Owner's manual | Panasonic ER-GB37-K503 Tondeuse barbe et cheveux Manuel du propriétaire
Add to My manuals324 Pages
▼
Scroll to page 2
of
324
Operating Instructions (Household use) Rechargeable Beard/Hair Trimmer Model No. ER‑GB37 PB017461 - ER-GB37������_(00COVER)_05-10-19.indd 1 2019/5/10 15:38:36 English 3 Português 119 Česky 231 Deutsch 19 Svenska 139 Slovensky 249 Français 39 Dansk 157 Magyar 267 Italiano 59 Norsk 175 Română 287 Español 79 Suomi 193 Türkçe 307 Nederlands 99 Polski 211 2 PB017461 - ER-GB37������_(00COVER)_05-10-19.indd 2 2019/5/10 15:38:36 English (Household use) Operating Instructions Rechargeable Beard/Hair Trimmer Model No. ER‑GB37 Contents Safety precautions........................6 Troubleshooting....................................16 Important information.............................9 Blade life................................................16 Parts identification................................10 Battery life..............................................17 Charging.................................................10 Removing the built-in rechargeable battery.............................17 Using the comb attachment................. 11 How to use ............................................12 Specifications........................................18 Cleaning the trimmer............................14 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. 3 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 3 2019/5/10 15:40:46 English Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the AC adaptor should be scrapped. 4 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 4 2019/5/10 15:40:46 English • This WET/DRY appliance can be used for wet trimming or for dry trimming. You can use this watertight appliance in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied AC adaptor. (See page 10.) • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol. 5 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 5 2019/5/10 15:40:46 English Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death. Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage. The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed. DANGER WARNING CAUTION This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely. WARNING ►►This product This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into flame or heat. --Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion. Do not modify or repair. --Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact an authorized service centre for repair (battery change, etc.). Never disassemble except when disposing of the product. --Doing so may cause fire, electric shock, or injury. ►►In case of an abnormality or malfunction Immediately stop using and remove the AC adaptor if there is an abnormality or malfunction. --Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. <Abnormality or malfunction cases> • The main body or AC adaptor is deformed or abnormally hot. • The main body or AC adaptor smells of burning. • There is abnormal sound during use or charging of the main body or AC adaptor. --Immediately request inspection or repair at an authorized service centre. 6 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 6 2019/5/10 15:40:47 Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the power plug. --Failure to do so may cause fire or electric shock. Do not immerse the AC adaptor in water or wash with water. Do not place the AC adaptor over or near water filled sink or bathtub. Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if the power plug fits loosely in a household outlet. Do not damage the cord or power plug. • Do not deface, modify, forcefully bend or pull the cord or power plug. Also, do not place anything heavy on, twist or pinch the cord. --Doing so may cause burn, electric shock or fire due to a short circuit. Always unplug the power plug from a household outlet when cleaning. --Failure to do so may cause electric shock or injury. ►►Power supply Do not connect or disconnect the power plug to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury. Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring. --Exceeding the rating by connecting too many plugs to one household outlet may cause fire due to overheating. English WARNING Regularly clean the power plug and the charging plug to prevent dust from accumulating. --Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. → Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth. ►►Preventing accidents Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. --Putting parts or accessories in the mouth may cause an accident or injury. If the oil is consumed accidentally, do not induce vomiting, drink a large amount of water, and contact a physician. If the oil comes into contact with eyes, immediately wash thoroughly with running water, and contact a physician. --Failure to do so may result in physical problems. 7 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 7 2019/5/10 15:40:47 English CAUTION ►►Protecting the skin Do not press the blade strongly on your lip or skin. Do not use this product for any purpose other than trimming beard. --Doing so may cause skin injury. Do not directly apply the blades on ears or rough skin (such as swellings, injuries or blemishes). --Doing so may cause injury to ears or uneven skin. Check that the blades are not damaged or deformed before use. --Failure to do so may cause skin injury. ►►Note the following precautions Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the charging plug. --Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. Do not drop or hit against other objects. --Doing so may cause injury. Do not wrap the cord around the AC adaptor and main body when storing. --Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to a short circuit. Disconnect the power plug from the household outlet when not charging. --Failure to do so may cause electric shock or fire due to electrical leakage resulting from insulation deterioration. Disconnect the power plug by holding onto the power plug instead of the cord. --Failure to do so may cause electric shock or injury. Handling of the removed battery when disposing DANGER The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with other products. Do not charge the battery after it has been removed from the product. Do not throw into fire or apply heat. Do not solder, disassemble, or modify the battery. Do not let the positive and negative terminals of the battery get in contact with each other through metallic objects. Do not carry or store the battery together with metallic jewellery such as necklaces and hairpins. Never peel off the tube. --Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion. 8 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 8 2019/5/10 15:40:47 The battery contains alkaline fluid. If it comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse with clean water, such as tap water. --Failure to do so may cause loss of vision. → Consult a physician immediately. WARNING After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants. --The battery will harm the body if accidentally swallowed. → If this happens, consult a physician immediately. The battery contains alkaline fluid. If it comes in contact with the skin or clothes, rinse off with clean water, such as tap water. --Failure to do so may cause skin injury. Important information • Before using an attachment, check that it has been installed correctly. Failure to do so may cause beard to be cut too short. • The appliance should not be used on animals. • Apply the oil to the blade before and after each use. (See page 15.) Failure to apply the oil may cause the following problems. --The blade has become blunt. --Shorter operating time. --Louder sound. • The appliance may become warm during operation and/or charging. This is normal. • Store the main body in a place with low humidity after use. Failure to do so may cause malfunction due to condensation or rust. • Charge the appliance correctly according to these Operating Instructions. (See page 10 “Charging”.) • This appliance contains battery that is only replaceable by skilled persons. Please contact an authorized service centre for the details of repair. English DANGER 9 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 9 2019/5/10 15:40:47 English Parts identification A B Charging E C 1 F D A Main body B 10 1 Trimming height indicator 2 Dial (Height adjustment control) 3 Power switch [ / ] : OFF : ON 4 Appliance socket Blade block 5 Cleaning lever 6 Moving blade 7 Stationary blade 8 Mounting hook C Comb attachment (1 mm to 10 mm) D AC adaptor (RE9-69) 9 Charging plug Charge indicator lamp Cord Power plug Accessories E Oil F Cleaning brush PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 10 • Perform the following steps to charge the trimmer if it seems to lose the speed. • Wipe off any water droplets or dirt on the appliance socket. • Make sure that the main body is turned off. Place the main body on the AC adaptor. • Insert it in the AC adaptor tightly without any gaps. Not doing so will not charge the trimmer. 2 • If you charge the appliance 1 with power switch turned on, it will start working when you remove from the AC adaptor. Insert the power plug into a household outlet. • Check that the charge indicator lamp glows red. • The charging time differs depending on the rated voltage. (See page 18.) Disconnect the power plug after charging is completed. (for safety and to reduce energy usage) • The charge indicator lamp continues to glow after charging is complete. There is no indication to show that “charging is complete”. 2 3 2019/5/10 15:40:48 Using the comb attachment English Notes • You cannot operate the trimmer while charging. • If there is noise from the radio or other sources while using or charging the appliance, move to a different location to use the appliance. • To keep charging the battery will not affect battery performance. • You can charge the battery before it is completely discharged. However, it is recommended to charge when the battery is completely discharged. The battery life depends strongly on factors such as how it is used and stored. • Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C. Battery performance may decrease outside of the recommended temperature. • A full charge supplies enough power for approximately 40 minutes of use. (Based on dry using at 20 °C – 30 °C) The operating time may differ depending on the frequency of use and the operating method. • When the appliance is charged for the first time or it has not been in use for more than 6 months, the charging time may change or the charge indicator lamp may not glow in the first few minutes. In addition, the operating time may become shorter. Please charge it for more than 18 hours in such cases. • When the appliance is not used for 6 months or more, the battery will weaken (leak battery fluid etc.). Fully charge the battery once every 6 months. • Make sure that the main body is turned off. Turn the dial to the “1” position. 1 2 Mount the comb attachment to the main body until it clicks. 3 Turn the dial to the desired indicator (between 1 mm and 10 mm). Trimming height 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 (mm) (approx.) Indicator 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 Trimming height 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10 (mm) (approx.) Indicator 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10 • When trimming a short beard, it is effective to increase the number of trimming times in order to keep the beard uniform at the desirable length. • It can also be used without the comb attachment. (Trimming height: approx. 0.5 mm) • Actual beard length will be a little longer than the height you set. 11 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 11 2019/5/10 15:40:48 English How to use • Make sure that the main body is turned off. • Apply the oil to the blade before and after each use. (See page 15.) • The appliance may not operate in an ambient temperature lower than approximately 0 °C. • Check that the blades are not damaged or deformed before use. • Before trimming, comb your moustache with a comb. • Please clean the appliance after each use. (See pages 14 and 15.) Dry trimming ►►Trimming with the comb attachment • Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet. Mount the comb attachment and adjust the dial. (See page 11.) 1 the power switch to the “ ” 2 Slide position to turn on the trimmer. the trimmer with the power 3 Hold switch facing upward, and cut the beard by moving the trimmer back against the flow of the beard. • Hair trimmings may collect inside the attachment when a large volume of beard is cut, so discard hair trimmings after each use. ►►Trimming with the comb attachment Shaping your moustache ■ Above the lips Place the trimmer at a right angle to your skin with the power switch facing downward and trim around your moustache. To round out the shape, trim around your moustache by holding the main body sideways. ■ Trimming the edge of beard Cut your beard gradually with the power switch facing outward, taking care not to cut too much. 12 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 12 2019/5/10 15:40:50 Shaping the hair around your ears Trim the hair around your ears by holding the main body sideways. • To maintain sharpness, remove the hair trimmings between trimmings. • It is recommended to ask someone else to trim around your own ears and neckline. Cutting your vellus hair Cut your beard slowly from the bottom up. Wet trimming ►►Trimming without the comb attachment • Cut your beard or vellus hair while applying water, facial cleanser, or shaving cream on your face. • Do not use facial cleanser containing scrubbing compounds as it may cause the blade to clog. • Wet trimming will decrease the friction, allowing a smooth touch. • Wet trimming is recommended to trim a fuller beard to a length of 0.5 mm without an attachment. Apply water, facial cleanser, or shaving cream to your face. English Shaping your sideburns Place the trimmer at a right angle to your skin and cut your sideburns. 1 the power switch to the “ ” 2 Slide position to turn on the trimmer. your beard slowly from the 3 Cut bottom up. • Trimming your beard or moustache without an attachment will trim hair length to approx. 0.5 mm. 13 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 13 2019/5/10 15:40:52 English Cleaning the trimmer Cleaning with water • Clean the main body and the blade after each use. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness will worsen.) • Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Doing so may cause failure, cracking or discoloration of the main body. Wipe the main body only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water. • Make sure that the main body is turned off. 1. Clean the trimmer, the blade and the comb attachment with running water. • Rinse with water and shake up and down several times to remove the water. Before cleaning 1. Remove the main body from the AC adaptor. 2. Remove the comb attachment from the main body. 3. Hold the main body, place your thumb against the blades and then push them away from the main body. 2. Wipe off the water with a towel and let it dry naturally. • It will dry faster with the blade removed. 3. Apply the oil to the blade after drying. (See page 15.) 4. Attach the blade and comb attachment to the main body. 14 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 14 2019/5/10 15:40:53 1. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade. 2. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever to raise the moving blade. 3. Apply the oil to the blade. 4. Attach the blade and comb attachment to the main body. Lubrication • Apply the oil to the blade before and after each use. 1 Remove the blade. a drop of the oil to 2 Apply each indicated point. the blade to the 3 Attach main body, turn on the English Cleaning with the brush power and allow to run for approximately 5 seconds. ►►Replacement parts Replacement part is available at your dealer or Service Centre. Replacement parts for ER-GB37 Blade Oil WER9605 WES003 • Do not use any blade other than the one dedicated as it may cause defect in performance. • We recommend Panasonic oil WES003. Remounting the blade Fit the mounting hook into the blade mounting on the main body and then push in until you hear a click. 15 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 15 2019/5/10 15:40:54 English Troubleshooting Problem Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. Problem The main body has become blunt. The operating time is short. The main body stopped working. The main body cannot be charged. Action Until problems are solved, please follow each procedure as follows: 1. Charge the main body. (See page 10.) 2. Clean the blade and apply oil. (See pages 14 and 15.) 3. Replace the blade. (See page 15.) 4. Have the battery replaced by an authorized service centre. Charge the battery for approximately 18 hours continuously to rejuvenate it. If few uses remain even after charging, the battery has reached the end of its life. (Fluid may be leaking due to degradation at the end of battery life.) Contact an authorized service centre for repair. The main body makes a loud sound. Action Push the main body into the charging plug all the way and make sure the charge indicator lamp glows. Charge within the recommended charging temperature of 0 °C to 35 °C. Apply oil. (See page 15.) Confirm that the blade is properly attached. Blade life Blade life varies according to the frequency and period of use of the main body. For example, the blade life is approximately 3 years when using the main body for 5 minutes 8 times a month. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance. 16 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 16 2019/5/10 15:40:55 English Battery life Battery life will vary according to the frequency and period of use. If the battery is charged once a month, the service life will be approximately 3 years. • It is recommended that the trimmer be recharged at least every 6 months even when not in regular use because the charge will drain from the battery and its service life may be shortened. Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing the main body. The battery is to be disposed of safely. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. This figure must only be used when disposing the main body, and must not be used to repair it. If you dismantle the main body yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction. • Remove the main body from the AC adaptor. • Press the power switch to turn on the power and then keep the power on until the battery is completely discharged. • Perform steps 1 to 8 and lift the battery, and then remove it. • Take care not to short-circuit the positive and negative terminals of the removed battery, and insulate the terminals by applying tape to them. For environmental protection and recycling of materials This main body contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. 17 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 17 2019/5/10 15:40:55 English Specifications Power source See the name plate on the AC adaptor. Motor voltage 1.2 V Charging time Airborne Acoustical Noise 230 V~ Approx. 8 hours 220 V~ Approx. 10 hours 58 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. Note for the battery symbol (bottom symbol) This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. 18 PB017461 - ER-GB37������_(01GB)_05-07-19.indd 18 2019/5/10 15:40:55 Deutsch Bedienungsanleitung (Private Verwendung) Akkubetriebener Bart-/Haarschneider Modellnr. ER‑GB37 Inhalt Sicherheitsvorkehrungen........... 22 Fehlersuche.......................................... 34 Wichtige Informationen........................ 26 Lebensdauer der Klinge...................... 35 Bezeichnung der Bauteile................... 27 Akkulebensdauer................................. 35 Aufladen................................................ 27 Entnehmen des integrierten Akkus..................................................... 35 Verwendung des Kammaufsatzes...... 28 Verwendung des Geräts...................... 29 Technische Daten................................. 36 Reinigung des Bart-/Haartrimmers..... 32 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf. PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 19 19 2019/5/21 14:35:33 Deutsch Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden. 20 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 20 2019/5/21 14:35:33 Deutsch • Dieses NASS/TROCKEN-Gerät kann für Trocken- oder Nass-Trimmen verwendet werden. Sie können dieses wasserfeste Gerät in der Dusche verwenden und unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol zeigt an, dass das Gerät in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 27.) • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben. 21 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 21 2019/5/21 14:35:33 Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Deutsch Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. GEFAHR WARNUNG VORSICHT Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt. Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Bezeichnet eine Gefahr, die zu kleineren Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt werden darf. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben. WARNUNG ►Dieses ► Produkt Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Den Akku nicht in Flamme oder Wärmequelle werfen. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. Nicht verändern oder reparieren. - Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Bei Fragen zur Reparatur setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundenzentrum in Verbindung (Akkutausch usw.). Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen. - Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. 22 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 22 2019/5/21 14:35:36 ►Bei ► einer Anormalität oder Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Netzadapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder eine Fehlfunktion auftritt. - Andernfalls kann es zu Brand, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen. <Anomalität oder Störungsfälle> • Der Bart-/Haartrimmer oder der Netzadapter ist deformiert oder ungewöhnlich heiß. • Der Bart-/Haartrimmer oder der Netzadapter riecht verbrannt. • Während des Gebrauchs oder Aufladens des Bart-/Haartrimmers oder Netzadapters ist ein ungewöhnlicher Ton zu hören. - Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an. ►Stromversorgung ► Nicht den Netzstecker mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder von ihr abziehen. - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen. Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt. Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht beschädigen. • Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht deformieren, verändern, gewaltsam biegen oder ziehen. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel, verdrehen Sie es nicht und klemmen Sie es nicht ein. - Andernfalls kann es durch einen Kurzschluss zu Verbrennungen, einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der Steckdose oder der Kabel übersteigt. - Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung führen. Deutsch WARNUNG 23 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 23 2019/5/21 14:35:38 WARNUNG Deutsch Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist. Den Netzstecker vollständig hineinstecken. - Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischen Schlag kommen. Trennen Sie immer den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den Ladekontakt, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. →Ziehen Sie den Netzstecker ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. ►Verhindern ► von Unfällen Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern aufbewahren. Nicht von ihnen benutzen lassen. - Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen werden, kann dies einen Unfall oder eine Verletzung verursachen. Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird, regen Sie nicht das Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große Menge Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Wenn die Augen in Kontakt mit dem Öl kommen, waschen Sie sie sofort unter laufendem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. - Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen. VORSICHT ►Schützen ► der Haut Drücken Sie die Klinge nur vorsichtig gegen die Lippen oder Haut. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als das Schneiden des Barts. - Andernfalls kann es zu Hautverletzungen kommen. Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf den Ohren oder auf rauer Haut (wie zum Beispiel auf Schwellungen, Verletzungen oder Hautunreinheiten). - Andernfalls können Verletzungen an Ohren oder an Stellen mit unebener Haut verursacht werden. 24 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 24 2019/5/21 14:35:41 Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind. - Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen. ►Beachten ► Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder Ladekontakt keine Metallobjekte oder Schmutz ansammeln. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen lassen. - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. Nicht das Netzkabel um den Netzadapter oder den Bart-/Haartrimmer wickeln, wenn Sie diese aufbewahren. - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie nicht aufladen. - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen. Halten Sie nicht das Netzkabel, sondern den Netzstecker fest, wenn Sie ihn von der Steckdose trennen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Deutsch VORSICHT Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen GEFAHR Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus. Den Akku nicht löten, zerlegen oder modifizieren. Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen. Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf. Ziehen Sie niemals die Hülsen ab. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. 25 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 25 2019/5/21 14:35:45 GEFAHR Deutsch Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit. Wenn die Augen in Kontakt mit der Flüssigkeit kommen, fassen Sie sich nicht an die Augen und spülen Sie diese gründlich mit klarem Wasser (wie z. B. Leitungswasser) aus. - Geschieht das nicht, kann es zu einem Verlust des Augenlichts kommen. →Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. WARNUNG Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird. →Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit. Wenn diese in Kontakt mit der Haut oder Kleidung kommt, spülen Sie sie gründlich mit klarem Wasser (wie z. B. Leitungswasser) ab. - Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen. Wichtige Informationen • Bevor Sie Zubehör verwenden, prüfen Sie, dass es richtig montiert wurde. Ansonsten kann es passieren, dass der Bart zu kurz geschnitten wird. • Der Bart-/Haartrimmer sollte nicht an Tieren angewendet werden. • Vor und nach jedem Gebrauch Öl auf die Klinge auftragen. (Siehe Seite 33.) Wird kein Öl aufgetragen, können folgende Probleme entstehen. - Die Klinge wird stumpf. - Kürzere Betriebszeit. - Lauterer Ton. • Der Bart-/Haartrimmer kann während des Gebrauchs und/oder des Ladens warm werden. Das ist normal. • Lagern Sie den Bart-/Haartrimmer nach dem Gebrauch an einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit. Ansonsten kann es infolge von Kondenswasser oder Rost zu Fehlfunktionen kommen. • Laden Sie das Gerät korrekt entsprechend dieser Bedienungsanleitung auf. (Siehe Seite 27 „Aufladen“.) • Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachpersonal ausgetauscht werden kann. Kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum für die Einzelheiten zur Reparatur. 26 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 26 2019/5/21 14:35:47 Bezeichnung der Bauteile B • Führen Sie die nachfolgenden Schritte aus, um den Bart-/Haartrimmer aufzuladen, wenn die Geschwindigkeit nachzulassen scheint. • Wischen Sie Wassertropfen oder Schmutz auf dem Steckeranschluss ab. • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. E C F D 1 Bart-/Haartrimmer 1 Anzeige der Schnitthöhe 2 Wahlschalter (Schnittlänge) 3 Netzschalter [ / ] : OFF (AUS) : ON (EIN) 4 Steckeranschluss Klingenblock 5 Reinigungshebel 6 Bewegliche Klinge 7 Feststehende Klinge 8 Befestigungshaken Kammaufsatz (1 mm bis 10 mm) Netzadapter (RE9-69) 9 Ladekontakt 0 Ladeanzeigeleuchte Netzkabel Netzstecker Zubehör Öl Reinigungsbürste PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 27 2 Stellen Sie den Bart-/ Haartrimmer auf den Netzadapter. ••Stecken Sie ihn fest und lückenlos in den Netzadapter. Andernfalls wird der Bart-/ Haartrimmer nicht aufgeladen. ••Wenn Sie das Gerät mit eingeschaltetem Netzschalter aufladen, ist es betriebsbereit, sobald Sie es vom Netzadapter trennen. Deutsch A Aufladen 2 1 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. ••Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeigeleuchte rot leuchtet. ••Die Ladezeit variiert je nach Nennspannung. (Siehe Seite 36.) 27 2019/5/21 14:35:47 3 Deutsch Trennen Sie den Netzstecker, nachdem das Laden abgeschlossen wurde. (aus Sicherheitsgründen und um den Energieverbrauch zu senken) ••Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet weiter, nachdem das Laden abgeschlossen ist. Es gibt keine Anzeige, dass das „Laden abgeschlossen“ ist. Hinweise • Während des Ladevorgangs können Sie das Gerät nicht verwenden. • Wenn Geräusche vom Radio oder anderen Quellen während des Gebrauchs oder des Ladevorgangs zu hören sind, verwenden Sie das Produkt an einem anderen Ort. • Weiteres Aufladen der Batterie hat keinen Einfluss auf ihre Leistung. • Sie können den Akku aufladen, bevor er vollständig entladen ist. Es wird jedoch empfohlen, ihn aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. Die Lebensdauer des Akkus hängt stark von einigen Faktoren ab, zum Beispiel wie das Gerät verwendet und aufbewahrt wird. • Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 0 °C– 35 °C. Die Akku-Leistung kann sich außerhalb der empfohlenen Temperatur verringern. • Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung von etwa 40 Minuten. (Basierend auf trockener Verwendung bei 20 °C – 30 °C.) Die Betriebszeit kann unterschiedlich sein und hängt von der Häufigkeit des Gebrauchs und der Betriebsmethode ab. • Beim erstmaligen Laden des Geräts oder wenn es seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die Zeit bis zum Laden des Geräts verlängert oder die Ladezustandsanzeige in den ersten paar Minuten nicht leuchtet. Darüber hinaus kann sich die Betriebszeit verkürzen. In solchen Fällen laden Sie es bitte länger als 18 Stunden. • Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird der Akku schwächer (Akkuflüssigkeit läuft aus usw.). Laden Sie den Akku alle 6 Monate vollständig auf. Verwendung des Kammaufsatzes • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Stellen Sie das Einstellrädchen auf die Position „1“. 1 28 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 28 2019/5/21 14:35:48 Montieren Sie den Kammaufsatz auf den Bart-/Haartrimmer, bis es klickt. 3 Drehen Sie den Wahlschalter auf die gewünschte Anzeige (zwischen 1 mm und 10 mm). Schnitthöhe 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (ca.) Anzeige 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Schnitthöhe (mm) (ca.) Anzeige 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Wenn Sie einen kurzen Bart schneiden, ist es hilfreich, die Anzahl der Schnittzeiten zu erhöhen, um den Bart gleichmäßig in der gewünschten Länge zu halten. • Das Gerät kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden. (Schnitthöhe: etwa 0,5 mm) • Die tatsächliche Bartlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen eingestellte Länge. Verwendung des Geräts • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. • Vor und nach jedem Gebrauch Öl auf die Klinge auftragen. (Siehe Seite 33.) • Es ist möglich, dass das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht funktioniert. • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind. • Kämmen Sie Ihren Schnurrbart vor dem Schneiden mit einem Kamm. • Das Gerät bitte nach jedem Gebrauch reinigen. (Siehe Seiten 32 und 33.) Deutsch 2 Trockentrimmen ►Trimmen ► mit Kammaufsatz • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasiercremes oder wenn der Bart nass ist. 1 2 Montieren Sie den Kammaufsatz und stellen Sie den Wahlschalter ein. (Siehe diese Seite.) Schieben Sie den Netzschalter auf die Position „ “, um den Bart-/Haartrimmer einzuschalten. 29 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 29 2019/5/21 14:35:48 3 Deutsch Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der Netzschalter nach oben zeigt, und schneiden Sie den Bart, indem Sie den Bart-/Haartrimmer gegen die Bartwuchsrichtung bewegen. ••Es kann sein, dass sich Haarabschnitte innerhalb des Kammaufsatzes ansammeln, wenn eine große Menge Bart geschnitten wird. Sie sollten also die Haarabschnitte nach jedem Gebrauch entfernen. ►Trimmen ► ohne Kammaufsatz Formgebung Ihres Oberlippenbartes ■ Oberhalb der Lippen Setzen Sie den Bart-/Haartrimmer im rechten Winkel so an Ihrer Haut an, dass der Netzschalter nach unten zeigt, und schneiden Sie rund um Ihren Schnurrbart. Um die Form zu vollenden, schneiden Sie rund um Ihren Schnurrbart, indem Sie den Bart-/ Haartrimmer seitlich halten. ■ Den Rand des Barts schneiden Schneiden Sie Ihren Bart schrittweise so, dass der Netzschalter nach außen zeigt, und achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Haar abschneiden. Formgeben Ihrer Koteletten Setzen Sie den Bart-/Haartrimmer im rechten Winkel an Ihrer Haut an und schneiden Sie Ihre Koteletten. 30 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 30 2019/5/21 14:35:50 Ihr Flaumhaar schneiden Schneiden Sie Ihren Bart langsam von unten nach oben. Nass-Trimmen ►Trimmen ► ohne Kammaufsatz • Schneiden Sie Ihren Bart oder Ihr Flaumhaar, während Sie Wasser, Gesichtsreiniger oder Rasiercreme auf Ihr Gesicht auftragen. • Verwenden Sie keine Gesichtsreiniger, die Scheuermittel enthalten, da diese die Klingen zusetzen können. • Das Nass-Trimmen verringert die Reibung und ermöglicht eine sanfte Berührung. • Das Nass-Trimmen wird empfohlen, wenn man einen volleren Bart ohne Aufsatz auf eine Länge von 0,5 mm stutzen will. 1 Verwenden Sie Wasser, Gesichtsreiniger oder Rasiercreme auf Ihrem Gesicht. 2 Schieben Sie den Netzschalter auf die Position „ “, um den Bart-/Haartrimmer einzuschalten. 3 Schneiden Sie Ihren Bart langsam von unten nach oben. • Trimmen Sie Ihren Bart oder Schnurrbart ohne einen Aufsatz, wird das Haar etwa auf eine Länge von 0,5 mm gekürzt. Deutsch Das Haar rund um lhre Ohren in Form bringen Trimmen Sie das Haar rund um Ihre Ohren, indem Sie den Bart-/ Haartrimmer seitlich halten. • Um die Schärfe aufrechtzuerhalten, entfernen Sie die Bartreste zwischen den Schnittvorgängen. • Es wird empfohlen, eine andere Person darum zu ersuchen, rund um Ihre eigenen Ohren und am Halsausschnitt zu schneiden. 31 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 31 2019/5/21 14:35:51 Reinigung des Bart-/Haartrimmers Deutsch • Reinigen Sie den Bart-/Haartrimmer und die Klinge nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und die Schärfe geringer.) • Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien. Es kann sonst zu Funktionsstörungen, Rissen oder Verfärbungen des Bart-/Haartrimmers kommen. Reinigen Sie den Bart-/Haartrimmer nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit Leitungswasser oder Seifenwasser angefeuchtet wurde. • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Vor der Reinigung 1. Trennen Sie den Bart-/ Haartrimmer vom Netzadapter. 2. Entfernen Sie den Kammaufsatz vom Bart-/Haartrimmer. 3. Halten Sie den Bart-/ Haartrimmer fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Gehäuse ab. Reinigung mit Wasser 1. Reinigen Sie den Bart-/ Haartrimmer, die Klinge und die Kammaufsätze unter fließendem Wasser. • Spülen Sie ihn mit Wasser ab und schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um das Wasser zu entfernen. 2. Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch ab und lassen Sie das Gerät an der Luft trocknen. • Es trocknet schneller, wenn die Klingen entfernt werden. 3. Tragen Sie das Öl nach dem Trocknen auf die Klingen auf. (Siehe Seite 33.) 4. Bringen Sie die Klingen und den Kammaufsatz an den Bart-/Haartrimmer an. 32 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 32 2019/5/21 14:35:53 1. Bürsten Sie Bartreste vom Bart-/Haartrimmer und vom Klingenbereich ab. 2. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klingen ab, indem Sie den Reinigungshebel herunterdrücken, um die beweglichen Klingen anzuheben. 3. Tragen Sie das Öl auf die Klingen auf. 4. Bringen Sie die Klingen und den Kammaufsatz an den Bart-/Haartrimmer an. Einfettung • Vor und nach jedem Gebrauch Öl auf die Klinge auftragen. 1 2 Entfernen Sie die Klinge. 3 Bringen Sie die Klingen am Bart-/Haartrimmer an, stellen Sie den Strom an und lassen Sie das Gerät etwa 5 Sekunden laufen. Deutsch Reinigung unter Verwendung einer Bürste Bringen Sie einen Tropfen Öl auf jeden angezeigten Punkt auf. 33 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 33 2019/5/21 14:35:54 ►►Ersatzteile Deutsch Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind. Klingen WER9605 Ersatzteile für ER-GB37 Öl WES003 • Verwenden Sie keine anderen Klingen als die dafür vorgesehenen, da es ansonsten zu einer Beeinträchtigung der Geräteleistung kommen kann. • Wir empfehlen das Panasonic Öl WES003. Wiedereinsetzen der Klinge Stecken Sie die Verriegelungshäkchen in die Klingenaufnahme des Bart-/Haartrimmers und drücken Sie sie anschließend hinein, bis Sie ein Klicken hören. Fehlersuche Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Problem Der Bart-/ Haartrimmer ist stumpf geworden. Die Betriebszeit ist kurz. Der Bart-/ Haartrimmer funktioniert nicht mehr. Handlung Bis die Probleme gelöst sind, befolgen Sie bitte jeden nachfolgenden Schritt: 1. Laden Sie den Bart-/ Haartrimmer auf. (Siehe Seite 27.) 2. Reinigen Sie die Klinge und bringen Sie Öl auf. (Siehe Seiten 32 und 33.) 3. Ersetzen Sie die Klinge. (Siehe diese Seite.) 4. Lassen Sie den Akku durch einen autorisierten Kundendienst austauschen. Laden Sie den Akku etwa 18 Stunden kontinuierlich, um ihn wieder zu regenerieren. Wenn nur noch wenige Anwendungen nach dem Laden verbleiben, hat der Akku sein Lebensende erreicht. (Es kann sein, dass Flüssigkeit aufgrund Zersetzung zum AkkuLebensende austritt.) Kontaktieren Sie ein autorisiertes Kundenzentrum zur Reparatur. 34 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 34 2019/5/21 14:35:54 Der Bart-/ Haartrimmer kann nicht geladen werden. Der Bart-/ Haartrimmer macht ein lautes Geräusch. Handlung Drücken Sie den Anschlussstecker vollständig in das Gehäuse hinein und achten Sie darauf, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. Laden Sie innerhalb der empfohlenen Ladetemperatur von 0 °C bis 35 °C. Tragen Sie Öl auf. (Siehe Seite 33.) Bestätigen Sie, dass die Klinge richtig angebracht wurde. Lebensdauer der Klinge Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häufig und wie lange Sie den Bart-/Haartrimmer verwenden. So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge ca. 3 Jahre, wenn Sie den Bart-/Haartrimmer 8 Mal im Monat für 5 Minuten verwenden. Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz richtiger Pflege des Geräts wesentlich abnimmt. Akkulebensdauer Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häufig und wie lange Sie das Gerät verwenden. Wenn der Akku einmal im Monat geladen wird, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre. • Es wird empfohlen, dass das Bart-/Haartrimmer wenigstens alle 6 Monate geladen wird, selbst wenn es nicht im regelmäßigen Gebrauch ist, da sich die Ladung aus dem Akku entlädt und dadurch die Betriebsdauer verkürzt wird. Deutsch Problem Entnehmen des integrierten Akkus Entfernen Sie den eingebauten wiederaufladbaren Akku vor der Entsorgung des Bart-/Haartrimmers. Der Akku muss auf sichere Weise entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Diese Abbildung darf nur so verwendet werden, wenn man den Bart-/Haartrimmer entsorgt. Sie darf nicht verwendet werden, um ihn zu reparieren. Wenn Sie den Bart-/Haartrimmer selbst auseinandernehmen, ist er nicht mehr wasserfest, was zu einer Fehlfunktion führen kann. • Trennen Sie den Bart-/Haartrimmer vom Netzadapter. • Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist. 35 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 35 2019/5/21 14:35:54 Deutsch • Führen Sie die Schritte 1 bis 8 aus und heben Sie den Akku an und dann entfernen Sie ihn. • Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband darüber kleben. Technische Daten Stromquelle Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Motorspannung 1,2 V Ladezeit 230 V~ Etwa 8 Stunden 220 V~ Etwa 10 Stunden Durch die Luft übertragener 58 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Schall Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. Umweltschutz und Recycling Dieser Bart-/Haartrimmer beinhaltet einen Nickel‑Metallhydrid‑Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. 36 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 36 2019/5/21 14:35:55 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 37 Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten) Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden. Deutsch Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle verpflichtet. Batterien können im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. 37 2019/5/21 14:35:55 38 PB017461 - ER-GB37������_(02D)_05-21-19.indd 38 2019/5/21 14:35:55 Français Consignes d'utilisation Tondeuse à barbe / cheveux rechargeable (Utilisation domestique) Modèle No ER‑GB37 Table des matières Consignes de sécurité.................42 Dépannage.............................................53 Informations importantes.....................46 Durée de vie de la lame.........................54 Pièces de la tondeuse...........................47 Durée de vie de la batterie....................55 Charge....................................................47 Retrait de la batterie rechargeable intégrée..................................................55 Utilisation du sabot...............................48 Utilisation ..............................................49 Caractéristiques....................................56 Nettoyage de la tondeuse.....................51 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. 39 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 39 2019/5/21 14:38:00 Français Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expériences et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut. 40 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 40 2019/5/21 14:38:00 • Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit à l’aide que l’adaptateur CA fourni. (Voir page 47.) • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole. Français • Cet appareil HUMIDE/À SEC peut être utilisé pour une coupe humide ou à sec. Vous pouvez utiliser cet appareil étanche sous la douche et le rincer dans de l’eau. Ce symbole signifie que la tondeuse peut être utilisée dans le bain ou sous la douche. 41 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 41 2019/5/21 14:38:00 Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Français Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Signale un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels. Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas être effectuée. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. AVERTISSEMENT ►►Ce produit Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur. --Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. --Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Contacter un centre de service agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.). Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut. --Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 42 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 42 2019/5/21 14:38:00 ►►En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer l’adaptateur CA en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. --Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. <En cas d’anomalie ou de défaillance> • Le corps principal ou l’adaptateur CA est déformé ou anormalement chaud. • Le corps principal ou l’adaptateur CA sent le brûlé. • Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou du chargement du corps principal ou de l’adaptateur CA. --Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un centre de service agréé. ►►Alimentation électrique Ne pas brancher la fiche d’alimentation à une prise secteur ou la débrancher avec les mains humides. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire remplie. Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas correctement insérée dans une prise secteur. Ne pas endommager le cordon ou la fiche d’alimentation. • Ne pas dégrader, modifier, plier ou tirer sur le cordon ou la fiche d’alimentation. Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le tordre ou le pincer. --Ceci pourrait provoquer des brûlures, un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la prise ou du câble secteur. --Un dépassement de tension nominale en connectant une quantité trop importante de fiches dans une prise secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe. S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA. Insérer entièrement la fiche d’alimentation. --Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Français AVERTISSEMENT 43 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 43 2019/5/21 14:38:00 AVERTISSEMENT Français Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur lors du nettoyage. --Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la prise de recharge pour éviter l’accumulation de poussière. --Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. → Débrancher la fiche d’alimentation et l’essuyer avec un chiffon sec. ►►Prévention des accidents Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. --Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque d’engendrer des accidents ou des blessures. Si l’huile est ingérée accidentellement, ne provoquez pas le vomissement, buvez une grande quantité d’eau et contactez un médecin. Si l’huile entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante et consultez un médecin. --Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer des complications physiques. ATTENTION ►►Protection de la peau Ne pas appuyer la lame fortement contre les lèvres ou la peau. Ne pas utiliser ce produit dans un quelconque autre but que la taille de la barbe. --Ceci pourrait agresser votre peau. Ne pas appliquer les lames directement sur les oreilles ou sur une peau irritée (gonflements, blessures ou tâches). --Ceci pourrait provoquer des blessures aux oreilles ou une peau abîmée. Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. --Sinon, ceci pourrait blesser la peau. ►►Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets en contact avec la fiche d’alimentation ou à la prise de recharge. --Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas la laisser tomber ou la heurter contre d’autres objets. --Ceci pourrait provoquer des blessures. 44 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 44 2019/5/21 14:38:00 Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur CA ou du corps principal avant de le ranger. --Ceci risquerait de rompre le fil du cordon avec la charge, et causer un incendie dû à un court-circuit. Débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en charge. --Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement. Débrancher la fiche d’alimentation en tenant cette dernière plutôt que le cordon. --Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil. Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. Ne pas souder, démonter, ou modifier la batterie. Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal. Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux. Ne jamais enlever la protection de la batterie. --Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. Français ATTENTION 45 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 45 2019/5/21 14:38:00 DANGER Français La batterie contient du liquide alcalin. Si ce liquide fuit et entre en contact avec les yeux, ne pas frotter les yeux, mais rincer soigneusement avec de l’eau propre, comme l’eau du robinet. --Le non-respect de cette consigne peut entraîner une perte de vision. → Consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons. --En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. → En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. La batterie contient du liquide alcalin. Si ce liquide fuit et entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet. --Sinon, ceci pourrait blesser la peau. Informations importantes • Avant d’utiliser un accessoire, vérifier qu’il a été installé correctement. Sinon ceci pourrait couper les poils trop court. • L'appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux. • Appliquer de l’huile sur la lame avant et après chaque utilisation. (Voir page 53.) Ne pas appliquer l’huile risque de causer les problèmes suivants: --La lame n’est plus aussi aiguisée. --Durée de fonctionnement plus courte. --Bruit plus fort. • Cet appareil peut chauffer durant le fonctionnement et/ou le chargement. Ceci est normal. • Ranger le corps principal dans un endroit à basse humidité après son utilisation. Sinon des dysfonctionnements dus à la condensation ou à la rouille risquent de se produire. • Recharger l’appareil correctement conformément à ces consignes d’utilisation. (Voir page 47 « Charge ».) • Cet appareil contient une pile qui ne peut être remplacée que par du personnel qualifié. Veuillez contacter un centre de service agréé pour les détails de la réparation. 46 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 46 2019/5/21 14:38:01 Charge Pièces de la tondeuse B • Effectuez les étapes suivantes pour charger la tondeuse si elle semble perdre la vitesse. • Essuyer les gouttelettes d’eau ou la saleté sur la prise. • Veiller à ce que le corps principal soit éteint. E le corps principal sur 1 Poser l’adaptateur CA. C F D C Sabot (1 mm à 10 mm) 1 Indicateur de la D Adaptateur CA hauteur de coupe (RE9-69) 2 Molette (Commande 9 Prise de recharge de réglage de la Témoin de charge hauteur) Cordon 3 Bouton de mise en Fiche d’alimentation marche [ / ] : OFF (DÉSACTIVÉ) Accessoires : ON (ACTIVÉ) E Huile 4 Prise F Brosse de nettoyage B Lame 5 Levier de nettoyage 6 Lame mobile 7 Lame fixe 8 Crochet d’installation A Corps principal PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 47 2 3 • Insérez-la correctement dans l’adaptateur CA sans laisser aucun espace. Dans le cas contraire la tondeuse ne rechargera pas. 2 • Si vous chargez l’appareil avec le bouton de mise en marche 1 allumé, il commencera à fonctionner lorsque vous le retirerez de l’adaptateur CA. Insérez la fiche d’alimentation dans une prise murale. • Vérifiez que le témoin de recharge s’allume en rouge. • Le temps de charge diffère selon la tension nominale. (Voir page 56.) Déconnectez la fiche d’alimentation une fois la recharge terminée. (par sécurité et afin de réduire la consommation d’énergie) • Le témoin de recharge reste allumé une fois la recharge terminée. Rien n’indique que la « Recharge est terminée ». Français A 47 2019/5/21 14:38:01 Français 48 Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser la tondeuse pendant qu’il se recharge. • Si des bruits sont émis de la radio ou d’autres sources pendant l’utilisation de l’appareil, utilisez l’appareil dans un autre endroit. • Laisser charger la batterie au-delà du temps de charge indicatif n’affectera pas les performances de celle-ci. • Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque la batterie est complètement déchargée. La durée de vie de la batterie dépend fortement de facteurs tels le mode d’utilisation et de rangement. • La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C à 35 °C. La performance de la batterie risque de baisser en dehors de la plage de températures recommandée. • Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes utilisation. (Basé sur une utilisation à sec à 20 °C – 30 °C.) La durée de fonctionnement peut varier selon la fréquence d’utilisation et le mode opératoire. • Lorsque l’appareil est chargée pour la première fois ou si l’appareil n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois, le temps de charge peut changer ou le témoin de recharge peut ne pas s’éclairer pendant quelques minutes. En plus, la durée d’utilisation peut être réduite. Veuillez charger la tondeuse pendant plus de 18 heures dans ce cas. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la batterie s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, etc.). Rechargez entièrement la batterie une fois tous les 6 mois. PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 48 Utilisation du sabot • Veiller à ce que le corps principal soit éteint. Tournez la molette de réglage sur la position « 1 ». 1 2 Insérez le sabot sur le corps principal de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 3 Tournez la molette sur l’indicateur désiré (entre 1 mm et 10 mm). Hauteur de rasage 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (environ) Indicateur 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Hauteur de rasage 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (environ) Indicateur 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Lors de la taille d’une barbe courte, il est nécessaire d’augmenter le nombre de coupes afin de maintenir l’uniformité de la barbe à la longueur désirée. • Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot. (Hauteur de rasage: environ 0,5 mm) • La longueur de la barbe sera à peine plus longue que la hauteur sélectionnée. 2019/5/21 14:38:02 • Veiller à ce que le corps principal soit éteint. • Appliquer de l’huile sur la lame avant et après chaque utilisation. (Voir page 53.) • Cet appareil peut ne pas fonctionner à une température ambiante inférieure à environ 0 °C. • Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. • Avant de couper, peigner votre barbe. • Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. (Voir les pages 51 et 52.) Coupe à sec ►►Taillez à l’aide du sabot • Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est humide. Installez le sabot et ajustez la molette. (Voir page 48.) le bouton de mise en 2 Placez marche en position « » pour allumer la tondeuse. la tondeuse avec le bouton 3 Tenez de mise en marche vers le haut et coupez la barbe en déplaçant la tondeuse vers l’arrière à contresens du poil de la barbe. • Des poils de barbe peuvent s’accumuler à l’intérieur du sabot lorsqu’une barbe volumineuse est coupée. Éliminez donc tous les poils de barbe du sabot après chaque utilisation. Français Utilisation 1 49 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 49 2019/5/21 14:38:03 ►►Taillez à l’aide du sabot Modeler votre moustache ■ Au dessus des lèvres Placez la tondeuse à angle droit par rapport à votre peau avec le bouton de mise en marche vers le bas et coupez autour de votre moustache. Français Pour arrondir la forme, taillez autour de votre moustache en maintenant perpendiculairement le corps principal de l’appareil. ■ Couper le bord de la barbe Coupez votre barbe graduellement, le bouton de mise en marche vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas trop couper. Faire des pattes Placez la tondeuse à angle droit par rapport à votre peau et coupez vos pattes. Façonnez les poils autour des oreilles Taillez les poils autour de vos oreilles en maintenant perpendiculairement le corps principal de l’appareil. • Pour maintenir le tranchant, enlevez les poils de barbe entre les coupes. • Il est recommandé de demander à quelqu’un d’autre de couper autour de vos propres oreilles et encolure. Couper vos cheveux en vélin Coupez votre barbe lentement de bas en haut. • Taillez votre barbe ou votre moustache sans accessoire permettra de couper le poil à une longueur d’environ 0,5 mm. 50 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 50 2019/5/21 14:38:04 ►►Taillez sans le sabot • Coupez votre barbe ou vos poils de vélin en appliquant de l’eau, un nettoyant facial ou de la crème à raser sur votre visage. • N’utilisez pas de nettoyant facial contenant des composés à récurer, car cela pourrait obstruer la lame. • Le rasage sur peau mouillée réduit les frottements pour une coupe en douceur. • Le rasage sur peau mouillée est donc recommandé pour couper une barbe complète à une longueur de 0,5 mm sans accessoire. Appliquez de l’eau, un nettoyant facial ou une crème à raser sur votre visage. 1 le bouton de mise en 2 Placez marche en position « » pour allumer la tondeuse. votre barbe lentement de 3 Coupez bas en haut. Nettoyage de la tondeuse • Nettoyer le corps principal et la lame après chaque utilisation. (Faute de nettoyage, la taille de la barbe deviendra difficile et l’appareil sera de moins en moins précis.) • Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d'autres produits chimiques. Ceci pourrait provoquer une défaillance, des fissures ou une décoloration du corps principal de l’appareil. Essuyer le corps principal uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou d’eau courante savonneuse. • Veiller à ce que le corps principal soit éteint. Français Rasage sous l’eau Avant le nettoyage 1. Enlevez le corps principal de l’adaptateur CA. 2. Retirez le sabot du corps principal de l’appareil. 3. Tenez le corps principal, placez votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal. 51 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 51 2019/5/21 14:38:06 Nettoyage à l’eau Nettoyage avec la brossette 1. Nettoyez la tondeuse, la lame et les sabots à l’eau courante. • Rincez avec de l’eau et secouez plusieurs fois pour enlever l’eau. 1. Brossez pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame. Français 2. Essuyez la tondeuse à l’aide d’une serviette, puis laissez sécher naturellement. • La lame séchera plus rapidement si elle est retirée. 3. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame une fois sèche. (Voir page 53.) 4. Fixez la lame et le sabot sur le corps principal. 2. Brossez pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame fixe et la lame mobile tout en pressant sur le clapet de nettoyage pour relever la lame mobile. 3. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. 4. Fixez la lame et le sabot sur le corps principal. 52 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 52 2019/5/21 14:38:07 • Appliquer de l’huile sur la lame avant et après chaque utilisation. 1 Démontez la lame. une goutte 2 Appliquez d’huile sur chaque point indiqué. la lame sur le 3 Fixez corps principal, mettez Remontez la lame Fixer le crochet de montage dans le montage de lame sur le corps principal et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dépannage sous tension et laissez fonctionner environ 5 secondes. ►►Pièces de remplacement Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après‑vente. Pièces de remplacement Lame pour ER-GB37 Huile • Ne pas utiliser une autre lame que celle dédiée car cela pourrait causer des défauts de performance. • Nous recommandons l’huile Panasonic WES003. Français Lubrification Procédez comme suit. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. WER9605 WES003 53 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 53 2019/5/21 14:38:08 Problème Le corps principal est moins tranchant. Français Le temps de fonctionnement est court. Le corps principal a cessé de fonctionner. Action Jusqu’à ce que les problèmes soient résolus, veuillez suivre chaque procédure comme suit : 1. Chargez le corps principal. (Voir page 47.) 2. Nettoyez la lame et huilez-la. (Voir pages 51 à 53.) 3. Remplacez la lame. (Voir page 53.) 4. Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé. Mettez en charge la batterie pendant environ 18 heures en continu pour la recharger complètement. S’il ne reste que quelques utilisations même après le chargement, la batterie est en fin de vie. (une fuite de liquide engendrée par la dégradation de la batterie en fin de vie est possible.) Veuillez contacter un service après-vente agréé pour réparation. Problème Impossible de charger le corps principal. Le corps principal émet un bruit fort. Action Poussez entièrement le corps principal dans la fiche de recharge et veillez à ce que le témoin d’état de chargement soit allumé. Chargez à la température de chargement recommandée de 0 °C à 35 °C. Appliquez de l’huile. (Voir page 53.) Vérifiez que la lame est bien fixée. Durée de vie de la lame La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation du corps principal. Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque le corps principal est utilisé pendant 5 minutes, 8 fois par mois. Même avec un entretien approprié, remplacer les lames si l’efficacité de la coupe réduit de façon considérable. 54 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 54 2019/5/21 14:38:08 Durée de vie de la batterie La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. • Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois même lorsqu’elle n’est pas utilisée car la batterie va se décharger et sa durée de vie risque de se trouver réduite. • Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif. Français Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la mise au rebut du corps principal. La batterie doit être entreposée en toute sécurité. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut du corps principal, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous démontez vousmême le corps principal, il ne sera plus étanche, ce qui pourrait engendrer son dysfonctionnement. • Enlevez le corps principal de l’adaptateur CA. • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée. • Effectuez les étapes 1 à 8 et soulevez la batterie, puis l’enlevez. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Cette tondeuse contient une batterie au Nickel-MétalHydrure. Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement officiellement destiné à cet usage, s’il en existe dans votre pays. 55 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 55 2019/5/21 14:38:08 Caractéristiques Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Tension du moteur 1,2 V Temps de chargement Français Perturbation acoustique 230 V~ Env. 8 heures 220 V~ Env. 10 heures 58 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique. L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles/ batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. 56 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 56 2019/5/21 14:38:08 Français Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries (pictogramme du bas) Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. 57 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 57 2019/5/21 14:38:09 58 PB017461 - ER-GB37������_(03F)_05-21-19.indd 58 2019/5/21 14:38:09 Istruzioni d’uso (Uso domestico) Regolabarba/tagliacapelli ricaricabile N° modello ER‑GB37 Precauzioni di sicurezza..............62 Durata della lama...................................74 Informazioni importanti.........................66 Durata della batteria..............................75 Identificazione dei componenti............67 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata.............................................75 Uso .........................................................69 Pulizia del rifinitore...............................71 Italiano Indice Caratteristiche.......................................76 Risoluzione dei problemi......................73 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare quest'unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. 59 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 59 2019/5/21 14:39:48 Italiano Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, gettare via l’adattatore CA. 60 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 60 2019/5/21 14:39:48 Italiano • È possibile utilizzare quest’apparecchio DA BAGNATO/ASCIUTTO sia a secco che in acqua. Quest’apparecchio è impermeabile; può quindi essere utilizzato sotto la doccia e pulito in acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rifinitore può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti. (Vedere pagina 67.) • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo. 61 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 61 2019/5/21 14:39:48 Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. Italiano PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE Denota un rischio potenziale che comporta gravi lesioni o decesso. Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso. Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni alle cose. I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell’unità. AVVERTENZA ►►Questo prodotto Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Non esporla a fiamme o a calore. --Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. Non modificarlo né ripararlo. --Farlo potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento. --Farlo potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni. 62 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 62 2019/5/21 14:39:48 ►►In caso di anomalie o malfunzionamento Interrompere immediatamente l’utilizzo e rimuovere l’adattatore CA in presenza di anomalia o malfunzionamento. --Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. <Casi di anomalie o guasti> • Il corpo principale o l’adattatore CA sono deformati o surriscaldati in modo anomalo. • Il corpo principale o l’adattatore CA emanano odore di bruciato. • Durante l’uso o la ricarica del corpo principale o dell’adattatore CA, si avverte un rumore anomalo. --Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato per un controllo o una riparazione. ►►Alimentazione Non collegare o scollegare la spina di alimentazione a una presa domestica con le mani bagnate. - Farlo, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni. Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con acqua. Non utilizzare mai l’adattatore CA su o vicino a un lavandino colmo d’acqua o alla cabina doccia. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno della presa elettrica. Non danneggiare il cavo o la spina di alimentazione. • Non rovinare, modificare, piegare forzatamente o tirare il cavo o la spina di alimentazione. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, non torcerlo né schiacciarlo. --Farlo potrebbe causare scosse elettriche, ustioni o incendi a causa di un corto circuito. Italiano AVVERTENZA Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente nominale della presa a muro o del cablaggio. --Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento. 63 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 63 2019/5/21 14:39:48 AVVERTENZA Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente la spina di alimentazione. --Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. Italiano Scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa domestica durante la pulizia. --Altrimenti si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina di ricarica per evitare l’accumulo di polvere. --Altrimenti si potrebbero causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità. → Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno asciutto. ►►Prevenzione di incidenti Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non lasciare che lo usino. --L’introduzione in bocca di parti o accessori può causare incidenti o lesioni. Se l’olio viene ingerito accidentalmente, non provocare il vomito, bere molta acqua e contattare un medico. In caso di contatto dell’olio con gli occhi, lavare immediatamente con acqua corrente e contattare un medico. --Altrimenti si possono provocare lesioni fisiche. ATTENZIONE ►►Protezione della pelle Non premere con decisione la lama su pelle e labbra. Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi dal taglio della barba. --Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle. Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla pelle con imperfezioni (come gonfiori, lesioni o foruncoli). --Farlo potrebbe causare lesioni alle orecchie o alla pelle. Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. --Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle. 64 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 64 2019/5/21 14:39:48 ►►Adottare le seguenti precauzioni Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti aderiscano alla spina di alimentazione o alla spina di ricarica. --Farlo potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti. --Così facendo si possono provocare lesioni. Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore CA e il corpo principale quando si ripone quest’ultimo. --Farlo potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa domestica quando l’apparecchio non è in carica. --Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento. Scollegare la spina di alimentazione trattenendo la spina e non il cavo. --Altrimenti si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto. Non gettarla nel fuoco né scaldarla. Non saldare, smontare o modificare la batteria. Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria entrino a contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici. Non trasportare né conservare la batteria insieme a bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli. Non rimuovere la pellicola esterna. --Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. Italiano ATTENZIONE La batteria contiene fluido alcalino. Se questo entra in contatto con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene con acqua fresca come acqua corrente. --Altrimenti si potrebbe causare la perdita della vista. → Consultare immediatamente un medico. 65 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 65 2019/5/21 14:39:49 AVVERTENZA Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati. --Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. → Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. Italiano La batteria contiene fluido alcalino. Se questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come acqua corrente. --Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle. Informazioni importanti • Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia stato installato correttamente. In caso contrario, si rischia di tagliare la barba troppo corta. • L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali. • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni uso. (Vedere pagina 73.) La mancata applicazione di olio potrebbe causare i problemi seguenti. --La lama non taglia più. --Riduzione del tempo di funzionamento. --Rumorosità più elevata. • Il regolabarba può riscaldarsi durante il funzionamento e/o la ricarica. Ciò è normale. • Dopo l’utilizzo, riporre il corpo principale in un luogo con basso livello di umidità. Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare malfunzionamenti a causa della condensa o della ruggine. • Caricare l’apparecchio correttamente secondo queste istruzioni d’uso. (Vedere pagina 67 “Ricarica”.) • Quest’apparecchio contiene la batteria che è sostituibile solo da personale specializzato. Contattare un centro di manutenzione autorizzato per le informazioni sulla riparazione. 66 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 66 2019/5/21 14:39:49 C Accessorio pettine Identificazione dei componenti B E C F Ricarica D Accessori E Olio F Spazzola per la pulizia A Corpo principale B 1 Indicatore lunghezza di taglio 2 Quadrante (Controllo di regolazione della lunghezza) 3 Interruttore di accensione [ / ] : OFF : ON 4 Ingresso della spina Blocco lama 5 Leva di pulizia 6 Lama mobile 7 Lama fissa 8 Gancio di montaggio • Eseguire i seguenti passi per caricare il regolabarba/ tagliacapelli. • Pulire qualsiasi gocciolina d’acqua o sporco sull’ingresso della spina. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. Italiano A (da 1 a 10 mm) D Adattatore CA (RE9-69) 9 Spina di ricarica Spia di carica Cavo Spina di alimentazione il corpo principale 1 Posizionare sull’adattatore CA. • Inserirlo nell'adattatore CA in modo preciso senza lasciare alcuno spazio. Non farlo non caricherà il regolabarba/tagliacapelli. • Se si carica l'apparecchio con l’interruttore di accensione acceso, inizierà a funzionare appena verrà rimosso dall’adattatore CA. 2 1 67 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 67 2019/5/21 14:39:49 la spina di alimentazione in una presa 2 Inserire domestica. 3 Italiano • Controllare che la spia di ricarica si illumini di rosso. • Il tempo di carica varia a seconda della tensione nominale. (Vedere pagina 76.) Scollegare la spina di alimentazione una volta completata la ricarica. (per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia) • La spia di ricarica rimane accesa una volta completata la ricarica. Non vi sono indicazioni che segnalano “il completamento della ricarica”. Note • Impossibile mettere in funzione il regolabarba/ tagliacapelli durante il caricamento. • Se c’è rumore dalla radio o da altre fonti durante l’utilizzo o il caricamento dell’apparecchio, spostarsi in una posizione diversa per usare l’apparecchio. • Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni. • È possibile caricare la batteria prima che sia completamente scarica. Tuttavia, si raccomanda di caricare quando la batteria è completamente scarica. La durata della batteria dipende prevalentemente da fattori quali le modalità di utilizzo e la conservazione. • La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C– 35 °C. Le prestazioni della batteria possono diminuire al di fuori della temperatura consigliata. • Una carica completa fornisce alimentazione sufficiente per circa 40 minuti di utilizzo. (Con utilizzo a secco tra 20 °C e 30 °C.) Il tempo di funzionamento può differire a seconda della frequenza d’uso e della modalità operativa. • Se si carica l’apparecchio per la prima volta o non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il tempo di carica potrebbe cambiare o la spia di stato del caricamento potrebbe non accendersi per qualche minuto. Inoltre, il tempo di funzionamento potrebbe abbreviarsi. In questi casi il rasoio deve essere ricaricato per almeno 18 ore. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si indebolisce (perdita di fluido dalla batteria, ecc.). Caricare completamente la batteria una volta ogni 6 mesi. Utilizzo dell’accessorio pettine • Assicurarsi che il prodotto sia spento. Ruotare il selettore sulla posizione “1”. 1 2 Montare l’accessorio pettine sul corpo principale finché non si sente un clic. 68 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 68 2019/5/21 14:39:50 Ruotare il quadrante sulla spia desiderata (tra 1 mm e 10 mm). Lunghezza di taglio (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (valore appross.) Indicatore 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Lunghezza di taglio (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (valore appross.) Indicatore 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Quando tagli una barba corta, è efficace aumentare il numero dei passaggi per tenere la barba uniforme alla lunghezza desiderata. • Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine. (Lunghezza di taglio: 0,5 mm circa) • La lunghezza effettiva della barba risulterà leggermente superiore rispetto a quella impostata. Uso • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni uso. (Vedere pagina 73.) • L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente è inferiore a circa 0 °C. • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. • Prima di tagliare i baffi, pettinarli con un pettine. • Pulire l’apparechio dopo ogni uso. (Vedere pagine 71 e 72.) Taglio a secco ►►Taglio con l’accessorio pettine • Non utilizzare se si sono applicate creme da barba o quando la barba è umida. Montare l’accessorio pettine e regolare il quadrante. (Vedere pagina 68.) 1 l’interruttore di 2 Scorrere accensione in posizione “ ” per accendere il regolabarba/ tagliacapelli. Italiano 3 il regolabarba/tagliacapelli 3 Tenere con l’interruttore di accensione rivolto verso l’alto e tagliare la barba spostando il regolabarba/ tagliacapelli contro il flusso della barba. • Quando si taglia un volume consistente di barba, è possibile che i peli tagliati si accumulino all’interno dell’accessorio; dopo ogni utilizzo è quindi necessario eliminare tutti i peli residui. 69 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 69 2019/5/21 14:39:51 ►►Taglio con l’accessorio pettine Modellamento dei baffi ■ Sulle labbra Posizionare il regolabarba/ tagliacapelli con la corretta angolazione sulla tua pelle con l’interruttore di accensione rivolto verso il basso e tagliare attorno ai baffi. Italiano Per arrotondare la forma, radere attorno ai baffi tenendo il corpo principale di lato. ■ Radere il bordo della barba Tagliare la barba gradualmente con l’interruttore di accensione verso l’esterno, avendo cura di non tagliare troppo. Accorciare le basette Posizionare il regolabarba/ tagliacapelli con la corretta angolazione sulla pelle e tagliare le basette. Dare forma ai capelli intorno alle orecchie Tagliare i capelli intorno alle orecchie tenendo il corpo principale di lato. • Per mantenere l'efficacia di taglio, rimuovere i peli tra le lame. • Si consiglia di farsi aiutare da qualcuno per rifinire la zona intorno alle orecchie e la linea del collo. Tagliare la peluria Tagliare lentamente dal basso verso l’alto. • Il taglio della barba/dei baffi effettuato senza un accessorio consentirà una lunghezza di taglio di circa 0,5 mm. 70 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 70 2019/5/21 14:39:53 ►►Taglio senza l’accessorio pettine • Tagliare la barba o il pelo del petto applicando acqua, detergente per il viso o schiuma da barba sul viso. • Non usare un detergente per il viso contenente i composti per lo scrub perché potrebbe causare occlusioni alla lama. • Se si taglia la barba quando è bagnata, è possibile ridurre l’attrito e ottenere un risultato più liscio. • Il taglio con barba bagnata è consigliato per radere tutta la barba del viso fino a una lunghezza di 0,5 mm senza un accessorio. Applicare acqua, detergente per il viso o schiuma da barba sul tuo viso. 1 l’interruttore di 2 Scorrere accensione in posizione “ regolabarba/tagliacapelli. ” per il la barba lentamente dal 3 Tagliare basso verso l’alto. Pulizia del rifinitore • Pulire il corpo principale e la lama dopo ogni utilizzo. (Se non pulito, il movimento diventerà scarso e l’affilatezza peggiorerà.) • Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Farlo potrebbe causare guasti, rotture o scolorimento del corpo principale. Pulire il corpo principale esclusivamente con un panno morbido leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente e sapone. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. Italiano Taglio con barba/peli bagnati Prima di pulire 1. Rimuovere il corpo principale dall’adattatore CA. 2. Rimuovere l’accessorio pettine dal corpo principale. 3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice vicino alle lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale. 71 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 71 2019/5/21 14:39:54 Lavare con acqua Pulizia con la spazzola 1. Pulire il regolabarba/ tagliacapelli, la lama e gli accessori pettine con acqua corrente. • Sciacquare con acqua e scuotere ripetutamente per eliminare eventuali gocce. 1. Spazzolare eventuali residui di capelli dal corpo principale e intorno alle lame. Italiano 2. Rimuovere l’acqua con un asciugamano e far asciugare naturalmente. • Si asciugherà più velocemente con la lama rimossa. 3. Applicare l’olio alla lama una volta asciutta. (Vedere pagina 73.) 4. Attaccare la lama e l’accessorio pettine al corpo principale. 2. Spazzolare eventuali residui di capelli tra la lama fissa e la lama mobile, premendo allo stesso tempo la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile. 3. Applicare l’olio alla lama. 4. Attaccare la lama e l’accessorio pettine al corpo principale. 72 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 72 2019/5/21 14:39:55 Lubrificazione • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni uso. 1 Rimuovere la lama. una goccia 2 Applicare d’olio su ogni punto Risoluzione dei problemi Fissare la lama al corpo principale, accendere l’apparecchio e lasciarlo in funzione per circa 5 secondi. ►►Parti di ricambio Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione. Parti di ricambio per ER-GB37 Lama Olio Eseguire le operazioni seguenti. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Italiano 3 indicato. Montaggio della lama Inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul corpo principale e premerlo fino a quando si sentirà un clic. WER9605 WES003 • Non utilizzare alcuna lama diversa da quella in dotazione, poiché ciò potrebbe causare una riduzione delle prestazioni. • Si consiglia di utilizzare olio Panasonic WES003. 73 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 73 2019/5/21 14:39:56 Problema Il corpo principale è diventato spuntato. Italiano Il tempo di funzionamento è breve. Il corpo principale ha smesso di funzionare. Azione Finché i problemi non saranno stati risolti, seguire ciascuna procedura come indicato di seguito: 1. Caricare il corpo principale. (Vedere pagina 67.) 2. Pulire la lama e applicare dell’olio. (Vedere pagine da 71 a 73.) 3. Sostituire la lama. (Vedere pagina 73.) 4. Far sostituire la batteria da un centro di servizi autorizzato. Caricare la batteria per 18 ore circa senza interruzioni per rinnovarla. Se anche dopo la ricarica rimane in uso per poco tempo, la batteria ha terminato la sua vita utile. (Alla fine della durata della batteria, del liquido potrebbe fuoriuscire a causa del suo degrado.) Contattare un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Problema Non è possibile caricare il corpo principale. Il corpo principale emette un rumore elevato. Azione Spingere fino in fondo il corpo principale nel caricatore e assicurarsi che la spia del caricatore si illumini. Caricare entro la temperatura di carica consigliata di 0 °C – 35 °C. Applicare olio. (Vedere pagina 73.) Assicurarsi che la lama sia collegata correttamente. Durata della lama La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del corpo principale. Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il corpo principale per 5 minuti 8 volte al mese. Sostituire le lame se l’efficacia di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione. 74 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 74 2019/5/21 14:39:56 Durata della batteria La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Se la batteria viene caricata una volta al mese, la durata del funzionamento sarà di circa 3 anni. • Anche se non utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare il rasoio barba/capelli almeno ogni 6 mesi perché le batterie si scaricheranno e la loro durata di servizio può risultare ridotta. • Seguire i passaggi da 1 a 8 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. • Prestare attenzione a non mettere in corto circuito i poli positivo e negativo della batteria rimossa e isolare i terminali applicando del nastro su di essi. Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento del corpo principale. La batteria deve essere smaltita in sicurezza. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Questa figura va utilizzata soltanto quando si getta il corpo principale e non va utilizzata per ripararlo. Se si smonta il corpo principale da soli, non è più resistente all’acqua, e ciò può provocare malfunzionamenti. • Rimuovere il corpo principale dall’adattatore CA. • Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica. Italiano Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo prodotto contiene una batteria al Nickel-Meta Idrato. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. 75 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 75 2019/5/21 14:39:56 Caratteristiche Alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. Tensione motore 1,2 V Tempo di carica Rumore acustico via aria 230 V~ 8 ore circa 220 V~ 10 ore circa 58 (dB (A) re 1 pW) Italiano Questo prodotto è inteso esclusivamente per uso domestico. Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata. Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. 76 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 76 2019/5/21 14:39:57 Italiano Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. 77 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 77 2019/5/21 14:39:57 78 PB017461 - ER-GB37������_(04I)_05-21-19.indd 78 2019/5/21 14:39:57 (Uso doméstico) Instrucciones de funcionamiento Recortador de cabello/barba recargable Modelo n.º ER‑GB37 Precauciones de seguridad.........82 Duración de la cuchilla.........................95 Información importante........................86 Vida de la batería...................................95 Identificación de las piezas..................87 Extracción de la batería recargable interna....................................................95 Instrucciones de uso ...........................89 Limpieza del recortador........................92 Especificaciones...................................96 Español Contenido Solución de problemas.........................94 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. 79 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 79 2019/5/21 14:32:53 Español Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse. 80 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 80 2019/5/21 14:32:53 • No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA suministrado para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 87.) • El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente de alimentación desmontable específica para conectar el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia de la unidad de la fuente de alimentación está marcada cerca del símbolo. Español • Este aparato WET/DRY se puede utilizar para recortar el pelo en mojado o en seco. Puede utilizar este aparato estando en la ducha y limpiarlo con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en la bañera o en la ducha. 81 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 81 2019/5/21 14:32:54 Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. PELIGRO Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte. Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte. Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad. Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que no debe realizarse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura. ADVERTENCIA ►►Este producto Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego o a una llama. --De lo contrario, podría provocar una fuga de líquido, sobrecalentamiento, o una explosión. No lo modifique ni lo repare. --De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.). Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. --De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. 82 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 82 2019/5/21 14:32:54 ►►En caso de anomalía o fallo de funcionamiento Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador de CA si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto. --De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones. <Casos de anomalía o avería> • El cuerpo principal o el adaptador de CA están deformados o anormalmente calientes. • El cuerpo principal o el adaptador de CA huelen a quemado. • Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga procedente del cuerpo principal o del adaptador de CA. --Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado. ►►Alimentación No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un fregadero o una bañera llenos de agua. No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una toma de corriente. No dañar el cable o la clavija del cable de alimentación. • No desfigure, modifique, doble con fuerza o tire del cable o de la clavija del cable de alimentación. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo, ni lo gire, ni lo pellizque. --Hacerlo, podría provocar quemaduras, una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado. --Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento. Español ADVERTENCIA 83 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 83 2019/5/21 14:32:54 ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente la clavija del cable de alimentación. --De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente al limpiar el aparato. --De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Español Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y la clavija de carga para evitar la acumulación de polvo. --De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad. → Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un paño seco. ►►Evitar accidentes Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. --Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar accidentes y lesiones. Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en contacto con un médico. Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y póngase en contacto con un médico. --De lo contrario, podría sufrir problemas físicos. PRECAUCIÓN ►►Proteger la piel No empuje la cuchilla fuertemente contra sus labios o su piel. No utilice este producto con ningún fin distinto al de recortar la barba. --De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o la piel áspera (como, por ejemplo, inflamaciones, heridas o manchas). --De lo contrario, puede provocar una lesión en las orejas o piel desigual. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. --De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas. 84 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 84 2019/5/21 14:32:54 ►►Tenga en cuenta las siguientes precauciones No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la clavija de carga. --De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra otros objetos. --De lo contrario, puede provocar lesiones. No enrolle el cable alrededor del adaptador de CA y el cuerpo principal cuando lo guarde. --De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. Desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato. --De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento. Desconecte la clavija del cable de alimentación sujetándola en lugar del cable. --De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. No cargue la batería una vez retirada del producto. No la arroje al fuego ni le aplique calor. No suelde, desmonte ni modifique la batería. No permita que los terminales positivo y negativo de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos. No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo. No pele el tubo. --De lo contrario, podría provocar una fuga de líquido, sobrecalentamiento, o una explosión. Español PRECAUCIÓN La batería contiene líquido alcalino. Si entra en contacto con los ojos, no los frote, lávelos con abundante agua limpia, como el agua del grifo. --De lo contrario, podría provocar pérdida de visión. → Consulte con un médico inmediatamente. 85 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 85 2019/5/21 14:32:54 ADVERTENCIA Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. --La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. → Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente. La batería contiene líquido alcalino. Si entra en contacto con la piel o la ropa, lávelo con abundante agua limpia, como el agua del grifo. --De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas. Información importante Español • Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado correctamente. De lo contrario, podría recortar demasiado la barba. • El aparato no se debe utilizar en animales. • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. (Consulte la página 93.) No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas. --La cuchilla puede perder eficacia de corte. --Tiempo de funcionamiento más breve. --Un ruido de funcionamiento más elevado. • El recortador puede calentarse durante el uso y/o la carga. Se trata de algo normal. • Guarde el cuerpo principal en un lugar poco húmedo después de utilizarlo. De lo contrario, podría provocar un mal funcionamiento debido a la condensación o a la oxidación. • Cargue el aparato correctamente según estas instrucciones de funcionamiento. (Consulte la página 87 “Carga”.) • Este aparato contiene una batería que puede ser reemplazada solamente por personal cualificado. Póngase en contacto con un centro de servicios autorizado para obtener información sobre su reparación. 86 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 86 2019/5/21 14:32:54 Accesorios E Aceite (RE9-69) F Cepillo de limpieza 9 Clavija de carga Lámpara indicadora de carga Cable Clavija del cable de alimentación D Adaptador de CA Identificación de las piezas B E C F Carga D A Cuerpo principal B Bloqueo de cuchilla 5 Palanca de limpieza 1 Indicador de altura de corte 6 Cuchilla de movimiento 2 Dial (Control de ajuste de altura) 7 Cuchilla estacionaria 8 Gancho de montaje 3 Interruptor de encendido [ / ] C Peine (de 1 mm a 10 mm) : OFF : ON 4 Enchufe del aparato • Siga los siguientes pasos para cargar el recortador si parece que pierde velocidad. • Limpie cualquier gota de agua o suciedad del enchufe del aparato. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. Coloque el cuerpo principal en el adaptador de CA. • Introduzca el adaptador de CA fuertemente sin que quede ningún espacio. De lo contrario no cargará el recortador. 2 • Si carga el aparato con el 1 interruptor de alimentación encendido, empezará a funcionar cuando quite el adaptador de CA. 1 Español A 87 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 87 2019/5/21 14:32:55 la clavija del cable de alimentación 2 Introduzca en una toma de corriente. 3 Español • Compruebe que la lámpara indicadora de carga se ilumina en rojo. • El tiempo de carga será distinto en función de la tensión nominal. (Consulte la página 96.) Desconecte la clavija del cable de alimentación una vez completada la carga. (por seguridad y para reducir el uso de energía) • La lámpara indicadora de carga continúa iluminada después de que se complete la carga. No hay indicación que muestre que la “carga se ha completado”. Notas • No puede operar el recortador mientras lo carga. • Si hay un ruido de radios u otras fuentes al usar o cargar el aparato, cámbiese de lugar para usar el aparato. • Cuando la carga está completa, seguir cargando la batería no afectará al rendimiento de la misma. • Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada. Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales como la forma de uso y el almacenamiento. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 °C– 35 °C. El rendimiento de la batería puede disminuir fuera de la temperatura recomendada. • Una carga completa suministra suficiente potencia para aproximadamente 40 minutos de uso. (Basado en uso en seco a 20 °C – 30 °C.) El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia de uso y el método de funcionamiento. • Cuando el aparato se carga por primera vez o cuando no lo haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede cambiar o la luz indicadora del estado de la carga podría no iluminarse durante los primeros minutos. Además, puede que se acorte el tiempo de funcionamiento. En tales casos, cárguelo durante más de 18 horas. • Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses. 88 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 88 2019/5/21 14:32:55 2 Coloque el peine en el cuerpo principal hasta que se oiga un clic. Instrucciones de uso 3 Gire el dial al indicador deseado (entre 1 mm y 10 mm). 1 Altura de recorte 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (aprox.) Indicador 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Altura de recorte 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (aprox.) Indicador 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Asegúrese de que el recortador esté apagado. • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. (Consulte la página 93.) • Puede que el aparato no funcione en una temperatura ambiente inferior a aproximadamente 0 °C. • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. • Antes de recortar, peine su bigote con un peine. • Limpie el aparato después de cada uso. (Consulte las páginas 92 y 93.) Español • Asegúrese de que el recortador esté apagado. Mueva el disco selector a la posición “1”. • Al recortar una barba corta, es efectivo aumentar el número de veces que se pasa el recortador para mantener la barba uniforme a la longitud deseada. • También se puede utilizar sin el peine. (Longitud de corte: aprox. 0,5 mm) • La longitud real de la barba será un poco superior a la altura que defina. Uso del peine Recorte en seco ►►Recorte con el peine • No lo utilice cuando aplique cremas de afeitar o cuando la barba esté mojada. 89 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 89 2019/5/21 14:32:56 el peine y ajuste el dial. 1 Coloque (Consulte la página 89.) el interruptor de 2 Deslice encendido del cuerpo principal a la posición “ ” para encender el recortador. el recortador con el 3 Sujete interruptor de encendido hacia Español arriba, y corte la barba moviendo el recortador en contra de la dirección de la barba. • Pueden acumularse restos de pelo dentro del peine cuando se corta una gran cantidad de barba, por lo que deben retirarse los restos de pelo después de cada uso. ►►Recorte con el peine Darle forma al bigote ■ Encima de los labios Coloque el recortador en un ángulo de 90 grados con su piel con el interruptor de encendido hacia abajo y recorte alrededor de su bigote. Para dar forma, recorte el pelo alrededor de su bigote sujetando el cuerpo principal lateralmente. ■ Recortar el borde de la barba Cortar su barba gradualmente con el interruptor de encendido hacia afuera, vigile no cortar demasiado. Cómo dar forma a las patillas Coloque el recortador en un ángulo de 90 grados con su piel y corte sus patillas. 90 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 90 2019/5/21 14:32:58 Cortar su vello corporal Corte su barba despacio desde la parte inferior. Corte en mojado ►►Corte sin peine • Corte su barba o vello corporal mientra aplica agua, limpiador facial o crema de afeitar en su cara. • No utilice un limpiador facial que tenga componentes de exfoliación ya que podría obstruir la cuchilla. • El corte en mojado reduce la fricción, permitiendo un tacto suave. • El corte en mojado se recomienda para cortar una barba completa a una longitud de 0,5 mm sin un accesorio. Aplique agua, limpiador facial o crema de afeitar a su cara. 1 el interruptor de 2 Deslice encendido del cuerpo principal a Español Perfilado del pelo alrededor de las orejas Recorte el pelo alrededor de las orejas sujetando el cuerpo principal lateralmente. • Para que siga estando afilado, quitar los recortes de pelos cada vez que utilice el recortador. • Se recomienda pedir a otra persona que recorte alrededor de sus propias orejas y cuello. la posición “ ” para encender el recortador. • Al recortar la barba o el bigote sin un accesorio, el pelo se cortará a una longitud de 0,5 mm aproximadamente. su barba despacio desde la 3 Corte parte inferior. 91 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 91 2019/5/21 14:32:59 Limpieza del recortador Limpieza con agua • Limpie el cuerpo principal y la hoja después de cada uso. (Si no se limpia podría afectar el movimiento y empeorar el corte.) • No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos. Hacerlo, podría provocar un fallo de funcionamiento, grietas o decoloración en el cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave ligeramente humedecido con agua corriente o con agua corriente y jabón. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. 1. Lave el recortador, la cuchilla y los peines con agua corriente. • Enjuague con agua y agite varias veces para eliminar el agua. Antes de limpiar Español 1. Retire el cuerpo principal del adaptador de CA. 2. Retire el peine del cuerpo principal. 3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal. 2. Limpie el agua con una toalla y deje que seque de forma natural. • Se secará más rápido si se retira la cuchilla. 3. Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. (Consulte la página 93.) 4. Coloque la cuchilla y el peine en el cuerpo principal. 92 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 92 2019/5/21 14:33:00 1. Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla. 2. Cepille y quite cualquier cabello entre la cuchilla estacionaria y la móvil presionando hacia abajo la palanca de limpieza para alcanzar la cuchilla móvil. 3. Aplique el aceite a la cuchilla. 4. Coloque la cuchilla y el peine en el cuerpo principal. Lubricación • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. 1 Extracción de la cuchilla. una gota de aceite 2 Aplique en cada punto indicado. la cuchilla en 3 Coloque el cuerpo principal, enciendalo y deje que funcione durante aproximadamente 5 segundos. Español Limpieza con la escobilla ►►Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio. Partes de repuesto para el modelo ER-GB37 Cuchilla WER9605 Aceite WES003 • No utilice otra cuchilla que no sea la suministrada, ya que podría afectar al rendimiento. • Recomendamos el aceite Panasonic WES003. 93 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 93 2019/5/21 14:33:01 Reinstalación de la cuchilla Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el cuerpo principal y luego púlselo hasta que oiga un clic. Problema Español Solución de problemas Se ha reducido la eficacia del cuerpo principal. Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. El tiempo de funcionamiento es corto. El cuerpo principal ha dejado de funcionar. Acción Hasta que los problemas se resuelvan, siga cada procedimiento como se indica a continuación: 1. Cargue el cuerpo principal. (Consulte la página 87.) 2. Limpie la cuchilla y aplique aceite. (Consulte las páginas 92 y 93.) 3. Sustituya la cuchilla. (Consulte esta página.) 4. Solicite a un servicio técnico autorizado que sustituyan la batería. Cargue la batería durante 18 horas aproximadamente de forma continua para optimizar su estado. Si quedan pocos usos, incluso tras haber efectuado la carga, la batería ha llegado al final de su vida útil. (Es posible que haya fugas de líquido debido a la degradación al final de la vida útil de la batería). Póngase en contacto con un servicio autorizado para su reparación. 94 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 94 2019/5/21 14:33:02 No se puede cargar el cuerpo principal. El cuerpo principal emite un sonido agudo. Acción Introduzca completamente el cuerpo principal en el enchufe de carga y asegúrese de que la lámpara indicadora de carga se ilumine. Cargue con la temperatura de carga recomendada de entre 0 °C y 35 °C. Aplique aceite. (Consulte la página 93.) Confirme que la cuchilla está correctamente colocada. Duración de la cuchilla La duración de la cuchilla varía según la frecuencia de uso del cuerpo principal. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando utiliza el cuerpo principal por 5 minutos 8 veces al mes. Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte se reduce a pesar de un mantenimiento adecuado. Vida de la batería La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. La batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente 3 años. • Se recomienda recargar el recortador al menos cada 6 meses aunque no se utilice regularmente, ya que la batería se descargará y esto puede reducir su vida útil. Extracción de la batería recargable interna Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el cuerpo principal. Se debe desechar la batería de forma segura. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse en el momento de desechar el cuerpo principal; no debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted mismo el cuerpo principal, este dejará de ser hermético, lo que puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Retire el cuerpo principal del adaptador de CA. • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada. • Siga los pasos 1 a 8, levante la batería, y a continuación extráigala. Español Problema 95 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 95 2019/5/21 14:33:02 • Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos. Especificaciones Fuente de energía Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. Voltaje del motor 1,2 V 230 V~ Aproximadamente 8 horas 220 V~ Aproximadamente 10 horas Tiempo de carga Ruido acústico aerotransportado 58 (dB (A) re 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Español Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este recortador contiene una batería de hidruro metal níquel. Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. 96 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 96 2019/5/21 14:33:02 Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. Español Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado. Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y baterías está incluido en el precio de venta. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. 97 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 97 2019/5/21 14:33:03 98 PB017461 - ER-GB37������_(05E)_05-21-19.indd 98 2019/5/21 14:33:03 (Huishoudelijk gebruik) Gebruiksaanwijzing Oplaadbare Baard-/Haar Trimmer Model Nr. ER‑GB37 Veiligheidsmaatregelen.............102 Problemen oplossen........................... 113 Belangrijke informatie.........................106 Levensduur van het mes.................... 114 Benaming van de onderdelen............107 Levensduur van de batterij................. 115 Opladen................................................107 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen.......................................... 115 Het kamhulpstuk gebruiken...............108 Hoe te gebruiken ................................109 Nederlands Inhoud Specificaties........................................ 116 Reinigen van de trimmer.................... 111 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. 99 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 99 2019/5/7 16:36:38 Nederlands Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. • Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet de netadaptor worden weggegooid. 100 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 100 2019/5/7 16:36:38 • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de meegeleverde netadaptor. (Zie pagina 107.) • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voedingsbron nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De referentie van het type voedingsbron staat naast het symbool aangegeven. Nederlands • Dit NAT/DROOG-apparaat kan zowel voor nat- als droogtrimmen worden gebruikt. U kunt dit waterdichte apparaat onder de douche gebruiken en in water schoonmaken. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. 101 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 101 2019/5/7 16:36:38 Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt. GEVAAR WAARSCHUWING Nederlands OPGELET Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood leidt. Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood kan leiden. Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel of eigendomsschade kan leiden. De volgende symbolen zijn gebruikt om de types instructies die dienen worden nageleefd te classificeren en te beschrijven. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden uitgevoerd. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken. WAARSCHUWING ►►Dit product Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. --Dit kan leiden tot vloeistoflekkage, oververhitting of explosie. Niet wijzigen of repareren. --Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met een erkende reparateur. Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product. --Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. 102 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 102 2019/5/7 16:36:38 ►►In geval van afwijking of storing Stop onmiddellijk met het gebruik van de netadapter en verwijder deze als er sprake is van een afwijking of storing. --Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken. <Gevallen van afwijkingen en storingen> • Het apparaat of de netadapter is vervormd of abnormaal heet. • Het apparaat of de netadapter verspreidt een brandlucht. • Er is een abnormaal geluid te horen tijdens het gebruik of het opladen van het apparaat of de netadapter. --Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een erkende reparateur. ►►Stroomvoorziening Steek de stekker niet in of trek hem niet uit een stopcontact met een natte hand. - Dit kan elektrische schokken of letsel veroorzaken. Dompel de netadaptor niet onder in water en was hem niet met water. Plaats de netadaptor niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip. Gebruik het apparaat nooit als de netadaptor beschadigd is, of als de stekker los in een stopcontact zit. Beschadig het netsnoer of de stekker niet. • Het netsnoer of de stekker niet beschadigen, wijzigen, krachtig buigen of trekken. Plaats niets zwaars op het netsnoer, draai of knijp het niet. --Dit kan brandwonden, elektrische schokken of brand veroorzaken door kortsluiting. Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het stopcontact of de bedrading wordt overschreden. --Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één stopcontact aan te sluiten, kan tot brand door oververhitting leiden. Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een elektrische voedingsbron die overeenkomt met de nominale spanning die op de netadaptor vermeld staat. Steek de stekker volledig in het stopcontact. --Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. Nederlands WAARSCHUWING 103 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 103 2019/5/7 16:36:39 WAARSCHUWING Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt. --Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. Nederlands Reinig de stekker en de oplaadstekker regelmatig om te voorkomen dat zich stof opstapelt. --Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid. → Trek de stekker uit het stopcontact en veeg hem schoon met een droge doek. ►►Ongelukken voorkomen Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. --Onderdelen of accessoires in de mond stoppen kan ongelukken of verwonding veroorzaken. Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken, een grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen met een arts. Als de olie in contact komt met de ogen, deze onmiddellijk grondig uitwassen met stromend water en contact opnemen met een arts. --Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot fysieke problemen. OPGELET ►►De huid beschermen Druk het mes niet hard tegen uw huid of lippen. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan voor het trimmen van de baard. --Alle andere toepassingen kunnen leiden tot huidbeschadigingen. De messen niet direct gebruiken op de oren of ruwe huid (zoals zwellingen, verwondingen of vlekken). --Dit kan leiden tot letsel aan de oren of ongelijkmatige huid. Controleer voor gebruik of de bladen niet beschadigd of vervormd zijn. --Indien u dit niet doet, kan dit huidletsel veroorzaken. ►►Let op de volgende voorzorgsmaatregelen Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet aan de stekker of de oplaadstekker hechten. --Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand als gevolg van kortsluiting. 104 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 104 2019/5/7 16:36:39 Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan. --Dit kan letsel veroorzaken. Wikkel het netsnoer niet om de netadapter en de hoofdbehuizing wanneer u het opbergt. --Dit kan de draad in het netsnoer door de belasting doen breken en brand veroorzaken door kortsluiting. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt. --Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie. Trek de stekker uit het stopcontact door hem bij de stekker vast te houden i.p.v. bij het netsnoer. --Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling GEVAAR De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten. Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd. Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet bloot aan hitte. Soldeer, demonteer of modificeer de batterij niet. Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen. Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen juwelen, zoals halskettingen en haarspelden. Verwijder nooit het omhulsel van de batterij. --Dit kan leiden tot vloeistoflekkage, oververhitting of explosie. De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die in aanraking komt met de ogen, moet u niet in de ogen wrijven maar grondig spoelen met schoon water, zoals kraanwater. --Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot schade aan de ogen. → Raadpleeg onmiddellijk een arts. Nederlands OPGELET 105 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 105 2019/5/7 16:36:39 WAARSCHUWING Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. --De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk wordt ingeslikt. → Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. De batterij bevat alkalische vloeistof. Als die met de huid of kleding in aanraking komt, moet u deze afspoelen met schoon water, zoals kraanwater. --Indien u dit niet doet, kan dit huidletsel veroorzaken. Belangrijke informatie Nederlands • Alvorens een opzetstuk te gebruiken, controleer of dit goed is bevestigd. Als u dit niet doet, kan de baard te kort worden geknipt. • Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt. • Breng voor en na het gebruik van het mes olie aan. (Zie pagina 113.) Indien u geen olie aanbrengt, kan dit de volgende problemen veroorzaken. --Het mes is bot geworden. --Verkorte werkingstijd. --Luidruchtiger. • De trimmer kan warm worden tijdens gebruik en/of het opladen. Dit is normaal. • Bewaar het apparaat na gebruik op een plaats met een lage vochtigheid. Indien u dit niet doet, kan dit storingen veroorzaken als gevolg van condensatie of roestvorming. • Laad het apparaat volgens deze gebruiksaanwijzing correct op. (Zie pagina 107 “Opladen”.) • Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen worden vervangen. Neem contact op met een erkend servicecentrum voor de details van de reparatie. 106 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 106 2019/5/7 16:36:39 Benaming van de onderdelen B • Voer de volgende stappen uit om de trimmer op te laden als deze de snelheid lijkt te verliezen. • Veeg eventuele waterdruppels of vuil van de aansluiting van het apparaat. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. E C de hoofdbehuizing op 1 Plaats de netadapter. F D C Kamhulpstuk (1 mm tot 10 mm) 1 Kniphoogte-indicator 2 Rotatieknop (afstelling D Netadapter (RE9-69) 9 Oplaadstekker van de hoogte) Oplaadindicatorlampje 3 Stroomschakelaar Netsnoer [ / ] Stekker : OFF (UIT) : ON (AAN) Accessoires 4 Contrastekker van E Olie het apparaat F Reinigingsborstel B Messenblok 5 Reinigingshendel 6 Bewegend mesje 7 Stationair mesje 8 Bevestigingshaak A Hoofdbehuizing PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 107 2 3 • Steek hem stevig en zonder speling in de netadapter. Als u dit niet doet, wordt de trimmer niet opgeladen. 2 • Als u het apparaat oplaadt met de stroomschakelaar 1 ingeschakeld, zal het beginnen te werken wanneer u het van de netadapter haalt. Steek de stekker in een stopcontact. • Controleer of het oplaadindicatorlampje rood brandt. • De oplaadtijd is afhankelijk van de nominale spanning. (Zie pagina 116.) Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het opladen beëindigd is. (omwille van de veiligheid en om energie te besparen) • Het vochtigheidsindicator blijft branden wanneer het opladen beëindigd is. Er is geen aanduiding om aan te geven dat het “opladen beëindigd is”. Nederlands A Opladen 107 2019/5/7 16:36:40 Nederlands Opmerkingen • U kunt de trimmer niet bedienen tijdens het opladen. • Als er storing uit de radio of andere bronnen komt tijdens gebruik of het opladen, dan moet u het apparaat in een andere ruimte gebruiken. • Het blijven opladen van de batterij heeft geen invloed op de batterij-prestaties. • U kunt de batterij opladen voordat hij volledig ontladen is. Het wordt echter aanbevolen om op te laden wanneer de batterij volledig ontladen is. De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren zoals hoe hij wordt gebruikt en opgeslagen. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 °C– 35 °C. De levensduur van de batterij kan verminderen buiten de aanbevolen omgevingstemperatuur. • Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer 40 minuten gebruik. (op basis van droog gebruik bij 20 °C – 30 °C.) De werkingsduur kan verschillen, afhankelijk van de frequentie van het gebruik en de gebruikte functie. • Wanneer het apparaat voor het eerst werd opgeladen of wanneer het apparaat meer dan zes maanden niet werd gebruikt, dan kan de oplaadtijd veranderen of het indicatie-/ meldingslampje gloeit de eerste paar minuten misschien niet. Bovendien kan de werktijd korter zijn. Laad de trimmer in dergelijke situaties alstublieft langer op dan 18 uur. • Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of langer niet wordt gebruikt, zal de batterij verzwakken (batterijvloeistof lekken, enz.). Laad de batterij om de 6 maanden volledig op. Het kamhulpstuk gebruiken • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. Zet de draaiknop in de stand “1”. 1 2 Bevestig het kamhulpstuk op de hoofdbehuizing tot het vast klikt. 3 Draai de rotatieknop naar de gewenste indicator (tussen 1 en 10 mm). Trimlengte (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (ongeveer) Indicator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Trimlengte (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (ongeveer) Indicator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 108 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 108 2019/5/7 16:36:40 Hoe te gebruiken • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. • Breng voor en na het gebruik van het mes olie aan. (Zie pagina 113.) • Het apparaat mag niet worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 0 °C. • Controleer voor gebruik of de bladen niet beschadigd of vervormd zijn. • Kam eerst uw snor met een kam voordat u gaat trimmen. • Na elk gebruik moet u het apparaat schoonmaken. (Zie pagina's 111 en 112.) Droog trimmen ►►Knippen met het kamhulpstuk • Niet gebruiken met scheercrèmes of wanneer de baard nat is. Monteer de kamhulpstuk en stel de draaiknop in. (Zie pagina 108.) 1 de stroomschakelaar naar 2 Schuif de “ ”-stand om de trimmer in te schakelen. de trimmer met de 3 Houd stroomschakelaar naar boven gericht en scheer de baard af door de trimmer tegen de stroom van de baard in terug te bewegen. • Geknipt haar kan zich in het opzetstuk ophopen wanneer een grote hoeveelheid baardhaar wordt geknipt, verwijder dus geknipt haar na elk gebruik. Nederlands • Bij het trimmen van een korte baard is het effectief om het aantal trimtijden te verhogen om de baard uniform op de gewenste lengte te houden. • Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden gebruikt. (Trimhoogte: ca. 0,5 mm) • De werkelijke baardlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte. 109 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 109 2019/5/7 16:36:41 ►►Knippen met het kamhulpstuk Uw snor bijknippen ■ Boven de lippen Plaats de trimmer in een hoek van 90° op uw huid met de stroomschakelaar naar beneden gericht en trim rond uw snor. Om de vorm af te ronden, trimt u uw snor door de hoofdbehuizing zijwaarts vast te houden. Nederlands ■ De rand van de baard trimmen Scheer uw baard geleidelijk af met de stroomschakelaar naar buiten gericht, waarbij u ervoor zorgt dat u niet te veel scheert. Uw bakkebaarden in model brengen Plaats de trimmer in een hoek van 90° op uw huid en scheer uw bakkebaarden. Het haar rond uw oren in model brengen Knip het haar rond uw oren door het apparaat zijdelings te houden. • Om de scherpte te behouden, verwijdert u het haarafsnijdsels tussen de scheerwerkzaamheden door. • Het is aan te raden om iemand anders te vragen om rond uw eigen oren en halslijn te trimmen. Het knippen van uw vellusharen Scheer uw baard langzaam van onder naar boven. • Zonder hulpstuk wordt uw baard of snor op een haarlengte van ongeveer 0,5 mm geknipt. 110 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 110 2019/5/7 16:36:43 ►►Knippen zonder het kamhulpstuk • Scheer uw baard of vellusharen af terwijl u water, gezichtsreiniger of scheercrème op uw gezicht aanbrengt. • Gebruik geen gezichtsreiniger met schrobmiddelen, omdat dit het mesje kan verstoppen. • Nat knippen vermindert de wrijving, waardoor aanraking soepeler wordt. • Nat knippen wordt aanbevolen om een vollere baard te knippen tot een lengte van 0,5 mm zonder hulpstuk. Breng water, gezichtsreiniger of scheercrème aan op uw gezicht. 1 de stroomschakelaar naar 2 Schuif de “ ”-stand om de trimmer in te schakelen. uw baard langzaam van 3 Scheer onder naar boven. Reinigen van de trimmer • Maak het apparaat en het mes na elk gebruik schoon. (Als het apparaat niet wordt schoongemaakt zal het langzamer gaan bewegen en zal het mes botter worden.) • Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. Als u dit toch doet, dan kan dit leiden tot storingen, barsten of verkleuring van de het apparaat. Veeg het apparaat alleen af met een zachte doek die enigszins bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. Vóór het reinigen 1. Koppel het apparaat af van de netadapter. 2. Verwijder het kamhulpstuk van de hoofdbehuizing. 3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk ze dan van de hoofdbehuizing weg. Nederlands Nat trimmen 111 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 111 2019/5/7 16:36:44 Reinigen met water Reinigen met het borsteltje 1. Reinig de trimmer, het mesje en de kamhulpstukken onder de kraan. • Spoel het apparaat af met water en schud het verschillende keren naar boven en naar beneden om het water te verwijderen. 1. Borstel afgeknipte haartjes van de hoofdbehuizing en rond de messen af. Nederlands 2. Veeg het water af met een doek en laat het natuurlijk drogen. • Het droogt sneller met het mesje verwijderd. 3. Breng na het drogen olie aan op het blad. (Zie pagina 113.) 4. Bevestig het mesje en het kamhulpstuk aan de hoofdbehuizing. 2. Borstel enige afgeknipte haartjes tussen het vaste blad en het bewegende blad terwijl u de reinigingshendel omlaag drukt om het bewegende mes omhoog te bewegen. 3. Breng olie aan op het blad. 4. Bevestig het mesje en het kamhulpstuk aan de hoofdbehuizing. 112 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 112 2019/5/7 16:36:45 Smering • Breng voor en na het gebruik van het mes olie aan. 1 Het mes verwijderen. een druppel olie op 2 Breng elk aangegeven punt aan. het mesje aan 3 Bevestig de hoofdbehuizing, Problemen oplossen ►►Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum. Mesje WER9605 Olie WES003 Voer de volgende acties uit. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neemt u contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Nederlands schakel de stroom in en laat ongeveer 5 seconden werken. Vervangende onderdelen voor ER-GB37 Het blad terugplaatsen Plaats het bevestigingshaakje in de meshouder op het apparaat en druk er dan net zolang op totdat u een klik hoort. • Gebruik voor de juiste prestaties uitsluitend het aangegeven mesje. • We adviseren de olie WES003 van Panasonic. 113 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 113 2019/5/7 16:36:46 Probleem Het apparaat is bot geworden. De werkingsduur is kort. Nederlands De hoofdbehuizing werkt niet meer. Actie Totdat de problemen zijn opgelost, alstublieft elke onderstaande procedure volgen: 1. Laad het apparaat op. (Zie pagina 107.) 2. Reinig het mes en breng olie aan. (Zie pagina's 111 t/m 113.) 3. Vervang het mes. (Zie pagina 113.) 4. Laat de batterij van de trimmer vervangen door een erkend service center. Laad de batterij ongeveer 18 uur op zonder onderbreking om deze te regenereren. Als er na het opladen weinig gebruiksbeurten overblijven, heeft de batterij het einde van de levensduur bereikt. (Op het einde van de levensduur van de batterij kan er vloeistof lekken door de ontaarding.) Neem voor reparatie contact op met een erkend servicebedrijf. Probleem Het apparaat kan niet worden opgeladen. De hoofdbehuizing maakt een hard geluid. Actie Druk het apparaat helemaal op de oplaadstekker en controleer dat het lampje dat opladen weergeeft brandt. Laad op binnen de aanbevolen temperatuur van 0 °C tot 35 °C. Olie aanbrengen. (Zie pagina 113.) Controleer of het mes juist is bevestigd. Levensduur van het mes De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van het apparaat. De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer het apparaat 8 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt. Vervang de messen als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk afneemt. 114 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 114 2019/5/7 16:36:46 Levensduur van de batterij De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en duur van het gebruik. Als de batterij eenmaal per maand wordt opgeladen, zal de levensduur ongeveer 3 jaar zijn. • Het wordt aanbevolen de trimmer elke 6 maanden op te laden, ook als deze niet regelmatig wordt gebruikt, omdat de accu volledig leeg raakt en minder lang meegaat. • Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er tape op te plakken. De ingebouwde oplaadbare batterij uit het apparaat verwijderen voordat u het apparaat weggooit. De batterij moet op een veilige manier worden weggegooid. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Deze afbeelding dient alleen gebruikt te worden voor het inleveren van het apparaat en mag niet worden gebruikt om hem te repareren. Als u het apparaat zelf demonteert, is deze niet meer waterdicht, wat storingen kan veroorzaken. • Koppel het apparaat af van de netadapter. • Druk op de stroomschakelaar om de stroom in te schakelen en houdt de stroom ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is. • Voer de stappen 1 t/m 8 uit, til de batterij op en haal deze eruit. Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Deze trimmer bevat een nikkel metaalhydride-accu. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Nederlands De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen 115 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 115 2019/5/7 16:36:46 Specificaties Voedingsbron Zie de naamplaat op de netadaptor. Spanning van de motor 1,2 V Oplaadtijd 230 V~ Ongeveer 8 uur 220 V~ Ongeveer 10 uur Geluidsemissie via 58 (dB (A) re 1 pW) de lucht Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Nederlands Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen. Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval. 116 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 116 2019/5/7 16:36:46 Nederlands Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool) Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof. 117 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 117 2019/5/7 16:36:47 118 PB017461 - ER-GB37������_(06NL)_05-07-19.indd 118 2019/5/7 16:36:47 Instruções de Funcionamento Aparador Recarregável de Cabelo/Barba (Utilização doméstica) Modelo n.º ER‑GB37 Índice Precauções de segurança.........122 Tempo de vida da lâmina....................135 Informação importante........................126 Tempo de vida da bateria....................135 Identificação das peças......................127 Remoção da bateria recarregável incorporada..........................................135 Forma de utilização ............................129 Limpeza do aparador..........................132 Especificações....................................136 Português Resolução de problemas....................134 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções até ao fim e guarde-as para futuras consultas. 119 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 119 2019/5/21 14:46:22 Português Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo ficar danificado, o transformador de CA terá de ser eliminado. 120 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 120 2019/5/21 14:46:22 • Este aparelho SECO/MOLHADO pode ser utilizado para aparar pelos secos ou molhados. Pode usar este aparador à prova de água no duche e limpá-lo utilizando água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. Português • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com este transformador de CA. (Consultar a página 127.) • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo. 121 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 121 2019/5/21 14:46:23 Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO ADVERTÊNCIA CUIDADO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte. Indica um perigo potencial que poderá resultar em ferimentos graves ou morte. Indica um perigo que poderá resultar em ferimentos menores ou danos materiais. Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo de instruções a respeitar. Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que não deve ser realizado. Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar o aparelho em segurança. ADVERTÊNCIA ►►Este produto Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. --Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão. Português Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. --Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.). Nunca desmonte o aparelho, exceto quando proceder à sua eliminação. --Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 122 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 122 2019/5/21 14:46:23 ►►Em caso de uma anormalidade ou falha Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o transformador CA se ocorrer uma anomalia ou avaria. --Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. <Casos de anormalidade ou falha> • A unidade principal ou o transformador de CA está deformado ou anormalmente quente. • O corpo principal ou o transformador de CA cheira a queimado. • É emitido um som anormal durante a utilização ou carregamento do corpo principal ou a partir do transformador de CA. --Solicite imediatamente a inspeção ou reparação num centro de assistência autorizado. ►►Alimentação elétrica Não ligue ou desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica com as mãos molhadas. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Não coloque o transformador de CA sobre ou perto de um lavatório ou banheira com água. Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com folga na tomada elétrica. Não danifique o cabo ou a ficha de alimentação. • Não deforme, modifique, dobre ou puxe forçosamente o cabo ou a ficha de alimentação. Além disso, não coloque nada pesado em cima, não torça ou comprima o cabo. --Caso contrário, poderá causar queimaduras, um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. Não utilize o aparelho de forma a que exceda a potência nominal da tomada elétrica ou da instalação elétrica. --Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas à tomada elétrica poderá causar um incêndio devido a sobreaquecimento. Português ADVERTÊNCIA 123 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 123 2019/5/21 14:46:23 ADVERTÊNCIA Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa fonte de alimentação que corresponde à tensão nominal indicada no transformador de CA. Introduza completamente a ficha de alimentação. --Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou choque elétrico. Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica quando limpar o aparelho. --Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Português Limpe regularmente a ficha de alimentação e a ficha de carregamento para impedir a acumulação de pó. --Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha de isolamento causada por humidade. → Desligue a ficha de alimentação e limpe-a com um pano seco. ►►Prevenção de acidentes Não guarde o aparelho ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizá-lo. --Colocar peças ou acessórios na boca pode causar um acidente ou ferimentos. Se ingerir óleo acidentalmente, não induza vómito, beba uma grande quantidade de água e contacte um médico. Se o óleo entrar em contacto com os olhos, lave imediatamente com água corrente em abundância e contacte um médico. --Se não o fizer, poderão ocorrer problemas físicos. CUIDADO ►►Proteção da pele Não prima a lâmina com força contra o seu lábio ou pele. Não utilize este aparelho para outros fins que não para aparar a barba. --Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele. Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele áspera (tal como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas). --Caso contrário, poderá causar ferimentos nas orelhas ou em pele irregular. Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. --Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele. 124 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 124 2019/5/21 14:46:23 ►►Precauções a ter em conta Não permita que objetos metálicos ou lixo se colem à ficha de alimentação ou à ficha de carregamento. --Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. Não deixe cair o aparelho e evite que bata contra outros objetos. --Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. Não enrole o cabo à volta do transformador CA ou do corpo principal ao armazenar. --Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito. Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica quando não estiver a carregar. --Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento. Desligue a ficha de alimentação pegando na própria ficha de alimentação e não no cabo. --Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos. Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do aparelho. Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça. Não solde, desmonte ou modifique a bateria. Evite que os terminais positivo e negativo da bateria entrem em contacto através de objetos metálicos. Não transporte nem guarde a bateria juntamente com peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo. Nunca retire o revestimento do tubo. --Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão. A bateria contém líquido alcalino. Se entrar em contacto com os olhos, não esfregue os olhos e enxague minuciosamente com água limpa, tal como a água da torneira. --Se não o fizer, poderá ocorrer perda de visão. → Consulte imediatamente um médico. Português CUIDADO 125 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 125 2019/5/21 14:46:23 ADVERTÊNCIA Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés. --A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente. → Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico. A bateria contém líquido alcalino. Se este entrar em contacto com a pele ou o vestuário, enxague com água limpa, como a água da torneira. --Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele. Informação importante Português • Antes de utilizar um acessório, verifique se este foi corretamente instalado. Se não o fizer, a barba poderá ser aparada demasiado curta. • O aparelho não deve ser usado em animais. • Aplique o óleo na lâmina, antes e depois de cada utilização. (Consultar a página 133.) A não aplicação de óleo poderá causar os seguintes problemas: --A lâmina ficou romba. --Tempo de funcionamento reduzido. --Som mais elevado. • O aparador poderá aquecer durante o funcionamento e/ou carregamento. Esta situação é normal. • Após a utilização, guarde o corpo principal num local com pouca humidade. Caso contrário, pode causar um mau funcionamento devido à condensação ou ferrugem. • Carregue o aparelho corretamente, de acordo com as Instruções de Funcionamento. (Consultar a página 127 “Carregar”.) • Este aparelho contém uma bateria que é substituível apenas por pessoas devidamente qualificadas. Contacte um centro de assistência autorizado para obter as informações de reparação. 126 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 126 2019/5/21 14:46:23 Acessórios E Óleo CA (RE9-69) F Escova de limpeza 9 Ficha de carregamento Lâmpada indicadora de carga Cabo Ficha de alimentação D Transformador de Identificação das peças A B E C F Carregar D A Corpo principal B Bloco da lâmina 5 Alavanca de limpeza 1 Indicador da altura de corte 6 Lâmina móvel 7 Lâmina estacionária 2 Disco (Controlo de ajuste de 8 Gancho de montagem comprimento) 3 Interruptor de C Acessório pente funcionamento [ / ] (1 mm a 10 mm) : OFF : ON 4 Tomada do aparelho • Efetue os passos seguintes para carregar o aparador, caso lhe pareça que este está a perder potência. • Limpe quaisquer gotículas de água ou sujidade presentes na tomada do aparelho. • Certifique-se de que o aparador está desligado. Remova o corpo principal do transformador CA. • Insira-o firmemente no transformador CA, sem quaisquer folgas. Caso contrário não irá carregar o aparador. 2 • Se carregar o aparelho com o 1 interruptor de funcionamento ligado, este irá começar a funcionar quando o remover do transformador CA. 1 Português 127 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 127 2019/5/21 14:46:24 a ficha de alimentação numa tomada 2 Insira elétrica. 3 Português • Verifique se a lâmpada indicadora de carga se acende a vermelho. • O tempo de carregamento varia de acordo com a tensão nominal. (Consultar a página 136.) Desligue a ficha de alimentação quando o carregamento estiver concluído. (por segurança e para reduzir o consumo de energia) • A lâmpada indicadora de carga continua acesa após o carregamento estar concluído. Não há indicação para mostrar que “o carregamento está concluído”. Notas • Não poderá utilizar o cortador enquanto este estiver a carregar. • Se ouvir ruído no rádio ou noutras fontes enquanto está a utilizar ou a carregar o produto, mude de sítio para utilizar o aparelho. • A continuação do carregamento da bateria não irá afetar o seu funcionamento. • Pode carregar a bateria antes de estar completamente descarregada. No entanto, é recomendável carregar quando a bateria estiver completamente descarregada. A vida útil da bateria depende muito de fatores como a forma como é utilizada e arrumada. • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de 0 °C– 35 °C. O desempenho da bateria poderá ser inferior fora da temperatura recomendada. • Um carregamento completo fornece energia suficiente para aproximadamente 40 minutos de uso. (Baseado na desumidificação a 20 °C – 30 °C.) O tempo de funcionamento poderá diferir em função da frequência de utilização e do método de funcionamento. • Quando o aparelho é carregado pela primeira vez, ou quando não tiver sido utilizado há mais de 6 meses, o tempo de carregamento ou a luz de indicação do estado do carregamento poderá não brilhar durante alguns minutos. Para além disso, o tempo de funcionamento poderá ficar mais curto. Nesses casos, carregue o aparador durante mais de 18 horas. • Quando o aparelho não é utilizado durante 6 meses ou mais, a bateria enfraquece (fuga de fluido da bateria, etc.). Carregue totalmente a bateria uma vez a cada 6 meses. 128 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 128 2019/5/21 14:46:24 Utilizar o pente acessório Forma de utilização • Certifique-se de que o aparador está desligado. Coloque o seletor na posição “1”. • Certifique-se de que o aparador está desligado. • Aplique o óleo na lâmina, antes e depois de cada utilização. (Consultar a página 133.) • O aparelho poderá não funcionar em ambientes com uma temperatura inferior a aproximadamente 0 °C. • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. • Antes de aparar, penteie o seu bigode com um pente. • Limpe o aparelho após cada utilização. (Consultar as páginas 132 e 133.) 2 Monte o pente acessório no corpo principal até ouvir um estalido. 3 Rode o disco para o indicador pretendido (entre 1 mm e 10 mm). Altura do corte (mm) (aprox.) Indicador Altura do corte (mm) (aprox.) Indicador 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Ao aparar uma barba curta, é útil aumentar o número de vezes do corte, de forma a manter a barda uniforme ao comprimento pretendido. • É também possível utilizar sem o pente acessório. (Altura de corte: aprox. 0,5 mm) • O comprimento real da barba será um pouco mais longo que a altura definida. Aparar a seco ►►Aparar com o pente acessório • Não utilize com creme de barbear aplicado na cara ou quando a barba está molhada. Monte o acessório do pente e ajuste o disco. (Consultar esta página.) 1 deslizar o interruptor de 2 Faça funcionamento para a posição “ ” para ligar a alimentação do aparador. Português 1 129 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 129 2019/5/21 14:46:25 o aparador com o 3 Mantenha interruptor de funcionamento voltado para cima e corte a barba ao deslocar o aparador contra o sentido dos pelos da barba. • Ao cortar um grande volume de barba, poderão acumular-se pelos aparados no interior do acessório, pelo que deverá limpá-lo após cada utilização. ►►Aparar com o pente acessório Dar forma ao bigode ■ Acima dos lábios Coloque o aparador a um ângulo reto em relação à sua pele, com o interruptor de funcionamento voltado para baixo e apare à volta do seu bigode. Para arredondar a forma, apare à volta do seu bigode segurando o corpo principal de lado. ■ Aparar a extremidade da barba Corte a sua barba gradualmente com o interruptor de funcionamento voltado para baixo, tendo o cuidado de não cortar demasiado. Português 130 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 130 2019/5/21 14:46:27 Dar forma às patilhas Coloque o aparador a um ângulo reto em relação à sua pele e corte as suas patilhas. Aparar o cabelo à volta das orelhas Apare o cabelo à volta das orelhas segurando o corpo principal de lado. • Para manter a acuidade, remova as aparas dos pelos entre cortes. • É recomendado que peça a outra pessoa para que apare à volta das suas próprias orelhas e linha do pescoço. Cortar os seus pelos de pequenas dimensões Corte a sua barba lentamente a partir debaixo para cima. Aparar a húmido ►►Aparar sem o pente acessório • Corte a sua barba ou pelos de pequenas dimensões ao aplicar água, gel de limpeza facial na sua face. • Não utilize gel de limpeza facial contento compostos para esfregar, uma vez que estes poderão causar a obstrução da lâmina. • Aparar a húmido reduz a fricção e deixa a pele mais macia ao toque. • No caso de uma barba mais espessa, recomenda-se que apare a húmido para deixá-la com um comprimento de 0,5 mm sem utilizar nenhum acessório. Aplique água, gel de limpeza facial ou espuma de barbear na sua face. 1 deslizar o interruptor de 2 Faça funcionamento para a posição “ ” para ligar a alimentação do aparador. Português a sua barba lentamente a 3 Corte partir debaixo para cima. • Aparar a barba ou o bigode sem nenhum acessório irá deixar os pelos com um comprimento aproximado de 0,5 mm. 131 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 131 2019/5/21 14:46:28 Limpeza do aparador Limpar com água • Limpe o corpo principal e a lâmina após cada utilização. (Se não forem limpos, o movimento irá apresentar dificuldades e ficar pobre e a acuidade irá piorar.) • Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos. Se o fizer poderá causar a avaria, fissuras ou a descoloração do corpo principal. Limpe o corpo principal apenas com um pano macio ligeiramente embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. • Certifique-se de que o aparador está desligado. 1. Limpe o aparador, a lâmina e os pentes acessórios com água corrente. • Lave com água e agite várias vezes para remover a água. Antes de limpar 1. Remova o corpo principal do transformador de CA. 2. Remova o pente acessório do corpo principal. 3. Segure o corpo principal, ponha o polegar sobre as lâminas e empurre afastandoas do corpo principal. Português 2. Limpe a água com uma toalha e deixe o aparador secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina removida. 3. Aplique o óleo na lâmina depois de secar. (Consultar a página 133.) 4. Encaixe a lâmina e o acessório do pente no corpo principal. 132 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 132 2019/5/21 14:46:29 1. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas. 2. Escove quaisquer cabelos cortados entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para limpeza para elevar a lâmina móvel. 3. Aplique o óleo na lâmina. 4. Encaixe a lâmina e o acessório do pente no corpo principal. Lubrificação • Aplique o óleo na lâmina, antes e depois de cada utilização. 1 Remova a lâmina. uma gota de óleo 2 Aplique em cada área indicada. a lâmina no corpo 3 Aplique principal, ligue o aparador e deixe-o a funcionar durante aproximadamente 5 segundos. ►►Peças de reposição Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço. Peças de reposição para ER-GB37 Lâmina Óleo WER9605 WES003 • Não use nenhuma lâmina que não seja a adequada, caso contrário pode provocar problemas de desempenho. • Recomendamos o óleo Panasonic WES003. Português Limpeza com o pincel 133 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 133 2019/5/21 14:46:30 Remontagem da lâmina Encaixe o gancho de montagem no suporte da lâmina situado no corpo principal e, em seguida, empurre-o até ouvir um clique. Resolução de problemas Efetue as ações indicadas em seguida. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Problema O corpo principal ficou rombo. O tempo de funcionamento é curto. Português O corpo principal deixou de funcionar. Ação Até os problemas estarem resolvidos, siga cada um dos procedimentos seguintes: 1. Carregue o corpo principal. (Consultar a página 127.) 2. Limpe a lâmina e aplique óleo. (Consultar as páginas 132 e 133.) 3. Substitua a lâmina. (Consultar esta página.) 4. Substitua a bateria num centro de assistência autorizado. Carregue a bateria de forma contínua e durante aproximadamente 18 horas para a renovar. Se, mesmo depois de carregar a bateria, restarem poucas utilizações, isso significa que a bateria chegou ao fim do respetivo tempo de vida. (A bateria poderá verter líquido devido à degradação que ocorre no final do respetivo tempo de vida.) Contacte um centro de assistência autorizado para efeitos de reparação. 134 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 134 2019/5/21 14:46:31 Não é possível carregar o corpo principal. O corpo principal emite um som elevado. Ação Encaixe totalmente o corpo principal na ficha de carregamento e certifique-se de que o indicador de carga se acende. Carregue o aparador dentro do intervalo de temperatura de carregamento recomendado de 0 a 35 °C. Aplique óleo. (Consultar a página 133.) Verifique se a lâmina está corretamente montada. Tempo de vida da lâmina O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso do corpo principal. Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o corpo principal for usado durante 5 minutos, 8 vezes por mês. Substitua as lâminas se a eficiência de corte diminuir consideravelmente apesar de uma manutenção correta. Tempo de vida da bateria O tempo de vida da bateria irá variar conforme a frequência e tempo de uso. Se a bateria for carregada uma vez por mês, a vida útil rondará os 3 anos. • Recomenda-se que o aparador seja recarregado, pelo menos, a cada 6 meses, mesmo quando não seja utilizado regularmente. Se não o fizer, as baterias perderão carga e o seu tempo de vida poderá ser encurtado. Remoção da bateria recarregável incorporada Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o corpo principal. A bateria deve ser eliminada em segurança. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado oficialmente para o efeito, se existir um. Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora o corpo principal e não deve ser utilizado para o reparar. Se desmontar o corpo principal sozinho, este deixará de ser à prova de água, o que poderá provocar problemas de funcionamento. • Remova o corpo principal do transformador de CA. • Prima o interruptor de funcionamento para ligar o aparelho e mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada. • Execute as operações dos pontos 1 ao 8, levante a bateria e, em seguida, remova-a. Português Problema 135 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 135 2019/5/21 14:46:31 • Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os terminais com fita adesiva. Especificações Fonte de alimentação Veja a placa identificativa no transformador de CA. Voltagem do motor 1,2 V Tempo de carregamento Ruído acústico aéreo 230 V~ Aprox. 8 horas 220 V~ Aprox. 10 horas 58 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Português Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto metálico. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado oficialmente, se existir um no seu país. 136 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 136 2019/5/21 14:46:31 Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte inferior) Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo químico. Neste caso estará em conformidade com o estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos em causa. Português Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, em conformidade com a respetiva legislação nacional. Ao eliminar estes produtos corretamente estará a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde humana. Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local. De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos. 137 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 137 2019/5/21 14:46:32 138 PB017461 - ER-GB37������_(07P)_05-21-19.indd 138 2019/5/21 14:46:32 (Hushållsbruk) Bruksanvisning Uppladdningsbar skägg-/hårtrimmer Modellnr. ER‑GB37 Innehåll Felsökning............................................153 Bladets livslängd.................................154 Batteriets livslängd.............................154 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet................155 Specifikationer.....................................156 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 139 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 139 Svenska Säkerhetsföreskrifter................142 Viktig information................................146 Apparatens olika delar........................147 Laddning..............................................147 Använda kamtillbehöret......................148 Användning .........................................149 Rengöring av trimmern.......................151 2019/5/21 13:14:15 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn av vuxen. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går sönder ska laddningsstället kasseras. Svenska 140 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 140 2019/5/21 13:14:15 • Denna WET/DRY-apparat kan användas för både våt eller för torr trimning. Den är vattentät och du kan använda den i duschen och rengöra den i vatten. Följande symbol innebär att den kan användas i badet eller duschen. 141 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 141 Svenska • Använd inte det medföljande laddningsstället för något annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med det medföljande laddningsstället. (Se sidan 147.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elnätet. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen. 2019/5/21 13:14:16 Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA VARNING FÖRSIKTIGHET Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. Betecknar en potentiell risk som kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. Betecknar en fara som kan resultera i en mindre personskada eller skada på egendom. Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av instruktioner som ska beaktas. Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som inte får utföras. Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker användning av apparaten. VARNING ►►Denna produkt Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta. --Det kan orsaka överhettning, antändning eller explosion. Modifiering eller reparation är inte tillåtet. --Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte osv.). Svenska Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid kassering. --Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. 142 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 142 2019/5/21 13:14:16 ►►Vid avvikande funktion eller funktionsfel Avbryt genast användningen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget vid onormal funktion eller fel. --Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand, elstöt eller kroppsskada. <Avvikande funktion eller funktionsfel> • Huvudenheten eller laddningsstället är deformerat eller ovanligt varmt. • Huvudenheten eller laddningsstället luktar bränt. • Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning av huvudenheten eller laddningsstället. --Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat servicecenter. ►►Strömförsörjning Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett vägguttag med fuktiga händer. - Det kan leda till en elstöt eller orsaka personskada. Sänk inte ner laddningsstället i vatten och tvätta inte av den med vatten. Placera inte laddningsstället över eller nära ett vattenfyllt handfat eller badkar. Använd aldrig apparaten om laddningsstället är trasigt eller om strömkontakten sitter alltför löst i vägguttaget. Skada inte strömsladden eller strömkontakten. • Förstör inte, modifiera, böj kraftigt eller dra i strömsladden eller strömkontakten. Placera inte heller några tunga föremål ovanpå strömsladden och se till att den inte kommer i kläm. --I annat fall kan det resultera i brännskada, elstöt eller brand pga. kortslutning. Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider effektkapaciteten för nätströmmen eller sladdragningen. --Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många kontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga. överhettning. Se alltid till att apparaten används med en strömkälla som stämmer med märkspänningen som indikeras på laddningsstället. Sätt i nätkontakten ordentligt. --Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand eller elstöt. 143 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 143 Svenska VARNING 2019/5/21 13:14:16 VARNING Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget inför rengöring. --I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. Rengör regelbundet strömkontakten och laddningskontakten för att förhindra att damm ansamlas. --I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som orsakats av fukt. → Koppla bort strömkontakten och torka av den med en torr trasa. ►►Förhindra olyckor Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga barn använda apparaten. --Om barnet stoppar delar eller tillbehör i munnen, kan detta resultera i personskada eller skada på apparaten. Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan drick rikligt med vatten och kontakta läkare. Om oljan kommer i kontakt med ögonen, skölj genast grundligt under rinnande vatten och kontakta läkare. --Underlåtenhet att göra detta kan leda till fysiska problem. FÖRSIKTIGHET ►►Skydda huden Tryck inte bladet hårt mot din hud eller mot dina läppar. Använd inte denna produkt för annat syfte än trimning av skägg. --Detta kan resultera i hudskada. Använd inte skärbladen direkt på öronen eller ömtålig hud (såsom vid svullnader, sår eller skönhetsfläckar). --Detta kan orsaka skador på huden. Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. --Underlåtenhet att göra detta kan resultera i skada på huden. ►►Observera följande försiktighetsåtgärder Låt inte metallföremål eller skräp fastna på strömkontakten eller laddningskontakten. --I annat fall kan det resultera i en elstöt eller brand pga. kortslutning. Apparaten får inte tappas eller slås mot andra föremål. --Detta kan orsaka personskada. Svenska 144 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 144 2019/5/21 13:14:16 FÖRSIKTIGHET Linda inte strömsladden runt nätadaptern och huvuddelen vid förvaring. --Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning. Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när den inte ska laddas. --Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering. Håll i strömkontakten för att koppla bort den och inte i strömsladden. --I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. Hantering av urtaget batteri vid kassering FARA Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter. Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten. Kasta inte i eld eller applicera värme. Varken löd, ta isär eller modifiera batteriet. Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i kontakt med varandra genom något metallföremål. Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med metallsmycken, såsom halsband och hårnålar. Ta aldrig av höljet på batteriet. --Det kan orsaka överhettning, antändning eller explosion. 145 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 145 Svenska Batteriet innehåller batterivätska. Om den kommer i kontakt med ögonen, gnid inte ögonen utan skölj ordentligt med rent vatten, som exempelvis kranvatten. --I annat fall kan det orsaka synförlust. → Kontakta läkare omedelbart. 2019/5/21 13:14:16 VARNING Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom räckhåll för barn och spädbarn. --Batteriet orsakar skador på kroppen om någon råkar svälja det. → Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart. Batteriet innehåller batterivätska. Om batterivätska kommer i kontakt med hud eller kläder, skölj med rent vatten, som exempelvis kranvatten. --Underlåtenhet att göra detta kan resultera i skada på huden. Viktig information • Innan ett tillbehör används, kontrollera att det har monterats ordentligt. Om detta inte görs kan det leda till att skägget klipps för kort. • Apparaten får inte användas på djur. • Applicera olja på bladet före och efter varje användning. (Se sidan 153.) Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå. --Bladet blir slött. --Drifttiden förkortas. --Ljudnivån ökar. • Trimmern kan bli varm under användning och/eller laddning. Detta är normalt. • Förvara huvudenheten på en plats med låg luftfuktighet efter användning. Underlåtenhet att göra detta kan orsaka kondens eller rost. • Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna bruksanvisning. (Se sidan 147 ”Laddning”.) • Denna apparat innehåller ett batteri som endast kan bytas ut av kvalificerade personer. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för information om reparation. Svenska 146 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 146 2019/5/21 13:14:16 Apparatens olika delar B • Utför följande steg för att ladda trimmern om det verkar som att hastigheten sänks. • Torka av eventuella vattendroppar eller smuts på kontakten. • Kontrollera att trimmern är avslagen. E C huvuddelen i 1 Placera laddningsstället. F D C Kamtillbehör (1 mm till 10 mm) 1 Indikator för trimhöjd 2 Reglage D Laddningsställ (RE9-69) (höjdjustering) 9 Laddningskontakt 3 Strömbrytare [ / ] Laddningsindikator : OFF (AV) Strömsladd : ON (PÅ) Strömkontakt 4 Kontakt B Skärblad Tillbehör 5 Rengöringsspak E Olja 6 Rörligt skärblad F Rengöringsborste 7 Fast skärblad 8 Fästklackar A Huvuddel 2 3 • Se till att laddningskontakten sitter ordentligt på plats. Om detta inte görs kommer trimmern inte att laddas. 2 • Om du laddar apparaten med strömbrytaren påslagen 1 kommer den att starta automatiskt när du tar bort den från laddningsstället. Sätt i strömkontakten i ett vägguttag. • Kontrollera att Laddningsindikatorn lyser rött. • Laddningstiden skiljer sig beroende på märkspänningen. (Se sidan 156.) Koppla bort strömkontakten när laddningen är klar. (av säkerhetsskäl och för att minska energiförbrukningen) • Laddningsindikatorn fortsätter att lysa efter att laddningen avslutats. Det finns ingen indikation som visar att ”laddningen avslutats”. 147 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 147 Svenska A Laddning 2019/5/21 13:14:17 Svenska Anmärkningar • Du kan inte använda trimmern medan den laddas upp. • Om du hör oljud från radioapparater eller andra enheter under användning eller laddning av produkten, använd produkten på ett annat ställe. • Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att påverka dess prestanda. • Du kan ladda batteriet innan det är helt urladdat. Det rekommenderas dock att ladda när batteriet är helt urladdat. Batterilivslängden beror huvudsakligen på faktorer som hur det används och förvaras. • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 0 °C– 35 °C. Batterikapaciteten kan minska utanför rekommenderad temperatur. • En full laddning räcker till ca. 40 minuters användning. (Baserad på torr användning vid 20 °C – 30 °C.) Drifttiden kan variera beroende på hur ofta apparaten används och hur den används. • När du laddar apparaten för första gången eller när den inte har varit i bruk i mer än 6 månader, kan laddningstiden ändras och laddningsljusindikatorn lyser inte de första minuterna. Dessutom kan drifttiden minska. I dessa fall ska den laddas i minst 18 timmar. • När apparaten inte används under 6 månader eller längre kommer batteriet att försvagas (läcka batterivätska, etc.). Ladda upp batteriet en gång var 6:e månad. Använda kamtillbehöret • Kontrollera att trimmern är avslagen. Ställ reglaget till position ”1”. 1 2 För ned kamtillbehöret på huvudenheten tills det att ett klick hörs. 3 Vrid reglaget till önskad indikator (mellan 1 mm och 10 mm). Trimningshöjd 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (ungefärligt) Indikator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Trimningshöjd 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (ungefärligt) Indikator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • När du trimmar ett kort skägg är det effektivt att öka antalet av trimningstillfällen för att hålla skägget enhetligt vid önskad längd. • Den kan även användas utan kamtillbehöret. (Trimlängd: ca 0,5 mm) • Den faktiska skägglängden kommer att vara lite längre än höjden du ställer in. 148 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 148 2019/5/21 13:14:18 Användning • Kontrollera att trimmern är avslagen. • Applicera olja på bladet före och efter varje användning. (Se sidan 153.) • Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur på cirka 0 °C. • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. • Kamma din mustasch med en kam innan trimning. • Rengör apparaten efter varje användning. (Se sidorna 151 och 152.) Torrtrimning ►►Trimning med kamtillbehöret • Använd inte med raklödder eller när skägget är blött. Montera kamtillbehöret och justera reglaget. (Se sidan 148.) 1 För strömbrytaren till läge ” 2 att slå på strömmen. ” för trimmern med strömbrytaren 3 Håll riktad uppåt och klipp skägget 149 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 149 Svenska genom att röra trimmern bakåt mot skäggets riktning. • När du klipper mycket skägg kan hårrester samlas inne i kamtillbehöret. Rengör efter varje användning. 2019/5/21 13:14:19 ►►Trimning med kamtillbehöret Forma mustaschen ■ Över läpparna Placera trimmern vinkelrätt mot huden med strömbrytaren riktad nedåt och trimma runt mustaschen. För att runda av formen, trimma runt mustaschen genom att förflytta huvuddelen i sidled. ■ Trimma skäggets kant Klipp skägget stegvis med strömbrytaren riktad utåt, och var försiktig så du inte klipper för mycket. Forma polisonger Placera trimmern vinkelrätt mot huden och klipp polisongerna. Forma håret runt öronen Trimma håret runt öronen genom att hålla huvudenheten med sidan mot huvudet. • För att bibehålla skärpa, ta bort eventuellt hår mellan trimningarna. • Det rekommenderas att du ber någon annan att trimma runt dina egna öron och halsringning. Trimning av mjukt hår Klipp skägget långsamt nerifrån och upp. Svenska • Om du trimmar skägg och mustasch utan kamtillbehör så blir längden ca 0,5 mm. 150 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 150 2019/5/21 13:14:21 Våttrimning Rengöring av trimmern 1 För strömbrytaren till läge ” 2 att slå på strömmen. ” för skägget långsamt nerifrån 3 Klipp och upp. • Rengör huvudenheten och skärbladet efter varje användning. (Om den inte rengörs så kommer driften och skärpan att försämras.) • Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier då detta kan orsaka fel, sprickor eller missfärga huvudenheten. Torka huvudenheten med en mjuk trasa som har fuktats lätt med kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. • Kontrollera att trimmern är avslagen. Före rengöring 1. Avlägsna huvudenheten från laddningsstället. 2. Ta bort kamtillbehöret från huvuddelen. 3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot knivbladen och skjut sedan bort dem från huvuddelen. 151 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 151 Svenska ►►Trimning utan kamtillbehör • Klipp skägget eller hårstråna medan du applicerar vatten, ansiktstvätt eller raklödder på ansiktet. • Använd inte ansiktstvätt som innehåller skrubbande medel då det kan göra att skärbladet täpps igen. • Våttrimning minskar friktionen och ger en behaglig känsla. • Våttrimning rekommenderas för att trimma helskägg till 0,5 mm utan tillbehör. Applicera vatten, ansiktstvätt eller raklödder på ansiktet. 2019/5/21 13:14:22 Rengöring med vatten Rengöring med borsten 1. Rengör trimmern, skärbladet och kamtillbehören under rinnande vatten. • Skölj med vatten och skaka upp och ner för att få bort vattnet. 1. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen. 2. Torka av vattnet med en handduk och låt självtorka. • Den torkar snabbare med bladet borttaget. 3. Applicera olja på bladet när det är torrt. (Se sidan 153.) 4. Sätt på skärbladet och kamtillbehöret på huvuddelen. 2. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga knivbladet och tryck samtidigt ned rengöringsspaken för att lyfta det rörliga knivbladet. 3. Applicera olja på bladet. 4. Sätt på skärbladet och kamtillbehöret på huvuddelen. Svenska 152 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 152 2019/5/21 13:14:24 Smörjning • Applicera olja på bladet före och efter varje användning. 1 Ta av skärbladet. en droppe 2 Applicera olja på varje punkt som Montera tillbaka knivbladet Placera fästklackarna i bladet på trimmern och tryck sedan in tills du hör att det klickar till. Felsökning indikeras. Utför följande åtgärder. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. skärbladet till 3 Fäst huvuddelen, sätt på strömmen och låt den gå i ungefär 5 sekunder. ►►Utbytbara delar Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter. Utbytbara delar för ER-GB37 Skärblad Olja WER9605 WES003 153 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 153 Svenska • Använd inte andra skärblad än det avsedda då det kan orsaka försämrad prestanda. • Vi rekommenderar Panasonic olja WES003. 2019/5/21 13:14:24 Problem Huvudenheten har blivit slö. Drifttiden är kort. Huvuddelen slutade fungera. Svenska Huvudenheten kan inte laddas. Åtgärd Följ varje procedur nedan tills problemen lösts: 1. Ladda huvudenheten. (Se sidan 147.) 2. Gör rent bladet och stryk på olja. (Se sidorna 151 till 153.) 3. Byt ut bladet. (Se sidan 153.) 4. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. Ladda batteriet kontinuerligt under ungefär 18 timmar för att återställa det. Om driftstiden är förkortad trots lång laddning kan batteriet ha förlorat sin kapacitet (i slutet av sin livslängd kan det läcka batterivätska). Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för reparation. Se till att huvuddelen är ordentligt nertryckt i laddningsstället och att laddningsstatuslampan lyser. Ladda inom rekommenderad laddningstemperatur på 0 °C till 35 °C. Problem Huvuddelen avger ett starkt ljud. Åtgärd Applicera olja. (Se sidan 153.) Se till att bladet monterats korrekt. Bladets livslängd Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge huvudenheten används. Till exempel, knivbladets livslängd är cirka 3 år vid trimning i 5 minuter 8 gånger i månaden. Byt ut knivbladen om trimningens effektivitet minskar betydligt trots noggrant underhåll. Batteriets livslängd Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används. Om batteriet laddas en gång per månad är dess livslängd ca 3 år. • Vi rekommenderar att trimmern laddas upp åtminstone var 6:e månad, även om den inte används regelbundet. I annat fall laddas batteriet ur och livslängden förkortas. 154 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 154 2019/5/21 13:14:24 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Miljöskydd och återvinningsbara material Trimmern innehåller ett nickelhybridbatteri. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns där du bor. 155 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 155 Svenska Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar huvudenheten. Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Illustrationen får endast användas för att kassera huvudenheten och inte för att reparera den. Om du själv plockar isär huvudenheten är den inte längre vattentät, vilket kan leda till funktionsfel. • Avlägsna huvudenheten från laddningsstället. • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat. • Gå igenom steg 1 till 8 för att lyfta upp batteriet. Sedan tar du bort det. • Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna batterier kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem. 2019/5/21 13:14:25 Specifikationer Kraftkälla Se märkningen på laddningsstället. Motorspänning 1,2 V Laddningstid 230 V~ Ca 8 timmar 220 V~ Ca 10 timmar Luftburet akustiskt 58 (dB (A) re 1 pW) buller Produkten är endast avsedd för användning i hemmet. Svenska Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser. Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön. För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser. Notering till batterisymbolen (nedanför) Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den aktuella kemikalien. 156 PB017461 - ER-GB37������_(08S)_05-21-19.indd 156 2019/5/21 13:14:25 (Husholdningsbrug) Brugsanvisning Genopladelig skæg-/hårtrimmer Model nummer ER‑GB37 Indhold Sikkerhedsforanstaltninger.......160 Fejlfinding............................................171 Vigtig information................................164 Bladets levetid.....................................172 Identifikation af dele............................165 Batteriets levetid.................................172 Opladning.............................................165 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri..........................172 Brug af afstandskammen...................166 Anvendelse .........................................167 Specifikationer.....................................173 Dansk Sådan rengøres trimmeren.................169 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. 157 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 157 2019/5/30 11:04:24 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør vekselstrømsadapteren kasseres. Dansk 158 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 158 2019/5/30 11:04:24 • Brug ikke andet end den medfølgende vekselstrømsadapter til noget formål. Desuden må den medfølgende vekselstrømsadapter ikke anvendes til andre produkter. (Se side 165.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet. Dansk • Denne VÅD/TØR trimmer kan bruges til både våd trimning og tør trimning. Du kan bruge denne vandtætte trimmer i badet og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at trimmeren er egnet til at bruge i brusebadet/badet. 159 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 159 2019/5/30 11:04:25 Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE ADVARSEL FORSIGTIG Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. Angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. Angiver en fare, der kan resultere i mindre tilskadekomst eller tingskade. Følgende symboler anvendes til at klassificere de anvisningstyper der skal overholdes. Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på sikker vis. ADVARSEL ►►Dette produkt Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må ikke udsættes for ild eller høj varme. --Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. Produktet må ikke ændres eller repareres. --Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget reparationer (udskiftning af batteri, m.m.). Dansk Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse. --Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. 160 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 160 2019/5/30 11:04:25 ►►I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl Hold øjeblikkeligt op med at bruge den, og fjern vekselstrømsadapteren, hvis der er en uregelmæssighed eller fejlfunktion. --Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller tilskadekomst. <Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl> • Hovedkomponenten eller vekselstrømsadapteren er deform eller unormalt varm. • Hovedkomponenten eller vekselstrømsadapteren lugter brændt. • Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller opladning af hovedkomponenten eller vekselstrømsadapteren. --Anmod omgående om eftersyn eller reparation fra et autoriseret servicecenter. ►►Strømforsyning Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Vekselstrømsadapteren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand. Anbring ikke vekselstrømsadapteren over eller i nærheden af en håndvask eller et badekar, der er fyldt med vand. Benyt aldrig apparatet, hvis vekselstrømsadapteren er beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten. Du må ikke beskadige ledningen eller strømstikket. • Du må ikke ødelægge, ændre, bøje ledningen kraftfuldt eller trække kontakten ud strømstikket. Ydermere må du heller ikke placere noget tungt på den, dreje eller klemme ledningen. --Hvis du gør dette, kan det forårsage forbrænding, elektrisk stød eller brand på grund af en kortslutning. Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten eller strømnettet. --Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for mange stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af overophedning. Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk strømkilde, der passer til den normerede spænding, som er angivet på vekselstrømsadapteren. Sæt strømstikket helt ind. --Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød. Dansk ADVARSEL 161 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 161 2019/5/30 11:04:25 ADVARSEL Tag altid strømstikket ud af stikkontakten ved rengøring. --Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Rengør strømstikket og opladningsstikket regelmæssigt for at forhindre støvansamling. --Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl forårsaget af fugt. → Afbryd strømstikket, og tør det af med en tør klud. ►►Forhindring af ulykker Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. --Dele og tilbehør må ikke kommes i munden, da dette kan medføre ulykke eller skade. Dansk Hvis olien indtages ved et uheld, må der ikke fremkaldes opkastning. Drik en stor mængde vand, og kontakt en læge. Hvis olien kommer i kontakt med øjnene, skal der omgående skylles grundigt med rindende vand. Kontakt derefter en læge. --Undladelse heraf kan resultere i fysiske problemer. FORSIGTIG ►►Beskyttelse af huden Du må ikke presse bladet kraftigt mod din hud eller læber. Brug ikke dette produkt til andre formål end at trimme skæg. --Gøres dette, kan det resultere i hudskader. Anvend ikke bladene direkte på ørerne eller på ujævn hud (f.eks. hævelser, skader eller skønhedspletter). --Gør du det, kan det forvolde skade på ørerne eller ujævn hud. Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. --Undladelse heraf kan resultere i hudskader. ►►Bemærk følgende forholdsregler Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på strømstikket eller opladningsstikket. --Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. 162 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 162 2019/5/30 11:04:25 Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande. --Gøres dette, kan det resultere i personskade. Du må ikke vikle ledningen rundt om vekselstrømsadapteren og apparatets krop ved opbevaring. --Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, og kan resultere i brand som følge af kortslutning. Tag strømstikket ud af stikkontakten, når det ikke oplader. --Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på grund af overgang som følge af isoleringsforringelse. Afbryd strømstikket ved at holde i strømstikket i stedet for ledningen. --Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FARE Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter. Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet. Må ikke brændes eller udsættes for varme. Batteriet må ikke loddes, adskilles eller ændres. Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande. Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske smykker, såsom halskæder og hårnåle. Fjern aldrig røret. --Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det kommer i kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men skylle omhyggeligt med rent vand som fx vand fra hanen. --Undladelse heraf kan resultere i synstab. → Kontakt en læge med det samme. Dansk FORSIGTIG 163 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 163 2019/5/30 11:04:25 ADVARSEL Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. --Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. → Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. Batteriet indeholder alkalisk væske. Hvis det kommer i kontakt med huden eller tøj, skal der skylles med rent vand som fx vand fra hanen. --Undladelse heraf kan resultere i hudskader. Vigtig information • Inden brug af et tilbehør skal det kontrolleres, at det er monteret korrekt. Undladelse af dette kan medføre, at skægget bliver klippet for kort. • Apparatet bør ikke bruges på dyr. • Påfør olie, både før og efter hver brug. (Se side 170.) Hvis der ikke påføres olie, kan det muligvis forårsage de følgende problemer. --Bladet er blevet sløvt. --Kortere brugsstid. --Højere lyd. • Trimmeren kan blive varm under brug og/eller opladning. Dette er normalt. • Opbevar hovedkomponenten et sted med lav luftfugtighed efter brug. Undladelse af dette kan medføre funktionsfejl, der skyldes kondensering eller rust. • Oplad apparatet korrekt i henhold til denne betjeningsvejledning. (Se side 165 ”Opladning”.) • Dette apparat indeholder et batteri, som kun kan udskiftes af fagfolk. Du bedes kontakte et autoriseret servicecenter for nærmere oplysninger om reparation. Dansk 164 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 164 2019/5/30 11:04:25 Identifikation af dele B • Udfør de følgende trin for at oplade trimmeren, hvis den ser ud til at tabe hastigheden. • Tør vandråber eller snavs af på apparatstikket. • Sørg for, at trimmeren er slukket. E apparatets krop på 1 Placer vekselstrømsadapteren. C F D C Afstandskam (1 mm til 10 mm) 1 Indikator for D Vekselstrømsadapter trimmehøjde (RE9-69) 2 Skive 9 Opladerstik (højdejustering) Opladningsindikator 3 Afbryder [ / ] Ledning : OFF (SLUKKET) Strømstik : ON (TÆNDT) 4 Opladningsstik Tilbehør B Blad-enhed E Olie 5 Rensepind F Rensebørste 6 Bevægeligt blad 7 Fastsiddende blad 8 Monteringskrog A Apparatets krop 2 3 • Sæt den stramt ind i vekselstrømsadapteren uden mellemrum. Hvis du ikke gør det, bliver trimmeren ikke opladet. 2 • Hvis du oplader apparatet 1 med afbryderen tændt, begynder det at fungere, når du tager det ud af vekselstrømsadapteren. Sæt strømstikket ind i en stikkontakt. • Kontrollér, at opladningsindikatoren lyser rødt. • Opladningstiden afhænger af den nominelle spænding. (Se side 173.) Frakobl strømstikket, når opladningen er fuldført. (af hensyn til sikkerhed og for at reducere energiforbrug) • Opladningsindikatoren fortsætter med at lyse, efter opladningen er gennemført. Der er ingen angivelse, som viser at ”opladningen er gennemført”. Dansk A Opladning 165 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 165 2019/5/30 11:04:26 Dansk Noter • Du kan ikke betjene trimmeren under opladningen. • Hvis der høres støj fra radioen eller andre kilder mens du bruger eller oplader produktet, skal du flytte til et andet sted for at bruge produktet. • At blive ved med at oplade batteriet vil ikke påvirke batteriets ydeevne. • Du kan oplade batteriet, inden det er helt afladet. Men det anbefales at oplade, når batteriet er helt afladet. Batteriets levetid afhænger kraftigt af faktorer, som f.eks. hvordan det anvendes og opbevares. • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 0 °C– 35 °C. Batteriydelsen forringes muligvis uden for den anbefalede temperatur. • En fuld opladning giver nok strøm til cirka 40 minutters brug. (Baseret på tør brug ved 20 °C – 30 °C.) Brugstiden varierer muligvis afhængigt af anvendelsesfrekvensen og brugsmetoden. • Ved opladning af apparatet for første gang, når det ikke har været i brug i mere end seks måneder, ændres opladningstiden muligvis, eller opladningsindikatoren lyser ikke de første minutter. Herudover kan brugstiden blive kortere. Hvis dette sker, skal apparatet oplades i mere end 18 timer. • Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere, vil batteriet blive svækket (lække batterivæske osv.). Lad batteriet helt op én gang hver 6. måned. Brug af afstandskammen • Sørg for, at trimmeren er slukket. Sæt drejeknappen i ”1” position. 1 2 Monter afstandskammen på apparatets krop, indtil det klikker. 3 Drej skiven til den ønskede indikator (mellem 1 og 10 mm). Trimningshøjde (mm) (cirka) Indikator Trimningshøjde (mm) (cirka) Indikator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Ved trimning af et kort skæg er det effektivt at øge antallet af trimningstider for at holde skægget ensartet på den ønskede længde. • Den kan også bruges uden afstandskam. (Trimmelængde: ca. 0,5 mm) • Den reelle skæglængde vil være en smule længere end den længde, du har indstillet. 166 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 166 2019/5/30 11:04:27 Anvendelse • Sørg for, at trimmeren er slukket. • Påfør olie, både før og efter hver brug. (Se side 170.) • Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer mindre end cirka 0 °C. • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. • Inden du starter med at trimme overskægget, skal du frisere det med en kam. • Rengør trimmeren efter hver anvendelse. (Se siderne 169 og 170.) Tør trimning ►►Trimning med afstandskammen • Brug ikke med nogen former for barberskum, eller når skægget er vådt. Monter afstandskammen og juster skiven. (Se side 166.) 1 Skub afbryderen til ” ” positionen 2 for at tænde for trimmeren. trimmeren med afbryderen 3 Hold opad, og klip skægget ved at bevæge trimmeren tilbage imod skæggets strøm. • Hårrester kan samle sig i kammen, når større mængder skæg er klippet, så tøm for hårrester efter hver brug. ►►Trimning med afstandskammen Sådan former du dit overskæg ■ Over læberne Placer trimmeren i en 90 procent vinkel på din hud med afbryderen vendt nedad og trim rundt om overskæget. For at afrunde formen skal du trimme rundt om overskæget ved at holde apparatets krop sidelæns. Dansk ■ Trimning af skæggets kant Skær dit skæg gradvist med afbryderkontakten vendt udad, og pas på ikke at klippe for meget af. 167 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 167 2019/5/30 11:04:29 Afretning af dine bakkenbarter Placer trimmeren i en 90 procent vinkel i forhold til din hud og klip dine bakkenbarter. Formning af håret rundt om ørerne Trim håret rundt om ørerne ved at holde apparatets krop sidelæns. • For at opretholde skarpheden skal du fjerne hårresterne mellem trimmingerne. • Det anbefales at du beder en anden person om at trimme rundt om dine ører og på halsen. Klipning af dit fine hår Klip dit skæg langsomt fra bunden opad. Våd trimning ►►Trimning uden afstandskam • Klip dit skæg eller fine hår mens du tilsætter vand, ansigtsrensemidler eller barberskum på dit ansigt. • Brug ikke ansigtsrensemidler, der indeholder skrubbemidler, da det kan medføre, at kniven sætter sig fast. • Vådtrimning vil reducere friktionen og give en glat følelse. • Vådtrimning anbefales, hvis man skal trimme et større fuldskæg ned til 0,5 mm uden kam. Tilsæt vand, ansigtsrensemiddel, eller barberskum til dit ansigt. 1 Skub afbryderen til ” ” positionen 2 for at tænde for trimmeren. dit skæg langsomt fra bunden 3 Klip opad. Dansk • Hvis du trimmer skæg eller overskæg uden kam, vil håret blive trimmet til en længde på ca. 0,5 mm. 168 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 168 2019/5/30 11:04:30 Sådan rengøres trimmeren Rengøring med vand • Rengør trimmeren og bladet efter hver anvendelse. (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og skarpheden vil forværres.) • Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier. Dette kan forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet. Rengør kun apparatets krop med en blød klud let fugtet med vand eller sæbevand. • Sørg for, at trimmeren er slukket. 1. Rengør trimmeren, bladet og afstandskammen under rindende vand. • Skyl med vand, og ryst op og ned flere gange for at fjerne vandet. Før rengøring 2. Tør vandet af med et håndklæde, og lad den lufttørre. • Den tørrer hurtigere, når bladet er afmonteret. 3. Påfør olie på bladet efter tørring. (Se side 170.) 4. Fastgør bladet og afstandskammen til apparatets krop. Dansk 1. Fjern apparatets krop fra vekselstrømsadapteren. 2. Tag afstandskammen af apparatets krop. 3. Hold ved apparatets krop, placer tommelfingeren mod bladene og skub dem derefter væk fra apparatets krop. 169 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 169 2019/5/30 11:04:32 Rengøring med børsten 1. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring bladet. 2. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem det stationære blad og det bevægelige blad, mens du trykker rengøringshåndtaget ned for at hæve det bevægelige blad. 3. Påfør olie på bladet. 4. Fastgør bladet og afstandskammen til apparatets krop. Smøring • Påfør olie, både før og efter hver brug. 1 Fjern bladet. en dråbe olie på 2 Påfør hvert indikeret punkt. bladet på 3 Monter apparatets krop, tænd for strømmen og lad den køre i ca. 5 sekunder. ►►Reservedele Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. Reservedele til ER-GB37 Blad Olie WER9605 WES003 • Brug ikke andre blade end WER9605, da det ellers kan medføre funktionsfejl. • Vi anbefaler olie WES003 fra Panasonic. Dansk 170 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 170 2019/5/30 11:04:33 Montering af bladet Sæt monteringshagen ind i bladrammen på trimmeren og tryk på den indtil du hører et klik. Fejlfinding Udfør følgende handlinger. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation. Problem Apparatets krop er blevet sløv. Driftstiden er kort. Dansk Apparatets krop er holdt op med at fungere. Handling Indtil problemer er løst, bedes du følge hver enkelt procedure som følger: 1. Oplad apparatets krop. (Se side 165.) 2. Rens bladet, og smør det med olie. (Se siderne 169 og 170.) 3. Skift bladet ud. (Se denne side.) 4. Få batteriet udskiftet af et autoriseret servicecenter. Oplad batteriet i ca. 18 timer uden afbrydelse for at genopfriske det. Hvis der stadig kun er få anvendelsesgange tilbage efter opladning, er batteriet slidt op. (Der kan forekomme væskelækage som følge af nedbrydning ved udgangen af batteriets levetid.) Kontakt en autoriseret forhandler for reparation. 171 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 171 2019/5/30 11:04:33 Problem Apparatets krop kan ikke oplades. Apparatets krop udsender en høj lyd. Handling Skub apparatets krop helt ind i opladningsstikket, og tjek at opladningsindikatoren lyser. Oplad inden for den anbefalede opladningstemperatur på mellem 0 °C og 35 °C. Påfør olie. (Se side 170.) Kontrollér, at bladet er sat rigtigt på. Bladets levetid Bladets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren bruges. For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af apparatet i 5 minutter 8 gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres skæreevne reduceres betydeligt på trods af korrekt vedligeholdelse. Batteriets levetid Batteriets levetid vil variere alt efter hyppighed og længde af anvendelse. Hvis batteriet oplades én gang månedligt, vil produktlevetiden være ca. 3 år. • Det anbefales, at trimmeren genoplades mindst hver 6. måned, selv når den ikke bruges jævnligt, da strømmen drænes af batteriet og dets levetid derfor kan forkortes. Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Dansk Fjern det indbyggede batteri før apparatets krop kasseres. Batteriet skal afskaffes på sikker vis. Sørg for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Denne tegninger kun relevant ved kassering af apparatets krop og må ikke benyttes til at reparere den. Hvis du selv adskiller apparatets krop, vil den ikke længere være vandtæt, hvilket kan skabe fejlfunktionalitet. • Fjern apparatets krop fra vekselstrømsadapteren. • Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderen, og lad det være tændt, indtil batteriet er helt afladet. • Udfør trin 1 til 8 og løft batteriet op, og fjern det herefter. 172 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 172 2019/5/30 11:04:33 • Sørg for, at du ikke kortslutter de positive og negative terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem. Specifikationer Strømforsyning Se navnepladen på vekselstrømsadapteren. Motorspænding 1,2 V Opladningstid 230 V~ Ca. 8 timer 220 V~ Ca. 10 timer Luftbåren akustisk 58 (dB (A) re 1 pW) støj Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug. Dansk For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne trimmer indeholder et Nikkel Metalhydrid batteri. Sørg for at batteriet bortskaffes på en officielt udvalgt lokation, hvis der er en i dit land. 173 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 173 2019/5/30 11:04:34 Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning. Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse. Information om batterisymbol (eksempler nedenfor) Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. Dansk 174 PB017461 - ER-GB37������_(09DK)_05-30-19.indd 174 2019/5/30 11:04:34 (Husholdningsbruk) Norsk Bruksanvisning Oppladbar skjegg- og hårtrimmer Modellnr. ER‑GB37 Innhold Sikkerhetsforholdsregler...........178 Problemløsning...................................189 Viktig informasjon...............................182 Bladets levetid.....................................189 Identifisering av deler.........................183 Batteriets levetid.................................190 Lading...................................................183 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet................................................190 Bruk av kamtilbehør............................184 Bruk .....................................................185 Spesifikasjoner....................................191 Rengjøring av trimmeren....................187 Takk for at du kjøpte dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet, ber vi deg lese godt gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den for senere bruk. 175 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 175 2019/5/27 8:50:10 Norsk Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. • Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes. 176 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 176 2019/5/27 8:50:10 Norsk • Denne VÅT/TØRR-trimmeren kan brukes til våt trimming eller tørr trimming. Du kan bruke dette vanntette apparatet i dusjen og vaske det i vann. Følgende symbol betyr egnet for bruk i badekar eller dusj. • Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren. Den medfølgende vekselstrømadapteren skal ikke brukes med andre produkter. (Se side 183.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet. 177 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 177 2019/5/27 8:50:11 Norsk Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE ADVARSEL FORSIKTIG Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død. Betegner en potensiell risiko som kan medføre alvorlig skade eller død. Betegner en risiko som kan medføre lettere skade eller skade på eiendom. Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilke typer instruksjoner som skal følges. Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som ikke må utføres. Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg måte. ADVARSEL ►►Dette produktet Dette produktet har et innebygd oppladbart batteri. Ikke brenn eller utsett batteriet for sterk varme. --Dette kan medføre væskelekkasje, overoppheting eller eksplosjon. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet. --Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (bytting av batteri osv.). Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når apparatet skal kastes. --Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personskade. 178 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 178 2019/5/27 8:50:11 ►►I tilfelle avvik eller funksjonsfeil Ved avvik eller funksjonsfeil, må du straks slutte å bruke apparatet og koble fra vekselstrømadapteren. --Hvis ikke kan det medføre brann, elektrisk støt eller personskade. <Tilfeller med avvik og funksjonsfeil> • Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren er ødelagt eller unormalt varm. • Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren lukter brent. • Det er en uvanlig lyd under bruk eller lading av hoveddelen eller vekselstrømadapteren. --Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av apparatet hos et autorisert verksted. ►►Strømforsyning Ikke koble støpselet til/fra stikkontakten med våte hender. - Dette kan medføre elektrisk støt eller personskade. Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann. Ikke plasser vekselstrømsadapteren over eller i nærheten av håndvask eller badekar som er fylt med vann. Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømsadapteren er skadet, overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i stikkontakten. Ikke skad strømkabelen eller støpselet. • Ikke ødelegg, bøy med makt eller dra i strømkabelen eller støpselet. Du må heller ikke plassere tunge gjenstander oppå kabelen, vri den eller legge den slik at den kommer i klem. --Dette kan medføre brannsår, elektrisk støt eller brann som følge av en kortslutning. Norsk ADVARSEL Ikke bruk apparatet på en måte som overbelaster strømnettet eller ledningsnettet. --Overbelastning av strømnettet ved å koble for mange støpsler til én stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning. Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk strømkilde som samsvarer med spenningen angitt for vekselstrømsadapteren. Sett støpselet helt inn. --Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk støt. 179 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 179 2019/5/27 8:50:11 Norsk ADVARSEL Koble alltid støpselet fra stikkontakten når det skal rengjøres. --Hvis ikke kan det medføre elektrisk støt eller personskade. Strømledningen og støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå at det samler seg opp støv. --Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. → Koble fra støpselet og tørk med en tørr klut. ►►Forebygging av ulykker Ikke oppbevar apparatet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Ikke la barn bruke apparatet. --Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke eller personskade. Hvis oljen svelges ved et uhell, skal du ikke fremkalle brekninger. Drikk store mengder vann og kontakt lege. Dersom oljen kommer i kontakt med øynene, skal øynene umiddelbart skylles grundig med rennende vann. Kontakt lege. --Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer. FORSIKTIG ►►Beskyttelse av huden Ikke trykk bladet for hardt mot leppene eller huden. Ikke bruk produktet til andre formål enn trimming av skjegg. --Det kan føre til skade på huden. Ikke sett bladene direkte på ørene eller ru hud (så som hevelser, skader eller eksem). --Dersom dette gjøres, kan det føre til skader på ørene og ujevn hud. Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. --Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden. ►►Merk følgende forhåndsregler Ikke tillat at metallgjenstander eller søppel fester seg til støpselet eller strømledningen. --Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. 180 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 180 2019/5/27 8:50:11 Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre gjenstander. --Dette kan medføre skade. Ikke snurr strømkabelen rundt vekselstrømsadapteren og hoveddelen under lagring. --Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet belastningen, og dette kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning. Støpselet skal tas ut av stikkontakten når apparatet ikke lades. --Hvis du unnlater å gjøre det, kan dette føre til elektrisk støt eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt. Koble fra støpselet ved å ta tak i støpselet i stedet for strømkabelen. --Hvis du drar i kabelen, kan det medføre elektrisk støt eller personskade. Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending FARE Det oppladbare batteriet er kun til bruk på dette apparatet. Ikke bruk batteriet på andre produkter. Ikke lad batteriet etter at det er tatt ut av produktet. Må ikke brennes eller tilføres varme. Ikke lodd, demonter eller gjør endringer på batteriet. Den positive og den negative polen må ikke komme i kontakt med hverandre via andre metallgjenstander. Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med smykker av metall, som for eksempel halskjeder og hårnåler. Den ytre emballasjen skal aldri tas av. --Dette kan medføre væskelekkasje, overoppheting eller eksplosjon. Norsk FORSIKTIG Batteriet inneholder alkalisk væske. Dersom væsken kommer i kontakt med øynene, ikke gni deg i øynene, og skyll godt med rent vann, som f.eks. kranvann. --Dersom du unnlater å gjøre dette, kan det medføre synstap. → Kontakt lege umiddelbart. 181 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 181 2019/5/27 8:50:11 Norsk ADVARSEL Når du har tatt ut det oppladbare batteriet, skal det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. --Batteriet er skadelig hvis det svelges. → Hvis dette skjer, må du kontakte lege umiddelbart. Batteriet inneholder alkalisk væske. Hvis væsken kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med rent vann, f.eks. kranvann. --Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden. Viktig informasjon • Før du bruker et tilbehør, må du kontrollere at det er satt korrekt på. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til at skjegget blir klippet for kort. • Apparatet skal ikke brukes på dyr. • Smør olje på bladet før og etter hver bruk. (Se side 188.) Hvis du ikke påfører olje, kan følgende problemer oppstå. --bladet blir sløvt --kortere driftstid --høyere lyd • Apparatet kan bli varm under bruk og/eller lading. Dette er vanlig. • Lagre hoveddelen på et sted med lav luftfuktighet etter bruk. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake funksjonsfeil som følge av kondens eller rust. • Lad enheten på rett måte i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. (Se side 183 “Lading”.) • Dette apparatet inneholder batteri som kun kan skiftes ut av en kyndig person. Kontakt et autorisert servicesenter for reparasjon. 182 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 182 2019/5/27 8:50:11 A B Lading E 1 C F D C Kamtilbehør (1 mm til 10 mm) 1 Indikator for trimmehøyde D Vekselstrømsadapter 2 Hjul (høydejusterings(RE9-69) kontroll) 9 Ladeplugg 3 Strømbryter [ / ] Ladelampe : OFF (AV) Strømkabel : ON (PÅ) Støpsel 4 Apparatkontakt A Hoveddel B Skjærehode 5 Rensespake 6 Bevegelig blad 7 Fast blad 8 Festekrok Tilbehør E Olje F Rensebørste PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 183 • Utfør følgende trinn for å lade trimmeren, dersom den ser ut til å gå saktere. • Tørk av alle vanndråper eller skitt fra apparatkontakten. • Pass på at trimmeren er avslått. Sett hoveddelen på vekselstømsadapteren. • Sett vekselstrømsadapteren godt fast, uten noen mellomrom. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til at trimmeren ikke 2 lader. 1 • Dersom du lader apparatet med strømbryteren slått på, vil det starte i det du tar det ut av vekselstrømsadapteren. Sett støpselet inn i en stikkontakt. • Sjekk at ladeindikatorlampen lyser rødt. • Ladetiden varierer avhengig av nominell spenning. (Se side 191.) Koble støpselet fra strømnettet når apparatet er ferdig ladet. (Dette for å gi økt sikkerhet og strømsparing.) • Ladelampen lyser selv etter at ladingen er fullført. Det er ingen identifikasjon som viser at “ladingen er fullført”. Norsk Identifisering av deler 2 3 183 2019/5/27 8:50:12 Norsk Merk • Du kan ikke bruke trimmeren mens den lader. • Dersom det er forstyrrelser fra radioer eller andre kilder under bruk eller lading av apparatet, kan du flytte deg og bruke apparatet på et annet sted. • Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse. • Du kan lade batteriet før det er helt utladet. Men vi anbefaler at du lader etter at batteriet er helt utladet. Batteriets levetid avhenger i stor grad av faktorer som hvordan det brukes og oppbevares. • Anbefalt romtemperatur for lading er 0–35 °C. Batteriets ytelse kan svekkes utenfor denne anbefalte temperaturen. • Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent 40 minutters bruk. (Basert på tørr bruk ved 20–30 °C.) Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvens og driftsmåte. • Ved førstegangs opplading av apparatet, eller dersom apparatet ikke har vært i bruk i løpet av 6 måneder, kan ladetiden endres, eller det kan det ta noen minutter før ladelampen lyser. I tillegg kan brukstiden forkortes. I silke tilfeller skal trimmeren lades i mer enn 18 timer. • Når apparatet ikke brukes på 6 måneder eller mer, svekkes batteriet (batterivæske vil lekke osv.). Lad batteriet helt opp hver 6. måned. Bruk av kamtilbehør • Pass på at hoveddelen er avslått. Skru hjulet til posisjon “1”. 1 2 Sett kamtilbehøret inn i hoveddelen. Det skal klikke på plass. 3 Vri skiven til ønsket indikator (mellom 1 mm og 10 mm). Trimmelengde (mm) (ca.) Indikator Trimmelengde (mm) (ca.) Indikator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • For kort skjegg kan det være hensiktsmessig å trimme skjegget oftere for å holde det i ønsket lengde. • Apparatet kan også brukes uten kamtilbehør. (Trimmehøyde: ca. 0,5 mm) • Faktisk skjegglengde vil være litt lenger enn innstilt lengde. 184 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 184 2019/5/27 8:50:13 • Pass på at hoveddelen er avslått. • Smør olje på bladet før og etter hver bruk. (Se side 188.) • Apparatet fungerer kanskje ikke i omgivelsestemperatur under omtrent 0 °C. • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. • Gre barten din med en kam før trimming. • Rengjør apparatet etter hver bruk. (Se side 187 og 188.) Tørr trimming ►►Trimming med kamtilbehør • Ikke bruk trimmeren med barberkrem påført, eller hvis skjegget er vått. Sett på kamtilbehøret og juster hjulet. (Se side 184.) 1 strømbryteren til 2 Skyv “ ”-posisjon for å slå på trimmeren. trimmeren med strømbryteren 3 Hold pekende oppover, og kutt skjegget Norsk Bruk ved å bevege trimmeren bakover, mot skjeggets vekstretning. • Hårrester kan samle seg på innsiden av tilbehøret ved trimming av mye skjegg. Fjern derfor håravfall hver gang du har brukt trimmeren. ►►Trimming uten kamtilbehør Forme barten ■ Over leppene Hold trimmeren i en 90° vinkel mot huden, med strømbryteren pekende nedover, og trim rundt barten. Avrund formen ved å trimme rundt barten ved å holde hoveddelen sideveis. ■ Trimming av skjeggets kant Kutt skjegget gradvis, med strømbryteren pekende utover. Pass på å ikke kutte for mye. 185 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 185 2019/5/27 8:50:15 Norsk Utforming av kinnskjegget Hold trimmeren i en 90° vinkel mot huden, og klipp kinnskjegget. Forming av håret rundt ørene Form håret rundt ørene ved å holde hoveddelen sidelengs. • Fjern hårrester etter hver trimming for å bevare skarpheten. • Det er anbefalt å spørre noen andre om hjelp til å trimme rundt ørene og i nakken. Kutting av vellushår Kutt skjegget sakte, nedenfra og opp. Våt trimming ►►Trimming uten kamtilbehør • Kutt skjegget eller vellushåret samtidig som du har vann, ansiktsrens eller barberkrem i ansiktet. • Ikke bruk ansiktsrens som inneholder skrubbetilsetninger, da det kan medføre at bladet tettes. • Våt trimming reduserer friksjonen og gir et jevnt resultat. • Våt trimming anbefales for å trimme fyldigere skjegg ned til en lengde på 0,5 mm uten bruk av tilbehør. Påfør vann, ansiktsrens eller baberkrem på ansiktet. 1 strømbryteren til 2 Skyv “ ”-posisjon for å slå på trimmeren. skjegget sakte, nedenfra 3 Kutt og opp. • Hvis du trimmer skjegget eller barten uten tilbehør, vil skjegget eller barten trimmes til en lengde på ca. 0,5 mm. 186 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 186 2019/5/27 8:50:17 Rengjøring med vann • Rengjør hoveddelen og bladet etter hver bruk. (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten reduseres.) • Ikke bruk tynner, bensin, alkohol eller andre kjemikalier. Dette kan føre til feil, sprekker eller misfarging av hoveddelen. Tørk av hoveddelen med en myk klut som er lett fuktet med kranvann eller såpevann. • Pass på at hoveddelen er avslått. 1. Rengjør trimmeren, bladet og kamtilbehøret med rennende vann. • Skyll med vann og rist opp og ned flere ganger for å fjerne vannet. Norsk Rengjøring av trimmeren Før rengjøring 1. Ta hoveddelen ut av vekselstrømadapteren. 2. Ta av kamtilbehøret fra hoveddelen. 3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot bladene og skyv dem bort fra hoveddelen. 2. Tørk av med et håndkle og la apparatet lufttørke. • Det tørker raskere når bladet er tatt av. 3. Smør olje på bladet etter tørking. (Se side 188.) 4. Fest bladet og kamtilbehøret på hoveddelen. 187 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 187 2019/5/27 8:50:18 Rengjøring med børste Norsk 1. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet. 2. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rengjøringsspaken for å heve det bevegelige bladet. 3. Smør olje på bladet. 4. Fest bladet og kamtilbehøret på hoveddelen. Smøring • Smør olje på bladet før og etter hver bruk. 1 Ta av bladet. en oljedråpe på 2 Påfør hvert anviste punkt. bladet på hoveddelen, 3 Sett slå på apparatet og la det stå på i ca. 5 sekunder. ►►Reservedeler Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Reservedeler for ER-GB37 Blad Olje WER9605 WES003 • Bruk av andre blader enn det som er beregnet til produktet kan medføre nedsatt ytelse. • Vi anbefaler Panasonic-oljen WES003. Sette på plass bladet Sett monteringskroken inn i bladinnfatningen på hoveddelen, og trykk til du hører et klikk. 188 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 188 2019/5/27 8:50:20 Problem Gjennomfør følgende handlinger. Hvis problemet ikke kan løses, må du kontakte butikken der du kjøpte apparatet, eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Problem Hoveddelen er sløv. Driftstiden er kort. Hoveddelen sluttet å fungere. Handling Frem til problemene er løst, må du følge framgangsmåten: 1. Lad hoveddelen. (Se side 183.) 2. Rengjør bladet og ha på olje. (Se side 187 og 188.) 3. Bytt blad. (Se side 188.) 4. Få batteriet byttet av et autorisert serviceverksted. Lad batteriet kontinuerlig i ca. 18 timer for å gjenopplive det. Dersom apparatet fremdeles bare fungerer få ganger etter lading, er batteriet dødt og må byttes ut. (Det kan lekke væske fordi batteriet nærmer seg slutten på levetiden.) Kontakt autorisert servicesenter for reparasjon. Hoveddelen kan ikke lades. Hoveddelen lager en høy lyd. Handling Dytt hoveddelen helt inn i ladepluggen og pass på at lampen for ladestatus lyser. Lad innenfor den anbefalte ladetemperaturen, 0 til 35 °C. Påfør olje. (Se side 188.) Kontroller at bladet korrekt satt inn. Norsk Problemløsning Bladets levetid Bladets levetid varierer etter hvor ofte og hvor lenge apparatet brukes. For eksempel er bladets levetid omtrent 3 år når apparatet brukes i 5 minutter 8 ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippeeffekten reduseres kraftig til tross for riktig vedlikehold. 189 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 189 2019/5/27 8:50:20 Norsk Batteriets levetid Batteriets levetid varierer etter hvor ofte og hvor lenge apparatet brukes. Hvis batteriene lades én gang hver måned, vil levetiden være ca 3 år. • Det anbefales at trimmeren lades minst hver 6. måned selv når den ikke brukes regelmessig fordi batteriet vil utlades og levetiden kan bli redusert. Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kaster hoveddelen. Batteriet må kasseres på en trygg måte. Sørg for å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det er en slik i nærheten. Denne figuren må kun brukes ved kasting av hoveddelen, det skal ikke brukes ved reparasjon. Dersom du demonterer hoveddelen vil den ikke lenger være vanntett, noe som kan føre til funksjonssvikt. • Ta apparatet ut av vekselstrømadapteren. • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til batteriet er fullstendig utladet. • Utfør trinn 1 til 8 og løft batteriet opp og ut. • Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler på brukte batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke limbånd. Miljøvern og gjenbruk av materialer Trimmeren inneholder et batteri av typen nikkelmetallhybrid. Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor. 190 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 190 2019/5/27 8:50:20 Strømkilde Se typeskiltet på vekselstrømsadapteren. Motorspenning 1,2 V Ladetid 230 V~ Ca. 8 timer 220 V~ Ca. 10 timer Luftbåren akustisk 58 (dB (A) re 1 pW) støy Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljø. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning vennligst ta kontakt med din kommune. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. Merknader for batterisymbolet (nederste symbol) Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder. Norsk Spesifikasjoner 191 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 191 2019/5/27 8:50:21 192 PB017461 - ER-GB37������_(10N)_05-27-19.indd 192 2019/5/27 8:50:21 Mallinro Suomi Ladattava Parta/Hius -leikkuri Käyttöohjeet (Kotitalouskäyttöön) ER‑GB37 Sisältö Turvatoimet...............................196 Trimmerin puhdistus...........................205 Tärkeää tietoa......................................200 Vianetsintä...........................................207 Osat......................................................201 Terän käyttöikä....................................208 Lataaminen..........................................201 Akun kesto...........................................208 Kampaosan käyttö..............................202 Sisäänrakennetun akun poisto..........208 Käyttöohje ...........................................203 Tekniset tiedot.....................................209 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. 193 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 193 2019/5/30 11:13:04 Suomi Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut, verkkolaite tulee hävittää. 194 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 194 2019/5/30 11:13:04 Suomi • Tätä MÄRKÄ/KUIVA -laitetta voi käyttää märkä- tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä laitetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedessä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 201.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. 195 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 195 2019/5/30 11:13:05 Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Suomi Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA VAROITUS HUOMIO Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran. Ilmaisee mahdollisen vaaran joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen. Ilmaisee vaaran joka voi aiheuttaa lievän loukkaantumisen tai omaisuusvahingon. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan noudatettavien ohjeiden tyyppejä. Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa. Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen käytön varmistamiseksi. VAROITUS ►►Tämä tuote Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan. --Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, nestevuodon tai räjähtämisen. Älä muuntele tai korjaa laitetta. --Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten (akun vaihto jne.). Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. --Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. 196 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 196 2019/5/30 11:13:05 ►►Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa Jos toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai siinä on virhetoimintoja, lopeta käyttö välittömästi ja irrota verkkovirtaliitin. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> • Laite tai verkkovirtaliitin on jollain tavalla rakenteeltaan muuttunut tai se on epänormaalin kuuma. • Laite tai verkkovirtaliitin haisee palaneelta. • Laite tai verkkovirtaliitin pitää latauksen aikana epänormaalia ääntä. --Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen tarkistusta tai korjausta. ►►Syöttövirta Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta märillä käsillä. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä upota verkkovirtaliitintä veteen tai pese sitä vedellä. Verkkovirtaliitintä ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkovirtaliitin on vahingoittunut tai jos virtapistoke on pistorasiaan väljä. Älä vahingoita virtajohtoa tai virtapistoketta. • Älä aiheuta virtajohdolle tai virtapistokkeelle pintavaurioita, muuta niitä, väännä tai vedä väkisin. Älä myöskään aseta virtajohdon päälle mitään raskasta, kierrä sitä tai aseta puristuksiin. --Tämä saattaa aiheuttaa palovamman, sähköiskun tai tulipalon oikosulun seurauksena. Suomi VAROITUS Älä käytä tavalla, jossa pistorasian tai johdotuksen nimellisteho ylittyy. --Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon. Varmista aina, että laitetta käytetään käyttöjännitteellä, joka on yhteensopiva verkkovirtaliittimen nimellisjännitteen kanssa. Työnnä virtapistoke loppuun asti. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. 197 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 197 2019/5/30 11:13:05 VAROITUS Suomi Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Puhdista säännöllisesti virtapistoke ja laitepistoke estääksesi pölyn kertymistä. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. → Irrota virtapistoke ja pyyhi se kuivalla liinalla. ►►Onnettomuuksien ehkäiseminen Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. --Osien tai tarvikkeiden laittaminen suuhun voi aiheuttaa tapaturman tai vamman. Jos öljyä niellään vahingossa, älä yritä oksennuttaa sitä pois, vaan juo paljon vettä ja ota yhteyttä lääkäriin. Jos öljyä menee silmiin, pese ne välittömästi juoksevalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa terveyshaittoihin. HUOMIO ►►Ihon suojeleminen Älä paina terää voimakkaasti ihoasi tai huuliasi vasten. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin parran trimmaamiseen. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurioita. Älä laita teriä suoraan korvien tai epätasaisen ihon päälle (esim. turvottavan kohdan, vammojen tai luomien tai muiden ihomuutosten). --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa korvia tai epätasaista ihoa. Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion. ►►Huomioi seuraavat varoitukset Älä salli metallisten kohteiden tai roskien olla kosketuksissa virta- tai latauspistokkeeseen. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. 198 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 198 2019/5/30 11:13:05 Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä vasten. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä kierrä virtajohtoa verkkovirtaliittimen tai rungon ympärille säilytyksen ajaksi. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon. Irrota virtajohto pistorasiasta kun laite ei ole latauksessa. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon, joka johtuu eristyksen heikkenemisestä aiheutuvasta sähkövuodosta. Irrota virtapistoke pitämällä kiinni virtapistokkeesta virtajohdon sijaan. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. Älä juota, pura tai muuta akkua. Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla yhteydessä metallisten esineiden kautta. Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen, kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa. Älä koskaan kuori johtoa. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen. Suomi HUOMIO Akku sisältää emäksistä nestettä. Jos se pääsee kosketuksiin silmien kanssa, älä hiero silmiä vaan huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä, kuten hanavedellä. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. → Ota välittömästi yhteys lääkäriin. 199 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 199 2019/5/30 11:13:05 VAROITUS Suomi Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta poistamisen jälkeen. --Akku vaurioittaa elimistöä, jos se niellään vahingossa. → Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. Akku sisältää emäksistä nestettä. Jos se pääsee kosketuksiin ihon tai vaateiden kanssa, huuhtele hanaveden kaltaisella puhtaalla vedellä. --Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion. Tärkeää tietoa • Tarkista ennen lisävarusteen käyttämistä, että se on kiinnitetty oikein. Muuten parta voi leikkautua liian lyhyeksi. • Laitteella ei saa trimmata eläimiä. • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 206.) Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa seuraavia ongelmia. --Terä on tylsynyt. --Lyhentynyt käyttöaika. --Kovempi ääni. • Trimmeri saattaa lämmetä käytön ja/tai latauksen aikana. Tämä on normaalia. • Säilytä laitetta käytön jälkeen paikassa, jossa ei ole suuri kosteus. Laiminlyönti voi aiheuttaa kondensaatiosta tai ruosteesta johtuvan vikatilan. • Lataa laite oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti. (Katso sivu 201 “Lataaminen”.) • Tämä laite sisältää akun, joka on vain osaavan ammattilaisen vaihdettavissa. Ota yhteyttä valtuutettuun palvelukeskukseen korjauksen osalta. 200 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 200 2019/5/30 11:13:05 A Lataaminen B • Suorita seuraavat vaiheet ladataksesi trimmerin, mikäli sen nopeus näyttää hidastuvan. • Pyyhi pois kaikki vesipisarat tai lika laitteen pistokeliittimestä. • Varmista, että laite on kytketty pois päältä. E C laite 1 Aseta verkkovirtaliittimeen. F D A Laitteen runko B 1 Leikkuukorkeuden osoitin 2 Valitsin (korkeuden säädin) 3 Käyttökytkin [ / ] : OFF : ON 4 Pistokeliitin Teräosa 5 Puhdistusvipu 6 Liikkuva terä 7 Kiinteä terä 8 Kiinnityskoukku C Kampaosa (1–10 mm) D Verkkovirtaliitin (eli verkkovirtalaite, verkkolaite, muuntaja) (RE9-69) 9 Latauspistoke Latauksen merkkivalo Virtajohto Virtapistoke Lisätarvikkeet E Öljy F Puhdistusharja PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 201 2 3 Suomi Osat • Aseta se paikalleen tiiviisti siten, ettei laitteiden väliin jää rakoa. Tämän laiminlyönti aiheuttaa trimmerin latauksen 2 epäonnistumisen. • Jos lataat laitetta 1 käyttökytkin käyttöasentoon asetettuna, se alkaa toimimaan irrottaessasi sen verkkovirtaliittimestä. Kytke virtapistoke talouden pistorasiaan. • Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa punaisena. • Latausaika riippuu nimellisjännitteestä. (Katso sivu 209.) Ota virtapistoke pois seinästä, kun lataaminen on valmis. (turvallisuuden ja energiankulutuksen takia) • Latauksen merkkivalo jatkaa palamista, kun lataus on valmis. Mikään merkkivalo ei ilmaise, että “lataus on valmis”. 201 2019/5/30 11:13:06 Suomi Huomautuksia • Et voi käyttää leikkuria latauksen aikana. • Jos radiosta tai muista lähteistä kuuluu ääntä tätä laitetta käyttäessä tai ladatessa, siirrä toiseen sijaintipaikkaan laitteen käyttämiseksi. • Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun suorituskykyyn. • Voit ladata akun ennen kuin se on täysin purkautunut. On kuitenkin suositeltavaa ladata vasta, kun akku on täysin purkautunut. Akun käyttöikä riippuu oleellisesti sellaisista tekijöistä kuin käyttötavasta ja säilyttämisestä. • Suositeltu latauslämpötila on 0 °C – 35 °C. Akun suorituskyky saattaa heiketä suositellun lämpötilan ulkopuolella. • Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 40 minuuttia. (Perustuu käyttöön kuivana 20 °C – 30 °C:ssa.) Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä ja käyttötavasta. • Kun laitetta ladataan ensimmäisen kerran tai kun sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai latauksen ilmoitusvalo ei ehkä pala muutamaan minuuttiin. Lisäksi käyttöaika voi lyhentyä. Tässä tilanteessa lataa yli 18 tunnin ajan. • Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa akku täyteen joka 6. kuukausi. Kampaosan käyttö • Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Käännä pääkytkin “1” -asentoon. 1 2 Kiinnitä kampaosa runkoon niin, että se napsahtaa. 3 Käännä valitsinta haluttuun ilmaisimeen (välillä 1 - 10 mm). Trimmauskorkeus 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (n.) Ilmaisin 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Trimmauskorkeus 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (n.) Ilmaisin 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Jos pidät lyhyttä partaa, kannattaa lisätä leikkauskertoja, jotta parta pysyy tasaisena ja halutussa pituudessa. • Laitetta voi käyttää myös ilman kampaosaa. (Leikkuukorkeus: noin 0,5 mm) • Todellinen parran pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus. 202 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 202 2019/5/30 11:13:07 • Varmista, että laite on kytketty pois päältä. • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 206.) • Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila noin 0 °C tai alhaisempi. • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. • Ennen leikkausta, kampaa viiksesi kammalla. • Puhdista laite jokaisen käytön jälkeen. (Ks. sivut 205 ja 206.) Leikkaus kuivana ►►Leikkaaminen kampaosalla • Älä käytä partavaahdolla tai jos parta on märkä. Liitä kampaosa ja säädä valitsinta. (Katso sivu 202.) 1 käyttökytkintä 2 Liu’uta “ ”-asentoon ja kytke trimmeri trimmerin käyttökytkin 3 Pidä ylöspäin ja leikkaa partaa siirtämällä trimmeriä parran taipumissuunnan vastaisesti. • Leikattuja partakarvoja voi kerääntyä laitteen sisään, jos partaa leikataan paljon, joten poista karvat jokaisen käytön jälkeen. ►►Leikkaaminen ilman kampaosaa Suomi Käyttöohje Viiksien muotoilu ■ Huulten yläpuolella Aseta trimmeri kohtisuoraan ihoasi vasten käyttökytkin alaspäin ja leikkaa viiksiesi ympäriltä. Jos haluat pyöristää muotoa, leikkaa viiksiesi ympäriltä pitämällä runkoa sivuttain. päälle. ■ Parran reunan leikkaus Leikkaa partasi vaiheittain käyttökytkin ulospäin ja varoen leikkaamasta liiaksi. 203 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 203 2019/5/30 11:13:08 Pulisonkien muotoilu Aseta trimmeri kohtisuoraan ihollesi ja leikkaa pulisonkisi. Suomi Hiusten muotoilu korvien ympäriltä Leikkaa hiukset korvien ympäriltä pitämällä laitetta sivuttain. • Terävyyden ylläpitämiseksi poista karvat leikkausten välillä. • On suositeltavaa pyytää jotakuta toista leikkaamaan korviesi ja niskasi alueet. Hennon karvoituksen leikkaus Leikkaa partasi hitaasti alhaalta ylös. Leikkaus märkänä ►►Leikkaaminen ilman kampaosaa • Leikkaa partasi tai hento karvoitus käyttäen vettä, kasvojen puhdistusainetta tai partavaahtoa kasvoillasi. • Älä käytä kasvojen puhdistusaineita, joissa on kuorivia ainesosia, koska nämä saattavat aiheuttaa terän jumiutumisen. • Leikkaaminen märkänä vähentää kitkaa ja mahdollistaa tasaisen tunnun. • Märkää leikkausta suositellaan tuuhean parran leikkaamiseen 0,5 mm:n pituuteen ilman lisäosaa. Käytä vettä, kasvojen puhdistusaineita tai partavaahtoa kasvoillasi. 1 käyttökytkintä 2 Liu’uta “ ”-asentoon ja kytke trimmeri päälle. partasi hitaasti alhaalta 3 Leikkaa ylös. • Leikatessa hiuksia tai partaa ilman lisäosaa laite leikkaa hiukset tai parran n. 0,5 mm:n pituisiksi. 204 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 204 2019/5/30 11:13:10 Puhdistus vedellä • Puhdista laitteen runko ja terä aina käytön jälkeen. (Jos puhdistusta ei suoriteta, liike heikkenee ja terät tylsistyvät.) • Älä käytä puhdistamiseen tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja. Niillä voi aiheutua vikatila, halkeamia tai rungon värin muuntumista. Käytä rungon pyyhkimiseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä vesijohtovedellä. • Varmista, että laite on kytketty pois päältä. 1. Puhdista trimmeri, terä ja kampaosat juoksevalla vedellä. • Huuhtele vedellä ja ravistele useita kertoja veden poistamiseksi. Suomi Trimmerin puhdistus Ennen puhdistusta 1. Irrota laitteen runko verkkovirtalaitteesta. 2. Poista kampaosa rungosta. 3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin. 2. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä ja anna kuivua itsekseen. • Laite kuivuu nopeammin, jos terä on irrotettu. 3. Lisää terään öljyä kuivumisen jälkeen. (Katso sivu 206.) 4. Liitä terä ja kampaosa runkoon. 205 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 205 2019/5/30 11:13:11 Puhdistus harjalla 1. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä. Suomi 2. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä; nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna. 3. Levitä öljyä terälle. 4. Liitä terä ja kampaosa runkoon. Voitelu • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. 1 Irrota terä. tippa öljyä jokaiseen 2 Lisää merkittyyn kohtaan. terä runkoon, 3 Kiinnitä kytke virta päälle ja anna käydä noin 5 sekuntia. ►►Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. Varaosat malliin ER-GB37 Terä Öljy WER9605 WES003 • Älä käytä mitään muuta kuin laitteeseen suunniteltua osaa, koska se saattaa aiheuttaa vikaa laitteen toimintaan. • Suosittelemme Panasonicin öljyä WES003. 206 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 206 2019/5/30 11:13:12 Ongelma Päärunko on tylsistynyt. Vianetsintä Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Käyttöaika on lyhyt. Päärunko lakkasi toimimasta. Tehtävä asia Kunnes ongelmat on ratkaistu, noudata kaikkia seuraavia menettelyjä: 1. Lataa laite. (Katso sivu 201.) 2. Puhdista terä ja laita öljyä. (Ks. sivut 205 ja 206.) 3. Vaihda terä. (Katso tämä sivu.) 4. Akku on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Lataa akkua noin 18 tunnin ajan yhtäjaksoisesti saadaksesi sen uudelleen toimimaan. Jos latauksen jälkeenkin jää vain muutama käyttökerta, akun käyttöikä on loppunut. (Nestettä saattaa vuotaa kulumisen takia akun käyttöiän lopussa.) Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten. Suomi Terän kiinnittäminen Kiinnitä kiinnityskoukku teränpitimeen ja työnnä, kunnes kuulet napsahduksen. 207 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 207 2019/5/30 11:13:12 Ongelma Suomi Laitetta ei voi ladata. Laite pitää kovaa ääntä. Tehtävä asia Työnnä laitteen runko latauspistokkeeseen pohjaan asti ja varmista että latausilmaisimen valo palaa. Lataa suositellussa latauslämpötilassa 0 °C – 35 °C. Laita öljyä. (Katso sivu 206.) Varmista, että terä on kiinnitetty oikein. Terän käyttöikä Terän käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käyttöajasta. Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos laitetta käytetään 5 minuutin ajan 8 kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta. Akun kesto Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akku ladataan kerran kuukaudessa, käyttöikä on noin 3 vuotta. • Vaikka laitetta ei käytettäisikään säännöllisesti, trimmeri on suositeltavaa ladata uudestaan vähintään 6 kuukauden välein, koska akun varaus häviää ja sen käyttöikä saattaa lyhentyä. Sisäänrakennetun akun poisto Poista sisäänrakennettu akku ennen päärungon hävittämistä. Akku tulee irrottaa turvallisesti. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Tätä lukua tulee noudattaa vain laitteen runkoa hävitettäessä, ei sen korjaamiseksi. Jos purat laitteen rungon itse, se ei tule enää olemaan vedenpitävä, mikä voi aiheuttaa siihen vikatilan. • Irrota päärunko verkkovirtasovittimesta. • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes akku on purkautunut kokonaan. • Suorita vaiheet 1 – 8, nosta akkua ja poista se. • Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia terminaaleja, ja eristä terminaalit teipillä. 208 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 208 2019/5/30 11:13:12 Tekniset tiedot Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Moottorin jännite 1,2 V Latausaika Ilmassa kantautuva melu 230 V~ 8 tunnin välein 220 V~ 10 tunnin välein Suomi Virtalähde 58 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. 209 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 209 2019/5/30 11:13:13 Suomi Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti. Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon. Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta. Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa sakkorangaistuksia. Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla) Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille. 210 PB017461 - ER-GB37������_(11FIN)_05-30-19.indd 210 2019/5/30 11:13:13 Instrukcja obsługi trymer do brody/włosów Nr modelu ER‑GB37 Spis treści Środki ostrożności.....................214 Rozwiązywanie problemów................226 Ważne informacje................................218 Trwałość ostrza...................................227 Opis części...........................................219 Żywotność akumulatora.....................227 Ładowanie............................................219 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.........................................227 Używanie końcówki grzebieniowej....220 Sposób użycia ....................................221 Polski (Do użytku domowego) Akumulatorowy Dane techniczne..................................228 Czyszczenie trymera...........................224 Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. 211 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 211 2019/6/4 9:25:58 Polski Ostrzeżenie • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy wymienić na nowy. 212 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 212 2019/6/4 9:25:58 • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza niż dostarczony z produktem. Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z dostarczonym zasilaczem. (Patrz strona 219). • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączany zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Obok symbolu znajduje się numer referencyjny kompatybilnego typu zasilacza. Polski • Urządzenie może być używane do strzyżenia na mokro lub na sucho. Urządzenie jest wodoszczelne i można z niego korzystać pod prysznicem, a także myć je wodą. Poniższy symbol oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. 213 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 213 2019/6/4 9:25:59 Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Polski Poniższe symbole klasyfikują i opisują poziom zagrożenia, rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne uszkodzenie ciała lub śmierć. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne uszkodzenie ciała lub śmierć. Sygnalizuje zagrożenie, które może spowodować drobne urazy ciała lub szkody materialne. Poniższe symbole klasyfikują i opisują typ instrukcji, których należy przestrzegać. Ten symbol oznacza, że nie należy wykonywać określonej procedury. Ten symbol oznacza, że procedura musi zostać wykonana, aby obsługa urządzenia była bezpieczna. OSTRZEŻENIE ►►Ten produkt Produkt ten posiada wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać go do ognia ani pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. --Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Nie modyfikuj ani nie naprawiaj urządzenia. --Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem i poproś o naprawę urządzenia (wymiana akumulatora itp.). Nigdy nie demontuj produktu, chyba że chcesz go zutylizować. --Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie ciała. 214 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 214 2019/6/4 9:25:59 ►►W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub awarii Natychmiast zaprzestań używania zasilacza i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. --W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> • Korpus lub zasilacz są zdeformowane lub nietypowo gorące. • Korpus lub zasilacz wydzielają zapach spalenizny. • Występują nietypowe odgłosy podczas ładowania lub używania korpusu urządzenia lub zasilacza. --Natychmiast zażądaj sprawdzenia lub naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. ►►Zasilanie Nie podłączaj wtyczki zasilania do gniazda elektrycznego ani nie odłączaj jej mokrą ręką. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą. Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu ani wanny, a także nad nimi, jeśli znajduje się w nich woda. W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz został uszkodzony lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana. Nie niszcz przewodu ani wtyczki zasilania. • Nie niszcz, nie modyfikuj, nie zginaj na siłę ani nie ciągnij przewodu lub wtyczki zasilania. Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym, skręcać ani przytrzaskiwać przewodu zasilającego. --Może to prowadzić do oparzenia, porażenia prądem lub pożaru z powodu zwarcia. Polski OSTRZEŻENIE Nie używaj urządzenia niezgodnie z parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej. --Przekroczenie parametrów poprzez podłączenie zbyt wielu wtyczek do jednego gniazda elektrycznego może spowodować pożar w wyniku przegrzania. 215 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 215 2019/6/4 9:25:59 OSTRZEŻENIE Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym wskazanym na zasilaczu. Dokładnie włóż wtyczkę zasilania. --W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem. Polski Zawsze wyjmuj wtyczkę zasilania z gniazda elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. --W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia ciała. Regularnie czyść wtyczkę zasilania oraz wtyczkę ładowania, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. --Niezastosowanie się do zalecenia może spowodować pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością. → Odłącz wtyczkę zasilania i wytrzyj ją suchą szmatką. ►►Zapobieganie wypadkom Nie przechowuj w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie pozwalaj dzieciom na używanie tego urządzenia. --Włożenie części lub akcesoriów do buzi grozi wypadkiem lub obrażeniami. W przypadku spożycia oleju nie wywołuj wymiotów; wypij dużą ilość wody i skontaktuj się z lekarzem. Jeśli olej dostanie się do oczu, natychmiast przemyj je dokładnie pod bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem. --Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować obrażeniami ciała. UWAGA ►►Ochrona skóry Nie dociskaj ostrza zbyt mocno do ust lub skóry. Nie używaj tego produktu do celu innego niż przycinanie zarostu. --W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Nie używaj ostrzy bezpośrednio na uszach i podrażnionej skórze (na obrzękach, ranach lub wypryskach). --W przeciwnym razie może dojść do zranienia uszu lub nierównej powierzchni skóry. Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. --W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. 216 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 216 2019/6/4 9:25:59 ►►Przestrzegaj następujących środków ostrożności Nie pozwól, aby metalowe przedmioty lub śmieci przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki ładowania. --Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o inne przedmioty. --Może to spowodować uszkodzenie ciała. Nie owijaj przewodu wokół zasilacza ani korpusu w trakcie przechowywania. --W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek naprężenia i wybuchu pożaru z powodu zwarcia. Odłączaj wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest ładowane. --W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. Odłączaj urządzenie od zasilania, trzymając za wtyczkę zamiast za przewód. --W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia ciała. Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj akumulatora. Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny styk akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe przedmioty. Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z metalową biżuterią, jak naszyjniki i spinki do włosów. Nigdy nie zdejmuj ochronnej powłoki akumulatora. --Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Polski UWAGA Akumulator zawiera płyn alkaliczny. Jeśli dostanie się do oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. --Zaniechanie tej czynności może doprowadzić do utraty wzroku. → Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. 217 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 217 2019/6/4 9:25:59 OSTRZEŻENIE Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci. --Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje uszkodzenie ciała. → W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Polski Akumulator zawiera płyn alkaliczny. Jeśli zetknie się on ze skórą lub ubraniem, należy ją dokładnie spłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. --W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Ważne informacje • Przed użyciem końcówki do regulacji zarostu sprawdzić, czy jest ona poprawnie zainstalowana. Nieprawidłowy montaż może być przyczyną zbyt krótkiego przycięcia zarostu. • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. • Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po każdym użyciu. (Patrz strona 225). Pominięcie zastosowania oleju może spowodować poniższe problemy. --Stępienie ostrza. --Krótszy czas działania. --Głośna praca. • Trymer może się nagrzewać podczas użytkowania lub ładowania. Jest to normalne. • Po zakończeniu użytkowania korpus należy przechowywać w suchym miejscu. W przeciwnym wypadku może dojść do awarii ze względu na zawilgocenie wewnątrz urządzenia lub rdzę. • Ładuj urządzenie prawidłowo zgodnie z instrukcją obsługi. (Patrz strona 219 „Ładowanie”). • Urządzenie zawiera akumulator, który wymienić może wyłącznie wykwalifikowany serwisant. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu ustalenia szczegółów naprawy. 218 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 218 2019/6/4 9:26:00 Akcesoria 9 Wtyczka ładowania E Olej Kontrolka ładowania F Szczoteczka do akumulatora czyszczenia Przewód Wtyczka zasilania D Zasilacz (RE9-69) Opis części A B E C Ładowanie F D A Korpus B • Jeśli trymer pracuje coraz wolniej, naładuj go, wykonując poniższe kroki. • Usuń krople wody i brud z gniazda urządzenia. • Upewnij się, że korpus jest wyłączony. korpus na zasilaczu. 1 Umieść • Podłącz zasilacz tak, aby Zespół ostrza 5 Dźwignia 1 Wskaźnik wysokości czyszczenia strzyżenia 6 Ruchome ostrze 2 Pokrętło (Regulacja wysokości) 7 Ostrze nieruchome 8 Haczyk mocujący 3 Włącznik [ / ] : WYŁ. C Końcówka : WŁ. grzebieniowa 4 Gniazdo urządzenia (1 mm do 10 mm) PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 219 Polski 2 nie odstawał od gniazda urządzenia. W przeciwnym wypadku trymer nie będzie ładowany. 2 • Jeśli ładujesz urządzenie z włącznikiem zasilania 1 ustawionym w pozycji wł., urządzenie zacznie działać po odłączeniu zasilacza. Włóż wtyczkę zasilania do gniazda elektrycznego. • Sprawdź, czy kontrolka ładowania akumulatora świeci na czerwono. • Czas ładowania różni się w zależności od napięcia znamionowego. (Patrz strona 228). 219 2019/6/4 9:26:00 wtyczkę zasilania po zakończeniu 3 Odłącz ładowania. Polski (aby zwiększyć bezpieczeństwo i zmniejszyć pobór mocy) • Kontrolka ładowania akumulatora świeci dalej po zakończeniu ładowania. Nie ma sygnału wskazującego na zakończenie ładowania. Uwagi • Podczas ładowania nie należy korzystać z trymera. • Jeśli podczas używania lub ładowania produktu słychać szumy w radiu lub innych urządzeniach, skorzystaj z innego gniazda elektrycznego. • Dalsze ładowanie akumulatora nie wpływa na jego wydajność. • Akumulator można ładować, zanim zupełnie się rozładuje. Zalecamy jednak ładowanie trymera wtedy, gdy akumulator rozładuje się całkowicie. Żywotność akumulatora zależy głównie od sposobu użytkowania i przechowywania trymera. • Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi 0 °C – 35 °C. Poza tym zakresem wydajność akumulatora może się zmniejszyć. • Pełne naładowanie wystarczy na około 40 minut pracy. (W przypadku użycia na sucho w temperaturze od 20 °C do 30 °C). Czas pracy może się różnić w zależności od częstotliwości i sposobu użytkowania. • Kiedy urządzenie jest ładowane pierwszy raz lub jeśli nie było używane przez ponad 6 miesięcy, czas ładowania może się zmienić lub kontrolka stanu ładowania może nie świecić przez kilka minut. Dodatkowo czas pracy urządzenia może ulec skróceniu. W takim przypadku ładuj maszynkę przez ponad 18 godzin. • Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez ponad 6 miesięcy, akumulator rozładowuje się (możliwy np. wyciek płynu z akumulatora). Ładuj akumulator całkowicie co 6 miesięcy. Używanie końcówki grzebieniowej • Upewnij się, że korpus jest wyłączony. Obróć pokrętło w położenie „1”. 1 220 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 220 2019/6/4 9:26:01 Zatrzaśnij końcówkę grzebieniową na korpusie. Sposób użycia 3 Ustaw pokrętło w pozycji pożądanego wskaźnika (pomiędzy 1 mm a 10 mm). • Upewnij się, że korpus jest wyłączony. • Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po każdym użyciu. (Patrz strona 225). • Urządzenie może nie działać przy temperaturze otoczenia poniżej około 0 °C. • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. • Przed rozpoczęciem przycinania uczesz wąsy grzebieniem. • Czyść urządzenie po każdym użyciu. (Patrz strony 224 i 225). Wysokość przycinania (mm) (ok.) Wskaźnik Wysokość przycinania (mm) (ok.) Wskaźnik 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Podczas przycinania krótkiej brody warto zwiększyć liczbę przycinań, aby uzyskać jednolity wygląd i pożądaną długość. • Trymera można również używać bez końcówki grzebieniowej. (Wysokość przycinania: ok. 0,5 mm) • Rzeczywista długość zarostu po strzyżeniu będzie nieznacznie dłuższa od ustawionej. Polski 2 Przycinanie na sucho ►►Przycinanie przy użyciu końcówki grzebieniowej • Nie należy używać trymera po nałożeniu kremu do golenia lub kiedy zarost jest wilgotny. Zamontuj końcówkę grzebieniową i ustaw pokrętło. (Patrz instrukcje na tej stronie). 1 221 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 221 2019/6/4 9:26:01 włącznik zasilania do 2 Przesuń pozycji „ ”, aby włączyć trymer. trymer z włącznikiem 3 Trzymając zasilania skierowanym do góry, Polski przytnij brodę, przesuwając trymer pod włos po zaroście. • W przypadku przycinania obfitego zarostu, obcięte włosy mogą gromadzić się wewnątrz końcówki, dlatego należy usuwać je po każdym użyciu. ►►Przycinanie przy użyciu końcówki grzebieniowej Modelowanie wąsów ■ Powyżej ust Przyłóż trymer do skóry pod kątem 90°, z włącznikiem zasilania skierowanym do dołu i przytnij zarost wokół wąsów. Aby zaokrąglić kształt, przytnij zarost wokół wąsów, przytrzymując korpus bokiem. ■ Przycinanie krawędzi brody Stopniowo przycinaj brodę z włącznikiem zasilania skierowanym do zewnątrz. Pamiętaj, aby pozostawić pożądaną długość zarostu. Formowanie baków Przyłóż trymer do skóry pod kątem 90° i przytnij bokobrody. 222 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 222 2019/6/4 9:26:03 Przycinanie meszku Zarost przycinaj powoli, przesuwając trymer od dołu do góry. • Przycinanie zarostu i wąsów bez użycia końcówki spowoduje przycięcie włosów do długości około 0,5 mm. Przycinanie na mokro ►►Przycinanie bez użycia końcówki grzebieniowej • Brodę lub meszek przycinaj po zastosowaniu wody, środka do mycia twarzy lub kremu do golenia. • Nie używaj środków do mycia twarzy ze składnikami ściernymi, aby nie zablokować ostrza. • Przycinanie na mokro powoduje zmniejszenie tarcia, zapewniając płynny ruch. • Przycinanie na mokro jest zalecane w przypadku przycinania obfitego zarostu do długości 0,5 mm bez użycia końcówki. Umyj twarz wodą, zastosuj środek do mycia twarzy lub krem do golenia. 1 włącznik zasilania do 2 Przesuń pozycji „ ”, aby włączyć trymer. Polski Cieniowania włosów wokół uszu Przytnij włosy wokół uszu, przytrzymując korpus ustawiony bokiem. • Aby zachować ostrość, usuń pozostałości włosów w przerwie pomiędzy przycinaniem. • Koniecznie poproś inną osobę o przycięcie włosów wokół uszu i szyi. przycinaj powoli, 3 Zarost przesuwając trymer od dołu do góry. 223 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 223 2019/6/4 9:26:05 Polski Czyszczenie trymera Czyszczenie wodą • Po każdym użyciu czyść korpus i ostrze. (Jeśli nie będą czyste, ruch będzie słabszy i zmniejszy się ostrość). • Nie używaj rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu ani innych substancji chemicznych. Może to doprowadzić do awarii, pęknięcia lub przebarwienia korpusu urządzenia. Korpus czyść tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną wodą z kranu lub wodą z dodatkiem mydła. • Upewnij się, że korpus jest wyłączony. 1. Umyj trymer, ostrze i końcówkę grzebieniową pod bieżącą wodą. • Spłucz wodą i potrząśnij kilka razy, aby usunąć wodę. Przed czyszczeniem 1. Odłącz korpus od zasilacza. 2. Zdejmij końcówkę grzebieniową z korpusu. 3. Trzymając za korpus trymera, oprzyj kciuk o ostrza od dołu i wypchnij je z korpusu. 2. Zetrzyj wodę ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia. • Urządzenie wyschnie szybciej po wyjęciu ostrza. 3. Po wysuszeniu nanieś olej na ostrze. (Patrz strona 225). 4. Zamontuj ostrze i końcówkę grzebieniową korpusu. 224 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 224 2019/6/4 9:26:06 1. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza. 2. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym a ostrzem nieruchomym, naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego. 3. Nanieś olej na ostrze. 4. Zamontuj ostrze i końcówkę grzebieniową korpusu. Smarowanie • Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po każdym użyciu. 1 Zdejmij ostrze. każdy wskazany punkt 2 Na nanieś kroplę oleju. ostrze w 3 Zamocuj korpusie, włącz zasilanie Polski Czyszczenie szczoteczką i pozostaw działającą maszynkę na ok. 5 sekund. ►►Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Części zamienne do ER-GB37 Ostrze Olej WER9605 WES003 • Nie używaj ostrzy innych niż przeznaczone do tego urządzenia, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. • Zalecamy stosowanie oleju Panasonic WES003. 225 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 225 2019/6/4 9:26:07 Ponowny montaż ostrza Zamontuj hak ostrza w zaczepie ostrza na korpusie, a następnie naciskaj go do usłyszenia kliknięcia. Polski Rozwiązywanie problemów Wykonaj następujące czynności: Jeżeli problemy wystąpią ponownie, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic. Problem Urządzenie stępiło się. Czas pracy jest krótki. Urządzenie przestało działać. Działanie Jeśli problem nie zanika, należy postępować zgodnie z następującymi procedurami: 1. Naładuj korpus. (Patrz strona 219). 2. Wyczyść ostrze i nanieś na nie olej. (Patrz strony 224 i 225). 3. Wymień ostrze. (Patrz instrukcje na tej stronie). 4. Wymianę akumulatora należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu. Ładuj akumulator bez przerwy przez około 18 godzin w celu poprawienia jego działania. Jeżeli trymer nadal działa krótko, nawet po naładowaniu akumulatora, oznacza to, że akumulator się zużył. (Oznaką zużycia się akumulatora może być wyciekający z niego płyn). W celu naprawy skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. 226 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 226 2019/6/4 9:26:08 Nie można naładować urządzenia. Korpus urządzenia wydaje głośny dźwięk. Działanie Wciśnij do końca główny korpus we wtyczkę ładowania i upewnij się, że kontrolka ładowania świeci. Ładowanie należy przeprowadzać przy zalecanej temperaturze ładowania 0 °C do 35 °C. Nanieś olej. (Patrz strona 225). Upewnij się, że ostrze jest właściwie zamontowane. Trwałość ostrza Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z urządzenia. Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez 5 minut 8 razy w miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 3 lata. Wymień ostrza, jeśli wydajność cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej konserwacji. Żywotność akumulatora Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności od częstotliwości i długości użycia. Jeśli akumulator jest ładowany raz na miesiąc, żywotność wyniesie około 3 lata. • Zaleca się, aby maszynkę ładować co najmniej raz na 6 miesięcy, nawet jeśli nie jest regularnie używana, ponieważ akumulator ulega rozładowaniu, a czas eksploatacji może ulec skróceniu. Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Przed zutylizowaniem korpusu należy wyjąć wbudowany akumulator. Akumulator należy zutylizować zgodnie z powszechnie przyjętymi zasadami bezpieczeństwa. Upewnij się, że akumulator zostanie zutylizowany w oficjalnie wyznaczonym miejscu, o ile jest ono dostępne. Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy skorzystać tylko wówczas, gdy wyrzuca się korpus nie można z nich korzystać przy naprawie korpusu. Jeżeli rozmontujesz trymer samodzielnie, może to spowodować jego nieprawidłowe działanie. • Odłącz korpus od zasilacza. • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż akumulator rozładuje się całkowicie. • Wykonaj kroki od 1 do 8, unieś akumulator, a następnie wyjmij go. Polski Problem 227 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 227 2019/6/4 9:26:08 • Zachowaj ostrożność, aby styki dodatnie i ujemne wyjętego akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą. Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Napięcie pracy silnika 1,2 V Czas ładowania Polski Poziom hałasu 230 V~ Około 8 godzin 220 V~ Około 10 godzin 58 (dB (A) re 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Ochrona środowiska i recykling materiałów Trymer zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju. 228 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 228 2019/6/4 9:26:08 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 229 Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione. Polski Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu. Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/ komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego. Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. 229 2019/6/4 9:26:09 230 PB017461 - ER-GB37������_(12PL)_06-04-19.indd 230 2019/6/4 9:26:09 (Pro domácí použití) Akumulátorový Provozní pokyny zastřihovač vousů/vlasů Model č. ER‑GB37 Čištění zastřihovače............................243 Důležité informace..............................238 Řešení potíží........................................244 Identifikace součástí...........................239 Životnost břitu.....................................245 Nabíjení................................................239 Životnost baterie..................................246 Používání hřebenového nástavce......240 Vyjmutí vestavěné dobíjecí baterie....246 Jak používat ........................................241 Specifikace...........................................247 Bezpečnostní opatření...............234 Česky Obsah Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití. 231 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 231 2019/5/24 17:05:26 Česky Varování • Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba napájecí adaptér vyhodit. 232 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 232 2019/5/24 17:05:26 • V žádném případě nepoužívejte jiný než dodaný síťový adaptér. S dodaným síťovým adaptérem také nepoužívejte žádný jiný produkt. (Viz strany 239.) • Následující symbol znamená, že pro připojení elektrického spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní odnímatelný zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen odkaz na typ zdroje napájení. Česky • Tento spotřebič pro MOKRÉ/SUCHÉ zastřihování může být použit pro zastřihování namokro nebo nasucho. Tento vodotěsný spotřebič můžete používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Následující symbol znamená, že přístroj je vhodný pro použití ve vaně nebo ve sprše. 233 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 233 2019/5/24 17:05:27 Bezpečnostní opatření Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. Česky NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím. Označuje potenciální riziko, které může skončit vážným zraněním nebo úmrtím. Označuje nebezpečí, které může vest k lehkému zranění nebo k poškození majetku. Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů instrukcí, které je nutno dodržovat. Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být prováděn. Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného provozu zařízení. VAROVÁNÍ ►►Tento produkt Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte ji žáru. --Takové chování může způsobit únik kapaliny, přehřátí nebo explozi. Produkt neupravujte ani neopravujte. --Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Kvůli opravám (výměna baterie, atd.) se obraťte na autorizované servisní středisko. S výjimkou jeho likvidace produkt nikdy nerozebírejte. --Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. 234 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 234 2019/5/24 17:05:27 Nepoužívejte způsobem, přesahujícím jmenovité napětí nebo vedení zásuvky elektrické sítě. --Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí. Česky ►►V případě jakékoliv abnormality nebo selhání Dojde-li k nějaké abnormalitě nebo poruše, přestaňte síťový adaptér okamžitě používat a odpojte jej. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. <Případy abnormality nebo selhání> • Hlavní jednotka nebo síťový adaptér jsou deformované nebo abnormálně horké. • Z hlavní jednotky nebo síťového adaptéru je cítit spálená elektroinstalace. • Z hlavní jednotky nebo ze síťového adaptéru se během používání nebo nabíjení ozývají abnormální zvuky. --Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném servisním středisku. ►►Napájení Napájecí konektor do zásuvky nezapojujte, ani jej neodpojujte mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zranění. Napájecí adaptér neponořujte do vody, ani jej neomývejte vodou. Napájecí adaptér neumisťujte nad umývadlo nebo vanu, které jsou naplněny vodou, ani do jejich blízkosti. Spotřebič nikdy nepoužívejte, je-li napájecí adaptér poškozen, nebo je-li napájecí vidlice volně připojena k zásuvce. Nepoškozujte kabel ani napájecí konektor. • Kabel ani napájecí konektor nepoškozujte, neupravujte jej ani silně neohýbejte, netahejte za něj ani jím nekruťte. Nepokládejte na kabel nic těžkého a vyvarujte se jeho skřípnutí. --Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. VAROVÁNÍ Vždy dbejte na to, aby byl spotřebič provozován s napájecím zdrojem, odpovídajícím nominálnímu napětí vyznačenému na napájecím adaptéru. Napájecí konektor zcela zasuňte. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. 235 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 235 2019/5/24 17:05:27 VAROVÁNÍ Napájecí konektor při čištění vždy odpojte z elektrické zásuvky. --Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Česky Napájecí přípojku i napájecí konektor pravidelně čistěte, aby se v nich nehromadil prach. --Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí. → Napájecí konektor odpojte a otřete jej suchým hadříkem. ►►Prevence nehod Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. --Vkládání částí nebo příslušenství do úst může způsobit úraz nebo zranění. Je-li náhodně požit olej, nevyvolávejte zvracení, vypijte velké množství vody a kontaktujte lékaře. Pokud se olej dostane do kontaktu s očima, okamžitě je důkladně propláchněte tekoucí vodou a kontaktujte lékaře. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit fyzické problémy. UPOZORNĚNÍ ►►Ochrana pokožky Netlačte břitem na rty nebo pokožku příliš silně. Produkt nepoužívejte k jiným účelům než k zastřihování vousů. --Mohlo by dojít k poranění pokožky. Břit nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou kůži (např. jizvy, zranění nebo znaménka). --V opačném případě může dojít ke zranění uší nebo k poškození kůže. Před použitím zkontrolujte, zda břity nejsou poškozené nebo deformované. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění pokožky. ►►Vezměte na vědomí následující bezpečnostní opatření. Nedovolte, aby se do napájecí přípojky nebo napájecího konektoru dostaly kovové předměty nebo smetí. --Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. Vyvarujte se upuštění přístroje ani jej neházejte na jiné předměty. --Mohlo by dojít ke zranění. 236 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 236 2019/5/24 17:05:27 NEBEZPEČÍ Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu. Baterii nepájejte, nerozebírejte ani neupravujte. Nepropojujte vzájemně kladný a záporný pól baterie pomocí jiných kovových předmětů. Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky. Nikdy trubici nezbavujte pláště. --Takové chování může způsobit únik kapaliny, přehřátí nebo explozi. Česky Při skladování nenamotávejte kabel kolem síťového adaptéru nebo těla přístroje. --Takové počínání může způsobit zlomení kabelu pod tlakem a následný požár v důsledku zkratu. Pokud se přístroj nenabíjí, odpojte napájecí konektor ze zásuvky. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného poškozením izolace. Napájecí konektor odpojte držením za napájecí vidlice, ne za kabel. --Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci UPOZORNĚNÍ Baterie obsahuje alkalickou tekutinu. Pokud se dostane do kontaktu s očima, nemněte si je, a důkladně je propláchněte čistou vodou, například z kohoutku. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit ztrátu zraku. → Neprodleně se obraťte na lékaře. 237 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 237 2019/5/24 17:05:27 VAROVÁNÍ Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu dětí či kojenců. --V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. → Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. Česky Baterie obsahuje alkalickou tekutinu. Pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem, důkladně je opláchněte čistou vodou, například z kohoutku. --Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění pokožky. Důležité informace • Před použitím nástavce zkontrolujte, zda je správně nasazen. Pokud tak neučiníte, může dojít k tomu, že vousy budou zastřiženy příliš. • Strojek nepoužívejte na zvířatech. • Před a po každém použití naneste na břit olej. (Viz strany 244.) Pokud olej neaplikujete, může dojít k následujícím problémům. --Břit se otupil. --Kratší provozní doba. --Hlučnost. • Zastřihovač se může při provozu a/nebo nabíjení zahřát. To je normální. • Tělo přístroje po použití skladujte na místě s nízkou vlhkostí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k poruše, způsobené kondenzací nebo rzí. • Nabíjejte přístroj v souladu s návodem k použití. (Viz strany 239 "Nabíjení".) • Přístroj obsahuje baterii, kterou smí vyměnit pouze kvalifikované osoby. Pro více informací o opravě kontaktujte autorizovaný servis. 238 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 238 2019/5/24 17:05:28 Identifikace součástí • Pokud zastřihovač zdánlivě ztrácí rychlost, nabijte jej pomocí následujícího postupu. • Setřete ze zdířky spotřebiče kapky vody či špínu. • Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto. E tělo přístroje do 1 Vložte síťového adaptéru. C F D A Tělo přístroje B 1 Indikátor výšky zastřižení 2 Volič (ovládání nastavení výšky) 3 Spínač [ / ] : OFF (VYP) : ON (ZAP) 4 Zdířka spotřebiče Břit 5 Čisticí páčka 6 Pohyblivý břit 7 Pevný břit 8 Připevňovací háček C Hřebenový nástavec (1 mm až 10 mm) D Síťový adaptér (RE9-69) 9 Nabíjecí zástrčka Indikátor nabíjení Kabel Napájecí konektor Příslušenství E Olej F Čisticí kartáček PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 239 2 3 • Zasuňte jej do síťového adaptéru tak, aby v něm seděl bez mezer. V opačném případě se 2 zastřihovač nebude nabíjet. • Pokud přístroj nabíjíte, když 1 je zapnutý, začne fungovat po odpojení síťového adaptéru. Zastrčte napájecí konektor do zásuvky. • Ověřte si, že indikátor nabíjení svítí červeně. • Doba nabíjení se liší v závislosti na jmenovitém napětí. (Viz strany 247.) Po dokončení nabíjení odpojte napájecí konektor. (z bezpečnostních důvodů i kvůli snížení spotřeby energie) • Po dokončení nabíjení kontrolka nabíjení nadále svítí. Žádný indikátor, který by ukázal, že "nabíjení je ukončeno" neexistuje. Česky B A Nabíjení 239 2019/5/24 17:05:29 Česky Poznámky • Zastřihovač při nabíjení nelze používat. • Pokud při použití nebo nabíjení spotřebiče dochází k šumění rádia nebo jiných zdrojů, přesuňte se při používání spotřebiče na jiné místo. • Trvalé nabíjení baterie její výkonnost neovlivní. • Baterii můžete nabíjet i dříve, než je zcela vybitá. Nicméně se doporučuje nabíjet, až je baterie zcela vybitá. Životnost baterie velmi závisí na faktorech, jak je používána a skladována. • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 °C – 35 °C. Mimo doporučený teplotní rozsah se může výkon baterie snížit. • Plné nabití poskytne dostatek energie pro přibližně 40 minut provozu. (Při použití nasucho při teplotě 20 °C – 30 °C) Provozní doba se může lišit v závislosti na četnosti a způsobu použití. • Při prvním nabíjení spotřebiče, nebo pokud nebyl používán déle než 6 měsíců, se může doba nabíjení změnit nebo se kontrolka stavu nabíjení nemusí několik minut rozsvítit. Kromě toho může dojít ke zkrácení provozní doby. V těchto případech nabíjejte zastřihovač déle než 18 hodin. • Pokud spotřebič nepoužíváte po dobu 6 a více měsíců, dojde k oslabení baterie (únik kapaliny atd.). Jednou za 6 měsíců baterii plně nabijte. Používání hřebenového nástavce • Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto. Volič otočte do polohy "1". 1 2 Hřebenový nástavec na tělo přístroje nasazujte, dokud nezaklapne. 3 Otočte volič na požadovaný indikátor (mezi 1 mm a 10 mm). Výška střihu (mm) (cca) Indikátor Výška střihu (mm) (cca) Indikátor 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Pokud zastřihujete krátké vousy a chcete ho jednotně udržet na požadované délce, je efektivní je zastřihovat častěji. • Přístroj můžete použít i bez hřebenového nástavce. (Výška střihu: přibl. 0,5 mm) • Skutečná délka vousů bude o něco větší než nastavená výška. 240 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 240 2019/5/24 17:05:29 Zastřihování nasucho ►►Zastřihování s hřebenovým nástavcem • Přístroj nepoužívejte s nanesenými krémy na holení nebo na mokré vousy. Nasaďte hřebenový nástavec a nastavte volič. (Viz strany 240.) 1 zastřihovač posunutím 2 Zapněte spínače do polohy “ ”. přičemž směřuje nahoru. • Pokud stříháte delší vousy, mohou se odstříhané vousy v nástavci nahromadit, proto po každém použití zastřižené kousky vysypte. ►►Zastřihování s hřebenovým nástavcem Tvarování kníru ■ Nad rty Zastřihovač přiložte ke kůži v úhlu 90°, přičemž spínač směřuje dolů, a stříhejte kolem kníru. Česky • Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto. • Před a po každém použití naneste na břit olej. (Viz strany 244.) • Při okolní teplotě nižší než cca 0 °C nemusí přístroj fungovat. • Před použitím zkontrolujte, zda břity nejsou poškozené nebo deformované. • Před zastřihováním si knír pročešte hřebenem. • Po každém použití spotřebič vyčistěte. (Viz strany 243 a 244.) vousy pohybem 3 Stříhejte zastřihovače proti růstu vousů, Kulatého střihu dosáhnete tak, že budete tělo přístroje při stříhání kolem kníru držet do strany. Jak používat ■ Zastřihování okraje vousů Postupně stříhejte vousy, přičemž spínač směřuje ven. Dávejte si pozor, abyste vousy nezastřihli až moc. 241 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 241 2019/5/24 17:05:32 Tvarování vašich licousů Zastřihovač přiložte ke kůži v úhlu 90° a zastřihněte kotlety. Česky Tvarování vlasů kolem uší Vlasy kolem uší zastřihujte při držení těla přístroje do strany. • Aby střih zůstal ostrý, odstraňte mezi zástřihy odstřižky vlasů. • Doporučujeme o zastřižení kolem uší a výstřihu požádat někoho jiného. Zastřižení jemných chloupků Pomalu vousy zastřihněte směrem zezdola nahoru. Zastřihování namokro ►►Zastřihování bez hřebenového nástavce • Vousy nebo jemné chloupky stříhejte a zároveň na obličej nanášejte vodu, pleťovou vodu nebo pěnu na holení. • Nepoužívejte pleťovou vodu, která obsahuje čistící složky, které by mohly zacpat břit. • Při zastřihování namokro se sníží tření a získáte hladký kontakt. • Pro zastřižení hustšího vousu o délce 0,5 mm se doporučuje zastřihování namokro bez nástavce. Naneste na obličej vodu, pleťovou vodu nebo pěnu na holení. 1 zastřihovač posunutím 2 Zapněte spínače do polohy “ ”. vousy zastřihněte směrem 3 Pomalu zezdola nahoru. • Při zastřihování vousů nebo kníru bez nástavce budou mít vousy délku cca. 0,5 mm. 242 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 242 2019/5/24 17:05:33 Čištění zastřihovače Čištění vodou • Po každém použití vyčistěte tělo přístroje a břit. (Pokud nebude vyčištěn, bude se pohybovat špatně a břit se ztupí.) • Nepoužívejte ředidlo, benzín, líh nebo jiné chemikálie. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poruchu, prasknutí nebo změnu barvy těla přístroje. Tělo přístroje otírejte jen měkkým hadříkem lehce navlhčeným v pitné vodě nebo v pitné mýdlové vodě. • Ujistěte se, že je tělo přístroje vypnuto. 1. Zastřihovač, břit a hřebenový nástavec očistěte pod tekoucí vodou. • Opláchněte jej vodou a několikrát jím zatřeste, abyste vodu odstranili. 2. Setřete vodu ručníkem a nechte oschnout. • Se sejmutým břitem přístroj uschne rychleji. 3. Po uschnutí na břit aplikujte olej. (Viz strany 244.) 4. Nasaďte břit a hřebenový nástavec na tělo přístroje. 1. Odpojte hlavní část od síťového adaptéru. 2. Hřebenový nástavec sejměte z těla přístroje. 3. Uchopte tělo přístroje, palcem se zapřete proti břitům a vytlačte je z těla přístroje. Česky Před čištěním 243 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 243 2019/5/24 17:05:35 Čištění pomocí kartáčku 1. Smeťte všechny ústřižky vlasů z těla přístroje a z okolí břitu. Česky 2. Při stisku čisticí páčky pro zvednutí pohyblivého břitu smeťte všechny zbytky vlasů mezi nepohyblivým a pohyblivým břitem. 3. Na břit aplikujte olej. 4. Nasaďte břit a hřebenový nástavec na tělo přístroje. Mazání • Před a po každém použití naneste na břit olej. 1 Sejměte břit. každý označený bod 2 Na naneste kapku oleje. břit k hlavní 3 Připojte části, zapněte napájení a ►►Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska. Náhradní díly pro model ER-GB37 Břit Olej WER9605 WES003 • Nepoužívejte jiný břit než k tomu určený, protože by mohl způsobit zhoršení výkonu. • Doporučujeme olej Panasonic WES003. Opětovné nasazení břitu Připevňovací háček připevněte k úchytce břitu a zatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí. Řešení potíží Při potížích proveďte následující akce. Nelze-li problémy vyřešit, kontaktujte obchod, v němž jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic, a požádejte o opravu. nechejte jej běžet asi 5 sekund. 244 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 244 2019/5/24 17:05:36 Provozní doba je krátká. Tělo přístroje přestalo fungovat. Problém Tělo přístroje nelze nabít. Tělo přístroje vydává hlasitý zvuk. Akce Přípojku spotřebiče zcela zasuňte do těla přístroje a zkontrolujte, zda kontrolka stavu nabíjení svítí. Dobíjejte v rámci doporučené teploty pro dobíjení 0 °C až 35 °C. Naneste olej. (Viz strany 244.) Zkontrolujte, zda je břit správně vložen. Životnost břitu Životnost břitu se liší podle četnosti a délky používání těla přístroje. Pokud například tělo přístroje používáte desetkrát měsíčně po dobu 5 minut, břit vydrží asi 3 roky. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží účinnost střihu, břity vyměňte. Česky Tělo přístroje se otupilo. Akce Dokud se problémy nevyřeší, postupujte podle všech následujících kroků: 1. Nabijte tělo přístroje. (Viz strany 239.) 2. Břit očistěte a naneste na něj olej. (Viz strany 243 a 244.) 3. Vyměňte břit. (Viz strany 244.) 4. Baterii nechte vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Baterii obnovíte nepřetržitým dobíjením po dobu zhruba 18 hodin. Pokud i po dobití zbývá několik použití, dosáhla baterie konce své životnosti. (Z důvodu ukončení životnosti může z baterie vytékat kapalina.) Pro opravu kontaktujte autorizované servisní centrum. Problém 245 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 245 2019/5/24 17:05:36 Životnost baterie Životnost baterie závisí na četnosti a délce používání. Pokud se baterie nabíjí jednou měsíčně, provozní životnost bude přibližně 3 roky. • Pokud se zastřihovač pravidelně nepoužívá, je doporučeno jej nabíjet alespoň jednou za 6 měsíců, neboť dojde k úplnému vybití baterie a může tak dojít ke zkrácení provozní životnosti. • Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a záporné póly, a izolujte je přelepením páskou. Vyjmutí vestavěné dobíjecí baterie Česky Vestavěnou dobíjecí baterii před likvidací těla přístroje vyjměte. Baterie musí být zlikvidována bezpečným způsobem. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Tento obrázek smí být použit jen při likvidaci těla přístroje, nesmí být použit pro jeho opravu. Pokud tělo přístroje sami rozeberete, nebude již vodotěsné, což může být příčinou jeho selhání. • Odpojte hlavní část od síťového adaptéru. • Zastřihovač zapněte stiskem vypínače a nechte jej pracovat, dokud se baterie zcela nevybije. • Postupujte dle kroků 1 až 8, poté zvedněte baterii a vyjměte ji. Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento zastřihovač obsahuje nikl-metalhydrovou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. 246 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 246 2019/5/24 17:05:37 Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Napětí motoru 1,2 V Doba nabíjení Vzduchem šířený hluk 230 V~ Cca 8 hodin 220 V~ Cca 10 hodin 58 (dB (A) re 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Česky Zdroj napájení Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu. Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech. Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy. Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem) Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické látky. Specifikace 247 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 247 2019/5/24 17:05:38 248 PB017461 - ER-GB37������_(13CZ)_05-24-19.indd 248 2019/5/24 17:05:38 Návod na obsluhu Nabíjateľný zastrihávač brady/vlasov (Domáce použitie) Č. Modelu ER‑GB37 Bezpečnostné opatrenia............252 Riešenie problémov............................262 Dôležité informácie.............................256 Životnosť čepelí...................................263 Popis jednotlivých častí.....................257 Životnosť batérie.................................263 Nabíjanie..............................................257 Likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie...................................................264 Používanie hrebeňového nástavca....258 Spôsob používania . ...........................259 Slovensky Obsah Technické údaje...................................265 Čistenie zastrihávača..........................261 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. 249 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 249 2019/5/24 17:12:11 Slovensky Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, adaptér na striedavý prúd je nutné zneškodniť. 250 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 250 2019/5/24 17:12:11 • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd; používajte ho len na určený účel. Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite si stranu 257.) • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole. Slovensky • Tento prístroj typu WET/DRY môžete použiť na suché alebo mokré zastrihávanie. Tento vodotesný prístroj môžete použiť v sprche a čistiť ho vo vode. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. 251 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 251 2019/5/24 17:12:12 Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Slovensky VÝSTRAHA UPOZORNENIE Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti. Označuje potenciálne riziko, ktorého dôsledkom môže byť vážne poranenie alebo smrť. Označuje riziko, ktorého dôsledkom môže byť menšie poranenie alebo poškodenie majetku. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať. Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať. Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na bezpečné používanie jednotky. VÝSTRAHA ►►Tento výrobok Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla. --V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo explózii. Výrobok neupravujte ani neopravujte. --V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena batérie a pod.). Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. --V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. 252 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 252 2019/5/24 17:12:12 ►►V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér na striedavý prúd. --Opomenutím môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> • Hlavná jednotka alebo adaptér na striedavý prúd sú deformované alebo neštandardne horúce. • Z hlavnej jednotky alebo z adaptéra na striedavý prúd cítiť zápach spálenia. • Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky alebo adaptéra na striedavý prúd počuť neštandardný zvuk. --Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o vykonanie kontroly alebo opravy. ►►Napájanie Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho vodou neumývajte. Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúd poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne zasunutá v elektrickej zásuvke. Nepoškodzujte kábel ani elektrickú zástrčku. • Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte, nenaťahujte kábel ani elektrickú zástrčku. Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho skrúteniu alebo privretiu. --V opačnom prípade môže dôjsť k popáleninám, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže. --Prekročenie menovitých hodnôt pripojením viacerých zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku prehrievania. Slovensky VÝSTRAHA Zariadenie vždy pripájajte len k zdroju elektrickej energie so zhodným menovitým napätím, aké je uvedené na adaptéri na striedavý prúd. Elektrickú zástrčku úplne zastrčte. --Opomenutím môže dôjsť k požiaru alebo k zasiahnutiu elektrickým prúdom. 253 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 253 2019/5/24 17:12:12 VÝSTRAHA Slovensky Počas čistenia vždy odpojte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. --Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Elektrickú zástrčku a nabíjaciu zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. --Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie spôsobenej vlhkosťou. → Elektrickú zástrčku odpojte a utrite ju suchou tkaninou. ►►Predchádzanie úrazom Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. --Vloženie častí alebo príslušenstva do úst môže spôsobiť nehodu alebo zranenie. V prípade náhodného požitia oleja nevyvolávajte zvracanie, vypite veľké množstvo vody a kontaktuje lekára. Ak sa olej dostane do kontaktu s očami, okamžite vypláchnite tečúcou vodou a kontaktuje lekára. --V opačnom prípade môže dôjsť k fyzickým problémom. UPOZORNENIE ►►Ochrana pokožky Nepritláčajte silno čepeľ k perám ani pokožke. Tento výrobok nepoužívajte na žiadny iný účel, len na strihanie brady. --V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. Čepele neprikladajte priamo na uši ani nerovnú kožu (ako sú opuchliny, poranenia alebo škvrny). --V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu uší alebo nerovnej pokožky. Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo deformované. --Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky. ►►Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo nabíjaciu zástrčku prilepili kovové predmety alebo špina. --V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. 254 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 254 2019/5/24 17:12:12 Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu. --V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra na striedavý prúd ani hlavnej časti. --V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Ak spotrebič nenabíjate, odpojte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. --Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu. Elektrickú zástrčku odpojte držaním za elektrickú zástrčku nie za kábel. --Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. Batériu nespájkujte, nerozoberajte ani ju neupravujte. Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej koncovky batérie kovovými predmetmi. Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou, ako sú retiazky či spony do vlasov. Nikdy neodlupujte tubus. --V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, vznieteniu alebo explózii. Slovensky UPOZORNENIE Batéria obsahuje alkalickú tekutinu. Ak príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte ale ich dôkladne vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. --V opačnom prípade môže dôjsť k strate zraku. → Okamžite sa poraďte s lekárom. 255 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 255 2019/5/24 17:12:12 VÝSTRAHA Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí a batoliat. --Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. → Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom. Batéria obsahuje alkalickú tekutinu. Ak príde do kontaktu s pokožkou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. --Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky. Dôležité informácie Slovensky • Pred používaním nástavca skontrolujte jeho správne nainštalovanie. Nedodržanie môže mať za následok veľmi krátku dĺžku strihania. • Spotrebič nepoužívajte na strihanie zvierat. • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. (Pozrite si stranu 262.) Opomenutie naniesť olej môže spôsobiť nasledujúce problémy. --Čepeľ sa otupila. --Kratší prevádzkový čas. --Hlasnejší zvuk. • Počas používania a/alebo nabíjania sa môže zastrihávač zohrievať. To však neznamená poruchu. • Po použití skladujte hlavnú časť na mieste s nízkou vlhkosťou. V opačnom prípade môže kondenzácia vlhkosti alebo hrdza spôsobiť poruchu. • Prístroj správne nabite podľa tohto návodu na obsluhu. (Pozrite si stranu 257 “Nabíjanie”.) • Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť len kvalifikované osoby. Podrobnosti o oprave získate v autorizovanom servisnom stredisku. 256 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 256 2019/5/24 17:12:12 Popis jednotlivých častí B • Ak podľa vás došlo k zníženiu rýchlosti, pomocou nasledujúcich krokov zastrihávač nabite. • Zo vstupu pre zástrčku utrite všetky kvapky vody a nečistoty. • Hlavnú časť vypnite. E C časť umiestnite na 1 Hlavnú adaptér na striedavý prúd. F D C Hrebeňový nástavec (1 mm až 10 mm) 1 Indikátor dĺžky D Adaptér na striedavý strihania prúd (RE9-69) 2 Otočný prepínač 9 Nabíjacia zástrčka (ovládanie Kontrolka nabíjania nastavenia výšky) Kábel 3 Hlavný vypínač [ / ] Elektrická zástrčka : OFF : ON 4 Vstup pre zástrčku Príslušenstvo E Olej B Blokovanie čepele F Čistiaca kefka 5 Čistiaca páčka 6 Pohyblivá čepeľ 7 Nepohyblivá čepeľ 8 Západka čepele A Hlavná časť PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 257 2 3 • Adaptér na striedavý prúd zasuňte na doraz. V opačnom prípade sa zastrihávač nabíjať nebude. 2 • Ak budete prístroj nabíjať s hlavným vypínačom v polohe 1 zapnutia, po jeho odpojení z adaptéra na striedavý prúd začne fungovať. Elektrickú zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky v domácnosti. • Skontrolujte, že kontrolka nabíjania svieti na červeno. • Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého napätia. (Pozrite si stranu 265.) Po dokončení nabíjania elektrickú zástrčku odpojte. (kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby elektrickej energie) • Kontrolka nabíjania bude aj po nabití naďalej svietiť. Žiadne označenie neindikuje, že “nabíjanie sa skončilo”. Slovensky A Nabíjanie 257 2019/5/24 17:12:13 Slovensky Poznámky • Počas nabíjania nie je možné zastrihávač používať. • Ak počas používania alebo nabíjania prístroja počuť z rádia alebo iných zdrojov šum, prístroj pred ďalším používaním premiestnite na iné miesto. • Ak batériu necháte nabíjať, jej výkon nebude ovplyvnený. • Batériu môžete nabiť pred jej úplným vybitím. No batériu odporúčame nabiť až po jej úplnom vybití. Životnosť batérie značne závisí od určitých faktorov, ako napríklad od spôsobu jej používania a skladovania. • Odporúčaná teplota na nabíjanie je 0 °C – 35 °C. Výkon batérie sa môže pri nabíjaní mimo odporúčanej teploty znížiť. • Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 40 minút. (V prípade používania za sucha pri teplote 20 °C až 30 °C.) Prevádzkový čas sa môže líšiť v závislosti od frekvencie a spôsobu používania. • Počas prvého nabíjania prístroja alebo ak sa nepoužíval dlhšie než 6 mesiacov sa môže čas nabíjania zmeniť alebo sa kontrolka nabíjania nemusí niekoľko prvých minút rozsvietiť. Okrem toho môže byť čas prevádzky kratší. V takom prípade ho nabíjajte viac ako 18 hodín. • Ak prístroj nebudete 6 a viac mesiacov používať, batéria sa oslabí (unikanie tekutiny z batérie a pod.). Batériu úplne nabite raz za 6 mesiacov. Používanie hrebeňového nástavca • Hlavnú časť vypnite. Nastavte otočný prepínač do polohy “1”. 1 2 Nasaďte hrebeňový nástavec na hlavnú časť, až kým nebudete počuť zacvaknutie. 3 Otočte otočný prepínač na požadovaný indikátor (medzi 1 mm a 10 mm). Dĺžka strihania (mm) (pribl.) Ukazovateľ Dĺžka strihania (mm) (pribl.) Ukazovateľ 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Pri strihaní krátkej brady je účinné zvýšiť počet strihaní, aby ste dosiahli rovnomerne zastrihnutú bradu požadovanej dĺžky. • Môže sa používať aj bez hrebeňového nástavca. (Dĺžka strihania: približne 0,5 mm) • Skutočná dĺžka brady bude o niečo dlhšia, než je nastavená dĺžka. 258 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 258 2019/5/24 17:12:14 • Hlavnú časť vypnite. • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. (Pozrite si stranu 262.) • Prístroj nemusí pri teplote okolia nižšej než približne 0 °C fungovať. • Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo deformované. • Pred strihaním učešte fúzy hrebeňom. • Prístroj po každom použití očistite. (Pozrite si strany 261 a 262.) Strihanie nasucho ►►Strihanie s hrebeňovým nástavcom • Nepoužívajte s holiacimi krémami alebo ak je brada mokrá. Nasaďte hrebeňový nástavec a nastavte otočný prepínač. (Pozrite si stranu 258.) 1 hlavný vypínač do polohy 2 Posuňte “ ”, čím zastrihávač zapnete. držte tak, aby hlavný 3 Zastrihávač vypínač smeroval hore, a bradu strihajte pohybom zastrihávača dozadu, proti smeru rastu brady. • Pri strihaní brady veľkého objemu sa môžu v nástavci nazhromaždiť zostrihané chĺpky, preto po každom použití zostrihané chĺpky z nástavca vysypte. ►►Strihanie s hrebeňovým nástavcom Úprava fúzov ■ Nad perami Zastrihávač priložte k pokožke v pravom uhle tak, aby hlavný vypínač smerom dolu, a strihajte okolo fúzov. Slovensky Spôsob používania Na zaoblenie tvaru strihajte okolo fúzov držaním hlavnej časti po bokoch. ■ Strihanie konca brady Bradu strihajte postupne tak, aby hlavný vypínač smeroval von, a dávajte pozor, aby ste nestrihali príliš. 259 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 259 2019/5/24 17:12:15 Úprava bokombrady Zastrihávač priložte k pokožke v pravom uhle a ostrihajte bokombrady. Slovensky Tvarovanie vlasov okolo uší Vlasy okolo uší upravíte držaním hlavnej časti po bokoch. • Na zachovanie ostrosti odstráňte medzi jednotlivými strihaniami zvyšky chĺpkov. • O ostrihanie okolo uší a línie krku odporúčame niekoho požiadať. Strihanie namokro ►►Strihanie bez hrebeňového nástavca • Bradu alebo jemné chĺpky strihajte pri aplikovaní vody, čistiaceho prípravku na tvár alebo krému na holenie na tvár. • Nepoužívajte čistiaci prípravok na tvár s peelingovými zložkami, pretože môže spôsobiť zanesenie čepele. • Strihanie namokro znižuje trenie a tak umožňuje bezproblémový pohyb zastrihávača. • Strihanie namokro sa odporúča na úpravu brady s väčším objemom a dĺžku 0,5 mm bez nástavca. Na tvár naneste vodu, čistiaci prípravok na tvár alebo krém na holenie. 1 hlavný vypínač do polohy 2 Posuňte “ ”, čím zastrihávač zapnete. Strihanie jemných chĺpkov Bradu strihajte pomaly zdola nahor. strihajte pomaly zdola 3 Bradu hore. • Zastrihávaním brady a vlasov bez použitia nástavca dokážete bradu a vlasy zastrihnúť na dĺžku približne 0,5 mm. 260 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 260 2019/5/24 17:12:17 Čistenie zastrihávača Čistenie vodou • Hlavnú časť a čepeľ vyčistite po každom použití. (Ak ich neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) • Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie. V takom prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu alebo k zmene farby hlavnej časti. Hlavnú časť čistite iba mäkkou utierkou mierne namočenou v čistej vode alebo v čistej vode s pridaním saponátu. • Hlavnú časť vypnite. 1. Zastrihávač, čepeľ a hrebeňové nástavce vyčistite pod tečúcou vodou. • Opláchnite vodou a zvyšnú vodu vytraste. Pred čistením 2. Vodu utrite utierkou a nechajte vyschnúť. • Ak ostrie demontujete, dôjde k rýchlejšiemu vyschnutiu. 3. Po vyschnutí naneste na čepele olej. (Pozrite si stranu 262.) 4. Na hlavnú časť nasaďte čepeľ a hrebeňový nástavec. Slovensky 1. Hlavnú časť vyberte z adaptéra na striedavý prúd. 2. Hrebeňový nástavec demontujte z hlavnej časti. 3. Pridržte hlavnú časť, položte palec na čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej časti. 261 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 261 2019/5/24 17:12:18 Čistenie kefkou 1. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí. Slovensky 2. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ. 3. Na čepele naneste olej. 4. Na hlavnú časť nasaďte čepeľ a hrebeňový nástavec. Mazanie • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. 1 Vyberte čepeľ. všetky označené body 2 Na naneste kvapku oleja. namontujte na 3 Čepeľ hlavnú časť, zapnite ►►Náhradné diely Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Náhradné diely pre ER-GB37 Čepeľ Olej WER9605 WES003 • Okrem určenej čepele nepoužívajte žiadnu inú čepeľ, pretože môže dôjsť k poruche činnosti. • Odporúčame používať olej Panasonic WES003. Nainštalovanie čepele Montážny háčik zasuňte do miesta montovania čepele na hlavnej časti a zatlačte, kým nebudete počuť zacvaknutie. Riešenie problémov Vykonajte nasledujúce činnosti. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili, alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. napájanie a nechajte asi 5 sekúnd bežať. 262 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 262 2019/5/24 17:12:20 Hlavná časť sa otupila. Prevádzkový čas je krátky. Hlavná časť prestala fungovať. Hlavnú časť nemožno nabíjať. Činnosť Až do odstránenia problémov postupujte podľa dolu uvedeného postupu: 1. Hlavnú časť nabite. (Pozrite si stranu 257.) 2. Vyčistite čepeľ a naneste olej. (Pozrite si strany 261 a 262.) 3. Čepeľ vymeňte. (Pozrite si stranu 262.) 4. Výmenu batérie zverte autorizovanému servisnému stredisku. Nechajte batériu nepretržite asi 18 hodín nabíjať, aby sa oživila. Ak aj po nabití zostáva len niekoľko použití, batéria je na konci svojej životnosti. (Vzhľadom na zhoršenie stavu na konci životnosti batérie z nej môže unikať kvapalina.) Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom a požiadajte o opravu. Zatlačte hlavnú časť na doraz do nabíjacej zástrčky a uistite sa, že svieti kontrolka nabíjania. Nabite pri odporúčanom rozsahu teplôt na nabíjanie 0 °C až 35 °C. PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 263 Problém Hlavná časť vydáva hlasný zvuk. Činnosť Naneste olej. (Pozrite si stranu 262.) Skontrolujte správne namontovanie čepele. Životnosť čepelí Životnosť čepele sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania hlavnej časti. Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri používaní hlavnej časti 5 minút 8-krát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj napriek správnej údržbe výrazne zníži. Životnosť batérie Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a dĺžky používania. Ak sa batéria nabíja raz za mesiac, jej prevádzková životnosť bude približne 3 roky. • Aj keď sa zastrihávač pravidelne nepoužíva, odporúčame, aby ste strihač aspoň raz za 6 mesiacov nabili, pretože batéria sa vybije a prevádzková životnosť sa môže skrátiť. Slovensky Problém 263 2019/5/24 17:12:20 Likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie Slovensky Pred likvidáciou hlavnej časti z nej vyberte vstavanú nabíjateľnú batériu. Batériu bezpečným spôsobom zlikvidujte. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Tento obrázok sa musí používať len pri likvidácii hlavnej časti a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak hlavnú časť svojpomocne rozoberiete, nebude už viac vodotesná, čo môže spôsobiť jej poruchu. • Hlavnú časť vyberte z adaptéra na striedavý prúd. • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať, kým sa batéria celkom nevybije. • Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov 1 až 8. • Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladný a záporný pól vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na ne aplikujete pásky. Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento zastrihávač obsahuje nikel metal hybridovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. 264 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 264 2019/5/24 17:12:20 Zdroj napájania Pozrite výrobný štítok na adaptéri na striedavý prúd. Napätie motora 1,2 V Čas nabíjania Hladina hluku prenášaného vzduchom 230 V~ Približne 8 hodín 220 V~ Približne 10 hodín 58 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 265 Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou. Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie. Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne úrady. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty. Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol) Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie. 265 Slovensky Technické údaje 2019/5/24 17:12:21 266 PB017461 - ER-GB37������_(14SK)_05-24-19.indd 266 2019/5/24 17:12:21 (Háztartási használatra) Használati útmutató Újratölthető Haj-/Szakállvágó Típusszám ER‑GB37 Biztonsági előírások..................270 A nyírógép tisztítása...........................279 Fontos tudnivalók................................274 Hibaelhárítás........................................281 Az alkatrészek azonosítása................275 A vágókés élettartama........................282 Feltöltés................................................275 Akkumulátor élettartama....................283 A fésűfeltét használata........................276 A beépített akkumulátor eltávolítása....283 Használat . ...........................................277 Műszaki adatok....................................284 Magyar Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati útmutatót, és őrizze meg, mert később szüksége lehet rá. 267 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 267 2019/6/6 14:40:00 Magyar Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Gyermek ne végezze felügyelet nélkül a tisztítást és felhasználói karbantartást. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha megsérült, a hálózati adaptert ki kell selejtezni. 268 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 268 2019/6/6 14:40:01 • A NEDVES/SZÁRAZ készülék száraz és nedves felületen történő nyírásra egyaránt használható. A készülék vízálló, így azt a zuhany alatt is használhatja, illetve vízzel tisztíthatja. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. Magyar • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a hálózati adapterrel. (Lásd 275. oldal.) • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy megadott típusú hálózati adapter szükséges a készülék hálózati feszültséghez csatlakoztatásához. A hálózati adapter típusa a szimbólum közelében van feltüntetve. 269 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 269 2019/6/6 14:40:01 Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, sérülés, és vagyoni kár mértékét. VESZÉLY FIGYELEM Magyar VIGYÁZAT Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl. Súlyos sérülést vagy halált okozó lehetséges veszélyt jelöl. Olyan veszélyre hívja fel a figyelmet, amely kisebb sérülést, valamint anyagi kárt okozhat. A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások osztályozására és leírására. Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani. Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez. FIGYELEM ►►E termék E termék beépített akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, és hőbehatástól védje. --Az folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy robbanást okozhat. Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. --Az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. Soha ne szerelje szét, kivéve, amikor kiselejtezi a terméket. --Az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. 270 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 270 2019/6/6 14:40:01 ►►Rendellenesség vagy hibás működés esetén Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a hálózati adaptert rendellenesség vagy hibás működés esetén. --Ellenkező esetben fennáll a tűz, áramütés vagy sérülés veszélye. <Rendellenes, vagy hibás működés> • A főegység vagy az hálózati adapter deformálódott vagy rendellenesen forró. • A főegység vagy a hálózati adapter égett szagú. • A hálózati adapter vagy a főegység használata vagy töltése közben rendellenes hang hallható. --Azonnal kérjen átvizsgálást vagy javítást egy hivatalos szervizben. ►►Tápellátás Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. - Ez áramütést vagy sérülést okozhat. Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne mossa le vízzel. Ne tegye a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád fölé vagy közelébe. Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter sérült, vagy ha a hálózati csatlakozódugó nincs ütközésig bedugva a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy ne károsodjon a vezeték és a csatlakozódugó. • Ne rongálja meg, ne alakítsa át, ne hajlítsa erőszakosan, ne feszítse a vezetéket és a csatlakozódugót. Továbbá, ne tegyen nehéz tárgyat a vezetékre, ne csavarja meg és ne is csípje be azt. --Ez égési sérülést, áramütést vagy a zárlat miatt tüzet okozhat. Ne használja, ha túllépi a hálózati csatlakozóaljzat vagy a vezetékek maximális terhelhetőségét. --Ha túl sok csatlakozódugót dugaszol ugyanarra az aljzatra, akkor túlmelegedés miatt tüzet okozhat. Magyar FIGYELEM 271 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 271 2019/6/6 14:40:01 FIGYELEM Minden esetben győződjön meg arról, hogy rendelkezésre áll-e a hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértéknek megfelelő hálózati feszültség. Ütközésig nyomja be a csatlakozódugót. --Ellenkező esetben fennáll a tűz, vagy az áramütés veszélye. Tisztításkor mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. --Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye. Magyar A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a töltő dugaszát. --Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt tüzet okozhat. → Húzza ki a csatlakozódugót, és törölje le egy száraz kendővel. ►►Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy ők használják a készüléket. --A készülék alkatrészeinek vagy tartozékainak szájba vétele balesetet vagy sérülést okozhat. Az olaj véletlen lenyelése esetén ne próbálkozzon hánytatással, hanem igyon nagy mennyiségű vizet, és forduljon orvoshoz. Ha az olaj a szemébe kerül, azonnal mossa ki folyóvízzel, és forduljon orvoshoz. --Ennek elmulasztása fizikai sérülést okozhat. VIGYÁZAT ►►A bőr védelme Ne nyomja a kést erősen az ajkához vagy a bőréhez. Ne használja ezt a terméket más célra, csak szakáll nyírására. --Egyéb esetben megsérülhet a bőr. Ne használja közvetlenül a késeket a fülén vagy ráncos bőrön (mint például duzzanatok, sérülések vagy bőrhibák). --Ezzel megsértheti a füleket vagy az egyenetlen bőrt. Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy deformálódtak. --Ellenkező esetben megsérülhet a bőr. 272 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 272 2019/6/6 14:40:01 ►►Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket Ne hagyja, hogy fémtárgyak érjenek a csatlakozódugóhoz vagy a töltő dugójához, vagy szennyeződés rakódjon rájuk. --Ez áramütést, vagy a zárlat miatt tüzet okozhat. Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy nekiütődjön valaminek! --Attól sérülést szenvedhet. Ne csavarja tároláskor a hálózati adapter és a készüléktest köré a vezetéket. --Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a zárlat tüzet okozhat. Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. --Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő elektromos szivárgás miatt áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. Ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a csatlakozódugót. --Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye. Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. Ne használja más termékekhez. Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította termékünkből. Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív pólusa ne kerüljön egymással érintkezésbe fémtárgyakon keresztül. Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk. Soha ne távolítsa el a cső burkolatát. --Az folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy robbanást okozhat. Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz. Ha a szemébe kerül, ne dörzsölje a szemét, hanem alaposan öblítse ki tiszta vízzel, például csapvízzel. --Ennek elmulasztása esetén elveszítheti a látását. → Azonnal forduljon orvoshoz. Magyar VIGYÁZAT 273 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 273 2019/6/6 14:40:02 FIGYELEM Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől. --Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt véletlenül lenyeli valaki. → Amennyiben ez megtörténne, azonnal forduljon orvoshoz. Az akkumulátor lúgos folyadékot tartalmaz. Ha a bőrre vagy a ruházatra kerül, alaposan öblítse le tiszta vízzel, például csapvízzel. --Ellenkező esetben megsérülhet a bőr. Fontos tudnivalók Magyar • Feltét használata előtt ellenőrizze, hogy megfelelően illesztette-e. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy túl rövidre nyírja a szakállt. • A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni. • Minden használat előtt és után olajozza meg a kést. (Lásd 281. oldal.) Az olajozás elmulasztása a következő problémákat okozhatja. --A kés életlenné válik. --Megrövidül az üzemidő. --Hangosabb működés. • A nyírógép működés és töltés közben felmelegedhet. Ez normális. • A főegységet használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja. Ennek elmulasztása hibás működést okozhat a páralecsapódás és rozsdásodás miatt. • A használati útmutatónak megfelelően végezze a készülék töltését. (Lásd 275. oldal, „Feltöltés”.) • Csak szakember által cserélhető akkumulátort tartalmaz a készülék. A javításra vonatkozó részletekért egy hivatalos szervizzel vegye fel a kapcsolatot. 274 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 274 2019/6/6 14:40:02 Az alkatrészek azonosítása B • Ha úgy látszik, hogy csökken a sebessége, akkor a következő lépéseket végezze el a nyírógép feltöltésére. • Törölje le a vízcseppeket vagy a szennyeződést a készülék csatlakozóaljzatáról. • Győződjön meg a készülék kikapcsolt állapotáról. E C a készüléktestet a 1 Tegye hálózati adapterre. F D C Fésűtoldalék (1 mm - 10 mm) 1 Nyírási magasság D Hálózati adapter jelzése (RE9-69) 2 Tárcsa (vágási 9 Töltőcsatlakozó hossz beállítása) Töltésjelző lámpa 3 Üzemi kapcsoló [ / ] Vezeték : OFF (KI) Csatlakozódugó : ON (BE) 4 Készülék Tartozékok csatlakozóaljzata E Olaj B Vágókés-rész F Tisztítókefe 5 Tisztítási kioldókar 6 Mozgó vágókés 7 Rögzített vágókés 8 Rögzítőhurok A Készüléktest PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 275 2 • Ütközésig dugja be a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatba. Ennek elmulasztása esetén nem tölti a nyírógépet. • Ha úgy tölti a készüléket, hogy be van kapcsolva az 1 üzemi kapcsoló, akkor a készülék működésbe lép, amint leveszi a hálózati adapterről. Dugja be a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. • Ellenőrizze, hogy piros fénnyel világít-e a töltésjelző fény. • A töltési idő a névleges feszültségtől függ. (Lásd 284. oldal.) 2 Magyar A Feltöltés 275 2019/6/6 14:40:02 töltés befejezése után húzza ki a 3 Acsatlakozódugót a fali aljzatból. Magyar (a biztonságos használatért és az energiafogyasztás csökkentéséért) • A töltésjelző fény folyamatosan világít a töltés befejezése után. Nincs külön jelzés arra, hogy a „töltés befejeződött”. Megjegyzések • Töltés közben nem használható a szakállvágó. • Ha a termék használata vagy töltése közben recseg a rádió vagy más készüléket zavar, akkor másik helyen használja a terméket. • Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét, ha az akkumulátort a töltőn hagyja. • Az akkumulátor feltölthető akkor is, amikor még nem merült le teljesen. Habár, ajánlott akkor újratölteni, amikor teljesen lemerült. Az akkumulátor élettartama erősen függ néhány tényezőtől, mint például a használat és tárolás módja. • A töltés közbeni ajánlott környezeti hőmérséklet 0 °C – 35 °C. Az ajánlott hőmérséklet-tartományon kívül az akkumulátor teljesítménye csökkenhet. • Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 40 perc üzemidõ áll rendelkezésre. (Száraz, 20 °C – 30 °C közötti használatra alapozva.) A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától, a használat módjától függően. • A készülék első töltésekor vagy hat hónapnál hosszabb használati szünetet követően előfordulhat, hogy megváltozik a töltési idő, vagy néhány percig még nem világít a töltésjelző fény. Továbbá lerövidül az üzemidő. Ilyen esetben töltse a készüléket 18 óránál hosszabb ideig. • Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használja, akkor az akkumulátor kapacitása csökkenhet (akkumulátorfolyadék szivároghat stb.). 6 havonta egyszer töltse fel teljesen az akkumulátort. A fésűfeltét használata • Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról. Forgassa a tárcsát az „1” pozícióba. 1 2 Csatlakoztassa a fésűfeltétet kattanásig a készüléktesthez. 276 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 276 2019/6/6 14:40:03 Fordítsa a kívánt jelzésig a tárcsát (1 és 10 mm között). Nyírási magasság 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (körülbelül) Jelzés 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Nyírási magasság 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (körülbelül) Jelzés 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Rövid szakáll nyírásakor, nagyobb a hatékonysága, ha növeli a nyírások számát, hogy a kívánt hosszúságban egyforma legyen a szakáll hossza. • Használható fésűfeltét nélkül is. (Nyírási magasság: kb. 0,5 mm) • A szakáll tényleges hossza a beállított hosszértéknél kicsit nagyobb lesz. Használat • Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról. • Minden használat előtt és után olajozza meg a kést. (Lásd 281. oldal.) • Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 0 °C-nál alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén. • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy deformálódtak. • Nyírás előtt egy fésűvel fésülje meg a bajuszát. • Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. (Lásd 279. és 280. oldal.) Száraz nyírás ►►Nyírás a fésűfeltéttel • Ne használja borotvahabbal, vagy ha nedves a szakálla. Tegye fel a fésűfeltétet és állítsa be a tárcsát. (Lásd ezen az oldalon.) 1 a „ ” állásba az 2 Nyomja üzemi kapcsolót a nyírógép bekapcsolásához. Magyar 3 277 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 277 2019/6/6 14:40:04 üzemi kapcsolóval felfelé 3 Az fordítva fogja a nyírógépet és a szakáll szőriránya ellenében mozgassa azt. • Ha sokat vág le a szakállából, akkor a feltétben összegyűlhet a szőrzet, ezért használat után távolítsa el a levágott szőrzetet. ►►Nyírás a fésűfeltéttel A bajusz fazonigazítása ■ Az ajkak felett A bőréhez képest derékszögben, az üzemi kapcsolóval lefelé fordítva fogva tartsa a nyírógépet és nyírja körül a szakállát. Magyar Az alak lekerekítéséhez, a készüléket oldalra tartva nyírja körül a bajuszát. ■ A szakáll végének nyírása Az üzemi kapcsolóval kifelé fordítva fogja, ügyelve arra, hogy ne vágjon sokat, fokozatosan vágja a szakállát. Az oldalszakáll fazonigazítása A bőréhez képest derékszögben fogja a nyírógépet és vágja le az oldalszakállait. A haj formázása a fül körül Vágja le a hajat a fül körül úgy, hogy a készüléktestet oldalra tartja. • Az élesség megőrzése érdekében két formázás között távolítsa el a levágott hajat. • Kérjen meg valakit, hogy a fülei körül és nyakkivágás mentén nyírja meg. Pehelyszőrzete vágása Alulról felfelé lassan vágja a szakállát. • A szakállát és a bajuszát a feltét nélkül nagyjából 0,5 mm hosszúságúra nyírhatja le. 278 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 278 2019/6/6 14:40:06 ►►Nyírás a fésűfeltét nélkül • Az arcát megvizezve, arctisztítót vagy borotvahabot használva vágja a szakállát vagy a pehelyszőrzetet. • Ne használjon dörzsölő alkotóelemeket tartalmazó arctisztítót, mivel a vágókés eltömődését okozza. • A nedves nyírás csökkenti a dörzsölődést, így lágyabb érintést tesz lehetővé. • Nedves nyírás ajánlott, ha a tömöttebb szakállat 0,5 mm hosszúságúra vág feltét nélkül. Vizezze meg az arcát, használjon arctisztítót vagy borotvahabot. 1 a „ ” állásba az 2 Nyomja üzemi kapcsolót a nyírógép bekapcsolásához. felfelé lassan vágja a 3 Alulról szakállát. A nyírógép tisztítása • Minden használat után tisztítsa meg a főegységet és a kést. (Ha nincs megtisztítva, lassul a mozgása, és életlenebbé válik.) • Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyszert. Ellenkező esetben meghibásodást, berepedést vagy a főegység elszíneződését okozhatja. A főegységet kizárólag csapvízzel vagy szappanos vízzel enyhén megnedvesített puha kendővel tisztítsa. • Győződjön meg a főegység kikapcsolt állapotáról. Tisztítás előtt 1. Csatlakoztassa le a hálózati adaptert a főegységről. 2. Húzza le a fésűfeltétet a készüléktestről. 3. Fogja meg a készüléktestet, nyomja hüvelykujját a vágókésekhez, majd nyomja el a vágókéseket a készüléktesttől! Magyar Nedves nyírás 279 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 279 2019/6/6 14:40:07 Vízzel történő tisztítás Tisztítás a kefével 1. Tisztítsa meg a nyírógépet, a vágókést és a fésűfeltéteket folyó vízben. • Vízzel öblítse le, a víz eltávolításához többször is rázza meg felfelé és lefelé. 1. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat a nyírókészülék testéről és a vágókés környékéről. Magyar 2. Törölje le a vizet törülközővel, és hagyja, hogy a készülék magától megszáradjon. • Gyorsabban megszárad, ha eltávolítja a kést. 3. Száradás után olajozza meg a kést. (Lásd 281. oldal.) 4. Szerelje fel a vágókést és a fésűfeltétet a készüléktestre. 2. Seperje ki az ecsettel a lenyírt szőrszálakat a rögzített vágókés és a mozgó vágókés közül! Eközben nyomja le a mozgó vágókés tisztítási kioldókarját, hogy kiemelhesse a mozgó vágókést. 3. Olajozza meg a kést. 4. Szerelje fel a vágókést és a fésűfeltétet a készüléktestre. 280 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 280 2019/6/6 14:40:09 Kenés • Minden használat előtt és után olajozza meg a kést. 1 Vegye ki a kést. egy csepp 2 Cseppentsen olajat minden egyes 3 A vágókés felszerelése Illessze a rögzítőkampót a főegységen levő késrögzítőbe, majd nyomja, amíg kattanó hangot nem hall. megjelölt pontra. Hibaelhárítás Csatlakoztassa a vágókést a készüléktesthez, kapcsolja be a készüléket, és járassa körülbelül 5 másodpercig. Hajtsa végre a következő műveleteket. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javítás végett vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket, vagy egy Panasonic szervizzel. ►►Cserealkatrészek A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizben vásárolhatók meg. Vágókés Olaj WER9605 WES003 Magyar Az ER-GB37 cserealkatrészei • Ne használjon a mellékelttől eltérő vágókést, mert az ronthatja a teljesítményt. • A Panasonic WES003 olaj használatát ajánljuk. 281 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 281 2019/6/6 14:40:10 Probléma Életlenné vált a kés. Rövid a működési idő. Magyar A készülék működése leállt. Művelet Amíg a problémák el nem hárulnak, hajtsa végre a következő műveleteket: 1. Töltse fel a főegységet. (Lásd 275. oldal.) 2. Tisztítsa meg a vágókést és használjon olajat. (Lásd 279-281. oldal.) 3. Cserélje ki a vágókést. (Lásd 281. oldal.) 4. Szervizben cseréltesse ki az akkumulátort. Töltse az akkumulátort körülbelül 18 órán át, hogy felfrissítse. Amennyiben töltés után is csak néhányszor használatható a készülék, akkor az akkumulátornak lejárt az élettartama. (Előfordulhat, hogy folyadék szivárog az akkumulátorból annak élettartama végén az elhasználódás miatt.) Vegye fel a kapcsolatot a márkaszervizzel a javítás érdekében. Probléma Nem tölthető a főegység. Hangos a készülék. Művelet Ütközésig nyomja a készüléktestet a töltő dugójába, és győződjön meg róla, hogy a töltésjelző fény világít-e. Csak az ajánlott 0 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse a készüléket. Olajozza meg. (Lásd 281. oldal.) Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta a vágókést. A vágókés élettartama A kés élettartama a főegység használatának gyakoriságától és hosszától függ. Például: a főegység havi 8 alkalommal történő, alkalmanként 5 percig tartó használata esetén a kés élettartama kb. 3 év. Ha a vágási teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken, cseréljen vágókést. 282 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 282 2019/6/6 14:40:10 Akkumulátor élettartama Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától és hosszától függ. Ha az akkumulátort havonta egyszer tölti fel, az élettartama nagyjából 3 év lesz. • Ajánlatos a nyírógépet legalább 6 havonta egyszer feltölteni, akkor is, ha nem használja rendszeresen, mert az akkumulátor teljesen lemerülhet és az élettartama csökkenhet. • Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalaggal. A beépített akkumulátor eltávolítása Környezetvédelem és újrahasznosítás A testszőrnyíró nikkel-metál-hidrid akkumulátort tartalmaz. Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely). Magyar A főegység kiselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. Biztonságosan kell végezni az akkumulátor kiselejtezését. Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ezeket a lépéseket csak a főegység kiselejtezésekor szabad elvégezni, tilos javítási célra használni. Ha saját maga szereli szét a készüléket, akkor az többé már nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet. • Csatlakoztassa le a hálózati adaptert a főegységről. • Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. • Végezze el az 1 - 8 lépést, emelje ki az akkumulátort, majd távolítsa el. 283 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 283 2019/6/6 14:40:10 Műszaki adatok Tápellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Motorfeszültség 1,2 V Töltési idő 230 V~ Kb. 8 óra 220 V~ Kb. 10 óra Levegőben terjedő 58 dB (A) 1 pW teljesítménynél akusztikai zaj E készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Magyar Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról. Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos az általános háztartási hulladékkal keverni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását. Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik. 284 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 284 2019/6/6 14:40:11 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 10 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 4,8 cm × 16,1 cm × 4,7 cm Tömeg: 130 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE9-69 Hálózati feszültség: 220-230 V, 50-60 Hz Áramfelvétel: 8 mA Kimenő feszültég: 1,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 85-100 mA Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 3,5 cm × 3,5 cm × 9,5 cm Tömeg: 190 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg- és méretadatok megközelítő értékek. Magyar Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét. 285 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-12-19.indd 285 2019/6/12 11:06:13 286 PB017461 - ER-GB37������_(15H)_06-06-19.indd 286 2019/6/6 14:40:11 (Pentru uz casnic) Aparat Instrucţiuni de utilizare reîncărcabil pentru tuns barba/părul Nr. Model ER‑GB37 Cuprins Măsuri de siguranţă...................290 Depanare..............................................301 Informaţii importante...........................294 Durata de viaţă a lamei.......................302 Identificarea componentelor..............295 Durata de viaţă a acumulatorului.......303 Încărcare..............................................295 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat.......................303 Mod de utilizare ..................................297 Specificaţii...........................................304 Română Utilizarea accesoriului pieptene.........296 Curăţarea maşinii de tuns..................299 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. 287 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 287 2019/5/24 17:29:06 Română Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi, au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie scos din uz. 288 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 288 2019/5/24 17:29:06 • Nu utilizaţi în niciun scop alt adaptor de c.a., decât cel furnizat. De asemenea, nu utilizaţi alte produse cu adaptorul de c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 295) • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol. Română • Acest aparat de tuns în regim UMED/USCAT poate fi utilizat pentru tundere umedă sau uscată. Puteţi utiliza acest aparat de tuns etanş la duş şi îl puteţi curăţa în apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. 289 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 289 2019/5/24 17:29:07 Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare. PERICOL AVERTISMENT ATENŢIE Indică un risc potenţial care va cauza rănirea gravă sau moartea. Indică un risc potenţial care poate cauza rănirea gravă sau moartea. Indică un pericol care poate cauza răniri minore sau pagube materiale. Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipurile instrucţiunilor care trebuie respectate. Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată. Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă. AVERTISMENT ►►Acest produs Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. A nu se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de căldură. --În caz contrar, există risc de scurgeri, supraîncălzire sau explozie. Română Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. --În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii (schimbarea acumulatorului etc.). Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l aruncaţi. --În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. 290 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 290 2019/5/24 17:29:07 A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile nominale ale prizei sau ale cablurilor. --Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea multor ştechere la o singură priză poate provoca incendiu din cauza supraîncălzirii. Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a. Introduceţi complet ştecherul de alimentare. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau electrocutare. Română ►►În caz de anomalie sau defecţiune Întrerupeţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul de c.a. dacă apar anomalii sau defecţiuni. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, electrocutare sau leziuni. <Anomalii sau defecţiuni> • Corpul principal sau adaptorul de c.a. este deformat sau neobişnuit de cald. • Corpul principal sau adaptorul de c.a. miros a ars. • Se aude un sunet ciudat în timpul utilizării sau încărcării corpului principal sau a adaptorului de c.a. --Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de service autorizat. ►►Sursa de alimentare Nu conectaţi sau deconectaţi ştecherul de alimentare la/de la priză dacă aveţi mâinile umede. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi cu apă. Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a. pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu apă. Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecherul de alimentare are joc în priză. Nu deterioraţi cablul sau ştecherul de alimentare. • Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat sau trageţi de cablu sau de ştecherul de alimentare. De asemenea, nu răsuciţi, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele deasupra cablului. --În caz contrar, există risc de ardere, electrocutare sau incendiu din cauza unui scurt-circuit. AVERTISMENT 291 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 291 2019/5/24 17:29:07 AVERTISMENT Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi întotdeauna ştecherul de alimentare de la priză. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau rănire. Curăţaţi regulat ştecherul de alimentare şi conectorul de încărcare pentru a evita acumularea prafului. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. → Deconectaţi ştecherul de alimentare şi ştergeţi-l cu o lavetă uscată. ►►Prevenirea accidentelor A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. --Introducerea părţilor sau accesoriilor în gură poate provoca accidente sau leziuni. Română Dacă uleiul este înghiţit accidental, nu provocaţi vărsături, beţi o cantitate mare de apă şi consultaţi un medic. Dacă uleiul vine în contact cu ochii, clătiţi-i imediat sub jet de apă şi consultaţi un medic. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni corporale. ATENŢIE ►►Protejarea pielii Nu apăsaţi puternic lama pe buze sau piele. Nu folosiţi acest produs pentru niciun alt scop în afară de tunderea bărbii. --În caz contrar, pielea poate suferi leziuni. Nu aplicaţi lamele direct pe urechi sau pe pielea cu probleme (precum umflături, leziuni sau pete). --Acest lucru poate cauza accidentarea urechilor sau a porţiunii neuniforme de piele. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. ►►Reţineţi următoarele precauţii Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se lipească de ştecherul de alimentare sau de conectorul de încărcare. --În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurt-circuit. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte obiecte. --În caz contrar, există risc de rănire. 292 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 292 2019/5/24 17:29:07 Deconectaţi ştecherul de la priză atunci când nu încărcaţi aparatul. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de probleme de izolare. Deconectaţi ştecherul de alimentare ţinând de ştecher, şi nu de cablu. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau rănire. PERICOL Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs. Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi acumulatorul. Nu lăsaţi bornele, pozitivă şi negativă, ale acumulatorului să intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor obiecte metalice. Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr. Nu desfaceţi niciodată tubul. --În caz contrar, există risc de scurgeri, supraîncălzire sau explozie. Acumulatorul conţine lichid alcalin. Dacă lichidul din acumulatori intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi, ci clătiţi bine cu apă curată, precum apa de la robinet. --Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca pierderea vederii. → Consultaţi imediat un medic. Română Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului de c.a. şi corpului principal în timpul depozitării. --Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se rupă, putând provoca incendii în urma scurt-circuitării. Manipularea acumulatorului înlocuit în momentul eliminării acestuia ATENŢIE 293 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 293 2019/5/24 17:29:07 AVERTISMENT După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. --Acumulatorul va avea efecte dăunătoare asupra organismului dacă este înghiţit accidental. → Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic. Acumulatorul conţine lichid alcalin. Dacă intră în contact cu pielea sau hainele, clătiţi cu apă curată, precum apa de la robinet. --Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. Informaţii importante Română • Înainte de a utiliza un accesoriu, verificaţi dacă acesta a fost corect instalat. Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat o barbă tăiată prea scurt. • Aparatul nu trebuie să fie folosit pe animale. • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. (Consultaţi pagina 301) În cazul în care nu aplicaţi ulei, pot apărea următoarele probleme: --Lama nu mai taie. --Durata de funcţionare este redusă. --Sunetul este mai puternic. • Maşina de tuns se poate încălzi în timpul utilizării şi/sau încărcării. Acesta este un fenomen normal. • După utilizare, depozitaţi corpul principal într-un loc cu umiditate scăzută. Nerespectarea acestor indicaţii poate provoca defecţiuni din cauza condensului sau a ruginii. • Încărcaţi dispozitivul în mod corect, în conformitate cu Instrucţiunile de utilizare. (Consultaţi pagina 295 „Încărcare”) • Acest dispozitiv conţine acumulatori care pot fi schimbaţi doar de către persoane autorizate. Contactaţi un centru de service autorizat pentru detaliile de reparaţie. 294 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 294 2019/5/24 17:29:07 Accesorii E Ulei (RE9-69) F Perie de curăţare 9 Fişă de încărcare Indicator luminos de încărcare Cablu Ştecher de alimentare D Adaptor de c.a. Identificarea componentelor E C F Încărcare D A Corpul principal B Blocare lamă 5 Manetă de curăţare 1 Indicator de înălţime a tunsului 6 Lamă mobilă 7 Lamă fixă 2 Disc (comandă de reglare a înălţimii) 8 Cârlig de montare 3 Întrerupător de C Accesoriu pieptene pornire [ / ] (de la 1 mm până la : OFF 10 mm) : ON 4 Mufă conectare • Respectaţi paşii următori pentru a încărca maşina de tuns, dacă aceasta pare să-şi reducă viteza. • Ştergeţi picăturile de apă sau murdăria de pe mufa de conectare. • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. Aşezaţi corpul principal pe adaptorul de c.a. • Introduceţi în adaptorul de c.a. fără să rămână spaţii goale. În caz contrar, maşina de tuns nu se va încărca. 2 • Dacă încărcaţi dispozitivul 1 cu întrerupătorul de pornire pornit, va începe să funcţioneze când îndepărtaţi adaptorul de c.a. 1 Română B A 295 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 295 2019/5/24 17:29:08 ştecherul de alimentare într-o priză. 2 Introduceţi • Verificaţi dacă indicatorul luminos de încărcare 3 Română este aprins roşu. • Timpul de încărcare diferă în funcţie de tensiunea nominală. (Consultaţi pagina 304) Deconectaţi ştecherul de alimentare după finalizarea încărcării. (pentru siguranţă şi pentru reducerea consumului de energie) • Indicatorul luminos de încărcare rămâne aprins după finalizarea încărcării. Nu există niciun indicator care afişează „finalizarea încărcării”. Note • Nu puteţi folosi aparatul de tuns în timpul încărcării. • Dacă radiourile sau alte surse emit zgomote în timpul utilizării sau încărcării produsului, mutaţi-vă în alt loc pentru a utiliza produsul. • Continuarea încărcării acumulatorului nu va afecta performanţa acestuia. • Puteţi încărca acumulatorul înainte de descărcarea completă. Însă, se recomandă încărcarea după descărcarea completă a acumulatorului. Durata de funcţionare a acumulatorului depinde în mare măsură de factori precum modul de utilizare şi stocare. • Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de 0 °C – 35 °C. Este posibil ca performanţa acumulatorului să scadă în afara intervalului de temperatură recomandat. • O încărcare completă asigură suficientă energie pentru aproximativ 40 de minute de utilizare. (Pentru utilizarea uscată în intervalul 20 °C – 30 °C.) Durata de funcţionare poate să difere în funcţie de frecvenţa utilizării şi metoda de utilizare. • Când încărcaţi aparatul pentru prima dată sau când nu a fost utilizat mai mult de 6 luni, durata de încărcare se poate schimba sau este posibil ca indicatorul luminos de încărcare să nu lumineze în primele câteva minute. În plus, timpul de operare se poate scurta. În astfel de cazuri, vă rugăm să o încărcaţi mai mult de 18 ore. • Când aparatul nu este utilizat 6 luni sau mai mult, acumulatorul poate da semne de uzură (scurgeri ale lichidului acumulatorului, etc.). Încărcaţi complet acumulatorul o dată la 6 luni. Utilizarea accesoriului pieptene • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. Răsuciţi discul in poziţia „1”. 1 296 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 296 2019/5/24 17:29:08 2 Montaţi accesoriul pieptene la corpul principal până când se aude un clic. 3 Răsuciţi discul până la indicatorul dorit (între 1 mm şi 10 mm). Înălţimea de tuns 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (aprox.) Indicator 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Înălţimea de tuns 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (aprox.) Indicator 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. (Consultaţi pagina 301) • Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze dacă temperatura ambiantă este în jurul valorii de 0 °C sau mai scăzută. • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. • Înainte de tuns, pieptănaţi-vă mustaţa. • Vă rugăm să curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. (Consultaţi paginile 299-301) Tunsul uscat ►►Tunsul cu accesoriul pieptene • Nu folosiţi cu crema de ras aplicată sau atunci când barba este udă. Montaţi accesoriul pieptene şi reglaţi discul. (Consultaţi această pagină.) 1 Română • La tunderea unei bărbi scurte este eficient să creşteţi numărul de tunderi pentru a menţine barba uniformă, cu lungimea dorită. • Poate fi folosită şi fără accesoriul pieptene. (Înălţimea de tuns: aprox. 0,5 mm) • Lungimea reală a bărbii va fi puţin mai mare decât înălţimea pe care aţi setat-o. Mod de utilizare 297 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 297 2019/5/24 17:29:09 întrerupătorul de pornire în 2 Glisaţi poziţia „ ” pentru a porni maşina de tuns. maşina de tuns cu 3 Ţinând întrerupătorul de pornire îndreptat în sus, tundeţi barba deplasând maşina de tuns împotriva sensului de creştere a bărbii. • Părul tuns se poate aduna în interiorul accesoriului atunci când se taie un volum mare de barbă, aşadar îndepărtaţi părul tuns după fiecare utilizare. ►►Tunsul cu accesoriul pieptene Retuşarea mustăţii ■ Deasupra şi dedesubtul buzelor Plasaţi maşina de tuns la un unghi de 90 de grade faţă de piele, cu întrerupătorul de pornire în jos, şi tundeţi în jurul mustăţii. Pentru o formă rotunjită, tundeţi în jurul mustăţii, ţinând corpul principal în lateral. ■ Tunderea vârfurilor bărbii Tăiaţi barba gradual, cu întrerupătorul de pornire în jos, având grijă să nu tăiaţi prea mult. Română Retuşarea perciunilor Plasaţi maşina de tuns la un unghi de 90 de grade faţă de piele şi tundeţi perciunii. 298 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 298 2019/5/24 17:29:11 • Prin tunderea bărbii sau a mustăţii fără un accesoriu, se va tunde părul la o lungime de aprox. 0,5 mm. Tunsul umed ►►Tunsul fără accesoriul pieptene • Tăiaţi barba sau puful de pe piele cu apă, gel pentru spălarea feţei sau cremă de ras aplicată pe faţă. • Nu utilizaţi gel pentru spălarea feţei cu agenţi de frecare pentru că acesta poate înfunda lama. • Tunsul umed va reduce frecarea, permiţând obţinerea unei pieli netede. • Tunsul umed este recomandat pentru a tunde o barbă mai deasă la o lungime de 0,5 mm, fără accesoriu. de tuns. 3 Tăiaţi barba încet, de jos în sus. Curăţarea maşinii de tuns • Curăţaţi corpul principal şi lama după fiecare utilizare. (Dacă nu sunt curăţate, mişcarea va fi slăbită, iar tăişul se va deteriora.) • Nu folosiţi diluant, benzină, alcool sau alte substanţe chimice. În caz contrar, corpul principal poate fi deteriorat, fisurat sau poate suferi modificări de culoare. Curăţaţi corpul principal numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la robinet sau apă cu săpun. • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. Română Tunderea pufului Tăiaţi barba încet, de jos în sus. apă, gel pentru spălarea feţei sau 1 Aplicaţi cremă de ras pe faţă. întrerupătorul de pornire în 2 Glisaţi poziţia „ ” pentru a porni maşina Aranjarea părului din jurul urechilor Tundeţi părul din jurul urechilor ţinând corpul principal în lateral. • Pentru o precizie bună, îndepărtaţi resturile de păr după fiecare tundere. • Este indicat să cereţi altcuiva să vă tundă în jurul urechilor şi liniei gâtului. 299 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 299 2019/5/24 17:29:12 Înainte de curăţare Curăţare cu apă 1. Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a. 2. Scoateţi accesoriul pieptene de pe corpul principal. 3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le afară din corpul principal. 1. Curăţaţi maşina de tuns, lama şi accesoriile pieptene sub jet de apă. • Clătiţi cu apă şi scuturaţi în sus şi în jos de mai multe ori pentru a îndepărta apa. Română 2. Ştergeţi apa cu un prosop şi lăsaţi să se usuce natural. • Se va usca mai repede dacă lama este scoasă. 3. Aplicaţi ulei pe lamă, după uscare. (Consultaţi pagina 301) 4. Ataşaţi lama şi accesoriul pieptene la corpul principal. 300 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 300 2019/5/24 17:29:13 2. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr dintre lama staţionară şi lama mobilă, apăsând în jos maneta de curăţare pentru a ridica lama mobilă. 3. Aplicaţi ulei pe lamă. 4. Ataşaţi lama şi accesoriul pieptene la corpul principal. Lubrifiere • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. 1 o picătură de ulei 2 Aplicaţi în fiecare punct indicat. lama pe corpul 3 Montaţi principal, porniţi Îndepărtaţi lama. Piese de schimb pentru Lamă ER-GB37 Ulei WER9605 WES003 • Nu folosiţi nicio altă lamă decât cea furnizată, deoarece acest lucru poate cauza o problemă de funcţionare. • Recomandăm ulei Panasonic WES003. Reinstalarea lamei Fixaţi cârligul de montare în suportul lamei de pe corpul principal şi apoi apăsaţi până când auziţi un clic. Depanare Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Română 1. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei. ►►Piese de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service. Curăţarea cu peria alimentarea şi lăsaţi aparatul să funcţioneze aproximativ 5 secunde. 301 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 301 2019/5/24 17:29:15 Problemă Corpul principal nu mai taie. Durata de funcţionare este scurtă. Corpul principal nu mai funcţionează. Măsură Română Până la rezolvarea problemelor, vă rugăm să urmaţi fiecare procedură, după cum urmează: 1. Încărcaţi corpul principal. (Consultaţi pagina 295) 2. Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei. (Consultaţi paginile 299-301) 3. Înlocuiţi lama. (Consultaţi pagina 301) 4. Duceţi aparatul la un centru service autorizat pentru a-i schimba acumulatorul. Încărcaţi acumulatorul aproximativ 18 ore continuu pentru a-i reface capacitatea. Dacă au mai puţine câteva utilizări chiar şi după încărcare, acumulatorul a ajuns la sfârşitul duratei sale de utilizare. (Este posibil ca la sfârşitul duratei de utilizare a acumulatorului, din cauza degradării, să aibă loc scurgeri de fluid.) Pentru reparaţii, contactaţi un centru de service autorizat. Problemă Corpul principal nu poate fi încărcat. Corpul principal scoate un zgomot strident. Măsură Împingeţi până la capăt corpul principal în ştecherul de încărcare şi verificaţi dacă se aprinde indicatorul luminos de încărcare. Încărcaţi în intervalul de temperatură recomandat, între 0 °C şi 35 °C. Aplicaţi ulei. (Consultaţi pagina 301) Verificaţi dacă lama este ataşată corespunzător. Durata de viaţă a lamei Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de utilizare a corpului principal. De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci când corpul principal este folosit timp de 5 minute de 8 ori pe lună. Înlocuiţi lamele dacă eficienţa de tăiere scade substanţial în ciuda întreţinerii corecte. 302 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 302 2019/5/24 17:29:15 Durata de viaţă a acumulatorului Durata de viaţă a acumulatorului variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării. Dacă acumulatorul este încărcat lunar, durata de funcţionare va fi de aproximativ 3 ani. • Se recomandă ca maşina de tuns să fie reîncărcată cel puţin o dată la 6 luni, chiar dacă nu este utilizată regulat, deoarece acumulatorul se va descărca şi durata de funcţionare se va scurta. • Aveţi grijă să nu scurt-circuitaţi borna pozitivă şi cea negativă a acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă. Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat de tuns conţine un acumulator nichel-metal hibrid. Asiguraţi‑vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat oficial, dacă există unul în ţara dumneavoastră. Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina corpul principal. Acumulatorul trebuie eliminat în condiţii de siguranţă. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, dacă există. Această figură trebuie folosită doar atunci când corpul principal este eliminat ca deşeu, şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi pe cont propriu corpul principal, acesta îşi va pierde impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea sa. • Scoateţi aparatul din adaptorul de c.a. • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat. • Parcurgeţi paşii de la 1 la 8 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi‑l. Română Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat 303 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 303 2019/5/24 17:29:16 Specificaţii Sursa de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. Tensiunea motorului 1,2 V Timp de încărcare Emisii de zgomot transmis în aer 230 V~ Aprox. 8 ore 220 V~ Aprox. 10 ore 58 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat numai utilizării casnice. Română Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la punctele de colectare special amenajate, în conformitate cu legislaţia naţională. Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte negative asupra sănătăţii umane şi asupra mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale. Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie pedepsită în conformitate cu legile naţionale. 304 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 304 2019/5/24 17:29:16 Română Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două exemple de simboluri) Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directivă pentru elementul chimic în cauză. 305 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 305 2019/5/24 17:29:16 306 PB017461 - ER-GB37������_(16RO)_05-24-19.indd 306 2019/5/24 17:29:16 (Ev kullanımı) Kullanım Talimatları Şarj Edilebilir Sakal/Saç Kesme Makinesi Model No. ER‑GB37 İçindekiler Güvenlik önlemleri.....................310 Sorun giderme.....................................320 Önemli bilgiler.....................................314 Bıçak ömrü...........................................321 Parçaların tanımı.................................314 Pil ömrü................................................321 Şarj Etme..............................................315 Yerleşik şarj edilebilir pili çıkartma....322 Tarak eklentisini kullanma..................316 Özellikler..............................................323 Kullanım ..............................................316 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. 307 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 307 Türkçe Sakal kesme makinesinin temizlenmesi........................................319 2019/5/21 14:59:46 Uyarı • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar ve sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü atılmalıdır. Türkçe 308 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 308 2019/5/21 14:59:47 • Bu ISLAK/KURU cihaz, ıslak tıraş ya da kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez cihazı duşta kullanabilir ve su içinde temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, cihazın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. 309 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 309 Türkçe • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın. Ayrıca birlikte verilen AC adaptörüyle başka bir ürün kullanmayın. (Bakınız sayfa 314.) • Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama ünitesinin gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama ünitesinin tipi sembolün yanında gösterilir. 2019/5/21 14:59:47 Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. TEHLİKE UYARI DİKKAT Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder. Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı işaret eder. Küçük bir yaralanmayla veya mal hasarıyla sonuçlanabilecek kazayı işaret eder. Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü sınıflandırmak ve açıklamak için kullanılır. Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır. Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları uyarmak için kullanılmaktadır. UYARI ►►Bu ürün Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil içermektedir. Ateşe ya da ısıya maruz bırakmayın. --Aksi takdirde akışkan sızıntısına, aşırı ısınma veya patlamaya neden olabilir. Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin. --Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir servisle iletişime geçin. Türkçe Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin. --Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. 310 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 310 2019/5/21 14:59:47 ►►Anormallik veya arıza durumunda Bir anormallik ya da arıza varsa AC adaptörü kullanmayı hemen bırakın ve çıkarın. --Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. <Anormallik veya arıza durumları> • Ana gövde ya da AC adaptörü deforme olmuş veya anormal derecede ısınmış. • Ana gövde ya da AC adaptörü yanık kokuyor. • Kullanırken ya da şarj ederken ana gövdeden ya da AC adaptöründen anormal ses çıkıyor. --Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin. ►►Güç kaynağı Elektrik fişini ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. - Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin üzerine ya da yanına koymayın. AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik fişi prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla kullanmayın. Kabloya veya elektrik fişine zarar vermeyin. • Kabloyu veya elektrik fişini tahrif etmeyin, değiştirmeyin, zorla bükmeyin veya çekmeyin. Ayrıca, kablo üzerine ağır bir şey bırakmayın, kıvırmayın ya da sıkıştırmayın. --Aksi takdirde kısa devre sonucu yanığa, elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa kullanmayın. --Birden fazla fişin bir prize bağlanmasıyla gücün aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir. Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında çalıştırıldığından emin olun. Elektrik fişini tam olarak takın. --Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir. Elektrik fişini temizleyeceğiniz zaman mutlaka prizden çıkarın. --Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. 311 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 311 Türkçe UYARI 2019/5/21 14:59:47 UYARI Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve şarj etme fişini düzenli olarak temizleyin. --Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızası nedeniyle yangın çıkabilir. → Elektrik fişinin bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin. ►►Kazaların önlenmesi Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde saklamayın. Çocuk ve bebeklerin cihazı kullanmalarına izin vermeyin. --Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya ya da yaralanmaya neden olabilir. Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol miktarda su içip bir doktora başvurun. Yağ gözlere temas ederse, hemen akan suyla iyice yıkayın ve bir doktora başvurun. --Aksi durumda yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT Türkçe ►►Cildin korunması Bıçağı dudaklarınıza veya cildinize kuvvetli şekilde bastırmayın. Bu ürünü sakallarınızı tıraş etmek dışında bir amaç için kullanmayın. --Bunu yapmak cilde zarar verebilir. Bıçakları doğrudan kulaklara ya da sorunlu cilde (ör. şişlikler, yaralar veya lekeler) uygulamayın. --Aksi takdirde kulaklarınızın yaralanmasına veya cildinizde bozulmaya neden olabilir. Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olun. --Aksi durumda cilde zarar verebilir. ►►Aşağıdaki önlemlere dikkat edin Elektrik fişine veya şarj etme fişine metal nesne veya çer çöp yapışmasına izin vermeyin. --Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. Düşürmeyin veya başka nesnelere çarpmayın. --Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. Kaldıracağınız zaman kabloyu AC adaptörü ve ana gövdenin çevresine sarmayın. --Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. Şarj etmediğiniz zaman elektrik fişini prizden çekin. --Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. 312 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 312 2019/5/21 14:59:47 Elektrik fişini, kablodan tutarak değil elektrik fişinden çekerek çıkarın. --Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. Pili lehimlemeyin, parçalarına ayırmayın veya değiştirmeyin. Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir metal nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin vermeyin. Pili, kolye ve saç tokası gibi metal takılarla birlikte taşımayın veya depolamayın. Tüpün yüzeyini asla soymayınız. --Aksi takdirde akışkan sızıntısına, aşırı ısınma veya patlamaya neden olabilir. Pil, alkali sıvı içerir. Gözlere temas ederse, gözleri ovalamayın ve musluk suyu gibi temiz bir suyla iyice durulayın. --Aksi durumda görme kaybına neden olabilir. → Derhal doktora başvurun. UYARI Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. --Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir. → Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun. Pil, alkali sıvı içerir. Cilt ya da elbiselerinizle temas ederse musluk suyu gibi temiz bir suyla iyice durulayın. --Aksi durumda cilde zarar verebilir. 313 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 313 Türkçe DİKKAT 2019/5/21 14:59:47 Önemli bilgiler • Bir eklenti kullanmadan önce eklentinin doğru biçimde takıldığından emin olun. Bunu yapmamak, sakalın çok kısa kesilmesine neden olabilir. • Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 320.) Yağ uygulamamak aşağıdaki sorunlara neden olabilir. --Bıçak körelmesi. --Çalışma süresinin kısalması. --Daha yüksek ses. • Sakal kesme makinesi kullanım ve/veya şarj esnasında ısınabilir. Bu normaldir. • Kullandıktan sonra, ana gövdeyi az nemli bir yerde saklayın. Aksi takdirde, yoğuşma veya pas nedeniyle işlev bozukluğu ortaya çıkabilir. • Cihazı bu Kullanım Talimatları'na göre düzgün şarj edin. (Bakınız sayfa 315 “Şarj Etme”.) • Bu cihaz yalnızca vasıflı kişilerin değiştirebileceği pil içerir. Tamirle ilgili ayrıntılar için lütfen yetkili bir servis merkeziyle iletişime geçin. Parçaların tanımı A Türkçe PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 314 E C F D A Ana gövde B 314 B 1 Kesme yüksekliği göstergesi 2 Kadran (Yükseklik ayarı kontrolü) 3 Güç düğmesi [ / ] : OFF : ON 4 Cihazın soketi Bıçak bloğu 5 Temizleme kolu 6 Hareketli bıçak 7 Sabit bıçak 8 Takma çengeli C Tarak eki (1 mm ila 10 mm) D AC adaptörü (RE9-69) 9 Şarj etme fişi Şarj lambası Kablo Elektrik fişi Aksesuarlar E Yağ F Temizleme fırçası 2019/5/21 14:59:48 • Hızını kaybetmiş görünüyorsa kesme makinesini şarj etmek için aşağıdaki adımları izleyin. • Cihazın soketindeki su damlalarını veya kiri temizleyin. • Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. Ana gövdeyi AC adaptörüne yerleştirin. • Boşluk kalmayacak şekilde AC adaptörü içine sıkıca takın. Aksi halde kesme makinesi 2 şarj olmaz. • Cihazı güç düğmesi açık 1 halde şarj ederseniz, AC adaptörünü çıkardığınızda çalışmaya başlayacaktır. Elektrik fişini bir prize takın. • Şarj lambasının kırmızı yandığını kontrol edin. • Şarj etme süresi, beyan gerilimine bağlı olarak farklılık gösterir. (Bakınız sayfa 322.) Şarj etme tamamlandığında fişi çekin. (güvenlik ve enerji kullanımını azaltmak için) • Şarj lambası, şarj işlemi bittikten sonra yanmaya devam eder. “Şarj işleminin tamamlandığını” gösteren hiçbir gösterge bulunmaz. 1 2 3 Notlar • Şarj sırasında kesme makinesini kullanamazsınız. • Cihazı kullanırken ya da şarj ederken radyo ya da başka kaynaklardan parazit olursa cihazı farklı yerde kullanın. • Pili şarj etmeye devam etmek, pil performansını etkilemeyecektir. • Pili tamamen boşalmadan önce şarj edebilirsiniz. Bununla beraber, pilin tamamen boşaldığı zaman şarj edilmesi önerilir. Pil ömrü, büyük oranda nasıl kullanıldığı ve muhafaza edildiği gibi faktörlere bağlıdır. • Şarj etme için önerilen ortam sıcaklığı 0 °C – 35 °C şeklindedir. Önerilen sıcaklığın dışında pilin performansı düşebilir. • Tam bir şarj yaklaşık 40 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar. (20 °C – 30 °C arası sıcaklıkta kuru kullanımda.) Kullanım sıklığına ve çalışma yöntemine bağlı olarak çalışma süresi farklı olabilir. • Cihaz ilk defa ya da 6 ay boyunca kullanımda olmadıktan sonra şarj edileceğinde, şarj süresi değişebilir ya da şarj durumu lambası ilk birkaç dakika yanmayabilir. Ayrıca, çalışma süresinde azalma olabilir. Lütfen bu gibi durumlarda cihazı 18 saatten daha uzun süre şarj edin. • Cihazlar 6 ay veya daha uzun süre kullanılmadığında, pil zayıflayacaktır (pil sıvısının akması, vb.). 6 ayda bir pili tamamen şarj edin. 315 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 315 Türkçe Şarj Etme 2019/5/21 14:59:48 Tarak eklentisini kullanma • Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. Kadranı “1” konumuna getirin. 1 • Kısa sakalı keserken, sakalı istenen uzunlukta düzgün kesmek için kesme sayısını artırmak etkilidir. • Tarak eklentisi olmadan da kullanılabilir. (Düzeltme yüksekliği: yaklaşık 0,5 mm) • Gerçek sakal uzunluğu, ayarladığınız yükseklikten biraz daha uzun olacaktır. Kullanım 2 Tarak eklentisini, tık sesi çıkana kadar bastırarak ana gövdeye takın. 3 Kadranı istenen göstergeye çevirin (1 mm ve 10 mm arası). Düzeltme yüksekliği (mm) (yaklaşık) Gösterge Düzeltme yüksekliği (mm) (yaklaşık) Gösterge 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 • Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 320.) • Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık olarak 0 °C'nin altında olduğu durumlarda çalışmayabilir. • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olun. • Tıraş öncesinde, bıyığınızı bir tarakla tarayın. • Lütfen her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. (Bakınız sayfa 319 ve 320.) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 Türkçe 316 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 316 2019/5/21 14:59:49 ►►Tarak eklentisiyle tıraş • Tıraş kremleri uygulayarak ya da sakal ıslakken kullanmayın. Tarak ekini takın ve kadranı ayarlayın. (Bakınız sayfa 316.) 1 makinesini açmak için güç 2 Kesme düğmesini “ ” konumuna getirin. makinesini güç düğmesi 3 Kesme yukarı bakacak şekilde tutun ve sakalı kesme makinesini sakak yönünün tersine hareket ettirerek kesin. • Çok fazla sakal kesildiğinde, kesilen kıllar eklentinin içinde birikebildiğinden, her kullanımdan sonra bu kılları temizleyin. ►►Tarak eklentisiyle tıraş Bıyığınıza şekil verme ■ Dudakların üstü Kesme makinesini güç düğmesi aşağı bakar şekilde derinize dik açılı olacak şekilde tutun ve bıyığınızın çevresini tıraş edin. Şekli yuvarlatmak için bıyığınızın çevresini ana gövdeyi kenarlarda tutarak tıraş edin. ■ Sakalın kenarını tıraş etme Sakalınızı güç düğmesi dışa bakacak şekilde çok fazla kesmemeye dikkat ederek kademe kademe kesin. 317 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 317 Türkçe Kuru tıraş 2019/5/21 14:59:51 Favorilere şekil verme Kesme makinesini derinize dik açılı olacak şekilde tutun ve favorilerinizi kesin. Kulak çevrenizi şekillendirme Kulak çevresindeki saçı, ana gövdeyi yanlara doğru tutarak tıraş edin. • Keskinliği korumak için tıraşlar arasında saç kırpıntılarını çıkarın. • Kendi kulaklarınızın çevresini ve ense çizginizi kesmesi için başkasından yardım almanız önerilir. İnce tüylerinizi kesme Sakalınızı alttan üste doğru yavaşça kesin. Islak tıraş ►►Tarak eklentisi olmadan tıraş • Sakalınızı veya ince tüylerinizi yüzünüze su, yüz temizleyici veya tıraş kremi uygulayarak kesin. • Bıçağın tıkanmasına neden olabileceğinden ovalama bileşenleri içeren yüz temizleyiciler kullanmayın. • Islak tıraş, sürtünmeyi azaltarak yumuşak bir dokunuş sağlar. • Islak tıraş, daha uzun sakalları eklenti olmadan 0,5 mm uzunluğunda kesmek için önerilir. Yüzünüze su, yüz temizleyici veya tıraş kremi uygulayın. 1 makinesini açmak için güç 2 Kesme düğmesini “ ” konumuna getirin. alttan üste doğru 3 Sakalınızı yavaşça kesin. Türkçe • Sakal ya da bıyığınızı eklenti takılı olmadan tıraş etmek, 0,5 mm kıl uzunluğunda tıraş sağlayacaktır. 318 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 318 2019/5/21 14:59:52 Sakal kesme makinesinin temizlenmesi Suyla temizleme • Her kullanımdan sonra ana gövde ve bıçağı temizleyin. (Temizlenmemesi halinde, harekette kötüleşme olacak ve keskinlik azalacaktır.) • Tiner, benzin, alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın. Aksi takdirde ana gövde bozulabilir, çatlayabilir ya da rengi bozulabilir. Ana gövdeyi yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk suyuyla hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle silin. • Sakal kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun. 1. Tıraş makinesini, bıçağı ve tarak eklentilerini akan suyun altında temizleyin. • Suyla durulayıp çalkalayın ve içindeki suyu temizlemek için birkaç defa silkeleyin. Temizlemeden önce 2. Suyu bir havluyla silin ve cihazı kurumaya bırakın. • Bıçak çıkarılırsa daha hızlı kuruyacaktır. 3. Kuruduktan sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 320.) 4. Bıçağı ve tarak ekini ana gövdeye takın. 319 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 319 Türkçe 1. Ana gövdeyi AC adaptöründen çıkarın. 2. Tarak eklentisini ana gövdeden çıkarın. 3. Ana gövdeyi tutun, başparmağınızı bıçaklara dayayın ve bunları ana gövdenin uzağına doğru itin. 2019/5/21 14:59:53 Fırça ile temizleme 1. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki kesik kılları fırçayla temizleyin. 2. Hareketli bıçağı kaldırmak için temizleme kolunu aşağıya doğru bastırın ve sabit bıçakla hareketli bıçağın arasındaki kesik kılları fırçayla temizleyin. 3. Bıçağı yağlayın. 4. Bıçağı ve tarak ekini ana gövdeye takın. Yağlama • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. Türkçe 1 Bıçağın çıkarın. her noktaya bir 2 Belirtilen damla yağ uygulayın. ana gövdeye takın, 3 Bıçağı gücü açın ve yaklaşık ►►Yedek parçalar Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ER-GB37 için yedek parçalar Bıçak Yağ WER9605 WES003 • Performansı olumsuz etkileyebileceğinden, verilenin dışında herhangi bir bıçak kullanmayın. • Panasonic yağı WES003 tavsiye ederiz. Bıçağı tekrar takma Montaj kancasını, ana gövdedeki bıçak takma yerine sokun ve bir tık sesi duyana kadar itin. Sorun giderme Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. 5 saniye çalışmasını sağlayın. 320 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 320 2019/5/21 14:59:55 Ana gövdede körelme var. Çalışma süresi kısa. Ana gövde çalışmayı durdurdu. Ana gövde şarj olmuyor. Eylem Sorunlar çözülünceye kadar lütfen aşağıdaki prosedürlerin her birini uygulayın: 1. Ana gövdeyi şarj edin. (Bakınız sayfa 315.) 2. Bıçağı temizleyin ve yağlayın. (Bakınız sayfa 319 ve 320.) 3. Bıçağı değiştirin. (Bakınız sayfa 320.) 4. Pilin yetkili bir servis tarafından değiştirilmesini sağlayın. Yeniden kullanmak için yaklaşık 18 saat boyunca bataryayı kesintisiz olarak şarj edin. Şarjdan sonra bile güç yeterli değilse batarya kullanım ömrü dolmuş demektir. (Batarya kullanım ömrü sonunda bozulmadan dolayı sıvı sızabilir.) Tamir için yetkili servis merkezi ile görüşün. Ana gövdeyi sonuna kadar şarj fişi içine itin ve şarj göstergesi lambasının yandığından emin olun. Tavsiye edilen şarj sıcaklığında 0 °C ila 35 °C şarj edin. Sorun Ana gövde yüksek ses çıkarıyor. Eylem Yağlayın. (Bakınız sayfa 320.) Bıçağın doğru şekilde takıldığını doğrulayın. Bıçak ömrü Bıçak ömrü, ana gövdenin kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı olarak değişir. Örneğin ana gövdeyi ayda 8 defa 5’er dakika boyunca kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 3 yıldır. Kesme verimi düzgün bakıma rağmen önemli ölçüde azaldığında, bıçakları değiştirin. Pil ömrü Pil ömrü, kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişiklik gösterir. Pil ayda bir şarj edilirse, kullanım ömrü yaklaşık 3 yıl olacaktır. • Şarj pilden boşalacağı ve servis ömrü kısalabileceği için, sakal kesme makinesinin, düzenli kullanımda olmadığında bile en az her 6 ayda bir şarj edilmesi önerilir. 321 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 321 Türkçe Sorun 2019/5/21 14:59:55 Yerleşik şarj edilebilir pili çıkartma Ana gövdeyi atmadan önce yerleşik şarj edilebilir pili çıkarın. Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Bu şekil yalnızca ana gövde atılırken kullanılmalıdır ve onarım için kullanılmamalıdır. Ana gövdeyi kendiniz sökerseniz artık su geçirmezlik özelliğini kaybeder ve bu durum arızaya neden olabilir. • Ana gövdeyi AC adaptöründen çıkarın. • Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana kadar cihazı açık tutun. • 1 ile 8 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız. • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. Çevrenin korunması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu saç kesme makinesi, nikel metal hidrit pil içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Özellikler Güç kaynağı AC adaptöründeki isim plakasına bakın. Motor voltajı 1,2 V Şarj süresi Havadaki Akustik Gürültü 230 V~ Yaklaşık 8 saat 220 V~ Yaklaşık 10 saat 58 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Türkçe 322 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 322 2019/5/21 14:59:55 FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd. 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.tr ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçrlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz. Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz. Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir. 323 PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 323 Türkçe ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan 2019/5/21 14:59:56 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 E EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, SW, DA, NW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK PB017461 - ER-GB37������_(17TR)_05-21-19.indd 324 Printed in China ER9700GB371503 S0619-0 2019/5/21 14:59:56