Novella Evo | Manuel du propriétaire | Extraflame Novella Plus Evo Pellet stove Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Novella Evo | Manuel du propriétaire | Extraflame Novella Plus Evo Pellet stove Owner's Manual | Fixfr
FR
MADE IN ITALY
design & production
MANUEL UTILISATEUR poêles à pellet
NOVELLA EVO - NOVELLA PLUS EVO
004276699 - Rev 005
2
FRANCAIS
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement.
FRANÇAIS...............................................................................................................................................................................................5
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 5
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 5
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 7
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 8
DISTANCES MINIMALES............................................................................................................................................................................................................................ 8
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 8
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 10
Novella Plus Evo.................................................................................................................................................................................................................................11
thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation............................................................................................................11
RÉARMEMENTS............................................................................................................................................................................................... 11
Panneau de commandes........................................................................................................................................................................... 12
Légende des icônes de l'écran....................................................................................................................................................................................................12
Menu général.............................................................................................................................................................................................. 13
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................13
LA TÉLÉCOMMANDE....................................................................................................................................................................................... 14
Habilitation de l'arrêt retardé.................................................................................................................................................................................................14
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................14
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 14
Fréquence de réseau 50/60 Hz.....................................................................................................................................................................................................15
Réglage de l'heure, jour, mois et année..............................................................................................................................................................................15
Réglage de la langue.......................................................................................................................................................................................................................15
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 16
Thermostat supplémentaire (en option)........................................................................................................................................... 17
menu utilisateur........................................................................................................................................................................................ 17
Display.........................................................................................................................................................................................................................................................17
easy setup.................................................................................................................................................................................................................................................18
Ventil-1........................................................................................................................................................................................................................................................18
STAND-BY.....................................................................................................................................................................................................................................................18
clavier bloqué.......................................................................................................................................................................................................................................19
ventil-2........................................................................................................................................................................................................................................................20
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................20
Habilit.chrono............................................................................................................................................................................................ 20
Chrono........................................................................................................................................................................................................... 20
Exemple de programmation........................................................................................................................................................................................................21
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 22
entretien....................................................................................................................................................................................................... 22
Nettoyage et entretien incombant à l'utilisateur....................................................................................................................... 22
ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS .................................................................................................... 26
MISE HORS SERVICE (FIN DE SAISON)..............................................................................................................................................................................................26
Visualisations............................................................................................................................................................................................. 28
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 29
CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 30
Élimination................................................................................................................................................................................................... 31
FRANCAIS
3
ne
o
c
i
Sil
4
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il
soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel
devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service
technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel
il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes,
animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien
et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé,
qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que
du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter
toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et
communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il
ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées
par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
FRANCAIS
5
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de
réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
6
FRANCAIS
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
FRANCAIS
7
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
8
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
9
Pellet et chargement
Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des
scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé pour le maintenir compact. En effet, la compacité
des pellets au fil du temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois: la lignite.
Outre à être un combustible écologique, étant donné que les copeaux de bois sont le plus possible exploités, le pellet présente également
des avantages techniques.
Tandis que le bois présente un pouvoir calorifique de 4,4 kWh/kg. (avec le 15% d'humidité, donc environ après 18 mois de séchage), celui du
pellet est de 5 kWh/kg.
La densité du pellet est 650 kg/m3 et le contenu d'eau est égal au 8% de son poids. Pour cette raison il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorifique suffisamment adéquat.
Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par
les normes:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
et
EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%,
teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/
kg (dans le cas de chaudières).
Le fabricant conseille pour ses produits de toujours utiliser le pellet de
6 mm de diamètre.
Stockage pellet
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit
conservé dans un lieu sec.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet au moyen d'une
écope.
L'EMPLOI DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL, ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DU GÉNÉRATEUR ET PEUT DÉTERMINER LA CESSATION DE LA GARANTIE ET DE LA RESPONSABILITÉ DU
PRODUCTEUR JOINTE.
10
FRANCAIS
Novella Plus Evo
Pour Novella Plus Evo , il existe l'obligation de canalisation de l'air chaud.
Caractéristiques :
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
diamètre de sortie de la canalisation : 80 mm
longueur maximale de canalisation conseillée 8 m
possibilité de thermostater la canalisation avec un thermostat supplémentaire
possibilité de régler en pourcentage la vitesse du ventilateur.
La rallonge de la canalisation se trouve dans la
boîte des accessoires à l'intérieur du poêle. Le
montage a lieu à l'aide des 4 vis fournies.
thermostat supplémentaire pour commande moteur canalisation
Sur les modèles avec moteur pour canalisation, il est possible de thermostater le moteur. Le raccordement d'un thermostat externe
permettra de séparer le moteur pour la canalisation indépendamment du fonctionnement du poêle.
Il suffit alors de configurer la température souhaitée sur le thermostat; le thermostat commandera le fonctionnement du deuxième moteur:
ŠŠ lorsque la température est à satisfaire (contact fermé), le deuxième oteur suivra le comportement
du poêle.
ŠŠ lorsque la température est satisfaite (contact ouvert), il mettra le moteur pour la canalisation en
1ère vitesse et sera visualisé à travers le clignotement de la led correspondant au moteur
de la canalisation.
La borne destinée au thermostat de la canalisation est celle qui est munie d'un pontage de série.
Voir dessin d'exemple ci-contre.
RÉARMEMENTS
Les figures ci-dessous montrent les positions des réarmements du réservoir (85 °C). Il est conseillé de contacter le technicien agréé en cas de
déclenchement, pour en vérifier la cause.
85C°
85C°
85C°
85C°
FRANCAIS
11
Panneau de commandes
Visualisation des divers
Messages de texte
BOUTON
ON / OFF
POUR ACCÉDER
Au menu
1
2
6
4
OFF
3
5
RÉGLAGE
PUISSANCE DE
FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION
TEMPÉRATURE
Légende des icônes de l'écran
1
Indique la réception du signal radio
Allumée = communication radio en cours
Éteinte = absence de communication radio
Allumée fixe = entrée port série désactivée
Indique l'état de l'entrée du thermostat supplémentaire (GND - I3)
Indique le fonctionnement du moteur fumées.
Éteinte = moteur fumées désactivé
Allumée = moteur fumées activé
Clignotant = panne
Indique le fonctionnement du moteur de la canalisation
Éteinte = Moteur désactivé
Allumée = Moteur activé
Clignotante = le moteur fonctionne au minimum, il est en modulation (entrée
supplémentaire ouverte)
Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel (si présent)
Éteint = non en fonction
Allumé = en fonction
Clignotant = moteur au minimum
Indique l'activation de la fonction F1 (prédisposition future)
Éteinte = fonction désactivée
Allumée = fonction activée
Indique le fonctionnement du moteur de chargement du pellet
Éteinte = moteur de chargement du pellet désactivé
Allumée = moteur de chargement du pellet activé
Indique la fonction programmation hebdomadaire
Voyant allumé = programmation hebdomadaire activé
Voyant éteint = programmation hebdomadaire désactivé
Indique la fonction de compensation
Éteinte = la fonction est désactivée
Allumée = la fonction est activée
Indique la modulation du poêle
Allumée = la poêle fonctionne à la puissance configurée
Clignotante = la puissance à laquelle le poêle fonctionne est différente de la
puissance configurée, le poêle est en cours de modulation (pour diverses raisons)
Indique le contact du thermostat externe supplémentaire
12
Contact fermé :
le contact du thermostat externe
complémentaire est fermé et la
fonction STBY est désactivée
Contact ouvert :
le contact du thermostat externe
complémentaire est ouvert et la
fonction STBY est désactivée
Clignotante avec contact
fermé :
le contact du thermostat externe
complémentaire est fermé et la
fonction STBY est activée
Clignotante avec contact
ouvert :
le contact du thermostat externe
complémentaire est ouvert et la
fonction STBY est activée
FRANCAIS
Indique la présence d'une alarme.
Allumée : indique la présence d'une alarme
Éteinte : indique l'absence d'alarmes
Indique l'état de la température ambiante
Éteinte= la T° lue par la sonde est supérieure au set de température configuré
Allumée = la T° lue par la sonde est inférieure au set de température configuré
Sonde réservoir
Éteinte = sonde ok
Allumée = sonde en panne (court-circuit ou ouverte)
Clignotante = modulation due au réservoir
Menu général
2
2
3
1
6
1
6
1
4
4
OFF
3
5
5
Retour en arrière - quitter
2
3
4
5
6
Défilement des paramètres : suivant (2) ; précédent (3)
Modification des données de configuration :
augmentation (4) ; diminution (5)
Confirmation - accès au Menu
6
Set Horloge
2
*Habilitation du
Chrono
2
6
6
Set Chrono
6
Langue
6
Utilisateur
6
Habilit.chrono
Jour
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
on/off
2
Heures
Start prg1
2
Confirmation
Avec la touche 6
IT,EN,FR,DE,ES
2
2
2
ventil-1
2
Stand-by
(Réservé au technicien agréé)
Date
...Dimanche prg1
2
Mois
on-off
2
Tangentiel
Réglages technicien
2
Lundi prg1...
on-off
EASY SETUP
2
Minutes
Stop prg1
Display
2
2
2
Set prg1
07°C
2
2
Année
Répéter les mêmes étapes pour
les 3 autres tranches
horaires
2
Clavier bloqué
2
v2 air
Canalisation
2
*Si présent
Effacer
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Enlever, si présentes, les parties en faïence de la partie
supérieure du produit
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Notes :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur bipolaire (si présent) doit être mis sur « 1 ».
DIVISION BRASIER
Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU
PLAQUE FOYÈRE (voir figure ci-contre).
Le RETRAIT nuit à la sécurité du produit et entraîne la perte
de validité immédiate de la période de garantie.
En cas d'usure ou de détérioration, demander le
remplacement de la pièce au service d'assistance
(Remplacement qui ne rentre pas dans la garantie du
produit car il s'agit d'une pièce sujette à l'usure).
PLAQUE FOYÈRE
FRANCAIS
13
LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande permet de régler tout ce qui peut normalement être effectué par le display Lcd.
Le tableau ci-dessous détaille les différentes fonctions :
1
2
4
6
3
7
5
1
On/Off
Appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le poêle.
2
Augmentation de la
puissance
Appuyer sur cette touche pour augmenter la puissance de fonctionnement.
3
Diminution de la puissance
Appuyer sur cette touche pour diminuer la puissance de fonctionnement.
4
Augmentation de la
température
Cette touche permet d'augmenter le set de température.
5
Diminution de la
température
Cette touche permet de diminuer le set de température.
6
Habiliter/déshabiliter le
chrono
Appuyer une fois sur cette touche pour habiliter ou déshabiliter le chrono.
7
Habilitation de l'arrêt
retardé
Cette touche permet de programmer un arrêt retardé.
En programmant par exemple l'arrêt dans une heure, le poêle s'éteindra automatiquement après
que le temps configuré se soit écoulé, en affichant toutes les minutes le compte à rebours pour
l'arrêt automatique retardé.
8
Menu
Cette touche permet d'entrer dans le menu utilisateur et technicien (le menu technicien est
réservé au service d'assistance technique).
9
Augmentation
Cette touche permet d'augmenter le set de température.
10
Touche ESC
Cette touche permet de quitter toute programmation ou affichage et de revenir au menu initial
sans enregistrer les données.
11
Retour
Cette touche affiche les différents menus précédents.
12
Touche confirmation
Cette touche permet de confirmer les réglages effectués lors de la programmation du menu
utilisateur.
13
Suivant
Cette touche permet de continuer à parcourir les différents menus
14
Habilitation de la fonction
F1
Touche prédisposée pour des applications futures
9
8
11
14
10
13
12
INFO
15
16
15
Diminution
Cette touche sert à diminuer la valeur à configurer.
16
État du poêle
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu général de l'état du poêle
Nota bene : les numéros représentés sur la télécommande sont à but illustratif et ne sont pas présents sur la télécommande fournie avec le produit.
Type et remplacement des piles
Les piles sont logées dans la partie inférieure de la télécommande.
Pour la remplacer, extraire le compartiment des piles (comme indiqué sur la figure à l'arrière de
la télécommande), puis enlever ou introduire la pile en respectant les symboles imprimés sur la
télécommande ou sur la pile.
introduire la pile en suivant les symboles imprimés sur la télécommande et sur la pile elle-même.
Pour le fonctionnement, il faut 1 batterie tampon au lithium CR2025 à 3V
Si la télécommande est éteinte à cause de l'absence de la pile, il est possible de commander le poêle depuis le panneau de
commandes placé dans la partie supérieure du poêle.
Pendant l'opération de remplacement, prêter attention à la polarité en suivant les symboles imprimés sur le compartiment
interne de la télécommande.
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées à part dans des
conteneurs prévus à cet effet.
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois le câble d'alimentation branché dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, dans la position (I).
L'interrupteur placé à l'arrière du poêle sert à donner la tension à la carte du poêle.
Le poêle reste éteint et le panneau affiche une première page-écran
avec la mention OFF.
14
FRANCAIS
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il affiche le message « fréquence de réseau erronée ».
Varier la fréquence comme décrit ci-après.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 6,
ŠŠ Sélectionner la fréquence nécessaire avec les touches 4 ou 5.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Réglage de l'heure, jour, mois et année
Le set horloge permet de régler l'heure et la date
Set horloge
Procédure des commandes
Jour
ŠŠ Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge
s'affiche.
ŠŠ Confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Utiliser la touche 4 ou 5 pour l'attribution du jour.
ŠŠ Appuyer sur la touche 2.
ŠŠ Utiliser la même procédure 4 ou 5 pour configurer et
la touche 2 pour avancer, pour le réglage de l'heure, des
minutes, date, mois et année.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur la touche
1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
lun, mar, mer, ...dim
Heures
0...23
Minutes
00...59
Date
1...31
Mois
1...12
Année
00...99
Réglage de la langue
Il est possible de sélectionner la langue préférée pour l'affichage des différents messages.
set langue
Procédure des commandes
italien
ŠŠ Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge
s'affiche.
ŠŠ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir set Langue.
ŠŠ Confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Sélectionner la langue à l'aide de la touche 4 ou 5.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur la touche
1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Anglais
Langue
Allemand
Français
Espagnol
PORTUGAIS
Défaut d'allumage
J
Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner, vu que la vis sans fin est vide et n'arrive pas toujours à
charger à temps le brasier de la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage régulier de la flamme.
Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations de
nettoyage ordinaires indiquées sur le manuel du poêle, aient été effectuées correctement.
FOND DU BRASIER
clean check up 1 -2
J
EN CAS D'ALARME « AL. NO FLUX - ALL CLEAN CHECK UP », IL EST NECESSAIRE
DE S'ASSURER QUE LE FOND DU BRASIER SOIT SANS RESIDU ET SANS
INCRUSTATION. LES TROUS PRESENTS SUR LE FOND DOIVENT ETRE
COMPLETEMENT LIBRES, POUR GARANTIR UNE COMBUSTION CORRECTE.
IL EST POSSIBLE D'UTILISER LA FONCTION « EASY SETUP » POUR ADAPTER
LA COMBUSTION EN FONCTION DES EXIGENCES DECRITES. SI LE SIGNAL
D'ALARME PERSISTE, ET SI LES CONDITIONS LISTEES CI-DESSUS SONT
PRESENTES, CONTACTER LE CENTRE ASSISTANCE AUTORISE.
FRANCAIS
15
Fonctionnement et logique
2
1
6
4
OFF
3
5
Allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage,
15 minutes sont à disposition, après le démarrage et après avoir atteint la température de contrôle, le
poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DÉMARRAGE.
Démarrage
Dans la phase de démarrage, le poêle stabilise la combustion, augmentant progressivement la combustion, pour ensuite démarrer la
ventilation, et passer en TRAVAIL.
Travail
Durant la phase de travail, le poêle se mettra au set puissance configuré, et travaillera pour atteindre le set température ambiante configuré.
Voir l'élément suivant.
Réglage du SET thermostat
Le set température ambiante est configurable à l'aide des touches 4 et 5, de Low-07 à 40 °C -Hot
Low - CHAUD
Si la température est configurée sur « Low » (set sous le seuil des 7 °C), le poêle fonctionne toujours au minimum.
Si elle est configurée sur « hot » (set supérieur au seuil des 40 °C), le poêle ne module pas et fonctionnera toujours et exclusivement à la
puissance configurée.
Réglage du SET PUISSANCE
Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer par les touches 2 - 3).
Puissance 1 = niveau minimum - Puissance 5 = niveau maximum.
Travail avec Sonde Ambiante (DE SÉRIE)
L'appareil contrôle la température ambiante à l'aide d'une sonde sur la machine.
Une fois atteinte la température configurée, il se met automatiquement au minimum ou en arrêt en activant la fonction Stand by, réduisant
au minimum la consommation de pellet.
En usine, la fonction STBY est toujours configurée sur OFF (voyant
éteint).
Pour son activation et sa logique, suivre les indications à la page suivante, chapitre : Stand-by.
Nettoyage brasier
Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne, qui effectue un nettoyage du brasier après un temps établi.
Cette phase sera représentée sur l'écran, elle mettra le poêle à une puissance inférieure et augmentera le moteur fumées pendant un temps
déterminé par programmation.
Une fois terminée la phase de nettoyage, le poêle continuera son travail en se mettant de nouveau à la puissance sélectionnée.
Arrêt
Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation d'air chaud resteront allumés jusqu'à ce que la température du poêle
ne descende sous les paramètre d'usine.
Rallumage
Le rallumage du poêle est possible, seulement si la température fumées s'est abaissée et si le timer programmé s'est remis à zéro.
N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas d'allumages manqués répétés, contacter un technicien autorisé.
16
FRANCAIS
Thermostat supplémentaire (en option)
L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à travers un thermostat externe supplémentaire (en option).
Après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou à travers le mode chrono), le poêle fonctionnera pour atteindre le set configuré sur le
thermostat, en affichant travail (contact fermé). La sonde ambiante fournie dans la version standard est ignorée automatiquement.
Une fois la température ambiante atteinte (contact ouvert), le poêle se met au minimum en affichant modul.
Pour son installation et son activation :
ŠŠ Il faut disposer d'un thermostat mécanique ou digital.
ŠŠ Retirer la fiche de la prise de courant.
ŠŠ En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux petits câbles du thermostat
(contact libre - non 230 V!) sur les bornes correspondantes placées sur l'arrière de la
machine, une de couleur rouge et l'autre noire.
ŠŠ Alimenter de nouveau le poêle.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5, jusqu'à configurer le set température sur LOU.
Le poêle est alors correctement configuré.
Il travaillera en contrôlant le thermostat supplémentaire externe.
L’installation du thermostat doit être effectuée par un personnel qualifié et/ou le
service d'assistance technique du fabricant.
J
Il existe deux modalités différentes de fonctionnement du poêle selon la fonction
Stand-by Voir chapitre « Stand-by ».
menu utilisateur
Display
Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse du display. Les configurations possibles sont OFF - 10 à 31.
En activant OFF, le rétro-éclairage du display s'éteindra après un retard pré-configuré.
En réglant de 10 à 31, on réglera l'intensité de l'éclairage. (10 = éclairage minimum, 31 = éclairage maximum)
Le rétro-éclairage s'allumera dès qu'une touche sera enfoncée, ou si la machine se met en alarme.
Procédure commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche P6, l'inscription set horloges'affichera.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser
utilisateur.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ L'inscription « default » apparaîtra.
ŠŠ Utiliser les touches 4 - 5 pour sélectionner l'éclairage du display.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour
retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
FRANCAIS
2
1
6
4
OFF
3
2
5
1
6
4
OFF
3
5
17
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité
du pellet. La fonction EASY SETUP permet de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédéfinies.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés en usine à la valeur optimale de 0
En cas de dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme EASY SETUP et réduire la valeur d'une unité à « - 1 » ; attendre le jour suivant
et, en l'absence d'amélioration, réduire ultérieurement jusqu'à un maximum de « - 3 ». En cas de besoin d'augmenter en revanche le réglage
du poids volumétrique du pellet, passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » en fonction du besoin.
DÉPÔT EXCESSIF DE PELLET DANS LE BRASIER
-3
TROISIÈME PLAGE
DE DIMINUTION
SI LES DEUX
PREMIÈRES
S'AVÈRENT
INSUFFISANTES
-2
DEUXIIÈME
PLAGE DE
DIMINUTION SI LA
PREMIÈRE S'AVÈRE
INSUFFISANTE
-1
PREMIÈRE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
FONCTIONNEMENT
NORMAL
PEU DE DÉPÔT DE PELLET DANS LE BRASIER
0
VALEUR OPTIMALE PAR
DÉFAUT
+1
PREMIÈRE PLAGE
D'AUGMENTATION
+2
+3
DEUXIIÈME
PLAGE DE
DIMINUTION SI LA
PREMIÈRE S'AVÈRE
INSUFFISANTE
TROISIÈME PLAGE
D'AUGMNTATION
SI LES DEUX
PREMIÈRES
S'AVÈRENT
INSUFFISANTES
PROCEDURE DE COMMANDE
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour afficher le message REGLAGE HORLOGE.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 pour visualiser UTILISATEUR
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Le message « ECRAN ».
ŠŠ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à « EASY SETUP ».
ŠŠ Les touches 4 -5 permettent d'augmenter (3) ou de diminuer (2)
la valeur. Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour
retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Ventil-1
Ce menu permet de régler en pourcentage la vitesse de la ventilation frontale.
Procédure commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge s'affichera.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ L'inscription « default » apparaîtra.
ŠŠ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir « Ventil-1 ».
ŠŠ Utiliser les touches 4 - 5 pour augmenter (4) ou pour diminuer (5)
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
1
STAND-BY
stand-by avec thermostat numérique (de série)
Fonction Stby configurée sur On
Au cas où la fonction Stby serait activée (ON), si le poêle atteint la température ambiante configurée et la dépasse de 2°C, il se mettra en arrêt
après un retard préconfiguré en usine, en affichant stand - by.
Quand la température ambiante sera inférieure de 2°C au set configuré et après refroidissement du poêle, ce dernier recommencera à
fonctionner à la puissance configurée sur le display en affichant travail.
Fonction Stdby configurée sur OFF (CONFIGURATION D'USINE)
18
FRANCAIS
Si la fonction Stby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante configurée, il se mettra au minimum en modulant
et affichera modul. Quand la température ambiante sera inférieure au set configuré, le poêle recommencera à fonctionner à la puissance
configurée sur l'écran en affichant travail.
stand-by avec thermostat supplémentaire
La fonction Stby est utilisée si l'on désire un arrêt immédiat du poêle une fois la température atteinte.
En usine, la fonction STBY est toujours configurée sur OFF (voyant
allumé).
Fonction Stdby configurée sur OFF (CONFIGURATION D'USINE)
Si la fonction Stby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante configurée, il se mettra au minimum en modulant
et affichera modul.. Quand la température ambiante sera inférieure au set configuré, le poêle recommencera à fonctionner à la puissance
configurée sur l'écran en affichant travail.
Fonction Stby configurée sur On
Quand la fonction Stby est activée (ON), le poêle, lorsqu'il atteint la température ambiante configurée et la dépasse de 2°C, se
mettra en arrêt après un retard préconfiguré en usine, affichant STAND - BY.
Quand la température ambiante sera inférieure de 2°C par rapport au set configuré, le poêle recommencera à travailler à la puissance
configurée
sur l'écran, affichant TRAVAIL.
Procédure commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche P6, l'inscription set horloge s'affichera.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 pour atteindre le set utilisateur.
ŠŠ Confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 pour atteindre le Stand by.
ŠŠ Avec la touche 4 ou 5 sélectionner sur on.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
La fonction stand-by est activée.
clavier bloqué
Ce menu permet de bloquer les touches du display (comme pour les téléphones portables).
Lorsque la fonction est insérée, l'inscription « clavier bloqué » apparaît à chaque fois que l'on appuie sur une touche.
Procédure commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge s'affichera.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ L'inscription « default » apparaîtra.
ŠŠ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir « clavier bloqué ».
ŠŠ Utiliser les touches 4 - 5 pour sélectionner activer / désactiver.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
J
Une fois la fonction activée, utiliser les touches 1 et 5 simultanément pour bloquer ou débloquer
le clavier
FRANCAIS
19
ventil-2
Ce menu permet de régler en pourcentage la vitesse de la ventilation canalisée.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge s'affiche.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir « ventil-2 »
ŠŠ Utiliser les touches 4 -5 pour augmenter (4) ou diminuer (5).
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
2
effacer
Permet de remettre toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur comme en usine. Les données modifiées sont :
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge s'affiche.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à visualiser
utilisateur.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir « reset ».
ŠŠ Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner sur ON et appuyer sur la
touche 6.
ŠŠ Pour confirmer, on voit s'afficher « effectué » sur le display
Habilit.chrono
Il permet d'activer et de désactiver le chrono et les différentes tranches horaires.
Procédure des commandes
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 6, l'inscription set horloge s'affiche.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à l'affichage de habilit. chrono.
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur les touches 4 - 5 pour activer « ON » ou désactiver « OFF » le chrono.
Utiliser les touches 2 - 3 pour sélectionner la tranche horaire souhaitée
Utiliser les touches 4 - 5 pour activer « ON » ou désactiver « OFF » la tranche horaire sélectionnée.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Chrono
Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires dans une journée, à utiliser pour tous les jours de la semaine.
Dans chaque tranche, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d’arrêt, les jours d'utilisation de la tranche programmée et
la température AMBIANTE (07 - 40°C).
Recommandations
Les horaires d'allumage et d'arrêt doivent être compris dans
l'intervalle d'une seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas
être à cheval sur plusieurs jours.
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de configurer
le jour et l'heure en cours, il faut donc vérifier d'avoir suivi les
points énumérés à la section « Set horloge » pour faire en sorte
que la fonction chrono travaille ; en plus de la programmer, il faut
également l'activer.
Exemple :
Allumage à 07:00
Arrêt à 18:00
20
allumage à 22:00
Arrêt à 05:00
CORRECT
FRANCAIS
ERRONÉ
Exemple de programmation
Nous supposons à présent que nous voulons utiliser la fonction Programmateur hebdomadaire et que nous voulons utiliser 4 tranches horaires de la façon
suivante :
- 1re tranche horaire : de 08h00 à 12h00 tous les jours de la semaine, avec une température ambiante de 19 °C, sauf samedi et dimanche
- 2e tranche horaire : de 15h00 à 22h00 uniquement samedi et dimanche, avec une température ambiante de 21 °C
Procédure commandes :
Appuyer sur la touche 6 pour afficher le message
set horloge.
Appuyer sur la touche 2 jusqu'à habilit. chrono
Activer le chrono
Activer la tranche horaire 1 et 2.
Appuyer sur la touche 1 pour quitter
* Si « ACTIVE CHRONO « n’est pas présent
dans la structure menu, l’activation
advient directement à l’intérieur de la
CONFIGURATION CHRONO.
Procédure commandes :
Arrêt 1ère tranche
Set
Horloge
Configurer avec les touches 4 - 5 l'horaire
« 12:00 » qui correspond à l'horaire d'arrêt de la
1ère tranche horaire.
Pour confirmer et continuer la programmation,
appuyer sur le bouton 6, pour revenir au
paramètre précédent, appuyer sur le bouton 3.
habilit.
chrono
Stop prg1
12:00
Habilitation jours 1ère tranche
Set Chrono
Appuyer sur la touche 2 pour afficher le message
SET chrono.
Pour habiliter/déshabiliter les jours, utiliser
les touches 4 et 5 ; touche 2 et 3 pour faire
défiler les différents jours ; le jour de la semaine
apparait, suivi de OFF
sélectionner de lundi à vendredi sur ON, sauf
samedi et dimanche (OFF)
Lundi..prg1
on-off
set température 1ère tranche
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et
continuer la programmation.
Start Prg1
Off
La mention START PRG1 OFF apparaît.
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et
continuer la programmation.
Utiliser les touches 4 - 5 pour sélectionner la
température H2O souhaitée.
(Low -07 - 40 °C Hot)
set prg1
19 °C
Pour confirmer et continuer, appuyer sur la
touche 6.
Allumage de la 2è tranche*
Allumage de la 1ère tranche
Configurer avec les touches 4 - 5 l'horaire
« 08:00 » qui correspond à l'horaire d'allumage
de la 1ère tranche horaire.
Pour confirmer et continuer la programmation,
appuyer sur le bouton 6, pour revenir au
paramètre précédent, appuyer sur le bouton 3.
Start Prg1
08:00
Il convient alors de programmer la deuxième
tranche horaire.
La séquence à suivre est analogue et se répète
comme lors de l'allumage de la 1ère
tranche.
Start prg2
Off
*Allumage de la 2è tranche
Il convient alors de programmer la deuxième tranche horaire.
La séquence à suivre est analogue et se répète comme lors de l'allumage de la 1ère tranche.
À cette occasion, il suffit de saisir l'heure d'exemple dans start à 15:00 et dans Stop à 22:00 et d'activer les jours samedi et dimanche en les
sélectionnant sur ON.
J
Lorsque le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône
correspondante s'allume sur le panneau de commandes.
FRANCAIS
21
Nettoyage et entretien
Effectuer les indications toujours en toute sécurité!
ŠŠ S'assurer que la fiche du câble d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur soit entièrement froid.
ŠŠ Les cendres soient complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité!
entretien
Pour fonctionner correctement, le générateur doit faire l'objet d'un entretien ordinaire par un technicien autorisé, au moins une fois par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être exécutés par des techniciens spécialisés, autorisés et qui
opèrent conformément à la réglementation en vigueur et aux indications fournies dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Faire nettoyer chaque année l'installation d'évacuation des fumées, les canaux de fumée inclus de
raccords en "T" et les bouchons d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales
si présentes! La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur SONT INDICATIFS! Ils dépendent de la qualité
du pellet utilisé et de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être effectuées plus souvent.
Nettoyage et entretien incombant à l'utilisateur
Tel qu'indiqué dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, les opérations de nettoyage périodique doivent être réalisées avec la plus grande
attention après avoir lu les indications, les procédures et les délais décrits dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Nettoyage des surfaces ET REVÊTEMENTS
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froid. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon imbibé d'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut endommager les surfaces du générateur et provoquer la déchéance de la garantie.
Nettoyage de la vitre céramique
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage de la vitre céramique doit se faire lorsqu'elle est complètement froide.
Pour nettoyer la céramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal (quotidien) humidifié et passé dans la cendre.
Si le verre est très sale, utiliser exclusivement un détergent spécifique pour céramique.
Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur la céramique. Ne pas nébuliser le détergent ou tout autre liquide directement sur
la vitre ou sur les joints.
Le non-respect des indications peut endommager les surfaces de la vitre céramique et provoquer la déchéance de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Lorsque le réservoir se vide complètement, enlever le câble d'alimentation du générateur et avant de procéder à son remplissage, enlever
d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
QUOTIDIEN
Racleurs :
Utiliser les racleurs en effectuant un mouvement de bas en haut (pour les modèles avec racleurs supérieurs) ou en les tirant et en les
poussant (pour les inserts et les modèles avec racleurs frontaux).
Nota bene : il est préférable d'utiliser les racleurs lorsque le poêle est froid ; pour les utiliser avec le poêle chaud, il est conseillé
d'utiliser des gants spécifiquement prévus pour la protection de la chaleur car ils sont extrêmement chauds.
22
FRANCAIS
Ouvrir la porte - Nettoyer le verre avec un chiffon humide
Ne jamais vaporiser directement sur le verre céramique le détergent ou tout autre liquide pour le nettoyage
Nettoyage brasier et chambre de combustion
1. Aspirer les résidus présents dans le brasier
2. Enlever complètement le brasier du compartiment correspondant ;
3. Aspirer les cendres du logement brasier et de la chambre de combustion (3.1)
4. Libérer avec le tisonnier fourni tous les trous présents sur le brasier.
5. Repositionner le brasier dans son logement et le pousser vers la paroi du foyer.
6. En présence du tiroir de récupération des cendres, aspirer le dépôt de celles-ci.
REMARQUE : Utiliser un aspirateur de cendres adéquat avec un récipient spécifique de séparation des cendres
récupérées.
1.
2.
3.
3.1
3.1
4.
5.
6.
FRANCAIS
23
TOUS LES 3/4 JOURS - HEBDOMADAIRE
Tiroir à cendres
Vérifier tous les 3-4 jours le contenu du tiroir à cendres et le vider au-moins une/deux fois par semaine.
Lorsque c'est prévu, ouvrir/enlever la porte inférieure.
Enlever le tiroir à cendres amovible et le vider dans un récipient spécifique.
Aspirer la zone en-dessous, où se trouve le tiroir à cendres amovible. Lorsqu'il est nettoyé, remettre le tiroir amovible et fermer/remettre la
porte extérieure.
Certains poêles ont le bac de récupération des cendres directement dans la chambre de combustion, il suffit donc d'ouvrir la porte et
d'aspirer directement les cendres dans le bac.
TOUS LES MOIS
Nettoyage de l'échangeur thermique :
Tous les mois, il faut nettoyer la chambre des échangeurs de chaleur car la suie déposée sur l'arrière de la paroi du foyer obstrue l'afflux
régulier des fumées , en pénalisant le rendement et le fonctionnement normal du poêle.
Ouvrir la porte pour accéder à la chambre de combustion. Enlever complètement le brasier de son logement.
Enlever ou tourner, en fonction du modèle, le verrou supérieur (A) les vis (B) ou la butée paroi (C) de la paroi du foyer (D), enlever la paroi du
foyer (E) et la nettoyer, en utilisant le tisonnier et un aspirateur de cendres adéquat (F).
Lorsque le nettoyage est terminé, replacer la paroi du foyer amovible (D) et la fixer de nouveau avec les vis prévues à cet effet en tournant
le verrou dans le sens opposé à celui utilisé pour l'enlever, ou en replaçant la butée paroi du foyer.
Remettre le brasier dans son logement.
24
FRANCAIS
A
B
D
*C
D
*D
E
E
*E
F
F
F
FRANCAIS
25
ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être effectuée par un
Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut faire déchoir le droit aux conditions de garantie.
En respectant les fréquences de nettoyages réservés à l'utilisateur, décrits dans le manuel d'utilisation et d'entretien, on garantit au générateur une bonne
combustion dans le temps, en évitant d'éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements, qui pourraient demander de plus grandes interventions du
technicien. Les demandes d'interventions d'entretien courant ne sont pas prévues dans la garantie du produit.
JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE, DU TIROIR À CENDRES ET DU BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Il est nécessaire que ceux-ci soient contrôlés régulièrement : en cas d'usure ou d'endommagement, il faut les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être effectuées par un technicien autorisé.
RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE
Tous les ans ou dans tous les cas à chaque fois que cela est nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. S'il y a des
tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
MISE HORS SERVICE (FIN DE SAISON)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir du pellet, en aspirant d'éventuels résidus
de pellet et poussières à l'intérieur.
Nous vous invitons également à débrancher le générateur du réseau électrique et, pour une plus grande sécurité, surtout en présence
d'enfants, à ôter le câble d'alimentation.
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
SI LE CÂBLE D'ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
OU DANS TOUS LES CAS PAR UNE PERSONNE POSSÉDANT UNE QUALIFICATION SEMBLABLE, DE FAÇON À ÉVITER
TOUT RISQUE.
Les images sont à titre illustratif
D
E
F
C
A
B
A
A
B
C
D
E
F
26
B
E
E
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion (nettoyage total de toute la chambre) et nettoyage du conduit de la bougie d’allumage
Réservoir (évacuation complète et nettoyage)
Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination de la poussière et des éventuels débris de pellets
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
FRANCAIS
Les images sont à titre illustratif.
C
D
F
A
B
C
E
E
A
C
F
B
F
B
A
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit
des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus
B
Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier
(remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus)
C
Chambre de combustion (nettoyage total de toute
la chambre) et nettoyage du conduit de la bougie
d’allumage.
D
Réservoir (évacuation complète et nettoyage).
E
Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination
de la poussière et des éventuels débris de pellets
F
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage
éventuel du capteur de flux
FRANCAIS






27
Visualisations
Écran
off
Start
CHARGE PELLET
ALLUMAGE
Solution
Poêle éteint
-
La phase de start est en cours
-
Le chargement du pellet est en cours durant la phase d'allumage
La phase d'allumage est en cours
-
DEMARRAGE
La phase de démarrage est en cours
-
TRAVAILLE
La phase de fonctionnement normal
est en cours
-
Le poële module
-
MODULATION
NETTOYAGE
CREUSET
NETTOYAG FINAL
Le nettoyage automatique du brasier
est en cours.
Le nettoyage automatique du brasier (pas en 1ère puissance)
s'effectue à intervalles prédéfinis de fonctionnement continu.
Lorsque l'on éteint le poële. Le nettoyage final est en cours. La phase de nettoyage final dure environ 10
minutes.
Stand-by
Le poêle est éteint après avoir atteint
la température dans l'attente de se
rallumer.
Pour désactiver la fonction STAND-BY consulter le chapitre
correspondant.
Stand-by ext
Le poêle est éteint à cause du
thermostat externe dans l'attente de
se rallumer
Pour désactiver la fonction STAND-BY consulter le chapitre
correspondant.
ATTENTE
REFROIDISSEMENT
28
Cause
Un nouvel allumage est tenté quand
le poêle vient d'être éteint
ATTENTE REFR –
BLACK OUT
Le poêle se refroidit en raison d'un
black-out
LoW
Thermostat ambiant configuré à la
valeur minimale.
HOT
Réglage température ambiante
configuré à la valeur maximale.
Quand le poêle effectue un arrêt, il est nécessaire d'attendre
l’arrêt total du moteur de fumées puis d'effectuer le nettoyage du
brasier.
Uniquement après avoir effectué ces opérations, il sera possible
de rallumer le poêle.
Une fois la phase de refroidissement terminée, le rallumage
automatique sera de nouveau activé.
Dans ce mode, le poêle ne fonctionne qu'à la 1ère puissance,
indépendamment de la puissance programmée. Pour sortir de
cette fonction, il suffit d'augmenter la température ambiante avec
le bouton 4 puis la touche 2.
Le poêle fonctionne selon la marche configurée, sans jamais
moduler. Pour sortir de cette fonction, il suffit de diminuer le set
température à l'aide du bouton 4 puis de la touche 1.
FRANCAIS
ALARMES
EXPLICATION
ÉCRAN
SOLUTION
Indique la présence d'une alarme.
ASPIRAT-KO
SONDE FUMEE
ALARM. SURTEMP.
FUMEES
clean check up 1 - 2
(1 = en phase
de DEMARRAGE)
(2= en phase
de TRAVAILLE)
ALARME
DEPRESSION
ALLUMAGE RETE
NO ALLUMAGE
BLACK OUT
NO PELLET
ATTENTE
REFROIDISSEMENT
DEBIMETRE KO
COMMANDE VIS
SANS FIN
Panne liée au moteur d'expulsion des
fumées.
Panne liée à la sonde des fumées.
Allumée: indique la présence d'une alarme
Éteinte: indique l'absence d'alarmes
Clignotante: indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées
s'est arrêté et après 15 minutes de l'affichage de l'alarme ellemême en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Vérifier l'afflux de pellet (voir “Easy Setup”).
Vérifier que la machine soit propre, y compris le parcours des
La température des fumées a dépassé
fumées.
Il faut absolument éviter de laisser du linge sur la machine.
310°C
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Le fond de brasier ou la chambre de
combustion est sale.
La porte ne ferme pas correctement.
Le tiroir des cendres ne ferme pas
correctement.
Le capteur de dépression est
défectueux.
Le conduit d'expulsion des fumées
est obstrué.
Installation incorrecte
Le capteur de dépression mécanique
est intervenu
Le réservoir à pellet est vide.
Réglage inadéquat du chargement
pellet.
Installation incorrecte
Vérifier que les trous du fond de brasier soient complètement
libres.
Vérifier le nettoyage tant du conduit des fumées que de la
chambre de combustion.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir des cendres.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Contacter le centre d'assistance
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet (voir “Easy Setup”).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre “Allumage”.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 puis répéter les
Absence de courant pendant la phase procédures décrites dans le chapitre “Allumage”.
d'allumage.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Lors du fonctionnement, la t° des
fumées
est descendue sous les paramètres
d'usine
Essai de déblocage alarme quand le
poêle
est encore en phase de
refroidissement.
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
À chaque fois que le poêle affichera l'une des alarmes susmentionnées, il
s'éteindra automatiquement.
Le poêle bloquera toute tentative de déblocage alarme au cours de
cette phase, en affichant alternativement sur l'écran l'alarme elle-même
ATTENTE. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des
fumées s'est arrêté et après 15 minutes de l'affichage de l'alarme ellemême en appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
Composant déconnecté ou en panne Contacter l'assistance
Fonctionnement anormal
Chargement pellet
Contacter l'assistance
FRANCAIS
29
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits EXTRAFLAME S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois
à compter de la date d'achat.
Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté
et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire.
Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service
des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou
commercial du vendeur du produit EXTRAFLAME S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans
ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours
indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique
Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans
frais pour le consommateur.
En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que
les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur.
2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une
capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation
en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le
consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de
vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de
fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes
de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle,
altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres
dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles
en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le
brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas
tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou
qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge
du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance
et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. EXTRAFLAME S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel
d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable
également sur le site internet.
5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie.
30
FRANCAIS
6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par EXTRAFLAME S.p.A. et en cas de remplacement
du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le
transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge.
7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur.
8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'EXTRAFLAME S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent.
Avertissements supplémentaires
ŠŠ Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
ŠŠ Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets.
ŠŠ Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque
d'incendie et de dommage au revêtement.
ŠŠ Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité
civile et pénale.
ŠŠ Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un
risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
ŠŠ La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter
de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de
protection thermique.
ŠŠ Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée.
ŠŠ Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace.
ŠŠ Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
ŠŠ Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer.
ŠŠ Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque
de provoquer des décharges électriques.
ŠŠ Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit
le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit.
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
FRANCAIS
31
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
22/11/2019
004276699-005-MAN.UT.NOVELLA EVO-NOVELLA PLUS EVO[EXT]

Manuels associés