Manuel du propriétaire | Somfy 5014984 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Somfy 5014984 Manuel utilisateur | Fixfr
 ® Battery level (tig. 4.1 to 4.2)
Note: The indicator light (fig. 4.1) only confirms execution
of a command if the keyboard is unlocked
Replacement of battery (fig. 5.1 to 5.6)
Disabling keypad locking function (fig. 8.1 à 6.2)
@ Description
a: mode configuration key: code 1 press, code 4
presses, deletion of any
b: channel key
©. programming key
a) Niveau pile (fig. 4.1 à 4.2)
Nota : le voyant (fig. 4.1) ne vous informe de l'exécution
D. commande que si le clavier est déverroulllé.
(®) Remplacement de la pile (fig. 5.1 à 5.6)
© Suppression de la fonction verrouillage clavier
> fa. 6.1 а 6.2)
J Descriptit
a : touche mode configuration : code 1 touche,
code 4 touches, suppression de tout code
b : touche canal
ga” PS
a Batterieleistung (4.1 bis 4.2)
Anmerkung: die LED (4.1) gibt Auskunft zur Ausführung
des Befehls, sofern die Tastatur freigegeben ist,
Batteriewechsel (5.1 bis 5.6)
Löschen der Verriegelungsfunktion der Tastatur:
(6.1 bis 8.2)
| Beschreibung
a: a rammierung: 1-Tasten-Code, 4-Tasten-
ôschen aller Codes
b: Bas
¢ : Programmiertaste”
(4) Livello pila (fig. da 4.1 a 4.2)
Nota: la spia (fig. 4.1) vi segnala l'avvenuta asecuzione di
un comando soltanto se la tastiera à sbloccata.
Sostituzione della pila (fig. da 5.1 a 5.6)
o Eliminazione della funzione bloccaggio tastiera
(fig. da 6.1 a 6.2
Descrizione
a : tasto modalita configurazione : codice 1 tasto,
codica 4 tasti, cancellazione dei codici
Bb: tasto canale
c: tasto "prog"
(4) Nivel pila (fig. 4.1 a 4.2)
Nota : el indicador (fig. 4.1) únicamente le informa de la
ejecución de un contral si el teclado está desbloqueado.
Sustitución de la pila (fig. 5.1 a 5.6)
Supresión de la función bloqueo teclado
(fig. 6.1 a 6.2)
@ Descripción
a: tecla modo de configuración: código 1 tecla, código
4 teclas, supresión de todo código
b: tecia canal
с; tecla “prog”
Eo Nível de pilha (fig. 4.1 a 4.2)
Nota: o indicador luminoso (fig. 4.1) informa-o da
execuçäo de um comando unicamente se o teclado estiver
desbloqueado.
(5) Substituiçäo de pilha (fig. 5.1 a 5.6)
© Supressáo da fungáo de bloqueio do teciado
(fig. 6.1 a 6.2)
Descriçäo _
a: tecla modo configuracáo: código 1 tecla, código
4 teclas, eliminacáo de qualquer código
b: tecla canal
с: tecla “prog”
Batterijniveau (afb. 4.1 t/m 4.2)
NB: Geeft het uitvoeren van sen opdracht allean aan
wanneer de toetsen ontgrendeld zijn,
® Batteri) vervangen (afb. 5.1 Um 5.6)
(6) Opheffen toetsenvergrendeling (afb. 6.1 tm 62)
(7) Beschrijving
a: configuratietosts: 1 codetoets, 4 codetostsen,
alle codes wissen
b: kanaaltoets
c: toets “prog”
æ Batteri (tegninger. 4.1 — 4.2)
Indikator (tegning 4.1): informerer om at ordre er utfart
bare hvis tastatursperring er opphevet
(5) Batteriskifte (tegninger 5.1 — 5.8)
(6) Opphevelse av funksjon tastatursperring
(tegnnger 6.1 — 6.2)
Beskrivelse
a: kn modus Kkonfigurasjon: enstierneskode,
firestjerneskode, fiernende kode
b: knapp kanal”
се: knapp prog”
@ Batteri (ritningar. 4.1 — 4.2)
0BS Indikeringslampa (ritning. 4.1): visar information om
komando har gjorts bara nár tangentbordet ár upplást.
Batteriutbyte (ritningar. 5.1 — 5.6)
? Hávning av tangentbodets blockad
{ritningar 6.1 — 6.2)
Beskrivning
a: knapp proceduren konfiguration: 1-stiárna kod, 4-
stjärnors kod, upphavningskod
b: knapp .kanal"
с: Кпарр prog"
æ Patteri (pirustukset 4.1 —4 2)
Indikaattori (piirustus 4.1): IImoittaa suoritetusta
tentávasta pelkästään silloin kun
(®) Patterin vaihto (pirustukset 5.1 — 5.6)
6) Nappamiston lukitsemisen funktion
péruuttaminen (prirustukset 6.1 — 6.2}
@ Kuvaus
à : konfiguräatio -meneteimán nappi: yksitáhtinan
koodi, neljdtahtinen koodi, poistava koodi
b: Jkanva® -nappi
с: prog” -nappi
a Batteri (billede 4.1 — 4.2)
Bemeerk: Indikator (billede 4.1): signalerer ordrens
udferelse kun vis tastaturet er blokeret
Udskiftning af batteri (billede 5.1 — 5.6)
Ophævelse af tastaturets blokering
(billede 6.1 — 6.2)
Sa
a : khap konfigureringsmodea: at -stjerna kode,
fire-stjerne kode, sietteises kode
b: knap kanal"
с: knap prog"
4) Bateria (rys. 41-432)
Uwaga: Wskaënik (rys. 4.1): informuje o wykonaniu
polecenia tylko jesli klawiatura jest odblokowana.
(5) Wymiana baterii (rys. 5.1 = 5.6)
© Zniesienie funkcji blokady klawiatury
(rys 6.1 — 6.2)
7 Opis
a: preycisk tryb konfiguracia : kod jednogwiazdkowy,
kod crterogwiazdkowy, Kod usuwajacy
b: przycisk kanal”
e: preycisk prog”
Baterie (vÿkres 4.1. — 4.2.)
Pozor: ukazatel (vykres 4.1): informuje o provedeni
pokynu pouze v pripadé, kdyz je klávesnice odblokována.
) VYména baterie (vykres 5.1. — 5.6.)
©) Zruseni funkce blokády klávesnice
(мукгев 6.1. — 6.2.)
Popis
я, Yaditkö zpúsob konfigurace ¿AA
TY kód, odstanovaci kód
b: tiaditko „kanal“
©: > Face prog"
D Baterija (sike 4.1 — 4,2)
Pokazatelj {slika 4,1); informira o izvráenom nalogu, ako
tipkovnica nije brokirana.
® lzmjena baterije (slike 5.1 - 5.6)
© Iskljugenje funkcije blokiranja tipkovnice:
(slike 6.1 — 6.2)
7) Opis
a : tipkalo nadin konfiguracija : kod sa jednom
zvjezdicom kod sa &etiri zvijezdice, uklanjajuci kod
b: tipkalo kanal”
€: tipkalo prog"
® Bateria (risanje 4.14.2.)
Pozor: Kazalec (ris.41) informira o izdelanju narodila samo
te je klaviatura odblokirana.
£) Sprememba baterie (risanje 5.1-5.6)
© Ukinitev funkcije za blokranje klaviature
(risanje 6.1-6.2)
Opis
a: gumb, naklon, konfiguracija - enozvezden kod,
Stirozvezden kod za ukinitev
b: gumb "kanal
€: gumb “prog”
4 Elem toltésszint (4.1—4.2 ábrák)
Meojegyzés: az allendrzd lampa (4.1 ábra) csak akkor
jelzi valamely parancs vegrehajtasat, ha a billentylzar
ki van oldva.
® Elemcsere (5.1-5.6 ábrák)
(6) À billentyizàr funkciô megszúntetése
(6.1—6.2 abrak)
Leiräs
a : billentyük kódolása
b : csatorna billentyü
€ : «prog» (programozô) billentyü
a Nivel baterie (de la fig. 4.1 la 4.2)
Notá : Becul de control (fig. 4.1) nu vá informeazá cu
privire la excutia unei comenzi decá dacá tastatura este
deblocatä.
Inlocuirea bateriei (de la fig. 5.1 la 5.6)
O Anularea pt poses tastaturá
(de la fig. 6.1 la 6
Descriere
à : tastä mod configurare : cod 1 tastä,
cod 4 taste, anularea tuturor codurilor
b : tastä canal
с : tastä “prog”
(4) Batarya seviyesi (gekil 4,1 ila 4.2)
Note: Kontrol isiá1 (sekil 4.1) : eder klavyenin kilidi açilmis
isa, size lalimatin gergeklegtirildigini bildirir.
Bataryanin degistirilmesi (sekil 5.1 ¡la 5.6)
© Klavyenin kapama fonksiyonunun kaldiriimas:
(sekil. 6.1 à 82)
a Tanimiayici
a : gôrüs sekli tusu - kod 1 tus kod 4 tus, tom
kodlann kaldirilmasi
b : kanal tusu
© : “prog” tusu
SE COMPLIANCE
SOMFY hereby declaras thal this product is in compliance
with the essential requirements and other pertinent
dispositions of the RATTE 1999/5/EC directive. A
declaration of compliance is available at the following
address: www.somby.com/CE (TR4M). Non-compliance
with these instructions precludes SOMFY's responsibility
and invalidates its guarantee. Somfy cannot be held
responsible for changes in norms and standards occurring
after the publication of this notice.
RECOMMENDATIONS
low children to play with the control system. í—
8 conrormiTe
Nous, SOMFY, déclarons que ce produit est contorme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive A&TTE 1999/5/EC, Une déclaration de
conformité est mise à disposition à l'adresse www somfy.
com/GE (TR4M). Le non-respect de ces instructions exclut
la responsabilité de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut
être tenue responsable des changements de normes et
standards intervenus après la publication de cette notice.
RECOMMANDATIONS
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de
9.45 EG-Herstellererklärung
Wir, die SOMFY GmbH, erklären hiermit, dass dieses
Produkt alle grundleganden Bestimmungen und sonstigen
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Die
Herstellererklärung kann unter der Internetadresse www,
somfy.com, Klausel CE (TR4M) abgerufen werden. Bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung haftet die Somfy
GmbH nicht und der Gewährleistungsanspruch erliseht.
Somly ist nicht haftbar für Änderungen der Normen
und Standards, die nach der Veröffentlichung dieser
Gebrauchsanweisung vorgenommen werden.
EMPFEHLUNG
Halten Sie das Gerät außer Aeichweite von Kinder...
LL ECONFORMITA
La sottoscritta, SOMFY, dichiara che il prodotto é conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposiziont delta direttiva
ARZRTTE 1999/5/CE pertinenti. All'indirizzo www.samfy.com/
CE (TR4M) é disponibile una dichiarazione di contormitá.
l| mancato rispetto delle presenti istruzioni solleva SOMFY
da quaisias| responsabilitä e dalla garanzia, Somfy non
potrá essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti
a norme e standard intervenuti dopo la pubblicazione del
presente libretto.
AVVERTENZE
Tenere | dispositivi di comando lontano dalla portata dei
bambini
= ONFORMIDAD
SOMFY declara que este producto es conforme a las
exigencias esenciales y a las demas disposiciones
pertinentes de la directiva R&TTE 1999/5/EC. Una
declaración de conformidad está disponible en la dirección
www.somiy.com/CE (TR4M). El incumplimiento de estas
instrucciones excluye la responsabilidad de SOMFY, asi
como su garantia, Somty no se considera responsable de
los cambios de normas y estándares reallzados después
de la publicación de este manual.
RECOMENDACIONES
No dejar que los niños jueguen con los dispositivos de
contral
Cali CONFORMIDADE
Nas, a SOMFY, declaramos gue este produto cumpre as
exigéncias essenciais e demais disposigôes pertinentes
da directiva R&TTE 1989/5/EC. Uma declaraçäo
de conformidade pode ser obtida através do seguinte
enderego: www. somiy.com/CE (TR4M). O desrespeito
destas instruçôes exciui a responsabilidade da SOMFY e a
sua garantia. A Somfy nao podera ser tida por responsaval
pelas alteracúes das normas e padróes ocorridas após a
publicagdo destas instrucdes.
RECOMENDACOES
Náo deixar criancas brincar com o sistema.de comando...
E ICoNFORMITENT
Hierbij verklaart SOMFY dat dit product in overeenstemming
is met de essentiéle elsen en andere relevante bepalingen
van Europese richtlijn 1999/5/EG. Een verklaring van
overeenstemming is beschikbaar op de website www.
somfy.com/CE (TR4M). Nist opvolgen van deze
instructies ontsiaat SOMFY van haar garantieplicht en
aansprakelijkheid. SOMFY kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor veranderingen In normen en voorschrifian
die gepubliceerd worden na het ter perse gaan van deze
handleiding.
AANBEVELINGEN
FSAMSVARSERKLÆRING
SOMFY erklærer at produkteter | samsvar med
grunniegende krav og tilsvarende ordninger av direktiv
RATTE 1999/5/EC. Samsvarseræring er tilgiengelig under
adresse www. somfy.com/CE (TR4M). Blir bruksanvisning
ikke fulgt, utelukkes ansvarst og garantiet ti SOMFY.
SOMFY kan ¡kke ta pá seg ansvar for endringer av
normer og standarder som biir innfort etter at denne
intormasionsbrosiyren har biitt publisert.
ANVISNINGER
La barn ikke lake. med sityreredskap..
512 ÓVERENSSTÁMMELSEÓRKLARING
Hármed intygar SOMFY att denna produkt star |
Üverensstämmelse med de vásentliga egenskapskrav och
óvriga relevanta bestámmeiser som framgár av direktiv
RATTE 1999/5/EG. Deklaration om dverenstammelse ar
tilgánlig pá web addressen : www.somty.com /CE (TR4M).
Om denna bruksanvisning inte fóljs uppnar Somfys
ansvar och garanti. SOMFY kan inte hallas ansvarig far
tárándringar i.normer.och standarder som infGrs.efteratt
dessa anvisningar publicerats.
REKOMMENDATIONER
Lat aldrig barn leka med fjárrkontrollsystem.
E" ODISTUS YHDENMUKAISUUDESTA
SOMFY iimaittaa, atta tuote vastaa RATTE 1999/5/EC
-direktivin asettamía perusteesllisia vaatimuksia ja
muita maardayksia. Yhdenmukaisuuden todistus on
saatavilla osoitteasta www.somfy.com/CE (TR4M)
Mikall kayttóohjetta el ole noudatettu SOMFY vapautuu
kantamastaan vastuusta |a takuu raukeaa. SOMFY el
Kanna vastuutta normien ja stardardien muuttumisesta
naiden käyttöohjeiden [ulkaisupdivan jalkeen,
SUOSITUKSET
Lapset sivát saa lekkia
Laas 1H
MLS ANERKENDELSE AF UDSTYRETS
OVERENSSTEMMELSE
SOMFY arklarer, al varen er overensstemmende med
grundkrav og tilsvarande anbefalinger | direktivet ane
1999/5/EF. Anerkendelse af udstyrets |
tigængelig pâ hjemmesiden www.somfy.com/CE (TRAM).
Hvis ikke instruktionen folges, bortfalder SOMFY s ansvar
од garanti. SOMFY kan ikke gores ansvarlig for zandring
af normer og standarder, som indfores after bladets
offentliggoreise.
ANBEFALINGER
a
“4. 'DEKLARACJA ZGODNOSCI
SOMFY oswiadeza, 2a produkt jest zgodny z podstawowymi
wymagami | odpowiednimi zaleceniami dyrektywy R&TTE
1999/5/EC. Deklaracia zgodnoéci jest dostepna pod
adresem www. somiycom/CE (TR&M). Nieprzestrzeganie
instrukcji wyklucza odpowiedzialnoéé | gwarancie SOMFY.
SOMFY nie moze brac odpowiedzialnosci za zmiany norm
i standarddw, wprowadzonych po opublikowaniu te] ulotki.
ZALECENIA Nie nalezy zezwalat dzieciom na zabawe
Ea "DEKLARACE SHODY
SOMFY prohlaéuje, Ze vyrobek splñuje základni
potadavky a doporuéeni smérnice R&TTE 1999/5/EC.
Dekiarace shody dostupna na adrese www.somfy.com/CE
(TR4M). Nedodréeni nävodu vyluéuje zodpovédnost a
garanci SOMFY. SOMFY neni zodpovédné za zmény
norem a standardú, které byly zavedené po publikaci
tohoto letäku.
DOPORUCENÍ
A DEKLARACIJA PROIZVODA:
SOMFY potrduje da proizvod ispunjava sve osnovne
zahtijeve | preporuke direktive A&TTE 1999/5/EC.
Deklaracija proizvoda dostupna |e na stranici www,
somfy.com/CE (TR4M). Ne pndrZavanje uputa iskijuéuje
odgovornost | garanciju SOMFY. SOMFY nema
odgovornosti za sve promjene norma ili standarda,
uvodene nakon |zdanja ovog letka.
PREPORUKE
Na dozvollavajle
E DEKLARACIJA SOGLASNOSTI
SOMFY izjavija, da je izdelek v skladu z osnovnimi
zanhtevami In pristojnimi priporoëili direktive RATTE
1999/5/EC. Deklaracia soglasnosti je dostopna pod
nasiovom: www.somfy.com/CE [TR4M). Neupostevanje
instrukcije izkljuéa odgovornost In garancijo SOMFY.
SOMFY Ne vzame odgovornasti za spremembe norm in
standardov, ki so vpeljane po objavijenju te letake.
PRIPOROËILA
Igraékarija otrok.a krmillLje.prepoyedana.........———————
da MEGFELELÓSEG
Mi, a SOMFY kijelentjdk, hogy ez a termék megfelel az
RETTE 1999/5/EC Irányelv alapvetó kóvetelményeinek és
egyéb érdemieges rendelkezéseinek. Edgy meglelelóségi
nyilatkozat rendeikezesre all a www.somfy.com/CE
(TR4M) internates cimen. Jelen utasitasok be nem
tartása kizárja a SOMFY felelósséget és az altala nyujtott
garanciát. À SOMFY nem vonhaté fetelôssêgre a jelen
dokumentum kiadása után bekóvetkezett normák és
szabvanyok môdositasäért.
FIGYELMEZTETES
a gyerekek alávwezériókkel játsszanak.
Abr CONFORMITATE
Nai, SOMFY, declaram ca acest produs este conform
Cu exigentele esentiale si cu aile dispozitil pertinente
ale directivei RETTE 1999/5/EC. O declaratie de con-
formitate este pusá la dispozitie la adresa www.somty.
comCE (TR4M). Nerespectarea acestor instructiuni
exclude responsabilitatea SOMFY si a garantiei oferite de
aceasta, SOMFY nu poate fl trasá la ráspundere pentru
medificárile aduse normelor si standardelor dupá publica-
rea acestul document.
RECOMANDÁRI
Nu lásati copii sá se [pace cu dispozitivele de comandá.
# UYGUNLUK
SOMFY olarak, bizler, bu ürünün-temel gerekliliklere
ve R&TTE 1999/5/EC direktifinin ilgili diger hükümierine
uygun aldugunu beyan ederiz. Uyguniuk beyanina
www.somfy.com/CE (TR4M) internet adresinden
ulagabilirsiniz. Bu talimatiara uyuimamasi halinde SOMFY
sorumiuluklanndan ve vermis oldugu garantiden bagigik
tutulur. Somfy bu tebligin yayinlanmasinin ardindan
meydana gelebilecek norm ve Standard dedisikliklerinden
sorumiu tutulamayacaktir.
TAVSIYELER
Cocuklarin kumanda cihaziyla oynamasina ¡zin
vermeyiniz.
CE 9.
5014984
\.
MOTION av =
7 W861 L0S
Ш
шоэд'Аушо5 ‘ЛАМ
oane |
| ZUN Z6€EP уу
| ZUW ee CC
07 di j
DEZ'026'£0€ ejNVeLLIDS S9Yy 'suNng 00000002 ¡eudeo 'Sys A4NOS
‘seurgoid ¡eEnypequos Von *eapou Joud ¿noupy ¡nposd eu Aypow Áew ¡uewero.du; pue uognioas ¿O LUSJUOS JUEJSUOS E UN SYS ÁjuOS
‘вецегцоедиоо ночи SOJOUS SINEgd SUES ¡INPOIO el Jeyipolu ¡ned иодезоцеше,р уе иоцпрле,р уиезвиод эпов ип виер бус Аушоб
9002/20
Description : the multi-application remote control can
control two separate automatic systems and one alarm
system.
Personalisation it can be personalised by replacing the
holding clip by a clip of a different colour (fig. 5.1 + 5.6).
Keep the packet of clips in case of loss or damage
Memorisation of remote control commands: ses
the documentation of your automatic control and alarm
systems.
Locking function (optional):
4) 1-press code: (avoids involuntary key deprassions)
Mernorisation of keypad locking code (example fig.
1A to 1C)
Confirmation of code (example fig. 1D to 1E)
Unlock the keypad (fig. 1F)
) 4-press code: - (anti-theft mode)
Memorisation of keypad locking code (example code
1234 fig. 2A to 2C)
Confirmation of code (example fig. 2D to 2E)
Unlock the keypad (fig. 2F)
E) After antry of 5 erroneous codes (the “code” indicator
light flashes rapidly), the remote control is totally
disabled.
1) Press the “prog” button (fig. 3.1 to 3.6)
2) Repeat the procedura for memorising remote
control commands, referring to the documentation of
your automatic control and alarm systems.
a
Présentation : la télécommande multi-applications permet
de piloter |usqu' à 2 automatismes distincts et un système
d'alarme.
Personnalisation : elle peut être personnalisée en
remplagant le clip de maintien en place par un clip de
maintien de couleur différente (Нд. 5.1 + 5.6). Conservez le
sachet de clips en cas de perte ou de casse.
Mémorisation de la télécommande : reportez-vous à
la notice de Votre automatisme et de votre système
d'alarme.
Fonction verrouillage (facuitatif) :
Code 1 touche : (évite les appuis involontaires)
Mémorisation du code verrouillage clavier
(exemple fig. 1A a 1C)
Confirmation du code (exemple fig. 1D à 1E)
Déverrouillage clavier (fig. 1F)
Code 4 touches : (Mode anti-vol)
Mémorisation du code verrouillage clavier
(exemple code 1234 fig. ZA à 2C)
Confirmation du code (exemple fig. 2D à 2E)
Déverrouillage clavier (fig. ZF)
Après saisie de 5 codes erronés (le voyant "code”
clignote rapidement), la télécommande est
totalement bloquée.
1} Appuyer sur le bouton “prog” (fig. 3.1 à 3.6)
2) Refaire la procédure de mémorisation de la
télécommande en vous reportant à la notice de
l'automatisme ou du système d'alarme concerné.
Merkmale: mit dem Multifunktions-Handsender lassen sich
bis zu zwei verschiedene Antriebe sowie. ein Alarmsystem
steuern.
Individualisierung: Durch das Austauschen des
vorhandenen Schutzgeháuses durch ein buntes kann der
Handsender individualisiert werden (5.1 + 5.6). Bewahren
Sie die übrigen Schutzgeháuse bitte auf fúr den Fall von
Verlust oder Defekt.
Programmierung des Handsenders: bitte beachten Sie
die Gebrauchsanleilungen des ¡eweiligen Antrebs- oder
des Alarmsystems.
Sperrfunktion (fakultativ):
1-Tasten-Code (Tastensperra);
Programmierung des Sicherheitscodes zur
Tastensperre (z. B. 1A bis 1C)
Bestátigung des Sicherheitscodes (7. B. 1D bis 1E)
Freigabe der Tastatur (F)
@ 4-Tasten-Code (Disbstahl-Sicherung):
Programmierung des Sicherheitscodes zur
Tastensperre (7. B. Code 1234 Abb, 2A bis 2C)
Bestätigung des Sicherheitscodes (z. B. 2D bis 2E)
Freigabe der Tastatur (2F)
e Nach fünf Fehiversuchen (die «Code=-LED blinkt
schnell) ist der Handsender automatisch gesperrt.
1) Drúcken Sie die Programmiertaste (3.1 bis 3.6)
2) Wiederholen Sie die Programmierung des
Handsenders gemäß der Gebrauchsanleltung für das
Antriebssystem oder für das betreffende
Alarmsystem.
Presentazione: il telecomanda multi-funzione permette di
comandare fino a 2 automatismi distinti e un sistema
d'allarme.
Personalizzazione: puó essere personalizzato sostituendo
la clip di bloccaggio con una clip di bloccaggio di colori
diversi (fig. 5.1 + 5.8). Conservare || sacchetto contenente
le clip in caso di perdita o di rottura.
Memorizzazione del telecomando: fare riferimento al
libretto d'istruzioni del vostro automatismo o del vostro
sistema d'allarme,
Funzione bloccaggio:
Codice 1 tasto: (evitare che || tasto venga premuto
accidentalmente)
Memorizzazione del codice bloccaggio tastiera
(esempio fig. da 14 a 1C)
Conferma del codice (esempio fig. da 1D a 1E)
Sbloccaggio tastiera (fig. 1F)
@ Codice 4 tasti: (modalitá antifurto)
Memorizzazione del códice bloccaggio tastiera
(esempio codice 1234 fig. da 2A a 2C)
Conterma del codice (esempio fig. da 2D a 2E)
Sbloccaggio tastiera (fig. 2F)
* Dopo l'inserimento di 5 codici errati (la spia "codice
lampeggia rapidamente), il telecomando si blocca
completamente.
1) Pramere || pulsante "proa” (fig. da 3.1 a 3.6)
2) Ripetere la procedura di memorizzazione del
télecomando facendo riferimento al libretto
d'istruzioni del relativo automatismo o del sistema
d'allarme interessato.
Presentación: el mando a distancia multiaplicacion
permite dirigir hasta 2 automatismos diferentes y un
sistema de alarma.
Personalización: puede personalizarse sustituyendo el
clip de mantenimiento original por un clip de mantenimiento
de colores diferentes (fig. 5.1 + 5.6). Conserve la bolsa de
clips para casos de pérdida o rotura,
Memorización del mando a distancia: remitase a las
instrucciones de su automatismo y de su sistema de
alarma.
Función bloqueo (opcional):
Código 1 tecla: (evita las pulsaciones involuntarias)
Memorización del código bloqueo teclado (ejemplo
fig. 1Aa 1C)
Confirmacion del codigo (ejemplo fig. 10 a 1E)
Desbioqueo teclado (fig. 1F)
(2) Código 4 teclas: (modo antirrobo)
Memorización del código bloqueo teclado (ejemplo
código 1234 fig. 2A a 2C)
Confirmación del código (ejemplo fig. 2D a 2E)
Desbloqueo teclado (fig. 2F)
Después de introducir 5 códigos erróneos (el
indicador "código" parpadea rápidamente), el mando
a distancia queda totalmente bloqueado.
1) Pulsar el botón "prog" (fig. 3.1 a 3.6)
2) Repetir el procedimiento de memorización del
mando a distancia remitiendose a las instrucciones
del automatismo o del sistema de alarma en
cuestión.
Apresentacáo: o telecomando multi-aplicacdes permite
pilotar até 2 automatismos distintos e um sistema de
alarme,
Personalizacio: pode ser personalizado, substituindo a
clipe de fixacáo por um clipe de fixacáo de cor diferente
(fig. 5.1 + 5.6). Conserve a saqueta dos clipes em caso de
perda ou de quebra.
Memorizagao do telecomando: refira-se as instruçôes do
seu automatismo e do seu sistema de alarme.
Fungao de bloqueio (facultativo):
Cödigo 1 tecla: (evita as pressdes involuntarias)
Memorizagao do codigo de bloquei do teclado
(exempio fig. TA a 1C)
Confirmaçäo do código (exemplo fig. 1D a 1E)
Desbloqueo do teclado (fig. 1F)
(2) Código 4 teclas: (modo anti-roubo)
Memorizaçäo do código de bioqueio do teclado
(exemplo codigo 1234 fig. 2A a 2C)
Confirmacáo do código (exemplo fig. 2D a 2E)
Desbloqueia do teciado (fig. 2F)
} Apds a introduçäo de 5 códigos errados (o indicador
luminoso «código» pisca rapidamente), o
telecomando fica totalmente bloqueado,
1) Premir o botáo «prog» (fig. 3.1 a 3.6)
2) Repetir o processo de memorizacáo do
telecomando, referindo-se as instrugóes do
automatismo ou do sistema de alarme
correspondente.
Beschrijving: de multifunctionele viertoetsenafstandbedie
ning kan 2 afzonderlijke automaten en een alarmsysteem
schakelen.
Onderscheidbaarheid: de bevestigingsclip kan vervangen
worden mat een clip van een andere kleur (afb. 5.1 + 5.6).
Bawaar het zakje clips ingeval van varlies of breuk.
Aanmelden van de afstandbediening bij een ontvanger
of een automaat: raadpleeg de handleiding bij uw
automaal en uw alarmsysteem.
Vergrendelingsfunctie:
1 codetoets: (voorkomt vergissingan)
Opslag toets grendelingscode (voorbeeld afb.
1A tm 1C)
Codebevestiging (voorbeeld afb. 1D Ут 1Е)
Toetsenontgrendeling (afb. 1F)
@) 4 codetoetsen: (antidiefstal)
Opslag toet grandeling
1234 ait. 2А Ут 2C)
Codebevestiging (voorbeeld afb. 2D tm 2E)
Toetsenontgrendeling (afb. 2F)
J Na 5 verkserde codes (snelknipperende indicator
"code") wordt de afstandbediening geheel
geblokkeerd.
1) Druk op de knop «prog» (afb. 3.1 Ут 3.6)
2) Afstandbediening opnieuw aanmelden (zie de
handleiding bij de betrokken automaat of het
alarmsysteem).
(voorbeeld code
Presentasjon: muitikontroll-fiernkantrollen gjer det mulig a
betjene 2 separate automatikk-system og ett alarmsystem.
Individuell tilpassning: holderklipsen kan erstattes med en
annen | selvwalgt farge (tegninger 5.1 + 5.6), Forpakningen
til halderklipsen ber behoides | tilfelle kapselen gar Гар!
eller blir adelagt.
Koding av fjernkontrollen: Les bruksanvisning for din
automatikk eller ditt alarmsystem.
Blokkeringsfunksjon (valgfri):
‚Г Kode 1 tast: (forhindrer at knappen trykkes pa ufrivillig).
Programmering av kode som blokkerer tastaturet.
(feks. tegninger 1A— 1C)
Bekreftalse av kode (f.eks. tegninger 1D — 1E)
Opphevelse av tastatursperring (tegning 1F)
Kode 4 taster: (mot innbrudd)
Programmering av kode som blokkerer tastaturet
if aks.
kode 1234, tegningar 2A — 2C)
Bekrefteise av kode (f.eks. tegninger 2D — ZE)
Opphevelse av tastatursperring (tegning 2F)
3 Etter at koden trykkes feil fem ganger, (rask blinking
av indikatoren), blir fjernkantrollen blokkert.
1) trykk pa knappen prog” (tegninger 3.1 — 3.6)
2) gjenta prosedyren med programmering av
flernkontrollen ifaige bruksanvisningen for vedrorende
automatikk og alarmsystem,
Presentation. Fjärrkontroll fôr fera applikationer môjliggdr
styrning av upp till 2 olika automatiker och eit
alarmsystem.
Personifiering: Man kan utbyta grundclipen med en clip i
an annan {arg (ritningar 5.1 + 5.6) Bevara clipfôrpackning |
fall av fôrlust aller skada.
Inprogramering av fjärrkontroil: enligt bruksanvisningen
fôr er automatik och ert alarmsystem
Lasfunktion (fakultativ):
(1) Kod 1 knapp: (forhindrar en oplanerad knapptryckning)
Programering av knapparnas laskod (exempel teck
ning. 1A - 1C)
Bekrafteise av koden {exempei teckning 10 — 1E)
Upplasning av knapparna (nitning 1F)
@ KOD 4 KNAPP: : (mot inbrott funktion)
Programering av knapparnas lasningskod (exempel
kod 1234 ritning 2A — 2C)
Bekraftelse av koden (exempel ritningar 2D — 2E)
Knappamas upplásning (ntning 2F)
® Eñer det att 5 'elaktiga koder infúrts
(indikeringsiampan « kod « blinkar snabbt) blir
fiárrkontrollen totalt blockerad.
1) Tryck in knappen « prog = (ritning. 3.1 — 3.6)
2) Upprepa programerings-proceduren av
fárrkontrollen enligt automatixens bruksanvisning
eller den for actuellt alarmsystem.
Esitys: Monikäyttôinen kaukosäädin mahdollistaa jopa 2
arillisen ohjauslaitteen ja hálytysiárjestelmán ohjaamisen.
Individuaalisovitukset: Peruskotelon voi korvata toisella
kotelolla, jolla on toinen vári (piirustukset 5.1 + 5.6) Sailyta
kotelon pakkaus mahdollisen katoamisen tai tuhoamisen
johdosta.
Kaukosäätimen ohjelmointi: tutustu ohjauslaifteen ja
halytysjarjestelman kayttdohjeisin
Lukitus:
Yksitáhtinen koodi: (estáá napin tahattoman
painamisan)
Näppäimistôn lukituskoodin syôttäminen (esimerkki
piirustukset 1A — 1C)
Koodin vahvistaminen (esimerkki piirustukse 1D
—1E
Näpptimistin lukituksen poistaminen (pirustus 1F)
Neljätähtinen koodi: (murtoa vastaan)
Näppäimistôn lukituskoodin syättäminen (esimerkki
Koodi 1234, piirustukset 2A — 2C)
Koodin vanvistaminen (esimerkki piirustukset 2D — 2E)
Náppáimistón lukituksen poistaminen (piirustus 2F)
@ Kun väärä koodi syôtetään viidetta kertaa
(indikaattori vilkkuu nopeasti) kaukosäädin on
lukossa.
1) paina .prog” -nappi (pirustukset 3.1 — 3,6)
2) toista kaukosáátimen ohjelmointimenette!y
vastaavan ohjauslaitteen tal halytysjarjesteiman
käyttôohjaiden mukaisesti
Presentation: En multifunktionsfjernbetjening giver
mulighed for at styre 2 separate styringssystemer og et
alarmsystem.
Individuel tilpasning: Fiembetjeningen kan tipasses ved
at udskifte holderen med clipsystem med en anden i en
anden farve (figur 5.1 + 5.6), Gem posen med clips |
tilfzalde af, at de biiver tabt eller gar | stykker.
Programmering af fjernbetjeningen: Laas vejledningen til
styringssystemet og alarmsystemet
Tastaturlas (valgfrit):
(1) Kode 1 tast: - (forebygger uagtsomt tryk pá tasten)
— Programmering af tastaturlásens kode (figur 1A — 1C)
Bekraaltelse af koden (figur 1D — 1E)
Abning af tastaturet (figur 1F)
@ Kode 4 taster: (tyverisikring)
Programmering af tastáturlásens kode (eksempel pá
kode 1234, figur 2A - 2C)
Bekræitelse af koden (Figur 2D — ZE)
Abning af tastaturet (figur 2F)
Hvis koden indtastes forkert 5 gange ("kodeindi-
katoren" blinker hurtigt), láses fjernbetjeningen
1) Tryk pá tasten "prog” (figur 3.1 — 3.6)
2) Gentag programmeringen af fiernbetjeningen
ved hjelp af vejledningen til styresystemet aller det
pâgæidende alarmsystem.
Prezentacja: Pilot wielofunkcyjny pozwala na obstugiwanie
do 2 osobnych sterownikow oraz jednego systemu
alarmowego.
Dostosowanie lindywidualne: Dostosowanie
indywidualne: Obudowe podstawowa moZna zastapic
obudowa w innym kolorze (rys. 5.1 + 5.8). Zachowac
opakowanie obudowy na wypadek straty lub uszkodzenia.
Programowanie pilota: zapoznaé sig z instrukcia
odpowiedniego sterownika lub systemu alarmowego.
Funkcja blokowania (nieobligatoryjna):
7 Kod jednogwiazdkowy: (zapobiega nieumysinemu
wcisnieciu klawisza)
Wprowadzenie kodu blokujacego klawiature
(przyktad rys. 1A — 1C)
Potwierdzenie kodu (przyklad rys. 1D = 1E)
Odblokowanie kiawiatury (rys. 1F)
/ Kod czterogwiazdkowy: (antywtamaniowy)
Wprowadzenie kodu blokujacego klawiature
(przyktadowo 1234 rys 24 — 2C)
Potwlerdzenie kodu (preyktad ns. 2D — 2E)
Odbloxowanie klawiatury (rys. 2F)
Po pieciokrotnym wprowadzeniu biednego kodu
(szybkie migotanie wskaznika kod"), pilot zostaje
zablokowany,
1} Nacisnagé klawisz prog” (rys. 3.1 — 3,6)
2) Powtürzyé procedure programowania pilota
zgodnie z instrukéja odpowiedniego sterownika lub
systemu alarmowego.
Prezentace oviadac pro rûznä uplatnéni umoëAuje Fidit
a? 2 rozdilné automatizované systémy a jeden alarmovÿ
system.
Individuälni pfizpüsoboväni. zäâkladni kryt je moëno
nanradit knytem jiné bany (ns. 5.1 + 5.6). Obal krytu
uschovat pro pripad ztraty nebo poskozeni.
Programováni ovladate: nanlednéte do návodu k pouziti
pro vas automatizovany nebo alarmovy systém.
Funkce blokovani:
Kod 1 tlacítko- Jednohvezdiékovy kód: (zabrañuje
neúmysinemu stiaceni tlacitka)
Zavedeni kódu blokujiciho klávesnici (priklad vykres
1A— 1C)
Potvrzeni kôdu (pfiklad vÿkres 1D — 1E)
Odblokoväni klavesnice (vykres 1F)
@ Ctythvazdiékovy kod: (proti vioupani)
Zavedeni kódu blokujiciho kiávesnici (priklad kôdu
1234 obr, 24 — 2C)
Potvrzeni kódu (priklad wkres 2D — 2E)
Odblokovani klavesnice (vykres 2F)
Po pétinásobném zavedeni chybného kôdu (rychié
blikani ukazatele), oviadac se zablokuje.
1) stiacit tlacítko prog” (vykres 3.1 — 3.6)
2) Zopakovat proceduru programováni oviadade
podle navodu k pouéiti pro prislusny automatizovany
nebo alarmovy systém.
Prezentacija: Daljiinski multi-kanalni upravijaé omoguéava
upravljanje do 2 razliéita automatska sustava | alarmnim
sustavom.
individualno prilagodenje: Kuciste se moe zamijenit|
kucistom y drugo| boji (slika 5.1 + 5.6) Pakiranje kuéista
ostavite za sluaj qubitka ili étete.
Programiranje daljinskog upravijata: pogledajte uputu
Vaseg automatskog | alarmnog sustava.
Funkcija blokiranja (fakultativno) :
CD Kód s jednom zvjezdicom: (sprecava nehotican
pritisak tipka)
Uvodenje kóda za blokiranja tipkovnice (primjer slika
1А - 1С)
Potvrda kôda (primjer slika 1D — 1E)
Odblokiranje tipkovnice (slika 1F)
@ Kôd sa éetiri zvjezdice: (protivprovaini)
Uvodenje kada za blokiranje tipkovnice (primjer kdda
1234 slika 24 — 2C)
Potvrda kbda (primjer slike 2D — 2E)
Odblokiranje tipkovnice (slika 2F)
Makon peterostrukog pogrednog unosa kéda (brzo
treptanja pokazatelja kôda”), daljinski upravljaë je
blokiran.
1) Pritisnite dugme .prog” (slike 3.1 — 3.6)
2) Ponovite proceduru programiranja daljinskog
upravijata, u skladu s instrukcijom odgovarajuéeg
automatskog ili alarmnog sustava.
Predstavitev: Veénamenski daljinski krmilnik omogoéa
krmillenje do dven lotenih enot avtomatske opreme in
enega alarmnega sistema.
Individualna prilagoditev: Osnovni nosilec se lahko
zamenja z nosilcem druge barve (si. 5.1 In 5.6). Shranite
vreëko nosilca, &e se le-la izqubi ali poskoduje.
Programiranje daljinskega krmilnika: Glejte navodila
vase avtomatizrane opreme in vasega alarmnega
sistema.
Funkcija zaklepanja (izbirno):
Enomestna Sifra: (izognite se nenamernemu pritisku
na gumb) |
Programiranje Sitre za zaklep tipkovnice (primeri sl.
14-16)
Potrditev Sifre (primeri sl. 1D - 1E)
Odklep tipkovnice (sl. 1F)
® Stirimestna sifra: (protivlomni natin)
Programiranje Sifre za zaklep tipkovnice (vzoréna
Sitra, si. 2A - 20)
Potrditav Sifra (primeri sl. 2D - 2E)
Odklep tipkovnice (sl. 2 F)
E) Ce petkrat vnesete napaéno Sifro (luéka indikatorja
éifre zaëne nitro utripati), je daljinski krmilnik
onemogoéen.
1) Pritisnite qumb “prog” (si. 3.1 - 3.6)
2) Ponovite postopek programiranja daljinskega
krmilnika tako, da sledite navodilom za ustrezno
aviomatizirano opremo all alarmnega sistema.
Bemutatás : a tóbbfunkciós távwezérló akár 2 kúlónbózó
automata szerkezet és egy riasztôrendszer vezériését Is
lehetdve teszi.
Személyre szabäs: a két billentyls tavvezérld személyre
szabható a tartócsatnak egy kúlónbozó szinú csattal való
kicserélésével (5.1. + 5.6. ábra). Orizze meg a csatokat
tartaimazd zacskôt arra az esetre ha a csatot elvesziti vagy
ez megrongalodik.
Távvezérló memorizálási funkciôja: forduljon az
automata szerkezetra és a riasztdrendszerre vonatkozo
használatl utasitásokhoz,
Lezáró funkció (fakultativ):
(1) Egybillentyiis kôd: (megakadälyozza a billentyük
velellenszerú megnyomását)
À billentyük zárkódjának memorizálása (példa:
TA-1C ábrák)
À kôd megerôsitése (példa; 10-1E abrak)
Billentyúk kioldasa (1F ábra)
@ Négybillentyús kód: (lopásgátló 0zemméd)
A billentyúk zárkodjának memorizálása (1234 kod
pelda: 24—2C abrak)
A kod megerdsitése (példa: 2D-2E abrak)
Billentylk kioldasa (2F abra)
3} 5 hibás kód bevitele után (a «Code»/"kod" ellenórzó
lámpa gyorsan villog) a távvezérlá teljesen lezár.
1) Nyomja meg a «prog» billentyüt (3.1-3.6 ábrak)
2) Ismételje meg a távwezérló memorizálásának
múveleteit az automata szerkezetre vagy az adott
riasztórendszerre vonatkozo használati utasitásoknak
meglelelóen.
Prezentare : Prin lelecomanda multifunctionalä se pot
comanda páná la 2 dispozitive automatizate distincte 51 ип
sistern de alarma.
Personalizare = poate fi personalizatá prin inlocuirea
agrafel de fixare printr-o айа agrafa de culoare diferita (fig.
5.1 + 5.8). Pastraf punga cu agrafe pentru eventualitatea
in care se pierde sa se distruge agrafa.
Memarizarea telecomenzii : consultafí manualul de
utiizare al dispozitivului dumneavoastrá automat $ al
sistemului dumneavoastrá de alarmá.
Functia blocare (facultativa) |
® Cod 1 tastá : (evitá tastárile involuntare)
Memorizarea codulul biocare tastaturá (exemplu de
la fig. 1A la 1C)
Confirmarea codului (exemplu de |a fig. 1D la 1E)
Debiocare tastaturá (fig. 1F)
Cod 4 taste : (mod anti-furt)
Memorizarea codului blocare tastaturä (exemplu cod
1234 fig. 2A la 2C)
Confirmarea codului (exemplu de la fig. 2D la 2E)
Deblocare tastaturá (fig. 2F)
Dupá introducerea a 5 codun gresite (becul de
control «cod» pálpáie rapid), telecomanda este
complet blocatá.
1) Apásati butonul «prog» (de la fig. 3.1 la 3.6)
2) Refaceti procedura memorizärii telecomenzii
fácánd referire la manualul de utilizare al
disporitivului automatizat sau al sistemului de alarmá
in cauza.
„105 MAX
,10s Max. „10 5 тах 4 „10 5 тах
Açiklama : Çok tuslu uzaktan kumanda 2 farkli otomatizme
ve bir alict sistemine kadar klavuzluk etmeye imkan
tanimaktadir,
Kisisellestirme : Bu cihaz koruma Idips! yerine farkh
renklerde koruma klipsi takilarak kisisellestirilebilir. (Sekil
5.1 + 56). Kiriimasi veya kayboimasi halinde klips sasesini
muhafaza ediniz.
Uzaktan kumandanin hafza kaydi : Aliet sisteminizin
veya otomatizminizin talimatlarina uyunuz.
Kapama fonksiyonu (istege bagh):
СЕЙ Kod 1 tus : (gayn ihtiyari olarak basmaktan
kagimmz)
Klavys kapama kodunun hafizaya alinmasi (ôrnek,
sekil 1A ila 1C)
Kodun onaylanmas: (ómek, sekil | D lla | E)
Klavye kilidinin aciimas: (sekil 1 F)
Kod 4 tus : (calinmaya kargi korunma modu)
Kiavye kilileme modunun hafizaya alinmasi (Grnek
kod 1234 sekil 24 ¡la 2C)
Kodun onaylanmas: (ómek sekil 2D ¡la 2E)
Klavyenin kilitenmesi (sekil 2F)
Hatali 5 kod girildikten sonra (kantral 15141 «kod
hemen yanar), uzaktan kumanda tamamen bloke
olur.
1) «prog» didmesine basiniz (Sekil 3.1 На 3.6)
2) ¡lgili alicinin veya otomatizmin talimatlarina uyarak,
uzaktan kumandamin hafrza alma isiemierini
yenileyiniz.
„10 s max sy, „10 5 пах 4, „10 S MAX a
Auto 2 mn

Manuels associés