir jusqu'à trois filtres
Bouton de commande des volets supérieur et inférieur du Rottermann-Contrast™
Bouton de rotation et de décalage horizontal du miroir
Socle de diascopie TL RCI™
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™
Fig. 2 Plaque d'adaptation de la colonne verticale et
du socle de diascopie
1
3 4 5
2
6
Fig. 4 Panneau arrière du socle de diascopie
TL RCI™
1
2
3
4
5
6
Fig. 3 Adaptateur de liaison entre la commande de
mise au point et le porte-microscope
Fig. 5 Souris USB de commande du TL RCI™
Interrupteur principal
Prise d'alimentation électrique
Prise USB de type B
Prise USB de type A
2× CAN-Bus
Vis pour le remplacement de la lampe halogène
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™
9
Assemblage
Veillez lors du déballage à ce que personne
ne puisse se blesser en raison de la chute
ou du basculement de pièces.
3.1 Déballage du socle
Le socle est livré avec la plaque d'adaptation
montée. Il faut procéder ultérieurement au montage
de la platine choisie (platine à mouvements croisés
IsoPro™ ou platine standard 10 447 269) et de la
commande de mise au point.
Veillez à déballer les appareils sur un support plan,
antidérapant et suffisamment grand.
3.2.2 Platine à mouvements croisés IsoPro™
Avant d'installer sur le socle la platine à mouvements
croisés IsoPro™, montez l'axe équipé des boutons
de commande à votre gré, à gauche ou à droite de la
platine à mouvements croisés.
Dans le cas d'un montage à gauche des éléments de
commande, il faut d'abord changer de côté la
crémaillère vissée à la face inférieure de la platine à
mouvements croisés :
왘 Retirez la plaque en verre de la platine à mouve-
ments croisés.
왘 Retournez la platine à mouvements croisés et
placez-la sur un support antidérapant.
3.2 Montage de la platine
왘 Changez la crémaillère (6.2) de côté et montez-la
du côté droit.
Le socle de diascopie TL RC™ ou RCI™ peut recevoir
deux platines différentes. La platine choisie est
montée sur le socle avant la mise en service. Mais le
changement de platine s'effectue facilement et il est
possible à tout moment.
왘 Si vous montez les éléments de commande immé-
La situation de départ de la section suivante est le
socle dépourvu de platine. Le démontage s'effectue
en procédant dans l'ordre inverse.
왘 Retirez la plaque en verre de la platine à mouve-
3.2.1 Platine standard
왘 Placez l'axe pourvu des boutons de commande
diatement après, ne tenez pas compte des deux
étapes suivantes.
Montage des éléments de commande
ments croisés.
왘 Retournez la platine à mouvements croisés et
placez-la sur un support antidérapant.
왘 Retirez la plaque en verre de l'évidement rectan-
gulaire de la platine standard.
왘 Positionnez la platine sur le socle de diascopie de
façon à recouvrir les quatre orifices prévus sur le
socle.
왘 Vissez la platine au socle en utilisant les quatre vis
à six pans creux fournies.
왘 Remettez la plaque en verre en place dans la
platine standard.
(6.1) du côté souhaité. Le raccord se fixe à la
platine à mouvements croisés par enclenchement
magnétique.
왘 Vissez l'axe en utilisant les deux vis à six pans
creux fournies.
왘 Vissez la bande de recouvrement sur la platine à
mouvements croisés.
Montage de la platine à mouvements croisés
왘 Posez la platine à mouvements croisés sur le socle.
왘 Avancez précautionneusement la partie supé-
rieure de la platine à mouvements croisés en
direction de l'utilisateur et fixez la partie inférieure
au socle de diascopie.
왘 Vissez la platine à mouvements croisés de façon
homogène dans les trois orifices filetés.
왘 Reculez complètement la platine à mouvements
croisés en direction de la colonne et jusqu'à la
butée.
왘 Placez la plaque en verre dans la platine à mouvements croisés.
10
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Assemblage
3.3 Commande de mise au point ➜
colonne
왘 Vissez la plaque d'adaptation (1.2) avec la clé pour
vis à six pans creux à partir du socle.
왘 Vissez solidement la colonne de la commande de
mise au point avec les trois vis à six pans creux à
partir du bas (2).
왘 Revissez la plaque d'adaptation à la position
initiale.
1
2
3.4 Montage de l'adaptateur
intermédiaire
Pour compenser la distance supplémentaire entre la
commande de mise au point et l'axe optique, il faut
monter l'adaptateur fourni entre la colonne et le
porte-microscope.
왘 Installez l'adaptateur (3) sur la commande de mise
au point de sorte que les tenons s'insèrent dans
les cavités.
왘 Vissez l'adaptateur au moyen de la vis à six pans
creux fournie.
Fig. 6 Face inférieure de la platine à mouvements
croisés IsoPro™
1 Axe avec éléments de commande
2 Crémaillère, montée sur la platine à mouvements
croisés
3.5 Montage de l'équipement
Après avoir monté l'adaptateur sur la commande de
mise au point, assemblez le porte-microscope, le
corps de microscope et tout l'équipement en procédant comme d'habitude.
3.6 Connexion de la source de lumière
froide au socle TL RC™
왘 Connectez l'extrémité du conducteur de lumière
froide au panneau arrière du socle.
왘 Vous trouverez dans les modes d'emploi spéci-
fiques des informations complémentaires concernant l'utilisation des sources de lumière froide.
3.7 Connexion du câble secteur
(TL RCI™)
1
2
Fig. 7 Éléments de commande de la platine à
mouvements croisés
1 Bouton de commande du déplacement en
direction X
2 Bague de commande du déplacement en
direction Y
왘 Assurez-vous que l'interrupteur principal (4.1) du
socle est positionné sur « O ».
왘 Branchez le câble secteur sur la prise d'alimenta-
tion électrique (4.2) puis sur une prise de terre.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Assemblage
11
Utilisation
4.1 Commutateurs de réglage du
contraste de relief
Les deux commutateurs (8.1 et 8.2) situés du côté
gauche du socle de diascopie TL RC™/TL RCI™
servent à actionner deux clapets. Le commutateur
externe (8.1) régule le contraste de relief inversé et le
commutateur interne (8.2), le contraste de relief
positif. Suivant la position du clapet, une partie de
l'ouverture des lentilles de Fresnel est recouverte,
ce qui produit les divers effets de contraste. Les
structures de phase sont typiquement représentées
par des images tridimensionnelles en relief – en
contraste de relief positif comme des collines, en
contraste de relief inversé comme des cavités.
L'augmentation du contraste sans relief est atteinte
en réglant les deux diaphragmes à 45°. Cela produit
une illumination en forme de fente. Un basculement
précis du miroir de renvoi permet de déplacer la
fente sur tout le champ visuel et de passer rapidement de la représentation positive du relief à la
représentation négative. L'effet dynamique permet
de distinguer facilement les structures de phase et
les structures d'amplitude.
Suivant les propriétés de l'objet (index de
réfraction vers l'environnement) et la sensibilité de
l'observateur, il peut arriver que les commutateurs
décrits ci-dessous doivent être intervertis pour le
contraste de relief positif et le contraste de relief
inversé.
C'est-à-dire que le commutateur du bas (8.2) règle le
contraste de relief inversé à la place du commutateur supérieur (8.1) ; à la place du commutateur du
bas (8.2), c'est celui du haut (8.1) qui règle le
contraste de relief positif.
4.2 Miroir de renvoi
Le miroir de renvoi intégré possède une face plane et
une face concave ; il est pivotable et déplaçable.
La face concave a été spécialement conçue pour
correspondre à l'optique des objectifs ayant une
ouverture numérique élevée. Le bouton noir (8.1)
12
situé du côté gauche du socle de diascopie permet
de tourner le miroir de renvoi intégré et de l'avancer
et le reculer.
L'évidement concave de la poignée indique la face
concave du miroir et permet ainsi de l'utiliser à tout
moment de façon intuitive, sans contact visuel.
Suivant l'inclinaison et la position du miroir,
l'angle d'incidence de la lumière change dans le plan
de la préparation de sorte qu'on peut passer de la
diascopie en fond clair à un éclairage similaire au
fond noir en utilisant un éclairage oblique.
La molette noire (8.1) sur le côté gauche du socle de
diascopie sert à
– tourner le miroir de renvoi de la face plane à la
face concave
– faire pivoter légèrement le miroir pour ouvrir ou
fermer l'angle d'incidence du faisceau de lumière
sur le plan de l'objet
– déplacer le miroir de renvoi (avant/arrière)
4.3 Utilisation de la platine à
mouvements croisés IsoPro™
왘 Pour déplacer la platine en direction X,
tournez le bouton de commande externe (7.1)
왘 Pour déplacer la platine en direction Y,
tournez le bouton de commande interne (7.2)
4.4 Intensité lumineuse et température
de couleur
4.4.1 Socle de diascopie TL RC™
Observez les instructions contenues dans les
modes d'emploi, en particulier toutes les consignes
de sécurité du fabricant du guide-lumière et de la
source de lumière froide.
왘 Connectez, allumez et réglez la source de lumière
froide conformément au mode d'emploi du
fabricant.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation
1
2
3
1
2
Fig. 8
Fig. 9
1 Commutateur de régulation du contraste de relief
1 Potentiomètre de réglage de l'intensité lumineuse
inversé
2 Commutateur de régulation du contraste de relief
positif
3 Miroir de renvoi
4.4.2 Socle de diascopie TL RCI™
Le socle de diascopie TL RCI™ dispose de deux
potentiomètres électroniques qui commandent
séparément l'intensité de la couleur (9.1) et la
température de couleur (9.2).
왘 Réglez l'intensité de la couleur avec le potentio-
mètre avant (9.1) en fonction de vos exigences.
왘 Réglez la température de couleur avec le potentiomètre arrière (9.2) jusqu'à ce que la perception de
la couleur soit satisfaisante.
Le régulateur de la température de couleur sert
simultanément d'obturateur électronique :
왘 Pour faire une pause, appuyez sur le potentiomètre (9.2).
왘 Appuyez à nouveau sur le potentiomètre pour
rallumer l'éclairage. L'électronique utilise les
réglages sélectionnés précédemment.
IsoCol™
2 Potentiomètre de réglage de la température de
couleur
4.5 Souris USB Leica
(seulement sur le TL RCI™)
La souris USB Leica sert à commander les fonctions
IsoCol™ et de gradation de l'intensité lumineuse du
socle TL RCI™.
왘 Connectez la souris (5) au port USB correspondant
du socle (4.4).
• La roue de défilement de la souris est associée en
standard à la commande IsoCol™.
왘 Pour augmenter l'intensité lumineuse en mode
IsoCol™, l'utilisateur tourne la roue vers l'avant,
à l'opposé de lui.
왘 Pour réduire l'intensité lumineuse en mode
IsoCol™, l'utilisateur tourne la roue vers lui.
왘 Pour activer et désactiver l'éclairage, cliquez
brièvement sur la roue de défilement.
왘 Pour passer du mode IsoCol™ au mode de gradation de l'intensité lumineuse et inversement,
cliquez et maintenez la roue de défilement
enfoncée pendant plus de 2 secondes.
• Le changement d'intensité s'effectue en mode
Gradation de l'intensité lumineuse de la même
façon qu'en mode IsoCol™.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation
13
4.6 Méthodes en lumière transmise
4.6.1 Eclairage en fond clair vertical
Ceci produit une diascopie semblable à un fond noir.
Les contours, les arêtes et les structures ressortent
nettement par diffraction des rayons lumineux sur le
fond sombre.
Approprié pour les préparations d'amplitude
colorées avec contraste suffisant.
왘 Mettez les deux commutateurs en position
horizontale.
• Les clapets sont ouverts.
왘 En utilisant le bouton noir (8.3) situé à gauche du
socle de diascopie, décalez le miroir de renvoi
jusqu'à la butée en direction de la colonne.
왘 Selon l'ouverture de l'objectif utilisé, tournez vers
le haut la face plane ou concave du miroir de
renvoi.
왘 Tournez le miroir de renvoi pour le mettre à 45°.
Les faisceaux de lumière sont dirigés sur l'objet à la
verticale. Un fond clair précis avec une luminosité
minimale est produit.
4.6.2 Diascopie à incidence oblique
Cette méthode est appropriée pour les objets semitransparents, opaques tels que les foraminifères et
les œufs de poisson.
왘 Mettez les deux commutateurs en position
horizontale.
• Les clapets sont ouverts.
왘 Tournez le miroir de renvoi (8.3) de sorte que le
faisceau de lumière tombe sur l'objet à angle
oblique.
왘 Déplacez le miroir jusqu'à ce que les informations
souhaitées soient visibles.
4.6.3 Fond noir sur une seule face
왘 Mettez les deux commutateurs en position
4.7 Représentation du relief
Position de départ
왘 Déplacez le miroir de renvoi à l'aide de la molette
noire (8.3) jusqu'à la butée en direction de la
colonne.
왘 Tournez le miroir de renvoi en position 45°.
4.7.1 Contraste de relief positif
왘 Mettez les deux commutateurs en position
horizontale.
• Les clapets sont ouverts.
왘 Mettez le commutateur interne (8.2) en position
presque verticale.
• Le clapet inférieur est fermé. Un contraste de
relief positif est produit. Les structures de phase
produisent un effet de collines.
왘 L'effet est renforcé ou affaibli en faisant basculer
le miroir de renvoi.
4.7.2 Contraste de relief négatif
왘 Mettez le commutateur interne (8.2) en position
horizontale.
• Le clapet inférieur est ouvert.
왘 Mettez le commutateur supérieur (8.1) en position
presque verticale.
• Le clapet supérieur est fermé. Un contraste de
relief négatif est produit. Les structures de phase
apparaissent comme des cavités.
왘 L'effet est renforcé ou affaibli en faisant basculer
le miroir de renvoi (8.3).
horizontale.
• Les clapets sont ouverts.
왘 Tournez le miroir de renvoi (8.3) de sorte que le
faisceau de lumière tombe sur l'objet à angle très
plat.
Le fond est d'autant plus sombre que l'angle formé
par les rayons lumineux et le plan de l'objet est plat.
14
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation
4.7.3 Contraste de relief dynamique
4.7.4 Limitations
왘 Mettez les deux commutateurs à 45°.
Les méthodes de relief donnent de bons résultats de
la position moyenne du zoom jusqu'à un grossissement fort et avec les objectifs 1×, 1.6× et 2×. Avec un
zoom inférieur à la position moyenne et avec des
objectifs faibles, il est possible que le champ de
l'objet ne soit pas éclairé de manière homogène.
Nous recommandons d'utiliser le socle de diascopie
avec des objectifs supérieurs à 1×, mais pas avec
des objectifs à distance focale longue.
• Les clapets sont inclinés à 45°. Cela produit une
illumination en forme de fente. Un basculement
précis du miroir de renvoi (8.3) permet de déplacer
la fente sur tout le champ visuel et de passer rapidement de la représentation positive du relief à la
représentation négative. L'effet dynamique
permet de distinguer facilement les structures de
phase et les structures d'amplitude.
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 10 Positions des commutateurs pour le contrôle de la lumière transmise
1 Position des commutateurs pour la lumière transmise : les deux clapets sont ouverts
2 Position des commutateurs pour le contraste de relief positif, moyen
3 Position des commutateurs pour le contraste de relief positif, fort
4 Position des commutateurs pour le contraste de relief inversé, moyen
5 Position des commutateurs pour le contraste de relief inversé, fort
6 Position des commutateurs pour l'augmentation du contraste sans contraste de relief
7 Position des commutateurs pour l'augmentation du contraste sans contraste de relief,
miroir de renvoi basculé
8 Position des commutateurs pour l'augmentation du contraste sans contraste de relief,
miroir de renvoi basculé
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation
15
4.8 Filtres
Les socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ peuvent
recevoir simultanément jusqu'à trois filtres, disponibles en tant qu'accessoires (voir le tableau synoptique p. 18 et 19). A la demande du client, nous
pouvons livrer les filtres en tant que fabrication
unique.
왘 Mettez la source de lumière hors tension ou
appuyez (TL RCI™) sur le commutateur de
l'obturateur (9.2).
왘 Sortez le filtre vierge de l'emplacement qu'il
occupe de façon factice dans le porte-filtre.
왘 Réglez le filtre souhaité.
왘 Remettez la source de lumière sous tension.
4.9 Changement de lampe halogène
(TL RCI™)
3
Avant le changement de lampe, il est absolument nécessaire de débrancher du socle la fiche de
secteur afin d'éviter les décharges électriques !
En cours de fonctionnement, la lampe halogène devient très chaude. C'est pourquoi il convient
de laisser le socle hors tension pendant 10 minutes
environ aux fins de refroidissement, afin d'éviter les
brûlures !
왘 Dévissez les deux vis situées sur le corps de
refroidissement (11.1).
왘 Retirez précautionneusement le corps de refroidissement avec la lampe.
왘 Sortez le support de lampe (11.2) du rail de
guidage.
왘 Enlevez précautionneusement la lampe et la
douille.
왘 Enlevez la douille de lampe de la lampe (11.3).
2
1
Fig. 11 Boîtier de lampe ouvert du TL RCI™
1 Vis de desserrage du corps de refroidissement
2 Support de lampe
3 Lampe halogène 12V/20W
Ne saisissez jamais la lampe halogène neuve
avec vos mains nues, car cela réduirait considérablement la durée de vie de la lampe !
왘 Introduisez la nouvelle lampe dans la douille.
왘 Faites les étapes précédentes mais en sens
inverse.
16
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Utilisation
Entretien et maintenance
Objectif
Nous garantissons
la qualité
Nous souhaitons vous faire prendre conscience de l'importance
d'une utilisation soigneuse de cet instrument de grande valeur et
vous donner quelques conseils relatifs à l'entretien et au
nettoyage.
Vous travaillez avec un instrument de précision de grande
capacité.
Par conséquent, nous nous portons garants de la qualité de nos
instruments. La garantie couvre les vices de fabrication et de
matériaux, mais exclut tout dommage dû à la négligence ou une
manipulation inappropriée.
Veuillez traiter votre appareil optique de valeur avec grand soin.
Il pourra ainsi remplir ses fonctions pendant des décennies avec
une précision constante. C'est ce qui fait la réputation de nos
instruments.
Si le fonctionnement de votre appareil n'était
plus impeccable, adressez-vous au spécialiste,
à votre agence
Leica ou à
Leica Microsystems (Suisse) SA,
CH-9435 Heerbrugg.
Protégez les
instruments
• de l'humidité, des émanations et des
acides ainsi que des substances
alcalines et corrosives. Ne conservez
aucun produit chimique à proximité des
instruments.
• d'un maniement non conforme.
Ne montez jamais d'autres fiches
d'appareils et ne démontez jamais les
systèmes optiques ou les pièces mécaniques,
si le mode d'emploi ne le mentionne pas
expressément.
• des huiles et lubrifiants.
Les surfaces de guidage et les pièces
mécaniques ne doivent jamais être
graissées.
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Entretien et maintenance
17
Tableau synoptique
10 445 615 (300mm)
10 446 100 (500mm)
10 447 392
11 101 784
10 447 391
10 446 303
10 447 276
10 447 106 (300mm)
10 447 185 (500mm)
10 446 304
10 447 275
10 446 228
10 446 301
10 447 269
10 446 176 (300mm)
10 447 041 (500mm)
10 446 353
10 446 302
10 382 130
10 361 719
10 447 368
10 446 352
10 447 390
10 446 351
10 446 350
10 447 393
10 447 394
10 447 395
10 447 342
10 446 340
10 447 400
10 446 341
10 447 398
10 447 431
18
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Tableau synoptique
4 / 11.05
10 447 443
Éléments livrés
10 446 340
10 446 341
10 447 342
10 446 350
10 446 351
10 447 390
10 446 352
Socles d'épiscopie
Socle d'épiscopie pour la série S
Base de diascopie pour
socle d'épiscopie de la série S
Socle d'épiscopie pour la série M
Socle de diascopie TL ST
Socle de diascopie TL BFDF
Socle de diascopie TL RC™ pour
sources de lumière externes
Socle de diascopie TL RCI™ avec
éclairage halogène intégré
10 445 615
10 446 100
10 447 106
10 447 185
10 447 269
10 446 353
10 447 368
10 447 275
10 447 276
10 447 391
10 447 392
11 101 784
10 446 301
10 446 302
10 382 130
10 361 719
10 446 303
10 446 304
10 446 228
Platines
Platine standard pour socles de
diascopie TL BFDF, TL RC™ et TL RCI™
Platine à mouvements croisés pour
socles de diascopie TL BFDF, TL RC™,
TL RCI™ et socle d'épiscopie (avec
adaptateur 10 447 368)
Adaptateur entre la platine à mouvements croisés et le socle d'épiscopie
10 447 342
Platine thermique Leica MATS TL avec
unité de commande
Adaptateur pour platines ayant un
∅120mm
Platine pour accessoires LifeOnStage
Support universel pour boîtes de Pétri,
lames porte-objets (jusqu'à quatre
pièces), etc.
10 446 176
10 447 041
10 447 400
10 447 394
10 447 395
10 447 393
Adaptateur de colonne pour la micromanipulation
Platine à glissement, ∅ 120mm
Platine de polarisation, ∅ 120mm
Guide-objet pour platine de
polarisation
Compensateur rouge 1er ordre, pour
platine tournante de polarisation
Platine hémisphérique, ∅ 120mm
Support universel, ∅ 120mm
Plaque de verre avec polariseur,
∅ 120mm
10 447 443
10 443 401
10 447 398
10 447 431
Commandes de mise au point
Commande de mise au point avec
colonne profilée 300mm pour socles
d'épiscopie et de diascopie
Commande de mise au point avec
colonne profilée 500mm pour socles
d'épiscopie et de diascopie
Commande de mise au point, approximative/précise, avec colonne profilée
300mm pour socles d'épiscopie et de
diascopie
Commande de mise au point, approximative/précise, avec colonne profilée
500mm pour socles d'épiscopie et de
diascopie
Commande de mise au point motorisée
avec colonne 300mm et bloc d'alimentation pour socles d'épiscopie et de
diascopie
Commande de mise au point motorisée
avec colonne 500mm et bloc d'alimentation pour socles d'épiscopie et de
diascopie
Filtres
Filtre de lumière blanche pour socle
TL ST
Filtre pour fluorescence BG38 pour
socle de diascopie TL RC™/RCI™
Filtre UV pour socle TL RC™/RCI™
Filtre ND (filtre gris) pour socle
TL RC™/RCI™
Éclairage
Souris USB Leica, souris à cinq
touches configurables à volonté pour
connexion au socle de diascopie
TL RCI™ ou au PC
Câble USB pour relier le socle TL RCI™
au PC
Commande à pédale avec connexion
CAN-Bus
Accessoires Ergo
Leica ErgoRest (repose-main pour un
travail sans fatigue)
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Éléments livrés
19
Dimensions du socle de diascopie TL RC™
Dimensions en mm
497
370
154
95
116
95
187
95
154
154
300
249
Y= +-50mm
390
max. 370
340
X= +-75mm
370
Socle de diascopie TL RC™ avec
platine standard 10 447 269
20
Socle de diascopie TL RC™ avec
platine à mouvements croisés IsoPro™
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Dimensions
Dimensions du socle de diascopie TL RCI™
Dimensions en mm
497
385
154
187
154
95
95
116
154
300
249
Y= +-50mm
440
390
max. 410
340
X= +-75mm
370
Socle de diascopie TL RCI™ avec
platine standard 10 447 269
Socle de diascopie TL RCI™ avec
platine à mouvements croisés IsoPro™
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Dimensions
21
Caractéristiques techniques
Source de lumière
Changement rapide de lampe
Zone éclairée
Bloc d'alimentation
Connexions
Poids
Types d'éclairage
Fond clair
Fond noir
Éclairage oblique
Système Contraste de relief (RC™)
CCIC
(Constant Color Intensity Control)
Obturateur interne/Commande de la lampe
Porte-filtre intégré
Optique traitée pour
l'élévation de la température de couleur
Adaptation pour ouverture num. élevée
Fonctions de commande à distance
Patins AntiShock™
Dimensions du socle (L×H×P, en mm)
Leica TL RC™
externe via
source de lumière froide
–
35mm
–
–
–
–
connexion du conducteur
de lumière froide
actif f = 10mm
terminaison f = 13mm
6,0 kg
Leica TL RCI™
lampe halogène
12 V - 20 W
oui
35mm
tension d'entrée 100 – 240 V~
fréquence 50 – 60 Hz
consommation énergétique
30 W max.
température ambiante 10 – 40° C
1×USB de type A,
1×USB de type B
2×CAN-BUS
7,2 kg
oui
oui*
oui
oui
non
oui
oui*
oui
oui
oui
oui**
oui
oui
oui
oui
oui
oui***
oui****
oui
340×390×95
oui***
oui
oui
340×440×95
* sur une seule face **avec source de lumière froide Leica CLS150 LS ***miroir concave
**** avec source de lumière externe
22
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™ – Caractéristiques techniques
Socles de diascopie TL RC™ et TL RCI™
23
Leica Microsystems – La marque
synonyme de produits exceptionnels
Allemagne:
Angleterre:
Australie:
Autriche:
Canada:
Chine:
Corée:
Danemark:
Espagne:
Etats-Unis:
France:
Italie:
Japon:
Pays-Bas:
Portugal:
Singapour:
Suède:
Suisse:
Bensheim
Milton Keynes
Gladesville, NSW
Vienne
Richmond Hill/Ontario
Hong Kong
Séoul
Herlev
Barcelone
Bannockburn/Illinois
Rueil-Malmaison
Cédex
Milan
Tokyo
Rijswijk
Lisbonne
Sollentuna
Glattbrugg
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
+49 6251 1360
+44 1908 246 246
+1 800 625 286
+43 1 486 80 50 0
+1 905 762 20 00
+8522 564 6699
+82 2 514 6543
+45 44 5401 01
+34 93 494 9530
+1 800 248 0123
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
+49 6251 136 155
+44 1908 609 992
+61 2 9817 8358
+43 1 486 80 50 30
+1 905 762 89 37
+8522 564 4163
+82 2 514 6548
+45 44 5401 11
+34 93 494 9532
+1 847 405 0164
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
Tél.
+33 1 4732 8585
+39 02 57 486 1
+81 3 543 596 09
+31 70 41 32 130
+35 1 213 814 766
+65 6 77 97 823
+46 8 625 45 45
+41 44 809 34 34
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
Fax
+33 1 4732 8586
+39 02 5740 3273
+81 3 543 596 15
+31 70 41 32 109
+35 1 213 854 668
+65 6 77 30 628
+46 8 625 45 10
+41 44 809 34 44
et des représentants de Leica Microsystems
dans plus de 100 pays.
●
Préparation d’Echantillons
Nous sommes fournisseur complet pour
l’histopathologie et la cytopathologie clinique,
la recherche biomédicale et le contrôle de
qualité industriel. Notre offre comprend des
appareils, des systèmes et consommables
d’inclusion et d’enrobage tissulaire, des microtomes et cryostats ainsi que des automates
de coloration et de recouvrement par lamelle
couvre-objet.
●
Equipements Médicaux
Les technologies innovantes mises en application dans nos microscopes chirurgicaux
offrent de nouvelles approches thérapeutiques
en microchirurgie.
●
Equipement de Semi-conducteurs
Nos systèmes de pointe de contrôle et de
mesure automatisés et nos systèmes de
lithographie par faisceaux électroniques font
du groupe Leica le fournisseur de premier
choix à travers le monde pour les fabricants de
semi-conducteurs.
L
Comme l’atteste le certificat ISO 9001, l’unité commerciale Stereo & Macroscope
Systems de Leica Microsystems (Suisse) SA dispose d’un système de gestion
conforme aux exigences de la norme internationale de gestion de la qualité. La
production satisfait en outre aux exigences de la norme internationale ISO 14001
pour la gestion de l’environnement.
Systèmes de Microscopie
Notre expérience en matière de systèmes
microscopiques est à la base de toutes les
solutions que nous offrons pour l’imagerie, la
mesure et l’analyse de microstructures dans
les domaines des sciences naturelles et de
l’industrie. Grâce à la technologie laser confocale et aux systèmes d’analyse d’images, nous
fournissons des dispositifs de visualisation en
trois dimensions et offrons de nouvelles solutions aux secteurs de la cytogénétique, de la
pathologie et des sciences des matériaux.
Les
illustrations,
et données techniques
sont sans
engagement
d
i i
d é descriptions
h i
d
ê
difié
é dei notre part et peuvent être modifiées sans préavis.
M2-218-2fr • © Leica Microsystems (Suisse) SA • CH-9435 Heerbrugg, 2005 – fr – XII.2005 – RDV
Leica Microsystems, une société internationale
avec un solide réseau de services clients
●
i
Leica, la marque leader pour les microscopes et les instruments scientifiques,
s’est développée à partir de cinq marques jouissant d’une longue tradition: Wild,
Leitz, Reichert, Jung et Cambridge Instruments. Leica est le symbole à la fois de
la tradition et de l’innovation.
Les sociétés du Groupe Leica Microsystems
opèrent à échelle internationale dans quatre
secteurs d’activités différents, domaines dans
lesquels nous nous situons parmi les leaders
du marché.
ill
La mission de Leica Microsystems est d’être le premier fournisseur mondial de
solutions innovantes de premier choix dont nos clients ont besoin pour l’imagerie,
la mesure, la lithographie et l’analyse de microstructures.
Leica Microsystems (Suisse) SA
Stereo & Macroscope Systems
CH-9435 Heerbrugg
Téléphone +41 71 726 33 33
Fax +41 71 726 33 99
www.leica-microsystems.com

Manuels associés