▼
Scroll to page 2
® Battery level (tig. 4.1 to 4.2) Note: The indicator light (fig. 4.1) only confirms execution of a command if the keyboard is unlocked Replacement of battery (fig. 5.1 to 5.6) Disabling keypad locking function (fig. 8.1 à 6.2) @ Description a: mode configuration key: code 1 press, code 4 presses, deletion of any b: channel key ©. programming key a) Niveau pile (fig. 4.1 à 4.2) Nota : le voyant (fig. 4.1) ne vous informe de l'exécution D. commande que si le clavier est déverroulllé. (®) Remplacement de la pile (fig. 5.1 à 5.6) © Suppression de la fonction verrouillage clavier > fa. 6.1 а 6.2) J Descriptit a : touche mode configuration : code 1 touche, code 4 touches, suppression de tout code b : touche canal ga” PS a Batterieleistung (4.1 bis 4.2) Anmerkung: die LED (4.1) gibt Auskunft zur Ausführung des Befehls, sofern die Tastatur freigegeben ist, Batteriewechsel (5.1 bis 5.6) Löschen der Verriegelungsfunktion der Tastatur: (6.1 bis 8.2) | Beschreibung a: a rammierung: 1-Tasten-Code, 4-Tasten- ôschen aller Codes b: Bas ¢ : Programmiertaste” (4) Livello pila (fig. da 4.1 a 4.2) Nota: la spia (fig. 4.1) vi segnala l'avvenuta asecuzione di un comando soltanto se la tastiera à sbloccata. Sostituzione della pila (fig. da 5.1 a 5.6) o Eliminazione della funzione bloccaggio tastiera (fig. da 6.1 a 6.2 Descrizione a : tasto modalita configurazione : codice 1 tasto, codica 4 tasti, cancellazione dei codici Bb: tasto canale c: tasto "prog" (4) Nivel pila (fig. 4.1 a 4.2) Nota : el indicador (fig. 4.1) únicamente le informa de la ejecución de un contral si el teclado está desbloqueado. Sustitución de la pila (fig. 5.1 a 5.6) Supresión de la función bloqueo teclado (fig. 6.1 a 6.2) @ Descripción a: tecla modo de configuración: código 1 tecla, código 4 teclas, supresión de todo código b: tecia canal с; tecla “prog” Eo Nível de pilha (fig. 4.1 a 4.2) Nota: o indicador luminoso (fig. 4.1) informa-o da execuçäo de um comando unicamente se o teclado estiver desbloqueado. (5) Substituiçäo de pilha (fig. 5.1 a 5.6) © Supressáo da fungáo de bloqueio do teciado (fig. 6.1 a 6.2) Descriçäo _ a: tecla modo configuracáo: código 1 tecla, código 4 teclas, eliminacáo de qualquer código b: tecla canal с: tecla “prog” Batterijniveau (afb. 4.1 t/m 4.2) NB: Geeft het uitvoeren van sen opdracht allean aan wanneer de toetsen ontgrendeld zijn, ® Batteri) vervangen (afb. 5.1 Um 5.6) (6) Opheffen toetsenvergrendeling (afb. 6.1 tm 62) (7) Beschrijving a: configuratietosts: 1 codetoets, 4 codetostsen, alle codes wissen b: kanaaltoets c: toets “prog” æ Batteri (tegninger. 4.1 — 4.2) Indikator (tegning 4.1): informerer om at ordre er utfart bare hvis tastatursperring er opphevet (5) Batteriskifte (tegninger 5.1 — 5.8) (6) Opphevelse av funksjon tastatursperring (tegnnger 6.1 — 6.2) Beskrivelse a: kn modus Kkonfigurasjon: enstierneskode, firestjerneskode, fiernende kode b: knapp kanal” се: knapp prog” @ Batteri (ritningar. 4.1 — 4.2) 0BS Indikeringslampa (ritning. 4.1): visar information om komando har gjorts bara nár tangentbordet ár upplást. Batteriutbyte (ritningar. 5.1 — 5.6) ? Hávning av tangentbodets blockad {ritningar 6.1 — 6.2) Beskrivning a: knapp proceduren konfiguration: 1-stiárna kod, 4- stjärnors kod, upphavningskod b: knapp .kanal" с: Кпарр prog" æ Patteri (pirustukset 4.1 —4 2) Indikaattori (piirustus 4.1): IImoittaa suoritetusta tentávasta pelkästään silloin kun (®) Patterin vaihto (pirustukset 5.1 — 5.6) 6) Nappamiston lukitsemisen funktion péruuttaminen (prirustukset 6.1 — 6.2} @ Kuvaus à : konfiguräatio -meneteimán nappi: yksitáhtinan koodi, neljdtahtinen koodi, poistava koodi b: Jkanva® -nappi с: prog” -nappi a Batteri (billede 4.1 — 4.2) Bemeerk: Indikator (billede 4.1): signalerer ordrens udferelse kun vis tastaturet er blokeret Udskiftning af batteri (billede 5.1 — 5.6) Ophævelse af tastaturets blokering (billede 6.1 — 6.2) Sa a : khap konfigureringsmodea: at -stjerna kode, fire-stjerne kode, sietteises kode b: knap kanal" с: knap prog" 4) Bateria (rys. 41-432) Uwaga: Wskaënik (rys. 4.1): informuje o wykonaniu polecenia tylko jesli klawiatura jest odblokowana. (5) Wymiana baterii (rys. 5.1 = 5.6) © Zniesienie funkcji blokady klawiatury (rys 6.1 — 6.2) 7 Opis a: preycisk tryb konfiguracia : kod jednogwiazdkowy, kod crterogwiazdkowy, Kod usuwajacy b: przycisk kanal” e: preycisk prog” Baterie (vÿkres 4.1. — 4.2.) Pozor: ukazatel (vykres 4.1): informuje o provedeni pokynu pouze v pripadé, kdyz je klávesnice odblokována. ) VYména baterie (vykres 5.1. — 5.6.) ©) Zruseni funkce blokády klávesnice (мукгев 6.1. — 6.2.) Popis я, Yaditkö zpúsob konfigurace ¿AA TY kód, odstanovaci kód b: tiaditko „kanal“ ©: > Face prog" D Baterija (sike 4.1 — 4,2) Pokazatelj {slika 4,1); informira o izvráenom nalogu, ako tipkovnica nije brokirana. ® lzmjena baterije (slike 5.1 - 5.6) © Iskljugenje funkcije blokiranja tipkovnice: (slike 6.1 — 6.2) 7) Opis a : tipkalo nadin konfiguracija : kod sa jednom zvjezdicom kod sa &etiri zvijezdice, uklanjajuci kod b: tipkalo kanal” €: tipkalo prog" ® Bateria (risanje 4.14.2.) Pozor: Kazalec (ris.41) informira o izdelanju narodila samo te je klaviatura odblokirana. £) Sprememba baterie (risanje 5.1-5.6) © Ukinitev funkcije za blokranje klaviature (risanje 6.1-6.2) Opis a: gumb, naklon, konfiguracija - enozvezden kod, Stirozvezden kod za ukinitev b: gumb "kanal €: gumb “prog” 4 Elem toltésszint (4.1—4.2 ábrák) Meojegyzés: az allendrzd lampa (4.1 ábra) csak akkor jelzi valamely parancs vegrehajtasat, ha a billentylzar ki van oldva. ® Elemcsere (5.1-5.6 ábrák) (6) À billentyizàr funkciô megszúntetése (6.1—6.2 abrak) Leiräs a : billentyük kódolása b : csatorna billentyü € : «prog» (programozô) billentyü a Nivel baterie (de la fig. 4.1 la 4.2) Notá : Becul de control (fig. 4.1) nu vá informeazá cu privire la excutia unei comenzi decá dacá tastatura este deblocatä. Inlocuirea bateriei (de la fig. 5.1 la 5.6) O Anularea pt poses tastaturá (de la fig. 6.1 la 6 Descriere à : tastä mod configurare : cod 1 tastä, cod 4 taste, anularea tuturor codurilor b : tastä canal с : tastä “prog” (4) Batarya seviyesi (gekil 4,1 ila 4.2) Note: Kontrol isiá1 (sekil 4.1) : eder klavyenin kilidi açilmis isa, size lalimatin gergeklegtirildigini bildirir. Bataryanin degistirilmesi (sekil 5.1 ¡la 5.6) © Klavyenin kapama fonksiyonunun kaldiriimas: (sekil. 6.1 à 82) a Tanimiayici a : gôrüs sekli tusu - kod 1 tus kod 4 tus, tom kodlann kaldirilmasi b : kanal tusu © : “prog” tusu SE COMPLIANCE SOMFY hereby declaras thal this product is in compliance with the essential requirements and other pertinent dispositions of the RATTE 1999/5/EC directive. A declaration of compliance is available at the following address: www.somby.com/CE (TR4M). Non-compliance with these instructions precludes SOMFY's responsibility and invalidates its guarantee. Somfy cannot be held responsible for changes in norms and standards occurring after the publication of this notice. RECOMMENDATIONS low children to play with the control system. í— 8 conrormiTe Nous, SOMFY, déclarons que ce produit est contorme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive A&TTE 1999/5/EC, Une déclaration de conformité est mise à disposition à l'adresse www somfy. com/GE (TR4M). Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue responsable des changements de normes et standards intervenus après la publication de cette notice. RECOMMANDATIONS Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de 9.45 EG-Herstellererklärung Wir, die SOMFY GmbH, erklären hiermit, dass dieses Produkt alle grundleganden Bestimmungen und sonstigen Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Die Herstellererklärung kann unter der Internetadresse www, somfy.com, Klausel CE (TR4M) abgerufen werden. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung haftet die Somfy GmbH nicht und der Gewährleistungsanspruch erliseht. Somly ist nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards, die nach der Veröffentlichung dieser Gebrauchsanweisung vorgenommen werden. EMPFEHLUNG Halten Sie das Gerät außer Aeichweite von Kinder... LL ECONFORMITA La sottoscritta, SOMFY, dichiara che il prodotto é conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposiziont delta direttiva ARZRTTE 1999/5/CE pertinenti. All'indirizzo www.samfy.com/ CE (TR4M) é disponibile una dichiarazione di contormitá. l| mancato rispetto delle presenti istruzioni solleva SOMFY da quaisias| responsabilitä e dalla garanzia, Somfy non potrá essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti a norme e standard intervenuti dopo la pubblicazione del presente libretto. AVVERTENZE Tenere | dispositivi di comando lontano dalla portata dei bambini = ONFORMIDAD SOMFY declara que este producto es conforme a las exigencias esenciales y a las demas disposiciones pertinentes de la directiva R&TTE 1999/5/EC. Una declaración de conformidad está disponible en la dirección www.somiy.com/CE (TR4M). El incumplimiento de estas instrucciones excluye la responsabilidad de SOMFY, asi como su garantia, Somty no se considera responsable de los cambios de normas y estándares reallzados después de la publicación de este manual. RECOMENDACIONES No dejar que los niños jueguen con los dispositivos de contral Cali CONFORMIDADE Nas, a SOMFY, declaramos gue este produto cumpre as exigéncias essenciais e demais disposigôes pertinentes da directiva R&TTE 1989/5/EC. Uma declaraçäo de conformidade pode ser obtida através do seguinte enderego: www. somiy.com/CE (TR4M). O desrespeito destas instruçôes exciui a responsabilidade da SOMFY e a sua garantia. A Somfy nao podera ser tida por responsaval pelas alteracúes das normas e padróes ocorridas após a publicagdo destas instrucdes. RECOMENDACOES Náo deixar criancas brincar com o sistema.de comando... E ICoNFORMITENT Hierbij verklaart SOMFY dat dit product in overeenstemming is met de essentiéle elsen en andere relevante bepalingen van Europese richtlijn 1999/5/EG. Een verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de website www. somfy.com/CE (TR4M). Nist opvolgen van deze instructies ontsiaat SOMFY van haar garantieplicht en aansprakelijkheid. SOMFY kan niet aansprakelijk worden gesteld voor veranderingen In normen en voorschrifian die gepubliceerd worden na het ter perse gaan van deze handleiding. AANBEVELINGEN FSAMSVARSERKLÆRING SOMFY erklærer at produkteter | samsvar med grunniegende krav og tilsvarende ordninger av direktiv RATTE 1999/5/EC. Samsvarseræring er tilgiengelig under adresse www. somfy.com/CE (TR4M). Blir bruksanvisning ikke fulgt, utelukkes ansvarst og garantiet ti SOMFY. SOMFY kan ¡kke ta pá seg ansvar for endringer av normer og standarder som biir innfort etter at denne intormasionsbrosiyren har biitt publisert. ANVISNINGER La barn ikke lake. med sityreredskap.. 512 ÓVERENSSTÁMMELSEÓRKLARING Hármed intygar SOMFY att denna produkt star | Üverensstämmelse med de vásentliga egenskapskrav och óvriga relevanta bestámmeiser som framgár av direktiv RATTE 1999/5/EG. Deklaration om dverenstammelse ar tilgánlig pá web addressen : www.somty.com /CE (TR4M). Om denna bruksanvisning inte fóljs uppnar Somfys ansvar och garanti. SOMFY kan inte hallas ansvarig far tárándringar i.normer.och standarder som infGrs.efteratt dessa anvisningar publicerats. REKOMMENDATIONER Lat aldrig barn leka med fjárrkontrollsystem. E" ODISTUS YHDENMUKAISUUDESTA SOMFY iimaittaa, atta tuote vastaa RATTE 1999/5/EC -direktivin asettamía perusteesllisia vaatimuksia ja muita maardayksia. Yhdenmukaisuuden todistus on saatavilla osoitteasta www.somfy.com/CE (TR4M) Mikall kayttóohjetta el ole noudatettu SOMFY vapautuu kantamastaan vastuusta |a takuu raukeaa. SOMFY el Kanna vastuutta normien ja stardardien muuttumisesta naiden käyttöohjeiden [ulkaisupdivan jalkeen, SUOSITUKSET Lapset sivát saa lekkia Laas 1H MLS ANERKENDELSE AF UDSTYRETS OVERENSSTEMMELSE SOMFY arklarer, al varen er overensstemmende med grundkrav og tilsvarande anbefalinger | direktivet ane 1999/5/EF. Anerkendelse af udstyrets | tigængelig pâ hjemmesiden www.somfy.com/CE (TRAM). Hvis ikke instruktionen folges, bortfalder SOMFY s ansvar од garanti. SOMFY kan ikke gores ansvarlig for zandring af normer og standarder, som indfores after bladets offentliggoreise. ANBEFALINGER a “4. 'DEKLARACJA ZGODNOSCI SOMFY oswiadeza, 2a produkt jest zgodny z podstawowymi wymagami | odpowiednimi zaleceniami dyrektywy R&TTE 1999/5/EC. Deklaracia zgodnoéci jest dostepna pod adresem www. somiycom/CE (TR&M). Nieprzestrzeganie instrukcji wyklucza odpowiedzialnoéé | gwarancie SOMFY. SOMFY nie moze brac odpowiedzialnosci za zmiany norm i standarddw, wprowadzonych po opublikowaniu te] ulotki. ZALECENIA Nie nalezy zezwalat dzieciom na zabawe Ea "DEKLARACE SHODY SOMFY prohlaéuje, Ze vyrobek splñuje základni potadavky a doporuéeni smérnice R&TTE 1999/5/EC. Dekiarace shody dostupna na adrese www.somfy.com/CE (TR4M). Nedodréeni nävodu vyluéuje zodpovédnost a garanci SOMFY. SOMFY neni zodpovédné za zmény norem a standardú, které byly zavedené po publikaci tohoto letäku. DOPORUCENÍ A DEKLARACIJA PROIZVODA: SOMFY potrduje da proizvod ispunjava sve osnovne zahtijeve | preporuke direktive A&TTE 1999/5/EC. Deklaracija proizvoda dostupna |e na stranici www, somfy.com/CE (TR4M). Ne pndrZavanje uputa iskijuéuje odgovornost | garanciju SOMFY. SOMFY nema odgovornosti za sve promjene norma ili standarda, uvodene nakon |zdanja ovog letka. PREPORUKE Na dozvollavajle E DEKLARACIJA SOGLASNOSTI SOMFY izjavija, da je izdelek v skladu z osnovnimi zanhtevami In pristojnimi priporoëili direktive RATTE 1999/5/EC. Deklaracia soglasnosti je dostopna pod nasiovom: www.somfy.com/CE [TR4M). Neupostevanje instrukcije izkljuéa odgovornost In garancijo SOMFY. SOMFY Ne vzame odgovornasti za spremembe norm in standardov, ki so vpeljane po objavijenju te letake. PRIPOROËILA Igraékarija otrok.a krmillLje.prepoyedana.........——————— da MEGFELELÓSEG Mi, a SOMFY kijelentjdk, hogy ez a termék megfelel az RETTE 1999/5/EC Irányelv alapvetó kóvetelményeinek és egyéb érdemieges rendelkezéseinek. Edgy meglelelóségi nyilatkozat rendeikezesre all a www.somfy.com/CE (TR4M) internates cimen. Jelen utasitasok be nem tartása kizárja a SOMFY felelósséget és az altala nyujtott garanciát. À SOMFY nem vonhaté fetelôssêgre a jelen dokumentum kiadása után bekóvetkezett normák és szabvanyok môdositasäért. FIGYELMEZTETES a gyerekek alávwezériókkel játsszanak. Abr CONFORMITATE Nai, SOMFY, declaram ca acest produs este conform Cu exigentele esentiale si cu aile dispozitil pertinente ale directivei RETTE 1999/5/EC. O declaratie de con- formitate este pusá la dispozitie la adresa www.somty. comCE (TR4M). Nerespectarea acestor instructiuni exclude responsabilitatea SOMFY si a garantiei oferite de aceasta, SOMFY nu poate fl trasá la ráspundere pentru medificárile aduse normelor si standardelor dupá publica- rea acestul document. RECOMANDÁRI Nu lásati copii sá se [pace cu dispozitivele de comandá. # UYGUNLUK SOMFY olarak, bizler, bu ürünün-temel gerekliliklere ve R&TTE 1999/5/EC direktifinin ilgili diger hükümierine uygun aldugunu beyan ederiz. Uyguniuk beyanina www.somfy.com/CE (TR4M) internet adresinden ulagabilirsiniz. Bu talimatiara uyuimamasi halinde SOMFY sorumiuluklanndan ve vermis oldugu garantiden bagigik tutulur. Somfy bu tebligin yayinlanmasinin ardindan meydana gelebilecek norm ve Standard dedisikliklerinden sorumiu tutulamayacaktir. TAVSIYELER Cocuklarin kumanda cihaziyla oynamasina ¡zin vermeyiniz. CE 9. 5014984 \. MOTION av = 7 W861 L0S Ш шоэд'Аушо5 ‘ЛАМ oane | | ZUN Z6€EP уу | ZUW ee CC 07 di j DEZ'026'£0€ ejNVeLLIDS S9Yy 'suNng 00000002 ¡eudeo 'Sys A4NOS ‘seurgoid ¡eEnypequos Von *eapou Joud ¿noupy ¡nposd eu Aypow Áew ¡uewero.du; pue uognioas ¿O LUSJUOS JUEJSUOS E UN SYS ÁjuOS ‘вецегцоедиоо ночи SOJOUS SINEgd SUES ¡INPOIO el Jeyipolu ¡ned иодезоцеше,р уе иоцпрле,р уиезвиод эпов ип виер бус Аушоб 9002/20 Description : the multi-application remote control can control two separate automatic systems and one alarm system. Personalisation it can be personalised by replacing the holding clip by a clip of a different colour (fig. 5.1 + 5.6). Keep the packet of clips in case of loss or damage Memorisation of remote control commands: ses the documentation of your automatic control and alarm systems. Locking function (optional): 4) 1-press code: (avoids involuntary key deprassions) Mernorisation of keypad locking code (example fig. 1A to 1C) Confirmation of code (example fig. 1D to 1E) Unlock the keypad (fig. 1F) ) 4-press code: - (anti-theft mode) Memorisation of keypad locking code (example code 1234 fig. 2A to 2C) Confirmation of code (example fig. 2D to 2E) Unlock the keypad (fig. 2F) E) After antry of 5 erroneous codes (the “code” indicator light flashes rapidly), the remote control is totally disabled. 1) Press the “prog” button (fig. 3.1 to 3.6) 2) Repeat the procedura for memorising remote control commands, referring to the documentation of your automatic control and alarm systems. a Présentation : la télécommande multi-applications permet de piloter |usqu' à 2 automatismes distincts et un système d'alarme. Personnalisation : elle peut être personnalisée en remplagant le clip de maintien en place par un clip de maintien de couleur différente (Нд. 5.1 + 5.6). Conservez le sachet de clips en cas de perte ou de casse. Mémorisation de la télécommande : reportez-vous à la notice de Votre automatisme et de votre système d'alarme. Fonction verrouillage (facuitatif) : Code 1 touche : (évite les appuis involontaires) Mémorisation du code verrouillage clavier (exemple fig. 1A a 1C) Confirmation du code (exemple fig. 1D à 1E) Déverrouillage clavier (fig. 1F) Code 4 touches : (Mode anti-vol) Mémorisation du code verrouillage clavier (exemple code 1234 fig. ZA à 2C) Confirmation du code (exemple fig. 2D à 2E) Déverrouillage clavier (fig. ZF) Après saisie de 5 codes erronés (le voyant "code” clignote rapidement), la télécommande est totalement bloquée. 1} Appuyer sur le bouton “prog” (fig. 3.1 à 3.6) 2) Refaire la procédure de mémorisation de la télécommande en vous reportant à la notice de l'automatisme ou du système d'alarme concerné. Merkmale: mit dem Multifunktions-Handsender lassen sich bis zu zwei verschiedene Antriebe sowie. ein Alarmsystem steuern. Individualisierung: Durch das Austauschen des vorhandenen Schutzgeháuses durch ein buntes kann der Handsender individualisiert werden (5.1 + 5.6). Bewahren Sie die übrigen Schutzgeháuse bitte auf fúr den Fall von Verlust oder Defekt. Programmierung des Handsenders: bitte beachten Sie die Gebrauchsanleilungen des ¡eweiligen Antrebs- oder des Alarmsystems. Sperrfunktion (fakultativ): 1-Tasten-Code (Tastensperra); Programmierung des Sicherheitscodes zur Tastensperre (z. B. 1A bis 1C) Bestátigung des Sicherheitscodes (7. B. 1D bis 1E) Freigabe der Tastatur (F) @ 4-Tasten-Code (Disbstahl-Sicherung): Programmierung des Sicherheitscodes zur Tastensperre (7. B. Code 1234 Abb, 2A bis 2C) Bestätigung des Sicherheitscodes (z. B. 2D bis 2E) Freigabe der Tastatur (2F) e Nach fünf Fehiversuchen (die «Code=-LED blinkt schnell) ist der Handsender automatisch gesperrt. 1) Drúcken Sie die Programmiertaste (3.1 bis 3.6) 2) Wiederholen Sie die Programmierung des Handsenders gemäß der Gebrauchsanleltung für das Antriebssystem oder für das betreffende Alarmsystem. Presentazione: il telecomanda multi-funzione permette di comandare fino a 2 automatismi distinti e un sistema d'allarme. Personalizzazione: puó essere personalizzato sostituendo la clip di bloccaggio con una clip di bloccaggio di colori diversi (fig. 5.1 + 5.8). Conservare || sacchetto contenente le clip in caso di perdita o di rottura. Memorizzazione del telecomando: fare riferimento al libretto d'istruzioni del vostro automatismo o del vostro sistema d'allarme, Funzione bloccaggio: Codice 1 tasto: (evitare che || tasto venga premuto accidentalmente) Memorizzazione del codice bloccaggio tastiera (esempio fig. da 14 a 1C) Conferma del codice (esempio fig. da 1D a 1E) Sbloccaggio tastiera (fig. 1F) @ Codice 4 tasti: (modalitá antifurto) Memorizzazione del códice bloccaggio tastiera (esempio codice 1234 fig. da 2A a 2C) Conterma del codice (esempio fig. da 2D a 2E) Sbloccaggio tastiera (fig. 2F) * Dopo l'inserimento di 5 codici errati (la spia "codice lampeggia rapidamente), il telecomando si blocca completamente. 1) Pramere || pulsante "proa” (fig. da 3.1 a 3.6) 2) Ripetere la procedura di memorizzazione del télecomando facendo riferimento al libretto d'istruzioni del relativo automatismo o del sistema d'allarme interessato. Presentación: el mando a distancia multiaplicacion permite dirigir hasta 2 automatismos diferentes y un sistema de alarma. Personalización: puede personalizarse sustituyendo el clip de mantenimiento original por un clip de mantenimiento de colores diferentes (fig. 5.1 + 5.6). Conserve la bolsa de clips para casos de pérdida o rotura, Memorización del mando a distancia: remitase a las instrucciones de su automatismo y de su sistema de alarma. Función bloqueo (opcional): Código 1 tecla: (evita las pulsaciones involuntarias) Memorización del código bloqueo teclado (ejemplo fig. 1Aa 1C) Confirmacion del codigo (ejemplo fig. 10 a 1E) Desbioqueo teclado (fig. 1F) (2) Código 4 teclas: (modo antirrobo) Memorización del código bloqueo teclado (ejemplo código 1234 fig. 2A a 2C) Confirmación del código (ejemplo fig. 2D a 2E) Desbloqueo teclado (fig. 2F) Después de introducir 5 códigos erróneos (el indicador "código" parpadea rápidamente), el mando a distancia queda totalmente bloqueado. 1) Pulsar el botón "prog" (fig. 3.1 a 3.6) 2) Repetir el procedimiento de memorización del mando a distancia remitiendose a las instrucciones del automatismo o del sistema de alarma en cuestión. Apresentacáo: o telecomando multi-aplicacdes permite pilotar até 2 automatismos distintos e um sistema de alarme, Personalizacio: pode ser personalizado, substituindo a clipe de fixacáo por um clipe de fixacáo de cor diferente (fig. 5.1 + 5.6). Conserve a saqueta dos clipes em caso de perda ou de quebra. Memorizagao do telecomando: refira-se as instruçôes do seu automatismo e do seu sistema de alarme. Fungao de bloqueio (facultativo): Cödigo 1 tecla: (evita as pressdes involuntarias) Memorizagao do codigo de bloquei do teclado (exempio fig. TA a 1C) Confirmaçäo do código (exemplo fig. 1D a 1E) Desbloqueo do teclado (fig. 1F) (2) Código 4 teclas: (modo anti-roubo) Memorizaçäo do código de bioqueio do teclado (exemplo codigo 1234 fig. 2A a 2C) Confirmacáo do código (exemplo fig. 2D a 2E) Desbloqueia do teciado (fig. 2F) } Apds a introduçäo de 5 códigos errados (o indicador luminoso «código» pisca rapidamente), o telecomando fica totalmente bloqueado, 1) Premir o botáo «prog» (fig. 3.1 a 3.6) 2) Repetir o processo de memorizacáo do telecomando, referindo-se as instrugóes do automatismo ou do sistema de alarme correspondente. Beschrijving: de multifunctionele viertoetsenafstandbedie ning kan 2 afzonderlijke automaten en een alarmsysteem schakelen. Onderscheidbaarheid: de bevestigingsclip kan vervangen worden mat een clip van een andere kleur (afb. 5.1 + 5.6). Bawaar het zakje clips ingeval van varlies of breuk. Aanmelden van de afstandbediening bij een ontvanger of een automaat: raadpleeg de handleiding bij uw automaal en uw alarmsysteem. Vergrendelingsfunctie: 1 codetoets: (voorkomt vergissingan) Opslag toets grendelingscode (voorbeeld afb. 1A tm 1C) Codebevestiging (voorbeeld afb. 1D Ут 1Е) Toetsenontgrendeling (afb. 1F) @) 4 codetoetsen: (antidiefstal) Opslag toet grandeling 1234 ait. 2А Ут 2C) Codebevestiging (voorbeeld afb. 2D tm 2E) Toetsenontgrendeling (afb. 2F) J Na 5 verkserde codes (snelknipperende indicator "code") wordt de afstandbediening geheel geblokkeerd. 1) Druk op de knop «prog» (afb. 3.1 Ут 3.6) 2) Afstandbediening opnieuw aanmelden (zie de handleiding bij de betrokken automaat of het alarmsysteem). (voorbeeld code Presentasjon: muitikontroll-fiernkantrollen gjer det mulig a betjene 2 separate automatikk-system og ett alarmsystem. Individuell tilpassning: holderklipsen kan erstattes med en annen | selvwalgt farge (tegninger 5.1 + 5.6), Forpakningen til halderklipsen ber behoides | tilfelle kapselen gar Гар! eller blir adelagt. Koding av fjernkontrollen: Les bruksanvisning for din automatikk eller ditt alarmsystem. Blokkeringsfunksjon (valgfri): ‚Г Kode 1 tast: (forhindrer at knappen trykkes pa ufrivillig). Programmering av kode som blokkerer tastaturet. (feks. tegninger 1A— 1C) Bekreftalse av kode (f.eks. tegninger 1D — 1E) Opphevelse av tastatursperring (tegning 1F) Kode 4 taster: (mot innbrudd) Programmering av kode som blokkerer tastaturet if aks. kode 1234, tegningar 2A — 2C) Bekrefteise av kode (f.eks. tegninger 2D — ZE) Opphevelse av tastatursperring (tegning 2F) 3 Etter at koden trykkes feil fem ganger, (rask blinking av indikatoren), blir fjernkantrollen blokkert. 1) trykk pa knappen prog” (tegninger 3.1 — 3.6) 2) gjenta prosedyren med programmering av flernkontrollen ifaige bruksanvisningen for vedrorende automatikk og alarmsystem, Presentation. Fjärrkontroll fôr fera applikationer môjliggdr styrning av upp till 2 olika automatiker och eit alarmsystem. Personifiering: Man kan utbyta grundclipen med en clip i an annan {arg (ritningar 5.1 + 5.6) Bevara clipfôrpackning | fall av fôrlust aller skada. Inprogramering av fjärrkontroil: enligt bruksanvisningen fôr er automatik och ert alarmsystem Lasfunktion (fakultativ): (1) Kod 1 knapp: (forhindrar en oplanerad knapptryckning) Programering av knapparnas laskod (exempel teck ning. 1A - 1C) Bekrafteise av koden {exempei teckning 10 — 1E) Upplasning av knapparna (nitning 1F) @ KOD 4 KNAPP: : (mot inbrott funktion) Programering av knapparnas lasningskod (exempel kod 1234 ritning 2A — 2C) Bekraftelse av koden (exempel ritningar 2D — 2E) Knappamas upplásning (ntning 2F) ® Eñer det att 5 'elaktiga koder infúrts (indikeringsiampan « kod « blinkar snabbt) blir fiárrkontrollen totalt blockerad. 1) Tryck in knappen « prog = (ritning. 3.1 — 3.6) 2) Upprepa programerings-proceduren av fárrkontrollen enligt automatixens bruksanvisning eller den for actuellt alarmsystem. Esitys: Monikäyttôinen kaukosäädin mahdollistaa jopa 2 arillisen ohjauslaitteen ja hálytysiárjestelmán ohjaamisen. Individuaalisovitukset: Peruskotelon voi korvata toisella kotelolla, jolla on toinen vári (piirustukset 5.1 + 5.6) Sailyta kotelon pakkaus mahdollisen katoamisen tai tuhoamisen johdosta. Kaukosäätimen ohjelmointi: tutustu ohjauslaifteen ja halytysjarjestelman kayttdohjeisin Lukitus: Yksitáhtinen koodi: (estáá napin tahattoman painamisan) Näppäimistôn lukituskoodin syôttäminen (esimerkki piirustukset 1A — 1C) Koodin vahvistaminen (esimerkki piirustukse 1D —1E Näpptimistin lukituksen poistaminen (pirustus 1F) Neljätähtinen koodi: (murtoa vastaan) Näppäimistôn lukituskoodin syättäminen (esimerkki Koodi 1234, piirustukset 2A — 2C) Koodin vanvistaminen (esimerkki piirustukset 2D — 2E) Náppáimistón lukituksen poistaminen (piirustus 2F) @ Kun väärä koodi syôtetään viidetta kertaa (indikaattori vilkkuu nopeasti) kaukosäädin on lukossa. 1) paina .prog” -nappi (pirustukset 3.1 — 3,6) 2) toista kaukosáátimen ohjelmointimenette!y vastaavan ohjauslaitteen tal halytysjarjesteiman käyttôohjaiden mukaisesti Presentation: En multifunktionsfjernbetjening giver mulighed for at styre 2 separate styringssystemer og et alarmsystem. Individuel tilpasning: Fiembetjeningen kan tipasses ved at udskifte holderen med clipsystem med en anden i en anden farve (figur 5.1 + 5.6), Gem posen med clips | tilfzalde af, at de biiver tabt eller gar | stykker. Programmering af fjernbetjeningen: Laas vejledningen til styringssystemet og alarmsystemet Tastaturlas (valgfrit): (1) Kode 1 tast: - (forebygger uagtsomt tryk pá tasten) — Programmering af tastaturlásens kode (figur 1A — 1C) Bekraaltelse af koden (figur 1D — 1E) Abning af tastaturet (figur 1F) @ Kode 4 taster: (tyverisikring) Programmering af tastáturlásens kode (eksempel pá kode 1234, figur 2A - 2C) Bekræitelse af koden (Figur 2D — ZE) Abning af tastaturet (figur 2F) Hvis koden indtastes forkert 5 gange ("kodeindi- katoren" blinker hurtigt), láses fjernbetjeningen 1) Tryk pá tasten "prog” (figur 3.1 — 3.6) 2) Gentag programmeringen af fiernbetjeningen ved hjelp af vejledningen til styresystemet aller det pâgæidende alarmsystem. Prezentacja: Pilot wielofunkcyjny pozwala na obstugiwanie do 2 osobnych sterownikow oraz jednego systemu alarmowego. Dostosowanie lindywidualne: Dostosowanie indywidualne: Obudowe podstawowa moZna zastapic obudowa w innym kolorze (rys. 5.1 + 5.8). Zachowac opakowanie obudowy na wypadek straty lub uszkodzenia. Programowanie pilota: zapoznaé sig z instrukcia odpowiedniego sterownika lub systemu alarmowego. Funkcja blokowania (nieobligatoryjna): 7 Kod jednogwiazdkowy: (zapobiega nieumysinemu wcisnieciu klawisza) Wprowadzenie kodu blokujacego klawiature (przyktad rys. 1A — 1C) Potwierdzenie kodu (przyklad rys. 1D = 1E) Odblokowanie kiawiatury (rys. 1F) / Kod czterogwiazdkowy: (antywtamaniowy) Wprowadzenie kodu blokujacego klawiature (przyktadowo 1234 rys 24 — 2C) Potwlerdzenie kodu (preyktad ns. 2D — 2E) Odbloxowanie klawiatury (rys. 2F) Po pieciokrotnym wprowadzeniu biednego kodu (szybkie migotanie wskaznika kod"), pilot zostaje zablokowany, 1} Nacisnagé klawisz prog” (rys. 3.1 — 3,6) 2) Powtürzyé procedure programowania pilota zgodnie z instrukéja odpowiedniego sterownika lub systemu alarmowego. Prezentace oviadac pro rûznä uplatnéni umoëAuje Fidit a? 2 rozdilné automatizované systémy a jeden alarmovÿ system. Individuälni pfizpüsoboväni. zäâkladni kryt je moëno nanradit knytem jiné bany (ns. 5.1 + 5.6). Obal krytu uschovat pro pripad ztraty nebo poskozeni. Programováni ovladate: nanlednéte do návodu k pouziti pro vas automatizovany nebo alarmovy systém. Funkce blokovani: Kod 1 tlacítko- Jednohvezdiékovy kód: (zabrañuje neúmysinemu stiaceni tlacitka) Zavedeni kódu blokujiciho klávesnici (priklad vykres 1A— 1C) Potvrzeni kôdu (pfiklad vÿkres 1D — 1E) Odblokoväni klavesnice (vykres 1F) @ Ctythvazdiékovy kod: (proti vioupani) Zavedeni kódu blokujiciho kiávesnici (priklad kôdu 1234 obr, 24 — 2C) Potvrzeni kódu (priklad wkres 2D — 2E) Odblokovani klavesnice (vykres 2F) Po pétinásobném zavedeni chybného kôdu (rychié blikani ukazatele), oviadac se zablokuje. 1) stiacit tlacítko prog” (vykres 3.1 — 3.6) 2) Zopakovat proceduru programováni oviadade podle navodu k pouéiti pro prislusny automatizovany nebo alarmovy systém. Prezentacija: Daljiinski multi-kanalni upravijaé omoguéava upravljanje do 2 razliéita automatska sustava | alarmnim sustavom. individualno prilagodenje: Kuciste se moe zamijenit| kucistom y drugo| boji (slika 5.1 + 5.6) Pakiranje kuéista ostavite za sluaj qubitka ili étete. Programiranje daljinskog upravijata: pogledajte uputu Vaseg automatskog | alarmnog sustava. Funkcija blokiranja (fakultativno) : CD Kód s jednom zvjezdicom: (sprecava nehotican pritisak tipka) Uvodenje kóda za blokiranja tipkovnice (primjer slika 1А - 1С) Potvrda kôda (primjer slika 1D — 1E) Odblokiranje tipkovnice (slika 1F) @ Kôd sa éetiri zvjezdice: (protivprovaini) Uvodenje kada za blokiranje tipkovnice (primjer kdda 1234 slika 24 — 2C) Potvrda kbda (primjer slike 2D — 2E) Odblokiranje tipkovnice (slika 2F) Makon peterostrukog pogrednog unosa kéda (brzo treptanja pokazatelja kôda”), daljinski upravljaë je blokiran. 1) Pritisnite dugme .prog” (slike 3.1 — 3.6) 2) Ponovite proceduru programiranja daljinskog upravijata, u skladu s instrukcijom odgovarajuéeg automatskog ili alarmnog sustava. Predstavitev: Veénamenski daljinski krmilnik omogoéa krmillenje do dven lotenih enot avtomatske opreme in enega alarmnega sistema. Individualna prilagoditev: Osnovni nosilec se lahko zamenja z nosilcem druge barve (si. 5.1 In 5.6). Shranite vreëko nosilca, &e se le-la izqubi ali poskoduje. Programiranje daljinskega krmilnika: Glejte navodila vase avtomatizrane opreme in vasega alarmnega sistema. Funkcija zaklepanja (izbirno): Enomestna Sifra: (izognite se nenamernemu pritisku na gumb) | Programiranje Sitre za zaklep tipkovnice (primeri sl. 14-16) Potrditev Sifre (primeri sl. 1D - 1E) Odklep tipkovnice (sl. 1F) ® Stirimestna sifra: (protivlomni natin) Programiranje Sifre za zaklep tipkovnice (vzoréna Sitra, si. 2A - 20) Potrditav Sifra (primeri sl. 2D - 2E) Odklep tipkovnice (sl. 2 F) E) Ce petkrat vnesete napaéno Sifro (luéka indikatorja éifre zaëne nitro utripati), je daljinski krmilnik onemogoéen. 1) Pritisnite qumb “prog” (si. 3.1 - 3.6) 2) Ponovite postopek programiranja daljinskega krmilnika tako, da sledite navodilom za ustrezno aviomatizirano opremo all alarmnega sistema. Bemutatás : a tóbbfunkciós távwezérló akár 2 kúlónbózó automata szerkezet és egy riasztôrendszer vezériését Is lehetdve teszi. Személyre szabäs: a két billentyls tavvezérld személyre szabható a tartócsatnak egy kúlónbozó szinú csattal való kicserélésével (5.1. + 5.6. ábra). Orizze meg a csatokat tartaimazd zacskôt arra az esetre ha a csatot elvesziti vagy ez megrongalodik. Távvezérló memorizálási funkciôja: forduljon az automata szerkezetra és a riasztdrendszerre vonatkozo használatl utasitásokhoz, Lezáró funkció (fakultativ): (1) Egybillentyiis kôd: (megakadälyozza a billentyük velellenszerú megnyomását) À billentyük zárkódjának memorizálása (példa: TA-1C ábrák) À kôd megerôsitése (példa; 10-1E abrak) Billentyúk kioldasa (1F ábra) @ Négybillentyús kód: (lopásgátló 0zemméd) A billentyúk zárkodjának memorizálása (1234 kod pelda: 24—2C abrak) A kod megerdsitése (példa: 2D-2E abrak) Billentylk kioldasa (2F abra) 3} 5 hibás kód bevitele után (a «Code»/"kod" ellenórzó lámpa gyorsan villog) a távvezérlá teljesen lezár. 1) Nyomja meg a «prog» billentyüt (3.1-3.6 ábrak) 2) Ismételje meg a távwezérló memorizálásának múveleteit az automata szerkezetre vagy az adott riasztórendszerre vonatkozo használati utasitásoknak meglelelóen. Prezentare : Prin lelecomanda multifunctionalä se pot comanda páná la 2 dispozitive automatizate distincte 51 ип sistern de alarma. Personalizare = poate fi personalizatá prin inlocuirea agrafel de fixare printr-o айа agrafa de culoare diferita (fig. 5.1 + 5.8). Pastraf punga cu agrafe pentru eventualitatea in care se pierde sa se distruge agrafa. Memarizarea telecomenzii : consultafí manualul de utiizare al dispozitivului dumneavoastrá automat $ al sistemului dumneavoastrá de alarmá. Functia blocare (facultativa) | ® Cod 1 tastá : (evitá tastárile involuntare) Memorizarea codulul biocare tastaturá (exemplu de la fig. 1A la 1C) Confirmarea codului (exemplu de |a fig. 1D la 1E) Debiocare tastaturá (fig. 1F) Cod 4 taste : (mod anti-furt) Memorizarea codului blocare tastaturä (exemplu cod 1234 fig. 2A la 2C) Confirmarea codului (exemplu de la fig. 2D la 2E) Deblocare tastaturá (fig. 2F) Dupá introducerea a 5 codun gresite (becul de control «cod» pálpáie rapid), telecomanda este complet blocatá. 1) Apásati butonul «prog» (de la fig. 3.1 la 3.6) 2) Refaceti procedura memorizärii telecomenzii fácánd referire la manualul de utilizare al disporitivului automatizat sau al sistemului de alarmá in cauza. „105 MAX ,10s Max. „10 5 тах 4 „10 5 тах Açiklama : Çok tuslu uzaktan kumanda 2 farkli otomatizme ve bir alict sistemine kadar klavuzluk etmeye imkan tanimaktadir, Kisisellestirme : Bu cihaz koruma Idips! yerine farkh renklerde koruma klipsi takilarak kisisellestirilebilir. (Sekil 5.1 + 56). Kiriimasi veya kayboimasi halinde klips sasesini muhafaza ediniz. Uzaktan kumandanin hafza kaydi : Aliet sisteminizin veya otomatizminizin talimatlarina uyunuz. Kapama fonksiyonu (istege bagh): СЕЙ Kod 1 tus : (gayn ihtiyari olarak basmaktan kagimmz) Klavys kapama kodunun hafizaya alinmasi (ôrnek, sekil 1A ila 1C) Kodun onaylanmas: (ómek, sekil | D lla | E) Klavye kilidinin aciimas: (sekil 1 F) Kod 4 tus : (calinmaya kargi korunma modu) Kiavye kilileme modunun hafizaya alinmasi (Grnek kod 1234 sekil 24 ¡la 2C) Kodun onaylanmas: (ómek sekil 2D ¡la 2E) Klavyenin kilitenmesi (sekil 2F) Hatali 5 kod girildikten sonra (kantral 15141 «kod hemen yanar), uzaktan kumanda tamamen bloke olur. 1) «prog» didmesine basiniz (Sekil 3.1 На 3.6) 2) ¡lgili alicinin veya otomatizmin talimatlarina uyarak, uzaktan kumandamin hafrza alma isiemierini yenileyiniz. „10 s max sy, „10 5 пах 4, „10 S MAX a Auto 2 mn