Manuel du propriétaire | Melitta C2000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Melitta C2000 Manuel utilisateur | Fixfr
Melitta SystemService
Melitta c2000
Mode d'emploi
1. Désignation des pièces de la
machine
2. Interrupteur à clé, clés
L’interrupteur à clé (9) a les fonctions suivantes:
(1) Display
(2) Touche „ + “
Accès réservé
(3) Touche „ SET “
Utilisateur
(4) Touche „ - “
(5) Touche pot de café (PC)
(6) Touche tasse de café (TC)
F
(7) Touche pot d’eau chaude (PE)
(8) Touche tasse d’eau chaude (TE)
(9) Interrupteur à clé
(10) Réservoir de café moulu
„0“
= machine OFF,
clés „Rafi“ No 1 et 2
„Utilisateur“
= machine ON,
utilisateur, clés „Rafi“
No 1 et 2
„Accès réservé“ = programmations,
accès réservé (patron),
clé „Rafi“ No 1 et 2
(11) Réservoir de café chaud
3 clés „Rafi.“ pour l’interrupteur à clé sont
livrées avec chaque machine.
La clé 1 sert à commuter les positions
„utilisateur ON“ et „0/OFF“.
La clé 2 commute les 3 positions.
4 clés „Burg“ pour la serrure située sur le
couvercle du réservoir à café moulu (10)
sont fournies avec la machine.
(12) Touche cafetière
(uniquement c2000 Plus)
(13) Bec verseur de café pour cafetières
(uniquement c2000 Plus)
(14) Égouttoir
(15) Bec verseur de café pour tasses et
pots
(16) Bec verseur d’eau chaude
(17) Débit en grande qunatité (0ption)
4
K
Index
L
Chapitre
Page
18
21
3
9
5
26
30
10
8/14
10
C
Caractéristiques techniques
17
Carnet de contrôle
19
Carnet de contrôle d’entretien
19
Certificat de conformité CE
20
Choix de la quantité
5+12.2
Choix de la réserve
5+12.2
Choix de la réserve de consigne, filtrage du café 12.2
Choix du menu
12
Clé
1
Conditions de garantie
15
Consignes de sécurité technique
14
25
27-28
27-28
29
6/10+17
6/10+17
17
16
4
23
22
D
Date actuelle
Débit cafetière
Débit cafetière OFF/ON
Débit de boissons
Débit d’eau chaude
Débit dosé/non dosé
Débit dosé – tasse/pot
Débit dosé ON/OFF
Débit en grande quantité
Débit non dosé
Débit non dosé ON/OFF
Déclaration de conformité
Décompte
Démarrage automatique du filtrage
Démarrage du nettoyage
Démarrage du programme de filtrage
Désignation des pièces de la machine
Différer le nettoyage
12.14
7.3
12.1
6
7
7+12.3
7.1
12.3
7.3
7.2
12.3
20
12.5
11.4
8.2.3
5+12.2
1
8.2.2
21
7/12
17
6/11
8/11
6/11+17
7/11
17
12
7/12
17
29
18
8/16
7/13
6/10+17
4
7/13
8.3
14
F
Filtrage
5+12
Filtrage du café
5+12.2
Filtrage du café, choix de la réserve de consigne 12.2
Filtre d’eau
8.3
Fin du programme de filtrage
5
6/10+17
6/10+17
17
14
10
A
Accessoires
Adresses du SAV
Affichage
Arrêt de la machine
Arrêt du programme de filtrage
B
E
Entretien
M
Menu
Messages d’erreurs
Messages de l’affichage
Message sur l’affichage
Mise en marche/arrêt avec programmateur
Mise en marche, mise en service
Mise en service
Mise hors service de la machine
Montage
12
16
16
16
11.3
4
4
9
13
16
23
23
23
8/15
6/10
6/10
8/14
22
8
8.1
8.2
7/12
7/12
7/13
16
1
5+12.2
11
5+12.2
11.3.1
12
10+11.1+12.11
23
4
6/10+17
8/15
6/10+17
8/15
16
8/15+20
R
Raccordement et montage
Réglage de la date
Réglage de la quantité de café moulu
Réglage de la quantité de dosage
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure d’arrêt
Réglage de l’heure de mise en marche
Réglage des heures de programmation
Réglage des prix
Réglage du programmateur sur OFF/ON
Réglage du programme de filtrage
Réglages, programmation
Réserve de consigne
13
12.14
12.8
12.7
12.13
12.10
12.10
12.10
12.6
12.10
5+12
12
5+12
22
21
19
18
21
20
20
20
18
20
6/10+17
16
6/10+17
S
Schéma
Séparateur de marc
-8.2.4
3
8/14
T
Temps de préparation
Terminer le programme de filtrage
12.9
5
19
10
6
11
N
Nettoyage
Nettoyage externe
Nettoyage quotidien
O
P
Pannes
Pièces de l’appareil, désignation
Préparation du café
Programmateur
Programme, filtrage
Programmateur ON
Programmation, réglages
Programme FAST
F
Q
U
G
H
Heure
Heure actuelle
Heure d’arrêt ON/OFF
Heure de mise en marche
Heure de nettoyage
Horloge programmable
I
Interrupteur à clé
Interruption d’un programme
Informations
Introduction du café moulu
J
12.13
12.13
11.3
11.3
11.2+12.12
11
21
21
8/15
8/15
15+21
8/15
1
5
12.4
4.1
4
10
17
6/10
V
Vidange automatique du réservoir de café chaud
W
X
Y
Z
5
Instructions sommaires pages 6 - 8
Vous trouverez les descriptions détaillées et toutes les autres informations dans la notice d’utilisation détaillée, à partir de la page 9.
Sommaire
Schéma
Page
3
Index, liste des mots clés
5
Désignation des pièces de
la machine
4
2.
Interrupteur à clé, clés
4
3.
Affichage
4.
4.1
4.2
Mise en service
Introduction du café moulu
Mise en marche de la machine
6
6
6
5.
Filtrage du café
6
6.
Vidange automatique du
réservoir de café chaud
1.
4.
Mise en service
4.1
Introduction du café moulu
Ouvrir le couvercle (10) à l’aide de la clé (« Burg ») et remplir le réservoir de café moulu. Ne pas tasser le café.
S’il manque du café moulu en cours de service, un signal
sonore retentit.
Café moulu ==> SET
7.
7.1
F
7.2
7.3
Débit de boissons
Débit dosé
tasse / pot
Débit non dosé
Débit cafetière (c2000 Plus)
8.
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
Nettoyage et entretien
Nettoyage externe
Nettoyage quotidien
Heure de nettoyage
Différer le nettoyage
Démarrage du nettoyage automatique
8.2.4 Séparateur de marc de café
8.3 Entretien
9.
10
Ajouter du café moulu, puis appuyer sur la touche
4.2
Mise en marche de la machine
Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau, brancher le courant électrique.
Régler l’interrupteur à clé (9) en position „utilisateur/ON“.
L’afficheur indique alternativement
Choix vol. : 0 l
R : 0,0 l
**** VEUILLEZ PATIENTER ****
Choix vol. : 0 l
R : 0,0 l
** TEMPÉRATURE **
11
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
14
14
.
Lorsque la machine a atteint la température requise, elle
effectue automatiquement un cycle de préchauffage.
Attention:
Si la machine n’a pas été nettoyée avant l’arrêt, l’écran
affiche
Nettoyer !
R : 0,0 l
(1
XXXX
Démarrer le nettoyage ?
= = > appuyer sur PE + TC
Lancez maintenant un cycle de nettoyage (voir 8.2.3 à partir du message de l’affichage „Démarrer le nettoyage ?“,
page 7).
5.
Filtrage du café
Dans le Menü 1 (2 tourner la clé sur „Accès réservé“, appuyer sur la touche
.
Dans le Menü 2 (2 tourner la clé sur „utilisateur“, appuyer sur
la touche
.
Mise hors service de la machine 8
R : 1,5 l
Choix vol. : 2 l
10.
11.
11.1
11.2
11.3
Programme FAST, description
Programmateur
Programme FAST ON/OFF
Heure de nettoyage
Mise en MARCHE/arrêt avec
programmateur
11.3.1 Programmateur en marche
11.4 Démarrage automatique du
filtrage avec programmateur
8
A l’aide des touches
8
15
15
8
8
vous pouvez choisir
la réserve de consige (volume de café) parmi les options
suivantes:
cycle unique 0,5 litre (sans préparation ultérieure)
choix volume 1,0 litre
choix volume 2,0 litres
choix volume 3,0 litres
choix volume 4,0 litres
- la machine revient en position de marche (menu 2 (2)
- ou tourner à nouveau la clé sur „utilisateur“ (menu 1 (2)
Le filtrage démarre automatiquement.
8
(1
(2
6
et
voir 16. „Messages de l’affichage“, page 23.
voir 12. „Réglages, programmation“, page 16.
Instructions sommaires pages 6 - 8
7.
Appuyer à nouveau sur la touche; le débit cesse.
Débit de boissons
Lorsque la machine a atteint la température requise et que du café
a été filtré, des boissons dosées (voir 7.1) ou non dosées (voir 7.2)
peuvent être débitées.
7.1
8.
Nettoyage
8.1
Nettoyage externe
Essuyer les pièces en plastique, les surfaces peintes et les
pièces en acier spécial avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produits détergents ni d’objets pointus.
Vaporiser légèrement les pièces EST avec le produit d’entretien Swirl EST, laisser agir un instant, puis essuyer avec
un chiffon sec (respectez les conseils d’entretien concernant le produit d’entretien, page 12).
8.2
Nettoyage quotidien
Débit dosé tasses / pots
Dosage programmable.
Les tasses / pots sont comptés et enregistrés.
Débit dosé sans arrêt*.
Poser une tasse / un pot sous le bec verseur de café (15)
ou d’eau chaude (16).
Appuyer brièvement sur les touches :
Tasse de café
ou
8.2.1 Heure de nettoyage
ou pot de café
Tasse de chaude
ou pot de chaude
.
Le volume programmé s’écoule en dose complète.
Choix : 3 l
R : 3,5 Ltr.
TA CAFE
Choix : 3 l
R : 3,5 Ltr.
POT D'EAU
NETTOYER!
Débit de café ou d’eau chaude par pression de touche,
comme précédemment.
Appuyer à nouveau sur la touche, le débit s’arrête.
Débit non dosé
Démarrage du débit sur pression de touche et arrêt après nouvelle pression*.
Poser une tasse / un pot sous le bec verseur de café (15)
ou d’eau chaude (16). Appuyer brièvement sur les touches :
Tasse de café
ou
Tasse de chaude
Aucun cycle de préparation de café ne doit être en cours.
Ne verser du produit de nettoyage qu’après y avoir été
invité.
Pour la c2000 Plus insérer par en dessous le tuyau d’adaptateur fourni avec la machine dans le bec verseur cafetière (13). Le retirer une fois le nettoyage terminé.
Tourner la clé sur „0“ puis la repositionner sur „utilisateur“.
Démarrer le nettoyage ?
==> appuyer sur PE + TC
ou pot de café
ou pot de chaude
.
Choix : 3 l
R : 3,5 Ltr.
CAFE
Choix : 3 l
EAU
touches „Pot d’eau chaude“
R : 3,5 Ltr.
Appuyer à nouveau sur la touche, le débit s’arrête.
Si le filtre à eau doit être remplacé (faire appel au SAV), un
message le signale à l’écran. Dès que le nettoyage démarre, le message disparaît de l’affichage.
Pour démarrer le nettoyage, appuyer simultanément sur
Débit de café ou d’eau chaude par pression de touche,
comme précédemment
* peut être programmé par le SAV technique
c2000 Plus: débit cafetière
Déclencher ou verrouiller le débit cafetière en mettant la clé
en position „Accès réservé“.
(voir 12.1 „Réglage du débit cafetière OFF/ON“, page 17).
Quantité maximum programmable. La quantité débitée
n’est pas comptée.
Poser la cafetière sous le bec verseur (13), appuyer brièvement sur la touche cafetière
.
La quantité programmée s’écoule.
Choix : 3 l
R : 3,5 Ltr.
CAFÉ
et „tasse de café“
.
Le réservoir de café chaud n’est pas vide :
Vider la CUVE?
==> appuyer sur SET
Le débit est enclenché par pression de la touche et s’arrête dès que la touche est relâchée*.
7.3
F
8.2.3 Démarrage du nettoyage automatique
Le débit est enclenché.
.
Vous pouvez alors continuer à utiliser la machine pendant
30 minutes. Le message d’invite au nettoyage réapparaît
ensuite à l’écran.
Quantité maximale programmable.
La quantité débitée n’est pas comptée ni enregistrée.
Si le nettoyage doit une fois être différé, appuyer sur la touche
* peut être programmé par le SAV technique
7.2
R : 1,8 l
POT DE CAFE
8.2.2 Différer le nettoyage
Débit dosé avec arrêt*.
Lancer le cycle de nettoyage des circuits de café au moins
1x par jour! Le cycle de nettoyage peut être démarré à n’importe quel moment.
Il est indispensable de programme une heure de nettoyage
(voir 12.12 „Heure de nettoyage“, page 21). A l’heure programmée, la machine ne prépare plus de café; un message
d’invite au nettoyage apparaît sur l’affichage; un signal
sonore retentit.
Sur la c2000 Plus, l’écran affiche:
TC <=
Vider la CUVE?
=> Cafetière
Appuyer sur la touche
cafetière
ou „tasse café“
ou
.
Attention: Le café s’écoule du bec verseur 15 ou 13.
VIDANGE
R : 3,0 l
Stop?
=> appuyer sur SET
Lorsque le réservoir de café chaud est vide, l’écran affiche :
Ajouter nettoyant
=> SET
7
Instructions sommaires pages 6 - 8
Retirer le couvercle du réservoir de café chaud (11).
Verser 4 cuillers de dosage de nettoyant Swirl 3000, remettre le couvercle en place. N’utilisez aucun autre produit de
nettoyage!
(Respectez les consignes relatives au produit de nettoyage
de la page 13).
Appuyer sur la touche
Régler ce paramètre avec les touches
= OUI et
Si vous avez sélectionné >NON<, la machine ne s’arrête
pas après le cycle de nettoyage. Elle continue avec le programme sélectionné.
Si vous avez sélectionné >OUI<, la machine s’arrête après
le cycle de nettoyage.
Appuyer sur
Remettre la clé en position „utilisateur“ (Important: lire le
paragraphe ci-dessous „Démarrage automatique du filtrage
avec programmateur“).
Attention: si vous tournez la clé en position „0/OFF“, le
cycle de nettoyage se termine et la machine s’arrête. Mais
dans ce cas elle ne peut pas être remise en route par le programmateur (voir 11.3 „Programmateur“, page 8)!
Au bout de 4 minutes environ, (l’écran affiche à droite „R :
3,0 l“ ), nettoyer l’électrode située derrière la tôle de protection devant à droite dans le réservoir de café chaud, à l’aide de la brosse fournie avec la machine (ne pas en utiliser
d’autre !). Répéter l’opération quotidiennement.
Utiliser l’arrêt automatique après le nettoyage (voir 8.2.3,
pages 7-8) ou l’horloge programmable (voir 11.3, page 8) ou
arrêter la machine directement en tournant l’interrupteur à
clé (9) sur „0/OFF“. Si un cycle de nettoyage est en cours,
il s’exécute jusqu’à la fin.
Il est possible de programmer jusqu’à 3 plages horaires pendant
lesquelles la machine prépare exclusivement la réserve de consigne de 4 l.
Si le programme RAPIDE est activé (voir 12.11 „Programme FAST“, page 20), il se met automatiquement en
route à l’heure programmée.
FAST
(voir 11.4, page 8)
>OUI< sélectionné (arrêt après nettoyage)
La machine est équipée d’une horloge électronique programmable
qui permet d’enclencher ou d’arrêter les fonctions suivantes:
11.3 Mise en MARCHE/arrêt avec programmateur
Le programmateur permet la mise en marche et l’arrêt automatiques de la machine. Il convient pour cela de régler le programmateur sur >ON< (voir 12.10 „Programmateur“, page 20).
Pour que la fonction de commutation de l’horloge puisse fonctionner, l’interrupteur à clé doit impérativement se trouver en position „utilisateur“ après le cycle de nettoyage (voir 8.2.3, pages 7-8)
ou après l’arrêt manuel (voir 9. „Mise hors service de la machine“,
page 8).
Choix : 0 l
R : 0,0 l
**** nettoyage ****
Si la machine doit automatiquement préparer du café
ultérieurement via le programmateur, vous pouvez, une fois
le nettoyage terminé, sélectionner un programme (voir 5.
„Filtrage du café“, page 5 et 11.4 „Démarrage automatique
du filtrage avec programmateur“, page 8)
Vérifier ou modifier la décision >OUI< ou >NON< ?
Clé sur „Accès réservé“.
Pour la c2000 appuyer 1x sur
2x sur c2000 Plus.
Vous pouvez modifier la sélection avec les touches
et
.
8.2.4 Séparateur de marc de café
8
ON:
Important! Si la machine doit préparer automatiquement du
café plus tard via le programmateur, vous devez maintenant impérativement sélectionner un programme correspondant (ceci n’est plus possible une fois le cycle de nettoyage terminé!) (voir 5. „Filtrage du café“, page 5)
>NON< sélectionné (pas d’arrêt après nettoyage)
Vider régulièrement le séparateur de marc. Attention! Ne
pas le vider lorsqu’un programme de filtrage ou de nettoyage est en cours. Vous risqueriez de vous brûler !
Attention: Poser le tuyau entre la machine et le séparateur
de marc de façon à ce qu’il se vide bien. Une „poche d’eau“
pourrait provoquer des pannes.
R : 1,8 l
11. Programmateur
Choix : 0 l
R : 0,0 l
STOP après nettoyage
4l
A la fin de la plage horaire programmée, la machine revient
automatiquement au programme précédemment sélectionné.
, le cycle de nettoyage démarre.
Démarrage automatique du filtrage avec programmateur
10. Programme FAST
= NON.
F
Pendant la nuit et en cas de non-utilisation prolongée, mettre la machine hors service.
.
Stop après nettoyage?
non
>OUI<
==> SET
9. Mise hors service de la machine
Melitta 2000
ma 07:30
INFUSION
OFF:
ma
R : 1,8 l
18:00
11.4 Démarrage automatique du filtrage avec
programmateur
Si la machine doit se mettre en marche via le programmateur et
préparer automatiquement du café:
Régler le programmateur en position >ON< et programmer
les heures de mise en route (voir 12.10, page 20).
Pendant que le nettoyage est en cours (OUI sélectionné
= stop après nettoyage) sélectionner un programme de filtrage (voir 5, page 5).
Sinon:
Une fois le cycle de nettoyage terminé (NON sélectionné
= pas d’arrêt après nettoyage) sélectionner un programme
de filtrage (voir 5, page 6).
Tourner l’interrupteur à clé de „Accès réservé“ sur „0/OFF“,
le laisser au minimum 5 secondes dans cette position, puis
revenir sur „utilisateur“.
Si la machine arrêtée doit être momentanément remise en
service immédiatement avant la mise en marche par le programmateur, tourner la clé sur „Accès réservé“. Ou passer
en l’espace de 5 secondes de la position „utilisateur“sur
„0/OFF“ puis retourner sur „utilisateur“.
Après l’utilisation, lancer un nouveau cycle de nettoyage et
laisser la machine s’arrêter d’elle-même (voir 8.2.3
„Nettoyage automatique“, pages 7-8).
Pour toute information complémentaire, se reporter à la notice
d’utilisation détaillée.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
11.4
Sommaire
Schéma de la machine
Index, liste des mots clés
1.
Page
3
4
2.
Interrupteur à clé, clés
4
3.
Affichage
10
4.
4.1
4.2
Mise en service
Introduction du café moulu
Mise en marche de la machine
10
10
10
5.
Filtrage du café (description)
10
6.
Vidange automatique du
réservoir de café chaud
7.2
7.3
7.4
8.
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
Débit de boissons
Débit dosé
tasse / pot
Débit non dosé
Débit cafetière (c2000 Plus)
Débit grande quantité
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
8.2.4
8.3
Nettoyage et entretien
Nettoyage externe
Nettoyage quotidien
Heure de nettoyage
Différer le nettoyage
Démarrage du nettoyage
automatique
Séparateur du marc de café
Entretien
9.
Mise hors service de la machine
14
10.
Programme FAST, description
15
11.
11.1
11.2
11.3
Programmateur
Programme FAST ON/OFF
Heure de nettoyage
Mise en marche/arrêt
avec programmateur
11.3.1 Programmateur en marche
13
14
14
15
15
15
15
15
16
12.11
12.12
12.13
12.14
Réglages, programmation
- description des étapes de
programmation
- réglages
Réglage du débit cafetière
OFF/ON
Filtrage du café,
choix de la réserve de consigne
Réglage du mode de débit
non dosé et dosé
Informations
Réglage décompte ON/OFF
Réglage des prix
Réglage de la quantité
de dosage
Réglage de la quantité
de café moulu
Réglage du temps de préparation
Réglage du programmateur
sur ON/OFF
Programme FAST
Réglage du temps de nettoyage
Réglage de l’heure actuelle
Réglage de la date actuelle
20
20
21
21
21
13.
Raccordement et montage
22
14.
Consignes relatives aux risques
en matière de sécurité technique 22
15.
Conditions de garantie
16.
Messages de l’affichage, consignes pour remédier aux pannes
23
17.
Caractéristiques techniques
25
18.
Accessoires
26
19.
Carnet de contrôle d’entretien 27-28
20.
Déclaration de conformité CE
21.
Adresses du service après-vente 30
5
Désignation des pièces de
la machine
7
7.1
12.
Démarrage du filtrage automatique avec programmateur
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
F
19
19
23
29
9
Notice d’utilisation pages 9 - 23
3.
Une fois que la machine a effectué toutes les opérations
préparatoires (réchauffage, préchauffage, etc.), le message
suivant s’affiche à l’écran (1)
Affichage
L’affichage (1) indique en permanence l’état de service actuel, le
programme sélectionné, les caractéristiques du produit, etc. avec
le texte correspondant. Les textes d’affichage reproduits ci-après
ne sont indiqués qu’à titre d’exemple.
Dès que la machine est raccordée au réseau électrique du local
d’installation, l’indication suivante apparaît sur l’affichage éclairé (1).
Démarrer le nettoyage ?
= = > appuyer sur PO + TC
c2000
c2000 Plus
appuyez sur la touche
4.
Mise en service
4.1
Introduction du café moulu
Ouvrir le couvercle du réservoir de café moulu (10) à l’aide
de la clé et le retirer.
Introduire la quantité désirée de café filtré moulu ou remplir
jusqu’à atteindre la contenance maximale d’env. 2,5 kg (le
poids dépend du type de café choisi). Le café moulu ne doit
pas être pressé. La quantité de remplissage doit être remplie de telle sorte qu’elle puisse être consommée en 5 jours
maximum, ceci afin de préserver la qualité du café.
Remettre le couvercle en place et refermer à clé.
Si le café moulu atteint le niveau de réserve minimum en
cours de fonctionnement, la mention suivante apparaît sur
l’affichage (1)
Dans ce cas, suivez maintenant le menu du programme de
nettoyage (voir 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“ à partir de l’affichage „démarrer le nettoyage?“, page 13).
Si vous ne voulez pas démarrer le nettoyage maintenant
(n’oubliez pas cependant que seule une machine propre
garantit la satisfaction des consommateurs de café!),
et la machine passe au pro
gramme de service.
Nota bene: s’il reste du liquide dans le réservoir de café
chaud (par ex. du „café froid“ de la veille, la machine ayant
été arrêtée manuellement alors que le réservoir contenait
encore du café), du café frais sera mélangé à ce reste.
Attention: Si la machine a été arrêtée en cours d’exécution d’un
programme, la machine après remise en route commence par
mener à terme les programmes (interruption et éventuellement
préchauffage) en affichant les messages correspondants à l’écran
(1). Voir à ce sujet le paragraphe 16. „Messages sur l’affichage“,
page 23.
CAFÉ MOULU ==> SET
F
Rajouter la quantité nécessaire de café filtre.
Attention: ne pas mettre la main dans le réservoir. Vous
risquez de vous coincer les doigts!
Appuyer sur la touche
.
L’affichage (1) revient au programme sélectionné.
4.2
Mise en marche de la machine
Assurez-vous que le robinet d’arrêt sur la conduite d’arrivée d’eau
est bien ouvert et que l'alimentation électrique est branchée.
Positionner l’interrupteur à clé (9) sur „utilisateur/ON“.
Si la machine a été arrêtée comme il se doit auparavant (voir 9.
„Mise hors service de la machine“, page 14), l’affichage (1) indique
maintenant sur la première ligne la réserve de consigne sélectionnée et l’éventuelle quantité restante (-R) dans le réservoir de
café chaud. Sur la deuxième ligne apparaît alternativement
Choix : 2 l
R : 0,0 l
**** VEUILLEZ PATIENTER ****
Choix : 2 l
R : 0,0 l
** TEMPÉRATURE DE LA CUVE **
La machine chauffe.
Lorsque la température de consigne est atteinte, cet affichage
alternatif s’éteint.
La machine exécute d'elle-même un cycle de préchauffage automatique. L’unité de filtre, le réservoir et les conduites à café sont
rincés à l’eau chaude.
Si le réservoir est vide et qu’une réserve de consigne a été
sélectionnée, la machine commence automatiquement la
préparation du café.
Cependant, si la machine a été arrêtée manuellement avec
l’interrupteur à clé et que la dernière opération avant l’arrêt
n’était pas l’exécution du programme de nettoyage, le message suivant apparaît à l’écran (1) à la mise en route de la
machine:
NETTOYER!
5. Filtrage du café
Vous voulez sélectionner la réserve de café et démarrer un
processus de filtrage ? Voir 12.2 „Filtrage du café, choix de la
réserve de consigne“, page 17.
Lorsque après la mise en service la température de service est
atteinte et le programme de préchauffage exécuté, ou si au cours
du fonctionnement quotidien la contenance du réservoir (11)
devient inférieure à la réserve minimale présélectionnée, le processus de filtrage de la quantité de réserve sélectionnée démarre
automatiquement. Le message suivant s’affiche à l’écran (1) :
PRÉPARATION DU CAFÉ
Le café filtré s’écoule dans le réservoir. La réserve actuelle s’affiche en haut à droite de l’écran.
Les programmes suivants sont proposés :
-
préparation individuelle 0,5 litre (sans filtrage ultérieur)
réserve de consigne 1,0 litre (2
réserve de consigne 2,0 litres (2
réserve de consigne 3,0 litres
réserve de consigne 4,0 litres
Si en fin de journée ou avant des pauses prolongées aucun filtrage ultérieur n’est souhaité, on peut sélectionner également
„Volume 0 litre“. Ce paramètre permet de vider l’automate sans filtrage ultérieur.
Le réglage et la présélection peuvent être effectués sous le menu
1 sur la position de l’interrupteur à clé „Accès réservé“ et sous le
menu 2 sur la position de clé „utilisateur“. Voir à ce sujet le paragraphe 12. „Réglages, programmation“, page 16.
Dans la position de clé „utilisateur“, les processus de filtrage
sélectionnés démarrent automatiquement.
Si une réserve de consigne comprise entre 1 litre et 4 litres a été
sélectionnée, la machine filtre automatiquement du café frais en
cas de diminution de la réserve en dessous d’une quantité déter-
(1
(2
10
R : 1,2 l
R : 1,8 l
XXXX
(1
(description)
L’affichage correspond à l’état actuel de la machine (voir 16
„Affichage à l’écran“, page 23).
Si la vidange du réservoir de café chaud est activée, la mention
„Quantité de café à préparer“ apparaît sur l’affichage. Voir 6.
„Vidange automatique du réservoir de café chaud“, page 11.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
minée, ce jusqu’à une éventuelle modification de la réserve de consigne. Cette réserve minimum se détermine à partir de la réserve
de consigne sélectionnée et de la quantité de préparation complémentaire définie. Si la quantité du réservoir tombe en dessous de
0,5 litre, le débit des boissons est bloqué pendant les processus de
préparation complémentaire du café.
7. Débit de boissons
Une fois que la machine a atteint la température de service, de
l’eau chaude peut être tirée.
Si le réservoir (11) contient une réserve de café, celle-ci est indiquée à l’écran (1), sur la première ligne à droite, par ex.
Choix : 3 l
Réserve de
consigne Complément à préparer 1l
1l
2l
3l
4l
1l
1,5 l
2,5 l
3,0 l
-----
2l
2,5 l
3,5 l
4,0 l
Complément à préparer 2l
---------1 l -- 3 l
2 l -- 4 l
2 l -- 4 l
Le complément de café à préparer peut être réglé par le technicien
du SAV. La quantité qui convient pour vous dépend des conditions
d’utilisation individuelles de votre machine.
Demandez conseil au moment du montage et de la mise en service de votre machine et procédez à ce réglage.
La plus petite quantité de café pouvant être préparée en préparation individuelle est de 0,5 l. Lorsque ce réglage est sélectionné,
l’automate ne filtre plus de café une fois cette réserve consommée.
Ce programme est particulièrement approprié pour la fin de service, lorsqu’une petite quantité de café reste à filtrer alors que le
réservoir est déjà vide. Pour signaler ce programme spécial, l’écran
(1) n’affiche pas „réserve de consigne“ pour cette présélection,
mais
R : 0,0 l
Préparation individuelle : 0,5 l
Le débit de café est alors possible.
Lors de la mise en service de la machine, le débit de café n’est
déclenché qu’après la préparation de la première quantité de café
filtré sélectionnée.
Les deux boissons, café et eau chaude, peuvent être débitées
indépendamment l’une de l’autre, donc aussi simultanément.
Selon le réglage sélectionné (voir 12.3 „Régler le débit dosé/non
dosé“, page 17) le débit peut être dosé ou non dosé.
7.1
Débit dosé – tasse/pot
La machine est réglée à l’usine pour débiter automatiquement les
boissons dès qu’une touche produit (café (5, 6) ou eau chaude (7,
8) est activée; la quantité réglée s’écoule automatiquement.
Ce préréglage peut être modifié, sur demande, par notre service
technique. Après modification, le débit dosé peut être interrompu
en appuyant une nouvelle fois sur la touche produit.
Café
Placer une tasse ou un pot sous le bec verseur de café (15).
Appuyer brièvement sur la touche tasse de café
Dès que ce programme est terminé, le système de commande
commute automatiquement et affiche
Choix : 3 l
R : 0,5 l
Choix Vol. : 0 Ltr.
6. Vidange automatique de réservoir de café chaud
Pour vous permettre de proposer en permanence du café frais,
notre service technique peut programmer la machine de façon à vider automatiquement le café non frais après une certaine durée à
définir. On évite ainsi que du café frais soit mélangé à du café non
frais.
Cette durée peut être réglée entre 18 et 300 minutes par incréments de 10 minutes. Si, à votre demande, ce programme de vidange automatique est activé, le réservoir est vidé automatiquement après écoulement du temps programmé à partir de la fin du
dernier cycle de filtrage et systématiquement rincé. Pendant la
vidange du réservoir, le débit du café est bloqué. Du café frais est
ensuite préparé.
Votre souci étant certainement d’éliminer le moins possible de café,
la machine ne prépare dans ce programme spécial qu’un ou deux
litres de café maximum dans le réservoir vide. Dans ce cas, le programme à 3 litres et 4 litres est bloqué.
Ce programme spécial est également affiché de manière bien visible. Dans le cas du programme „normal“ de filtrage, la „réserve de
consigne“ sélectionnée est affichée à l’écran (voir 5, page 10).
Lorsque la vidange du réservoir est activée, l’écran indique à la
place de „Choix volume“, „volume de café filtré 1 l“ ou „volume de
café filtré 2 l“.
F
.
ou pot de café
Aucun filtrage ultérieur n’est effectué.
Vous pouvez à tout moment – même si un programme est en cours
d’exécution – présélectionner un autre programme de votre choix.
Ceci n’interrompra pas l’exécution du cycle commencé. Le cycle
suivant sera ensuite exécuté avec ce nouveau programme.
R : 3,5 l
R : 3,5 l
TA DE CAFE
Choix : 3 l
R : 3,5 l
POT DE CAFE
Le nom du produit choisi apparaît sur la deuxième ligne à droite de
l’écran (1).
Eau
Mettre une tasse ou un pot sous le bec verseur d’eau chaude (16).
Appuyer brièvement sur la touche tasse d’eau
pot d’eau
ou
.
Choix : 3 l
TA D'EAU
Choix : 3 l
POT D'EAU
R : 3,5 l
R : 3,5 l
Le nom du produit choisi apparaît sur la deuxième ligne à
gauche de l’écran (1).
La boisson s’écoule en fonction de la quantité réglée pour
la taille de vos tasses ou pots.
Si „l’arrêt du dosage“ a été programmé par le service aprèsvente, le débit en cours peut être interrompu en appuyant
de nouveau sur la touche.
Veuillez noter que tout débit commencé mais interrompu
est enregistré dans le dispositif compteur (voir 12.4 „Info“,
page 17) comme portion complète.
La quantité prélevée peut être réglée (voir 12.7 „Régler la
quantité de dosage“, page 18). Elle s’élève à 950 ml de café
ou 1200 ml d’eau chaude maximum.
Le nombre de tasses et de pots de café ou d’eau chaude versés
est compté individuellement et enregistré.
11
Notice d’utilisation pages 9 - 23
7.2
la quantité de dosage“, page 18). La quantité maximale
autorisée est de 1200 ml.
Débit non dosé
Avec le préréglage d’usine, le débit de boissons démarre après activation d’une touche produit café (5, 6) ou eau chaude (7, 8). Le
débit en quantité non dosée est maintenu jusqu’à ce que la touche
soit réactivée.
Ce débit peut être modifié, sur demande, par le service technique
après-vente. Une fois la modification effectuée, le débit se prolonge aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée.
Lorsque, avec une réserve de consigne programmée de 1,
2, 3 ou 4 litres, la réserve de café dans le réservoir à café
chaud descend en dessous de 0,5 litre, le débit de café est
automatiquement interrompu.
Pendant le débit, la mention suivante apparaît sur la deuxième ligne de l’écran (1)
Choix vol. : 4 l
Kaffee
Poser la tasse, le pot ou la cafetière sous le bec verseur de
café (15).
Appuyer brièvement sur la touche tasse de café
ou
pot de café
Choix : 4 l.
R : 3,1 l
CAFÈ
Lorsque, avec une réserve de consigne réglée sur 1, 2, 3 ou
4 litres, la quantité de café dans le réservoir passe en dessous de 0,5 litre, le débit est automatiquement interrompu.
Eau
Poser la tasse, le pot ou la cafetière sous le bec verseur
d’eau chaude (16).
Appuyer brièvement sur la touche tasse d’eau
pot d’eau
ou
, puis relâcher.
Choix : 4 l
EAU
R : 3,1l
Si le préréglage d’usine a été conservé, le débit non dosé
se poursuit jusqu’à ce que la touche soit à nouveau activée.
Si le préréglage a été modifié, le débit s’arrête dès que la
touche est relâchée.
La quantité maximale à débiter peut être programmée (voir
„Réglage maximum non dosé“ sous la section 12.7
„Réglage de la quantité de dosage“, page 18). La quantité
maximale autorisée est de 950 ml de café ou de 1200 ml
d’eau chaude.
Le débit d’eau chaude est interrompu lorsque l’eau dans la
machine est devenue trop froide suite au prélèvement de
quantités importantes ou si, par exemple, la pression dans
la conduite d’eau est trop faible.
Les quantités de café et d’eau chaude ainsi débitées ne sont ni
comptabilisées ni enregistrées.
7.3
c2000 Plus - Débit cafetière
Le débit cafetière peut être déclenché sur la position de l’interrupteur à clé „Accès réservé“ ou verrouillé.
(voir 12.1 „Réglage du débit cafetière OFF/on“, page 17).
Poser la cafetière sous le bec verseur (13).
Appuyer brièvement sur la touche cafetière
. Le
café s’écoule par le bec verseur cafetière en fonction de la
quantité préréglée pour la taille de votre cafetière.
Le débit en cours peut être interrompu en appuyant une
nouvelle fois sur la touche.
La quantité maximale à débiter peut être programmée (voir
„Réglage maxi. non dosé“ sous la section 12.7 „Réglage de
12
Les quantités de café et d’eau chaude ainsi débitées ne
sont pas comptabilisées ni enregistrées.
, puis relâcher.
Pendant le débit, le message suivant apparaît sur la deuxième ligne de l’écran (1):
F
R : 3,1 l
CAFÉ
7.4
Débit grande quantité
Nous livrons sur demande une rallonge pivotante pour le débit en
grande quantité (17). Cette rallonge peut être monté soit sur le bec
verseur de café (15) soit sur le bec verseur pour cafetière (13). Ceci
permet de remplir également des récipients de plus grande taille
qui ne peuvent être placés sur l’égouttoir (14).
Attention: Le bec verseur devient très chaud lors du débit de café.
Le tenir uniquement au niveau de la partie isolée sous peine de
vous brûler les mains.
8. Nettoyage et entretien
Attention: Ne jamais plonger la machine dans l’eau, ne jamais
l’asperger ni la nettoyer au jet d’eau.
Les machines à café professionnelles représentent souvent un investissement considérable pour l’acquéreur. Il convient donc d’en
préserver la valeur. Une machine bien entretenue non seulement
gardera longtemps son aspect neuf mais garantit également du
café de qualité pendant une longue durée. Pour cela, MELITTA
met à votre disposition un programme d’entretien parfaitement
adapté.
8.1
Nettoyage externe
Nettoyer régulièrement toutes les surfaces en plastique, en
métal laqué et en acier inoxydable en les essuyant avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou d’objets pointus.
Pour l’entretien particulier des parties en inox, nous recommandons l’utilisation du produit d’entretien Swirl-EST sous
forme de spray, réf. 201025.
Vaporiser légèrement sur les surfaces, laisser agir un instant et essuyer avec un chiffon sec. Ne pas vaporiser sur
les pièces en plastique.
Attention: Ce produit d’entretien contient des hydrocarbures
aliphatiques avec des agents nettoyants spécifiques. Gaz
propulseur : propane/butane. Le récipient est sous pression
et doit être conservé à l’abri de la chaleur (maximum 50 °C);
ne pas exposer au soleil. Ne pas ouvrir de force après l’usage, ne pas brûler. Ne pas diriger le jet en direction d’une
flamme ou sur d’objets incandescents. Vapeurs toxiques; ne
pas inhaler; veiller à une ventilation suffisante des locaux.
Garder hors de portée des enfants. Ne pas vaporiser en
direction des yeux.
En cas d’inhalation: inspirer calmement de l’air frais, consulter éventuellement un médecin. En cas de contact corporel:
retirer les vêtements souillés, rincer abondamment à l’eau.
En cas de contact avec les yeux: rincer immédiatement et
abondamment à l’eau. En cas d’ingestion: rincer immédiatement la bouche, consulter éventuellement un médecin.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
8.2 Nettoyage quotidien
8.2.1 Heure de nettoyage
et Tasse de café
Une machine bien entretenue garantit la satisfaction des clients ! En fonction de la fréquence d’utilisation de la machine, le filtre à café doit être nettoyé au moins une fois par
jour. A cet effet, vous pouvez démarrer à tout moment le
cycle de nettoyage automatique, à votre convenance.
Le réservoir n’est pas vide ?
Vider la CUVE ?
==> appuyer sur SET
Sur le modèle c2000 Plus, le message est :
TC <=
Vider la CUVE ?
=> cafetière
Pour pouvoir démarrer le programme de nettoyage, il est
obligatoire de vider préalablement le réservoir de café
R : 1,8 l
POT DE CAFÉ
chaud. Pour cela appuyer sur la touche
Ce message est accompagné d’un signal sonore.
pour le
modèle c2000 et, dans le cas du modèle c2000 Plus, la tou
che tasse de café
8.2.2 Différer le nettoyage
ou cafetière
.
Attention: Après activation de la touche „SET“ ou „tasse
café“ le café s’écoule par le bec verseur 15; si la touche
„cafetière“ est activée, il s’écoule par le bec verseur cafetière 13. L’écran (1) affiche :
Si le nettoyage doit être différé, par exemple si au moment
programmé quelqu’un souhaite encore débiter du café,
appuyer sur la touche
.
Si le réservoir n’est pas vide, le message correspondant
s’affiche à l’écran (1). Sur le modèle c2000, le message est
le suivant:
Pour obtenir un cycle de nettoyage régulier, il convient de
programmer une heure de nettoyage appropriée (voir 12.12
„Programmation du cycle de nettoyage“, page 21). A l’heure programmée, à condition que la machine ait été en service depuis au moins 1 heure et que du café ait été filtré au
moins une fois, la machine interrompt le filtrage du café et
l’écran (1) affiche un message d’invite au nettoyage de la
machine.
NETTOYER!
Appuyer simultanément sur les touches pot d’eau
drücken Sie Taste.
VIDANGE
R : 3,0 l
stop ?
=> appuyer sur SET
Le message NETTOYAGE disparaît alors de l’affichage (1)
pendant 30 minutes et l’indication précédente concernant le
programme en cours s’affiche à nouveau.
Après 30 minutes, le message NETTOYAGE réapparaît,
accompagné du signal sonore.
Une fonction „BLOCAGE NETTOYAGE“ est prévue dans le
programme de la machine. Cette fonction limite la possibilité de différer le nettoyage à l’heure de nettoyage programmée du lendemain. Lorsque cette limite est atteinte, la préparation du café est alors définitivement bloquée jusqu’à ce
qu’un cycle de nettoyage complet ait été exécuté.
La touche
F
permet d’interrompre la vidange si
nécessaire, (mais non pas de l’annuler) et de la poursuivre
après une nouvelle pression. L’écran (1) affiche le message
suivant:
VIDANGE arrêtée
Start ?
=> appuyer sur SET
Le réservoir à café chaud est vide :
Dès que le réservoir est vide, l’affichage (1) indique :
Ajouter nettoyant
==> SET
8.2.3 Démarrage du nettoyage automatique
Aucun cycle de préparation du café ne doit être en cours.
N’introduire le produit de nettoyage qu’après y avoir été
invité par l’affichage.
Pour le modèle c2000 Plus, introduire par en dessous le
tube adaptateur fourni avec la machine dans le bec verseur
cafetière (13). Lors du nettoyage automatique, le liquide de
rinçage sortant de la machine sera évacué dans l’égouttoir
par ce tuyau.
A la fin du cycle de nettoyage, retirer le tuyau en le tirant
simplement vers le bas.
Attention: Le produit de nettoyage contient des phosphates,
des percarbonates, du carbonate de potassium et des sulfates. Irrite les yeux et la peau. Nocif en cas d’ingestion.
Conserver hors de portée des enfants, dans un endroit frais
et sec. Ne pas mélanger à d’autres produits.
En cas de contact corporel: retirer les vêtements souillés, rincer la peau abondamment à l’eau. En cas d’inhalation: consulter un médecin si des troubles apparaissent. En cas de
contact avec la peau: laver immédiatement et rincer abondamment à l’eau. En cas de contact avec les yeux: rincer
plusieurs fois à l’eau courante, les yeux grands ouverts. Si
les troubles persistent, consulter un médecin. En cas d’ingestion: rincer la bouche et boire beaucoup d’eau. Si des
troubles apparaissent, consulter un médecin.
Tourner l’interrupteur à clé (12) sur la position „0“, puis revenir à la position „utilisateur“.
Si du café a été préparé auparavant et que le réservoir à
café chaud n’est encore pas vide, le message suivant apparaît maintenant à l’écran (1)
Démarrer le nettoyage ?
==> appuyer sur PE + TC
Si le filtre à eau installé est colmaté et doit être remplacé
(voir 8.3 „Entretien“, page 14 et 12.4 „Informations“, page
17), un message apparaît en alternance sur la première
ligne de l’affichage (1).
Cet affichage en alternance disparaît dès que le cycle de
nettoyage démarre (voir description du cycle de nettoyage
plus loin). Mais si le filtre à eau n’a pas été changé entretemps, le message apparaîtra à nouveau dès le cycle de
nettoyage suivant.
Soulever le couvercle du réservoir de café chaud (11).
Avec la cuiller de dosage, ajouter 4 doses de Swirl 3000,
réf. 1011012 dans le réservoir de café chaud et remettre le
couvercle en place. Ne pas utiliser d’autres produits de nettoyage! MELITTA décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs à l’utilisation d’un produit non approprié!
Appuyer sur la touche
.
L’écran (1) affiche le message suivant :
Stop après nettoyage?
non
>OUI<
==> SET
Vous devez maintenant indiquer si la machine doit s’arrêter une
fois le programme de nettoyage terminé ou si vous voulez retourner dans le programme de service normal.
13
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Faites votre choix à l’aide des
et
touches
= OUI
= NON.
La sélection choisie est signalée par des flèches et s’affiche
en majuscules.
Si vous avez choisi >NON<, la machine ne s’arrête pas après le
cycle nettoyage. La réserve de consigne sélectionnée est enregistrée sans modification et la machine démarre automatiquement le
processus de filtrage correspondant.
Si vous avez choisi >OUI<, la machine s’arrête à la fin du cycle de
nettoyage.
Pendant le programme de nettoyage, vous pouvez si nécessaire
procéder également à d’autres modifications de la programmation
en positionnant l’interrupteur à clé sur la position „Accès réservé“,
à l’exception toutefois du réglage de la quantité du dosage café et
eau.
Si vous voulez maintenant vérifier la décision „Machine OFF ou ON
après nettoyage“ et éventuellement la modifier, vous devez tourner
l’interrupteur à clé avec la clé 2 sur „Accès réservé“ et appuyer sur
la touche
c2000 Plus.
L’affichage (1) indique à nouveau
Si vous avez choisi >OUI< et si vous avez programmé et activé
l’horloge de programmation, la machine se remettra automatiquement en marche à l’heure de démarrage programmée (voir 11.3 et
12.10 „Programmateur“, page 15 et page 20).
Si vous appuyez sur la touch
nettoyage démarre.
, le programme de
Attention: Pendant le nettoyage, du liquide de rinçage très
chaud s’échappe quelquefois par le bec verseur de café
(15).
non
8.2.4 Séparateur de marc de café
Repositionner la clé de l’interrupteur à clé sur „utilisateur“
(Important: veuillez lire le paragraphe ci-dessous „Démarrage automatique du filtrage avec programmateur“).
Il est rappelé cependant que, dans cette position de l’interrupteur,
la machine ne peut pas redémarrer automatiquement à l’heure
programmée sur l’horloge programmable! (voir 11.3 „Programmateur“, page 15).
Dès que le remplissage atteint 3,0 litres de liquide, environ 4 minutes après le démarrage du programme de nettoyage (indication sur
l’écran (1) à droite „R : 3,0“), nettoyer à l’aide de la brosse fournie
avec la machine (ne pas utiliser d’autre brosse !) l’électrode qui se
trouve derrière la tôle de protection devant à droite à l’intérieur du
réservoir de café chaud (11). Il convient d’effectuer quotidiennement cette opération de soutien de nettoyage mécanique afin d’assurer le bon fonctionnement de l’électrode.
Démarrage automatique du filtrage avec programmateur (voir 11.4, page 16)
Si votre choix est >OUI< (après arrêt du nettoyage), le message
suivant apparaît à l’écran:
Choix : 0 l
R : 0,0 l
STOP après NETTOYAGE
Important! Si la machine doit préparer automatiquement du
café après la mise en route ultérieure par l’horloge de programmation (voir „ Démarrage automatique du filtrage avec
programmateur“, page 16), vous devez maintenant sélectionner un programme adéquat (voir 5. „Choix de la réserve
de consigne“, page 10) pendant que lecycle de nettoyage
est en cours (le nettoyage terminé, ce ne sera plus possible!)
Si votre choix est >NON< (ne pas arrêter après le cycle nettoyage)
le message suivant apparaît à l’écran durant le nettoyage :
Il est fortement recommandé d’installer un filtre à eau approprié
dans le tuyau d’arrivée d’eau. Ce filtre à eau réduit considérablement l’entartrage de la machine et améliore de façon décisive la
qualité de l’eau. Il joue donc un rôle déterminant pour la fiabilité de
la machine et la qualité du café produit.
Le filtre doit être remplacé au minimum 1 x par an.
En fonction de la dureté de votre eau et de la consommation d’eau
de l’appareil, le service technique après-vente vous indique la
capacité maximale et la durabilité des cartouches du filtre à eau utilisé pour déterminer les intervalles de remplacement. A l’aide de
ces données, la machine calcule la date du prochain remplacement
du filtre.
Lorsque cette date est atteinte, la machine signale la nécessité du
remplacement du filtre en affichant un message à l’écran lors du
démarrage du programme de nettoyage (voir 8.2 „Nettoyage quotidien“, page 13).
Vous pouvez également vérifier cette date à tout moment et ainsi
veiller au remplacement régulier du filtre (voir 11.3 „Info“ sous
„Réglages et programmation“, page 17).
14
Si la machine doit préparer du café automatiquement du
café après la mise en route ultérieure par l’horloge de programmation (voir „Démarrage automatique du filtrage avec
programmateu“, page 16), vous pouvez sélectionner un
programme adéquat une fois le nettoyage terminé (voir
12.2. „Choix de la réserve de consigne“, page 17).
Si vous utilisez un séparateur de marc, celui-ci doit être vidé
régulièrement. Attention! Pour des raisons de sécurité, le
séparateur ne doit pas être vidé lorsqu’un programme de filtrage ou de nettoyage est en cours. Vous risqueriez de vous
brûler!
Attention: Le tuyau entre la machine et le séparateur de
marc doit être placé de façon à ce qu’il puisse bien se vider
après la vidange. Il ne doit pas se former de „poche“ d’eau,
car ceci pourrait entraîner des pannes.
8.3 Entretien
Choix : 0 l
R : 0,0 l
**** NETTOYAGE ****
Stop après nettoyage?
>OUI<
==> SET
Vous avez maintenant la possibilité de corriger si nécessaire la
sélection faite auparavant avec les touches (+ / -).
Si en revanche vous positionnez l’interrupteur à clé (9) sur „0/
OFF“, le nettoyage continue jusqu’au bout du programme. Ensuite,
la machine s’arrête d’elle-même.
F
1x pour le modèle c2000 et 2x pour le modèle
A la date indiquée, il convient de changer la cartouche le
plus rapidement possible. Le service après-vente doit être
informé, afin que l’échange soit fait rapidement. Le remplacement de la cartouche doit être noté dans le carnet d’entretien de la machine. La nouvelle date d’intervention doit
être programmée.
Consulter notre service après-vente.
En fonction du degré de dureté de l’eau et du niveau de
consommation, il convient de procéder régulièrement au
détartrage de l’appareil. Pour des raisons de sécurité, cet
entretien est à exécuter exclusivement par le service aprèsvente MELITTA.
Pour effectuer un entretien régulier et garantir ainsi le bon
fonctionnement de votre machine, nous vous recommandons de signer un contrat d’entretien avec notre service
technique.
Les travaux d’entretien effectués par notre service technique doivent être enregistrés dans le carnet d’entretien qui
se trouve à la fin de la présente notice d’utilisation.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
9. Mise hors service de la machine
Pendant la nuit et en cas d’arrêt prolongé, il convient de
mettre la machine hors circuit. Pour cela, vous pouvez utiliser l’arrêt automatique après le programme de nettoyage
(voir „Arrêt après nettoyage ?“ sous la section 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“, page 13-14) ou l’horloge de programmation automatique (voir 11.3 „Programmateur“, page 15) ou arrêter directement la machine en cas
de pauses ou de périodes d’arrêt prolongées.
Tournez l’interrupteur à clé (9) sur „0/OFF“.
L’écran (1) affiche alors
11.1 Programme FAST ON/OFF
11.2 Heure de nettoyage
c2000
En cas d’arrêt prolongé de la machine, fermer le robinet d’arrivée
d'eau principal.
Attention: si le raccordement électrique sur le site est également
coupé pour une période prolongée, l’horloge de la machine s’arrête. L’affichage clignote. Lors de la remise en service de la machine,
il convient d’abord de réactualiser l’heure et la date (voir 12.13 et
12.14 sous „Réglages et programmation“, page 21), afin que les
fonctions programmées dans la machine s’enclenchent à l’heure
voulue. Si l’on installe une pile dans la commande de la machine
(peut être installée en option par le service technique), l’horloge
restera en permanence sous tension et continuera à fonctionner.
Pour obtenir un cycle de nettoyage régulier, il est possible
de programmer une heure de nettoyage. A l’heure indiquée,
l’écran (1) affiche un message d’invite au nettoyage (voir
8.2.1 „Heure de nettoyage“, page 13).
11.3 Mise en marche/arrêt
10. Programme FAST
Si vous avez besoin, à heures régulières, de café en quantités
importantes, il vous est possible de programmer jusqu’à 3 périodes
pendant lesquelles la machine prépare exclusivement la réserve
de consigne de 4 l, indépendamment du programme de filtrage
sélectionné, de sorte que vous disposez en permanence d’un réservoir plein. Lorsque, après un laps de temps défini, le volume
dans le réservoir de café chaud descend en dessous du niveau de
3 litres, la machine filtre automatiquement 1 litre de café frais. Si,
dans ce même laps de temps, le niveau du réservoir descend en
dessous de 2 litres, la machine filtre immédiatement 2 litres de café
frais.
Lire la description 10. „Programme FAST“, page 15, du
mode automatique permettant de disposer en permanence
de la plus grande réserve possible de café chaud.
Pour la MISE EN MARCHE ou l’ARRÊT du programme
FAST, voir au point 12.11 „Programme FAST“ , page 20.
MISE EN MARCHE/ARRÊT automatique de la machine aux
heures programmées.
La machine permet de programmer une heure de mise en
route et une heure d’arrêt automatique.
Si vous voulez la mise en route et l’arrêt automatiques de la
machine, le programmateur doit être activé (voir 12.10
„Régler l’horloge OFF/ON“, page 20).
Pour que la fonction de commutation de l’horloge puisse
fonctionner, l’interrupteur à clé (9) doit être réglé sur la position „utilisateur“ une fois le nettoyage terminé (voir 8.2.3
„Démarrage du nettoyage automatique“, page 13-14) ou
après l’arrêt manuel de la machine (voir 9. „Mise hors service de la machine“, page 14).
F
11.3.1 Programmateur en marche
Heure de mise en route: pendant la période entre l’heure
d’arrêt et l’heure de la prochaine mise en route, l’écran (1)
de la machine à l’arrêt affiche
ON :
c2000
ma
07:30
Si, par exemple, vos heures de pointe se situent entre 09 h
30 – 10 h 30 et 12 h 30 – 13 h 30, programmez ces périodes (voir 12.11 „Programme FAST“, page 20) comme
FAST-TEMPS1 et FAST -TEMPS2.
A l’heure indiquée, la machine s’enclenche automatiquement, chauffe et effectue ensuite le programme automatique de préchauffage.
Si un programme de filtrage (réserve de consigne) a été
sélectionné, ce programme démarrera automatiquement à
l’issue du préchauffage.
Indépendamment du volume normalement programmé, (0 - 0,5 - 1
- 2 - 3 - 4 litres), la machine démarre automatiquement le programme FAST à 09 h 30 et à 12 h 30.
L’écran affiche (1) :
Si la machine à l’arrêt est programmée pour la mise en
route automatique, comme décrit plus haut, elle peut être
remise en route immédiatement, en cas de besoin exceptionnel.
FAST
4 LTR
R : 1,8 Ltr.
Ce programme s’arrête automatiquement à 10 h 30 et à 13 h 00 et
l’affichage (1) indique à nouveau le programme de filtrage sélectionné.
Veuillez noter que, lorsque la vidange automatique du réservoir de
café chaud est activée (voir 6 „Vidange automatique du réservoir
de café chaud“, page 11) les temps FAST programmés sont sans
effet! Selon l’option choisie, la machine ne filtrera pas plus de 1 ou
2 litres de café frais dans le réservoir vide
11. Programmateur
La machine est équipée d’un programmateur automatique.
Vous trouverez tous les détails utiles concernant la programmation
de l’horloge au point 12.10 „Programmateur“, page 20.
Cette horloge permet de programmer les fonctions suivantes :
Programme FAST ON/OFF
Heure de nettoyage
Mise en route / arrêt
Démarrage automatique de
la préparation de café
voir 11.1
voir 11.2
voir 11.3
voir 11.4
Tourner l’interrupteur à clé (9) sur la position „Accès réservé“ (clé N° 2), ou passer de la position „commande“ à
„0/OFF“ en l’espace de 5 secondes, pour revenir ensuite sur
„utilisateur“.
La machine se met en marche et entre en service.
Heure d’arrêt: Durant le service de jour, pendant l’intervalle entre la mise en route effective et la prochaine heure
d’arrêt, l’écran (1) affiche l’heure d’arrêt en deuxième ligne :
INFUSION
OFF :
ma
R : 1,8 l
18.00
Cette indication peut disparaître provisoirement et être remplacée par des messages tels que, par exemple, TASSE DE
CAFE, CAFETIERE, EAU, etc. ou PRESSION DE LA CONDUITE D’EAU, VEUILLEZ PATIENTER, TEMPERATURE
CHAUDIERE, rendus nécessaires par le déroulement du
programme.
Lorsque l’heure d’arrêt programmée est atteinte, la machine
s’arrête automatiquement. L’écran (1) indique le message
suivant:
ON :
c2000
me
07.30
15
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Attention: si une heure de mise en route a été programmée (voir
11.3 „Programmateur“, page 15), l’éventuel reste de café dans le
réservoir est automatiquement évacué au préalable, de manière à
ce que la machine soit immédiatement opérationnelle après la
remise en route automatique suivante.
Menü 1 / mode libre service:
tourner l’interrupteur à clé (9) sur „Accès réservé“.
L’écran (1) de la c2000 affiche:
Débit cafetière
oui
Il est indiqué de nettoyer la machine à ce moment-là. Voir à ce sujet
le paragraphe 8 „Nettoyage et entretien“, pages 13-14.
11.4 Démarrage automatique du filtrage avec
programmateur
Le programmateur permet de mettre la machine en marche automatiquement à une heure déterminée, généralement le matin à
l’heure où le personnel commence le travail, et de démarrer automatiquement le programme de filtrage programmé la veille. Grâce
à ce dispositif, une certaine quantité de café est à disposition à une
heure déterminée, sans qu’une intervention du personnel soit
nécessaire.
Mettre l’horloge de programmation en position „ON“ et régler l’heure de mise en route (voir 12.10 „Réglage du programmateur OFF/ON“, page 20).
Après le démarrage du cycle de nettoyage (voir 8.2.3
„Démarrage du nettoyage automatique“, page 13-14),
sélectionner pendant le déroulement du programme un programme de filtrage adéquat (voir 12.2 „Filtrage du café,
choix de la réserve de consigne“, page 17).
Attention! Le choix du programme n’est maintenant possible que lorsque le nettoyage est en cours !
Ou :
F
Le service technique après-vente peut régler deux modes de fonctionnement pour l’autorisation d’accès de votre choix :
1. MENU 1 = fonctionnement en LS = libre service (réglage à
l’usine)
2. MENU 2 = marche normal = service
Si le menu 1 est sélectionné, les réglages ne peuvent être effectués qu’avec la clé 2 en position „Accès réservé“.
Si le menu 2 est sélectionné, les points „Choix du programme“ et
„Débit dosé/non dosé“ peuvent déjà être réglés dans le menu principal avec la clé 1 en position „utilisateur“, après avoir appuyé
sur la touche
A noter cependant que dans le cas où un système de décompte
serveur est raccordé et activé, le programme „Débit dosé/non
dosé“ ne peut également être réglé que sur la position de clé
„Accès réservé“.
Description des étapes de programmation
Menu 1 / mode libre service : positionner l’interrupteur à
clé (9) sur la position „Accès réservé“. L’écran (1) de la
c2000 affiche:
Menü 2 / mode normal:
Appuyer sur
. L’écran (1) affiche:
R : 1,5 l
Choix vol : 2 l
16
La commande de la machine comprend le menu principal mentionné plus haut. Certaines positions de ce menu comportent des
sous-menus. Ceux-ci peuvent être appelés au niveau exploitant
„Accès réservé“.
Dans le menu principal, on peut passer au point suivant du menu
avec la touche
(suivant) . Pour revenir si besoin est à la
position précédente (retour arrière), maintenir la touche
enfoncée et appuyer sur la touche
.
Les valeurs et les données se règlent en principe avec les touches
et
. Elles sont équipées d’une fonction de répétition
Est exclu de cette règle le réglage des dosages des boissons
tasse café (TC)
, cafetière (CC)
tasse d’eau (TE)
et pot d’eau (PE)
de même que „cafetière“
,
,
pour la c2000 Plus.
Dans la description des réglages suivants, ainsi que dans les messages s’affichant à l’écran (1), ces touches produits (6, 5, 8, 7) sont
désignées, dans un but de simplification, par leurs abréviations TC,
CC, TE et PE indiquées plus haut entre parenthèses.
Pour le réglage de valeurs à plusieurs chiffres (par ex. date, heure)
les modifications se font chiffre par chiffre. La position à régler est
signalée à l’écran par le clignotement du curseur.
La touche PE
permet de déplacer le curseur vers la vers la
gauche , la touche TC
.
Là aussi, tous les autres points du menu ne peuvent être réglés
qu’avec la clé en position „Accès réservé“.
Il est toujours possible de procéder à des réglages à ce niveau. Le
dosage de boisson éventuellement en cours est cependant mené
à terme.
Le débit de boissons via les touches (5, 6, 7, 8, 12) est bloqué par
la commutation. Celle-ci n’affecte pas la poursuite du déroulement
d’un programme de filtrage ou d’un cycle de nettoyage.
comme sur un clavier de PC.
Une fois le cycle de nettoyage terminé (voir 8.2.3
„Démarrage automatique du nettoyage“, pages 13-14),
vous pouvez régler un programme de filtrage (voir 12.2
„Préparation du café, choix de la réserve de consigne“,
page 17).
12. Réglages, programmation
>NON<
vers la droite .
Lorsque des réglages pertinents ont été effectués au niveau du
menu principal , les sous-menus sont automatiquement activés et
affichés. Ils sont également activés et affichés lorsque la touche TC
est activée. Si l’activation de cette touche est nécessaire
pour le réglage, vous êtes invité(e) à le faire par un message à
l’écran (1). On atteint les différentes positions du sous-menu de la
même manière que dans le menu principal en activant la touche
(pour avancer et en appuyant sur la touche
en maintenant la touche
tout
enfoncée pour revenir en arrière.
Tous les modes d’exploitation, données et paramètres ayant fait l’objet d’un nouveau réglage deviennent actifs et sont enregistrés lorsque
l’on tourne l’interrupteur à clé (11) pour quitter la position „Accès
réservé“. Si l’heure et/ou la date ont été modifiées, il est impératif
d’appuyer au préalable sur la touche
la modification.
pour confirmation de
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Ou:
Réglages
Vous tournez la clé sur „utilisateur“ et revenez ainsi au programme de service normal.
Attention: L’opération de filtrage démarre automatiquement. Si vous avez pressé la touche „SET“ et que le nettoyage est justement en cours, l’écran (1) affiche:
Si l’interrupteur à clé (9) est tourné sur la position „ Accès
réservé“, la mention suivante apparaît à l’écran (1) de la
c2000 Plus:
Débit cafetière
OUI
>NON<
non
Vous avez maintenant la possibilité de vérifier et au besoin
de corriger votre choix „machine OFF ou ON après nettoyage“ (voir à ce sujet au point 8. „Nettoyage et entretien“ le
paragraphe 8.2.3 „Démarrage du nettoyage automatique“,
page 12).
Ce point du programme n’est cependant actif que lorsqu’un
cycle de nettoyage est en cours.
12.1 Réglage du débit cafetière OFF/on
(actif uniquement sur la c2000 Plus)
Vous avez maintenant la possibilité d’activer ou de verrouiller le débit cafetière sur la c2000 Plus.
En pressant la touche
ou TC
vous activez
le débit cafetière. Ceci est signalé par le message >OUI<
sur l’affichage.
En pressant la touche
ou PE
vous verrouillle débit cafetière et l’écran affiche la mention >NON<.
Ce point du menu* n’est cependant actif que sur les automates c2000 Plus.
En appuyant sur la touche
En appuyant à nouveau sur
du menu suivant 12.3.
Si le menu 1 (1 est sélectionné, tourner la clé (9) en position „Accès réservé“.
Appuyer
c2000
1x sur la touche
, vous accédez au point
c2000 Plus
Mode:
manuel
Sur le modèle c2000 de base, ce point du menu décrit plus
haut est omis et le message 12.2 „Réserve de consigne“
apparaît immédiatement sur l’affichage.
Si le menu 1 (1 est sélectionné, tourner l’interrupteur à clé
(9) sur „Accès réservé“.
Sur la c2000 Plus, appuyer également 1x sur la touche
Les touches
et
permettent de choisir entre
le débit dosé ou non dosé des boissons. La sélection choisie est signalée par des flèches et par l’affichage en majuscules.
Appuyer sur la touche
suivant 12.4.
Si est menu 2 (1 est sélectionné, laisser la clé sur „utilisa
teur“ et appuyer sur la touche
.
L’écran affiche:
pour accéder au programme
Tourner la clé sur „utilisateur“ et revenir ainsi au programme
de service normal.
12.4 Informations
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
2x sur la touche
Vous pouvez maintenant choisir entre :
c2000 Plus
3x sur la touche
-
L’affichage indique:
R : 1,5 l
Choix vol. : 2 l
volume 0 litre
cycle unique 0,5 litre (sans filtrage ultérieur)
(2
volume 1,0 litre
volume 2,0 litres (2
volume 3,0 litres
volume 4,0 litres
Avec les touches
et
INFO?
==> APPUYER SUR TC
Vous avez le choix entre :
- affichage compteur journalier café (effaçable)
- affichage compteur journalier eau (effaçable)
- affichage totalisateur
- affichage prochain changement de filtre
,la réserve de consigne
peut être programmée entre 0 litre et 4 litres. La nouvelle
sélection est alors immédiatement affichée à l’écran (1) et
remplace la sélection précédente. Pour plus d’informations
à ce sujet, voir chapitre 5 „Filtrage du café“, page 10.
F
>DOSE<
Ou:
.
2x sur la touche
L’affichage indique:
12.2 Filtrage du café, choix de la réserve de consigne
, vous atteignez le point
12.3 Réglage du mode de débit DOSÉ/non dosé
suivant 12.2, ou vous tournez la clé en arrière sur „utilisateur“ pour revenir au programme de service.
Arrêt après nettoyage?
>OUI<
Appuyer sur la touche
En appuyant sur la touche TC
, on accède au sous-
menu de ce programme.
pour accéder au point de
Pour avancer, appuyer sur
.
menu suivant 12.3.
Pour revenir en arrière, appuyer sur
(1
(2
Voir 12 „Réglages, programmation“, page 16.
Si la vidange automatique du réservoir de café chaud est activée, le message „Quantité de café à préparer“ s’affiche à la
place de „Choix Vol.“. Voir 6. „Vidange automatique du réservoir
de café chaud“, page 11.
tenant la touche
(1
, tout en main-
enfoncée.
Voir 12 „Réglages, programmation“, page 16.
17
Notice d’utilisation pages 9 - 23
de service normal.
Vous pouvez ainsi faire défiler à l’écran le compteur journalier de débit de café et d’eau chaude, le totalisateur de café
et d’eau chaude ainsi que la date du prochain remplacement du filtre d’eau.
COMPTEUR CAFÉ
0135 pots
0987 tasses
12.6 Réglage des prix
Ce point du programme n’est important pour vous que si un
système de comptage – comme par ex. un contrôleur de
monnaie, changeur de monnaie ou autres système du
même genre, est raccordé. Consultez dans ce cas également la notice de cet appareil pour le réglage.
COMPTEUR EAU
0083 pots
0221 tasses
c2000 Plus
Au besoin, ce compteur journalier peut être effacé.
Pour cela, appuyer simultanément sur les touches
et
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
4x sur la touche
5x sur la touche
L’affichage indique:
Réglage prix ?
et les maintenir enfoncées pendant au moins
Prix 0
5 secondes.
Le compteur effacé est celui qui est actuellement affiché.
T 002430
P 000927
T 009388
P 005443
==> TC
Appuyer sur la touche
suivant 12.7.
pour accéder au programme
Ou:
Le totalisateur d’eau chaude (gauche) et celui de café (droite) ne peuvent pas être effacés.
12.7 Réglage de la quantité de dosage
Changer filtre
21.10.2002
Voir les remarques relatives au filtre à eau au point 8.3
„Entretien du filtre à eau“, page 14.
Repositionner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au mode
de service normal.
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
5x sur la touche
c2000 Plus
6x sur la touche
L’affichage affiche:
F
Appuyer sur la touche
suivant 12.5.
pour accéder au programme
Réglage doses?
==> TC
Ou:
Tourner la clé sur „utilisateur“ et revenir ainsi au programme
de service normal.
12.5 Réglage décompte OFF / on
(Ne choisir ON que si la machine est reliée à un système de
décompte)
Vous avez maintenant le choix entre :
- tasse de café
- pot de café
- tasse d’eau chaude
- pot d’eau chaude
- quantité maximale de café non dosé
- quantité maximale d’eau chaude non dosée
- cafetière (c2000 Plus)
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
3x sur la touche
TC
c2000 Plus
4x sur la touche
programme.
Pour régler le dosage des boissons, appuyer sur la touche
L’affichage indique:
in das permettant d’accéder au sous-menu de ce
Pour avancer, appuyer sur la touche
.
EXTERNE :
>NON<
oui
Pour revenir en arrière, appuyer sur la touche
Si la machine la machine est reliée à un système de
décompte (par ex. contrôleur de pièces de monnaie, lecteur
de cartes, ticket serveur, etc.), il convient de déterminer ici
si le débit de boissons s’effectuera via le système de
décompte (ON), ou indépendamment de ce système (OFF).
Sélectionner >ON< à l’aide de la touche
à l’aide de la touche
, et >OFF<
Attention: Si le décompte est réglé sur >OFF<, le débit
dosé / non dosé ne peut être réglé que sur la position
„Accès réservé“ de l’interrupteur à clé.
Appuyer sur la touche
suivant 12.6.
pour accéder au programme
Ou:
18
enfoncée.
Vous pouvez ainsi faire défiler sur l’affichage les dosages
pour une tasse de café et un pot de café (de 0 à 950 ml),
une tasse d’eau chaude et un pot d’eau chaude (de 0-1200
ml) et au besoin les reprogrammer.
Réglage dose :
tasse café
.
Le réglage sélectionné est indiqué par des flèches et s’affiche en lettres capitales.
Attention: Le réglage >ON< n’est actif que si le réglage
„dosage“ est défini sur >DOSE< (voir 12.3, page 17). Si ce
n’est pas le cas, il n’y aura pas de décompte.
en maintenant la touche
, tout
Réglage de la dose pour tasse de café avec la touche TC
.
Réglage dose :
pot café
Réglage de la dose pour pot de café avec la touche PC
.
Réglage dose :
tasse d’eau
Réglage de la dose pour tasse d’eau avec la touche TE
Tourner la clé sur „utilisateur“ et revenir ainsi au programme
.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Vous pouvez maintenant choisir entre les quantités suivantes:
- pour 0,5 litre
- pour 1,0 litre
- pour 2,0 litres
Le dosage du café moulu est conçu comme un dosage
volumétrique. Sur l’écran (1), la quantité est cependant
affichée en grammes. En cas de changement de café, des
différences peuvent se produire, pouvant atteindre 20 % par
rapport à la valeur indiquée, en fonction du type de café, du
type de mouture ou de la structure des grains ! Le dosage
exact peut être ajusté par pesage séparé effectué par le
technicien du service après-vente.
Réglage dose :
pot eau
Réglage de la dose pour pot d’eau avec la touche PE
.
Si vous appuyer maintenant à nouveau sur la touche
, vous accédez au point suivant de ce menu:
maximum café
non dosé
Si vous voulez régler les dosages de café moulu des programmes de filtrage, vous accéderez au sous-menu de ce
Quantité maximale de débit de café à programmer à l’aide
des touches TC
et/ou PC
.
programme en appuyant sur la touche
En mode de débit non dosé, la quantité maximale de débit
de café ou d’eau chaude est limitée. Elle peut être réglée,
pour le café, de 0 à env. 950 ml et pour l’eau de 0 à env.
1200 ml.
Si vous appuyez maintenant à nouveau la touche
le point suivant qui s’affiche est :
Pour avancer, appuyer sur la touche
tout en maintenant la touche
.
Les valeurs se règlent à l’aide des touches
Si vous appuyez maintenant à nouveau la touche
droite , la touche PE
.
Dosage de café moulu réglable pour 0,5 litre.
Réglage à la livraison
30 g
Plage de réglage
0 à 50 g
Pas de progression
1g
Réglage:
Poser le récipient à remplir sous le bec verseur de café ou
d’eau chaude (15, 16). Appuyer sur la touche produit voulue
(5, 6, 7, 8). La boisson s’écoule. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la quantité maximale voulue soit atteinte. Si, lors d’un réglage, la touche est activée plusieurs fois,
la quantité dosée correspond à la somme des différentes
quantités débitées.
Sur les machines c2000 Plus, poser une cafetière sous le
bec verseur de café pour cafetières (13). Appuyer briève
Quantité de café moulu
pour 0,5 l : 50 g
Dosage de café moulu réglable pour 1 litre.
Réglage à la livraison
50 g
Plage de réglage
0 à 100 g
Pas de progression
1g
Quantité de café moulu
pour 0,5 l : 100 g
. La boisson s’écoule.
Lorsque la quantité voulue est atteinte, appuyez à nouveau
sur la touche; vous stoppez ainsi l’écoulement.
Dosage de café moulu réglable pour 1 litre.
Réglage à la livraison
100 g
Plage de réglage
0 à 200 g
Pas de progression
1g
pour accéder au sous-menu
Ou:
Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au mode de service normal.
vers la gauche .
Quantité de café moulu
pour 0,5 l : 25 g
La quantité maximale de débit de café se règle avec la
Appuyer sur la touche
suivant 12.8.
F
permet de déplacer le curseur vers la
La touche TC
cafetière
et
. La position à régler clignote.
,
le point suivant qui s’affiche sur le modèle c2000 Plus est :
ment sur la touche cafetière
enfoncée.
Vous pouvez ainsi consulter dans l’ordre le réglage des
quantités de café moulu pour les programmes de préparation de café 0,5 litre, 1 litre et 2 litres.
La quantité maximale d’eau se règle avec la touche TE
touche „cafetière“
.
Pour revenir en arrière, appuyer sur la touche
,
maximum eau
non dosée
et/ou la touche PE
.
Appuyer sur la touche
suivant 12.9.
pour accéder au programme
Ou:
12.8 Réglage de la quantité de café moulu
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
6x sur la touche
c2000 Plus
7x sur la touche
L’affichage affiche:
Quantité de café moulu
==> appuyer sur la touche TC
Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de
service.
12.9 Kaffeemehleinwaage einstellen
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
7x sur la touche
c2000 Plus
8x sur la touche
L’affichage affiche:
19
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Pour parvenir à ce sous-menu, appuyer sur la touche
Régler le temps
de préparation du café ==> TC
.
Vous pouvez maintenant choisir entre :
- temps de préparation pour 1,0 litre
- temps de préparation pour 2,0 litres
L’écran affiche:
Heure de mise en route :07:30
Heure d’arrêt :
18:30
Vous pouvez au besoin régler un temps de préparation
(temps d’infusion) plus long pour la préparation de 1 litre / 2
litres de café, pour une exploitation plus intense du café.
A noter cependant que ceci augmente le temps total de
préparation et réduit par conséquent quelque peu le rendement de la machine.
Pour régler le temps de préparation, appuyer sur la touche
Les valeurs se règlent à l’aide des touches
. La position à régler clignote.
afin d’accéder au sous-menu de ce programme.
Pour avancer, appuyer sur la touche
La touche TC
enfoncée.
. La position à régler clignote.
F
Appuyer sur la touche
droite , la touche PE
, pour afficher à l’écran (1)
les jours de la semaine auxquels la machine doit se mettre
en marche (ON) et s’arrêter (OFF).
permet de déplacer le curseur vers la
La touche TC
vers la gauche .
Lors de cette procédure, le curseur saute automatiquement
de la dernière position de la 1ère ligne à la première position de réglage de la 2e ligne et inversement. A noter : dans
le cas où l’heure d’arrêt serait antérieure à l’heure de mise
en marche, la machine ne s’arrêterait que le jour suivant.
Si l’heure réglée est -- : --, l’heure de mise en route correspondante est inopérante. Ce réglage des tirets est obtenu
par le passage de 23 h 59 à 00 h 00 ou inversement.
Vous pouvez ainsi régler si nécessaire, dans l’ordre, le
temps de préparation pour 1 et 2 litres avec les touches
et
permet de déplacer le curseur vers la
droite , la touche PE
.
Pour revenir en arrière, appuyer sur la touche
tout en maintenant la touche
et
lun mar mer jeu ven sa di
O
O
O
O
O N N
vers la gauche .
Temps de préparation
pour 1 litre : 000 s
Les touches
et
permettent de régler O = oui
et N = non. La position à régler clignote.
Temps de débit réglable pour 1 litre.
Réglage à la livraison
000 s
Plage de réglage
0 à 250 s
La touche TC
droite , la touche PE
Temps de préparation
pour 2 litres : 000 s
Appuyer sur la touche
suivant 12.10.
pour accéder au programme
Ou:
Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de
service.
vers la gauche .
Si l’horloge de programmation est activée avec réglage des
heures d’arrêt et de mise en route (voir 11.3.1 „Programmateur en marche“, page 15), le réservoir de café chaud est
automatiquement vidé avant l’arrêt de la machine par l’horloge. Ceci permet de garantir qu’ultérieurement, après la
remise en route automatique par l’horloge, du café frais
pourra être filtré dans le réservoir vide en fonction de la
présélection réglée.
Temps de débit réglable pour 2 litres.
Réglage à la livraison
000 s
Plage de réglage
0 à 250 s
permet de déplacer le curseur vers la
Appuyer sur la touche
suivant 12.11.
pour passer au programme
Ou:
12.10 Réglage du programmateur sur OFF / ON
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
8x sur la touche
c2000 Plus
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
9x sur la touche
9x sur la touche
c2000 Plus
Programmateur
>OFF<
et
10x sur la touche
L’affichage affiche:
ON
permettent de choisir entre
>ON< et >OFF< . La sélection choisie est signalée par des
flèches et par l’affichage en majuscules.
Si vous voulez régler l’heure de commutation ON et OFF,
l’horloge de programmation doit est positionnée sur >ON<.
20
12.11 Programme FAST
L’affichage affiche:
Les touches
Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de
service.
Programme FAST
>OFF<
ON
Vous pouvez choisir entre :
- temps automatique 1
- temps automatique 2
- temps automatique 3
Voir également le paragraphe 10. „Programme FAST“, page 15.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Les touches
et
Veuillez lire dans le paragraphe 8. „Nettoyage et entretien“,
le programme du nettoyage quotidien 8.2. à la page 12.
permettent de choisir entre
Les touches
>ON< et >OFF< . La sélection choisie est signalée par des
flèches et par l’affichage en majuscules.
pour accéder à ce sous-menu.
permettent de régler les
valeurs. La position à régler clignote.
Veuillez noter que, lorsque la vidange automatique du réservoir de café chaud est activée (voir 6 „Vidange automatique du réservoir de café chaud“, page 11) les temps FAST
réglés sont sans effet ! La machine le signale à l’écran par
un message clignotant „>OFF<“.
Si vous voulez régler des plages automatiques, le mode automatique doit être réglé sur >ON<. Les plages automatiques doivent
toujours être définies par une heure de début et une heure de fin.
Si vous oubliez d’entrer l’une des deux heures, la mise en route de
la machine se règle automatiquement sur „00 : 00 h“.
Appuyer sur
et
permet de déplacer le curseur vers la
La touche TC
droite , la touche PE
vers la gauche .
Il est impératif d’entrer une heure, car pour le nettoyage
automatique prédéfini, „00 h 00“ compte également comme
heure de nettoyage!
Appuyer sur la touche
suivant 12.13.
pour passer au programme
Ou:
L’écran affiche:
Plage FAST 1
de 09 : 30
à
10 : 30
Plage automatique 1 réglable.
Le réglage se fait selon le même schéma que pour l’horloge de programmation.
Les valeurs se règlent avec les touches
et
.
La position à régler clignote.
droite , la touche PE
Appuyer sur la touche
12.13 Réglage de d’heure actuelle
Veuillez lire également à ce sujet le paragraphe 9 „Mise
hors service de la machine“, page 14.
permet de déplacer le curseur vers la
La touche TC
Tourner la clé sur „utilisateur“ pour retourner dans le programme de service.
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
11x sur la touche
c2000 Plus
12x sur la touche
L’affichage indique:
vers la gauche .
F
Heure actuelle
12 h 00
pour avancer jusqu’au
temps automatique suivant.
Appuyer sur la touche
Les touches
tout en maintenant la touche
et
permettent de régler les
valeurs. La position à régler clignote.
enfoncée pour revenir en arrière.
La touche TC
Vous pouvez ainsi procéder dans l’ordre au réglage de 3
plages automatiques.
droite , la touche PE
Plage FAST 2
de 22 : 00
à
05 : 00
Plage automatique 2 réglable.
Comme décrit plus haut, la fin d’une plage horaire peut être
également antérieure au début, dans le sens des aiguilles
d’une montre. Dans ce cas, la plage automatique 2 s’étalerait sur 2 jours.
Appuyer sur la touche
suivant 12.12.
Important: Appuyer sur la touche
pour que le
réglage actuel soit enregistré.
L’écran (1) indique la dernière position 12.14 du menu principal.
Tourner la clé sur „utilisateur“ pour revenir au programme de
service.
12.12 Réglage de l’heure de nettoyage
Date
jeu 21.11.2001
S’il ne doit pas y avoir de réglage, tourner la clé sur „utilisateur“, afin de retourner au programme de service.
pour accéder au programme
Ou:
vers la gauche .
En cas de perte de données, l’horloge ne redémarra qu’une
fois réglée comme décrit ci-dessus.
Plage FAST 3
de -- : -à
-- : -Si, par ex., seule l’une des trois plages est requise, il convient de régler, comme indiqué plus haut, „ -- : -- “ pour
les plages non utilisées. Vous obtenez cet affichage en passant de 23:59 à 00:00.
permet de déplacer le curseur vers la
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
10x sur la touche
12.13 Réglage de la date actuelle
Tourner la clé (9) sur „Accés réservé“.
Appuyer
c2000
12x sur la touche
c2000 Plus
L’écran indique:
Date
jeu 21.11.2001
c2000 Plus
11x sur la touche
L’affichage indique:
Heure de nettoyage
16 h 00
13x sur la touche
Les touches
et
permettent de régler les
valeurs. La position à régler clignote.
21
Notice d’utilisation pages 9 - 23
La touche TC
permet de déplacer le curseur vers la
droite , la touche PE
vers la gauche .
En cas de perte de données, le calendrier ne se remettra en
marche qu’à partir du moment où la date actuelle aura été
reprogrammée. D’ici là, l’écran affiche „00.00.0000“.
Si vous appuyez maintenant à nouveau sur la touche
, les nouvelles données entrées sont enregistrées
et vous revenez au début du menu.
tendeur entre le robinet d’arrêt principal et la machine.
Avant la mise en service de la machine, il convient d’activer le filtre à eau avec un volume minimum de 20 l d’eau à débit maximal.
Cette opération doit être répétée lors de chaque changement de
cartouche de filtre.
c) Evacuation de l’eau
Toutes les machines sont équipées d’une tubulure pour l’évacuation de l’eau et peuvent être raccordées à une conduite d’écoulement d’eau munie d’un siphon anti-odeurs, par le biais des tuyaux
fournis.
Séparateur de marc
Nous pouvons fournir, sur demande, un séparateur de marc de
café sur roulettes ou sur rails coulissants d’une contenance d’env.
15 kg de marc de café (correspond à environ 5 kg de café moulu ).
Repositionner l’interrupteur à clé (9) sur la position „utilisateur“ ou sur la position „0/OFF“. Tous les paramètres définis
sont à présent stockés en mémoire.
13. Raccordement et montage
Tous les appareils MELITTA sont livrés pour raccordement immédiat. Avant l’installation, il convient cependant d’installer les branchements nécessaires sur place à un endroit aisément accessible,
dans un rayon de 1 m autour du site d’installation.
Ces travaux préliminaires doivent être effectués par des professionnels spécialisés agréés, en conformité avec la réglementation
en vigueur. Le service après-vente MELITTA n’est pas autorisée à
effectuer ces travaux et décline toute responsabilité pour ces branchements.
F
La machine ne doit être placée qu’à un endroit où elle peut être surveillée par un personnel formé.
La machine doit être placée sur un plan de travail fermé. Ce plan
de travail ne doit pas être nettoyé avec un flexible ou un nettoyeur
haute pression. Pour la réalisation des conduites d’amenée, il convient de prévoir sous la machine à café, au milieu, une percée d’environ 160 mm de diamètre.
a.
Filtre à eau
mind. 650
b.
14. Consignes relatives aux risques
en matière sécurité technique
C.
mind. 600
a) Raccordement électrique
La c2000 est prévue pour fonctionner sur un réseau d’alimentation
avec une impédance maximale du système au point de transfert
(branchement de l’immeuble) de 0,27 Ohms.
Assurez-vous que cet appareil n’est utilisé qu’avec un réseau d’alimentation qui répond à ces exigences. Pour connaître l’impédance
du système, adressez-vous à votre distributeur d’énergie local.
La tension d’alimentation doit correspondre aux indications figurant
sur la plaque signalétique. La conduite d’alimentation doit être
sécurisée séparément par le client. Le raccordement doit être fait
au moyen d’une prise de courant. Celle-ci doit être protégée par un
disjoncteur différentiel (maximum 30 mA). Si un raccordement électrique fixe ne peut être évité, il convient de prévoir à proximité directe de la machine un interrupteur coupe-circuit avec coupure sur
tous les pôles et une séparation d’au moins 3 mm entre les contacts.
b) Arrivée d’eau
Un robinet d’arrêt conforme aux normes avec clapet anti-retour doit
être installé à un endroit facilement accessible. Si un filtre à eau est
utilisé, il convient de le monter en position verticale. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de raccourcir, lors du montage, les
flexibles de raccordement spéciaux fournis avec la machine. La
pression dynamique de la conduite d’eau doit être au minimum de
2,5 bars pour un débit d’env. 5 l/mn. Si la pression de la conduite
d’eau est supérieure à 6 bars, il convient de monter un manodé-
22
Conserver ce mode d’emploi à proximité de la machine, de
manière à ce que l’utilisateur puisse s’y référer à tout
moment pour connaître le fonctionnement exact de la
machine.
MELITTA Systemservice apporte les plus grands soins à la
sécurité de ses appareils.
Toutefois, malgré toutes les précautions de sécurité, tout
appareil comporte des risques potentiels en cas d’utilisation
inappropriée. C’est pourquoi, pour votre sécurité, nous vous
résumons ci-après les consignes de sécurité à observer:
La machine est exclusivement prévue pour une utilisation
en intérieur.
Le branchement de la machine aux conduites d’alimentation préalablement installées dans l’établissement de même
que l’ensemble des travaux d’entretien et de réparation sont
à effectuer exclusivement par le service technique de
MELITTA SystemService.
Le réservoir sous pression intégré à la machine correspond
au type de réservoirs du Groupe V de l’Ordonnance sur les
réservoirs sous pression et a été soumis à un essai sous
pression.
Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent en aucun cas
être réparés, court-circuités ou manipulés par des personnes non qualifiées.
Ces dispositifs de sécurité empêchent une hausse trop forte
de température et de pression dans la chaudière. Dans le
cas où la soupape de sécurité se met en marche, la machine doit être immédiatement arrêtée. Contactez le service
après-vente MELITTA et ne remettez pas la machine en
marche avant réparation de la panne.
Attention! Ne mettez pas la main dans le réservoir de café
moulu (10) lorsque la machine est en marche.
Risque de blessure!
Attention! Il y a risque de brûlure à proximité du bec verseur de café (13, 15) et du bec verseur d’eau chaude (16).
MELITTA SystemService ne répond pas des dommages
éventuels causés par l’absence d’entretien, les interventions non autorisées sur la machine ou le remplacement des
pièces d’origine par des pièces de rechange non conformes
au modèle original.
MELITTA SystemService se réserve la possibilité d’effectuer à tout moment, sans préavis, des modifications allant
dans le sens d’un progrès technique.
En cas d’arrêt prolongé de la machine, il convient d’effectuer un cycle de nettoyage avant la mise hors service.
Notice d’utilisation pages 9 - 23
Fermer le robinet d’arrêt principal et débrancher la fiche de
la prise du secteur (voir les consignes sous „Mise hors service de la machine“, page 14).
En cas de risque de gel, il est indispensable de purger la
machine afin de prévenir des dommages. Veuillez faire
appel pour cela au service après-vente MELITTA.
Conformément à la réglementation sur la prévention des
accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents
OEPP / BGV A2, l’utilisateur est tenu de faire contrôler la
machine à intervalles déterminés par un électricien professionnel agréé afin de vérifier son bon état de fonctionnement. L’intervalle entre 2 contrôles pour cet appareil fixe est
de 4 ans maximum. La machine est conforme aux prescriptions de la BGV A2. Elle ne nécessite aucune inspection supplémentaire préalable à son installation.
A la demande de l’utilisateur, le contrôle obligatoire mentionné ci-dessus peut être effectué et certifié sur demande
par le service après-vente MELITTA.
15. Conditions de garantie
Nous accordons une période de garantie de 12 mois pour le
parfait fonctionnement de cette machine/installation. La
période de garantie prend effet à la date du montage de
la machine. Pendant la durée de la garantie, MELITTA
prend en charge la réparation gratuite de tout vice de
matériel, défaut d’exécution ou défaut de construction,
effectuée par nos soins ou par un revendeur agréé, sous
réserve de l’utilisation appropriée et de l’entretien régulier
de la machine. Les pièces remplacées restent notre propriété et doivent être mises à notre disposition. Les dommages causés à la machine par le manque d’entretien et
de maintenance sont exclus de la présente garantie.
Celle-ci ne s’applique pas non plus en cas de panne et
anomalies provoquées par des réparations mal effectuées
ou par l’utilisation de pièces de rechange non conformes
aux pièces d’origine. Sont également exclues de la garantie toutes les pièces en porcelaine ou en verre ainsi que,
d’une manière générale, toutes les pièces soumises à l’usure naturelle. En font partie, entre autres, les joints, soupapes, robinets, résistances chauffantes, couches de vernis, boutons de commande et thermostats. La prise en
charge des dommages au titre de la garantie n’est recevable qu’après examen du rapport écrit du service aprèsvente et contrôle à l’usine.
16. Messages de l’affichage. Consignes pour éliminer les anomalies éventuelles.
En cas d’arrêt en cours de programme, la machine au redémarrage commence par exécuter le programme Break avec
affichage éventuel des messages suivants (les indications de quantités ne sont données
Choix : 2 litres
R : 1,5 l
qu’à titre d’exemple) sur l’écran (1), jusqu’à ce qu’elle soit de nouveau en état de service.
*** Préchauffage ***
Le débit de boissons est bloqué par principe tant que la machine n’est pas prête.
Préchauffage
Volume :
Machine froide / clé en position „utilisateu“
Machine froide / clé en position „accès réservé“
F
2l
Choix : 2 litres
BREAK
Après arrêt du programme / clé en position „utilisateur“
BREAK
Volume :
Choix : 2 l
Après arrêt du programme / clé en position „accès réservé“
Après interruption du cycle de nettoyage / clé en position „utilisateur“
(panne de secteur ou problème similaire)
Arrêt nettoyage
R : 1,8 l
NETTOYER !
Arrêt de la machine sans nettoyage préalable et remise en marche
Anomalie/Message
Origine
Le café n’a pas de goût
2 litres
R : 1,5 l
BREAK
**** VEUILLEZ PATIENTER ***
** TEMPÉRATURE DE LA CUVE **
Remèdes
Café préparé depuis plus d’1 heure
Café de mauvaise qualité
Consommer le café frais le plus rapidement possible
Consulter le fournisseur de café
Réservoir de café chaud ouvert
Température chaudière/réservoir de café
chaud trop faible
pas nettoyé, le réservoir de café chaud
contient du café „froid“ de la veille
Remettre le cuvercle
Appeler le SAV
Dosage trop faible
la détection du réservoir vide ne
fonctionne pas
Augmenter la dose
Nettoyer le réservoir de poudre
Si l’anomalie persiste, appeler le SAV
L’affichage clignote
Heure et/ou date non programmées
Programmer
PRESSION DE LA CONDUITE D'EAU
Pression de la conduite d’eau trop faible
Filtre à eau bouché
Ouvrir le robinet d'arrêt, contrôler l'arrivée d'eau
Changer le filtre
ATTENDRE TEMPÉRATURE
CHAUDIÈRE
Temp. mini. chaudière non atteinte
Attendre que la machine chauffe
CAFE MOULU
Réservoir de café vide
Aouter du café moulu, (3) appuyer sur „SET“
PD 03
Compteur bloqué
(3) appuyer sur la touche „SET“, démarrer le cycle de
nettoyage. Si l’anomalie se répète, appeler le SAV
PD 81/PATIENTEZ SVP
Pas de système de décompte raccordé
pas de liaison à l’interface
Dans le programme „accès réservé“ régler l'option
Décompte sur >OFF<
PD - dans le programme
de nettoyage
Divers
(3) appuyer sur la touche „SET“
Si l'anomalie se répète, appeler le SAV
Café trop froid
Café trop léger
Exécuter un cycle de nettoyage avant de lancer un nouveau
cycle de préparation de café
PD = point de diagnostic. Si l'affichage indique d'autres points de diagnostic PD ou signale d’autres anomalies, appeler le SAV de MELITTA SystemService.
23
24
Technische Daten
FIN
Tekniset tiedot
DK
Tekniske data
GB
Technical Data
E
Datos técnicos
NL
Technische Gegevens
F
Descriptif et donnés techniques
D
Stundenleistung Tassen Kaffee, ca.
Timekapacitet, kopper kaffe ca.
(125 ml)
Rendement horaire en tasses
Stundenleistung Tassen Heißwasser, ca.
Timekapacitet, kopper hedtvand ca. (125 ml)
S
Techniska data
Hourly Performance Cups Coffee
(125 ml)
500
Hourly Performance Cups hot water
640
(125 ml)
Rendement horaire eau chaude max.
Leistungsaufnahme
Effekt
Power consumption
kW
9,5
A
16
V
400 3N~ 50-60 Hz
(400 3~ 50-60 Hz)
kW
Capacité
Absicherung
Afsikring
Fuse protection
A
Fusible (ampères)
Elektroanschluss
El-Tilslutning
Branchement électrique
Maße: Länge x Tiefe x Höhe
Mål: Længde x Dybde x Højde
Electrical Connection
V
Dimensions: Width x Depth x Height
mm
mm
450 x 600 x 680/860
Encombrement (L x I x H)
Gewicht, netto/brutto ca.
Vægt netto/brutto
Weight
kg
kg
48 / 62
Poids en kg
Filterprogramm in Ltr.
Brygprogrammer i ltr.
Filterprogram in ltr.
0,5 – 1 - 2
Programme (en litre)
Vorrat in Ltr. max.
Max. forråd i
Storage capacity in ltr. max.
4
Réserve max.
Ground coffee storage in kg
Kaffeemehleinwaage/1 Ltr. in g
Kaffebønnedosering pr. ltr. i gr.
0 - 150
Dosage du café/litre (en gr.)
Kaffeemehlbehälter in kg
Kaffebønnebeholder (malet) i kg
Dispensing time per cup in sec.
2,5
Réservoir café moulu (en kg)
Dispensing time per jug in sec.
Abfüllzeit/Tasse in sec., ca.
Tappetid i sek. pr. kop ca.
(125 ml)
Temps de remplissage/tasse (en sec.)
Abfüllzeit/Kännchen in sec., ca.
Tappetid i sek. pr. krus ca.
(125 ml)
4
Abfüllzeit/Kännchen in sec., ca.
(250 ml)
(250 ml)
7
Temps de remplissage/cruche (en sec.)
Abfüllzeit/1 Ltr.-Kanne in sec., ca.
Tappetid i sek. pr. kande
(c2000 Plus)
20 - 30
Dispensing time per 1 ltr.-jug in sec.
(c2000 Plus)
Temps de remplissage/1 ltr. verseuse (en sec.)
Dosiermenge Kaffee
Doseringsmængde kaffe
Dispensing quantity of coffee
(ml)
0 - 950
(ml)
0 - 1200
(ml)
Quantité de café (en ml)
Dosiermenge Heißwasser
Doseringsmængde hedtvand
Dispensing quantity of hot water
(ml)
Quantité de chaude (en ml)
Wasserzulauf bauseits
Vandtilslutning
Water inlet
R 3/4” A - DN 20
Alimentation eau, côte machine
Wasserablauf bauseits
Afløb (spildevand)
Water outlet of site
NW 2” - DN 50
Evacuation eau, côte machine
Permissible ambient temperature
Zulässige Umgebungstemperatur min./max. ° C
Tilladelig rumtemperatur min./max. gr.C.
+5 - + 30
Geräuschpegel
Støjfaktor
<70dB (A)
min./max. ° C
Noise level
25
D
Zubehör
FIN
Varusteet
DK
Tilbehør
GB
Accessories
E
Accesorios
NL
Toebehoren
F
Accessoires
S
Tillbehör
Water inlet hose
Wasserzulaufschlauch
Vandtilløbsslange
1 (2)
Tuyan d’arrivée d’eau
Water outlet hose
Wasserablaufschlauch
Vandafløbsslange
2
Tuyan d’écoulement eau (vidange)
Water filter
Wasserfilter
Vandfilter
(Option)
(Option)
(1)
Filtre épurateur d’eau
Cleaning brush
Reinigungsbürste
Rensebørste
1
Brosse de nettoyage (goupillon)
Key for key-operated switch
Schlüssel für Schlüsselschalter
Nøgler for nøgleomskifter
3
Clés pour sélecteur
Key for locks
Schlüssel für Schlösser
Nøgler for låse (kaffebonnebeholder m.m)
4
Clés pour serrure
Cleaning agent
Reiniger
Rensemiddel (RENS 3000)
1
Nettoyant
Operating instructions
Gebrauchsanleitung
Brugsanvisning
1
Mode d’emploi
26
SERVICE-Checkheft
SERVICE-chequebook
Maschinen Nr. / machine-no.:
Wartungsvertrag abgeschlossen
Service contract existing
쏔
ja / yes
쏔
nein / no
1. Inspektion / Wartung
1th Service / Maintenance
bei:
Tassen/Kännchen
Number of cups / jugs
Datum der Erstinstallation / date of first installation
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 Arbeiten
works been carried out according to chek list
ersetzt
쏔 Wasserfilter
Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
am:
Date
Unterschrift und Stempel Kundendienst
Signature and stamp Service Technician
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 Arbeiten
works been carried out according to chek list
ersetzt
쏔 Wasserfilter
Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 works
been carried out according to chek list
Wasserfilter ersetzt
쏔 Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 works
been carried out according to chek list
Wasserfilter ersetzt
쏔 Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 works
been carried out according to chek list
Wasserfilter ersetzt
쏔 Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
27
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 Arbeiten
works been carried out according to chek list
ersetzt
쏔 Wasserfilter
Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 Arbeiten
works been carried out according to chek list
ersetzt
쏔 Wasserfilter
Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 Arbeiten
works been carried out according to chek list
ersetzt
쏔 Wasserfilter
Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 works
been carried out according to chek list
Wasserfilter ersetzt
쏔 Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 works
been carried out according to chek list
Wasserfilter ersetzt
쏔 Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
쏔 works
been carried out according to chek list
Wasserfilter ersetzt
쏔 Waterfilter been replaced
ersetzt
쏔 Verschleißteile
wearing parts been replaced
eingestellt und Funktion überprüft
쏔 Maschine
machine been adjusted and function been checked
Sonstige Arbeiten:
other works
28
Arbeiten durchgeführt bei:
Service been effected
Nächste Inspektion / Wartung
Next Service / Maintenance
Zählerstand Gesamtsummenzähler
meter reading
Kaffee
coffee
Tassen/Kännchen
cups / jugs
bei:
Tassen / Kännchen
Number of cups / jugs
Wasser
water
Tassen/Kännchen
cups / jugs
am:
Date
Datum:
date
Unterschrift KDT:
Signature Service Technician
EG-Konformitätserklärung
EC-declaration of conformity
Certificat de conformité CE
Die Firma
The company
La société
Melitta SystemService GmbH & Co. KG
D-32373 Minden, Postfach 13 26
erklärt, daß das Produkt
certifies that the product
certifie que le produit
Filterkaffeemaschine
Filtercoffeemachine
Machine à café filtre
mit der Typbezeichnung
with the type designation
avec la désignation
c2000 - c2000 Plus
DE 5
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachfolgenden EG-Richtlinien übereinstimmt:
this declaration refers to corresponds with the following EC-directives:
objet de cette declaration, est conforme aux directives européennes ci-dessous:
89/392/CEE
89/336/CEE
73/23/CEE
in der Fassung
modified by
93/68/CEE
01
modifié par la
Angewandte Normen
Applied standards
Normes appliquées
EN 60 335
EN 50 104; EN 55 014
Minden, den 01. November 2001
Minden, 01st November 2001
ppa.:
by procoration
i. Vollm.:
by delegation
Minden, le 01. Novembre 2001
par procuration
Leitung Technik
Director of Engineering
Directeur Technique
par délégation
Leitung Qualitätswesen
Director of Quality Assurance
Directeur Assurance-Qualité
29
A
Kundendienstadressen
AUS
Addresses of service
B
Serviceadressen
CDN
Addresses of service
CH
Kundendienstadressen
D
Kundendienstadressen
Servico Tecnicos
F
Services Techniques
J
Addresses of service
DK
Serviceadresser
FIN
Huoltopisteiden osoitteita
GB
Addresses of service
Serviceadresser
NL
Serviceadressen
RC
Addresses of service
S
Serviceadresser
SG
Addresses of service
Addresses of service
USA
Addresses of service
N
RUS
TH
E
Service
TW
Adresses of service
A
MELITTA Ges. mbH & Co. KG
Postfach 62
5021 Salzburg 2
Tel.: 0043-662 / 43 95 11-42
Fax: 0043-662 / 43 95 11 39
CH
CAFINA AG
Römerstraße 2
5502 Hunzenschwil
Tel.: 0041-62/ 889 42 42
Fax: 0041-62/ 889 42 89
Instructions-Nr.: 16559 379892
F
MELITTA SystemService
France SA
16 Rue P.H. Spaak
Saint Thibault des Vignes
77462 LAGNY sur Marne Cedex
Tel.: 0033-1 / 6430 32 95
Fax: 0033-1 / 6430 33 40
N
aromateknik a/s
Industrivej 44
DK-4000 Roskilde (Dänemark)
Tel.: 0045-46 / 75 33 66
Fax: 0045-46 / 75 38 10
S
aromateknik A/S
Radiovägen 2
Box 662
13526 Tyresö
Tel.: 0046-8 / 7 98 77 88
Fax: 0046-8 / 7 98 90 18
AUS
National Coffee Distributors
PO Box 201
Fairy Meadow NSW 2519
Tel.: 0061-2 / 95 71- 44 44
Fax: 0061-2 / 42 84 - 60 99
D
MELITTA SystemService
GmbH & Co. KG
Zechenstraße 60
32429 Minden-Dützen
Tel.: 0049-571 / 50 49-0
Fax: 0049-571 / 50 49-233
FIN
Hackman Metos Oy AB
Ahjonkaarre
04220 Kerava
Tel.: 00358-204 / 39 13
Fax: 00358-204 / 39 44 33
NL
MELITTA SystemService Benelux BV
Industriestraat 6
3371 XD HARDINXVELD GIESSENDAM
Tel.: 0031-18 467/ 16 60
Fax: 0031-18 461/ 04 14
SG
Axtens Pte. Ltd.
100 E, Pasir Panjang Road
# 06-03 Century Warehouse
Singapore 118521
Tel.: 0065 / 274 90 02
Fax: 0065 / 274 79 11
B
MELITTA SystemService Benelux
Bijkantoor MELITTA SystemService
Brandstraat, 8
9160 Lokeren
Tel.: 0032-9 / 331 52 30
Fax: 0032-9 / 331 52 35
DK
aromateknik a/s
Industrivej 44
4000 Roskilde
Tel.: 0045-46 / 75 33 66
Fax: 0045-46 / 75 38 10
GB
M.S.S. (UK) Limited
21 Grove Park
White Waltham
Maidenhead Berkshire
SL6 3LW
Tel.: 0044-1628 / 82 98 88
Fax: 0044-1628 / 82 51 11
RC
Edward Keller
21/F Southmark
11 Yip Hing St.
Wong Chuk Hang
Hongkong / China
Tel.: 00852 / 28 95-96 20
Fax: 00852 / 28 95-00 39
TH
LE MOKO Trading Ltd. Part.
1 Ban Chang Glas Haus Building,
#803/2 Sukhumvit 25, Klongtoey
Wattana, Bangkok 10110
Tel.: 0066-2 / 260-63 75
Fax: 0066-2 / 661-61 83
CDN
MELITTA Canada Inc.
1 Greensboro Drive
Suite 202
Rexdale, Ontario M9W 1C8
Tel.: 001-416 / 243 89 79
Fax: 001-416 / 243 18 08
E
Tecnimel Hosteleria, S.L.
Avda. Esparteros, 15
Pol. S. J. de Valderas Sanahuja
28918 Leganés (Madrid)
Tel.: 0034-91 / 644 81 30
Fax: 0034-91 / 644 81 31
J
MELITTA Japan Ltd.
9F abc Kaikan
2-6-3, Shiba-koen, Minato-ku
Tokyo 105-0011 Japan
Tel.: 0081-3 / 5470-2770
Fax: 0081-3 / 5470-2774
RUS
MELITTA Russland
Sofiskaya 14 of. 805
192236 St. Petersburg
Tel.: 007-812 / 3 26 65 56
Fax: 007-812 / 3 26 65 57
TW
JAS Corporation
No. 155
Sung Teh Road
Taipei / Taiwan
Tel.: 00886-2 / 27 27-06 30
Fax: 00886-2 / 27 27-06 40
USA
Michaelo Espresso, Inc.
3801 Stone Way N.
Seattle, WA 98103
Tel.: 001-206 / 548-9000
Fax: 001-206 / 695-4951
30
Internet: www.melitta.de/mss
E-Mail: [email protected]
Gebrauchsanleitung
MELITTA c2000 - 0103
Sach.-Nr. 16559

Manuels associés