Manuel du propriétaire | Extraflame Comfort P85 Plus Pellet Fireplace Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Extraflame Comfort P85 Plus Pellet Fireplace Owner's Manual | Fixfr
FR
MADE IN ITALY
design & production
MANUEL UTILISATEUR poêles à pellet
INSERTO COMFORT P85 - P85 PLUS
004280237 - Rev 000
2
FRANCAIS
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 4
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 4
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 4
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 6
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 7
DISTANCES MINIMALES............................................................................................................................................................................................................................ 7
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 7
Détails INSERT COMFORT P85...................................................................................................................................................................... 9
Détails INSERT COMFORT P85 PLUS.......................................................................................................................................................... 10
INSTALLATION Insert COMFORT P85 - P85 PLUS...................................................................................................................................... 11
Généralités..............................................................................................................................................................................................................................................11
dimensions minimales......................................................................................................................................................................................................................11
INSTALLATION............................................................................................................................................................................................................................................12
Conduit de renouvellement de l'air................................................................................................................................................... 14
installation EXISTANTE.....................................................................................................................................................................................................................14
nouvelle installation.....................................................................................................................................................................................................................15
verrou de sécurité.................................................................................................................................................................................... 16
Extraction de l’insert et chargement du pellet........................................................................................................................... 17
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 17
ACCESSOIRES DE CHARGEMENT EN OPTION.............................................................................................................................................. 18
kit de chargement frontal du pellet..................................................................................................................................................................................18
KIT DE CHARGEMENT DE PELLET supérieur/latéral...........................................................................................................................................................18
réarmement du thermostat à bulbe.................................................................................................................................................. 18
Fusible............................................................................................................................................................................................................ 18
CARACTERISTIQUES DES CANALISATIONS DE L’INSERT P85 PLUS.......................................................................................................... 19
Fonctionnement de la canalisation par défaut.........................................................................................................................................................19
Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (option)...............................................................................................19
thermostat supplémentaire TA (en option)..................................................................................................................................... 20
MODULE urgence......................................................................................................................................................................................... 21
Télécommande............................................................................................................................................................................................ 22
CONFIGURATION.......................................................................................................................................................................................................................................22
étalonnage de la sonde ambiante de la Télécommande.......................................................................................................................................22
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................22
caractéristiques de la Télécommande............................................................................................................................................. 23
ECRAN.............................................................................................................................................................................................................. 24
Menu général.............................................................................................................................................................................................. 25
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................26
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 26
DATE/HEURE ...............................................................................................................................................................................................................................................26
langue.........................................................................................................................................................................................................................................................26
degrees.......................................................................................................................................................................................................................................................26
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 27
Air AMBIANCE................................................................................................................................................................................................ 28
canalisation 1............................................................................................................................................................................................. 28
canalisation 2............................................................................................................................................................................................. 28
easy setup..................................................................................................................................................................................................... 28
CHRONO........................................................................................................................................................................................................... 28
HabilitATION.............................................................................................................................................................................................................................................29
prg. 1-4.........................................................................................................................................................................................................................................................29
réglages........................................................................................................................................................................................................ 31
Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................31
stand by......................................................................................................................................................................................................................................................31
FONCTIONNEMENT avec thermostat supplémentaire (en option) ......................................................................................................................31
CHARGE INITIALE......................................................................................................................................................................................................................................32
delta t..........................................................................................................................................................................................................................................................32
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................32
Fonctions supplémentaires.................................................................................................................................................................. 32
ARRET RETARDE.........................................................................................................................................................................................................................................32
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 33
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 33
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur..................................................................................................................................................33
Entretien courant à effectuer par les techniciens autorisés ............................................................................................... 35
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................35
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 37
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 37
CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 38
Élimination................................................................................................................................................................................................... 39
FRANCAIS
3
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il
soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel
devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service
technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel
il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes,
animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien
et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé,
qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que
du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter
toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et
communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il
ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées
par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
4
FRANCAIS
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de
réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
FRANCAIS
5
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
6
FRANCAIS
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
FRANCAIS
7
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
8
FRANCAIS
Détails INSERT COMFORT P85
A
F
B
C
D
G
H
E
I
J
K
D
A
Sortie air ambiant
E
Réservoir à pellet
I
Entrée TA
B
Accès chambre de combustion et
tiroir à cendres
F
fusible
J
Alimentation 230V
C
Module urgence
G
Rail
K
Entrée air comburant
D
Sortie des fumées
H
Réarmement thermostat à bulbe
FRANCAIS
9
Détails INSERT COMFORT P85 PLUS
A
H
B
C
D
E
F
I
G
J
G
D
L
K
M
E
A
Sortie air ambiant
F
Réservoir à pellet
K
Entrée TA
Entrée thermostats canalisation
B
Accès chambre de combustion et
tiroir à cendres
G
Sortie canalisation Z2
L
Alimentation 230V
C
Module urgence
H
fusible
M
Entrée air comburant
D
Sortie canalisation Z1
I
Rail
E
Sortie des fumées
J
Réarmement thermostat à bulbe
10
FRANCAIS
INSTALLATION Insert COMFORT P85 - P85 PLUS
le montage doit être effectué par un personnel qualifié !
Généralités
L'insert a une base coulissante en fer qui facilite l'installation à
l'intérieur de la cheminée existante.
Cette base coulissante permet d'extraire facilement l'insert tant pour
remplir le réservoir de pellet ou pour les opérations d'entretien ou le
nettoyage de fin de saison.
Si l'on ne dispose pas d'une cheminée il est possible d'en construire
une en utilisant le piédestal (en option) ; en effet, ce dernier est utile
pour fixer l'insert au sol.
MONTAGE : positionner la base à l’endroit souhaité et régler la
hauteur au moyen des pieds. Prévoir une prise de courant au dos
du piédestal de manière à pouvoir accéder à la fiche même après
l'installation. Fixer le piédestal au sol avec des chevilles en acier
robuste de 8mm de diamètre. Fixer la base coulissante au piédestal.
Nota bene : En cas d’utilisation de notre piédestal, il faut créer dans la
cheminée une fissure qui permet de contrôler le niveau du pellet dans
le réservoir, et éviter ainsi les déversements durant le remplissage.
dimensions minimales
figure 1
Avec kit de chargement frontal H= 635mm
figure 2
Pour un fonctionnement correct de l’insert, il est nécessaire de
garantir un espace minimal latéral et arrière, comme le montre
la figure 2 ; les revêtements doivent être réalisés en matériau non
inflammable.
FRANCAIS
11
INSTALLATION
1
Ouvrir la porte et, en utilisant le tisonnier fourni, débloquer le verrou.
2
Enlever les 6 vis et séparer la cheminée de la partie inférieure.
3a
Fixer la partie inférieure à la cheminée existante.
ATTENTION ! RESPECTER LA VALEUR DE 50MM POUR L’OUVERTURE ET FERMETURE CORRECTES DE L’INSERT !
12
FRANCAIS
3b
Fixer la partie inférieure au kit en cas de nouvelle installation (kit en option).
4
Bloquer les rails avec deux tournevis et fixer la cheminée à la partie inférieure avec 6 vis.
5
Fermer l'insert et bloquer le verrou.
FRANCAIS
13
Conduit de renouvellement de l'air
Pour un fonctionnement correct il faut créer un circuit de renouvellement de l'air à l'intérieur de la structure qui couvre l'insert afin d'éviter
les surchauffes.
Pour ce faire, il suffit de réaliser une ou plusieurs ouvertures sur la partie inférieure et la partie supérieure du revêtement.
Les mesures à respecter sont les suivantes :
ŠŠ Partie inférieure (entrée d'air froid) avec une surface minimale totale de 240 cm².
ŠŠ Partie supérieure (entrée d'air chaud) avec une surface minimale totale de 240 cm².
Ci-après sont indiquées les situations possibles à respecter.
installation EXISTANTE
En cas d’installation sur une cheminée existante (exemples 2 et 3) il
est obligatoire de créer un trou sur la base d’appui pour garantir un
passage correct de l’air.
EXEMPLE 1
EXEMPLE 2
EXEMPLE 3
A
A
C
A
A
B
B
B
B
A : Sortie air de convection. Section minimale 120cm².
B : entrée air de la pièce. Section minimale 120cm².
14
FRANCAIS
D
C : Sortie air de convection. Section
minimale 240cm².
D : entrée air de la pièce. Section
minimale 240cm².
nouvelle installation
EXEMPLE 1
EXEMPLE 2
A
C
A
B
D
B
A : Sortie air de convection. Section minimale 120cm².
B : entrée air de la pièce. Section minimale 120cm².
C : Sortie air de convection. Section minimale 240cm².
D : entrée air de la pièce. Section minimale 240cm².
Pour un fonctionnement correct de l’insert, il est nécessaire de garantir un espace minimal latéral et arrière de 35 mm ; les revêtements
doivent être réalisés en matériau non inflammable.
Important : toutes les ouvertures effectuées pour créer un renouvellement correct de l’air
devront, à travers des grilles ou des pièces de protection, empêcher l’accès à toute partie
dangereuse, tout en garantissant le passage d’air requis.
Le tube de sortie des fumées doit toujours être placé à une distance minimale de 50 mm des pièces
inflammables.
J
Pour éviter toute surchauffe, l’insert est équipé d'une sonde qui analyse la température à
l'intérieur de la structure
et intervient en réduisant la puissance de fonctionnement.
FRANCAIS
15
verrou de sécurité
Utiliser le tisonnier fourni pour réaliser l'opération de déblocage/blocage.
(Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour bloquer).
Trous présents des deux côtés pour l'extraction de l'insert avec les tisonniers.
L'extraction de l'insert permet de charger le pellet à l'intérieur du réservoir mais aussi d'effectuer l'entretien courant (nettoyage du
conduit des cendres en fin d'année) ou exceptionnel (remplacement de pièces mécaniques en cas de ruptures du produit).
16
FRANCAIS
Extraction de l’insert et chargement du pellet
L'extraction de l'insert permet de charger le pellet à l'intérieur du réservoir mais aussi d'effectuer des entretiens courants (nettoyage du
conduit des cendres en fin d'année) ou exceptionnel (remplacement de pièces mécaniques en cas de ruptures du produit).
Pour extraire l’insert, suivre la procédure suivante :
Ouvrir la porte et tourner le verrou (à l’aide du tisonnier fourni) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Avec les tisonniers dédiés, tirer la machine vers soi jusqu’à son blocage automatique.
L’extraction de l'insert doit uniquement être effectuée avec la machine éteinte et complètement froide !
Les surfaces peuvent devenir très chaudes ! Toujours utiliser des gants de protection !
Pellet et chargement
Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les
scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour qu'il reste compact. En effet, la compacité durable des
pellets est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignine.
En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques.
Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg. (avec 15% d'humidité, donc après environ 18 mois de séchage), celui du pellet
est de 5 kW/kg.
La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorique suffisant.
Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par les normes :
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
et
EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%, teneur en cendres 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/kg (dans
le cas des chaudières).
Le fabricant conseille de toujours utiliser des pellets d'un diamètre de 6 mm pour ses produits.
Stockage du pellet
Afin de garantir une combustion sans problèmes, il faut que le pellet soit conservé dans un lieu sans humidité.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet à l'aide d'une pelle.
il est recommandé de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir !
Remplir toujours le réservoir avec une pelle.
L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS DE
VOTRE POÊLE ET PEUT ENTRAÎNER LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ET DÉGAGER LE FABRICANT DE TOUTE
RESPONSABILITÉ.
Afin de garantir une combustion sans problèmes, il faut que le pellet soit conservé dans un lieu
sans humidité.
FRANCAIS
17
ACCESSOIRES DE CHARGEMENT EN OPTION
kit de chargement frontal du pellet
KIT DE CHARGEMENT DE PELLET supérieur/latéral
Le kit de chargement du pellet en option permet de charger le pellet par
l'avant, à l'intérieur du réservoir, sans devoir procéder à l'extraction de
l'insert (opération qui demanderait l'extinction de la machine).
Le kit de chargement du pellet en option permet de charger le pellet à
l'intérieur du réservoir sans extraire l'insert du compartiment d'installation
(opération qui demanderait l'arrêt de la machine).
L'assemblage du kit est également possible plus tard.
Il est recommandé de ne pas charger une quantité de pellets supérieure à la capacité du réservoir, et
d'éviter de faire tomber du pellet à l'intérieur du produit.
J
En cas d'installation avec kit de chargement (en option), la machine ne doit pas être extraite.
Des informations supplémentaires sur les accessoires sont disponibles sur le site, dans la catégorie « accessoires ».
réarmement du thermostat à bulbe Fusible
La figure ci-dessous représente la position du réarmement du réservoir. En cas de coupure d'alimentation du poêle, vérifier l'état du fusible (à droite
Il est vivement conseillé de contacter le technicien agréé en cas de de l'appareil) monté sur le support de la carte électronique.
déclenchement d'un des réarmements, pour en vérifier la cause.
18
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES DES CANALISATIONS DE L’INSERT P85 PLUS
Le modèle est équipé de 2 sorties pour les canalisations. Le tube destiné à la canalisation de l'air chaud doit avoir un diamètre interne de 80
mm, être calorifugé ou du moins protégé contre la dispersion thermique.
Les canalisations 1 - 2 sont par défaut activées.
z2 I Z1
Caractéristiques :
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
diamètre sortie canalisation : 2 x 80 mm
longueur maximale de canalisation conseillée 8 m
canalisation thermostatable
La vitesse est réglable avec 2 modes : AUTO, COMFORT
Fonctionnement de la canalisation par défaut
Par défaut, les canalisations 1 et 2 sont toujours en demande (shunts sur Z1 et Z2 présents) et suivent l'évolution du poêle.
- Aucune configuration nécessaire.
Fonctionnement de la canalisation avec thermostat ou sonde (option)
Le poêle est équipé de deux moteurs indépendants pour la canalisation. La connexion d’un thermostat externe ou d'une sonde de
température (NTC 10K) aux entrées 1 et 2 placées dans la partie arrière du poêle, permettra de contrôler le moteur pour la canalisation,
indépendamment du fonctionnement du poêle.
Il suffit de brancher le thermostat /sonde ambiante et de configurer la température souhaitée.
Pour plus de détails sur la configuration de la canalisation voir chapitre : « Menu - Canalisation »
avec thermostat ambiant (en option)
Enlever le shunt sur 1 et brancher le thermostat ambiant présent dans le local dans lequel la température doit être thermostatée, à travers la
canalisation 1.
2 modalités de gestion :
FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC THERMOSTAT AMBIANT (EN OPTION)
SET réglé sur AUTO
(le réglage de la température n’est pas visible)
SET réglé sur COMFORT
(le réglage de la température n’est pas visible)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, quand la température
n’est pas encore atteinte (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra
l’évolution du poêle.
Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le
moteur de la canalisation se mettra sur au minimum pour ensuite suivre de nouveau
l’évolution du poêle quand il y aura une nouvelle demande.
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à
atteindre (CONTACT FERME), le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle
mais à une vitesse plus faible qu’en SET AUTO, pour un plus grand confort acoustique
et ambiant.
Quand la température définie sur le thermostat (CONTACT OUVERT) est atteinte, le
moteur de la canalisation se mettra sur au minimum pour ensuite suivre de nouveau
l’évolution du poêle mais à une vitesse plus faible quand il y aura une nouvelle
demande.
REGLAGES ANALOGUES DU FONCTIONNEMENT POUR LE MOTEUR CANALISE 2
FRANCAIS
19
avec Sonde (NTC 10K)
Enlever le shunt sur 1 et brancher la sonde NTC présente dans le local dans lequel la température doit être thermostatée, à travers la
canalisation 1.
2 modalités de gestion :
FONCTIONNEMENT DE LA CANALISATION AVEC SONDE NTC 10KΩ (EN OPTION)
SET réglé sur AUTO
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à
atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle.
Quand la température définie dans le set TEMPERATURE est atteinte, le moteur de la
canalisation se mettra au minimum pour ensuite suivre de nouveau l’évolution du
poêle quand il y aura une nouvelle demande.
SET réglé sur COMFORT
Régler la température souhaitée (de 7 à 37 °C)
Quand le seuil spécifique d’activation est atteint et dépassé, avec la température à
atteindre, le moteur de la canalisation suivra l’évolution du poêle mais à une vitesse
plus faible qu’en SET AUTO, pour un plus grand confort acoustique et ambiant.
Quand la température définie dans le set TEMPERATURE est atteinte, le moteur de la
canalisation se mettra au minimum pour ensuite suivre de nouveau l’évolution du
poêle mais à une vitesse plus faible quand il y aura une nouvelle demande.
REGLAGES ANALOGUES DU FONCTIONNEMENT POUR LE MOTEUR CANALISE 2
thermostat supplémentaire TA (en option)
L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à travers un thermostat supplémentaire (option).
Après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou à travers la modalité chrono) le poêle fonctionnera pour atteindre le set configuré sur le
thermostat et affichera Travail (contact fermé). La sonde ambiante intégrée dans la télécommande, est automatiquement ignorée.
Pour son installation et activation :
ŠŠ Il faut un thermostat mécanique ou numérique.
ŠŠ Enlever la fiche de la prise de courant correspondante.
ŠŠ En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux câbles du thermostat (contact propre - pas
230 V !) sur les bornes correspondantes situées derrière la machine, une rouge et l'autre noire.
ŠŠ Réactiver la tension du poêle.
ŠŠ Appuyer sur la touche ( ), et configurer le set température sur LOW-TA.
TA
Le poêle est maintenant configuré correctement.
OK
Il fonctionnera en contrôlant le
thermostat supplémentaire externe en fonction de la fonction TA.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié et/ou l’assistance technique du
fabricant
20
FRANCAIS
MODULE urgence
Le poêle est équipé d'un module d’urgence placé latéralement, qui permet la gestion de base du poêle en cas de panne ou de dysfonctionnement
de la télécommande.
Les fonctions pouvant être gérées par le module d'urgence sont :
L1
P1
Bouton P1
Allumage/ extinction poêle
L1 : Voyant Bleu éteint :
Le poêle est éteint.
L1 : Voyant Bleu allumé :
Le poêle est en marche
L1 : Voyant Bleu clignotant :
Le poêle est en état d’ALARME
FRANCAIS
21
Télécommande
CONFIGURATION
OK
La procédure de programmation de la télécommande :
1. Couper l'alimentation du poêle.
2. Appuyer simultanément sur les touches
et
3. Par le biais des touches
et OK à l'apparition de la page-écran de sélection de la RADIO ID.
sélectionner
la nouvelle RADIO ID.
OK
4. Alimenter le poêle. Dans les 10 secondes (Sur la carte radio/urgence le voyant clignotera) confirmer l'unité choisie en appuyant sur la
touche OK de la télécommande.
5. Pour confirmer la configuration, le voyant de la carte radio/urgence restera allumé pendant 5 secondes
6. Si la configuration ne s’est pas déroulée avec succès, l'écran affichera «
OK
». Dans ce cas-là, répéter la procédure.
J
La télécommande est DEJA CONFIGUREE avec « RADIO ID 0 ». SI UN AUTRE POELE est présent, pour éviter
toute interférence, il FAUT EFFECTUER UNE NOUVELLE CONFIGURATION et modifier un des deux poêles.
Certains appareils à radiofréquence (ex. Portables, etc.) pourraient interférer avec la
communication entre la Télécommande et le poêle.
étalonnage de la sonde ambiante de
la Télécommande
Ce mode permet de régler la température ambiante mesurée par
la Télécommande (uniquement avec ventilation activée). Pour un
étalonnage correct, il est conseillé de placer la télécommande
dans une pièce à température constante et d'attendre au moins
deux heures.
La procédure d'étalonnage est la suivante :
OK
ŠŠ Accéder au menu, et aller sur « MENU TECHNIQUE ».
ŠŠ Saisir la clé d'accès « F4 ». - « ADJ SONDE TELEC. »
ŠŠ A l'aide des touches
ou
régler l'étalonnage
ambiant souhaité.
ŠŠ Enregistrer et quitter à l’aide de la touche
.
OK
Type et remplacement des piles
OK
Pour insérer/remplacer les piles il suffit d'enlever le couvercle de
protection des piles derrière la Télécommande (figure 1).
Insérer les piles en respectant les symboles imprimés sur la
Télécommande et sur la pile.
3 piles AAA sont nécessaires pour le fonctionnement.
(figure 1)
Respecter l'environnement !
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément dans
des conteneurs prévus à cet effet.
22
FRANCAIS
caractéristiques de la Télécommande
La télécommande est dotée d'un afficheur LCD rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. L'afficheur s'éteint au bout d'un certain temps
pour réduire la consommation des piles (modalité sleep).
Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6).
Attention !
Ne pas mettre la télécommande en contact direct ou indirect avec de l'eau. La télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement en
présence d'humidité ou d’exposition à l'eau.
7
1
2
4
3
5
8
6
1
Ecran
2
SET PUISSANCE/ parcourir les menus/ augmenter - sélectionner une configuration
3
SET THERMOSTAT ambiant/ parcourir les menus/ diminuer - désélectionner une configuration
4
Touche retour
5
Touche d'accès au menu et confirmation
6
On/off poêle ou annulation modalité sleep.
7
Entrée câble série
8
Logement des piles
BANDES DE FREQUENCE
PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISE
868,3 MHz
4 mW ERP
869,85MHz
4 mW ERP
FRANCAIS
23
ECRAN
Afficheur en cours de fonctionnement
STAND BY
actif
Chrono actif
Batterie déchargée
Puissance 1-5^
Heure
Tangentiel actif
Température relevée dans la
pièce
Set température ambiante
définie
Affichage texte
Tangentiel actif en mode COMFORT
Page-écran AVEC THERMOSTAT EXTERNE BRANCHE A LA BORNE « TA »
Heure
Indique le contact du
thermostat externe
supplémentaire
affichage texte
24
FRANCAIS
Menu général
touche
fonction
touche
Défilement des paramètres
Modification des données de configuration
fonction
Touche précédent - quitter
OK
Touche allumage - arrêt
Touche d'accès au menu
OK
OK
OK
air ambiance
SET
*Canalisation 1
SET
TEMPERATURE**
SET
*Canalisation 2
TEMPERATURE**
EASY SETUP
SET
HABILITATION
CHRONO
Prg1
Réglages
DATE/HEURE
Prg2
langue
prg3
écran
prg4
stand by
CHARGE INITIALE
DELTA-T
DEGREES
EFFACER
AVERTISS. DEPR
ETAT POELE***
* SI PRESENT
MENU TECHNIQUE***
**si une sonde de température est connectée
*** RESERVE AU TECHNICIEN
FRANCAIS
25
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Enlever, si présentes, les parties en faïence de la partie
supérieure du produit
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Notes :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur bipolaire (si présent) doit être mis sur « 1 ».
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Après avoir branché le cordon d'alimentation à l'arrière du générateur, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, sur (I).
L'interrupteur placé au dos du générateur sert à alimenter la carte du générateur.
Le générateur reste éteint et le panneau affiche une première page-écran avec le message OFF.
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Si le générateur est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, le générateur affichera le message « power frequency error ».
Modifier si la fréquence est de 60Hz.
DATE/HEURE
Ce menu permet de régler l'heure et la date.
Pour le réglage : OK > Réglages > DATE/HEURE.
langue
Ce menu permet de régler la langue préférée.
Les langues disponibles sont : Italien, Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Portugais.
Pour le réglage : OK > Réglages > Langue.
degrees
Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure souhaitée.
Pour le réglage : OK > Réglages > degrees
IL EST INTERDIT d'utiliser l'appareil sans : le séparateur (a) ET LA
PLAQUE FOYERE (B).
Leur RETRAIT compromet la sécurité du produit et entraîne
l'annulation immédiate de la période de garantie.
En cas d'usure ou de détérioration, demander au service
d'assistance de remplacer la pièce
(remplacement non couvert par la garantie du produit car il
s'agit d'une pièce sujette à usure).
26
FRANCAIS
A
B
Fonctionnement et logique
Allumage
pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la
Après avoir vérifié les points précédemment énumérés, appuyer sur la touche
phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition pour vérifier la présence de la flamme.
Quand la température de contrôle est atteinte, le
OK
poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DEMARRAGE.
DEMARRAGE
Durant la phase de démarrage, le poêle se stabilise en augmentant progressivement la combustion, pour démarrer ensuite la ventilation, et
passer en TRAVAIL
Travail
Au cours de la phase de travail, le poêle atteint la PUISSANCE définie par l’utilisateur, et chauffe la pièce jusqu’à l’atteinte du SET THERMOSTAT.
Voir la rubrique suivante.
Réglage SET thermostat
Le SET thermostat ambiant peut être réglé à l’aide des boutons 2 et 3, sur low-TA 7 - 37 °C - HOT. Si la valeur est comprise entre 7 et 37 °C,
le poêle contrôle la température ambiante à travers une sonde intégrée dans la télécommande. Après avoir atteint la température configurée,
le poêle réduit automatiquement la puissance pour garantir un confort optimal et réduire la consommation de pellet : ce processus s'appelle
« modulation ».
low-TA - hot
Si le SET THERMOSTAT est « LOW-TA » (set sous le seuil des 7°) le contrôle de température est confié au contact thermostat supplémentaire,
ignorant donc la sonde de température intégrée dans la télécommande.
Si le contact est ouvert (satisfait), alors le poêle se met au minimum.
Si le contact est fermé (demande), alors le poêle fonctionne toujours à la puissance configurée.
Si la configuration est sur « HOT » (set supérieur à 37°C) le poêle fonctionne tout le temps et uniquement à la puissance configurée, ignorant
donc le contact externe et la sonde de température.
OK
Réglage SET PUISSANCE
La puissance a 5 niveaux de fonctionnement, La pression sur la touche
permet de voir la puissance définie, modifiable à l'aide des
ou
touches
.
Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal.
La confirmation de la modification s’effectue en appuyant sur la touche OK .
soufflage auto
OK du brasier appelé 1 soufflage auto ».
Durant la phase de travail et à intervalles réguliers, le poêle effectue un nettoyage
OK
L'activation de cette
fonction est visible sur l'afficheur avec le message correspondant. Durant le « soufflage auto » le chargement du
pellet est ralenti et le moteur des fumées est accéléré.
A la fin de la phase de nettoyage, le poêle se remet en mode travail avec des conditions de fonctionnement normales.
Arrêt
Appuyer sur la touche
pendant trois secondes.
Après avoir réalisé cetteOK
opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque le chargement du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne descend
pas en-deçà du seuil de sécurité.
Rallumage
Le rallumage du poêle est possible uniquement si la température des fumées est inférieure à un seuil prédéfini et si un temps minimum de
sécurité s'est écoulé.
NE JAMAIS UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé.
Allumage raté
J
Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive
pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage
régulier de la flamme.
Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations
de nettoyage courantes, figurant dans le manuel du poêle, aient été correctement réalisées
FRANCAIS
27
Air AMBIANCE
Ce menu permet de définir la vitesse du moteur de ventilation frontale. Modes : (comfort, auto).
En sélectionnant le mode « comfort », la vitesse de l’air ambiance se met à une vitesse réduite.
Pour garantir l’efficacité de combustion, l’air ambiance est exclu quand le produit est à la puissance minimale.
Pour le réglage : OK > AIR AMBIANCE >SET
canalisation 1
Le menu permet de définir deux modes de fonctionnement de la canalisation 1 et de régler le set température si une sonde NTC est
connectée en entrée : AUTO - COMFORT
Pour le réglage : OK > CANALISATION 1 > SET
Pour régler la température : OK > CANALISATION 1 > TEMPERATURE
canalisation 2
Le menu permet de définir deux modes de fonctionnement de la canalisation 2 et de régler le set température si une sonde NTC est
connectée en entrée : AUTO - COMFORT
Pour le réglage : OK > CANALISATION 2 > SET
Pour régler la température : OK > CANALISATION 2 > TEMPERATURE
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité
du pellet. La fonction Easy setup permet de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédéfinies.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés par défaut à la valeur optimale de 0
En présence d'un dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et diminuer la valeur d'une unité à « - 1 » ; attendre
ensuite le jour suivant et, en l'absence d'amélioration, diminuer une nouvelle fois jusqu'à un maximum de « - 3 ». En cas de besoin d'augmenter
le réglage du poids volumétrique du pellet, passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » en fonction du besoin.
Pour le réglage : OK > easy setup
DEPOT EXCESSIF DE PELLETS DANS LE BRASIER
-3
-2
-1
TROISIEME
PLAGE DE DIMINUTION SI LES
DEUX PREMIERES
NE SONT PAS
SUFFISANTES
DEUXIEME PLAGE
DE DIMINUTION
SI LA PREMIERE
N'EST PAS SUFFISANTE
PREMIERE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
FONCTIONNEMENT
NORMAL
PEU DE DEPOT DE PELLETS DANS LE BRASIER
0
+1
+2
+3
VALEUR OPTIMALE PAR
DEFAUT
PREMIERE PLAGE
D'AUGMENTATION
DEUXIEME PLAGE
D'AUGMENTATION SI LA PREMIERE N'EST PAS
SUFFISANTE
TROISIEME
PLAGE D'AUGMENTATION SI
LES DEUX PREMIERES NE SONT
PAS SUFFISANTES
N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellet présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche.
CHRONO
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement.
Le CHRONO est par défaut désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau horaire,
il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé, la température
souhaitée et la puissance. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les
points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de la
programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent être superposés par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'extinction.
Cela permet d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans
influencer l'état de travail du poêle.
N.B : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'extinction la plus tardive.
28
FRANCAIS
HabilitATION
Permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle.
Pour le réglage : OK > chrono > habilitaTION.
prg. 1-4
Prg x permet de définir l’heure d’allumage et d’arrêt, les jours d’utilisation du créneau horaire programmé et la température (LOW-TA - 07
- 37 °C - HOT) et aussi la puissance souhaitée. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du
chrono.
Pour le réglage : OK > chrono > prgx
PRG1
On/off
Active/désactive le PRG 1
PRG2
On/off
Active/désactive le PRG 2
>
PRG3
On/off
Active/désactive le PRG 3
>
PRG4
On/off
Active/désactive le PRG 4
Start prg1
OFF-00:00-23:50
Heure allumage PRG1
>
Stop prg1
OFF-00:00-23:50
Heure extinction PRG1
>
Lundi...Dimanche
On/off
>
Set prg1
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG1
>
Puissance prg1
1-5
Set puissance PRG1
Start prg2
OFF-00:00-23:50
Heure allumage PRG2
>
Stop prg2
OFF-00:00-23:50
Heure extinction PRG2
>
Lundi...Dimanche
On/off
>
Set prg2
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG2
>
Puissance prg2
1-5
Set puissance PRG2
Start prg3
OFF-00:00-23:50
Heure allumage PRG13
>
Stop prg3
OFF-00:00-23:50
Heure extinction PRG3
>
Lundi...Dimanche
On/off
>
Set prg3
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG3
>
>
>
Chrono
Habilitation
Puissance prg3
1-5
Set puissance PRG3
Start prg4
OFF-00:00-23:50
Heure allumage PRG4
Stop prg4
OFF-00:00-23:50
Heure extinction PRG4
Lundi...Dimanche
On/off
Set prg4
LOW-TA - 07- 37 °C - HOT
Set thermostat PRG4
Puissance prg4
1-5
Set puissance PRG4
>
>
Prg1
>
Active/désactive les jours du PRG1
>
prg2
>
Active/désactive les jours du PRG2
>
prg3
>
Active/désactive les jours du PRG3
>
prg4
>
Active/désactive les jours du PRG4
J
Quand le programmateur hebdomadaire est activé, l'écran de la télécommande affichera
l'icône correspondante ci-contre.
FRANCAIS
29
Exemple chrono horaires/créneaux superposés
Créneau horaire
2
1
t
h
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
Set Puissance
3
1
t
Set Température
22°
18°
t
Créneau horaire 1
start 02:00
stop 23:00
Set Puissance 3 - Set Temp 22°C
Créneau horaire 2
start 08:00
stop 16:30
Set Puissance 1 - Set Temp 18°C
fonctionnement poêle
30
FRANCAIS
réglages
ŠŠ DATE/HEURE
ŠŠ langue
ŠŠ degrees
voir chapitre : configurations premier allumage.
Afficheur
Le menu « Afficheur » permet de :
ŠŠ Régler le contraste de l'Ecran
ŠŠ Activer/désactiver le rétroéclairage.
ŠŠ Activer/désactiver la signalisation acoustique.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extintion du rétroéclairage de l'Ecran.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extinction de l'Ecran (modalité sleep).
Pour le réglage : OK > Réglages > Ecran.
stand by
La fonction STAND BY peut être utilisée pour un arrêt immédiat du poêle à la place d'une modulation de la puissance.
Pour le réglage : OK > Réglages > Stand by.
Fonction STAND BY réglée sur On
Si la fonction STAND BY est activée (ON), et que la température ambiante dépasse la valeur du SET THERMOSTAT + DELTA T OFF, le poêle se
met alors en mode arrêt après un retard prédéfini par défaut, et affiche STAND BY.
Quand la température ambiante est inférieure à SET THERMOSTAT - DELTA ON et après un éventuel temps de refroidissement, le poêle se
rallume.
Fonction STAND BY réglée sur OFF (REGLAGE PAR Défaut)
Si la fonction STAND BY n'est pas activée (OFF) et que le poêle dépasse la température ambiante définie, il se met au minimum, module et
affiche modul. Quand la température ambiante est inférieure au SET THERMOSTAT le poêle se remet à fonctionner à la puissance configurée
et affiche travail.
FONCTIONNEMENT avec thermostat supplémentaire (en option)
Fonction STAND BY configurée sur OFF (CONFIGURATION PAR DÉFAUT)
Si la fonction STAND BY n'est pas activée (OFF) et que le poêle dépasse la température ambiante définie sur le thermostat supplémentaire
(contact ouvert), il se met au minimum et affiche modul. Quand la température ambiante est inférieure au set défini sur le thermostat
supplémentaire (contact fermé), le poêle recommence à fonctionner à la puissance définie et affiche travail.
Fonction STAND BY réglée sur On
Quand la fonction STAND BY est activée (ON), à l'obtention de la température ambiante configurée sur le thermostat supplémentaire (contact
ouvert) il se mettra en condition d'arrêt après un retard par défaut, et affichera STAND BY.
Quand la température ambiante sera inférieure au set défini sur le thermostat supplémentaire (contact fermé) et après un éventuel temps de
refroidissement, le poêle se rallumera.
J
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT REGLER SET THERMOSTAT SUR LOW-TA.
> voir chapitre installation THERMOSTAT SUPPLEMENTAIRE
FRANCAIS
31
CHARGE INITIALE
Cette fonction permet d'activer le motoréducteur de chargement du pellet pour un fonctionnement en continu.
Avant d'activer la fonction, vérifier que le poêle est froid et sur « OFF ».
Pour le réglage : OK > Réglages > CHARGE INITIALE
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 6 pendant 2".
Accès rapide :
Avant d'activer la fonction, vérifier que le poêle est froid et sur « OFF ».
Appuyer simultanément sur les touches 6 + 4 pendant deux secondes jusqu'à l'affichage du message « CHARGE INITIALE ».
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 6 pendant 2".
delta t
Cette fonction permet le réglage des seuils d’hystérésis pour l’allumage (DELTA T ON) et l’arrêt (DELTA T OFF), utilisés pour générer l’intervalle
de réglage s’il n’est pas géré par un thermostat externe.
Les valeurs possibles pour les DELTA T varient de 0.5 à 5°C
Pour le réglage : OK > Réglages > delta-t
effacer
Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs d'usine.
Pour le réglage : OK > Réglages > Effacer.
avertiss. depr
Permet d’activer le signal de la télécommande pour l’avertissement sonore si la porte est ouverte.
Nota bene : L’activation peut réduire de 30% la durée des piles.
La durée des piles dépend de l’utilisation
Pour le réglage : OK > Réglages > AVERTISS. DEPR.
Fonctions supplémentaires
ARRET RETARDE
Il est possible de retarder l'extinction de l’appareil en programmant un retard. Par exemple, s'il est 20h et que l'arrêt retardé est configuré à
1h, le poêle s'éteint alors automatiquement à 21h.
En appuyant longuement sur les touches 6+2, il est possible d'accéder à la page-écran « ARRET RETARDE » (ce réglage est disponible
uniquement si la machine est en mode démarrage ou travail).
Les touches 2 et 3 permettent d'augmenter/réduire le nombre d'heures après lesquelles le poêle se met en mode nettoyage final tout seul.
Les heures possibles varient de OFF, 1 à 9.
La touche P6 permet de confirmer et de revenir à la page d'accueil.
Le temps de travail restant est indiqué 1h avant l’extinction programmée, et affiche toutes les minutes « arrêt dans » et valeur « HEURES
xx:xx ».
32
FRANCAIS
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU
CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité !
ŠŠ S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation est enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé
pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur est complètement froid.
ŠŠ Les cendres sont complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien courant effectué par un technicien autorisé, au moins une fois
par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être réalisés par des techniciens spécialisés et habilités qui agissent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce mode d’emploi et d’entretien.
Faire nettoyer chaque année le circuit d'évacuation des fumées, les conduits de fumée, y compris les
raccords en « T », et les caches d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales
si présentes !
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme l’indique ce mode d’emploi et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand soin,
après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites à l'intérieur.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froid. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du générateur et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du verre vitrocéramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage du verre vitrocéramique doit se faire lorsqu'il est complètement froid.
Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier (journal) humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est
très sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour verre vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur
le verre vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du verre vitrocéramique et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Quand le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d'alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage,
enlever d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
Les joints du réservoir à pellet, brasier, vitre du foyer garantissent le fonctionnement correct du
poêle. Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés par l'utilisateur : en cas d'usure ou de
dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification équivalente, de
sorte à éviter tout risque.
FRANCAIS
33
LES IMAGES suivantes SONT DONNEES A TITRE D'EXEMPLE
BRASIER ET Chambre de
combustion :
ŠŠ Enlever complètement le brasier de son
logement.
ŠŠ Après avoir enlevé la plaque foyère (A), aspirer
les résidus présents dans le brasier.
ŠŠ Libérer tous les trous du brasier avec le
tisonnier fourni.
ŠŠ Aspirer la cendre du logement du brasier et de
la chambre de combustion.
ŠŠ Remettre le brasier en place (A) en le poussant
vers la plaque foyère
ŠŠ Aspirer le dépôt de cendres dans les bacs de
récupération ;
REMARQUE : Utiliser un aspirateur à cendres adéquat
avec bac de séparation des cendres aspirées.
TIROIR A CENDRES :
ŠŠ Enlever les deux tiroirs à cendres et les vider
dans un récipient prévu à cet effet.
ŠŠ Aspirer le dépôt de cendres dans le
compartiment de la chambre de combustion.
ŠŠ Remettre les deux tiroirs à cendres en place.
34
FRANCAIS
un brasier propre garantit un fonctionnement correct !
J
Le fait de maintenir le brasier et ses orifices toujours bien
propres, sans résidus de combustion, garantit au générateur
une bonne combustion au fil du temps, et évite les éventuels
dysfonctionnements qui pourraient exiger l'intervention du
technicien.
il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy
setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites.
ORIFICES DU BRASIER
PIECES/FREQUENCE
TOUS LES JOURS
BRASIER
X
CHAMBRE DE COMBUSTION
X
TOUS LES 3-4 JOURS
TOUS LES ANS
X
FAISCEAU TUBULAIRE
X
TIROIR A CENDRES
X
RACCORD EN « T »/ conduit de fumée
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU
CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Entretien courant à effectuer par les techniciens autorisés
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Etant donné que le générateur utilise le pellet comme combustible solide, il requiert une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit
être effectué par un Technicien habilité, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et entraîner l'annulation des conditions de garantie.
Le respect de la fréquence de nettoyage réservée à l'utilisateur et décrite dans le mode d’emploi et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions
du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien courant ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS : couvercle du réservoir à pellet, PORTE, TIROIR A CENDRES ET BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou à chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de portions
horizontales, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
A la fin de chaque saison, il est conseillé de vider totalement le réservoir de pellet avant d'éteindre le poêle et d'aspirer les éventuels résidus
de pellet et la poussière à l'intérieur.
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
FRANCAIS
35
Entretien ordinaire
LES IMAGES SONT DONNEES A TITRE D'EXEMPLE.
D
F
B
B
B
C
F
F
F
E
A
B
A
A
B
C
D
E
F
36
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »).
Joints, trappes d'inspection, porte (remplacer le cas échéant), brasier et échangeur
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage).
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air.
Démontage du ventilateur d’air ambiant et élimination de la poussière et des résidus de pellet.
FRANCAIS
Affichages
Ecran
OFF
START
Cause
Générateur éteint
La phase de START est en cours
PRECHARGE PELLET Le chargement continu du pellet est en cours durant la phase d'allumage
ALLUMAGE
DEMARRAGE
La phase dédiée à l'allumage de la flamme est en cours
La phase dédiée à la stabilisation de la flamme est en cours
TRAVAIL
Le générateur a atteint le régime de travail et fonctionne avec la configuration de l’utilisateur
MODUL
Le générateur travaille au minimum
NETTOYAGE FINAL Le nettoyage, nécessaire au refroidissement de la machine avant l’extinction, est en cours
STAND-BY
ATTENTE
REFROIDISSEMENT
ATTENTE
BLACK OUT
SOUFFLAGE AUTO
RESERVOIR VIDE
FERMER
RESERVOIR-PORTE
Générateur éteint mais en attente de se rallumer automatiquement en cas de demandes de fonctionnement
Il est demandé au générateur de s’allumer durant une phase d’extinction. Si cette fonction est activée, le
générateur se rallume automatiquement dès que les conditions de sécurité de la machine le permettent
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant. Après la phase de refroidissement,
il se rallumera automatiquement
La fonction de soufflage automatique, réalisée pour maintenir la propreté du brasier et
optimiser la combustion, est en cours
Le réservoir à pellet est vide.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Contacter le centre d'assistance.
Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte et le couvercle du réservoir.
Au bout des 60 secondes, le poêle déclenchera, durant la phase d’allumage, l’alarme « AL DEPR » alors que durant
le fonctionnement normal, le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour ensuite redémarrer
automatiquement quand les conditions seront présentes (poêle froid, etc.).
ALARMES
Ecran
EXPLICATION
SOLUTION
EXTRACTEUR
EN PANNE
Panne du moteur des fumées
Contacter le centre d'assistance
SONDE FUMEES
Panne de la sonde des fumées
Contacter le centre d'assistance
Température des fumées élevée
Contrôler la charge de pellet (voir « réglage charge pellet »). Si le
problème ne disparaît pas, contacter un technicien habilité
ALLUMAGE
RATE
Le réservoir à pellet est vide
Réglage inadéquat de la charge de pellet
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
ALLUMAGE
RATE
BLACK OUT
Coupure de courant pendant la phase
d'allumage
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les
procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
NO FLAMME
Le réservoir à pellet est vide
Charge insuffisante de pellet
Le moteur de la vis sans fin ne charge pas
le pellet
Vérifier la présence ou non de pellet dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »).
La porte n'est pas correctement fermée
La chambre de combustion est sale
Le conduit d'expulsion des fumées est
obstrué/sale
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de
combustion.
Fonctionnement anomal du chargement
de pellet
Contacter le centre d'assistance
FUMEES CHAUDES
AL DEPR
COMMANDE VIS
SANS FIN
FRANCAIS
37
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits EXTRAFLAME S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois
à compter de la date d'achat.
Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté
et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire.
Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service
des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou
commercial du vendeur du produit EXTRAFLAME S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans
ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours
indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique
Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans
frais pour le consommateur.
En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que
les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur.
2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une
capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation
en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le
consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de
vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de
fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes
de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle,
altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres
dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles
en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le
brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas
tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou
qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge
du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance
et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. EXTRAFLAME S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel
d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable
également sur le site internet.
5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie.
38
FRANCAIS
6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par EXTRAFLAME S.p.A. et en cas de remplacement
du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le
transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge.
7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur.
8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'EXTRAFLAME S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent.
Avertissements supplémentaires
ŠŠ Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
ŠŠ Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets.
ŠŠ Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque
d'incendie et de dommage au revêtement.
ŠŠ Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité
civile et pénale.
ŠŠ Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un
risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
ŠŠ La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter
de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de
protection thermique.
ŠŠ Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée.
ŠŠ Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace.
ŠŠ Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
ŠŠ Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer.
ŠŠ Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque
de provoquer des décharges électriques.
ŠŠ Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit
le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit.
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
FRANCAIS
39
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
04/05/2020
004280237-000 MAN.UT.COMFORT P85-P85 PLUS [EXT]

Manuels associés