Manuel du propriétaire | West Marine 5469192 VHF600 Fixed VHF Radio Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Manuel du propriétaire | West Marine 5469192 VHF600 Fixed VHF Radio Owner's Manual | Fixfr
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page i
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page ii
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement!
Ce transmetteur fonctionnera sur les canaux/fréquences dont
l’usage est restreint aux États-Unis. L’assignation des canaux
comprend des fréquences dont l’usage est réservé strictement à
la garde côtière américaine, au Canada et dans les eaux
internationales. L’utilisation de ces fréquences, sans une
autorisation adéquate, est strictement défendue. Pour connaître
les fréquences/canaux qui sont utilisées présentement aux
États-Unis sans licence individuelle, veuillez communiquer avec
le centre d’appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC.
Les individus qui nécessitent une licence, tels que les usagers commerciaux,
doivent se procurer une application de licence auprès du bureau local de la FCC
le plus près de chez eux.
West Marine contribue à la réduction du plomb que contiennent les cordons
enduits de PVC de nos produits et accessoires.
Avertissement!
Les cordons de ce téléphone ou ses accessoires peuvent contenir du plomb, un
produit chimique qui, selon les recherches effectuées par l’état de la Californie,
peut causer des malformations congénitales ou autres problèmes du système
reproducteur. Nettoyez bien vos mains après toute manipulation.
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page iii
Table des matières
À propos de votre radio VHF600............................................................2
Accessoires inclus avec votre radio VHF600 .........................................3
Commandes et voyants..........................................................................4
Installation...............................................................................................8
Choisir un emplacement....................................................................8
Suppression de l’émission acoustique du moteur.............................9
Remarques relatives à l’antenne.......................................................9
Sélection et installation de l’antenne .................................................9
Installer la radio VHF600.................................................................10
Fonctionnement ....................................................................................11
Mise en marche/arrêt.......................................................................11
Mémoire du dernier canal................................................................11
Commande du silencieux ................................................................12
Communications instantanée des canaux 16/19 ............................13
Procédure de détresse maritime ................................................13
Triple surveillance............................................................................14
Sélectionner manuellement un canal ..............................................14
Canaux météorologiques.................................................................15
Entrer les numéros des canaux dans le balayage de la mémoire ..15
Balayage de la mémoire..................................................................16
Balayage de la triple surveillance en cas d’alerte ...........................16
Balayage en cas d’alerte .................................................................16
Interpellation ....................................................................................17
Ajuster le volume de l’interpellation............................................17
Alerte météo ....................................................................................18
À propos de l’alerte météo ‘S.A.M.E.’ ........................................18
Régler la puissance de transmission ‘TX’ .......................................20
Configurer la sortie de transmission ‘TX’ ........................................20
Envoyer un appel de détresse ........................................................21
Utiliser le menu.....................................................................................22
Organigramme du menu .................................................................22
Choisir les items du menu ...............................................................22
Utiliser l’appel sélectif numérique ‘ASN’ .........................................23
Individuel ....................................................................................24
De groupe...................................................................................25
Appel à tous les navires .............................................................26
Demande de position .................................................................27
Envoi de position ........................................................................28
Mise en attente...........................................................................30
Appel en attente .........................................................................31
Utiliser la configuration .........................................................................33
Réveille-matin ..................................................................................33
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page iv
Régler l’alarme ...........................................................................33
Mettre l’alarme en marche .........................................................34
Mettre l’alarme hors fonction .....................................................35
Réglage de l’heure ..........................................................................36
Régler l’heure d’été .........................................................................37
Configurer le répertoire ...................................................................38
Entrer de nouveaux renseignements .........................................39
Éditer les renseignements actuels .............................................41
Effacer les renseignements .......................................................43
Choisir un code des normes fédérales du traitement
des renseignements ‘FIPS’ ..................................................44
Inscrire un nouveau code ‘FIPS’................................................45
Éditer un code ‘FIPS’ .................................................................46
Effacer un code ‘FIPS’ ...............................................................47
Commutation automatique des canaux...........................................49
Réponse de la position....................................................................50
Étiquetage des canaux....................................................................52
Éditer le nom d’un canal ............................................................52
Effacer le nom d’un canal ..........................................................54
Configurer un canal des Etats-Unis/International/Canada ‘UIC’ .....55
Configurer un microphone à main à accès radioélectrique ‘WHAM’....56
Régler l’identification de l’unité de base ....................................57
Changer le canal de liaison .......................................................58
Configurer le code ISMM (identité du service mobile maritime) de groupe ..59
Configurer le code ISMM de l’usager..............................................60
Configurer le système .....................................................................62
Régler le contraste.....................................................................62
Régler le rétroéclairage..............................................................63
Régler le bip à la pression des touches ....................................64
Réviser la mémoire des canaux ......................................................65
Configuration technique de la NMEA ...................................................66
Raccorder un récepteur GPS à la radio ..........................................66
Accessoires optionnels .........................................................................66
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM ...................67
Canaux des États-Unis ...................................................................67
Canaux internationaux ...................................................................68
Canaux canadiens ..........................................................................69
Codes d’événements ‘SAME’ de la NWR ............................................70
Spécifications........................................................................................71
Guide de dépannage ............................................................................72
Soin et Entretien ...................................................................................74
Garantie limitée de trois années...........................................................76
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 2
À propos de votre radio VHF600
La radio VHF600 de West Marine est une puissante combinaison de
haute technologie et de robustesse à toute épreuve. Son design est
entièrement composé de circuits à semi-conducteurs et de composants
répondant aux normes de qualité les plus strictes, ce qui rend votre radio
totalement compatible avec l’environnement maritime.
L’émetteur-récepteur est très bien protégé contre les éléments et il répond
aux normes d’étanchéité de l’industrie japonaise JIS7. Pour plus de
commodité, vous pouvez utiliser une plaque de montage à affleurement
(600FMB) pour installer la radio dans votre bateau.
Les options d’appel sélectif numérique ‘ASN’ de la radio vous permettent
d’envoyer un message de détresse en cas d’urgence, et d’émettre et
recevoir les données de position en provenance et à destination d’autres
navires. L’alerte météo intégrée dans la radio vous renseigne sur les
conditions météorologiques les plus récentes. Vous pouvez même
raccorder un récepteur GPS optionnel à la radio pour vous aider à garder
la trace de votre position actuelle avec une précision absolue.
Nous vous invitons à lire attentivement et en entier ce guide d’utilisation
afin de vous familiariser avec les caractéristiques et le fonctionnement de
votre émetteur-récepteur.
Conservez votre facture originale en tant que preuve d’achat dans
l’éventualité où vous auriez besoin de service.
Les caractéristiques, spécifications et la disponibilité des accessoires
optionnels peuvent changer sans préavis.
Remarque : La radio VHF600 répond aux normes JIS7. Ceci signifie que
la radio et le microphone sont homologués submersibles à une
profondeur d’un mètre pendant trente minutes, sans encourir de
dommages.
2
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 3
Accessoires inclus avec votre radio VHF600
3
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 4
Commandes et voyants
Panneau avant/microphone
3
1
2
4
5
6
7 8 9 10 11 12 13
1. Interrupteur PTT – Appuyez sur ce bouton pour transmettre et relâchez pour recevoir.
2,7.16/9/TRI – Appuyez brièvement sur cette touche afin de commuter instantanément au
canal 16, au canal 9 ou au canal en cours. Maintenez cette touche enfoncée pendant
deux secondes afin d’activer la fonction de triple surveillance.
3. Montée/diminution des canaux (+/–) – Ces touches servent à changer le numéro du
canal vers le haut ou le bas. Ces touches servent également à ajuster le volume
sortant pour le mode d’interpellation et déplacer le curseur dans le mode du menu.
4. Appuyez ‘PUSH’/Sélection ‘SEL’ – Cette touche sert à choisir manuellement le canal
de communication désiré (01-28 et 60-88) ou le canal météo (0-9). Dans le mode du
menu, cette touche sert à choisir les options du menu. Elle sert également à afficher
le mode GPS et à ajuster le volume sortant pour le mode d’interpellation.
5. MENU – Appuyez brièvement pour entrer dans le mode du menu.
6. Mise en marche/arrêt ‘PWR’/Volume ‘VOL’ – Permet de mettre l’appareil en/hors
fonction et d’ajuster le niveau de volume du haut-parleur.
8. Météo ‘WX’/Alerte ‘ALERT’ – Permet de choisir les modes du canal météo et d’alerte
météorologique. Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter les canaux
météorologiques actifs de la NOAA. Maintenez cette touche enfoncée pendant deux
secondes afin de régler la radio en mode d’alerte météorologique.
9. Balayage ‘SCAN’/Mémoire ‘MEM’ – Appuyez brièvement sur cette touche pour
activer le balayage des canaux en mémoire. Maintenez cette touche enfoncée
pendant deux secondes afin de placer le canal actuellement sélectionné en mémoire.
Maintenez de nouveau cette touche enfoncée pendant plus de deux secondes afin de
retirer le canal de la mémoire du balayage.
10. Interpellation ‘HAIL’ – Utilisez cette touche en tant que système de sonorisation et de
communication vocale à deux voies.
11. Puissance de transmission élevée/faible ‘H/L’ – Appuyez brièvement sur cette
touche pour changer la puissance de transmission à la position élevée ‘High’ (25
watts) ou faible ‘Low’ (1 watt).
12. Détresse ‘Distress’ – Soulevez le rabat et appuyez sur cette touche pendant cinq
secondes afin d’envoyer un signal de détresse en cas d’urgence.
13. Silencieux ‘Squelch’ – Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour eliminer
le bruit de fond lorsque vous ne recevez pas de signal.
4
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 5
Connecteurs du panneau arrière
1. Prise d’alimentation CC
2. Connecteur d’accessoires ‘ACC’
3. Connecteur de commande
à distance
4. Connecteur d’antenne
1
2
3
4
Connecteur d’accessoires
5
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 6
2
1
3
4
VHF600
5
6
7
TX HI USA
MEM WX ALT
GPS OK
DISTRESS,SAF
8
9
1.
TX (Transmission) – Indique la transmission.
TRI (Triple surveillance) – Indique que le mode de triple
2.
HI (Élevé) – Indique que la puissance de transmission est de 25
surveillance est activé.
watts à la sortie.
LO (faible) – Indique que la puissance de transmission est de 1
watt.
3.
USA (États-Unis) – Indique le mode des canaux des États-Unis.
CANADA – Indique le mode des canaux canadiens.
INT (International) – Indique le mode des canaux internationaux.
4.
5.
ALT – Indique que le mode d’alerte météorologique a été activé.
6.
7.
8.
9.
9.
9.
9.
9.
MEM (Mémoire) – Indique le statut du balayage de la mémoire
pour chaque canal sélectionné.
WX – Indique que le mode du canal météorologique a été activé.
NOM DU CANAL – Affiche le nom du canal en cours de
syntonisation.
Affichage des canaux – Indique le numéro du canal en cours
d’utilisation.
RÉGLAGE D’ALARME – Apparaît lorsque l’alarme est réglée.
ALARME ACTIVE – Clignote lorsque l’horloge de l’alarme sonne.
GPS OK – Apparaît pendant que le VHF600 reçoit les données
GPS d’un récepteur GPS externe (le récepteur GPS est
optionnel).
VÉRIFIER LE GPS – Apparaît lorsque les données GPS ne sont
pas valides.
Microphone portatif sans fil ‘WHAM’ OK – Cette icône apparaît
lorsque la radio VHF600 est raccordée à l’unité de contrôle du
‘WHAM’.
6
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 7
Voyant GPS (source GPS externe requise)
L'ecran du GPS apparait si vous avez raccorde un recepteur GPS
optionnel a la radio et si vous appuyez sur le bouton PUSH-SEL.
1
2
3
VHF600
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
06/20 11:00P
208± 30.OKT
35± 40.610 N
139± 46.564 E
7
Date – Affiche la date actuelle.
Heure – Affiche l’heure actuelle.
Données de la vitesse – Affiche la vitesse actuelle.
Données de l’angle – Affiche la direction actuelle du compas.
Latitude – Affiche les données actuelles de position.
Longitude – Affiche les données actuelles de position.
GPS OK – Apparaît lorsque la radio VHF600 reçoit les données
d’un récepteur GPS externe (optionnel).
REMARQUES : • Les indications ‘POS SEND’, ‘ TIME ADJUST’,
‘DAYLITE SAVINGS’ et ‘ALARM CLOCK’ ne sont pas
affichées lorsque le module GPS externe n’est pas
raccordé à la radio.
• Lorsque la radio est dans l’un des modes suivants :
Alerte météo WX’, Canal 16/9, Balayage ou Triple
surveillance, et si l’utilisateur appuie sur la touche du
MENU, tous ces modes seront annulés.
• Le mode du menu sera annulé si la radio reçoit un
appel ASN ou si vous appuyez sur n’importe quelle
touche à l’exception des flèches de déplacement
vers le haut, le bas ‘+-‘ ou la touche ‘PUSH - SEL’.
7
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 8
Installation
Mise en garde: La radio VHF600 ne fonctionnera qu’avec un système
de batterie de 13,8 volts avec mise à la masse négative.
Gardez à l’esprit que la radio VHF600 a été conçue et fabriquée avec
une grande flexibilité pour vous permettre de l’utiliser à son plein
potentiel et ce, en toute facilité. Voici quelques points à considérer :
1.
Le support de fixation universel peut être installé dans la partie
inférieure ou supérieure d’une tablette, dans une cloison ou un
compartiment surélevé.
2.
Les fils du haut-parleur À DISTANCE ‘Remote’ peuvent être utilisés
avec un haut-parleur auxiliaire.
3.
Tous les raccords sont de type ‘enfichable’ afin de vous permettre
de retirer aisément la radio.
4.
En utilisant le microphone ‘WHAM’ (‘Wireless Handheld Access
Microphone’) optionnel, la radio VHF600 peut être dissimulée
entièrement lors de l’installation.
5.
Une plaque de montage à affleurement (FMB600 ; couleur
blanche) est également offerte en option.
Choisir un emplacement
Certains facteurs importants sont à considérer lorsque vous choisissez
l’emplacement de votre radio VHF600.
1.
La radio VHF600 est entièrement hydrofuge, mais sa durabilité
sera considérablement accrue si vous la conservez à l’abri des
éclaboussures.
2.
Gardez les fils de la batterie les plus courts que possible. Une
connexion directe à la batterie est ce qu’il y a de mieux. Si vous ne
pouvez pas effectuer une connexion directe à l’aide du fil
d’alimentation fourni, toute rallonge doit être faite avec du filage de
calibre 12-14 AWG. Les rallonges plus longues doivent utiliser du
filage de calibre plus gros.
3.
Gardez le fil d’antenne le plus court possible. Si vous devez
utiliser un long fil, tel que pour l’installation de l’antenne sur la tête
de mât d’un voilier, nous vous recommandons d’augmenter la
capacité de votre fil selon le tableau ci-dessous :
RG-58 <20'
RG-8X <35'
RG-8U <60'
4.
Installez votre antenne le plus haut possible, à l’écart des objets
métalliques. La hauteur de l’antenne a un rapport direct avec la
fiabilité de sa portée.
5.
Choisissez un emplacement qui permette une circulation libre
autour du dissipateur de chaleur se trouvant à l’arrière de la radio.
6.
Choisissez un emplacement qui soit éloigné du compas du bateau.
Les haut-parleurs auxiliaires devraient également être installés à
l’écart du compas.
8
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 9
Suppression de l’émission acoustique du moteur
Les interférences générées par les bruits des systèmes électriques des moteurs
peuvent parfois causer des problèmes aux radios. La radio VHF600 a été
conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d’allumage et aux bruits
d’alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut être nécessaire de
prendre d’autres mesures préventives pour réduire davantage l’effet des
interférences. Tous les fils de batterie, d’antenne et d’accessoires raccordés à
la tension CC doivent être acheminés à l’opposé du moteur et du compartiment
du moteur, ainsi que des câbles qui transportent la haute tension.
Dans les cas où les problèmes de parasites sont très sérieux, il se peut que
vous deviez installer une trousse de suppression des bruits. Pour plus de
renseignements à ce sujet, communiquez avec votre marchand West Marine.
Remarques relatives à l’antenne
Une gamme variée d’antennes est disponible chez un bon nombre de
fournisseurs. Nous vous recommandons normalement d’utiliser une
antenne de 8’ à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur et de 4’ à
capacité de 3 dB pour les voiliers.
En général, la portée de communication est augmentée en utilisant une
antenne à gain élevé, que vous placerez le plus haut que possible audessus de la ligne de flottaison. Les antennes doivent être installées le
plus loin possible des objets métalliques. Les câbles coaxiaux des
antennes ne doivent pas être très longs.
Sélection et installation de l’antenne
La radio VHF600 a été conçue pour accepter toutes les antennes VHF
maritimes populaires. Toutefois, l’installateur ou l’utilisateur est responsable
de choisir et d’installer une antenne qui convient le mieux à son embarcation.
La FCC a déterminé qu’une radiation excessive aux fréquences radio pose
un risque à la santé des gens qui se trouvent à portée des antennes de
transmission radio. Par conséquent, pour assurer une distance adéquate
entre l’antenne et les personnes se trouvant à proximité, l’antenne utilisée
avec cette radio devrait être installée selon les directives suivantes.
● Les petites antennes-fouet (3 dB) ou plus petites devaient être
installées en gardant une distance de séparation d’au moins trois
pieds entre l’élément rayonnant et les personnes.
● Les antennes plus puissantes (6 dB ou 9 dB) devraient être installées
en gardant une distance de séparation d’au moins six pieds.
● Personne ne doit toucher à l’antenne ni s’approcher du champ de
rayonnement de l’antenne lorsque la radio est en cours de
transmission.
9
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 10
Installer la radio VHF600
Après avoir examiné soigneusement les divers facteurs qui influent sur
le choix de votre emplacement, positionnez la radio (après avoir installé
le support, le microphone, le cordon d’alimentation, l’antenne et tous les
câbles auxiliaires) à l’endroit sélectionné afin de vous assurer qu’il n’y a
pas d’interférences avec les pièces environnantes. Marquez
l’emplacement du support de fixation. Retirez le support de la radio et
utilisez-le en tant que gabarit pour marquer les trous à percer pour la
quincaillerie de montage. Percez les trous et installez le support à l’aide
de la quincaillerie compatible avec la surface de montage.
Remarque: Ce BOULON À TÊTE
HEXAGONALE ne sert qu’à
l’installation du support avec
la quincaillerie. Ne l’utilisez
pas pour installer la radio
dans le support de fixation.
Raccordez le fil rouge du cordon d’alimentation inclus à la borne positive
(+) de votre circuit de distribution ou de la batterie. Raccordez le fil noir
du cordon d’alimentation à la borne négative (–) de la batterie. Le
cordon d’alimentation comporte un fusible pour protéger la radio. Pour
le remplacement, n’utilisez qu’un fusible à fusion rapide de six (6)
ampères. Raccordez le cordon d’alimentation au connecteur à clef du
raccord flexible de l’alimentation.
Raccordez l’antenne et tous les autres
câbles et accessoires auxiliaires. Installez
la radio dans le support de fixation et
raccordez tous les câbles et accessoires
aux prises et connecteurs correspondants.
Remarque : N’utilisez pas d’autres
boutons de montage que ceux
qui sont inclus. N’insérez pas
les boutons sans fixer le
support.
10
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 11
Fonctionnement
Mise en marche/arrêt
Mettez l’appareil en marche en tournant la
commande PWR/VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Ajustez le volume à un niveau confortable.
Lorsque vous mettez l’appareil en marche,
vous entendrez un bip et le message
d’accueil ci-dessous apparaît à l’écran ACL de la radio pendant deux
secondes. Ensuite, l'affichage principal illustre a la page 6 apparait.
Pour permuter entre l'affichage principal et l'ecran du GPS (si vous
installez un recepteur GPS optionnel), appuyez successivement sur le
bouton PUSH-SEL.
WEST MARINE
VHF600 DSC
MARINE
RADIO
Mémoire du dernier canal
La radio VHF600 garde en mémoire le dernier canal sélectionné avant
que la radio n’ait été mise hors fonction. Par exemple, si vous mettez la
radio hors fonction sur le canal 16, elle sera syntonisée à ce canal
lorsque vous mettrez la radio en marche la fois suivante.
Remarque: Afin de garder le dernier canal en mémoire, celui-ci doit
être syntonisé pendant au moins trois secondes à la radio.
11
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 12
Commande du silencieux
Tournez la commande du silencieux SQUELCH dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’au bout. Ceci élève la ‘barrière du silencieux’ si
haute que seuls les signaux très puissants peuvent y passer.
Tournez la commande SQUELCH dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, jusqu’au bout, jusqu’à ce que vous entendiez un
sifflement. Ceci réduit la ‘barrière du silencieux’ afin de tout laisser
passer : le bruit, les signaux faibles et les signaux puissants.
Tournez de nouveau la commande du SILENCIEUX dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le sifflement cesse. Maintenant la
‘barrière du silencieux’ ne laisse passer que les signaux puissants.
12
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 13
Communications instantanées des canaux 16/19
La radio syntonise le canal 16 (interpellation et détresse) lorsque vous
appuyez sur la touche 16/9/TRI pour la première fois, même si elle est
syntonisée sur un autre canal. Appuyez de nouveau sur 16/9/TRI pour
les communications sur le canal 9 (interpellation et détresse). Appuyez
une troisième fois sur la touche 16/9/TRI pour revenir au canal choisi
avant d’accéder aux communications du canal 16/9/TRI.
Pour annuler les communications d’interpellation et de détresse du
canal 16/9 :
● Maintenez enfoncée la touche
16/9/TRI jusqu’à ce que le réglage du
canal précédent apparaisse.
--ou-● Appuyez sur WX/ALERT, + / - du
microphone ou SCAN/MEM.
Procédure à suivre en cas de détresse maritime
Parlez lentement – clairement – calmement.
1.
Vérifiez si votre radio est en marche.
2.
Syntonisez le canal 16.
3.
Appuyez sur la touche PTT de la radio et dites : ‘MAYDAY –
MAYDAY – MAYDAY’.
4.
Donnez l’identité de votre navire.
5.
Dites ‘MAYDAY (suivi du nom de votre navire).
6.
Donnez votre emplacement : (quels sont les points de repère
navigationnels ou aides à la navigation qui se trouvent près de
vous).
7.
Révélez la nature de votre détresse.
8.
Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des
blessés, s’il y en a.
9.
Donnez la condition actuelle de navigabilité de votre navire.
10. Donnez une brève description de votre navire (métrage, type,
couleur, coque).
11. Dites : ‘Je vais écouter sur le canal 16’.
12. Terminez le message en disant : ‘ICI (le nom de votre navire ou
indicatif d’appel), À VOUS’.
13. Relâchez la touche PTT et écoutez. Quelqu’un devrait vous
répondre.
Dans la négative, répétez l’appel en commençant au numéro 3 cidessus.
13
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 14
Triple surveillance
La fonction de triple surveillance vous permet d’effectuer le monitorage
du canal 16, du canal 9 et du canal maritime (normal ou domestique) ou
du canal météo.
Pour activer la triple surveillance, maintenez enfoncée la touche
16/9/TRI pendant deux secondes. L’indication ‘TRI’ apparaît à l’écran
ACL, vous indiquant que le mode de triple surveillance est activé. Si un
signal est reçu soit sur le canal 16, soit sur le canal 9, la radio changera
à ce canal et y demeurera jusqu’à la fin du signal.
TRI HI CAN
MEM
TRIPLE
WATCHING
88
Pour annuler le mode de triple surveillance, maintenez enfoncée la
touche 16/9/TRIPLE pendant deux secondes.
Remarque: Lorsqu’en mode de triple surveillance, vous pouvez
changer le canal en cours de sélection à l’aide du bouton
PUSH – SEL.
Appuyez brièvement sur la touche 16/9/TRI afin
d’interrompre le mode de triple surveillance et faire en sorte
que la radio demeure sur le canal 16, ou le canal 9 si vous
appuyez une fois de plus sur la touche 16/9/TRI. Pour
revenir au mode de triple surveillance, appuyez simplement
de nouveau sur la touche 16/9/TRI.
Sélectionner manuellement un canal
Pour effectuer la sélection manuelle d’un canal, tournez le bouton
PUSH – SEL dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter
le numéro ou dans le sens inverse, pour diminuer celui-ci. Vous pouvez
également appuyer successivement sur la touche + ou – du microphone
pour effectuer le changement. Les canaux de communication se
trouvent entre les canaux 01 à 28 et 60 à 88. Les canaux de la météo
se trouvent entre les canaux WX 0 à 9.
Remarque : Aux États-Unis, la garde côtière peut référer aux canaux
21, 23, 23, etc. en tant que ’21 alpha’, ’22 alpha’, etc. La
radio VHF600 affiche ces canaux dans le mode ‘USA’ en
tant que ’21’, ‘22’, ‘23’, etc.
14
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 15
Canaux de la météo
Pour choisir les canaux de la météo situés
entre 0 et 9, appuyez brièvement sur la
touche WX/ALERT. La radio syntonisera le
dernier canal météo que vous avez
sélectionné. Appuyez sur les touches de
montée/diminution des canaux + ou – afin
de choisir un canal météo différent. Le
canal peut également être changé à l’aide
de la touche PUSH – SEL sur la base.
Pour quitter le canal météo, appuyez
brièvement sur WX/ALERT. La radio
revient au canal maritime précédent.
WX
WEATHER 1
Entrer les numéros des canaux dans la mémoire de balayage
Vous pouvez entrer les canaux dans la
HI CAN
mémoire de balayage afin d’effectuer un
MEM
balayage rapide en tout temps. Ceci
signifie que la radio se déplace d’un canal
en mémoire au canal suivant, en s’arrêtant
MAR OPERATOR
pour effectuer le monitorage du canal
uniquement s’il y a des conversations sur celui-ci.
88
Pour entrer un canal dans la mémoire de balayage, choisissez le canal
que vous désirez stocker à l’aide du bouton PUSH – SEL, puis
maintenez enfoncée la touche SCAN/MEM pendant deux secondes. Le
canal est stocké dans la mémoire de balayage et MEM apparaît à l’écran
ACL.
15
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 16
Pour annuler le canal en mémoire, maintenez enfoncée la touche
SCAN/MEM pendant deux secondes. L’icône MEM disparaît.
Remarque: Le canal en mémoire peut être réglé indépendamment dans
trois modes régionaux (États-Unis, internationaux et
Canada). Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en
mode de météo ‘WX’ ni pour le canal 70.
Balayage normal
Cette fonction vous permettra de ne balayer que les canaux de votre
choix.
Le balayage des canaux en mémoire ne peut être activé que si les
canaux ont été entrés en mémoire au préalable.
Pour activer le balayage de la mémoire, maintenez la touche
SCAN/MEM enfoncée pendant deux secondes. La radio VHF600
effectuera maintenant le balayage des canaux préalablement stockés
dans la mémoire, en commençant par le plus petit numéro jusqu’au
numéro le plus grand.
Balayage de la triple surveillance
Cette fonction vous permet d’écouter le canal de votre choix, de
surveiller les canaux 16 et 9 à toutes les deux secondes afin de
percevoir s’il y a de l’activité sur ces canaux, puis d’effectuer un
balayage des alertes d’urgence ou de météo à toutes les 7 secondes
afin de vous assurer de ne pas manquer de radiodiffusion importante.
Pour activer le balayage de la triple surveillance, maintenez la touche
WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes lorsqu’en mode des
canaux en mémoire. Pendant que s’effectue le balayage des canaux en
mémoire, les canaux 16 et 19 sont également balayés à toutes les deux
secondes et le canal météo, à toutes les 7 secondes. Ensuite, les
inscriptions TRI et ALT apparaissent à l’affichage.
Balayage en cas d’alerte
Cette fonction vous permet de balayer les canaux de votre choix, ainsi
que les canaux météo afin d’entendre les alertes d’urgence ou de
météo.
Pour activer le balayage en cas d’alerte, maintenez la touche
WX/ALERT enfoncée pendant deux secondes. Pendant que s’effectue
le balayage des canaux en mémoire, le canal météo est balayé à toutes
les sept secondes. L’icône correspondante apparaît à l’affichage de la
radio.
16
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 17
Interpellation ‘Hail’
Pour accéder au mode d’intepellation, appuyez sur la touche HAIL de la
base. L’indication ‘HA’ apparaît à l’affichage. Maintenez l’interrupteur
PTT enfoncé sur le microphone, tenez le micro à environ deux pouces
de votre bouche et parlez clairement, sur un ton normal. Pour annuler
le mode d’interpellation, appuyez de nouveau sur la touche HAIL de la
base.
HAIL VOLUME
¡¡¡¡¡¡¡¡¡
HA
Ajuster le volume de l’interpellation
Pendant que vous êtes en mode d’interpellation, vous pouvez ajuster le
volume sortant en appuyant sur la touche +/– du microphone ou en
tournant le bouton PUSH – SEL de la radio VHF600. Le volume entrant
est ajusté en utilisant le bouton PWR/VOLUME.
Remarque: Si vous achetez un pavillon d’interpellation optionnel pour
votre radio, assurez-vous qu’il réponde aux normes
suivantes :
• 17 watts (nominal)
• 10 watts (minimum)
• Charge de 4 ohms (impédance)
* Le mode ‘RE-ENTRANT’ peut ne pas fonctionner sur
tous les modèles.
17
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 18
Alerte météo
La fonction de météo traditionnelle permet de recevoir les
radiodiffusions de la météo (habituellement dans un rayon de 50 milles),
puis sonne l’alarme de tout code d’urgence qui est transmis avec la
radiodiffusion. Ceci signifie que les gens qui demeurent à l’extérieur
d’une zone en alerte peuvent être avertis même s’il n’y a pas d’alerte
dans leur secteur, leur faisant ignorer les avertissements de réels
dangers et d’urgences météorologiques pouvant sauver des vies.
L’alerte météorologique est une fonction sécuritaire qui permet à la radio
de surveiller le canal météo local afin de percevoir les alertes météo de
la NOAA, tout en écoutant d’autres canaux.
À propos de l’alerte météo S.A.M.E.
En 1994, l’Administration océanique et atmosphérique nationale (NOAA)
lança la radiodiffusion de signaux encodés nommés ‘FIPS’ (Codes des
normes fédérales du traitement des renseignements), accompagnés de
leurs diffusions météorologiques standard provenant des stations dans
votre région. Ces codes permettent d’identifier une urgence et la région
géographique spécifique (tel qu’un comté) touchée par l’urgence.
La technologie ‘SAME’ (encodage des messages d’une région
particulière) permet à votre radio de recevoir, d’interpréter et d’afficher
les données se rapportant aux codes pour que vous puissiez déterminer
si l’urgence peut toucher votre région.
Chaque code FIPS identifie une région géographique particulière
(définie par le service météorologique national), ce qui permet à votre
radio de ne sonner une alerte que lorsqu’une urgence/urgence
météorologique est déclarée dans ces endroits précis. Ceci vous aide à
discerner plus efficacement les situations d’urgence et les conditions
météorologiques survenant dans votre région.
Lorsque la radio VHF600 reçoit une alerte météorologique :
• Elle émet une sirène d’alarme.
• Une description de l’alerte apparaît.
Les descriptions d’alerte que peut afficher votre radio sont basées sur
une liste de types d’alertes spécifiques publiés par le ‘Service national
de la météo’ (‘National Weather Service’). Pour obtenir une liste des
descriptions d’alertes que peut afficher votre radio, veuillez consulter la
section ‘Codes d’événements ‘SAME’ de la ‘NWR’, à la page 70.
Mise en garde: Le service national de la météo utilise des modèles de
météo pour déterminer la durée effective d’une alerte.
Toutefois, la fin d’une alerte ne signifie pas que
l’urgence reliée à la météo est terminée.
18
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 19
Le mode d’alerte météo peut être activé afin de vous alerter de
conditions météorologiques dangereuses. Lorsque l’alerte météo est
activée, et un signal d’avertissement est reçu, une sirène d’urgence
sonnera à plein volume, peu importe le réglage préalable du volume.
Lorsque le signal cesse, vous entendrez la diffusion du canal météo
actif au niveau de volume normal.
Remarque: Consultez la section se rapportant à la ‘Sélection d’un code
FIPS’, à la page 44, pour plus de renseignements sur les
codes FIPS.
L’icône ALT indique que le mode d’alerte météo est activé. Pour activer
le mode d’alerte météo :
1.
2.
3.
Maintenez la touche WX/ALERT
enfoncée pendant deux secondes
lorsque l’alerte météo WX ALERT est
désactivée. La radio active l’alerte
météo et l’icône ALT apparaît.
Si la radio reçoit une tonalité de 1050
Hz, l’icône ALT clignotera une
seconde sur deux et la tonalité
d’alerte sonnera.
Dans la région où l’encodage SAME
est diffusé, les indications suivantes
seront affichées.
Lorsqu’un signal d’alerte météo WX
ALERT est reçu, toutes les autres
fonctions sont annulées et la radio
demeure syntonisée sur le canal
météo choisi.
WX ALT
WEATHER
WX ALT
ALERT DETECT
WX ALT
WARNING
TSUNAMI
Important: Lorsque la radio est en mode de balayage, le signal ‘SAME’
n’est pas décodé. Pour décoder le signal ‘SAME’, la radio
doit être syntonisée sur un canal météo actif.
Pour arrêter l’alerte, appuyez sur n’importe quelle touche. Si
vous appuyez une autre fois sur n’importe quelle touche,
l’icône de l’alerte disparaît.
Remarque: La radio doit être syntonisée sur un canal météo actif pour
pouvoir décoder le signal ‘SAME’. Ceci est requis parce
que le signal ‘SAME’ est diffusé uniquement au début de la
tonalité d’alerte météo de 10 secondes que diffuse le
Service national de la météo.
19
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 20
Configurer la puissance de transmission ‘TX’
La radio VHF600 transmet sur 55 fréquences maritimes et reçoit sur 80
fréquences maritimes. Le canal 70 des États-Unis, des eaux
internationales et du Canada, ainsi que le canal 15 des fréquences des
États-Unis et les canaux de la météo ‘WX’ ne sont que pour la
réception. La radio VHF600 transmet sur le canal 70 lorsque vous
transmettez les données des appels ASN. Votre radio ne pourra pas
transmettre sur ces canaux. À titre de référence, une liste de tous les
canaux maritimes accessibles se trouve aux pages 67 à 69.
Configurer la puissance de transmission ‘TX’
Mise en garde: Il est important de se rappeler d’utiliser la position ‘LO’
(transmission faible) pour les communications
portuaires ou de courte portée.
1.
Lorsque vous mettez la radio
HI USA
VHF600 en marche pour la première
fois, celle-ci est réglée
automatiquement pour la
transmission à 25 watts (position ‘HI’
DISTRESS
ou élevée).
2.
Appuyez brièvement sur la touche
H/L pour changer la capacité de
transmission à 1 watt (position ‘LO’
ou faible).
3.
Appuyez de nouveau sur H/L pour
revenir à la position de 25 watts (HI).
LO USA
DISTRESS
HI USA
DISTRESS
Remarque: À chaque pression de la touche H/L, une brève tonalité se fait
entendre. Le canal 13 est un canal dont la transmission est réglée à 1
watt (LO). Lorsqu’un canal est réglé à faible puissance (LO), vous
pouvez transmettre à 25 watts (HI) en maintenant enfoncée la touche
H/L pendant plus de deux secondes au cours de l’appel. Les canaux à
faible puissance ‘LO’ sont les suivants : 13, 17, 67 et 77 pour les ÉtatsUnis; 13, 15, 17, 20, 66 et 70 pour le Canada et 15 et 17 pour les
canaux internationaux. Utilisez une transmission à faible puissance
dans les ports ou lorsque vous vous rapprochez de la station qui
reçoit. Vous ne pouvez pas changer le réglage de la puissance de
transmission sur les canaux qui sont conçus pour la réception
seulement : tous les canaux météorologiques, les canaux des ÉtatsUnis 15 et 70, le canal canadien 70 et le canal international 70.
20
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 21
Envoyer un appel de détresse
Important: Vous devez régler le code ISMM
de l’utilisateur avant de pouvoir
envoyer un appel de détresse.
Veuillez consulter la page 60 afin
de régler le code ISMM.
Cette fonction vous permet de transmettre un appel de détresse.
1.
Pour transmettre un appel de détresse,
DISTRESS
soulevez le couvercle des touches et
maintenez enfoncée la touche
DISTRESS pendant cinq secondes.
SEND
L’écran ci-contre apparaît.
CANCEL
2.
Choisissez ‘SEND’ (envoyer) ou
‘CANCEL’ (annuler). Si vous choisissez DISTRESS
‘CANCEL’, l’affichage revient à l’écran
WAITING
d’affichage des canaux.
CANCEL
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
DISTRESS
pour envoyer l'appel de détresse.
KENT NEWMAN
La radio transmet l’appel de détresse,
puis attend un accusé de réception
35±40.610 N
pendant environ 210 à 270 secondes.
139±46.564 E
Après avoir envoyé l’appel de détresse,
l’alerte de détresse sonne toutes les
DISTRESS
deux secondes. La radio surveille
KENT NEWMAN
également ‘en arrière-plan’ les
transmissions des canaux 16 à 70,
35±40.610 N
jusqu’à ce qu’elle reçoive un accusé de 139±46.564 E
réception de la part de la station littorale
de la Garde côtière.
DISTRESS
4.
Pour annuler l’appel de détresse,
KENT NEWMAN
appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Lorsque la radio VHF600 reçoit un
appel de détresse. Si vous ne recevez NO POSITION
pas d’accusé de réception, l’appel de
détresse sera répété, jusqu’à ce que vous receviez l’accusé de
réception de la station littorale de la Garde côtière.
Remarque: Si la radio VHF600 reçoit un appel de détresse, celui-ci apparaît à
l’écran ACL et la radio sonne une alerte d’urgence. Le nom du
vaisseau qui a envoye l'appel de détresse sera affiché s’il s’agit
d’un nom inscrit dans le répertoire. Sinon, le code ISMM de la
radio émettrice est affiché. Les données de latitude, de longitude
et de l’heure apparaissent également si un récepteur GPS est
installé dans le navire qui a transmis l’appel de détresse ASN.
21
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 22
Utiliser le menu
Organigramme du menu
Les fonctions du menu de votre radio sont structurées dans l’ordre
figurant ci-dessous :
Choisir les items du menu
1.
2.
Appuyez brièvement sur MENU.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin
de choisir DSC CALL (appel ASN),
SETUP (configuration) ou SYSTEM
(système).
22
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 23
UTILISER L'APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ‘ASN’
L’appel sélectif numérique ‘ASN’ est un protocole choisi par
l’organisation maritime internationale (OMI) en tant que norme
internationale pour établir un appel radio VHF, MF et HF. L’appel sélectif
numérique a également été sélectionné en tant que partie intégrante du
système mondial de détresse et de sécurité en mer ‘SMDSM’.
L’ASN vous permet d’envoyer instantanément un appel de détresse
avec position GPS (lorsqu’un récepteur GPS optionnel est raccordé à
votre radio VHF600) au Garde-côte des États-Unis et aux autres navires
se trouvant à proximité de la transmission. L’ASN vous permet
également d’envoyer et de recevoir des appels de détresse, d’urgence,
de sécurité, de données de position et de routine à destination et en
provenance d’un autre navire doté d’un émetteur-récepteur ASN.
La radio VHF600 comporte les fonctions ASN suivantes :
APPEL INDIVIDUEL – Permet d’appeler rapidement les autres
navires à partir de votre répertoire d’appel.
APPEL DE GROUPE – Permet d’appeler aisément un groupe de
navires.
APPEL À TOUS LES NAVIRES – Vous permet d’envoyer des
messages d’urgence, sécuritaires ou de routine à tous les navires se
trouvant à proximité de votre bateau.
DEMANDE DE POSITION – Demandez facilement la position d’un
navire se trouvant dans votre répertoire d’appel.
ENVOI DE POSITION – Envoyez les données de votre position à un
navire figurant dans votre répertoire d’appel.
MISE EN ATTENTE – Vous permet d’accusé réception des appels
avec le message ‘NON DISPONIBLE’ lorsque vous n’êtes pas sur
votre bateau.
APPEL EN ATTENTE – Votre radio VHF600 enregistrera
automatiquement les appels entrants dans un journal (répertoire)
pour vous permettre de les recevoir plus tard si vous ne pouvez pas
prendre immédiatement l’appel.
Consultez la section du répertoire pour plus d’instructions sur la façon
de configurer le répertoire des noms.
Remarque: Vous devez raccorder un récepteur GPS à la radio si vous
désirez utiliser les options d’envoi de la position ‘POSITION
SEND’, de réveille-matin ‘ALARM CLOCK’ et de réglage de
l’horloge ‘TIME ADJUST’ décrites dans cette section.
23
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 24
Appel individuel
Cette fonction vous permet de contacter un autre navire et de commuter
automatiquement la radio ASN au canal désiré.
1.
Choisissez un canal ouvert.
HI CAN
2.
Appuyez brièvement sur MENU.
NON COMMERCL
68
68
68
68
68
68
68
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le répertoire individuel apparaît.
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin de
choisir l’individu que vous désirez
INDIVIDUAL
contacter, puis appuyez sur le bouton
JUNE BRAWLEY
PUSH – SEL.
6.
7.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de transmettre le signal ASN
individuel.
Lorsque vous recevez un accusé de
réception individuel, l’écran ci-contre
apparaît et les deux radios se
syntonisent au canal choisi au
préalable. Vous pouvez maintenant
transmettre sur ce canal.
ou
Lorsque la radio que vous appelez a
été réglée au mode de mise en attente,
l’écran ci-contre apparaît.
24
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
INDIVIDUAL
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
INDIVL ACK
KENT NEWMAN
012345678
COMPLETED
INDIVL ACK
KENT NEWMAN
012345678
UNATTENDED
UT75921ZA_0
10/21/05
Remarques:
1:26 PM
●
●
Page 25
Si aucunes données ne sont enregistrées dans le
répertoire, vous ne pourrez pas effectuer l’étape 5 de cette
procédure. Consultez la section de la CONFIGURATION
DU REPERTOIRE, a la page 38 afin d’y trouver les
instructions relatives à la configuration du répertoire.
Choisissez d’abord un canal ouvert fonctionnel (inutilisé),
puis faites l’appel. Après l’accusé de réception, les deux
radios syntonisent le canal sélectionné au préalable.
Appel de groupe
Cette fonction vous permet de contacter un groupe spécifique de
navires à l’aide de l’ASN et de commuter automatiquement au canal
désiré. Cette fonction vous permet également de transmettre un signal
ASN doté d’un code ISMM de groupe.
1.
Choisissez un canal ouvert.
HI CAN
2.
Appuyez brièvement sur MENU.
NON COMMERCL
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
4.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin de
choisir GROUP (groupe).
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le code ISMM apparaît et vous pouvez
maintenant appeler les membres du
groupe. Appuyez sur le bouton PUSH
– SEL afin de choisir SEND (envoyer)
et la radio VHF600 revient à l’écran
d’affichage des canaux.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
GROUP
100000001
SEND
CANCEL
HI CAN
NON COMMERCL
25
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 26
Appel à tous les navires
Cette radio a la capacité d’émettre trois types d’appels à tous les navires.
Voici des exemples de ces types d’appels :
● Urgence – Cet appel est pour un navire qui n’est pas encore en
détresse, mais qui éprouve de sérieux problèmes.
●
Sécurité – Cet appel sert aux problèmes tels que les débris dans
l’eau.
●
Routine – Cet appel est utilisé pour les appels normaux.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir ALL SHIPS (tous les
navires).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le répertoire de tous les navires ALL
SHIPS apparaît.
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir la nature de votre (urgence
URGENCY, sécurité SAFETY et
ROUTINE).
Remarque: Les appels de ROUTINE
syntonisent le canal choisi au
préalable.
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de transmettre le signal ASN à
tous les navires.
26
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
ALL SHIPS
URGENCY
SAFETY
ROUTINE
ALL SHIPS
URGENCY
SEND
CANCEL
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 27
7.
Lorsque vous envoyez soit un message
TX HI CAN
d’urgence URGENCY ou de sécurité
SAFETY, toutes les radios
syntoniseront automatiquement le canal
70 jusqu’à ce que toutes les données
DSC
soient reçues.
8.
La radio syntonise automatiquement le
canal 16 après avoir transmis un appel ALL SHIPSL
012345678
d’urgence URGENCY ou de sécurité
SAFETY à tous les navires. Vous
06/15 03:00P
devez attendre quelques minutes avant URGENCY
de transmettre les données d’appel à
tous les navires.
Demande de position
Cette fonction vous permet de demander la position d’un navire
individuel enregistré dans le répertoire.
Remarque: La radio pour laquelle vous désirez recevoir les données de
position doit pouvoir transmettre les données de la position
avant que vous puissiez les recevoir. Les radios VHF600
peuvent transmettre et recevoir les données de position.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir POS. REQUEST
(demande de position).
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le répertoire individuel apparaît.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir le nom du navire.
POS REQUEST
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
5.
27
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
68
68
68
UT75921ZA_0
6.
10/21/05
1:26 PM
Page 28
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît. Confirmez
si le nom et l’adresse sont exactes.
Ensuite, appuyez sur le bouton
PUSH – SEL afin de choisir l’envoi
SEND.
POS SEND
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
68
68
68
68
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
EXIT
7.
Si la radio VHF600 ne reçoit pas
d’accusé de réception, l’écran cicontre apparaît.
8.
Lorsque le navire appelé envoie ses
données de position, l’écran ci-contre
apparaît.
POS SEND
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
POS.REPLY
KENT NEWMAN
70±00.000 N
110±00.000 E
Envoi de position
Cette radio a la capacité d’envoyer la position de votre navire à un autre
navire à l’aide de son émetteur-récepteur VHF doté de la fonction ASN.
Remarque: L’envoi de la position n’est accessible que lorsque la radio
est raccordée à un système GPS.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
28
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
68
UT75921ZA_0
3.
4.
5.
6.
7.
10/21/05
1:26 PM
Page 29
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir POS. SEND (envoi de
position).
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS SEND
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le répertoire individuel apparaît.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir le nom du navire à qui
vous désirez envoyer vos données
de position.
POS SEND
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît. Confirmez
si le nom et l’adresse sont exactes.
Ensuite, appuyez sur le bouton
PUSH – SEL afin de choisir l’envoi
SEND.
POS SEND
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
Lorsque la radio qui transmet reçoit
un accusé de réception, l’écran cicontre apparaît.
POS.REPLY
KENT NEWMAN
70±00.000 N
110±00.000 E
29
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 30
Mise en attente
La fonction de mise en attente de l’appel ASN permet à la radio VHF600
de répondre aux appels ASN à l’aide du message ‘UNATTENDED’ (sans
personnel de quart) et d’enregistrer les appels afin d’y répondre
ultérieurement. Lorsque vous réglez la radio VHF600 au mode ‘DSC
STANDBY’ (mise en attente de l’appel ASN), le trafic phonie peut être
encore actif sur n’importe quel canal sélectionné.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir STANDBY (mise en
attente).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le répertoire de la mise en attente
apparaît.
5.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS SEND
STANDBY
HI CAN
DSC STANDBY
UNATTENDED
Sur réception d’un appel ASN
INDIVIDUAL
individuel, la radio répondra à l’aide
KENT NEWMAN
du message ‘UNATTENDED’ (sans
DSC STANDBY
personnel de quart) lorsqu’aucun
UNATTENDED
opérateur ne peut répondre à l’appel.
L’appel ASN sera enregistré dans le
répertoire des appels en attente de la radio.
68
68
68
68
68
Remarque: Si vous appuyez sur une touche de la radio ou sur la
touche PTT, cette fonction sera annulée.
30
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 31
Appel en attente
La fonction d’appel en attente ‘ASN’ enregistre un maximum de 10
appels de détresse captés par la radio et enregistre jusqu’à 20 appels
individuels captés et non répondus en moins de cinq minutes ou
pendant que la radio est réglée au mode d’attente ASN. Les appels
seront enregistrés pendant que vous êtes occupé(e) à effectuer d’autres
communications, en autant qu’aucune touche ne soit enfoncée au
moment de l’appel. Si on répond à l’appel en moins de cinq minutes,
l’appel ne sera pas enregistré. Lorsqu’un appel est enregistré, un
message apparaît.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DSC CALL (appel
ASN). Le menu de l’appel ASN
apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir CALL WAIT (appel en
attente).
POS REQUEST
POS SEND
STANDBY
CALL WAIT
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le répertoire de l’appel en attente
apparaît.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir les options que vous
désirez visualiser.
5.
CALL WAIT
DISTRESS
INDIVIDUAL
[EXIT]
68
68
68
68
Remarque: Au moins un appel doit avoir été consigné au registre avant
de pouvoir procéder à l’étape suivante. Si un appel n’a pas
été consigné, la radio VHF600 émettra un bip et vous ne
pourrez pas continuer.
31
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 32
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
7.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir les données.
8.
Appuyez sur bouton PUSH – SEL
pour obtenir plus de renseignements
sur l’appel reçu.
Si vous avez reçu un appel de
DÉTRESSE en mode d’appel en
attente, l’écran ci-contre apparaîtra.
Si vous avez reçu un appel
INDIVIDUEL en mode d’appel en
attente, l’écran ci-contre apparaîtra. À
cette étape, vous pouvez rappeler
n’importe quelle radio figurant dans le
registre (journal).
32
DISTRESS LOG
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
06/04 05:32P
KENT NEWMAN
70±40.000 N
150±00.000 E
06/04 05:32P
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 33
Utiliser la configuration
1.
2.
Appuyez brièvement sur MENU.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SETUP
(configuration).
La configuration SETUP comporte douze (12) options, décrites ci-après.
Pour quitter, choisissez EXIT (quitter).
Réveille-matin
Cette fonction n’est accessible que lorsqu’un récepteur GPS est
raccordé à la radio. Le récepteur GPS fournit les données de l’heure
au réveille-matin. Vous devrez régler l’heure avant de régler le réveillematin. Consultez la section ‘Ajuster l’heure’ à la page 36 pour plus de
détails à ce sujet.
Régler l’alarme
Cette fonction vous permet de régler l’alarme.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL et
appuyez sur celui-ci afin de choisir
ALARM CLOCK (réveille-matin).
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir le réglage de l’alarme
ALARM SET.
5.
33
ALARM CLOCK
ON
OFF
ALARM SET
68
68
68
68
UT75921ZA_0
6.
7.
10/21/05
1:26 PM
Page 34
Vous pouvez régler l’heure, les minutes
ALARM SET
et le mode AM ou PM en tournant le
bouton PUSH – SEL. Ces données
10:00p
seront entrées lorsque vous appuierez
SET
sur bouton PUSH – SEL et le chiffre
CANCEL
clignotant se déplacera à droite.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
après avoir sélectionné AM ou PM. Un
écran de confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL et
la radio VHF600 reviendra au menu du
réveille-matin ALARM CLOCK.
ALARM SET
00:00 A
68
68
Mettre l’alarme en marche
Cette fonction vous permet de mettre l’alarme en fonction.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL et
appuyez sur celui-ci afin de choisir
ALARM CLOCK (réveille-matin).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît.
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir la mise en marche ON.
La radio VHF600 revient à l’écran
d’affichage des canaux et le réglage
de l’alarme ALARM SET apparaît.
34
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
ALARM CLOCK
ON
OFF
ALARM SET
68
68
68
68
UT75921ZA_0
6.
10/21/05
1:26 PM
Page 35
Lorsque la radio VHF600 atteint
l’heure préréglée, l’alarme sonne et
l’indication ALT clignote.
HI CAN
ALARM SET
10:15P
68
Remarque: L’alarme sonne à l’heure préréglée. Vous pouvez mettre
l’alarme hors fonction en appuyant sur n’importe quelle
touche. Le mode d’alarme se mettra automatiquement hors
fonction au son de l’alarme.
Mettre l’alarme hors fonction
Cette fonction vous permet de mettre l’alarme hors fonction ‘OFF’.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
ALARM SET
10:15P
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir ALARM CLOCK (réveillematin).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît.
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir la mise hors fonction
OFF. La radio VHF600 revient à
l’écran d’affichage des canaux et le
réglage de l’alarme ALARM SET
apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
ALARM CLOCK
ON
OFF
ALARM SET
HI CAN
GPS OK
TELEPHONE
35
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 36
Réglage de l’heure
Cette fonction vous permet de régler le temps universel converti (UTC).
Cette fonction n’est disponible que lorsqu’un récepteur GPS est
raccordé à la radio.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin de
choisir TIME ADJUST (réglage de
l’heure).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir l'heure appropriee (heure
ajustee automatiquement).
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
6.
Un ecran de confirmation apparaît.
Pour confirmer l'heure que vous avez
entree, choisissez 'YES' (oui). Sinon,
choisissez 'NO' (non). Ensuite,
appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
06/15 11:00P
054± 30.0KT
70±00.000 N
100±00.000 W
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
TIME ADJUST
00:23A
TIME ADJUST
01:23A
06/15 11:00P
054± 30.0KT
70±00.000 N
100±00.000 W
68
68
68
68
68
68
Remarque: Le tableau du réglage de l’heure
est préprogrammé pour inclure
les fuseaux horaires de l’Amérique du Nord. (Heure
normale de l’est ‘HNE’, heure nomale du centre ‘HNC’,
heure normale des Rocheuses ‘HNR’ et heure normale du
Pacifique ‘HNP’)
36
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 37
Régler l’heure d’été
Cette fonction vous permet de régler automatiquement le décalage
horaire à l’aide d’un récepteur GPS optionnel.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
06/15 11:00P
054± 30.0KT
70±00.000 N
100±00.000 W
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir DAYLITE SAV (heure
d’été). L'ecran suivant apparaît.
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir ON. Le menu de
configuration apparaît.
DAYLITE SAVE
37
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ON
OFF
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 38
Configurer le répertoire
Cette fonction vous permet d’envoyer un appel individuel, entre autres.
La fonction du répertoire garde en mémoire le nom et le numéro d’un
maximum de 20 autres navires. Vous pourrez configurer l’identité
alphanumérique et le numéro ISMM de votre navire dans le répertoire.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le menu du répertoire :
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DIRECTORY
(répertoire). Le menu du répertoire
apparaît.
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
38
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 39
Entrer de nouveaux renseignements
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DIRECTORY
(répertoire). Le menu du répertoire
apparaît.
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir NEW (nouveau). L’écran
ci-contre apparaît.
NEW
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
EXIT
5.
Vous pouvez maintenant entrer le
nom de la personne. Tournez le
bouton PUSH – SEL et appuyez sur
celui-ci afin de choisir une lettre
alphabétique. Le caractère sera
entré lorsque vous appuierez sur le
bouton PUSH – SEL.
NAME
MMSI
---------
39
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
6.
10/21/05
1:26 PM
Page 40
Après avoir entré le nom de la
personne, vous pouvez entrer leur
numéro ISMM. Tournez le bouton
PUSH – SEL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter d’un numéro à la fois ou
dans le sens inverse, pour diminuer.
Le numéro sera entré lorsque vous
appuierez sur le bouton PUSH –
SEL. Le chiffre clignotant se
déplacera à droite.
Lorsque vous avez fini d’entrer les
données du répertoire, un écran de
confirmation apparaît.
Pour confirmer le nom que vous avez
entré, choisissez YES (oui). Sinon,
choisissez NO (non). Ensuite,
appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
40
NAME
COLLINS
MMSI
145678543
COLLINS
MMSI
YES
NO
DIRECTORY
[NEW]
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 41
Éditer les renseignements actuels
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DIRECTORY
(répertoire). Le menu du répertoire
apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir le nom que vous désirez
éditer.
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir EDIT (édition).
41
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
DIRECTORY
[NEW]
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
KENT NEWMAN
EDIT
DELETE
[EXIT]
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
6.
7.
10/21/05
1:26 PM
Page 42
Vous pouvez maintenant éditer le
nom de la personne. Tournez le
bouton PUSH – SEL et appuyez sur
celui-ci afin de choisir un caractère.
Le caractère sera entré lorsque vous
appuierez sur le bouton PUSH –
SEL.
Après avoir édité le nom de la
personne, vous pouvez éditer
l’ISMM. Tournez le bouton PUSH –
SEL dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter d’un numéro
à la fois ou dans le sens inverse,
pour diminuer. Le numéro sera entré
lorsque vous appuierez sur le bouton
PUSH – SEL. Le chiffre clignotant
se déplacera à droite.
Lorsque vous avez fini d’éditer les
données du répertoire, un écran de
confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
42
NAME
KENT NEWMAN
MMSI
246800000
NAME
COLLINS
MMSI
145678543
COLLINS
MMSI
YES
NO
DIRECTORY
JIM CASSIDY
KENT NEWMAN
COLLINS
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:26 PM
Page 43
Effacer les renseignements
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DIRECTORY
(répertoire). Le menu du répertoire
apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir le nom que vous désirez
effacer.
DIRECTORY
[NEW]
JIM CASSIDY
KENT NEWMAN
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir DELETE (effacement).
KENT NEWMAN
EDIT
DELETE
[EXIT]
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
43
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
KENT NEWMAN
DELETE
YES
NO
DIRECTORY
[NEW]
JIM CASSIDY
[EXIT]
68
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 44
Choisir un code des normes fédérales du traitement des
renseignements ‘FIPS’
Le code des normes fédérales du traitement des renseignements ‘FIPS’
à 6 chiffres, établi par le Service météorologique national ‘SMN’, identifie
les régions géographiques aux États-Unis. Vous devez programmer les
codes ‘FIPS’ pour recevoir les alertes ‘S.A.M.E.’ (encodage des
messages des régions spécifiques) se rapportant aux urgences
météorologiques survenant dans une région particulière. Pour obtenir
un code ‘FIPS’ pour une région en particulier, communiquez avec le
numéro sans frais du SMN : 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263).
Ou visitez leur site Web : http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm.
Une liste de codes d’événements est située à la page 70.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir FIPS.
44
68 DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 45
Inscrire un nouveau code FIPS
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir FIPS.
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir NEW (nouveau).
L’écran ci-contre apparaît.
5.
Vous pouvez maintenant entrer le
nouveau code FIPS. Tournez le
bouton PUSH – SEL dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter d’un numéro à la fois ou
dans le sens inverse, pour diminuer.
Le numéro sera entré lorsque vous
appuierez sur le bouton PUSH – SEL
et le chiffre clignotant se déplacera à
droite. Lorsque vous avez fini
d’éditer les données du répertoire, un
écran de confirmation apparaît.
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
45
FIPS CODES
[NEW]
101000
101010
FIPS CODE
000000
FIPS CODE
501100
YES
NO
FIPS CODES
[NEW]
101000
101010
68
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 46
Éditer un code FIPS
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir FIPS.
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir le code FIPS que
vous désirez éditer.
FIPS CODES
101000
101010
501100
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir EDIT (édition).
L’écran suivant apparaît.
501100
EDIT
DELETE
[EXIT]
6.
Vous pouvez maintenant éditer le
code FIPS. Tournez le bouton PUSH
– SEL dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter d’un
numéro à la fois ou dans le sens
inverse, pour diminuer. Le numéro
sera entré lorsque vous appuierez
sur le bouton PUSH – SEL. Le
chiffre clignotant se déplacera à
droite.
46
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
FIPS CODE
501100
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
7.
8.
10/21/05
1:27 PM
Page 47
Lorsque vous avez fini d’éditer le
dernier chiffre, l’écran de
confirmation ci-contre apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
FIPS CODE
502200
YES
NO
FIPS CODES
101000
101010
502200
68
68
Effacer un code ‘FIPS’
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir FIPS.
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
47
68
68
68
UT75921ZA_0
4.
5.
10/21/05
1:27 PM
Page 48
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir le code ‘FIPS’ que
vous désirez effacer.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir DELETE (effacer).
L’écran suivant apparaît.
FIPS CODES
101000
101010
501100
101010
EDIT
DELETE
[EXIT]
101010
DELETE
YES
NO
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
48
FIPS CODE
[NEW]
501100
[EXIT]
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 49
Commutation automatique des canaux
Cette fonction vous permet de désactiver le changement automatique
de canal qui survient lorsque vous recevez un appel ASN. Cette
fonction est particulièrement utile lorsque vous effectuez des
communications de passerelle à passerelle ou autres appels relatifs à la
sécurité. Lorsque vous avez complété ces appels, tous les appels ASN
entrants que vous recevez sont accessibles dans le registre (ou journal)
des appels.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir AUTO CH. SW.
(commutation automatique des
canaux).
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît.
AUTO CH SW
ON
OFF
5.
6.
Pour changer ce mode à OFF (hors
fonction), tournez le bouton PUSH –
SEL. (Par défaut, le mode est réglé
à ON – en fonction.)
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient a l'ecran
d'affichage des canaux.
AUTO CH SW
ON
OFF
HI USA
NON COMMERCL
49
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 50
Réponse de la position
Cette fonction vous permet de transmettre automatiquement un accusé
de réception, ou sur une base individuelle d’appel par appel, lorsqu’un
autre navire demande les données de votre position.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir POS REPLY (réponse de
la position).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
POS REPLY
AUTO
MANUAL
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL pour
faire votre sélection.
6.
Choisissez AUTO (automatique) ou MANUAL (manuel).
50
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 51
AUTO
Lorsque la radio VHF600 reçoit une
demande de position, l’écran cicontre apparaît.
MANUEL
Lorsque la radio VHF600 reçoit une
demande de position, l’écran cicontre apparaît. Tournez le bouton
PUSH – SEL afin de choisir REPLY
(répondre) ou CANCEL (annuler).
7.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran
des canaux.
POS REQUEST
KENT NEWMAN
06/20 11:00P
ROUTINE
POS REQUEST
KENT NEWMAN
REPLY
CANCEL
HI USA
NON COMMERCL
Note:
88
88
68
If the VHF600 is set to MANUAL, you can select REPLY or
CANCEL.
51
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 52
Étiquetage des canaux
Cette fonction vous permet d’appliquer un nom à chaque canal
maritime.
Remarque: Par défaut, des noms de canaux sont préprogrammés dans
la radio VHF600.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir CH TAG (étiquetage des
canaux).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran ci-contre apparaît.
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL pour
choisir le canal que vous voudriez
éditer ou effacer.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
CHANNEL TAG
01 VTS/COMM
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
Éditer le nom d’un canal
Vous pouvez, si vous le désirez, éditer le
nom d’un canal.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
52
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
3.
4.
5.
10/21/05
1:27 PM
Page 53
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir CH TAG (étiquetage des
canaux).
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir le nom que vous
désirez éditer.
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir l’édition EDIT (éditer).
L’écran suivant apparaît.
7.
Vous pouvez maintenant éditer le
nom affiché. Tournez le bouton
PUSH – SEL dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse pour choisir un
caractère (lettre, numéro ou
symbole). Le caractère sera lorsque
vous appuierez sur le bouton PUSH
– SEL et le chiffre clignotant se
déplacera à droite.
8.
Pour sauvegarder vos changements,
appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir YES (oui) ou NO (non).
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
53
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
CHANNEL TAG
01 VTS/COMM
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
01 VTS/COMM
EDIT
DEFAULT
[EXIT]
CH01 TAG
VTS/COMMERCL
CH01 TAG
KENT
YES
NO
CHANNEL TAG
01 KENT
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 54
Effacer le nom d’un canal
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP
(configuration). Le menu de
configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir CH TAG (étiquetage des
canaux).
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
CHANNEL TAG
01 KENT
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
5.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir le canal que vous
désirez effacer.
CHANNEL TAG
01 KENT
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
6.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir l’édition DEFAULT
(effacer).
01 KENT
EDIT
DEFAULT
[EXIT]
7.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le nom du canal est réglé par
default.
54
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
01 KENT
DEFAULT
YES
NO
68
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 55
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
CHANNEL TAG
01 VTS/COMM
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
68
Configurer un canal des États-Unis/Internationaux/Canada ‘UIC’
La radio VHF600 peut transmettre et recevoir les fréquences des ÉtatsUnis, internationales et du Canada. Lorsque vous mettez votre VHF600
en marche, le mode des canaux des États-Unis est préréglé par défaut.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir U.I.C. (canaux des
États-Unis/Internationaux/Canada).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de faire votre choix.
55
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
U.I.C.
USA
INT
CAN
68
68
68
68
UT75921ZA_0
6.
10/21/05
1:27 PM
Page 56
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 change a l'ecran
U.I.C. sélectionné.
HI USA
DISTRESS
Remarque: La radio VHF600 garde en mémoire le dernier canal
sélectionné dans chaque mode. La première fois que vous
entrez dans chacun des modes, le canal 16 est le canal
sélectionné par défaut.
Configurer un microphone à main à accès radioélectrique ‘WHAM’
Cette fonction vous permettra d’utiliser le microphone ‘WHAM’ à main
optionnel conjointement avec la radio.
Remarque : Lorque vous utilisez le microphone ‘WHAM’ en plus du
microphone filé de la radio VHF600, veuillez régler la
même identification du socle ‘BASE ID’ pour le micro
WHAM que celle de la radio VHF600. (Veuillez consulter le
guide d’utilisation du microphone WHAM.)
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir WHAM. Le menu du micro
à main apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
56
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
WHAM
WHAM SETUP
BASE ID
LINL CH
[EXIT]
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 57
Configurer l’identification de l’unité de base
Cette fonction permet à votre micro ‘WHAM’ et à votre radio de travailler
ensemble. Pour utiliser le microphone WHAM, vous devez régler la même
identification du socle pour votre radio et votre microphone WHAM.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir WHAM. Le menu du micro
à main apparaît.
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
WHAM
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir BASE ID (identification
de l’unité de base). L’écran suivant
apparaît.
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter d’un numéro à la fois
ou dans le sens inverse, pour
diminuer. Le numéro sera entré
lorsque vous appuierez sur le bouton
PUSH – SEL et le chiffre clignotant se
déplacera à droite. (Vous pouvez
choisir le numéro de 0000 à 9999.)
BASE ID
0001
Après avoir entré le numéro
d’identification de l’unité de base, un
écran de confirmation apparaît.
Tournez le bouton PUSH – SEL, puis
appuyez sur celui-ci.
WHAM SETUP
BASE ID
LINK CH
[EXIT]
6.
57
WHAM SETUP
BASE ID
LINL CH
[EXIT]
BASE ID
1234
YES
NO
68
68
68
68
68
68
88
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 58
Changer le canal de liaison
Cette fonction vous permet de changer de canal entre votre radio
VHF600 et le microphone WHAM si vous éprouvez des interférences.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir WHAM. Le menu du micro
à main apparaît.
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
WHAM
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
pour choisir LINK CH (canal de
liaison). L’écran ci-contre apparaît.
WHAM SETUP
BASE ID
LINK CH
[EXIT]
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter d’un numéro à la fois
ou dans le sens inverse, pour
diminuer. Le numéro sera entré
lorsque vous appuierez sur le bouton
PUSH – SEL. Vous pouvez choisir
le canal 01 à 20.
6.
Après avoir entré le canal de liaison,
un écran de confirmation apparaît.
Tournez le bouton PUSH – SEL, puis
appuyez sur celui-ci.
58
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
LINK CH
05
LINK CH
06
YES
NO
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 59
Configurer le code ISMM (identité du service mobile maritime) de groupe
Cette fonction vous permet de spécifier le code ISMM d’un groupe en
particulier. Un code ISMM de groupe est un code qui représente un
groupe particulier de navires utilisant l’ASN. Lorsque vous spécifiez un
code ISMM de groupe, vous pouvez communiquer avec les navires en
tant que groupe et commuter automatiquement à un canal désiré.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin de
choisir GROUP MMSI (ISMM de
groupe).
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CH TAG
U.I.S
WHAM
GROUP MMSI
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
5.
Entrez le code ISMM de groupe en
GROUP MMSI
tournant le bouton PUSH – SEL dans
le sens des aiguilles d’une montre pour 500049368
augmenter d’un numéro à la fois ou
YES
dans le sens inverse, pour diminuer.
NO
Le numéro sera entré lorsque vous
appuierez sur le bouton PUSH – SEL
et le chiffre clignotant se déplacera à droite.
6.
Après avoir entré le dernier chiffre, un
écran de confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran cicontre.
59
GROUP MMSI
_________
CH TAG
U.I.S
WHAM
GROUP MMSI
68
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 60
Configurer le code ISMM (identité du service mobile maritime) de l’usager
Important: Les identifications fédérales du service maritime mobile
‘ISMM’ sont émises par la NTIA (National
Telecommunications and Information Administration). Les
identifications ISMM non-fédérales sont émises par la
commission fédérale des communications ‘FCC’. Vous
devrez obtenir un numéro ISMM à neuf chiffres et le
programmer dans la radio VHF600. Les renseignements
que procure l’application sont utiles à la garde côtière
américaine lors des opérations de recherche et sauvetage.
Pour obtenir un numéro ISMM, communiquez avec votre
marchand West Marine autorisé ou visitez l’un des sites
Web suivants : www.boatus.com/mmsi/ ou
http : //wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html.
Important: Vous ne pouvez programmer un numéro ISMM que deux
fois dans la radio. Après ceci, vous devrez expédier votre
radio chez West Marine afin d’obtenir du service.
Cette fonction vous permettra de programmer un numéro ISMM
(identification du service maritime mobile) pour la transmission et la
réception des appels ASN.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SETUP (configuration).
Le menu de configuration apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir USER MMSI (ISMM de
l’usager).
60
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
U.I.C.
WHAM
GROUP MMSI
USER MMSI
68
68
68
UT75921ZA_0
4.
5.
6.
10/21/05
1:27 PM
Page 61
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
Entrez le code ISMM de l’usager en
tournant le bouton PUSH – SEL dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter d’un numéro à la fois
ou dans le sens inverse, pour
diminuer. Le numéro sera entré
lorsque vous appuierez sur le bouton
PUSH – SEL et le chiffre clignotant
se déplacera à droite.
Après avoir entré le dernier chiffre,
un écran de confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
61
USER MMSI
_________
USER MMSI
685749638
USER MMSI
685749638
YES
NO
USER MMSI
685749638
CAN'T CHANGE
OVER 2 TIMES
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 62
Configurer le système
1.
2.
Appuyez brièvement sur MENU.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL afin de choisir SYSTEM
(système).
Vous pouvez choisir n’importe laquelle des options du système décrites
ci-dessous. Pour quitter, choisissez EXIT.
Régler le contraste
Vous pouvez choisir l’un des dix niveaux de contraste.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SYSTEM (système).
Le menu du SYSTÈME apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir CONTRAST
(contraste). L’écran suivant apparaît.
4.
Tournez le bouton PUSH – SEL dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin d’augmenter le niveau de
luminosité de l’arrière-plan. (Par
défaut, le niveau est réglé à 6.)
5.
Lorsque vous trouvez le niveau de
luminosité qui vous convient,
appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran
d’affichage.
62
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
CONTRAST
¡¡¡¡¡
HI CAN
NON COMMERCL
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 63
Régler le rétroéclairage
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SYSTEM (système).
Le menu du SYSTÈME apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir LAMP ADJUST (réglage
de l’éclairage).
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
5.
Tournez le bouton PUSH – SEL dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de choisir le niveau de
luminosité désiré. (Par défaut, le
niveau est réglé à moyen.)
LAMP ADJUST
HIGH
MEDIUM
LOW
6.
Lorsque vous trouvez le niveau de
luminosité qui vous convient,
appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
La radio VHF600 revient à l’écran
d’affichage.
4.
63
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
HI CAN
NON COMMERCL
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 64
Régler le bip à la pression des touches
Ce réglage comporte dix niveaux de volume.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir SYSTEM (système).
Le menu du SYSTÈME apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir KEY BEEP (bip sonore à
la pression des touches).
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
L’écran suivant apparaît.
5.
Pour ajuster l’intensité du bip à la
pression des touches, tournez le
bouton PUSH – SEL dans le sens
des aiguilles d’une montre afin
d’augmenter le volume ou dans le
sens inverse, pour réduire celui-ci.
6.
Lorsque vous trouvez le niveau de
volume qui vous convient, appuyez
sur le bouton PUSH – SEL. La radio
VHF600 revient à l’écran ci-contre.
64
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
KEY BEEP
¡¡¡¡¡
HI CAN
NON COMMERCL
68
68
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 65
Réviser la mémoire des canaux
Cette fonction vous permet de réviser tous les canaux programmés
dans la mémoire.
1.
Appuyez brièvement sur MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL
afin de choisir REV. CH. MEM.
(révision des canaux en mémoire).
Le menu de la MÉMOIRE apparaît.
3.
Tournez le bouton PUSH – SEL afin
de choisir le canal enregistré.
4.
Appuyez sur le bouton PUSH – SEL.
Le canal sélectionné.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
REV CH MEM
CHO1
CH13
CH17
MEM
Remarque: Une tonalité d’erreur sonnera
si aucun canal n’a été
enregistré dans la mémoire.
65
LO CAN
BRDG TO BRDG
68
68
68
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 66
Configuration technique de la NMEA
Raccorder un récepteur GPS à la radio
Cette section est particulièrement utile lorsque vous désirez raccorder
un récepteur GPS externe à la radio VHF600. De nombreux appareils
GPS sont dotés d’un menu de configuration qui vous permet de régler la
sortie de données sérielles NMEA0183. Cette sortie peut être utilisée
pour fournir des données aux autres dispositifs sur le navire, tels que
votre radio VHF, des blocs de pilotage, dispositifs de pointage de carte,
etc.
Pour configurer le récepteur GPS que vous utiliserez conjointement
avec la radio, vous devez régler les options suivantes afin d’optimiser le
fonctionnement :
1.
Débit en bauds – Réglez le débit en bauds à 4800.
2.
Bits d’information – Réglez les bits d’information à 8.
3.
Parité – Réglez la parité à ‘None’ (aucune).
4.
Bits d’arrêt – Réglez les bits d’arrêt à 1.
5.
Commande GPRMC – Cette commande est utilisée par la radio
VHF600 et comprend les données du temps universel continu
‘UTC’, de la latitude, la longitude, la vitesse, la direction et de la
date.
Amplitude des données : Supérieure à 3,0 V
Possibilités d’attaque : Supérieures à 10 mA
Accessoires optionnels
• Support de fixation pour montage encastré dans le tableau de
bord
Pour plus de renseignements à ce sujet, communiquez avec le
marchand West Marine qui vous a vendu cette radio.
66
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 67
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM
(Canaux des États-Unis)
Désignati Fréquence (MHz)
on canal Transmission Réception
WX0
—
163.275
WX1
—
162.550
WX2
—
162.400
WX3
—
162.475
WX4
—
162.425
WX5
—
162.450
WX6
—
162.500
WX7
—
162.525
WX8
—
161.650
WX9
—
161.775
01
156.050
156.050
02
03
156.150
156.150
04
05
156.250
156.250
06
156.300
156.300
07
156.350
156.350
08
156.400
156.400
09
156.450
156.450
10
156.500
156.500
11
156.550
156.550
12
156.600
156.600
13
156.650
156.650
14
156.700
156.700
15
—
156.750
16
156.800
156.800
17
156.850
156.850
18
156.900
156.900
19
156.950
156.950
20
157.000
157.000
21
157.050
157.050
22
157.100
157.100
23
157.150
157.150
24
157.200
161.800
25
157.250
161.850
26
157.300
161.900
27
157.350
161.950
28
157.400
162.000
60
61
156.075
156.075
62
63
156.175
156.175
64
156.225
156.225
65
156.275
156.275
66
156.325
156.325
67
156.375
156.375
68
156.425
156.425
69
156.475
156.475
70
156.525
156.525
71
156.575
156.575
72
156.625
156.625
73
156.675
156.675
74
156.725
156.725
75
156.775
156.775
76
156.825
156.825
77
156.875
156.875
78
156.925
156.925
79
156.975
156.975
80
157.025
157.025
81
157.075
157.075
82
157.125
157.125
83
157.175
157.175
84
157.225
161.825
85
157.275
161.875
86
157.325
161.925
87
157.375
161.975
88
157.425
157.425
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo du Canada
Météo du Canada
STM ‘VTS’
Liaison navire
à navire
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Oui
Liaison
navire-terre
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Oui
VTS/COMMERCL
Exploitation des ports
Oui
Oui
CG ONLY
GARDE CÔTIÈRE/GOUVERNEMENT
STM ‘VTS’
Sécurité
Commerciale
Commerciale
Commerciale et Non Commerciale
Commerciale
Commerciale
Exploitation des ports
Activité maritime, transmission 1W seul.
Exploitation des ports
Environmental
Appels sécuritaires
Ministère du contrôle
Commerciale
Commerciale
Exploitation des ports, RX Duplex
Garde côtière
Garde côtière
Garde côtière
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Réception seul.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Réception seul.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
VTS/COMMERCL
SAFETY
COMMERCIAL
COMMERCIAL
NON COMMERCL
COMMERCIAL
VSL/COMMERCL
VSL/COMMERCL
BRDG TO BRDG
VSL/COMMERCL
ENVIRONMENTL
DISTRESS
GOVERNMENT
COMMERCIAL
COMMERCIAL
PORT OPERATN
COAST GUARD
COAST GUARD
COAST GUARD
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
SERVICE DU TRAFIC MARITIME/COMMERCIAL
SÉCURITÉ INTERNAVIRE
COMMERCIAL
COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
COMMERCIAL
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
PONT À PONT
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
ENVIRONNEMENTAL
DÉTRESSE, SÉCURITÉ, APPELS
CONTRÔLE MARITIME GOUVERNEMENTAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
EXPLOITATION DES PORTS
GARDE-CÔTE SEULEMENT
GARDE CÔTIÈRE
GARDE-CÔTE SEULEMENT
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
COAST GUARD
GARDE CÔTIÈRE
VSL/COMMERCL
COMMERCIAL
PORT OPERATN
PORT OPERATN
BRDG TO BRDG
NON COMMERCL
NON COMMERCL
DSC REC ONLY
NON COMMERCL
NON COMMERCL
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
NON COMMERCL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COAST GUARD
COAST GUARD
GOVERNMENT
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
COMMERCIAL
SERVICE DU TRAFIC MARITIME/COMMERCIAL
COMMERCIAL
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
PONT À PONT
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL (INTERNAVIRE)
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS (INTERNAVIRE)
NON COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
GARDE CÔTIÈRE
GARDE CÔTIÈRE
GOUVERNEMENT
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
COMMERCIAL (INTERNAVIRE)
Type d’activité
Exploitation des ports
Exploitation des ports
Commerciale, transmission 1W seul.
Non Commerciale
Non Commerciale
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Non Commerciale
Non Commerciale
Exploitation des ports
Exploitation des ports
Exploitation des ports 1W
Exploitation des ports 1W
Exploitation des ports
Non Commerciale
Commerciale
Commerciale
Garde côtière
Gouvernement des États-Unis seul.
Garde côtière
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Commerciale
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
67
Nom du canal
Nom complèt
SERVICE DU TRAFIC MARITIME/COMMERCIAL
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 68
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM
(Canaux internationaux)
Désignati Fréquence (MHz)
on canal Transmission Réception
WXO
—
163.275
WX1
—
162.550
WX2
—
162.400
WX3
—
162.475
WX4
—
162.425
WX5
—
162.450
WX6
—
162.500
WX7
—
162.525
WX8
—
161.650
WX9
—
161.775
01
156.050
160.650
02
156.100
160.700
03
156.150
160.750
04
156.200
160.800
05
156.250
160.850
06
156.300
156.300
07
156.350
160.950
08
156.400
156.400
09
156.450
156.450
10
156.500
156.500
11
156.550
156.550
12
156.600
156.600
13
156.650
156.650
14
156.700
156.700
15
156.750
156.750
16
156.800
156.800
17
156.850
156.850
18
156.900
161.500
19
156.950
161.550
20
157.000
161.600
21
157.050
161.650
22
157.100
161.700
23
157.150
161.750
24
157.200
161.800
25
157.250
161.850
26
157.300
161.900
27
157.350
161.950
28
157.400
162.000
60
156.025
160.625
61
156.075
160.675
62
156.125
160.725
63
156.175
160.775
64
156.225
160.825
65
156.275
160.875
66
156.325
160.925
67
156.375
156.375
68
156.425
156.425
69
156.475
156.475
70
156.525
156.525
71
156.575
156.575
72
156.625
156.625
73
156.675
156.675
74
156.725
156.725
75
156.775
156.775
76
156.825
156.825
77
156.875
156.875
78
156.925
161.525
79
156.975
161.575
80
157.025
161.625
81
157.075
161.675
82
157.125
161.725
83
157.175
161.775
84
157.225
161.825
85
157.275
161.875
86
157.325
161.925
87
157.375
161.975
88
157.425
162.025
Type d’activité
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo du Canada
Météo du Canada
STM ‘VTS’,Duplex
Exploitation des ports,Duplex
Exploitation des ports,Duplex
Exploitation des ports,Duplex
STM ‘VTS’,Duplex
Sécurité
Com’,Duplexl
Commerciale
Commerciale et Non Commerciale
Commerciale
Commerciale
Exploitation des ports
Activité maritime
Exploitation des ports
Environmental
Appels sécuritaires
Ministère du contrôle
Commerciale,Duplex
Commerciale,Duplex
Exploitation des ports,Duplex
Garde côtière,Duplex
Garde côtière,Duplex
Garde côtière,Duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Exploitation des ports,Duplex
Exploitation des ports,Duplex
Commerciale
Non Commerciale
Non Commerciale
Non Commerciale
Non Commerciale
Exploitation des ports
Exploitation des ports
Exploitation des ports 1W
Exploitation des ports 1W
Exploitation des ports
Non Commerciale,Duplex
Commerciale,Duplex
Commerciale,Duplex
Garde côtière,Duplex
Gouvernement des États-Unis seul.,Duplex
Garde côtière,Duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Correspondance publique, duplex
Commerciale,Duplex
Liaison navire
à navire
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Liaison
navire-terre
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
68
Nom du canal
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
SAFETY
MAR OPERATOR
COMMERCIAL
CALLING
COMMERCIAL
VSL TRAFFIC
VSL TRAFFIC
BRDG TO BRDG
VSL TRAFFIC
ENVIRONMENTL
DISTRESS
GOVERNMENT
PORT OPERATN
COMMERCIAL
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
BRDG TO BRDG
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
DSC REC ONLY
NON COMMERCL
NON COMMERCL
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
Nom complèt
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
SÉCURITÉ INTERNAVIRE
EXPLOITANT D’EMBARCATION
COMMERCIAL (INTERNAVIRE)
VOIE D’APPEL DES PLAISANCIERS
COMERCIAL
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
PONT À PONT
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
ENVIRONNEMENTAL
DÉTRESSE, SÉCURITÉ, APPELS
CONTRÔLE MARITIME GOUVERNEMENTAL
EXPLOITATION DES PORTS
COMERCIAL
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
PONT À PONT
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
RÉCEPTION D’APPELS ASN SEULEMENT
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 69
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM
(Canaux canadiens)
Désignati Fréquence (MHz)
on canal Transmission Réception
WXO
—
163.275
WX1
—
162.550
WX2
—
162.400
WX3
—
162.475
WX4
—
162.425
WX5
—
162.450
WX6
—
162.500
WX7
—
162.525
WX8
—
161.650
WX9
—
161.775
01
156.050
160.650
02
156.100
160.700
03
156.150
160.750
04
156.200
156.200
05
156.250
156.250
06
156.300
156.300
07
156.350
156.350
08
156.400
156.400
09
156.450
156.450
10
156.500
156.500
11
156.550
156.550
12
156.600
156.600
13
156.650
156.650
14
156.700
156.700
15
156.750
156.750
16
156.800
156.800
17
156.850
156.850
18
156.900
156.900
19
156.950
156.950
20
157.000
161.600
21
157.050
157.050
22
157.100
157.100
23
157.150
161.750
24
157.200
161.800
25
157.250
161.850
26
157.300
161.900
27
157.350
161.950
28
157.400
162.000
60
156.025
160.625
61
156.075
156.075
62
156.125
156.125
63
—
—
64
156.225
156.225
65
156.275
156.275
66
156.325
156.325
67
156.375
156.375
68
156.425
156.425
69
156.475
156.475
70
156.525
156.525
71
156.575
156.575
72
156.625
156.625
73
156.675
156.675
74
156.725
156.725
75
156.775
156.775
76
156.825
156.825
77
156.875
156.875
78
156.925
156.925
79
156.975
156.975
80
157.025
157.025
81
157.075
157.075
82
157.125
157.125
83
157.175
157.175
84
157.225
161.825
85
157.275
161.875
86
157.325
161.925
87
157.375
161.975
88
157.425
162.025
Type d’activité
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo de la NOAA
Météo du Canada
Météo du Canada
Duplex
Duplex
Duplex
1W
1W
1W
Duplex, 1W
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Liaison navire
à navire
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Liaison
navire-terre
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Réception seul.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Simplex
Exploitation des ports 1W
Exploitation des ports 1W
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
69
Nom du canal
Nom complèt
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
COAST GUARD
VSL TRAFFIC
SAFETY
COMMERCIAL
COMMERCIAL
CALLING
COMMERCIAL
VSL TRAFFIC
VSL TRAFFIC
BRDG TO BRDG
VSL TRAFFIC
ENVIRONMENTL
DISTRESS
STATE CONTRL
COMMERCIAL
COAST GUARD
PORT OPERATN
COAST GUARD
COAST GUARD
COAST GUARD
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
COAST GUARD
COAST GUARD
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
GARDE CÔTIÈRE
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
SÉCURITÉ INTERNAVIRE
COMERCIAL
COMERCIAL
VOIE D’APPEL DES PLAISANCIERS
COMERCIAL
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
PONT À PONT
SYSTÈME DE GESTION DU TRAFIC MARITIME
ENVIRONEMENTAL
DÉTRESSE, SÉCURITÉ, APPELS
CONTRÔLE DE L’ÉTAT
COMERCIAL
GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE
EXPLOITATION DES PORTS
GARDE CÔTIÈRE
GARDE CÔTIÈRE
GARDE CÔTIÈRE
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
GARDE CÔTIÈRE
GARDE CÔTIÈRE
MAR OPERATOR
SRCH RESCUE
PORT OPERATN
BRDG TO BRDG
NON COMMERCL
NON COMMERCL
DSC REC ONLY
NON COMMERCL
NON COMMERCL
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
PORT OPERATN
INTER SHIP
INTER SHIP
INTER SHIP
COAST GUARD
COAST GUARD
COAST GUARD
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
MAR OPERATOR
EXPLOITANT D’EMBARCATION
RECHERCHE ET SAUVETAGE
EXPLOITATION DES PORTS
PORT À PORT
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
RÉCEPTION D’APPELS ASN SEULEMENT
NON COMMERCIAL
NON COMERCIAL
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
EXPLOITATION DES PORTS
INTERNAVIRE
INTERNAVIRE
INTERNAVIRE
GARDE CÔTIÈRE
GARDE CÔTIÈRE
GARDE CÔTIÈRE
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
EXPLOITANT D’EMBARCATION
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 70
Codes d’événements S.A.M.E. de la NWR
Code d’événement
Avis d’action d’urgence
Annulation de l’action d’urgence
Informathèque centrale
Avertissement de tornade #
Avertissement d’orage violent #
Avertissement de crue subite
Annonce de crue
Avertissement de tempête hivernale
Avertissement de blizzard
Avertissement de vents violents/tempête de sable
Avertissement de risque d’origine radiologique
Avertissement de danger civil
Urgence de zone locale
Avertissement de matières dangereuses
Message d’urgence civile
Avertissement d’évacuation immédiate
Avis d’évacuation immédiate
Avertissement du maintien de l’ordre
Alarme-incendie
Avertissement d’ouragan/tempête tropicale
Alerte de Tsunami
Avertissement d’inondation côtière
Avertissement maritime spécial
Avertissement d’avalanche
Avertissement d’éruption volcanique
Alerte d’abri en place
Veille de danger civil
Veille de risque d’origine radiologique
Veille de matières dangereuses
Veille de tempête hivernale
Veille de vents violents/tempête de sable
Veille de tornade
Veille d’orage violent
Veille de crue subite
Veille de crue
Veille d’ouragan/tempête tropicale
Veille de Tsunami
Veille d’inondation côtière
Veille d’avalanche
Veille d’éruption volcanique
Communiqué de conditions météorologiques violentes
Communiqué de conditions météorologiques spéciales
Communiqué de crue subite
Communiqué de crue
Communiqué d’ouragan
Essai national périodique
Essai mensuel requis
Essai hebdomadaire requis
Démonstration/pratique du système
SIGNAL NATIONAL DE DANGER
URGENCE INCONNUE – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR
AVERTISSEMENT INCONNU – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR
VEILLE INCONNUE – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR
COMMUNIQUÉ INCONNU – SYNTONISER LE TÉLÉVISEUR
Norme
Niveau de l’événement (type de sirène)
Avertissement
Veille
Énoncé
Test
EAN
EAT
NIC
TOW (or TOR)
SVW (or SVR)
FFW
FLW
WSW
BZW
HWW
RHW
CDW
LAE
HMW
CEM
IEW
EVI
LEW
FRW
HUW
TSW
CFW
SMW
AVW
VOW
SPW
CDA
RHA
HMA
WSA
HWA
TOA
SVA
FFA
FLA
HUA
TSA
CFA
AVA
VOA
SVS
SPS
FFS
FLS
HLS
NPT
RMT
RWT
DMO
NHW
**E
**W
**A
**S
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
70
Affichage ACL
EMG NOTIFY
EMG END
NATION INFO
TORNADO
THUNDERSTORM
FLASH FLOOD
FLOOD
WINTER STORM
BLIZZARD
HIGH WIND
RADIOLOGICAL
CIVILDANGER
LOCAL EMG
HAZARDOUS
CIVIL EMG
EVACUATION
EVACUATENOTE
LAW ENFORCE
FIRE
HURRICANE
TSUNAMI
COAST FLOOD
SPECIAL MRN
AVALANCHE
VOLCANO
SHELTER
CIVIL DANGER
RADIOLOGICAL
HAZARDOUS
WINTER STORM
HIGH WIND
TORNADO
THUNDERSTORM
FLASH FLOOD
FLOOD
HURRICANE
TSUNAMI
COAST FLOOD
AVALANCHE
VOLCANO
SEVERE WX
SPECIAL WX
FLASH FLOOD
FLOOD
HURRICANE
NATIONPERIOD
MONTHLY
WEEKLY
SYSTEM DEMO
NATIONHAZARD
UNKNOWN TV
UNKNOWN TV
UNKNOWN TV
UNKNOWN TV
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 71
Spécifications
Générales
Canaux
: Transmission : 55
Réception : 80 maritimes/10 canaux de météo
Commandes
: Mise en marche-arrêt/Volume, Silencieux
Voyants du statut
: Transmission ‘TX’, surveillance triple ‘TRI’, élevé ‘Hi’, faible ‘LO’, U,
C, I, ‘ALT’, mémoire ‘MEM’, météo ‘WX’ et affichage des canaux
Affichage des canaux
: ACL avec rétroéclairage orange
Selecteur
: Selecteur des canaux
Touches
: Météo ‘WX’, Surveillance des canaux 16/9, balayage ‘SCAN’,
réglage élevé/faible ‘H/L’ et détresse ‘DISTRESS’
Connecteurs
: Antenne, télécommande, accessoire et tension CC
Dimensions
: H 75 mm x L 182 mm x L 172 mm (sans le dissipateur thermique)
H 2,95 po x L 7,17 po x L 6,77 po
Poids
: 1,1 kg/2,43 lb/35,5 oz
Tension d’alimentation
: 13,8 V CC avec mise à la masse négative
Accessoires standard
: Support de fixation et quincaillerie, cordon d’alimentation CC,
support de microphone, fusible de rechange, câble d’accessoires
Impédance de l’antenne
: 50 ohms nominal
Microphone
: Élément du microphone à condensateur robuste de 2kohms
avec cordon enroulé
Haut-parleur
: Cône de 1,82 po en Mylar, 8 ohms
Écarts de la température de fonctionnement : –20°C à +50°C (–4˚F à 122˚F)
Sensibilité aux chocs et aux vibrations : Conforme (ou supérieure) aux normes RS152B et RS204C de la EIA
Certifications de la FCC
: Type accepté selon l’article 80 de la réglementation; conforme au
Contrat des Grands Lacs proposé et aux lois relatives aux
bateaux d’agrément.
Transmetteur
Capacité de puissance à la sortie : 1 watt ou 25 watts (pouvant être sélectionné par l’utilisateur)
Alimentation
: Puissance nominale non évaluée à faible puissance ‘LO’, sortie de
25 watts : 4,5 A@13,8 V CC
Modulation
: FM, écart de ± 5 KHz (Désignatif F3E de la FCC)
Rapport signal-bruit du bourdonnement et du bruit : 45 dB@ 1 kHz avec écart de 3 kHz à la fréquence de modulation
de 1000 Hz (nominale)
Distorsion audio
: Inférieure à 8 % avec écart de 3 kHz à la fréquence de
modulation de 1000 Hz
Suppression des parasites
: –25 dBm @ position élevée ‘HI’, –25 dBm @ position faible ‘LO’
Stabilisation de la puissance de sortie : Commande automatique du niveau (ALC)
Gamme des fréquences
: 156 à 158 MHz
Stabilité des fréquences
: ±10 ppm @ –20°C à + 50°C
Récepteur
Gamme des fréquences
Sensibilité du récepteur
Circuit
Sensibilité du silencieux
Réponse parasite
Sélectivité du canal adjacent
Puissance de sortie audio
Alimentation
Fréquences intermédiaires ‘IF’
: 156 à 163 MHz
: 0.25 µV pour SINAD de 12 dB
: Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne à
double conversion
: Seuil de 0.6 µV
: 90 dB
: 72 dB @ ±25 kHz
: 3,0 watts (distorsion de 10%)
: 400 mA @ 13,8 V CC (bruit de fond éliminé), 0,7 A @ 13,8 V CC
à capacité audio maximale
: Premières : 21,4 MHz, Deuxièmes : - 455 kHz
71
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 72
Guide de dépannage
Si votre radio est défectueuse et nécessite une réparation, veuillez
l’envoyer directement à notre centre de réparation d’Hollister, en
Californie. Assurez-vous d’inclure votre adresse postale et une note
détaillée décrivant le problème de votre radio et le service requis.
West Marine
Centre de réparation des appareils électroniques
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Veuillez nous contacter au : 831-761-4205
SYMPTÔME
La radio ne se met
pas en marche.
CAUSE
Aucune alimentation
ou le voltage est trop
faible.
SOLUTION
Vérifiez si la radio reçoit
bien son alimentation.
Lorsque vous appuyez
sur le bouton ‘PTT’,
l’icône ‘TX’ s’allume et
l’utilisateur de l’autre
radio peut entendre un
déclic mais pas de son.
L’élément du
microphone est
défectueux.
Faites réparer la radio ou
l’accessoire; appelez
West Marine pour plus de
renseignements se
rapportant à la
réparation.
Pendant le balayage,
la radio arrête sans
cesse sur un canal en
particulier.
Il peut y avoir une
source de
bruit/parasites à
proximité.
Éliminez la source de
bruit ou les parasites ou
effacez le canal de la
mémoire de balayage.
Un dispositif
Le récepteur fait du
bruit que la fonction du externe génère du
silencieux ‘Squelch’ ne bruit.
peut pas éliminer.
72
Mettez hors tension le
dispositif qui génère le bruit
ou communiquez* avec le
fabricant de ce dispositif.
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 73
SYMPTÔME
Vous avez organisé
une communication
avec un autre
utilisateur de radio
VHF sur un canal
spécifique mais
vous ne pouvez pas
l’entendre.
CAUSE
L’autre utilisateur et
vous utilisez des
codes (bandes) de
pays différents.
SOLUTION
Vérifiez si l’autre utilisateur et
vous-même utilisez le même
code de pays (États-Unis,
international ou canadien).
Plusieurs canaux possèdent la
même désignation numérique
mais ils sont soit sur des
fréquences différentes ou les
canaux sont utilisés à des fins
différentes. Le canal 16, le canal
de détresse, le canal sécuritaire
et le canal d’appel sont les
mêmes sur les trois bandes.
Vous ne pouvez pas
changer le réglage
de la puissance de
transmission.
Vous êtes sur un canal
qui est limité à une
puissance de
transmission de 1 watt
(par exemple, le canal 13)
ou vous êtes sur un canal
conçu ‘pour la réception
seulement’ (canal météo,
par exemple).
Changez de canal et
syntonisez un canal de
transmission/réception
qui ne possède pas de
restrictions.
La touche de
balayage ‘SCAN’ ne
lance pas la fonction
de balayage.
CAUSE 1 : Aucun
canal n’est entré
dans la mémoire de
balayage.
Vous pouvez entendre
les transmissions mais
l’autre radio ne peut
pas vous entendre.
La puissance de
transmission est
réglée à la position
faible ‘LO’.
SOLUTION 1 : Entrez les
canaux dans la mémoire de
balayage (voir la section ‘Entrer
les numéros des canaux dans
la mémoire de balayage’ de la
page 15).
CAUSE 2 : La
fonction du
SOLUTION 2 : Ajustez la
silencieux n’est pas fonction du silencieux jusqu’au
ajustée
point précis où le bruit de fond
correctement.
commence à disparaître.
73
Utilisez la touche H/L
pour choisir une
puissance de
transmission plus élevée.
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 74
Soin et Entretien
Votre radio VHF600 est un dispositif électronique de haute précision et
vous devez la traiter avec soin. Grâce à sa fabrication robuste, cet
appareil nécessite très peu d’entretien. Toutefois, vous devez observer
certaines mesures préventives :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre
sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut
endommager votre radio.
• La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes
techniques de la FCC vous revient entièrement.
West Marine
Centre de réparation des appareils électroniques
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Veuillez nous contacter au : 831-761-4205
74
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 75
Mémo
75
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page 76
Garantie limitée de trois années
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE: LA CORPORATION WEST MARINE
AMERICA (ci-après 'WEST MARINE").
LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE: Pendant une période de trois (3) années, West
Marine garantit à l'acheteur original au détail que cet appareil de West Marine sera
libre de tout défaut de pièces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions
décrites ci-dessous.
LA DURÉE DE LA GARANTIE: Cette garantie, qui ne s'applique qu'à l'acheteur
original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l'achat
original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l'appareil est (A)
endommagé ou n'a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou
nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d'un ensemble de
conversion, d'assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n'est pas
vendue par West Marine, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre
entité qu'un centre de service autorisé par West Marine pour n'importe quel problème
ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des
équipements, pièces ou en tant que composante d'un système qui ne soit pas
fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou programmé par d'autres personnes que
celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS: Au cas où cet appareil ne serait pas conforme
à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant
s'engage à réparer le défaut et à vous retourner l'appareil sans frais de pièces ni de
main-d'oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l'exception des frais de port et de
manutention) encouru par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport avec
l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L'APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU
SURVENANT SUITE À L'IMPLANTATION D'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE
NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE
REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU
INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de
restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou
exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX: Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette
garantie devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE: Si, après avoir suivi les
directives du guide d'utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est
défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible).
Joignez-y votre preuve d'achat et une note décrivant le problème. Expédiez
l'appareil, port payé, par l'entremise d'un service postal certifié et assuré ou d'un
courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la
garantie, à l'adresse suivante :
West Marine
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
76
UT75921ZA_0
10/21/05
1:27 PM
Page b
Imprimé dans les Chine
UTZZ75921ZA(0)

Manuels associés