Comfort Plus | Falò 1XLP | Comfort Maxi | Falò 1CP - 2CP | Manuel du propriétaire | Extraflame Graziosa Lux Plus Pellet stove Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Comfort Plus | Falò 1XLP | Comfort Maxi | Falò 1CP - 2CP | Manuel du propriétaire | Extraflame Graziosa Lux Plus Pellet stove Owner's Manual | Fixfr
MANUEL UTILISATEUR poêles à pellet
LED
FRANÇAIS/FRANCESE
Applicare etichetta
dati technici
2
FRANCAIS
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement.
FRANÇAIS...............................................................................................................................................................................................4
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 4
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 4
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 5
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 6
Généralités ............................................................................................................................................................................................................................................... 6
DISTANCES MINIMALES............................................................................................................................................................................................................................ 6
LIAISON AIR DE COMBUSTION.............................................................................................................................................................................................................. 7
INSTALLATION COMFORT MAXI/COMFORT PLUS......................................................................................................................................... 8
Montage avec bâti coulissant..................................................................................................................................................................................................... 8
Comfort Plus........................................................................................................................................................................................................................................... 9
Montage avec socle (en option) :........................................................................................................................................................... 9
kit de chargement frontal des pellets (en option)..................................................................................................................... 10
Conduits de recirculation de l'air...................................................................................................................................................... 10
Extraction de l'insert......................................................................................................................................................................................................................12
Montage des cadres..........................................................................................................................................................................................................................13
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 13
Console des commandes......................................................................................................................................................................... 14
Légende des icônes de l'afficheur...........................................................................................................................................................................................14
Menu général.........................................................................................................................................................................................................................................15
Instructions de base .......................................................................................................................................................................................................................15
Télécommande............................................................................................................................................................................................ 16
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................16
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 16
Fréquence de réseau 50/60 Hz.....................................................................................................................................................................................................16
Réglage de l'heure, jour, mois et année..............................................................................................................................................................................17
Réglage de la langue.......................................................................................................................................................................................................................17
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 18
Thermostat supplémentaire (en option)........................................................................................................................................... 19
menu utilisateur........................................................................................................................................................................................ 19
Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................19
Réglage du chargement des pellets.....................................................................................................................................................................................19
Ventil-1 Air................................................................................................................................................................................................................................................20
STAND-BY.....................................................................................................................................................................................................................................................20
clavier bloqué.......................................................................................................................................................................................................................................21
ventil-2 Air................................................................................................................................................................................................................................................22
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................22
Habilit.chrono............................................................................................................................................................................................ 22
Chrono........................................................................................................................................................................................................... 22
Exemple de programmation........................................................................................................................................................................................................23
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 24
entretien....................................................................................................................................................................................................... 24
Nettoyage et entretien incombant à l'utilisateur....................................................................................................................... 24
ce manuel d'utilisation et d'entretien................................................................................................................................................................................24
ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS .................................................................................................... 28
MISE HORS SERVICE (FIN DE SAISON)..............................................................................................................................................................................................28
Visualisations............................................................................................................................................................................................. 30
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 31
CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 32
FRANCAIS
3
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même
en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si
ce manuel devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus
proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été réalisé. Toute responsabilité
contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes, animaux ou
biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui assumera toute la
responsabilité de l'installation définitive ainsi que du bon fonctionnement ultérieur du produit installé.
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent
manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien. Le cas échéant,
s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent
le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces d'origine
et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS ET PAR DES PERSONNES AUX
CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE
NÉCESSAIRE, À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT APRÈS AVOIR
ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES
DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation du générateur par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des personnes
inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne
les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE
EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres parties du corps mouillées
ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de réglage, sans
l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ Ne pas tirer, débrancher ou tordre les câbles électriques qui sortent du poêle,
même si celui-ci n’est pas branché au réseau d’alimentation électrique.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de façon à ce qu'il
n'entre pas en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures d'aération de
la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une
combustion correcte.
4
FRANCAIS
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes
handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester
fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher, en particulier toutes les
surfaces extérieures ; il est donc recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant d’allumer un appareil
après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe quelle condition
climatique. Cependant, en cas de climat particulièrement défavorable (vent fort,
gel), les systèmes de sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance Technique et surtout
ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouffer les
flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets n'entre pas en contact
avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels, elles peuvent
présenter des micro-grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques.
Ces caractéristiques en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient
de dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des micro-fissures
(craquelures) qui témoignent de leur authenticité. Pour nettoyer les faïences,
nous conseillons d'utiliser un chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide
est utilisé, ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les mettre en
évidence.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions
ayant pour but de contenir la dégradation normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels
qui comportent la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas la structure de
l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination d'usage selon les prescriptions prévues par la
règlementation technique en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
FRANCAIS
5
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
COMPATIBILITÉ
L'installation dans les pièces avec danger d'incendie est interdite. Il est également interdit d'effectuer l'installation à l'intérieur de pièces à
usage d'habitation (sauf pour les appareils à fonctionnement étanche) :
ŠŠ dans lesquelles se trouvent des appareils à combustible liquide à fonctionnement continu ou discontinu, qui prélèvent l'air comburant
dans la pièce où ils sont installés, ou bien
ŠŠ dans lesquelles se trouvent des appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d'eau chaude
sanitaire, et dans les pièces adjacentes et communicantes, ou bien
ŠŠ dans lesquelles la dépression mesurée entre milieu extérieur et milieu intérieur serait supérieure à 4 Pa*
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement,
le générateur doit être mis à niveau. Les murs adjacents latéraux et ceux arrière, ainsi que le
plan d'appui au sol, doivent être réalisés en matériau non combustible.
Prise d'air
DISTANCES MINIMALES
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur est admise à
condition que soit respectée une distance de sécurité adéquate, comme indiqué sur
l'étiquette placée en début de manuel (page 2). En cas de matériaux non inflammables
il est nécessaire de maintenir une distance latérale et postérieure d'au moins 100mm. Pour
les produits prédisposés avec des entretoises postérieures, l'installation contre le mur est
admise exclusivement pour la partie postérieure.
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes.
Ventilation et aération des pièces pour l'installation
La ventilation est suffisante quand la pièce est équipée de prises d'air selon le tableau :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
* 4pa - référence pour l'Italie conformément à la norme UNI10683. Il faut se conformer à toutes les lois et règlementations nationales,
régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé.
6
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
LIAISON AIR DE COMBUSTION
En cas de liaisons de l'air de combustion, le tuyau utilisé doit être ignifugé et résister à une température d'au moins 110°C.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3% vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée étanche
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec bouchon
d'inspection
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel.
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
7
INSTALLATION COMFORT MAXI/COMFORT PLUS
L'insert est livré avec un bâti coulissant en fer qui permet de l'installer dans une cheminée préexistante.
Ce bâti coulissant permet d'extraire aisément l'insert tant pour le chargement des pellets dans le réservoir que pour toute opération éventuelle
de maintenance ou de nettoyage de fin de saison. Si vous ne disposez pas de cheminée, il est possible d'en construire une en utilisant le socle
porte-insert (kit en option). En effet, ce dernier a pour fonction de fixer l'insert au sol.
Description des composants :
A. Conduit d'aspiration de l'air primaire
B. Conduit d'évacuation des fumées
C. Cadre d'adaptation
C
D. Bâti coulissant et rails
E. Fiche prise de courant
F. Conduit canalisation
B
B
C
F
A
A
E
D
D
COMFORT MAXI
COMFORT PLUS
Montage avec bâti coulissant
Prendre le bâti coulissant et le placer dans la cheminée préexistante. À l'aide d'une craie, indiquer les trous de blocage du bâti sur le plan de la
cheminée. Effectuer des trous pour des chevilles à expansion en acier de 8 mm.
Percer un trou de 60 mm au niveau de la prise d'air.
Prévoir une prise de courant à l'arrière de l'insert de façon à ce que la fiche soit accessible après avoir terminé l'installation.
Fixer le bâti avec les vis de blocage.
Créer la connexion de l'évacuation des fumées et de la prise en respectant les points décrits précédemment.
Prendre l'insert, l'incliner de façon à ce que les roues aillent s'insérer sur les rails prévus à cet effet, le faire glisser jusqu'à ce que le raccord des
fumées soit complètement inséré dans le boîtier convoyeur des fumées.
8
FRANCAIS
Comfort Plus
Pour le modèle Comfort Plus, la canalisation de l'air chaud est
obligatoire.
Sur l'arrière, il y a une couverture, qui doit être obligatoirement enlevée,
et la canalisation doit être raccordée.
Montage avec socle (en option) :
Placer le socle à l'emplacement choisi et à l'aide des pieds, régler la hauteur souhaitée (les boulons se trouvent sur les quatre côtés extérieurs
du socle en bas).
Prévoir une prise de courant à l'arrière de l'insert de façon à ce que la fiche soit accessible après avoir terminé l'installation.
Fixer le socle au sol au moyen des chevilles en acier d'un diamètre de 8 mm.
Prendre le socle coulissant et le fixer au châssis avec les boulons.
Brancher l'évacuation des fumées et la prise d'air selon les indications du paragraphe précédent.
Prendre l'insert, l'incliner de façon à ce que les roues aillent s'insérer sur les rails prévus à cet effet, le faire glisser jusqu'à ce que le raccord de
la vis sans fin des fumées soit complètement inséré dans le boîtier convoyeur des fumées.
Enfin, ouvrir la porte feu et tourner, à l'aide de la clé à six pans fournie, la vis située dans l'angle en bas à gauche, dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Pour vérifier si l'insert est correctement fixé au bâti, connecter la fiche à la prise de courant et vérifier que l'afficheur s'allume.
Monter le support trémie pour le pellet et l'insérer sur le raccord approprié.
Nota bene : Si vous utilisez notre socle, il faut pratiquer une
fente dans la cheminée qui permette de contrôler le niveau des
pellets dans le réservoir pour éviter ainsi qu'ils sortent pendant le
remplissage.
A
Prise d'air primaire :
il faut exécuter la prise d'air à l'extérieur de
la cheminée parce qu'elle ne doit pas aspirer
l'air surchauffé.
Conduit
aspiration
air primaire
Le non-respect de cette connexion peut
compromettre le bon fonctionnement du
produit.
FRANCAIS
9
kit de chargement frontal des pellets (en option)
Le kit de chargement des pellets, en option, permet de charger
frontalement les pellets à l'intérieur du réservoir sans être tenu
d'extraire l'insert (une opération qui demande l'arrêt de la machine).
Pour obtenir de plus amples informations concernant les
accessoires, consulter le site, dans la catégorie « accessoires ».
Conduits de recirculation de l'air
Pour un bon fonctionnement, il faut créer une recirculation de l'air à l'intérieur de la structure qui habille l'insert afin d'éviter toute surchauffe
éventuelle de l'appareil.
Pour garantir cette recirculation, il suffit de pratiquer une ou plusieurs ouvertures tant sur la partie inférieure que sur la partie supérieure du
revêtement.
Il faut respecter les mesures suivantes :
ŠŠ Partie inférieure (entrée d'air froid) d'une surface totale minimale de 550 cm².
ŠŠ Partie supérieure (sortie d'air chaud) d'une surface totale minimale de 550 cm².
Ce système d'aération est totalement indépendant de la prise d'air pour la combustion !!
10
FRANCAIS
Minimum de
5 cm
L'insert doit dépasser le plan feu en marbre du revêtement d'au moins 1 cm.
5 cm
5 cm
5 cm
Il est tout aussi important de garantir la distance minimale de 5 cm sur les deux côtés comme l'illustrent les figures ci-dessus.
Référence A
ŠŠ Air chaud de convection : il laisser s'évacuer la chaleur accumulée à l'intérieur du revêtement pour éviter une surchauffe excessive de
l'insert.
Référence B
ŠŠ Ventilation forcée :
Le ventilateur tangentiel distribue la chaleur développée par l'insert dans la pièce.
Référence C
ŠŠ Entrée de l'air en provenance de la pièce :
Pour permettre une recirculation de l'air, il faut prévoir un point d'entrée d'air de préférence situé sur la partie inférieure de la structure pour
favoriser la convection. L'air devra être prélevé dans le local de fonctionnement de la machine.
Le tuyau pour la sortie des fumées doit toujours se trouver à une distance minimale de 50 mm par
rapport à tout élément inflammable.
FRANCAIS
11
Pour un fonctionnement correct de l'insert, il faut respecter les mesures entre l'insert et les parois internes de la cheminée (figures ci-dessous)
au cours de la construction de celle-ci.
En fonction des mesures d'encombrement du poêle reprises dans les caractéristiques techniques, il faut tenir compte d'au moins 50 mm
d'espace sur la partie supérieure et sur les 2 côtés.
Comfort Maxi
Comfort Plus
A
A
50 mm
Bâti
Comfort Plus
B
Prise d'air
275 cm²
Prise d'air
275 cm²
C
C
Sécurité de l'insert, blocage et déblocage
Ouvrir la porte feu et tourner, à l'aide de la clé à six pans fournie, la vis située dans l'angle en bas à gauche, dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour vérifier si l'insert est fixé correctement au bâti, connecter la fiche à la prise de courant et vérifier le fonctionnement à l'aide de la
télécommande fournie.
Extraction de l'insert
L’extraction de l'insert permet soit de charger les pellets dans
le réservoir soit d'effectuer les opérations de maintenance
ordinaires (nettoyage du conduit des cendres en fin d'année) ou
extraordinaires (remplacement des parties mécaniques en cas de
panne du produit).
Pour extraire l'insert, suivre la procédure suivante :
Ouvrir la porte feu et tourner, à l'aide de la clé à six pans fournie, la
vis située dans l'angle en bas à gauche, dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
À l'aide des tisonniers prévus, tirer la machine vers soi jusqu'à ce
qu'elle se bloque automatiquement.
12
FRANCAIS
Montage des cadres
N.B. Il faut protéger toute poutre en bois éventuellement située audessus de l'insert avec du matériau ignifuge.
Le montage du cadre est important parce qu'il permet une
recirculation correcte de l'air dans l'insert et par conséquent un
excellent fonctionnement du produit.
ŠŠ Cadre frontal
ŠŠ Cadres latéraux
L'insert doit dépasser le plan en marbre du
revêtement d'au moins 1 cm.
Les opérations de maintenance doivent être
effectuées lorsque l'insert est éteint et la fiche
électrique débranchée de la prise de courant.
La fixation des 2 cadres latéraux avec le cadre
supérieur s'effectue à l'aide de 2 vis par côté.
Les autres trous sur les cadres latéraux
permettent de fixer tout le cadre aux flancs de
la machine, à l'aide de vis autoforeuses.
Pellet et chargement
Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par
les normes :
ŠŠ EN plus - UNI EN 14961 - 2 (UNI EN ISO 17225-2) classe a1
- a2
Le fabricant conseille de toujours utiliser des pellets d'un diamètre de
6 mm pour ses produits.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet à l'aide d'une
pelle.
L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIAU ENDOMMAGE LES FONCTIONS DE VOTRE
POÊLE ET PEUT ENTRAÎNER LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ET DÉGAGER LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITÉ.
Afin de garantir une combustion sans problèmes, il faut que le pellet soit conservé dans un endroit sec.
Pour nos produits, nous vous conseillons d'utiliser du pellet de 6 mm de diamètre.
Pour le chargement du pellet, voir les images.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet à l'aide d'une pelle.
Dans le cas des inserts, charger uniquement lorsque la machine est froide et éteinte, en l'extrayant du compartiment ;
en cas d'installation avec un kit de chargement (en option), la machine ne doit pas être extraite.
FRANCAIS
13
Console des commandes
BOUTON
ON/OFF
Affichage des différents
messages de texte
CONFIGURATION DE LA
TEMPÉRATURE
Affichage
de la puissance
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE
FONCTIONNEMENT
Légende des icônes de l'afficheur
Indique la présence d'une alarme.
Allumée : indique la présence d'une alarme
Éteinte : indique l'absence d'alarmes
Clignotante : indique la désactivation du capteur de dépression.
Indique la fonction de programmation hebdomadaire
Voyant allumé = programmation hebdomadaire activée
Voyant éteint = programmation hebdomadaire désactivée
Indique l'état de la température ambiante
Éteinte = la Température lue par la sonde est supérieure au set de
température configuré
Allumée = la Température lue par la sonde est inférieure au set de
température configuré
Indique la fonction stby
Éteinte = Stby désactivée
Allumée = Stby activée
Bougie d'allumage
Éteinte = bougie activée
Allumée = bougie désactivée
Clignotante = Phase d'allumage
État entrée thermostat extérieur supplémentaire
Éteint = contact ouvert
Allumé = contact fermé
Indique le fonctionnement du moteur d'expulsion des fumées.
Éteinte = moteur des fumées pas en fonction
Allumée = moteur des fumées en fonction
Clignotante = panne
1
Il indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel
Éteinte = le ventilateur ne tourne pas
Allumée = le ventilateur tourne
Indique la communication entre la télécommande et le poêle.
Chaque fois qu'une touche est enfoncée sur la télécommande, le
voyant doit s'allumer. Si le voyant est toujours allumé, il indique que
la communication entre la télécommande et le poêle est bloquée.*
Inutilisée
État de l'entrée thermostat supplémentaire canalisé :
Allumée : contact fermé (à satisfaire)
Clignotante : le moteur fonctionne au ralenti, il est en modulation
(entrée = ouverte)
Inutilisée
2
Indique le fonctionnement du moteur de chargement des pellets
Éteinte = moteur de chargement des pellets désactivé
Allumée = moteur de chargement des pellets activé
14
FRANCAIS
Menu général
Touche 1 pour confirmer le paramètre/
programmation et quitter.
Touches 2 et 3 pour configurer les données/
paramètres.
Pour accéder au menu, garder la touche 5 enfoncée
pendant deux secondes.
Touches 4 et 5 pour avancer ou revenir dans le menu.
5
Set Horloge
3
*Habilitation du
Chrono
3
5
5
Set Chrono
5
Langue
5
Utilisateur
5
Habilit.chrono
Jour
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
on/off
5
3
5
5
3
Confirmer
Avec la touche 1
IT,EN,FR,DE,ES
5
5
Pellet
5
Stand-by
(Réservé au technicien agréé)
Date
...Dimanche prg1
5
Mois
on-off
5
Tangentiel
5
5
Lundi prg1...
on-off
en %
ventil-1 air
Minutes
Stop prg1
Afficheur
5
Réglages technicien
Heures
Start prg1
Set prg1
07°C
5
5
Année
Répéter les mêmes étapes
pour les 3 autres tranches
horaires
5
Clavier bloqué
5
v2 air
Canalisation
*Si présent
5
Réinitialiser
Instructions de base
Au cours des premiers allumages du poêle, il faut faire attention aux
conseils suivants :
ŠŠ
il est possible que de légères odeurs se dégagent suite au
séchage des vernis et des silicones utilisés. Éviter toute permanence
prolongée dans l'environnement.
ŠŠ
Ne pas toucher les surfaces car elles pourraient encore être
instables.
ŠŠ
Bien aérer le local plusieurs fois.
ŠŠ
Le durcissement des surfaces s'achève après quelques
chauffages.
ŠŠ
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
Avant d'allumer le poêle, il faut vérifier les points suivants :
ŠŠ
Le circuit hydraulique doit être terminé, respecter les
indications des normes et du manuel.
ŠŠ
Le réservoir doit être rempli de pellets.
ŠŠ
La chambre de combustion doit être propre.
ŠŠ
Le brasier doit être complètement dégagé et propre.
ŠŠ
Vérifier la fermeture hermétique de la porte feu et du tiroir à
cendres.
ŠŠ Vérifier que le câble d'alimentation est correctement connecté.
ŠŠ L'interrupteur bipolaire situé sur la partie arrière droite doit être
en position 1.
PAROI DU BRASIER
Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU
PLAQUE FOYÈRE (voir figure ci-contre).
Son RETRAIT nuit à la sécurité du produit et entraîne la
perte de validité immédiate de la période de garantie.
En cas d'usure ou de détérioration, demander le
remplacement de la pièce au service d'assistance
(Remplacement qui ne rentre pas dans la garantie du
produit car il s'agit d'une pièce sujette à l'usure).
PLAQUE FOYÈRE
FRANCAIS
15
Télécommande
Grâce à la télécommande, il est possible de régler la puissance de chauffage, la température ambiante souhaitée et l'allumage/arrêt
automatique de l'appareil.
Pour allumer le poêle, appuyer sur la touche 1 pendant deux secondes ; l'appareil entrera automatiquement en phase d'allumage. Les
touches 4 et 5 permettent de régler la puissance, les touches 2 et 3 permettent de régler la température ambiante désirée. Pour éteindre le
poêle, garder la touche 1 enfoncée pendant deux secondes.
Type et remplacement des piles
1
Les piles sont logées dans la partie inférieure de la télécommande.
Pour le remplacement, extraire le compartiment des piles (comme
indiqué sur la figure à l'arrière de la télécommande), puis enlever
ou introduire la pile en respectant les symboles imprimés sur la
télécommande ou sur la pile.
Si la télécommande est éteinte à cause de l'absence de
la pile, il est possible de commander le poêle depuis la
console des commandes placée dans la partie supérieure
du poêle.
Pendant l'opération de remplacement, prêter attention
à la polarité en suivant les symboles imprimés sur le
compartiment interne de la télécommande.
4
3
5
2
Pour le fonctionnement, il faut 1 batterie tampon au lithium
CR2025 à 3V
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être
éliminées à part dans des conteneurs prévus à cet effet.
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois le câble d'alimentation branché dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, sur la position (I).
L'interrupteur placé à l'arrière du poêle met sous tension la carte du poêle.
Le poêle reste éteint et la console affiche une première page-écran
avec la mention OFF.
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il affiche le message « fréquence de réseau erronée ».
Varier la fréquence comme décrit ci-après.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5.
ŠŠ Sélectionner la fréquence de 50 - 60 Hz par 2 - 3.
ŠŠ Confirmer avec la touche 5 et quitter le menu en appuyant sur 1.
16
FRANCAIS
Réglage de l'heure, jour, mois et année
Le set horloge permet de régler l'heure et la date
Procédure des commandes
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set horloge.
Confirmer par la touche 5.
Utiliser la touche 3 pour configurer le jour.
Appuyer sur la touche 5.
Utiliser la même procédure (5 avancer, 3 configurer) pour le réglage de l'heure, des minutes, de la date, des mois et de l'année.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Set horloge
Jour
lun, mar, mer, ...dim
Heures
0...23
Minutes
00...59
Date
1...31
Mois
1...12
Année
00...99
Réglage de la langue
Il est possible de sélectionner la langue préférée pour l'affichage des différents messages.
Procédure des commandes
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set horloge.
Appuyer deux fois sur la touche 3 jusqu'à set Langue.
Confirmer par la touche 5.
Sélectionner la langue par la touche 3.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Français
Anglais
Langue
Allemand
Français
Espagnol
FRANCAIS
17
Fonctionnement et logique
allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage,
15 minutes sont à disposition, après le démarrage et après avoir atteint la température de contrôle, le poêle interrompt la phase d'allumage
et passe en DÉMARRAGE.
Démarrage
Durant la phase de démarrage, le poêle stabilise la combustion en augmentant progressivement la combustion, pour démarrer ensuite la
ventilation, et passer en TRAVAIL.
Travail
Durant la phase de travail, le poêle se place au set puissance configuré et il travaille pour atteindre le set température ambiante configuré. Voir
la rubrique suivante.
Réglage du SET thermostat
Le set température ambiante est configurable par les touches 4 et 5, de Low-07 à 40 °C -Hot
Low - hot
Si la température est configurée sur « Low » (set sous le seuil des 7 °C), le poêle fonctionne toujours au minimum.
Si elle est configurée sur « hot » (set supérieur au seuil des 40 °C), le poêle ne module pas et fonctionnera toujours et exclusivement à la
puissance configurée.
Réglage du SET PUISSANCE
Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer par les touches 4 - 5).
Puissance 1 = niveau minimum - Puissance 5 = niveau maximum.
Travail avec la Sonde Ambiante (DE SÉRIE)
L'appareil contrôle la température ambiante à l'aide d'une sonde sur la machine.
Après avoir atteint la température configurée, il se place automatiquement au minimum ou en arrêt en activant la fonction Stand by et en
réduisant au minimum la consommation des pellets.
La fonction STBY est toujours configurée sur OFF par défaut (voyant
allumé).
Pour son activation et sa logique, suivre les indications à la page suivante, chapitre : Stand-by.
Nettoyage du brasier
Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps établi.
Cette phase, qui est représentée à l'écran, place le poêle à une puissance inférieure et augmente le moteur d'expulsion des fumées pendant
un temps déterminé lors de la programmation.
Une fois la phase de nettoyage terminée, le poêle continue son travail en se replaçant à la puissance sélectionnée.
Arrêt
Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation d'air chaud restent allumés jusqu'à ce que la température du poêle
ne descende en-dessous des paramètres d'usine.
Rallumage
Le rallumage du poêle est uniquement possible si la température des fumées a baissé et si le timer programmé s'est remis à zéro.
N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLETS CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de défauts d'allumage continus, contacter un technicien autorisé.
18
FRANCAIS
Thermostat supplémentaire (en option)
L'appareil a la possibilité de contrôler la température ambiante à l'aide d'un thermostat supplémentaire (en option).
Après l'allumage (en appuyant sur la touche 1 ou grâce au mode chrono), le poêle fonctionne pour atteindre le set configuré sur le thermostat,
en affichant travail (contact fermé). La sonde ambiante de série est ignorée automatiquement.
Une fois que le thermostat a atteint la température (contact ouvert), le poêle se place au minimum en affichant modul.
Pour son installation et son activation :
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Il faut disposer d'un thermostat mécanique ou numérique.
Retirer la fiche de la prise de courant.
En faisant référence à la figure ci-contre, brancher les deux petits câbles du thermostat
(contact libre - pas 220 V !) sur les bornes correspondantes placées à l'arrière
de la machine, l'une est rouge et l'autre est noire.
Alimenter de nouveau le poêle.
Appuyer sur la touche 2 jusqu'à configurer le set température sur LOU.
Le poêle est alors correctement configuré.
Il travaille en contrôlant le thermostat supplémentaire externe.
L’installation du thermostat doit être effectuée par un personnel qualifié et/ou le service
d'assistance technique du fabricant.
J
Il existe deux modalités différentes de fonctionnement du poêle selon la fonction
Stand-by. Voir le chapitre « Stand-by ».
menu utilisateur
Afficheur
Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'afficheur. Les configurations possibles sont de 00 à 20.
Régler de 00 à 20 pour régler l'intensité de l'éclairage. (00 = éclairage minimum, 20 = éclairage maximum)
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message Set
horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5.
ŠŠ L'inscription « afficheur » apparaît.
ŠŠ Utiliser les touches 2-3 pour sélectionner la luminosité de l'afficheur.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
Réglage du chargement des pellets
Le menu suivant permet de régler le pourcentage de chargement des pellets.
Si le poêle présente des problèmes de fonctionnement dus à la quantité de pellets, il est possible d'intervenir directement depuis la console
des commandes pour régler le chargement des pellets.
Les problèmes liés à la quantité de combustible peuvent se diviser en 2 catégories :
FRANCAIS
19
manque de combustible :
ŠŠ le poêle ne parvient jamais à développer une flamme adéquate qui a toujours tendance à rester très basse même à puissance élevée.
ŠŠ à la puissance minimale, le poêle a presque tendance à s'éteindre en se portant en situation d'alarme « pellet terminé ».
ŠŠ quand le poêle affiche l'alarme « pellets terminés » il peut y avoir des pellets non brûlés à l'intérieur du brasier.
Excès de combustible :
ŠŠ le poêle développe une flamme très haute même à puissance réduite.
ŠŠ il a tendance à encrasser fortement la vitre panoramique en l'obscurcissant presque totalement.
ŠŠ le brasier a tendance à s'incruster en bouchant les orifices pour l'aspiration de l'air à cause de l'excès de pellets chargés car ceux-ci ne
sont brûlés que partiellement.
Le réglage s'effectue par pourcentage, une modification sur ce paramètre entraîne donc une variation proportionnelle sur toutes les
vitesses de chargement du poêle. Le chargement est possible de l'ordre de -20 % à +30 %.
Pour le réglage, effectuer la procédure sur l'afficheur :
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set
horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 jusqu'à voir « pellets ».
ŠŠ Utiliser les touches 2-3 pour augmenter (3) ou diminuer (2) le chargement
pendant la phase de TRAVAIL.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
Ventil-1 Air
Ce menu permet de régler la vitesse du ventilateur frontal en pourcentage.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set
horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 jusqu'à voir « Ventil-1 air ».
ŠŠ Utiliser les touches 2-3 pour augmenter (3) ou diminuer (2).
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
1
STAND-BY
stand-by avec thermostat numérique (de série)
Fonction Stby configurée sur On
Si la fonction Stby est activée (ON), si le poêle atteint la température ambiante configurée et la dépasse de 2°C, il se place en arrêt après un
retard pré-configuré par défaut, en affichant stand-by.
Lorsque la température ambiante est inférieure de 2°C par rapport au set configuré et une fois le poêle refroidi, ce dernier recommence à
fonctionner à la puissance configurée sur l'afficheur en affichant travail.
20
FRANCAIS
Fonction Stdby configurée sur OFF (CONFIGURATION D'USINE)
Si la fonction Stby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante configurée, il se met au minimum en modulant et
affichera modul. Quand la température ambiante est inférieure au set configuré, le poêle recommence à fonctionner à la puissance configurée
à l'écran en affichant travail.
stand-by avec thermostat supplémentaire
La fonction Stby est utilisée si l'on désire un arrêt immédiat du poêle une fois la température atteinte.
La fonction STBY est toujours configurée sur OFF par défaut (voyant
allumé).
Fonction Stdby configurée sur OFF (CONFIGURATION D'USINE)
Si la fonction Stby n'est pas activée (OFF), si le poêle atteint la température ambiante configurée, il se place au minimum en modulant et
affiche modul.. Quand la température ambiante est inférieure au set configuré, le poêle recommence à fonctionner à la puissance configurée
sur l'écran en affichant travail.
Fonction Stby configurée sur On
Quand la fonction Stby est activée (ON), le poêle, lorsqu'il atteint la température ambiante configurée et la dépasse de 2 °C, se
place en arrêt après un retard préconfiguré en usine, en affichant STAND - BY.
Quand la température ambiante est inférieure de 2 °C par rapport au set configuré, le poêle recommence à travailler à la puissance configurée
sur l'afficheur en affichant TRAVAIL.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set
horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 5 pour atteindre le Stand by.
ŠŠ Avec la touche 2 ou 3 sélectionner sur on.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux menus
précédents jusqu'à l'état initial. La fonction stand-by est activée.
clavier bloqué
Ce menu permet de bloquer les touches de l'afficheur (comme pour les téléphones portables).
Lorsque la fonction est insérée, l'inscription « clavier bloqué » apparaît à chaque fois que l'on appuie sur une touche.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message
set horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 jusqu'à voir « clavier bloqué ».
ŠŠ Utiliser les touches 2-3 pour sélectionner activer/désactiver.
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux
menus précédents jusqu'à l'état initial.
J
Une fois la fonction activée, utiliser simultanément les touches 1 et 5 pour verrouiller ou
déverrouiller le clavier.
FRANCAIS
21
ventil-2 Air
Ce menu permet de régler en pourcentage la vitesse de la ventilation canalisée.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5. Appuyer sur la touche 5 jusqu'à voir « ventil-2 air »
ŠŠ Utiliser les touches 2-3 pour augmenter (3) ou diminuer (2).
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux menus
précédents jusqu'à l'état initial.
2
effacer
Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur comme en usine.
Procédure des commandes
ŠŠ Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set
horloge.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 3 jusqu'à visualiser utilisateur.
ŠŠ Confirmer par la touche 5. Appuyer sur la touche 5 jusqu'à voir « reset ».
ŠŠ Utiliser les touches 2-3 pour sélectionner sur ON et appuyer sur la touche 5.
ŠŠ Pour confirmer, on voit s'afficher « exécuté » sur l'afficheur
Habilit.chrono
Il permet d'activer et de désactiver le chrono et les différentes tranches horaires.
Procédure des commandes
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Appuyer sur la touche 5 pendant deux secondes pour afficher le message set horloge.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 5 jusqu'à l'affichage de habilit. chrono.
Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et sur les touches 2 - 3 pour activer « ON » ou désactiver « OFF » le chrono.
Utiliser les touches 4 - 5 pour sélectionner la tranche horaire souhaitée.
Utiliser les touches 2-3 pour activer « ON » ou désactiver « OFF » la tranche horaire sélectionnée.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Chrono
Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires dans une journée, à utiliser pour tous les jours de la semaine.
Dans chaque tranche, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d’arrêt, les jours d'utilisation de la tranche programmée et
la température AMBIANTE (07 - 40°C).
Recommandations
Les horaires d'allumage et d'arrêt doivent être compris dans
l'intervalle d'une seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas
être à cheval sur plusieurs jours.
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de configurer
le jour et l'heure en cours, il faut donc vérifier d'avoir suivi les
points énumérés à la section « Set horloge » pour faire en sorte
que la fonction chrono travaille ; en plus de la programmer, il faut
également l'activer.
Exemple :
Allumage à 07:00
Arrêt à 18:00
22
Allumage à 22:00
Arrêt à 05:00
CORRECT
FRANCAIS
ERRONÉ
Exemple de programmation
Nous supposons à présent que nous voulions utiliser la fonction programmateur hebdomadaire et que nous voulions utiliser 4 tranches horaires de la façon
suivante :
- 1ère tranche horaire : de 08h00 à 12h00 tous les jours de la semaine, avec une température ambiante de 19 °C, sauf samedi et dimanche
- 2ème tranche horaire : de 15h00 à 22h00 uniquement samedi et dimanche, avec une température ambiante de 21 °C
Procédure des commandes :
Appuyer sur la touche 5 pour afficher le message
set horloge.
Appuyer sur la touche 3 jusqu'à habilit. chrono
Activer le chrono
Activer la tranche horaire 1 et 2.
Appuyer sur la touche 1 pour quitter
* Si « ACTIVE CHRONO « n’est pas présent
dans la structure menu, l’activation
advient directement à l’intérieur de la
CONFIGURATION CHRONO.
Procédure des commandes :
Arrêt 1ère tranche
Set
Horloge
En utilisant les touches 2 - 3, saisir l'horaire
« 12:00 » qui correspond à l'horaire d'arrêt de la
1ère tranche horaire.
Pour confirmer et continuer la programmation,
appuyer sur le bouton 5, pour revenir au
paramètre précédent, appuyer sur le bouton 4.
habilit.
chrono
Stop prg1
12:00
Activation des jours 1ère tranche
Set Chrono
appuyer sur la touche 3 pour afficher la mention
SET chrono.
Pour activer/désactiver les jours, utiliser les
touches 2 et 3 ; les touches 4 et 5 pour faire
défiler les différents jours ; le jour de la semaine
s'affiche, suivi de OFF
sélectionner de lundi à vendredi sur ON, sauf
samedi et dimanche (OFF)
Lundi..prg1
on-off
set température 1ère tranche
Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et
continuer la programmation.
Start Prg1
Off
La mention START PRG1 OFF apparaît.
Appuyer sur la touche 5 pour confirmer et
continuer la programmation.
Utiliser les touches 2 - 3 pour sélectionner la
température souhaitée.
(Low -07 - 40 °C Hot)
set prg1
19 °C
Pour confirmer et continuer, appuyer sur la
touche 5.
Allumage de la 2ème tranche*
Allumage de la 1ère tranche
En utilisant les touches 2 - 3, saisir l'horaire
« 08:00 » qui correspond à l'horaire d'allumage
de la 1ère tranche horaire.
Pour confirmer et continuer la programmation,
appuyer sur le bouton 5, pour revenir au
paramètre précédent, appuyer sur le bouton 4.
Start Prg1
08:00
Il convient alors de programmer la deuxième
tranche horaire.
La séquence à suivre est analogue et se répète
comme lors de l'allumage de la 1ère
tranche.
Start prg2
Off
*Allumage de la 2ème tranche
Il convient alors de programmer la deuxième tranche horaire.
La séquence à suivre est analogue et se répète comme lors de l'allumage de la 1ère tranche.
À cette occasion, il suffit de saisir l'heure d'exemple dans start à 15:00 et dans Stop à 22:00 et d'activer les jours samedi et dimanche en les
sélectionnant sur ON.
J
Lorsque le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône
correspondante s'allume sur la console des commandes.
FRANCAIS
23
Nettoyage et entretien
Effectuer les indications toujours en toute sécurité!
ŠŠ S'assurer que la fiche du câble d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur soit entièrement froid.
ŠŠ Les cendres soient complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité!
entretien
Pour fonctionner correctement, le générateur doit faire l'objet d'un entretien ordinaire par un technicien autorisé, au moins une fois par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être exécutés par des techniciens spécialisés, autorisés et qui
opèrent conformément à la réglementation en vigueur et aux indications fournies dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Faire nettoyer chaque année l'installation d'évacuation des fumées, les canaux de fumée inclus de
raccords en "T" et les bouchons d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales
si présentes! La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur SONT INDICATIFS! Ils dépendent de la qualité
du pellet utilisé et de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être effectuées plus souvent.
Nettoyage et entretien incombant à l'utilisateur
Tel qu'indiqué dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, les opérations de nettoyage périodique doivent être réalisées avec la plus grande
attention après avoir lu les indications, les procédures et les délais décrits dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Nettoyage des surfaces ET REVÊTEMENTS
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froid. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon imbibé d'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut endommager les surfaces du générateur et provoquer la déchéance de la garantie.
Nettoyage de la vitre céramique
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage de la vitre céramique doit se faire lorsqu'elle est complètement froide.
Pour nettoyer la céramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal (quotidien) humidifié et passé dans la cendre.
Si le verre est très sale, utiliser exclusivement un détergent spécifique pour céramique.
Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur la céramique. Ne pas nébuliser le détergent ou tout autre liquide directement sur
la vitre ou sur les joints.
Le non-respect des indications peut endommager les surfaces de la vitre céramique et provoquer la déchéance de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Lorsque le réservoir se vide complètement, enlever le câble d'alimentation du générateur et avant de procéder à son remplissage, enlever
d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
QUOTIDIEN
Racleurs :
Utiliser les racleurs en effectuant un mouvement de bas en haut (pour les modèles avec racleurs supérieurs) ou en les tirant et en les
poussant (pour les inserts et les modèles avec racleurs frontaux).
Nota bene : il est préférable d'utiliser les racleurs lorsque le poêle est froid ; pour les utiliser avec le poêle chaud, il est conseillé
d'utiliser des gants spécifiquement prévus pour la protection de la chaleur car ils sont extrêmement chauds.
24
FRANCAIS
Ouvrir la porte - Nettoyer le verre avec un chiffon humide
Ne jamais vaporiser directement sur le verre céramique le détergent ou tout autre liquide pour le nettoyage
Nettoyage brasier et chambre de combustion
1. Aspirer les résidus présents dans le brasier
2. Enlever complètement le brasier du compartiment correspondant ;
3. Aspirer les cendres du logement brasier et de la chambre de combustion (3.1)
4. Libérer avec le tisonnier fourni tous les trous présents sur le brasier.
5. Repositionner le brasier dans son logement et le pousser vers la paroi du foyer.
6. En présence du tiroir de récupération des cendres, aspirer le dépôt de celles-ci.
REMARQUE : Utiliser un aspirateur de cendres adéquat avec un récipient spécifique de séparation des cendres
récupérées.
1.
2.
3.
3.1
3.1
4.
5.
6.
FRANCAIS
25
TOUS LES 3/4 JOURS - HEBDOMADAIRE
Tiroir à cendres
Vérifier tous les 3-4 jours le contenu du tiroir à cendres et le vider au-moins une/deux fois par semaine.
Lorsque c'est prévu, ouvrir/enlever la porte inférieure.
Enlever le tiroir à cendres amovible et le vider dans un récipient spécifique.
Aspirer la zone en-dessous, où se trouve le tiroir à cendres amovible. Lorsqu'il est nettoyé, remettre le tiroir amovible et fermer/remettre la
porte extérieure.
Certains poêles ont le bac de récupération des cendres directement dans la chambre de combustion, il suffit donc d'ouvrir la porte et
d'aspirer directement les cendres dans le bac.
TOUS LES MOIS
Nettoyage de l'échangeur thermique :
Tous les mois, il faut nettoyer la chambre des échangeurs de chaleur car la suie déposée sur l'arrière de la paroi du foyer obstrue l'afflux
régulier des fumées , en pénalisant le rendement et le fonctionnement normal du poêle.
Ouvrir la porte pour accéder à la chambre de combustion. Enlever complètement le brasier de son logement.
Enlever ou tourner, en fonction du modèle, le verrou supérieur (A) les vis (B) ou la butée paroi (C) de la paroi du foyer (D), enlever la paroi du
foyer (E) et la nettoyer, en utilisant le tisonnier et un aspirateur de cendres adéquat (F).
Lorsque le nettoyage est terminé, replacer la paroi du foyer amovible (D) et la fixer de nouveau avec les vis prévues à cet effet en tournant
le verrou dans le sens opposé à celui utilisé pour l'enlever, ou en replaçant la butée paroi du foyer.
Remettre le brasier dans son logement.
26
FRANCAIS
A
B
D
*C
D
*D
E
E
*E
F
F
F
Nettoyage du PUISARD INFÉRIEUR
(SI PRÉSENT)
Certains modèles de poêle ont un puisard
d'inspection situé derrière le tiroir des
cendres ou en-dessous de la chambre
de combustion, il suffit donc d'ouvrir et
d'enlever les vis de fixation et d'aspirer
directement les cendres à l'intérieur.
* sur les modèles prédisposés.
FRANCAIS
27
ENTRETIEN COURANT EFFECTUÉ PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être effectuée par un
Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut faire déchoir le droit aux conditions de garantie.
En respectant les fréquences de nettoyages réservés à l'utilisateur, décrits dans le manuel d'utilisation et d'entretien, on garantit au générateur une bonne
combustion dans le temps, en évitant d'éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements, qui pourraient demander de plus grandes interventions du
technicien. Les demandes d'interventions d'entretien courant ne sont pas prévues dans la garantie du produit.
JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE, DU TIROIR À CENDRES ET DU BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Il est nécessaire que ceux-ci soient contrôlés régulièrement : en cas d'usure ou d'endommagement, il faut les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être effectuées par un technicien autorisé.
RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE
Tous les ans ou dans tous les cas à chaque fois que cela est nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. S'il y a des
tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
MISE HORS SERVICE (FIN DE SAISON)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir du pellet, en aspirant d'éventuels résidus
de pellet et poussières à l'intérieur.
Nous vous invitons également à débrancher le générateur du réseau électrique et, pour une plus grande sécurité, surtout en présence
d'enfants, à ôter le câble d'alimentation.
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
SI LE CÂBLE D'ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
OU DANS TOUS LES CAS PAR UNE PERSONNE POSSÉDANT UNE QUALIFICATION SEMBLABLE, DE FAÇON À ÉVITER
TOUT RISQUE.
Les images sont à titre illustratif
D
E
C
A
A
F
B
A
B
C
D
E
F
28
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion (nettoyage total de toute la chambre) et nettoyage du conduit de la bougie d’allumage
Réservoir (évacuation complète et nettoyage)
Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination de la poussière et des éventuels débris de pellets
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
FRANCAIS
Les images sont à titre illustratif.
D
C
A
B
B
F
C
A
E
E
A
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit
des fumées), nouveau silicone aux endroits prévus
B
Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte brasier
(remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus)
C
Chambre de combustion (nettoyage total de toute
la chambre) et nettoyage du conduit de la bougie
d’allumage.
D
Réservoir (évacuation complète et nettoyage).
E
Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination
de la poussière et des éventuels débris de pellets
F
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage
éventuel du capteur de flux
FRANCAIS






29
Visualisations
ÉCRAN
off
Start
Cause
Solution
Poêle éteint
-
La phase de start est en cours
-
Chargement pellet Le chargement des pellets est en cours durant la phase d'allumage
ALLUMAGE
La phase d'allumage est en cours
-
Démarrage
La phase de démarrage est en cours
-
Travail
La phase de fonctionnement normal
est en cours
-
Modul.
Le poêle module
-
NETTOY. BRASIER
Nettoy. final
Stand-by
Le nettoyage automatique du brasier (pas en 1ère puissance)
s'effectue à intervalles prédéfinis de fonctionnement continu.
Lorsque le poêle est éteint Le nettoyage final est en cours La phase de nettoyage final dure environ 10
minutes.
Poêle éteint à température atteinte et Pour désactiver la fonction STAND-BY consulter le chapitre
en attente pour se rallumer.
correspondant.
Le poêle est éteint à cause du
thermostat externe dans l'attente de
se rallumer
Pour désactiver la fonction STAND-BY consulter le chapitre
correspondant.
Attente refr.
Un nouvel allumage est tenté quand
le poêle vient d'être éteint
Quand le poêle effectue un arrêt, il faut attendre l'extinction
complète du moteur des fumées, puis effectuer le nettoyage du
brasier.
Uniquement après avoir effectué ces opérations, il sera possible
de rallumer le poêle.
Attente refr black out
Le poêle se refroidit en raison d'un
black-out
Une fois la phase de refroidissement terminée, le rallumage
automatique sera de nouveau activé.
Lou
Thermostat ambiant configuré à la
valeur minimale.
Stand-by ext.
Chaud
30
Le nettoyage automatique du brasier
est en cours.
Réglage température ambiante
configuré à la valeur maximale.
Dans ce mode, le poêle ne fonctionne qu'à la 1ère puissance,
indépendamment de la puissance programmée. Pour sortir de
cette fonction, il suffit d'augmenter la température ambiante avec
le bouton 4 puis la touche 2.
Le poêle fonctionne selon la marche configurée, sans jamais
moduler. Pour sortir de cette fonction, il suffit de diminuer le set
température à l'aide du bouton 4 puis de la touche 1.
FRANCAIS
ALARMES
ÉCRAN
Aspirat.ko
Sonde fumées
Alarme
Surtemp. fumées
clean check up 1 - 2
(1 = en phase de démarrage)
(2= en phase de travail)
All dépr
Allumage
Raté
No All Black-Out
Pellet terminé
Attente refroid.
Débitmètre
ko
ALARME COMMANDE
VIS
EXPLICATION
SOLUTION
Indique la présence d'une alarme.
Allumée: indique la présence d'une alarme
Eteinte: indique l'absence d'alarmes
Clignotante: indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est
arrêté et après 15 minutes de l'affichage de l'alarme elle-même en
appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
Panne liée au moteur d'expulsion des
fumées.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien
autorisé.
Panne liée à la sonde des fumées.
Les opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien
autorisé.
La température des fumées a dépassé
310°C
Vérifier l'afflux de pellets (voir “Réglage chargement pellet”).
Vérifier que la machine soit propre, y compris le parcours des fumées.
Il faut absolument éviter de laisser du linge sur la machine.
D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Le fond de brasier ou la chambre de
combustion est sale.
La porte ne ferme pas correctement.
Le tiroir des cendres ne ferme pas
correctement.
Le capteur de dépression est défectueux.
Le conduit d'expulsion des fumées est
obstrué.
Installation incorrecte
Vérifier que les trous du fond de brasier soient complètement libres.
Vérifier le nettoyage tant du conduit des fumées que de la chambre de
combustion.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir des cendres.
D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Le capteur de dépression mécanique est
intervenu
Contacter le centre d'assistance
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Le réservoir du pellet est vide.
Régler l'afflux de pellets (voir “Réglage chargement pellet”).
Réglage inadéquat du chargement pellet.
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre “Allumage”.
Installation incorrecte
D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Absence de courant pendant la phase
d'allumage.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 puis répéter les procédures
décrites dans le chapitre “Allumage”.
D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
Lors du fonctionnement, la t° des fumées
est descendue sous les paramètres
d'usine
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellet.
D'autres opérations de réarmement devront être effectuées par un
technicien agréé.
A chaque fois que le poêle affichera l'une des alarmes citées ci-dessus, il
s'éteindra automatiquement.
Le poêle bloquera toute tentative de déblocage alarme au cours de cette
Essai de déblocage alarme quand le poêle
phase, en affichant alternativement sur l'écran l'alarme elle-même et
est encore en phase de refroidissement.
ATT . L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées
s'est arrêté et après 15 minutes de l'affichage de l'alarme elle-même en
appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes.
Composant déconnecté ou en panne
Contacter l'assistance
Fonctionnement anormal
chargement pellet
Contacter l'assistance
FRANCAIS
31
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits Extraflame S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à
compter de la date d'achat.
Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté
et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire.
Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service
des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou
commercial du vendeur du produit Extraflame S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans
ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours
indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique
Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans
frais pour le consommateur.
En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que
les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur.
2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une
capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation
en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le
consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de
vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de
fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes
de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle,
altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres
dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles
en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le
brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas
tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou
qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge
du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance
et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. Extraflame S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel
d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable
également sur le site internet.
5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie.
32
FRANCAIS
6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par Extraflame S.p.A. et en cas de remplacement
du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le
transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge.
7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur.
8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'Extraflame S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent.
Avertissements supplémentaires
ŠŠ Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
ŠŠ Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets.
ŠŠ Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque
d'incendie et de dommage au revêtement.
ŠŠ Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité
civile et pénale.
ŠŠ Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un
risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
ŠŠ La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter
de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de
protection thermique.
ŠŠ Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée.
ŠŠ Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace.
ŠŠ Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
ŠŠ Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer.
ŠŠ Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque
de provoquer des décharges électriques.
ŠŠ Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit
le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit.
FRANCAIS
33
34
FRANCAIS
FRANCAIS
35
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
Le Fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
26/10/2015
36
004276518_MANUALE_UT_VENTILATE_LED_002

Manuels associés