Extraflame Terry Plus Pellet stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Extraflame Terry Plus Pellet stove Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
MADE IN ITALY
design & production
MANUEL UTILISATEUR poêles à pellet
terry plus
004280236 - Rev 001
Appliquer étiquette
données techniques
2
FRANCAIS
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 6
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 6
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 6
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 8
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 9
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 9
Installation hermétique........................................................................................................................................................................ 11
air comburant.......................................................................................................................................................................................................................................11
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES............................................................................................................................................................................................11
Détails TERRY plus...................................................................................................................................................................................... 12
caractéristiques de la canalisation................................................................................................................................................ 13
Fonctionnement de la canalisation par défaut........................................................................................................................... 13
Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (en option).................................................................... 13
thermostat supplémentaire TA(en option)...................................................................................................................................... 14
Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................14
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 15
réservoir pellet - Fermeture à pression........................................................................................................................................... 15
Carte radio/urgence................................................................................................................................................................................ 16
Radiocommande......................................................................................................................................................................................... 17
CONFIGURATION.......................................................................................................................................................................................................................................17
étalonnage de la sonde ambiante de la Radiocommande...................................................................................................................................17
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................17
caractéristiques de la Radiocommande......................................................................................................................................... 18
ECRAN.............................................................................................................................................................................................................. 19
Menu général.............................................................................................................................................................................................. 20
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................21
Réglages pour le PREMIER ALLUMAGE................................................................................................................................................... 21
DATE/HEURE ...............................................................................................................................................................................................................................................21
langue............................................................................................................................................................................................................ 21
degrees.......................................................................................................................................................................................................... 21
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 22
Air AMBIANCE................................................................................................................................................................................................ 23
canalisation 1............................................................................................................................................................................................. 23
canalisation 2............................................................................................................................................................................................. 23
easy setup..................................................................................................................................................................................................... 23
CHRONO........................................................................................................................................................................................................... 24
HabilitATION.............................................................................................................................................................................................................................................24
prg 1-4..........................................................................................................................................................................................................................................................24
chrono can1................................................................................................................................................................................................ 26
HabilitATION.............................................................................................................................................................................................................................................26
prg 1-4..........................................................................................................................................................................................................................................................26
chrono can2................................................................................................................................................................................................ 26
réglages........................................................................................................................................................................................................ 27
Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................27
stand-by.....................................................................................................................................................................................................................................................27
FONCTIONNEMENT avec thermostat supplémentaire (en option) ......................................................................................................................27
CHARGE INITIALE......................................................................................................................................................................................................................................28
delta-t.........................................................................................................................................................................................................................................................28
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................28
AVERTISS. DEPR..........................................................................................................................................................................................................................................28
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 29
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 29
Nettoyage périodique à effectuer par l’utilisateur..................................................................................................................................................29
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés .................................................................................................. 31
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................31
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 35
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 36
Élimination................................................................................................................................................................................................... 37
FRANCAIS
3
ATTENZIONE TASSATIVO
Prima di movimentare la stufa togliere le
maioliche indicate per evitare danni.
ATENÇÃO - OBRIGATÓRIO
Antes de movimentar a salamandra, retirar
as cerâmicas indicadas para evitar danos.
per l’allineamento del Top utilizzare le 2 viti.
Para o alinhamento superior Use 2 parafusos.
ATTENTION - COMPULSORY
Before moving the stove, kindly take the ceramics off in order to
avoid any damages.
TÄHELEPANU!
Enne ahju liigutamist eemaldage sellelt
näidatud keraamilised osad, et vältida
kahjustusi.
Use the 2 screws to align the Top part
Topi joondamiseks kasutage 2 kruvi.
ATTENTION - OBLIGATOIRE
Avant de bouger le poêle , faire attention à
lever les céramiques
indiquées pour éviter des dégâts.
OBVEZNA POZORNOST
Prije pomicanja peći, uklonite označene pločice kako biste izbjegli oštećenja.
pour l’alignement du top, utiliser les 2 vis
za poravnanje gornjeg dijela koristiti 2
vijka.
VORSICHT - OBLIGATORISCH
Bevor Sie den Ofen bewegen, bitte unbedingt
die bezeichnete Keramik Kacheln entfernen
um Schäden zu vermeiden.
POZOR OBVEZNO
Pred premikanjem peči odstranite označene
majolike, da preprečite poškodovanje.
Verwenden Sie die 2 Schrauben, um das obere
Verkleidungsstück anzugleichen
ATENCIÓN - PERENTORIO
Antes de mover la estufa sacar las
mayólicas indicadas para evitar daños.
Para el alineamiento de la tapa , utilizar los 2
tornillos
4
Za poravnavo vrha uporabite 2 vijaka.
ADVARSEL - OBLIGATORISK
Før du flytter ovnen, bør du tage
keramikfliserne af for at undgå skader.
til justering af toppen brug de 2 skruer.
Silicone
ne
o
c
i
Sil
FRANCAIS
5
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit
toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être
abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus
proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été
réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en
cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs
d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui
assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du
bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes
les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.
L’utilisation de l’appareil doit respecter toutes les règlementations locales,
régionales, nationales et européennes.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne
manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui
garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces
d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
6
FRANCAIS
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Il est interdit d’apporter une quelconque modification à
l’appareil.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour se régler automatiquement
dans des conditions particulières de fonctionnement.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
FRANCAIS
7
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
8
FRANCAIS
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet)
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
FRANCAIS
9
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
UNIQUEMENT POUR L’ALLEMAGNE
Le produit peut être raccordé à un conduit de fumée à usage partagé (c’est-à-dire à raccordement multiple) à condition que les
exigences des normes régionales et nationales, parmi lesquelles la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 et la MFeuV-2007 (MusterFeuerungsverordnung), soient obligatoirement respectées, et que le ramoneur du district ait contrôlé et approuvé les conditions d’installation.
Les indications suivantes doivent être respectées par l’utilisateur final :
•
Le dispositif peut uniquement être actionné avec les portes fermées.
•
Les portes et tous les dispositifs de réglage du dispositif doivent rester fermés quand le dispositif n’est pas en marche (sauf en cas
d'opérations de nettoyage et de maintenance).
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
10
FRANCAIS
Installation hermétique
Le générateur est un produit totalement étanche par rapport au milieu d'installation ; cela signifie qu'il est idéal pour les maisons passives car
il ne prélève pas l'air présent dans les habitations.
air comburant
Pour respecter l'herméticité du poêle, le tuyau de raccordement de l'air comburant (combustion) doit être raccordé directement à l'extérieur
à l'aide de tuyaux et de raccords étanches.
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
•
•
Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le système d'évacuation des fumées devra absolument être résistant à l'humidité.
Si la possibilité de condensation des fumées subsiste, prévoir un « T » d'inspection à l'extérieur du poêle.
exemple d'installation
Max 4 mt
Max 1,5 m max 2 courbes
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi
que les instructions contenues dans le présent manuel.
FRANCAIS
11
Détails TERRY plus
A
B
D
E
F
G
J
H
I
K
C
A
Sortie air ambiant
E
Canalisation Z1
I
On/Off
fusible
Alimentation 230V
B
Accès chambre de combustion et
tiroir à cendres
F
Entrée air comburant
J
Entrée TA
C
Réservoir pellet fermeture à
pression
G
Sortie fumées
K
Carte radio/urgence
D
Canalisation Z2
H
Entrées thermostats canalisations
-
12
FRANCAIS
-
caractéristiques de la canalisation
Le poêle est doté de 2 sorties indépendantes pour la canalisation.
Les canalisations 1 - 2 sont par défaut activées.
Caractéristiques :
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
diamètre sortie canalisation : 2x80 mm
longueur maximale de canalisation conseillée 8 m
canalisation gérable par thermostat
La vitesse est réglable en 3 modes : OFF, AUTO, COMFORT
canalisations activables/ désactivables indépendantes (on-off)
Fonctionnement de la canalisation par défaut
Par défaut, les canalisations 1 et 2 sont toujours en demande (shunts sur 1 et 2 présents) et suivent l'évolution du poêle.
- Aucune configuration nécessaire.
Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (en
option)
Le poêle est équipé de deux moteurs indépendants pour la canalisation. La connexion d’un thermostat externe ou d'une sonde de
température (NTC 10K) aux entrées 1 et 2 placées dans la partie arrière du poêle, permettra de contrôler le moteur pour la canalisation,
indépendamment du fonctionnement du poêle.
Il suffit de connecter le thermostat/sonde ambiante et de régler la température souhaitée.
Pour plus de détails sur la configuration de la canalisation, voir chapitre : « MenU - Canalisation »
avec thermostat ambiant (en option)
Retirer le shunt sur 1 et brancher le thermostat ambiant présent dans le local dans lequel la température doit être régulée par thermostat, à
travers la canalisation 1.
3 modalités de gestion :
FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC THERMOSTAT AMBIANT (EN OPTION)
SET réglé sur OFF
(le réglage de la température n’est pas visible)
SET réglé sur AUTO
(le réglage de la température n’est pas visible)
SET réglé sur COMFORT
(le réglage de la température n’est pas visible)
Le moteur canalisé restera éteint sauf si la température des fumées ne dépasse pas les
températures normales de fonctionnement
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, à la température à
atteindre (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle.
Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le
moteur de la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une
nouvelle demande.
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, à la température à
atteindre (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle
mais à une vitesse plus faible qu’en SET AUTO, pour un plus grand confort acoustique
et ambiant.
Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le
moteur de la canalisation s'éteindra, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle
demande.
REGLAGES ANALOGUES DU FONCTIONNEMENT POUR LE MOTEUR CANALISE 2
avec Sonde (NTC 10K)
Retirer le shunt sur 1 et brancher la sonde NTC présente dans le local dans lequel la température doit être régulée par thermostat, à
travers la canalisation 1.
3 modalités de gestion :
FRANCAIS
13
FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC SONDE NTC 10KΩ (EN OPTION)
SET réglé sur OFF
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Le moteur canalisé restera éteint sauf si la température des fumées ne dépasse pas les
températures normales de fonctionnement
SET réglé sur AUTO
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, à la température à
atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle.
Quand la température définie dans la TEMPERATURE est atteinte, le moteur de
la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle
demande.
SET réglé sur COMFORT
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, à la température à
atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle mais à une vitesse
plus faible qu’en SET AUTO, pour un plus grand confort acoustique et ambiant.
Quand la température définie dans la TEMPERATURE est atteinte, le moteur de
la canalisation se mettra sur OFF, puis se rallumera quand il y aura une nouvelle
demande.
REGLAGES ANALOGUES DU FONCTIONNEMENT POUR LE MOTEUR CANALISE 2
thermostat supplémentaire TA(en option)
L’appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante au moyen d'un thermostat supplémentaire (en option).
Après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou à travers la modalité chrono) le poêle fonctionnera pour atteindre le set configuré dans le
thermostat et affichera Travail (contact fermé). La sonde ambiante intégrée dans la télécommande est automatiquement ignorée,
Pour son installation et activation :
ŠŠ Un thermostat mécanique ou digital est nécessaire.
ŠŠ Retirer la fiche de la prise de courant.
ŠŠ En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux câbles du thermostat (contact propre - no
230 V !) sur les bornes correspondantes placées au dos de la machine.
ŠŠ Réalimenter le poêle.
ŠŠ Appuyer sur la touche ( ), et régler le set température sur LOW-TA.
Le poêle est maintenant configuré correctement.
OK
Il fonctionnera en contrôlant le
thermostat supplémentaire externe en fonction de la fonction TA.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié et/ou l’assistance technique du
fabricant
Fusible
En cas de défaut d’alimentation du poêle, il est recommandé de faire vérifier l’état du fusible par un technicien habilité.
14
FRANCAIS
Pellet et chargement
Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les
scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité des pellets dans
le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignine.
En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques.
Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage), celui du pellet
est de 5 kW/kg.
La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorique suffisant.
Le granulé de bois utilisé devra être certifié de classe A1 selon la norme
ISO 17225-2 (ENplus-A1, DIN Plus ou NF 444 de catégorie «NF Granulés
Biocombustible Bois Qualité Haute Performance»).
Maintenir propre
UNI EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%,
teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/kg (en
cas de poêles).
Pour ses produits, le fabricant conseille toujours d’utiliser un granulé de
6 mm de diamètre.
Stockage du granulé
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le granulé soit
conservé dans un lieu non humide.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le granulé à l’aide d’une écope.
L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DE VOTRE POÊLE ET PEUT ENTRAÎNER LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ET DÉGAGER LE FABRICANT DE
TOUTE RESPONSABILITÉ.
réservoir pellet - Fermeture à pression.
Pendant le functionnement et aussi quand vous n’utilizer pas, toutes les portes (reservoir pellet, porte, bac à cendre), doivent rester toujours
fermées. Vous pouvez les ouvrir seulement pour le temps necessaire au chargement ou combustible et à la maintenance.
"FERMER RÉSERVOIR-PORTE"
Cette signalisation indique que l'on dispose de 60 secondes pour fermer la porte et le couvercle du réservoir.
Après 60 secondes, le poêle, au moment de l'allumage, se met en alarme "ALL DEPR" tandis que, durant le fonctionnement normal, il se met
en "ATTENTE REFROIDISSEMENT" pour ensuite redémarrer automatiquement quand les conditions adéquates sont réunies (poêle froid, etc.).
Nous recommandons de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir !
Remplir toujours le réservoir avec une pelle. Il ne faut pas frotter ni poser des poids sur le joint
du réservoir. Il faut toujours maintenir la surface d’appui du joint du couvercle du réservoir bien
propre. Vérifier régulièrement l’état du joint. En cas de détérioration, contacter le technicien agréé
le plus proche.
FRANCAIS
15
Carte radio/urgence
Le poêle est équipé d'une carte radio d'urgence placée latéralement, qui permet la gestion de base du poêle en cas de panne ou de
dysfonctionnement de la télécommande.
Non utilisée
P1
P2
P3
L1
L2
L3
L4
L5
STOVE
SERIAL
S
Les fonctions pouvant être gérées par la carte urgence sont :
16
L1
Présence d'alimentation
P1
Diminution de la puissance
L2
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé fixe : poêle en P1-2-3 et en exécution
Voyant clignotant : poêle en P1-2-3 et en extinction/alarme/stby
P2
Augmentation de la puissance
L3
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé fixe : poêle en P1-2-3 et en travail
Voyant clignotant : poêle en P3-4-5 et en extinction/alarme/stby
P3
On/Off poêle.
L4
Voyant éteint : fonctionnement normal.
Voyant allumé : alarme en cours.
L5
Voyant éteint : communication radio absente.
Voyant allumé : communication radio présente
S
-
FRANCAIS
Radiocommande
CONFIGURATION
OK
La procédure de codification de la télécommande :
1. Couper l'alimentation du poêle.
2. Appuyer simultanément sur les touches
3. Sélectionner à l’aide des boutons
etOK
et OK à l'apparition de la page-écran de sélection de la RADIO ID.
la nouvelle RADIO ID (Il est possible de sélectionner une RADIO ID entre 0 et 63).
4. Alimenter le poêle. Dans les 10 secondes (Le voyant clignote sur le module d’urgence), confirmer l’unité choisie en appuyant sur la
touche
OK de la télécommande.
5. Pour confirmer la configuration, le voyant du module d’urgence reste allumé pendant 5 secondes.
6. Si la configuration n’a pas été correctement
effectuée, l’afficheur visualisera «
OK
». Dans ce cas-là, répéter la procédure.
J
La télécommande est DÉJÀ CONFIGURÉE avec « RADIO ID ». SI UN AUTRE POÊLE est présent, pour éviter
toute interférence, il FAUT EFFECTUER UNE NOUVELLE CONFIGURATION et modifier l’un des deux poêles.
Certains équipements à radiofréquence (ex. Portables, etc.) pourraient interférer avec la
communication entre la Radiocommande et le poêle.
étalonnage de la sonde ambiante de
la Radiocommande
Ce mode permet de régler la température ambiante mesurée par
la Radiocommande (uniquement avec ventilation activée). Pour
un étalonnage correct, il est conseillé de placer la radiocommande
dans une pièce à température constante et d'attendre au moins
deux heures.
La procédure d'étalonnage est la suivante :
OK
ŠŠ Accéder au menu, et aller sur « MENU TECHNIQUE ».
ŠŠ Sélectionner la clé d’accès « F4 ». - "ADJ SONDE TELEC"
ŠŠ A l'aide des touches
ou
régler l'étalonnage
ambiant souhaité.
ŠŠ Enregistrer et quitter à l’aide de la touche
.
OK
Type et remplacement des piles
OK
Pour insérer/remplacer les piles il suffit d'enlever le couvercle de
protection des piles au dos de la Radiocommande (figure 1).
Insérer les piles en respectant les symboles imprimés sur la
Radiocommande et sur la pile.
3 Piles AAA sont nécessaires au fonctionnement.
(figure 1)
Respectez l’environnement !
Les piles usagées contiennent des métaux nocifs pour l’environnement et doivent donc être éliminées séparément dans
des contenants dédiés.
FRANCAIS
17
caractéristiques de la Radiocommande
La radiocommande est dotée d'un écran LCD rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. L'écran s'éteint au bout d'un certain temps pour
réduire la consommation des piles (modalité sleep).
Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6).
Attention !
Ne pas mettre la radiocommande en contact direct ou indirect avec l’eau. La radiocommande pourrait ne pas fonctionner correctement en
présence d'humidité ou si elle est exposée à l'eau.
7
1
2
4
3
5
6
1.
Ecran
2.
PUISSANCE/ parcourir les menus/ augmenter - sélectionner un réglage
3.
SET THERMOSTAT ambiant/ parcourir les menus/ diminuer - désélectionner un réglage
4.
Touche précédent
5.
Touche d’accès au menu et de confirmation
6.
On/off poêle ou annuler modalité sleep.
7.
Entrée câble série
8.
Logement piles
18
FRANCAIS
8
ECRAN
Page en cours de fonctionnement
STAND-BY
actif
Chrono actif
Piles déchargées
Puissance 1-5^
Heure
Température relevée dans la
pièce
Set température ambiante
définie
Affichage texte
Page AVEC THERMOSTAT EXTERNE CONNECTE A LA BORNE « TA »
Heure
Indique le contact du
thermostat externe
supplémentaire
affichage texte
FRANCAIS
19
Menu général
touche
fonction
touche
Défilement des paramètres
Modification des données de configuration
fonction
Touche précédent - quitter
OK
Touche allumage - arrêt
Touche d’accès au menu
OK
OK
air ambiance
SET
OK
Canalisation 1
SET
SET THERMOSTAT*
Canalisation 2
SET
SET THERMOSTAT*
EASY SETUP
SET
HABILITATION
CHRONO
Prg1
HABILITATION
Prg2
Prg1
prg3
HABILITATION
Prg2
prg4
Prg1
prg3
DATE/HEURE
Prg2
prg4
langue
prg3
écran
prg4
CHRONO CAN1
CHRONO CAN2
Réglages
stand-by
CHARGE INITIALE
DELTA-T
DEGREES
EFFACER
AVERTISS. DEPR
ETAT POELE**
* si une sonde de température est connectée
MENU TECHNIQUE**
20
** RESERVE AU TECHNICIEN
FRANCAIS
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Si présentes, retirer les pièces en faïence ou en pierre naturelle
de la partie supérieure du produit
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Notes :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur (si présent) doit être mis sur « 1 ».
Réglages pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois le cordon d'alimentation branché à l’arrière du générateur, mettre l'interrupteur (s'il est présent) sur (I).
L'interrupteur sert à alimenter la carte du générateur.
DATE/HEURE
Ce menu permet de régler l’heure et la date.
Pour le réglage : OK > Réglages > DATE/HEURE.
langue
Ce menu permet de régler la langue préférée.
Les langues disponibles sont : Italiano, English, Deutsch, Français, Español, Português, Dansk, Eesti, Hrvatski, Slovenscina, Nederlands, Polski
- Tchèque.
Pour le réglage : OK > Réglages > Langue.
degrees
Ce menu permet de sélectionner l’unité de mesure souhaitée.
Pour le réglage : OK > Réglages > degrés
IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil sans : le séparateur (a) et LA
PLAQUE FOYERE (B).
Le RETRAIT compromet la sécurité du produit et entraîne la
déchéance immédiate de la période de garantie.
En cas d'usure ou de détérioration, demander le remplacement
de la pièce au service d'assistance (Remplacement qui n'est pas
couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit d'une pièce
sujette à usure).
FRANCAIS
B
A
21
Fonctionnement et logique
Allumage
pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la
Après avoir vérifié les points précédemment énumérés, appuyer sur la touche
phase d’allumage, 15 minutes, au cours desquels la flamme est présente, sont à disposition.
Quand la température de contrôle est atteinte, le
OK
poêle interrompt la phase d’allumage et passe en DEMARRAGE.
DEMARRAGE
Au cours de la phase de démarrage, le poêle se stabilise en augmentant progressivement la combustion, pour ensuite activer la ventilation
et passer en TRAVAIL.
Travail
Au cours de la phase de travail, le poêle se met à la PUISSANCE définie par l’utilisateur, en chauffant la pièce jusqu’à l’atteinte du SET
THERMOSTAT. Voir rubrique suivante.
Réglage SET thermostat
Le SET thermostat ambiant peut être réglé à l’aide des boutons 2 et 3, sur low-TA 7 - 37 °C - HOT. Si la valeur est comprise entre 7 - 37 °C
le poêle contrôle la température ambiante à travers une sonde intégrée dans la radiocommande. Quand la température définie est atteinte,
le poêle réduit automatiquement la puissance, garantissant ainsi un confort optimal et une réduction de la consommation de pellet : ce
processus est appelé « modulation ».
low-TA - hot
Si le SET THERMOSTAT est « LOW-TA » (set sous le seuil des 7°C) le contrôle de température est confié au contact thermostat supplémentaire,
ignorant donc la sonde de température intégrée dans la radiocommande.
Si le contact est ouvert (satisfait), le poêle se met alors au minimum.
Si le contact est fermé (demande), le poêle fonctionne alors tout le temps à la puissance définie.
Si le réglage est sur « HOT » (set supérieur aux 37°C) le poêle fonctionne tout le temps et seulement à la puissance définie ; le contact externe
et la sonde de température sont par conséquent ignorés.
OK
Réglage PUISSANCE
La puissance a 5 niveaux de fonctionnement, La pression de la touche
permet d’afficher la puissance définie, modifiable au moyen des
ou
touches
.
Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal.
La confirmation de la modification s’effectue en appuyant sur la touche OK .
soufflage auto
OK
Au cours de la phase de travail et à intervalles réguliers, le poêle effectue
un nettoyage du brasier appelé « soufflage auto ».
L’activation de cetteOK
fonction est indiquée à l'écran par le message correspondant. Durant le « soufflage auto », le chargement du pellet
est ralenti et le moteur des fumées est accéléré.
A la fin de la phase de nettoyage, le poêle se remet en marche aux conditions normales de fonctionnement.
Arrêt
Appuyer sur la touche
pendant trois secondes.
Après cette opération, l’appareil
entre automatiquement dans la phase d’arrêt, bloquant le chargement du pellet.
OK
Le moteur d’aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l’air chaud restent allumés tant que la température du poêle ne descend
pas en dessous du seuil de sécurité.
Rallumage
Le rallumage du poêle est possible uniquement si la température des fumées est inférieure à un seul prédéfini et si un temps minimal de
sécurité s’est écoulé.
NE jamais UTILISER DE LIQUIDES INFLAMMABLES POUR L'ALLUMAGE !
EN PHASE DE REMPLISSAGE, NE PAS METTRE LE SAC DE PELLET EN CONTACT AVEC LE POELE BOUILLANT !
En cas d’allumages ratés constants, contact un technicien agréé.
Allumage raté
J
22
Le premier allumage pourrait échouer étant donné que la vis sans fin est vide et qu'elle n'arrive
pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour l'allumage
régulier de la flamme.
Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations
de nettoyage ordinaires, figurant dans le manuel du poêle, aient été correctement réalisées
FRANCAIS
Air AMBIANCE
Le menu permet de définie deux modes de fonctionnement du ventilateur frontal : AUTO - COMFORT.
Pour le réglage : OK > AIR AMBIANCE >SET
canalisation 1
Le menu permet de définir trois modes de fonctionnement de la canalisation 1 et de régler le set température si une sonde NTC est connectée
en entrée : OFF - AUTO - COMFORT
Pour le réglage : OK > CANALISATION 1 > SET
Pour régler la température : OK > CANALISATION 1 > TEMPERATURE
canalisation 2
Le menu permet de définir trois modes de fonctionnement de la canalisation 1 et de régler le set température si une sonde NTC est connectée
en entrée : OFF - AUTO - COMFORT
Pour le réglage : OK > CANALISATION 2 > SET
Pour régler la température : OK > CANALISATION 2 > TEMPERATURE
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité
du pellet. La fonction Easy setup permet de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédéfinies.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés au moment de la production avec
la valeur optimale de 0.
En cas de présence d'un dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et diminuer la valeur d'une unité à « - 1 » ;
attendre ensuite le jour suivant et, en l'absence d'amélioration, diminuer une nouvelle fois jusqu'à un maximum de « - 3 ». Pour augmenter
en revanche le réglage du poids volumétrique du pellet, passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » en fonction du besoin.
Pour le réglage : OK > easy setup
DEPOT EXCESSIF DE PELLET DANS LE BRASIER
-3
-2
TROISIEME PLAGE
DEUXIEME PLAGE
DE DIMINUTION
DE DIMINUTION
SI LES DEUX
SI LA PREMIERE
PREMIERES
S'AVERE
S'AVERENT
INSUFFISANTE
INSUFFISANTES
-1
PREMIERE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
FONCTIONNEMENT
NORMAL
0
VALEUR OPTIMALE PAR
DEFAUT
PEU DE DEPOT DE PELLET DANS LE BRASIER
+1
+2
+3
PREMIERE PLAGE
D'AUGMENTATION
DEUXIEME PLAGE
D’AUGMENTATION SI LA PREMIERE S'AVERE
INSUFFISANTE
TROISIEME PLAGE
D’AUGMENTATION SI LES
DEUX PREMIERES
S'AVERENT
INSUFFISANTES
N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellet présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche.
FRANCAIS
23
CHRONO
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement.
Le CHRONO est par défaut désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires au cours d'une journée à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque
créneau horaire, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé,
la température souhaitée et le set puissance. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement
correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les
points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de la
programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent se superposent par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'arrêt. Ceci permet
d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans influencer
l'état de fonctionnement du poêle.
N.B. : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'arrêt la plus tardive.
HabilitATION
Permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle.
Pour le réglage : OK > chrono > habilitaTION.
prg 1-4
Prg x permet de définir l’heure d’allumage et d’arrêt, les jours d’utilisation du créneau horaire programmé et la température (LOW-TA - 07 - 37 °C HOT) et aussi la puissance souhaitée. Le réglage du jour et de l'heure actuels est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Pour le réglage : OK > chrono > prgx
Chrono
>
HabilitaTION
>
> > > >
Prg1
>
> > > > >
prg2
>
> > > > >
prg3
>
> > > > >
prg4
J
24
>
Habiliter prg 1
habiliter prg 2
habiliter prg 3
habiliter prg 4
On/off
Active/désactive le PRG 1
On/off
Active/désactive le PRG 2
On/off
Active/désactive le PRG 3
On/off
Active/désactive le PRG 4
Start prg1
Stop prg1
Lundi...Dimanche
Régulation prg1
Puissance prg1
OFF-00:00-23:50
Start prg2
Stop prg2
Lundi...Dimanche
Régulation prg2
Puissance prg2
Start prg3
Stop prg3
Lundi...Dimanche
Régulation prg3
Puissance prg3
Start prg4
Stop prg4
Lundi...Dimanche
Régulation prg4
Puissance prg4
OFF-00:00-23:50
On/off
Heure allumage PRG1
Heure arrêt PRG1
Active/désactive les jours du PRG1
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG1
1-5
Set puissance PRG1
OFF-00:00-23:50
OFF-00:00-23:50
On/off
Heure allumage PRG2
Heure arrêt PRG2
Active/désactive les jours du PRG2
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG2
1-5
Set puissance PRG2
OFF-00:00-23:50
OFF-00:00-23:50
On/off
Heure allumage PRG13
Heure arrêt PRG3
Active/désactive les jours du PRG3
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG3
1-5
Set puissance PRG3
OFF-00:00-23:50
Heure allumage PRG4
OFF-00:00-23:50
Heure arrêt PRG4
On/off
Active/désactive les jours du PRG4
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG4
1-5
Set puissance PRG4
Quand le programmateur hebdomadaire est activé, l'écran de la radiocommande
affichera l'icône correspondante ci-contre.
FRANCAIS
Exemple chrono horaires/créneaux superposés
Créneau horaire
2
1
t
h
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
Puissance
3
1
t
Set température
22°
18°
t
Créneau horaire 1
start 02:00
stop 23:00
puissance 3 - set temp 22°C
Créneau horaire 2
start 08:00
stop 16:30
puissance 1 - set temp 18°C
fonctionnement poêle
FRANCAIS
25
chrono can1
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt de la canalisation automatiquement.
Le CHRONO CAN1 est par défaut désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires au cours d'une journée à utiliser pour tous les jours de la semaine.
Il est possible de définir l’heure d’allumage et d’arrêt et les jours d'utilisation du créneau horaire programmé pour chaque créneau
horaire. Le réglage du jour et de l’heure actuels est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les
points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de
la programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent se superposent par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'arrêt. Ceci
permet d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans
influencer l'état de fonctionnement du poêle.
N.B. : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'arrêt la plus tardive.
HabilitATION
Permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle.
Pour le réglage : OK > chrono CAN X> habilitaTION.
prg 1-4
Prg x permet de définir l’heure d’allumage et d’arrêt et les jours d’utilisation du créneau horaire programmé.
Le réglage du jour et de l'heure actuels est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Pour le réglage : OK > chrono CAN X > prgx
Chrono
>
HabilitaTION
>
> > > >
Prg1
>
> > >
prg2
>
> > >
prg3
>
> > >
prg4
>
Habiliter prg 1
On/off
Active/désactive le PRG 1
habiliter prg 2
On/off
Active/désactive le PRG 2
habiliter prg 3
On/off
Active/désactive le PRG 3
habiliter prg 4
On/off
Active/désactive le PRG 4
Start prg1
OFF-00:00-23:50
Stop prg1
OFF-00:00-23:50
Lundi...Dimanche
On/off
Start prg2
OFF-00:00-23:50
Stop prg2
OFF-00:00-23:50
Lundi...Dimanche
On/off
Start prg3
Stop prg3
Lundi...Dimanche
OFF-00:00-23:50
Start prg4
OFF-00:00-23:50
Stop prg4
OFF-00:00-23:50
Lundi...Dimanche
On/off
OFF-00:00-23:50
On/off
chrono can2
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt de la canalisation automatiquement.
Le CHRONO est par défaut désactivé.
> Voir pour détails chapitre CHRONO CAN1
26
FRANCAIS
Heure allumage PRG1
Heure arrêt PRG1
Active/désactive les jours du PRG1
Heure allumage PRG2
Heure arrêt PRG2
Active/désactive les jours du PRG2
Heure allumage PRG13
Heure arrêt PRG3
Active/désactive les jours du PRG3
Heure allumage PRG4
Heure arrêt PRG4
Active/désactive les jours du PRG4
réglages
ŠŠ DATE/HEURE
ŠŠ langue
ŠŠ degrees
voir chapitre : réglages premier allumage.
Afficheur
Le menu « Afficheur » permet de :
ŠŠ Régler le contraste de l'Ecran
ŠŠ Activer/désactiver le rétroéclairage.
ŠŠ Activer/désactiver la signalisation acoustique.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extintion du rétroéclairage de l'Ecran.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extinction de l'Ecran (modalité sleep).
Pour le réglage : OK > Réglages > Ecran.
stand-by
La fonction STAND-BY peut être utilisée pour un arrêt immédiat du poêle au lieu d'une modulation de la puissance.
Pour le réglage : OK > Réglages > Stand-by.
Fonction STAND-BY réglée sur On
Si la fonction STAND-BY est activée (ON), et que la température ambiante dépasse la valeur du SET THERMOSTAT + DELTA-T OFF, le poêle se
met alors en mode arrêt après un retard prédéfini par défaut, et affiche STAND-BY.
Quand la température ambiante est inférieure à SET THERMOSTAT - DELTA T ON et après un éventuel temps de refroidissement, le poêle se
rallume.
Fonction STAND-BY réglée sur OFF (REGLAGE PAR Défaut)
Si la fonction STAND-BY n'est pas activée (OFF) et que le poêle dépasse la température ambiante définie, il se met au minimum, module et
affiche modul.. Quand la température ambiante est inférieure à SET THERMOSTAT le poêle recommence à fonctionner à la puissance définie
et affiche travail.
FONCTIONNEMENT avec thermostat supplémentaire (en option)
Fonction STAND-BY réglée sur OFF (REGLAGE PAR DEFAUT)
Si la fonction STAND-BY n'est pas activée (OFF) et que le poêle dépasse la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire
(contact ouvert), il se met au minimum et affiche modul. Quand la température ambiante est inférieure au set défini sur le thermostat
supplémentaire (contact fermé), le poêle recommence à fonctionner à la puissance définie et affiche travail.
Fonction STAND-BY réglée sur On
Quand la fonction STAND-BY est activée (ON), quand la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire (contact ouvert) est
atteinte, il se mettra en condition d'arrêt après un retard défini par défaut, et affichera STAND - BY.
Quand la température ambiante sera inférieure au set défini sur le thermostat supplémentaire (contact fermé) et après un éventuel temps de
refroidissement, le poêle se rallumera.
J
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT REGLER SET THERMOSTAT SUR LOW-TA.
> voir chapitre installation THERMOSTAT SUPPLEMENTAIRE
FRANCAIS
27
CHARGE INITIALE
Cette fonction permet d’activer le motoréducteur de chargement du pellet pour un fonctionnement en continu.
Avant d’activer la fonction, s’assurer que le poêle soit froid et dans l’état « OFF ».
Pour le réglage : OK > Réglages > CHARGE INITIALE
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d’appuyer sur la touche OK pendant 3 s.
delta-t
Cette fonction permet la configuration des seuils d’hystérésis pour l’allumage (DELTA-T ON) et l’arrêt (DELTA-T OFF), utilisés pour générer
l’intervalle de réglage s'il n’est pas géré par un thermostat externe.
Les valeurs possibles pour les DELTA-T varient de 0.5 - 5 °C.
Pour le réglage : OK > Réglages > delta-t
effacer
Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs d'usine.
Pour le réglage : OK > Réglages > Effacer.
AVERTISS. DEPR
Permet d’activer le signal pour l’avertissement sonore si la porte ou le réservoir est ouvert.
Nota bene : L’activation peut réduire de 30% la durée des piles.
La durée des piles dépend de l’utilisation
Pour le réglage : OK > Réglages > AVERTISS. DEPR.
28
FRANCAIS
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU
CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité !
ŠŠ S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur soit complètement froid.
ŠŠ Les cendres soient complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le fonctionnement correct et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien ordinaire réalisé par un technicien agréé, au moins une fois par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être réalisés par des techniciens spécialisés et habilités qui agissent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce mode d’emploi et d’entretien.
Tous les ans, nettoyer l’installation d'échappement des fumées, les conduits de fumées ainsi que
les raccords en « T » et les bouchons d’inspection - et, si présents, les coudes et les éventuels
tronçons horizontaux !
La FREQUENCE de nettoyage du générateur EST DONNEE A TITRE INDICATIF ! Elle dépend de la qualité du
pellet utilisé et de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus souvent
Nettoyage périodique à effectuer par l’utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme l'indique le présent mode d’emploi et d’entretien, doivent être réalisées avec le plus de soin
possible, après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites dans le présent mode d’emploi et d’entretien.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit être effectué avec le générateur et le revêtement complètement froid. Pour l’entretien des surfaces et des
parties métalliques, il suffit d’utiliser un chiffon imprégné d’eau ou d’eau et de savon neutre.
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du générateur et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage de la vitre céramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage de la vitre céramique doit être effectué lorsqu'elle est totalement froide.
Pour nettoyer la vitre céramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal humidifié et passé dans la cendre. Si la vitre est très
sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour vitres céramiques. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur la vitre
céramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou tout autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces de la vitre céramique et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Quand le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d'alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage,
enlever d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
Les joints du réservoir à pellet, du brasier, de la porte du foyer garantissent le fonctionnement
correct du poêle. Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés par l'utilisateur : en cas d'usure
ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien habilité.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne ayant une qualification similaire, de façon à
éviter tout risque.
FRANCAIS
29
BRASIER ET Chambre de
combustion :
Le nettoyage du brasier s'effectue automatiquement
à des intervalles prédéfinis par la chaudière, par
l'intermédiaire d'un système mécanique. Il est dans
tous les cas conseillé d'éliminer les éventuels
résidus à l'aide d'un aspirateur de cendre.
ŠŠ Aspirer la cendre déposée entre le séparateur
et la porte du foyer.
ŠŠ Démonter l’ensemble plaque foyère.
ŠŠ Passer l'aspirateur dans toute la chambre de
combustion et sur le fond du brasier à l'aide d'un
aspirateur adéquat.
Après avoir nettoyé le brasier, toujours s'assurer :
ŠŠ Que la coulisse à pellet ait été correctement
remise en place vers la sortie du pellet (A).
ŠŠ Que la coulisse à pellet s'appuie correctement
sur le brasier, et non pas sur une autre surface de
la chambre de combustion.
ŠŠ que la coulisse ait été poussée vers la paroi
du foyer.
Détail du nettoyage du brasier
Pour le nettoyage du brasier, il faut démonter l’ensemble.
Toujours vérifier :
• que la coulisse à pellet s'appuie correctement sur le brasier, et non pas sur une autre surface de la chambre de combustion.
• que la coulisse ait été poussée vers la paroi du foyer (A).
LES IMAGES SONT DONNEES A TITRE D'ILLUSTRATION.
30
FRANCAIS
J
un brasier propre garantit un fonctionnement correct !
Le fait de maintenir le brasier et ses orifices toujours bien
propres, sans résidus de combustion, garantit au générateur
une bonne combustion au fil du temps, et évite les éventuels
dysfonctionnements qui pourraient exiger l'intervention du
technicien.
il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy
setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites.
ORIFICES DU BRASIER
TIROIR A CENDRES :
ŠŠ Enlever le tiroir à cendres et le vider dans un
contenant prévu à cet effet.
PIECES/FREQUENCE
TOUS LES 3 JOURS
TOUS LES 7 JOURS
BRASIER (UTILISATEUR)
X
CHAMBRE DE COMBUSTION (UTILISATEUR)
X
TOUS LES ANS
X
FAISCEAU TUBULAIRE (UTILISATEUR)
TIROIR A CENDRES (UTILISATEUR)
X
NETTOYEUR ÉCHANGEUR THERMIQUE (TECHNICIEN)
X
RACCORD EN « T »/ conduit de fumée (TECHNICIEN)
X
On entend par jour une utilisation moyenne de 8h à la puissance nominale.
La fréquence de nettoyage du compartiment à cendres dépend de plusieurs facteurs : type de pellet, puissance du poêle, utilisation du
poêle et type d’installation.
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
Etant donné que le générateur utilise le pellet comme combustible solide, il requiert une intervention annuelle d'entretien ordinaire qui doit
être effectué par un Technicien habilité, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et entraîner l'annulation de la garantie.
Le respect des fréquences de nettoyage réservées à l'utilisateur, décrites dans le mode d'emploi et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au fil du temps, et d'éviter toute anomalie et/ou dysfonctionnement qui pourrait demander plus d'interventions du
technicien. Les demandes d'intervention d'entretien ordinaire ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS : couvercle réservoir pellet, PORTE, TIROIR A CENDRE ET BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Il est nécessaire de les contrôler périodiquement : en cas d'usure ou de dommage, il faut les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien habilité.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou à chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En cas de présence de
tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
A la fin de chaque saison, il est conseillé de vider totalement le réservoir de pellet avant d'éteindre le poêle et d'aspirer les éventuels résidus
de pellet et la poussière à l'intérieur.
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
LES IMAGES SONT DONNEES A TITRE D'ILLUSTRATION.
FRANCAIS
31
NETTOYEUR ÉCHANGEUR THERMIQUE
3
2
1
32
FRANCAIS
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
B
D
F
C
F
A
E
F
LES IMAGES SONT DONNEES A TITRE D'ILLUSTRATION.
A
B
C
D
E
F
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir à pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du conduit de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint.
Vérification du conduit d’aspiration de l’air et vérification/nettoyage du pressostat mécanique
Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet.
FRANCAIS
33
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
B
D
F
B
C
B
LES IMAGES SONT DONNEES A TITRE D'ILLUSTRATION.
A
B
C
D
E
F
34
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir à pellet, inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du conduit de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage) et vérification du joint.
Vérification du conduit d’aspiration de l’air et vérification/nettoyage du pressostat mécanique
Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet.
FRANCAIS
Affichages
Ecran
OFF
START
Motif
Générateur éteint
La phase de démarrage est en cours
PRECHARGE PELLET Le chargement continu du pellet est en cours durant l'état d’allumage
ALLUMAGE
DEMARRAGE
La phase dédiée à l’allumage de la flamme est en cours
La phase de stabilisation de la flamme est en cours
TRAVAIL
Le générateur est entré en régime de travail et fonctionne selon le réglage de l’utilisateur
MODUL.
Le générateur fonctionne au minimum
NETTOYAGE BRASIER
Le nettoyage mécanique du brasier est en cours
NETTOYAGE FINAL
Le nettoyage nécessaire à refroidir la machine avant l’arrêt est en cours
STAND-BY
ATTENTE
REFROIDISSEMENT
ATTENTE
BLACK OUT
SOUFFLAGE AUTO
Générateur éteint mais en attente de se rallumer automatiquement si les demandes de fonctionnement le
requièrent
Il est demandé au générateur de s’allumer durant une phase d’arrêt. Si activée, dès que les conditions de
sécurité de la machine le permettent, le générateur se rallumera automatiquement
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant. Après la phase de refroidissement,
il se rallumera automatiquement
La fonction de soufflage automatique, réalisée pour maintenir le brasier
propre et pour optimiser la combustion, est en cours
FRANCAIS
35
ALARMES
Ecran
EXPLICATION
SOLUTION
EXTRACTEUR
EN PANNE
Moteur des fumées défectueux
Contacter le centre d'assistance
SONDE FUMEES
Sonde des fumées défectueuse
Contacter le centre d'assistance
FUMEES CHAUDES
Température des fumées élevée
Contrôler la charge du pellet (« voir réglage charge pellet »). Si le
problème ne se résout pas, contacter un technicien habilité
ALLUMAGE
RATE
Le réservoir à pellet est vide
Réglage inadéquat de la charge de pellet
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l’afflux de pellet (Voir « Réglage charge pellet »).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
ALLUMAGE
RATE
BLACK OUT
Absence de courant pendant la phase
d'allumage
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les
procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
NO FLAMME
Le réservoir à pellet est vide
Problème de chargement du pellet
Le moteur de la vis sans fin ne charge pas
le pellet
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l’afflux de pellet (voir « Réglage charge pellet »).
AL DEPR
La porte n'est pas correctement fermée
Le tiroir à cendres n'est pas correctement
fermé
La chambre de combustion est sale
Le conduit d'expulsion des fumées est
obstrué/sale
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de
combustion.
TRAPPE BLOCK
Le nettoyage automatique du brasier est
bloqué.
Brasier sale/obstrué
La porte n'est pas correctement fermée.
Vérifier que la porte soit bien fermée. Vérifier que le brasier soit
libre et propre.
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Si le problème persiste contacter le centre d'assistance
VIS SANS FIN
BLOQUEE
Fonctionnement anomal moteur pellet
Contacter le centre d'assistance
COMMANDE VIS
SANS FIN
Fonctionnement anomal chargement
pellet
Contacter le centre d'assistance
ELECTRICITE MAX
Le nettoyage automatique du brasier est
bloqué
Brasier sale/obstrué
La porte n'est pas correctement fermée.
Vérifier que la porte soit bien fermée.
Vérifier que le brasier soit libre et propre.
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Si le problème persiste contacter le centre d'assistance
FERMER
RESERVOIR-PORTE
Réservoir à pellet ouvert
Porte ouverte
Prise air obstruée ou sale
Vérifier la fermeture correcte du réservoir à pellet, de la porte et du
tiroir à cendres.
Vérifier la prise d'air.
36
FRANCAIS
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
FRANCAIS
37
38
FRANCAIS
FRANCAIS
39
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
13/10/2022
004280236-001 MAN.UT.TERRY PLUS [EXT]

Manuels associés