Roche COBAS INTEGRA 400 plus Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
626 Des pages
Roche COBAS INTEGRA 400 plus Manuel utilisateur | Fixfr
COBAS INTEGRA® 400 plus
(Version 3.6)
Manuel de l'utilisateur Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Informations relatives au manuel
Historique des révisions
Version du
Version du
manuel
logiciel
Date de révision
1.0
Novembre 1998
1.1
Avril 1999
2.0
Décembre 2000
2.1
Juin 2001
2.2
Octobre 2002
2.3
Août 2004
Modifications
2.4
3.4 (Windows
XP)
Juillet 2006
Légères modifications du contenu
relatives à la nouvelle version du logiciel
2.5
3.5
Juin 2009
Légères modifications du contenu
relatives à la nouvelle version du logiciel
2.5
3.5
Septembre 2012
Mise à jour des informations du
transmetteur laser
2.6
3.5
Avril 2013
Clause de non-responsabilité
concernant la manipulation des
diluants, la purge et la connexion
Internet
2.7
3.5
Septembre 2013
Spécifications du logiciel, traitement des
données par clé USB
2.8
3.5
Juin 2016
Label de conformité FCC, UPS,
étiquettes de sécurité, conformité
langage PCL5, conformité
réglementaire, connecteurs électriques.
3.0
3.6
Juin 2017
Nouvelle unité de contrôle exécutant
Windows 10
Fonction d’interverrouillage.
Les fusibles peuvent uniquement être
manipulés par des représentants Roche.
Informations relatives à la
publication
3.1
3.6
Décembre 2017
Modifications mineures apportées au
manuel de l'utilisateur
3.2
3.6
Juillet 2019
Cybersécurité et confidentialité des
données, objets pointus, bords
tranchants et/ou pièces mobiles,
réfrigérants inflammables,
spécifications concernant l'eau, rapport
sur le problème, paramètre Langue,
paramètre Effluents externes
Ce manuel s'adresse aux utilisateurs de l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus.
Un contrôle particulier a été apporté à l'exactitude des informations contenues dans
ce manuel au moment de sa publication. Toutefois, le fabricant de ce produit peut
être amené à mettre à jour les informations du manuel, telles que l’impression des
activités de contrôle du produit ; le manuel est alors mis à jour.
Roche Diagnostics
2
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Où trouver les informations
L’assistance utilisateur contient toutes les informations concernant le produit, dont
les informations ci-dessous :
o
Fonctionnement de routine
o
Maintenance
o
Sécurité
o
Dépannage
o
Une référence logiciel
o
Des informations quant à la configuration
o
Des informations générales
Le manuel de l’utilisateur met l’accent sur le fonctionnement de routine et la
maintenance. Les chapitres sont organisés en fonction du déroulement des
opérations en fonctionnement normal. Il contient également des informations de
sécurité importantes. Vous devez impérativement lire le chapitre Sécurité avant
d’utiliser l’analyseur.
Utilisation prévue
L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est un analyseur chimique informatisé et
entièrement automatisé. Son utilisation est prévue pour la détermination qualitative
et quantitative d'une vaste gamme d'analytes dans différents liquides corporels.
Formation
N'exécutez aucune tâche d’opération ou action de maintenance à moins d'avoir suivi
une formation Roche Diagnostics. Confiez les tâches qui ne sont pas décrites dans la
documentation de l’utilisateur à des représentants Roche formés.
Images
Les captures d’écran et images de matériel présentes dans ce manuel ont été ajoutées à
des fins représentatives uniquement. Les données variables et configurables dans les
captures d’écran, telles que les tests, résultats ou chemins d’accès visibles ne peuvent
donc pas être utilisées en laboratoire.
Garantie
Toute modification apportée par le client au système annule le contrat de garantie et
d'assistance.
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre représentant commercial
local ou renseignez-vous auprès de votre partenaire garantie.
Confiez toutes les mises à jour du logiciel à un représentant Roche ou réalisez les avec
son assistance.
Copyright
© 1998-2019, Roche Diagnostics International Ltd. Tous droits réservés.
Informations concernant la
licence
Le logiciel COBAS INTEGRA® 400 plus est protégé par la législation sur les contrats,
le droit d'auteur et des accords internationaux. Le COBAS INTEGRA® 400 plus
contient une licence d'utilisation entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et un détenteur de
licence, et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l'utiliser. Une
utilisation et une distribution non autorisées peuvent entraîner des sanctions civiles
et pénales.
Logiciels open source et logiciels
commerciaux
COBAS INTEGRA® 400 plus peut inclure des composants ou des modules provenant
de logiciels commerciaux ou open source. Pour plus d'informations sur la propriété
intellectuelle et autres avertissements, ainsi que sur les licences relatives aux
programmes logiciels inclus dans COBAS INTEGRA® 400 plus, reportez-vous à la
distribution électronique incluse avec ce produit.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Ces logiciels open source et commerciaux ainsi que COBAS INTEGRA® 400 plus
peuvent constituer ensemble un appareil réglementé conformément à la loi en
vigueur. Pour obtenir des informations plus détaillées, reportez-vous au manuel
d'utilisation et à l'étiquette.
Veuillez noter que l'autorisation correspondante n'est plus valable conformément à la
législation en vigueur si des modifications non autorisées sont apportées à COBAS
INTEGRA® 400 plus.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS INTEGRA et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques
commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Avis
Tout a été mis en œuvre pour que ce manuel soit conforme à l’usage prévu. Tout
commentaire concernant un aspect quelconque de cette publication est le bienvenu.
Il sera pris en compte lors des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si
vous souhaitez donner votre avis.
Homologations
L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est conforme aux exigences établies dans :
la directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 sur les
appareils médicaux de diagnostic in vitro.
la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative
à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
La conformité aux directives applicables est assurée par la Déclaration de conformité.
Les marquages ci-dessous constituent des preuves de conformité :
Pour l’usage diagnostique in vitro.
Est conforme aux dispositions des directives de l’UE applicables.
Publié par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les
États-Unis.
Adresse
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Suisse
Roche Diagnostics
4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Informations relatives au manuel
Table des matières
Préface
Comment utiliser ce manuel
Où trouver les informations
Symboles et abréviations
Les nouveautés de la version 3.2 du manuel
Les nouveautés de la version 3.1 du manuel
Les nouveautés de la version 3.0 du manuel
2
5
9
10
11
12
14
15
15
1 Sécurité
Introduction
Précautions de sécurité
Messages d'avertissement
Messages de demande d'attention
Messages de mise en garde
Logiciel et sécurité des données
Étiquettes de sécurité sur le système
Élimination
Description du système
19
20
23
27
29
30
33
39
Partie A
2 Vue d'ensemble
Introduction
Premier contact avec un analyseur
Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur
Principes de base
A-5
A-6
A-8
A-10
Fonctionnement
Partie B
6 Tâches de routine
Démarrage et connexion au système
Déconnexion et arrêt du système
(Re)Démarrage et arrêt d’une exécution
Traitement du matériel de test
Gestion des ressources
Vérification des actions d’entretien prévues
Vérification du Mémo
Impression des rapports
Purge et effacement des informations et
éléments
Archivage des informations du système
B-5
B-9
B-11
B-12
B-18
B-29
B-30
B-31
B-41
B-43
7 Etat
À propos de l’Etat
Présentation de la zone de travail Etat
Onglet Manquant & bloqué
Onglet Echantillons
Onglet Cassettes
Onglet Etat du test
Onglet Analyseur
Onglet ISE
Affichage des détails de l’élément
Tâches sélectionnées
B-47
B-48
B-49
B-51
B-53
B-55
B-57
B-59
B-61
B-63
8 Demandes
3 Description du système
Panneaux et logos
Modules et principaux composants
Systèmes de fonctionnement
États du système
Caractéristiques techniques
A-17
A-19
A-20
A-45
A-49
4 Interface utilisateur
Un bref aperçu de l'interface utilisateur
Zones de travail
Comment travailler avec l'interface utilisateur
Conseils et techniques
Structure des menus
A-57
A-58
A-60
A-63
A-66
5 Flux de travail
Introduction
Démarrage quotidien
Routine (sans code-barres échantillon et
sans hôte)
Routine (avec code-barres échantillon et
sans hôte)
Routine (avec code-barres échantillon et
avec hôte)
Fin de journée
A-71
A-74
A-79
A-85
À propos des demandes
Vue d’ensemble des demandes
Demandes, zone de travail
Onglet Liste de travail
Onglet Echantillon
Onglet Calibration
Onglet Contrôle qualité
Création d’une demande
Comment travailler avec la zone Demandes
B-67
B-68
B-69
B-71
B-73
B-76
B-77
B-79
B-89
9 Résultats
À propos des résultats
Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats
Onglet Valider
Onglet Echantillon
Onglet Calibration
Onglet Contrôle qualité
Sélection de patients et de demandes
spécifiques
Affichage des informations détaillées
Travail sur les résultats
B-101
B-104
B-106
B-108
B-110
B-111
B-112
B-114
B-117
A-91
A-97
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
5
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
A propos de la calibration
Calibrations en un clin d'œil
Analyse de l’état des calibrateurs chargés
Chargement des calibrateurs dans l’analyseur
Demande de calibrations
Comment différer une calibration
Validation des résultats de calibration
B-129
B-132
B-134
B-137
B-139
B-141
B-143
Remplacement de l’embout téflon de la
seringue B (ou C)
Remplacement de la seringue B (ou C)
Remplacement du filtre du réservoir
d’eau externe
Gestion des données
Dépannage
D-58
D-62
D-65
D-67
Partie E
11 Contrôles qualité
À propos des contrôles
Coup d’œil sur les contrôles
Analyse de l’état des contrôles chargés
Chargement des contrôles dans l’analyseur
Demande de contrôles
Analyse et validation des résultats d’un
contrôle
Messages d'alarme
B-151
B-153
B-154
B-158
B-159
B-160
Partie C
12 Messages d'alarme sur les résultats
À propos des messages d’alarme sur les résultats C-5
Messages d'alarme et actions conseillées
C-5
Entretien
Partie D
13 Logiciel d’entretien
À propos des actions d’entretien
Présentation de la zone de travail Entretien
Onglet Prévu
Onglet Tout
Onglet Début de journée
Exécution d’une action d'entretien
Notes d’entretien
Compteurs et minuteurs
D-5
D-6
D-7
D-8
D-9
D-10
D-12
D-14
15 Messages
À propos des messages
Onglet Nouveaux messages
Onglet Registre des messages
Onglet Options
Travail avec les messages
Passage du système en mode En attente
Arrêt et redémarrage du système
E-5
E-7
E-8
E-9
E-10
E-12
E-13
16 Dépannage
Introduction
Problèmes de démarrage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles
bloqués
Résultats
Matériel
Messages d’erreur logiciels
Accessoires de l’unité de contrôle
Connecteurs externes
Contrôle et remplacement des fusibles
Comment contacter le service technique Roche
Création d'un rapport sur le problème
Diagnostics à distance
Mesures ISE
E-21
E-23
E-24
E-31
E-34
E-39
E-40
E-42
E-45
E-46
E-46
E-47
Partie F
17 Module ISE
14 Actions d’entretien
Remplacer le flacon du cleaner
Déprotéinisation des aiguilles
Nettoyage du réservoir d’eau interne
Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection
Nettoyer la station de lavage
Nettoyage du réservoir d'eau externe et du
réservoir à effluents
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du connecteur poubelle
Nettoyage et lubrification du rotor
Amorçage du système de fluides
Service technique Roche
Sauvegarde de la base de données
Remplacement des filtres de ventilation
Remplacement de la lampe halogène
d’absorbance
Remplacement de l’aiguille B (ou C)
D-24
D-24
D-25
D-28
D-30
Vue d'ensemble
Fonctionnement du module ISE
Effectuer des mesures ISE
Résumé sur les solutions ISE
Caractéristiques techniques
F-5
F-9
F-12
F-13
F-14
18 Actions d’entretien ISE
D-33
D-36
D-42
D-43
D-47
D-48
D-48
D-49
D-51
D-54
À propos des actions d'entretien ISE
Initialisation du module ISE
Entretien des électrodes
Activation des électrodes
Amorçage des calibrateurs ISE
Nettoyage automatique de la tour ISE
Nettoyage manuel de la tour ISE
Remplacement des tuyaux du module ISE
Remplacement d'une électrode
Conditionnement des tuyaux ISE
Remplacement des solutions ISE sur le
F-17
F-18
F-19
F-20
F-21
F-22
F-23
F-26
F-28
F-32
Roche Diagnostics
6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
portoir ISE
Remplacement des flacons sur le module ISE
Remplacement de la tour ISE
Contrôle de performance ISE
F-33
F-35
F-36
F-37
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
À propos des messages d'alarme ISE
Messages d'alarme et actions de l'utilisateur
Description des messages d'alarme
Dépannage général ISE
Configuration
F-41
F-42
F-43
F-50
Partie G
20 Configuration
Vue d’ensemble de la configuration
À propos du groupe Définitions
Chargement des solutions ISE
Chargement du logiciel de test
Archivage et rechargement des définitions
À propos du groupe Système
À propos du groupe Windows
Glossaire
Glossaire
Index
Index
G-7
G-9
G-39
G-40
G-42
G-43
G-78
Partie H
H-3
Partie I
I-3
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
7
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Préface
L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est un analyseur chimique informatisé et
entièrement automatisé. Son utilisation est prévue pour la détermination qualitative
et quantitative d'une vaste gamme d'analytes dans différents liquides corporels.
Ce manuel fait référence à la version logicielle 3.6 (Windows 10) de l'analyseur
COBAS INTEGRA® 400 plus. Elle s’adresse aux utilisateurs de l’analyseur et du
logiciel.
À propos de l'analyseur COBAS
INTEGRA® 400 plus
L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est un système intégré avancé pour les tests
diagnostiques de chimie clinique.
Les tests liés à la chimie classique, aux électrolytes, aux protéines spécifiques, au suivi
des drogues thérapeutiques, à l’abus de drogue et à l’hormone de la thyroïde sont
consolidés dans un même système conçu sur la base d’une cassette de réactif.
L’accès aléatoire à l’échantillon et l’innovation de la robotique alliés à une interface
utilisateur avancée utilisant Windows 10 optimisent le temps de gestion et
rationalisent les flux de travail.
Le module ISE (Ion Selective Electrode) permet de déterminer les ions de sodium, de
potassium, de chlore et de lithium parallèlement aux mesures d’absorbance et de
photométrie FP.
Les cassettes de réactifs, les échantillons, les calibrateurs et les contrôles sont
identifiés grâce à un lecteur de code-barres.
Le haut degré de performance, la flexibilité et la versatilité de l'analyseur COBAS
INTEGRA® 400 plus en font un système adapté aussi bien aux analyses de routine
qu'aux analyses de type URGENT. C'est également un analyseur dédié aux tâches
spécifiques.
A
B
Roch
e
A
Unité de contrôle
B
Analyseur
Figure 1
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
9
COBAS INTEGRA® 400 plus
Comment utiliser ce manuel
o
Conservez ce Manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas
endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs.
o
Ce Manuel de l'utilisateur doit toujours être facilement accessible.
Les tables des matières se trouvant au début du manuel et au début de chaque
chapitre vous aident à trouver rapidement les informations recherchées. De plus,
vous trouverez un index complet à la fin du manuel.
Ce manuel est conçu pour vous aider à exécuter toutes les tâches nécessaires dans
votre travail avec l'analyseur.
Si vous utilisez l’analyseur pour la première fois, ce manuel vous aidera également à
comprendre les principes généraux de l’analyseur, l’interface utilisateur, son état et
ses modules. Vous devez vous familiariser avec ces domaines avant de vous lancer
dans l’exécution des tâches quotidiennes.
Vous trouverez également des informations sur l’utilisation de l'analyseur dans l'aide
en ligne.
Contenu
Ce manuel se compose des parties suivantes :
o
Partie A - Description du système : contient des informations d’ordre général sur
l'analyseur, concernant les concepts de base de l’utilisation de l’analyseur, du
matériel, du logiciel et de l’aide en ligne. Elle contient également les
caractéristiques techniques de l’analyseur. Le chapitre Sécurité contient des
informations de sécurité importantes. Vous devez impérativement lire le chapitre
Sécurité avant d’utiliser l’analyseur.
o
Partie B – Fonctionnement : commence par la description du flux de travail
appliquée à certaines configurations de laboratoire types à l’aide d’instructions
pas à pas. Elle décrit ensuite l’exécution de toutes les tâches nécessaires à la
création des demandes, au suivi de l’état de l’analyseur, à la visualisation des
résultats et à la résolution de problèmes simples ne nécessitant aucune analyse
détaillée.
o
Partie C – Fonctionnement : décrit les messages d’alarme générés pour les
résultats non acceptés et indique les actions recommandées.
o
Partie D – Entretien : décrit comment commencer et exécuter les actions
d’entretien essentielles au maintien d’une production maximale de l’analyseur.
o
Partie E – Dépannage : décrit comment souligner les problèmes potentiels et
comment les résoudre.
o
Partie F – Mesures ISE : décrit les principes de fonctionnement du module ISE et
comprend des sections spécialisées dans les messages d’alarme ISE et leur
dépannage, ainsi que les actions d’entretien ISE.
o
Partie G – Configuration : décrit les tâches de configuration les plus courantes
pour un système d’exploitation parfaitement opérationnel. Vous trouverez des
informations plus détaillées sur toutes les procédures de configuration dans l’aide
en ligne.
o
Glossaire et Index : fournissent du matériel de référence et de recherche.
Roche Diagnostics
10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Où trouver les informations
Outre le Manuel de l'utilisateur, les documents ci-dessous sont également conçus
pour aider l’utilisateur à trouver rapidement les informations recherchées :
Fiche de routine
Analyse des données
Feuille de méthodologie
Instructions concises relatives à l’exécution des tâches principales.
Ce document décrit les modes de calcul, de calibration et de contrôle des mesures
d’absorbance, FP et ISE ainsi que les méthodes de contrôle qualité et les vérifications.
Guide détaillé des réactifs du COBAS INTEGRA, comprenant la définition des tests
et les données de performance.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
11
COBAS INTEGRA® 400 plus
Symboles et abréviations
Ce Manuel de l'utilisateur fait appel à certaines conventions pour faciliter
l'identification et la compréhension de certaines informations. Cette section décrit les
conventions de formatage utilisées dans ce Manuel de l'utilisateur.
Noms de produits
À moins que le contexte ne s'y oppose, les noms de produits et abréviations suivants
sont employés :
Nom de produit
Descripteur
®
Symboles
COBAS INTEGRA 400 plus
analyseur
Analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus
analyseur
Le manuel utilise les symboles suivants :
Symbole
Signification
a
Début de la procédure
o
Élément d'une liste
e
Références croisées
f
Accès (référence logicielle)
Conseil, indique des informations supplémentaires sur l'utilisation
correcte ou des conseils utiles.
Alerte de sécurité
L’équipement électrique et électronique marqué de ce symbole est
couvert par la directive européenne DEEE.
Ce symbole signifie que l’équipement ne doit pas être mis au rebut
dans le système de collecte de déchets municipal.
Les symboles suivants sont utilisés dans les étiquettes de l’analyseur :
Symbole
Signification
Indique que l’équipement fonctionne uniquement sur courant
alternatif ; pour identifier les bornes appropriées.
code article international (GTIN)
Conventions pour l’interface
utilisateur
Les conventions suivantes sont utilisées tout au long de la documentation de
l’utilisateur :
Action de l’utilisateur
Signification
Configuration > Tests
1. Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2. Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions.
3. Cliquez sur l'onglet ID.
> ID
Sélectionnez Fichier >
Imprimer rapport >
Rapport DDJ
Maj. + F3
1. Cliquez sur Fichier dans la barre de menu.
2. Sélectionnez Imprimer le rapport dans le menu.
3. Sélectionnez Rapport DDJ dans le menu suivant.
Appuyez sur la touche Maj. et maintenez-la enfoncée ; appuyez
sur la touche F3 puis relâchez-la ; relâchez ensuite la touche Maj.
Roche Diagnostics
12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Unités
Abréviations et acronymes
Action de l’utilisateur
Signification
Cliquer
Appuyez sur le bouton gauche de la souris ou la touche
équivalente du clavier.
Cliquer sur OK
Déplacez le curseur sur le bouton OK puis appuyez sur le bouton
gauche de la souris.
Cliquer sur Etat
Cliquez sur le bouton Etat dans la barre de navigation.
Cliquer sur Imprimer
Cliquez sur le bouton Imprimer dans la fenêtre ou la boîte de
dialogue active.
Clic droit
Cliquez sur le bouton droit de la souris (ou la touche équivalente
du clavier).
Appuyer
Appuyez sur une touche du clavier.
Double-clic
Double-cliquez sur le bouton gauche de la souris (ou la touche
équivalente du clavier).
Ouvrir
Ouvrez la fenêtre ou la boîte de dialogue.
Fermer
Fermez la fenêtre ou la boîte de dialogue.
Le système d’unités internationales (SI) est utilisé dans tout le manuel lorsqu’il est
applicable. Les unités suivantes ne sont pas des unités internationales ou peuvent ne
pas être familières à certains utilisateurs :
Abréviation
Unité
BTU
British thermal unit
cm
Centimètres
in
Inches (pouces)
lb.
Pounds (livres)
MΩ
Megaohm
psi
Pounds per square inch (Livre par pouce carré)
VA
Volt-Ampères
VAC
Volts alternatifs
μS
Microsiemens
Les abréviations et acronymes suivants sont utilisés tout au long de cette
documentation.
Abréviation
Signification
Utilisation
abs.
absorbance
mesure d’absorbance
DDJ
Début de journée
Action d’entretien DDJ
CAL
calibrateur
(légende du graphique)
DIL
Diluant
(légende du graphique)
FP
Polarisation de fluorescence
photomètre FP
ID
Identification (numéro)
ID utilisateur, ID patient
in.
internes
réservoir d’eau interne
ISE
Électrode sélective aux ions
ISE, module
LCD
Affichage à cristaux liquides
Moniteur à affichage à cristaux
liquides
DEL
Diode électroluminescente
DEL d’indicateur d’état
N°
numéro
N° lot
CQ
contrôle qualité
Vérifie l’exactitude et la précision
des résultats
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
13
COBAS INTEGRA® 400 plus
Abréviation
Signification
Utilisation
URGENT
Demande immédiate
Échantillons, tests et résultats
prioritaires
TAS
Logiciel de test
Définitions Roche par défaut des
test, calibration, contrôle et
diluant
Les nouveautés de la version 3.2 du manuel
Cybersécurité et confidentialité
des données
Les sections de sécurité suivantes ont été ajoutées ou élargies afin d'assurer la
cybersécurité et la confidentialité des données :
e «Connaissances et compétences insuffisantes» page 20
e «Accès système non autorisé et perte des données» page 30
e «Sensibilisation à la cybersécurité et à la confidentialité» page 31
e «Sécurité des sauvegardes» page 31
e «Transfert de données et saisie de données sur l'analyseur» page 31
e «Corruption de données en raison de la divulgation d'un mot de passe» page 32
e «Affectation et effacement des détails de l'utilisateur» page G-45
Objets pointus, bords tranchants
et/ou pièces mobiles
Un communiqué sur la sécurité concernant les objets pointus, les bords tranchants
et/ou les pièces mobiles a été ajouté.
e «Risques de blessures et d'infections par contact avec des objets pointus, bords tranchants
et/ou pièces mobiles» page 27
Réfrigérants inflammables
Un communiqué sur la sécurité ainsi qu'une description des étiquettes du système à
propos des réfrigérants inflammables ont été ajoutés.
e «Matériaux inflammables» page 25
e «Étiquettes de sécurité sur le système» page 33
Spécifications à propos de l'eau
Les spécifications concernant la pureté de l'eau ont été modifiées :
o
L'eau doit présenter une teneur microbiologique maximum de 100 unités de
formation de colonies/ml (anciennement 10 unités de formation de colonies/ml).
o
L'exigence d'utilisation d'une eau de qualité de type I a été supprimée.
e «Pureté» page A-54
e «Remplissage du réservoir d'eau externe» page B-24
Rapport sur le problème
Un conseil a été ajouté : il est essentiel qu'un rapport sur le problème ne soit généré
que lorsque le système est en mode En attente.
e «Création d'un rapport sur le problème» page E-46
Paramètre Langue
Un redémarrage du système est nécessaire après avoir changé la langue du logiciel.
e «Langue» page G-47
Paramètre Effluents externes
Une information trompeuse dans la section de configuration du paramètre Effluents
externes a été corrigée.
e «Effluents externes» page G-47
Roche Diagnostics
14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Les nouveautés de la version 3.1 du manuel
Action d’entretien Nettoyer
l’appareil
L’action d’entretien Nettoyer l’appareil a été adaptée pour assurer la
rétrocompatibilité avec le matériel portant un numéro de série inférieur à 420001 ou
520001 (sans module ISE).
e «Nettoyage de l’appareil» page D-36
Les nouveautés de la version 3.0 du manuel
Nouvelles mise en page et
structure
Rétrocompatibilité
Suite à un retour client, nous avons mis à jour la mise en page et la structure de ce
manuel afin de faciliter la recherche d’informations et de vous permettre d’exécuter
vos tâches plus rapidement.
Certaines fonctionnalités ne sont pas disponibles si vous utilisez le dernier logiciel sur
du matériel portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module
ISE). Vous trouverez des indications à ce sujet dans ce manuel.
e «Remplacement du cleaner» page B-20
e «Nettoyage du réservoir d’eau interne» page D-25
e Pour le retransfert des résultats, consultez «Menu contextuel» page B-104 et «À propos de
l’onglet Impression des résultats» page G-74
Sécurité
Le chapitre Sécurité a été adapté aux derniers standards Roche relatifs aux
informations de sécurité dans la documentation de l’utilisateur.
e «Sécurité» page 17
Nouveau système d’exploitation
Unité de contrôle
L’analyseur fonctionne dorénavant sous Windows 10.
Nouvelle unité de contrôle exécutant le système d’exploitation Windows 10.
Le lecteur de disquettes a été retiré et le lecteur CD a été remplacé par un lecteur
DVD.
e «Unité de contrôle» page A-7
e «Systèmes informatiques» page A-44
Fonction de verrouillage
Pour empêcher l’accès accidentel à la zone de fonctionnement, le capot principal est
désormais verrouillé de façon générale et ne peut être ouvert qu’en suivant les
procédures guidées. Une fonction de déverrouillage spécifique est disponible en cas
d’urgence.
Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de
série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur.
e «Déverrouillage du capot principal» page E-22
Traçabilité
Pour chaque test, un rapport est généré ; il indique de manière précise le calibrateur,
le contrôle qualité et les réactifs qui ont été utilisés. Ces rapports peuvent être
rassemblés dans un fichier et exportés vers un dispositif de stockage externe à l’aide
de la fonction Exporter le fichier de traçabilité.
e «Pour enregistrer le fichier de traçabilité» page B-121
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
15
COBAS INTEGRA® 400 plus
Fusibles
L’utilisateur ne peut plus changer les fusibles. L’opération est réalisée par des
représentants Roche.
L’état du fusible est indiqué par les DEL situées sur la partie avant de l’analyseur, sous
de capot principal.
e «Contrôle et remplacement des fusibles» page E-45
Outil de déverrouillage des
portoirs
Pour le matériel d'analyseur portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans
module ISE) ou supérieur, l’outil de déverrouillage des portoirs est désormais placé
en face du réservoir de cuvettes sur le côté droit de l’analyseur.
e «Outil de déverrouillage des portoirs» page A-30
Roche Diagnostics
16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Table des matières
Sécurité
Ce chapitre contient des informations de sécurité importantes.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Introduction .........................................................................................................................19
Précautions de sécurité .......................................................................................................20
Qualification des opérateurs .......................................................................................20
Installation et désinstallation ......................................................................................21
Conditions de fonctionnement ...................................................................................21
Utilisation sûre et correcte du système ......................................................................22
Messages d'avertissement ...................................................................................................23
Mesures de sécurité électrique ....................................................................................23
Matériels présentant des risques biologiques potentiels .........................................23
Produits chimiques et de cautérisation ......................................................................24
Matériaux inflammables ..............................................................................................25
Résultats incorrects .......................................................................................................25
Étiquette .........................................................................................................................26
Messages de demande d'attention ....................................................................................27
Qualification des opérateurs .......................................................................................27
Mesures de sécurité mécanique ..................................................................................27
Réactifs et solutions de travail .....................................................................................28
Maintenance ..................................................................................................................28
Faisceau laser .................................................................................................................29
Messages de mise en garde .................................................................................................29
Logiciel et sécurité des données ........................................................................................30
Étiquettes de sécurité sur le système .................................................................................33
Élimination ..........................................................................................................................39
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
17
1 Sécurité
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Introduction
Remarque générale
Pour éviter toute blessure grave voire fatale, lisez attentivement cette publication avant
d’utiliser l’analyseur.
o
Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité.
o
Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication.
o
N’utilisez pas l’analyseur d'une manière non décrite dans cette publication.
o
Conservez cette publication dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas
endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs.
Cette publication doit toujours être facilement accessible.
Normes de sécurité
Les consignes de sécurité et les commentaires importants destinés à l'utilisateur sont
classés conformément à la norme ANSI Z535.6-2011. Familiarisez-vous avec les
significations et icônes suivantes :
Symbole d'alerte de sécurité
o
Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
physiques potentiels. Pour éviter tout risque de blessure ou de danger de mort,
respectez l’ensemble des messages de sécurité précédés par ce symbole.
Les symboles et mentions suivantes sont utilisés pour signaler des risques
spécifiques :
Avertissement...
o
AVERTISSEMENT
... indique une situation de danger pouvant provoquer de graves blessures ou entraîner
la mort si elle n'est pas évitée.
Attention...
o
ATTENTION
MISE EN GARDE
... indique une situation de danger pouvant provoquer des blessures légères ou
mineures si elle n'est pas évitée.
Mise en garde...
o
... indique une situation de danger risquant d’endommager le système si elle n'est pas
évitée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
19
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont
indiquées par l’icône suivante :
Conseil...
o
... indique des informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou des conseils
utiles.
Précautions de sécurité
Remarque générale
o
Pour éviter les risques de blessure grave voire mortelle, veuillez lire et observer les
consignes de sécurité suivantes.
e «Qualification des opérateurs» page 20
e «Installation et désinstallation» page 21
e «Conditions de fonctionnement» page 21
e «Utilisation sûre et correcte du système» page 22
e «Messages d'avertissement» page 23
e «Messages de demande d'attention» page 27
e «Messages de mise en garde» page 29
e «Logiciel et sécurité des données» page 30
e «Étiquettes de sécurité sur le système» page 33
e «Élimination» page 39
Qualification des opérateurs
Connaissances et compétences
insuffisantes
En tant qu'opérateur, assurez-vous d'avoir pris connaissance des consignes de
sécurité et normes pertinentes, ainsi que des informations et procédures figurant
dans ces instructions.
o
Dispensez régulièrement des formations de sensibilisation à la sécurité et à la
confidentialité afin que les utilisateurs puissent garantir que les données
personnelles soient traitées conformément aux législations et dans le respect des
principes de confidentialité obligatoires selon les réglementations en vigueur.
o
N'effectuez aucune opération générale ou opération de maintenance si vous
n'avez pas reçu la formation adéquate de Roche.
o
Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien n'étant pas décrites
doivent être effectuées par les représentants Roche.
o
Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans les instructions pour
l'exploitation et la maintenance.
o
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
Roche Diagnostics
20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Installation et désinstallation
Erreurs d'installation
Endommagement lors du
transport
Mise au rebut
Seuls les représentants Roche peuvent installer le système.
o
Les opérations d'installation n'étant pas décrites doivent être effectuées par les
représentants Roche.
o
N'essayez pas de déplacez ou de transporter le système.
o
Les opérations de déplacement et de transport doivent être effectuées par les
représentants Roche.
Un système présentant des risques biologiques peut entraîner une infection.
o
Si vous devez mettre le système au rebut, lisez les informations suivantes.
e «Élimination» page 39
Conditions de fonctionnement
Conditions de fonctionnement
inappropriées
Panne de courant
Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des
résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement du système.
o
Utilisez le système uniquement en intérieur. Évitez toute utilisation lorsque la
température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée. De l’eau de
condensation peut s’accumuler, notamment dans la zone des cassettes.
o
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du système ne sont jamais
obstruées.
o
Pour préserver les conditions de fonctionnement du système, effectuez la
maintenance aux intervalles spécifiés.
o
Veillez à conserver les instructions d'utilisation en bon état et à portée de main.
Les instructions d'utilisation doivent être facilement accessibles à tous les
utilisateurs.
Une panne de courant ou une chute de tension momentanée risque d'endommager le
système ou d'entraîner la perte des données. L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus
n'est pas entièrement conforme à la norme IEC 61000-4-11.
o
N'utilisez qu'une source d'alimentation continue. Veillez à connecter l'analyseur
et l'unité de contrôle à la source d'alimentation continue.
o
Veillez à assurer une maintenance régulière de la source d'alimentation continue.
o
Effectuez des sauvegardes régulières des résultats.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant que l'unité de contrôle accède
aux données du disque dur ou du dispositif de stockage.
Roche ne recommande pas de type de source d'alimentation continue spécifique, mais les
exigences suivantes doivent être prises en compte lors du choix de la source
d'alimentation continue :
o
Durée de commutation < 10 ms
o
Durée d'exécution sans alimentation externe > 15 min
Pour toute question concernant la source d'alimentation continue, contactez votre
représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
21
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Interférence électromagnétique
Les champs électromagnétiques puissants (issues de sources de radiofréquences non
blindées) peuvent nuire au bon fonctionnement du système et entraîner son
dysfonctionnement, ainsi que des résultats incorrects.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio. S'il n'est pas installé et
utilisé conformément au manuel d'instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. L'utilisation de cet équipement en zone
résidentielle peut entraîner des interférences nuisibles.
o
N'utilisez pas ce système à proximité de sources de champs électromagnétiques
puissants car ces champs peuvent nuire à son bon fonctionnement.
o
Évaluez l'environnement électromagnétique avant d'utiliser le système.
o
Prenez des mesures pour atténuer ces interférences.
Utilisation sûre et correcte du système
Utilisation correcte
Équipement de protection
manquant
Utilisez l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus uniquement pour mesurer les
échantillons liquides avec les réactifs fournis.
En l'absence d'équipement de protection, il existe un danger pour la santé, voire un
danger mortel.
o
o
Fatigue due à de nombreuses
heures de travail
Pièces non homologuées
Lunettes de sécurité avec protections latérales.
O
Blouse de laboratoire résistant aux liquides
O
Gants de laboratoire approuvés
O
Protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de projections.
Observez les bonnes pratiques de laboratoire et changez régulièrement de gants
de laboratoire pour réduire les risques d'infection et de contamination
(particulièrement après un contact avec des déchets ou échantillons).
Prenez une pause pour vous détendre, conformément à la réglementation locale.
Un nettoyage et une maintenance inappropriés peuvent entraîner des blessures et un
endommagement de l'équipement.
o
Système inutilisé pendant une
période prolongée
O
Regarder l'écran pendant une période prolongée peut entraîner une fatigue physique,
en particulier au niveau des yeux.
o
Nettoyage et maintenance
Portez un équipement de protection approprié, y compris, mais sans s'y limiter,
les éléments suivants :
Respectez toujours les instructions de nettoyage et de maintenance contenues
dans cette publication.
Suivez la procédure de déclassement, le cas échéant.
o
Mettez l'interrupteur en position hors tension si vous n'utilisez pas le système
pendant une période prolongée.
o
Retirez et réfrigérez les réactifs restants.
o
Pour obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant
Roche.
L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués risque de nuire au bon
fonctionnement du système et d'annuler la garantie.
o
Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologués par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Messages d'avertissement
Liste des messages d'avertissement
AVERTISSEMENT
Le non-respect des messages d'avertissement peut provoquer de graves blessures ou
entraîner la mort.
o
Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages d'avertissement.
e «Mesures de sécurité électrique» page 23
e «Matériels présentant des risques biologiques potentiels» page 23
e «Produits chimiques et de cautérisation» page 24
e «Résultats incorrects» page 25
e «Étiquette» page 26
Mesures de sécurité électrique
Choc électrique
Le retrait des capots du matériel électronique peut provoquer des chocs électriques,
car certains éléments internes sont sous haute tension.
o
Ne tentez pas de travailler sur un compartiment électronique.
o
Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est spécifié dans le manuel de
l'utilisateur.
o
Seuls les représentants Roche sont habilités à installer, entretenir ou réparer le
système.
Matériels présentant des risques biologiques potentiels
Substances infectieuses
Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine
entraîne un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et substances
associés à des échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques
potentiels.
o
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
o
Il est indispensable de maintenir les capots fermés lors du fonctionnement de
l'instrument.
o
Mettez toujours le système hors tension ou, le cas échéant, en mode maintenance,
avant d'effectuer une opération avec un capot ouvert (par exemple, pour le
nettoyage ou la maintenance).
o
Portez un équipement de protection adapté.
o
Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique
déversée et appliquez un désinfectant.
o
Si un échantillon ou déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la
zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
o
Soyez particulièrement vigilant lors du retrait et du nettoyage d’éventuels débris
de verre ou cuvettes cassées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
23
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Objets pointus
Déchets infectieux
Dommages environnementaux
Tout contact avec les aiguilles peut entraîner une infection.
o
Lorsque vous essuyez les aiguilles, utilisez plusieurs épaisseurs de gaze et essuyez
du haut vers le bas.
o
Prenez soin de ne pas vous piquer.
o
Soyez particulièrement vigilant lors du retrait et du nettoyage d’éventuels débris
de verre ou cuvettes cassées.
o
Portez un équipement de protection adapté.
Lorsque vous portez des gants de laboratoire, soyez particulièrement vigilant car
ceux-ci peuvent se percer ou se déchirer et entraîner une infection. Lors du
nettoyage des aiguilles, prenez soin de ne pas vous piquer.
Tout contact avec un déchet (liquide et/ou solide) peut entraîner une infection. Tous
les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs
pour l'organisme.
o
Portez un équipement de protection adapté. Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ils risquent de se percer ou de se
déchirer et d'entraîner une infection.
o
Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique
déversée et appliquez un désinfectant.
o
Si un déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone
concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
Le système génère des effluents et/ou des déchets solides. Ces déchets contiennent des
solutions réactionnelles concentrées et présentent un risque biologique. Une mise au
rebut inappropriée peut contaminer l'environnement.
o
Traitez les déchets comme s'il s'agissait de déchets infectieux.
o
Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale.
Produits chimiques et de cautérisation
Réactifs et substances chimiques
toxiques
Tout contact avec des produits toxiques ou de cautérisation entraîne un risque de
blessure.
o
Respectez les procédures de laboratoire standard.
o
Portez un équipement de protection adapté.
o
En cas de déversement de produit toxique ou de cautérisation, essuyez
immédiatement et appliquez un désinfectant.
o
En cas de contact de produits toxiques ou substances de cautérisation avec la
peau, rincez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un
désinfectant. Consultez un médecin.
Roche Diagnostics
24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Matériaux inflammables
Réfrigérants inflammables
L'utilisation de réfrigérants inflammables entraîne un risque d'incendie ou
d'explosion.
o
Toutes les ouvertures de ventilation doivent être dégagées.
o
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou de moyens autres que ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
o
Ne pas endommager le circuit de refroidissement.
o
Mettre au rebut conformément à la réglementation fédérale ou locale.
Résultats incorrects
Installation
Une mauvaise configuration du système entraîne un risque de résultats incorrects.
o
Exactitude et précision
médiocres
Volume de réactif incorrect
Manipulation incorrecte des
réactifs
Mousse, caillots, pellicules ou
bulles
Échantillons contaminées
Les opérations d'installation n'étant pas décrites doivent être effectuées par les
représentants Roche.
Les résultats incorrects peuvent provoquer des erreurs de diagnostic ; le patient est
alors en situation de danger.
o
Pour une utilisation correcte du système, effectuez des tests de CQ et vérifiez le
fonctionnement du système.
o
N'utilisez pas de réactifs ou de consommables ayant dépassé leur date de
péremption. Vous risqueriez d'obtenir des données inexactes.
o
Lors de l'établissement d'un diagnostic, l'évaluation des résultats doit toujours
tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi
que des résultats d'autres consultations.
Une manipulation incorrecte du réactif peut entraîner une perte de réactif
indétectable.
o
Stockez toujours les réactifs conformément aux conditions de stockage spécifiées
dans les instructions d'utilisation du test.
o
Ne réutilisez pas une cassette de réactif dont le réactif a été déversé.
o
N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes.
Une manipulation incorrecte des réactifs entraîne un risque de résultats incorrects.
o
Respectez toujours les conditions de stockage et de manipulation des réactifs
telles que décrites dans les instructions d’utilisation du test.
o
Ne réutilisez pas une cassette de réactif dont le réactif a été déversé.
o
N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes.
La présence de mousse, de caillots de fibrine, de pellicules ou de bulles dans les
réactifs ou échantillons peut entraîner des résultats incorrects.
o
Évitez toute formation de mousse, de caillots et de bulles dans les réactifs, les
échantillons, les calibrateurs et les contrôles.
o
Suivez les instructions fournies par les fabricants de tubes primaires.
La présence de contaminants insolubles, de bulles ou de pellicules dans les
échantillons peut entraîner une obstruction ou le pipetage d'un volume insuffisant
pouvant entraîner à leur tour des résultats incorrects.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
25
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
o
Évaporation des échantillons ou
réactifs
Calibrateurs inadaptés,
positionnement incorrect des
calibrateurs
Contamination
L'évaporation des échantillons ou des réactifs risque d'entraîner des résultats
incorrects ou invalides.
o
Un échantillon laissé ouvert peut s'évaporer. Ne laissez pas les échantillons
ouverts pendant une période prolongée.
o
N'utilisez pas les réactifs stockés de manière inappropriée. Assurez-vous que les
réactifs sont stockés conformément aux instructions d'utilisation.
L’utilisation de calibrateurs inadaptés ou un positionnement incorrect des
calibrateurs entraîne un risque de résultats incorrects.
o
Utilisez toujours les calibrateurs mentionnés dans les définitions des tests.
o
Placez toujours les calibrateurs de la manière spécifiée dans la demande.
Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être transférées d'un test à l'autre.
o
Eau de condensation
Assurez-vous que les échantillons ne contiennent pas de contaminants insolubles,
tels que la fibrine ou la poussière.
Prenez des mesures adéquates (par exemple, effectuez des cycles de lavage
supplémentaires) pour éviter les tests supplémentaires et le risque de résultats
incorrects, particulièrement avec les méthodes hautement sensibles (par exemple
les immunodosages hétérogènes).
Si la température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée, de la
condensation peut se former, notamment dans la zone des cassettes. De l'eau peut se
déverser sur les cassettes et entraîner des résultats incorrects ou invalides.
Si la température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée, suivez les
consignes suivantes.
o
Vérifiez toutes les deux heures si de la condensation s’est formée à l’intérieur de la
zone des cassettes. Inspectez également le dessous des cassettes.
o
Le cas échéant, essuyez l’eau de condensation qui s’est déposée sur les cassettes,
les portoirs de cassettes et dans la zone des cassettes.
o
Ajustez les conditions ambiantes de sorte à éviter la formation d'eau de
condensation.
Étiquette
Si un consommable doit être rappelé, vous devez pouvoir identifier vos
consommables avec exactitude.
o
Si l’étiquette du récipient contenant les consommables n'est plus disponible, vous
pouvez toujours retrouver les informations d’identification au niveau du
manchon contenant les consommables.
Roche Diagnostics
26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Messages de demande d'attention
Liste des messages de demande d'attention
ATTENTION
Le non-respect de ces messages de demande d'attention entraîne un risque de blessures
légères ou mineures.
o
Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages de demande d'attention.
e «Qualification des opérateurs» page 27
e «Qualification des opérateurs» page 27
e «Mesures de sécurité mécanique» page 27
e «Réactifs et solutions de travail» page 28
e «Faisceau laser» page 29
Qualification des opérateurs
Connaissances et compétences
insuffisantes
Une utilisation incorrecte de l’analyseur risque de retarder les résultats et d’influencer
leur qualité.
o
N'effectuez aucune opération générale ou opération de maintenance si vous
n'avez pas reçu la formation adéquate de Roche.
o
Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien n'étant pas décrites
doivent être effectuées par les représentants Roche.
o
Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans les instructions pour
l'exploitation et la maintenance.
o
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
Mesures de sécurité mécanique
Risques de blessures et
d'infections par contact avec des
objets pointus, bords tranchants
et/ou pièces mobiles
Pièces mobiles
De bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire le risque de blessure. Soyez
conscient de l'environnement de votre laboratoire, bien préparé et suivez les
instructions d'utilisation. Certaines parties de l'instrument peuvent présenter des
objets pointus, des bords tranchants et/ou pièces mobiles. Portez un équipement de
protection individuelle pour minimiser le risque de blessure par contact corporel
avec de telles pièces, en particulier dans les zones moins accessibles, ou lors du
nettoyage de l'instrument. Votre équipement de protection individuelle doit être
adapté au degré et au type de danger potentiel, par ex. gants de laboratoire
appropriés, protection oculaire, blouse de laboratoire et chaussures.
Tout contact avec des pièces mobiles peut provoquer des blessures corporelles.
o
Il est indispensable de maintenir les capots fermés lors du fonctionnement du
système.
o
Mettez toujours le système hors tension ou, le cas échéant, en mode maintenance,
avant d'effectuer une opération avec un capot ouvert (par exemple, pour le
nettoyage ou la maintenance).
o
Ne touchez à aucune pièce du système autre que les pièces spécifiées. Ne touchez
pas les pièces mobiles lors du fonctionnement.
o
Veillez à ne pas vous cogner la tête lorsque les capots sont ouverts.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
27
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
o
Faites attention aux capots lors des mouvements automatiques ; vérifiez qu'il n'y a
pas d'obstruction et tenez-vous à l'écart.
o
Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez scrupuleusement les
instructions.
e «Étiquettes de sécurité sur le système» page 33
Réactifs et solutions de travail
Inflammations cutanées ou
blessures
Incendies et brûlures
Déversement de liquide
Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres
solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de
brûlure.
o
Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire.
o
Portez un équipement de protection adapté.
o
Observez les instructions fournies dans les instructions d'utilisation.
o
Observez les informations figurant dans les fiches de données de sécurité
(disponibles pour les réactifs et solutions de nettoyage Roche Diagnostics).
o
Si des réactifs, détergents ou autres solutions de nettoyage entrent en contact avec
la peau, lavez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez
un désinfectant. Consultez un médecin.
Les substances inflammables peuvent s'enflammer au contact d'étincelles ou en cas de
courts-circuits électriques. L'alcool est une substance inflammable.
o
Maintenez toutes les sources d'allumage (par ex. étincelles, flammes ou chaleur) à
l'écart du système lorsque vous effectuez des tâches de maintenance ou des
contrôles impliquant de l'alcool.
o
Si vous utilisez de l'alcool sur le système ou à proximité de celui-ci, n'utilisez pas
plus de 20 ml à la fois.
o
Ne pulvérisez pas de liquide sur les pièces d'alimentation.
Tout liquide déversé sur le système peut entraîner un dysfonctionnement ou
provoquer des dommages.
o
Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide sur la surface de l'analyseur.
Il existe un risque de déversement de liquide dans l’unité de refroidissement et les
composants électroniques.
o
Lorsque vous retirez ou remplacez des consommables, veillez à ne pas déverser de
liquide sur le système.
o
En cas de déversement de liquide sur le système, essuyez-le immédiatement et
nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection adapté.
Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale.
Maintenance
Nettoyage et maintenance
Un nettoyage et une maintenance inappropriés peuvent entraîner des blessures et un
endommagement de l'équipement.
o
Respectez toujours les instructions de nettoyage et de maintenance contenues
dans cette publication.
Roche Diagnostics
28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Faisceau laser
Risque d'aveuglement dû à la
lumière intense du scanner de
code-barres
La lumière intense issue d'un laser ou d'un scanner de code-barres à DEL peut
entraîner une grave lésion des yeux ou une exposition à un rayonnement dangereux.
o
Ne fixez jamais des yeux le faisceau d'un laser ou d'un scanner de code-barres à
DEL.
o
Ne retirez pas les capots des scanners de code-barres.
o
N'effectuez aucune action de maintenance sur les scanners de code-barres. Si vous
rencontrez des problèmes avec les scanners de code-barres, contactez votre
représentant Roche.
o
N'effectuez que les procédures décrites dans les instructions d'utilisation.
L'exécution de procédures non autorisées entraîne un risque d'exposition à un
rayonnement dangereux.
Messages de mise en garde
MISE EN GARDE
Liste des messages de mise en garde
Le non-respect des messages de mise en garde entraîne un risque d'endommagement du
système.
o
Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages de mise en garde.
e «Collision avec les pièces mobiles» page 29
e «Disjoncteurs et fusibles» page 29
e «Liquide déversé» page 29
Collision avec les pièces mobiles
Disjoncteurs et fusibles
Tout contact avec les pièces mobiles risque de courber les aiguilles ou d'endommager
d'autres composants. Lorsque le système détecte une collision, une alarme se
déclenche, mettant immédiatement fin à l’opération en cours.
o
Il est indispensable de maintenir les capots fermés lors du fonctionnement.
o
Ne touchez à aucune pièce du système autre que les pièces spécifiées. Ne touchez
pas les pièces mobiles lors du fonctionnement.
Une utilisation inappropriée peut entraîner un endommagement du système.
o
Liquide déversé
Si l'un des disjoncteurs ou fusibles « saute », ne tentez pas d'utiliser le système
avant d'avoir contacté votre représentant Roche ou l'assistance technique.
Tout liquide déversé sur le système peut entraîner un dysfonctionnement ou
provoquer des dommages.
o
Ne placez les échantillons, réactifs et tout autre liquide qu'aux positions prévues.
Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide sur les capots ou autres
surfaces du système.
o
Lorsque vous retirez ou remplacez des consommables, veillez à ne pas déverser de
liquide sur le système.
o
En cas de déversement de liquide sur le système, essuyez-le immédiatement et
nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection adapté.
Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
29
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
o
Données non fiables en raison de
connecteurs de mauvaise qualité
Ne placez aucun objet sur l'analyseur. Les petits objets risquent de tomber et le
liquide déversé peut s'introduire dans l'unité de refroidissement et les circuits
électroniques.
L'utilisation de câbles au blindage défaillant pour la connexion à l'host peut entraîner
l'absence ou l'instabilité de la connexion ou la corruption des données.
o
Utilisez toujours des câbles RS232 adéquatement blindés pour la connexion à
l'host.
Logiciel et sécurité des données
e «Accès système non autorisé et perte des données» page 30
e «Corruption de données en raison de la divulgation d'un mot de passe» page 32
e «Logiciels tiers non approuvés» page 32
e «Validation non fiable en raison de modifications non autorisées des paramètres de
validation» page 32
e «Validation non fiable en raison de modifications non autorisées des règles de validation
et de calcul» page 32
Accès système non autorisé et
perte des données
Les dispositifs de stockage externes peuvent transmettre des logiciels malveillants,
lesquels peuvent être exploités pour accéder sans autorisation aux données ou pour
apporter des modifications indésirables aux logiciels.
Le système n'est pas protégé contre les logiciels malveillants ni contre les attaques de
piratage informatique.
o
L'accès physique au produit et à l'ensemble de l'infrastructure informatique
correspondante (notamment l'analyseur, les systèmes informatiques, les câbles,
l'équipement réseau, etc.) doit être restreint à tout moment.
o
L'utilisation d'un pare-feu fourni par Roche est obligatoire si le système est
connecté à un réseau, afin de protéger et de séparer les systèmes Roche des autres
infrastructures de laboratoires.
o
Le réseau du laboratoire de même que toute infrastructure de laboratoire doivent
être sécurisés contre l'accès non autorisé, les logiciels malveillants et les cyberattaques.
o
Tous les dispositifs et services utilisés au sein de l'infrastructure du laboratoire
client doivent être sûrs et sécurisés contre les logiciels malveillants et l'accès non
autorisé.
o
Un environnement réseau sécurisé résistant à la redirection du trafic et à l'écoute
illicite doit être installé.
Roche recommande de prendre les précautions suivantes :
o
Ne copiez et n'installez aucun logiciel sur le système sauf s'il fait partie du logiciel
système ou si votre représentant Roche vous en donne l'instruction.
o
Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez votre représentant Roche pour
garantir la validation du logiciel en question.
o
N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage à
moins que votre représentant Roche ou une consigne du manuel d'utilisation ne
vous en donne l'instruction.
Roche Diagnostics
30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Sensibilisation à la cybersécurité
et à la confidentialité
Sécurité des sauvegardes
Transfert de données et saisie de
données sur l'analyseur
1 Sécurité
o
Soyez vigilant lorsque vous utilisez des dispositifs de stockage externes tels que
des clés USB ou des DVD. Ne connectez pas au système un dispositif de stockage
externe utilisé sur des ordinateurs publics ou personnels.
o
Conservez tous les dispositifs de stockage externe dans un lieu sûr et assurez-vous
que seul le personnel autorisé peut y accéder.
o
Sauvegardez vos données régulièrement.
o
Dispensez régulièrement des formations de sensibilisation à la sécurité et à la
confidentialité afin que les utilisateurs puissent garantir que les données
personnelles soient traitées conformément aux législations et dans le respect des
principes de confidentialité obligatoires selon les réglementations en vigueur.
o
Vérifiez l'absence de toute activité suspecte sur votre analyseur et notifiez
immédiatement toute activité potentiellement compromettante à votre
représentant Roche local.
o
Procédez dès que possible à la mise à jour des logiciels à l'aide des versions les plus
récentes fournies par Roche.
o
Lisez et respectez les recommandations et conseils décrits dans ce chapitre.
Les précautions suivantes doivent obligatoirement être observées :
o
N'utilisez que des dispositifs de stockage externes exempts de virus pour effectuer
des sauvegardes.
o
Ne transférez les données de sauvegarde à des dispositifs de stockage externes que
par le biais de réseaux sécurisés.
o
Toute sauvegarde de données et toute archive de données ayant été exportée
depuis l'analyseur doit être stockée physiquement de manière sécurisée et
protégée de tout accès non autorisé.
o
L'accès aux données de toute archive ou sauvegarde de données n'est permis que
pour les personnes autorisées.
o
Veillez à ce que les archives et sauvegardes de données ne proviennent pas de
l'emplacement de stockage sûr et sécurisé.
o
L'écriture d'informations sensibles concernant les patients dans les champs de
commentaire peut entraver les lois de protection des informations de santé des
patients. Ne saisissez aucune information sensible concernant un patient dans les
champs de commentaire si ces lois sont en vigueur dans votre pays.
o
Ne téléchargez aucune donnée sensible de patient sur l'analyseur, quel que soit le
système hôte de provenance (par ex. LIS ou intergiciel).
o
Le transfert de données à l'aide d'un protocole hôte quelconque (par ex. HL7,
ASTM) n'est pas chiffré. Les données sont transférées sous la forme de texte
simple et sont lisibles par l'intermédiaire d'outils informatiques comme les
programmes renifleurs.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
31
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Corruption de données en raison
de la divulgation d'un mot de
passe
Données corrompues et accès
non autorisé en raison de
convertisseurs de médias
défaillants
La sécurité du système et de ses données repose sur la protection de l'accès par mot de
passe. Si une personne non autorisée découvre votre ID utilisateur et votre mot de
passe, elle pourrait compromettre cette sécurité.
o
Veillez toujours à ne pas être observé lorsque vous saisissez votre mot de passe.
o
N'écrivez votre mot de passe nulle part, pas même dans un formulaire de contact,
dans un carnet d'adresse ou dans un fichier sur l'ordinateur.
o
Ne divulguez votre mot de passe à personne. Roche ne vous demandera jamais
votre mot de passe.
o
N'utilisez pas de comptes partagés.
o
Si vous divulguez votre mot de passe à quelqu'un, changez-le immédiatement.
o
Contactez votre filiale Roche locale si vous pensez que votre compte a été
compromis.
o
Utilisez un compte utilisateur personnel pour chaque utilisateur avec le niveau
utilisateur approprié.
o
Supprimez tous les comptes utilisateur inutilisés de l'analyseur (par exemple,
lorsqu'un utilisateur ne travaille plus ici).
Les convertisseurs de médias peuvent affecter la qualité du signal et corrompre les
données.
Si un convertisseur de médias RS232-Ethernet est utilisé sur l'interface host, il existe
un risque d'accès non autorisé aux données transmises sur le réseau et de
modification de celles-ci.
Roche ne saurait être tenu responsable en cas de corruption de données liée à
l'utilisation de convertisseurs de médias.
Données non fiables en raison de
connecteurs de mauvaise qualité
L'utilisation de câbles au blindage défaillant pour la connexion à l'host peut entraîner
l'absence ou l'instabilité de la connexion ou la corruption des données.
o
Logiciels tiers non approuvés
L'installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics risque
d'entraîner des erreurs de comportement du système.
o
Validation non fiable en raison
de modifications non autorisées
des paramètres de validation
Installez uniquement des logiciels tiers approuvés.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des conséquences de modifications
ultérieures non autorisées des paramètres de validation acceptés inclus dans le
système à la demande du client.
o
Validation non fiable en raison
de modifications non autorisées
des règles de validation et de
calcul
Utilisez toujours des câbles RS232 adéquatement blindés pour la connexion à
l'host.
Assurez-vous que seul le personnel autorisé peut modifier, au besoin, les
paramètres de validation.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des conséquences de modifications
ultérieures non autorisées des règles de validation et de calcul acceptées incluses dans
le système à la demande du client, ainsi que des résultats de test.
o
Assurez-vous que seul le personnel autorisé peut modifier, au besoin, les règles de
validation et de calcul, ainsi que les résultats de test.
Roche Diagnostics
32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
Le système présente des étiquettes d'avertissement destinées à attirer votre attention
sur les zones à risque. Les sections suivantes décrivent brièvement la signification des
étiquettes de sécurité selon leur emplacement sur le système.
Les étiquettes de sécurité de l'analyseur sont conformes aux standards suivants :
ANSI Z535, IEC 61010-2-101, IEC 61010-1, IEC 60417, ISO 7000 ou ISO 15223-1.
Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par un représentant
Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre représentant Roche
local.
Avertissement général
Cette étiquette indique la proximité d'un danger de mort ou de graves blessures.
Reportez-vous à la documentation de l'utilisateur pour obtenir des instructions afin d'utiliser
l'instrument en toute sécurité.
Transmetteur laser
Il existe un risque de contact avec la lumière laser ou de grave lésion des yeux.
Ne regardez pas directement le faisceau du transmetteur laser.
e Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez «Faisceau laser» page 29.
Risque biologique
Des substances présentant un risque biologique potentiel sont utilisées à proximité de cette
étiquette.
Observez les bonnes pratiques de laboratoire concernant l'utilisation sûre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
33
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Inflammable
Il y a un risque d'incendie ou d'explosion à proximité de cette étiquette.
Utilisation d'un réfrigérant inflammable dans l'unité de refroidissement.
Type de réfrigérant R600a.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des membres qualifiés du service
d'assistance. Ne pas percer les tuyaux de réfrigérant.
Consulter le manuel d'instructions / manuel de réparation / guide du propriétaire avant
d'essayer d'installer ou de mettre en service ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
Mettre au rebut conformément à la réglementation fédérale ou locale.
Choc électrique
Si vous accédez à une partie du système présentant cette étiquette, un contact avec des
composants électriques peut causer un choc électrique.
Reportez-vous à la documentation de l'utilisateur pour obtenir des instructions afin d'utiliser
l'instrument en toute sécurité.
Les messages de sécurité fournissent des informations plus détaillées sur les situations
potentiellement dangereuses pouvant survenir au cours du fonctionnement quotidien ou lors
d'actions de maintenance.
Lors de l'utilisation du système, observez les étiquettes de sécurité du système ainsi que les
messages de sécurité de la documentation de l'utilisateur.
Lors de l'utilisation du système, observez les étiquettes de sécurité du système ainsi que les
messages de sécurité de la documentation de l'utilisateur.
Surface chaude
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas cette zone.
Consulter la documentation de l'utilisateur
L'élément sur lequel est apposée cette étiquette présente sa propre documentation utilisateur.
Pour assurer la bonne manipulation de l'élément sur lequel est apposée cette étiquette,
consultez sa documentation utilisateur associée.
Roche Diagnostics
34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Blessure causée par des pièces mobiles ou rotatives
Il existe un risque de blessure ; des parties du corps, des cheveux ou des vêtements peuvent
être attrapés ou entraînés par les pièces mobiles même lorsque l’interrupteur principal de
l’analyseur est hors tension.
Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Résultats incorrects
Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier.
L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats
erronés.
N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Chaque portoir de
cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien défini.
Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer chaque
portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par codification couleur par
exemple).
LPT 1
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
I
Figure 2
Étiquettes à l'intérieur et à l'extérieur des capots
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
35
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
S
Su
pp
Fu ly 10
se
3.2 0V
AT
5V
+15V
-15V
La
mp
Fu Su
se
6.3 pply
AT AB
Su
pp
Fu ly 36
se
5A V
T
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
LE
D
Fu Su
se pp
2A ly FP
T
LPT 1
DS
HUB
HUB
n
manual
Cautio
to user
on
ction
ion instructi
Attent dd©instru
Refer
O
R
NE
AI
NT
RD
CO
ZA
TE
HA
AS
W
BI
manuel
ez le
Consult
I
Figure 3
Étiquettes sur le système d'alimentation en cuvettes et à l'arrière de l'instrument
Roche Diagnostics
36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Figure 4
1 Sécurité
Étiquettes sur le rotor de l'analyseur et sur le photomètre
Figure 5
Étiquettes sur le module seringues et le support de flacon de Cleaner
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
37
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Figure 6
Figure 7
Étiquettes sur les réservoirs à déchets
Étiquettes sur le module ISE
Roche Diagnostics
38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
1 Sécurité
Élimination
Infection par un système
présentant un risque biologique
Composants électriques
Traitez le système comme s'il s'agissait d'un déchet présentant un risque biologique.
o
Une décontamination (c'est-à-dire une combinaison de processus incluant le
nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) est nécessaire avant toute
réutilisation, recyclage ou mise au rebut du système.
o
Respectez les réglementations locales lors de la mise au rebut du système. Pour
obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant Roche.
Une élimination appropriée de votre appareil usagé permet d'éviter des conséquences
potentiellement négatives au niveau de l'environnement et de la santé publique.
o
Composants de l’unité de
contrôle
Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut
séparément du système municipal d'élimination des déchets.
Les composants de votre unité de contrôle tels que l'ordinateur, le moniteur, le
clavier, etc. marqués du symbole représentant une poubelle barrée sont couverts par
la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé,
contactez l'administration municipale, votre organisme de collecte des déchets ou le
personnel d'assistance Roche local.
o
Mettez au rebut ces éléments en utilisant les dispositifs de collecte des déchets
désignés par les autorités locales ou gouvernementales.
o
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les
composants de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés,
ils doivent être traités de la même manière que le système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
39
1 Sécurité
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Description du système
A
2
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
3
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–15
4
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–55
5
Flux de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–69
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Table des matières
Vue d'ensemble
Un bref aperçu de l’analyseur
Ce chapitre offre une vue d'ensemble de l'analyseur et de ses principales fonctions. Il
propose également une introduction à certaines idées essentielles qui seront développées
ultérieurement dans ce manuel.
Dans ce chapitre
Chapitre
2
Introduction ...................................................................................................................... A-5
Fonctions du système ................................................................................................ A-5
Premier contact avec un analyseur ................................................................................ A-6
Analyseur .................................................................................................................... A-6
Unité de contrôle ....................................................................................................... A-7
Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur .................................................................... A-8
Nettoyage extérieur de l'analyseur ........................................................................... A-9
Actions d’entretien .................................................................................................... A-9
Principes de base ............................................................................................................ A-10
Traitement des échantillons ................................................................................... A-10
Cassettes et réactifs .................................................................................................. A-11
Calibrations et contrôles qualité ............................................................................ A-12
Traitement des résultats .......................................................................................... A-12
Etat du système ......................................................................................................... A-12
Maintenance, entretien et dépannage ................................................................... A-13
Élimination des effluents ........................................................................................ A-13
Démarrage automatique ......................................................................................... A-13
Début de journée ...................................................................................................... A-13
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-3
2 Vue d'ensemble
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
A-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Introduction
Introduction
Le COBAS INTEGRA® 400 plus est un analyseur sélectif et continu, conçu pour
fonctionner sur un plan de travail. Il existe trois systèmes de mesure séparés
reconnaissant quatre principes de mesure différents :
Système de mesure
Principe de mesure
Photomètre FP
Polarisation de fluorescence
Photomètre d'absorbance
Photométrie d'absorbance
Turbidimétrie
Module ISE (Electrode sélective aux ions)
Potentiométrie sélective aux ions
Tableau A-1
Les échantillons sont automatiquement transférés d'un tube ou godet échantillon vers
le module dans lequel sont pratiquées les mesures. Toutes les mesures optiques
utilisent les mêmes réservoirs en plastique transparent appelés cuvettes.
L'interface utilisateur graphique assure un accès rapide et facile aux données
d'échantillon, de contrôle et de calibration, tout en assurant une surveillance
ininterrompue des fonctions du système. Les icônes en couleur vous informent des
changements d'état du système. La connexion à un système host permet le transfert
automatique des résultats depuis et vers l'analyseur.
Fonctions du système
Le système se compose de l’analyseur et de l’unité de contrôle.
L'analyseur réalise des tests sur les échantillons, calibrateurs et contrôles et il produit
les résultats. L’unité de contrôle analyse les résultats et traite les résultats.
Voici quelques actions effectuées automatiquement par le système :
o
Alimentation des modules de mesure avec le volume correct d'échantillon, de
réactif et d’autres solutions.
o
Lecture des codes-barres sur les cassettes de réactif, les échantillons (s'ils
possèdent un code-barres) et les autres solutions.
o
Réalisation de cycles de lavage et de nettoyage en vue de minimiser les risques de
contamination entre les tests.
o
Prise des mesures physiques sur lesquelles sont basés les résultats.
o
Calcul et vérification de l'intégrité du résultat par la génération de messages
d'alarme pour les résultats suspects.
o
Suivi de tous les échantillons, tests et demandes sur l'analyseur.
o
Rassemblement des résultats en rapport en vue de les imprimer ou de les
transmettre à un autre système informatique.
o
Enregistrement des résultats sur chaque patient et test dans une base de données.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Premier contact avec un analyseur
Premier contact avec un analyseur
Analyseur
L’analyseur effectue automatiquement toutes les demandes de tests et possède un
module de mesure de la photométrie d’absorbance (abs.), de la polarisation de
fluorescence (FP) et un module de mesure ISE (électrode sélective aux ions) en
option.
Les DEL (diodes électroluminescentes) du panneau indicateur d'état situé à l'avant de
l'analyseur vous indiquent l'état actuel des cassettes et portoirs d'échantillons installés
dans l'analyseur.
C
A
D
LPT 1
B
Ro
ch
e
DS
HUB
D
HUB
I
A
Capot principal
B
Panneau indicateur d'état
C
E
Connexions externes d'élimination des déchets, d'arrivée d'eau et d'alimentation électrique (non
visibles)
D
Connecteurs de données (pour la connexion à l’unité de contrôle et au réseau local)
E
Interrupteur principal
Figure A-1
Le système est conçu pour fonctionner sans interruption, 24 heures sur 24 si
nécessaire. Vous pouvez cependant l'éteindre en cas d'urgence ou de dépannage ; il
vous suffit pour cela d'appuyer sur l'interrupteur (interrupteur principal)
Marche/Arrêt.
e « Mise sous tension du système » page B-5
e « Arrêt du système » page B-10
Les connexions externes d'élimination des déchets, d'arrivée d'eau et d'alimentation
électrique se font à l'arrière de l'analyseur. Vous pouvez connecter l'analyseur au
système d'évacuation des déchets et d'arrivée d'eau du laboratoire ou utiliser les
réservoirs à effluents et réservoirs d'eau externes.
Roche Diagnostics
A-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Premier contact avec un analyseur
Unité de contrôle
L’unité de contrôle comprend les éléments suivants :
Interface utilisateur
o
Imprimante (en option)
o
Ordinateur
o
Clavier
o
Moniteur
o
Douchette
o
Souris
Vous pouvez contrôler l’interface utilisateur à l’aide de la souris et du clavier. La
structure de l'interface utilisateur s'appuie sur une série d'espaces de travail, les
principaux étant Etat, Demandes, Résultats et Entretien. Chaque zone de travail
contient au minimum deux onglets. En cliquant sur un onglet, vous pouvez vous
déplacer dans la zone de travail.
Vous pouvez afficher tous les résultats des dosages sur l'écran ou imprimer les
rapports contenant les informations sur les patients, demandes et résultats. La
connexion à une imprimante locale est facultative. Cette imprimante doit prendre en
charge le langage PCL 5 et peut être connectée au moyen d'un port LPT ou USB.
Vous pouvez saisir manuellement les demandes de tests sur des échantillons patient
dans la zone de travail Demandes. De même, le système peut recevoir des demandes
électroniques émanant du système hôte, si votre analyseur est connecté à ce type de
système.
Les messages du système s’affichent dans la zone de travail Messages et vous pouvez
communiquer avec d’autres utilisateurs à l’aide du Mémo.
e Chapitre 4 Interface utilisateur, page A-55
Ordinateur
L’ordinateur effectue des tâches en rapport avec le traitement des demandes, la
gestion de données et de l’interface utilisateur. Il vous permet donc à la fois de gérer
les données et d'entrer de nouvelles demandes.
A
A
B
Lecteur DVD.
Utilisé pour les mises à jour et le doublement des données.
B
Ports USB.
Les informations peuvent être enregistrées sur des dispositifs de stockage externes.
Figure A-2
Ordinateur pour l’analyseur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur
Douchette
La douchette est utilisée pour la lecture des données du calibrateur et du lot de
contrôle inscrites dans les codes-barres des fiches de valeurs spécifiques au lot.
Figure A-3
Utilisation de la douchette
e « Chargement des calibrateurs dans l’analyseur » page B-137
Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur
La figure ci-dessous présente quelques-uns des principaux points d’accès pour les
tâches que vous réalisez régulièrement.
3
4
5
3
4
5
LED
FuseSup
2ATply
F
FP
Lam
Fusep Sup
6.3A
Sup
ply
Fuse
100
3.2A V
T
5V
+15V
-15V
36V
5AT
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
ply
T ABS
Sup
ply
Fuse
V61
V63
V62
V60
R
V51
V53
IBR
ATO
RINE
ECT/U
INDIR
CAL
V54
CAL
TOR
IBRA T
DIREC
LPT 1
nce
ere lyte
Ref
ctro
Ele
07
6306
3Art.
Electrolyteuse
Lot/Ch.-B. P 10834
KCI+
Exp./Verw. bis1999.10
mol/L
2934
Lot/Ch.-B. P
Exp./Verw. bis1999.10
C
um
diagnostic
diagnostic
vitro
In
P 1531
vitro
Lot/Ch.-B.
G
6306/A
Roche
a divisionBasel c Systems, 1
F. Hoffmann
202
CH-4070
Township
Diagnosti
rg
08876-377
NJ
Roche Hihgway
AG
US ille,
Branchbu
RocheWyhlen
1080
Sommerv -La
Grenzachr-Seine
Hoffmann
D-79630 Roche
Neuilly-su
Produits
F-92521
um
diagnostic
Usage
15-25
use
vitro
pour cs
Ltd
Manufactu
Fabrique
Diagnosti
Inc.
of-La Roche
Roche
a divisionBasel c Systems, 1
F. Hoffmann
202
CH-4070
Township
Diagnosti
rg
08876-377
NJ
Roche Hihgway
AG
US ille,
Branchbu
RocheWyhlen
1080
Sommerv -La
Grenzachr-Seine
Hoffmann
D-79630 Roche
Neuilly-su
Produits
F-92521
HUB
ISE-Refere
vitro
in diagnostic
Forvitroin vitro
In
rator
Calib
ml
in
in
Na+
Usage
K+
nmol/L
25
CInmol/L
für
0.83 nmol/L Li+ lt
19.2 nmol/L Hergestel
for/
0.05 red
C
15-25
um
diagnostic
diagnostic
vitro
In
vitro
pour cs
Ltd
Manufactu
Fabrique
Diagnosti
Inc.
of-La Roche
référence
nzelektrol
for
3.5
Ltd
red
Roche
lt für
-La
pour cs
Manufactu
Hergestel
Inc.
F. Hoffmann
Fabrique
Diagnosti
of
Roche Basel c Systems, 1
a division
202
CH-4070
Township
Diagnosti
rg
08876-377
NJ
Roche Highway
AG
US ille,
Branchbu
RocheWyhlen
1080
Sommerv -La
Grenzachr-Seine
Hoffmann
D-79630 Roche
Neuilly-su
Produits
F-92521
use
vitro
in
de
HUB
in
Na+
Usage
nmol/L K+
150 nmol/L CI5
lt für
nmol/L Li+
115 nmol/L Hergestel
for/
0.3
red
C
15-25
ISE
yt
Exp./Verw. bis1999.07
For
rator
Calib
ml
250
For
ence
Refer
ml
DS
ine
ct/ur
indire
Roche
ISE
250
07
6305
5Art.
t
direc
Roche
ISE
07
3808
5
Art.
42371
US#
rolyte
Elect
Roche
ISE
250
6306/A
6306/A
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
130
5V
Tests
124
Serienu
00279 mmer
4
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
5V
Tests
1
130
Serienu
00279 mmer
4
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
130
5V
Tests
A
2
Caution
user manual
on
n
d©instructi
Attentio
manuel
Serienu
00279 mmer
Refer to
3
le
Consultez
RD ER
ZA AIN
HA
NT
BIO CO
STE
WA
3
Prüf
FPTEkass
07 GI ete
Lot5534
E0836
130
5V
Tests
Serienu
00279 mmer
005
4
1
CA
4
SS
ET
2
TE
24
S
BA
CO
3
4
5
6
B
7
1
2
410 edockcaR
8
9
10
3
11
12
4
13
5
MP
SA
14
LE
5
6
S
BA
CO
15
7
8
C
RD
ZA
HA
NT
BIO CO
STE
WA
ER
AIN
ISE
14
S
BA
CO
I
D
A
E
Portoir de cassettes avec cassettes de réactif
B
Portoir d'échantillons avec échantillons (ou calibrateurs, contrôles et diluants)
C
Portoir ISE avec solutions et diluants ISE.
D
Réservoir pour les nouvelles cuvettes
E
Réservoir de cuvettes usagées jetable (autoclavable)
F
Connexions d'arrivée d'eau et d'élimination des effluents à l'arrière de l'appareil (non visibles)
G
Connecteurs de données
Figure A-4
Roche Diagnostics
A-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur
Voici quelques tâches importantes de l'utilisateur :
o
Exécution des actions d'entretien.
o
Préparation des ressources, comme le mélange des cassettes.
o
Remplacement des consommables tels que les cleaners et les cuvettes, et
élimination des consommables usagés.
o
Impression des rapports, comme la Liste de chargement.
o
Chargement des portoirs contenant des échantillons, réactifs (cassettes),
calibrateurs, contrôles et diluants. Retrait des portoirs traités.
o
Création de demandes, demandes de calibration et contrôles.
o
Suivi de l’état de l’analyseur : vérification des ressources Manquant & bloqué
dans la zone de travail Etat.
o
Validation des résultats.
o
Dépannage des incidents.
o
Retrait des déchets, comme les cuvettes usagées ou les effluents.
o
Effacement des résultats et demandes.
Nettoyage extérieur de l'analyseur
Vous pouvez procéder au nettoyage extérieur de l'analyseur à l'aide d'un chiffon et
d'un désinfectant doux ou d'une solution d'éthanol à 70%.
Des produits de nettoyage inadaptés sont susceptibles d'endommager l'analyseur.
o
Mettez toujours l'analyseur hors tension avant de le nettoyer.
o
N'utilisez jamais de solvants organiques (pétrole, benzène, essence et autres
solvants) car ils peuvent endommager les cuvettes, tuyaux et autres matériaux
plastiques.
o
N'utilisez jamais de solution alcoolisée dépassant 70 % d'alcool car vous risquez
d'opacifier les fenêtres transparentes.
o
N'utilisez pas de solution d'hypochlorite de sodium car elle a un effet corrosif sur
les parties métalliques.
Actions d’entretien
Vous devez effectuer toutes les tâches de nettoyage intérieur conformément aux
instructions décrites dans la documentation destinée à l’utilisateur et dans le logiciel
d’assistance pour les actions d’entretien. La zone de travail Entretien vous permet
d’analyser et d’exécuter les actions d’entretien. Le système vous invite à réaliser les
actions d'entretien chaque fois qu'elles sont prévues.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Principes de base
Principes de base
Cette section propose une introduction rapide à certaines fonctions essentielles de
l'analyseur et à son utilisation.
Traitement des échantillons
Il est possible de placer sérum, plasma ou urine dans des tubes primaires de 5, 5,5, 7,
7,5 ou 10 ml. Les godets COBAS et biocups sur tube peuvent être utilisés pour les
échantillons pédiatriques et LCR, ce qui permet l’utilisation de volumes plus petits.
Figure A-5
Portoir d'échantillons
Les portoirs d'échantillons permettent un accès continu aux échantillons pendant le
traitement des tests et l'arrivée de nouveaux échantillons. Vous pouvez mettre des
codes-barres sur les échantillons afin de permettre au système de les identifier. Vous
pouvez également ajouter ou supprimer les portoirs en fonction de vos besoins.
Lorsque vous insérez un portoir, les codes-barres échantillon sont automatiquement
lus.
Les échantillons du portoir situé le plus à gauche (portoir placé dans l’emplacement
possédant le plus petit numéro) sont mesurés en premier, suivis des échantillons du
portoir placé sur le prochain emplacement à droite du premier.
Les échantillons portant la mention URGENTS sont automatiquement prioritaires
afin d'accélérer le rendu des résultats au médecin, tandis que le flux de travail de
routine est ininterrompu.
Roche Diagnostics
A-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Principes de base
Cassettes et réactifs
Tous les tests utilisent le même modèle de cassette de réactif. Un grand nombre de
cassettes de réactif différentes, spécialement conçues pour les systèmes
COBAS INTEGRA, est disponible sous une forme facile à utiliser et à ranger.
Figure A-6
Portoir de cassettes
Les cassettes sont placées sur un portoir de cassettes que vous pouvez charger ou
retirer tandis que le système fonctionne. Les étiquettes des cassettes possèdent un
code-barres permettant une saisie rapide, précise et sûre des données relatives au
réactif (nombre de tests, numéro du lot et date d'expiration).
o
Lorsque vous manipulez plusieurs portoirs de cassettes, attendez au moins trois
secondes avant la manipulation manuelle du portoir suivant.
o
Lorsque vous insérez un portoir de cassettes, essayez de l'incliner légèrement à 5 à 10°
dans le sens des aiguilles d'une montre afin que le code-barres ne soit pas lu à un
angle exact de 90°. Cela peut être utile en cas de problèmes de lecture de codesbarres dus à une réflexion indésirable de la surface d'une étiquette de code-barres
brillante.
Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs
systèmes
AVERTISSEMENT
Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier.
L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats
erronés.
o
N'utilisez pas une même cassette de réactifs sur plusieurs instruments. Chaque portoir
de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien
défini.
o
Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer
chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par
codification couleur par exemple).
La liste des tests installés sur l'analyseur est continuellement surveillée ; vous êtes
donc automatiquement informé lorsque l'approvisionnement est faible. La
codification par couleur des cassettes vous informe d'un simple coup d'œil lorsque
vous devez charger de nouvelles cassettes. Le système utilise alors la nouvelle cassette
installée dès que la cassette active est vide. Il surveille les réactifs disponibles sur
l'analyseur et prévoit s'il est nécessaire d'installer des cassettes supplémentaires en
fonction des statistiques de votre flux de travail. Les données des tests sont
enregistrées même après le retrait d'une cassette.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Principes de base
Calibrations et contrôles qualité
Les calibrateurs et contrôles qualité utilisent les mêmes types de tubes et de portoirs
que les échantillons. Une position de portoir réfrigérée améliore la stabilité des
calibrateurs et contrôles chargés.
Le système exécute automatiquement les calibrations et contrôles conformément à la
spécification de la définition du test. Vous pouvez également demander
manuellement une calibration ou un contrôle. Le système vous indique lorsque les
calibrations ou les contrôles sont nécessaires et lorsque le volume de calibrateur ou de
contrôle à bord de l'analyseur est insuffisant pour la demande.
Vous pouvez utiliser les contrôles de précision, d'exactitude ou de limite. Vous
pouvez utiliser jusqu'à six contrôles par test et exclure les contrôles suspects des
statistiques.
Traitement des résultats
Le système génère automatiquement des messages d'alarme pour tous les résultats ne
répondant pas aux spécifications requises. Pour le contrôle qualité, vous pouvez
appliquer les règles de Westgard ou RiliBÄK, par exemple, pour assurer la fiabilité
des résultats. Les tracés Levey-Jennings qui s'affichent à l'écran permettent une
analyse rapide des résultats.
Acceptation des résultats
La fonction d'acceptation automatique signifie que vous pouvez choisir ou non
d'accepter automatiquement les résultats, par exemple, si aucun message d'alarme
n'est associé au test ou au résultat et si les résultats sont compris dans l'intervalle.
Vous pouvez afficher tous les résultats non acceptés (pour les échantillons,
calibrateurs ou contrôles) dans l'interface utilisateur. Pour chaque résultat non
accepté, vous pouvez choisir d'accepter le résultat ou de refaire la mesure, par
exemple avec une dilution.
Résultats suspects dus à l’utilisation de calibrateurs ou de résultats CQ associés à
un message d’alarme
AVERTISSEMENT
Si vous acceptez les résultats d'une calibration ou d'un contrôle qualité associés à un
message d'alarme, les résultats des tests utilisant ces calibrations ou contrôles seront
suspects.
o
N’acceptez pas les calibrateurs ou résultats CQ associés à un message d’alarme.
Etat du système
Le système surveille en permanence son état et vous informe lorsque les ressources
sont trop faibles. Vous pouvez alors entreprendre les actions nécessaires pour
permettre au système de continuer à fonctionner. Par exemple, lorsque le nombre de
cuvettes est insuffisant, l'icône et la couleur de fond du bouton Etat situé sur la barre
de navigation changent.
L'onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat et l’onglet Liste de travail de
la zone de travail Demandes vous indiquent les tests qui sont bloqués et ce que vous
devez faire pour les débloquer. Par exemple, le système vous informe si un test ne
peut pas être réalisé parce que le calibrateur n'est pas dans l'analyseur et que la
calibration est dépassée. Une fois que vous avez chargé le calibrateur, le système peut
réaliser la calibration puis le test.
Roche Diagnostics
A-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
2 Vue d'ensemble
Principes de base
Maintenance, entretien et dépannage
Les activités de maintenance essentielles (ou actions d'entretien) sont
automatiquement suivies par le système. Ce dernier vous informe lorsque vous devez
effectuer une action d'entretien. Les assistants en ligne vous guident et vous pouvez
également bénéficier des informations étape par étape disponibles dans l'aide en ligne
et dans ce manuel. Le système utilise les statistiques de la charge de travail et non pas
un nombre de jours fixe pour établir l'intervalle entre les actions d'entretien.
Pour chaque action d’entretien exécutée, le système génère automatiquement un
journal avec le nom de l'utilisateur, la date, l'heure et les commentaires
conformément à la pratique standard du laboratoire.
L'aide en ligne contextuelle fournit des informations sur le dépannage du matériel et
du logiciel. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, vous pouvez contacter
votre représentant Roche, qui peut (avec votre permission) se connecter à votre
système via un boîtier connect 2 ou la passerelle cobas link et le contrôler à distance.
Vous pouvez ensuite travailler ensemble à une résolution rapide et efficace des
erreurs sans attendre l'intervention sur site du service technique.
Élimination des effluents
Les effluents émanant des opérations de rinçage et de nettoyage sont
automatiquement retirés de l'analyseur. Les eaux usagées sont transférées vers un
réservoir externe ou vers le système d'évacuation des eaux du laboratoire.
Les effluents émanant des échantillons et des réactifs sont retirés avec la cuvette. Les
cuvettes usagées sont automatiquement rejetées dans le réservoir de cuvettes usagées.
Vous devez retirer le réservoir et le détruire conformément aux procédures locales
concernant l'élimination des effluents potentiellement dangereux. Les effluents ISE
sont directement transférés dans le réservoir de cuvettes usagées.
Démarrage automatique
Au début de chaque journée, le système effectue une série d'actions d'entretien
automatiques. Ces actions sont habituellement réalisées avant le début de la journée
de travail afin que l'analyseur soit prêt à fonctionner lorsque vous commencez à
travailler.
Début de journée
La période allouée à ces actions d'entretien s'appelle Début de journée (DDJ) tandis
que les actions elles-mêmes s'appellent des actions d'entretien de DDJ.
Le système ne peut réaliser aucun test pendant les actions d'entretien. Cependant,
vous pouvez mettre fin à l’action de DDJ si vous devez réaliser des demandes
urgentes (URGENT).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-13
2 Vue d'ensemble
COBAS INTEGRA® 400 plus
Principes de base
Roche Diagnostics
A-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Table des matières
Description du système
Présentation du système et du matériel
Ce chapitre vous offre une vue d'ensemble du matériel et fournit des informations
détaillées sur les principaux systèmes de fonctionnement. Certaines fonctions
décrites sont disponibles uniquement si votre système est configuré pour les prendre
en charge.
Dans ce chapitre
Chapitre
3
Panneaux et logos ........................................................................................................... A-17
Connecteurs externes .............................................................................................. A-18
Modules et principaux composants ............................................................................. A-19
Systèmes de fonctionnement ........................................................................................ A-20
Système de fluides .................................................................................................... A-21
Module seringues ............................................................................................... A-22
Système de transport des cuvettes ......................................................................... A-25
Système de portoirs .................................................................................................. A-27
Zones et plateaux de portoirs ........................................................................... A-28
Outil de déverrouillage des portoirs ................................................................ A-30
Indicateurs d'état des portoirs .......................................................................... A-31
Cassettes et portoirs de cassettes ..................................................................... A-32
Portoirs d'échantillons ...................................................................................... A-33
Portoir ISE .......................................................................................................... A-34
Tubes et godets ................................................................................................... A-34
Manipulation des diluants ................................................................................ A-36
Scanner de code-barres ..................................................................................... A-37
Système de transfert robotisé ................................................................................. A-39
Aiguilles ............................................................................................................... A-40
Plots d'initialisation ........................................................................................... A-41
Module analyseur ..................................................................................................... A-41
Rotor de l'analyseur ........................................................................................... A-42
Stations de travail ............................................................................................... A-42
Photomètres ....................................................................................................... A-43
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-15
3 Description du système
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Systèmes informatiques .......................................................................................... A-44
Traitement des données .................................................................................... A-45
Électronique ....................................................................................................... A-45
États du système ............................................................................................................. A-45
Transitions entre les états ....................................................................................... A-47
Caractéristiques techniques .......................................................................................... A-49
Caractéristiques générales ...................................................................................... A-49
Dimensions et poids ................................................................................................ A-53
Environnement ........................................................................................................ A-53
Roche Diagnostics
A-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Panneaux et logos
Panneaux et logos
Vous pouvez ouvrir les panneaux d'accès pour travailler sur les pièces se trouvant à
l'intérieur de l'analyseur. Les logos sur les panneaux vous permettent de vous repérer.
Pour empêcher l’accès accidentel à la zone de fonctionnement, le capot principal est
désormais verrouillé de façon générale et ne peut être ouvert qu’en suivant les
procédures guidées. Une fonction de déverrouillage spécifique est disponible en cas
d’urgence.
Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de
série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur.
A
LPT 1
B
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
E
C
F
D
I
A
Capot avant principal : donne accès au module seringues, au réservoir de cleaner,
au bras de transfert et aux aiguilles, aux plots d'initialisation et à la station de
lavage.
Soulevez toujours le capot au maximum lors de son ouverture.
B
Panneau d'accès ISE : s'ouvre vers le bas afin de permettre le retrait du module
ISE.
Consultez «Pièces du module ISE» page F-6
C
Panneau d'accès aux portoirs : s'ouvre vers le bas afin de permettre le chargement
ou le retrait des portoirs.
Consultez «Chargement des échantillons» page B-12
D
Panneau du réservoir de cuvettes usagées : s'ouvre vers le bas afin de permettre le
retrait et le remplacement du réservoir de cuvettes usagées.
Consultez «Remplacement du réservoir de cuvettes usagées» page B-26
E
Panneau d'accès du réservoir de cuvettes : soulevez-le lorsque vous devez retirer
le réservoir de cuvettes pour le remplir.
Consultez «Remplissage du réservoir de cuvettes» page B-22
F
Panneau d'accès au système : soulevez-le pour retirer une cuvette bloquée, par
exemple. Lors de l'ouverture du panneau, veillez à stabiliser celui-ci à l'aide de la
barre de soutien. Lors de la fermeture du panneau, dégagez la barre de soutien
puis refermez doucement le panneau.
Figure A-7
Panneaux d'accès
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Panneaux et logos
Blessure ou dysfonctionnement dû à une manipulation inappropriée
o
ATTENTION
Ne tentez jamais de retirer les éléments présents dans ces différents emplacements
sans vous reporter à la section appropriée du présent manuel ou à la rubrique
correspondante de l’aide en ligne.
Refermez toujours le panneau d'accès que vous avez ouvert une fois que vous avez
terminé de travailler sur cette partie de l'analyseur.
Le panneau latéral droit est détachable. Vous pouvez le retirer en le tirant vers vous,
comme présenté ci-dessous. Lorsque vous réinstallez les panneaux latéraux,
enfoncez-les jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
A
LPT 1
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
B
I
A
Panneau arrière (non visible)
Ne peut pas être retiré sans outils. Ne donne accès à aucune partie de l'appareil pouvant être
entretenue par l'utilisateur.
B
Panneau d'accès droit
Permet d'accéder au rotor de l'analyseur, au photomètre d'absorbance, au photomètre FP et au
système de transport des cuvettes.
Figure A-8
Panneaux d'accès latéraux
Connecteurs externes
Les connecteurs externes se situent à l'arrière (eau, effluent et alimentation) et sur le
côté droit (connecteurs de données) de l'analyseur.
e «Connecteurs externes» page E-42
Roche Diagnostics
A-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Modules et principaux composants
Modules et principaux composants
La figure ci-dessous présente l'installation des modules et composants à l'intérieur de
l'analyseur.
J
K
L
M
3
4
5
A
3
4
5
LED
Fu Supp
se
2A ly FP
T
Lamp
Fu Su
se pp
6.3 ly
AT AB
S
B
5V
+15V
-15V
Su
pp
Fu ly 36
se
5A V
T
Su
pp
Fu ly 10
se
3.2 0V
AT
V61
V63
V62
V60
R
TO
RA
INE
LIB
CA CT/ UR
V51
V53
IRE
IND
V54
R
TO
RA
LIB
ECT
CA
DIR
LPT 1
C
e
nc
fere yt e
Re trol
Elec
ind
vitro
Lot/Ch.-B. P 10834
Exp./Verw. bis1999.10
2934
Lot/Ch.-B. P
Exp./Verw. bis1999.10
factur
pour
ue
Ltd
ostics
Manu
Fabriq Diagn Roche
s, Inc.
n of a
Roche ann-L
System
a divisio Basel
70
ostic hip
F. Hoffm
202 -3771
CH-40 DiagnTowns
ay
08876
Hihgw
, NJ
Rochehburg
AG
yhlen
BrancUS
erville Roche
1080
a ach-W
Sommann-L
Grenz
Seine
Hoffm30
D-796 Rochey-surits Neuill
Produ21
F-925
vitro
P 1531
in
in
Na+
Usage
l/L
K+
nmo l/L
25
CInmol/L
für
0.83 nmol/L Li+ stellt
19.2 nmo Herge
for/
0.05 ed
factur
pour
ue
Ltd
ostics
Manu
Fabriq Diagn Roche
s, Inc.
n of a
Roche ann-L
System
a divisio Basel
70
ostic hip
F. Hoffm
202 -3771
CH-40 DiagnTowns
ay
08876
Hihgw
, NJ
Rochehburg
AG
yhlen
BrancUS
erville Roche
1080
a ach-W
Sommann-L
Grenz
Seine
Hoffm30
D-796 Rochey-surits Neuill
Produ21
F-925
HUB
/L
mol
for
3.5
Ltd
ed
facturfür
a Roche
pour
Manu stellt
ann-L
ue
ostics
Herge
s, Inc.
Fabriq DiagnF. Hoffm
n of
System
Roche Basel
70
ostic hip
a divisio
202 -3771
CH-40 DiagnTowns
ay
08876
Highw
, NJ
Rochehburg
AG
yhlen
BrancUS
erville Roche
1080
a ach-W
Sommann-L
Grenz
Seine
Hoffm30
D-796 Rochey-surits Neuill
Produ21
F-925
5C
15-2
m
use
ostic osticu
diagn diagn
vitro
In
vitro
Na+
Usage
l/L
nmol/L K+
150 nmo CIl/L
für
5
nmol/L Li+ stellt
Herge
115 nmo
for/
ed
0.3
Lot/Ch.-B.
dire
Cal
ml
in
in
5C
15-2
ISE
nce
olyt
référe
de
elektr
olyte
ferenz
use
Electr
ostic
ISE-Re
m
diagn
osticu
vitro
in diagn
Forvitroin vitro
In
KCI+
Usage
5C
15-2
m
use
ostic osticu
diagn diagn
vitro
In
HUB
tor
ibra
ISE
250
For
Ele
nce
ere
Ref
ml
vitro
Exp./Verw. bis1999.07
For
ct
he
Roc
078
380
71
5
Art.
423
US#
lyte
ctro
he
Roc
ISE
250
Cal
ml
250
DS
tor
ibra
D
N
076
630
3Art.
rine
t/u
irec
he
Roc
ISE
075
630
5Art.
6306/A
6306/A
6306/A
E
O
P
D ER
AR N
AI
AZ
H T
O
N
BI CO
TE
AS
W
ionmanual
Cautuser
Refer to
ruction
tion
l d©inst
Atten
manue
ltez le
Consu
Q
R
I
F
G
I
H
A
Module seringues
G
Réservoir de cuvettes usagées
M Station de lavage (non visible)
B
Réservoir de cleaner
H
Lecteur de code-barres
N
Réservoir de cuvettes
C
ISE, module
I
Interrupteur principal
O
Couvercle du rotor
D
Haut de la boîte de refroidissement
J
Réservoir d'eau interne
P
photomètre FP
E
Zone des cassettes
K
Capot de la tête de transfert
Q
Système de transport des cuvettes
F
Zone des échantillons
L
Bras de transfert
R
Photomètre d'absorbance
Figure A-9
Modules et principaux composants
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Systèmes de fonctionnement
L’analyseur comprend les systèmes de fonctionnement suivants :
Système
Fonction
Système de fluides
Déplace tous les fluides utilisés par le système, y compris
l'eau, les échantillons, réactifs, diluants et cleaners.
Système de transport des
cuvettes
Permet un approvisionnement ininterrompu en cuvettes,
dans l'orientation adéquate, vers le rotor de l'analyseur ;
comprend également les cuvettes usagées.
Système de portoirs
Emplacements fixes pouvant recevoir différents types de
portoirs, accessibles par le système de transfert robotisé. Les
portoirs et le lecteur de code-barres font également partie de
ce système.
Système de transfert robotisé
Seringue des échantillons, réactifs et autres fluides de leur
réservoir vers les cuvettes en vue de les mélanger pour réaliser
les mesures.
Module de l'analyseur
Comprend les photomètres d'absorbance et FP utilisés pour
réaliser les mesures, ainsi que les stations de travail qui
déplacent les cuvettes pour le pipetage, le mélange et les
mesures.
ISE, module
Fournit l'instrumentation nécessaire à la réalisation des
mesures à l'aide des électrodes sélectives aux ions (ISE).
Systèmes informatiques
Les circuits imprimés sur l’analyseur commandent celui-ci.
L’ordinateur enregistre les mesures et calcule les résultats. Il
contrôle également la base de données utilisée pour suivre
tous les patients, demandes et résultats et gère l’interface
utilisateur.
Tableau A-2
Roche Diagnostics
A-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Système de fluides
Le système de fluides se compose de valves, pompes, tuyaux, seringues, détecteurs de
fluide, réservoirs d'eau et d’effluents, et de la station de lavage.
Il transporte les fluides dans le système, y compris les échantillons, réactifs,
calibrateurs, contrôles, diluants, cleaner, eau et effluents. Ce système fournit la
quantité nécessaire de fluides pour les réactions, dilutions et nettoyage.
E
F
G
A
LED
Fu Supp
se
2A ly FP
T
Su
pp
Fu ly 10
se
3.2 0V
AT
5V
+15V
-15V
S
Su
pp
Fu ly 36
se
5A V
T
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
Lam
Fu p Su
se pp
6.3 ly
AT AB
B
H
LPT 1
I
DS
HUB
HUB
C
D
on
W
AS
R
RD NE
ZA AI
HA
O
NT
BI CO
TE
Cauti
user manual
Refer to
uction
l d©instr
Attention
ez le manue
Consult
I
A
Module seringues
E
Réservoir d'eau interne
B
Réservoir de cleaner
F
Connecteurs du réservoir d'eau externe
C
ISE, module
D
Station de lavage
(détecteur et fluide)
G
H
Réservoir à effluents externe (réservoir
jaune)
I
Réservoir d'eau externe (réservoir blanc)
Connecteurs du réservoir à effluents externe
(détecteur et fluide)
Figure A-10
Principaux composants du système de fluides
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Module seringues
Le module seringues se compose de deux seringues de dosage et deux seringues de
lavage. Elles sont reliées par des tuyaux aux aiguilles fixées au bras de transfert. Ce
sont elles qui contrôlent le pipetage des aiguilles.
e «Système de transfert robotisé» page A-39
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près des seringues mobiles.
ATTENTION
A
E
B
A
3
C
4
5
3
F
G
4
5
D
A
Détecteur de caillots
E
Bloc de contrôle des fluides
B
Seringue de dosage B
F
Seringue de lavage C
C
Seringue de lavage B
G
Seringue de dosage C
D
Logement du flacon de cleaner
Figure A-11
Module seringues
Les seringues de dosage contrôlent la quantité nécessaire d'échantillon et de réactif
(ou autre fluide) pipetée par les aiguilles. Les seringues de lavage quant à elles,
fournissent l'eau et le cleaner nécessaires au nettoyage des aiguilles dans la station de
lavage après chaque pipetage, et ce, en vue d'éviter les contaminations entre tests.
Vous devez réaliser un certain nombre d'actions d'entretien pour les seringues.
e Chapitre 14 Actions d’entretien
Cycle de lavage
Le système déplace automatiquement les aiguilles vers la station de lavage après
chaque pipetage, puis démarre un cycle de lavage. Au cours de ce cycle, les aiguilles et
tuyaux sont remplis d'eau et de cleaner. A chaque aiguille correspond un puits de
lavage.
Roche Diagnostics
A-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Station de lavage
La station de lavage est en plastique transparent. Les eaux usagées de la station de
lavage sont transférées vers le système d'évacuation des effluents. Vous devez
démonter la station de lavage pour les actions de nettoyage de routine,
conformément à la programmation de l'action d'entretien.
e «Nettoyer la station de lavage» page D-30
A
B
D
E
F
F
C
A
Capot en plastique
D
Puits de lavage
B
Silencieux
E
Connecteur du trop-plein
C
Connecteur du tuyau d'évacuation des
F
Bouchons du puits de lavage
déchets
Figure A-12
Alimentation en eau
Station de lavage (démontée)
L'analyseur peut être connecté à l'alimentation d'eau du laboratoire ou à un réservoir
d'eau externe. Dans tous les cas, il doit s'agir d'eau distillée.
Le réservoir d'eau externe ou le laboratoire s'approvisionne dans un réservoir d'eau
interne situé sous le module seringues.
Si votre système utilise un réservoir d'eau externe, ce dernier est équipé d'un
détecteur de niveau permettant au système de vous informer lorsque le réservoir est
presque vide. Vous devez nettoyer le réservoir conformément à la programmation de
l'action d'entretien.
e «Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents» page D-33
Réservoir d'eau interne
Un réservoir d'eau interne (1000 ml) alimente les seringues de lavage et le module ISE
en eau distillée de type 1.
Connexion du système
d'évacuation des effluents
L'analyseur peut être directement connecté au système d'évacuation des effluents ou à
un réservoir à effluents externe. Ce réservoir est équipé d'un détecteur de niveau
permettant au système de vous informer lorsque le réservoir est presque plein.
e «Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents» page D-33
Pompes
Si l'analyseur est connecté à un réservoir d'eau externe, la pompe du réservoir
alimente le réservoir interne en eau. (Cette pompe n'est pas obligatoire pour les
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
analyseurs connectés à un système d'alimentation pressurisé.) Une pompe séparée, la
pompe à effluents, retire le liquide de la station de lavage.
Le module ISE dispose de sa propre pompe.
Filtres à eau
Cleaners
Les filtres à eau éliminent les petites particules de l'eau. Les filtres se situent dans les
réservoirs d'eau interne et externe, et entre la pompe du réservoir d'eau et le réservoir
d'eau interne. L'action d'entretien vous informe lorsque vous devez procéder au
remplacement des filtres du réservoir d’eau externe.
Les aiguilles et les tuyaux sont nettoyés avec de l'eau et du cleaner. Le réservoir de
cleaner contient 1000 ml de cleaner. Le système vous informe lorsque vous devez
remplacer le cleaner.
e «Remplacement du cleaner» page B-20
Lorsque la définition du test le spécifie, un cleaner spécial est également utilisé pour
accroître l'efficacité du nettoyage de l'aiguille si des combinaisons particulières de
réactifs sont utilisées. Le cleaner spécial est approvisionné dans des cassettes placées
sur le portoir de cassette.
e Pour en savoir plus sur le traitement du cleaner, consultez les feuilles de méthodologie
correspondantes.
Effluents
Les effluents présents dans les aiguilles et les tuyaux sont automatiquement évacués
vers le réservoir à effluents ou directement vers le système d'évacuation des effluents
du laboratoire, si l'appareil y est connecté. Les effluents du module ISE vont
directement dans le réservoir de cuvettes usagées. Les effluents présents dans les
cuvettes sont jetés avec la cuvette.
Unité du dégazeur
Le dégazeur est une unité contenant des filtres spéciaux permettant de retirer les gaz
dissous du système de fluides. Une quantité excessive d'air dans le système de fluides
peut affecter la précision des résultats obtenus.
Unité d'approvisionnement en
eau externe (en option)
Module ISE
Cette option est nécessaire lorsque l'analyseur est connecté à l'arrivée d'eau du
laboratoire, remplaçant ainsi le réservoir d'eau externe.
Le module ISE est alimenté en eau par l'intermédiaire du réservoir. Les effluents du
module ISE vont directement dans le réservoir de cuvettes usagées.
e Chapitre 17 Module ISE
Détection de caillots
Pour chaque aiguille échantillon, un détecteur de pression pour la détection des
caillots est monté à l’arrière du module seringues. Ils permettent la détection des
caillots lors de l’aspiration des échantillons, du lavage des aiguilles ou de
l’initialisation du système.
Lorsqu’un caillot est détecté, l’aiguille est vidée et un message apparaît. L’analyse se
poursuit mais aucun autre pipetage n’est réalisé sur le godet échantillon ayant
provoqué la détection de caillots. Aucun résultat n’est imprimé pour le godet
échantillon associé au caillot.
Lorsque l’aspiration d’un caillot obstrue l’aiguille et que les étapes de lavage
automatique ne parviennent pas à l’éliminer, le système interrompt l’échantillonnage
et passe en mode En attente.
e Pour éliminer un caillot, consultez «Présence de caillots suite au lavage de
l’échantillon/aiguille» page E-36
La détection de caillots peut être activée ou désactivée pour chaque test
individuellement dans Configuration > Tests > Généralités.
Roche Diagnostics
A-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Système de transport des cuvettes
Les tests de photométrie (impliquant les photomètres FP et d'absorbance) sont
réalisés dans des réservoirs transparents appelés cuvettes. Le système de transport des
cuvettes achemine de nouvelles cuvettes vers la station de travail In/Out, d'où elles
sont acheminées vers le rotor de l'analyseur. La figure ci-dessous présente
l'emplacement du système de transport des cuvettes.
Su
ppl
Fu y 100
se
3.2 V
AT
S
5V
+15V
-15V
Lam
Fu p Su
se
6.3 pply
AT AB
Su
ppl
Fu y 36V
se
5A
T
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
LE
D
Fu Su
se ppl
2A y FP
T
LPT 1
DS
HUB
HUB
n
manual
Cautio
to user
on
ction
ion d©instru
d instructi
Attent
le manuel
Refer
O
R
NE
AI
NT
RD
CO
ZA
TE
HA
AS
W
BI
z
Consulte
I
Figure A-13
Système de transport des cuvettes
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
ATTENTION
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près des pièces mobiles du système de
transport des cuvettes.
La figure ci-dessous présente le mouvement des cuvettes dans le système de
transport, du réservoir de cuvette au réservoir de cuvettes usagées.
o
Les cuvettes sont en plastique acrylique de qualité optique.
o
La portée optique est de 5,0 mm.
o
Les cuvettes sont jetables. Elles sont à usage unique en vue d'assurer la cohérence
optique et d'éliminer la contamination de la cuvette.
o
Pour les mesures optiques, le volume minimum de liquide contenu dans une
cuvette est de 120 μl, le maximum étant de 245 μl.
o
Un paquet de cuvettes contient approximativement 1000 cuvettes.
o
Le système de qualité vérifie les cuvettes avant leur utilisation ; il effectue pour
cela la lecture d'une cuvette vide qu'il compare ensuite à un intervalle
d'absorbance acceptable.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
A
B
C
D
E
H
F
I
G
A
Paquet de cuvettes
F
Station de travail In/Out
B
Réservoir de cuvettes
G
Réservoir de cuvettes usagées
C
Tapis de transport des cuvettes
H
Spirale d'alimentation des cuvettes
D
Canal d'alimentation en cuvettes
I
Toboggan du transporteur de cuvettes
E
Rotor de l'analyseur
Figure A-14
Circuit des cuvettes dans le système de transport des cuvettes
Roche Diagnostics
A-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Réservoir de cuvette
Le réservoir de cuvettes alimente en cuvettes le tapis de transport des cuvettes. Vous
pouvez retirer le réservoir et le remplir de cuvettes. Vous pouvez également ajouter
les cuvettes tandis que l’analyseur fonctionne.
e «Remplissage du réservoir de cuvettes» page B-22
Le réservoir de cuvettes peut contenir jusqu'à 1 400 cuvettes. Un faisceau lumineux
détecte lorsque le niveau des cuvettes est faible, et le système vous informe lorsque
vous devez remplir le réservoir avec de nouvelles cuvettes.
Tapis de transport des cuvettes
Les cuvettes tombent du réservoir sur le tapis de transport qui les achemine
horizontalement afin qu'elles tombent dans le canal d'alimentation des cuvettes. Le
mouvement du tapis est contrôlé par le nombre de cuvettes contenues dans la spirale
d’alimentation. Ceci assure un approvisionnement contrôlé en cuvettes, le toboggan
est maintenu plein ou presque plein, sans que la spirale d'alimentation soit
surchargée.
Canal d'alimentation en
cuvettes
Le canal d'alimentation en cuvettes guide les cuvettes vers la spirale d'alimentation
située en dessous lorsqu'elles tombent du tapis.
Spirale d'alimentation des
cuvettes
La spirale oriente directement les cuvettes dans le sens approprié afin de les envoyer
sur le transporteur de cuvettes.
Toboggan du transporteur de
cuvettes
Le transporteur de cuvettes peut contenir jusqu'à 20 cuvettes alignées dans le
toboggan qui dirige les cuvettes dans la station de travail In/Out. Le transporteur de
cuvettes fait office de zone de stockage, assurant ainsi la disponibilité des cuvettes
dans la zone de travail In/Out.
Station de travail In/Out
La station de travail In/Out alimente les nouvelles cuvettes dans le rotor de
l'analyseur. Au démarrage du cycle de mesure, la station de travail ajoute une
nouvelle cuvette puis dirige les cuvettes usagées à la fin du cycle dans le réservoir de
cuvettes usagées.
Réservoir de cuvettes usagées
Le réservoir de cuvettes usagées est un réservoir jetable en plastique pouvant contenir
1000 cuvettes usagées. Les effluents du module ISE vont directement dans le réservoir
de cuvettes usagées. Le réservoir est automatiquement secoué afin de libérer de la
place pour les nouvelles cuvettes. Vous pouvez retirer le réservoir de cuvettes usagées,
le sceller puis l'autoclaver.
Un message d'alerte vous informe lorsque la poubelle est pleine et doit être
remplacée.
e «Remplacement du réservoir de cuvettes usagées» page B-26
Système de portoirs
Le système de portoirs vous permet de placer les réactifs (cassettes), échantillons,
calibrateurs, contrôles, diluants spéciaux et solutions ISE sur l'analyseur. Il comporte
des emplacements pour trois types de portoirs différents :
o
Portoir de cassettes
o
Portoir d'échantillons
o
Portoir ISE
Ces portoirs sont de taille différente et s'adaptent à différents emplacements du
système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Un lecteur de codes-barres lit automatiquement les codes-barres sur les éléments
chargés dans le système de portoir.
LED
Fus Sup
e 2ATply
FP
Sup
ply
Fus 100
e 3.2 V
AT
5V
+15V
-15V
Sup
ply
Fus 36V
e 5AT
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
Lam
Fus p Sup
e 6.3 ply
AT ABS
LPT 1
DS
A
HUB
HUB
B
C
D
n
Cautio
user manual
ction
ion
Attent d©instru
Refer to
RD ER
ZA AIN
HA
NT
BIO CO
TE
AS
W
z le manuel
Consulte
E
I
A
Boîte de refroidissement de la zone des
D
Zone des échantillons
cassettes
E
Lecteur de code-barres
B
Zone des cassettes
C
Portoir d’échantillons refroidi
Figure A-15
Le système de portoirs (portoirs non visibles)
Zones et plateaux de portoirs
Pour atteindre la zone des portoirs, ouvrez le panneau d'accès aux portoirs (voir logo,
à gauche). À l'intérieur se trouvent deux zones de portoir :
Zone des cassettes
Comprend le plateau de portoirs de cassettes. Cette zone
est confinée par la boîte de refroidissement, et la
température intérieure est maintenue à 10-15 °C. Le
plateau de portoirs de cassettes comprend des
emplacements pour huit portoirs de cassettes et un
portoir d’échantillons.
Zone des échantillons
Comprend le plateau de portoirs d'échantillons. Cette
zone ne se trouve pas dans une boîte ; la température est
approximativement identique à la température ambiante.
Le plateau d'échantillons possède cinq emplacements
pour les portoirs d'échantillons ainsi qu'un emplacement
supplémentaire réservé à un portoir ISE.
Roche Diagnostics
A-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Condensation dans la zone des cassettes
De l’eau de condensation peut s’accumuler, notamment dans la zone des cassettes.
o
Évitez toute utilisation lorsque la température est au-dessus de la moyenne et que
l'humidité est élevée.
o
Vérifiez toutes les deux heures si de la condensation s’est formée à l’intérieur de la
zone des cassettes.
o
Le cas échéant essuyez l’eau de condensation qui s’est déposée sur les cassettes, les
portoirs de cassettes et dans la zone des cassettes
La figure ci-dessous présente les plateaux de portoirs une fois retirés du système (à
gauche) ainsi qu'un aperçu schématique du plateau vu d'en haut (à droite).
A
C
A
B
A
CD
B
D
Zone des cassettes (refroidie à 10-15 °C).
Les emplacements A à H sont réservés aux portoirs de cassettes.
B
L'emplacement I de la zone des cassettes (également refroidi) est réservé aux portoirs
d'échantillons ; il est généralement utilisé pour les calibrateurs et les contrôles.
C
Zone des échantillons.
Les emplacements I à N sont réservés aux portoirs d'échantillons.
D
L'emplacement O est réservé au portoir ISE.
Figure A-16
Plateaux de portoirs (la légende fait référence aux deux figures)
Vous pouvez retirer individuellement les plateaux de cassettes pour le nettoyage de
routine dans le cadre d’une action d'entretien.
e «Nettoyage de l’appareil» page D-36
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Outil de déverrouillage des portoirs
L'outil de déverrouillage des portoirs est fourni avec l'analyseur.
Pour le matériel d'analyseur portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans
module ISE) ou supérieur, l’outil de déverrouillage des portoirs est placé en face du
réservoir de cuvettes sur le côté droit de l’analyseur.
Pour le matériel d’analyseur portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001
(sans module ISE), l’outil de déverrouillage des portoirs se trouve sur le côté droit du
réservoir de cleaner.
A
A
B
Position de stockage sur le matériel
B
Position de stockage sur le matériel
d’analyseur portant un numéro de série
d’analyseur portant le numéro de série
inférieur à 420001 ou 520001 (sans module
420001 ou 520001 (sans module ISE) ou
ISE)
supérieur
Figure A-17
Emplacement de stockage pour l’outil de déverrouillage des portoirs
Vous pouvez l'utiliser pour :
o
Retirer les plateaux de portoirs en vue de les nettoyer.
e «Nettoyage de l’appareil» page D-36
o
Libérer manuellement les portoirs.
Lorsque l'analyseur ne fonctionne pas, vous pouvez libérer manuellement le
portoir en utilisant l'outil de déverrouillage des portoirs d'une simple pression sur
le bouton présenté à la Figure A-20.
e «Déverrouillage du capot principal» page E-22
Infection et blessure par contact avec le mécanisme du système
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le mécanisme d'échantillonnage ou autres mécanismes vous expose à
un danger biologique et entraîne un risque de blessures et d'infection.
Appuyer sur le bouton pendant que l’analyseur effectue le pipetage peut endommager vos
mains et les aiguilles.
o
Ne libérez jamais les portoirs manuellement lorsque l'analyseur fonctionne.
Roche Diagnostics
A-30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Indicateurs d'état des portoirs
Le panneau d'état des portoirs (A) se compose d'un ensemble de petits voyants
lumineux (DEL—diodes électro-luminescentes) indiquant l'état du portoir
immédiatement sous le voyant.
LPT 1
Roche
DS
HUB
HUB
A
I
Figure A-18
Le logo sur chaque voyant vous indique le type de portoir dont il s'agit (cassette,
échantillon ou ISE). L'état du portoir est indiqué par la couleur et le clignotement ou
non de la diode.
Portoir de cassettes
Portoir d'échantillons
Portoir ISE
Figure A-19
Le tableau suivant vous indique les états du portoir ainsi les actions pouvant être
réalisées par l'utilisateur à chaque état :
Si vous voyez…
Cela signifie…
Aucun voyant
o
Aucun portoir n'est présent dans l'emplacement. Vous pouvez insérer un portoir dans le
plateau de portoirs.
Voyant vert fixe
o
Le portoir est inséré correctement et est prêt à
être traité ou…
Le traitement du portoir est achevé.
o
Voyant vert clignotant
o
o
Action de l’utilisateur
Vous pouvez retirer le portoir du
plateau.
Le portoir est chargé et en cours d'identification Vous pouvez encore retirer le portoir
du plateau.
ou…
Le portoir est en cours de retrait.
Voyant rouge fixe
o
Le portoir est verrouillé car il est en cours de
traitement. Le pipetage a commencé ou va
commencer.
Vous ne pouvez pas retirer le portoir
tant que le voyant rouge est allumé.
Voyant orange clignotant
o
Le portoir ne peut pas être identifié car il n'est
pas défini dans le système ou...
Le lecteur de codes-barres ne parvient pas à lire
l'étiquette de code-barres.
Retirez le portoir et définissez-le dans
Configuration > Labo > Portoirs.
Vérifiez si l'étiquette du code-barres
est endommagée.
Le portoir n'est pas correctement inséré ou...
Les codes-barres ne sont pas reconnus ou...
Un autre portoir installé dans l'analyseur
possède le même code.
Retirez le portoir et réinstallez-le. Si le
voyant clignote encore, vérifiez les
messages d'erreur.
o
o
o
o
Tableau A-3
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Cassettes et portoirs de cassettes
D
A
B
E
C
F
A
Cassette (retirée)
B
Flacons pour réactifs et réactifs de départ
manuellement le portoir. Ne libérez jamais
C
Numéro de portoir
les portoirs manuellement lorsque
D
Code-barres du portoir
l'analyseur fonctionne. Consultez «Outil de
E
Code-barres permettant de confirmer qu'une
déverrouillage des portoirs» page A-30.
F
Appuyez sur le bouton pour libérer
cassette est manquante
Figure A-20
Portoir de cassettes et cassettes
Les réactifs d'un test sont fournis dans une seule cassette. Toutes les cassettes ont la
même conception de base.
Chaque cassette contient suffisamment de réactif pour traiter entre 80 et 800 tests, en
fonction du test.
e Pour obtenir des informations plus détaillées, consultez la fiche de méthodologie relative
au test.
Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs
systèmes
AVERTISSEMENT
Étiquette de la cassette
Code-barres de la cassette
Portoirs de cassettes
Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier.
L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats
erronés.
o
N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Chaque portoir de
cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien
défini.
o
Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer
chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par
codification couleur par exemple).
Le nom de la cassette, le numéro de lot, la date de péremption, le contenu des
ingrédients actifs et toute autre information spécifique au test figurent sur l'étiquette
de la cassette.
Le système lit automatiquement ces informations sur l'étiquette du code-barres :
o
Numéro de l'article (07-xxxx-x, identifie le produit Roche.)
o
Numéro de la cassette
o
Date d'expiration
o
Numéro de lot
Un portoir de cassettes peut contenir jusqu'à quatre cassettes. Chaque portoir est
identifié par un numéro présent sur l'onglet situé à l'avant du portoir et par une
étiquette de code-barres située sur le côté. Le lecteur de codes-barres lit les ID des
portoirs de cassettes lors de l'insertion du portoir dans le plateau de portoirs.
Roche Diagnostics
A-32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Vérification du volume de la
cassette intégrée (ICVC)
La fonction de vérification du volume de la cassette intégrée (ICVC) est activée par
l’étiquette de code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui doivent être chargés
manuellement dans le cobas c packs MULTI afin d’éviter les résultats erronés dus à
un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI.
La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres.
Une seule vérification du volume de la cassette est effectuée pour chaque cobas c Pack
MULTI lorsqu’elle est placée dans l’analyseur pour la première fois. Chaque flacon se
trouvant dans la cassette est vérifié en aspirant du réactif dans une cuvette, au niveau
de remplissage attendu. La présence ou l’absence de réactif est détectée à l’aide du
photomètre d’absorbance.
Si la vérification du volume de cassette intégrée échoue, un message s’affiche et l’accès
à la cassette est refusé.
La vérification du volume de la cassette est activée par défaut (Configuration >
Généralités > Système). L’état de la vérification du volume de cassette (activé ou
désactivé) est affiché dans le rapport DDJ.
Cette fonction n’est utilisée que pour les quelques tests du cobas c pack MULTI qui
doivent être chargés manuellement.
Portoirs d'échantillons
C
D
E
A
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
3
B
14
13
12
11
10
F
A
Adaptateur de hauteur de tube (grille)
D
Code-barres sur un emplacement vide
B
Étiquette du portoir d'échantillons
E
Code-barres du portoir
C
Tube
F
Stabilisateur du portoir
Figure A-21
Portoirs d'échantillons et adaptateur de hauteur de tube
Un portoir d'échantillons possède 15 positions pour les tubes contenant des
échantillons, calibrateurs, contrôles, cleaners ou diluants. Pour les échantillons, les
tubes primaires et secondaires peuvent être utilisés.
Endommagement de l’analyseur causé par l’utilisation de plusieurs types de tube
sur un portoir
AVERTISSEMENT
L’utilisation de plusieurs types de tube sur un portoir est susceptible d’empêcher
l’analyseur de reconnaitre les bonnes dimensions et d'entrainer un dysfonctionnement et
un endommagement de l’analyseur.
o
Veillez à ce que les types de godet échantillon correspondent au type prédéfini pour le
portoir d’échantillons.
Les portoirs propres à un type d'échantillon sont utilisés lorsque les codes-barres des
échantillons ne contiennent aucune information sur l'échantillon. Le système peut
ainsi identifier le type d'échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Adaptateur de hauteur de tube
(grille)
Vous pouvez ajuster la hauteur des tubes dans le portoir à l'aide de la grille. La
position adéquate de la grille est indiquée par le logiciel et dépend de la définition
donnée du tube. Vous pouvez vérifier si la grille est bien positionnée dans
Configuration > Labo > Portoirs.
Numéro et code du portoir
Chaque portoir est identifié par un numéro inscrit sur l'onglet situé à l'avant du
portoir et par une étiquette de code-barres située sur le côté. Le lecteur de codesbarres lit les codes-barres de l'échantillon et du portoir d'échantillons lorsque vous
insérez le portoir dans le plateau de portoirs d'échantillons.
Dans la boîte de dialogue Définition du portoir (Configuration > Labo > Portoirs),
chaque portoir se voit attribué les paramètres suivants :
Numéro de portoir
Un numéro à trois chiffres correspondant au numéro que vous
voyez sur l'étiquette du portoir d'échantillons.
Code portoir
Le numéro figurant sur l'étiquette du code-barres
automatiquement lu lorsque vous insérez le portoir sur le
plateau.
Nom du portoir
Une valeur définie par l'utilisateur vous indiquant le but du
portoir. Par exemple, un portoir réservé aux calibrateurs et
contrôles doit porter le nom CAL-CQ.
Type de tube
Sélectionnez le type de tube du portoir spécifié.
Type échantillon
Sélectionnez le type d’échantillon pour le portoir spécifié.
Code-barres
Si la case est cochée, les étiquettes de code-barres figurant sur
les échantillons, les tubes et les adaptateurs sont lues.
Tableau A-4
Portoir ISE
Vous pouvez attribuer ces positions dans Configuration > Labo > Positions
réservées.
L'emplacement O du plateau de portoirs d'échantillons est réservé au portoir ISE.
Rackcode 014
1
2
3
4
5
6
7
8
E
IS
14
A
B
O
C
S
Figure A-22
e Chapitre 17 Module ISE
Tubes et godets
Vous pouvez utiliser plusieurs types de tubes et godets différents dans le système, tout
en n'utilisant que les types prédéfinis pour votre système. Un représentant Roche s'en
charge lors de l'installation.
Le tableau suivant résume le type de réservoir que vous pouvez (ou devez) utiliser
avec chaque type de solution sur le système :
Roche Diagnostics
A-34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Solution
Réservoir(s)
Echantillons
Tubes ou godets primaires ou secondaires
Contrôles
Tubes ou godets
Calibrateurs
Tubes ou godets
Diluants
Flacons sur le portoir ISE ou tubes sur un portoir d'échantillons
Remarque : Il est possible, mais non recommandé, de placer une
solution de NaCl à 9 % ou un réactif hémolysant sur un portoir
d'échantillons. Placez toujours le réactif hémolysant et la solution de
NaCl à 9 % dans leurs flacons d'origine respectifs ou dans un flacon
optimisé pour un volume mort de 25 ml sur un portoir ISE.
Cleaners
Cassettes de cleaner sur les portoirs de cassettes
ISE, solutions
Sur le module ISE ou dans les flacons du portoir ISE
Tableau A-5
Tubes et godets échantillon
Le système peut utiliser indifféremment les tubes primaires et secondaires. Les types
de tube suivants sont prédéfinis :
o
Godet COBAS
o
Godet Eppendorf
o
Sarstedt 5 ml
o
Sarstedt 5,5 ml
o
Sarstedt 7,5 ml
o
Vacutainer 7 ml
o
Vacutainer 10 ml
Vous pouvez utiliser d'autres types de tube, mais vous devez les définir pour votre
système dans Configuration > Labo > Tubes échantillon.
D
E
B
C
A
A
Codes-barres échantillon sur tubes
D
Godet COBAS
B
Extrémité étroite de l'adaptateur de godet
E
Microcup (par exemple, godet Eppendorf)
C
Extrémité large de l'adaptateur de godet
Figure A-23
Adaptateur de godet
Tubes et godets échantillon
Pour les petites quantités d’échantillons (ou autres solutions), vous pouvez utiliser les
godets COBAS ou Eppendorf.
Insérez ces godets dans un adaptateur à l'aide de l'extrémité étroite pour les godets
COBAS et de l'extrémité large pour les godets Eppendorf. Vous pouvez coller un
code-barres sur le côté de l'adaptateur. Insérez ensuite l'adaptateur avec le godet dans
un emplacement vide du portoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Résultats erronés dus au placement des godets COBAS dans l’extrémité large de
l’adaptateur de godet
AVERTISSEMENT
Placer les godets COBAS dans l’extrémité large de l’adaptateur de godet peut
endommager ou bloquer l’aiguille, ou fausser les résultats en raison de problèmes de
détection.
o
Ne mettez pas de godets COBAS dans l'extrémité large des adaptateurs de godet.
Vous pouvez définir un microcup comme Biocup sur tube devant être utilisé sur les
tubes primaires.
MISE EN GARDE
Endommagement de l’analyseur causé par une mauvaise configuration du godet
Une mauvaise configuration de godets peut entraîner un grave endommagement de
l’analyseur.
o
Avant de définir l’utilisation du Biocup sur tube, contactez votre représentant Roche.
Manipulation des diluants
L'accelerator I et le COBAS FP Sample Diluent Reagent II (SDRII) sont fournis dans
des flacons incompatibles avec le portoir ISE. Par conséquent, pour utiliser
l'accelerator I ou le COBAS FP SDRII sur le portoir ISE, versez-les dans d'autres
flacons avant le placement.
Le tableau suivant répertorie les placements possibles des diluants disponibles sur
l'analyseur :
Diluant
Placement
Avec bouchon
Diluant de NaCl à 9 %
Portoir ISE
Oui
Portoir d'échantillons
Non
Liquide de phosphate de pyridoxal
Portoir ISE
Oui
Portoir d'échantillons
Non
COBAS FP SDRII
Portoir ISE
Non
Portoir d'échantillons
Non
Accelerator I
Portoir ISE
Non
Portoir d'échantillons
Non
Réactif hémolysant HbA1c
Portoir ISE
Oui
Portoir d'échantillons
Non
ISE Deproteinizer
Portoir ISE
Oui
ISE Etcher
Portoir ISE
Oui
ISE Activator
Portoir ISE
Non
Solution 1 ISE
Portoir ISE
Oui
Solution 2 ISE
Portoir ISE
Oui
Solution 3 ISE
Portoir ISE
Oui
Tableau A-6
La stabilité des diluants dans l'analyseur est surveillée par le logiciel du système
lorsque le diluant est placé sur le portoir ISE. Pour les portoirs d'échantillons, au
contraire, la stabilité dans l'analyseur ne peut pas être surveillée par le système. Elle
doit alors être surveillée par l'utilisateur.
e Pour plus d'informations sur la stabilité dans l'analyseur, reportez-vous aux feuilles de
méthodologie correspondantes.
Roche Diagnostics
A-36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Scanner de code-barres
Les codes-barres comprennent des informations lisibles par l'appareil sous la forme
de barres noires et blanches. Toutes les cassettes possèdent des codes-barres afin que
l'appareil les reconnaisse automatiquement lors de leur chargement. Vous pouvez
coller des codes-barres sur les tubes échantillon et les adaptateurs de godets pour
identifier les échantillons, les calibrateurs, les contrôles et les diluants.
Figure A-24
Les codes-barres reconnus sont :
o
Code 2 parmi 5 Entrelacé
o
Codabar (Code 2 sur 7)
o
Code 128
o
Code 39 (3 sur 9 intercalé)
o
UPC (A, E)
o
EAN
Vous pouvez sélectionner les codes-barres prédéfinis dont vous avez besoin et
configurer les valeurs de code-barres spécifiques dans Configuration > Généralités >
Code-barres, si vous disposez du niveau d’accès utilisateur approprié.
La lecture des codes-barres peut être définie individuellement pour chaque groupe de
portoirs (Configuration > Labo > Portoirs).
Les échantillons sont automatiquement reconnus lorsque vous les chargez, dès
l'instant que les tubes échantillons sont dotés d'un code-barres et que ce qui suit est
exact :
o
Le code-barres comprend les informations relatives au type d'échantillon.
o
Le code-barres ne comprend pas les informations relatives au type d'échantillon,
mais l'échantillon est affecté à un portoir dont le type est spécifique.
Pour les échantillons sans étiquette de code-barres, vous pouvez utiliser la fonction
Affecter automatiquement positions portoirs, puis accepter les positions de portoir
attribuées dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons.
e «Chargement des échantillons» page B-12
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
o
Insérez un portoir à la fois. Le lecteur de codes-barres peut lire dans l'intégralité de la
zone de portoirs, c'est pourquoi un portoir peut être obstrué par la présence d'un autre
portoir. Attendez au moins trois secondes avant le prochain mouvement de portoir.
o
Lorsque vous insérez un portoir, il est momentanément bloqué en vue de permettre au
lecteur de localiser l'emplacement et de lire le code-barres du portoir.
o
Insérez le portoir d'un geste franc, un arrêt à mi-chemin provoquant le clignotement
d'un indicateur d'état orange.
o
Lorsque vous retirez un portoir, retirez-le entièrement. Si vous retirez partiellement le
portoir, les autres portoirs insérés risquent de ne pas être vus correctement par le
lecteur.
Roche Diagnostics
A-38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Système de transfert robotisé
Le système de transfert robotisé contrôle et déplace automatiquement les aiguilles
vers les positions appropriées pour les pipetages et actions de nettoyage. Ce système
se compose d'un bras de transfert auquel sont attachées deux aiguilles. Le bras de
transfert se déplace sur un plan horizontal (l'axe des X et des Y), les aiguilles se
déplacent également de haut en bas (axe des Z). La figure ci-dessous présente les
pièces et emplacements du système de transfert, y compris les plots d'initialisation.
D
A
LED
FuseSup
2ATply FP
Lam
Fusep Sup
6.3A
100V
3.2A
T
5V
+15V
-15V
Sup
ply
Fuse
24V Transfer Z
Fuse 3.2AT
24V Resource Reagent
Fuse 3.2 AT
24V Resource Sample
Fuse 3.2 AT
24V Transfer XY/Cuvette
Fuse 3.2 AT
24V Measure
Fuse 3.2 AT
24V Analyzer/Fluid
Fuse 3.2 AT
ply
T ABS
Sup
ply
Fuse 36V
5AT
E
LPT 1
DS
HUB
HUB
B
C
F
Caution
user manual
n
on
n
d©instructio
d©instructi
Attentio
manuel
Refer to
AST
WA
HA
NT
BIO CO
E
STE
le
ER
RD
ZA AIN
Consultez
I
A
Plot d'initialisation ISE
B
Capot de la tête de transfert
C
Bras de transfert
D
Plot d’initialisation de la zone des cassettes et manchon de protection (non visible dans la partie
principale du système présentée par l'image)
E
Plot d'initialisation de la zone d'échantillons
F
Plot d’initialisation de la station de lavage (non visible dans la partie principale du système
présentée par l'image)
Figure A-25
Coordonnées
Système de transfert et plots d'initialisation
Les messages du système se rapportant aux bras de transfert font souvent référence à
une direction spécifique du mouvement. Si vous faites face à l'analyseur, les axes de
direction sont définis comme suit :
Axe des X
Déplacement de la gauche vers la droite
Axe des Y
Déplacement de l’arrière vers l’avant
Axe des Z
Déplacement du haut vers le bas
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Aiguilles
Deux aiguilles portent le nom d'Aiguille B et Aiguille C. Leur nom est tiré de la
station de travail (B ou C) dans laquelle elles pipettent la quantité nécessaire de fluide
dans une cuvette.
Les aiguilles sont de minces tubes métalliques reliés au bras de transfert et
directement connectés par des tuyaux aux seringues dans le système de fluides. Les
seringues de dosage contrôlent le volume de liquide pipeté.
D
A
B
E
C
A
Porte-boucle échantillon
D
Capot de la tête de transfert (retiré)
B
Aiguille C
E
Aiguille B
C
Anti-projections
Figure A-26
Tête de transfert, capot retiré
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près des aiguilles mobiles.
ATTENTION
Aiguille B
Aiguille C
Boucles échantillon
Anti-projections
o
Pipette le réactif, l'échantillon ou le diluant.
o
Le pipetage s'effectue dans la station de travail B.
o
L'aiguille la plus proche de vous lorsque vous ouvrez le capot avant principal.
o
Pipette le réactif, l'échantillon, le diluant et l'échantillon ISE.
o
Le pipetage s'effectue dans la station de travail C.
o
L'aiguille la plus éloignée de vous lorsque vous ouvrez le capot avant principal.
Les boucles échantillon sont des rouleaux de tuyaux suffisamment longs pour
contenir le liquide pipeté et permettre un changement complet du fluide.
Ce système anti-projections est un petit plateau en plastic empêchant l'accès direct
par l'utilisateur aux aiguilles, les protégeant ainsi de tout dommage accidentel. Il
Roche Diagnostics
A-40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
récupère également les gouttes de liquide à l'extérieur des aiguilles pour éviter la
contamination des autres parties de l'analyseur.
Le système vous informe lorsque le système anti-projection doit être nettoyé dans le
cadre du programme d'entretien.
e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28
Plots d'initialisation
Les plots d'initialisation sont des surfaces fixes utilisées par l'analyseur comme point
de référence du transfert au cours de l'initialisation. Il existe quatre plots
d'initialisation :
o
ISE, module
o
Zone des cassettes
o
Zone des échantillons
o
Station de lavage
e Figure A-25
Le positionnement des aiguilles dépend des plots d'initialisation qui doivent donc
être maintenus propres. Vous devez les nettoyer en particulier dans le cadre de
l'action d'entretien Nettoyer l'appareil et chaque fois que vous voyez qu'ils ne sont pas
propres.
e «Nettoyage de l’appareil» page D-36
Module analyseur
Le module analyseur est la partie de l'analyseur où s'effectue la réaction entre
l'échantillon et le(s) réactif(s) et où sont effectuées les mesures photométriques. La
figure ci-dessous présente les principaux composants externes du module de
l'analyseur.
A
E
B
F
C
G
tionmanual
Cauuser
ntiond©instruction
Atte
manuel
Refer to
Consultez
le
H
D
A
Station de travail C
E
Capot du rotor
B
Station de travail B
F
Station de travail FP
C
Station de travail In/Out
G
photomètre FP
D
Toboggan du transporteur de cuvettes
H
Photomètre d'absorbance
(système de transport des cuvettes)
Figure A-27
Module de l'analyseur avec stations de travail et photomètres
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
ATTENTION
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans le module de la station de travail
In/Out.
Blessure par contact avec des surfaces chaudes
La lampe ABS ainsi que ses composants peuvent être chauds et causer des brûlures
au toucher.
ATTENTION
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts sur la lampe ABS et sur les composants
alentour lorsqu'ils sont chauds.
Rotor de l'analyseur
Le rotor de l'analyseur est un assemblage en forme d'anneau possédant des
emplacements dans lesquels sont automatiquement chargées les cuvettes à partir de
la station de travail In/Out. Le rotor peut contenir jusqu'à 71 cuvettes. Tandis que le
rotor tourne, il déplace les cuvettes vers les emplacements appropriés afin que les
opérations de pipetage puissent être effectuées et que les mesures photométriques
soient prises.
Ces opérations ont généralement lieu en parallèle, c'est-à-dire que le contenu d'une
cuvette peut être pipeté tandis qu'une autre est en cours de mesures photométriques.
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
ATTENTION
Température
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près du rotor de l’analyseur lorsqu’il est en
marche.
La température à l'intérieur de l'analyseur est maintenue à :
o
icône jaune 37 °C C0,2 °C
o
icône rouge 37 °C C0,5 °C
Si la température dépasse ces limites, le système vous en informe automatiquement.
e «Onglet Analyseur» page B-57
Durée du cycle
La durée du cycle du rotor de l'analyseur est 10,6 secondes. Le fonctionnement du
système s'appuie sur cette durée du cycle, chaque mesure prenant un nombre
complet de cycles. Un cycle commence par le chargement d'une nouvelle cuvette dans
le rotor par la station de travail In/Out. Le rotor tourne ensuite dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Au cycle 70, la cuvette est retirée de la station de travail
In/Out et est jetée dans le réservoir de cuvettes usagées.
Stations de travail
Les stations de travail traitent les cuvettes, les chargeant dans le rotor de l'analyseur
puis les retirant temporairement pour le pipetage, le mélange et la mesure FP.
Station de travail In/Out
La station de travail In/Out déplace une à une les nouvelles cuvettes du toboggan du
transporteur de cuvettes vers le rotor de l'analyseur. Lorsque toutes les mesures d'une
cuvette donnée ont été effectuées, la station de travail In/Out retire les cuvettes
usagées et les jette dans le réservoir de cuvettes usagées.
Roche Diagnostics
A-42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Station de travail B
La station de travail B retire temporairement une seule cuvette du rotor afin que
l'aiguille B puisse atteindre la cuvette pour le pipetage de réactifs, d’échantillons ou de
diluants.
À la fin du pipetage, la cuvette effectue une rotation elliptique dans la station de
travail afin de mélanger les fluides. La cuvette est ensuite replacée dans le rotor pour
les mesures de photométrie.
Station de travail C
La station de travail C retire temporairement une seule cuvette du rotor afin que
l'aiguille C puisse atteindre la cuvette pour le pipetage du réactif, de l'échantillon ou
du diluant.
À la fin du pipetage, la cuvette effectue une rotation elliptique dans la station de
travail afin de mélanger les fluides. La cuvette est ensuite replacée dans le rotor pour
les mesures de photométrie.
Station de travail FP
Cette station de travail retire une cuvette à la fois du rotor afin que les mesures de
polarisation puissent être effectuées dans le photomètre FP. Lorsque les mesures sont
achevées, la station de travail renvoie la cuvette vers le rotor.
La mesure prise par le photomètre d'absorbance s'effectue tandis que la cuvette se
trouve dans le rotor.
Photomètres
Il existe deux photomètres : l'un pour les mesures d'absorbance, l'autre pour les
mesures de polarisation de fluorescence.
Photomètre d'absorbance
Pour chaque emplacement de cuvette, le photomètre d'absorbance mesure l'intensité
de la lumière à 12 longueurs d'ondes différentes. Le faisceau lumineux de la lampe
halogène d'absorbance passe au travers de la cuvette puis dans le réseau de
photodiodes où sont effectuées les mesures.
Le photomètre d'absorbance effectue les mesures d'absorbance et de turbidimétrie
(pour les chimies cliniques, protéines spécifiques et tests DAT).
Pour les mesures d'absorbance :
o
La lecture de l'absorbance est linéaire dans une fourchette d'absorbance de 0,0 à
2,0 avec moins de 1 % de déviation sur une longueur de 0,5 cm.
o
Le système de mesure utilise les positions vierges sur le rotor pour surveiller le
signal de fond de l'ajustement électronique de l'écart.
o
Les mesures sont prises sans que les cuvettes soient retirées du rotor de
l'analyseur.
La durée de vie d’une lampe halogène d’absorbance est de 800 heures. Le système
vous informe lorsque vous devez remplacer la lampe.
e «Remplacement de la lampe halogène d’absorbance» page D-51
Longueurs d'onde du
photomètre d'absorbance
Le photomètre d'absorbance effectue les mesures sur les longueurs d'ondes suivantes :
o
340 nm
o
480 nm
o
552 nm
o
652 nm
o
378 nm
o
512 nm
o
583 nm
o
659 nm
o
409 nm
o
520 nm
o
629 nm
o
800 nm
Tableau A-7
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Systèmes de fonctionnement
Toutes les longueurs d'onde sont mesurées en même temps, mais seule une longueur
d'onde (pour les mesures monochromes) ou deux longueurs d'onde (pour les
mesures bi-chromatiques) sont utilisées.
Photomètre FP
Le photomètre FP effectue des mesures sur les échantillons sur le principe de la
polarisation de fluorescence. Les cuvettes sont temporairement retirées du rotor par
la station de travail, les mesures FP sont ensuite effectuées. Ce photomètre est utilisé
avec les mesures TDM (Therapeutic Drug Monitoring).
Pour les mesures FP :
o
La source lumineuse du photomètre FP est une DEL de couleur bleue.
o
Le photomètre utilise un filtre de polarisation qui tourne pour laisser passer soit le
composant parallèle soit le composant perpendiculaire de la lumière.
o
Les mesures sont effectuées avec un tube photomultiplicateur et durent deux
secondes par composant.
o
Les dosages se font sur le principe de compétition.
o
La moyenne peut s'élever jusqu'à 170 tests à l'heure.
Systèmes informatiques
Le système comprend deux systèmes informatiques : l’un (les circuits intégrés dans
l’analyseur) pour la commande des opérations automatiques de l’analyseur, l’autre
(l’ordinateur de l’unité de contrôle) pour le traitement des données et la gestion de
l’interface utilisateur.
L’ordinateur de l’unité de contrôle fonctionne sous Windows 10. Ce système
comprend :
o
Moniteur
o
Clavier français standard
o
Souris
o
Lecteur de DVD (R/W)
o
Deux disques durs
o
2 interfaces série
o
Connecteur de modem analogique (n’est plus inclus pour le modèle de l’unité de
contrôle rp5810 et suivants)
o
Connecteur LAN
o
Ports USB
o
2ème connecteur LAN
Le 2ème connecteur LAN ne doit être utilisé qu'à des fins de connexion à la session à
distance Roche. Si une connexion à la session à distance est établie à un réseau non
sécurisé via un client AXEDA, l'appareil doit être installé derrière un appareil Roche
« connect 2 » ou une passerelle cobas link. L'utilisation d'un client AXEDA est la seule
solution de session à distance approuvée et prise en charge.
Roche Diagnostics
A-44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
États du système
Accès système non autorisé et perte des données
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de stockage externes peuvent transmettre des logiciels malveillants,
lesquels peuvent être exploités pour accéder sans autorisation aux données ou pour
apporter des modifications indésirables aux logiciels.
Établir une connexion entre les connecteurs LAN et des dispositifs autres que ceux cités
dans cette publication peut entraîner l'accès non autorisé aux bases de données, ainsi que
la divulgation ou la modification de données sensibles.
o
N’utilisez pas les connecteurs LAN pour des manipulations autres que celles décrites
dans cette publication. Consultez «Connecteurs de données» page E-43.
o
Suivez les recommandations de la section «Logiciel et sécurité des données» page 30.
Traitement des données
Les données de travail sont enregistrées dans une base de données sur le disque dur
de l’ordinateur de l’unité de contrôle. Ceci comprend des informations relatives aux
patients, demandes et résultats. Les données brutes, c'est-à-dire les mesures effectuées
par les analyseurs, sont enregistrées uniquement pour un court délai avant d'être
effacées. Les résultats calculés à partir de ces mesures sont conservés plus longtemps.
Sauvegardes
L’ordinateur de l’unité de contrôle conserve une sauvegarde de toutes les données
courantes. Vous pouvez la démarrer manuellement à partir de l'action d'entretien
Sauvegarde des données, mais vous pouvez également la configurer comme une
action de début de journée. Une sauvegarde peut durer plus de 10 minutes pendant
lesquelles l'analyseur ne peut réaliser aucun test.
De plus, l’ordinateur dispose d'un lecteur USB et d’un lecteur DVD pouvant être
utilisés pour :
o
le chargement des mises à jour du logiciel et de l'aide,
o
les mises à jour du logiciel de test (TAS).
Un dispositif de stockage externe peut être utilisé pour l’archivage des données pour
un stockage à long terme nécessitant une récupération.
Électronique
Le contrôle des nombreux systèmes automatiques au sein de l'analyseur s'effectue par
un ensemble de circuits imprimés. Ces circuits se trouvent dans un portoir de
contrôle situé dans un boîtier fermé au-dessus des zones des cassettes et des
échantillons. Ils sont protégés par des fusibles, dont chacun doit avoir le voltage
approprié.
e «Contrôle et remplacement des fusibles» page E-45
États du système
L'état actif du système détermine les actions que vous devez effectuer. Vous pouvez
forcer certains changements d'état en appuyant sur les touches F11 et F12, ou en
cliquant sur les boutons Démarrer et Arrêter dans la barre de navigation, tous les
autres changements étant automatiques. La figure ci-dessous présente certains états
et la manière dont le système passe de l'un à l'autre. Les cases représentent les
différents états, tandis que les flèches représentent les transitions entre états. Les
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
États du système
icônes représentent le bouton Etat de la barre de navigation lorsque le système se
trouve dans cet état précis.
Transition automatique
Transition manuelle (par l'utilisateur)
F11
Touche DEMARRER (sur le clavier)
F12
Touche STOP (sur le clavier)
DÉMARRER
Bouton Démarrer (dans la barre de navigation)
Arrêter
Bouton Arrêter (dans la barre de navigation)
Figure A-28
Etats du système (tous les états ne sont pas présentés)
e «Démarrage et connexion au système» page B-5
Roche Diagnostics
A-46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
États du système
Transitions entre les états
Le tableau suivant présente les icônes du bouton Etat (ainsi que la couleur de fond
prédominante) pour les principales transitions entre les états du système (état 1 vers
état 2).
Etat 1
Etat 2
Commentaires
Hors tension
initialisation
Mettez l'analyseur sous tension à l'aide de
l'interrupteur principal situé à l'avant.
(vert)
initialisation
En attente
(vert)
(gris)
En attente
Fonctionnement
(gris)
(vert)
Fonctionnement
En attente
(vert)
(gris)
En attente
En veille
(gris)
(bleu)
En veille
initialisation
(bleu)
(vert)
En attente
Entretien
(gris)
(vert)
Cette transition est automatique, c'est-à-dire que
lorsque l'initialisation est achevée, le système passe
en mode En attente. Cela prend quelques minutes.
Cette transition est automatique, à condition
toutefois que Démarrage automatique soit activé
(Configuration > Généralités > Système).
Sinon, appuyez sur F11 ou appuyez sur Démarrer
pour lancer le traitement des tests.
Vous pouvez forcer le passage du système en mode
En attente en appuyant sur F12 ou en cliquant sur
Arrêter.
Alternativement, le système passe automatiquement
en mode En attente, soit après une période
d’inactivité définie par l’utilisateur soit à une heure
précise.
Vous pouvez forcer le passage du système du mode
En attente au mode En veille en appuyant sur la
touche F12 ou en cliquant sur Stop.
Alternativement, le système se met
automatiquement En veille après une période
spécifiée par l'utilisateur.
Le système est automatiquement initialisé lorsqu’un
portoir est inséré ou lorsqu’il est l’heure de procéder
aux actions de Début de Journée.
Sinon vous pouvez forcer le passage du système du
mode En veille au mode Initialisation en appuyant
sur F11 ou en cliquant sur Démarrer.
L'icône Entretien s'affiche lorsque le système (ou un
utilisateur) effectue une action d'entretien. Le
système doit être en mode En attente avant que vous
puissiez démarrer les actions d'entretien manuel.
Tableau A-8
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
États du système
Etat 1
Etat 2
Commentaires
Entretien
En attente
Le système passe automatiquement en mode En
attente à la fin de l'action d'entretien.
(vert)
(gris)
En attente
Entretien
automatique
(gris)
(vert)
Entretien automatique signifie que le système
effectue automatiquement les actions de Début de
journée.
Si le système est en mode En fonctionnement, les
actions d'entretien Début de journée ne sont pas
effectuées. Lorsque le système se remet En attente,
vous devez démarrer les actions DDJ manuellement
en cliquant sur le bouton Exécuter les actions de
début de journée dans la barre d’outils.
Le système passe automatiquement en mode En
attente après les actions DDJ.
Tableau A-8
Les paramètres suivants concernant l’état du système sont définis dans
Configuration > Généralités > Système :
o
Fin de séquence
o
Démarrage automatique
o
Mode En veille
o
DDJ
Vous pouvez revoir ces paramètres, mais vous devez disposer du niveau d'accès utilisateur
requis si vous souhaitez les modifier.
Roche Diagnostics
A-48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Ces spécifications sont soumises à modification sans préavis.
Caractéristiques générales
Principe du système
Accès continu et aléatoire, analyseur d’échantillon sélectif.
Intégration de quatre principes de mesure avec une capacité de 36 tests chargés dans
l’analyseur
Analyseur et unité de contrôle séparés
Tableau A-9
Principes de mesure
Principe
Utilisation
Photométrie d'absorbance
Enzymes, substrats, abus de drogue
Polarisation de fluorescence
Médicaments thérapeutiques, hormones thyroïdiennes
Turbidimétrie
Protéines spécifiques
Potentiométrie
Na+, K+, Cl-, Li+
Tableau A-10
Rendement
Principe du système
Principes de mesure
Jusqu’à 400 tests par heure (les deux modules)
Jusqu’à 260 tests par heure
Tableau A-11
Analyses urgentes (interruption
URGENT)
Échantillons
Rendement
Les échantillons URGENT sont prioritaires et analysés immédiatement.
Tubes et godets échantillon
Tubes primaires ou secondaires :
16 x 100 mm, 13 x 100 mm,
16 x 75 mm, 13 x 75 mm
Godets :
Godet Eppendorf 1,5 ml (volume mort 80 μl)
godet COBAS 0,6 ml (volume mort 80 μl)
Biocup sur tube :
Microcup Hitachi de 500 μl ou godet Hitachi standard
de 1,5 ml sur les tubes primaires ou secondaires
16 x 100 mm, 16 x 75 mm.
Volumes d’échantillons
Habituellement 2-10 μl par test
ISE (sérum, plasma) :
20 μl (mode indirect)
97 μl (mode direct)
ISE (urine) : 20 μl
Types d’échantillons
Sérum, plasma, urine, LCR, sang total (HbA1c),
hémolysat
Capacité de chargement des
Jusqu’à 90 échantillons
échantillons
Tableau A-12
Echantillons
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Caractéristiques techniques
Traitement des échantillons
Système de portoir pour les échantillons, les calibrateurs
et les contrôles
Jusqu’à six portoirs de 15 tubes échantillon
Icônes DEL indiquant l’état du portoir
Prédilution automatique
Postdilution et postconcentration avec des facteurs
définis par l’utilisateur
Possibilité de saisie des facteurs de dilution hors ligne
Code-barres échantillon
Tableau A-12
Calibration
Identification positive des échantillons par le lecteur de
code-barres.
Code-barre 2 parmi 7, Code 39, 2 parmi 5 entrelacé,
Code 128
Echantillons
Linéaire et non linéaire
Standard multiples avec point de correction unique ou
double
Dilution automatique des courbes standard multipoint
Stabilité
Généralement :
chaque lot pour les enzymes, les substrats ou les
protéines sériques
20 à 26 semaines pour les TDM
3 à 6 semaines pour les DAT
Tableau A-13
Cassettes de réactif
Calibration
Capacité de tests
En fonction du test.
Cassettes standardisées pour tous les tests
Identification des cassettes
Lecture automatique du code-barres, chaque cassette
étant codée de manière unique pour permettre le
contrôle de l’inventaire
Capacité de tests chargés
32 cassettes
dans l’analyseur
Température de stockage de
10-15 °C
la cassette
Stabilité dans l’analyseur
Tableau A-14
Cuvettes
Généralement 8 à 12 semaines
Cassettes de réactif
Volume de réaction
120-245 μl
Longueur du chemin optique
5 mm
Composition
Plastique acrylique PMMA
Capacité du réservoir de
cuvettes
1000 cuvettes jetables, possibilité de remplissage
pendant le fonctionnement
Capacité du réservoir à
1000 cuvettes
déchets
Tableau A-15
Analyseur de photométrie
Cuvettes
Capacité de cuvettes
Tableau A-16
71 cuvettes avec chargement/déchargement
automatique
Analyseur de photomètre
Roche Diagnostics
A-50
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Caractéristiques techniques
Durée de cycle du système
10,6 secondes
Contrôle de la température
Bain d'air chauffé 37 °C
Tableau A-16
Module d’absorbance
Analyseur de photomètre
Spectrophotomètre
Réseau monochromatique et champ de diode
Source lumineuse
Lampe halogène, 100 W
Intervalle de longueur d’onde
340-800 nm, 12 longueurs d’onde
Mesure mono et bi-chromatique
Intervalle de mesure
Tableau A-17
Photomètre FP
0-2,0 A (pour un chemin optique de 5 mm de long)
Module d’absorbance
Principe de mesure
Polarisation de fluorescence
Source lumineuse
Diode électroluminescente (DEL)
Procédure de mesure
2 secondes en parallèle
2 secondes en perpendiculaire
Intervalle de mesure
0-500 mP
Longueur d’onde d’excitation
485 nm
Longueur d’onde d’émission
515 nm
Tableau A-18
ISE, module
photomètre FP
Principe de mesure
Potentiométrie
Méthode de mesure
Sérum, plasma direct (non dilués)
Sérum, plasma indirect (dilution au 1/6)
Urine directe (dilution au 1/6)
Cycle de mesure
53 secondes
Intervalle de calibration
Calibration à un point à chaque mesure d’échantillon
Calibration principale toutes les 5 heures
S’il y une différence de température de 5 °C depuis la
dernière calibration
Après certaines actions d’entretien (Amorcer les
calibrateurs ISE, Entretien des électrodes,
Remplacement des électrodes)
Durée de vie de l’électrode
Référence : 2 ans
Na+ : 6 mois
K+ : 6 mois
Cl- : Étiquetée en orange : 3 mois
Cl- : Étiquetée en violet : 14 jours ou 2 000 tests
Li+ : 4 mois
Intervalle de mesure
Na+ : 20-250 mmol/l de sérum, 20-350 mmol/l d’urine
K+ : 0,2-30 mmol/l de sérum, 1-150 mmol/l d’urine
Cl- : 20-250 mmol/l de sérum, 20-350 mmol/l d’urine
Li+ : 0,1-4 mmol/l de sérum
Tableau A-19
Système de pipetage
ISE, module
Type
Seringue robotisée XYZ
Nettoyage automatique
Tous les embouts d’aiguille
Détection de caillots
Détecteur de pression
Tableau A-20
Système de pipetage
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Caractéristiques techniques
Reproductibilité
CV échantillon/réactif < 1,5 %
Détection du niveau
Niveau d’échantillon
Niveau de réactif : vérification photométrique initiale de
la cassette
Tableau A-20
Sources laser (scanner de codebarres)
Système de pipetage
IEC
Produit laser de classe 2 en conformité avec la norme
IEC 60825-1:2014
Débit max. : 1,1 mW, durée de pulsation : 132 μs
Longueur d’onde émise : 650 nm
USA
Tableau A-21
Logiciel et traitement des
données
Conforme à 21 CFR 1040.10 2015
Sources laser (scanner de code-barres)
Ordinateur
CPU Intel Pentium 800 MHz ou supérieur
512 Mo de RAM ou plus
Disque dur et disque dur de sauvegarde
Lecteur de DVD pour les mises à jour logicielles
Carte réseau intégrée
Ports USB
Modem interne (n’est plus inclus pour le modèle de
l’unité de contrôle rp5810 et suivants)
Clavier anglais et souris (PS2)
Écran plat 19 pouces
Système d’exploitation
Windows 10 (anglais ou japonais)
Langues du logiciel
Par défaut : anglais
En option : français, allemand, italien, japonais,
polonais, portugais, espagnol
Max. 5 langues simultanément disponibles sur un
système
Aide en ligne
Aide contextuelle
Imprimante
Imprimante laser standard (en option). L'imprimante
doit prendre en charge le langage PCL 5.
Interfaces
Interface RS 232 C bidirectionnelle pour la connexion
host ;mode de requête de l'host
Interface RS 232 C bidirectionnelle pour connexion
Power
Connecteur USB 2.0 pour imprimante
2ème port LAN pour session à distance
Port parallèle (pour l’imprimante) (n'est plus inclus pour
les unités de contrôle rp5800 et supérieurs)
Tableau A-22
Tuyauterie
Logiciel et traitement des données
Connexions
Connexion directe à une alimentation en eau déionisée
en option.
Elimination des effluents
Elimination des effluents via une connexion directe au
système de canalisation des eaux usées.
Tableau A-23
Tuyauterie
Roche Diagnostics
A-52
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Analyseur sur table
Largeur : 135 cm (53,1 pouces)
Hauteur : 75 cm (29,5 pouces)
Hauteur capot ouvert : 108 cm (42 pouces)
Profondeur : 66 cm (26 pouces)
Poids : 198 kg (436 livres)
Format du papier de
l’imprimante
Tableau A-24
A4 (210 mm x 297 mm)
US (8,5 pouces x 11 pouces)
Dimensions et poids
Environnement
L’environnement doit remplir les conditions suivantes :
Température ambiante
15-32 °C
Humidité relative (en
30-80 % sans condensation
fonctionnement)
Altitude maximale
2 000 m (6 500 pieds)
Pollution
Degré 2 (IEC 61010-1)
Tableau A-25
Conditions ambiantes
L’alimentation en électricité et en eau doit remplir les conditions suivantes. Ne
mettez jamais le système en marche lorsque l’environnement ne réunit pas toutes les
conditions.
Elément
Tension
100-125 V / 200-240 V; +10 %, -15 %
Fréquence de la ligne
50 ou 60 Hz C5 %
Courant
4 A (230 V) ou 8 A (115 V)
(valeurs typiques, en monophasé)
Consommation électrique
Valeur type 1 200 VA
Charge thermique
2 520 kJoules/h
Coordination de l’isolation
Installation de catégorie II (IEC 61010-1)
Degré de protection
IP20 (IEC 60529)
Tableau A-26
Conditions d’alimentation de l’analyseur
Elément
Tension
100-127 V
200-240 V
Fréquence de la ligne
50 / 60 Hz
Courant
2,7 A (220 V) ou 5,4 A (115 V)
(valeurs typiques, en monophasé)
Consommation électrique
200 VA
Charge thermique
720 kJoules/h
Tableau A-27
Alimentation de l’ordinateur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
3 Description du système
Caractéristiques techniques
La qualité de l’eau doit remplir les conditions suivantes :
Pureté
Eau distillée de laboratoire, bidistillée ou déionisée :
>0,6MΩcm ou <1,5 μS/cm
Teneur en silicate 0,05 (mg/l, comme SiO2)
Teneur microbiologique maximum de 100 unités de
formation de colonies/ml. Particules (0,2 μm) <500/l.
Composé organique par traitement au carbone actif.
Alimentation
Depuis un réservoir externe ou via une connexion
directe à une alimentation en eau déionisée (en option).
Utilisation/Drainage
Environ 2 l/h en fonctionnement
Flux minimum
0,2 l/min
Tableau A-28
Autres conditions
environnementales
Traitement des déchets
Conditions pour la qualité de l’eau
o
Utilisation à l’intérieur uniquement
o
Espace d’installation horizontal
o
Espace dépoussiéré avec une ventilation adéquate
o
Pas d’exposition directe au soleil
o
Pas d’exposition aux vibrations perceptibles
o
Tenir à l'écart de tout appareil générant des ondes électromagnétiques
o
Tenir à l'écart des machines à ultra haute fréquence (par ex. les déchargeurs
d’électricité)
Les cuvettes contenant les échantillons et réactifs sont collectées dans un réservoir fermé
situé dans l’analyseur. Ce réservoir peut être retiré et jeté par l’utilisateur.
Tableau A-29
Traitement des déchets
e Pour plus d'informations sur les substances dangereuses, référez-vous aux instructions
d'utilisation des kits de réactifs respectifs utilisés sur l'analyseur correspondant.
Roche Diagnostics
A-54
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Table des matières
Interface utilisateur
Vue d’ensemble du logiciel de l’analyseur
L'interface utilisateur vous permet de contrôler les opérations quotidiennes de
l'analyseur. Ce chapitre décrit les principales fonctions de l'interface utilisateur ainsi
que la manière de vous déplacer entre les différentes zones de travail. Il fournit
également quelques conseils vous permettant de travailler plus efficacement.
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Un bref aperçu de l'interface utilisateur ...................................................................... A-57
Zones de travail ............................................................................................................. A-58
Barre de menus .................................................................................................. A-58
Onglets ................................................................................................................ A-59
Boîtes de dialogue .............................................................................................. A-59
Comment travailler avec l'interface utilisateur .......................................................... A-60
Boutons de commande ..................................................................................... A-60
Cases à cocher .................................................................................................... A-60
Dossiers ............................................................................................................... A-60
Listes déroulantes .............................................................................................. A-61
Menus contextuels ............................................................................................. A-61
Barres de défilement .......................................................................................... A-61
Boutons d'option ................................................................................................ A-61
Barres d'outils ..................................................................................................... A-62
Conseils et techniques ................................................................................................... A-63
Menus contextuels
(bouton droit de la souris) ................................................................................ A-63
Touches de raccourcis Windows ..................................................................... A-63
Raccourcis clavier .............................................................................................. A-64
Conseil d’utilisation des outils ......................................................................... A-65
Glisser-lâcher ...................................................................................................... A-65
Structure des menus ...................................................................................................... A-66
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-55
4 Interface utilisateur
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
A-56
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Un bref aperçu de l'interface utilisateur
Un bref aperçu de l'interface utilisateur
Une fois que vous êtes connecté, la zone de travail Etat s'affiche.
e « Connexion au système » page B-8
L'écran ci-après présente les principales fonctions d’une zone de travail :
H
A
B
C
I
I
J
D
E
A
F
G
Barre de menus
Cliquez sur un élément pour afficher le menu correspondant.
B
Barre d'outils
Cliquez sur un bouton pour exécuter la commande correspondante.
C
Nom de l'onglet
D
Barre d'état
Changez l’onglet affiché en cliquant sur un autre onglet, par exemple Cassettes.
Un petit texte pour les messages et des conseils d'utilisation développés des outils s'affichent
ici.
E
ID d'utilisateur
Pour l'utilisateur actuellement connecté.
F
Date et heure
Date et heure (automatiquement mises à jour) affichées au format Windows actif.
G
Barre de navigation
Cliquez sur un bouton de navigation pour ouvrir la zone de travail correspondante.
H
Nom de la zone de travail
Nom de la zone de travail active.
I
Boutons Démarrer et Arrêter
Permettent de démarrer ou de redémarrer une exécution, d’interrompre ou d’arrêter
l’échantillonnage une fois que les actions en cours sont terminées
J
Bouton de navigation
Par exemple, cliquez sur ce bouton pour ouvrir la zone de travail Demandes.
Figure A-29
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Zones de travail
Zones de travail
Une zone de travail est une fenêtre dans laquelle vous pouvez réaliser un ensemble de
tâches liées. Vous pouvez ouvrir une zone de travail en :
o
cliquant sur un bouton de la barre de navigation.
o
appuyant sur la touche de fonction appropriée (voir ci-dessous).
o
utilisant le menu Fenêtre dans la barre de menu.
Bouton de
Zone de travail
Résultat…
Messages
Affiche les messages du système. Vous pouvez
également analyser le journal des messages pour tous
les messages du système, en particulier ceux résultant
d'erreurs ou de problèmes.
navigation
Maj. F5
Etat
F5
Demandes
F6
Résultats
F7
Entretien
F8
Configuration
Maj. F8
Affiche l'état du système, y compris l'état des
échantillons, calibrateurs, contrôles de qualité, diluants
et cassettes. Vous pouvez contrôler l'état d'un test et
trouver les éléments bloqués ou manquants de la liste
de travail active.
Vérifie l’état des demandes, crée de nouvelles
demandes et fait de nouvelles requêtes pour les
calibrations et contrôles de qualité. Vous pouvez créer
et modifier un ensemble de détails sur un patient ou
une demande (informations patient ou demande).
Revoit les résultats n'ayant pas été automatiquement
acceptés par le système. Vous pouvez également revoir
les résultats acceptés (historique des résultats) pour les
échantillons, calibrations et contrôles de qualité.
Revoit lorsque les procédures d'entretien
programmées, appelées actions d'entretien, sont dues
et les exécute si nécessaire.
Configure les paramètres du système définissant
l'exécution du système. Par exemple, vous pouvez
spécifier les contrôles de qualité que vous allez utiliser
avec un test particulier.
Vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions à moins de
disposer du niveau d'accès utilisateur requis, défini par
votre administrateur système.
Mémo
Maj. F7
Permet de laisser des messages sur le système pour les
autres utilisateurs. Vous pouvez saisir le texte
manuellement et indiquer si le mémo est urgent.
Tableau A-30
Barre de menus
Vous pouvez utiliser la barre de menu disponible dans les zones de travail Etat,
Demandes, Résultats, Entretien et Configuration pour vous déplacer dans (ouvrir)
une autre zone de travail.
Roche Diagnostics
A-58
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Zones de travail
a Pour ouvrir une autre zone de travail à partir de la barre de menu
1 Cliquez sur Fenêtre dans la barre de menu.
Le menu Fenêtre s'affiche.
La zone de travail active est marquée d'un l.
2 Cliquez sur le nom de la zone de travail que vous souhaitez ouvrir.
Onglets
Dans les zones de travail Etat, Demandes, Résultats et Entretien, les informations
sont organisées sur plusieurs onglets. Les onglets d'une zone de travail comprennent
différentes informations liées.
a Pour ouvrir un autre onglet
1 Cliquez sur un onglet,
ou
Appuyez sur la touche Onglet jusqu'à ce que l'onglet de la zone de travail s'affiche.
Un cadre en pointillé s'affiche autour de l'onglet.
2 Appuyez sur la touche Flèche droite pour passer à l'onglet suivant situé à droite de
l'onglet actif.
3 Appuyez sur la touche Flèche gauche pour vous déplacer vers la gauche.
Boîtes de dialogue
Les boîtes de dialogue sont des fenêtres secondaires qui s'affichent par-dessus la
principale fenêtre de la zone de travail. Une boîte de dialogue demande ou fournit des
informations complémentaires à la fenêtre principale.
Figure A-30
Vous pouvez atteindre les boîtes de dialogue à partir des zones de travail ou de la
barre de menu. Certaines boîtes de dialogue, comme Ajouter un patient, sont
partagées par différentes zones de travail.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Comment travailler avec l'interface utilisateur
Comment travailler avec l'interface utilisateur
Boutons de commande
Cliquez sur un bouton de commande pour effectuer une fonction particulière. Par
exemple, cliquez sur OK pour demander le nombre de tests spécifiés.
Figure A-31
Cases à cocher
1 Cliquez une fois sur une case à cocher pour sélectionner la valeur suggérée.
2 Cliquez de nouveau pour désactiver la case.
Une case grisée, avec ou sans coche, présente une valeur présélectionnée que vous
ne pouvez pas modifier.
Cela signifie que les valeurs ont été définies dans d'autres boîtes de dialogue ou
qu'elles ont été prédéfinies sur votre système. Cela peut également signifier que
vos privilèges en tant qu’utilisateur ne sont pas suffisants pour pouvoir modifier
cette boîte.
Vous pouvez sélectionner plusieurs cases à la fois, dans la même fenêtre.
Dossiers
1 Double-cliquez sur un dossier fermé (A) pour l'ouvrir et en afficher le contenu.
A
B
2 Double-cliquez sur un dossier ouvert (B) pour le fermer.
Vous pouvez également cliquer une fois sur + pour ouvrir le dossier, et une fois sur pour le fermer.
Roche Diagnostics
A-60
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Comment travailler avec l'interface utilisateur
Listes déroulantes
1 Cliquez sur la flèche du bas pour agrandir la liste déroulante.
2 Sélectionnez un élément dans la liste.
Menus contextuels
e « Menus contextuels (bouton droit de la souris) » page A-63
Barres de défilement
Utilisez les barres de défilement lorsque la liste est plus grande que l'espace
disponible.
B
A
Cliquez sur la barre de défilement et maintenez-la enfoncée puis déplacez la souris
vers le haut ou vers le bas sur la barre de défilement verticale (B) ou de gauche à
droite sur la barre de défilement horizontale (A).
Vous pouvez utiliser les touches fléchées et les touches Page suivante / Page précédente à
la place de la souris.
Boutons d'option
1 Cliquez sur l'option requise (A) pour la sélectionner.
A
2 Désactivez l'option en sélectionnant l'une des autres options.
Les options figurant dans le même cadre (le cadre rectangulaire autour des options) sont
des options exclusives. Celles figurant dans d'autres cadres sont traitées séparément.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Comment travailler avec l'interface utilisateur
Barres d'outils
Cliquez sur un bouton de la barre d'outils pour démarrer rapidement des fonctions
spécifiques. Le contenu de la barre d'outils (A) dépend de la zone de travail dans
laquelle la barre s'affiche.
A
Figure A-32
Voici ce que permettent de faire les boutons de la barre d'outils :
Bouton
Fonction
Bouton
Fonction
Archiver les définitions :
archive les définitions et
paramètres système actifs. Vous
pouvez ensuite les recharger en
cas de défaillance du système.
Détail : affiche une boîte de
dialogue Détail à propos de
l'élément sélectionné.
Charger les définitions : charge
les définitions archivées.
Rechercher : recherche une
demande, un nom de patient ou
une ID.
Calculatrice : ouvre la
calculatrice.
Coller : copie les détails d'une
demande précédemment
enregistrée dans la demande
active.
Supprimer : supprime la
demande active. Si la demande
n'a pas encore été enregistrée,
tous les détails seront perdus.
Imprimer : Imprime la fenêtre
active.
Copier : copie les détails de la
demande active dans la mémoire
afin que vous puissiez les
récupérer ultérieurement dans
une autre demande.
Enregistrer : enregistre la
demande active (zone de travail
Demandes).
Calibrations tests : Affiche les
calibrations des tests.
Début de journée : Démarre
manuellement les actions de
Début de journée.
Placer éléments : Affiche la
boîte de dialogue Placer
éléments.
Code-barres : Affiche la boîte
de dialogue Code-barres.
Tableau A-31
Si une fonction n'est pas disponible, le bouton correspondant de la barre d'outils est grisé.
Roche Diagnostics
A-62
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Conseils et techniques
Conseils et techniques
Voici quelques suggestions pouvant vous aider à accélérer votre travail.
Menus contextuels
(bouton droit de la souris)
Utilisez le bouton droit de la souris pour afficher le menu contextuel (A) pour
l'élément sélectionné. Le menu contextuel comprend une liste des commandes
fréquemment utilisées ayant un rapport avec l'élément sélectionné.
A
Figure A-33
C'est un moyen plus rapide que l'utilisation de la barre de menu car vous n'avez pas à
rechercher les menus.
a Pour afficher un menu contextuel
1 Sélectionnez l'élément qui vous intéresse.
2 Placez le curseur
sur l’élément et cliquez sur le bouton droit de la souris.
Le menu contextuel s'affiche.
Les menus contextuels ne sont pas disponibles pour tous les éléments, mais ils sont utiles
pour certaines actions importantes que vous réalisez fréquemment, ou simplement pour
connaître les actions pouvant être exécutées sur l’élément sélectionné.
Touches de raccourcis Windows
Vous pouvez fréquemment utiliser les fonctions standard Windows Couper, Copier,
Coller dans le Mémo, par exemple. Les raccourcis clavier sont identiques à ceux
figurant sur n'importe quel ordinateur :
Ctrl + C pour copier, Ctrl + X pour couper et Ctrl + V pour coller.
Si vous n'êtes pas familiarisé avec Windows, vous pouvez utiliser Ctrl + C, par
exemple, comme suit :
1 Sélectionnez un texte ou un élément.
2 Appuyez sur la touche Ctrl et maintenez-la enfoncée.
3 Appuyez sur la touche C puis relâchez-la.
4 Relâchez la touche Ctrl.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-63
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Conseils et techniques
Le texte ou l'élément sélectionné est copié dans le presse-papiers (de Windows). Vous
pouvez le récupérer ultérieurement dans un autre document à l'aide de la fonction
Coller.
o
La fonction Coller de Windows n'est pas totalement identique à la fonction Coller de
l’analyseur, mais le principe est le même.
o
Deux touches Ctrl se trouvent sur le clavier, une de chaque côté de la barre d'espace.
Les deux réalisent la même fonction.
o
La fonction Couper copie le texte ou un élément vers le presse-papiers et supprime
l'original.
Raccourcis clavier
Les touches de fonction (A) se situent tout en haut du clavier.
A
Figure A-34
e « Zones de travail » page A-58
Les raccourcis clavier suivants sont disponibles :
F1
Affiche l’aide pour la page d’onglet ou la boîte de dialogue
F3
Rechercher
F5
Zone de travail Etat
F6
Zone de travail Demandes
F7
Zone de travail Résultats
F8
Zone de travail Entretien
F9
Imprimer
F10
Sélectionne la barre de menus
F11
Démarrer
F12
Arrêter
Ctrl + A
Sélectionner tout (menu Edition)
Ctrl + C
Copier (menu Edition)
Ctrl + V
Coller (menu Edition)
Ctrl + X
Couper (menu Edition)
Ctrl + Z
Annuler (menu Edition)
Ctrl + Flèche
Passe d’un onglet à l’autre dans la boîte de dialogue
Maj. + F3
Connexion ou déconnexion
Maj. F5
Boîte de dialogue Visualiser le message
Maj. F7
Mémo
Maj. F8
Zone de travail Configuration
Tableau A-32
Raccourcis clavier
Roche Diagnostics
A-64
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Conseils et techniques
Echap
Offre les mêmes fonctions que les boutons Sortir ou Fermer
d’une boîte de dialogue
Tab
Passe à l’objet suivant
Alt + F4
Ferme le système (correspond au menu Fichier > Arrêt)
Alt + Impr. écran
Copie la fenêtre active au format bitmap dans le presse-papiers
Impr. écran
Copie le bureau au format bitmap dans le presse-papiers
Tableau A-32
Raccourcis clavier
Conseil d’utilisation des outils
Les conseils d'utilisation des outils vous permettent d'utiliser les outils lorsque vous
n'êtes pas encore familiarisé avec l'interface utilisateur ou lorsque vous utilisez une
fonction pour la première fois.
a Pour afficher un conseil
1 Placez le curseur
sur un élément et maintenez-le sur l'élément pendant
quelques secondes.
A
Le conseil correspondant (A) s'affiche.
2 La barre d'état (B) fournit une explication plus détaillée du conseil.
B
Si vous n'êtes pas familiarisé avec l'interface utilisateur, utilisez la fonction de conseil
d'utilisation des outils pour savoir à quoi sert chaque bouton de la barre de navigation.
Glisser-lâcher
Utilisez cette technique pour placer les éléments sur un portoir, par exemple.
1 Déplacez le curseur sur l’élément que vous souhaitez placer.
2 Appuyez sur le bouton gauche de la souris et maintenez-le enfoncé.
3 Déplacez la souris afin de faire glisser l’élément sur l’écran.
4 Lorsque votre élément a atteint l’emplacement voulu, relâchez le bouton de la
souris.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-65
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Structure des menus
Structure des menus
Les options du menu sont contextuelles, c’est-à-dire que certaines options ne sont
disponibles que dans certaines situations. C’est pourquoi certaines options affichées dans
les images suivantes peuvent ne pas être disponibles sur votre système. Afin de simplifier
la lecture, nous avons essayé de présenter autant d’options que possible en état actif.
Menus Etat
Figure A-35
Menus Etat
Menus Demandes
Figure A-36
Menus Demandes
Roche Diagnostics
A-66
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Structure des menus
Menus Résultats
Figure A-37
Menus Résultats
Menus Entretien
Figure A-38
Menus Entretien
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
4 Interface utilisateur
Structure des menus
Menus Configuration
Figure A-39
Menus Configuration
Roche Diagnostics
A-68
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Table des matières
Flux de travail
Utilisation efficace du système
Ce chapitre fournit les instructions pas à pas pour les opérations de routine
quotidiennes. La routine est décrite pour trois configurations de laboratoire
standard : travail sans code-barres échantillon et sans système hôte, travail avec des
codes-barres échantillons et sans système hôte, et travail avec des codes-barres
échantillons et avec un système hôte.
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Introduction .................................................................................................................... A-71
Précautions de sécurité ............................................................................................ A-71
Travail avec un ordinateur hôte ............................................................................. A-72
Hypothèses ......................................................................................................... A-72
Démarrage quotidien ........................................................................................ A-72
Routine : Travail sans code-barres et sans host ............................................. A-73
Routine : Travail avec code-barres et sans hôte ............................................. A-73
Routine : Travail avec code-barres et avec host ............................................. A-73
Démarrage quotidien ..................................................................................................... A-74
Connexion et vérification du contenu du Mémo ................................................ A-74
Vérification du rapport de Début de journée ...................................................... A-75
Chargement des diluants et solutions ISE ............................................................ A-75
Vérification des ressources ..................................................................................... A-77
Exécution des actions d'entretien .......................................................................... A-78
Chargement des calibrateurs et contrôles ............................................................ A-78
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) ................................................. A-79
Création de demandes ............................................................................................. A-79
Chargement des échantillons ................................................................................. A-82
Démarrage du traitement ....................................................................................... A-82
Validation des résultats ........................................................................................... A-83
Impression du rapport final ................................................................................... A-85
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) ................................................. A-85
Chargement des échantillons ................................................................................. A-85
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-69
5 Flux de travail
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Création de demandes ............................................................................................. A-86
Confirmation des demandes .................................................................................. A-88
Démarrage du traitement ....................................................................................... A-88
Validation des résultats ........................................................................................... A-89
Impression du rapport final ................................................................................... A-91
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) ................................................. A-91
Chargement des échantillons ................................................................................. A-91
Démarrage du traitement ....................................................................................... A-92
Suivi des demandes programmées ........................................................................ A-92
Validation des résultats ........................................................................................... A-93
Création de demandes ............................................................................................. A-95
Fin de journée ................................................................................................................. A-97
Retrait des portoirs d'échantillons ......................................................................... A-97
Effacement des résultats et demandes ................................................................... A-97
Achèvement des actions d'entretien restantes ..................................................... A-98
Déconnexion ............................................................................................................ A-98
Roche Diagnostics
A-70
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Introduction
Introduction
Ce chapitre vous aide à organiser votre journée de travail. Le déroulement du travail
optimisé vous permet de tirer le meilleur des fonctions de l’analyseur.
Il se divise en trois sections :
Démarrage quotidien
Préparation du système pour la journée.
Routine
Exécution du travail de routine.
Fin de journée
Préparation du système pour le lendemain.
Les tâches de Routine se divisent en trois procédures, reflétant les trois principales
configurations de laboratoire.
Code-barres
Host
Voir sous-rubrique…
Non
Non
« Routine (sans code-barres échantillon et sans
hôte) » page A-79.
Oui
Non
« Routine (avec code-barres échantillon et sans
hôte) » page A-85.
Oui
Oui
« Routine (avec code-barres échantillon et avec
hôte) » page A-91.
échantillon
Afin que vous puissiez conserver une vue d’ensemble claire des procédures, les étapes
individuelles sont décrites avec un minimum de détails. Les étapes plus complexes sont
décrites en détail ultérieurement dans ce manuel et des références croisées sont fournies
si nécessaire. Vous trouverez également les descriptions détaillées des différentes étapes
dans l’aide en ligne.
Précautions de sécurité
Suivez ces précautions de sécurité chaque fois que vous utilisez l’analyseur.
o
N’ouvrez jamais le capot de l’analyseur lors du fonctionnement.
o
Ne retirez jamais un portoir de la zone des portoirs si les indicateurs d’état sont rouges.
o
Ne touchez jamais une pièce mobile.
o
Ne placez jamais d’objets (flacons, échantillons, etc.) sur l’analyseur.
o
Suivez les instructions indiquées dans les messages de l’analyseur (Visualiser les
messages).
o
Effectuez l’entretien si nécessaire.
o
Retirez les panneaux latéraux uniquement lorsque l’appareil est débranché.
o
Utilisez l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus uniquement pour la chimie clinique et
la détermination immunologique in vitro d’analytes dans des échantillons fluides
(sérum, plasma, urine, etc.).
Suivez également les précautions de sécurité générales décrites à la « Sécurité » page
-17.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Introduction
Travail avec un ordinateur hôte
Vous pouvez installer un ordinateur hôte afin de permettre un traitement efficace des
grandes quantités de données de test générées par le l’analyseur. Bien qu’il soit en
option, cet ordinateur hôte est fortement recommandé pour la majorité des
applications de l’analyseur. La communication entre le système hôte et l’analyseur
s’effectue par l’intermédiaire de l’interface hôte COBAS.
L’interface hôte COBAS, matérielle et logicielle, permet une communication entre
l'unité de contrôle de l’analyseur et l’ordinateur hôte.
La communication entre l’hôte et l’unité de contrôle de l’analyseur repose sur une
base maître-esclave dans laquelle l’hôte est le maître. Ceci permet à l’hôte d’envoyer
des demandes à l’analyseur par l’intermédiaire de l’unité de contrôle, et de demander
des résultats à partir de l’unité. L’unité de contrôle, c’est-à-dire l’esclave, n’envoie des
données à l’hôte que si celui-ci les a demandées préalablement.
Les fonctions de l’interface hôte comprennent :
Patients
o
o
o
Saisie
Modification
Effacement
Demandes
o
o
o
o
Saisie
Modification
Effacement
Requête de l’host
Résultats
o
o
Résultats seuls
Résultats regroupés
Le logiciel hôte, comprenant l’interface utilisateur hôte, n’est pas fourni par Roche, il
est spécifique au client. Pour obtenir des informations concernant l’affichage des
données sur votre ordinateur hôte ou le système de communication entre l’hôte et
l’unité de contrôle, y compris les formats de données, veuillez consulter le manuel de
l’interface hôte.
e Pour une description du fonctionnement de routine avec un ordinateur hôte, consultez le
chapitre « Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) » page A-91
Hypothèses
Différentes manipulations vous permettent de configurer l’analyseur en vue de
l'adapter au mode de travail de votre laboratoire. Le déroulement du travail, dont
voici les grandes lignes, suppose que votre système soit configuré et utilisé
conformément aux recommandations qui vous ont été fournies.
Démarrage quotidien
Cassettes
Les cassettes restent chargées toute la nuit.
Arrêt du système
Le système n'est pas arrêté pendant la nuit.
Roche Diagnostics
A-72
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Introduction
Routine : Travail sans code-barres et sans host
Travail sans code-barres et sans host
Code-barres échantillon
Position de portoir
Pour travailler sans code-barres sur les tubes échantillon, désactivez la case Util.
code-barres sur godets échantillons dans Configuration > Généralités > Codebarres.
Pour affecter automatiquement des positions de portoirs aux échantillons, activez la
case Affecter automatiquement positions portoirs dans Configuration > Base de
données > Actions auto.
Pour réinitialiser les positions de portoirs en Début de journée, sélectionnez
Réinitialiser positions portoirs en DDJ dans Configuration > Base de données >
Actions auto.
Configuration des portoirs
La configuration des portoirs dépend du nombre de types de tubes et d'échantillons
utilisés dans votre laboratoire.
Routine : Travail avec code-barres et sans hôte
Position de portoir
Code-barres échantillon
Configuration des portoirs
Le système identifie les échantillons grâce à leur code-barres. C'est pourquoi la
fonction Affecter automatiquement positions portoirs n'est pas utilisée.
o
Désactivez la case Affecter automatiquement positions portoirs dans
Configuration > Base de données > Actions auto.
o
Activez la case Réinitialiser positions portoirs en DDJ dans Configuration >
Base de données > Actions auto.
Pour travailler avec des codes-barres sur les tubes échantillon, activez la case Util.
code-barres sur godets échantillons dans Configuration > Généralités > Codebarres.
La configuration des portoirs dépend des informations contenues dans le code-barres
de l'échantillon.
o
Si votre code-barres échantillon contient des informations sur le type
d’échantillon, vous n’avez pas besoin de définir le type d’échantillon. La définition
du type de tube doit se faire uniquement pendant la définition des portoirs.
o
En revanche, si le code-barres de votre échantillon ne contient aucune
information sur le type, définissez le type de l’échantillon et du tube pendant la
définition des portoirs.
Routine : Travail avec code-barres et avec host
Position de portoir
Code-barres échantillon
Le système identifie les échantillons grâce à leur code-barres. C'est pourquoi la
fonction Affecter automatiquement positions portoirs n'est pas utilisée.
o
Désactivez la case Affecter automatiquement positions portoirs dans
Configuration > Base de données > Actions auto.
o
Activez la case Réinitialiser positions portoirs en DDJ dans Configuration >
Base de données > Actions auto.
Pour travailler avec des codes-barres sur les tubes échantillon, activez la case Util.
code-barres sur godets échantillons dans Configuration > Généralités > Codebarres.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Démarrage quotidien
Configuration des portoirs
La configuration des portoirs dépend des informations contenues dans le code-barres
de l'échantillon.
o
Si votre code-barres échantillon contient des informations sur le type
d’échantillon, vous n’avez pas besoin de définir le type d’échantillon. La définition
du type de tube doit se faire uniquement pendant la définition des portoirs.
o
En revanche, si le code-barres de votre échantillon ne contient aucune
information sur le type, définissez le type de l’échantillon et du tube pendant la
définition des portoirs.
Démarrage quotidien
Pour préparer votre système pour la journée, effectuez les étapes suivantes :
1. Connexion
e page A-74
2. Vérification du rapport Début de journée
e page A-75
3. Chargement des cleaners, diluants et solutions ISE
e page A-75
4. Chargement et mélange des cassettes
e page A-75
5. Vérification des ressources
e page A-77
6. Exécutez les actions d'entretien nécessaires
e page A-78
7. Chargement des calibrateurs et contrôles
e page A-78
Connexion et vérification du contenu du Mémo
a Pour vous connecter
1 Appuyez sur Maj. + F3.
2 Saisissez votre ID utilisateur et le mot de passe.
3 Cliquez sur Connexion.
e « Déconnexion du système » page B-9
a Pour vérifier le Mémo
1 Cliquez sur Mémo dans la barre de navigation.
2 Vérifiez si le Mémo contient des messages. Une icône rouge indique qu'il contient
un message urgent.
e « Vérification du Mémo » page B-30
Roche Diagnostics
A-74
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Démarrage quotidien
Vérification du rapport de Début de journée
Le système effectue les actions d'entretien présélectionnées, ainsi que les autres
actions automatiques à l'heure de Début de journée (DDJ) définie. Aucune action
n'est nécessaire de la part de l'utilisateur.
Le rapport de Début de journée résume toutes les informations sur la dernière action
DDJ réalisée. Utilisez-le pour planifier les étapes comme la préparation des
calibrateurs et contrôles, le chargement de cassettes ou la réalisation des actions
d'entretien prévues.
a Pour vérifier le rapport de Début de journée
1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Début de journée.
2 Cliquez sur OK.
Le rapport Début de journée s’imprime.
3 Vérifiez les éléments suivants dans le rapport Début de journée, puis planifiez les
étapes suivantes en conséquence.
o
Actions d'entretien devant être réalisées.
o
Calibrateurs, contrôles, cleaners, diluants et solutions ISE nécessaires. (Seules
les cassettes nécessaires pour les tests restent chargées.)
o
Cassettes devant être traitées.
Informations complémentaires
o
Pour identifier les calibrateurs nécessaires, vérifiez également l'état des intervalles de
calibration dans la boîte de dialogue Calibration des tests (Outils > Calibration des
tests).
o
Préparez les calibrateurs et les contrôles ; ils sont ainsi prêts à être chargés.
o
Si aucune action DDJ n'a été réalisée, choisissez Outils > Exécuter début de
journée ou cliquez sur
pour démarrer manuellement les actions de DDJ.
e Pour imprimer le rapport, consultez la section « Impression du Rapport de Début de
journée » page B-32.
Chargement des diluants et solutions ISE
a Pour charger les diluants et solutions ISE
1 Vérifiez que le rapport Début de journée imprimé contient les diluants et
solutions ISE que vous souhaitez charger.
2 Chargez les diluants sur les positions de portoirs indiquées dans le rapport Début
de journée.
3 Insérez les portoirs.
Informations complémentaires
Après avoir chargé ou remplacé les solutions ISE sur le portoir ISE, la boîte de dialogue
Portoir ISE remplacé s'affiche. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez les solutions ISE
remplacées.
Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées.
e « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Démarrage quotidien
Chargement et mélange des cassettes
Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs
systèmes
AVERTISSEMENT
Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier.
L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats
erronés.
o
N'utilisez pas une même cassette de réactifs sur plusieurs instruments. Chaque portoir
de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien
défini.
o
Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer
chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par
codification couleur par exemple).
a Pour charger les cassettes dans l'analyseur
1 Cliquez sur l'onglet Cassettes dans la zone de travail Etat pour vérifier les
cassettes que vous devez charger pour la routine. Vérifiez le rapport Début de
journée imprimé pour charger des cassettes supplémentaires.
2 Déballez les cassettes.
3 Placez les cassettes nécessaires sur un portoir à cassette.
4 Insérez le portoir dans un emplacement vide de la zone des cassettes.
e « Chargement des cassettes » page B-15
Informations complémentaires
La fonction de vérification volume de la cassette intégrée (ICVC) est activée par l’étiquette
de code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui doivent être chargés
manuellement dans le cobas c packs MULTI afin d’éviter des résultats erronés dus à un
chargement inadapté du cobas c Pack MULTI.
La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres.
Si la vérification du volume de cassette intégrée échoue, un message s’affiche et l’accès à
la cassette est refusé. Utilisez une autre cassette si la vérification du volume a échoué.
a Pour mélanger les cassettes
1 Cliquez sur l’onglet Nouveaux messages dans la zone de travail Messages afin de
vérifier les messages de format « Cassette <nom> du portoir <numéro>, position
<position> mélange nécessaire ».
2 Cliquez sur l'onglet Cassettes dans la zone de travail État puis vérifiez les cassettes
dont l'état est Mélange requis.
3 Attendez que l'indicateur d'état devienne vert puis retirez les portoirs contenant
les cassettes devant être mélangées.
Le temps de mélange varie en fonction du test. Pour obtenir plus d’informations
sur la durée, consultez la fiche de méthodologie correspondante.
4 Placez les cassettes nécessitant un mélange périodique sur un mélangeur externe.
5 Réinsérez le portoir dans la zone des cassettes.
6 Une fois la durée du mélange écoulée, retirez le portoir puis placez les cassettes
reconstituées sur le portoir.
7 Réinsérez le portoir dans la zone des cassettes.
Roche Diagnostics
A-76
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Démarrage quotidien
e « Mélange périodique des cassettes » page B-16
Vérification des ressources
Vous pouvez vérifier toutes les ressources du système sur l'onglet Analyseur de la zone de
travail Etat.
La couleur du bouton Etat indique si vous devez réaliser une action.
Bouton
Couleur de fond
Réalisez l'action…
Rouge (erreur fatale)
Immédiatement
Jaune
Bientôt (lorsque nécessaire)
Vert ou gris
aucun
L'icône du bouton Etat change également en fonction de l'état de la ressource. Par
exemple, si le nombre de cuvettes diminue, l'icône d'une cuvette sur un fond jaune
s'affiche.
Bouton Etat
Ressource
Action de l’utilisateur
Cleaner
Remplacez le cleaner.
Cuvettes
Ajoutez des cuvettes dans le réservoir à
cuvettes.
Eau
Vérifiez les connexions
d'approvisionnement en eau. Pensez à
vérifier le niveau si l'approvisionnement
se fait par un réservoir externe.
Réservoir de cuvettes usagées Videz le réservoir de cuvettes usagées.
Réservoir à effluents
Pensez à vérifier le niveau si les effluents
sont placés dans un réservoir externe.
Température
Vérifiez tous les filtres et passages de
ventilation, ainsi que les fusibles.
Solutions ISE
Pour en savoir plus, vérifiez l'onglet ISE
dans la zone de travail Etat.
e « Vérification des ressources » page B-18
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Démarrage quotidien
Exécution des actions d'entretien
Interruption de traitement due à la saturation de l’espace de stockage du disque
Les données accumulées, remplissent peu à peu l’espace disponible du disque dur. S’il n’y
a plus d’espace disponible, le système se bloquera.
o
Effectuez régulièrement une sauvegarde de la base de données.
a Pour réaliser les actions d'entretien
1 Vérifiez le rapport Début de journéepour savoir quelles actions d'entretien
doivent être réalisées. Préparez tous les outils et le matériel nécessaires.
2 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
3 Sélectionnez les actions d'entretien dans l'onglet Prévu.
4 Cliquez sur Exécuter.
5 Exécutez les actions d'entretien en fonction des instructions à l'écran. Cliquez sur
Aide pour afficher les détails.
Informations complémentaires
Si vous choisissez de ne pas exécuter automatiquement l’action d’entretien Sauvegarde de
la base de données en DDJ (Entretien > Affichage Compteurs > Intervalles
d’entretien), exécutez l'action Sauvegarde de la base de données à la fin de la journée
si nécessaire. Cette action d'entretien peut prendre environ 5 minutes.
e Chapitre 14 Actions d’entretien
e Chapitre 13 Logiciel d’entretien
Chargement des calibrateurs et contrôles
a Pour charger les calibrateurs et les contrôles
1 Vérifiez le rapport Début de journée imprimé pour les numéros et positions de
portoirs prédéfinis pour les calibrateurs et contrôles nécessaires.
2 Chargez les calibrateurs et les contrôles dans les positions de portoirs qui leur sont
attribuées.
3 Insérez le portoir dans un emplacement vide de la zone des échantillons ou des
cassettes.
Informations complémentaires
o
Les calibrations sont automatiquement réalisées sur un test si celui-ci est requis dans
une demande.
o
Les calibrations automatiques sont réalisées uniquement si un test est requis pendant
la journée. Si nécessaire, demandez manuellement une calibration dans Demandes >
Calibration.
o
L'emplacement idéal pour les calibrateurs et les contrôles est l'emplacement I qui se
situe dans la zone des cassettes réfrigérée.
o
Vous devez placer les calibrateurs à multipoints dans des positions successives sur un
même portoir, dans l'ordre de concentrations décroissant.
o
Si vous utilisez des codes-barres pour les calibrateurs avec plusieurs standards, vous
devez utiliser le même code-barres pour tous les godets standard.
Roche Diagnostics
A-78
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
e « Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants » page B-15
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
Lorsque vous travaillez sans code-barres échantillon et sans hôte, les routines
comprennent les tâches ci-dessous :
1. Création d’une demande
e page A-79
2. Chargement des échantillons
e page A-82
3. Démarrage du traitement
e page A-82
4. Validation des résultats
e page A-82
5. Impression du rapport final
e page A-85
Création de demandes
La création des demandes implique les tâches suivantes :
1. Ajoutez l’ID et les informations patient
e page A-80
2. Ajoutez le numéro et les informations de demande
e page A-80
3. Sélectionnez les tests et enregistrez la demande
e page A-80
4. Confirmation de la position du portoir
e page A-81
A
B
C
D
A
Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes.
B
Ajoutez le numéro et les informations de demande.
C
Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer.
D
Pour confirmer le numéro et la position de portoir pour tous les types d'échantillon, dans la boîte
de dialogue Traitement des échantillons, cliquez sur OK.
Figure A-40
e « Création d’une demande » page B-79
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-79
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
a Pour ajouter l'ID et les informations patient
1 Dans le champ ID patient, saisissez l'ID patient puis appuyez sur Entrée.
La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s'affiche si l'ID patient est
inconnue du système.
2 Ajouter les informations dans la boîte de dialogue Nouvelles informations
patients, puis appuyez sur Entrée.
Informations complémentaires
o
Saisissez * (astérisque) dans le champ ID patient ou Nom, puis appuyez sur Entrée
afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle
contient la liste des ID et noms de patients enregistrés dans le système.
o
Utilisez toujours quatre chiffres pour saisir l'année dans la boîte de dialogue
Nouvelles informations patients.
a Pour ajouter le numéro de demande et les informations patient
1 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° demande, puis appuyez sur
Entrée.
2 Ajoutez les informations supplémentaires concernant la demande en fonction de
la configuration de votre système :
o
Dans la zone de texte située à droite de Nº de demande, saisissez le texte ou
sélectionnez un texte prédéfini dans la liste, puis appuyez sur Entrée.
o
Cliquez sur Demande, ajoutez les informations dans la boîte de dialogue
Informations demandes, puis appuyez sur Entrée.
Informations complémentaires
Saisissez * (astérisque) dans le champ Nº demande, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser
la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des
Nº demande enregistrés dans le système.
e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80
a Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande
1 Cliquez sur les boutons des profils et tests nécessaires.
2 Cliquez sur URGENT pour les demandes hautement prioritaires.
3 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Les échantillons sont automatiquement affectés aux positions de portoirs appropriées.
Ces positions peuvent être modifiées dans la boîte de dialogue Traitement des
échantillons qui s'affiche après l'enregistrement de la demande.
o
Le type d'échantillon Automatique s'affiche par défaut. Les cases Position des
numéros et positions de portoirs sont désactivées.
o
Changez de groupe de tests dans le champ Groupe pour limiter ou étendre l'affichage
des boutons test et profil. Sélectionnez Généralités pour afficher tous les boutons
tests et profils disponibles.
Roche Diagnostics
A-80
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
Si vous souhaitez...
Vous devez...
Sélectionner le groupe approprié dans le groupe Test &
Limiter ou étendre
l’affichage des boutons test Profils.
et profil dans le groupe Test
& Profils
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Résumé test, puis
Effacer un test de l’onglet
Échantillon, Calibration ou choisir Effacer dans le menu contextuel. Vous pouvez
également cliquer sur le bouton test.
CQ
Demander une dilution
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon >
pour le test d’un échantillon Résumé test, puis choisir Dilutions dans le menu contextuel.
Sélectionner ou saisir un facteur dans la boîte de dialogue
Dilutions.
Ajouter plusieurs fois le test
d’un échantillon dans une
demande
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon >
Résumé test, puis choisir Tests multiples dans le menu
contextuel. Saisir le nombre de tests dans la boîte de dialogue
Tests multiples.
Pour créer plusieurs copies
d'une demande
Faire un clic droit dans le groupe Échantillon > Résumé test,
puis choisir Copier demande dans le menu contextuel. Faire à
nouveau un clic droit dans le groupe Résumé test, puis choisir
Collage multiple dans le menu contextuel. Saisir le nombre de
demandes que vous souhaitez créer, puis accepter ou modifier
le premier N° demande pour les nouvelles demandes.
a Pour confirmer les positions de portoir
1 Vérifiez le numéro et la position de portoir automatiquement définis pour chaque
type d'échantillon figurant dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons.
Modifiez la position si nécessaire.
2 Activez la case Biocup sur tube si l'échantillon se trouve dans un godet
secondaire sur un tube primaire.
3 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
La boîte de dialogue Traitement des échantillons s'affiche lorsque vous cliquez sur
Enregistrer.
o
Lorsqu'un type d'échantillon est utilisé pour la première fois de la journée, vous devez
l'affecter manuellement à la position de portoir appropriée ; vous devez pour cela
utiliser la boîte de dialogue Traitement des échantillons. Les affectations de position
ultérieures sont ensuite automatiquement effectuées par le système.
o
Saisissez manuellement le numéro et la position de portoir pour les échantillons dans
la boîte de dialogue Traitement des échantillons si la fonction Affecter
automatiquement positions portoirs n'est pas utilisée.
o
La fonction Biocup sur tube de la boîte de dialogue Traitement des échantillons
est disponible uniquement si le portoir sélectionné contient le type de tube qui lui est
affecté, si la position de portoir est saisie et si le portoir n'est pas chargé.
e « Affectation des échantillons aux portoirs » page B-82
e « Sélection du Biocup sur tube » page B-87
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-81
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
Chargement des échantillons
a Pour charger les échantillons dans l'analyseur
1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement dans la barre de
menu, puis cliquez sur OK pour imprimer la liste de chargement.
2 Utilisez la liste de chargement pour placer les tubes d'échantillon et les godets
dans les positions de portoir adéquates.
3 Insérez le portoir dans l'un des emplacements de la zone d'échantillons.
Informations complémentaires
o
Dans la liste de chargement, l’ordre des échantillons s’affiche mais n’indique pas s’il
s’agit d’un Biocup sur tube ou non.
o
Vous pouvez utiliser un seul type de tube par portoir.
o
Vous risquez d'endommager les aiguilles si vous utilisez des tubes non définis dans le
système.
o
Attendez que l'indicateur d'état au-dessus du portoir devienne vert avant de déplacer
un portoir.
e « Chargement des échantillons » page B-12
Démarrage du traitement
a Pour démarrer le traitement
o
Si le système est en mode En attente, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer
dans la barre de navigation.
o
Si le système est en mode Veille, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans
la barre de navigation.
Dès que le système est en mode En attente, appuyez de nouveau sur F11.
Informations complémentaires
Si vous travaillez avec la fonction Démarrage automatique (Configuration >
Généralités > Système), le système démarre le traitement automatiquement dès que
vous insérez un portoir, à condition qu’il y ait des demandes à traiter.
a Pour vérifier la liste de travail
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation, puis sur l'onglet Liste de
travail.
2 Vérifiez si la Liste de travail comporte des demandes bloquées ou dont les
échantillons ne sont pas chargés.
3 Effectuez les actions qui s'imposent en vue de résoudre le problème.
4 Si vous êtes sûr que toutes les demandes programmées sont correctement traitées
et que les premiers résultats sont calculés, allez dans l'onglet Valider de la zone de
travail Résultats afin de valider le résultat.
Roche Diagnostics
A-82
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
Informations complémentaires
o
Sélectionnez un test bloqué, puis appuyez sur F1 pour afficher l'aide.
o
Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour modifier la demande ou sur
Valider pour aller dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats afin de valider
le résultat.
e « Onglet Liste de travail » page B-71
e « Impression de la liste de travail » page B-36
Validation des résultats
B
A
C
A
Vérifiez les résultats situés dans le dossier A valider dans l'onglet Valider de la zone de travail
Résultats.
B
Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultat - Détail
s'affiche ; vous y trouvez les informations concernant les actions à effectuer si un résultat est
associé à un message d'alarme.
C
Réalisez alors les actions recommandées. Voici les actions recommandées : Refaire le test avec
dilution ou concentration ; répéter le test ; vérifier les éléments nécessaires tels qu’indiqués
dans les actions recommandées de la boîte de dialogue Résultat - Détail ; revoir les détails du
résultat du test ; accepter le résultat.
Figure A-41
e « Onglet Valider » page B-106
e « Travail sur les résultats » page B-117
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-83
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte)
a Pour refaire ou répéter un test
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Sélectionnez le résultat concerné dans la liste Résultats, puis cliquez sur Refaire.
La boîte de dialogue Dilutions s'affiche si vous avez sélectionné une demande de
test.
4 Réalisez l'une de ces actions :
o
Sélectionnez un facteur de dilution pour refaire la demande de test avec
dilution.
o
Sélectionnez Comme original pour répéter la demande de test avec le
paramètre défini dans la définition du test.
e « Demande de dilution » page B-95
a Pour revoir les détails du résultat du test
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste.
La boîte de dialogue Résultats - Détail s’affiche.
4 Cliquez sur Info signal.
La boîte de dialogue Info signal s’affiche.
5 Analysez les informations afin de trouver l'origine du message d'alarme.
Informations complémentaires
o
Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour vous rendre dans la zone
de travail Demandes et réaliser les modifications.
o
Faites un clic droit dans le dossier Bloqué, puis choisissez Détail pour voir l'état du
test de la demande bloquée dans la boîte de dialogue Résultats - Détail Demandes de test.
a Pour accepter un résultat
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Sélectionnez l'un des résultats de la liste, puis cliquez sur Accepter.
Informations complémentaires
o
Cliquez sur Accepter tout pour accepter tous les résultats de la demande
sélectionnée.
o
Définissez l'option de filtre de l'onglet Valider sur Non accepté afin d'afficher tous les
résultats non acceptés de la demande sélectionnée.
Roche Diagnostics
A-84
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
Impression du rapport final
a Pour imprimer le rapport final
1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche.
2 Définissez les intervalles pour N° demande, ID patient et Date demande.
3 Cliquez sur Imprimer.
Informations complémentaires
Sélectionnez Rapport final dans Configuration > Base de données > Actions auto.
pour imprimer le Rapport final dès que le dernier résultat d'une demande est accepté.
e « Impression du rapport final » page B-33
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
Lorsque vous travaillez avec code-barres échantillon mais sans hôte, les routines
comprennent les tâches ci-dessous :
1. Chargement des échantillons
e page A-85
2. Création des demandes
e page A-86
3. Confirmation des demandes
e page A-88
4. Démarrage du traitement
e page A-88
5. Validation des résultats
e page A-89
6. Impression du rapport final
e page A-91
Chargement des échantillons
a Pour charger les échantillons dans l'analyseur
1 Placez les tubes d'échantillon et les godets sur les portoirs appropriés.
2 Insérez le portoir dans l'un des emplacements de la zone d'échantillons.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez utiliser un seul type de tube par portoir.
o
Vous risquez d'endommager les aiguilles si vous utilisez des tubes non définis dans le
système.
o
Attendez que l'indicateur d'état au-dessus du portoir devienne vert avant de déplacer
un portoir.
e « Chargement des échantillons » page B-12
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-85
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
Création de demandes
La création des demandes implique les tâches suivantes :
1. Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet
Échantillon de la zone de travail Demandes.
e page A-86
2. Sélectionnez un N° demande dans la liste, puis ajoutez les e page A-87
informations.
3. Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer.
e page A-87
A
B
C
A
Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes.
B
Sélectionnez un N° demande dans la liste, puis ajoutez les informations.
C
Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer.
Figure A-42
a Pour ajouter l'ID et les informations patient
1 Dans le champ ID patient, saisissez l'ID patient puis appuyez sur Entrée.
La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s'affiche si l'ID patient est
inconnue du système.
2 Ajouter les informations dans la boîte de dialogue Nouvelles informations
patients, puis appuyez sur Entrée.
Informations complémentaires
o
Saisissez * (astérisque) dans le champ ID patient ou Nom, puis appuyez sur Entrée
afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle
contient la liste des ID et noms de patients enregistrés dans le système.
o
Utilisez toujours quatre chiffres pour saisir l'année dans la boîte de dialogue
Nouvelles informations patients.
e « Ajout d’un patient » page B-79
Roche Diagnostics
A-86
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
a Pour sélectionner le numéro de demande et ajouter les informations
1 Sélectionnez le numéro de demande approprié dans la liste N° demande, puis
appuyez sur Entrée.
2 Ajoutez les informations supplémentaires concernant la demande en fonction de
la configuration de votre système :
o
Dans la zone de texte située à droite de Nº de demande, saisissez le texte ou
sélectionnez un texte prédéfini dans la liste, puis appuyez sur Entrée.
o
Cliquez sur Demande, ajoutez les informations dans la boîte de dialogue
Informations demandes, puis appuyez sur Entrée.
Informations complémentaires
o
La liste N° demande comprend tous les échantillons présents dans le système et pour
lesquels aucune demande n'est associée.
o
Saisissez * (astérisque) dans le champ Nº demande, puis appuyez sur Entrée afin
d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle
contient la liste des Nº demande enregistrés dans le système.
e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80
a Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande
1 Cliquez sur les boutons des profils et tests nécessaires.
2 Cliquez sur URGENT pour les demandes hautement prioritaires.
3 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
Changez de groupe de tests dans le champ Groupe pour limiter ou étendre l'affichage des
boutons test et profil. Sélectionnez Généralités pour afficher tous les boutons tests et
profils disponibles.
e « Sélection des tests pour la demande » page B-81
Si vous souhaitez...
Vous devez...
Sélectionner le groupe approprié dans le groupe Test &
Limiter ou étendre l’affichage
des boutons test et profil dans le Profils.
groupe Test & Profils
Effacer un test de l’onglet
Échantillon, Calibration ou
CQ
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Résumé test,
puis choisir Effacer dans le menu contextuel. Vous pouvez
également cliquer sur le bouton du test.
Demander une dilution pour le
test d’un échantillon
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon >
Résumé test, puis choisir Dilutions dans le menu
contextuel. Sélectionner ou saisir un facteur dans la boîte
de dialogue Dilutions.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-87
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
Si vous souhaitez...
Vous devez...
Ajouter plusieurs fois le test
d’un échantillon dans une
demande
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon >
Résumé test, puis choisir Tests multiples dans le menu
contextuel. Saisir le nombre de tests dans la boîte de
dialogue Tests multiples.
Pour créer plusieurs copies
d'une demande
Faire un clic droit dans le groupe Échantillon > Résumé
test, puis choisir Copier demande dans le menu
contextuel. Faire à nouveau un clic droit dans le groupe
Résumé test, puis choisir Collage multiple dans le menu
contextuel. Saisir le nombre de demandes que vous
souhaitez créer, puis accepter ou modifier le premier N°
demande pour les nouvelles demandes.
Confirmation des demandes
a Pour imprimer la liste de travail
1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de travail dans la barre de
menu, puis cliquez sur OK pour imprimer la liste de travail.
2 Revoyez la liste de travail imprimée afin de confirmer que les demandes ont été
correctement saisies.
e « Impression de la liste de travail » page B-36
Démarrage du traitement
a Pour démarrer le traitement
o
Si le système est en mode En attente, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer
dans la barre de navigation.
o
Si le système est en mode Veille, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans
la barre de navigation.
Dès que le système est en mode En attente, appuyez de nouveau sur F11.
Informations complémentaires
Si vous travaillez avec la fonction Démarrage automatique (Configuration >
Généralités > Système), le système démarre le traitement automatiquement dès que
vous insérez un portoir, à condition qu’il y ait des demandes à traiter.
a Pour vérifier la liste de travail
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation, puis sur l'onglet Liste de
travail.
2 Vérifiez si la Liste de travail comprend des demandes bloquées ou pour lesquelles
aucun échantillon n'est chargé, et si des échantillons n'ont aucune demande
associée.
3 Effectuez les actions qui s'imposent en vue de résoudre le problème.
4 Si vous êtes sûr que toutes les demandes programmées sont correctement traitées
et que les premiers résultats sont calculés, allez dans l'onglet Valider de la zone de
travail Résultats afin de valider le résultat.
Roche Diagnostics
A-88
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
Informations complémentaires
o
Sélectionnez un test bloqué, puis appuyez sur F1 pour afficher l'aide.
o
Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour modifier la demande ou sur
Valider pour aller dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats afin de valider
le résultat.
e « Onglet Liste de travail » page B-71
Validation des résultats
Validez les résultats dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats.
B
A
C
A
Vérifiez les résultats situés dans le dossier A valider dans l'onglet Valider de la zone de travail
Résultats.
B
Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste.
La boîte de dialogue Résultat - Détail s'affiche ; vous y trouvez les informations concernant les actions à
effectuer si un résultat est associé à un message d'alarme.
C
Réalisez alors les actions recommandées.
Voici les actions recommandées :
Refaites le test avec dilution ou concentration.
Répétez le test.
Vérifiez les éléments nécessaires tel qu'indiqué dans les actions recommandées de la boîte de
dialogue Résultats - Détail.
Revoyez les détails du résultat du test.
Acceptez le résultat.
Figure A-43
e « Onglet Valider » page B-106
e « À propos des résultats » page B-101
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-89
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte)
a Pour refaire ou répéter un test
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Sélectionnez le résultat concerné dans la liste des résultats, puis cliquez sur
Refaire.
La boîte de dialogue Dilutions s'affiche si vous avez sélectionné une demande de
test.
4 Réalisez l'une de ces actions :
o
Sélectionnez un facteur de dilution pour refaire la demande de test avec
dilution.
o
Sélectionnez Comme original pour répéter la demande de test avec le
paramètre défini dans la définition du test.
e « Demande de dilution » page B-95
a Pour revoir les détails du résultat du test
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste.
La boîte de dialogue Résultats - Détail s’affiche.
4 Cliquez sur Info signal.
La boîte de dialogue Info signal s’affiche.
5 Analysez les informations afin de trouver l'origine du message d'alarme.
Informations complémentaires
o
Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour vous rendre dans la zone
de travail Demandes et réaliser les modifications.
o
Faites un clic droit dans le dossier Bloqué, puis choisissez Détail pour voir l'état du
test de la demande bloquée dans la boîte de dialogue Résultats - Détail Demandes de test.
a Pour accepter un résultat
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Sélectionnez l'un des résultats de la liste, puis cliquez sur Accepter.
Informations complémentaires
o
Cliquez sur Accepter tout pour accepter tous les résultats de la demande
sélectionnée.
o
Définissez l'option de filtre de l'onglet Valider sur Non accepté afin d'afficher tous les
résultats non acceptés de la demande sélectionnée.
Roche Diagnostics
A-90
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
Impression du rapport final
a Pour imprimer le rapport final
1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche.
2 Définissez les intervalles pour N° demande, ID patient et Date demande.
3 Cliquez sur Imprimer.
Informations complémentaires
Sélectionnez Rapport final dans Configuration > Base de données > Actions auto.
pour imprimer le Rapport final dès que le dernier résultat d'une demande est accepté.
e « Impression du rapport final » page B-33
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
Lorsque vous travaillez avec des codes-barres échantillon mais sans hôte, les routines
comprennent les tâches ci-dessous :
1. Chargement des échantillons
e page A-91
2. Démarrage du traitement
e page A-92
3. Suivi des demandes programmées
e page A-93
4. Validation des résultats
e page A-93
5. Création manuelle des demandes (si nécessaire)
e page A-95
Chargement des échantillons
a Pour charger les échantillons dans l'analyseur
1 Placez les tubes d'échantillon et les godets sur les portoirs appropriés.
2 Insérez le portoir dans l'un des emplacements de la zone d'échantillons.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez utiliser un seul type de tube par portoir.
o
Vous risquez d'endommager les aiguilles si vous utilisez des tubes non définis dans le
système.
o
Attendez que l'indicateur d'état au-dessus du portoir devienne vert avant de déplacer
un portoir.
e « Chargement des échantillons » page B-12
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-91
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
Démarrage du traitement
a Pour démarrer le traitement
o
Si le système est en mode En attente, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer
dans la barre de navigation.
o
Si le système est en mode Veille, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans
la barre de navigation.
Dès que le système est en mode En attente, appuyez de nouveau sur F11.
Informations complémentaires
Si vous travaillez avec la fonction Démarrage automatique (Configuration >
Généralités > Système), le système démarre le traitement automatiquement dès que
vous insérez un portoir, à condition qu’il y ait des demandes à traiter.
Suivi des demandes programmées
a Pour identifier les tests bloqués ou les échantillons qui ne sont pas
chargés
1 Vérifiez si l'onglet Valider de la zone de travail Résultats comprend des
demandes bloquées ou pour lesquelles aucun échantillon n'est chargé.
2 Double-cliquez sur un patient, une calibration ou une demande de contrôle dans
les dossiers Bloqué ou Non chargé.
La boîte de dialogue Résultats - Détail - Demandes de test s'affiche.
3 Dans la boîte de dialogue Résultats - Détail - Demandes de test, sélectionnez un
test bloqué et appuyez sur F1 pour obtenir de l’aide.
4 Effectuez les actions qui s'imposent en vue de résoudre le problème.
Informations complémentaires
o
Les dossiers Bloqué et Non chargé figurent dans l'onglet Valider uniquement s'ils
comprennent une entrée minimum. Si les dossiers ne s'affichent pas, cela signifie
qu'aucun test n'est bloqué et que tous les échantillons sont chargés.
o
Faites un clic droit dans le dossier Bloqué, puis choisissez Détail pour voir l'état du
test de la demande bloquée dans la boîte de dialogue Résultats - Détail Demandes de test.
o
Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour vous rendre dans la zone
de travail Demandes et réaliser les modifications.
e « Onglet Valider » page B-106
Roche Diagnostics
A-92
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
Validation des résultats
Validez les résultats dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats.
B
A
C
A
Vérifiez les résultats situés dans le dossier A valider dans l'onglet Valider de la zone de travail
Résultats.
B
Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste.
La boîte de dialogue Résultat - Détail s'affiche ; vous y trouvez les informations concernant les
actions à effectuer si un résultat est associé à un message d'alarme.
C
Réalisez alors les actions recommandées.
Voici les actions recommandées :
Refaites le test avec dilution ou concentration.
Répétez le test.
Vérifiez les éléments nécessaires tel qu'indiqué dans les actions recommandées de la boîte de
dialogue Résultats - Détail.
Revoyez les détails du résultat du test.
Acceptez le résultat.
Figure A-44
e « Onglet Valider » page B-106
e « À propos des résultats » page B-101
a Pour refaire ou répéter un test
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Sélectionnez le résultat concerné dans la liste des résultats, puis cliquez sur
Refaire.
La boîte de dialogue Dilutions s'affiche si vous avez sélectionné une demande de
test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-93
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
4 Réalisez l'une de ces actions :
o
Sélectionnez un facteur de dilution pour refaire la demande de test avec
dilution.
o
Sélectionnez Comme original pour répéter la demande de test avec le
paramètre défini dans la définition du test.
e « Demande de dilution » page B-95
a Pour revoir les détails du résultat du test
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste.
La boîte de dialogue Résultats - Détail s’affiche.
4 Cliquez sur Info signal.
La boîte de dialogue Info signal s’affiche.
5 Analysez les informations afin de trouver l'origine du message d'alarme.
a Pour accepter un résultat
1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats.
2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une
demande de contrôle.
3 Sélectionnez l'un des résultats de la liste, puis cliquez sur Accepter.
Informations complémentaires
o
Cliquez sur Accepter tout pour accepter tous les résultats de la demande
sélectionnée.
o
Définissez l'option de filtre de l'onglet Valider sur Non accepté afin d'afficher
uniquement les résultats non acceptés de la demande sélectionnée.
Roche Diagnostics
A-94
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
Création de demandes
Le cas échéant, vous pouvez créer manuellement les demandes en trois étapes :
1. « Pour ajouter l'ID et les informations patient » page A-95
2. « Pour sélectionner le numéro de demande et ajouter les informations »
page A-96
3. « Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande » page A-96
A
B
C
A
Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes.
B
Ajoutez le numéro et les informations de demande.
C
Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer.
Figure A-45
e « Création d’une demande » page B-79
a Pour ajouter l'ID et les informations patient
1 Dans le champ ID patient, saisissez l'ID patient puis appuyez sur Entrée.
La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s'affiche si l'ID patient est
inconnue du système.
2 Ajouter les informations dans la boîte de dialogue Nouvelles informations
patients, puis appuyez sur Entrée.
Informations complémentaires
o
Saisissez * (astérisque) dans le champ ID patient ou Nom, puis appuyez sur Entrée
afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle
contient la liste des ID et noms de patients enregistrés dans le système.
o
Utilisez toujours quatre chiffres pour saisir l'année dans la boîte de dialogue
Nouvelles informations patients.
e « Ajout d’un patient » page B-79
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-95
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte)
a Pour sélectionner le numéro de demande et ajouter les informations
1 Sélectionnez le numéro de demande approprié dans la liste N° demande, puis
appuyez sur Entrée.
2 Ajoutez les informations supplémentaires concernant la demande en fonction de
la configuration de votre système :
o
Dans la zone de texte située à droite de Nº de demande, saisissez le texte ou
sélectionnez un texte prédéfini dans la liste, puis appuyez sur Entrée.
o
Cliquez sur Demande, ajoutez les informations dans la boîte de dialogue
Informations demandes, puis appuyez sur Entrée.
Informations complémentaires
o
La liste N° demande comprend tous les échantillons présents dans le système et pour
lesquels aucune demande n'est associée.
o
Saisissez * (astérisque) dans le champ Nº demande, puis appuyez sur Entrée afin
d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle
contient la liste des Nº demande enregistrés dans le système.
e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80
a Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande
1 Cliquez sur les boutons des profils et tests nécessaires.
2 Cliquez sur URGENT pour les demandes hautement prioritaires.
3 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
Changez de groupe de tests dans le champ Groupe pour limiter ou étendre l'affichage des
boutons test et profil. Sélectionnez Généralités pour afficher tous les boutons tests et
profils disponibles.
e « Sélection des tests pour la demande » page B-81
Si vous souhaitez...
Vous devez...
Sélectionner le groupe approprié dans le groupe Test & Profils.
Limiter ou étendre
l’affichage des boutons test
et profil dans le groupe Test
& Profils
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Résumé test, puis
Effacer un test de l’onglet
Échantillon, Calibration ou choisir Effacer dans le menu contextuel.
CQ
Demander une dilution
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon >
pour le test d’un échantillon Résumé test, puis choisir Dilutions dans le menu contextuel.
Sélectionner ou saisir un facteur dans la boîte de dialogue
Dilutions.
Roche Diagnostics
A-96
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Fin de journée
Si vous souhaitez...
Vous devez...
Ajouter plusieurs fois le test
d’un échantillon dans une
demande
Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon >
Résumé test, puis choisir Tests multiples dans le menu
contextuel. Saisir le nombre de tests dans la boîte de dialogue
Tests multiples.
Pour créer plusieurs copies
d'une demande
Faire un clic droit dans le groupe Échantillon > Résumé test,
puis choisir Copier demande dans le menu contextuel. Faire à
nouveau un clic droit dans le groupe Résumé test, puis choisir
Collage multiple dans le menu contextuel. Saisir le nombre de
demandes que vous souhaitez créer, puis accepter ou modifier
le premier N° demande pour les nouvelles demandes.
Fin de journée
Les activités de fin de journée incluent les tâches suivantes :
1. Retrait des portoirs d'échantillons
e page A-97
2. Effacement des demandes de résultat
e page A-97
3. Achèvement des actions d'entretien restantes
e page A-98
4. Déconnexion
e page A-98
Retrait des portoirs d'échantillons
a Pour retirer les portoirs d'échantillons
1 Ouvrez le panneau d'accès du portoir.
2 Retirez tous les portoirs d'échantillon.
Effacement des résultats et demandes
Perte de données due à la suppression des résultats de la journée
ATTENTION
Si vous archivez les résultats dans le système, la suppression des résultats de la journée
peut conduire à une perte de données.
o
N'effacez pas les résultats de la journée si vous archivez les résultats sur le système.
a Pour effacer les résultats sélectionnés
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Choisissez Affichage > Listé par > Date demande > N° demande
4 Faites un clic droit dans le dossier que vous souhaitez effacer, puis choisissez
Effacer dans le menu contextuel.
5 Cliquez sur Oui pour confirmer l'effacement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
A-97
COBAS INTEGRA® 400 plus
5 Flux de travail
Fin de journée
Informations complémentaires
Pour effacer un seul résultat, faites un clic droit sur un résultat de la liste Résultats, puis
choisissez Effacer dans le menu contextuel.
e « Purge des résultats » page B-121
a Pour purger les demandes
1 Choisissez Outils > Purger les demandes.
2 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue confirmez Effacer les demandes.
Informations complémentaires
o
Les demandes sont automatiquement effacées en DDJ en fonction de la configuration
de votre système.
o
Vous devez purger régulièrement les résultats si vous les archivez dans la zone de
travail Résultats. L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer de grandes quantités de
résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps
à autre purger les résultats manuellement. Il est recommandé de le faire au moins tous
les 2 mois.
e « Purge et effacement des demandes » page B-42
Achèvement des actions d'entretien restantes
a Pour exécuter les actions d'entretien restantes
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Sélectionnez les actions d'entretien dans l'onglet Prévu.
3 Cliquez sur Exécuter.
4 Exécutez les actions d'entretien en fonction des instructions à l'écran. Cliquez sur
Aide pour afficher les détails.
e Chapitre 14 Actions d’entretien
e Chapitre 13 Logiciel d’entretien
Déconnexion
a Pour vous déconnecter
1 Double-cliquez sur l’ID utilisateur dans la barre d’état.
2 Cliquez sur Déconnexion.
e « Déconnexion et arrêt du système » page B-9
e « Déconnexion du système » page B-9
e « Arrêt du système » page B-10
Roche Diagnostics
A-98
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Fonctionnement
B
6
Tâches de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3
7
Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–45
8
Demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–65
9
Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–99
10
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–127
11
Contrôles qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–149
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Table des matières
Tâches de routine
Réalisation des tâches quotidiennes pour permettre au
système de fonctionner
Ce chapitre décrit les tâches de routine que vous devez réaliser pour permettre à votre
analyseur de fonctionner.
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Démarrage et connexion au système ..............................................................................B-5
Mise sous tension du système ...................................................................................B-5
Démarrage de l’analyseur ..........................................................................................B-6
Initialisation ...........................................................................................................B-7
Connexion au système ...............................................................................................B-8
Que faire si… .........................................................................................................B-9
Déconnexion et arrêt du système ....................................................................................B-9
Déconnexion du système ...........................................................................................B-9
Arrêt du système ...................................................................................................... B-10
Arrêt du module ISE ......................................................................................... B-10
(Re)Démarrage et arrêt d’une exécution ..................................................................... B-11
Démarrer ................................................................................................................... B-11
Arrêter ....................................................................................................................... B-12
Traitement du matériel de test ..................................................................................... B-12
Chargement des échantillons ................................................................................. B-12
Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants ............................................ B-15
Chargement des cassettes ....................................................................................... B-15
Mélange périodique des cassettes .................................................................... B-16
Que faire si… ...................................................................................................... B-17
Gestion des ressources ................................................................................................... B-18
Vérification des ressources ..................................................................................... B-18
Etat des ressources ............................................................................................. B-19
Remplacement du cleaner ....................................................................................... B-20
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-3
6 Tâches de routine
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Remplissage du réservoir de cuvettes .................................................................... B-22
Remplissage du réservoir d'eau externe ................................................................ B-24
Vidange du réservoir à effluents externe .............................................................. B-25
Remplacement du réservoir de cuvettes usagées ................................................. B-26
Vérification des actions d’entretien prévues .............................................................. B-29
Vérification du Mémo ................................................................................................... B-30
Impression des rapports ................................................................................................ B-31
Impression du Rapport de Début de journée ...................................................... B-32
Impression du rapport final ................................................................................... B-33
Impression automatique du rapport final ............................................................ B-34
Impression de la liste de chargement .................................................................... B-34
Impression du rapport Manquant & bloqué ........................................................ B-34
Impression des résultats .......................................................................................... B-35
Impression de la liste de travail .............................................................................. B-36
Impression du journal ............................................................................................. B-36
Impression des rapports de contrôle qualité ........................................................ B-36
Impression des compteurs d’entretien .................................................................. B-38
Impression des intervalles d’entretien .................................................................. B-39
Impression des notes d'entretien ........................................................................... B-39
Impression des compteurs du système ................................................................. B-39
Impression des compteurs de test ......................................................................... B-40
Purge et effacement des informations et éléments .................................................... B-41
Effacement des données brutes .............................................................................. B-41
Purge et effacement des demandes ........................................................................ B-42
Purge des résultats ................................................................................................... B-42
Archivage des informations du système ..................................................................... B-43
Archivages des paramètres du système ................................................................. B-43
Archivage des définitions complètes des tests ..................................................... B-43
Roche Diagnostics
B-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Démarrage et connexion au système
Informations générales sur la sécurité
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement, suivez les recommandations
ci-dessous :
o
Assurez-vous d’avoir lu les consignes de sécurité du Chapitre 1 Sécurité, page 17.
o
Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité.
o
Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication.
Démarrage et connexion au système
Mise sous tension du système
Allumez toujours les composants du système dans l’ordre suivant :
1. Moniteur
2. Imprimante
3. Analyseur
4. Unité de contrôle
a Pour mettre le moniteur sous tension
1 Suivez les instructions sur votre écran.
Mise sous tension de
l’imprimante
Les imprimantes standard passent en mode En attente dès qu’elles sont connectées à
l’alimentation secteur.
Si un interrupteur Marche/Arrêt est présent sur votre imprimante, mettez
l’imprimante sous tension et suivez les instructions relatives à votre imprimante.
Mise sous tension de l’analyseur
Pour allumer l’analyseur, appuyez sur l’interrupteur principal (A).
A
Figure B-1
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Démarrage et connexion au système
Mise sous tension de
l’ordinateur
a Pour mettre l’ordinateur sous tension
1 Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (A) de l’ordinateur. L'indicateur
lumineux vert s’allume dès que l’ordinateur démarre.
A
A la fin des procédures de démarrage, l’interface utilisateur du logiciel de
l’analyseur s’affiche. Le démarrage peut prendre quelques minutes.
Démarrage de l’analyseur
La méthode de démarrage de l’analyseur dépend de son état lorsque vous commencez
le travail. Le bouton Etat (A) de la barre de navigation indique l’état de l’analyseur.
e «États du système» page A-45
A
Figure B-2
Roche Diagnostics
B-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Démarrage et connexion au système
a Pour démarrer le système
Utilisez le tableau suivant pour décider de la procédure de démarrage à suivre.
Etat
Bouton
Procédure de démarrage
Mise hors tension :
l'analyseur est éteint.
Mettez l'analyseur, puis l'ordinateur
sous tension. Une initialisation
complète du système a lieu.
En veille : l’analyseur n’a
pas été utilisé depuis un
moment.
Fond bleu
Appuyez sur la touche F11 du clavier
ou cliquez sur Démarrer dans la
barre de navigation pour démarrer
une initialisation partielle de
l’analyseur.
En attente : l’analyseur a
été démarré par un
utilisateur précédent.
Fond gris
Aucune. Vous êtes prêt à vous
connecter.
Tableau B-1
Initialisation
Après la mise sous tension :
1. Le système exécute la procédure de démarrage Windows 10.
2. Le Poste de travail Windows s'affiche.
3. La fenêtre principale de l’analyseur s’affiche, montrant la zone de travail Etat.
4. Le bouton Etat de la barre de navigation indique que l’initialisation du système
est en cours (flèche clignotante).
5. Le système passe en mode En attente.
Informations complémentaires
o
Vous devez vous connecter avant de pouvoir utiliser toutes les fonctions qui vous sont
accessibles.
o
Si vous mettez l’appareil sous tension après l’heure de Début de Journée (DDJ),
toutes les actions DDJ sont exécutées automatiquement avant le traitement des
demandes, dans la mesure où vous n’avez pas allumé le système précédemment ce
même jour.
o
Le système passe en mode En attente après une période d’inactivité définissable
(valeur par défaut: 10 minutes) ou à une heure définie. Ensuite, après un intervalle
défini (l’option Mode veille après est définie par défaut sur 10 minutes), le système
passe en mode En veille.
o
Vous pouvez configurer le système de manière à démarrer le traitement
automatiquement ; vous pouvez également cliquer sur Démarrer ou appuyer sur F11
pour démarrer le traitement, et cliquer sur Arrêter ou appuyer sur F12 pour l’arrêter.
o
Configurez Démarrage automatique, Heure de DDJ, Fin de séquence et mode En
veille dans Configuration > Généralités > Système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Démarrage et connexion au système
Connexion au système
Pour se connecter, vous devez utiliser le mot de passe et ID utilisateur créés pour vous
par votre administrateur. Le logiciel utilise l’ID de la personne connectée pour
enregistrer ses actions.
a Pour vous connecter
1 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour ouvrir la boîte de dialogue :
o
Appuyez sur Maj. + F3.
o
Double-cliquez sur l’ID utilisateur (A) dans la barre d’état.
A
o
Choisissez Outils > Connexion/Déconnexion dans l’une des zones de travail.
2 Saisissez votre ID utilisateur et le mot de passe.
3 Cliquez sur Connexion.
Le système active les boutons de la barre de navigation. Vous avez à présent accès
au système, en fonction de votre niveau d’accès utilisateur.
Informations complémentaires
Votre niveau d’accès utilisateur détermine les fonctions du système qui vous sont
accessibles. Contactez votre administrateur si vous ne disposez pas des privilèges requis.
Les privilèges de l’utilisateur sont définis dans Configuration > Généralités > Accès
utilisateur et Configuration > Généralités > Niveau utilisateur.
Roche Diagnostics
B-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Déconnexion et arrêt du système
Que faire si…
Mon mot de passe est rejeté
Un autre utilisateur est connecté
Vérifiez la saisie de vos mot de passe et ID utilisateur :
o
Les espaces sont interdits.
o
Veillez à respecter les majuscules/minuscules et assurez-vous que vous avez saisi
votre mot de passe exactement comme il est défini. Les exemples suivants
représentent des mots de passe différents : DOWnie, downie, DOWNIE.
Demandez à l’autre utilisateur de se déconnecter, ou cliquez sur Déconnexion dans
la boîte de dialogue Connexion utilisateur. Vous pouvez ensuite vous connecter.
Déconnexion et arrêt du système
Pour les étapes devant être effectuées en rapport avec les messages et le dépannage,
voir
e «Passage du système en mode En attente» page E-12
e «Arrêt et redémarrage du système» page E-13
Déconnexion du système
La déconnexion permet au système d’accueillir le prochain utilisateur. Lorsque vous
vous déconnectez, le système retire votre ID utilisateur en tant qu’utilisateur actif et la
remplace par Aucune.
a Pour vous déconnecter
1 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour ouvrir la boîte de dialogue Connexion
utilisateur :
o
Double-cliquez sur l’ID utilisateur dans la barre d’état.
o
Choisissez Outils > Connexion/Déconnexion dans l’une des zones de travail.
o
Appuyez sur Maj. + F3.
La boîte de dialogue Connexion/Déconnexion s’affiche :
2 Cliquez sur Déconnexion.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Déconnexion et arrêt du système
Arrêt du système
Lorsque vous arrêtez l’appareil, le système attend le moment adéquat dans le
traitement, puis il ferme toutes les zones de travail, boîtes de dialogue ainsi que le
système d’exploitation et coupe l’alimentation électrique.
a Pour arrêter le système
1 Exécutez toutes les tâches de fin de journée nécessaires.
Cette étape n’est pas nécessaire si vous arrêtez le système dans le cadre d’une
action de dépannage.
2 Sélectionnez Fichier > Arrêt.
L’ordinateur vous demande une confirmation.
L'unité de contrôle s'éteint automatiquement.
3 Éteignez l'analyseur à partir de l'interrupteur principal.
4 Mettez l’imprimante hors tension.
Cette étape est nécessaire uniquement si votre imprimante possède un
interrupteur Marche/Arrêt.
Informations complémentaires
o
Lorsque vous initiez un arrêt du système, vous ne pouvez pas utiliser ce dernier
pendant environ 10 minutes.
o
Après l’arrêt, certaines procédures de maintenance sont réalisées automatiquement
grâce à une alimentation électrique d’attente séparée.
o
L’analyseur est conçu pour fonctionner en continu ; il n’est donc pas nécessaire de
l’éteindre tous les jours, sauf indication contraire de votre laboratoire. L’analyseur
s’éteint et se réinitialise automatiquement tous les 7 jours.
Arrêt du module ISE
L’analyseur fournit une unité d’alimentation électrique En attente ISE. Lorsque
l’analyseur est éteint au niveau de l’interrupteur principal, cette unité continue à
alimenter le module ISE afin d’exécuter la maintenance de manière ininterrompue.
Ceci est nécessaire afin d’éviter tout dommage sur les électrodes et la formation
d’obstructions dans les tuyaux.
e «En attente ISE» page F-11
Roche Diagnostics
B-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
(Re)Démarrage et arrêt d’une exécution
MISE EN GARDE
Endommagement du module ISE en raison d’une mise hors tension de
l’alimentation électrique En attente ISE
Pour éviter d’endommager les électrodes et d’occasionner des blocages à l’intérieur des
tuyaux, le module ISE exécute des opérations de maintenance en continu.
Lorsque l’analyseur est éteint au niveau de l’interrupteur principal, l’alimentation électrique
en attente continue à alimenter le module ISE.
o
N’éteignez pas l’alimentation électrique ISE en attente.
o
Si pour une raison particulière, vous devez éteindre cette alimentation électrique,
vérifiez que vous utilisez le logiciel Roche Diagnostic et laissez-vous obligatoirement
guider par un représentant Roche pour effectuer cette tâche.
A
A
A
Interrupteur Marche/Arrêt de l’unité d’alimentation électrique En attente ISE (côté gauche de
l’analyseur).
Figure B-3
(Re)Démarrage et arrêt d’une exécution
Démarrer
Le bouton Démarrer permet de démarrer ou de redémarrer une exécution.
Lorsque l’état du système est Arrêt, Entretien automatique ou En fonctionnement,
le texte du bouton Démarrer devient Relancer.
o
Si vous cliquez sur Relancer, le système reprogramme toutes les tâches. Par exemple,
si vous cliquez sur Relancer après avoir placé un nouveau portoir dans l’appareil alors
qu’il est en mode En fonctionnement, le système commence le pipetage du portoir
d’échantillons situé le plus à gauche.
o
En termes d’état du système, si vous cliquez sur Démarrer, l’état du système passe du
mode En veille au mode Initialisation ou du mode En attente au mode En
fonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Traitement du matériel de test
Arrêter
Le bouton Arrêter permet d’interrompre ou d’arrêter l’échantillonnage une fois que
les actions en cours sont terminées.
Lorsque vous cliquez sur Arrêter, la boîte de dialogue Arrêter action s’affiche; les
options Arrêt échantillonnage et Arrêt sont alors disponibles.
A
B
A
Arrête le pipetage des échantillons mais termine le traitement des tests déjà en cours.
B
Arrête immédiatement toutes les opérations. Le système interrompt toutes les activités en cours.
Le système peut nécessiter une attention particulière avant de reprendre son fonctionnement
normal.
Figure B-4
Informations complémentaires
o
En termes d’état du système, si vous cliquez sur Arrêter, l’état du système passe du
mode En fonctionnement au mode En attente ou du mode En attente au mode En
veille.
o
Les tests interrompus sont marqués comme bloqués et affichés dans les dossiers
correspondants de la zone de travail Etat et de la Liste de travail.
Traitement du matériel de test
Chargement des échantillons
Le tableau suivant vous donne les informations concernant le chargement des
échantillons ainsi que les informations fournies par les codes-barres, si ceux-ci sont
présents sur les tubes échantillons.
Roche Diagnostics
B-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Traitement du matériel de test
Code-barres
Les informations
Remarque
sur l’échantillon
Oui
Oui
Chargez les échantillons sur un portoir défini pour ce
type de tube. Les codes-barres sont lus
automatiquement.
Oui
Non
Chargez les échantillons sur un portoir avec le type
d’échantillon par défaut approprié.
Non
Non
Utilisez la fonction Affecter automatiquement
positions portoirs pour affecter automatiquement les
échantillons aux positions du portoir. La boîte de
dialogue Traitement des échantillons vous permet
ensuite de confirmer la position ou de la modifier.
Vous pouvez également utiliser la fonction Placer
éléments pour affecter manuellement les échantillons
aux positions du portoir.
Tableau B-2
Utilisez uniquement les types de tube et godet définis sur votre système dans
Configuration > Labo > Tubes échantillons.
Résultats incorrects dus à un positionnement incorrect des échantillons
AVERTISSEMENT
Si vous travaillez sans code-barres échantillon, le système suppose que l’échantillon est
placé dans la position de portoir exacte spécifiée dans la demande.
Le placement de l’échantillon dans une autre position entraîne un risque d’erreur
d’attribution échantillon - patient.
o
Si vous travaillez sans code-barres échantillon, prenez toujours soin de placer le tube
échantillon dans la position spécifiée dans la demande.
a Pour charger les échantillons
1 Chargez les échantillons dans les tubes primaires, les tubes secondaires (A) ou
dans les godets (C) équipés d’adaptateurs (D).
A
B
C
D
Les tubes peuvent posséder des codes-barres (B).
2 Placez les tubes ou godets échantillons dans le portoir (E).
S’ils sont utilisés, assurez-vous que les codes-barres sont tournés vers la droite
lorsque vous insérez le portoir, et que le niveau de la grille correspond à celui
défini pour le type de tube (Configuration > Labo > Portoirs).
E
‘
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Traitement du matériel de test
3 Ouvrez le panneau d'accès à la zone des portoirs (F).
Roche
F
4 Insérez le portoir dans l’un des cinq emplacements (J, K, L, M ou N) de la zone
d’échantillons.
5 Poussez légèrement (environ 2 cm) le portoir dans l’emplacement jusqu’à ce que
vous sentiez la résistance de la cheville d’arrêt.
Blessures et infections par contact avec une aiguille
ATTENTION
En cas d’erreur logicielle, il se peut qu’une aiguille soit abaissée dans la zone
échantillon alors qu’aucun portoir d’échantillons n’est présent.
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la zone échantillon.
6 Regardez le panneau d’état du portoir situé au dessus de l’emplacement dans
lequel vous insérez le portoir. Lorsque le voyant passe du rouge au vert, poussez
intégralement le portoir dans l’emplacement.
Rouge
Portoir en cours d’utilisation, ne pas retirer.
Orange clignotant
Le portoir n’a pas été inséré correctement.
Vert
OK pour l’utilisation ; traitement terminé.
Tableau B-3
Panneau d’état du portoir (DEL) :
7 Fermez le panneau d'accès au portoir.
8 Utilisez la liste de travail pour vérifier la position de vos échantillons.
Roche Diagnostics
B-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Traitement du matériel de test
Informations complémentaires
o
Vous devez utiliser un seul type de tube par portoir.
o
Les portoirs doivent être définis pour un type de tube spécifique. Vérifiez-le dans
Configuration > Labo > Portoirs.
o
Si vous utilisez des types de tubes différents de ceux définis dans votre système, vous
risquez d’endommager les aiguilles qui doivent être remplacées avant de poursuivre.
o
Un voyant orange clignotant sur l’affichage de l’état du portoir vous indique que le
système ne parvient pas à identifier les codes-barres. Retirez le portoir de l’analyseur,
vérifiez les codes-barres des échantillons et du portoir, puis réinsérez-le.
o
Les échantillons du portoir situé le plus à gauche (portoir placé dans l’emplacement
possédant le plus petit numéro) sont mesurés en premier, suivis des échantillons du
portoir placé sur le prochain emplacement à droite du premier.
Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants
Vous devez charger les calibrateurs, contrôles et diluants nécessaires pour que le
système puisse effectuer la charge de travail quotidienne.
Si les calibrateurs et les contrôles possèdent des codes-barres, chargez-les simplement
dans l’analyseur. Le système identifie les emplacements des calibrateurs et des
contrôles à partir des codes-barres.
Si vous n’utilisez pas de code-barres, affectez les solutions aux positions de portoirs
dans Configuration > Labo > Positions réservées. Vous pouvez ensuite imprimer
les positions de portoirs affectées ou les visualiser dans l’onglet Échantillons de la
zone de travail Etat.
Informations complémentaires
o
Si vous devez charger un ensemble de niveaux de calibrateur, vous devez disposer
d’un nombre suffisant de positions sur le portoir pour tous les niveaux de calibrateur
de l’ensemble. Vous devez placer les calibrateurs à multipoints dans des positions
successives sur un même portoir, dans l'ordre de concentrations décroissant.
o
Pensez à charger les contrôles fréquemment utilisés dans l’emplacement I d’un portoir,
dans la zone des cassettes réfrigérée.
o
Si vous utilisez des codes-barres pour les calibrateurs avec plusieurs standards, vous
devez utiliser le même code-barres pour tous les godets standard.
o
Si vous utilisez des types de tubes différents de ceux définis dans votre système, vous
risquez d’endommager les aiguilles qui doivent être remplacées, le cas échéant, avant
de poursuivre.
Chargement des cassettes
Les cassettes contiennent jusqu’à trois réactifs et sont souvent réfrigérées avant leur
utilisation et dans l’analyseur.
Si une cassette est rechargée sur l'analyseur (par exemple, après stockage dans le
réfrigérateur), les informations de la cassette peuvent, dans certaines circonstances,
avoir été supprimées de la base de données et la cassette ne peut alors plus être
utilisée. C'est le cas si une ou plusieurs des conditions suivantes ont été réunies
lorsque la cassette était non chargée :
o
La date de péremption du lot a été dépassée
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Traitement du matériel de test
o
La date limite de stabilité dans l'analyseur a été dépassée.
o
Il existe au moins dix résultats de calibration pour cette cassette
o
La cassette n'a pas été utilisée depuis 180 jours
Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs
systèmes
AVERTISSEMENT
Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier.
L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats
erronés.
o
N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Chaque portoir de
cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien
défini.
o
Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer
chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par
codification couleur par exemple).
Blessures et infections par contact avec une aiguille
ATTENTION
En cas d’erreur logicielle, il se peut que l'aiguille soit abaissée dans la zone de réactif alors
qu’aucun portoir d’échantillons n’est présent.
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la zone de réactif.
Blessure par contact avec les réactifs
Tout contact avec des réactifs entraîne un risque de cautérisation ou d’empoisonnement.
AVERTISSEMENT
o
Respectez les procédures de laboratoire standard.
o
Portez un équipement de protection adapté.
o
En cas de déversement de réactif, essuyez immédiatement et appliquez un
désinfectant.
o
En cas de contact de réactifs avec la peau, rincez immédiatement la zone concernée à
l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
Mélange périodique des cassettes
Une fois ouvertes, certaines cassettes (telles que celles utilisées dans les analyses DAT)
doivent être mélangées de manière périodique afin de produire des résultats précis,
par exemple tous les jours ou toutes les semaines.
a Pour mélanger les cassettes
1 Si vous conservez les cassettes au réfrigérateur pendant la nuit, placez-les sur un
portoir et chargez le portoir sur le système.
2 Cliquez sur l’onglet Nouveaux messages dans la zone de travail Messages afin de
vérifier les messages de format « Cassette <nom> du portoir <numéro>, position
<position> mélange nécessaire ».
3 Cliquez sur l'onglet Cassettes dans la zone de travail Etat puis vérifiez les cassettes
dont l'état est Mélange requis.
4 Retirez les portoirs contenant les cassettes devant être mélangées. Vous ne pouvez
pas retirer les portoirs contenant des cassettes en cours d’utilisation par
l’analyseur.
5 Retirez les cassettes des portoirs et placez-les dans le mélangeur de cassettes
externe pendant 1 minute.
Roche Diagnostics
B-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Traitement du matériel de test
6 Rechargez les cassettes mélangées dans le système.
7 Fermez le panneau d'accès à la zone des portoirs.
8 Dans l’onglet Cassettes de la zone de travail Etat, confirmez que la cassette que
vous avez sélectionnée s’affiche en vert, et par conséquent, qu’elle est
correctement installée et prête à l’emploi.
Informations complémentaires
o
Les cassettes nécessitant un mélange quotidien ou à intervalles différents sont
indiquées dans les feuilles de méthodologie correspondantes.
o
Lorsqu’une cassette doit être mélangée, le bouton Messages de la barre de
navigation devient jaune et un message apparaît dans l’onglet Nouveaux messages.
Que faire si…
Je réinsère le portoir dans un
autre emplacement
Je ne peux pas imprimer la liste
de travail ou liste de chargement
Si vous insérez le portoir dans un autre emplacement, le système identifie le portoir et
l’emplacement.
Vérifiez que l’imprimante est connectée (sur un port LPT ou USB), sous tension et
qu'elle est alimentée en papier. Vérifiez que vous possédez le niveau d’accès
utilisateur nécessaire pour l’impression (Configuration > Généralités > Niveau
utilisateur).
Si une nouvelle imprimante a été installée sur votre système, demandez à votre
administrateur système si le pilote d’impression de Windows 10 approprié est
installé. (D’autres pilotes ne fonctionneront pas sous Windows 10.) Assurez-vous que
l'imprimante prend également en charge le langage PCL 5.
Je dois charger plusieurs
cassettes
La nouvelle cassette appartient à
un lot de test différent
Le système ne reconnaît pas la
nouvelle cassette
Vous pouvez à tout moment charger des cassettes supplémentaires.
Si vous avez épuisé le lot actif, chargez une nouvelle cassette. Le système détecte la
différence de numéro de lot et exécute une nouvelle calibration, si nécessaire.
Vérifiez si le code-barres est endommagé, s’il est correctement positionné et si la
cassette est correctement insérée. Si le problème persiste, vérifiez le lecteur de codesbarres et assurez-vous que le faisceau n’est pas coupé. Vérifiez également si vous avez
chargé la définition de la cassette en question.
Dans l’onglet Cassettes de la zone de travail Etat, la cassette s’affiche en rouge, l’état
indiquant Fluide inconnu.
La nouvelle cassette a dépassé sa
date d’expiration
Le système le détecte et le bouton passe au jaune. N’utilisez pas de cassettes périmées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
Gestion des ressources
Utilisez l'onglet Analyseur dans la zone de travail Etat pour revoir l’état des
ressources installées dans l'analyseur. La couleur de chaque icône indique l’état de la
ressource correspondante.
Vérification des ressources
Si vous devez entreprendre une action pour que le système continue à fonctionner de
manière efficace, la couleur de fond et l’image du bouton Etat changent : par
exemple, si le nombre de cuvettes diminue, l'icône d'une cuvette sur un fond jaune
s'affiche.
Couleur de fond
Action
Rouge
Immédiatement
Jaune
Bientôt (lorsque nécessaire)
Vert ou gris
aucun
Tableau B-4
Si l’icône de l’analyseur s’affiche, il n’y a aucun problème de ressource.
Roche Diagnostics
B-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
Etat des ressources
Le bouton Etat indique les ressources devant être remplacées.
Bouton Etat
Ressource
Action de l’utilisateur
Cleaner
Consultez «Remplacement du cleaner» page B-20.
Cuvettes
Consultez«Remplissage du réservoir de cuvettes»
page B-22.
Eau
Consultez«Remplissage du réservoir d'eau externe»
page B-24.
Réservoir déchets
Consultez«Remplacement du réservoir de cuvettes
usagées» page B-26.
Réservoir à effluents Consultez«Vidange du réservoir à effluents externe»
page B-25.
Température
Consultez«Remplacement des filtres de ventilation»
page D-49.
Consultez«Contrôle et remplacement des fusibles»
page E-45.
ISE, solutions
Pour en savoir plus, vérifiez l'onglet ISE dans la zone
de travail Etat.
Consultez «Remplacement des solutions ISE sur le
portoir ISE» page F-33.
Consultez «Remplacement des flacons sur le module
ISE» page F-35.
Tableau B-5
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
Remplacement du cleaner
Si le cleaner est presque vide ou si la température du cleaner se situe entre 36,6 °C et
37 °C, le système vous avertit en affichant l'icône du cleaner sur fond jaune. L’icône
s’affiche sur la barre de navigation et dans l’onglet Analyseur de la zone de travail
Etat.
Le système détecte automatiquement lorsque le cleaner a été remplacé et réinitialise
les icônes dans leur état normal.
Le flacon de cleaner de remplacement doit pouvoir contenir un volume de 250 ml
minimum.
Si le système ne contient plus du tout de cleaner, ou si la température du cleaner
dépasse 37,5 °C, l’icône passe au rouge et le système s’arrête.
Le remplacement du cleaner se fait comme suit :
1. Faites passer l’analyseur en mode En attente si nécessaire.
e «Pour mettre l’analyseur en mode En attente» page B-21
2. Remplacez le flacon du cleaner.
e «Pour remplacer le flacon de cleaner» page B-21
Durée
Outils et matériel
Précautions
o
Le bouton et l’action d’entretien Remplacer le flacon cleaner sont uniquement
disponibles si vous travaillez avec le matériel de l’analyseur comportant le numéro de
série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur.
o
Roche vous recommande de vous servir du bouton Remplacer le flacon de cleaner.
(Si vous préférez utiliser l’action d’entretien Remplacer le flacon de cleaner, vous
pouvez la démarrer dans la zone de travail Entretien.)
o
Si vous travaillez avec un matériel d’analyseur comportant un numéro de série inférieur
à 420001 ou 520001 (sans module ISE), réalisez les étapes 4 à 9 de la section «Pour
remplacer le flacon de cleaner» page B-21.
5 minutes
o
Flacon de cleaner de 1000 ml
o
Mouchoirs en papier
o
Gants de protection
Le cleaner contient de l’acide chlorhydrique. Respectez les procédures de sécurité de
votre laboratoire lorsque vous utilisez une solution d’acide chlorhydrique.
Inflammations cutanées ou blessures
ATTENTION
Le cleaner contient de l’acide chlorhydrique. Tout contact direct avec les solutions de
lavage peut entraîner des irritations, des inflammations ou des brûlures cutanées.
o
Portez un équipement de protection adapté.
Collision avec les pièces mobiles
ATTENTION
Tout contact avec les pièces mobiles risque de courber les aiguilles ou d'endommager
d'autres composants. Lorsque le système détecte une collision, une alarme se déclenche,
mettant immédiatement fin à l’opération en cours.
o
Conditions préalables
Remplacez le flacon du cleaner uniquement lorsque le système est en mode En
attente ou lorsqu'il est hors tension.
L’appareil doit être en mode En attente.
Roche Diagnostics
B-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
a Pour mettre l’analyseur en mode En attente
1 Si l’analyseur est en mode En veille, cliquez sur Démarrer.
2 Si l’analyseur est en mode En fonctionnement, cliquez sur Arrêter.
o
Sélectionnez l’option appropriée :
Arrêt échantillonnage : Les tests en cours sont terminés.
Arrêter : Le traitement est immédiatement interrompu. (Vous allez devoir
redéfinir toutes les demandes en cours.)
o
Cliquez sur OK.
a Pour remplacer le flacon de cleaner
1 Assurez-vous que l’analyseur est en mode En attente.
e Consultez «Pour mettre l’analyseur en mode En attente» page B-21
2 Dans l’onglet Analyseur, cliquez sur Remplacer le flacon de cleaner, à côté du
bouton d’état du cleaner.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche.
3 Suivez les instructions de la boîte de dialogue Actions entretien.
4 Ouvrez le capot principal (A), veillez à le soulever au maximum.
A
Roche
Blessures dues à la fermeture automatique du capot principal
Si le capot n'est pas complètement ouvert, il peut se refermer automatiquement.
ATTENTION
o
Par conséquent, ouvrez toujours le capot au maximum.
5 Retirez le bouchon (B) du flacon de cleaner existant puis placez avec soin le
détecteur de niveau et le tuyau d'un côté.
B
C
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
6 Éliminez le flacon de cleaner usagé.
7 Retirez le bouchon du nouveau flacon de cleaner, puis placez le flacon dans
l'emplacement prévu (C).
8 Réinsérez le détecteur et le tuyau. Le bouchon (au travers duquel passe le tuyau)
doit s'adapter au goulot du flacon sans pour autant être serré.
9 Refermez le capot principal.
10 Dans la boîte de dialogue Entretien, cliquez sur Suivant.
Le transfert robotisé est initialisé automatiquement.
Lorsque la procédure est terminée, le bouton Fin s’affiche.
11 Dans la boîte de dialogue Entretien, cliquez sur Fin.
Remplissage du réservoir de cuvettes
Lorsque l'icône de cuvette passe au jaune (dans Etat > Analyseur ou sur le bouton
Etat), vous devez remplir le réservoir de cuvettes afin que le système ne soit à court de
cuvettes. Le nombre de cuvettes disponibles s’affiche dans l’onglet Analyseur de la
zone de travail Etat. Vous pouvez réaliser cette tâche à tout moment lors du
fonctionnement du système. Lorsque l’icône est rouge, le système s’arrête.
Le réservoir de cuvettes peut contenir au maximum 1400 cuvettes. Chaque paquet
contient approximativement 1000 cuvettes.
Outils et matériel
o
Nouveau paquet de cuvettes
Résultats incorrects dus à des cuvettes sales
Toucher la surface des cuvettes peut les salir et affecter l’exactitude des résultats.
AVERTISSEMENT
o
Ne touchez pas les cuvettes.
o
Vérifiez que la glissière du réservoir à cuvettes est toujours propre ; faites attention de
toujours replacer correctement le réservoir à la fin de cette tâche.
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans le module de la station de travail In/Out.
ATTENTION
Blessure due à la chute du couvercle
ATTENTION
Un amortisseur à gaz défaillant risque de ne pas retenir le panneau d’accès au réservoir de
cuvettes lorsque le mécanisme de fermeture est déverrouillé.
o
Ne placez pas vos mains, vos doigts ou votre tête à proximité du réservoir de cuvettes
si le panneau d’accès n'est pas ouvert de manière sûre ou s'il n'est pas complètement
fermé.
Roche Diagnostics
B-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
a Pour remplir le réservoir de cuvettes
1 Ouvrez le panneau d'accès au réservoir de cuvettes (A).
A
Roche
2 Retirez le réservoir avec son couvercle.
Ne retirez surtout pas le couvercle du réservoir.
3 Renversez le réservoir à cuvettes.
4 Ouvrez le paquet de cuvettes (B) et versez son contenu dans le réservoir en
prenant soin de ne pas toucher les cuvettes.
B
C
5 Réinsérez le réservoir et le couvercle dans leur position (C).
6 Retirez le couvercle en faisant attention de ne pas renverser de cuvette.
7 Replacez le couvercle (D) au dessus du réservoir (E).
D
E
Le système détecte alors automatiquement que le réservoir à cuvettes est plein.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
Remplissage du réservoir d'eau externe
Il est inutile d'effectuer cette tâche si votre système est directement connecté à
l'alimentation d'eau de votre laboratoire. Cependant, un message d'alarme s'affiche si
la pression de l'alimentation d'eau du laboratoire chute en-dessous la valeur définie.
Lorsque l'icône d’alimentation d’eau passe au jaune (dans Etat > Analyseur ou dans
le bouton Etat), vous devez remplir le réservoir d’eau externe. Lorsque l’icône est
rouge, le système s’arrête.
Le système ne peut pas fonctionner sans alimentation d’eau ; en revanche, vous
pouvez la déconnecter provisoirement pendant que le système fonctionne par
l’intermédiaire du réservoir d’eau interne. Lorsque le réservoir d’eau interne est vide,
le système s’arrête.
Emplacement
Outils et matériel
Le réservoir d'eau externe se situe habituellement sous l'analyseur. Il s'agit d'un
réservoir en plastique blanc d'une contenance de 10 l, étiqueté « Réservoir ».
o
10 L d'eau.
Utilisez la qualité d'eau spécifiée dans le Tableau A-28 à la page A-54
o
Godet de 1000 ml
Précautions
Résultats incorrects en raison d’une quantité d’eau inappropriée
AVERTISSEMENT
L'utilisation d’eau non conforme aux critères de pureté peut affecter l’exactitude des
résultats et causer des problème de maintenance générale.
o
Utilisez toujours une eau répondant aux normes de pureté définies.
a Pour remplir le réservoir d'eau externe
1 Retirez l'adaptateur du tuyau (A) du réservoir, puis placez-le provisoirement dans
un bécher vide et propre d’une contenance de 1000 ml.
B
A
Roche Diagnostics
B-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
2 Remplissez le réservoir avec de l'eau pour synthèse, type 1.
3 Insérez l'adaptateur du tuyau dans le réservoir.
Informations complémentaires
o
Le système peut éteindre le réservoir d'eau interne pour une courte période. Si vous
effectuez cette tâche rapidement, vous pouvez éviter la mise hors tension du système
pour cause de manque d'eau.
o
Il est inutile de déconnecter les connecteurs du réservoir d'eau (B) de l’arrière de
l’analyseur.
Vidange du réservoir à effluents externe
Il est inutile d'effectuer cette tâche si l'analyseur est directement connecté au système
d'évacuation des effluents de votre laboratoire. Cependant, un message d'alerte des
ressources s'affichera si le système d'évacuation des effluents du laboratoire est
obstrué.
Lorsque l'icône du réservoir à effluents passe au jaune ou au rouge (dans Etat >
Analyseur ou dans le bouton Etat), vous devez vider le réservoir à effluents externe.
Emplacement
Outils et matériel
Précautions
Le réservoir à effluents externe se situe habituellement sous l'analyseur. Il s'agit d'un
bac en plastique jaune d'une contenance de 10 l, étiqueté ”Effluents”.
o
Gants de protection
o
Désinfectant
o
Godet de 1000 ml
Les effluents sont potentiellement infectieux et doivent être manipulés
conformément à toutes les précautions d'usage.
Déchets infectieux et réactifs potentiellement dangereux
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un déchet (liquide et/ou solide) peut entraîner une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour
l'organisme.
Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de
travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure.
o
Portez un équipement de protection adapté.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ceux-ci
peuvent être facilement percés ou déchirés et entraîner une infection.
o
Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique déversée et
appliquez un désinfectant.
o
Si un déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à
l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
a Pour vider le réservoir à effluents externe
1 Assurez-vous que le système est en mode En attente ou En veille ou éteint.
2 Retirez l'adaptateur du tuyau (A) du réservoir, puis placez-le provisoirement dans
un bécher propre d’une contenance de 1000 ml.
B
A
3 Détruisez les effluents conformément aux procédures établies par votre
laboratoire.
4 Lavez le réservoir à effluents à l'aide d'un désinfectant, puis rincez-le à l'eau.
5 Replacez l'adaptateur de tuyau.
6 Redémarrez le système si nécessaire.
Informations complémentaires
Étape2 : Il est inutile de déconnecter les connecteurs électriques ou les connecteurs à
effluents (B) de l’arrière de l’analyseur.
Remplacement du réservoir de cuvettes usagées
Le réservoir de cuvettes usagées stocke les effluents liquides du module ISE et peut
contenir jusqu’à 1000 cuvettes usagées.
Lorsque l’icône jaune du Réservoir de cuvettes usagées s'affiche (dans Etat >
Analyseur ou dans le bouton Etat), vous devez remplacer le réservoir de cuvettes
usagées dès que possible, puis confirmer son remplacement. Lorsque l’icône est
rouge, le système s’arrête.
Le réservoir de cuvettes usagées peut stocker jusqu’à 1000 cuvettes, et l’icône
Réservoir de cuvettes usagées passe au jaune dès que le réservoir contient environ
800 cuvettes usagées.
Roche Diagnostics
B-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
Outils et matériel
Précautions
o
Remplacez le réservoir de cuvettes usagées lorsque le système est en mode En
attente ; évitez de le remplacer lorsque le réservoir est secoué.
o
Seul le compteur de la cuvette détermine le niveau de remplissage du réservoir à
déchets. Le système ne surveille pas le volume de déchets. Il est conseillé de vérifier
régulièrement le niveau du réservoir à déchets.
o
Gants de protection
o
Réservoir de cuvettes usagées
Les cuvettes usagées sont potentiellement infectieuses et doivent être manipulées
conformément à toutes les précautions d'usage.
Déchets infectieux et réactifs potentiellement dangereux
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un déchet (liquide et/ou solide) peut entraîner une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour
l'organisme.
Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de
travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure.
o
Portez un équipement de protection adapté.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ceux-ci
peuvent être facilement percés ou déchirés et entraîner une infection.
o
Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique déversée et
appliquez un désinfectant.
o
Si un déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à
l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
o
N'inclinez jamais la poubelle. Il existe sinon un risque que les déchets contaminés se
renversent si la poubelle n'est pas correctement fermée.
o
Stockez le réservoir retiré dans un sac plastique autoclave ou mettez-le au rebut
immédiatement.
o
Détruisez les anciens réservoirs à cuvettes usagées conformément à la réglementation
locale concernant la destruction des déchets dangereux.
Blessure par contact avec les pièces mobiles
o
Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans le module de la station de travail In/Out.
ATTENTION
a Pour remplacer le réservoir de cuvettes usagées
1 Attendez que le système soit en mode En attente.
2 Préparez le nouveau réservoir de cuvettes usagées conformément aux instructions
figurant à l’intérieur du panneau d’accès aux cuvettes usagées (B). Le réservoir de
cuvettes usagées est fourni avec un autocollant « Danger environnemental » déjà
en place (A).
A
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Gestion des ressources
3 Ouvrez le panneau d'accès au réservoir de cuvettes usagées (B).
C
B
4 Retirez le réservoir de cuvettes usagées (C) plein, en prenant soin de ne pas
renverser son contenu.
5 Placez un autocollant rectangulaire (D) sur les trous situés sur le dessus du
réservoir.
D
6 Insérez le nouveau réservoir à cuvettes usagées, en faisant attention de placer dans
les glissières les arêtes situées sur les côtés.
7 Fermez ensuite le panneau d'accès au réservoir à cuvettes usagées.
Le système vous demande ensuite si le réservoir est vide.
8 Cliquez sur Oui si le nouveau réservoir est vide.
9 Détruisez les anciens réservoirs à cuvettes usagées et leur contenu conformément
à la réglementation locale sur la destruction des déchets dangereux.
Roche Diagnostics
B-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Vérification des actions d’entretien prévues
Vérification des actions d’entretien prévues
Les actions d’entretien sont des tâches qui permettent à l’analyseur de fonctionner
correctement. Dans certains cas, toutes les étapes des actions d’entretien sont
réalisées automatiquement, alors que dans d’autres, vous devez réaliser certaines
étapes manuellement.
Couleur du bouton
Action
Gris
Aucune action n'est nécessaire.
Jaune
Exécutez l’action d’entretien prévue dès que possible.
Rouge
L’action d’entretien Mise à jour de la base de données est
dépassée. Vous devez réagir immédiatement !
Commencez par sauvegarder la base de données
immédiatement. Exécutez ensuite la ou les action(s)
d’entretien prévue(s).
Tableau B-6
Pour obtenir des informations détaillées sur les actions d’entretien, consultez les actions
d’entretien individuelles.
a Pour exécuter les actions d'entretien prévues
Cliquez sur le bouton Entretien dans la barre de navigation. Si sa couleur de fond est
jaune :
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Sélectionnez une ou plusieurs actions d’entretien dans la liste.
3 Cliquez sur Exécuter.
4 Exécutez les actions d'entretien en fonction des instructions à l'écran.
Cliquez sur Aide pour afficher les détails.
Si vous avez choisi de ne pas exécuter automatiquement l’action d’entretien Sauvegarde
de la base de données en DDJ (Entretien > Affichage > Compteurs > Intervalles
d’entretien) et que cette action est nécessaire, exécutez cette action à la fin de la journée.
Cette action d'entretien peut prendre environ 5 minutes.
Interruption de traitement due à la saturation de l’espace de stockage du disque
Les données accumulées, remplissent peu à peu l’espace disponible du disque dur. S’il n’y
a plus d’espace disponible, le système se bloquera.
o
Effectuez régulièrement une sauvegarde de la base de données.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Vérification du Mémo
Vérification du Mémo
Le Mémo contient des messages provenant d’autres utilisateurs. Vous reconnaissez
l’urgence d’un message par la couleur de l’icône sur le bouton de navigation Mémo :
o
Pour les messages urgents, le texte de l’icône s’affiche en blanc sur fond rouge.
o
Pour les messages normaux, le texte de l’icône s’affiche en blanc sur fond bleu.
o
Si aucun message n’est présent, l’icône s’affiche tout en blanc.
a Pour lire le Mémo
1 Cliquez sur Mémo dans la barre de navigation.
La boîte de dialogue Mémo s’affiche.
a Pour laisser un message à un autre utilisateur
1 Cliquez sur Mémo dans la barre de navigation.
La boîte de dialogue Mémo s’affiche.
2 Saisissez votre message.
3 Cochez la case Urgent si le message est urgent.
4 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
Le bouton Effacer permet d’effacer tout le texte de la boîte de dialogue. Pour effacer un
texte spécifique, utilisez la touche Suppr de votre clavier.
Roche Diagnostics
B-30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression des rapports
Le tableau ci-dessous présente les rapports disponibles dans chaque zone de travail.
Rapport
Disponible dans la zone de travail
Sélection
Voir page
Début de journée
(DDJ)
Etat, Demandes, Résultats,
Entretien et Configuration
Fichier > Imprimer le rapport > Début de
journée
e page B-32
rapport final
Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final
e page B-33
Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Outils > Journal, puis cliquez sur Imprimer
e page B-36
chargement, liste de Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Fichier > Imprimer le rapport > Liste de
chargement
e page B-34
Manquant & bloqué Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Fichier > Imprimer le rapport > Manquant &
bloqué
e page B-34
Contrôle qualité
Résultats > Contrôle qualité
Fichier > Imprimer le rapport CQ
e page B-36
Résultats
Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Fichier > Imprimer le rapport > Résultats
e page B-35
Compteurs
d'entretien
Entretien
Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs
d’entretien
e page B-38
Intervalles
d'entretien
Entretien
Fichier > Imprimer le rapport > Intervalles
d’entretien
e page B-39
Notes d’entretien
Entretien
Fichier > Imprimer le rapport > Notes
d’entretien
e page B-39
Compteurs du
système
Entretien
Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs du e page B-39
système
Compteurs du test
Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Outils > Compteurs test, puis cliquez sur
Imprimer
Liste de travail
Etat, Demandes, Résultats et
Configuration
Fichier > Imprimer le rapport > Liste de travail e page B-36
Journal
e page B-34
e page B-40
Tableau B-7
Les rapports sont décrits dans les sections suivantes.
Informations complémentaires
Vos droits d’impression sont définis dans Configuration > Généralités > Niveau
utilisateur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression du Rapport de Début de journée
Le rapport de Début de journée sert de liste de contrôle lors du lancement quotidien
(voir «Démarrage quotidien» page A-74). Le rapport fournit des informations sur les
événements qui se sont produits lors de l'exécution des actions de Début de journée,
tout en énumérant celles qui n'ont pas été réalisées avec succès et qui nécessitent une
intervention de la part de l'utilisateur.
Voici comment se présente le Rapport de DDJ (seules les en-têtes ayant des entrées
figurent dans le rapport) :
o
Les actions de début de journée suivantes n’ont pas été accomplies :
Actions d'entretien programmées pour être réalisées automatiquement en DDJ,
mais n'ayant pas été achevées avec succès.
o
Les actions d’entretien suivantes doivent être exécutées :
Actions d'entretien prévues. Une valeur écoulée de 100% signifie que l'action est
prévue maintenant, tandis qu'une valeur inférieure à 100% signifie qu'elle est
bientôt prévue ; une valeur supérieure à 100% signifie que l'action est prévue déjà
depuis quelques temps.
Cette liste comprend toutes les actions d'entretien prévues.
o
Tests avec calibration en attente ou demandes de contrôle :
o
Tests avec calibration différée :
o
Calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE nécessaires :
Les calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE nécessaires à l'exécution des
demandes de calibration ou de contrôle en attente sont affichés avec leur état (par
exemple Bloqué).
o
Les cassettes suivantes doivent être traitées :
Ces informations sont identiques à celles affichées dans le groupe Cassettes de
l'onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat.
a Pour imprimer un rapport de Début de journée
1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Début de journée dans la barre de
menu.
2 La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
Placez tous les calibrateurs sur le système avant d’imprimer le rapport DDJ. (Le système
actualise uniquement l’état des calibrateurs chargés.)
Roche Diagnostics
B-32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression du rapport final
Le Rapport final comprend les informations patient, les détails de la demande ainsi
que les résultats de test acceptés pour un seul patient.
Les informations figurant dans l'en-tête du Rapport final sont définies dans
Configuration > Traitement > Format du rapport. Pour spécifier la demande de
rapport, utilisez Configuration > Traitement > Format du rapport, puis cliquez sur
Imprimer la séquence.
Les messages d'alarme spécifiques au système ne figurent pas dans le rapport. Ils ne
seraient en effet d'aucune utilité pour les médecins.
Intervalles et limites spécifiques
au test présentés dans le rapport
o
Les intervalles de référence sont donnés en chiffres.
o
Pour les tests quantitatifs, les résultats en dehors de l'intervalle de référence défini
sont présentés de la manière suivante :
o
O
E (élevé) pour >RR et >Intervalle critique
O
B (bas) pour <RR et <Intervalle critique
Pour les tests qualitatifs qui dépendent de la direction de la réaction, l'abréviation
suivante est utilisée :
O
POS : la valeur est au-dessus du seuil de détection
(La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation.)
Résultats calculés (ratios)
Vous pouvez imprimer un résultat calculé avec les tests qui ont servi au calcul. Dans
Configuration > Traitement > Format du rapport > Imprimer séq., vous pouvez
définir l’endroit où les résultats calculés doivent apparaître dans le rapport.
a Pour imprimer un Rapport final
1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de
navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche
3 Saisissez les valeurs pour définir votre sélection.
Si vous ne saisissez aucun critère de sélection, tous les résultats disponibles
figureront dans le rapport.
4 Cliquez sur Imprimer pour générer le rapport et l'imprimer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression automatique du rapport final
Vous pouvez choisir d'imprimer automatiquement le Rapport final, sans aucune
intervention de l'utilisateur.
a Pour imprimer automatiquement un rapport
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Sélectionnez Rapport final dans la liste Impressions automatiques.
5 Cliquez sur ΟΚ.
6 Le Rapport final s'imprime dès que :
O
Tous les tests de la demande sont achevés.
O
Tous les résultats associés à la demande sont acceptés.
Impression de la liste de chargement
La liste de chargement comprend toutes les demandes connues du système. Elles sont
classées dans l'ordre croissant des positions sur le portoir, en commençant par la
position sur le portoir portant le plus petit numéro. La liste indique toutes les
positions du portoir auxquelles les échantillons ont été affectés, soit par lecture du
code-barres ou manuellement (voir «Affectation des échantillons aux portoirs»
page B-82).
Si vous travaillez avec des codes-barres et sans système host ou si vous travaillez sans
code-barres, utilisez cette liste pour charger les échantillons dans leur position
appropriée sur les portoirs d’échantillons.
a Pour imprimer la liste de chargement
1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de
navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement dans la barre
de menu.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
Impression du rapport Manquant & bloqué
Le rapport Manquant & bloqué vous permet d’imprimer les informations
enregistrées dans l’onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat.
Les entrées sont listées sous les en-têtes
o
Cassettes
o
Calibrateurs, contrôles, ISE
o
Echantillons
Roche Diagnostics
B-34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
a Pour imprimer un rapport Manquant & bloqué
1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de
navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Manquant & bloqué dans la barre
de menu.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
e «Onglet Manquant & bloqué» page B-49
Impression des résultats
Il existe deux manières d'imprimer les résultats :
1. Vous pouvez imprimer un rapport de résultats cumulés.
o
Le rapport Résultats présente tous les résultats (acceptés ou non) du système.
o
Vous pouvez préciser des intervalles pour le numéro de demande, l’ID patient
ainsi que pour la date de la demande.
o
Les résultats sont classés dans l'ordre croissant de leur numéro de demande.
o
A chaque date de création d'une demande correspond une nouvelle page.
2. Vous pouvez imprimer les résultats d'une seule demande.
a Pour imprimer le rapport Résultats
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Résultats dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche.
3 Saisissez les valeurs pour définir votre sélection.
Si vous ne saisissez aucun critère de sélection, tous les résultats disponibles
figureront dans le rapport.
4 Cliquez sur Imprimer pour générer le rapport et l'imprimer.
a Pour imprimer les résultats d'une seule demande
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Dans l'onglet Échantillon, cliquez sur l'en-tête de la colonne pour afficher la
sélection Date demande > N° demande.
3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le numéro de la demande puis
choisissez Aperçu avant impression dans le menu contextuel.
4 Cliquez sur Imprimer dans la boîte de dialogue Aperçu du rapport.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression de la liste de travail
La liste de travail comprend toutes les demandes connues du système. Elles sont
classées dans l'ordre croissant de leur numéro. La liste de travail indique les
demandes devant être achevées, les tests demandés pour chaque échantillon ainsi que
l’état de chaque test.
Si vous travaillez avec des codes-barres et sans système host ou si vous travaillez sans
code-barres, utilisez cette liste pour obtenir un aperçu des demandes et tests devant
être traités.
a Pour imprimer la liste de travail
1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de
navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de travail dans la barre de
menu.
3 La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
4 Cliquez sur OK.
Impression du journal
Le journal présente tous les résultats dans l’ordre chronologique du début de leurs
tests associés. Utilisez ces informations pour analyser les séquences d’exécution des
tests effectués sur le système.
Le message d’alarme figurant dans le Journal pour un test spécifique n’est pas
nécessairement le message d’alarme final pour ce test. Le message d’alarme qui s’affiche
dans le Journal est un message temporaire qui était actif lors du pipetage. Il est souvent
écrasé ou supprimé du résultat final. Pour analyser les messages d’alarme d’un résultat,
utilisez les onglets Échantillon, Calibration ou Contrôle qualité de la zone de travail
Résultats.
a Pour imprimer le journal
1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats, Configuration ou Entretien dans la
barre de navigation.
2 Choisissez Outils > Journal dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Journal s’affiche.
3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez imprimer, puis cliquez sur
Imprimer.
Impression des rapports de contrôle qualité
Utilisez les rapports Contrôle qualité pour analyser l’historique du contrôle qualité
de chaque test. Vous pouvez sélectionner les résultats que vous souhaitez inclure dans
les rapports.
Le contenu et le format du rapport dépendent du type d'affichage que vous avez
sélectionné dans la liste des dossiers de l'onglet Contrôle qualité.
e «Fonctions sélectionnées pour un rapport Contrôle qualité» page B-37
Roche Diagnostics
B-36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
e «Pour imprimer un rapport Contrôle qualité dans la fenêtre Par test» page B-37
e «Pour imprimer un rapport Contrôle qualité depuis la fenêtre Contrôle» page B-38
Fonctions sélectionnées pour un
rapport Contrôle qualité
o
Un rapport Contrôle qualité se compose de plusieurs rapports individuels, un
pour chaque test et pour chaque type de contrôle.
o
Pour un test, chaque rapport comprend les résultats de trois contrôles maximum
pour un même type de contrôle. Le rapport ne peut être édité si un même type de
contrôle comprend plus de trois contrôles. Le premier rapport comprend les
résultats des trois premiers contrôles, le deuxième comprenant les trois suivants
ou les contrôles restants.
o
La numérotation des pages du rapport Contrôle qualité imprimé fait référence
aux rapports individuels.
o
Vous pouvez également spécifier les données que vous souhaitez inclure dans le
rapport. Choisissez Fichier > Imprimer le rapport CQ dans la barre de menu ; la
boîte de dialogue Rapport CQ s'affiche. L'exemple suivant présente la boîte de
dialogue Rapport CQ, la vue Par test étant sélectionnée :
A
B
C
A
Définissez la période pour laquelle le rapport CQ doit être généré.
B
Sélectionnez les types de contrôle pour lesquels vous souhaitez générer un rapport. Ces
paramètres sont actifs lors de la prochaine ouverture de la boîte de dialogue. Si aucun type
de contrôle n'est sélectionné, le rapport ne sera ni généré, ni imprimé. Si plusieurs types de
contrôle sont sélectionnés, le CQ est imprimé plusieurs fois.
C
Choisissez si vous souhaitez générer un rapport uniquement pour les contrôles du test
sélectionné ou pour tous les tests. Si vous sélectionnez Uniquement le test sélectionné,
les résultats de tous les contrôles du test seront imprimés, quel que soit le niveau
sélectionné sur la liste Par test de l'onglet Contrôle qualité. L'option Uniquement le test
sélectionné est disponible uniquement lorsqu'un test est sélectionné dans la liste des
dossiers de l'onglet Contrôle qualité.
Figure B-5
a Pour imprimer un rapport Contrôle qualité dans la fenêtre Par test
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Cliquez sur l'en-tête de la colonne pour afficher la fenêtre Par test.
4 Sélectionnez un test dans la colonne Par test si vous souhaitez imprimer un
rapport pour un test précis.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
5 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport CQ dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Rapport CQ s'affiche.
6 Utilisez Du pour définir la période pour laquelle le rapport CQ doit être généré.
7 Sélectionnez les types de contrôle pour lesquels vous souhaitez générer un
rapport.
8 Choisissez si vous souhaitez générer un rapport uniquement pour les contrôles du
test sélectionné ou pour tous les tests.
9 Cliquez sur Imprimer.
La boîte de dialogue Avancement du rapport CQ s'affiche.
Vous pouvez cliquer sur Sortir pour interrompre la génération du rapport.
Informations complémentaires
o
La période que vous avez définie pour générer le rapport CQ est valide uniquement
pour ce rapport. Elle n'affecte en rien les paramètres du filtre définis dans la zone de
travail Résultats.
o
Étape5 : Pour imprimer simplement les statistiques du test sélectionné, cliquez sur
Statistiques, puis sur Imprimer dans la boîte de dialogue Résultats – Statistiques
CQ.
a Pour imprimer un rapport Contrôle qualité depuis la fenêtre Contrôle
1 Cliquez sur l'en-tête de la colonne pour afficher la fenêtre Par contrôle, puis
procédez de la même manière que pour la fenêtre Par test.
Impression des compteurs d’entretien
Le rapport des notes d'entretien comprend les informations de la boîte de dialogue
Compteurs d'entretien (Entretien > Affichage > Compteurs).
a Pour imprimer les compteurs d'entretien
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs d'entretien dans la barre
de menu.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
e «Compteurs d'entretien, boîte de dialogue» page D-15
Roche Diagnostics
B-38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression des intervalles d’entretien
Le rapport des intervalles d'entretien comprend les informations de l’onglet
Intervalles d’entretien dans la boîte de dialogue Compteurs d'entretien
(Entretien > Affichage > Compteurs).
a Pour imprimer les intervalles d’entretien
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs d'entretien dans la barre
de menu.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
e «Onglet Intervalles d’entretien» page D-16
Impression des notes d'entretien
Le rapport des notes d'entretien comprend les informations de la boîte de dialogue
Notes d'entretien (Entretien > Affichage > Notes).
Les notes ajoutées aux notes d'entretien sont imprimées immédiatement après la note
qu'elles complètent. La note originale est marquée du symbole K.
a Pour imprimer les notes d'entretien
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Notes d'entretien dans la barre de
menu.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
e «Notes d’entretien» page D-12
Impression des compteurs du système
Le rapport des compteurs du système comprend les informations de l’onglet
Compteurs du système dans la boîte de dialogue Compteurs d'entretien
(Entretien > Affichage > Compteurs).
a Pour imprimer les compteurs du système
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs du système dans la barre
de menu.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
3 Cliquez sur OK.
e «Onglet Compteurs du système» page D-18
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Impression des rapports
Impression des compteurs de test
Le rapport des notes d'entretien comprend les informations de la boîte de dialogue
Compteurs test (Outils > Compteurs test).
a Pour imprimer les compteurs de test
1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de
navigation.
2 Choisissez Outils > Compteurs test dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Compteurs test s’affiche.
3 Utilisez Du pour définir la période pour laquelle les compteurs de test doivent
être imprimés.
4 Cliquez sur Imprimer.
La boîte de dialogue Imprimer s'affiche.
5 Cliquez sur OK.
e «Boîte de dialogue Compteurs test» page D-19
Roche Diagnostics
B-40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Purge et effacement des informations et éléments
Purge et effacement des informations et éléments
Purge
Effacement
Elimination systématique des informations devenues inutiles.
Effacement des demandes et résultats sans condition préalable.
Incohérence de la base de données due à la suppression de données du disque
dur D ou du répertoire Roche sur le lecteur C.
MISE EN GARDE
Effacer ou modifier les données du lecteur D ou du répertoire Roche sur le lecteur C risque
d’entraîner une incohérence dans les bases de données.
o
N’effacez et ne modifiez pas les données du disque dur D ou du répertoire Roche sur
le lecteur C.
Effacement des données brutes
Les données brutes sont les valeurs numériques des mesures physiques prises par un
des modules de mesure. Étant donné que chaque résultat comprend plusieurs
mesures, la quantité de données brutes devient rapidement très importante. Pour
prévenir ce phénomène, vous avez le choix entre deux options :
o
Effacer les données brutes après acceptation des résultats.
o
Effacer les données brutes après n jours.
a Pour effacer les données brutes après acceptation des résultats
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après acceptation des
résultats.
5 Cliquez sur OK.
a
Pour effacer automatiquement les données brutes après une certaine
période
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après.
5 Dans la zone Effacer données brutes après, saisissez le nombre de jours pendant
lequel vous souhaitez conserver les données brutes dans le système.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Purge et effacement des informations et éléments
Informations complémentaires
o
Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les données brutes de la journée lors de la
prochaine action de Début de journée, c’est-à-dire toutes les données brutes
générées entre l’heure de la dernière action de Début de journée et l’heure de la
prochaine.
o
Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les données brutes générées plus
de 24 heures avant l’heure de Début de journée.
Purge et effacement des demandes
Vous pouvez à tout moment purger manuellement les demandes ou les effacer
automatiquement en début de journée. Il est nécessaire de purger les demandes afin
de libérer les numéros de demandes en vue d'une utilisation future.
Conditions préalables
La purge d’une demande n’est possible que lorsque le système est En attente ou En
veille.
Les demandes sont purgées en cas de TAPT :
o
La demande est terminée (T)
o
Le résultat est accepté (A)
o
Les échantillons ne sont pas chargés (P)
o
Le résultat a été transmis à l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T)
e «Pour purger manuellement les demandes» page B-97
e «Pour effacer automatiquement les demandes en DDJ» page B-98
e «Pour effacer une seule demande» page B-98
Purge des résultats
L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer en toute sécurité de grandes quantités de
résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps
à autre purger les résultats manuellement. Il est recommandé de le faire au moins
tous les 2 mois.
Le système doit être en mode En attente ou En veille lors de la purge des résultats.
Lorsque vous purgez les résultats, les informations suivantes sont effacées :
o
Résultats
o
Les résultats calculés dérivés des résultats pouvant être purgés
o
Les demandes de tests
o
Les informations sur l’échantillon
o
Les N° demande
Les patients (ID et noms) ne sont pas effacés. Si vous procédez à une suppression
plutôt qu'à une purge, vous perdrez les noms et ID de patients.
Vous devez purger régulièrement les résultats si vous les archivez dans la zone de
travail Résultats.
Roche Diagnostics
B-42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
6 Tâches de routine
Archivage des informations du système
Informations complémentaires
o
Avant de purger les résultats, vous devez archiver la calibration active, le contrôle et les
résultats de l’échantillon (Fichier > Archivage des résultats).
o
Pour effacer un patient, utilisez Résultats > Échantillon.
Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour afficher la liste Nom patient ou ID patient.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom ou l’ID du patient, puis choisissez
Effacer. Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer.
e Pour des informations détaillées et des explications sur les procédures de purge des
résultats, voir
«Purge des résultats» page B-121
«Conditions requises pour purger les résultats» page B-122
«Pour purger les résultats» page B-123
«Pour effacer un seul résultat» page B-123
Archivage des informations du système
Pour sélectionner les données que vous souhaitez archiver, cliquez sur Configuration
dans la barre de navigation et choisissez Fichier > Archiver les définitions.
Archivages des paramètres du système
Ce qui est conservé…
Ce qui n'est pas conservé…
o
Les définitions générales
o
Les définitions de la base de données
o
Les définitions du traitement
o
Les définitions du traitement des résultats
o
Les définitions ISE (Généralités > ISE)
o
Les définitions du laboratoire
Archivage des définitions complètes des tests
Ce qui est conservé…
Ce qui n'est pas conservé…
o
Les définitions des tests, y compris les définitions des tests définis par l’utilisateur
o
Les définitions des calibrateurs
o
Les définitions des contrôles
o
Les définitions des diluants
o
Les définitions des cassettes
o
Les définitions des cleaners (uniquement si le test sélectionné est saisi dans le
tableau Cycles de lavage supplémentaires)
o
Les définitions des profils
o
Les définitions des résultats calculés (ratios)
o
Les définitions des calibrateurs suivantes : le numéro de lot, la date de péremption
et les valeurs.
o
Les définitions des contrôles suivantes : le numéro de lot, la date de péremption et
les valeurs.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-43
6 Tâches de routine
COBAS INTEGRA® 400 plus
Archivage des informations du système
Roche Diagnostics
B-44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Table des matières
Etat
Analyse de l’état de l’analyseur
Ce chapitre décrit la zone de travail Etat et son mode d’utilisation. Il vous explique
comment analyser l’état des échantillons, des cassettes, des tests, des ressources système et
du module ISE.
Dans ce chapitre
Chapitre
7
À propos de l’Etat ........................................................................................................... B-47
Alertes système ......................................................................................................... B-47
Manquant et bloqué ................................................................................................. B-47
Présentation de la zone de travail Etat ........................................................................ B-48
Onglet Manquant & bloqué .......................................................................................... B-49
Dossiers présents dans l’onglet Manquant & bloqué .......................................... B-50
Onglet Echantillons ....................................................................................................... B-51
Codification par couleur des positions de portoirs ............................................. B-52
Onglet Cassettes ............................................................................................................. B-53
Codification par couleur de l’onglet Cassettes ..................................................... B-54
Onglet Etat du test .......................................................................................................... B-55
Onglet Analyseur ........................................................................................................... B-57
Informations relatives à l’onglet Analyseur ......................................................... B-58
Groupe Système ................................................................................................. B-58
Groupe Température ........................................................................................ B-58
Groupe Approvisionnement ............................................................................ B-58
Onglet ISE ....................................................................................................................... B-59
Affichage des détails de l’élément ................................................................................ B-61
Tâches sélectionnées ...................................................................................................... B-63
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-45
7 Etat
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
B-46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
À propos de l’Etat
À propos de l’Etat
Le système surveille en permanence son état et affiche les informations s’y rapportant
dans la zone de travail Etat. La plupart de ces informations sont présentées
graphiquement à l’aide de cette codification couleur :
Couleur
Signification
Vert
OK
Jaune
Attention, vous devez prochainement exécuter une action.
Rouge
Critique, le système s’est arrêté et vous devez immédiatement entreprendre
une action corrective.
Tableau B-8
La signification exacte de chaque couleur dépend de l’onglet.
Alertes système
Si le système ne parvient pas à fonctionner en raison de ressources trop faibles, une
icône s’affiche sur le bouton Etat de la barre de navigation. L’icône identifie la
ressource manquante ; par exemple lorsque le nombre de cuvettes est insuffisant,
l’icône d’une cuvette s’affiche. La couleur de fond de l’icône indique si l’alerte est un
avertissement (fond jaune) ou une situation critique (fond rouge). L’onglet
Analyseur de la zone de travail Etat présente l’état de toutes les ressources et
températures du système.
Les informations supplémentaires liées au module ISE s’affichent dans l’onglet ISE.
e « Vérification des ressources » page B-18
Manquant et bloqué
Le système parvient à réaliser un test uniquement si les éléments nécessaires pour ce
test sont chargés et que tous les éléments sont actifs. Le système identifie
automatiquement les éléments manquants et bloqués :
Etat de l’élément
Signification
Non chargé
L’élément n’est pas chargé.
Bloqué
Le test (calibrateur, contrôle ou échantillon) ne peut pas être
exécuté car une condition requise n’est pas remplie. Par exemple, le
système ne peut pas exécuter un test si la cassette de test n’est pas
chargée. Le test est marqué Bloqué jusqu’à ce que vous chargiez la
cassette nécessaire.
Tableau B-9
Les éléments manquants et bloqués sont indiqués dans l’onglet Manquant & bloqué
de la zone de travail Etat. En consultant régulièrement ces informations, vous pouvez
identifier rapidement les différentes étapes que vous devez suivre pour maintenir le
traitement des tests dans votre système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Présentation de la zone de travail Etat
Présentation de la zone de travail Etat
Pour accéder à la zone de travail Etat, cliquez sur le bouton Etat de la barre de
navigation, choisissez Fenêtre > Etat ou appuyez sur F7.
La zone de travail Etat possède six onglets, chacun présentant l’état d’une partie
donnée du système. Les onglets de la zone de travail Etat sont les suivants :
Tab
Fonction
Manquant & bloqué
Cet onglet fournit des informations relatives à :
o
o
o
Cassettes
La calibration, le CQ, les diluants, les solutions ISE
Echantillons
Si un problème survient avec l’une de ces solutions, par exemple
si une cassette est vide ou si un échantillon chargé n’est pas
associé à une demande, les informations appropriées s’affichent
dans cet onglet.
Echantillons
Cet onglet offre une représentation graphique des portoirs
d’échantillons du système. Les positions des tubes sont codifiées
par couleur, ce qui vous permet de vérifier facilement l’état des
échantillons.
Cassettes
Cet onglet offre une représentation graphique des portoirs de
cassettes du système. Les positions des cassettes sont codifiées
par couleur, ce qui vous permet de vérifier facilement l’état des
cassettes.
Etat du test
Cet onglet vous permet d’afficher les informations sur la
cassette, la calibration, le contrôle qualité et le diluant pour un
test choisi.
Analyseur
Cet onglet vous donne une vue d’ensemble de l’état du système.
Les indicateurs des diagrammes en bâtons vous informent sur
l’état du traitement de l’échantillon, tandis que les icônes de
couleur vous informent sur les ressources du système comme
l’approvisionnement en cuvettes et en eau ou la température de
l’analyseur.
ISE
Cet onglet vous donne une vue d’ensemble de l’état du module
ISE. Les représentations graphiques des électrodes, des
solutions sur le module ISE et des solutions sur le portoir ISE
sont codifiées par couleur, ce qui vous permet de situer
rapidement les blocages.
Tableau B-10
Roche Diagnostics
B-48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Manquant & bloqué
Onglet Manquant & bloqué
Utilisez l’onglet Manquant & bloqué pour visualiser les échantillons, calibrations ou
contrôles ne pouvant pas être traités et en connaître la raison. Par exemple, un
échantillon peut être classé comme bloqué parce que la cassette nécessaire pour
effectuer un test sur cet échantillon n’est pas chargée.
A
C
B
A
Cliquez pour agrandir ou réduire le dossier.
B
Le nom du dossier vous indique pourquoi l’élément est bloqué.
C
Double-cliquez sur une ligne pour afficher les détails concernant cet élément.
Figure B-6
Informations complémentaires
o
L’onglet Manquant & bloqué ne présente ni les éléments correctement chargés et
prêts à être analysés, ni les éléments qui ont déjà été analysés.
o
Pour afficher les informations relatives un élément, vous pouvez :
Double-cliquer sur l’élément.
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis choisir Détail de
l’élément.
Sélectionner un élément et appuyer sur Espace.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
o
Les demandes URGENT sont affichées en gras.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Manquant & bloqué
Dossiers présents dans l’onglet Manquant & bloqué
Le tableau suivant présente la signification et l’action requise pour chaque dossier de
l’onglet Manquant & bloqué.
Dossier
Signification
Action de l’utilisateur
Bloqué
Le test est bloqué car il
manque un élément ou un
élément n’est pas
correctement défini.
Trouvez les éléments
manquants (dans d’autres
dossiers) et corrigez le
problème.
Un test peut être bloqué car
il manque une calibration
appropriée.
Vous pouvez trouver des
détails de la calibration d’un
test dans l’onglet Etat du
test.
Caillot détecté
Un caillot a été détecté dans
une aiguille ou dans les
tuyaux.
Remplacez les éléments
affectés.
Vide
L’élément est chargé mais il
est vide.
Remplacez les éléments
concernés.
Périmé
La date d’expiration des
éléments de la liste est
dépassée.
Remplacez les éléments
concernés.
(Pour les cassettes et
diluants.)
Informations manquantes
L’élément est chargé, mais il
n’est pas défini correctement
dans le système.
Utilisez la zone de travail
Configuration pour charger
la définition.
(Pour les cassettes, diluants
et cleaners.)
Insuffisant pour la liste de
travail
L’élément est chargé, mais sa
quantité ne permet pas
d’effectuer les tests de la liste
de travail active.
(Pour les cassettes
uniquement.)
Non chargé
L’élément n’est pas chargé.
Remplacez l’élément ou
ajoutez la quantité
manquante de l’élément.
(par exemple, ajoutez des
cassettes supplémentaires).
Chargez l’élément
manquant.
Pour les cassettes de cleaners
et les tubes de diluants, l’état
Non chargé est généré
uniquement s’il existe une
demande pour le test
nécessitant les cleaners ou
diluants.
Sans demande
L’échantillon est chargé dans
l’analyseur, mais aucune
demande ne lui est associée.
Créez une demande pour
l’échantillon ou retirez-le.
(Pour les échantillons
uniquement.)
Tableau B-11
Roche Diagnostics
B-50
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Echantillons
Informations complémentaires
o
Si une catégorie ne possède aucune entrée, les dossiers correspondants ne figurent
pas dans la liste.
o
Un échantillon du système sans demande associée est classé Sans demande dans
l’onglet Manquant & bloqué.
o
Tant que le système est en mode En attente, l’état des cassettes bloquées reste
Bloqué, même si de nouvelles cassettes ont été insérées. Dès que le système passe en
mode En fonctionnement, l’état de la cassette est mis à jour.
Onglet Echantillons
Utilisez l’onglet Echantillons pour analyser l’état et la position des échantillons, des
calibrateurs, des contrôles et des diluants chargés dans les emplacements I à N. Vous
pouvez afficher les détails des positions de chaque tube ou d’un portoir dans son
ensemble.
E
F
G
H
A
B
C
D
A
Position sur le portoir
B
Numéro du portoir
Double-cliquez sur une position pour
Double-cliquez pour afficher des détails
afficher les détails concernant cet
E
supplémentaires
Echantillons
échantillon.
C
ID emplacement
F
Diluant
D
Ce portoir a été retiré.
G
Calibrateur
H
Contrôle qualité
Figure B-7
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Echantillons
Informations complémentaires
o
La couleur de la position de portoir de l’échantillon vous indique l’état de l’échantillon,
du calibrateur et du contrôle.
o
Pour afficher des informations sur une position de portoir, exécutez l’une des actions
suivantes :
e « Codification par couleur des positions de portoirs » page B-52
Double-cliquez sur la position de portoir.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la position de portoir, puis choisissez
Détail de l’élément.
Sélectionnez une position de portoir, puis appuyez sur Espace (ou sur Entrée pour
afficher les détails relatifs à ce portoir).
o
Pour afficher l’ensemble des détails de portoir, déplacez le curseur au-dessus du
numéro de portoir. Lorsqu’une petite flèche noire s’affiche, double-cliquez sur le
numéro de portoir.
o
Les portoirs qui ont été retirés du système sont grisés (H).
e « Chargement des échantillons » page B-12
e « Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants » page B-15
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Codification par couleur des positions de portoirs
Les positions de portoirs des échantillons sont codifiées par couleur. Le tableau
suivant indique la signification de chaque couleur.
Couleur
Signification
aucun
Position vide (sans godet ou tube).
Gris
Prêt.
Vert
Tous les tests ont été calculés (mais pas nécessairement validés).
Jaune
Le godet ou le tube est bloqué, car il manque un réactif ou un diluant.
Rouge
o
o
o
o
o
o
Le godet ou le tube est vide.
L’échantillon est inconnu.
Conflit de position entre deux échantillons.
Aucun échantillon dans cette position (présence de l’adaptateur mais
pas du godet).
Le code-barres ne peut pas être lu.
Caillot détecté.
Tableau B-12
Roche Diagnostics
B-52
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Cassettes
Onglet Cassettes
Utilisez l’onglet Cassettes pour analyser l’état de chaque cassette chargée.
A
G
B
H
C
D
F
E
A
Nom de la cassette
E
Numéro de portoir
B
Nombre de tests restants dans la cassette
F
Portoir retiré
C
État de la cassette
G
Position vide
D
ID emplacement
H
Emplacement vide
Figure B-8
Informations complémentaires
o
Les ID des emplacements sont identifiées par des lettres de A à H.
o
Les codes-barres des cassettes sont automatiquement lus lorsque vous les chargez.
o
Pour afficher les informations relatives à une cassette, vous pouvez :
Double-cliquer sur la cassette.
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur la cassette, puis choisir Détail de l’élément.
Sélectionner la cassette, puis appuyer sur Espace.
o
Procédez de la même manière pour afficher les détails concernant l’ensemble du
portoir, mais en cliquant sur le numéro de portoir.
o
Les portoirs qui ont été retirés du système sont grisés dans l’onglet Cassettes.
e « Chargement des cassettes » page B-15
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Cassettes
Codification par couleur de l’onglet Cassettes
Les graphiques des cassettes sont codifiés par couleur. Le tableau suivant indique la
signification de chaque couleur et l’action à entreprendre par l’utilisateur.
Couleur
Signification
Action de l’utilisateur
Vert
o
Prêt
Aucune, la cassette est prête à l’emploi.
o
En cours d'utilisation
Aucune.
o
Cal. périmé
Remplacez la cassette. Consultez « Chargement
des cassettes » page B-15.
o
Mélange requis
Consultez « Mélange périodique des cassettes »
page B-16.
o
Proche de la date
d’expiration ou
Périmé
Remplacez la cassette. Consultez « Chargement
des cassettes » page B-15.
o
Insuffisant pour la
liste de travail
ou
Niveau des tests bas
Le nombre de tests demandés est plus grand que
le nombre de tests restants dans la cassette.
Jaune
Le seuil d’avertissement défini pour la cassette a
été atteint (Configuration > Cassettes > ID).
Chargez des cassettes supplémentaires.
Consultez « Chargement des cassettes »
page B-15.
Rouge
o
Vide
Remplacez la cassette. Consultez « Chargement
des cassettes » page B-15.
o
Echantillon inconnu
(texte affiché dans
Détail uniquement)
La définition n’est pas chargée. Consultez « À
propos des définitions de cassettes » page G-37
o
Conflit de position...
(texte affiché dans
Détail uniquement)
Conflit de positions entre les cassettes. Retirez et
remettez en place le portoir. Consultez
« Système de portoirs » page A-27.
Tableau B-13
Informations complémentaires
Les cassettes dont les codes-barres ne peuvent pas être lus ne s’affichent pas dans
l’onglet Cassettes. Un voyant lumineux rouge clignote. Vérifiez si l’étiquette est
endommagée et remettez en place la cassette. Assurez-vous que les définitions de la
cassette sont disponibles sur le système. Vous devrez peut-être remplacer la cassette par
une nouvelle cassette.
Roche Diagnostics
B-54
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Etat du test
Onglet Etat du test
Utilisez l’onglet Etat du test pour analyser les informations détaillées d’un test.
Les tests sont regroupés dans les dossiers en fonction de l’état actuel du test : Bloqué,
Désactivé ou OK. Cet onglet vous indique également à quel moment doit être
pratiquée la prochaine calibration pour ce test.
E
F
A
B
C
A
Les tests sont regroupés en dossiers en fonction de leur état.
B
Test sélectionné dont les détails sont affichés sur le côté droit.
C
ID emplacement, numéro de portoir et position sur le portoir.
D
D
Sélectionnez ou désélectionnez les cases pour activer ou désactiver les contrôles du test
sélectionné. Les cases sont cochées par défaut.
E
Active ou désactive le test sélectionné.
Les tests peuvent être automatiquement désactivés (Configuration > Traitement des
résultats).
F
Message d’état.
Fond rouge : vous devez réagir immédiatement.
Fond jaune : avertissement, vous devez réagir dès que possible.
Figure B-9
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-55
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Etat du test
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur les éléments dans les groupes Cassettes, Calibrateurs,
Contrôles et Diluants pour afficher des informations détaillées de l’élément.
o
Désélectionnez la case Test activé pour désactiver un test. Il est possible d’exécuter
des calibrations et des contrôles sur les tests désactivés, mais il est impossible de
prélever des échantillons.
o
Vous pouvez désactiver temporairement un contrôle dans cette fenêtre (mais vous
devez le réactiver dans cette même fenêtre). Utilisez la case située sur la droite de
chaque contrôle pour l’activer ou le désactiver.
o
Proch. cal. et Intervalle CQ : ces valeurs sont issues de la définition du test.
o
Toutes les cassettes associées au test sélectionné sont listées, même si elles ne sont
pas chargées.
o
L’état Calibration différée indique que la calibration était programmée pour le test
sélectionné, mais qu’elle a été différée.
o
L’état Caillot détecté indique qu’un caillot a été détecté.
o
Par exemple, si l’état Diluant non chargé s’affiche et si vous remplacez le diluant
alors que l’appareil est en mode En attente, les valeurs Etat et Proch. Cal. du groupe
Test ne sont mises à jour que lorsque le système passe en mode En fonctionnement.
Cependant, les informations sont mises à jour immédiatement dans le groupe
Diluants. Vous devrez peut-être cliquer sur (Re)Démarrer dans la barre de
navigation pour que le système passe en mode En fonctionnement.
o
Le groupe Diluants est vide si aucun diluant n’est utilisé pour le test sélectionné.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
B-56
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Analyseur
Onglet Analyseur
Utilisez l’onglet Analyseur pour analyser le système, c’est-à-dire l’état des tests et
demandes, la température et les ressources.
B
C
A
A
B
Indique la température de l’analyseur, de la zone des cassettes et du cleaner.
Si les températures ne sont pas comprises dans les limites requises, le système s’arrête.
B
Vérifiez les icônes des ressources :
L’icône Cleaner indique l’état du flacon de cleaner.
L’icône Cuvettes indique l’état du réservoir de cuvettes.
L’icône Eau indique l’état de l’alimentation en eau.
L’icône Cuvettes usagées indique l’état du réservoir de cuvettes usagées.
L’icône Réservoir effluents indique l’état du réservoir à effluents.
Les icônes sont codifiées par couleur :
Rouge = action immédiate requise
Jaune = agir dès que possible
Vert ou gris = aucune action requise
C
L’icône du bouton Etat change en fonction de l’état du système (consultez « États du système »
page A-45) et de l’état des ressources (consultez « Etat des ressources » page B-19).
Figure B-10
Informations complémentaires
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet Analyseur
Informations relatives à l’onglet Analyseur
L’onglet Analyseur contient des informations importantes que vous devez analyser
régulièrement et chaque fois que le bouton Etat de la barre de navigation change de
couleur.
Groupe Système
ID et numéro de série du
système
Icône Etat
L’ID système est définie par l’utilisateur dans la zone de travail Configuration. Le
numéro de série est un identifiant unique attribué à votre analyseur.
L’icône située dans le coin supérieur gauche de l’onglet indique l’état actif de
l’appareil.
e « États du système » page A-45
Indicateurs de diagrammes en
bâtons
Grâce à ces indicateurs, vous pouvez connaître le nombre de :
o
tests en attente d’exécution,
o
échantillons non chargés,
o
tests bloqués (pour toutes les demandes d’échantillon, de contrôle et de
calibration),
o
résultats devant être validés,
o
échantillons chargés auxquels aucune demande n’est associée.
Groupe Température
Ce groupe présente la température de l’analyseur (où sont pratiquées toutes les
mesures photométriques), de la zone des cassettes et du cleaner.
Groupe Approvisionnement
La couleur de fond des icônes change selon que l’approvisionnement est faible
(jaune), vide ou plein (rouge).
Le réservoir de cuvettes usagées compte les cuvettes ; le comptage recommence
lorsque vous confirmez que le réservoir de cuvettes usagées a été vidé.
Le système détecte lorsque le réservoir à effluents est retiré. Lorsque vous réinstallez
le réservoir à effluents, un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous
avez vidé le réservoir.
Le suivi des effluents ISE n’est pas automatique et il nécessite une vérification manuelle.
e « Vérification des ressources » page B-18
Roche Diagnostics
B-58
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet ISE
Onglet ISE
Utilisez l’onglet ISE pour analyser les informations concernant les solutions ISE sur
le module ISE, le portoir ISE et les électrodes installées.
A
D
E
F
B
C
A
Sélectionnez ou désélectionnez cette case pour activer ou désactiver le module ISE.
B
Sélectionnez ou désélectionnez ces cases pour activer ou désactiver les électrodes ISE.
C
État des solutions ISE sur le module ISE.
D
L’icône sur le bouton Etat change en fonction de l’état du système.
E
État du portoir ISE
F
Double-cliquez pour afficher les informations détaillées sur l’état de cet élément.
Figure B-11
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Onglet ISE
Informations complémentaires
o
Si vous ne disposez pas d’un module ISE, vous devez placer les flacons de
deproteinizer et d’activateur sur le portoir ISE. Vous pouvez utiliser les autres positions
pour les diluants.
o
Les positions des solutions ISE sur le portoir ISE ne sont pas fixes, mais Roche vous
recommande d’utiliser les positions prédéfinies.
Ces positions sont définies dans Configuration > Labo > Positions réservées.
e « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33
o
Tous les flacons de solutions ISE sur le portoir ISE doivent porter un bouchon, à
l’exception de l’activateur et du SDR2.
o
Si vous retirez le portoir ISE, une boîte de dialogue s’affiche lorsque vous le
réintroduisez. Utilisez la boîte de dialogue pour indiquer les solutions que vous avez
remplacées.
Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées ainsi que les
cases des diluants spéciaux.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
o
Après avoir remplacé et confirmé la solution ISE et/ou le flacon de diluant sur le portoir
ISE, le volume du flacon correspondant est attribué à la position de portoir ISE définie
pour la gestion correcte du volume.
Roche Diagnostics
B-60
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Affichage des détails de l’élément
Affichage des détails de l’élément
Pour afficher les détails d’un élément de la zone de travail Etat, vous pouvez :
o
Double-cliquer sur l’élément.
o
Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’élément et choisir Détail de
l’élément dans le menu contextuel.
o
Sélectionner l'élément, puis appuyer sur Espace.
La boîte de dialogue Détail correspondante s'affiche.
Elle est la même pour tous les éléments. Son contenu dépend de l’élément pour lequel
les informations détaillées sont affichées.
Voici des exemples d’informations détaillées.
Détails de l’échantillon
Double-cliquez sur une position de portoir dans l’onglet Echantillon ou sur un
élément dans l’onglet Manquant & bloqué pour afficher, entre autres, la boîte de
dialogue suivante.
A
C
B
D
A
Etat de cet échantillon
B
Détails sur le patient
C
ID emplacement, numéro de portoir et position sur le portoir
D
Motifs du blocage de l’échantillon
Figure B-12
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Affichage des détails de l’élément
Détails sur le portoir
Double-cliquez sur un numéro de portoir dans l’onglet Echantillons pour afficher la
boîte de dialogue suivante.
Pour afficher l’ensemble des détails de portoir, déplacez le curseur au-dessus du
numéro de portoir. Lorsqu’une petite flèche noire s’affiche, double-cliquez sur le
numéro de portoir.
C
A
B
D
A
Nom du portoir (défini dans Configuration > Labo > Portoirs)
B
Numéro de demande, nom du contrôle ou du calibrateur
C
Type d’échantillon (ou autre solution)
D
Les demandes URGENT sont affichées en gras
Figure B-13
Détails sur la cassette
Double-cliquez sur le dessin d’une cassette dans l’onglet Cassettes pour afficher la
boîte de dialogue suivante.
A
B
D
E
C
A
Etat de cette cassette
B
Nom abrégé de la cassette
C
Date à laquelle la cassette a été ouverte
D
ID emplacement, numéro de portoir et position sur le portoir
E
Nombre de tests restants et nombre total de tests
Figure B-14
Informations complémentaires
Les boîtes de dialogue Détail des cassettes de cleaner sont identiques.
Roche Diagnostics
B-62
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
7 Etat
Tâches sélectionnées
Tâches sélectionnées
a Pour analyser l’état des tests sur le système
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Etat du test.
3 Des dossiers tels que OK, Bloqué et Désactivé s’affichent.
4 Cliquez sur le test.
Les informations sur le test sélectionné s’affichent sur le côté droit.
Informations complémentaires
Vous pouvez afficher des informations détaillées sur le test sélectionné en double-cliquant
sur une entrée du groupe Cassettes, Calibrateurs, Contrôles ou Diluants. La boîte de
dialogue Détail de l’élément sélectionné s’affiche.
a Pour activer ou désactiver un test
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Etat du test.
3 Cliquez sur le test.
Les informations sur le test sélectionné s’affichent sur le côté droit.
4 Sélectionnez ou désélectionnez la case Test activé pour désactiver le test.
Informations complémentaires
Vous ne pouvez pas traiter un échantillon si vous utilisez un test désactivé. Vous pouvez
cependant exécuter des calibrations et des contrôles qualité même si le test est désactivé.
a Pour activer ou désactiver le module ISE
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet ISE.
3 Sélectionnez ou désélectionnez la case Activer module ISE.
Informations complémentaires
Si vous ne disposez pas d’un module ISE, vous devez placer les flacons de deproteinizer et
d’activateur sur le portoir ISE (ils sont utilisés pour les opérations de maintenance
quotidiennes telle que la Déprotéinisation les aiguilles). Vous pouvez utiliser les autres
positions pour les diluants.
a Pour activer ou désactiver les électrodes ISE
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet ISE.
3 Sélectionnez ou désélectionnez la case située sur la droite de chaque électrode
pour l’activer ou la désactiver.
a Pour remplacer les solutions ISE sur le portoir ISE
e Consultez « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-63
7 Etat
COBAS INTEGRA® 400 plus
Tâches sélectionnées
Roche Diagnostics
B-64
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Table des matières
Demandes
Création, modification et analyse des demandes
Ce chapitre décrit la zone de travail Demandes et son mode d’utilisation. Il vous
explique comment demander les tests, les calibrations et les contrôles qualité.
Dans ce chapitre
Chapitre
8
À propos des demandes ................................................................................................ B-67
Vue d’ensemble des demandes ..................................................................................... B-68
Demandes, zone de travail ............................................................................................ B-69
Menu contextuel ...................................................................................................... B-70
Onglet Liste de travail .................................................................................................... B-71
Liste des demandes de l’onglet Liste de travail .............................................. B-72
Onglet Echantillon ......................................................................................................... B-73
Onglet Calibration ......................................................................................................... B-76
Onglet Contrôle qualité ................................................................................................. B-77
Création d’une demande ............................................................................................... B-79
Ajout d’un patient .................................................................................................... B-79
Spécification d’un numéro de demande ............................................................... B-80
Sélection des tests pour la demande ...................................................................... B-81
Affectation des échantillons aux portoirs ............................................................. B-82
Affectation automatique des positions de portoir pour les échantillons ... B-82
Affectation manuelle des positions de portoir pour les échantillons ......... B-83
Boîte de dialogue Traitement des échantillons .............................................. B-86
Sélection du Biocup sur tube .................................................................................. B-87
Que faire si… ............................................................................................................ B-88
Comment travailler avec la zone Demandes .............................................................. B-89
Recherche des patients et des demandes .............................................................. B-89
Fonction Recherche ........................................................................................... B-90
Fonction Rechercher ......................................................................................... B-90
Modification des informations patient ................................................................. B-91
Analyse des tests dans une demande ..................................................................... B-92
Ajout de tests à une demande existante ................................................................ B-93
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-65
8 Demandes
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Copie de données depuis les demandes et les tests ............................................. B-93
Demande de dilution ............................................................................................... B-95
Effacement des tests ................................................................................................. B-97
Purge et effacement des demandes ........................................................................ B-97
Roche Diagnostics
B-66
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
À propos des demandes
À propos des demandes
Une demande spécifie les tests devant être exécutés sur un échantillon patient. Une
demande contient également des informations sur le patient (informations patient) et
des informations supplémentaires sur la demande (informations demande). Les
informations patient comprennent des détails sur le nom, le sexe, la date de naissance
du patient et des remarques facultatives prédéfinies ; les informations sur les
demandes comprennent des informations sur la date et l’heure de création de la
demande ainsi que les remarques prédéfinies. Pour un patient existant, les
informations patient peuvent déjà exister, auquel cas vous pouvez analyser ces
informations ou les modifier, si nécessaire.
Vous pouvez créer les demandes manuellement dans la zone de travail Demandes,
ou votre système peut télécharger les demandes automatiquement depuis le système
hôte.
La manière dont les informations relatives au patient et à la demande sont présentées
dépend de la configuration de votre système.
Les N° demande
Chaque demande doit posséder un numéro qui peut être alphanumérique (par
exemple AA-1234) ou numérique (par exemple 1234). Votre système peut être
configuré pour incrémenter automatiquement les numéros de demande. Cela signifie
qu’un nouveau numéro de demande est automatiquement affiché lorsque vous
ouvrez la zone de travail Demandes (ou lorsque vous enregistrez la demande
précédente).
Les numéros de demande sont valides jusqu’à ce qu’ils soient effacés. Habituellement,
le système est configuré pour effacer automatiquement chaque matin les demandes
traitées, ce qui a pour effet d’effacer les numéros de demande. Vous pouvez ensuite
réutiliser ces numéros de demande le lendemain. Vous pouvez purger les demandes
uniquement lorsque la demande a été traitée, c’est-à-dire lorsque les résultats ont été
acceptés et transmis à l’host, à condition que vous travailliez avec un système host.
Patients
Portoirs et traitement de
l’échantillon
MISE EN GARDE
L’ID patient permet d’identifier un patient particulier. Deux patients peuvent
posséder le même nom (et la même date de naissance) mais des ID patients
différentes. Si l’ID patient est désactivée dans Configuration > Base de données >
Informations, les informations patient ne sont pas disponibles.
La manière dont vous placez les échantillons sur les portoirs dépend de la
configuration des portoirs et des types d’échantillon sur votre système.
Habituellement, les portoirs sont affectés à des échantillons patient pour chaque type
d’échantillon (par exemple, l’urine ou le plasma). Vous pouvez également définir les
portoirs pour un type de tube spécifique (Configuration > Labo > Portoirs) et avoir
des tubes contenant des types d’échantillon différents sur le même portoir.
Endommagement de l’analyseur lié à l’utilisation de divers types de tube sur un
portoir
L’utilisation de plusieurs types de tube sur un même portoir risque d’empêcher l’analyseur
de reconnaître les dimensions correctes et d’entraîner un dysfonctionnement et un
endommagement de l’analyseur.
o
Utilisez uniquement des tubes du même type sur un portoir.
Si vous utilisez des codes-barres contenant les informations sur le type d’échantillon,
le processus de placement des échantillons est automatique. Chargez les échantillons
sur un portoir d’échantillons adapté et insérez le portoir sur le plateau. Le système lit
ensuite les codes-barres afin d’identifier de manière unique chaque échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Vue d’ensemble des demandes
Si vous utilisez des codes-barres ne contenant aucune information sur le type
d’échantillon, définissez le type de tube et le type d’échantillon pour un portoir
(Configuration > Labo > Portoirs). Vous pouvez ensuite charger des échantillons
d’urine, par exemple, sur un portoir spécialement défini pour l’urine.
Vue d’ensemble des demandes
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par
onglet.
Zone de travail
Tab
Tâches
Etat
Manquant & bloqué
o
Analysez les échantillons manquants et
bloqués pour la liste de travail active.
Echantillons
o
Analysez les échantillons chargés ; la couleur
indique l’état. Double-cliquez sur une position
de portoir pour afficher les détails sur
l’échantillon sélectionné.
Liste de travail
o
o
Analysez l’état des demandes et des tests actifs.
Accédez directement aux zones dans
lesquelles vous effectuez les tâches les plus
fréquentes sur ces éléments, comme la
modification et la validation.
Echantillon
o
o
Créez une demande.
Ajoutez des tests ou des profils à une
demande.
Modifiez ou effacez une demande.
Ajoutez ou modifiez les informations sur le
patient.
Affectez manuellement des positions de
portoir aux échantillons.
Demande de dilution.
Demandes
o
o
o
o
Résultats
Valider
o
o
o
o
o
Echantillon
o
o
o
o
o
Analysez les résultats non acceptés (associés à
un message d’alarme).
Acceptez les résultats qui n’ont pas été
automatiquement acceptés.
Refaites un test (par exemple, avec une
dilution).
Suivi des résultats de patients.
Analysez les détails et les informations sur le
signal de l’échantillon pour les résultats non
acceptés.
Analysez tous les résultats pour une demande,
qu’elle soit acceptée ou non.
Faites une liste des résultats par date, par ID
patient ou par nom de patient.
Surveiller les résultats des patients dans le
temps.
Sélectionnez les résultats pour des demandes
spécifiques, des patients, des dates et des
échantillons URGENT ou non URGENT.
Analysez les statistiques sur un test spécifique.
Tableau B-14
Roche Diagnostics
B-68
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Demandes, zone de travail
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail
Configuration :
Icône
Tab
Tâches
Généralités
Code-barres
o
Spécifiez l’utilisation du code-barres.
Labo
Tubes
échantillons
o
o
Spécifiez les paramètres du tube.
Spécifiez les paramètres du Biocup sur tube.
Types
échantillons
o
Spécifiez les types d’échantillon.
Portoirs
o
Spécifiez la configuration du portoir : définissez les
groupes de portoir et les numéros de portoir et
affectez un type d’échantillon et un type de tube.
Positions
réservées
o
Prédéfinissez les positions du godet et du tube pour
les solutions ISE, les diluants, les calibrateurs et les
contrôles.
Base de données Actions
automatiques
o
Spécifiez Démarrer N° demande en vue d’activer la
numérotation automatique des demandes et
l’affectation automatique des échantillons aux
positions de portoir.
Informations
o
Spécifiez les catégories d’information patient (ID
patient, nom, date de naissance, sexe, remarques).
Prédéfinissez les commentaires pour jusqu’à trois
zones de remarque dans les informations demandes.
o
Tableau B-15
Demandes, zone de travail
Pour atteindre la zone de travail Demandes, cliquez sur le bouton Demandes de la
barre de navigation.
La zone de travail Demandes comprend les quatre onglets suivants :
Tab
Fonction
Liste de travail
Cet onglet donne une vue d’ensemble claire et complète des demandes
et tests actifs, tout en fournissant un accès facile aux tâches que vous
exécutez le plus fréquemment sur ces éléments, comme l’édition et la
validation.
Echantillon
Cet onglet vous permet de :
o
o
o
o
o
Ajouter des informations patient.
Demander des tests pour un échantillon en créant une demande.
Demander des dilutions.
Créer plusieurs copies d'une demande.
Donner une priorité URGENT pour la demande.
Tableau B-16
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Demandes, zone de travail
Tab
Fonction
Calibration
Cet onglet vous permet de demander des calibrations pour des tests
spécifiques.
Contrôle qualité
Cet onglet vous permet de demander des contrôles qualité pour des
tests spécifiques.
Tableau B-16
Menu contextuel
Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un patient, une demande,
une calibration ou un contrôle dans un onglet pour afficher le menu contextuel. Il
comprend une ou plusieurs des commandes fréquemment utilisées :
Elément du menu
Fonction
Supprimer
Efface les zones de texte.
Copier demande
Copie les détails de la demande active dans le presse-papiers.
Utilisez cette fonction avec la commande Coller une demande
pour créer plusieurs demandes avec le même contenu.
Couper
Coupe le texte sélectionné dans une zone.
Effacer
Efface l’élément sélectionné.
Détail
Donne des informations détaillées pour l’élément sélectionné ;
par exemple pour un test dans l'onglet Calibration, les
cassettes chargées figurent dans une liste.
Dilutions
Demande une dilution pour le test sélectionné.
Modifier
Dans l’onglet Liste de travail, rendez-vous sur l’onglet
Echantillon pour modifier l’élément.
Tests multiples
Demande plusieurs fois le même test pour la demande.
Coller
Colle le texte précédemment sélectionné dans une zone.
Coller demande
Colle les détails d’une demande dans la demande active. (Vous
devez avoir enregistré les détails d’une autre demande
précédemment et utilisé la fonction Copier une demande.)
Collage multiple
Créer plusieurs copies d'une demande. Copiez les tests d’une
demande existante puis utilisez la boîte de dialogue Collage
multiple pour créer un ensemble de demandes basé sur ces
tests.
Différer la calibration
Annule une demande système pour une calibration et la diffère
pour une période ou un événement donné.
Réinitialiser
Efface les zones de texte.
Traitement des
échantillons
Analyse les numéros et positions de portoir pour l’échantillon
sélectionné.
Sélectionner tout
Sélectionne tout le texte d’une zone.
Annuler
Annule la dernière action.
Utiliser la dernière
Ré-affiche les détails de la dernière demande utilisée.
demande
Utiliser le dernier patient
Ré-affiche les détails du dernier patient utilisé.
Valider
Dans l’onglet Liste de travail, rendez-vous dans l’onglet
Valider de la zone de travail Résultats pour valider les
résultats de l’élément sélectionné.
Tableau B-17
Roche Diagnostics
B-70
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Liste de travail
Onglet Liste de travail
Utilisez l’onglet Liste de travail pour avoir une vue d’ensemble claire et complète des
demandes et tests actifs, tout en fournissant un accès facile aux tâches que vous
exécutez le plus fréquemment sur ces éléments, comme l’édition et la validation.
L’onglet Liste de travail offre une prise en charge maximum pour les utilisateurs
travaillant sans code-barres et n’étant pas connectés à un système hôte.
L’onglet se compose de deux zones horizontales réglables :
o
La zone de gauche, la liste des demandes, affiche une vue du dossier des
demandes d’échantillon, de calibration et de contrôle.
La zone de droite, la liste d’échantillons et de tests, affiche des informations détaillées
sur l’élément sélectionné dans la liste Demandes.
A
B
C
D
E
F
A
Liste des demandes, voir section ci-dessous.
B
Cliquez sur Rechercher pour rechercher une demande d’échantillon ou un numéro de
demande spécifique.
C
Cliquez sur Modifier pour avoir accès à l’onglet approprié dans lequel vous pouvez modifier la
demande. Cette fonction n’est disponible que s’il existe des données associées sur le système.
D
Cliquez sur Valider pour atteindre l’onglet Valider de la zone de travail Résultats dans lequel
vous pouvez valider les résultats. Cette fonction n’est disponible que si les résultats de test de la
demande sélectionnée doivent être validés.
E
Ajustez la largeur de la liste Demande pour afficher toutes les informations.
F
Les informations affichées dans la liste des échantillons et des tests varient en fonction du type
de demande sélectionné (échantillon, calibration, contrôle) et du dossier dans lequel se trouve
la demande sélectionnée. La liste des échantillons et des tests offre une bonne vue d’ensemble
de l’état de l’échantillon sélectionné, de la calibration ou de la demande de contrôle.
Figure B-15
Informations complémentaires
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Liste de travail
Liste des demandes de l’onglet Liste de travail
Cette zone présente les dossiers concernant les demandes d'échantillons, de
calibration et de contrôle :
D
C
E
A
F
G
B
A
Nom du test
B
N° demande
C
Nombre d’entrées dans le dossier. Ce nombre est automatiquement mis à jour. Une
augmentation du nombre, par exemple, indique de nouvelles entrées.
D
Type de demande (type de calibration, de contrôle qualité ou d’échantillon)
E
Nom du contrôle. Le nom du contrôle s’affiche avec les demandes de contrôle qualité.
F
Nom du calibrateur. Le nom du calibrateur s’affiche avec les demandes de calibration.
G
Nom type échantillon. Le nom du type d’échantillon s’affiche avec les demandes d’échantillon.
Figure B-16
La liste Demandes peut contenir les dossiers et informations suivants :
: Dossier
Contenu
Bloqué
Les demandes comprenant au moins un test dont l’état est Bloqué.
Non chargé
Les demandes pour lesquelles des tests doivent encore être exécutés
et pour lesquelles l’échantillon n’est pas chargé dans le système.
Sans demande
Les échantillons sans demande.
Calculé
Les demandes dont les résultats sont calculés.
Νεω
Les demandes comprenant des tests devant encore être exécutés.
Exécution
Les demandes dont les tests sont actuellement traités.
Tableau B-18
Informations complémentaires
o
Seuls les dossiers comprenant des entrées sont affichés dans la liste Demandes.
o
Les demandes URGENT sont affichées en gras.
o
Pour suivre l’ordre logique de traitement, travaillez sur les entrées dans l’ordre
d’affichage de haut en bas.
Roche Diagnostics
B-72
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Echantillon
Onglet Echantillon
Utilisez l’onglet Echantillon pour créer, modifier, analyser ou effacer une demande
pour les tests sur au moins un échantillon de patient. Vous pouvez sélectionner des
tests individuels ou un profil contenant plusieurs tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Echantillon
I
J
A
B
C
D
K
E
F
A
G
H
Utilisez le groupe Patient et Demandes pour afficher ou spécifier les détails relatifs au patient
et à la demande si vous créez une nouvelle demande ou si vous modifiez une demande
existante.
B
Sélectionnez un type d’échantillon pour le test devant être ajouté. La valeur initiale de cette liste
est Automatique, ce qui signifie que vous devez utiliser le type d’échantillon par défaut
(spécifié dans la définition du test). Pour utiliser un type d’échantillon différent, sélectionnez le
type d’échantillon qui vous intéresse dans la liste puis cliquez sur le bouton pour les tests.
C
Pour affecter manuellement un échantillon à une position de portoir, sélectionnez un portoir
dans la liste déroulante puis sélectionnez une position de portoir disponible dans la seconde
liste. Les listes déroulantes Position sont disponibles lorsqu’un Type d'échantillon autre
qu’Automatique est sélectionné.
D
Saisissez le nom d’un test, le nom d’un profil ou un numéro de test, puis appuyez sur Entrée. Les
tests spécifiés sont ajoutés dans le groupe Echantillon/Résumé test. Vous pouvez également
utiliser les boutons test et profil.
E
Cliquez sur un ou plusieurs des boutons de tests et profil pour sélectionner les tests de la
demande que vous créez. Pour les tests uniquement, vous pouvez supprimer un test d’une
demande en cliquant à nouveau sur le bouton correspondant. Utilisez les barres de défilement
pour afficher des tests supplémentaires, si nécessaire. Utilisez la liste Groupe pour sélectionner
un groupe de tests prédéfinis, par exemple tous les tests URGENT. Les groupes de tests ne sont
disponibles que s’ils ont été définis au préalable dans Configuration > Définition > Test.
F
Cochez cette case pour donner la priorité à la demande URGENT.
G
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande active.
H
Cliquez sur Supprimer pour désactiver les cases de cet onglet.
I
Sélectionnez un groupe de tests pour personnaliser le type et le nombre de boutons de tests
affichés. Chaque test peut appartenir à un ou plusieurs groupes, en fonction de la configuration
de votre système. Lorsque vous spécifiez le nom d’un groupe dans la zone Groupe, seuls les
boutons des tests appartenant à ce groupe sont affichés.
J
Cochez la case Biocup sur tube pour indiquer que vous souhaitez utiliser le godet secondaire
prédéfini sur le tube primaire pour le type d’échantillon sélectionné. Cette option n’est
disponible que si vous avez sélectionné un type d’échantillon autre que Automatique.
K
Le groupe Echantillon/Résumé test affiche les tests sélectionnés pour la demande active.
Figure B-17
Roche Diagnostics
B-74
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Echantillon
Informations complémentaires
o
Pour demander une dilution, dans le groupe Echantillon/Résumé test, doublecliquez sur le nom d’un test pour ouvrir la boîte de dialogue Dilutions, ou cliquez avec
le bouton droit de la souris sur le nom d’un test et choisissez Dilutions dans le menu
contextuel.
o
Pour analyser les résultats des demandes achevées, utilisez l’onglet Echantillon de la
zone de travail Résultats.
o
Pour analyser les résultats associés à un message d’alarme, utilisez l’onglet Valider de
la zone de travail Résultats.
e « Demande de dilution » page B-95
e « Comment travailler avec la zone Demandes » page B-89
o
Le système peut traiter jusqu’à 1000 demandes de tests à tout moment. Si vous en
demandez davantage, le système acceptera 1000 tests et générera un message.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Calibration
Onglet Calibration
Utilisez l’onglet Calibration pour créer, modifier, différer, analyser ou effacer les
demandes de calibration sur un ou plusieurs tests.
Vous pouvez sélectionner des tests individuels ou un profil contenant plusieurs tests.
Toutes les calibrations en attente figurent dans une liste, qu’elles soient demandées
manuellement ou programmées automatiquement par le système.
G
A
B
C
H
D
E
A
F
Vous pouvez sélectionner un test ou un profil pour la demande de calibration en saisissant ici
son nom.
B
Dans la zone de travail Configuration, les tests peuvent être attribués aux groupes. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour réduire le nombre de boutons test affichés en même temps.
Sélectionnez un autre groupe si le test qui vous intéresse ne s’affiche pas.
C
Cliquez sur un bouton profil pour demander des calibrations pour tous les tests du profil.
D
Cliquez sur les boutons de test pour demander une calibration pour ce test.
E
Une demande de calibration a déjà été faite pour ce test.
F
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande de calibration.
G
Sélectionnez un calibrateur pour n’afficher que les tests qui lui sont associés.
H
La boîte de dialogue Calibrateur/Résumé test affiche les différentes demandes de calibration
en cours.
Figure B-18
Roche Diagnostics
B-76
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Contrôle qualité
Informations complémentaires
o
La boîte de dialogue Calibrer s’affiche lorsque vous demandez une calibration pour un
test pour lequel plusieurs cassettes sont chargées. Sélectionnez la cassette que vous
souhaitez utiliser.
o
Pour différer une calibration, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le test qui
nécessite à présent une calibration et choisissez Différer calibration dans le menu
contextuel.
o
Pour analyser les calibrations traitées, utilisez l’onglet Calibration de la zone de travail
Résultats.
o
Pour analyser les calibrations associées à un message d’alarme, utilisez l’onglet
Valider de la zone de travail Résultats.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
e Pour obtenir des informations complémentaires, consultez Chapitre 10 Calibration
Onglet Contrôle qualité
Utilisez l’onglet Contrôle qualité pour créer, modifier, analyser ou supprimer les
demandes de mesure pour le contrôle qualité.
Vous pouvez sélectionner des tests individuels ou un profil contenant plusieurs tests.
Tous les contrôles en attente figurent dans une liste, qu’ils soient demandés
manuellement ou programmés automatiquement par le système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Onglet Contrôle qualité
G
H
A
B
C
D
E
I
F
A
Vous pouvez sélectionner un test ou un profil pour la demande de contrôle qualité en saisissant
ici son nom ou son numéro.
B
Dans la zone de travail Configuration, les tests peuvent être attribués aux groupes. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour réduire le nombre de boutons test affichés en même temps.
Sélectionnez un autre groupe si le test qui vous intéresse ne s’affiche pas.
C
Cliquez sur un bouton profil pour demander des contrôles pour tous les tests du profil.
D
Cliquez sur les boutons de test pour demander un contrôle pour ce test.
E
Une demande de contrôle a été faite pour ce test.
F
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande de contrôle qualité.
G
Cliquez sur le bouton Placer éléments pour placer les échantillons sur le portoir tout en
définissant les demandes pour les échantillons dont la lecture du code-barres est impossible, en
particulier si vous travaillez avec un système hôte.
H
Si vous sélectionnez ici un contrôle, seuls les tests qui lui sont associés sont affichés.
I
La liste Contrôle/Résumé test présente toutes les demandes actives pour les contrôles.
Figure B-19
Informations complémentaires
o
Pour analyser les contrôles achevés ou associés à des messages d’alarme, utilisez
respectivement l’onglet Contrôle qualité ou Valider dans la zone de travail
Résultats.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
e Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez Chapitre 11 Contrôles qualité.
Roche Diagnostics
B-78
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
Création d’une demande
Pour exécuter les tests sur les échantillons, vous devez créer une demande avec un
numéro de demande unique. La demande spécifie les tests qui doivent être exécutés
ainsi que les informations facultatives sur la demande et l'échantillon.
Vous pouvez créer une nouvelle demande ou ajouter des tests à une demande
existante.
Lorsque vous créez manuellement une demande, vous devez passer un certain
nombre de sous-étapes :
1. Ajoutez le nom et les informations relatives au patient.
e « Ajout d’un patient » page B-79
2. Spécifiez un numéro de demande (obligatoire) et les informations qui la
concernent.
e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80
3. Sélectionnez les tests que vous souhaitez effectuer pour cette demande, puis
enregistrez.
e « Sélection des tests pour la demande » page B-81
4. Si les tubes ne comportent aucun code-barres et si vous travaillez sans système
hôte, vous devez affecter des positions de portoir à vos échantillons. Cette
affectation peut se faire automatiquement ou manuellement. (Voir « Affectation
des échantillons aux portoirs » page B-82.)
Ces procédures ainsi que les autres procédures étape par étape liées à la zone de
travail Demandes sont décrites dans cette section.
Certaines procédures peuvent varier en fonction de la configuration de l’onglet sur
lequel vous travaillez. Les principaux critères sont de savoir si oui ou non vous
travaillez avec des codes-barres et si oui ou non vous travaillez avec un système hôte.
Les procédures décrivant les différentes étapes de la création d’une demande
s’appliquent au travail sans code-barres et sans système host, sauf indication
contraire.
Pour obtenir des informations sur les procédures lorsque vous travaillez avec une
configuration de laboratoire spécifique, consultez la section Routine dans Chapitre
5 Flux de travail.
Les problèmes les plus communément rencontrés en rapport avec la création de
demandes sont abordés dans « Que faire si… » page B-88.
Ajout d’un patient
Vous pouvez créer une demande pour un patient existant ou pour un nouveau
patient.
La procédure suivante vous explique comment ajouter un nouveau patient.
a Pour ajouter un nouveau patient
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez le nom du patient en respectant le format utilisé par votre laboratoire.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-79
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
4 Appuyez sur Tab.
Si le patient n’existe pas dans le système, un message s’affiche et vous demande si
vous souhaitez ajouter un nouveau patient.
5 Cliquez sur Oui.
La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s’affiche.
6 Ajoutez les informations nécessaires.
7 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Étape 3 : vous pouvez saisir l’ID du patient au lieu de saisir son nom. L’ID patient doit
être unique.
o
Étape 4 : si le patient existe déjà, les informations le concernant s’affichent et vous
pouvez poursuivre les demandes de tests et de profils.
o
Étape 5 : Les champs représentés dans la figure sont susceptibles de ne pas être pris
en charge par votre système. Elles sont configurées dans Configuration > Base de
données > Informations.
o
Vous pouvez ajouter un nouveau patient en choisissant Outils > Ajouter des
patients.
o
Vous devez utiliser le format de date spécifié dans votre système. Il s’affiche dans la
barre d’état dans le coin inférieur droit de votre écran.
Spécification d’un numéro de demande
Vous pouvez activer la fonction de numérotation automatique des demandes dans
Configuration > Base de données > Actions auto. Si elle est active, le numéro de
demande augmente automatiquement lorsque vous ouvrez l’onglet Echantillon de la
zone de travail Demandes. Vous êtes ainsi assuré d’avoir en permanence un numéro
de demande unique. Vous pouvez accepter le numéro de demande ou l’écraser.
La fonction de numérotation automatique de la demande n’est pas disponible pour
les numéros de demande alphanumériques.
a Pour spécifier un N° demande
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Tapez un numéro de demande valide dans la zone N° ou utilisez le numéro de
demande proposé.
Roche Diagnostics
B-80
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
4 Cliquez sur le bouton Demande.
La boîte de dialogue Informations demandes s’affiche.
5 Ajoutez les informations nécessaires.
6 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Étape 3 : un numéro de demande valide peut compter jusqu’à 15 caractères
alphanumériques.
o
Étape 3 : les utilisateurs travaillant avec des codes-barres doivent commencer par
insérer le portoir d’échantillons dans le système. Tous les échantillons sans demande
de test sont ensuite disponibles dans la liste déroulante ID. Sélectionnez un élément
dans la liste.
o
Votre système peut être configuré pour purger automatiquement les numéros de
demande en DDJ. Vous pouvez ensuite réutiliser les numéros tous les jours.
e « Purge et effacement des demandes » page B-97
o
Étape 5 : les commentaires de la boîte de dialogue Informations demandes sont
définis dans Configuration > Base de données > Informations.
Sélection des tests pour la demande
Vous pouvez ajouter un test à la fois ou sélectionner un profil de test.
a Pour ajouter des tests à une demande
Dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes :
1 Cliquez sur les boutons profil nécessaires.
2 Cliquez sur les boutons test nécessaires.
3 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Les boutons pour les profils figurent dans une liste au-dessus des boutons concernant
les tests individuels.
o
Les tests sélectionnés s’affichent en blanc et figurent dans une liste dans le groupe
Echantillon/Résumé test.
o
Si un test appartient à deux profils et si ces deux profils sont sélectionnés, le test n’est
exécuté qu’une seule fois.
o
Vous pouvez également sélectionner un test ou un profil en saisissant son nom dans la
zone Test/Profil.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-81
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
Affectation des échantillons aux portoirs
Dans certains cas, si vous n’utilisez pas les codes-barres, ou lorsqu’un code-barres
d’échantillon est illisible, vous devez affecter chaque échantillon à une position
spécifique sur le portoir. Deux méthodes sont à votre disposition :
o
Utilisez la fonction Affecter automatiquement positions portoirs pour affecter
automatiquement les échantillons aux positions du portoir.
Roche recommande l’utilisation de cette méthode si vous travaillez avec des
échantillons sans code-barres.
e « Affectation automatique des positions de portoir pour les échantillons » page B-82
o
Affectez manuellement les échantillons aux portoirs, en utilisant
e « Pour affecter manuellement un échantillon » page B-83
O
Boîte de dialogue Traitement des échantillons
Utilisez cette méthode si vous préférez créer une demande puis spécifier
toutes les positions d’échantillon pour cette demande avant de passer à la
demande suivante.
e « Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de Traitement des
échantillons » page B-84
O
Boîte de dialogue Placer éléments
Utilisez cette méthode si vous souhaitez affecter en une fois tous les
échantillons à un portoir.
e « Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de la boîte de dialogue Placer
éléments » page B-84
Affectation automatique des positions de portoir pour les échantillons
a Pour créer une demande à l’aide de la fonction Affecter automatiquement
positions portoirs
1 Définissez l’ID patient, le nom et les informations relatives au patient.
2 Définissez le numéro de demande et les informations.
Le type d’échantillon Automatique s’affiche et les cases Position sont désactivées.
3 Sélectionnez les tests que vous souhaitez effectuer pour cette demande.
4 Cliquez sur Enregistrer.
La boîte de dialogue Traitement des échantillons s’affiche.
Consultez « Boîte de dialogue Traitement des échantillons » page B-86.
5 Confirmez le numéro et la position de portoir automatiquement affectés, ou
modifiez-les si nécessaire.
Roche Diagnostics
B-82
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
Informations complémentaires
o
Pour activer cette fonction, choisissez Configuration > Base de données, puis
sélectionnez Affecter automatiquement positions portoirs dans l’onglet Actions
auto.
o
La fonction d’affectation automatique des positions de portoir affecte les positions des
portoirs n’étant pas encore chargés dans le système.
o
Vous devez définir manuellement la première position pour chaque type d’échantillon.
La position 1 du premier portoir est habituellement affectée à ce type d’échantillon.
L’affectation des positions suivantes se fait ensuite automatiquement.
o
Cette fonction concerne uniquement les échantillons.
o
Elle fonctionne également lorsque vous utilisez la fonction Collage multiple (Fichier
> Copier, puis Fichier > Collage multiple). Les portoirs ne doivent pas être
chargés ; la boîte de dialogue Traitement des échantillons ne s’ouvre pas
automatiquement.
o
L’affectation automatique des positions de portoir se poursuit jusqu’à ce que toutes les
positions des portoirs soient affectées au type d’échantillon et de tube correspondant à
votre demande.
o
Roche vous conseille de travailler avec la fonction Réinitialiser positions portoirs en
DDJ (Configuration > Base de données). Cette fonction réinitialise tous les jours les
positions de départ du placement automatique au cours des actions de début de
journée.
o
Lorsque vous travaillez avec les codes-barres, la fonction Affecter automatiquement
positions portoirs doit être désactivée. Pour désactiver cette fonction, choisissez
Configuration > Base de données, puis désélectionnez la case Affecter
automatiquement positions portoirs dans l’onglet Actions auto.
Affectation manuelle des positions de portoir pour les échantillons
a Pour affecter manuellement un échantillon
1 Dans la liste Type d’échantillon, sélectionnez un type d’échantillon autre
qu’Automatique.
Si vous sélectionnez un type d’échantillon autre que Automatique, les listes
déroulantes vous aident à affecter une position de portoir pour cet échantillon.
Ces listes comportent les numéros et positions de portoir disponibles.
A
B
A
Un type de tube par défaut est affecté à chaque portoir.
B
Les types d’échantillon affectés à un portoir s’affichent.
2 Sélectionnez un numéro de portoir dans la première liste Position.
Une fois le numéro sélectionné, vous pouvez afficher les positions de portoir
disponibles dans la deuxième liste Position.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-83
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
3 Sélectionnez alors la position de portoir dans cette deuxième liste Position.
Informations complémentaires
o
Le symbole Cadenas qui s'affiche devant une des entrées de la première liste Position
signifie que le portoir est chargé. Lorsque les portoirs sont chargés, un message vous
avertit si vous essayez d’affecter un échantillon à une position que vous ne pouvez pas
utiliser.
o
Utilisez cette méthode pour créer une demande puis spécifier toutes les positions
d’échantillon pour cette demande avant de passer à la demande suivante.
a Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de Traitement des
échantillons
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° puis appuyez sur Tab.
4 Dans le groupe Echantillon/Résumé test, sélectionnez un type d’échantillon (par
exemple, Urine).
5 Choisissez Affichage > Traitement de l'échantillon.
La boîte de dialogue Traitement des échantillons s’affiche.
e Consultez « Boîte de dialogue Traitement des échantillons » page B-86.
6 Spécifiez le numéro et la position de portoir pour chaque type d’échantillon
présent.
7 Cliquez sur OK.
8 Placez les échantillons dans les positions correctes sur le portoir et chargez-le.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez normalement affecter des positions aux seuls portoirs qui ne sont pas
chargés.
o
Étape 5 : vous pouvez également double-cliquer sur un type d’échantillon ou cliquer
avec le bouton droit de la souris sur un type d’échantillon et choisir Traitement de
l’échantillon dans le menu contextuel.
o
Étape 6 : si le portoir n’est pas chargé dans l’analyseur, vous pouvez écraser les
positions de portoir.
o
Étape 6 : si la position de portoir que vous souhaitez utiliser n’est pas disponible,
choisissez Outils > Placer éléments, puis cliquez sur Supprimer pour supprimer
toutes les positions de portoir précédemment affectées.
a Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de la boîte de dialogue
Placer éléments
1 Cliquez sur Placer éléments
dans la barre d’outils.
2 Sélectionnez un portoir dans la liste.
Consultez F ci-dessous.
3 Cliquez sur
pour développer le dossier Echantillons.
Consultez A ci-dessous.
Roche Diagnostics
B-84
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
4 Faites glisser les éléments depuis le dossier Echantillons et lâchez-les sur le
graphique du portoir. Les positions que vous choisissez doivent correspondre au
placement réel des échantillons sur le portoir.
5 Répétez l’étape 4 pour tous les autres échantillons.
6 Cliquez sur Enregistrer.
7 Placez les échantillons dans les positions de portoir correctes et chargez le portoir.
F
G
A
B
A
C
D
E
Dossier Echantillon contenant les échantillons devant être placés sur les portoirs. Pour
agrandir ou réduire les dossiers, cliquez sur l’icône correspondante.
B
Graphique des emplacements sur le portoir
C
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les nouvelles affectations.
D
Restaurez les affectations sur ce portoir telles qu’elles étaient (1) lorsque vous avez ouvert cette
boîte de dialogue ou (2) lors de votre dernier enregistrement.
E
Cliquez sur Supprimer pour supprimer toutes les affectations sur ce portoir.
F
Liste d’identification du portoir
Cliquez sur la flèche pour afficher une liste des portoirs disponibles. Le symbole Cadenas
indique que le portoir est chargé.
G
N° demande et type d’échantillon (ou nom pour d’autres solutions).
Figure B-20
Informations complémentaires
o
Vous pouvez affecter des positions tant aux portoirs chargés qu’aux portoirs non
chargés.
o
Étape 2 : au besoin, cliquez sur Supprimer pour supprimer les positions de portoir
précédemment affectées.
o
Étape 7 : vous pouvez imprimer les positions de portoir en :
cliquant sur Imprimer dans la boîte de dialogue Placer éléments.
choisissant Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-85
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
Boîte de dialogue Traitement des échantillons
La boîte de dialogue Traitement des échantillons permet d’affecter des positions de
portoir aux échantillons et de confirmer les positions de portoir automatiquement
affectées. Elle permet également d’activer la fonction Biocup sur tube.
Figure B-21
Vous pouvez afficher à tout moment la boîte de dialogue Traitement des
échantillons en cliquant sur un échantillon ou un test avec le bouton droit de la
souris dans le groupe Echantillon/Résumé test, puis en choisissant Traitement des
échantillons dans le menu. Vous pouvez également choisir Affichage > Traitement
des échantillons dans la barre de menu lorsqu’un échantillon est sélectionné.
Vous ne pouvez pas changer de type de tube dans cette boîte de dialogue.
Si vous ne travaillez pas avec des codes-barres, la boîte de dialogue Traitement des
échantillons s’affiche automatiquement lorsque vous cliquez sur Enregistrer. Si vous
travaillez avec des codes-barres, la boîte de dialogue Traitement des échantillons ne
s’affiche pas lorsque vous cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Si vous travaillez avec des codes-barres, vous ne pouvez pas changer les positions
entièrement identifiées avec le N° demande et le type d’échantillon tant que le portoir
associé est chargé.
o
Vous pouvez "écraser" les positions des portoirs non chargés sans avoir à les effacer
préalablement, par exemple dans la boîte de dialogue Placer éléments.
o
Le symbole Cadenas qui s'affiche devant une des entrées de la liste Portoir signifie
que le portoir est chargé. Lorsque les portoirs sont chargés, un message vous avertit si
vous essayez d’affecter un échantillon à une position déjà occupée.
o
Supposons que vous travailliez avec des codes-barres et que vous ayez créé une
demande alors que le portoir n’était pas chargé, puis que vous l’insériez dans
l’analyseur. Si le système détecte une incohérence entre la position de portoir que vous
avez défini et celle figurant sur le code-barres, la boîte de dialogue Traitement des
échantillons s’affiche. Elle contient la position du portoir figurant sur le code-barres.
o
La boîte de dialogue Traitement des échantillons ne reflète pas automatiquement
les modifications apportées au cours de son affichage, telle que l’insertion d’un portoir.
Fermez alors la boîte de dialogue Traitement des échantillons puis rouvrez-la pour
voir les modifications dans les listes Portoir et Position.
o
Vous pouvez imprimer la boîte de dialogue Traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
B-86
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
Sélection du Biocup sur tube
Vous devez définir un godet – le biocup sur tube – comme godet secondaire que
vous souhaitez utiliser au-dessus des tubes primaires (Configuration > Système >
Labo > Tubes échantillons > Biocup sur tube).
Vous ne pouvez pas activer le Biocup sur tube à l’aide de la fonction Placer éléments.
MISE EN GARDE
Endommagement de l’analyseur causé par une mauvaise configuration du godet
Une mauvaise configuration de godets peut entraîner un grave endommagement de
l’analyseur.
o
Avant de définir l’utilisation du Biocup sur tube, contactez votre représentant Roche.
a Pour activer le Biocup sur tube tout en travaillant avec des codes-barres
1 Retirez le portoir d’échantillons qui vous intéresse de l’appareil.
2 Dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes, saisissez le N°
demande (numéro de code-barres) et si nécessaire, sélectionnez les tests.
3 Dans le groupe Tests & profils, sélectionnez le type d’échantillon dans la liste
Type échantillon.
4 Dans le groupe Tests & profils, sélectionnez la case Biocup sur tube. Cette option
est disponible uniquement si le type de tube par défaut pour le portoir permet
l’utilisation de godets sur ces tubes.
5 Cliquez sur Enregistrer.
6 Réintroduisez le portoir d’échantillons dans l’appareil.
Informations complémentaires
Lorsque vous travaillez avec un système host, vous devez d’abord insérer le portoir
d’échantillons dans l’appareil, puis l’host envoie les demandes. Vous devez ensuite suivre
la procédure standard.
a Pour activer le Biocup sur tube tout en travaillant sans code-barres
La procédure d’activation du Biocup sur tube est pratiquement identique à celle
utilisée lorsque vous travaillez avec des codes-barres. La différence réside dans le fait
que vous sélectionnez la case Biocup sur tube dans la boîte de dialogue Traitement
des échantillons et non dans le groupe Tests & profils.
1 Retirez le portoir d’échantillons qui vous intéresse de l’appareil.
2 Dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes, créez la demande pour
l’échantillon et si nécessaire, sélectionnez les tests.
3 Dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons, sélectionnez la case
Biocup sur tube, puis cliquez sur OK.
4 Réintroduisez le portoir d’échantillons dans l’appareil.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-87
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Création d’une demande
MISE EN GARDE
Endommagement de l’analyseur causé par une réinsertion du portoir avant
activation du Biocup sur tube
La réintroduction du portoir avant d’avoir sélectionné et enregistré Biocup sur tube
peut provoquer de sérieux dommages aux aiguilles.
o
Assurez-vous d’avoir sélectionné et enregistré Biocup sur tube avant de réinsérer
le portoir.
Que faire si…
Je ne vois pas toutes les
informations patient
Il existe déjà un patient portant
le même nom
Le système peut être configuré de sorte que certains détails relatifs à l’identification
du patient ne soient pas affichés. Si tel est le cas, vous pouvez créer des demandes,
mais vous ne pourrez pas voir l’identité du patient. (Configuration > Base de
données > Informations)
Vous devez spécifier un ID unique par patient si vous souhaitez enregistrer deux
patients portant le même nom.
Il existe déjà une demande
portant le même numéro.
Les N° demande doivent être uniques, c’est pourquoi vous devez spécifier un numéro
n’existant pas encore. Vous pouvez néanmoins utiliser le même numéro de demande
si les demandes ont été faites sur des jours différents ou si les numéros de demande
ont été purgés.
Je ne trouve pas le test que je
recherche sur les boutons
Essayez de sélectionner un autre groupe (zone Groupe) ou saisissez le nom du test ou
du profil (zone Test/Profil).
À l’inverse, si le test n’est pas installé, contactez votre administrateur système pour
voir si ce test peut être rendu disponible.
Je vois des numéros de demande
prédéfinis lorsque j’ouvre
l’onglet Echantillons.
La fonction de numérotation automatique des demandes est activée. Cela signifie que
chaque fois que vous créez une demande, le numéro est automatiquement
incrémenté pour la demande suivante. Si vous préférez, vous pouvez saisir
manuellement le nouveau numéro sur le numéro suggéré.
Je n’utilise pas le type
d’échantillon par défaut pour un
test particulier
Si vous spécifiez Automatique dans la zone Echantillon (dans Tests & Profils de
l’onglet Echantillons), le type d’échantillon par défaut est utilisé pour chaque test. Si
vous souhaitez spécifier un type d’échantillon autre que le type par défaut, utilisez la
zone pour sélectionner un type d’échantillon différent pour ce test, puis cliquez sur le
bouton pour le test qui vous intéresse.
Consultez toujours la feuille de méthodologie afin de vérifier que le type d'échantillon
souhaité n'est pas déjà utilisé.
Roche Diagnostics
B-88
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
Lorsque vous avez créé une demande, vous pouvez effectuer les opérations suivantes
dans la zone de travail Demandes.
o
Recherche des patients et des demandes.
e page B-89
o
Modification des informations patient.
e page B-91
o
Analyse des tests dans une demande.
e page B-92
o
Ajout de tests à une demande existante.
e page B-93
o
Copie des tests d’une demande vers une autre.
e page B-93
o
Création de plusieurs copies d'une demande.
e page B-93
o
Demande de dilution.
e page B-95
o
Effacement des tests.
e page B-97
o
Effacer des demandes.
e page B-97
Ces opérations sont décrites dans les sections suivantes.
Recherche des patients et des demandes
Vous pouvez choisir entre deux méthodes de recherche pour certains patients et
certaines demandes :
Spécification des critères de
recherche
o
La fonction Recherche vous permet de saisir les critères de recherche directement
dans les zones de l’onglet Echantillon.
o
Grâce à la fonction Rechercher, il vous suffit de cliquer sur
dans la barre
d’outils puis de saisir vos critères dans la boîte de dialogue Rechercher les
demandes. Cette méthode met à votre disposition des critères de recherche plus
élaborés.
Vous pouvez utiliser un caractère de substitution (? ou *) dans votre recherche, où ?
représente un caractère unique et * représente un ou plusieurs caractères.
Si vous
Dans cette zone
Vous recherchez ces valeurs
*
ID patient
N° demande
Toutes les valeurs
77*
ID patient
N° demande
Toutes les valeurs commençant par "77", telles que :
77?
ID patient
N° demande
Toutes les valeurs commençant par 77 et composées de
trois caractères, telles que :
Mora*
Nom
Mora, Moravia, Morali, Morat
Po?l
Nom
Poal, Poll, Pool
5553*
N° demande
55531, 55532, 55534,
555?1
N° demande
saisissez
77, 775, 7756152, 773A21
77, 775, 776, 77A, 77B
555311111012.
55531, 55541, 55581
Tableau B-19
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-89
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
Informations complémentaires
o
Vous ne pouvez utiliser le caractère de substitution * qu’à la fin d’une chaîne de
recherche. Par exemple, *77, 7*7 ne sont pas valides.
o
Vous ne pouvez spécifier qu’un caractère de substitution dans une chaîne. Par
exemple, 77*? et 5??1 ne sont pas valides.
Fonction Recherche
Utilisez la fonction Recherche pour rechercher rapidement les tests d’un patient ou
d’une demande donné(e).
a Pour rechercher un patient ou une demande existant(e)
1 Tapez “*” (astérisque) dans la zone ID patient, Nom ou N° demande puis
appuyez sur Entrée.
La boîte de dialogue Recherche s’affiche, contenant une liste des ID et noms de
tous les patients ou les numéros des demandes enregistrées dans le système.
2 Sélectionnez l’entrée qui vous intéresse puis cliquez sur OK.
Les données du patient ou de la demande sélectionné s’affichent dans l’onglet
Echantillon.
Fonction Rechercher
Grâce à la fonction Rechercher, vous pouvez rechercher les demandes en donnant le
nom, l’ID d’un patient ou le numéro d’une demande. Vous pouvez indiquer le nom
complet ou l’ID, ou encore ne saisir que les premières lettres. Vous pouvez également
spécifier l’intervalle dans lequel la demande a été créée.
Si vous n’êtes par entièrement sûr du nom du patient, vous pouvez saisir un nom
phonétiquement identique puis consulter les différentes propositions correspondant
à votre recherche (uniquement en anglais).
Accès à la fonction Rechercher
Différentes méthodes s’offrent à vous pour atteindre la fonction Rechercher :
o
Cliquez sur
o
Cliquez sur Rechercher dans l’onglet.
o
Appuyez sur F3 sur le clavier.
dans la barre d'outils.
La fonction Rechercher est disponible sur les onglets Liste de travail et Echantillon
de la zone de travail Demandes, ainsi que sur les onglets Valider et Echantillon de la
zone de travail Résultats.
a Pour rechercher un patient ou une demande existant(e)
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
Roche Diagnostics
B-90
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
3 Cliquez sur
dans la barre d'outils.
La boîte de dialogue Rechercher les demandes s’affiche.
E
A
B
C
D
A
Complétez certaines zones facultatives avec un texte et des caractères de substitution.
B
Choisissez un type d’échantillon dans la liste (facultatif).
C
Spécifiez un intervalle pour la date de la demande.
D
Spécifiez les dates de début et de fin pour la période de recherche.
E
Lancez la recherche mais laissez la boîte de dialogue ouverte.
4 Saisissez vos critères de recherche dans la boîte de dialogue Rechercher les
demandes.
5 Cliquez sur Rechercher.
Les demandes correspondant aux critères de recherche sont réunies dans une
liste.
6 Double-cliquez sur la demande avec laquelle vous souhaitez travailler.
Informations complémentaires
o
Veillez à respecter les majuscules/minuscules lorsque vous spécifiez un nom, comme
saisir une majuscule en initiale.
o
Si la recherche n’aboutit pas, retirez ou simplifiez les critères de recherche.
o
Utilisez la fonction Analogue pour rechercher des sonorités identiques et non des
orthographes (uniquement pour l’anglais).
Modification des informations patient
Vous pouvez modifier les informations d’un patient existant.
a Pour modifier les informations patient
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez le nom du patient en respectant le format utilisé par votre laboratoire.
4 Appuyez sur Tab.
Si le patient existe déjà sur le système, les informations le concernant sont
affichées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-91
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
5 Cliquez sur le bouton Patient.
La boîte de dialogue Modification des informations patient s’affiche.
6 Ajoutez les informations nécessaires.
7 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Étape 3 : vous pouvez saisir l’ID du patient au lieu de saisir son nom.
o
Étape 3 : vous devez spécifier le nom tel qu’il est enregistré, sans quoi le système ne
parvient pas à le reconnaître.
o
Étape 3 : si plusieurs patients portent le même nom, la boîte de dialogue Rechercher
s’affiche et vous pouvez choisir le patient que vous recherchez.
e « Recherche des patients et des demandes » page B-89
o
Étape 6 : les zones Remarque (Médecin et Département dans l’image) peuvent ne
pas s’afficher dans votre système. Elles sont configurées dans Configuration > Base
de données > Informations.
Analyse des tests dans une demande
Le groupe Echantillon/Résumé test affiche les détails des tests sélectionnés pour la
demande active. Les tests sont affichés dans des dossiers et triés en fonction de leur
nom abrégé ; les dossiers sont classés par type d’échantillon.
D
E
A
B
C
A
Le type d’échantillon est fourni par le nom du dossier. Pour agrandir ou réduire un dossier,
cliquez sur l’icône correspondante.
B
Une copie a été demandée pour ce test. Vous pouvez demander plusieurs tests afin par exemple
de pouvoir exécuter un grand nombre de dilutions. La fonction Tests multiples est disponible
uniquement pour des tests sur des échantillons.
C
Test simple demandé avec une dilution.
D
Type de tube par défaut pour ce type d’échantillon.
E
Position de l’échantillon sur le portoir.
Figure B-22
Roche Diagnostics
B-92
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur un type d’échantillon pour ouvrir la boîte de dialogue Traitement
des échantillons (pour affecter un échantillon à une position de portoir).
o
Double-cliquez sur une ligne de test pour ouvrir la boîte de dialogue Dilutions (pour
demander des dilutions).
e « Boîte de dialogue Traitement des échantillons » page B-86
e « Demande de dilution » page B-95
o
Vous pouvez faire glisser un test et le relâcher sur un type d’échantillon différent.
o
Les informations sur le numéro de portoir sont disponibles lorsque :
L’échantillon est chargé et a été identifié grâce à son code-barres.
La position de portoir pour l’échantillon a été affectée manuellement.
o
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les modifications que vous avez apportées à
la demande.
Ajout de tests à une demande existante
Une fois que vous avez créé et enregistré une demande, vous pouvez l’ouvrir
ultérieurement ou y ajouter d’autres tests.
a Pour ajouter des tests à une demande existante
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez un numéro de demande valide dans la zone N°.
4 Appuyez sur Tab.
Le fond de la zone N° est grisé, ce qui vous empêche de modifier le numéro de la
demande.
5 Cliquez sur les boutons profil nécessaires.
6 Cliquez sur le bouton test nécessaire.
7 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez ajouter des tests à une demande traitée.
Copie de données depuis les demandes et les tests
Vous pouvez copier un ensemble de tests d’une demande à l’autre, ou d’une demande
vers plusieurs autres.
a Pour copier les tests d’une demande vers une autre
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Affichez une demande existante contenant le test que vous souhaitez copier.
4 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test et
choisissez Copier une demande dans le menu contextuel.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-93
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
5 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande.
6 Cliquez sur Supprimer pour effacer le contenu des zones de texte.
7 Saisissez un nouveau numéro de demande dans la zone N°. C’est dans cette
demande que seront copiés les tests.
8 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test et
choisissez Coller une demande dans le menu contextuel.
Les tests s’affichent dans le groupe Echantillon/Résumé test.
9 Ajoutez les informations patient et demande nécessaires.
10 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez modifier cette nouvelle demande si vous le souhaitez.
o
Étape 4 : vous pouvez également choisir Modifier > Copier.
o
Étape 8 : vous pouvez également choisir Modifier > Coller.
a Pour créer plusieurs copies d'une demande
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Créez une demande contenant les tests à copier.
4 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test et
choisissez Copier une demande dans le menu contextuel.
5 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande.
6 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test,
et choisissez Collage multiple dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Collage multiple s’affiche.
7 Saisissez le nombre de demandes que vous souhaitez créer ainsi que le premier N°
demande.
8 Cliquez sur OK.
Une boîte de dialogue d’état vous indique le nombre de demandes traitées et le
nombre restant à traiter.
Informations complémentaires
o
Étape 4 : vous pouvez également choisir Modifier > Copier.
o
Étape 6 : vous pouvez également choisir Modifier > Collage multiple.
o
Les demandes sont créées sans informations patient. Vous pouvez en effet les définir
ultérieurement.
o
Les numéros de demandes qui sont créés seront consécutifs.
o
Les numéros des nouvelles demandes ne doivent pas entrer en conflit avec le numéro
d’une demande existante, sans quoi la demande ne pourra pas aboutir.
Roche Diagnostics
B-94
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
Demande de dilution
Si le résultat d’un test est en dehors d’un intervalle ou si un échantillon a besoin d’être
dilué avant qu’un test soit exécuté, vous pouvez demander un test avec l’un des types
de facteur de dilution suivant.
Facteur de dilution
Description
Facteur
Sélectionnez un facteur de dilution ou de concentration
prédéfini. Le système effectue la dilution ou la concentration en
fonction du facteur que vous choisissez.
Comme original
Utilisez la dilution initiale.
Facteur spécifique
Sélectionnez cette option et saisissez un facteur de dilution. Le
système effectue la dilution en fonction du facteur que vous
choisissez.
Facteur dil. manuelle
Sélectionnez cette option si vous souhaitez diluer l’échantillon
vous-même. Saisissez le facteur de dilution que vous souhaitez
utiliser. Lorsque la dilution est achevée, replacez le tube
échantillon (qui contient désormais l’échantillon dilué) dans sa
position initiale sur le même portoir. Tous les tests suivants
sont exécutés sur l’échantillon dilué.
Tableau B-20
a Pour demander un test avec un facteur de dilution
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Echantillon
3 Dans le groupe Echantillon/Résumé test, cliquez avec le bouton droit de la souris
sur le test puis choisissez Dilutions dans le menu.
La boîte de dialogue Dilutions s’affiche.
4 Sélectionnez le bouton d’option requis pour un facteur de dilution prédéfini, un
facteur spécifique ou une dilution manuelle.
5 Si nécessaire, spécifiez le facteur de dilution.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-95
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
7 Cliquez sur Enregistrer dans l’onglet Echantillon (lorsque vous avez spécifié tous
les tests pour la demande active).
A
B
C
D
E
A
Sélectionnez un facteur de dilution prédéfini pour une dilution automatique.
B
Utilisez la dilution d’échantillon initiale.
C
Ces facteurs n'ont pas été définis pour ce test.
D
Activez cette case pour spécifier un facteur de dilution pour ce test et cet échantillon.
Précisez les valeurs pour une dilution automatique.
E
Activez cette case si votre échantillon a été dilué manuellement. Saisissez le type de facteur de
dilution.
Figure B-23
Informations complémentaires
o
Pour une dilution automatique, le diluant et l’échantillon sont automatiquement
mélangés dans une cuvette.
o
Pour une dilution manuelle, vous mélangez manuellement le diluant et l’échantillon,
puis vous chargez le tube contenant l’échantillon dilué sur un portoir.
o
N’utilisez pas de tubes échantillons comportant un code-barres pour les échantillons
nécessitant une dilution manuelle. Le code-barres ne contient pas d’informations sur le
facteur de dilution manuelle.
o
Roche vous recommande de ne pas utiliser de dilution manuelle pour les tests ISE.
L’intervalle de test de tous les tests ISE (directs et indirects) couvre tous les intervalles
physiologiques et, par conséquent, il n’est pas nécessaire de mesurer les électrolytes
des échantillons dilués hors ligne.
o
L’échantillon est exécuté à l’aide d’un facteur de dilution automatique si le message
d’alarme associé au résultat le demande. Cette fonction dépend de la configuration de
votre système et annule la dilution que vous aviez demandée.
o
Pour certains tests, comme pour les TDM, la dilution par le système n’est pas autorisée.
Dans ces cas, Roche a défini l’option Dil. automatiques sur Désactivé dans
Configuration > Test > Dilutions. Vous ne pouvez pas modifier ce paramétrage.
Pour les tests TDM, seules des dilutions manuelles peuvent être réalisées.
o
Définissez les facteurs de dilution pour un test dans Configuration > Tests >
Dilutions.
Roche Diagnostics
B-96
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
Effacement des tests
Vous pouvez effacer les tests depuis une demande, ou effacer toute la demande.
a Pour effacer un test
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° puis appuyez sur Tab.
4 Dans le groupe Echantillon/Résumé test, cliquez avec le bouton droit de la souris
sur le test que vous souhaitez effacer puis choisissez Effacer dans le menu
contextuel.
5 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Si vous n’avez pas encore enregistré la demande, cliquez sur Supprimer pour retirer
tous les tests.
o
Vous ne pouvez pas supprimer les tests traités dont les résultats n’ont pas encore été
acceptés.
Purge et effacement des demandes
Vous pouvez à tout moment purger manuellement les demandes ou les effacer
automatiquement en début de journée. Il est nécessaire de purger les demandes afin
de libérer les numéros de demandes en vue d'une utilisation future.
La purge des demandes supprime le numéro de demande de la zone de travail
Demandes. Cela signifie que vous pouvez réutiliser les numéros de demande
correspondant aux demandes que vous venez de purger. Dans la zone de travail
Résultats, le numéro de demande est encore visible ; les résultats ne sont pas
supprimés. Chaque numéro de demande est associé à une date et à une heure afin que
vous puissiez toujours vous référer à une demande spécifique par son numéro, sa date
et son heure d’enregistrement. Ainsi, chaque demande est unique.
Conditions préalables
La purge ou l’effacement automatique des demandes en début de journée n’est
possible que lorsque le système est En attente ou En veille.
Les demandes sont purgées en cas de TAPT :
o
La demande est terminée (T)
o
Le résultat est accepté (A)
o
Les échantillons ne sont pas chargés (P)
o
Le résultat a été transmis à l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T)
a Pour purger manuellement les demandes
1 Choisissez Outils > Purger les demandes.
2 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue confirmez Effacer les demandes.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-97
COBAS INTEGRA® 400 plus
8 Demandes
Comment travailler avec la zone Demandes
a Pour effacer automatiquement les demandes en DDJ
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Dans la zone Effacer demandes après, saisissez le nombre de jours après lequel
une demande doit être effacée.
5 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les demandes de la journée lors de la prochaine
Début de journée, c’est-à-dire toutes les demandes entre l’heure de la dernière
action Début de journée et l’heure de la prochaine.
o
Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les demandes créées plus de 24
heures avant l’heure de Début de journée.
a Pour effacer une seule demande
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° puis appuyez sur Tab.
4 Cliquez avec le bouton droit sur l’onglet Echantillon et choisissez Effacer la
demande patient dans le menu contextuel.
Le système vous demande de confirmer l’effacement.
5 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Vous ne pouvez pas effacer la demande si l’échantillon se trouve dans l’analyseur.
o
Étape 4 : vous pouvez également choisir Modifier > Effacer.
Roche Diagnostics
B-98
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Table des matières
Résultats
Analyse et validation des résultats
Ce chapitre décrit la zone de travail Résultats et son mode d’utilisation. Il vous
indique comment analyser les résultats pour les échantillons patient, les calibrations
et les contrôles. Vous pouvez également valider les résultats, refaire les tests et
surveiller les patients.
Vous trouverez plus d’informations sur le traitement des résultats au Chapitre
10 Calibration et au Chapitre 11 Contrôles qualité.
Dans ce chapitre
Chapitre
9
À propos des résultats .................................................................................................. B-101
Coup d’œil sur les résultats ................................................................................... B-102
Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats ........................................................ B-104
Menu contextuel .................................................................................................... B-104
Onglet Valider .............................................................................................................. B-106
Onglet Echantillon ....................................................................................................... B-108
Onglet Calibration ....................................................................................................... B-110
Onglet Contrôle qualité ............................................................................................... B-111
Sélection de patients et de demandes spécifiques .................................................... B-112
Affichage des informations détaillées ........................................................................ B-114
Travail sur les résultats ................................................................................................ B-117
Acceptation du résultat ou réexécution des tests .............................................. B-118
Suivi des patients .................................................................................................... B-119
Effacement d’informations de la zone de travail Résultats .............................. B-121
Purge des résultats ........................................................................................... B-121
Effacer des demandes ...................................................................................... B-124
Effacement d’un patient .................................................................................. B-124
Effacement d’un dossier de demandes vide ................................................. B-125
Archivage des résultats .......................................................................................... B-125
Analyse des résultats archivés .............................................................................. B-126
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-99
9 Résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
B-100
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
À propos des résultats
À propos des résultats
Le traitement des résultats et l’affichage des informations dans la zone de travail
Résultats sont déterminés dans la configuration du système. Les sections ci-dessous
vous offrent des exemples :
Traitement des résultats
Vous pouvez spécifier ce qu’il arrive aux résultats associés ou non à des messages
d’alarme. Les actions automatiques possibles après un message d’alarme sont Aucun,
Accepter, Désactiver test ou Refaire ; celles-ci varient en fonction du type de
résultat : échantillon, calibration, contrôle ou résultat calculé.
Lorsque vous refaites automatiquement un test, la dilution est identique à celle utilisée
pour la dernière demande.
Le système est habituellement configuré pour accepter automatiquement les résultats
non associés à un message d’alarme. Ils sont ensuite affichés dans les onglets
Echantillon, Calibration et Contrôle qualité de la zone de travail Résultats. Les
résultats associés à un message d’alarme sont généralement affichés dans l’onglet
Valider de la zone de travail Résultats afin que vous puissiez les analyser et les
accepter manuellement ou les refaire.
e « Messages d'alarme et actions conseillées » page C-5
Données brutes
Vous pouvez spécifier la durée pendant laquelle les données sont conservées dans la
base de données dans Configuration > Base de données > Actions auto. Vous
pouvez afficher les valeurs des données brutes ainsi qu’un graphique des données
brutes dans le temps dans la zone de travail Résultats.
e « Pour analyser les informations relatives au signal d’un résultat » page B-117
Unités de laboratoire
Si vous souhaitez utiliser des unités différentes des unités standard prédéfinies, vous
pouvez spécifier les unités de laboratoire comme faisant partie de la définition du test
(Configuration > Tests > Laboratoire). Saisissez l’un des facteurs de conversion
mentionnés dans la fiche de méthodologie.
Comparaison des résultats entre
analyseurs
Si vous souhaitez comparer les résultats de l'analyseur avec ceux d’un autre analyseur
ou d’une autre méthodologie, vous pouvez spécifier un facteur et une valeur offset
(dans Configuration > Tests > Laboratoire) pour accommoder les différences de
fonctionnement entre deux analyseurs ou méthodologies. Le système applique le
facteur et la valeur offset aux résultats avant de les afficher dans la zone de travail
Résultats.
Résultats calculés
Un résultat calculé est un rapport mathématique impliquant au moins un résultat de
test et des constantes numériques. Vous pouvez définir les résultats calculés pour les
tests (dans Configuration > Résultats calculés) et spécifier comment traiter les
messages d’alarme associés aux résultats calculés (dans Configuration > Traitement
du résultat > Résultats calculés). Le système calcule automatiquement un résultat si
tous les tests spécifiés dans le résultat calculé figurent dans la demande.
Lorsque les tests sont demandés en double, le résultat calculé est uniquement calculé
pour la première exécution du test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-101
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
À propos des résultats
Intervalles de référence
Dilutions automatiques
Purge des résultats
Vous pouvez définir une référence générale et un intervalle critique pour chaque test
dans Configuration > Tests > Evaluation. Si le résultat du test est en dehors de
l’intervalle défini, les paramètres de Configuration > Traitement du résultat
déterminent ce qu’il arrive ensuite.
Vous pouvez spécifier jusqu’à quatre facteurs de dilution pour chaque test (dans
Configuration > Tests > Dilutions). Les facteurs de dilution automatique ne sont
utilisés que lorsque l’option Dil. automatiques est définie sur Séquentielle.
Les résultats sont enregistrés dans une base de données sur le disque dur. Vous
pouvez purger les résultats achevés pour conserver de l’espace sur le disque (Outils >
Purger les résultats). Si l’analyseur est connecté à un hôte, les résultats sont
considérés comme achevés une fois qu’ils ont été transmis. Sans connexion à l’host,
les résultats sont considérés comme étant achevés une fois qu’ils ont été acceptés.
e « Purge des résultats » page D-69
Coup d’œil sur les résultats
Utilisez les tableaux suivants pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et
par onglet.
Zone de travail
Tab
Tâches
Etat
Manquant &
bloqué
o
Analysez les demandes manquantes et bloquées et
les demandes ne pouvant pas être exécutées (sans
résultats).
Echantillons
o
Analysez les échantillons chargés. La couleur
indique leur état. Double-cliquez sur une position
de portoir pour afficher les détails sur l’échantillon
sélectionné.
Analyseur
o
Analysez le nombre de tests bloqués ou en attente
et le nombre de résultats à valider.
Demandes
Tous les onglets
o
Aucun résultat n’est disponible dans la zone de
travail Demandes.
Résultats
Valider
o
Analysez les résultats non acceptés pour les
demandes, les calibrations et les contrôles.
Acceptez les résultats relatifs au patient, à la
calibration et au contrôle qui n’ont pas été
automatiquement acceptés.
Refaites les tests comme le test initial ou avec une
dilution.
Refaites les calibrations et les contrôles à
l’identique.
Surveiller les résultats des patients dans le temps.
Surveillez les contrôles dans le temps.
Analysez les informations sur le signal pour les
résultats d’un patient, d’une calibration et d’un
contrôle qui n’ont pas été acceptés.
Recherchez les demandes et les patients spécifiques.
Affichez les informations spécifiques en
sélectionnant les options de filtre.
o
o
o
o
o
o
o
o
Tableau B-21
Roche Diagnostics
B-102
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
À propos des résultats
Zone de travail
Tab
Tâches
Echantillon
o
o
o
o
o
Calibration
o
o
Contrôle
qualité
o
o
o
o
o
Analysez tous les résultats (qu’ils soient acceptés ou
non) classés par nom de patient, ID patient ou par
date.
Surveiller les résultats des patients dans le temps.
Recherchez les résultats des patients et des
demandes spécifiques.
Affichez les informations spécifiques en
sélectionnant les options de filtre.
Analysez les détails des tests ou des demandes
spécifiques.
Analyser les paramètres de la courbe de calibration
pour un test spécifique.
Analyser les détails de la calibration sous forme
graphique ou sous forme de données brutes.
Analyser graphiquement les résultats CQ par test
ou par contrôle. Utiliser le bouton Du afin
d’analyser uniquement une section des résultats
CQ.
Sélectionnez le mode de contrôle (Précision,
Exactitude ou Limite).
Analyser les statistiques pour chaque mode de
contrôle.
Analyser les détails pour les résultats du CQ (y
compris les numéros de lot).
Affichez les informations spécifiques en
sélectionnant les options de filtre.
Tableau B-21
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail
Configuration :
Icône
Tab
Tâches
Tests
Laboratoire
o
o
Spécifiez un facteur de corrélation et offset
pour chaque test.
Spécifiez des unités de laboratoire pour
chaque test, et si nécessaire un facteur de
conversion.
o
Spécifiez le mode d’évaluation du résultat
pour chaque test (intervalles de référence,
limites de coupure).
Base de données Actions
automatiques
o
Spécifiez la période après laquelle les données
brutes du résultat sont automatiquement
effacées.
Traitement des
résultats
Tous les onglets
o
Activez ou désactivez le traitement des
résultats.
Calibration
o
Spécifiez les actions pour les calibrations
associées ou non à des messages d’alarme pour
chaque classe de test.
Evaluation
Tableau B-22
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-103
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats
Icône
Tab
Tâches
Contrôle qualité
o
Spécifiez les actions pour les résultats de
contrôle associés ou non à des messages
d’alarme pour chaque classe de test.
Echantillon
o
Spécifiez les actions pour les résultats d'un test
échantillon associés ou non à des messages
d’alarme pour chaque classe de test.
Résultats calculés
o
Spécifiez les actions pour les résultats calculés
associés ou non à des messages d’alarme.
Tableau B-22
Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats
Pour atteindre la zone de travail Résultats, cliquez sur Résultats dans la barre de
navigation.
La zone de travail Résultats comprend les onglets suivants :
Tab
Fonction
Valider
Cet onglet présente la liste des demandes, calibrations et contrôles
nécessitant une validation qui sont bloqués ou qui ne sont pas
chargés. Vous pouvez accepter un résultat ou le refaire. Vous
pouvez demander une dilution pour les tests que vous décidez de
refaire.
Echantillon
Cet onglet donne la liste de tous les résultats des demandes et des
patients.
Calibration
Utilisez cet onglet pour analyser les résultats de la calibration et
l’historique de la calibration d’un test.
Contrôle qualité
Utilisez cet onglet pour analyser l’historique du contrôle qualité
d’un test. Les résultats pour les contrôles qualité sont affichés
graphiquement, ce qui vous permet de localiser rapidement ceux
qui se trouvent en dehors de l’intervalle.
Tableau B-23
Menu contextuel
Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un patient, une demande,
une calibration, un contrôle ou un résultat dans un onglet pour afficher le menu
contextuel. Il comprend une ou plusieurs des commandes fréquemment utilisées :
Elément du menu
Fonction
contextuel
Accepter
Accepte le résultat sélectionné.
Accepter tout
Accepte tous les résultats de la liste.
Effacer
Efface l’élément sélectionné.
Détail
Affiche les informations détaillées pour l’élément sélectionné.
Tableau B-24
Roche Diagnostics
B-104
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats
Elément du menu
Fonction
contextuel
Informations
Affiche les informations relatives au patient ou à la demande
sélectionnée.
Modifier
Affiche l’onglet approprié dans la zone de travail Demandes.
Exclure des statistiques
Exclut des statistiques le résultat du contrôle sélectionné. Le
résultat est grisé dans l’onglet Contrôle qualité.
Liste par
Passe entre les en-têtes de colonne disponibles pour
déterminer de quelle manière est triée la liste.
Aperçu avant impression
Affiche le rapport à l’écran pour que vous puissiez l’analyser
ou l’imprimer.
Refaire
Ré-exécute l’élément sélectionné.
Retransférer
Envoie de nouveau les résultats vers l’host.
Cette option n’est disponible que si le retransfert est activé
(Configuration > Système > Traitement > Impression des
résultats).
Statistiques
Affiche les informations statistiques pour le résultat
sélectionné.
Etat du test
Affiche les informations sur l’état du test pour la calibration
ou le contrôle sélectionné.
Tableau B-24
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-105
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Onglet Valider
Onglet Valider
L’onglet Valider présente la liste de tous les résultats qui n’ont pas été acceptés
automatiquement. Vous pouvez accepter un résultat ou le refaire. Utilisez les
informations sur le message d’alarme pour vous aider à prendre la décision.
H
I
A
J
B
A
C
D
E
F
G
La liste Valider présente les demandes, les calibrations et les contrôles dont les résultats n’ont
pas été acceptés, sont bloqués ou ne sont pas chargés. Les demandes URGENT sont affichées
en gras.
B
Utilisez Rechercher pour afficher les résultats pour un patient particulier.
C
Utilisez Modifier pour modifier une demande sélectionnée. Vous êtes alors transféré vers
l’onglet approprié de la zone de travail Demandes.
D
Pour redimensionner les colonnes, placez votre curseur ici puis cliquez et faites glisser le
séparateur vers la droite ou vers la gauche.
E
Acceptez tous les résultats affichés dans la liste Résultats.
F
Acceptez les résultats sélectionnés.
G
Ré-exécute le test sélectionné avec des dilutions. La boîte de dialogue Dilutions s’affiche.
H
La liste Résultats indique les résultats pour la demande, la calibration ou le contrôle
sélectionné.
Le trombone situé au début de la ligne indique qu'un commentaire a été saisi dans la boîte de
dialogue Détails.
Un astérisque situé au début de la ligne indique un test accepté. Vous ne voyez les astérisques
dans l’onglet Valider que si l’option de la liste dans la barre d’outils est définie pour afficher
tous les résultats et non pas uniquement les résultats acceptés.
I
Les messages d’alarme sont affichés pour chaque résultat. (Seuls les messages ayant la priorité
la plus élevée s'affichent. Double-cliquez sur la ligne de résultat pour afficher les informations
détaillées sur tous les messages d’alarme.)
La ligne de résultat est grisée et la colonne Alarmes/Action indique Réactivé si une réexécution a été demandée.
J
Dans la liste, sélectionnez si vous souhaitez afficher tous les résultats (Tous) ou uniquement les
résultats non acceptés (Non accepté).
Figure B-24
Roche Diagnostics
B-106
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Onglet Valider
Informations complémentaires
Facteurs affectant les
informations que vous voyez ici
o
Ces dossiers et informations peuvent figurer dans l’onglet Valider :
Bloqué : Les demandes comprenant au moins un test dont l’état est Bloqué
Non chargé : Les demandes pour lesquelles des tests doivent être exécutés et pour
lesquelles l’échantillon n’est pas chargé dans le système.
A valider : Les demandes dont les résultats doivent être validés.
o
Seuls les dossiers contenant des entrées sont affichés dans la liste Valider.
o
Pour suivre l’ordre logique de traitement, travaillez sur les entrées dans l’ordre
d’affichage de haut en bas.
o
Cliquez sur un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle dans la liste
Valider pour afficher les résultats correspondants sur le côté droit de l’onglet.
o
Double-cliquez sur un élément de l’une des listes pour afficher des détails
supplémentaires sur cet élément.
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris et choisissez Informations > Patient pour
afficher les informations sur le patient pour la demande sélectionnée.
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris et choisissez Informations > Demande pour
afficher les informations sur la demande pour la demande sélectionnée.
o
L’intervalle de référence du test s’affiche entre parenthèses (---). L’astérisque * indique
la position du résultat par rapport à l’intervalle de référence :
*--(---)--- Résultat inférieur à l’intervalle de référence.
<--(---)--- Résultat nettement inférieur à l’intervalle de référence.
---(-*-)--- Résultat compris dans l’intervalle de référence.
---(---)--> Résultat nettement supérieur à l’intervalle de référence.
---(---)-*- Résultat supérieur à l’intervalle de référence.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
o
Si vous souhaitez obtenir de l’aide pour un test bloqué, sélectionnez le test dans la
boîte de dialogue Résultats – Détail, puis appuyez sur F1.
Les informations affichées dépendent de la configuration de votre système :
o
Les paramètres définis dans Configuration > Traitement des résultats
déterminent les résultats qui sont automatiquement acceptés et ceux qui doivent
être manuellement validés ici. Habituellement, les résultats qui ne sont pas
associés à un message d’alarme sont automatiquement acceptés ; les demandes ne
sont listées que si elles contiennent au moins un résultat associé à un message
d’alarme.
Les demandes acceptées sont affichées dans l’onglet Echantillon.
o
Le nom du patient et son ID sont affichés uniquement si ces éléments ne sont pas
sélectionnés dans Configuration > Base de données > Informations.
o
Les unités affichées dépendent des unités de laboratoire définies pour votre
système dans Configuration > Tests > Laboratoire.
o
Il existe deux options dans la liste de filtre sur la barre d’outils :
Non accepté : Seuls les résultats non acceptés sont affichés.
Tout : Tous les résultats sont affichés. Les résultats qui ont été acceptés sont
indiqués par un astérisque.
Si vous choisissez Non accepté, l’icône du filtre
l’onglet.
s’affiche sur l’étiquette de
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-107
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Onglet Echantillon
Onglet Echantillon
Utilisez l’onglet Echantillon pour analyser les informations sur le résultat de tous les
patients et de toutes les demandes du système. Cela inclut les résultats acceptés et les
résultats non acceptés.
Les fonctions disponibles sur cet onglet sont identiques à celles de l’onglet Valider.
e « Onglet Valider » page B-106
A
B
C
A
Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour modifier l’affichage de la colonne. Les demandes ne
B
La liste Demandes & patient contient des demandes ayant des résultats acceptés et non
portant pas le nom du patient sont placées dans un dossier intitulé ‘non définies’.
acceptés.
C
La liste Résultats contient tous les résultats pour la demande sélectionnée.
Figure B-25
Roche Diagnostics
B-108
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Onglet Echantillon
Informations complémentaires
o
Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste pour passer d’une fenêtre à
l’autre :
Nom patient/Date demande
ID patient/Date demande
Date demande/N° demande
o
La liste Patient & demandes est dotée d’une fonction de recherche
mnémotechnique ; cliquez dans la liste et saisissez les premiers caractères de
l’élément que vous recherchez.
o
Sélectionnez Tout ou le filtre défini par l’utilisateur dans la liste des filtres située dans
la barre d’outils pour définir les informations qui sont affichées dans l’onglet.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-109
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Onglet Calibration
Onglet Calibration
Utilisez l’onglet Calibration pour analyser l’historique de la calibration de chaque
test. Les fonctions disponibles sur cet onglet sont identiques à celles de l’onglet
Valider.
e « Onglet Valider » page B-106
A
A
B
B
La liste Test présente tous les tests du système.
La liste Résultats présente l’historique de la calibration pour le test sélectionné.
Faites défiler vers la droite pour afficher les messages d’alarme et les actions, ainsi que les
numéros de lot du test et du calibrateur.
Si une ligne en pointillés s’affiche dans la colonne Date de calibration à la place de la date,
cela signifie que la calibration est en cours d’exécution ou n’est pas acceptée.
Si une ligne en pointillés s’affiche sur toutes les colonnes, cela signifie qu’un nouveau lot de
calibrateur est utilisé.
Figure B-26
Informations complémentaires
o
La liste Test est dotée d’une fonction de recherche mnémotechnique ; cliquez dans la
liste Test et saisissez les premiers caractères du nom du test que vous recherchez.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
e « Validation des résultats de calibration » page B-143
e « Analyse de l'historique des calibrations » page B-145
Roche Diagnostics
B-110
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Onglet Contrôle qualité
Onglet Contrôle qualité
Utilisez l’onglet Contrôle qualité pour analyser l’historique du contrôle qualité d’un
test. Les fonctions disponibles sur cet onglet sont identiques à celles de l’onglet
Valider.
e « Onglet Valider » page B-106
e « Compréhension des résultats de contrôle » page B-166
A
C
B
A
La liste Test présente tous les tests du système ainsi que les contrôles qui leur sont associés.
B
Utilisez Statistiques pour afficher les statistiques du test sélectionné et des contrôles qui lui
sont affectés. Les statistiques affichées dépendent du mode de contrôle sélectionné
(Exactitude, Précision ou Limite). La boîte de dialogue Résultats - Statistiques CQ
présente les statistiques du test et des contrôles sélectionnés.
C
La liste Résultats présente les résultats de contrôle du test sélectionné.
Si une ligne en pointillés s’affiche dans la colonne Date & heure à la place de la date, cela
signifie que le contrôle est en cours d’exécution ou n’est pas accepté.
Si un seul contrôle est sélectionné et qu’une ligne en pointillés s’affiche sur toutes les colonnes,
cela signifie que les valeurs du lot de contrôle ont changé.
Les résultats sont affichés dans l’ordre chronologique et pour chaque paramètre de calibration
modifié qui a été utilisé pour calculer un CQ, une ligne distincte sera représentée et la mention
Paramètre de calibration modifié s’affichera sur toutes les colonnes.
Figure B-27
Causes possibles d’une modification d’un paramètre de calibration :
o
Un évènement de calibration a eu lieu durant l’intervalle qui sépare la mesure de CQ
précédente de la suivante
o
Un lot réactif ou une cassette de réactif a été modifié entre la mesure de CQ
précédente et la suivante
Dans un tel cas, la modification des paramètres de calibration s’afficherait également dans
le rapport CQ.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-111
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Sélection de patients et de demandes spécifiques
Informations complémentaires
o
Les résultats sont retirés de la zone de travail Résultats si vous utilisez un nouveau lot
de contrôle.
o
Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Test pour naviguer entre Par test
et Par contrôle. L’option que vous choisissez détermine l’organisation du tri de la liste.
o
La liste Test est dotée d’une fonction de recherche mnémotechnique ; cliquez dans la
liste Test et saisissez les premiers caractères du nom du test que vous recherchez.
o
Il est possible d’afficher jusqu’à trois contrôles par test. Chaque contrôle est affiché
accompagné d’un symbole unique (carré, losange, cercle, etc.). Les résultats associés
à un message d’alarme sont affichés en rouge.
o
Si vous souhaitez afficher les résultats d’un seul contrôle, sélectionnez le contrôle en
question.
o
Placez votre curseur sur l’en-tête de la colonne dans la ligne Date & heure (par
exemple X ou 1s) pour afficher la limite définie et les déviations standard.
o
Placez le curseur sur un résultat pour afficher le nom du contrôle et la règle Westgard
(si un message d’alarme est associé) ou le résultat (si aucun message n’est associé).
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris et choisissez Exclure des statistiques pour
exclure le résultat sélectionné de l’analyse statistique.
o
Sélectionnez Tout ou la dernière période définie par l’utilisateur dans la liste des filtres
situées dans la barre d’outils pour définir les informations qui sont affichées dans
l’onglet.
To define a period, click From on the toolbar and use the View of QC Results dialog
box to make the definitions.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Sélection de patients et de demandes spécifiques
Utilisez la fonction de requête pour filtrer les demandes affichées dans la liste
Echantillon en fonction des critères que vous avez spécifié, par exemple, lorsque vous
souhaitez afficher uniquement les résultats des patients de sexe féminin âgés de 1 à 4
ans.
a Pour sélectionner des demandes spécifiques à l’aide d’une requête
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Choisissez Affichage > Chercher > Personnaliser.
Une boîte de dialogue vide intitulée Personnaliser la requête s'affiche.
4 Cliquez sur Nouveau pour afficher les zones de texte.
5 Saisissez les informations, si nécessaire.
6 Cliquez sur Enregistrer.
7 Cliquez sur OK pour lancer la recherche.
Roche Diagnostics
B-112
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Sélection de patients et de demandes spécifiques
A
B
C
D
A
Saisissez le nom de la requête.
B
Spécifiez un intervalle d’ID patients.
C
Spécifiez le nom d’un patient. Vous pouvez utiliser les caractères de substitution * et ?
D
Spécifiez des intervalles pour le numéro de demande et la date. Le format de date est
jj.mm.aaaa.
Figure B-28
Informations complémentaires
o
Les requêtes ne sont valides que pour l’onglet Echantillon de la zone de travail
Résultats.
o
Pour spécifier un intervalle de valeurs, vous pouvez choisir de n’en spécifier aucun ou
au contraire de spécifier une limite supérieure, inférieure ou les deux à la fois.
o
Vous pouvez utiliser les caractères de substitution ? (pour représenter un seul
caractère) et * (pour représenter un ou plusieurs caractères).
o
Si vous ne souhaitez pas que les résultats soient filtrés, sélectionnez Tout dans la liste
des filtres de la barre d’outils.
o
Vous pouvez exécuter une requête précédemment définie en la sélectionnant dans la
liste des filtres sur la barre d’outils.
a Pour affiner une recherche
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Choisissez Affichage > Chercher > Personnaliser.
Une boîte de dialogue vide intitulée Personnaliser la requête s'affiche.
4 Cliquez sur Nouveau et remplissez les zones nécessaires.
5 Cliquez sur l’onglet Critères de recherche.
6 Spécifiez les critères que vous souhaitez appliquer à la requête en cochant les cases
et les options appropriées ; par exemple état de la demande, type de demande,
sexe du patient.
7 Cliquez sur Enregistrer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-113
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Affichage des informations détaillées
8 Cliquez sur OK pour lancer la recherche.
Affichage des informations détaillées
Vous pouvez double-cliquer sur un élément de la zone de travail Résultats pour
obtenir des informations plus détaillées. Vous pouvez également atteindre ces boîtes
de dialogues depuis le menu ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur
l’élément.
a Pour afficher des informations détaillées pour les demandes
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Valider, Echantillon, Calibration ou Contrôle qualité.
3 Double-cliquez sur un élément de la liste située sur la gauche.
Roche Diagnostics
B-114
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Affichage des informations détaillées
A
B
C
A
Calibrateur
B
Contrôle
C
Demande
Figure B-29
a Pour afficher des informations détaillées pour les résultats individuels
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Valider, Echantillon, Calibration ou Contrôle qualité.
3 Sélectionnez un élément de la liste située sur la gauche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-115
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Affichage des informations détaillées
4 Double-cliquez sur une ligne de résultats dans la liste Résultats (sur le côté droit).
La boîte de dialogue Résultat – Détail s'affiche. Le format de la boîte de dialogue
est déterminé par le type de résultat que vous affichez. Par exemple, lorsque vous
double-cliquez sur un échantillon, la boîte de dialogue Echantillon – Test - Détail
s’affiche.
A
B
C
D
E
A
Détails sur le patient et la demande
D
B
Actions conseillées à l’utilisateur basées sur
les messages d’alarme générés.
C
Vous pouvez saisir vos commentaires dans la
zone de texte Remarques ou sélectionner
comprenant le type d’échantillon.
une remarque prédéfinie dans la liste.
E
Si vous souhaitez obtenir des détails sur les
Nom du test, valeur et unité du résultat et
boutons, consultez les explications ci-
valeurs de référence.
dessous.
Figure B-30
Boutons
Nom du
Fonction
bouton
Effacer
Efface ce résultat.
Imprimer
Imprime une capture d’écran de cette boîte de dialogue vers
l’imprimante active par défaut.
Info signal
Affiche les informations relatives au signal pour ce résultat.
Accepter
Acceptez le résultat.
Refaire
Refait le test.
Pour les échantillons :
Le nouveau résultat est enregistré en plus du résultat existant. Vous
pouvez ensuite accepter ce nouveau résultat. L’état Réactivé apparaît.
Pour les calibrations :
L’ancien résultat est retiré de la boîte de dialogue.
Pour les contrôles :
L’ancien résultat est gelé et s’affiche en gris. L’état Effacé apparaît.
Fermer
Ferme la boîte de dialogue.
Toutes les remarques que vous avez ajoutées lorsque la boîte de dialogue
est ouverte sont automatiquement enregistrées.
Aide
Affiche l’aide pour cette boîte de dialogue.
Touche
Utilisez les touches fléchées pour revoir les détails des autres tests dans le
même ordre.
fléchée
Haut/Bas
Tableau B-25
Roche Diagnostics
B-116
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
a Pour analyser les informations relatives au signal d’un résultat
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur un onglet.
3 Sélectionnez un élément de la liste de gauche pour afficher les résultats.
4 Double-cliquez sur un résultat dans la liste Résultats.
La boîte de dialogue Résultats – Détail s’affiche.
5 Cliquez sur Info signal.
La boîte de dialogue Info signal s’affiche. Par exemple :
D
A
E
B
F
C
A
Détails sur le patient et la demande comprenant le type d’échantillon.
B
Les paramètres de calcul varient en fonction du type de test.
C
Le nombre de cycles mesurés et la durée du cycle (10,6 s).
D
Cliquez sur l’onglet Données brutes pour analyser les données brutes numériques.
E
Résultat et signal du test.
F
Graphique des données brutes dans le temps.
Figure B-31
Informations complémentaires
Les données brutes sont automatiquement effacées après un certain nombre de jours
(défini dans Configuration > Base de données > Actions auto.).
Travail sur les résultats
Vous pouvez effectuer les tâches suivantes dans les onglets Valider et Echantillon de
la zone de travail Résultats :
o
Acceptation des résultats
o
Ré-exécution des résultats
o
Suivi des résultats du patient
o
Effacement des résultats du test
o
Archivage des résultats
Ces tâches sont décrites dans les sections suivantes.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-117
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
Acceptation du résultat ou réexécution des tests
Lorsqu’au moins un résultat d’une demande est associé à un message d’alarme, tous
les résultats de cette demande sont affichés dans l’onglet Valider, à condition que
vous ayez choisi Tous dans la liste des filtres de la barre d’outils pour afficher tous les
résultats. Vous pouvez accepter tous les résultats ou accepter certains résultats et en
refaire d’autres. Sachez que les résultats qui sont associés à un message d’alarme
signalent la présence d’un problème et que vous ne devez pas les accepter sans les
étudier soigneusement.
a Pour accepter un résultat
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Valider.
3 Dans le dossier A valider de la liste Valider, sélectionnez une demande, une
calibration ou un contrôle.
4 Sélectionnez un résultat et cliquez sur Accepter.
A
B
A
Accepter tous les résultats qui figurent dans la liste de l’élément sélectionné.
B
Accepter uniquement les résultats sélectionnés (en surbrillance).
Figure B-32
a Pour refaire un test
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Valider.
3 Dans la liste Valider, sélectionnez une demande, une calibration ou un contrôle.
4 Sélectionnez un résultat.
5 Cliquez sur Refaire.
A
A
Refaire le test sélectionné.
Figure B-33
Roche Diagnostics
B-118
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
Informations complémentaires
o
Lorsque vous cliquez sur Refaire, la boîte de dialogue Dilutions s’affiche.
o
Refaire automatiquement une calibration entraîne la réexécution des contrôles
correspondants et de tous les tests de l’échantillon, à condition que les résultats du
contrôle et des tests n’aient pas été acceptés.
e « Demande de dilution » page B-95
Suivi des patients
Lorsque le même test a été exécuté plusieurs fois pour le même patient, vous pouvez
utiliser la fonction de suivi et de statistiques pour comparer les résultats du test dans
le temps.
a Pour assurer le suivi des résultats d’un patient
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Sélectionnez un élément dans la liste Patients & demandes. Les résultats
correspondants s’affichent dans la liste Résultats.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris dans la liste Résultats et choisissez Suivi.
La boîte de dialogue Résultats – Suivi – Patient s’affiche.
A
C
B
A
Résultat pour chaque date/heure à laquelle le test a été exécuté pour ce patient. La date et
l’heure sont affichées uniquement si le résultat a été accepté.
B
Sélectionnez un test différent dans la liste.
C
Représentation graphique des résultats d’un test pour comparaison.
Les flèches indiquent que le résultat est en dehors de l’intervalle de référence pour le test. Les
flèches sont uniquement affichées si cela a été configuré dans Configuration > Test >
Evaluation.
Figure B-34
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-119
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
Boutons
Nom du bouton
Fonction
Aide
Affiche l’aide pour cette boîte de dialogue.
Accepter
Acceptez le résultat. (Disponible uniquement pour les résultats non
acceptés.)
Refaire
Ré-exécute l’échantillon. Le nouveau résultat est enregistré en plus du
résultat existant. Vous pouvez ensuite accepter ce nouveau résultat.
(Disponible uniquement pour les résultats non acceptés.)
Imprimer
Imprime les détails de ce résultat d’échantillon.
Fermer
Ferme la boîte de dialogue.
Tableau B-26
Informations complémentaires
o
Si le test sélectionné a été ré-exécuté, seul le dernier résultat mesuré est tracé.
a Pour afficher les statistiques des résultats d’un patient
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Sélectionnez un élément dans la liste Patients & demandes. Les résultats
correspondants s’affichent dans la liste Résultats.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris dans la liste Résultats et choisissez
Statistiques.
La boîte de dialogue Résultats de l'échantillon –Statistiques s’affiche.
A
A
Sélectionnez un test différent dans la liste.
Figure B-35
Informations complémentaires
o
Si le test sélectionné a été ré-exécuté, seuls les derniers résultats mesurés sont inclus
dans les statistiques.
Roche Diagnostics
B-120
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
Effacement d’informations de la zone de travail Résultats
Dans la zone de travail Résultats, vous pouvez effacer les résultats du test, les
demandes, les patients et les données générées à une date particulière. Si votre
système n’est pas configuré pour exécuter une purge automatique en DDJ, vous
pouvez effacer manuellement les résultats afin de pouvoir réutiliser les numéros de
demande.
e
Traçabilité
Pour chaque test, un rapport est généré ; il indique de manière précise le calibrateur,
le contrôle qualité et les réactifs qui ont été utilisés. Ces rapports peuvent être
rassemblés dans un fichier et exportés vers un dispositif de stockage externe à l’aide
de la fonction Exporter le fichier de traçabilité.
Pour garantir la traçabilité du réactif, Roche recommande de sauvegarder le fichier de
traçabilité à chaque fois, avant de purger les résultats.
a Pour enregistrer le fichier de traçabilité
1 Choisissez Fichier > Exporter le fichier de traçabilité.
Un message s’affiche et vous demande si vous souhaitez stocker le fichier sur un
dispositif de stockage externe.
2 Dans la boîte de dialogue d’exportation, cliquez sur Oui.
Un message s’affiche et vous demande d’insérer un dispositif de stockage externe.
3 Lorsque vous êtes invité à le faire, insérez un dispositif de stockage externe.
4 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK.
5 Dans la boîte de dialogue d’exportation, naviguez jusqu’au dossier souhaité et
cliquez sur Enregistrer.
Lorsque le fichier de traçabilité est stocké sur le dispositif de stockage externe, un
message s’affiche et vous demande de retirer le dispositif de stockage externe.
6 Lorsque vous êtes invité à le faire, retirez le dispositif de stockage externe.
7 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK.
Une copie du fichier de traçabilité est automatiquement enregistrée au format .csv dans
C:\Roche\Instrument\Traceability.
Purge des résultats
L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer de grandes quantités de résultats sur le
système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps à autre purger
les résultats manuellement. Roche recommande de purger les résultats au minimum
tous les 2 mois.
Par défaut, les résultats des tests échantillon, calibration et contrôles sont conservés
indéfiniment.
La purge supprime entièrement les résultats complétés du système. Après la purge,
ces résultats ne sont plus disponibles sur le système ; vous ne pouvez plus les
récupérer dans la zone de travail Résultats. Lors de la demande d’informations
statistiques, les valeurs statistiques sont recalculées sur la base des résultats de test
restants.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-121
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
La purge manuelle des résultats peut prendre un certain temps. Le système doit rester
en mode En attente tout au long de la purge ; vous ne devez pas non plus tenter
d’insérer un portoir au cours d’une purge.
Conditions requises pour purger
les résultats
Le système doit être en mode En attente ou En veille.
Le résultat d’un test échantillon est en cas de TAPT :
o
La demande est terminée (T)
o
Le résultat est accepté (A)
o
Les échantillons ne sont pas chargés (P)
o
Le résultat a été transféré vers l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T)
Le numéro de la demande associée est également purgé à condition que
Lorsque vous purgez les
résultats, les informations
suivantes sont effacées :
Ce qui n’est pas effacé
o
Aucune demande de test associée à ce numéro ne soit en attente.
o
Si toutes ces conditions sont remplies, les N° demande sont effacés même si aucun
test n'a jamais été réalisé pour ces demandes, par exemple si vous avez retiré un
portoir avec des tubes échantillon portant des codes-barres immédiatement après
l'avoir chargé.
o
Si un test comporte plus de 1 000 résultats, vous devez de nouveau exécuter la
fonction Purger les résultats. (Le système peut purger jusqu’à 1 000 résultats pour
un test lors d’une action de purge.)
o
Résultats
o
Les résultats calculés dérivés des résultats pouvant être purgés
o
Les demandes de tests
o
Les informations sur l’échantillon
o
Les N° demande
o
Les patients (ID et nom).
Pour vous assurer que les résultats de calibration appropriés sont toujours
disponibles lors du traitement des demandes (tant que la cassette n’est pas vide), les
résultats de calibration suivants sont conservés lors de la purge :
o
Le résultat de calibration le plus récent pour chaque test, même s’il est compris
dans l’intervalle spécifié.
o
Des résultats supplémentaires sont conservés selon l’intervalle de calibration :
O
Si une calibration doit être pratiquée avec chaque nouvelle cassette, un résultat
de calibration est conservé pour chaque cassette entamée.
O
Si une calibration doit être pratiquée lors du démarrage d’un nouveau lot, un
résultat de calibration par lot utilisé est conservé.
o
Avant de purger les résultats, vous devez archiver la calibration active, le contrôle et les
résultats de l’échantillon (Fichier > Archivage des résultats).
o
Pour effacer un patient, consultez « Effacement d’un patient » page B-124
Roche Diagnostics
B-122
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
a Pour purger les résultats
1 Choisissez Outils > Purger les résultats dans une zone de travail.
2 La boîte de dialogue Purger les résultats s’affiche.
3 Sélectionnez ou désélectionnez la case Calibration, Contrôle qualité et
Echantillons pour choisir le type de résultat de test que vous souhaitez effacer.
4 Si vous avez coché la case Echantillons, cochez la case Purger tous les patients…
pour effacer tous les patients pour lesquels aucune demande et aucun résultat ne
sont associés. Les patients sont effacés quelle que soit la date spécifiée dans la boîte
de dialogue.
5 Dans la zone Jusqu’au, saisissez la date jusqu’à laquelle vous souhaitez effacer les
résultats. Tous les résultats antérieurs à cette date seront effacés.
6 Cliquez sur Purger.
Une fenêtre d’état s’affiche pendant la purge. La purge en elle-même peut prendre
un certain temps, en fonction du nombre de résultats devant être effacés.
a Pour effacer un seul résultat
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Dans l'un des onglets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'élément que
vous souhaitez effacer, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte
de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. Le texte de cette boîte de dialogue vous
indique les données exactes qui seront effacées.
3 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui.
Informations complémentaires
Si vous ne disposez pas des droits d’utilisateur nécessaires, cette option peut être
indisponible.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-123
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
Effacer des demandes
a Pour effacer une demande
e Pour obtenir des détails sur l’effacement des demandes, consultez « Purge et effacement
des demandes » page B-97.
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Valider.
3 Dans la liste Valider, cliquez avec le bouton droit de la souris sur une demande,
puis choisissez Effacer dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. Le texte de cette boîte de
dialogue vous indique les données exactes qui seront effacées.
4 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer la
demande ou sur Non pour annuler la demande de suppression.
Informations complémentaires
o
Vous ne pouvez pas effacer une demande si un test appartenant à cette demande est
en cours d’exécution ou si l’échantillon est chargé.
o
L’effacement d’une demande de cette manière efface les informations sur l’échantillon
pour cette demande et tous les résultats acceptés pour cet échantillon. Les
informations relatives au patient ne sont pas effacées.
o
Vous pouvez effacer les demandes dans l’onglet Echantillon de la zone de travail
Résultats.
a Pour effacer toutes les demandes pour une date spécifique
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Patients & demandes (sur la
gauche) jusqu’à ce que s’affiche Date demande/N° demande.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la date qui vous intéresse, puis
choisissez Effacer dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche.
5 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer toutes
les demandes ou sur Non pour annuler la demande de suppression.
Effacement d’un patient
Lorsque vous créez une demande, vous pouvez créer un nouveau patient ou utiliser
un patient existant.
Lorsque vous effacez un patient de la base de données, tous les résultats et demandes
associés à ce patient sont également effacés.
a Pour effacer un seul patient
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Patients & demandes (sur la
gauche) jusqu’à ce que s'affiche Nom patient/Date demande ou ID patient/Date
demande.
Roche Diagnostics
B-124
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le patient qui vous intéresse dans la
liste Patients & demandes et choisissez Effacer dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche.
5 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer la
demande ou sur Non pour annuler la demande de suppression.
Effacement d’un dossier de demandes vide
a Pour effacer un dossier vide
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Patients & demandes (sur la
gauche) jusqu’à ce que s’affiche Date demande/N° demande.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier qui vous intéresse dans la
liste Patients & demandes et choisissez Effacer dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche.
5 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer la
demande ou sur Non pour annuler la demande de suppression.
6 Tapez 0 (zéro) dans la zone Effacer demandes après dans Configuration > Base
de données > Actions auto.
Archivage des résultats
Il ne s’agit pas d’une fonction de sauvegarde.
Vous pouvez enregistrer les résultats sur le système pour référence. Vous ne pouvez
pas recharger les résultats archivés sur le système ; vous pouvez uniquement les
analyser.
a Pour archiver les résultats
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Archiver.
La boîte de dialogue Archiver les résultats s'affiche.
3 Sélectionnez le type de résultats à archiver et définissez, si vous souhaitez, un
intervalle de date.
4 Cliquez sur Archiver.
La boîte de dialogue Archiver les résultats (Fichier) s'affiche.
5 Sélectionnez le lecteur F et spécifiez un dossier, un type de fichier et un nom de
fichier pour l’archive. Vous pouvez également définir un dispositif de stockage
externe.
Utilisez le lecteur F si vous souhaitez analyser des résultats archivés sur
l’analyseur. Utilisez le dispositif de stockage externe pour archiver des résultats en
externe.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-125
COBAS INTEGRA® 400 plus
9 Résultats
Travail sur les résultats
Analyse des résultats archivés
Vous pouvez utiliser la fonction d’analyse pour parcourir les résultats archivés.
a Pour analyser les résultats archivés
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Revoir.
La boîte de dialogue Révision (Fichier) s'affiche.
3 Sélectionnez le dossier, le type de fichier et le nom du fichier depuis lequel les
résultats doivent être lus.
4 Cliquez sur OK.
La boîte de dialogue Revoir les résultats s'affiche.
5 Utilisez Rechercher pour trouver un test spécifique, le nom d’un patient ou son
ID.
6 Cliquez sur Fermer.
Roche Diagnostics
B-126
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Table des matières
Calibration
Comment travailler avec les calibrateurs et les résultats
de calibration
Ce chapitre vous explique comment charger, configurer, demander et analyser des
résultats de calibration.
Dans ce chapitre
Chapitre
10
A propos de la calibration ........................................................................................... B-129
Calibrateurs, points de calibration et paramètres de la courbe ....................... B-130
Calibrations en un clin d'œil ....................................................................................... B-132
Analyse de l’état des calibrateurs chargés ................................................................. B-134
Que faire si… .................................................................................................... B-134
Affichage de l’intervalle de calibration restant pour les tests ........................... B-135
Visualisation des calibrateurs manquants .......................................................... B-136
Chargement des calibrateurs dans l’analyseur ......................................................... B-137
Demande de calibrations ............................................................................................ B-139
Comment différer une calibration ............................................................................. B-141
Conditions préalables ...................................................................................... B-142
Validation des résultats de calibration ...................................................................... B-143
Analyse des calibrations avant validation ........................................................... B-143
Analyse de l'historique des calibrations .............................................................. B-145
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-127
10 Calibration
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
B-128
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
A propos de la calibration
A propos de la calibration
La calibration est un procédé permettant d’établir une relation entre un ou plusieurs
signaux mesurés et la concentration de calibrateur correspondante. Les signaux
mesurés sont dérivés des mesures de l’analyseur, comme les valeurs d’absorbance.
Les calibrateurs sont souvent des mélanges de sérum humain comportant des
quantités connues d’analytes ajoutés.
Réalisation des calibrations
Les calibrations sont réalisées à intervalles réguliers (définis dans Configuration >
Tests > Généralités) pour compenser les modifications dans le temps des réactifs et
des systèmes de mesure. Elles doivent également être réalisées lorsque certains
événements se produisent, comme :
o
un changement dans le lot de cassette (réactif),
o
un changement dans un intervalle défini.
Validation des calibrations
Chaque nouvelle calibration doit être validée automatiquement ou manuellement.
Aucune calibration supplémentaire ne peut être réalisée tant que la calibration
précédente n’a pas été validée et que les résultats n’ont pas été acceptés. Si des
messages d’alarme sont générés, vous devez déterminer leur origine et décider si vous
acceptez la calibration ou si vous préférez la refaire. Si la calibration d’un test donné
n’est pas valide, tous les résultats obtenus avec ce test doivent être vérifiés.
Numéros de lot
Les compositions exactes des calibrateurs et réactifs varient d’un lot à l’autre. C’est
pourquoi il est très important de vérifier les numéros de lot chaque fois que vous
remplacez une cassette ou un calibrateur. Si vous ne mettez pas à jour les numéros de
lot et les valeurs enregistrées sur l’analyseur, vous risquez d’obtenir des résultats
erronés.
Modes de calibration et calculs
Un mode de calibration est affecté à chaque calibration par le fabricant. Chaque
mode représente un type de courbe de calibration et le paramètre qui s’y rapporte. En
s’appuyant sur les mesures de calibration, le système calcule les valeurs des
paramètres appropriés (paramètres de la courbe) à partir du mode de calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-129
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
A propos de la calibration
Calibrateurs, points de calibration et paramètres de la courbe
Calibrations linéaires
Les tests relatifs à la plupart des enzymes et substrats possèdent des courbes de
calibration linéaires, ce qui nécessite uniquement une calibration à deux points.
Pour une calibration linéaire :
Calibrations non linéaires
o
Une calibration à deux points est utilisée : l’un des calibrateurs a une quantité
connue d’analyte, l’autre se constitue d’eau et représente un calibrateur neutre.
o
Deux paramètres de courbe doivent être déterminés, il s’agit des paramètres F et
R0.
o
Les calibrateurs sont placés les uns à côté des autres sur un portoir d’échantillons.
Le calibrateur ayant la plus forte concentration doit être placé en premier
(position numérique inférieure) sur le portoir.
Les tests concernant la plupart des protéines spécifiques, l’abus de drogue (DAT) et le
suivi des médicaments thérapeutiques ont des calibrations non linéaires.
Pour une calibration non linéaire :
o
Entre quatre et six points de calibration sont utilisés en fonction du mode de
calibration.
o
Il existe quatre (KC, R0, A, B) ou cinq (KC, R0, A, B, C) paramètres de courbe, en
fonction du mode de calibration.
o
Le calibrateur est fourni sous la forme d’un ensemble de flacons ou d’un flacon
unique à partir duquel sont composés automatiquement les calibrateurs
individuels.
Avec un calibrateur unique et une dilution automatique :
o
Le portoir ne peut contenir qu’un seul calibrateur.
o
Le système pratique automatiquement différentes dilutions du calibrateur en vue
de produire les points de calibration nécessaires.
Avec un ensemble de calibrateurs :
o
Chaque calibrateur dispose d’une concentration d’analyte différente.
o
Les calibrateurs sont placés dans l’ordre sur le portoir, le calibrateur ayant la plus
forte concentration étant placé sur la plus petite position numérique du portoir.
o
Le logiciel identifie les calibrateurs individuels sous le nom Std-1 (concentration
la plus élevée), Std-2 (concentration suivante), etc.
o
Tous les calibrateurs d’un même ensemble doivent être placés dans des
emplacements voisins sur le même portoir.
Roche Diagnostics
B-130
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
A propos de la calibration
Modes de calibration
Les différents modes de calibration possibles sont présentés dans le tableau suivant :
Mode de calibration
Attributs
Régression linéaire
Courbe de calibration : une ligne droite s’appuyant sur une
pente calculée et une valeur offset.
Nombre de points de calibration : 0 - 6
Paramètres de la courbe : R0, F
o
o
Interpolation linéaire
Si aucun calibrateur n’est utilisé, les deux paramètres de
la courbe, à savoir R0 et F, sont spécifiés dans le fichier de
définition du test.
Si un calibrateur est utilisé, un des deux paramètres de la
courbe, à savoir R0 ou F, est spécifié dans le fichier de
définition du test.
Courbe de calibration : ligne droite entre les points voisins
uniquement.
Nombre de points de calibration : 3 - 6
Paramètres de la courbe : aucun
Logit/log 4
Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule
logit/log 4 et possédant quatre paramètres calculés.
Nombre de points de calibration : 5 - 6
Paramètres de la courbe : R0, KC, A, B
Logit/log 5
Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule
logit/log 5 et possédant cinq paramètres calculés.
Nombre de points de calibration : 5 - 6
Paramètres de la courbe : R0, KC, A, B, C
Exponentiel 5
Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule
Exponentiel 5 et possédant cinq paramètres calculés. Cette
courbe possède un point de rotation supplémentaire proche
de l’origine par rapport à logit/log 5.
Nombre de points de calibration : 5 - 6
Paramètres de la courbe : R0, KC, A, B, C
Spline
Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule
des splines.
Nombre de points de calibration : 3 - 6
Paramètres de la courbe : aucun
Tableau B-27
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-131
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Calibrations en un clin d'œil
Calibrations en un clin d'œil
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par
onglet.
Zone de travail
Tab
Tâches
Etat
Manquant &
bloqué
o
Analyser les calibrateurs ne pouvant pas être
utilisés par le système, par exemple, parce qu’ils ne
sont pas chargés ou qu’ils sont périmés, ou parce
qu’il manque un élément complémentaire tel qu’un
diluant.
Echantillons
o
Visualiser les calibrateurs chargés ; la couleur
indique l’état.
Cliquer sur une position pour afficher les détails du
calibrateur sélectionné.
o
Demandes
Résultats
Etat du test
o
Analyser le calibrateur, les intervalles, la position
de portoir pour le test.
Calibration
o
o
o
o
o
Analyser la calibration.
Demander une calibration.
Différer une calibration
Effacer une demande de calibration.
Utiliser Placer éléments ou Traitement des
échantillons pour attribuer manuellement des
calibrateurs à des positions de portoirs.
Liste de travail
o
Analyser l’état des demandes de calibration en
attente lors du fonctionnement.
Valider
o
Analyser les calibrations portant un message
d’alarme.
Afficher la boîte de dialogue Définitions de la
calibration puis Info signal.
Accepter ou refaire une calibration non acceptée.
Effacer une calibration (s’il n’existe aucun résultat
de test dépendant).
o
o
o
Calibration
o
o
o
o
o
Analyser les calibrations par test.
Analyser les paramètres de la courbe.
Analyser l'historique des calibrations.
Afficher la boîte de dialogue Détails pour analyser
les données de chaque calibration, des répliques et
des informations sur le signal.
Refaire ou accepter une calibration depuis la boîte
de dialogue Détails.
Tableau B-28
Roche Diagnostics
B-132
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Calibrations en un clin d'œil
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail
Configuration :
Icône
Tab
Tâches
Tests
Généralités
o
Spécifier le calibrateur, le type d’échantillon, l’intervalle
de test et si des répliques doivent être effectuées.
Roche recommande d’effectuer les calibrations par deux.
Calibrateurs Lot
o
Spécifier un numéro de lot de calibration, la date
d’expiration et les valeurs attribuées à un calibrateur et
un test sélectionnés.
Tableau B-29
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-133
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Analyse de l’état des calibrateurs chargés
Analyse de l’état des calibrateurs chargés
Vous pouvez vérifier l’état des calibrateurs chargés pour savoir, par exemple, quand
ils doivent être remplacés.
a Pour visualiser les calibrateurs chargés
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Echantillons.
Les échantillons, contrôles et calibrateurs sont affichés graphiquement. Cal
indique la présence d’un calibrateur.
3 Double-cliquez sur la ligne d’un calibrateur pour en afficher les détails. Par
exemple :
Que faire si…
Le calibrateur est périmé
Remplacez le calibrateur périmé.
e « Pour charger des calibrateurs (possédant un code-barres) » page B-137
e « Pour charger des calibrateurs (ne possédant pas de code-barres) » page B-137
Le calibrateur est vide
Remplacez le calibrateur. Vérifiez que le numéro de lot correspond à celui du
précédent calibrateur.
Si le calibrateur provient d’un nouveau lot, vous devez préalablement mettre à jour le
numéro de lot.
e « Pour charger des calibrateurs (possédant un code-barres) » page B-137
e « À propos des définitions des calibrateurs » page G-22
Le calibrateur est bloqué
Un ou plusieurs calibrateurs ne sont pas disponibles ou la cassette de test est vide.
Remplacez la ou les cassettes.
e « Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués » page E-24
Le calibrateur n’est pas chargé
Chargez le calibrateur nécessaire. Vérifiez que le numéro du lot figurant sur le
calibrateur que vous chargez correspond à celui spécifié dans les informations du
calibrateur.
Les définitions des calibrateurs
sont manquantes
Le système a détecté un calibrateur, mais la définition du calibrateur est absente ou
incomplète.
e « Chargement et effacement des définitions des calibrateurs » page G-24
Roche Diagnostics
B-134
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Analyse de l’état des calibrateurs chargés
Affichage de l’intervalle de calibration restant pour les tests
À l’aide de la fonction Calibration tests, vous pouvez afficher à quel moment doit
être pratiquée la prochaine calibration pour tous les tests chargés.
a Pour vérifier à quel moment une calibration doit être pratiquée
1 Choisissez Outils > Calibration tests dans la barre de menu.
La boîte de dialogue Calibration tests s’affiche.
Informations complémentaires
o
Cette fonction est disponible depuis toutes les zones de travail.
o
Vous pouvez cliquer sur le bouton Calibration tests dans la barre d’outils si vous ne
souhaitez pas choisir Outils > Calibration tests.
o
Placez tous les calibrateurs sur l’analyseur avant de générer et d’imprimer la liste. (Le
système actualise uniquement l’état des calibrateurs chargés.)
o
Cliquez sur l’en-tête d’une colonne pour trier la liste.
o
Cliquez sur Imprimer pour imprimer un rapport comprenant le contenu de la boîte de
dialogue Calibration tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-135
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Analyse de l’état des calibrateurs chargés
Visualisation des positions de portoirs pour les calibrateurs
En général, les calibrateurs ont une position prédéfinie sur le portoir d’échantillons
(Configuration > Labo > Positions réservées). Vous pouvez également spécifier un
emplacement ad hoc pour un calibrateur donné, par exemple si vous calibrez un test
qui n’est pas souvent calibré. Le système utilise également les codes-barres pour
identifier les calibrateurs.
a Pour visualiser des positions de portoirs prédéfinies pour les calibrateurs
Si le portoir est chargé :
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Double-cliquez sur le numéro de portoir.
Le nom de la calibration s’affiche pour chaque position.
e « Onglet Echantillons » page B-51
Si le portoir n’est pas chargé :
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Labo dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l’onglet Positions réservées.
e « Pour charger des calibrateurs (ne possédant pas de code-barres) » page B-137
Informations complémentaires
Vous pouvez également cliquer sur Placer éléments dans la barre d’outils puis
sélectionner le portoir.
Visualisation des calibrateurs manquants
Si une calibration est nécessaire et qu’au moins un des calibrateurs requis n’est pas
chargé, les calibrateurs manquants sont indiqués dans l’onglet Manquant & Bloqué
de la zone de travail Etat.
a Pour visualiser les calibrateurs manquants
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Manquant & Bloqué.
3 Double-cliquez sur le dossier Non chargé de la liste Cal., CQ, Diluants et
Solutions ISE :
B
A
A
Calibrateurs manquants identifiés.
B
Numéro de portoir et position.
Figure B-36
Roche Diagnostics
B-136
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Chargement des calibrateurs dans l’analyseur
Informations complémentaires
Lors du fonctionnement, les calibrateurs manquants sont également listés dans le dossier
Bloqué de l’onglet Liste de travail de la zone de travail Demandes.
Chargement des calibrateurs dans l’analyseur
Il existe deux manières de charger les calibrateurs, selon que le tube du calibrateur
possède ou non un code-barres.
a Pour charger des calibrateurs (possédant un code-barres)
1 Préparez chaque calibrateur en respectant les instructions figurant sur la fiche de
valeurs spécifiques au lot.
2 Retirez le portoir de son emplacement.
3 Transférez les calibrateurs vers les tubes installés sur le portoir et possédant des
codes-barres.
4 Chargez le portoir dans un emplacement disponible.
Informations complémentaires
o
Lorsque vous chargez plusieurs calibrateurs :
Tous les calibrateurs doivent avoir le même code-barres.
Contactez Roche pour obtenir les spécifications des codes-barres.
Les calibrateurs doivent être placés de manière consécutive sur le portoir, en ordre
décroissant de concentration. (Placez la solution la plus concentrée sur la position de
portoir disponible possédant le plus petit numéro.)
o
Le scanner de code-barres identifie chaque calibrateur lors du chargement du portoir.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser la fonction Positions réservées ou la boîte de
dialogue Placer éléments (si vous utilisez des codes-barres).
o
S’il est disponible, utilisez l’emplacement I pour les calibrateurs. Cet emplacement se
trouve dans la zone des cassettes qui est refroidie. Vous pouvez également utiliser
n’importe quel emplacement disponible car le système identifie le portoir et son
contenu lors du chargement.
a Pour charger des calibrateurs (ne possédant pas de code-barres)
1 Préparez chaque calibrateur en respectant les instructions figurant sur la fiche de
valeurs spécifiques au lot.
2 Retirez un portoir d’échantillons (de préférence le portoir d’échantillons situé
dans la zone des cassettes refroidie).
3 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
4 Double-cliquez sur l’icône Labo.
5 Cliquez sur l’onglet Positions réservées.
6 Sélectionnez le portoir dans la liste (voir B, ci-dessous).
7 Ouvrez le dossier Calibrateur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-137
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Chargement des calibrateurs dans l’analyseur
8 Faites glisser puis relâchez le(s) calibrateur(s) sur les positions du graphique
représentant un Portoir.
B
A
C
A
Calibrateur en place, nécessite un tube. Le chiffre entre parenthèses indique le nombre de
B
Cliquez ici pour choisir le numéro de portoir et le nom du type de portoir.
C
Le portoir est représenté sous la forme d’un graphique et les tubes ayant des positions
tubes nécessaires sur le portoir pour ce calibrateur ou l’ensemble de calibrateurs.
réservées sur le portoir sont indiqués dans une liste.
9 Cliquez sur Enregistrer.
10 Cliquez sur Fermer.
11 Insérez le portoir d’échantillons.
Informations complémentaires
o
Étape8 : Le système réserve automatiquement le nombre de positions nécessaires pour
un ensemble de calibrateurs, et ce dans l’ordre exact. Il est cependant impossible de
réserver des positions pour les calibrateurs si le nombre de positions disponibles est
insuffisant (sans espace).
o
Étape8 : L’icône Déplacer calibrateurs (qui s’affiche lorsque vous faites glisser les
calibrateurs vers leur position) indique le nombre de calibrateurs déplacés.
o
Cliquez sur Supprimer pour supprimer toutes les affectations du portoir.
o
Vous pouvez également utiliser la boîte de dialogue Placer éléments pour affecter
des positions.
Roche Diagnostics
B-138
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Demande de calibrations
Demande de calibrations
La plupart des calibrations sont programmées pour être effectuées automatiquement,
mais vous pouvez avoir besoin de demander une calibration :
o
si vous démarrez avec un nouveau lot de calibrateurs,
o
si vous changez la définition du test,
o
si plusieurs cassettes sont chargées pour le test,
o
si des mesures de contrôle se situent en dehors de l’intervalle spécifié.
o
si toutes les calibrations du lot actif sont effacées manuellement.
Recommandations
o
Vous devez effectuer les mesures de contrôle liées après une calibration. Si la
calibration et le contrôle ne sont pas associés à un message d’alarme, vous pouvez
accepter la calibration à condition que le système ne soit pas déjà configuré pour le
faire automatiquement.
o
Vous ne devez pas accepter une calibration associée à un message d’alarme sans vous
renseigner davantage.
a Pour demander une calibration
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Calibration.
3 Dans le groupe Tests & profils, cliquez sur les boutons correspondant aux tests
que vous souhaitez calibrer.
Si plusieurs cassettes sont chargées pour le test, la boîte de dialogue Calibrer
s’affiche lorsque vous cliquez sur le bouton de test de l’onglet Calibration dans la
zone de travail Demandes.
Sélectionnez la cassette que vous souhaitez utiliser.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-139
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Demande de calibrations
4 Cliquez sur Enregistrer.
G
A
B
C
D
H
E
F
A
Vous pouvez sélectionner un test ou un profil pour la demande de calibration en saisissant ici
son nom ou son numéro.
B
Dans la zone de travail Configuration, les tests peuvent être attribués aux groupes. Cette
fonction peut être utilisée pour réduire le nombre de tests affichés au même moment dans cet
onglet. Sélectionnez un autre groupe si le test qui vous intéresse ne s’affiche pas dans celui-ci.
C
Cliquez sur les boutons de profil pour demander des calibrations pour tous les tests du profil.
D
Cliquez sur les boutons de test pour demander une calibration pour ce test.
E
Une demande de calibration a déjà été faite pour ce test.
F
Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande de calibration.
G
Si vous sélectionnez ici un calibrateur, seuls les tests associés au calibrateur sont affichés.
H
La boîte de dialogue Calibrateur/Résumé test affiche les différentes demandes de calibration
en cours.
Figure B-37
Roche Diagnostics
B-140
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Comment différer une calibration
Informations complémentaires
o
Seuls les calibrateurs dont les demandes sont actives sont affichés.
o
Une calibration complète signifie que tous les calibrateurs définis pour le test (six au
maximum) doivent être exécutés. Les calibrateurs doivent être placés dans des
positions consécutives sur le même portoir.
o
Lors de la précalibration d'une seconde cassette, veillez à ce que les contrôles
correspondants soient chargés sur l'analyseur. Si la précalibration est effectuée sans
que les contrôles correspondants soient chargés sur l'analyseur, les CQ suivants seront
effectués à l'aide de la première cassette calibrée.
o
Les demandes manuelles ne réinitialisent pas les intervalles automatiques tant que la
calibration n’est pas acceptée.
o
Pour les multi-tests ISE, la sélection d’une calibration pour un test ISE entraîne
l’exécution de la calibration de toutes les électrodes. Aucun test ISE supplémentaire
n’est effectué avant que la calibration ne soit acceptée.
o
Vous ne pouvez pas supprimer les calibrations en cours d’exécution.
e « Chargement et effacement des définitions des calibrateurs » page G-24
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Comment différer une calibration
Lorsque le système nécessite une calibration, vous pouvez annuler cette demande en
différant la calibration.
Vous pouvez différer une calibration en déplaçant la date prévue ou l’événement de
calibration. La période de différé varie en fonction de la manière dont l’intervalle de
calibration est défini pour le test :
Date prévue ou
Période de différé
événement
Intervalle
Intervalle
Chaque nouvelle cassette
Jusqu’à la prochaine nouvelle cassette
Chaque nouveau lot
Jusqu’au prochain nouveau lot
Tableau B-30
Résultats incorrects dus à une modification des intervalles de calibration
AVERTISSEMENT
L'analyseur est livré avec des intervalles de calibration prédéfinis pour chaque test. Les
intervalles de calibration sont soigneusement définis pour garantir la performance des
réactifs grâce à la stabilité et la durée de conservation des réactifs chargés.
Toute modification risque en effet d'altérer la performance du réactif et d'impliquer de ce
fait des résultats erronés.
o
Ne modifiez pas ces intervalles de calibration par défaut.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-141
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Comment différer une calibration
Conditions préalables
Les conditions suivantes doivent être remplies avant de pouvoir différer une
calibration :
o
Il existe une demande patient pour le test.
o
Une calibration automatique est prévue aujourd’hui pour le test (l’intervalle de
calibration est dépassé).
o
Si vous travaillez avec un host, une calibration acceptée et non associée doit avoir
été transmise à l'host.
o
Le test est bloqué.
e « Dossiers présents dans l’onglet Manquant & bloqué » page B-50
a Pour différer une calibration
1 Cliquez sur l’onglet Calibration dans la zone de travail Demandes.
2 Dans le groupe Calibrateur/Résumé test, cliquez avec le bouton droit de la souris
sur le test nécessitant une calibration, puis choisissez Différer la calibration dans
le menu contextuel.
La calibration du test sélectionné est différée pour la période autorisée pour ce
test.
Informations complémentaires
o
Dans le groupe Calibrateur/Résumé test, vous pouvez également choisir Modifier
> Différer la calibration au lieu de cliquer sur la sélection avec le bouton droit de la
souris.
o
Il est impossible de différer une calibration à l’avance. Cette fonction est disponible
uniquement lorsqu’une calibration est prévue pour un test.
o
Une calibration peut être différée plusieurs fois.
o
Les échantillons et résultats de contrôle calculés avec des calibrations différées sont
marqués d’un “p”.
o
Les tests ayant des calibrations différées sont indiqués dans le rapport DDJ.
o
Le fait qu’une calibration ait été différée est enregistré dans la boîte de dialogue
Visualiser le message (Messages > Nouveaux messages).
o
Si vous sélectionnez un calibrateur dans le groupe Calibrateur/Résumé test à la
place d’un test, l’option Différer la calibration est disponible uniquement si la
calibration peut être différée pour tous les tests utilisant ce calibrateur.
Roche Diagnostics
B-142
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Validation des résultats de calibration
Validation des résultats de calibration
Si l’un des résultats d’une calibration produit un message d’alarme, toute la
calibration doit être validée. Les calibrations ne produisant aucun message d'alarme
sont automatiquement acceptées, à condition que le système soit configuré comme
tel (Configuration > Traitement des résultats > Calibration).
Si une calibration est associée à un message d’alarme, vous devez vous renseigner
davantage avant de l’accepter.
Analyse des calibrations avant validation
Les calibrations nécessitant une validation sont affichées dans l’onglet Valider de la
zone de travail Résultats. Elles sont également listées dans la Liste de travail de la
zone de travail Demandes.
Si une calibration n’est pas acceptée, les résultats du test ou du contrôle dont dépend
la calibration seront associés à un message d’alarme et inscrits sur une liste.
a Pour analyser les calibrations avant validation
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Valider.
3 Sélectionnez le calibrateur qui vous intéresse dans la liste Valider.
4 Résolvez l’action générée par les messages d’alarme.
5 Cliquez sur le bouton approprié.
Accepter : produit le même effet que Accepter tout.
Accepter tout : accepte tous les résultats de calibration pour le calibrateur
sélectionné.
Refaire : Refait la calibration. Les résultats actifs sont effacés. Tout contrôle ou
test n’ayant pas encore été accepté sera également refait automatiquement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-143
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Validation des résultats de calibration
C
D
A
B
A
La calibration sélectionnée.
B
Pour redimensionner les colonnes, placez votre curseur ici puis cliquez et faites glisser le
séparateur. Déplacez-le vers la droite pour révéler la colonne du type d’échantillon.
C
Dans la liste, sélectionnez si vous souhaitez afficher tous les résultats (Tous) ou uniquement les
résultats non acceptés (Non accepté).
D
Ces points de calibration sont associés à un message d’alarme. Double-cliquez pour afficher
des informations supplémentaires.
(Le trombone situé en début de ligne indique qu’un commentaire a été saisi dans la boîte de
dialogue Détails.)
Figure B-38
Informations complémentaires
o
Pour visualiser des détails supplémentaires sur la calibration, double-cliquez sur la
ligne d’une calibration.
o
Vérifiez si le résultat associé au message d’alarme apparaît dans plus d’une réplique.
o
Pour une calibration associée à un message d’alarme, sélectionnez la calibration puis
procédez comme suit :
Suivez les actions conseillées pour chaque message d’alarme. Consultez Chapitre
12 Messages d'alarme sur les résultats.
Vérifiez le numéro de lot affecté au calibrateur par rapport au numéro figurant sur la
fiche de valeurs spécifiques au lot. S’ils sont différents, refaites une calibration avec le
numéro de calibrateur exact.
Vérifiez les paramètres de la courbe pour les calibrations acceptées existantes pour le
même test.
Pour vérifier des points de calibration individuels, double-cliquez sur l’une des lignes
de calibration pour ouvrir la boîte de dialogue Détails.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
e « Analyse de l'historique des calibrations » page B-145
Roche Diagnostics
B-144
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Validation des résultats de calibration
Recommandations
o
Vous devez effectuer les mesures de contrôle après une calibration. Si la calibration et
les contrôles ne sont pas associés à un message d’alarme, vous pouvez accepter la
calibration à condition que le système ne soit pas déjà configuré pour le faire
automatiquement.
o
Vous ne devez pas accepter une calibration associée à un message d’alarme sans vous
renseigner davantage.
Analyse de l'historique des calibrations
L’onglet Calibration de la zone de travail Résultats présente l’historique des
calibrations de chaque test.
Un historique des calibrations comprend la date et l’heure de la calibration, les
paramètres de courbe et les numéros de lot de la cassette pour les calibrations actives
d’un test particulier.
Utilisez l’historique des calibrations pour analyser les tendances (par exemple, pour
voir si l’analyseur fonctionne correctement) ou pour examiner dans le détail une
calibration spécifique. Vous pouvez afficher la courbe de calibration et les données
brutes de chaque calibration à condition que ces résultats n’aient pas été effacés.
a Pour analyser l'historique des calibrations
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Calibration.
3 Sélectionnez un test dans la liste Par test.
B
C
A
A
Cette calibration n’est pas acceptée (la date est remplacée par des tirets).
B
Nom du test.
C
Indique la date à laquelle la prochaine calibration doit être pratiquée.
Figure B-39
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-145
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Validation des résultats de calibration
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur une ligne de calibration pour afficher la boîte de dialogue Détails
de la calibration.
o
Double-cliquez sur un test dans la liste Par test pour afficher la boîte de dialogue Etat
du test.
o
Le trombone situé au début de la ligne de calibration indique qu'un commentaire a été
saisi dans la boîte de dialogue Détails.
o
Déplacez-vous vers la droite pour afficher les numéros de lot du calibrateur et du
réactif.
o
Une ligne horizontale en pointillés indique que le lot du calibrateur a été modifié.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
a Pour analyser les détails de la calibration
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Calibration.
3 Sélectionnez un test dans la liste Par test.
4 Double-cliquez sur une ligne de calibration.
La boîte de dialogue Détails de la calibration s'affiche.
A
D
B
E
F
C
G
A
Nom de la cassette et du calibrateur et leur numéro de lot correspondant.
B
Actions conseillées à l’utilisateur basées sur les messages d’alarme générés.
C
Paramètres de la courbe de calibration en fonction du mode de calibration.
D
Graphique de la calibration.
Double-cliquez sur le graphique pour l’agrandir.
Faites glisser le curseur sur la ligne pour voir les valeurs du signal de chaque point.
E
Calibrateur (standard) pour lequel sont énumérées les valeurs.
F
Valeurs moyennes du calibrateur sélectionné.
G
Valeurs des répliques. Cochez la case appropriée.
Figure B-40
Boutons
Nom du bouton
Fonction
Effacer
Efface cette calibration. Les résultats seront perdus.
Imprimer
Imprime les détails de cette calibration.
Info signal
Affiche les informations relatives au signal pour cette calibration.
Tableau B-31
Roche Diagnostics
B-146
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
10 Calibration
Validation des résultats de calibration
Nom du bouton
Fonction
Refaire
Refait la calibration. Les résultats existants seront effacés.
Accepter
Accepte cette calibration. Les valeurs de cette calibration seront
utilisées à partir de ce moment pour calculer les résultats de ce test.
Aide
Affiche l’aide pour cette boîte de dialogue.
Fermer
Ferme la boîte de dialogue.
Flèches
Utilisez les boutons de direction pour afficher les valeurs du calibrateur
précédent ou suivant.
Tableau B-31
a Pour analyser les informations relatives au signal d’une calibration
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Calibration.
3 Sélectionnez un test dans la liste Par test.
4 Double-cliquez sur une ligne de calibrateur.
La boîte de dialogue Détails de la calibration s'affiche.
5 Cliquez sur le bouton Info signal.
La boîte de dialogue Résultats - Détails - Info signal s’affiche.
D
E
F
A
B
G
C
A
Nom de la cassette et du calibrateur et leur numéro de lot correspondant.
B
Le standard de calibration auquel s’appliquent les données.
C
Détails des mesures. Les paramètres utilisés et le calcul dépendent du test.
D
Sélectionnez une réplique.
E
Nom du test.
F
Cliquez sur l’onglet Données brutes pour analyser les données brutes numériques par rapport
au nombre de cycles pour cette calibration.
G
Cinétique de la réaction ; graphique des données brutes en fonction du temps.
Double-cliquez sur le graphique pour l’agrandir.
Faites glisser le curseur sur la ligne pour voir les valeurs du signal de chaque point.
Figure B-41
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-147
10 Calibration
COBAS INTEGRA® 400 plus
Validation des résultats de calibration
Roche Diagnostics
B-148
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Table des matières
Contrôles qualité
Validation des tests pour garantir l’intégrité de votre
système
Ce chapitre vous explique comment charger, configurer et demander des contrôles de
qualité, mais également comment analyser les résultats de ces contrôles de qualité.
Dans ce chapitre
Chapitre
11
À propos des contrôles ................................................................................................ B-151
Coup d’œil sur les contrôles ....................................................................................... B-153
Analyse de l’état des contrôles chargés ..................................................................... B-154
Que faire si… .................................................................................................... B-155
Visualisation des positions de portoir pour les contrôles ................................ B-155
Visualisation des contrôles manquants et bloqués ........................................... B-156
Analyse de la définition d’un contrôle ................................................................ B-157
Chargement des contrôles dans l’analyseur ............................................................. B-158
Demande de contrôles ................................................................................................. B-159
Demande manuelle de contrôle ........................................................................... B-159
Que faire si… .................................................................................................... B-160
Effacement d’une demande de contrôle ............................................................. B-160
Analyse et validation des résultats d’un contrôle .................................................... B-160
Analyse des contrôles avant validation ............................................................... B-160
Analyse des résultats d’un contrôle ..................................................................... B-163
Suivi des résultats de contrôle pour un test spécifique ..................................... B-164
Analyse des statistiques d’un contrôle ................................................................ B-164
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-149
11 Contrôles qualité
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
B-150
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
À propos des contrôles
À propos des contrôles
La fonction Contrôle qualité (CQ) de l’analyseur prend en charge des règles de
contrôle pouvant être personnalisées en vue de satisfaire tant les exigences locales que
nationales en matière de CQ.
Elle prend en charge tous les groupes de tests comme la chimie de routine, les
protéines spécifiques, le suivi des médicaments thérapeutiques, l’abus de drogue, les
hormones thyroïdiennes et les électrolytes. Il existe trois modules de contrôle, chacun
possédant ses propres règles.
Résultats incorrects en raison du non-respect des exigences en matière de
contrôle qualité
AVERTISSEMENT
Le non-respect des exigences en matière de CQ risque d’entraîner des résultats incorrects.
o
Modes de contrôle
S’assurer que la fonction de contrôle qualité de l’analyseur est configurée
conformément aux exigences locales et nationales en matière de CQ.
Trois modes sont reconnus : exactitude, précision et limite. Chacun est caractérisé
par une ou plusieurs règles ; lorsque la règle n’est pas respectée, un message d’alarme
est généré sur le résultat du contrôle.
Mode de
Vérification des résultats du contrôle
contrôle
Règles et messages
d’alarme
Précision
Violation des règles en fonction de la
procédure Shewhart (habituellement
connue sous le nom de règles Westgard)
ou les règles de précision RiliBÄK(a). En
fonction des règles non respectées, une
erreur systématique ou aléatoire peut être
générée.
Règles Westgard :
R(1)2s, R10x, R(1)3s,
R(2)2S, R(4s), R4(1s)
RiliBÄK :
R7x, R7v, R7t
Exactitude
Gamme définie par la valeur affectée d’un
contrôle testé et une déviation autorisée.
Lorsque les résultats du contrôle sont en
dehors de l'intervalle, une erreur
systématique peut être générée.
>ACC RNG (Intervalle
d'exactitude dépassé)
Limite
Dépassement des limites supérieures ou
inférieures. Ce mode est tout
particulièrement conçu pour le DAT.
>Limite supérieure,
<Limite inférieure (limite
supérieure ou inférieure
dépassée)
Tableau B-32
(a) RiliBÄK = Richtlinien der Bundesärztekammer (Directives du Conseil allemand de médecine générale)
Vous pouvez visualiser un seul contrôle avec une combinaison de modes précision,
exactitude et limite, si les définitions appropriées sont faites sur la définition de
contrôle.
Ordre prioritaire des modes du
contrôle qualité
L’ordre prioritaire des modes du contrôle qualité est :
1. Précision
2. Exactitude
3. Limite
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-151
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
À propos des contrôles
Nombre de contrôles
Contrôles et définitions des tests
Messages d’alarme et résultats
des tests
Chaque test peut avoir jusqu’à six contrôles à la fois. Seuls les trois premiers peuvent
être utilisés comme contrôles de précision.
La définition des tests permet d’établir les contrôles qui sont utilisés pour un test et la
fréquence à laquelle est effectué le contrôle. Vous pouvez modifier la définition du
test dans Configuration > Tests > Contrôle.
Un contrôle est valide pour un test. Un résultat de contrôle répondant à toutes les
règles d’un test donné ne génère aucun message d’alarme. Tous les résultats des tests
peuvent être automatiquement acceptés si cette option est activée.
Un contrôle dont le résultat se trouve en dehors des limites définies génère un
message d’alarme sur ce résultat. Cela signifie que tous les résultats calculés pour ce
test depuis le dernier contrôle sans message d’alarme associé doivent être validés. Le
contrôle doit donc être refait, sans quoi vous devrez utiliser d’autres contrôles ou
recalibrer le test.
Les résultats de contrôle acceptés sont automatiquement retirés de l’onglet Valider
de la zone de travail Résultats, puis placés dans les archives des contrôles de l’onglet
Contrôle Qualité de la zone de travail Résultats.
Contrôles et calibrations
Portoirs et contrôles
Tous les contrôles dépendent des calibrations. Si une calibration est associée à un
message d’alarme, les contrôles qui en dépendent ne sont pas automatiquement
acceptés ; ils sont affectés à un message d’alarme ‘calibration non acceptée’.
Si les tubes contenant vos contrôles sont bloqués, placez-les dans le portoir correct (le
code-barres apparent), puis chargez le portoir dans l’analyseur.
Si votre système n’est pas configuré pour utiliser les codes-barres, utilisez l’une des
méthodes suivantes :
Intervalles de contrôle
Impression des rapports de
contrôle
o
Les positions de portoir ont été préalablement définies pour les contrôles
(Configuration > Labo > Positions réservées). Placez les contrôles dans les
positions prédéfinies, puis chargez le portoir.
o
Utilisez la boîte de dialogue Placer éléments (ou Traitement de l'échantillon)
pour affecter les positions de portoir aux contrôles. Placez les contrôles dans les
positions définies, puis chargez le portoir. Les positions de portoir que vous
affectez de cette manière sont supprimées lors de la prochaine action Début de
journée à condition que les résultats associés soient acceptés et que les portoirs ne
soient pas chargés.
Les contrôles sont automatiquement effectués en fonction de l’intervalle défini dans
Configuration. Vous pouvez également faire une demande de contrôle manuelle
dans la zone de travail Demandes.
e Consultez « Impression des rapports de contrôle qualité » page B-36
Roche Diagnostics
B-152
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Coup d’œil sur les contrôles
Coup d’œil sur les contrôles
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par
onglet.
Zone de travail
Tab
Tâches
Etat
Manquant & bloqué
o
Analyser les contrôles manquants pour la
charge de travail active.
Echantillons
o
Visualiser les contrôles chargés ; la couleur
indique l’état.
Cliquer sur une position pour afficher les
détails du contrôle sélectionné.
o
Demandes
Etat du test
o
Afficher les tests avec l’intervalle de CQ, les
contrôles et leurs positions de portoir, tout
en précisant si le contrôle a été accepté.
Liste de travail
o
Analyser l’état des demandes de contrôle en
attente.
Contrôle qualité
o
Analyser les demandes de contrôle
individuelles.
Demander un contrôle.
Effacer la demande de contrôle.
o
o
Résultats
Valider
o
o
o
o
Contrôle qualité
o
o
o
o
o
o
o
o
Analyser les résultats d’un contrôle associé à
un message d’alarme.
Afficher la boîte de dialogue Contrôle Détail puis Info signal.
Accepter les résultats du contrôle non
acceptés ou refaire le contrôle.
Effacer le résultat d’un contrôle (pour
l’exclure des statistiques).
Analyser les contrôles par test ou par
contrôle.
Analyser la boîte de dialogue CQ – Détails.
Spécifier un intervalle pour un contrôle
figurant dans une liste.
Naviguer entre les modes Précision,
Exactitude et Limite.
Analyser les statistiques d’un contrôle
sélectionné.
Exclure le résultat d’un seul contrôle des
statistiques.
Suivre les valeurs de contrôle d’un test dans
le temps.
Imprimer les rapports de contrôle qualité.
Tableau B-33
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-153
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse de l’état des contrôles chargés
Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail
Configuration :
Icône
Tab
Tâches
Tests
Contrôle
o
o
Affecter des contrôles aux tests.
Spécifier l’intervalle entre les contrôles pour un
test et si les résultats d’un CQ sont vérifiés pour
ce test.
Contrôles
Lot
o
Spécifier un numéro de lot de contrôle et les
valeurs attribuées à un contrôle et un test
sélectionnés.
Créer une définition pour un contrôle d’un autre
fournisseur.
o
Base de
Mode CQ
o
Spécifier les règles CQ cochées pour tous les
tests.
Contrôle qualité
o
Spécifier le traitement automatique des résultats
d’un contrôle qualité associé ou non à un
message d’alarme.
données
Traitement
des résultats
Tableau B-34
Analyse de l’état des contrôles chargés
Vous pouvez vérifier l’état des contrôles chargés, pour savoir par exemple s’ils
doivent être remplacés.
a Pour visualiser les contrôles chargés
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Echantillons.
Les échantillons, contrôles et calibrateurs sont affichés graphiquement. La
légende du CQ indique la présence d’un contrôle.
3 Double-cliquez sur un contrôle pour afficher les détails le concernant. Par
exemple :
Informations complémentaires
Double-cliquez sur le numéro de portoir pour afficher le nom et la position de tous les
contrôles sur ce portoir.
Roche Diagnostics
B-154
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse de l’état des contrôles chargés
Que faire si…
Le contrôle est périmé
Remplacez le contrôle périmé.
e « Chargement et effacement des définitions des contrôles » page G-29
Le contrôle est vide
Le contrôle est bloqué
Le contrôle n’est pas chargé
Les définitions des contrôles sont
manquantes
Remplacez le contrôle. Vérifiez que le numéro de lot correspond à celui du contrôle
précédent.
Au moins un test pour ce contrôle n’est pas disponible, par exemple la cassette du test
est vide. Remplacez ou chargez la ou les cassettes, si nécessaire.
Chargez le contrôle nécessaire. Vérifiez que le numéro de lot figurant sur le contrôle
que vous chargez correspond à celui spécifié dans le détail du contrôle.
Le système a détecté un contrôle, mais la définition qui le concerne est absente ou
incomplète.
e « Chargement et effacement des définitions des contrôles » page G-29
Visualisation des positions de portoir pour les contrôles
Des positions de portoir sont habituellement prédéfinies sur les portoirs
d’échantillons. Vous devez bien sûr utiliser ces positions. Vous pouvez également
spécifier un emplacement pour un contrôle particulier, par exemple si vous effectuez
un contrôle sur un test que vous pratiquez rarement.
a Pour visualiser des positions de portoir pour les contrôles
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
Ou :
Cliquez sur
éléments.
dans la barre d’outils pour ouvrir la boîte de dialogue Placer
3 Sélectionnez un portoir dans la liste Echant. sur portoir et vérifiez les positions.
e « Pour charger un contrôle si les positions de portoir sont prédéfinies » page B-158
Informations complémentaires
Utilisez Configuration > Labo > Positions réservées pour vérifier les positions
réservées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-155
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse de l’état des contrôles chargés
Visualisation des contrôles manquants et bloqués
Si des contrôles sont nécessaires et qu’au moins un des contrôles requis n’est pas
chargé, les contrôles manquants sont indiqués dans l’onglet Manquant & bloqué de
la zone de travail Etat ainsi que sur l’onglet Liste de travail de la zone de travail
Demandes.
a Pour afficher les contrôles manquants et bloqués
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Manquant & Bloqué.
A
A
Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir le dossier. Les contrôles manquants sont présentés
sous forme de liste avec leur numéro de portoir et leur position.
Figure B-42
Ou :
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Liste de travail.
A
B
A
Double-cliquez sur le contrôle pour afficher les informations sur l’état de ce contrôle.
B
La zone Commentaires vous indique pour quelle raison le contrôle est bloqué.
Figure B-43
Roche Diagnostics
B-156
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse de l’état des contrôles chargés
Analyse de la définition d’un contrôle
Une définition de contrôle comporte des informations sur un contrôle et les tests
pour lesquels il est utilisé.
a Pour analyser une définition de contrôle
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet CQ.
3 Double-cliquez sur le nom d’un contrôle.
La boîte de dialogue Définitions des contrôles s’affiche.
A
B
A
Liste des tests utilisant le contrôle sélectionné.
B
Dans cet exemple, le mode Exactitude / CQ est sélectionné et les valeurs affectées sont saisies.
Figure B-44
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-157
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Chargement des contrôles dans l’analyseur
Chargement des contrôles dans l’analyseur
Si les tubes contenant les contrôles possèdent un code-barres, placez-les sur un
portoir (le code-barres apparent) que vous chargez ensuite dans l’analyseur.
Si votre système n’est pas configuré pour utiliser les codes-barres, suivez l’une des
procédures suivantes :
a Pour charger un contrôle si les positions de portoir sont prédéfinies
Les positions de portoir ont été préalablement définies pour les contrôles dans
Configuration > Labo > Positions réservées.
1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Echantillons.
3 Identifiez le portoir et la position du contrôle en vous servant du graphique.
4 Retirez le portoir de son emplacement.
5 Placez le contrôle dans la position spécifiée sur le portoir.
6 Chargez le portoir dans un emplacement disponible.
Informations complémentaires
Vous pouvez utiliser Placer éléments pour identifier le portoir et la position des contrôles.
Vous devez utiliser cette méthode si le portoir n’est pas chargé lorsque vous lancez la
procédure.
a Pour charger un contrôle si les positions de portoir ne sont pas
prédéfinies
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Choisissez Sélectionner tout dans la liste CQ.
4 Sélectionnez le contrôle nécessaire dans la liste Contrôles/Résumé test.
5 Choisissez Affichage > Traitement de l'échantillon.
6 Dans la colonne Portoir, spécifiez une valeur pour le numéro du portoir.
7 Dans la colonne Pos., spécifiez une valeur pour la position du portoir.
8 Cliquez sur OK.
9 Placez le contrôle sur le portoir.
10 Chargez le portoir dans un emplacement disponible.
Informations complémentaires
Vous pouvez utiliser la boîte de dialogue Placer éléments à la place de la boîte de
dialogue Traitement de l’échantillon pour affecter les contrôles aux positions de portoir.
Roche Diagnostics
B-158
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Demande de contrôles
Demande de contrôles
La plupart des contrôles sont effectués automatiquement en fonction des intervalles
spécifiés pour le contrôle dans Configuration > Tests > Contrôle. Vous pouvez
choisir d’effectuer les contrôles automatiquement après une calibration, lorsqu’une
période de temps donnée s’est écoulée ou après qu’un certain nombre de tests ait été
effectué.
Vous pouvez demander manuellement un contrôle à tout moment.
Recommandations
Vous ne devez pas accepter un résultat de contrôle associé à un message d’alarme sans
vous renseigner davantage.
Demande manuelle de contrôle
Vous pouvez demander un contrôle à tout moment dans la zone de travail
Demandes.
a Pour demander un contrôle manuellement
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Dans le groupe Tests & profils, cliquez sur le test pour lequel vous souhaitez
demander un contrôle.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Étape3 : Dans Contrôle/Résumé test, le nom du test est ajouté au dossier du
contrôle requis. (Les symboles blancs indiquent de nouveaux tests tandis que les
symboles gris signalent les tests ayant des résultats.)
o
Seuls les contrôles ayant des demandes actives sont affichés dans Contrôle/Résumé
test.
o
Les contrôles sont automatiquement exécutés pour un test en s’appuyant sur la
définition du test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-159
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Que faire si…
Je ne vois pas le test que je
recherche
o
Dans le groupe Test & Profils, sélectionnez Tout dans la liste CQ ou vérifiez que
le groupe que vous avez sélectionné contient le test qui vous intéresse.
o
Cliquez sur le bouton Classe/Groupe dans Configuration > Tests pour voir à
quels groupes sont affectés les tests.
Effacement d’une demande de contrôle
Si vous ne souhaitez pas effectuer de contrôle, vous pouvez supprimer la demande.
a Pour effacer une demande de contrôle
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Dans Contrôle/Résumé test, cliquez sur l’icône avec un plus pour ouvrir un
dossier de contrôle.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom du test qui vous intéresse puis
choisissez Effacer dans le menu contextuel.
Informations complémentaires
Les contrôles en cours sont grisés, vous empêchant ainsi de les effacer.
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Si un résultat de contrôle se trouve en dehors des limites définies, un message
d’alarme est créé et vous devez valider le résultat. Vous ne devez pas accepter un
résultat de contrôle associé à un message d’alarme sans vous renseigner davantage.
Les contrôles ne produisant aucun message d'alarme sont automatiquement acceptés
à condition que le système soit configuré comme tel (Configuration > Traitement
des résultats > Contrôle qualité).
Pour analyser les résultats de contrôle associés à un message d’alarme, cliquez sur
l’onglet Valider de la zone de travail Résultats.
Pour analyser les résultats de contrôle acceptés automatiquement ou manuellement,
cliquez sur l’onglet Contrôle qualité de la zone de travail Résultats.
Analyse des contrôles avant validation
Les contrôles nécessitant une validation sont affichés dans l’onglet Valider de la zone
de travail Résultats.
a Pour analyser les contrôles avant validation
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Valider.
3 Sélectionnez le test requis dans le dossier A valider.
Roche Diagnostics
B-160
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
4 Exécutez les actions requises à partir des messages d’alarme générés. (Doublecliquez sur la ligne de contrôle pour afficher les détails sur le résultat.)
5 Cliquez sur le bouton approprié.
Accepter : accepte le résultat de contrôle sélectionné.
Accepter tout : Accepte tous les résultats de contrôle du test sélectionné.
Refaire : refait le contrôle. Les résultats actifs sont effacés.
C
D
A
B
A
Le contrôle sélectionné.
B
Pour redimensionner les colonnes, placez votre curseur ici puis cliquez et faites glisser le
séparateur.
C
Dans la liste, sélectionnez si vous souhaitez afficher tous les résultats (Tous) ou uniquement les
résultats non acceptés (Non accepté).
D
Ce contrôle est associé à un message d’alarme. Double-cliquez pour afficher des informations
supplémentaires.
Figure B-45
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-161
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur le nom du test dans la liste Valider pour afficher les détails sur la
demande de contrôle.
o
Double-cliquez sur le résultat du contrôle pour visualiser les détails supplémentaires
sur le contrôle.
o
Pour un contrôle associé à un message d’alarme, sélectionnez la calibration puis
procédez comme suit :
Suivez les actions conseillées pour chaque message d’alarme.
Chapitre 12 Messages d'alarme sur les résultats
Vérifiez le numéro de lot affecté au contrôle par rapport au numéro figurant sur la fiche
de valeurs spécifiques au lot. S’ils sont différents, refaites le contrôle avec le lot de
contrôle exact.
o
Le trombone situé en début de ligne indique qu’un commentaire a été saisi dans la
boîte de dialogue Détails.
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
B-162
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Analyse des résultats d’un contrôle
Utilisez l’onglet Contrôle qualité dans la zone de travail Résultats pour analyser les
résultats du contrôle qualité.
a Pour analyser les résultats du contrôle
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne jusqu’à ce que s’affiche Par test.
4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test.
5 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de
réduire le nombre de résultats affichés.
D
A
E
B
C
A
Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour organiser les informations par contrôle ou par test.
B
Le dossier pour le test sélectionné. Chaque test peut avoir jusqu’à six contrôles.
C
Sélectionnez le mode CQ Précision, Exactitude ou Limite. (Les options disponibles dépendent
de la définition du contrôle pour le test sélectionné.)
D
Utilisez Du pour spécifier ou modifier l’intervalle de date. Seuls les résultats compris dans
l’intervalle spécifique sont classés dans la liste Résultats.
E
Les résultats sont affichés dans cette zone. Chaque contrôle a un symbole unique.
Figure B-46
e « Compréhension des résultats de contrôle » page B-166
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-163
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Suivi des résultats de contrôle pour un test spécifique
a Pour suivre les résultats de contrôle
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Valider.
3 Cliquez sur le test duquel vous souhaitez suivre les contrôles.
4 Dans la liste Résultats, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un des
résultats de contrôle que vous souhaitez suivre et choisissez Suivi dans le menu
contextuel.
La boîte de dialogue Résultats - Suivi - Contrôle s’affiche.
A
B
C
A
Sélectionnez un autre contrôle associé au test sélectionné et affichez ses résultats.
B
Cliquez sur Statistiques pour afficher les données statistiques pour les résultats du contrôle
sélectionné.
C
Sélectionnez le mode CQ Précision, Exactitude ou Limite. (Les options disponibles dépendent
de la définition du contrôle pour le test sélectionné.)
Figure B-47
e « Compréhension des résultats de contrôle » page B-166
Analyse des statistiques d’un contrôle
a Pour analyser les statistiques d’un contrôle spécifié
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Sélectionnez la fenêtre Par contrôle.
4 Sélectionnez le contrôle requis dans la liste Par contrôle.
5 Cliquez sur Statistiques.
6 Sélectionnez le mode de contrôle requis à l’aide des boutons d’option.
La boîte de dialogue Statistiques affichée dépend du mode sélectionné.
Roche Diagnostics
B-164
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
a Pour analyser les statistiques des contrôles utilisés par un test
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Sélectionnez la fenêtre Par test.
4 Sélectionnez le test requis dans la liste Par test.
5 Cliquez sur Statistiques.
6 Sélectionnez l’un des boutons du mode de contrôle.
La boîte de dialogue Statistiques affichée dépend du mode sélectionné.
Contrôles de précision
La boîte de dialogue Statistiques présente les valeurs affectées et calculées pour la
déviation moyenne et standard des résultats sélectionnés pour chaque contrôle.
L’exemple suivant présente les contrôles de précision lorsqu’un contrôle est
sélectionné dans la liste Par contrôle.
Figure B-48
L’exemple suivant présente les contrôles de précision lorsqu’un test est sélectionné
dans la liste Par test.
Figure B-49
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-165
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Contrôles d’exactitude
La boîte de dialogue Statistiques présente la valeur assignée, la déviation autorisée, le
nombre de résultats inclus dans la statistique (n) ainsi que la moyenne calculée et le
biais calculé pour les résultats sélectionnés pour chaque contrôle.
Figure B-50
Contrôles de limite
La boîte de dialogue Statistiques présente les limites supérieures et inférieures
prédéfinies, le nombre de résultats dans la statistique et la moyenne calculée.
Figure B-51
Compréhension des résultats de
contrôle
Chaque résultat pour le test sélectionné s’affiche numériquement et sous la forme
d’un point sur le graphique. Le type de graphique dépend du mode CQ sélectionné
(Précision, Exactitude ou Limite).
A
B
C
A
Résultats de contrôle numériques
B
Chaque contrôle possède son symbole
C
Affichage graphique d’un résultat en termes de moyenne et de déviation standard (pour les
contrôles de précision)
Figure B-52
Roche Diagnostics
B-166
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
Cet affichage graphique présente les résultats depuis un contrôle de précision unique
effectué sur une période de temps. Les lignes verticales présentent les positions
relatives de la moyenne et une, deux ou trois déviations standard de chaque côté de la
moyenne.
Informations complémentaires
Contrôles multiples
o
La date des contrôles refusés est remplacée par des tirets.
o
Le trombone situé en début de ligne indique qu’un utilisateur a saisi un commentaire
dans la boîte de dialogue Détails.
o
Une ligne horizontale indique que l’environnement de calibration a changé :
Les paramètres de calibration utilisés pour le calcul du résultat de CQ ont changé.
Un lot réactif ou une cassette de réactif a été modifié entre deux mesures de CQ.
o
Pour visualiser un mode CQ différent, sélectionnez Précision, Exactitude ou Limite
dans cette fenêtre.
o
Placez le curseur sur un symbole de contrôle pour afficher le nom du contrôle et la
règle Westgard (si un message d’alarme est associé) ou le résultat (si aucun message
n’est associé).
Plusieurs contrôles peuvent être affichés en même temps, en fonction du test
sélectionné. Chaque contrôle possède son symbole.
Avec plusieurs contrôles affichés, chaque graphique est remis à l’échelle avec ses
propres valeurs de référence. Par exemple, pour un contrôle de précision, les
graphiques sont remis à l’échelle avec leur moyenne respective et une déviation
standard pour chaque contrôle.
Informations complémentaires
o
Faites attention lorsque vous effectuez des comparaisons car chaque contrôle possède
une échelle différente.
o
Lorsque vous sélectionnez un test, seuls les trois premiers contrôles s’affichent même
s’il est possible d’effectuer jusqu’à six contrôles. (Seuls les trois premiers résultats sont
utilisés pour les statistiques.)
a Pour analyser les contrôles de précision
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Cliquez sur le bouton situé en haut de la colonne jusqu'à ce que s'affiche Par test.
4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test.
5 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de
réduire le nombre de résultats affichés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-167
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
6 Sélectionnez l’option Précision (si elle est disponible pour le contrôle
sélectionné).
Les résultats s’affichent sur la gauche du graphique ; l’affichage graphique se
présente ainsi :
A
B
C
A
Légende présentant les symboles pour chaque contrôle.
B
Point(s) de contrôle en dehors de trois déviations standard.
C
Chaque mode de contrôle non disponible pour ce test est grisé.
Figure B-53
Informations complémentaires
o
Les symboles rouges représentent les résultats associés à des messages d’alarme.
o
Les entrées grises représentent les résultats qui sont exclus des statistiques ou dont
l’état est Effacé (une ré-exécution a été demandée).
a Pour analyser les contrôles d’exactitude
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Cliquez sur le bouton situé en haut de la colonne jusqu'à ce que s'affiche Par test.
4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test.
5 Sélectionnez un contrôle.
6 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de
réduire le nombre de résultats affichés.
Roche Diagnostics
B-168
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
7 Sélectionnez l’option Exactitude (si elle est disponible pour le contrôle
sélectionné).
Les résultats s’affichent sur la gauche du graphique ; l’affichage graphique se
présente ainsi :
A
A
Légende présentant les symboles pour chaque contrôle.
Figure B-54
Informations complémentaires
o
Les symboles rouges représentent les résultats associés à des messages d’alarme.
o
Les entrées grises représentent les résultats qui sont exclus des statistiques ou dont
l’état est Effacé (une ré-exécution a été demandée).
o
Pour les contrôles de précision, le graphique est mis à l’échelle par rapport aux valeurs
affectées et aux valeurs supérieures et inférieures associées à la déviation autorisée.
Chaque contrôle possède son propre symbole.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
B-169
COBAS INTEGRA® 400 plus
11 Contrôles qualité
Analyse et validation des résultats d’un contrôle
a Pour analyser les contrôles de limite
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité.
3 Cliquez sur le bouton situé en haut de la colonne jusqu'à ce que s'affiche Par test.
4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test.
5 Sélectionnez un contrôle.
6 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de
réduire le nombre de résultats affichés.
7 Sélectionnez l’option Limite (si elle est disponible pour le contrôle sélectionné).
Les résultats s’affichent sur la gauche du graphique ; l’affichage graphique se
présente ainsi :
A
A
Légende présentant les symboles pour chaque contrôle.
Figure B-55
Informations complémentaires
o
Les symboles rouges représentent les résultats associés à des messages d’alarme.
o
Les entrées grises représentent les résultats qui sont exclus des statistiques ou dont
l’état est Effacé (une ré-exécution a été demandée).
Roche Diagnostics
B-170
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Messages d'alarme
12
C
Messages d'alarme sur les résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Table des matières
Messages d'alarme sur les résultats
Compréhension des messages d’alarme sur les résultats
Ce chapitre présente les messages d’alarme pouvant être générés pour les résultats des
tests sur les échantillons, les calibrations ou les contrôles qualité.
Dans ce chapitre
Chapitre
12
À propos des messages d’alarme sur les résultats ........................................................ C-5
Messages d'alarme et actions conseillées ...................................................................... C-5
>ACC RNG ................................................................................................................. C-5
>AG EXCESS .............................................................................................................. C-6
AIR FLUID ................................................................................................................. C-6
AIR ISECAL ................................................................................................................ C-6
c .................................................................................................................................... C-6
C ................................................................................................................................... C-7
CALC ERROR ............................................................................................................ C-7
<Intervalle critique .................................................................................................... C-8
>Intervalle critique .................................................................................................... C-8
CUR DIR ..................................................................................................................... C-9
d .................................................................................................................................... C-9
DARK ERR ................................................................................................................. C-9
EP UNSTAB ............................................................................................................. C-10
FP UNSTAB .............................................................................................................. C-11
HIGH ABS ................................................................................................................ C-11
HIGH ACT ............................................................................................................... C-12
HIGH BKG ............................................................................................................... C-12
ISE UNSTAB ............................................................................................................ C-13
<KIN READ .............................................................................................................. C-13
LOW ACT ................................................................................................................. C-13
<LOW LIM ............................................................................................................... C-14
LOW SIGNAL .......................................................................................................... C-14
NO FLUID ................................................................................................................ C-14
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-3
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
NO ISECAL .............................................................................................................. C-15
NON LINEAR .......................................................................................................... C-15
NON MONO ............................................................................................................ C-15
OUTLIERS ................................................................................................................ C-16
OUT OF RNG .......................................................................................................... C-16
p .................................................................................................................................. C-16
P .................................................................................................................................. C-17
POL ERR ................................................................................................................... C-17
POS (valeur) ............................................................................................................. C-17
POSITIVE ................................................................................................................. C-17
q .................................................................................................................................. C-18
Q ................................................................................................................................. C-18
r ................................................................................................................................... C-18
R ................................................................................................................................. C-19
R 1(2s) ........................................................................................................................ C-19
R 1(3s) ........................................................................................................................ C-20
R 2(2s) ........................................................................................................................ C-20
R (4s) .......................................................................................................................... C-20
R 4(1s) ........................................................................................................................ C-21
R7 ¯ Down Drift ....................................................................................................... C-21
R7 ­ Up Drift ............................................................................................................. C-21
R 7x ............................................................................................................................ C-22
R 10x .......................................................................................................................... C-22
<REAG RNG ............................................................................................................ C-22
>REAG RNG ............................................................................................................ C-23
>REPL DEV .............................................................................................................. C-23
<RR (valeur) ............................................................................................................. C-23
>RR (valeur) ............................................................................................................. C-24
SEG FLUID ............................................................................................................... C-24
SEG ISECAL ............................................................................................................. C-24
SOL 1 F DEV ............................................................................................................ C-24
>STD DEV ................................................................................................................ C-24
<TEST RNG .............................................................................................................. C-25
>TEST RNG .............................................................................................................. C-25
>UP LIM ................................................................................................................... C-26
> .................................................................................................................................. C-26
v .................................................................................................................................. C-26
^ .................................................................................................................................. C-27
Roche Diagnostics
C-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
À propos des messages d’alarme sur les résultats
À propos des messages d’alarme sur les résultats
Les messages d’alarme s’affichent et sont imprimés avec les résultats. Ils s’affichent
également avec les résultats dans les zones de travail Résultats et Demandes.
Groupes de messages d’alarme
Les messages d’alarme sont groupés d’après le mode de mesure et l’évaluation du
résultat.
CAL
Messages d’alarme issus d’une mesure de calibration et évaluation du
résultat
CNTL
Messages d’alarme issus d’une mesure de contrôle qualité et évaluation du
résultat
RAT
Messages d’alarme issus de l’évaluation du résultat calculé
TEST
Messages d’alarme issus d’une mesure d’échantillon et évaluation du résultat
Tableau C-1
Priorité du message d'alarme
Affichage du message d’alarme
Un niveau de priorité est affecté à chaque message au sein de chaque groupe de
messages d’alarme. Le message ayant la priorité la plus élevée (c’est-à-dire dont le
numéro de priorité est le plus petit) s’affiche.
Un seul message s’affiche dans les listes de résultats des onglets de la zone de travail
Résultats. Pour rechercher tous les messages d’alarme générés, double-cliquez sur le
résultat. Les messages sont ensuite expliqués dans la boîte de dialogue Détails.
e Pour les détails sur les messages d’alarme ISE et les actions conseillées, consultez
« Messages d'alarme et actions de l'utilisateur » page F-42.
Messages d'alarme et actions conseillées
>ACC RNG
Signification
Intervalle d’exactitude
Pour un contrôle d’exactitude, le résultat se trouve en dehors de l’intervalle autorisé.
Action conseillée
1. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
2. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
Attributs
Priorité : 53
Groupe : CNTL
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-5
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
>AG EXCESS
Signification
Excès d’antigène
L’échantillon contient un excès d’antigène, il est donc impossible de calculer un
résultat valide.
Action conseillée
1. Refaites le test avec une postdilution.
2. Si le message d’alarme s’affiche encore après la dilution, refaites le test à l’aide
d’un facteur de dilution plus important.
Attributs
Priorité : 29
Groupe : CAL, CNTL, TEST
AIR FLUID
e « AIR FLUID » page F-43
AIR ISECAL
e « AIR ISECAL » page F-44
c
Signification
Action conseillée
Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration erronée ou corrigée qui a été
acceptée.
o
CNTL
O
o
Répétez la calibration.
RAT, TEST
a) Analysez les contrôles.
b) Répétez la calibration.
Attributs
Priorité : 33
Groupe : CNTL, RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
C
Signification
Action conseillée
Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration erronée ou corrigée qui n’a pas été
acceptée.
o
CNTL
a) Vérifiez si les bons calibrateurs ont été utilisés et si les godets contenant le
calibrateur sont correctement positionnés.
b) Vérifiez que les valeurs assignées définies dans Configuration > Calibrateurs
> Lot sont correctes.
c) Répétez la calibration.
o
RAT, TEST
a) Vérifiez la calibration.
b) Répétez la calibration.
Attributs
Priorité : 32
Groupe : CNTL, RAT, TEST
CALC ERROR
Signification
o
CAL
Erreur de calcul.
Il est impossible de calculer une courbe standard non linéaire suite à une erreur de
calibration.
o
CNTL
Erreur de calcul.
Il est impossible de calculer la concentration.
o
RAT
Erreur de calcul.
Il est impossible de calculer le résultat.
o
TEST
Erreur de calcul.
Il est impossible de calculer la concentration.
Action conseillée
o
CAL
a) Répétez la calibration avec de nouveaux calibrateurs.
b) Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et
répétez la calibration.
o
CNTL
O
o
Répétez la calibration et le contrôle.
RAT
a) Vérifiez les résultats individuels qui ont été utilisés pour le calcul du ratio.
b) Répétez tous les tests de cet échantillon faisant partie de ce ratio.
c) Répétez la calibration du multi-tests (par exemple HbA1c) avec le bouton
profil.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-7
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
o
TEST
O
Attributs
Refaites l’analyse de l’échantillon.
Priorité : 24
Groupe : CAL, CNTL, RAT, TEST
<Intervalle critique
Signification
Le résultat est inférieur à la valeur critique inférieure.
Les intervalles critiques sont donnés en chiffres.
Pour les tests quantitatifs, les résultats inférieurs à l’intervalle critique sont présentés
dans l’impression finale comme B(bas).
Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si
la valeur est au-dessus du seuil.
(La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation).
Action conseillée
Attributs
Respectez la procédure de votre laboratoire pour le rapport des valeurs critiques.
Priorité : 56
Groupe : RAT, TEST
>Intervalle critique
Signification
Le résultat est supérieur à la valeur critique supérieure.
Pour les tests quantitatifs, les résultats supérieurs à l’intervalle critique sont présentés
dans l’impression finale comme S(Supérieur).
Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si
la valeur est au-dessus du seuil.
(La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation).
Action conseillée
Attributs
Respectez la procédure de votre laboratoire pour le rapport des valeurs critiques.
Priorité : 57
Groupe : RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
CUR DIR
Signification
Sens de la courbe
Le sens de la courbe de calibration est incorrect.
Action conseillée
1. Vérifiez le détail de la calibration.
2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et refaites la
calibration.
Attributs
Priorité : 19
Groupe : CAL
d
Signification
Effacé.
Le résultat (ou le double) du standard a été effacé.
Action conseillée
Attributs
o
Demandez une nouvelle mesure.
Priorité : 40
Groupe : CAL
DARK ERR
Signification
Erreur de l’obturateur.
La mesure de l’obturateur prise pour un test FP était supérieure à la mesure du test.
Action conseillée
1. Répétez la mesure.
2. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche.
Attributs
Priorité : 2
Groupe : CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-9
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
EP UNSTAB
Signification
Point final instable
Les valeurs d’absorbance proches du point final présentent une fluctuation
inacceptable.
Action conseillée
o
CAL
a) Si seule la calibration est associée à un message d’alarme, répétez l’opération
avec des nouveaux calibrateurs.
b) Si le message d’alarme porte également sur les contrôles et les échantillons ou
survient également sur la calibration, remplacez la cassette de réactif.
o
CNTL
a) Si un seul contrôle est associé au message d’alarme, répétez avec un nouveau
contrôle.
b) Si le message d’alarme porte sur des ré-exécutions de contrôle et des
échantillons, replacez la cassette de réactif.
o
TEST
a) Refaites une analyse diluée.
b) Si un seul échantillon est concerné, répétez avec un nouvel échantillon.
c) Si le message porte sur plusieurs échantillons ou sur une ré-exécution,
remplacez la cassette de réactif.
d) Si le message porte sur le test des protéines sériques, répétez l’analyse avec une
dilution.
Attributs
Priorité : 16
Groupe : CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
C-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
FP UNSTAB
Signification
Mesures FP instables.
Le résultat issu de la mesure d’intensité parallèle ou perpendiculaire était incohérent.
Action conseillée
o
CAL
a) Vérifiez si des bulles d'air ou de la mousse se trouvent dans le calibrateur et
répétez la mesure.
b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant
Roche.
o
CNTL
a) Vérifiez si des bulles d’air et de la mousse se trouvent dans le contrôle et
répétez la mesure.
b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant
Roche.
o
TEST
a) Vérifiez si des bulles d’air et de la mousse se trouvent dans l’échantillon et
répétez la mesure.
b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant
Roche.
Attributs
Priorité : 4
Groupe : CAL, CNTL, TEST
HIGH ABS
Signification
Absorbance élevée.
L’absorbance mesurée est supérieure à 2,0 A.
Action conseillée
o
CAL
O
o
o
Attributs
Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur.
CNTL
O
Si un seul contrôle est associé à un message d’alarme, refaites l’analyse avec un
nouveau contrôle.
O
Si plusieurs contrôles sont associés au message d’alarme, effectuez une
calibration.
TEST
O
Si un seul échantillon est associé au message d’alarme, recommencez avec une
dilution.
O
Si le problème persiste, remplacez la cassette de réactif.
Priorité : 1
Groupe : CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-11
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
HIGH ACT
Signification
Activité élevée.
Le changement d’absorbance au cours de la mesure dépasse la limite acceptée, par
exemple la réaction s’est produite trop rapidement. Le substrat est probablement
épuisé.
Action conseillée
o
CAL
a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal.
b) Vérifiez si les calibrateurs placés sur le portoir de calibrateur sont corrects.
c) Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs.
o
CNTL
a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal.
b) Vérifiez si le contrôle placé sur le portoir de contrôle est correct.
c) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
o
TEST
a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal.
b) Refaites l’analyse avec une dilution.
Attributs
Priorité : 17
Groupe : CAL, CNTL, TEST
HIGH BKG
Signification
Bruit de fond important.
Pour une mesure FP, il existe un niveau de bruit de fond inacceptable.
Action conseillée
o
CAL
O
o
Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs.
CNTL
a) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, vérifiez qu’aucune fluorescence
ne provient du contrôle.
o
TEST
a) Si un seul échantillon est associé au message d’alarme, recommencez avec une
dilution.
b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, vérifiez qu’aucune fluorescence
ne provient du contrôle.
Pour certains tests, vous devez diluer l’échantillon avec des calibrateurs
neutres ou un diluant fermé. (Consultez les feuilles de méthodologie
correspondantes.)
Attributs
Priorité : 22
Groupe : CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
C-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
ISE UNSTAB
e « ISE UNSTAB » page F-44
<KIN READ
Signification
Lectures cinétiques insuffisantes.
Le nombre de lectures d’absorbance dans la partie linéaire de la réaction est
insuffisant pour permettre le calcul d’un signal.
Lectures insuffisantes dans l’intervalle cinétique pour le mode de calcul Cinétique ou
Recherche cinétique.
Action conseillée
o
CAL
a) Vérifiez Info signal – tracé de réaction.
b) Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur.
c) Si la réaction est faible, remplacez la cassette de réactif.
o
CNTL
a) Vérifiez Info signal – tracé de réaction.
b) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
c) Si la réaction est faible, remplacez la cassette de réactif.
o
TEST
a) Vérifiez Info signal – tracé de réaction.
b) Répétez si nécessaire avec une dilution.
c) Si la réaction est faible, remplacez la cassette de réactif.
Attributs
Priorité : 21
Groupe : CAL, CNTL, TEST
LOW ACT
Signification
Activité faible.
Le changement d’absorbance au cours de la mesure est inférieur à la limite définie.
Action conseillée
o
CAL
a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal.
b) Vérifiez si le bon calibrateur a été utilisé.
c) Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs.
o
CNTL
a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal.
b) Vérifiez si le bon contrôle a été utilisé.
c) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-13
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
o
TEST
a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal.
b) Si le message porte sur un échantillon : Vérifiez le tube ou le godet échantillon
pour vous assurer que le volume d’échantillon est suffisant et qu’il ne contient
ni bulle, ni mousse, ni caillot de fibrine qui pourraient interférer avec un
pipetage normal.
c) Si le message s’affiche pour plusieurs échantillons pour le même test : Vérifiez
le système de pipetage du réactif (aiguilles obstruées ou faussées) et assurezvous que la cassette de réactif utilisée (en cours d’utilisation) est en place et
contient suffisamment de réactif.
Attributs
Priorité : 18
Groupe : CAL, CNTL, TEST
<LOW LIM
Signification
Inférieur à la limite inférieure.
Pour un contrôle de limite, le résultat est inférieur à la limite inférieure définie.
Action conseillée
1. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
2. Refaites l’analyse avec un nouveau contrôle.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 55
Groupe : CNTL
LOW SIGNAL
Signification
Signal faible.
Pour une mesure FP, une mesure d’intensité parallèle ou perpendiculaire était trop
faible.
Action conseillée
1. Répétez avec des nouveaux calibrateurs et du diluant SDRII.
2. Si le message réapparaît, utilisez une nouvelle cassette de réactif.
3. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche.
Attributs
Priorité : 6
Groupe : CAL, CNTL, TEST
NO FLUID
e « NO FLUID » page F-46
Roche Diagnostics
C-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
NO ISECAL
e « NO ISECAL » page F-46
NON LINEAR
Signification
Non-linéaire.
Les premières et dernières parties de la courbe de réaction ont des pentes différentes.
Action conseillée
o
CAL
a) Vérifiez le tracé de réaction.
b) Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur.
o
CNTL
a) Vérifiez le tracé de réaction.
b) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
o
TEST
a) Vérifiez le tracé de réaction.
b) Recommencez si nécessaire avec une dilution ou une concentration.
Attributs
Priorité : 20
Groupe : CAL, CNTL, TEST
NON MONO
Signification
Courbe non monotone.
Aucune courbe de calibration ne peut être calculée car les signaux des calibrateurs
n’étaient pas monotones.
Action conseillée
1. Vérifiez le détail de la calibration.
2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et refaites la
calibration.
Attributs
Priorité : 25
Groupe : CAL
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-15
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
OUTLIERS
Signification
Erreurs.
Pour une mesure FP, des déviations trop importantes se sont produites lors des
mesures d’intensité parallèle et perpendiculaire.
Des bulles d’air dans l’échantillon ou le bruit électronique peuvent en être à l’origine.
Action conseillée
1. Répétez avec des calibrateurs ne comportant pas de bulle d’air.
2. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche.
Attributs
Priorité : 3
Groupe : CAL, CNTL, TEST
OUT OF RNG
e Pour la calibration ISE, consultez « OUT OF RNG (ISE) » page F-47
Il ne s’agit pas d’une fonction de sauvegarde.
Signification
En dehors de l'intervalle.
La courbe ou la pente de calibration est en dehors de l’intervalle programmé.
Action conseillée
1. Vérifiez la courbe de calibration.
2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et répétez la
calibration.
3. Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs.
4. Si le message réapparaît, remplacez la cassette de réactif.
Attributs
Priorité : 26
Groupe : CAL
p
Signification
Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration différée qui a été acceptée.
Remarque : différer une calibration peut entraîner des résultats erronés.
Actions conseillées
1. Analysez les résultats.
2. Effectuez une calibration si nécessaire.
Attributs
Priorité : 35
Groupe : CNTL, RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
P
Signification
Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration différée qui n’a pas été acceptée.
Remarque : différer une calibration peut entraîner des résultats erronés.
Actions conseillées
1. Vérifiez attentivement tous les résultats.
2. Effectuez une calibration si nécessaire.
Attributs
Priorité : 34
Groupe : CNTL, RAT, TEST
POL ERR
Signification
Erreur de polarisation.
Pour une mesure FP, la mesure perpendiculaire était supérieure à la mesure parallèle.
Action conseillée
1. Répétez la mesure.
2. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche.
Attributs
Priorité : 5
Groupe : CAL, CNTL, TEST
POS (valeur)
Signification
Positif.
Le résultat du patient est supérieur ou égal à la valeur du seuil de détection.
(uniquement pour les tests DAT semi-quantitatifs)
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 66
Groupe : TEST
POSITIVE
Signification
Positif.
Le résultat du patient est supérieur ou égal à la valeur du seuil de détection.
(uniquement pour les tests DAT qualitatifs)
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 67
Groupe : TEST
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-17
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
q
Signification
Le résultat du patient est associé à un résultat de contrôle qualité erroné ou corrigé.
Le contrôle qualité a été accepté.
Action conseillée
1. Répétez la mesure du contrôle qualité afin d’obtenir un résultat de contrôle sans
message d’alarme.
2. Répétez l’analyse de l’échantillon si nécessaire.
Attributs
Priorité : 37
Groupe : RAT, TEST
Q
Signification
Le résultat du patient est associé à un résultat de contrôle qualité erroné ou corrigé.
Le contrôle qualité n’a pas été accepté.
Action conseillée
1. Répétez la mesure du contrôle qualité afin d’obtenir un résultat de contrôle sans
message d’alarme.
2. Répétez l’analyse de l’échantillon si nécessaire.
Attributs
Priorité : 36
Groupe : RAT, TEST
r
Signification
Résultat erroné.
Le résultat est erroné ou a été corrigé (recalculé) et accepté.
Une ou plusieurs répliques sont erronées ou ont été corrigées (recalculées) et le
résultat a été accepté.
Action conseillée
o
CAL
O
o
Répétez la calibration après avoir entrepris l’action appropriée pour les
messages d’alarme associés.
CNTL
a) Vérifiez la performance du contrôle.
b) Répétez le contrôle après avoir entrepris l’action appropriée pour les messages
d’alarme associés.
o
RAT
O
o
TEST
O
Attributs
Répétez la calibration et les tests après avoir entrepris l’action appropriée pour
les messages d’alarme associés.
Répétez la calibration et le test après avoir entrepris l’action appropriée pour
les messages d’alarme associés.
Priorité : 39
Groupe : CAL, CNTL, RAT, TEST
Roche Diagnostics
C-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
R
Signification
Résultat erroné.
o
CAL, CNTL, TEST
Le résultat est erroné ou a été corrigé (recalculé) et accepté.
o
RAT
Le résultat a été calculé à l’aide de résultats d’échantillon erronés qui n’ont pas été
acceptés.
Action conseillée
o
CAL
a) Vérifiez la courbe de réaction du calibrateur pour établir l’origine de la
déviation.
b) Répétez la calibration avec de nouveaux calibrateurs.
o
CNTL
O
o
Répétez le test avec un nouveau contrôle.
RAT
a) Analysez les contrôles.
b) Répétez la calibration.
c) Répétez l'analyse de l'échantillon si nécessaire.
o
TEST
a) Vérifiez la courbe de réaction pour établir l’origine de la déviation.
b) Répétez le test.
Attributs
Priorité : 38
Groupe : CAL, CNTL, RAT, TEST
R 1(2s)
Signification
Violation de la règle Westgard 1.
Un résultat du contrôle qualité a dévié de la moyenne définie (dans l’une ou l’autre
direction) de plus de 2 déviations standard.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 44
Groupe : CNTL
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-19
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
R 1(3s)
Signification
Violation de la règle Westgard 2.
Un résultat du contrôle qualité a dévié de la moyenne définie (dans l’une ou l’autre
direction) de plus de 3 déviations standard.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 45
Groupe : CNTL
R 2(2s)
Signification
Violation de la règle Westgard 3.
Deux résultats de contrôle qualité consécutifs ont dévié de la moyenne définie (dans
la même direction) de plus de 2 déviations standard.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 46
Groupe : CNTL
R (4s)
Signification
Violation de la règle Westgard 4.
La différence entre deux résultats de contrôle qualité consécutifs est supérieure à 4
déviations standard.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 47
Groupe : CNTL
Roche Diagnostics
C-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
R 4(1s)
Signification
Violation de la règle Westgard 5.
Quatre résultats de contrôle qualité consécutifs ont dévié de la moyenne définie dans
la même direction de plus d’une déviation standard.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 48
Groupe : CNTL
R7 ↓ Down Drift
Signification
Violation de la règle de contrôle de précision.
Sept résultats de contrôle qualité bas consécutifs.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Vérifiez régulièrement que toutes les actions d’entretien ont été effectuées.
Attributs
Priorité : 49
Groupe : CNTL
R7 ↑ Up Drift
Signification
Violation de la règle de contrôle de précision.
Sept résultats de contrôle qualité élevés consécutifs.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Vérifiez régulièrement que toutes les actions d’entretien ont été effectuées.
Attributs
Priorité : 50
Groupe : CNTL
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-21
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
R 7x
Signification
Violation de la règle de contrôle de précision.
Sept résultats de contrôle qualité consécutifs sont tombés du même côté de la
moyenne définie.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 51
Groupe : CNTL
R 10x
Signification
Violation de la règle Westgard 6.
Dix résultats de contrôle qualité consécutifs sont tombés du même côté de la
moyenne définie.
Action conseillée
1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 52
Groupe : CNTL
<REAG RNG
Signification
Inférieur à l’intervalle du réactif.
La valeur d’absorbance du calibrateur le plus bas est inférieure à l’intervalle inférieur
défini.
Action conseillée
1. Vérifiez la courbe de calibration et la date de péremption de la cassette de réactif.
2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur de concentration basse.
3. Si le message réapparaît, remplacez la cassette de réactif (le réactif peut être
contaminé).
Attributs
Priorité : 14
Groupe : CAL
Roche Diagnostics
C-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
>REAG RNG
Signification
Supérieur à l’intervalle du réactif.
La valeur d’absorbance du calibrateur le plus bas est supérieure à l’intervalle
supérieur défini.
Action conseillée
1. Vérifiez la courbe de calibration et la date de péremption de la cassette de réactif.
2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur de concentration basse.
3. Si le message réapparaît, remplacez la cassette de réactif (le réactif peut être
contaminé).
Attributs
Priorité : 15
Groupe : CAL
>REPL DEV
Signification
Supérieur à la déviation de la réplique.
La déviation entre les répliques dépasse la limite programmée. Une ou plusieurs
répliques sont erronées.
Action conseillée
1. Vérifiez la présence de bulles d’air dans les calibrateurs et répétez la calibration.
2. Si le message réapparaît, recommencez avec des calibrateurs neufs.
Attributs
Priorité : 23
Groupe : CAL
<RR (valeur)
Signification
Inférieur à l’intervalle de référence.
Le résultat est inférieur à la limite inférieure de l’intervalle de référence.
Les intervalles de référence sont donnés en chiffres. Pour les tests quantitatifs, les
résultats inférieurs à l’intervalle de référence sont présentés dans l’impression finale
comme B(bas).
Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si
la valeur est au-dessus du seuil.
(La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation).
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 60
Groupe : RAT, TEST
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-23
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
>RR (valeur)
Signification
Supérieur à l’intervalle de référence.
Le résultat du patient est supérieur à la limite supérieure de l’intervalle de référence.
Les intervalles de référence sont donnés en chiffres. Pour les tests quantitatifs, les
résultats supérieurs à l’intervalle de référence sont présentés dans l’impression finale
comme S(supérieur).
Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si
la valeur est au-dessus du seuil.
(La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation).
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 61
Groupe : RAT, TEST
SEG FLUID
e « SEG FLUID » page F-48
SEG ISECAL
e « SEG ISECAL » page F-48
SOL 1 F DEV
e « SOL 1 F DEV » page F-49
>STD DEV
Signification
Supérieur à la déviation standard.
Un point de la calibration est en dehors des limites définies.
Action conseillée
1. Vérifiez la courbe de calibration.
2. Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs.
3. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les.
Attributs
Priorité : 27
Groupe : CAL
Roche Diagnostics
C-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
<TEST RNG
Signification
Inférieur à l’intervalle de test.
Le résultat est inférieur à la limite inférieure du test.
Action conseillée
o
CAL
O
o
O
o
Répétez avec des nouveaux contrôles.
TEST
O
Attributs
Répétez la calibration.
CNTL
Analysez de nouveau l'échantillon avec une post-concentration si un facteur
de prédilution de l'échantillon est défini pour cette application (généralement,
uniquement des protéines spécifiques).
Priorité : 30
Groupe : CAL, CNTL, TEST
>TEST RNG
Signification
Supérieur à l’intervalle de test.
Le résultat est supérieur à la limite supérieure du test.
Action conseillée
o
CAL
O
o
CNTL
O
o
Attributs
Répétez la calibration.
Répétez avec des nouveaux contrôles.
TEST
O
Analysez de nouveau l'échantillon avec une postdilution. Dans le cas des tests
TDM, utilisez une dilution manuelle (diluant).
O
Si l’échantillon a déjà été postdilué, réanalysez l’échantillon avec un facteur de
postdilution plus important. Dans le cas des tests TDM, utilisez une dilution
manuelle (diluant).
Priorité : 31
Groupe : CAL, CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-25
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
>UP LIM
Signification
Supérieur à la limite supérieure.
Pour un contrôle de limite, le résultat est supérieur à la limite supérieure définie.
Action conseillée
1. Refaites l’analyse avec un nouveau contrôle.
2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct.
3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de
la cassette de réactif et la courbe de réaction.
Attributs
Priorité : 54
Groupe : CNTL
>
Signification
o
Pour CAL et CNTL : répétez
Le résultat a été généré après avoir répété l’analyse.
o
Pour TEST : Refaire
Le résultat a été généré après avoir refait l’analyse.
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 43
Groupe : CAL, CNTL, TEST
v
Signification
Dilué.
Le résultat a été généré à l’aide d’un échantillon dilué et le facteur de dilution a été
automatiquement appliqué au calcul du résultat.
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 41
Groupe : CNTL, TEST
Roche Diagnostics
C-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
12 Messages d'alarme sur les résultats
Messages d'alarme et actions conseillées
^
Signification
Concentré.
Le résultat a été généré à l’aide d’un échantillon concentré et la concentration a été
automatiquement appliquée au calcul du résultat. Ne s'applique qu'aux tests définis
pour la prédilution (généralement, uniquement des protéines spécifiques).
Action conseillée
Attributs
Aucune action n'est nécessaire.
Priorité : 42
Groupe : CNTL, TEST
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
C-27
12 Messages d'alarme sur les résultats
COBAS INTEGRA® 400 plus
Messages d'alarme et actions conseillées
Roche Diagnostics
C-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Entretien
D
13
Logiciel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3
14
Actions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–21
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Table des matières
Logiciel d’entretien
Utilisation de la zone de travail Entretien pour la
maintenance préventive
Les actions d’entretien représentent une partie essentielle de votre stratégie de
maintenance. Votre laboratoire sera en mesure de profiter pleinement des
fonctionnalités de l’analyseur si les différentes actions d’entretien se déroulent sans
problème à la date prévue.
Ce chapitre décrit la zone de travail Entretien et les procédures utilisées pour suivre
et initialiser les actions d’entretien. Lorsque vous effectuez une action d’entretien, un
ensemble d’instructions en ligne s’affiche pour vous indiquer comment nettoyer ou
remplacer les pièces de l’analyseur.
Dans ce chapitre
Chapitre
13
À propos des actions d’entretien .................................................................................... D-5
Présentation de la zone de travail Entretien ................................................................. D-6
Onglet Prévu ..................................................................................................................... D-7
Onglet Tout ....................................................................................................................... D-8
Onglet Début de journée ................................................................................................. D-9
Exécution d’une action d'entretien ..............................................................................D-10
Notes d’entretien ............................................................................................................D-12
États des actions d’entretien ...................................................................................D-13
Ajout de notes d’entretien et d’actions utilisateur ...............................................D-13
Compteurs et minuteurs ...............................................................................................D-14
Compteurs d'entretien, boîte de dialogue ............................................................D-15
Onglet Compteurs d’entretien .........................................................................D-15
Onglet Intervalles d’entretien ..........................................................................D-16
Onglet Compteurs du système .........................................................................D-18
Boîte de dialogue Compteurs test ..........................................................................D-19
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-3
13 Logiciel d’entretien
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
D-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
À propos des actions d’entretien
À propos des actions d’entretien
Les actions d’entretien représentent une partie essentielle de votre stratégie de
maintenance. Votre laboratoire sera en mesure de profiter pleinement des
fonctionnalités de l’analyseur si les différentes actions d’entretien se déroulent sans
problème à la date prévue.
Lorsque vous effectuez une action d’entretien, un ensemble d’instructions en ligne
s’affiche pour vous indiquer comment nettoyer ou remplacer les pièces de l’analyseur.
Vous devez effectuer un certain nombre d’actions d’entretien pour garantir la fiabilité
de fonctionnement de votre appareil.
Utilisez la zone de travail Entretien pour suivre et effectuer les actions d’entretien.
Lorsqu’une action d’entretien est prévue, l’icône Entretien de la barre de navigation
devient jaune. Si l’icône Entretien est rouge, cela signifie que l’action d’entretien de la
base de données de sauvegarde est dépassée.
L’analyseur doit habituellement être en mode En attente lorsque vous effectuez des
actions d’entretien, sauf pour les actions d’entretien ISE Activer les électrodes et
Amorcer les calibrateurs ISE.
e Chapitre 18 Actions d’entretien ISE
Quand sont prévues les actions
d’entretien ?
Le moment prévu pour une action d’entretien est déterminé par les compteurs et
minuteurs gérés par le système. Par exemple avec les valeurs par défaut, l’action
d’entretien Nettoyer les aiguilles et l'anti-projections apparaît dans l’onglet Prévu :
o
après 3000 tests
ou
o
tous les 7 jours.
Le système utilise l’intervalle d’entretien (le nombre de tests ou de jours) le plus
rapidement atteint. Ces intervalles peuvent être modifiés par votre administrateur.
Les compteurs et les minuteurs sont ensuite remis à zéro dès que l’action d’entretien
est exécutée.
Quand doivent être effectuées les
prochaines actions ?
Le système définit par un pourcentage les actions d’entretien devant être exécutées
« prochainement ». Par exemple, en utilisant 90 % pour le calcul de l’Act. entretien
prévue à, l’action d’entretien Nettoyer les aiguilles et l'anti-projections figure sur
l’onglet Prévu :
o
après 2 700 tests (90 % de 3 000)
ou
o
après 6,3 jours (90 % de 7).
Le pourcentage peut être modifié par votre administrateur.
L’onglet Début de journée comprend uniquement les actions d’entretien qui seront
automatiquement effectuées lors de la prochaine action DDJ.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Présentation de la zone de travail Entretien
Présentation de la zone de travail Entretien
Pour atteindre la zone de travail Entretien, cliquez sur le bouton Entretien de la
barre de navigation.
La zone de travail Entretien comprend les onglets suivants :
Tab
Fonction
A faire
Cet onglet indique les actions d’entretien devant être
prochainement effectuées, les actions à faire ou encore dépassées.
Tout
Cet onglet affiche toutes les actions d’entretien.
Début de journée
Cet onglet présente les actions d’entretien qui sont
automatiquement effectuées en Début de journée.
Tableau D-1
Roche Diagnostics
D-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Onglet Prévu
Onglet Prévu
L’onglet Prévu indique les actions d’entretien qui sont prévues, dont la date
d’exécution approche ou est dépassée. Il vous indique la durée nécessaire à la
réalisation de l’action d’entretien tout en précisant si elle est partiellement ou
totalement automatique.
D
E
F
A
B
A
C
Les éléments pour lesquels la date est dépassée sont mis en surbrillance lorsque vous cliquez
sur l’onglet Prévu. Les autres sont à faire prochainement.
B
Cliquez sur Exécuter pour exécuter l’action d’entretien en surbrillance. La boîte de dialogue
indiquant les actions nécessaires à l’exécution de l’action d’entretien s’affiche.
C
Cliquez sur Effectué si vous ne souhaitez pas exécuter l’action d’entretien mais réinitialiser les
compteurs. L’action d’entretien est retirée de l’onglet Prévu.
D
E
Indique la durée nécessaire à la réalisation de l’action d’entretien.
Une double flèche indique une action d’entretien nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
Une seule flèche indique une action d’entretien automatique ne nécessitant aucune
intervention de l’utilisateur.
F
Indique si l’action d’entretien doit être prochainement exécutée (moins de 100%), est à faire
(100%) ou est dépassée (plus de 100%).
Figure D-1
Informations complémentaires
o
Vous pouvez afficher les détails relatifs à une action d’entretien en :
double-cliquant sur l’élément de la liste,
cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis en choisissant Détail.
o
Choisissez Affichage > Notes pour afficher la liste des actions de l’utilisateur et des
actions d’entretien qui ont été exécutées. Le trombone indique la présence d’une Note
d’entretien.
e « Notes d’entretien » page D-12
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Onglet Tout
Onglet Tout
L'onglet Tout comprend toutes les actions d’entretien. Il vous indique la durée
nécessaire à l’exécution de l’action d’entretien tout en précisant si elle est
partiellement ou totalement automatique et si elle est Prévue.
C
D
E
A
A
B
Cliquez sur Exécuter pour exécuter l’action d’entretien en surbrillance. La boîte de dialogue
indiquant les actions nécessaires à l’exécution de l’action d’entretien s’affiche.
B
Cliquez sur Effectué si vous ne souhaitez pas exécuter l’action d’entretien mais réinitialiser les
compteurs. L’action d’entretien est retirée de l’onglet Prévu.
C
D
Indique la durée nécessaire à l’exécution de l’action d’entretien en minutes.
Une double flèche indique une action d’entretien nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
Une seule flèche indique une action d’entretien automatique ne nécessitant aucune
intervention de l’utilisateur.
E
Indique si l’action d’entretien doit être prochainement exécutée (moins de 100%), est à faire
(100%) ou est dépassée (plus de 100%).
Figure D-2
Informations complémentaires
o
Vous pouvez afficher les détails relatifs à une action d’entretien en :
double-cliquant sur l’élément de la liste,
cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis en choisissant Détail.
o
Choisissez Affichage > Notes pour afficher la liste des actions de l’utilisateur et des
actions d’entretien qui ont été exécutées. Le trombone indique la présence d’une note.
e « Notes d’entretien » page D-12
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Roche Diagnostics
D-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Onglet Début de journée
Onglet Début de journée
Votre système peut être configuré pour exécuter les actions suivantes en Début de
journée :
Action d’entretien
À quel moment s’inscrit l’action d’entretien sur l’onglet
Déprotéinisation des
L’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée après un
nombre spécifié de tests ou de jours (quel que soit le premier
paramètre atteint).
DDJ ?
aiguilles
Amorcer le système de
fluides
Sauvegarde de la base de
données
Initialisation du module ISE
Activation des électrodes
Entretien des électrodes
L’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée lorsque
l’analyseur est resté en mode En veille pendant un nombre
spécifié d’heures ou de jours (quel que soit le premier
paramètre atteint).
L’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée après un
nombre spécifié de tests ou de jours (quel que soit le premier
paramètre atteint).
Actions d’entretien ISE : l’action s’inscrit sur l’onglet Début
de journée après un nombre spécifié de tests ou de jours
(selon le premier paramètre atteint).
Amorcer les calibrateurs ISE
Nettoyer automatiquement
la tour ISE
Conditionner les tuyaux ISE
Contrôle de performance ISE
Tableau D-2
B
A
A
Les actions d’entretien énumérées ici seront exécutées en Début de journée. Il peut s’agir
d’actions prévues pour l’action DDJ suivante ou des actions qui ont échoué lors de l’action DDJ
précédente.
B
Indique la durée nécessaire à l’exécution de l’action d’entretien en minutes.
Figure D-3
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Exécution d’une action d'entretien
Informations complémentaires
o
Si nécessaire, vous pouvez exécuter manuellement les actions d’entretien affichées
dans l’onglet Début de journée.
o
Vous pouvez afficher les détails relatifs à une action d’entretien en :
double-cliquant sur l’élément de la liste,
cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis en choisissant Détail.
o
Choisissez Affichage > Notes pour afficher une liste des actions de l’utilisateur et des
actions d’entretien qui ont été exécutées. Le trombone indique la présence d’une note.
e « Notes d’entretien » page D-12
o
Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet.
Exécution d’une action d'entretien
Vous pouvez exécuter une action d’entretien depuis l’un des trois onglets de la zone
de travail Entretien. Une série de boîtes de dialogue s’affichent pour vous guider.
Pour être en mesure d’exécuter une action d’entretien, l’analyseur doit se trouver en mode
En attente.
a Pour exécuter une action d'entretien
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Réalisez l'une de ces actions :
o
Cliquez sur l’onglet Prévu pour afficher les actions d’entretien que vous devez
prochainement exécuter.
o
Cliquez sur l’onglet Tout pour afficher toutes les actions d’entretien devant ou
non être exécutées.
o
Cliquez sur l’onglet Début de journée pour afficher les actions d’entretien qui
sont automatiquement exécutées en Début de journée.
3 Sélectionnez l’action d’entretien devant être exécutée puis cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue de l’action d’entretien s'affiche. Vous trouverez ci-dessous un
exemple type.
Roche Diagnostics
D-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Exécution d’une action d'entretien
4 Suivez les instructions figurant dans la boîte de dialogue.
A
B
A
B
Affiche les instructions vous concernant et les actions que doit exécuter le système.
Cliquez sur Suivant pour passer aux étapes suivantes.
Cliquez sur Fin lorsque vous avez achevé l’action d’entretien.
Cliquez sur Annuler pour annuler l’action d’entretien demandée.
Cliquez sur Aide pour obtenir des informations supplémentaires sur l’action sélectionnée.
Figure D-4
Informations complémentaires
o
Pour obtenir des informations détaillées sur l’exécution d’une action d’entretien :
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Vous pouvez exécuter certaines actions d’entretien sans utiliser le logiciel d’entretien.
Si vous décidez de procéder de la sorte, sélectionnez l’action d’entretien
correspondante sur l’onglet Tout, puis cliquez sur Fait. Les compteurs et minuteurs
seront remis à zéro.
Il est possible d’appliquer cette procédure pour le remplacement des filtres de
ventilation et le nettoyage du réservoir à effluents.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Notes d’entretien
Notes d’entretien
Les actions d’entretien qui ont été exécutées figurent dans la boîte de dialogue Notes
d’entretien. Les actions de l’utilisateur figurent également sur cette liste. Un
trombone indique qu’une note a été associée à l’action d’entretien ou que la note a été
ajoutée par un utilisateur.
Pour ouvrir la boîte de dialogue Notes d’entretien, choisissez Affichage > Notes
dans la zone de travail Entretien.
A
B
C
A
D
E
Action utilisateur non liée directement à une action d’entretien particulière. Le trombone
indique que la note a été ajoutée par un utilisateur.
B
L’action d’entretien comporte la date et l’heure de son exécution, son état et l’utilisateur qui l’a
exécutée.
C
Cliquez ici pour exporter les notes.
D
Cliquez ici pour ajouter une note d’entretien à l’action d’entretien sélectionnée. Si aucune action
d’entretien n’est sélectionnée, une action utilisateur est ajoutée à la liste.
E
Cliquez sur ce bouton pour spécifier les paramètres réduisant le nombre d’éléments affichés
dans la liste.
Figure D-5
Roche Diagnostics
D-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Notes d’entretien
Informations complémentaires
o
La colonne Date prévue affiche uniquement les actions d’entretien Début de
journée qui ont été exécutées après la date prévue.
o
Rendez la liste plus spécifique en cliquant sur Chercher. La boîte de dialogue Notes
d’entretien de la requête s'affiche. Vous pouvez réduire le nombre d’éléments
figurant dans la liste en spécifiant au moins un des points suivants :
Un type d’action d’entretien
Une période de temps
Un utilisateur
o
Cliquez sur les notes d’entretien ajoutées par un utilisateur depuis la journée de travail
précédente. Double-cliquez sur les éléments auxquels un trombone est associé.
o
Vérifiez les actions utilisateur car elles peuvent contenir des informations importantes
pour vous.
États des actions d’entretien
Une action d’entretien présente l’un des états suivants :
Etat
Signification
Passée
L’action d’entretien a été exécutée avec succès.
Interrompue
L’action d’entretien a été annulée avant la fin.
Echec
L’action d’entretien a échoué.
Manuelle
L’action d’entretien a été exécutée sans l’aide du logiciel d’entretien,
puis marquée comme étant exécutée par un clic sur Fait dans
l’onglet Tout. Les compteurs sont ainsi réinitialisés.
Cyc réussi
Certaines actions d’entretien peuvent être exécutées lorsque
l'analyseur fonctionne. Si une action d'entretien est affichée dans la
liste Prévu et si le système est en mode de fonctionnement, une
action d'entretien ayant réussi passe à l'état Cyc réussi. Cet état est
également répertorié dans les Notes d'entretien.
Remarque
Une action utilisateur pouvant contenir des remarques. Les
remarques supplémentaires doivent être saisies dans la note.
Tableau D-3
Ajout de notes d’entretien et d’actions utilisateur
Vous pouvez associer une note à une action d’entretien, lorsque vous exécutez
l’action d’entretien ou plus tard, depuis la boîte de dialogue Notes d’entretien. Vous
pouvez également créer vos propres entrées dans la boîte de dialogue Notes
d’entretien ; elles sont ajoutées aux Actions utilisateur et ne sont pas associées à une
action d’entretien.
a Pour ajouter une note d’entretien
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Choisissez Affichage > Notes.
La boîte de dialogue Notes d’entretien s'affiche.
3 Sélectionnez l’action d’entretien à laquelle vous souhaitez ajouter la note.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Compteurs et minuteurs
4 Cliquez sur Ajouter note.
5 Saisissez vos commentaires dans la boîte de dialogue Entretien - Ajouter note.
6 Cliquez sur OK.
a Pour ajouter une action utilisateur
1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
2 Choisissez Affichage > Notes.
La boîte de dialogue Notes d’entretien s'affiche.
3 Vérifiez qu’aucune action d’entretien n’est sélectionnée (en surbrillance).
4 Cliquez sur Ajouter note.
5 Saisissez vos commentaires dans la boîte de dialogue Entretien - Ajouter note.
6 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
Pour désactiver une action d’entretien sélectionnée, appuyez sur la touche Ctrl et
maintenez-la enfoncée puis cliquez sur l’action d’entretien sélectionnée.
Compteurs et minuteurs
Un ensemble de compteurs et minuteurs permet au système de suivre le travail
effectué par l’analyseur. Ces compteurs et minuteurs sont utilisés pour déterminer à
quel moment les différentes actions d’entretien doivent être exécutées. La zone de
travail Entretien vous indique non seulement les actions à exécuter, mais également à
quel moment elles devront l’être.
Vous pouvez définir les compteurs et les minuteurs pour une action d’entretien. Le
système utilise ensuite la première limite atteinte.
L’exécution d’une action d’entretien remet à zéro le compteur et le minuteur pour
cette action.
Exemple de compteur
Exemple de minuteur
Voici les différentes actions comptabilisées par le système :
o
Le nombre de tests exécutés.
o
Le nombre de tests maximum pouvant être exécutés par une aiguille (par
exemple) avant de devoir être nettoyée.
o
L’action d’entretien doit être exécutée lorsque le nombre de tests effectués atteint
cette limite.
o
La valeur « 0 » du compteur indique que l’action d’entretien n’a aucune limite de temps.
Voici les différents paramètres observés par les minuteurs :
o
Le nombre de jours qui se sont écoulés depuis la dernière action d’entretien.
o
Le nombre de jours maximum pouvant s’écouler avant qu’une aiguille (par
exemple) doive être nettoyée.
La valeur « 0 » du minuteur indique que l’action d’entretien n’a aucune limite de temps.
Roche Diagnostics
D-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Compteurs et minuteurs
Compteurs, minuteurs et heure
prévue
Le système définit par un pourcentage les actions d’entretien devant être
prochainement exécutées. La fourchette autorisée va de 80 à 100 % et peut être
modifiée par votre administrateur de système. (Sélectionnez Affichage > Compteurs
dans la zone de travail Entretien, cliquez sur l’onglet Intervalles d’entretien et
saisissez la valeur dans la zone Act. entretien prévue à.)
Pour modifier ce pourcentage, vous devez disposer d’un accès utilisateur de niveau 6.
(Configuration > Généralités > Niveau utilisateur)
Dès qu’un compteur ou minuteur atteint le pourcentage défini pour l’intervalle
d’entretien, l’action d’entretien s’affiche dans l’onglet Prévu de la zone de travail
Entretien.
La valeur « 0 » indique que l’action d’entretien n’a aucune limite de temps.
Compteurs d'entretien, boîte de dialogue
La boîte de dialogue Compteurs d'entretien affiche les informations sur les
compteurs et les minuteurs associés aux actions d’entretien.
Choisissez Affichage > Compteurs dans la zone de travail Entretien pour ouvrir la
boîte de dialogue Compteurs d'entretien. Elle comporte trois onglets :
o
Compteurs d'entretien
o
Intervalles d'entretien
o
Compteurs du système
Onglet Compteurs d’entretien
L’onglet Compteurs d’entretien contient toutes les actions d’entretien
accompagnées des compteurs et minuteurs. L’état actif de chaque compteur et
minuteur s’affiche avec la valeur devant être atteinte pour l’action d’entretien à
effectuer. Les actions d’entretien qui sont automatiquement exécutées en Début de
journée y sont également présentées.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Compteurs et minuteurs
Choisissez Affichage > Compteurs > Compteurs d’entretien dans la zone de travail
Entretien pour ouvrir l’onglet Compteurs d'entretien.
A
B
C
D
E
A
Le nombre acutel de tests ou d’heures qui se sont écoulés depuis la dernière action d’entretien.
B
Le nombre de tests ou d’heures qui se doivent s’écouler avant l’action d’entretien.
C
Le nombre de jours qui se sont écoulés depuis la dernière action d’entretien.
D
Le nombre de jours qui doivent s’écouler avant que l’action d’entretien ne doive être exécutée.
E
Les actions d’entretien cochées sont exécutées en Début de journée.
Figure D-6
Onglet Intervalles d’entretien
Les intervalles d’entretien sont les valeurs des compteurs et minuteurs rendant une
action d’entretien nécessaire. Vous pouvez changer les valeurs sur cet onglet.
Pour connaître les dernières recommandations relatives aux valeurs et aux compteurs,
contactez votre représentant Roche.
Vous devez disposer d’un accès utilisateur de niveau 6 pour modifier les valeurs de
cet onglet.
Dès qu’un compteur ou minuteur atteint le pourcentage défini pour l’intervalle
d’entretien, l’action d’entretien s’affiche dans l’onglet Prévu de la zone de travail
Entretien. La fourchette autorisée va de 80 à 100 % et peut être modifiée par votre
administrateur de système. (Sélectionnez Affichage > Compteurs dans la zone de
travail Entretien, cliquez sur l’onglet Intervalles d’entretien et saisissez la valeur
dans la zone Act. entretien prévue à.)
Pour modifier ce pourcentage, vous devez disposer d’un accès utilisateur de niveau 6.
Roche Diagnostics
D-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Compteurs et minuteurs
Choisissez Affichage > Compteurs > Intervalles d’entretien dans la zone de travail
Entretien pour ouvrir l’onglet Intervalles d'entretien.
C
D
E
A
B
A
Les actions d’entretien doivent être exécutées lorsqu’un pourcentage d’intervalle est atteint.
B
Utilisez ce bouton pour réinitialiser les intervalles par rapport aux valeurs Roche définies par
défaut. Cette procédure peut s’appliquer à une ou à toutes les actions d’entretien.
C
Saisissez le nombre de tests, cuvettes, heures et heures libres devant s’écouler avant que ne soit
exécutée l’action d’entretien.
D
Saisissez le nombre de jours devant s’écouler avant que ne soit exécutée l’action d’entretien.
E
Cochez la case si vous souhaitez que l’action d’entretien soit exécutée automatiquement en
Début de journée. Elle doit être exécutée lorsque la valeur seuil du compteur ou du minuteur
est atteinte.
Lorsque l’état des actions d’entretien devient Prévu, les actions d’entretien sélectionnées
s’affichent dans l’onglet Prévu de la zone de travail Entretien.
Figure D-7
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Compteurs et minuteurs
Onglet Compteurs du système
L’onglet Compteurs du système affiche les compteurs internes gérés par le système.
Ces compteurs sont automatiquement mis à jour ce qui entraîne la mise à jour de
tous les autres compteurs. Ces compteurs sont toujours gérés, même après des mises
à jour logicielles. Aucune valeur figurant dans cette boîte de dialogue ne peut être
modifiée.
Choisissez Affichage > Compteurs > Compteurs du système dans la zone de travail
Entretien pour ouvrir l’onglet Compteurs du système.
Figure D-8
Roche Diagnostics
D-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
13 Logiciel d’entretien
Compteurs et minuteurs
Boîte de dialogue Compteurs test
La zone de travail Entretien comptabilise les demandes, les répliques et le total pour
chaque test défini sur votre système.
Ces compteurs sont toujours gérés, même après des mises à jour logicielles ;
cependant, si vous effacez une définition de test depuis l’appareil, les compteurs
correspondants sont également effacés.
Pour ouvrir la boîte de dialogue Compteurs test, choisissez Outils > Compteurs test
dans la zone de travail Entretien.
A
A
B
Cliquez sur ce bouton pour afficher le compteur des n derniers jours, un intervalle de date
spécifique ou un mois spécifique.
B
Vous pouvez exporter les données de ce tableau dans une feuille de calcul (indépendante de la
zone de travail Entretien).
Figure D-9
Informations complémentaires
Pour comptabiliser les demandes d’un jour spécifique, cliquez sur Du et entrez la même
date dans les champs Du et Au de la boîte de dialogue Compteurs de test de la
requête.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-19
13 Logiciel d’entretien
COBAS INTEGRA® 400 plus
Compteurs et minuteurs
Roche Diagnostics
D-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Table des matières
Actions d’entretien
Tâches programmées pour la maintenance préventive
Ce chapitre propose des procédures pas à pas pour vous guider dans les actions
d’entretien autres que ISE nécessitant une intervention manuelle. Vous y trouverez
également rassemblés les risques éventuels et les précautions à prendre dans chacun
des cas. Les procédures de maintenance générale y sont également décrites.
Dans ce chapitre
Chapitre
14
Remplacer le flacon du cleaner ....................................................................................D-24
Déprotéinisation des aiguilles ......................................................................................D-24
Nettoyage du réservoir d’eau interne ..........................................................................D-25
Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection ....................................................................D-28
Nettoyer la station de lavage .........................................................................................D-30
Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents .............................D-33
Nettoyage de l’appareil ..................................................................................................D-36
Nettoyage du connecteur poubelle ..............................................................................D-42
Nettoyage et lubrification du rotor ..............................................................................D-43
Amorçage du système de fluides ..................................................................................D-47
Service technique Roche ................................................................................................D-48
Sauvegarde de la base de données ................................................................................D-48
Remplacement des filtres de ventilation .....................................................................D-49
Remplacement de la lampe halogène d’absorbance ..................................................D-51
Remplacement de l’aiguille B (ou C) ...........................................................................D-54
Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) ......................................D-58
Remplacement de la seringue B (ou C) .......................................................................D-62
Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe ..................................................D-65
Gestion des données ......................................................................................................D-67
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-21
14 Actions d’entretien
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Archivage de la base de données ............................................................................D-67
Purge et effacement des demandes .................................................................D-68
Purge des résultats .............................................................................................D-69
Archivage des résultats ......................................................................................D-71
Analyse des résultats archivés ..........................................................................D-71
Informations patient .........................................................................................D-72
Exportation des données brutes ......................................................................D-72
Effacement des données brutes ........................................................................D-73
Définitions ..........................................................................................................D-74
Registre des messages ........................................................................................D-74
Journal .................................................................................................................D-74
Archivage d’autres types de données ....................................................................D-75
Sauvegarde de vos données ....................................................................................D-75
Messages de la base de données .............................................................................D-76
Actions conseillées .............................................................................................D-76
Où enregistrer vos données ....................................................................................D-76
Transmission des données à l'hôte ........................................................................D-77
Retransfert de tous les résultats .......................................................................D-77
Retransfert des résultats sélectionnés ..............................................................D-77
Roche Diagnostics
D-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Table des matières
Informations générales sur la sécurité
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement, suivez les recommandations
ci-dessous :
o
Assurez-vous d’avoir lu les consignes de sécurité du Chapitre 1 Sécurité, page 17.
e « Utilisation sûre et correcte du système », page 22
e « Matériels présentant des risques biologiques potentiels », page 23
e « Qualification des opérateurs », page 27
e « Réactifs et solutions de travail », page 28
o
Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité.
o
Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication.
Résultats incorrects et dysfonctionnements résultant de la non-exécution des
actions d’entretien au moment prévu
AVERTISSEMENT
Votre analyseur ne fonctionnera pas de manière satisfaisante si les actions d’entretien ne
sont pas exécutées lorsqu’elles sont prévues.
o
Exécutez toujours les actions d’entretien au moment prévu.
o
N’effectuez aucune action d'entretien autre que celles explicitement décrites dans ce
manuel.
o
Respectez toujours les instructions d’entretien contenues dans cette publication.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacer le flacon du cleaner
Remplacer le flacon du cleaner
Vous pouvez exécuter cette action d’entretien depuis la zone de travail Entretien,
telle une action d’entretien standard, ou depuis l’onglet Analyseur de la zone de
travail Etat.
e Consultez « Remplacement du cleaner » page B-20
Le bouton Remplacer le flacon cleaner est uniquement disponible si vous travaillez
avec le matériel de l’analyseur comportant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans
module ISE) ou supérieur.
Déprotéinisation des aiguilles
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention
manuelle.
Pour conserver toute l’efficacité de votre analyseur, vous devez nettoyer et
déprotéiniser régulièrement les aiguilles en vue de prévenir la formation de
substances contaminantes. Par défaut, Déprotéiniser les aiguilles est une action de
Début de journée, mais vous pouvez la lancer à tout moment depuis la zone de
travail Entretien.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
6 minutes
Quotidienne ou après 600 tests
o
Solution déprotéinisante ISE sur le portoir ISE
o
Roche Activator sur le portoir ISE
Informations complémentaires
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre
13 Logiciel d’entretien.
a Pour déprotéiniser les aiguilles
1 Sélectionnez Déprotéiniser les aiguilles dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Les puits de lavage sont remplis de solution déprotéinisante (étape automatique).
4 Les aiguilles et boucles échantillon sont remplies de solution déprotéinisante
(étape automatique).
5 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique).
6 Les aiguilles sont déplacées vers le haut et vers le bas (étape automatique).
7 Le système de fluides est amorcé (étape automatique).
8 Les aiguilles sont activées (étape automatique).
9 Le système de fluides est amorcé (étape automatique).
Roche Diagnostics
D-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du réservoir d’eau interne
Nettoyage du réservoir d’eau interne
Cette action d’entretien est uniquement disponible si vous travaillez avec le matériel
portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE). Avec le
dernier matériel, cette action d’entretien ne doit plus être exécutée par l’utilisateur mais
par votre représentant Roche.
Vous devez nettoyer le réservoir interne en vue d'éviter le dépôt de substances
contaminantes susceptibles d’affecter la qualité de l’eau, et donc la qualité des
résultats produits.
Vous devez également remplacer les filtres à liquide qui filtrent les particules
présentes dans l’eau qui alimente l’appareil.
Retirez le réservoir d’eau interne uniquement si vous utilisez l’action d’entretien
Nettoyer le réservoir interne.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
8 minutes
Une fois tous les six mois.
o
2 nouveaux filtres à liquide
o
Gants de protection
o
Eau distillée
o
Mouchoirs en papier
o
Solution d'hypochlorite de sodium à 0.6%
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour nettoyer le réservoir interne
1 Sélectionnez Nettoyer le réservoir interne dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Ouvrez le capot avant principal (A).
A
Roche
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du réservoir d’eau interne
4 Retirez le panneau latéral gauche (B) pour atteindre le réservoir d’eau interne (C).
B
C
5 Dévissez le réservoir interne (D et E).
Le réservoir est peut-être plein ; faites attention de ne pas renverser l’eau.
D
E
6 Videz le réservoir et nettoyez-le avec une solution d'hypochlorite de sodium à
0,6%.
7 Rincez soigneusement le réservoir quatre fois avec de l'eau distillée.
Roche Diagnostics
D-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du réservoir d’eau interne
8 Nettoyez le détecteur de niveau (F) du réservoir interne et les puits de rinçage (G)
à l'aide d'un mouchoir imbibé d'alcool éthylique.
F
G
H
9 Rincez soigneusement à l’eau claire.
10 Remplacez les filtres à liquide (H) et l’extrémité des canules.
Portez des gants de protection propres afin de ne pas contaminer les filtres.
11 Réinstallez le réservoir interne propre et vide.
12 Cliquez sur Suivant.
13 Le réservoir d’eau interne est rempli et le système amorcé (étape automatique).
14 Vérifiez si des bulles d'air se trouvent dans les seringues de lavage (J et K).
J
K
15 Si nécessaire, réamorcez le système de fluides (jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
bulle).
e « Amorçage du système de fluides » page D-47
16 Réinstallez le panneau latéral gauche puis fermez le capot avant principal.
17 Cliquez sur Fin.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection
Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection
Vous devez régulièrement nettoyer les aiguilles et le système anti-projection en vue
d’éviter le dépôt de résidus pouvant affecter les résultats.
Ce système anti-projections est un petit plateau en plastic empêchant l'accès direct
par l'utilisateur aux aiguilles, les protégeant ainsi de tout dommage accidentel. Il
récupère également les gouttes de liquide à l'extérieur des aiguilles pour éviter la
contamination des autres parties de l'analyseur.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
5 minutes
Hebdomadaire ou après 3000 tests
o
Solution d'éthanol à 70 %
o
Gants de protection
o
Mouchoirs en papier
o
Savon
o
Portez des gants de protection.
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien
a Pour nettoyer les aiguilles et le système anti-projection
1 Sélectionnez Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Ouvrez le panneau d'accès au portoir à l'avant de l'analyseur (A).
Roche
A
Roche Diagnostics
D-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection
4 Retirez tous les portoirs d’échantillons (C) et le portoir ISE (D).
Il n’est pas nécessaire de retirer les portoirs de cassette (B).
4
12
4
1
4
2
3
A
3
B
4
C
4
C
A
SS
ET
TE
24
BA
CO
S
B
D
CASS
ETTE
E
5
00
F
1
2
3
Rackcode 014
1
2
G
4
3
H
5
4
6
I
5
7
8
6
9
10
J
7
K
11
12
8
C
13
PLE
M
SA
14
L
SAM
PLE
M
5
N
S
BA
CO
15
ISE
O
E
IS
D
14
S
BA
CO
5 La tête de transfert est positionnée dans la zone des échantillons (étape
automatique).
6 Ouvrez le capot avant principal (E) pour accéder aux aiguilles et au système antiprojection.
E
Roche
7 Retirez le système anti-projection (F).
Appuyez sur le clip situé en bas du système pour le désengager de son habitacle.
G
G
F
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyer la station de lavage
8 Nettoyez les aiguilles (G) avec un mouchoir humecté d’une solution d’éthanol à
70 %.
Nettoyez les aiguilles de haut en bas.
Endommagement des aiguilles
MISE EN GARDE
Pour un bon fonctionnement, les aiguilles doivent être en position verticale.
o
Faites attention de ne pas incliner les aiguilles.
9 Nettoyez chaque partie du système anti-projections à l’eau savonneuse.
10 Rincez puis séchez le système anti-projections.
11 Réinstallez-le.
12 Refermez le capot principal.
13 Cliquez sur Suivant.
14 Le système de transfert est initialisé (étape automatique).
15 Réinstallez les portoirs d’échantillons et le portoir ISE.
16 Cliquez sur Suivant.
17 Rédigez une note si nécessaire, puis cliquez sur Fin.
Nettoyer la station de lavage
Vous devez nettoyer la station de lavage ainsi que la partie interne des puits de lavage
pour éviter le dépôt de tout corps étranger.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
8 minutes
Tous les six mois
o
Bouchons du puits de lavage
o
Mouchoirs en papier
o
Cotons-tiges
o
Savon
o
Gants de protection
o
Pinces à épiler
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
Roche Diagnostics
D-30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyer la station de lavage
a Pour nettoyer la station de lavage
1 Sélectionnez Nettoyer la station de lavage dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Ouvrez le capot avant principal (A).
A
Roche
4 Déplacez la tête de transfert sur le côté afin d’accéder à la station de lavage.
5 Retirez les deux vis de la station de lavage (B).
B
B
C
D
E
6 Retirez le couvercle en plastique (C).
Mémorisez la position du capot afin de le replacer correctement lors du
remontage de la station de lavage.
7 Soulevez la station de lavage afin d’avoir accès au connecteur du tuyau
d'évacuation des déchets (E).
8 Déconnectez le tuyau d’évacuation des déchets (non présenté).
9 Retirez le silencieux (D) à l’aide de la pince à épiler.
10 Rincez le silencieux à l’eau claire.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyer la station de lavage
11 Replacez le silencieux en prenant garde de diriger l’encoche vers l’extérieur
lorsque vous regardez la station de travail d’en haut (F).
F
12 Nettoyez la partie interne des puits de lavage à l’aide de cotons-tiges (G).
G
H
H
13 Replacez les bouchons des puits de lavage (H).
14 Rincez soigneusement la station de lavage à l’eau claire.
15 Connectez le tuyau d'évacuation des déchets et réinstallez la station de travail.
16 Lorsque la station de travail est en place, installez le capot en plastique (C).
Le capot doit être placé de telle sorte que l’extrémité large soit orientée vers vous.
17 Refermez le capot principal.
18 Cliquez sur Suivant.
19 Le système de transfert est initialisé (étape automatique).
20 Cliquez sur Fin.
Roche Diagnostics
D-32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents
Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents
Vous devez nettoyer le réservoir d’eau externe et le réservoir à effluents en vue
d'éviter le dépôt de substances contaminantes susceptibles d’affecter la qualité de
l’eau, et donc la qualité des résultats produits.
Cette action d’entretien n’est pas nécessaire si l’analyseur est directement connecté à
l'alimentation d'eau et au réservoir à effluents du laboratoire.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
5 minutes
Tous les trois mois
o
Filtres à liquide
o
Solution d'hypochlorite de sodium à 0.6%
o
Bécher propre de 1000 ml
o
Eau distillée
o
Mouchoirs en papier
o
Gants de protection
o
Alcool éthylique
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents
a Pour nettoyer le réservoir d'eau externe et le réservoir à effluents
1 Sélectionnez Nettoyer le réservoir d'eau externe/réservoir à effluents dans la
zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Retirez l’adaptateur du tuyau (A) du réservoir d’eau externe.
Placez l’adaptateur dans un bécher propre en vue d’éviter toute contamination.
Ne déconnectez pas le puits de rinçage ou le détecteur de niveau de l’analyseur
(C).
C
A
D
B
E
4 Videz le réservoir d’eau externe.
5 Versez 1 000 ml de solution d'hypochlorite de sodium à 0,6 % dans le réservoir
d’eau externe et secouez vigoureusement.
6 Répétez les étapes 4 et 5.
7 Rincez quatre fois le réservoir avec de l'eau distillée.
8 Nettoyez le détecteur de niveau (B) et la canule (D) à l’aide d’un mouchoir
humecté d’alcool éthylique.
9 Replacez le filtre à liquide (E) sur le système de rinçage du réservoir d’eau externe.
10 Remplissez le réservoir d’eau externe avec de l'eau distillée.
11 Réinstallez le réservoir d’eau externe puis insérez l’adaptateur du tuyau.
Roche Diagnostics
D-34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents
12 Retirez l’adaptateur du tuyau (A) du réservoir à effluents.
Placez l'adaptateur dans un bécher propre en vue d'éviter toute contamination de
l’adaptateur et des surfaces de travail.
Ne déconnectez pas le puits de rinçage ou le détecteur de niveau de l’analyseur
(H).
H
F
G
13 Videz le réservoir à effluents conformément aux procédures locales concernant
l'élimination des effluents potentiellement dangereux.
14 Versez 1 000 ml de solution d'hypochlorite de sodium à 0,6 % dans le réservoir à
effluents et secouez vigoureusement.
15 Répétez les étapes 13 et 14.
16 Nettoyez le détecteur de niveau (G) à l’aide d'un mouchoir humecté d'alcool
éthylique.
17 Réinstallez le réservoir à effluents puis insérez l’adaptateur du tuyau.
18 Cliquez sur Fin.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de l’appareil
Vous devez procéder à un nettoyage régulier de l’analyseur en vue de prévenir la
formation de substances contaminantes et de maintenir l’efficacité de l’analyseur en
tant que système de mesure.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
o
Vérifiez si la zone recevant les déchets n’est pas contaminée et procédez à son
nettoyage si nécessaire.
o
La surface des plots d’initialisation doit être propre afin que l’analyseur puisse
exécuter une initialisation sans erreur des bras de transfert.
16 minutes
Tous les six mois
o
Solution d'éthanol à 70 %
o
Savon non abrasif
o
Mouchoirs en papier
o
Réservoir de cuvettes usagées
o
Clé pour vis six pans creux (3 mm), outil de déverrouillage des portoirs
o
Gants de protection
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour nettoyer l’analyseur
1 Sélectionnez Nettoyer l'appareil dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Ouvrez le panneau d'accès au portoir à l'avant de l'analyseur (A).
Roche
A
Roche Diagnostics
D-36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage de l’appareil
4 Retirez les portoirs de cassette (B), les portoirs d’échantillons (C) et le portoir ISE
(D).
4
12
4
1
4
2
3
A
3
B
4
C
4
C
A
SS
ET
TE
24
S
BA
CO
B
D
CASS
ETTE
E
5
00
F
1
2
3
Rackcode 014
1
2
G
4
3
H
5
4
6
I
5
7
8
6
9
10
J
7
K
11
12
8
13
PLE
M
SA
14
5
15
L
SAM
PLE
M
N
S
BA
CO
C
ISE
O
E
IS
D
14
S
BA
CO
5 Ouvrez le capot avant principal.
6 Retirez l’isolant (E) du plot d’initialisation de la zone des cassettes.
E
7 Utilisez l’outil de déverrouillage des portoirs pour retirer les vis du plateau de
portoirs de cassettes (F).
Retirez la plate-forme.
F
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage de l’appareil
8 Retirez le haut de la boîte de refroidissement :
a) Retirez la vis (H1) située sous l’avant du capot de la boîte de refroidissement
ou tournez à 180° les deux loquets montés sur ressort (H2).
H1
H2
H2
b) Tirez vers l’avant le haut de la boîte de refroidissement au travers du panneau
d’accès au portoir ouvert.
9 Nettoyez le haut de la boîte de refroidissement et le plateau de portoirs de
cassettes avec un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %.
10 Nettoyez le plateau de la base de la boîte de refroidissement avec un mouchoir
imbibé d’éthanol à 70 %.
11 Si vous travaillez avec le matériel d’analyseur portant le numéro de série 420001
ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur, manipulez le plateau de portoirs
d’échantillons comme suit :
a) Accédez au plateau de portoirs d'échantillons depuis la partie supérieure puis,
à l’aide d’un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %, nettoyez le plateau de portoirs
d'échantillons en commençant par l’arrière de l’instrument pour terminer par
la partie avant. Assurez-vous que tous les déchets ont été retirés du plateau.
b) Passez à l’étape 13.
12 Si vous travaillez avec un matériel d’analyseur comportant un numéro de série
inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE), suivez la procédure suivante :
a) Utilisez l’outil de déverrouillage des portoirs pour retirer les vis du plateau de
portoirs d’échantillons (G).
b) Retirez la plate-forme.
G
Roche Diagnostics
D-38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage de l’appareil
c) À l’aide d’un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %, nettoyez l’ensemble du
plateau de portoirs d'échantillons. Assurez-vous que tous les déchets ont été
retirés du plateau.
d) Nettoyez le plateau de la base du portoir d'échantillons avec un mouchoir
imbibé d’éthanol à 70 %.
13 Replacez les parties retirées.
14 Retirez le capot de la station de travail (K).
K
L
n
Cautio
user manual
uction
Attentiond©instr
Refer to
ez le manuel
Consult
15 Nettoyez la surface d’initialisation de la station de travail B (L) à l’aide d’un
mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %.
16 Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du capot de la station de travail avec de l’éthanol
à 70 %. Réinstallez le capot.
17 Ouvrez le panneau d’accès ISE (M) et tirez le module ISE vers l’extérieur à l’aide
des poignées (N).
M
N
18 Utilisez un mouchoir imbibé d’éthanol à 70% pour nettoyer les plots
d’initialisation situés aux emplacement suivants :
o
Module ISE (O)
o
Station de lavage (P)
o
Zone des cassettes (Q)
o
Zone des échantillons (R)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage de l’appareil
O
P
Q
R
19 Réinstallez le module ISE.
20 Nettoyez le haut de la boîte de refroidissement et l’isolant du plot d’initialisation
de la zone des cassettes avec de l’éthanol à 70 %. Réinstallez le haut de la boîte de
refroidissement et l’isolant du plot d’initialisation de la zone des cassettes.
21 Ouvrez le panneau d'accès du réservoir à déchet des cassettes (A).
Roche
S
Roche Diagnostics
D-40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage de l’appareil
22 Retirez le réservoir de cuvettes usagées (T). Prenez soin de ne pas agiter le
réservoir pendant que vous le retirez. Si le réservoir doit être mis au rebut, placez
un autocollant rectangulaire sur les trous situés sur le haut du réservoir à déchets
et jetez-le conformément aux procédures locales concernant l'élimination des
effluents potentiellement dangereux.
T
23 Retirez le plateau du réservoir de cuvettes usagées et nettoyez-le à l’aide de savon
et d’eau.
24 Nettoyez le réservoir de cuvettes usagées à l’aide d’un mouchoir en papier
humecté d’eau.
25 Nettoyez l’habitacle du réservoir de cuvettes usagées avec de l’éthanol à 70 %.
26 Réinsérez le plateau du réservoir de cuvettes usagées.
27 Installez un nouveau réservoir de cuvettes usagées, si besoin.
28 Nettoyez tous les panneaux d’accès et le capot avant principal avec de l’eau
savonneuse.
29 Nettoyez le scanner de code-barres (U) à l’aide d’un mouchoir sec.
U
30 Réinsérez tous les portoirs.
31 Fermez tous les capots.
32 Cliquez sur Suivant.
33 L’analyseur est entièrement initialisé (étape automatique).
34 Cliquez sur Fin.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage du connecteur poubelle
Nettoyage du connecteur poubelle
Un nettoyage régulier du connecteur de poubelle assure un fonctionnement correct
du module ISE.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
1 minute
Tous les 30 jours ou après 2000 tests ISE.
o
Eau déionisée
o
Gants de protection
o
Mouchoirs en papier
a Pour nettoyer le connecteur poubelle
1 Sélectionnez Nettoyer le connecteur poubelle dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche. Suivez les instructions en ligne.
3 Retirez le réservoir de cuvettes usagées. Prenez soin de ne pas agiter le réservoir
pendant que vous le retirez.
4 Nettoyez la protection en plexiglas du connecteur poubelle à l’aide d’un mouchoir
en papier humecté d’eau.
5 Réinsérez le réservoir de cuvettes usagées.
6 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Terminer pour réinsérer les
compteurs d’entretien de l’analyseur.
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
Roche Diagnostics
D-42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage et lubrification du rotor
Nettoyage et lubrification du rotor
Cette action permet d’améliorer la position des cuvettes sur le rotor. Cette position
peut avoir une incidence sur la reproductibilité des résultats des tests.
Cette action d’entretien ne figure pas dans la zone de travail Entretien du logiciel du
système.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
15 minutes
Lorsque le personnel de Roche vous le conseille ou tous les 3 mois.
o
Outil pour le nettoyage/la lubrification du rotor
(Cet outil est inclus dans le kit d’accessoires fourni avec l’analyseur.)
a Pour nettoyer et lubrifier le rotor
1 Arrêtez l’analyseur et mettez-le hors tension à partir de l’interrupteur principal.
2 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre la tête de transfert.
A
Roche
3 Déplacez la tête de transfert vers la gauche pour pouvoir accéder au capot du
rotor de l’analyseur.
4 Dévissez les deux vis (B) du capot du rotor de l’analyseur.
5 Retirez le capot du rotor de l’analyseur (C).
B
B
C
tionmanual
Cau
to user
n
tructio
el d©ins
Attention
Refer
manu
ltez le
Consu
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage et lubrification du rotor
6 Soulevez et tournez de 90° les trois attaches à levier (D) situées sur le rotor.
D
D
D
7 Soulevez délicatement le rotor et retirez-le.
8 Placez l’outil pour le nettoyage/la lubrification du rotor sur le rotor, comme le
montre la figure suivante.
9 Faites glisser l’outil d’avant en arrière sur le bord du rotor jusqu’à ce que ce dernier
soit propre.
10 Retirez l’outil et retournez-le.
Roche Diagnostics
D-44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage et lubrification du rotor
11 Faites glisser l’outil d’avant en arrière sur le bord du rotor afin de lubrifier les
billes du rotor.
12 Remettez le rotor en place
13 La goupille d’ajustage (E) doit se glisser dans le trou d’alignement (F) du rotor.
E
F
n ual
Catoutio
user man
ntioueln d©instruction
Atte
le man
Refer
z
Consulte
14 Tournez de 90° les trois attaches à levier (G) pour maintenir le rotor en place.
G
G
G
n ual
man
Catoutio
user
Refer
n
tion d©instructio
Atten
uel
man
ez le
Consult
15 Remettez le capot du rotor de l’analyseur en place. La flèche blanche (H) sur le
capot du rotor doit correspondre à la flèche blanche se trouvant sur le capot de la
station de travail.
H
n ual
Catoutio
user man
n
structio
Attention d©in
Refer
uel
man
ez le
Consult
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Nettoyage et lubrification du rotor
16 Refermez le capot principal.
17 Redémarrez l’analyseur à partir de l’interrupteur principal et attendez la fin de
l’initialisation.
Roche Diagnostics
D-46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Amorçage du système de fluides
Amorçage du système de fluides
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
L’amorçage injecte de l’eau dans le système de fluides pour permettre le remplissage
en fluide des chemins du système de fluides (y compris les seringues, tuyaux et
aiguilles) et l’expulsion de toutes les bulles d’air. Si des bulles sont présentes dans le
système de fluides, les résultats des tests seront imprécis.
L’amorçage du système de fluides est une étape automatique dans plusieurs actions
d’entretien. Vous pouvez également amorcer automatiquement le système de fluides
comme action de Début de journée ou à tout moment en sélectionnant l’action dans
l’onglet Tout de la zone de travail Entretien.
Durée
Intervalle
2 minutes
Quotidien [action DDJ] et si l’analyseur est en mode En attente ou En veille depuis
plus de quatre heures.
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour amorcer le système de fluides
1 Sélectionnez Amorcer le système de fluides dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Les aiguilles sont placées à l’extérieur des puits de lavage (étape automatique).
4 Cinq cycles de lavage sont exécutés avec le cleaner (étape automatique).
5 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique).
6 Un cycle de lavage est exécuté avec le cleaner (étape automatique).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Service technique Roche
Service technique Roche
L’analyseur doit être régulièrement entretenu par des représentants Roche. Cette
action d’entretien vous permet de rester en contact avec votre représentant Roche et
de fixer une date de visite.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
Non applicable
Entre 4 et 8 mois ou après 150 000 tests
aucun
Informations complémentaires
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre
13 Logiciel d’entretien.
Sauvegarde de la base de données
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
Vous devez sauvegarder régulièrement la base de données afin d’assurer l’intégrité
des données du système en cas de défaillance (peu probable) du disque. Si une
procédure de sauvegarde est dépassée, la couleur de fond du bouton Entretien de la
barre de navigation devient rouge.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
5 minutes
Hebdomadaire
aucun
Informations complémentaires
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre
13 Logiciel d’entretien.
Roche Diagnostics
D-48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement des filtres de ventilation
Remplacement des filtres de ventilation
Les filtres de ventilation retirent les particules de l’air qui circule dans l’analyseur. Il
existe deux filtres, l'un pour l'analyseur et l'autre pour la zone des échantillons.
Vous devez remplacer ces filtres en fonction de l’action d’entretien programmée afin
de garantir la circulation d’un air sans impureté dans l’appareil.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
5 minutes
500 heures en mode En cours, En attente ou En veille.
o
Filtre de ventilation du module analyseur
o
Filtre de ventilation de la zone d’échantillons
Informations complémentaires
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre
13 Logiciel d’entretien.
a Pour remplacer les filtres de ventilation
1 Sélectionnez Remplacer les filtres de ventilation dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Retirez le capot du filtre situé sur le côté arrière droit de l’analyseur (A).
Roche
A
4 Remplacez le filtre de ventilation (B).
B
5 Remettez en place les capots de filtre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement des filtres de ventilation
6 Retirez le panneau inférieur gauche (C).
Roche
C
7 Retirez l’habitacle du filtre de ventilation de la zone des échantillons (D) puis
remplacez le filtre (E).
D
E
8 Réinstallez l’habitacle du filtre.
9 Réinstallez le panneau inférieur gauche.
10 Cliquez sur Fin.
Roche Diagnostics
D-50
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de la lampe halogène d’absorbance
Remplacement de la lampe halogène d’absorbance
Le photomètre d’absorbance utilise une lampe halogène comme source lumineuse. Il
est essentiel que cette lampe conserve une intensité constante dans les mesures
d’absorbance successives. Vous devez remplacer la lampe conformément à la
programmation de l'action d'entretien.
Blessure causée par du verre brisé
Si la lampe halogène est endommagée, il est possible qu’elle contienne du verre brisé.
ATTENTION
Durée
Intervalle
Outils et matériel
o
Retirez les éventuels morceaux de verre brisé à l’aide d’un aspirateur. Retirez avec
précaution le reste de la lampe halogène.
o
La reconnexion de la lampe halogène d'absorbance peut générer une petite étincelle. Il
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et l'énergie du système durant ce processus n'est
pas suffisante pour blesser des personnes ou endommager l'analyseur.
26 minutes
Après 800 heures en mode En fonctionnement ou En attente
o
Mouchoirs en papier
o
Lampe halogène d’absorbance du photomètre
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour remplacer la lampe halogène d’absorbance
1 Sélectionnez Remplacer la lampe halogène Abs. dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 La lampe halogène d’absorbance est éteinte (étape automatique).
Brûlures causées par la lampe halogène d’absorbance chaude et par d’autres
composants qui l’entourent
ATTENTION
o
Attendez 2 à 3 minutes que l’ampoule et les composants qui l’entourent
refroidissent.
4 Attendez 2 à 3 minutes que l’ampoule refroidisse.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de la lampe halogène d’absorbance
5 Retirez le panneau latéral droit (A).
Roche
A
6 Retirez le capot de la lampe (B).
B
n
Cautio
user manual
uction
Attentiond©instr
Refer to
ez le manuel
Consult
Utilisez un linge sec (D) pour pousser le capot de protection de la lampe (B)
d’environ un centimètre vers l’arrière de l’analyseur, puis soulevez-le pour le
retirer.
D
B
C
7 Déconnectez le câble de la lampe (C) puis libérez le câble.
Roche Diagnostics
D-52
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de la lampe halogène d’absorbance
8 Dévissez le boulon de sécurité (E) situé sur le support de la lampe.
E
9 Retirez toute la lampe en la soulevant avec le boulon (E).
10 Remplacez l’ancienne lampe en prenant garde à ne pas toucher la nouvelle.
Résultats faussés par des impuretés sur la lampe halogène d’absorbance
AVERTISSEMENT
Toucher l’ampoule réduit sa durée de vie et est susceptible de rendre les mesures
pratiquées avec le photomètre moins cohérentes.
Ne touchez pas l’ampoule.
11 Vissez-la pour la maintenir en place. Prenez garde de ne pas la visser trop fort.
12 Remettez le câble en position.
13 Reconnectez le câble de la lampe.
14 Réinstallez le capot de protection de la lampe jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic signalant qu’il est en place.
15 Réinstallez le panneau latéral droit.
16 Cliquez sur Suivant.
17 Le photomètre d’absorbance est initialisé (étape automatique).
18 Une calibration eau/air est exécutée (voir ci-dessous) (étape automatique).
19 Les nouvelles constantes d’eau et d’air sont automatiquement enregistrées.
20 Cliquez sur Fin.
Calibration eau/air
Le système mesure l’absorbance de 50 cuvettes vides à chaque longueur d’onde. Il
remplit d’eau ces mêmes cuvettes et mesure de nouveau l’absorbance à chaque
longueur d’onde. Les valeurs moyennes sont enregistrées dans la base de données et
utilisées pour réajuster les résultats.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’aiguille B (ou C)
Remplacement de l’aiguille B (ou C)
Pour garantir le niveau d’exactitude de l’appareil, vous devez remplacer l’une des
aiguilles, voire les deux au cours de cette action. Cette action d’entretien peut
également être exécutée comme mesure de dépannage pour résoudre des problèmes
d’exactitude de pipetage.
Il existe une action d’entretien différente, selon que vous souhaitez remplacer une ou
les deux aiguilles (B et C). Vous pouvez remplacer les aiguilles individuellement ou
en même temps. L'aiguille B est celle se trouvant le plus près de vous lorsque vous
ouvrez le capot avant principal.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
9 minutes
Pas d'intervalle L'état sera vérifié lors de la visite de contrôle du service technique de
Roche.
o
Jeu d’aiguilles
o
Activateur sur le portoir ISE
o
Gants de protection
o
Matériel de CQ
Résultats incorrects dus à des problèmes de contamination
AVERTISSEMENT
Au cours du remplacement d’une sonde, l’utilisateur doit déplacer la tête robotisée au
dessus de la zone des portoirs. Au moment de déconnecter le tube, il se peut que des
gouttes de liquide tombent dans un échantillon ou réactif ISE.
o
Pour éviter ce risque, placez un chiffon absorbant sous la sonde.
o
Évitez de déplacer la tête robotisée au dessus du portoir de réactifs ISE.
Infection par contact avec les sondes
Tout contact avec des sondes contaminées peut entraîner une infection.
AVERTISSEMENT
o
Prenez soin de ne pas vous piquer.
o
Portez un équipement de protection individuelle approprié. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement être
percés ou déchirés, entraînant ainsi un risque d’infection. Prenez soin de ne pas vous
piquer lorsque vous nettoyez les zones proches des aiguilles.
Baisse de qualité des sondes et des mesures
AVERTISSEMENT
L’efficacité des sondes diminue au cours de leur utilisation, ce qui peut entraîner une
baisse de la qualité des mesures.
o
Remplacez les sondes en respectant les recommandations de votre représentant
Roche local.
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
Roche Diagnostics
D-54
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’aiguille B (ou C)
a Pour remplacer l'aiguille B (ou C)
1 Sélectionnez Remplacer l'aiguille B (ou C) dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre les aiguilles.
A
Roche
4 Déplacez la tête de transfert à l’extérieur de l’ISE et de la zone du portoir
d’échantillons si l’opération n’a pas été exécutée automatiquement.
5 Retirez le capot de la tête de transfert (B).
B
6 Pour éviter ce risque, placez un chiffon absorbant sous la sonde.
7 Déconnectez les tuyaux de l’aiguille du distributeur de fluide de la tête de transfert
(E).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-55
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’aiguille B (ou C)
8 Retirez l’aiguille et le porte-boucle échantillon :
a) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé (D).
b) Poussez l’aiguille vers le haut (C) jusqu’à ce qu’elle sorte de son habitacle.
E
C
D
9 Démontez la structure aiguille/porte-boucle :
a) Poussez la boucle échantillon en dehors de sa fixation (F).
b) Dévissez l’aiguille (G).
c) Soulevez l’aiguille pour la libérer de sa fixation.
F
G
10 Repositionnez une nouvelle aiguille et une nouvelle boucle échantillon.
Veillez à tenir la vis de l'aiguille alignée avec le support de l'aiguille afin de ne pas
endommager le filet de la vis.
Roche Diagnostics
D-56
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’aiguille B (ou C)
11 Installez cette nouvelle structure sur la tête de transfert.
12 Retirez le tissu absorbant placé sous l’aiguille.
13 Réinstallez le capot de la tête de transfert.
14 Refermez le capot principal.
15 Cliquez sur Suivant.
16 Le système de transfert est initialisé (étape automatique).
17 Les aiguilles sont activées et le système de fluides est amorcé (étape automatique).
18 Cliquez sur Fin.
Pour assurer un pipetage précis, Roche recommande d’exécuter une mesure de contrôle
après avoir réalisé l’action d’entretien Remplacer l’aiguille B (ou C).
e Consultez « Pour demander un contrôle manuellement » page B-159.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)
Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)
La seringue de dosage apporte des quantités précises de liquide pour chaque test
exécuté. Pour garantir une précision régulière des opérations de pipetage, vous devez
remplacer l’embout téflon de la seringue de dosage avant qu’il ne soit usé, tel que
défini dans la programmation des actions d’entretien.
Durée
Intervalle
10 minutes
Pas d'intervalle L'état sera vérifié lors de la visite de contrôle du service technique de
Roche.
Il existe une action d’entretien différente pour le remplacement de l’embout téflon de
chaque seringue de dosage (B et C). Vous pouvez remplacer les embouts
individuellement ou en même temps.
Outils et matériel
o
Embout téflon 250 μl
o
Outil pour le remplacement des embouts
o
Scalpel
o
Mouchoirs en papier
o
Gants de protection
o
Matériel de CQ
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour remplacer l’embout téflon de la seringue de dosage
1 Sélectionnez Remplacer l'embout téflon de seringue B (ou C) dans la zone de
travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Les seringues de dosage sont mises en place (étape automatique).
4 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique).
5 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre les seringues.
A
Roche
Roche Diagnostics
D-58
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)
6 Retirez le tuyau (B) du réservoir du cleaner.
B
C
7 Retirez le réservoir de cleaner (C).
8 Desserrez le boulon de verrouillage de la seringue de dosage (E).
9 Dévissez la seringue de dosage du distributeur de fluides de la seringue (D).
D
E
10 Tirez la seringue vers l’avant pour la retirer du module.
11 Retirez le piston (F).
Vérifiez que le joint noir pour seringue de dosage et de lavage est à sa place (G).
F
G
12 Coupez et retirez l’embout téflon (H).
H
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)
13 Insérez le nouvel embout dans l’outil de remplacement des embouts (I).
I
14 Enfoncez le piston dans l’embout (J).
Assurez-vous que l’embout est emboîté sur le piston (L).
S’il ne l’est pas (K), vous devez renouveler la procédure.
J
K
L
15 Insérez le piston dans le cylindre en verre et remplissez à moitié la seringue d’eau.
16 Réinstallez la seringue.
Vérifiez que le joint noir (G) est correctement placé.
17 Essuyez les gouttes d’eau provenant du module de la seringue, les aiguilles (N) et
les système anti-projection (M).
N
N
M
Roche Diagnostics
D-60
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)
18 Réinstallez le réservoir de cleaner et le tuyau.
19 Refermez le capot principal.
20 Cliquez sur Suivant.
21 Le système de fluides et le transfert robotisé sont automatiquement initialisés
(étape automatique).
22 Ouvrez le capot principal.
23 Vérifiez qu’il n’y a aucune bulle d’air dans le système de fluides lorsque l’analyseur
déplace les seringues.
24 Refermez le capot principal.
o
S’il n’y a aucune bulle d’air, passez à l’étape 25.
o
Si des bulles d’air sont toujours présentes dans le système de fluides, fermez le
capot principal et cliquez sur le bouton Précédent afin de ré-exécuter
l’initialisation automatique du système de fluides ainsi que le transfert
robotique. Passez à l’étape 22.
25 Cliquez sur Suivant.
26 Le module seringues est initialisé et le système de fluides amorcé (étape
automatique).
27 Cochez les cases correspondant à toutes les actions réalisées.
28 Cliquez sur Fin.
Pour assurer un pipetage exact, Roche recommande de réaliser une mesure de contrôle
après avoir réalisé l’action d’entretien Remplacer l’embout téflon de seringue B (ou
C).
e Consultez « Pour demander un contrôle manuellement » page B-159.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de la seringue B (ou C)
Remplacement de la seringue B (ou C)
La seringue de dosage apporte des quantités précises de liquide pour chaque test
exécuté. Pour assurer la régularité de l’exactitude des opérations de pipetage, vous
devez remplacer l’embout téflon de la seringue de dosage avant qu’il ne soit usé, tel
que défini dans la programmation des actions d’entretien.
Durée
Intervalle
10 minutes
Pas d'intervalle L'état sera vérifié lors de la visite de contrôle du service technique de
Roche.
Il existe une action d’entretien différente, selon que vous souhaitez remplacer une ou
les deux seringues de dosage (B et C). Vous pouvez remplacer les seringues
individuellement ou en même temps.
Outils et matériel
o
Seringue 250 μl
o
Joint noir de la seringue
o
Mouchoirs en papier
o
Gants de protection
o
Matériel de CQ
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour remplacer les seringues de dosage
1 Sélectionnez Remplacer la seringue de dosage B (ou C) dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
3 Les seringues de dosage sont mises en place (étape automatique).
4 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique).
5 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre les seringues.
A
Roche
Roche Diagnostics
D-62
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de la seringue B (ou C)
6 Retirez le réservoir de cleaner (B).
B
7 Desserrez le boulon de verrouillage de la seringue de dosage (D).
C
D
8 Dévissez la seringue de dosage du distributeur de fluides de la seringue (C).
9 Tirez la seringue vers l’avant pour la retirer du module.
10 Détruisez la seringue usagée conformément aux procédures locales concernant
l'élimination des déchets potentiellement dangereux.
11 Prenez une nouvelle seringue et retirez le piston (E).
E
F
12 Insérez le piston dans le cylindre en verre et remplissez à moitié la seringue d’eau.
13 Installez le joint noir de la seringue (F).
14 Réinstallez la seringue.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-63
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement de la seringue B (ou C)
15 Essuyez les gouttes d’eau provenant du module seringue, les aiguilles (G) et le
système anti-projection (H).
G
G
H
16 Réinstallez le réservoir de cleaner.
17 Refermez le capot principal.
18 Cliquez sur Suivant.
19 Le système de fluides et le transfert robotisé sont automatiquement initialisés
(étape automatique).
20 Ouvrez le capot principal.
21 Vérifiez qu’il n’y a aucune bulle d’air dans le système de fluides lorsque l’analyseur
déplace les seringues.
22 Refermez le capot principal.
o
S’il n’y a aucune bulle d’air, passez à l’étape 23.
o
Si des bulles d’air sont toujours présentes dans le système de fluides, fermez le
capot principal et cliquez sur le bouton Précédent afin de ré-exécuter
l’initialisation automatique du système de fluides ainsi que le transfert
robotique. Passez à l’étape 20.
23 Cliquez sur Suivant.
24 Le module seringues est initialisé et le système de fluides amorcé (étape
automatique).
25 Cochez les cases correspondant à toutes les actions réalisées.
26 Cliquez sur Fin.
Pour assurer un pipetage exact, Roche recommande de réaliser une mesure de contrôle
après avoir réalisé l’action d’entretien Remplacer la seringue B (ou C).
e Consultez « Pour demander un contrôle manuellement » page B-159.
Roche Diagnostics
D-64
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe
Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe
Le filtre à liquide situé sur le réservoir d’eau externe retire les particules de l’eau
d’alimentation. Vous devez remplacer ce filtre en fonction de la programmation des
actions d’entretien, voire plus tôt, si la pression de l’eau est trop faible ou si le
traitement de l’eau est insuffisant, par exemple.
Durée
Intervalle
Outils et matériel
5 minutes
Tous les trois mois
Filtre à liquide
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée.
o
Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue.
o
Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez
Chapitre 13 Logiciel d’entretien.
a Pour remplacer le filtre du réservoir d’eau externe
1 Sélectionnez Remplacer le filtre du réservoir d'eau externe dans la zone de
travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-65
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe
3 Retirez l’adaptateur du tuyau (A) du réservoir d’eau externe.
Placez l'adaptateur dans un bécher propre en vue d'éviter toute contamination de
l’adaptateur et des surfaces de travail.
Ne déconnectez pas le puits de rinçage ou le détecteur de niveau de l’analyseur
(C).
C
A
B
4 Remplacez le filtre à liquide (B).
5 Réinstallez l’adaptateur du tuyau.
6 Cliquez sur Fin.
Roche Diagnostics
D-66
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
Gestion des données
Le système génère une grande quantité de données enregistrées sur les disques
locaux. Vous devez gérer ces données de sorte que l’espace disque soit toujours
suffisant pour permettre au système de poursuivre le traitement. La plupart de ces
données sont enregistrées sous forme de tableau dans une base de données chargée.
La quantité de données pouvant être enregistrées dans ces tableaux est limitée ; en
outre, même si les tableaux ne sont pas remplis, le système a besoin d’espace disque
pour ses données de travail, comme les journaux de bord.
e « Archivage de la base de données » page D-67
e « Archivage d’autres types de données » page D-75
e « Sauvegarde de vos données » page D-75
e « Messages de la base de données » page D-76
e « Où enregistrer vos données » page D-76
e « Transmission des données à l'hôte » page D-77
Archivage de la base de données
Les utilisateurs n’ont pas de contrôle direct sur le fonctionnement de la base de
données, autre que de définir les paramètres de configuration pour le système.
L’espace nécessaire aux tableaux de la base de données est alloué dynamiquement et
automatiquement repris lorsqu’il devient inutile.
La performance de la base de données est essentielle à celle du système. Le système
émet des messages pour vous prévenir lorsque l’espace de la base de données vient à
manquer ou si la performance est inégale. Suivez les recommandations des messages
pour traiter ces problèmes.
Les types de données suivants sont enregistrés dans la base de données :
o
Demandes - Les demandes sont créées par les utilisateurs ou téléchargées depuis
le système hôte. Ces données sont enregistrées dans la base de données jusqu’à ce
qu’elles soient effacées manuellement ou purgées.
o
Résultats - Les données d’un test calculé, d’une calibration et les résultats d’un
contrôle.
o
Informations patient - Le nom du patient, son ID et autres informations sur le
patient.
o
Données brutes - Les données issues des mesures physiques effectuées par l’un
des modules de mesure lorsque le système traite les demandes de test, calibrations
et contrôles.
o
Définitions - Les tableaux de la base de données contenant les paramètres
courants pour toutes les définitions de test autres que les définitions liées sur le
système.
o
Registre des messages - Ce registre comprend les messages les plus récents.
o
Journal - Les résultats énumérés dans l’ordre dans lequel ils ont été pipetés.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
e « Purge et effacement des demandes » page D-68
e « Purge des résultats » page D-69
e « Archivage des résultats » page D-71
e « Analyse des résultats archivés » page D-71
e « Informations patient » page D-72
e « Exportation des données brutes » page D-72
e « Effacement des données brutes » page D-73
e « Définitions » page D-74
e « Registre des messages » page D-74
e « Journal » page D-74
Purge et effacement des demandes
Après leur traitement, les demandes sont conservées sur le système pour une période
configurée par l’utilisateur. Les demandes plus anciennes sont automatiquement
purgées lors de la prochaine action DDJ. Vous pouvez définir la période de temps
dans Configuration > Base de données > Actions auto. (Effacer demandes après).
Par exemple, si vous spécifiez Effacer demandes après deux jours, toutes les
demandes antérieures à deux jours seront effacées lors de la prochaine action DDJ.
La purge des demandes supprime le numéro de demande de la zone de travail
Demandes. Cela signifie que vous pouvez réutiliser le numéro de demande
correspondant aux demandes que vous venez de purger. Dans la zone de travail
Résultats, le numéro de demande est encore visible ; les résultats ne sont pas
supprimés. Chaque numéro de demande est associé à une date et à une heure afin que
vous puissiez toujours vous référer à une demande spécifique par son numéro, sa date
et son heure d’enregistrement. Ainsi, chaque demande est unique.
Conditions préalables
La purge d’une demande n’est possible que lorsque le système est En attente ou En
veille.
Vous pouvez purger une demande uniquement en cas de TAPT :
o
La demande est terminée (T)
o
Le résultat est accepté (A)
o
Les échantillons ne sont pas chargés (P)
o
Le résultat a été transféré vers l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T)
a Pour purger manuellement les demandes
1 Choisissez Outils > Purger les demandes.
2 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue confirmez Effacer les demandes.
a Pour effacer automatiquement les demandes en DDJ
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Dans la zone Effacer demandes après, saisissez le nombre de jours après lequel
une demande doit être effacée.
5 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
D-68
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
Informations complémentaires
o
Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les demandes de la journée lors de la prochaine
Début de journée, c’est-à-dire toutes les demandes entre l’heure de la dernière
action Début de journée et l’heure de la prochaine.
o
Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les demandes créées plus de 24
heures avant l’heure de Début de journée.
a Pour effacer une seule demande
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Saisissez le N° demande dans le champ N° demande, puis appuyez sur Entrée.
4 Choisissez Modifier > Effacer.
Purge des résultats
Purge des résultats
L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer en toute sécurité de grandes quantités de
résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps
à autre purger les résultats manuellement. Il est recommandé de le faire au moins
tous les 2 mois.
Par défaut, les résultats des tests échantillon, calibration et contrôles sont conservés
indéfiniment dans le système.
La purge supprime entièrement les résultats complétés du système. Après la purge,
ces résultats ne sont plus disponibles sur le système ; vous ne pouvez plus les
récupérer depuis la zone de travail Résultats ; les statistiques qui sont calculées à
l’aide des résultats sont recalculés sur demande à l’aide des résultats restants.
La purge manuelle des résultats peut prendre un temps considérable. Le système doit
rester en mode En attente tout au long de la purge ; vous ne devez pas non plus tenter
d’insérer un portoir au cours d’une purge.
Conditions préalables
Le système doit être en mode En attente ou En veille.
Le résultat d’un test échantillon est en cas de TAPT :
o
La demande est terminée (T)
o
Le résultat est accepté (A)
o
Les échantillons ne sont pas chargés (P)
o
Le résultat a été transféré vers l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T)
Le numéro de demande associé est également purgé, à condition qu’aucune demande
de test associée à ce numéro ne soit en attente.
Informations complémentaires
Précautions
o
Si les conditions précitées sont remplies, les numéros des demandes sont effacées,
même si les tests n’ont jamais été exécutés pour ces demandes, par exemple après
avoir inséré un portoir avec des tubes échantillon comportant des codes-barres et
l’avoir retiré.
o
Effectuez une purge régulière, en principe tous les deux mois.
Avant de purger les résultats, vous devez archiver la calibration active, le contrôle et
les résultats de l’échantillon (Fichier > Archivage des résultats).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
Quelles informations sont
effacées ?
Quelles informations ne sont pas
effacées ?
Lorsque vous purgez les résultats, les informations suivantes sont effacées :
o
Résultats
o
Les résultats calculés dérivés des résultats pouvant être purgés
o
Les demandes de tests
o
Les informations sur l’échantillon
o
Les N° demande
o
Les patients (ID et nom).
o
Pour vous assurer que les résultats de calibration appropriés sont toujours
disponibles lors du traitement des demandes (tant que la cassette n’est pas vide),
les résultats de calibration suivants sont conservés lors de la purge :
O
Le résultat de calibration le plus récent pour chaque test, même s’il est compris
dans l’intervalle spécifié.
O
Des résultats supplémentaires sont conservés selon l’intervalle de calibration :
Si une calibration doit être pratiquée avec chaque nouvelle cassette, un résultat
de calibration est conservé pour chaque cassette entamée.
Si une calibration doit être pratiquée lors du démarrage d’un nouveau lot, un
résultat de calibration par lot utilisé est conservé.
a Pour purger les résultats
1 Choisissez Outils > Purger les résultats dans une zone de travail.
2 La boîte de dialogue Purger les résultats s’affiche.
3 Sélectionnez ou désélectionnez la case Calibration, Contrôle qualité et
Echantillons pour choisir le type de résultat de test que vous souhaitez effacer.
4 Dans la zone Jusqu’au, saisissez la date jusqu’à laquelle vous souhaitez effacer les
résultats. Tous les résultats antérieurs à cette date seront effacés.
5 Cliquez sur Purger.
Une fenêtre d’état s’affiche pendant la purge. La purge en elle-même peut prendre
un certain temps, en fonction du nombre de résultats devant être effacés.
Cliquez sur Arrêter pour arrêter la purge des résultats. Sachez néanmoins que les
résultats qui ont été effacés avant que vous n’appuyiez sur Arrêter sont perdus et
ne pourront pas être restaurés.
Roche Diagnostics
D-70
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
a Pour effacer un seul résultat
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Dans l'un des onglets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'élément que
vous souhaitez effacer, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte
de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. Le texte de cette boîte de dialogue vous
indique les données exactes qui seront effacées.
3 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui.
Informations complémentaires
Si vous ne disposez pas des droits d’utilisateur nécessaires, cette option peut être
indisponible.
Archivage des résultats
Vous pouvez enregistrer les résultats sur le système pour référence. Si vous archivez
les résultats de cette manière, vous ne pouvez pas les recharger sur le système ; vous
ne pouvez que les analyser.
Il ne s’agit pas d’une fonction de sauvegarde.
a Pour archiver les résultats
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Archiver.
La boîte de dialogue Archiver les résultats s'affiche.
3 Sélectionnez le type de résultats à archiver et définissez si vous souhaitez un
intervalle de date.
4 Cliquez sur Archiver.
La boîte de dialogue Archiver les résultats (Fichier) s'affiche.
5 Sélectionnez le lecteur F et spécifiez un nom de fichier, un type de fichier et un
dossier pour l’archive.
6 Cliquez sur OK.
Analyse des résultats archivés
Vous pouvez utiliser la fonction d’analyse pour parcourir les résultats archivés.
a Pour analyser les résultats archivés
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Revoir.
La boîte de dialogue Révision (Fichier) s'affiche.
3 Sélectionnez le dossier, le type de fichier et le nom du fichier depuis lequel les
résultats doivent être lus.
4 Cliquez sur OK.
La boîte de dialogue Revoir les résultats Integra 400 s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
5 Utilisez Rechercher pour trouver un test spécifique, le nom d’un patient ou son
ID.
6 Cliquez sur Fermer.
Informations patient
Lorsque vous créez une demande, vous pouvez créer un nouveau patient ou utiliser
un patient existant.
Lorsque vous effacez un patient de la base de données, tous les résultats et demandes
associés à ce patient sont également effacés.
a Pour effacer un patient
1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l’onglet Echantillon.
3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour afficher la liste Nom patient ou ID
patient.
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom ou l’ID du patient, puis
choisissez Effacer.
5 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer.
Exportation des données brutes
La plupart du temps, vous n’avez pas besoin de données brutes pour évaluer les
résultats d’un patient. Si vous n’avez pas besoin de conserver les données brutes pour
une longue période, vous pouvez exporter les données sur un dispositif de stockage
externe. Vous pouvez sélectionner le module de mesure dans lequel vous souhaitez
enregistrer les données brutes ainsi que le format des données enregistrées.
a Pour exporter les données brutes
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Choisissez Outils > Exporter les données brutes.
La boîte de dialogue Exporter les données brutes s’affiche.
Roche Diagnostics
D-72
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
3 Sélectionnez le module de mesure.
La boîte de dialogue Enregistrer sous s’affiche.
4 Sélectionnez le répertoire cible, puis saisissez le nom du fichier.
5 Sélectionnez le format de fichier dans la liste Enregistrer sous.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Les données brutes exportées ne sont en aucun cas effacées de la base de données.
o
Étape3 : Si vous devez enregistrer les données brutes pour plusieurs modules de
mesure, vous devez exporter les données séparément pour chaque module de mesure.
Effacement des données brutes
Les données brutes sont les valeurs numériques des mesures physiques prises par un
des modules de mesure. Étant donné que chaque résultat comprend plusieurs
mesures, la quantité de données brutes devient rapidement très importante. Pour
prévenir ce phénomène, vous avez le choix entre deux options :
o
Effacer les données brutes après acceptation des résultats.
o
Effacer les données brutes après n jours.
a Pour effacer les données brutes après acceptation des résultats
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après acceptation des
résultats.
5 Cliquez sur OK.
a Pour effacer automatiquement les données brutes après une certaine
période
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
5 Dans la zone Effacer données brutes après, saisissez le nombre de jours pendant
lequel vous souhaitez conserver les données brutes dans le système.
6 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les données brutes de la journée lors de la
prochaine action de Début de journée, c’est-à-dire toutes les données brutes
générées entre l’heure de la dernière action de Début de journée et l’heure de la
prochaine.
o
Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les données brutes générées plus
de 24 heures avant l’heure de Début de journée.
Définitions
Le système réserve automatiquement un espace suffisant pour le test et les définitions
liées dans la base de données. Lorsque le système est configuré, archivez les
définitions afin de pouvoir les recharger rapidement si votre disque était
endommagé.
Lorsque vous archivez ou chargez des définitions, les données sont enregistrées dans
les fichiers texte sur un dispositif de stockage externe.
e « Archivage et rechargement des définitions » page G-42
Registre des messages
Le registre des messages comprend des messages générés par le système. Vous pouvez
accéder à ce registre en cliquant sur Messages dans la barre de navigation, puis sur
l’onglet Registres des messages. Par défaut, 200 messages sont enregistrés mais vous
pouvez modifier ce nombre pour afficher un maximum de 2 000 messages
(Visualiser le message > Options).
Les messages les plus anciens sont automatiquement effacés lorsque le système a
besoin d’espace pour enregistrer les nouveaux messages.
a Pour définir la période pendant laquelle ces informations sont conservées
1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Options.
3 Dans la zone Taille tampon, saisissez le nombre de messages devant être
conservés dans le registre des messages.
Journal
Le journal présente les résultats dans l’ordre chronologique, en fonction du début de
leurs tests. Les données du journal antérieures au nombre de jours spécifié sont
automatiquement effacées au cours du traitement de l’action DDJ.
Utilisez ces informations pour analyser les séquences d’exécution des tests effectués
sur le système.
a Pour définir la période pendant laquelle ces informations sont conservées
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données.
3 Cliquez sur l'onglet Actions auto.
Roche Diagnostics
D-74
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
4 Dans la zone Effacer journal après, saisissez le nombre de jours pendant lequel
vous souhaitez conserver les entrées dans le journal.
Messages d’alarme dans le
journal
Faites attention lorsque vous évaluez des résultats associés à un message d’alarme
dans le journal. Le message d’alarme figurant dans le Journal pour un test spécifique
n’est pas nécessairement le message d’alarme final pour ce test. Le message d’alarme
qui s’affiche dans le Journal est un message temporaire qui était actif lors du
pipetage. Il est souvent écrasé ou supprimé du résultat final. Pour analyser les
messages d’alarme d’un résultat, utilisez les onglets Echantillon, Calibration ou
Contrôle qualité de la zone de travail Résultats.
Archivage d’autres types de données
Certaines données sont enregistrées sur le disque et ne font pas partie de la base de
données :
o
Les définitions archivées - fichiers de données contenant les paramètres (mais
pas nécessairement les paramètres actifs) de tous les tests et définitions liés sur le
système.
o
Les registres du système - fichiers de données utilisés par le système pour
enregistrer les données de sorte que le système puisse redémarrer après une
défaillance électrique, mécanique ou de la base de données. Habituellement
inaccessible aux utilisateurs.
o
Les données de sauvegarde - fichiers de données utilisés pour restaurer le
système après une défaillance du disque. Ces données sont enregistrées sur le
lecteur D.
Sauvegarde de vos données
Le système sauvegarde automatiquement la base de données dans le cadre d’une
action d’entretien DDJ. Les données sauvegardées sont enregistrées sur le lecteur D.
Vous pouvez également activer manuellement cette demande dans la zone de travail
Entretien.
L’objectif de cette sauvegarde est de vous permettre de recharger toutes les données
système - y compris les définitions et les résultats ultérieurs à la dernière sauvegarde en cas de défaillance du lecteur C. Le système peut ensuite être redémarré avec les
paramètres actifs lors de la dernière sauvegarde.
e « Sauvegarde de la base de données » page D-48
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
Messages de la base de données
Si le message 3731 s’affiche, cela signifie que la partie de la base de données allouée à
une ressource donnée est pleine à 80 %. Les causes les plus probables sont que le
système :
o
Enregistre trop de demandes
o
Enregistre trop de résultats
o
Conserve trop longtemps les données brutes
Si vous ne réagissez pas rapidement à ce message, les performances du système
risquent d’être ralenties. Il se peut également que dans des cas extrêmes, le système
soit interrompu.
Le message 3731 peut s’afficher au cours de la prochaine action DDJ si vous n’avez
pas résolu le problème avant de procéder à l’action DDJ.
Actions conseillées
a Si le message 3731 s’affiche
1 Purgez les demandes (Outils > Purger les demandes) si vous ne l’avez pas encore
fait dans le cadre du démarrage quotidien de l’appareil.
2 Purgez les résultats (Outils > Purger les résultats).
3 Effacez tous les résultats non acceptés que vous ne souhaitez pas conserver.
4 Réduisez la période pendant laquelle vous souhaitez conserver les données brutes
(Configuration > Base de données > Actions auto.). Spécifiez une valeur
inférieure à six jours ; spécifiez une journée et exportez les données vers le lecteur
F.
5 Vous pouvez également réduire la durée pendant laquelle sont conservées les
données du journal (Configuration > Base de données > Actions auto.) et
réduire la taille du registre des messages (Visualiser le message > Options).
6 Si le problème se produit à nouveau après avoir procédé aux étapes 1 à 5,
contactez votre représentant Roche.
Où enregistrer vos données
Les lecteurs sont organisés comme suit :
Lecteur
Comprend…
A
Les données archivées ou exportées, les mises à jour, le dispositif de stockage
externe.
Port
USB
Les données archivées ou exportées, les mises à jour.
B
Non utilisé
C
Les données programme et système.
D
Les données de sauvegarde.
E
DVD-ROM.
F
Les données utilisateur, comme les données d’archive.
Tableau D-4
Roche Diagnostics
D-76
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
Informations complémentaires
o
Utilisez le lecteur F pour toutes vos données d’archive. Vous pouvez enregistrer les
définitions, résultats et données brutes sur le système pour référence.
o
N’archivez pas vos données sur les lecteurs C et D, le disque risque d’être rapidement
saturé.
Transmission des données à l'hôte
Lorsque l’analyseur fonctionne normalement, pour les systèmes activés pour la
communication avec l’hôte, les résultats acceptés sont automatiquement envoyés vers
l’hôte. Les résultats sont ensuite marqués comme “ achevé ”.
Retransfert de tous les résultats
Si vous devez retransférer les résultats vers l’hôte, choisissez Outils > Retransférer
toutes les données dans la barre de menu. Cette commande retransfère tous les
résultats sur le système, même si seulement un ou deux résultats vous intéressent.
o
Cette option n’est disponible que si Retransférer toutes les données est activé dans
Configuration > Traitement > Impression des résultats.
o
La transmission de l'ensemble des données à l'host prend un certain temps, selon la
taille de la base de données.
o
Vous ne pouvez annuler ou interrompre cette action sans risquer de bloquer le système
pour une longue période.
Retransfert des résultats sélectionnés
Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs résultats individuels, des résultats pour une
demande spécifique ou pour une date spécifique que vous souhaitez transférer vers
l’host.
a Pour retransférer les résultats sélectionnés
1 Utilisez Configuration > Traitement > Impression des résultats pour
sélectionner Transfert interface hôte pour le type de résultat que vous souhaitez
transférer.
2 Sélectionnez les résultats nécessaires dans la zone de travail Résultats.
3 Choisissez Outils > Retransfère les données dans la barre de menu.
Exemple : Transfert de résultats d’un patient spécifique
1 Utilisez Configuration > Traitement > Impression des résultats.
2 Vérifiez que Echantillon est actif.
3 Cliquez sur OK.
4 Dans la zone de travail Résultats, cliquez sur l’onglet Echantillon.
5 Sélectionnez le dossier requis.
6 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir le dossier.
7 Sélectionnez les résultats requis.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
D-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
14 Actions d’entretien
Gestion des données
8 Choisissez Outils > Retransférer les données sélectionnées dans la barre de
menu.
Le message Confirmez Retransférer les données s’affiche.
9 Cliquez sur Oui.
Un message Retransférez vers l'host s’affiche.
10 Vérifiez que les données ont bien été envoyées.
11 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Étape8 : la commande est grisée sauf si votre sélection contient un ou plusieurs
résultats.
o
Ne modifiez pas les paramètres, à moins d’être certain qu’ils sont inexacts.
Roche Diagnostics
D-78
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Dépannage
E
15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3
16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–17
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Table des matières
Messages
Techniques de résolution des problèmes généraux
Ce chapitre explique comment identifier et interpréter les messages, et vous suggère
des méthodes pour réagir à ces messages.
Dans ce chapitre
Chapitre
15
À propos des messages .....................................................................................................E-5
Bouton Messages .........................................................................................................E-6
Onglet Nouveaux messages ............................................................................................E-7
Onglet Registre des messages ..........................................................................................E-8
Onglet Options ..................................................................................................................E-9
Travail avec les messages ................................................................................................E-10
Confirmation des messages .....................................................................................E-10
Affichage des détails du message ............................................................................E-10
Impression des messages .........................................................................................E-11
Passage du système en mode En attente ......................................................................E-12
Arrêt et redémarrage du système ..................................................................................E-13
Arrêt de la routine en cours .....................................................................................E-13
Redémarrez le traitement ..................................................................................E-14
Réinitialiser ..........................................................................................................E-14
Arrêt du système .......................................................................................................E-15
Redémarrage du système après arrêt ...............................................................E-15
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-3
15 Messages
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
E-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
À propos des messages
À propos des messages
Les messages vous informent sur les erreurs et autres événements survenus dans le
système. L'icône qui s'affiche dans la boîte de dialogue reflète la sévérité du problème :
Symbole
Signification
Message d’information : la plupart du temps, demande de confirmation de
votre action.
Avertissement : vous alerte sur certaines conditions ou conséquences, sans
interrompre le système.
Certains messages de ce type peuvent signifier qu'un ou plusieurs modules ne
parviennent pas à effectuer les tests.
Erreur critique : le système doit être interrompu. Vous devez résoudre le
problème puis relancer l'appareil.
Tableau E-1
Tous les messages générant une boîte de dialogue figurent dans l'onglet Nouveaux
messages de la boîte de dialogue Visualiser le message.
a Pour réagir à un message
1 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur
sonore, si nécessaire.
pour éteindre l'alarme
2 Lisez le message puis effectuez l'action appropriée.
3 Cliquez sur Aide pour afficher des informations supplémentaires, le cas échéant.
4 Cliquez sur Options si vous souhaitez créer et enregistrer un rapport sur le
problème.
e « Création d'un rapport sur le problème » page E-46
5 Cliquez sur Fermer une fois que vous avez lu le message.
6 Confirmez le message.
e « Confirmation des messages » page E-10
Informations complémentaires
o
Si vous devez consulter à nouveau le message après l'avoir confirmé, utilisez l'onglet
Registre des messages. Consultez « Onglet Registre des messages » page E-8.
o
Tous les messages générant une boîte de dialogue figurent dans l'onglet Nouveaux
messages de la boîte de dialogue Visualiser le message. Double-cliquez sur un
message pour afficher des détails supplémentaires.
a Pour obtenir de l’aide sur un message particulier
e « Réaction à un message matériel » page E-34
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
À propos des messages
Bouton Messages
e « Réaction à un message matériel » page E-34
La couleur de fond du bouton Messages affiché dans la barre de navigation indique si
des messages sont en attente. Elle indique également la sévérité du message.
Bouton
Fond
Signification
Gris
Les messages qui s'affichent ne requièrent aucune
action de l'utilisateur.
Jaune
Message d'alerte en attente de traitement. Vous
devez traiter ces messages rapidement afin
d'éviter le développement d'une situation critique.
Rouge
clignotant (le
messager court)
Message d'erreur ou critique en attente de
traitement. Vous devez traiter immédiatement
l'origine de ces messages.
Tableau E-2
Suppression du bouton
Messages
Vous pouvez supprimer les versions rouge et jaune du bouton Messages en
confirmant tous les messages d'avertissement, d'erreur et critique.
e « Confirmation des messages » page E-10
Roche Diagnostics
E-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Onglet Nouveaux messages
Onglet Nouveaux messages
Utilisez l'onglet Nouveaux messages de la boîte de dialogue Visualiser le message
pour analyser tous les messages actuellement non confirmés (classés dans l’ordre
chronologique).
E
F
G
A
H
B
C
D
A
L'icône présentant la sévérité du message (le cas échéant).
B
Cliquez ici pour afficher l'aide sur le message sélectionné (si elle est disponible).
C
Cliquez ici pour confirmer le message sélectionné.
D
Cliquez ici pour afficher l'aide sur cette boîte de dialogue (l'aide qui s'affiche ne concerne pas le
message sélectionné).
E
La date et l'heure de création du message.
F
Un résumé du message.
G
Le nom de l'utilisateur connecté au moment de la création du message.
H
Le message sélectionné. Double-cliquez ici pour afficher les détails sur ce message.
Figure E-1
Informations complémentaires
o
Cliquez sur Confirmer pour informer le système que vous avez résolu le problème
mentionné dans le message.
o
Si le problème n'est pas résolu, le système ne parviendra pas à redémarrer ou le
message s'affichera à nouveau dès que des conditions identiques seront réunies.
o
Les messages confirmés sont automatiquement transférés vers le registre des
messages.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Onglet Registre des messages
Onglet Registre des messages
Utilisez l'onglet Registre des messages de la boîte de dialogue Visualiser le message
pour analyser les messages que vous (ou d'autres utilisateurs) avez confirmés comme
résolus. Double-cliquez sur un message pour afficher la boîte de dialogue Visualiser
le message - Détail.
D
E
F
A
G
B
C
A
L'icône présentant la sévérité du message, le cas échéant.
B
Cliquez ici pour afficher l'aide sur le message sélectionné (si elle est disponible).
C
Cliquez ici pour afficher l'aide sur cette boîte de dialogue (l'aide qui s'affiche ne concerne pas le
message sélectionné).
D
La date et l'heure de création du message.
E
Un résumé du message.
F
Le nom de l'utilisateur connecté au moment de la création du message.
G
Le message sélectionné. Double-cliquez ici pour afficher les détails sur ce message.
Figure E-2
Informations complémentaires
o
Seuls les messages confirmés sont enregistrés dans le registre des messages.
o
Par défaut, 200 messages sont enregistrés mais vous pouvez modifier ce nombre pour
afficher un maximum de 2000 messages (Visualiser le message > Options).
o
Les messages les plus anciens sont automatiquement effacés lorsque le système a
besoin d’espace pour enregistrer les nouveaux messages.
Roche Diagnostics
E-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Onglet Options
Onglet Options
Utilisez l'onglet Options pour spécifier le nombre maximum de messages enregistrés
dans le registre des messages. Saisissez un nombre dans la zone Taille tampon puis
cliquez sur Enregistrer.
En fonction des besoins, vous pouvez augmenter ou réduire la taille du tampon du
registre des messages. Une taille tampon de 100 signifie que le registre ne peut pas
accepter plus de 100 messages. Le système enregistre les messages les plus récents et,
si le registre est plein, efface les plus anciens afin de libérer de l'espace.
A B
A
Spécifie le nombre de messages présents dans le registre des messages.
B
Cliquez ici pour modifier la taille du registre des messages.
Figure E-3
Informations complémentaires
L'onglet Options est également utilisé pour enregistrer le Rapport sur le problème et le
Rapport Résultat pour le dépannage.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Travail avec les messages
Travail avec les messages
Vous pouvez confirmer les messages, afficher ou imprimer les détails sur un message,
revoir les messages confirmés ou afficher l'aide sur un message.
Confirmation des messages
Une version abrégée de chaque message est enregistrée dans l'onglet Nouveaux
messages de la boîte de dialogue Visualiser le message. Lorsque vous confirmez un
message, il est automatiquement retiré de l'onglet Nouveaux messages et transféré
dans l'onglet Registre des messages. La présence de messages non confirmés
n'interrompt pas le système.
Recommandations
Ne confirmez jamais un message avant d'avoir résolu avec certitude le problème qui
en est à l'origine.
Le messager qui court sur le bouton Messages reste jusqu'à ce que vous confirmiez :
1. Le message à l'origine de son affichage.
2. Tous les messages subséquents pouvant être à l'origine de l'affichage du messager.
a Pour confirmer un message
1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation.
La boîte de dialogue Visualiser le message s'affiche.
2 Cliquez sur l'onglet Nouveaux messages.
3 Lorsque vous avez résolu le problème, sélectionnez le message puis cliquez sur
Confirmer.
Le message sélectionné est automatiquement transféré dans le registre des
messages.
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur un message pour afficher des informations supplémentaires.
o
Suivez les instructions fournies dans l'aide ou dans le message pour supprimer la ou
les causes du message (si vous n'avez pas encore résolu le problème de la boîte de
dialogue du message d'origine).
o
Si vous devez à nouveau consulter le message, utilisez le registre des messages.
Affichage des détails du message
a Pour afficher les détails du message
1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Nouveaux messages ou Registre des messages.
Roche Diagnostics
E-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Travail avec les messages
3 Double-cliquez sur un message.
La boîte de dialogue Visualiser le message – Détail s'affiche.
A
B
C
D
A
Texte long du message.
B
Informations relatives à l'entretien et aux diagnostics.
C
Cliquez ici pour afficher l'aide sur ce message.
D
Cliquez ici pour afficher l'aide sur la boîte de dialogue (et non pas l'aide sur le message).
Figure E-4
Impression des messages
Vous pouvez imprimer une liste de messages à partir de l'onglet Nouveaux messages
ou le Registre des messages.
a Pour imprimer une liste des nouveaux messages
1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation.
La boîte de dialogue Visualiser le message s'affiche.
2 Cliquez sur l'onglet Nouveaux messages.
3 Cliquez sur Imprimer.
Informations complémentaires
Cette procédure imprime uniquement les messages non confirmés (pour les problèmes
n'ayant pas encore été résolus).
a Pour imprimer le registre des messages
1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation.
La boîte de dialogue Visualiser le message s'affiche.
2 Cliquez sur l'onglet Registre des messages.
3 Cliquez sur Imprimer.
Informations complémentaires
Le registre des messages contient les messages confirmés (et qui ont donc été
automatiquement supprimés de la liste dans l'onglet Nouveaux messages).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Passage du système en mode En attente
Passage du système en mode En attente
La manière dont vous traitez ce sujet dépend du mode actuel du système. Le bouton
Etat de la barre de navigation vous indique l’état du système.
En attente
Fonctionnement En veille
Actions
initialisation
d’entretien
Tableau E-3
a Pour faire passer le système du mode En fonctionnement au mode En
attente
1 Cliquez sur Arrêter.
2 Dans la boîte de dialogue Arrêter action, cliquez sur Arrêt échantillonnage.
3 Cliquez sur OK.
a Pour faire passer le système du mode En veille au mode En attente
1 Cliquez sur Démarrer.
2 Le système effectue une initialisation partielle et passe en mode En attente.
a Pour mettre le système En attente lorsqu’il effectue les actions DDJ ou
d’entretien.
1 Attendez la fin des actions DDJ ou des actions d’entretien. Le système repasse
automatiquement en mode En attente.
Vous ne pouvez pas utiliser le bouton Arrêter pour forcer le système à passer en mode En
attente lorsque des actions DDJ ou d’entretien sont en cours d’exécution.
a Pour faire passer le système au mode En attente lors de l’initialisation
1 Attendez la fin de l’initialisation.
Roche Diagnostics
E-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Arrêt et redémarrage du système
Arrêt et redémarrage du système
Il est souvent nécessaire d’arrêter le système lors d’un dépannage.
Il existe deux niveaux d'arrêt :
1. Arrêt et poursuite du traitement
2. Arrêt et redémarrage du système.
La méthode appropriée dépend non seulement de ce que vous devez faire en terme
d'action corrective, mais également de ce que fait le système (l'état du système) et de
la manière dont le traitement sera affecté.
Vérifiez les messages et l'aide en ligne pour connaître la méthode conseillée dans
chaque cas particulier.
La procédure d’arrêt complet et de redémarrage du système consiste en les étapes
suivantes :
1. Arrêt de la routine en cours
2. Arrêtez le système
3. Redémarrez le système
4. Initialisez le système
5. Redémarrez le traitement
Arrêt de la routine en cours
Si le système est en mode En fonctionnement (par exemple lors du traitement des
tests), cliquez sur Arrêter dans la barre de navigation pour interrompre
l’échantillonnage immédiatement ou dès que les actions en cours seront terminées.
La fonction précise des boutons dépend de l’état du système.
Lorsque vous cliquez sur Arrêter, la boîte de dialogue Arrêter action s’affiche; les
options Arrêt échantillonnage et Arrêt sont alors disponibles :
A
B
A
Arrête le pipetage des échantillons mais termine le traitement des tests déjà en cours.
B
Arrête immédiatement toutes les opérations. Le système interrompt toutes les activités en cours.
Le système peut nécessiter une attention particulière avant de reprendre son fonctionnement
normal.
Figure E-5
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Arrêt et redémarrage du système
Informations complémentaires
o
Si le système est en mode En attente lorsque vous cliquez sur Arrêter, il passe en
mode En veille.
o
Si vous arrêtez immédiatement le système, les tests partiellement traités sont
interrompus. Dans la pratique, cela signifie que vous perdez le réactif, le contrôle, le
calibrateur et l’échantillon dont le traitement a été interrompu.
o
La couleur de fond du bouton Etat vous indique l'état actif du système ; vert signifie En
fonctionnement (à moins qu'il n'y ait une alerte des ressources).
Consultez « États du système » page A-45
o
Vous pouvez également utiliser la touche F12 pour arrêter le traitement.
Redémarrez le traitement
Le bouton Démarrer permet de démarrer ou de redémarrer une exécution.
Lorsque l’état du système est Arrêt, Entretien automatique ou En fonctionnement,
le texte du bouton Démarrer devient Relancer.
Informations complémentaires
o
Si vous cliquez sur Relancer, le système reprogramme toutes les demandes patient.
Par exemple, si vous cliquez sur Relancer après avoir placé un nouveau portoir dans
l’appareil alors qu’il est en mode En fonctionnement, le système commence le
pipetage du portoir d’échantillons situé le plus à gauche.
o
Vous pouvez également utiliser la touche F11 pour démarrer ou redémarrer le
traitement.
Réinitialiser
Vous pouvez, si nécessaire, réinitialiser le système lorsqu'il se trouve en mode En
attente. Il vous sera parfois demandé de le faire pour certaines actions conseillées
relatives à un message particulier. Vous devez également le faire par exemple si vous
avez heurté (ou déplacé) une position d'initialisation au cours de la procédure de
dépannage.
a Pour réinitialiser le système
1 Cliquez sur Arrêter dans la barre de navigation pour mettre le système en mode
En attente.
2 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation.
3 Choisissez Outils > Initialiser le système.
L'initialisation du système demande quelques minutes.
4 Cliquez sur Relancer, si nécessaire.
Roche Diagnostics
E-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Arrêt et redémarrage du système
Informations complémentaires
o
Le système doit être en mode En attente ou Erreur fatale lorsque vous l'initialisez.
o
La boîte de dialogue qui s'affiche après avoir cliqué sur Relancer n'est pas présentée
ici.
Consultez « Arrêt de la routine en cours » page E-13.
Dans tous les messages et actions conseillées dans l'aide, vous êtes supposé réagir à
cette boîte de dialogue.
o
Étape4 : Cette étape n'est pas obligatoire si Démarrage automatique est actif (dans
Configuration > Généralités > Système).
Arrêt du système
L’arrêt du système signifie que le programme de l’analyseur est fermé et que
l’analyseur et l’ordinateur sont éteints.
a Pour arrêter le système
1 Sélectionnez Fichier > Arrêt.
L’ordinateur vous demande une confirmation.
L'ordinateur s'éteint automatiquement.
2 Éteignez l'analyseur à partir de l'interrupteur principal (A).
A
Après l'arrêt :
o
Tous les tests et procédures en cours de traitement sont interrompus.
o
La fenêtre principale de l’analyseur est fermée.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez également arrêter le système en appuyant sur Alt + F4.
o
Après l’arrêt, certaines procédures de maintenance sont réalisées automatiquement
grâce à une alimentation électrique d’attente séparée.
Redémarrage du système après arrêt
Vous ne pouvez redémarrer le système que si l'écran est entièrement noir.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
15 Messages
Arrêt et redémarrage du système
a Pour redémarrer le système
1 Allumez l'analyseur à l'aide de l'interrupteur principal.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
Le système prend en charge toute la procédure de redémarrage. Le programme de
l’analyseur est automatiquement redémarré. Connectez-vous (Maj + F3) lorsque
la boîte de dialogue Connexion s'affiche.
Informations complémentaires
o
Après le redémarrage :
Le système d’exploitation est automatiquement redémarré. Vous n'avez donc pas
besoin de vous connecter.
Le programme de l’analyseur est automatiquement démarré.
Le système est réinitialisé.
o
Lorsque vous vous connectez, saisissez votre ID utilisateur et mot de passe comme
d'habitude. Vous devez relancer les tests qui étaient en cours de traitement au moment
de l'arrêt du système.
Roche Diagnostics
E-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Table des matières
Dépannage
Techniques de résolution des problèmes généraux
Ce chapitre explique comment identifier et résoudre les problèmes pouvant affecter
le fonctionnement de l'analyseur. Il explique également comment afficher et réagir
aux messages générés par le système, et comment résoudre les problèmes ne générant
aucun message. Il comprend également une description de la vérification des fusibles.
Si vous rencontrez des problèmes que vous ne parvenez pas à résoudre, vous
trouverez également des informations sur la manière dont vous pouvez contacter
votre représentant Roche.
Dans ce chapitre
Chapitre
16
Introduction .....................................................................................................................E-21
Informations sur les problèmes ..............................................................................E-21
Maintenance préventive ...........................................................................................E-21
Déverrouillage du capot principal ..........................................................................E-22
Problèmes de démarrage ................................................................................................E-23
Le principal connecteur électrique de l’ordinateur n'est pas branché ...............E-23
Le principal cordon d'alimentation de l’analyseur n'est pas branché ................E-23
L'alimentation électrique du laboratoire a été interrompue ...............................E-23
Initialisation du système impossible suite à une erreur dans un ou plusieurs
modules de l'analyseur .............................................................................................E-23
Le système reste inactif en mode En fonctionnement .........................................E-23
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués ...................................................E-24
Cassettes et cleaner ...................................................................................................E-24
Non chargé ..........................................................................................................E-24
Vide .......................................................................................................................E-24
Insuffisant pour la liste de travail .....................................................................E-25
Calibrateurs, contrôles et diluants ..........................................................................E-25
Non chargé ..........................................................................................................E-25
Vide .......................................................................................................................E-25
Non accepté .........................................................................................................E-26
Aucune définition ...............................................................................................E-26
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-17
16 Dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Échantillons ...............................................................................................................E-26
Aucun fluide ........................................................................................................E-26
Fluide inconnu ....................................................................................................E-27
Tests ............................................................................................................................E-27
Désactivé ..............................................................................................................E-27
Interrompu ..........................................................................................................E-28
ISE ...............................................................................................................................E-28
Non chargé ..........................................................................................................E-28
Vide .......................................................................................................................E-28
Non prêt ...............................................................................................................E-29
Désactivé ..............................................................................................................E-29
Aucune électrode ................................................................................................E-29
Erreur ...................................................................................................................E-30
Erreurs matérielles ....................................................................................................E-30
Erreur Abs. ..........................................................................................................E-30
Erreur FP .............................................................................................................E-30
FP désactivé ........................................................................................................E-30
Erreur fatale ........................................................................................................E-30
Résultats ............................................................................................................................E-31
Résultats du contrôle de qualité en dehors de l'intervalle ...................................E-31
Un contrôle ou un diluant se trouve dans la mauvaise position ..................E-31
Du matériel de contrôle s’est détérioré ............................................................E-31
Les valeurs affectées à un lot spécifique ne sont pas correctes .....................E-31
Erreur de pipetage ..............................................................................................E-31
Le réactif situé dans la cassette s'est détérioré .................................................E-32
Résultats de test non reproductibles .......................................................................E-32
Des bulles d'air ou de la mousse se trouvent à la surface de l'échantillon ..E-32
Caillots de fibrine ou particules dans l'échantillon ........................................E-32
Les aiguilles ne sont pas propres .......................................................................E-33
Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions .............................................E-33
Évaporation ou détérioration de l'échantillon ................................................E-33
La qualité de l'eau du système est insatisfaisante ...........................................E-33
La station de lavage est défectueuse .................................................................E-33
Résultats de test bas ou avec écart ..........................................................................E-33
Pipetage incorrect des volumes d'échantillon ou de réactif ..........................E-34
L'échantillon s'est détérioré ...............................................................................E-34
Matériel .............................................................................................................................E-34
Réaction à un message matériel ..............................................................................E-34
Cuvettes ......................................................................................................................E-35
Le système rejette un grand nombre de cuvettes inutilisées .........................E-35
Présence de caillots après le pipetage du godet échantillon ................................E-35
Le tube ou godet concerné peut contenir du matériel échantillon coagulé. Le
pipetage sera interrompu depuis ce godet. ......................................................E-35
Pipetage de l’échantillon impossible en raison de la présence de caillots dans le
godet échantillon précédent ..............................................................................E-35
Présence de caillots lors du transfert ......................................................................E-35
Détection de caillots pour le bras de transfert. Tentative de reprise de
l’opération. ...........................................................................................................E-36
Roche Diagnostics
E-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Table des matières
Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille ..............................E-36
Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu
être éliminés automatiquement. Le système sera interrompu et certains tests
programmés devront peut-être être répétés. ...................................................E-36
Présence de caillots lors de l’amorçage de l’échantillon ......................................E-36
Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu
être éliminés automatiquement. Par conséquent, le système ne peut démarrer
la mesure. .............................................................................................................E-36
Fuites ...........................................................................................................................E-37
Fuites au niveau des seringues ..........................................................................E-37
Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions des tuyaux .........................E-37
Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues .........................................................E-37
La seringue n'est pas correctement installée ...................................................E-37
L’alimentation d’eau ou le cleaner n’est pas correctement connecté ..........E-37
Fuites au niveau des seringues ................................................................................E-38
La seringue n'est pas correctement installée ...................................................E-38
Le piston est usé ..................................................................................................E-38
Fuites au niveau des aiguilles ..................................................................................E-38
Desserrement des connexions des tuyaux .......................................................E-38
Tuyaux ou aiguilles endommagés ....................................................................E-38
La valve est défectueuse .....................................................................................E-38
Aiguilles bloquées ou partiellement bloquées .................................................E-38
Aiguilles endommagées .....................................................................................E-39
Les actions d'entretien prévues ne sont pas exécutées ...................................E-39
Contrôle de la température ......................................................................................E-39
Messages d’erreur logiciels .............................................................................................E-39
Le processus <nom du processus> ne répond plus ..............................................E-39
Accessoires de l’unité de contrôle .................................................................................E-40
Connexions ................................................................................................................E-40
Les câbles sont détachés ou endommagés .......................................................E-40
Ordinateur ...........................................................................................................E-40
Moniteur ....................................................................................................................E-40
L’écran est partiellement ou complètement noir ...........................................E-40
L’écran est trouble ou noir ................................................................................E-40
Imprimante ................................................................................................................E-41
Les connexions et indicateurs de l'imprimante sont corrects, mais l'imprimante
n'imprime pas ......................................................................................................E-41
Scanner de code-barres ............................................................................................E-41
Le scanner de code-barres ne parvient pas à lire les codes-barres ...............E-41
Connecteurs externes .....................................................................................................E-42
Connecteurs d'effluents, eau et alimentation ........................................................E-42
Connecteurs de données ..........................................................................................E-43
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-19
16 Dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Liste de contrôle des connexions ............................................................................E-43
Connexions électriques ......................................................................................E-43
Connexions entre l’ordinateur et l’analyseur ..................................................E-44
Connexions hôte .................................................................................................E-44
Connexion modem .............................................................................................E-44
2ème connexion LAN ........................................................................................E-44
Connexions moniteur ........................................................................................E-44
Connexions imprimante (en option) ...............................................................E-44
Connexion de la douchette (en option) ...........................................................E-44
Alimentation en eau ...........................................................................................E-45
Prises à effluents ..................................................................................................E-45
Contrôle et remplacement des fusibles ........................................................................E-45
Comment contacter le service technique Roche .........................................................E-46
Création d'un rapport sur le problème ........................................................................E-46
Diagnostics à distance ....................................................................................................E-47
Roche Diagnostics
E-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Introduction
Introduction
Un dépannage efficace sur l’analyseur exige une bonne compréhension des
procédures de fonctionnement de base de l'analyseur ainsi que du logiciel.
Cependant, vous pouvez éviter la plupart des problèmes courants si vous respectez les
procédures conseillées et si l'environnement de fonctionnement est efficacement
contrôlé.
Pour les nouveaux utilisateurs en particulier se posent les problèmes de
familiarisation habituels comme :
o
La connexion des différentes parties du système informatique, si nécessaire.
o
La localisation de l'interrupteur principal et des touches de fonction.
o
Le démarrage du programme et la connexion.
o
Le repérage au sein de l'interface utilisateur.
Toutes les informations dont vous avez besoin se trouvent dans le Manuel de
l'utilisateur ou l'aide en ligne.
e Pour de plus amples informations sur les messages d'alarme, messages d'erreur et actions
conseillées pour les problèmes liés à l'ISE, consultez les chapitres «Messages d'alarme et
actions de l'utilisateur» page F-42 et «Dépannage général ISE» page F-50.
Informations sur les problèmes
L'interface utilisateur vous informe sur l'état de l'analyseur, ainsi que sur les
problèmes particuliers liés au matériel, logiciel et autres problèmes chimiques qui
surviennent. Il vous informe par le biais :
o
Des messages à l'écran.
o
De la zone de travail Etat.
o
Des boutons de la barre de navigation.
o
Des messages d'alarme sur les résultats des échantillons, calibrations et contrôles.
Vous pouvez également vous apercevoir d'un problème avant que les résultats ne
soient produits. Une aiguille qui goutte, par exemple, affectera les résultats générés.
Maintenance préventive
Les sources de problème les plus fréquentes sont liées aux actions d'entretien et à la
pureté de l'eau :
o
Pour les actions d'entretien, le principal problème est le non-respect des
programmations de maintenance définies par les actions d'entretien. La chose la
plus importante pour réduire les problèmes est de vous assurer que l'analyseur est
correctement entretenu.
o
Une eau de mauvaise qualité peut provoquer à longue échéance des problèmes
pouvant être difficiles à réparer, en particulier si la qualité de l'eau varie d'un jour
à l'autre.
e «La qualité de l'eau du système est insatisfaisante» page E-33
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Introduction
Déverrouillage du capot principal
Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de série
420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur.
Lors de cette opération, le capot principal est normalement verrouillé et ne peut pas
être ouvert. Le verrouillage et de déverrouillage automatique du capot principal est
partie intégrante des nombreux tests et actions d’entretien. Dans des circonstances
exceptionnelles, par exemple lorsque les portoirs sont bloqués, vous pouvez utiliser la
fonction Déverrouiller pour accéder à la zone nécessitant une intervention même
lorsque l’analyseur est dans un mode qui requiert que le capot soit fermé.
a Pour déverrouiller le capot principal
1 Sélectionnez Outils > Déverrouiller.
2 Si l’analyseur est en mode En fonctionnement, un message s’affiche pour vous
informer que l’analyseur doit être en mode En attente pour pouvoir être
déverrouillé.
a) Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK.
b) Exécutez l’action d’arrêt appropriée.
Arrêt échantillonnage : Les tests en cours sont terminés.
Arrêter : Le traitement est immédiatement interrompu. (Vous allez devoir
redéfinir toutes les demandes en cours.)
e Consultez «Arrêter» page B-12.
c) Lorsque l’analyseur est en mode En attente, poursuivez avec l’étape 1.
3 Attendez que la boîte de dialogue Déverrouiller l'action vous informe que le
capot principal est déverrouillé.
4 Lorsque l’intervention d’urgence sur l’analyseur est terminée, cliquez sur Suivant
dans la boîte de dialogue Déverrouiller l'action.
Le capot principal est de nouveau verrouillé.
Roche Diagnostics
E-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Problèmes de démarrage
Problèmes de démarrage
Cette section énumère les problèmes potentiels pouvant être causés par le démarrage
ou l'initialisation du système.
Le principal connecteur électrique de l’ordinateur n'est pas branché
Action conseillée
1. Insérez la fiche dans la prise.
2. Mettez l’analyseur sous tension.
3. Mettez l’ordinateur sous tension.
Le principal cordon d'alimentation de l’analyseur n'est pas branché
Action conseillée
1. Mettez l’analyseur hors tension.
2. Insérez la fiche dans la prise.
3. Arrêtez l'ordinateur.
4. L'ordinateur s'éteint automatiquement.
5. Mettez l’analyseur sous tension.
6. Mettez l’ordinateur sous tension.
L'alimentation électrique du laboratoire a été interrompue
Action conseillée
1. Vérifiez les autres sources d'alimentation électrique et avertissez le personnel
d'entretien du laboratoire.
2. Lorsque le courant est rétabli, le système redémarre automatiquement ; attendez
que le système soit initialisé.
Initialisation du système impossible suite à une erreur dans un ou plusieurs
modules de l'analyseur
Action conseillée
1. Vérifiez les messages qui s'affichent puis entreprenez les actions nécessaires.
2. Si l'initialisation est incomplète mais qu'aucun message d'erreur ne s'affiche,
contactez votre représentant Roche.
Le système reste inactif en mode En fonctionnement
Action conseillée
Vérifiez toutes les ressources dans les onglets Échantillons, Cassettes, Analyseur et
ISE de la zone de travail Etat.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Les conditions décrites ici doivent absolument être remplies avant de pouvoir
effectuer avec succès un test sur l'analyseur :
o
Tous les réactifs, diluants, calibrateurs, contrôles et cleaners requis sont à bord et
doivent comprendre un volume suffisant à la réalisation des tests.
o
Les derniers résultats de calibration et de contrôle sont acceptés (pour les tests de
calibration et de contrôle).
o
L'échantillon est chargé et comprend un volume suffisant à la réalisation du test.
o
Le test et les modules de mesure sont actifs.
o
L'analyseur et les modules de mesure ne comportent aucune erreur.
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, le test sera bloqué et vous devrez en
éliminer l'origine.
a Pour vérifier l'origine des demandes, tests, calibrations ou contrôles
bloqués
1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Liste de travail.
3 Ouvrez le dossier Bloqué et sélectionnez la demande bloquée.
Des informations détaillées sur cette demande s'affichent dans la zone à droite.
4 Notez les Commentaires puis reportez-vous aux actions conseillées énumérées
dans la liste ci-dessous.
Informations complémentaires
o
Double-cliquez sur une demande bloquée dans Résultats > Valider pour afficher les
Commentaires.
o
Pour obtenir de l’aide concernant un élément bloqué, sélectionnez les Commentaires
puis appuyez sur F1.
o
Réactif non chargé
o
Cleaner non chargé
Cassettes et cleaner
Non chargé
Action conseillée
1. Placez la cassette de réactif ou de cleaners dans un portoir de cassettes.
2. Insérez ensuite le portoir dans la zone des cassettes.
Vide
Action conseillée
o
Le réactif est vide
o
Cleaner vide
1. Localisez la position de portoir de la cassette de réactif ou de cleaners vide dans
Etat > Cassettes.
2. Retirez le portoir de la zone des cassettes.
Roche Diagnostics
E-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
3. Remplacez la cassette vide par une nouvelle.
4. Réinsérez le portoir dans la zone des cassettes.
Insuffisant pour la liste de travail
La cassette est chargée, mais sa quantité ne permet pas d’effectuer les tests de la liste
de travail active.
Action conseillée
Placez une cassette supplémentaire du même type dans un portoir.
Calibrateurs, contrôles et diluants
Non chargé
Action conseillée
o
Aucun calibrateur chargé
o
Contrôle non chargé
o
Diluant non chargé
1. Chargez les calibrateurs, contrôles ou diluants requis dans les positions de
portoirs appropriées.
2. Insérez le portoir dans un emplacement vide de la zone des échantillons ou des
cassettes.
Informations complémentaires
Pour vérifier si la position du calibrateur, contrôle ou diluant est correcte, effectuez l’une
des actions suivantes :
o
Ouvrez le dossier Non chargé dans Etat > Manquant & bloqué pour voir les
calibrateurs, contrôles ou diluants ainsi que les positions de portoirs correctes.
o
Cliquez sur un dossier de test dans Etat > Etat du test pour voir les informations sur le
calibrateur, contrôle ou diluant du test sélectionné.
o
Par exemple, si l’état Diluant non chargé s’affiche et si vous remplacez le diluant alors
que l’appareil est en mode En attente, les valeurs Etat et Proch. Cal. du groupe Test
ne sont mises à jour que lorsque le système passe en mode En fonctionnement.
Cependant, les informations sont mises à jour immédiatement dans le groupe
Diluants. Vous devrez peut-être cliquer sur (Re)Démarrer dans la barre de
navigation pour que le système passe en mode En fonctionnement.
o
Calibrateur vide
o
Contrôle vide
o
Le diluant est vide
Vide
Action conseillée
1. Ouvrez le dossier Vide dans Etat > Manquant & bloqué pour voir les
calibrateurs, contrôles ou diluants vides ainsi que les positions de portoirs
correctes.
2. Retirez le portoir qui vous intéresse de l'analyseur.
3. Remplissez le calibrateur, le contrôle, le diluant, et les godets ou tubes vides.
4. Réinsérez le portoir dans un emplacement libre de la zone des échantillons ou des
cassettes.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Non accepté
o
La dernière calibration n’est pas acceptée
o
Le dernier contrôle n’est pas accepté
Le dernier résultat de calibration ou de contrôle n'a pas été accepté et une demande
de calibration ou de contrôle a été faite par la suite, soit par le système (suite au
changement de cassette par exemple) soit par l'utilisateur. (Sachez que vous pouvez
demander une calibration ou un contrôle supplémentaire uniquement lorsque les
résultats de calibration ou de contrôle sont acceptés ; vous pouvez cependant
demander une réexécution.)
Action conseillée
1. Acceptez les derniers résultats de calibration ou de contrôle dans l'onglet Valider
de la zone de travail Résultats.
2. Si le résultat de la dernière calibration ou du dernier contrôle est refusé car il est
associé à un message d'alarme, suivez l'action recommandée pour le message
d'alarme affiché.
Si vous acceptez des calibrations associées à des messages d'alarme sans avoir effectué
l'action appropriée, un message d'alarme sera associé aux futurs résultats du patient.
Aucune définition
Action conseillée
o
Aucune définition de calibration disponible
o
Aucune définition de contrôle disponible
Installez les définitions de calibration ou de contrôle requises. Consultez l'aide en
ligne pour des informations plus détaillées.
Échantillons
Aucun fluide
Aucun niveau de fluide n'a été détecté dans un tube ou un godet.
Voici les raisons possibles :
Action conseillée
o
Le tube ou le godet est vide.
o
Le tube ou le godet est trop rempli.
o
La définition du tube est erronée.
Réalisez l'une de ces actions :
o
Remplissez le tube ou godet échantillon.
o
Retirez une petite quantité de l'échantillon.
o
Vérifiez les paramètres Trigger Point et Descente max. échant. dans
Configuration > Labo > Tubes échantillon.
Roche Diagnostics
E-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Fluide inconnu
Aucun type d’échantillon n’a été détecté.
Voici les raisons possibles :
Action conseillée
o
Le type d’échantillon est inconnu.
o
Conflit de position entre deux échantillons.
o
Impossible de lire le code-barres sur le tube.
Réalisez l'une de ces actions :
o
Affectez l’échantillon à une position de portoir
o
Retirez le portoir et affectez l’échantillon à une nouvelle position sur le portoir.
e «Affectation des échantillons aux portoirs» page B-82
o
Retirez le caillot.
e «Présence de caillots après le pipetage du godet échantillon», page -35
e «Présence de caillots lors du transfert» page E-35
e «Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille» page E-36
e «Présence de caillots lors de l’amorçage de l’échantillon» page E-36
o
Entrez manuellement les informations sur le code-barres :
Si vous travaillez avec un système hôte :
a) Retirez le portoir puis identifiez les informations manquantes.
b) Réintroduisez le portoir après avoir identifié les tubes dont les codes-barres
sont illisibles.
c) Utilisez la boîte de dialogue Placer éléments pour définir les demandes et les
tests et pour affecter les échantillons à des positions de portoir.
Si vous travaillez sans système hôte :
a) Retirez le portoir puis identifiez les informations manquantes.
b) Dans l’onglet Échantillon de la zone de travail Demandes, créez les demandes
et tests qui n’ont pas été lus à partir du code-barres.
c) Affectez les échantillons aux positions du portoir.
d) Réinsérez le portoir dans l’analyseur.
Tests
Désactivé
Test désactivé
Voici les raisons possibles :
o
Le test a été désactivé manuellement.
o
Le test a été automatiquement désactivé en raison d'un message d'alarme associé à
un résultat de calibration ou de contrôle qualité. C'est le cas si l’action associée au
message d'alarme est définie sur Désactiver test dans Configuration >
Traitement des résultats.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Action conseillée
1. Ouvrez Etat > Etat du test.
2. Sélectionnez le test qui vous intéresse.
3. Sélectionnez Test activé.
Informations complémentaires
Vérifiez si les règles définies dans Configuration > Traitement des résultats
s'appliquent au flux de travail de votre laboratoire, et changez le traitement du résultat si
nécessaire. Consultez l'aide en ligne pour plus de détails.
Interrompu
Le test a été interrompu en arrêtant l’analyse et en sélectionnant ARRETER.
Terminer la série et annuler les tests en cours ou en éteignant l’analyseur.
Action conseillée
Redémarrez.
ISE
Non chargé
Action conseillée
o
Activateur Roche non chargé
o
Solution déprotéinisante ISE non chargée
o
Etcher ISE non chargé
o
Aucune solution ISE disponible
1. Ouvrez le dossier Non chargé dans Etat > Manquant & bloqué pour voir les
solutions qui ne sont pas chargées ainsi que leurs positions de portoirs correctes.
2. Retirez le portoir ISE de l'analyseur.
3. Chargez le Roche Activator, le ISE Deproteinizer, l’ISE Etcher ou les solutions ISE
nécessaires sur leur position de portoir ISE correcte.
4. Réinsérez le portoir ISE dans l'emplacement O.
La boîte de dialogue Portoir ISE remplacé s'affiche.
5. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez les solutions ISE remplacées.
Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées.
Vide
o
L’activateur Roche est vide
o
La solution déprotéinisante ISE est vide
o
L’etcher ISE est vide
o
La solution ISE est vide
Roche Diagnostics
E-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Action conseillée
1. Ouvrez le dossier Vide dans Etat > Manquant & bloqué pour voir l’activateur
Roche, la solution déprotéinisante ISE, l’etcher ISE ou la solution ISE vide ainsi
que les positions de portoirs correctes.
2. Retirez le portoir ISE de l'analyseur.
3. Remplissez le Roche Activator, l'ISE Deproteinizer, l'ISE Etcher ou la solution ISE
vide.
4. Réinsérez le portoir ISE dans l'emplacement O.
La boîte de dialogue Portoir ISE remplacé s'affiche.
5. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez les solutions ISE remplacées.
Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées.
Non prêt
Le module ISE n'est pas initialisé.
Voici les raisons possibles :
Action conseillée
o
La dernière initialisation ISE n'a pas été achevée avec succès.
o
Les solutions requises ne sont pas toutes disponibles, par exemple l’activateur
Roche ou la solution 1.
o
Le module ISE a été récemment activé mais aucune initialisation n'a été effectuée.
o
Vérifiez que toutes les solutions sont chargées.
o
Effectuez l'action d'entretien Initialiser le module ISE dans Entretien > Tout.
Désactivé
Le module ISE a été désactivé manuellement.
Action conseillée
1. Ouvrez Etat > ISE.
2. Sélectionnez Activer module ISE pour activer les mesures ISE.
L'analyseur doit être en mode En attente pour activer le module ISE.
Aucune électrode
L'électrode ISE n'est pas définie ou est désactivée.
Action conseillée
1. Ouvrez Configuration > Généralités > ISE.
2. Sélectionnez le paramètre d'électrode requis.
3. Cliquez sur OK.
4. Ouvrez Etat > ISE.
5. Sélectionnez Lithium, Potassium, Chlorure ou Sodium pour activer les
électrodes requises.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués
Erreur
Erreur matérielle dans le module ISE.
Action conseillée
1. Vérifiez s'il existe de nouveaux messages d'erreur matérielle dans Visualiser le
message > Nouveaux messages.
2. Sélectionnez le message puis cliquez sur Aide sur message pour afficher l'aide en
ligne.
3. Suivez les actions conseillées pour le message sélectionné.
Erreurs matérielles
Erreur Abs.
Erreur matérielle dans le module du photomètre d'absorbance.
Action conseillée
1. Vérifiez s'il existe de nouveaux messages d'erreur matérielle dans Visualiser le
message > Nouveaux messages.
2. Sélectionnez le message puis cliquez sur Aide sur message pour afficher l'aide en
ligne.
3. Suivez les actions conseillées pour le message sélectionné.
Erreur FP
Erreur matérielle dans le module de polarisation de fluorescence.
Action conseillée
1. Vérifiez s'il existe de nouveaux messages d'erreur matérielle dans Visualiser le
message > Nouveaux messages.
2. Sélectionnez le message puis cliquez sur Aide sur message pour afficher l'aide en
ligne.
3. Suivez les actions conseillées pour le message sélectionné.
FP désactivé
Le photomètre FP a été désactivé.
Action conseillée
1. Ouvrez Configuration > Généralités > Système.
2. Sélectionnez Photomètre FP pour activer les mesures FP.
L'appareil doit être en mode En attente pour activer le photomètre FP.
Erreur fatale
Une erreur matérielle fatale s'est produite dans le système. Le système de transfert
robotisé, le module ISE et l'analyseur y compris le photomètre d'absorbance et FP ne
fonctionnent pas suite à un grave problème matériel. Aucune mesure de test ne peut
être effectuée.
Action conseillée
1. Vérifiez l'état du système dans Etat > Analyseur.
2. Arrêt et redémarrage du système.
3. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
E-30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Résultats
Résultats
Cette section énumère les problèmes pouvant survenir lorsque les résultats sont
obtenus par l'analyseur.
Résultats du contrôle de qualité en dehors de l'intervalle
Les résultats du contrôle qualité sont obtenus mais ils sont en dehors de l'intervalle
attendu pour le test.
Voici les problèmes possibles :
o
Un contrôle ou un diluant se trouve dans la mauvaise
position
e page E-31
o
Du matériel de contrôle s’est détérioré
e page E-31
o
Les valeurs affectées à un lot spécifique ne sont pas
correctes
e page E-31
o
Erreur de pipetage
e page E-31
o
Le réactif situé dans la cassette s'est détérioré
e page E-32
Un contrôle ou un diluant se trouve dans la mauvaise position
Action conseillée
1. Utilisez Etat > Manquant & bloqué pour contrôler les éléments manquants.
2. Utilisez Etat > Échantillons pour vérifier les positions actives de tous les
contrôles et diluants chargés.
3. Replacez les contrôles ou diluants dans leur position correcte, si nécessaire.
Du matériel de contrôle s’est détérioré
Action conseillée
1. Utilisez Etat / Échantillons pour vérifier les positions actives de tous les contrôles
chargés.
2. Remplacez les contrôles par du matériel nouveau ou fraîchement préparé que
vous placez ensuite dans les positions de portoirs appropriées.
Les valeurs affectées à un lot spécifique ne sont pas correctes
Action conseillée
Vérifiez les valeurs dans Configuration > Contrôles > Lot.
Erreur de pipetage
Le volume de fluide fourni par les seringues de dosage est incorrect.
Action conseillée
e Consultez «Fuites» page E-37
e Consultez «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37
e Consultez «Fuites au niveau des seringues» page E-38
e Consultez «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Résultats
Le réactif situé dans la cassette s'est détérioré
Action conseillée
1. Vérifiez la date de péremption de la cassette dans Etat > Cassettes.
Si la cassette a atteint sa date d'expiration, remplacez-la par une nouvelle cassette
lorsque le portoir est libéré.
2. Vérifiez les résultats de la dernière calibration ou du dernier contrôle.
Si les résultats diffèrent de manière significative de la calibration ou du contrôle
précédent, demandez une nouvelle calibration ou un nouveau contrôle.
Si les résultats sont toujours erronés, vérifiez le volume de calibrateur ou de
contrôle. Si celui-ci est correct, remplacez la cassette de réactif.
3. Vérifiez à quel moment doit être pratiquée la calibration suivante (Etat > Etat du
test).
Si la date de la prochaine calibration est encore éloignée et que la dernière
calibration a été réalisée il y a longtemps, demandez une nouvelle calibration.
Résultats de test non reproductibles
Des résultats sont obtenus mais sont fréquemment associés à un message d'alarme.
En particulier lorsqu'un test spécifique doit être refait, les résultats ne sont pas
cohérents par rapport aux valeurs précédentes.
Voici les problèmes possibles :
o
Des bulles d'air ou de la mousse se trouvent à la surface de
l'échantillon
e page 32
o
Caillots de fibrine ou particules dans l'échantillon
e page 32
o
Les aiguilles ne sont pas propres
e page 33
o
Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions
e page 33
o
Évaporation ou détérioration de l'échantillon
e page 33
o
La qualité de l'eau du système est insatisfaisante
e page 33
o
La station de lavage est défectueuse
e page 33
Des bulles d'air ou de la mousse se trouvent à la surface de l'échantillon
Action conseillée
1. Retirez soigneusement les bulles d'air ou la mousse de la surface de l'échantillon.
2. Lors du transfert des échantillons vers les godets secondaires, pipetez
soigneusement l'échantillon afin d'éviter l'introduction de bulles d'air ou de
mousse.
3. Insérez doucement les portoirs d'échantillons afin d'éviter de troubler les
échantillons.
Caillots de fibrine ou particules dans l'échantillon
Action conseillée
1. Passez à nouveau l'échantillon dans la centrifugeuse, si nécessaire.
2. Sinon, transférez une partie de l'échantillon ne comprenant aucun caillot ou
particule dans un godet secondaire.
Roche Diagnostics
E-32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Résultats
Les aiguilles ne sont pas propres
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
2. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer manuellement les aiguilles.
3. Si cela ne fonctionne pas, remplacez les aiguilles.
Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions
Action conseillée
Des fuites sur les tuyaux ou connexions du système de fluides peuvent entraîner des
erreurs de pipetage.
e Consultez «Fuites» page E-37
e Consultez «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37
e Consultez «Fuites au niveau des seringues» page E-38
e Consultez «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38
Évaporation ou détérioration de l'échantillon
Action conseillée
1. Utilisez si possible du nouveau matériel.
2. Si l'échantillon se trouve dans un godet secondaire, transférez une nouvelle
fraction de l'échantillon primaire d'origine dans un nouveau godet.
La qualité de l'eau du système est insatisfaisante
Action conseillée
1. Vérifiez la qualité de l'eau en entrée conformément aux instructions fournies par
le fabricant du système d'alimentation en eau déionisée.
2. Vous devez utiliser de l'eau distillée ou équivalent.
3. Si la qualité de l'eau ne répond pas aux spécifications, entreprenez les actions
nécessaires conseillées par le fabricant du système d'alimentation en eau
déionisée.
La station de lavage est défectueuse
Action conseillée
1. Vérifiez s'il y a des fuites au niveau du socle situé sous la station de lavage.
2. Vérifiez que le connecteur d'effluents est correctement connecté et que les tuyaux
ne sont pas obstrués.
3. Si les fuites persistent, contactez votre représentant Roche.
e «Fuites» page E-37
e «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37
e «Fuites au niveau des seringues» page E-38
e «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38
Résultats de test bas ou avec écart
Les résultats sont obtenus, mais les valeurs sont plus faibles qu'escompté.
Les résultats sont obtenus mais les valeurs présentent une tendance régulière à
s'écarter (vers le haut ou vers le bas) des valeurs attendues.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Matériel
Pipetage incorrect des volumes d'échantillon ou de réactif
1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
2. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer manuellement les aiguilles.
3. Exécutez un Test de vérification.
4. En cas d'échec :
a) Remplacez les aiguilles.
b) Vérifiez les seringues et les pistons.
c) Vérifiez la présence de fuites.
e «Fuites» page E-37
e «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37
e «Fuites au niveau des seringues» page E-38
e «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38
L'échantillon s'est détérioré
La détérioration de l'échantillon peut être provoquée par l'instabilité de l'analyte.
Action conseillée
1. Utilisez si possible du nouveau matériel.
2. Si l'échantillon se trouve dans un godet secondaire, transférez une nouvelle
fraction de l'échantillon primaire d'origine dans un nouveau godet.
Matériel
Cette section énumère les problèmes associés aux fonctions matérielles, en particulier
concernant les cuvettes et le système de fluides.
Réaction à un message matériel
a Pour réagir à un message matériel
1 Lisez le message et suivez les instructions du texte d’aide de ce message.
2 Si le problème n’est pas résolu, cliquez sur Arrêter.
La boîte de dialogue Arrêter actions s'affiche.
a) Si vous pouvez poursuivre le traitement des demandes, sélectionnez Arrêt
échantillonnage.
b) Le cas échéant, sélectionnez Arrêter.
3 Exécutez l'action d'entretien Initialiser le système.
4 Si le problème persiste, arrêtez le système et redémarrez-le.
5 Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
E-34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Matériel
e «Pour réagir à un message» page E-5
e «(Re)Démarrage et arrêt d’une exécution» page B-11
e «Réinitialiser» page E-14
e «Arrêt du système» page B-10
e «Mise sous tension du système» page B-5
e «Service technique Roche» page D-48
Cuvettes
Les cuvettes doivent répondre aux strictes spécifications optiques avant de pouvoir
être utilisées sur l'analyseur. Les cuvettes défectueuses sont automatiquement jetées.
Le système rejette un grand nombre de cuvettes inutilisées
Action conseillée
1. Retirez plusieurs cuvettes du réservoir.
2. Vérifiez si elles sont troubles, endommagées ou sales. Si tel est le cas, videz
manuellement le réservoir puis remplissez-le avec de nouvelles cuvettes.
3. En cas d'échec, ouvrez le capot de l'analyseur et retirez doucement les cuvettes du
toboggan avec une pince à épiler. Si ces cuvettes sont endommagées ou sales,
contactez votre représentant Roche.
Présence de caillots après le pipetage du godet échantillon
Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration
des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot
est détecté, un message apparaît.
Le tube ou godet concerné peut contenir du matériel échantillon coagulé. Le pipetage sera interrompu
depuis ce godet.
Action conseillée
Vérifiez qu’aucun caillot n’est présent dans le godet échantillon. Selon le type
d’échantillon, une centrifugation ou un filtrage peut permettre de résoudre le
problème.
Pipetage de l’échantillon impossible en raison de la présence de caillots dans le godet échantillon
précédent
Action conseillée
Retirez le caillot de l’échantillon.
Présence de caillots lors du transfert
Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration
des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot
est détecté, un message apparaît.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Matériel
Détection de caillots pour le bras de transfert. Tentative de reprise de l’opération.
Action conseillée
1. Recherchez d’autres messages susceptibles d’indiquer la source du caillot.
2. Si l’opération de lavage suivante s’effectue avec succès, le système continuera à
fonctionner normalement.
Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille
Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration
des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot
est détecté, un message apparaît.
Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu être éliminés
automatiquement. Le système sera interrompu et certains tests programmés devront peut-être être
répétés.
Action conseillée
1. Recherchez d’autres messages susceptibles d’indiquer la source du caillot.
2. Attendez que le système soit en mode En attente.
3. Appliquez la procédure de nettoyage à l’aiguille échantillon.
4. Vérifiez la présence de caillots dans les échantillons chargés.
e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28
Si Nettoyer les aiguilles et l’anti-projections ne résout pas le problème, exécutez
Remplacer l’aiguille B (ou C).
e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54
Présence de caillots lors de l’amorçage de l’échantillon
Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration
des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot
est détecté, un message apparaît.
Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu être éliminés
automatiquement. Par conséquent, le système ne peut démarrer la mesure.
Action conseillée
1. Recherchez d’autres messages susceptibles d’indiquer la source du caillot.
2. Attendez que le système soit en mode En attente.
3. Appliquez la procédure de nettoyage à l’aiguille échantillon.
e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28
4. Vérifiez la présence de caillots dans les échantillons chargés.
Roche Diagnostics
E-36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Matériel
Fuites
Des fuites de fluide peuvent survenir, en particulier lorsque les actions d'entretien
(par exemple Remplacer l'embout téflon de la seringue de dosage) ne sont pas
correctement achevées.
Fuites au niveau des seringues
Action conseillée
1. Vérifiez que la seringue est correctement installée et vissée ; resserrez-la si
nécessaire (sans toutefois trop serrer les connexions).
2. Si la fuite provient du cylindre de la seringue, remplacez la seringue ou le piston.
Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions des tuyaux
Action conseillée
1. Vérifiez que les connecteurs des tuyaux sont correctement installés et vissés ;
resserrez-les si nécessaire (sans toutefois trop serrer les connexions).
2. Vérifiez les tubes à eau et à effluents externes et assurez-vous qu'ils sont
correctement connectés et non endommagés.
3. Coupez l'alimentation d'eau externe puis reconnectez ou remplacez les tubes à eau
si nécessaire.
4. Si la fuite provient du système de fluides interne (sur l'analyseur), arrêtez le
système, mettez-le hors tension puis contactez votre représentant Roche.
Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues
La présence de bulles d’air signifie que le système de fluides (la plupart du temps une
seringue) fuit, que le niveau du cleaner est trop bas ou que l’alimentation d’eau n’est
pas correctement connectée.
La seringue n'est pas correctement installée
Action conseillée
1. Réinstallez la seringue ou le piston en vous assurant qu'aucune bulle d'air n'est
emprisonnée.
2. Vérifiez si des bulles d'air apparaissent de nouveau après la réinstallation.
3. Si tel est le cas, contactez votre représentant Roche.
e «Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)» page D-58
L’alimentation d’eau ou le cleaner n’est pas correctement connecté
Action conseillée
1. Dans Etat > Analyseur, vérifiez le niveau du cleaner. Si nécessaire, remplacez le
cleaner.
2. Vérifiez les connexions du cleaner et de l’alimentation d’eau.
3. Exécutez l’action d’entretien Amorcer le système de fluides.
e «Remplacement du cleaner» page B-20
e «Connecteurs d'effluents, eau et alimentation» page E-42
e «Amorçage du système de fluides» page D-47
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Matériel
Fuites au niveau des seringues
Si une inspection visuelle de l'appareil indique qu'une seringue fuit, vous devez
immédiatement réagir.
La seringue n'est pas correctement installée
Action conseillée
o
Réinstallez la seringue.
e «Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)» page D-58
Le piston est usé
Action conseillée
1. Remplacez le piston ou la seringue.
2. Si vous ne remplacez que le piston et que les fuites réapparaissent, remplacez la
seringue dans sa totalité.
e «Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)» page D-58
Fuites au niveau des aiguilles
Si une inspection visuelle de l'appareil indique que les aiguilles fuient, vous devez
immédiatement réagir.
Desserrement des connexions des tuyaux
Action conseillée
1. Vérifiez que les connecteurs des tuyaux sont correctement installés et vissés ;
resserrez-les si nécessaire (sans toutefois trop serrer les connexions).
2. Remplacez l'ensemble aiguille-tuyaux, si nécessaire.
e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54
Tuyaux ou aiguilles endommagés
Action conseillée
o
Remplacez l'ensemble aiguille-tuyaux, si nécessaire.
e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54
La valve est défectueuse
Un message d’avertissement matériel déclarant qu'une valve est défectueuse peut
s'afficher (mais pas nécessairement).
Action conseillée
o
Contactez votre représentant Roche.
Aiguilles bloquées ou partiellement bloquées
Si vous pensez qu'une aiguille est bloquée ou partiellement bloquée :
Action conseillée
o
Nettoyez ou replacez l’aiguille au besoin.
e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28
e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54
Roche Diagnostics
E-38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Messages d’erreur logiciels
Aiguilles endommagées
Action conseillée
1. Vérifiez visuellement si les aiguilles sont endommagées et remplacez-les si
nécessaire.
2. Vérifiez si une obstruction physique peut en être à l'origine ; si tel est le cas,
éliminez-la.
e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54
Les actions d'entretien prévues ne sont pas exécutées
Les actions d'entretien prévues (liées aux seringues et aux aiguilles) n'ont pas été
exécutées à temps.
o
Utilisez Entretien > Tout puis exécutez les actions d'entretien prévues.
Contrôle de la température
Si la température ambiante dépasse 30 °C, la pression réfrigérante devient trop élevée
et le système de refroidissement génère une erreur matérielle.
Action conseillée
1. Éteignez l'analyseur à partir de l'interrupteur principal.
2. Vérifiez qu'au moins un emplacement de cassette est vide (pour accroître la
circulation de l'air à l'intérieur de la boîte de refroidissement).
3. Allumez l'appareil à partir de l'interrupteur principal.
4. Le système peut alors démarrer et achever son initialisation.
5. Lancez le système pendant une dizaine de minutes avec au moins un
emplacement de portoir de cassettes de remplacement. Vous pouvez ensuite
utiliser tous les emplacements des portoirs de cassettes.
6. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez votre représentant Roche.
Messages d’erreur logiciels
Le processus <nom du processus> ne répond plus
Action conseillée
1. Cliquez sur Arrêt dans la boîte de dialogue des messages.
Le logiciel de l’analyseur s’arrête et redémarre.
2. Créez un rapport sur le problème.
e «Création d'un rapport sur le problème» page E-46
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Accessoires de l’unité de contrôle
Accessoires de l’unité de contrôle
Cette section énumère les problèmes pouvant être associés à l’unité de contrôle, y
compris les problèmes de connexion et autres problèmes de base liés à l'ordinateur,
au moniteur, à l'imprimante et au scanner de code-barres.
Connexions
Les câbles sont détachés ou endommagés
Action conseillée
1. Vérifiez que toutes les connexions requises sont établies.
e «Liste de contrôle des connexions» page E-43
2. Si des câbles sont endommagés, contactez votre représentant Roche.
Ordinateur
Action conseillée
1. Mettez l’ordinateur hors tension.
2. Insérez les fiches dans les prises correspondantes et appuyez fermement.
3. Mettez l’ordinateur sous tension.
Moniteur
L’écran est partiellement ou complètement noir
Action conseillée
1. Vérifiez que le moniteur est branché sur le système d’alimentation du laboratoire
et qu’il est relié à l’ordinateur.
2. Vérifiez que le moniteur est allumé.
3. Déplacez la souris ou appuyez sur une touche pour désactiver l’économiseur
d’écran.
4. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez votre représentant Roche.
L’écran est trouble ou noir
Action conseillée
Vérifiez la luminosité et le contraste de l’écran du moniteur à l’aide des boutons sur
l’écran.
Roche Diagnostics
E-40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Accessoires de l’unité de contrôle
Imprimante
Les connexions et indicateurs de l'imprimante sont corrects, mais l'imprimante n'imprime pas
Action conseillée
1. Vérifiez les paramètres de l'imprimante dans Windows 10.
2. Vérifiez si le pilote d'impression par défaut correspond à l'imprimante connectée.
(Cette imprimante doit prendre en charge le langage PCL 5.) Si nécessaire,
modifiez les paramètres de l'imprimante.
3. Eteignez puis rallumez l'imprimante et réinitialisez-la.
4. S'il n'est toujours pas possible d'imprimer, arrêtez le système. Redémarrez et
attendez que le système soit réinitialisé.
e «Arrêt du système» page E-15
«Redémarrez le traitement» page E-14
5. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche.
Scanner de code-barres
Le scanner de code-barres ne parvient pas à lire les codes-barres
Action conseillée
1. Vérifiez que le lecteur de code-barres n'est pas opacifié par des résidus graisseux
ou de la poussière.
2. Nettoyez la fenêtre du lecteur de code-barres si nécessaire.
3. Vérifiez si la configuration du lecteur de code-barres, y compris la lecture des
codes-barres d'installation, a été correctement effectuée.
4. Vérifiez la qualité d’impression des étiquettes de codes-barres.
5. Vérifiez la présence de condensation sur les étiquettes de codes-barres.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Connecteurs externes
Connecteurs externes
Les connecteurs que vous devez vérifier se situent à l'arrière de l'analyseur (A) ou sur
le côté droit près de l'arrière (B) tel que présenté ci-dessous.
A
B
LPT 1
Ro
ch
e
DS
HUB
HUB
I
A
Connecteurs d'effluents, eau et alimentation (non visibles ici)
B
Connecteurs de données
Figure E-6
Connecteurs d'effluents, eau et alimentation
Les connecteurs d'effluents, eau et alimentation se situent à l'arrière de l'analyseur.
A
B
C
D
E
F
A
Connecteurs d'alimentation
D
Détecteur de niveau du réservoir à effluents
B
Détecteur de niveau du réservoir d'eau
E
Connecteur du réservoir d'eau
C
Non utilisé
F
Connecteur du réservoir à effluents
Figure E-7
Roche Diagnostics
E-42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Connecteurs externes
Informations complémentaires
o
Ne touchez pas les câbles d'alimentation si vos mains sont mouillées.
o
N'essayez pas de connecter ou de déconnecter les câbles d'alimentation si l'analyseur
est sous tension.
o
Si les connecteurs sont usés ou abîmés, vous devez immédiatement les remplacer par
un câble approuvé. Contactez votre représentant Roche.
o
Vous devez connecter le détecteur à effluents si vous utilisez un réservoir à effluents
séparé (c'est-à-dire si l'analyseur n'est pas connecté au système d'effluents principal
du laboratoire).
o
Vous devez connecter le détecteur d'eau si vous utilisez un réservoir d'eau externe.
Connecteurs de données
Les connecteurs se situent sur le côté droit de l'analyseur, près de l'arrière.
A
B
C
D
A
COM : Connecteur de communications série C
B
UPS : Connecteur auxiliaire (non utilisé)
D
DS : Connexion LAN directe à l’ordinateur
HUB : Non utilisé
Figure E-8
Les ports série, s'ils sont utilisés, sont configurés par votre représentant Roche.
Liste de contrôle des connexions
Utilisez cette liste si vous devez vérifier les connexions de votre système.
Connexions électriques
Action conseillée
o
Vérifiez que le câble d'alimentation de l’ordinateur est connecté aux deux
extrémités.
o
Vérifiez que le câble d'alimentation de l’analyseur est connecté aux deux
extrémités.
o
Vérifiez que le câble d'alimentation du moniteur est connecté aux deux
extrémités.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Connecteurs externes
Connexions entre l’ordinateur et l’analyseur
Action conseillée
o
Vérifiez que la connexion du connecteur COM de l’ordinateur est établie avec le
connecteur COM de l’analyseur.
o
Vérifiez que la connexion du connecteur DS de l’ordinateur est établie avec le
connecteur DS de l’analyseur.
Connexions hôte
Action conseillée
Si vous travaillez avec un système host, vérifiez que la connexion de communication
du connecteur COM1 de l’ordinateur est établie avec l’ordinateur host.
Connexion modem
Action conseillée
Vérifiez que le modem de l’ordinateur (Line) n'est pas connecté à la prise
téléphonique. N'utilisez pas cette connexion pour les diagnostics à distance.
2ème connexion LAN
Action conseillée
Ce port peut être utilisé pour les diagnostics à distance.
Le 2ème connecteur LAN ne doit être utilisé qu'à des fins de connexion à la session à
distance Roche. Si une connexion à la session à distance est établie par un réseau non
sécurisé via un service d’accès à distance, l'appareil doit être installé derrière un appareil
Roche « connect 2 » ou une passerelle cobas link.
Accès système non autorisé et perte des données
AVERTISSEMENT
Établir une connexion entre les connecteurs LAN et des dispositifs autres que ceux cités
dans cette publication peut entraîner l'accès non autorisé aux bases de données, ainsi que
la divulgation ou la modification de données sensibles.
o
Suivez les recommandations de la section «Logiciel et sécurité des données» page 30.
o
Vérifiez que la connexion du connecteur VGA à 15 broches de l’ordinateur est
établie avec le moniteur.
o
Vérifiez que le câble d'alimentation du moniteur est connecté aux deux
extrémités.
Connexions moniteur
Action conseillée
Connexions imprimante (en option)
Action conseillée
o
Assurez-vous que l'imprimante prend en charge le langage PCL 5.
o
Vérifiez que le câble de l'imprimante est connecté à l'unité de contrôle.
o
Vérifiez si le câble d'alimentation de l'imprimante est correctement connecté aux
deux extrémités.
Connexion de la douchette (en option)
Action conseillée
o
Vérifiez que la douchette est connectée à un port USB.
Roche Diagnostics
E-44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Contrôle et remplacement des fusibles
Alimentation en eau
Action conseillée
o
Vérifiez si l'alimentation en eau est connectée. L'analyseur ne sera pas en mesure
de s'initialiser correctement si l'alimentation en eau n'est pas connectée.
o
Vérifiez si le détecteur d'eau est connecté si vous avez l'intention d'utiliser le
réservoir d'eau externe. (Le détecteur doit se trouver à l'intérieur du réservoir
d'eau.)
o
Vérifiez si la prise à effluents est connectée à un réservoir à effluents approprié ou
à un réservoir de cuvettes usagées.
o
Vérifiez si le détecteur de niveau à effluents est connecté, si les effluents sont
dirigés vers un réservoir à effluents. (Le détecteur doit lui-même se trouver à
l'intérieur du réservoir.)
Prises à effluents
Action conseillée
Contrôle et remplacement des fusibles
Les fusibles permettent de protéger l'analyseur des courants électriques excessifs. Si
un fusible disjoncte, un message s'affiche et vous indique que vous devez le
remplacer.
Le statut des fusibles vous est indiqué par les LED.
LED
FuseSuppl
2AT y FP
Lamp
Fuse Suppl
6.3AT
y
ABS
Suppl
Fuse y 100V
3.2AT
5V
+15V
-15V
Suppl
Fuse y 36V
5AT
LPT 1
DS
HUB
HUB
I
Figure E-9
LED fusible
Une LED verte indique que le fusible fonctionne ; si la LED ne diffuse aucune
lumière, le fusible doit être remplacé.
o
Si le capot principal est verrouillé, utilisez d’abord la fonction de déverrouillage (Outils
> Déverrouiller).
o
Si un fusible doit être remplacé, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Comment contacter le service technique Roche
Comment contacter le service technique Roche
Le service technique Roche peut vous aider à résoudre les problèmes que vous ne
parvenez pas à résoudre par vous-même. Cependant, avant de contacter votre
représentant Roche :
1. Consultez le présent chapitre pour voir si votre problème n'y est pas décrit. Si tel
est le cas, suivez les procédures conseillées.
2. Recherchez dans l’aide en ligne les informations dont vous avez besoin. Vous
pouvez effectuer une recherche sur le texte complet afin de vous aider à trouver
les informations souhaitées.
3. Si la procédure ne fonctionne pas, contactez l’administrateur système pour des
conseils plus approfondis.
4. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rédigez une note sur les
conditions particulières pouvant à votre avis être à l'origine du problème.
5. Créez un rapport sur le problème. (Voir «Création d'un rapport sur le problème»
page E-46.)
6. Contactez votre représentant Roche.
Dans un premier temps, contactez le service d’assistance de diagnostics à distance
Roche. Ce service permet au représentant Roche de se connecter et de contrôler le
système à distance. (Voir «Diagnostics à distance» page E-47.) Pour ce niveau
d'assistance, un boîtier connect 2 ou une passerelle cobas link doit être connecté
au 2ème port LAN.
Création d'un rapport sur le problème
Vous pouvez créer un rapport sur le problème sur un dispositif de stockage externe.
Ce rapport rassemble tous les messages et autres informations système nécessaires
aux représentants Roche pour le cas où vous ne parvenez pas à résoudre vous-même
le problème. Vous devez créer le rapport (si possible) avant de contacter votre
représentant Roche.
Il est essentiel que le rapport sur le problème ne soit créé que lorsque le système est en
mode En attente.
a Pour créer un rapport sur le problème sur un dispositif de stockage
externe
1 Cliquez sur le bouton Messages dans la barre de navigation.
2 Cliquez sur l'onglet Options.
Roche Diagnostics
E-46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Diagnostics à distance
3 Cliquez sur Rapport sur le problème.
La boîte de dialogue Créer un compte-rendu des problèmes s’affiche.
Lorsqu’un rapport est créé, un message s’affiche et vous demande si vous
souhaitez stocker le rapport sur un dispositif de stockage externe.
4 Dans la boîte de dialogue Créer un compte-rendu des problèmes, cliquez sur
Oui.
Un message s’affiche et vous demande d’insérer un dispositif de stockage externe.
5 Lorsque vous êtes invité à le faire, insérez un dispositif de stockage externe.
6 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK.
7 Dans la boîte de dialogue Enregistrer le rapport sur le problème, naviguez
jusqu’au dossier souhaité et cliquez sur Enregistrer.
Lorsque le rapport est stocké sur le dispositif de stockage externe, un message
s’affiche et vous demande de retirer le dispositif de stockage externe.
8 Lorsque vous êtes invité à le faire, retirez le dispositif de stockage externe.
9 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Une copie du rapport sur le problème est automatiquement enregistrée en tant que
fichier zippé dans le dossier Compte-rendu des problèmes. Pour accéder au bureau,
appuyez simultanément sur les touches Windows et D.
o
Pour certains types de messages, vous pouvez également créer un rapport sur le
problème à partir de la boîte de dialogue.
o
Contactez votre représentant Roche et envoyez le rapport à l’adresse qui vous est
donnée.
o
Si vous éteignez puis rallumez l'appareil à partir de l'interrupteur principal, un message
peut s'afficher qui vous conseille de créer un rapport sur le problème avant que le
système ne se réinitialise. Vous pouvez ignorer ce message.
Diagnostics à distance
Utilisez le service d'assistance de diagnostics à distance Roche lorsque vous avez un
problème que vous ne parvenez pas à résoudre.
Ce service permet au représentant Roche de se connecter et de contrôler le système à
distance. Pour ce niveau d'assistance, un boîtier connect 2 ou une passerelle cobas
link doit être connecté au 2ème port LAN.
a Pour activer une session de diagnostic à distance
1 Vérifiez si un boîtier connect 2 est connecté au second port LAN.
e «Connecteurs de données» page E-43
e «Liste de contrôle des connexions» page E-43
2 Vérifiez que l’analyseur et l’ordinateur sont tous les deux allumés. Il n'est pas
nécessaire que vous soyez connecté ; le représentant Roche se connectera
automatiquement à l'aide du service d'accès à distance.
3 Le représentant Roche peut à présent accéder à distance à votre système.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
E-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
16 Dépannage
Diagnostics à distance
Confidentialité
Rédaction d’une note sur les
informations suivantes
Problèmes chimiques
Lorsqu’un représentant Roche se connecte à votre système à distance, les résultats
échantillon, les rapports de calibration, les contrôles et les actions d’entretien lui sont
accessibles.
Lorsque vous rapportez un problème au service technique Roche, pensez à vous
munir des informations suivantes :
o
Numéro de série de l'analyseur
o
Informations sur la maintenance (consultez les notes d'entretien dans la zone de
travail Entretien)
o
Version du logiciel du système
o
Version TAS du test en question
o
Version TAS installée sur le système
o
Description du problème
o
Description des dernières opérations (traitées immédiatement avant la survenue
du problème)
o
Heure de l’apparition du problème
Pour dépanner les problèmes chimiques, vous devez également disposer des
informations suivantes :
Elément
Numéro de lot
Cassette
Calibrateur
Contrôle
Diluant
Tableau E-4
Vous avez également besoin :
m Des résultats des dernières calibrations et des derniers contrôles
m D'une impression de l'état de la cassette
m D'une impression des données brutes du ou des tests spécifiques
Roche Diagnostics
E-48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Mesures ISE
F
17
Module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3
18
Actions d’entretien ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–15
19
Messages d'alarme ISE et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–39
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Table des matières
Module ISE
Vue d'ensemble du module ISE
Ce chapitre fournit une description et une vue d'ensemble du module ISE de
l’analyseur. Il décrit les principaux composants du module ISE ainsi que la manière
dont vous devez l'utiliser. Il décrit également en termes généraux comment effectuer
les mesures ISE et fournit un résumé sur les solutions ISE.
Dans ce chapitre
Chapitre
17
Vue d'ensemble ..................................................................................................................F-5
Modes de mesure ........................................................................................................F-5
Pièces du module ISE .................................................................................................F-6
Portoir ISE ...................................................................................................................F-8
Fonctionnement du module ISE .....................................................................................F-9
Principes de fonctionnement ....................................................................................F-9
Calibrations ................................................................................................................F-10
Demandes URGENTES ...........................................................................................F-11
Entretien des électrodes ...........................................................................................F-11
En attente ISE ............................................................................................................F-11
Actions d’entretien ISE ............................................................................................F-12
Effectuer des mesures ISE ..............................................................................................F-12
Résumé sur les solutions ISE .........................................................................................F-13
Caractéristiques techniques ...........................................................................................F-14
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-3
17 Module ISE
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
F-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
Le module ISE est un système de mesure des électrolytes indépendant des systèmes de
polarisation de fluorescence (FP) et de photométrie d'absorbance. Le module ISE
utilise les mêmes échantillons, portoirs et tubes que ceux utilisés pour les mesures
photométriques ; les échantillons sont transférés à l'aide de l'aiguille C. Le module ISE
utilise également des solutions spécifiques, dont certaines sont conservées dans des
flacons sur le portoir ISE, les autres se trouvant sur le module ISE.
Modes de mesure
Le module Électrode sélective aux ions (ISE) de l'analyseur détermine
quantitativement les électrolytes suivants :
o
Sodium
o
Potassium
o
Chlore
o
Lithium
Il existe trois modes de mesures :
Mode de mesure
Description
Mode direct
L'échantillon (plasma ou sérum), le contrôle et les solutions
standard sont utilisés sans être dilués.
Mode indirect
L'échantillon (plasma ou sérum), le contrôle et les solutions
standard sont dilués avec l'eau du système.
Mode urine
L'échantillon (urine), le contrôle et les solutions standard sont
dilués avec l'eau du système.
Tableau F-1
Les dilutions et le mélange se font automatiquement dans la tour ISE.
Voici les différents tests disponibles dans chaque mode :
Sérum, Plasma
Urine
Direct ISE
Indirect ISE
Urine (Indirect)
Sodium
Oui
Oui
Oui
Potassium
Oui
Oui
Oui
Chlore
Oui
Oui
Oui
Lithium
Oui
Non
Non
Tableau F-2
Mesures ISE
Les mesures ISE et photométriques sont effectuées en même temps et sont
indépendantes les unes des autres (les mesures ISE n'utilisent ni les cuvettes, ni le
rotor de l'analyseur ni les photomètres). De plus, toutes les mesures ISE obligatoires
sur un échantillon spécifique (ou un calibrateur) sont effectuées en parallèle,
autrement dit les mesures sont effectuées sur chaque électrode en même temps.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Vue d'ensemble
Pièces du module ISE
Le module ISE se trouve derrière le panneau d'accès ISE. The ISE rack (see page F-8)
is on the sample rack platform.
A
Roche
B
A
Panneau d'accès ISE
B
Accès au portoir ISE par le panneau de la zone des portoirs
Figure F-1
Le schéma suivant présente les principales pièces du module ISE :
A
B
C
D
E
F
G
H
A
Pompe péristaltique
D
Bloc de distribution
G
Calibrateur ISE direct
B
tuyaux du module ISE
E
Tour ISE
H
Électrolyte de référence ISE
C
Bloc d'électrodes
F
Calibrateur ISE
indirect/urine
Figure F-2
Roche Diagnostics
F-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Vue d'ensemble
Voici les principales pièces du module ISE :
Pièce du module ISE
Description
Bloc d'électrodes
Un bloc métallique contenant les électrodes et les
protégeant des interférences électromagnétiques.
Pompe péristaltique
Une pompe à fluide dirigeant les solutions au travers du
bloc d'électrodes puis vers le réservoir à effluents.
Tour ISE
Un cylindre creux et transparent équipé de plusieurs entrées
et sorties pour l'air et les solutions. Lorsque la tour ISE est
obstruée, l'utilisateur peut la retirer pour la nettoyer.
Dans la tour ISE, les échantillons et diluants pour les
mesures indirectes et d'urine sont mélangés à l'aide d'un jet
d'air. (Les échantillons non dilués ne sont pas mélangés.)
Tuyaux (non visibles)
Les tuyaux sont utilisés pour connecter le module ISE au
système d'eau et d'effluents. Les tuyaux sont également
utilisés pour les déchets des échantillons, l’ISE Reference
Electrolyte et les calibrateurs ISE contenus dans les flacons
du module ISE.
Bras de transfert des
Le bras de transfert des échantillons utilise l'aiguille C pour
pipeter les échantillons dans la tour ISE. Si nécessaire, les
échantillons peuvent être dilués automatiquement.
échantillons (non visible)
Valves (non visibles)
Un ensemble de valves contrôle le flux de liquide à
l'intérieur des tuyaux.
Détecteurs
Une paire de détecteurs détecte la présente de liquide ou
d'air et permet un placement correct des segments pour les
mesures et le nettoyage.
Bloc de distribution ISE
Un bloc de plastique transparent utilisé pour la distribution
d'air et de liquide à l'intérieur du module ISE.
Tableau F-3
Blessure causée par des pièces mobiles ou rotatives
ATTENTION
Il existe un risque de blessure ;des parties du corps, des cheveux ou des vêtements
peuvent être attrapés ou entraînés par les pièces mobiles de la pompe péristaltique ISE, et
ce, même lorsque l’interrupteur principal de l’analyseur est hors tension.
o
Solutions ISE sur le module
Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Les solutions ISE suivantes sont conservées dans des flacons situés sur le module ISE :
o
Électrolyte de référence ISE
o
Calibrateur ISE direct
o
Calibrateur ISE indirect/urine
e « Remplacement des flacons sur le module ISE » page F-35
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Vue d'ensemble
Portoir ISE
Le module ISE utilise un portoir spécial appelé portoir ISE qui est toujours chargé
dans l'emplacement O à droite du plateau d'échantillons.
Rackcode 014
1
2
3
4
5
6
7
8
E
IS
14
S
A
B
O
C
Figure F-3
Le portoir ISE comprend les solutions ISE essentielles à cette opération. Vous devez
placer chaque solution dans la position qui lui convient, tel que défini dans
Configuration > Système > Labo > Positions réservées. L’activateur Roche et la
solution déprotéinisante ISE en particulier doivent être placés dans les positions qui
leur conviennent sans quoi l'action d'entretien Nettoyer > Déprotéiniser les aiguilles
ne peut pas être effectuée.
Nous vous conseillons de ne pas modifier la configuration par défaut à moins que ce
ne soit essentiel. Dans ce manuel, toutes les références faites au portoir ISE tiennent
compte de la configuration par défaut.
e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13
Vous pouvez revoir l'état des solutions sur le portoir ISE en cliquant sur l'onglet ISE
de la zone de travail Etat.
e « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33
Le portoir ISE doit contenir la solution ISE Deproteinizer et le Roche Activator. Vous
pouvez également utiliser le portoir ISE pour des solutions comme les diluants.
Roche Diagnostics
F-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Fonctionnement du module ISE
Fonctionnement du module ISE
Le module électrolyte utilise des électrodes à flux sélectives aux ions et une électrode
de référence avec une jonction liquide ouverte. Chaque électrode possède une
membrane ou un capillaire réagissant à un type d'ion particulier.
Principes de fonctionnement
1. L'échantillon est pipeté depuis le tube échantillon (situé sur un portoir
d'échantillons) vers la tour ISE. En fonction du mode de pipetage, l'échantillon est
dilué avec l'eau du système. Le mélange s'effectue avec quatre jets d'air organisés
en cercle. Ces jets soufflent de l'air dans la tour afin de produire un mélange
homogène.
2. Les autres solutions ISE (solutions ISE 1-3, ISE Deproteinizer, ISE Etcher et
Roche Activator) sont pipetées depuis le portoir ISE vers la tour ISE par l'aiguille
échantillon C, lorsque nécessaire.
3. L'échantillon est divisé en segments à l'aide d'un arrangement spécial de valves.
Les premiers segments (les plus petits) sont utilisés pour le nettoyage, ils sont
suivis d'un segment plus long sur lequel sont effectuées les mesures.
4. L'échantillon est ensuite passé vers les électrodes sélectives aux ions par
l'intermédiaire de la pompe péristaltique.
5. Le positionnement exact des segments est garanti par le détecteur de fluide 2 dans
le canal de mesure.
6. Dans le même temps, la tour ISE est lavée avec de l'eau distillée puis séchée.
7. L’électrolyte de référence ISE passe dans l'électrode de référence puis dans le canal
de mesure en aval des électrodes. L'ISE Reference Electrolyte complète les circuits
électriques pour chaque électrode afin que les mesures puissent être effectuées.
Lorsque les mesures sont effectuées, l'échantillon et l'ISE Reference Electrolyte
sont fixes.
8. Une calibration en un point est effectuée après chaque mesure d'échantillon à
l'aide du calibrateur approprié, situé à droite du module ISE.
9. La concentration d'électrolyte de l'échantillon est calculée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Fonctionnement du module ISE
10. Le canal de mesure est nettoyé avant la mesure suivante.
A
F
G
B
H
C
D
E
A
Électrode sélective aux ions C
Canal de mesure
F
Électrode de référence
B
Echantillons, contrôles,
D
Jonction liquide
G
ISE Reference Electrolyte
calibrateurs, Roche
E
Segments d'air
H
Déchets
Activator, ISE Etcher et ISE
Deproteinizer.
Figure F-4
Détermination de lithium
Principales pièces du système de mesure ISE
L'électrode de lithium n'est pas exclusivement sensible aux ions lithium. Les ions
sodium, et à un moindre degré, les ions potassium contribuent au signal mesuré. Ces
contributions sont déterminées pour chaque mesure de lithium et tous les résultats
pour le lithium sont corrigés en conséquence. Aussi, pour déterminer le lithium, vous
devez installer et faire fonctionner les électrodes de sodium et potassium.
Calibrations
Le module ISE doit être calibré fréquemment pour garantir la fiabilité des résultats
des tests obtenus. Toutes les calibrations requises sont effectuées automatiquement,
bien que vous puissiez demander une calibration principale à tout moment.
Calibration principale
Une calibration à deux points (durée 126 secondes) utilisant les solutions ISE 1 et 2
permet de calibrer le sodium, le potassium et le chlore. Une calibration à trois points
(durée 168 secondes) effectuée à intervalle régulier et utilisant les solutions ISE 1, 2 et
3 permet de calibrer le lithium. L'intervalle entre les calibrations principales est de
cinq heures.
Les événements suivants déclenchent une calibration principale :
o
Intervalle de calibration de 5 h dépassé (automatiquement demandé par
l’analyseur)
o
Refaire (effectué manuellement)
o
Différence de température de l’ISE > 5 °C (automatiquement demandé par
l’analyseur)
Certaines actions d’entretien déclenchent une calibration principale lorsqu’elles sont
terminées :
o
Entretien des électrodes
o
Remplacement d'une électrode
o
Amorçage des calibrateurs ISE
Roche Diagnostics
F-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Fonctionnement du module ISE
Calibration en un point
Le module ISE effectue automatiquement une calibration à un point avec le
calibrateur ISE correspondant, en fonction du mode de mesure. Par exemple, en
mode direct, l'ISE Calibrator Direct est utilisé pour la calibration à un point.
Les calibrations à un point sont effectuées dans le cadre du cycle ISE de 53 secondes.
Modes de mesure
Toutes les mesures ISE sont effectuées dans l'un des trois modes de mesures :
o
Mesure direct
o
Mesure indirect
o
Mesure urine
De plus, les électrodes sont calibrées à intervalles réguliers puis recalibrées après
chaque mesure.
Vous ne pouvez pas passer manuellement d'un mode de mesure à un autre ; le passage est
toujours automatique.
Demandes URGENTES
Les échantillons ISE URGENT sont généralement pipetés avant les échantillons de
routine.
Entretien des électrodes
L'entretien des électrodes est une action d'entretien automatiquement effectuée en
Début de journée (DDJ) et lors de chaque remplacement d'électrode. Pendant
l'Entretien des électrodes, le module ISE ne peut pas effectuer de tests.
Pendant l'entretien des électrodes, les étapes suivantes sont réalisées :
o
Les électrodes sont nettoyées à l'aide de l'ISE Deproteinizer pour empêcher les
dépôts de protéines sur les électrodes et dans les tuyaux.
o
La surface de l'électrode de sodium est préparée par décapage.
o
Les électrodes sont activées par le Roche Activator. Le Roche Activator est pipeté
dans la tour ISE puis conduit dans le canal de mesure.
e Chapitre 18 Actions d’entretien ISE
En attente ISE
Si aucune mesure n'est effectuée après trois minutes, le module ISE passe en mode En
attente. L'ISE Calibrator Direct est pompé dans le canal de mesure puis transporté
lentement au travers du système toutes les trois minutes. L'ISE Calibrator Direct et
l'ISE Reference Electrolyte sont amorcés à travers le module ISE à intervalles réguliers
(toutes les deux heures).
Le mode En attente ISE permet d'éviter les problèmes suivants :
o
Refoulement de l’électrolyte de référence ISE dans le canal de mesure : la forte
teneur en ions de l’électrolyte de référence ISE peut endommager les électrodes.
o
Cristallisation de sels dans les tuyaux (obstruction).
o
Déviation du potentiel au repos
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Effectuer des mesures ISE
Actions d’entretien ISE
L'entretien du module ISE est pris en charge par le logiciel d'entretien en ligne. Le
logiciel vous guide parmi les procédures à effectuer aux intervalles déterminés ou à
d'autres moments, en fonction de la quantité de travail. Les actions d'entretien
définies par l'utilisateur peuvent être définies en vue d'être effectuées
automatiquement par le système au cours de la procédure de Début De Journée
(DDJ).
e Chapitre 18 Actions d’entretien ISE
e « Caractéristiques techniques » page A-49
Effectuer des mesures ISE
Le module ISE fait intégralement partie de l’analyseur. Vous pouvez traiter des
demandes et placer les échantillons comme vous le faites pour les autres types de
tests. Cependant, vous devez vous assurer que les solutions ISE et réactifs auxiliaires
sont correctement positionnés.
Résultats incorrects dus à une manipulation incorrecte des réactifs
AVERTISSEMENT
Une manipulation incorrecte des réactifs entraîne un risque de perte de réactif
indétectable et de résultats incorrects.
o
Respectez toujours les conditions de stockage et de manipulation des réactifs telles
que décrites dans les instructions d’utilisation du test.
o
N’utilisez pas un réservoir duquel du réactif se serait déversé.
o
N’utilisez pas le même réservoir de réactif sur plusieurs instruments.
a Pour effectuer les mesures ISE
1 Vérifiez les positions des solutions et des réactifs sur le portoir ISE.
a) Retirez le portoir ISE si nécessaire. Attendez que le voyant du portoir ISE situé
sur le panneau d'état du portoir passe au vert avant de retirer le portoir.
b) Confirmez à l'œil nu que les solutions ISE et les réactifs auxiliaires (diluants)
sont correctement positionnés sur le portoir ISE.
e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13
2 Assurez-vous que les bouchons des flacons (à l'exception du Roche Activator qui
n'en possède pas) sont correctement fermés.
e « Remplacement des flacons sur le module ISE » page F-35
3 Vérifiez que les calibrateurs ISE et l’électrolyte de référence ISE sont correctement
positionnés.
MISE EN GARDE
Endommagement des électrodes dû à une utilisation inappropriée de
l’électrolyte de référence ISE
L'utilisation de l'ISE Reference Electrolyte comme calibrateur risque d'endommager les
électrodes. L'ISE Reference Electrolyte est automatiquement utilisé avec l'électrode de
référence (et uniquement avec l'électrode de référence) pour former le circuit
électrique avec les électrodes de mesure.
o
N’utilisez pas l’électrolyte de référence ISE en tant que calibrateur ou échantillon.
Roche Diagnostics
F-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Résumé sur les solutions ISE
e « Remplacement des flacons sur le module ISE » page F-35
4 Créez une demande.
Créez une demande pour les tests ISE dans la zone de travail Demandes comme
pour les autres tests.
Les tests ISE sont des tests multiples, tous les tests ISE demandés pour un
échantillon sont donc effectués simultanément avec un pipetage d'échantillon.
e « Création d’une demande » page B-79
5 Chargez les échantillons.
Mettez votre échantillon dans une position appropriée sur un portoir
d'échantillons, comme vous le faites pour les autres tests (tests avec code-barres)
ou utilisez la boîte de dialogue Placer éléments (Outils > Placer éléments).
e « Chargement des échantillons » page B-12
6 Vérifiez les résultats.
Les résultats s'affichent de la même manière que pour tout autre résultat.
e « Travail sur les résultats » page B-117
Résumé sur les solutions ISE
Solution
Bouchon
Emplacement Position
Utilisation
Solution 1 ISE
Oui
Portoir ISE
6
Une calibration à deux points pour le sodium, le chlore et le
potassium et une calibration à trois points pour le lithium.
Egalement utilisée pour l'initialisation du module ISE.
Solution 2 ISE
Oui
Portoir ISE
5
Une calibration à deux points pour le sodium, le chlore et le
potassium et une calibration à trois points pour le lithium.
Solution 3 ISE
Oui
Portoir ISE
4
Calibration à trois points pour le lithium.
Calibrateur ISE direct
ISE, module
La calibration à un point après chaque mesure ISE directe est
effectuée une fois au cours de chaque cycle ISE quand le
module est en mode ISE direct.
Egalement utilisée lorsque le module ISE est en mode En
attente et pour les actions d'entretien.
Calibrateur ISE
indirect/urine
ISE, module
La calibration ISE Indirect ou Urine à un point est effectuée
une fois au cours de chaque cycle ISE en mode indirect ou
urine.
Électrolyte de référence ISE
ISE, module
Utilisé pour toutes les mesures ISE de sodium, potassium,
chlore et lithium.
Etcher ISE
Oui
Portoir ISE
3
Une solution de nettoyage utilisée avec le module ISE pour
nettoyer l'électrode de sodium pendant l'entretien de l'ISE.
Solution ISE
déprotéinisante
Oui
Portoir ISE
8
Une solution de nettoyage utilisée avec le module ISE pour
nettoyer les aiguilles au cours des actions DDJ, les électrodes
sélectives aux ions, la tour ISE et les tuyaux pendant
l'entretien de l'ISE.
Activateur Roche
Non
Portoir ISE
2
Active les électrodes pendant les actions d'entretien de l'ISE.
Egalement utilisé pour initialiser le module ISE et pour les
actions DDJ.
Tableau F-4
Résumé sur les solutions ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
17 Module ISE
Caractéristiques techniques
Résultats incorrects
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un activateur non approuvé peut entraîner des caillots et des résultats
faussés.
Ne pas confirmer le changement de flacons sur le portoir ISE entraîne des informations
incorrectes sur le niveau de remplissage et, par conséquent, occasionne des intervalles de
chargement erronés pour la manipulation d’activateurs spéciaux.
o
Roche recommande d'utiliser l’activateur Roche pour les systèmes COBAS INTEGRA
tels que l’activateur ISE.
o
Utilisez uniquement l'ensemble de flacons de l'activateur pour COBAS INTEGRA les
systèmes contenant les flacons en plastique de 11 ml appropriés.
Pour plus de détails, reportez-vous à la fiche de méthodologie relative à
l’activateur Roche pour les systèmesCOBAS INTEGRA.
o
Confirmez le changement de flacons sur le portoir ISE. Placez chaque solution dans la
position qui lui convient, tel que défini dans Configuration > Système > Labo >
Positions réservées.
e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13
Caractéristiques techniques
e « Caractéristiques techniques » page A-49
Roche Diagnostics
F-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Table des matières
Actions d’entretien ISE
Tâches de maintenance du module ISE
Ce chapitre décrit les actions d'entretien et les tâches de maintenance pour le module
ISE. Il décrit pas à pas les procédures des actions d'entretien. Vous y trouverez
également rassemblés les risques éventuels et les précautions à prendre dans chacun
des cas.
Dans ce chapitre
Chapitre
18
À propos des actions d'entretien ISE ............................................................................F-17
Initialisation du module ISE ..........................................................................................F-18
Entretien des électrodes .................................................................................................F-19
Activation des électrodes ...............................................................................................F-20
Amorçage des calibrateurs ISE ......................................................................................F-21
Nettoyage automatique de la tour ISE .........................................................................F-22
Nettoyage manuel de la tour ISE ...................................................................................F-23
Remplacement des tuyaux du module ISE ..................................................................F-26
Remplacement d'une électrode .....................................................................................F-28
Conditionnement des tuyaux ISE .................................................................................F-32
Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE ...................................................F-33
Remplacement des flacons sur le module ISE .............................................................F-35
Remplacement de la tour ISE ........................................................................................F-36
Contrôle de performance ISE ........................................................................................F-37
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-15
18 Actions d’entretien ISE
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Roche Diagnostics
F-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
À propos des actions d'entretien ISE
Informations générales sur la sécurité
Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement, suivez les recommandations
ci-dessous :
o
Assurez-vous d’avoir lu les consignes de sécurité du Chapitre 1 Sécurité, page 17.
e « Utilisation sûre et correcte du système », page 22
e « Matériels présentant des risques biologiques potentiels », page 23
e « Qualification des opérateurs », page 27
e « Réactifs et solutions de travail », page 28
o
Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité.
o
Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication.
o
Lisez attentivement les instructions des fiches de méthodologie et respectez les mises
en garde sur les bouteilles des solutions ISE.
Résultats incorrects et dysfonctionnements résultant de la non-exécution des
actions d’entretien au moment prévu
AVERTISSEMENT
Votre analyseur ne fonctionnera pas de manière satisfaisante si les actions d’entretien ne
sont pas exécutées lorsqu’elles sont prévues.
o
Exécutez toujours les actions d’entretien au moment prévu.
o
N’effectuez aucune action d'entretien autre que celles explicitement décrites dans ce
manuel.
o
Respectez toujours les instructions d’entretien contenues dans cette publication.
À propos des actions d'entretien ISE
Les actions d'entretien ISE fonctionnent de la même manière que les actions
d'entretien non-ISE. Elles se trouvent dans la zone de travail Entretien depuis
laquelle vous les lancez de manière identique. Les actions d'entretien ISE utilisent
également le même type de boîtes de dialogue d'action d'entretien afin de vous guider
dans les différentes étapes à suivre.
Certaines actions d'entretien ne nécessitent aucune interaction manuelle. Pour cellesci, vous avez la possibilité de les définir de sorte qu'elles se lancent automatiquement
en début de journée (DDJ)
e Chapitre 13 Logiciel d’entretien
Vous pouvez également cliquer sur Aide dans la boîte de dialogue Actions
d'entretien pour afficher les informations en ligne relatives à chaque action
d'entretien.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Initialisation du module ISE
Initialisation du module ISE
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
Le module ISE doit être initialisé à intervalles réguliers pour assurer un transport
correct des fluides au travers des tuyaux du module ISE.
Le module ISE est automatiquement initialisé au cours de l'action d'entretien
Remplacer les tuyaux du module ISE.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
6 minutes
Quotidien (peut être attribué à une action DDJ)
Oui
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Reference Electrolyte
o
Solution 1 ISE
a Pour initialiser le module ISE
1 Sélectionnez Initialiser le module ISE dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
5 La solution 1 ISE est pipetée dans la tour [étape automatique].
6 La solution 1 ISE est transportée vers les détecteurs de fluide [étape automatique].
7 L'aiguille C pipette le Roche Activator dans la tour ISE [étape automatique].
8 Le Roche Activator pipeté est conduit dans le bloc d'électrodes [étape
automatique].
9 Les étapes 7 et 8 sont renouvelées cinq fois.
10 La tour ISE est lavée puis séchée [automatique].
11 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
Roche Diagnostics
F-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Entretien des électrodes
Entretien des électrodes
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
Les électrodes doivent être régulièrement nettoyées en vue d'éviter le dépôt de résidus
et de maintenir l'efficacité de l'analyseur. Cette action d'entretien comprend les étapes
de décapage, de déprotéinisation et de conditionnement des tuyaux.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
8 minutes
o
Quotidien, ou
o
Tous les 3 jours si moins de 50 échantillons sont traités par jour
Oui
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
ISE Reference Electrolyte
a Pour entretenir les électrodes
1 Sélectionnez Entretien des électrodes dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
6 Les électrodes sont déprotéinisées [étape automatique].
7 Les électrodes sont décapées [étape automatique].
8 Les tuyaux du module ISE sont conditionnés deux fois avec le Roche Activator
[étape automatique].
9 Les électrodes sont rincées avec l'ISE calibrator [étape automatique].
10 Les électrodes sont activées deux fois avec le Roche Activator [étape
automatique].
11 L'ISE Calibrator Direct est pompé dans le canal de mesure puis transporté
lentement au travers du système toutes les trois minutes.
Une calibration est effectuée avant le traitement de nouveaux échantillons ou contrôles
[étape automatique].
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Activation des électrodes
Activation des électrodes
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
La surface de l'électrode doit être activée par le Roche Activator afin de garantir la
mesure des potentiels. Cette étape d'entretien est particulièrement importante si des
tests d'urine sont fréquemment effectués. Les électrodes risquent en effet d'être
endommagées si elles ne sont pas en contact régulier avec le sérum.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
3 minutes
o
Après 50 mesures d'urine ou
o
Quotidien si moins de 50 échantillons sont traités par jour
Oui
En attente ou En fonctionnement. Vous pouvez effectuer cette action d'entretien
lorsque sont effectuées les mesures d'absorbance et FP.
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Reference Electrolyte
a Pour activer les électrodes
1 Sélectionnez Activer les électrodes dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
6 L'aiguille C pipette le Roche Activator dans la tour ISE [étape automatique].
7 Le Roche Activator pipeté est conduit dans le bloc d'électrodes [étape
automatique].
o
Si le module ISE est en mode En attente, le Roche Activator reste dans le bloc
d'électrodes pendant 1 minute [étape automatique].
o
Si le module ISE est en mode Fonctionnement, le Roche Activator reste dans
le bloc d'électrodes pendant 40 secondes [étape automatique].
8 Les étapes 6 et 7 sont renouvelées deux fois [étape automatique] si le module ISE
est en mode En attente. Si le module ISE est en mode En fonctionnement, les
étapes 6 et 7 sont renouvelées trois fois.
9 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
Roche Diagnostics
F-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Amorçage des calibrateurs ISE
Amorçage des calibrateurs ISE
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
Vous devez amorcer les calibrateurs ISE lorsque vous remplacez un flacon contenant
le calibrateur ISE ou l'ISE Reference Electrolyte. Ainsi, plus aucune trace du
précédent calibrateur ne reste dans les tuyaux ce qui évite les écarts de résultat.
Résultats incorrects car l’amorce des calibrateurs ISE n’a pas été exécutée
Les résultats produits avec des flacons de calibrateur frais ne sont pas fiables tant que
vous n'avez pas effectué l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE
AVERTISSEMENT
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
o
Toujours effectuer l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE après avoir
remplacé le calibrateur ISE.
o
Toujours effectuer l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE après avoir
remplacé l’électrolyte de référence ISE.
1 minute
Quotidien
Oui
Vous pouvez effectuer cette procédure en même temps que les mesures d'absorbance
et FP (En fonctionnement).
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
a Pour amorcer les calibrateurs ISE
1 Sélectionnez Amorcer les calibrateurs ISE dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
6 L'ISE Calibrator Direct, l'ISE Calibrator Indirect/Urine et l'ISE Reference
Electrolyte sont pompés dans les tuyaux du module ISE [étape automatique].
7 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
Une calibration est effectuée avant le traitement de nouveaux échantillons ou contrôles
[étape automatique].
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Nettoyage automatique de la tour ISE
Nettoyage automatique de la tour ISE
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
La tour ISE doit être nettoyée régulièrement pour assurer le fonctionnement correct
du module ISE.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
11 minutes
o
Hebdomadaire
o
Quotidien si moins de 50 échantillons de plasma sont traités par jour
Oui
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Reference Electrolyte
a Pour nettoyer automatiquement la tour ISE
1 Sélectionnez Nettoyer automatiquement la tour ISE dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui
s'affichent à l'écran.
3 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
4 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
6 La solution déprotéinisante ISE est pipetée dans la tour ISE [étape automatique].
7 La solution déprotéinisante ISE pipetée est conduite dans les tuyaux [étape
automatique].
8 Les étapes 6 et 7 sont renouvelées trois fois.
9 La tour ISE et les tuyaux sont rincés avec l'eau du système [étape automatique].
10 Les tuyaux du module ISE sont conditionnés deux fois avec le Roche Activator
[étape automatique].
11 Les électrodes sont rincées avec l'ISE Calibrator Direct [étape automatique].
12 Les électrodes sont activées deux fois avec le Roche Activator [étape
automatique].
13 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
Roche Diagnostics
F-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Nettoyage manuel de la tour ISE
Nettoyage manuel de la tour ISE
Vous devez nettoyer manuellement la tour ISE afin d'assurer le bon fonctionnement
du module ISE. La tour doit être changée si elle est obstruée.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
MISE EN GARDE
6 minutes
Tous les 30 jours
Non
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Reference Electrolyte
o
Cotons-tiges
o
Eau déionisée
o
Gants de protection
o
Petit bécher en verre
Endommagement de l’analyseur
Si vous retirez le module ISE alors qu’un test ISE, une calibration ou une procédure
d’entretien est en cours ou en attente, vous risquez d’endommager l’analyseur.
o
N’exécutez pas cette procédure si des tests ISE, des calibrations ou des procédures
d'entretien sont en cours ou en attente.
a Pour nettoyer manuellement la tour ISE
1 Sélectionnez Nettoyage manuel de la tour ISE dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche. Suivez les instructions qui
s'affichent.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Nettoyage manuel de la tour ISE
3 Ouvrez le panneau d'accès ISE (C).
A
B
C
4 Retirez le module ISE à l'aide de la poignée (B).
Vous devez tirer relativement fort car le module ISE est solidement installé dans
son habitacle.
5 Tirez sur le module jusqu'à ce que le loquet (A - situé à l'arrière du module) soit
engagé.
6 Retirez le collecteur de débordement ISE (D) en le tirant vers le haut tout en le
faisant tourner d'un côté et de l'autre.
D
E
F
H
G
7 Retirez doucement les tuyaux de la base de la tour ISE (H).
Roche Diagnostics
F-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Nettoyage manuel de la tour ISE
8 Retirez le verrouillage (E) situé à la base de la tour ISE en le tournant d'un quart
de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le soulevant au dessus
de la tour ISE (F).
9 Retirez la tour ISE (F).
(Vous pouvez changer la tour ISE si elle est fortement obstruée.)
10 Nettoyez l'intérieur de la tour ISE à l'aide d'un coton-tige pour éliminer tous les
sédiments visibles.
11 Trempez la tour ISE dans l'ISE Deproteinizer pendant environ 5 minutes.
(Prolongez jusqu'à 30 minutes en cas d'obstruction de la tour ISE).
12 Rincez la tour ISE dans de l'eau déionisée puis laissez-la sécher.
13 Réinstallez la tour ISE.
Vérifier que les trois joints d'étanchéité (G) situés entre la tour ISE et la monture
sont correctement positionnés.
14 Remettez en place les tuyaux.
Assurez-vous que les tuyaux sont installés sur les guides correspondants.
15 Remettez en place le loquet et le collecteur de débordement.
16 Relâchez le loquet, puis glissez le module ISE jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
17 Cliquez sur Suivant.
18 La tour ISE, les tuyaux ISE et les électrodes sont activés deux fois avec l’activateur
Roche [étape automatique].
19 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
20 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Fin dans la zone de travail
Entretien.
Informations complémentaires
o
Vous devez connecter correctement les tuyaux à la tour ISE sinon vous risquez de
l'endommager lors de l'initialisation.
o
Si vous remplacez un ou plusieurs joints, vous devez vous assurer qu'ils sont
exactement du même type que les originaux.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement des tuyaux du module ISE
Remplacement des tuyaux du module ISE
Les tuyaux doivent être remplacés conformément au programme d'entretien du
module ISE. Vous êtes ainsi assuré du bon fonctionnement du module.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
MISE EN GARDE
38 minutes
Tous les 180 jours
Non
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
Jeu de tuyaux du module ISE
o
ISE Reference Electrolyte
o
Solution 1 ISE
o
Gants de protection
Mauvais fonctionnement du module ISE du à des longueurs de tuyaux incorrectes
Si vous utilisez une longueur de tuyau incorrecte, le module ISE risque de mal fonctionner.
MISE EN GARDE
o
Utilisez la longueur de tuyaux indiquée sur le jeu de tuyaux.
o
Utilisez l'action d'entretien Remplacer les tuyaux du module ISE dans le programme
Entretien. Sinon, aucune initialisation ISE n'est réalisée.
Mauvais fonctionnement du module ISE du à des tuyaux endommagés
Si vous forcez les tuyaux sur les équipements en métal, vous risquez d’endommager les
tuyaux.
o
Lorsque vous remplacez les tuyaux, assurez-vous de ne pas les endommager avec les
équipements en métal.
Roche Diagnostics
F-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement des tuyaux du module ISE
a Pour remplacer les tuyaux du module ISE
1 Sélectionnez Remplacer les tuyaux du module ISE dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui
s'affichent à l'écran.
3 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
4 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
6 Préparation du module ISE pour le remplacement du tube [étape automatique].
7 Reportez-vous à l’emballage du jeu de tuyaux pour identifier les emplacements
corrects des tuyaux sur le module ISE.
8 Remplacez les tuyaux.
9 Les calibrateurs ISE sont amorcés [étape automatique].
10 Les tuyaux du module ISE sont conditionnés douze fois avec le Roche Activator
[étape automatique].
11 Le module ISE est initialisé [étape automatique].
12 La durée du lavage ISE est détectée quatre fois avec le Roche Activator.
13 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
14 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Fin dans la zone de travail
Entretien.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement d'une électrode
Remplacement d'une électrode
Vous devez remplacer les électrodes lorsque leur date de péremption est dépassée ou
lorsque les résultats ISE se détériorent en dépit d'un entretien régulier.
Le module ISE comprend jusqu'à quatre électrodes sélectives aux ions et une
électrode de référence. La procédure de remplacement est identique pour chacune
d’elle.
Lors du remplacement des électrodes sur le module ISE, le système exécute
automatiquement l’action d’entretien Entretien des électrodes. Cela assure leur bon
fonctionnement.
Blessure causée par des pièces mobiles ou rotatives
Il existe un risque de blessure ;des parties du corps, des cheveux ou des vêtements
peuvent être attrapés ou entraînés par les pièces mobiles de la pompe péristaltique ISE, et
ce, même lorsque l’interrupteur principal de l’analyseur est hors tension.
ATTENTION
o
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
13 minutes par électrode
o
Tous les 90 jours pour les électrodes de chlorure étiquetées en orange
o
Tous les 14 jours ou 2 000 tests pour les électrodes de chlorure étiquetées en violet
(gén.2 électrodes)
o
Tous les 120 jours pour le lithium
o
Tous les 180 jours pour le sodium et le potassium
o
Tous les 720 jours pour l'électrode de référence
Non
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
o
Électrode de chlore
o
Électrode de lithium
o
Électrode de potassium
o
Électrode de référence
o
Électrode de sodium
o
Gants de protection
Roche Diagnostics
F-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement d'une électrode
a Pour remplacer une électrode
1 Sélectionnez Remplacer des électrodes dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui
s'affichent à l'écran.
3 Les électrodes sont rincées avec l'ISE Calibrator Direct pour retirer les résidus de
sérum [étape automatique].
4 L’air est conduit dans la tour ISE, les tuyaux et le canal de mesure afin que ces
derniers soient complètement vidés [étape automatique].
5 L'ISE Reference Electrolyte est passé dans la dérivation [étape automatique].
6 Ouvrez le panneau d'accès ISE (E).
A
B
C
D
E
7 Retirez le module ISE à l'aide de la poignée (D).
Vous devez tirer relativement fort car le module ISE est solidement installé dans
son habitacle.
Tirez sur le module jusqu'à ce que le loquet ((A) situé à l'arrière du module) soit
engagé.
8 Retirez le connecteur du détecteur de fluide 2 (B).
9 Ouvrez le capot du bloc d'électrodes (C).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement d'une électrode
10 Retirez le capot noir du détecteur de fluide 2 (G).
I
E
F
G
H
11 Retirez le détecteur de fluides 2 (F).
12 Notez les emplacements des électrodes. Vous devez respecter le même
positionnement lorsque vous les réinstallez.
13 Retirez toutes les électrodes.
14 Réduisez les deux tuyaux en tygon de la nouvelle électrode de référence à une
longueur maximale de 5 cm.
15 Remplacez les électrodes si nécessaire.
Assurez-vous que les électrodes (H) sont réinstallées dans leur emplacement
d'origine.
Vérifiez que les électrodes et le bloc d'électrodes sont secs.
16 Veillez à ne pas égarer les joints d'étanchéité (I) :
o
Entre les électrodes.
o
Entre le détecteur de fluides et l'électrode adjacente ou l'électrode factice s'il
n'y a pas d'électrode de lithium.
Vous devez utiliser le type de joint d'étanchéité adéquat sans quoi le module ISE
ne sera pas fiable.
17 Remettez en place le détecteur de fluides 2 (F) et son capot (G).
18 Fermez le capot du bloc d'électrodes (E).
19 Remettez en place le connecteur du détecteur de fluides 2 (B).
20 Relâchez le loquet, puis glissez le module ISE jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
21 Cliquez sur Suivant.
22 Les calibrateurs ISE sont amorcés [étape automatique].
23 Les fuites sont recherchées sur le module ISE [automatique].
En cas de fuite, un message s'affiche et vous devez vérifier si les connexions du
module ISE sont sécurisées.
Roche Diagnostics
F-30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement d'une électrode
24 Les étapes suivantes sont effectuées automatiquement :
o
Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
o
Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
o
Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique].
o
Les électrodes sont déprotéinisées [étape automatique].
o
Les électrodes sont décapées [étape automatique].
o
Les tuyaux du module ISE sont conditionnés deux fois avec le Roche Activator
[étape automatique].
o
Les électrodes sont rincées avec l'ISE calibrator [étape automatique].
o
Les électrodes sont activées deux fois avec le Roche Activator [étape
automatique].
o
L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure.
25 Lorsque vous y êtes invité :
a) Indiquez l'électrode que vous avez remplacée.
b) Cliquez sur Suivant.
c) Spécifiez le numéro de lot de la nouvelle électrode.
26 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Fin dans la zone de travail
Entretien.
Une calibration est effectuée avant le traitement de nouveaux échantillons ou
contrôles [étape automatique].
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Conditionnement des tuyaux ISE
Conditionnement des tuyaux ISE
C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle.
Une fois le module ISE remplacé, vous devez le conditionner afin qu'il fonctionne
correctement.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
3 minutes
aucun
Non
En attente
o
Roche Activator
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Reference Electrolyte
a Pour conditionner les tuyaux
1 Sélectionnez Conditionner les tuyaux ISE dans la zone de travail Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
3 L'aiguille C pipette le Roche Activator dans la tour ISE [étape automatique].
4 Les tuyaux du module ISE sont remplis de Roche Activator [étape automatique].
5 Le Roche Activator est transporté vers le réservoir à effluents [étape
automatique].
6 Les étapes 3, 4 et 5 sont renouvelées douze fois.
7 Le calibrateur ISE direct est pompé vers le canal de mesure.
Roche Diagnostics
F-32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE
Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE
C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien.
L'onglet ISE de la zone de travail Etat fournit des informations sur l'état des solutions
sur le portoir ISE. Elles doivent être remplacées avant que le flacon ne soit vide ou
lorsque le nombre maximal de jours de stabilité dans l’analyseur est atteint.
Outils et matériel
o
Roche Activator
o
ISE Deproteinizer
o
ISE Etcher
o
Solutions 1, 2 et 3 ISE
o
Gants de protection
Résultats incorrects
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un activateur non approuvé peut entraîner des caillots et des résultats
faussés.
Ne pas confirmer le changement de flacons sur le portoir ISE entraîne des informations
incorrectes sur le niveau de remplissage et, par conséquent, occasionne des intervalles de
chargement erronés pour la manipulation d’activateurs spéciaux.
o
Roche recommande d'utiliser l’activateur Roche pour les systèmes COBAS INTEGRA
tels que l’activateur ISE.
o
Utilisez uniquement l'ensemble de flacons de l'activateur pour COBAS INTEGRA les
systèmes contenant les flacons en plastique de 11 ml appropriés.
Pour plus de détails, reportez-vous à la fiche de méthodologie relative à
l’activateur Roche pour les systèmesCOBAS INTEGRA.
o
Confirmez le changement de flacons sur le portoir ISE. Avant d’effectuer cette
opération, vous devez modifier les positions de portoir pour les solutions ISE et/ou les
diluants. Pour cela, utilisez Configuration > Labo > Positions réservées.
e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13
Résultats incorrects dus à des solutions périmées
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Les données obtenues lors de l’utilisation de solutions dont la date de péremption ou la
stabilité directe en ligne est écoulée ne sont pas fiables.
o
N'utilisez pas de réactifs, de calibrateurs ou de contrôles dont la date de péremption
est dépassée.
o
N'utilisez pas de réactifs, de calibrateurs ou de contrôles dont la stabilité dans
l’analyseur est écoulée.
Endommagement de l’analyseur
Si les bouchons des flacons sur le portoir ISE ne sont pas correctement retirés, l’analyseur
risque de mal fonctionner et l’aiguille peut être endommagée.
o
Les flacons placés sur le portoir ISE doivent être recouverts d’un bouchon (sauf
l’activateur Roche).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE
a Pour remplacer les solutions ISE sur le portoir ISE
1 Ouvrez le panneau d'accès au portoir à l'avant de l'analyseur.
2 Retirez le portoir ISE.
3 Ouvrez le couvercle du portoir.
4 Remplacez les solutions.
5 Refermez le couvercle du portoir.
6 Remettez en place le portoir ISE.
7 Vous devez indiquer la ou les solutions que vous avez remplacées. Cliquez sur
le(s) bouton(s) correspondant(s).
Position des solutions ISE sur le
portoir
Voici les positions par défaut :
Position de
Solution
portoir
1
Diluant (par exemple SDR2)
2
Activateur Roche
Retirez le bouchon du flacon avant de le placer sur le portoir ISE.
3
ISE Etcher
N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration.
4
ISE Etcher 3 (Sol-3)
N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration.
5
ISE Etcher 2 (Sol-2)
N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration.
6
ISE Etcher 1 (Sol-1)
N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration.
7
Diluant (par exemple NaCl)
8
ISE Deproteinizer
N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration.
Tableau F-5
Informations complémentaires
o
Utilisez l’onglet ISE dans la zone de travail Etat pour vérifier les positions des solutions
ISE définies dans votre système.
Après avoir replacé le portoir ISE dans l'analyseur, une fenêtre s’affiche et confirme que les
flacons sont replacés :
o
Lorsque vous cliquez sur le bouton pour indiquer les solutions ISE que vous avez
remplacées, les compteurs sont remis à zéro.
o
La quantité d'ISE Etcher et d'ISE Deproteinizer est calculée en fonction du nombre
d'actions de pipetage que vous avez effectuées.
o
La quantité restante de Roche Activator et de solution 1, 2, et 3 ISE est déterminée par
la détection du niveau.
o
Après avoir remplacé et confirmé la solution ISE et/ou le flacon de diluant sur le portoir
ISE, le volume du flacon correspondant est attribué à la position de portoir ISE définie
pour la gestion correcte du volume.
Roche Diagnostics
F-34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement des flacons sur le module ISE
Remplacement des flacons sur le module ISE
C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien.
L'onglet ISE de la zone de travail Etat fournit des informations sur l'état des solutions
sur le module ISE. Ces dernières doivent être remplacées avant que le flacon ne soit
vide.
Le module ISE doit être en mode En attente, mais l'analyseur peut procéder à des
tests non-ISE.
Résultats incorrects dus à la présence de restes d’échantillons dans les tuyaux
Le calibrateur de l’ancien flacon laissé dans les tuyaux peut être à l’origine d’écarts dans
les résultats.
AVERTISSEMENT
Vous devez effectuer l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE après avoir
remplacé les solutions sur le module ISE.
Outils et matériel
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
o
Gants de protection
a Pour remplacer les calibrateurs/électrolyte de référence ISE sur le
module ISE
1 Attendez que le système soit en mode En attente.
2 Ouvrez le panneau d'accès ISE (C).
A
B
z
y
x
C
D
E
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Remplacement de la tour ISE
3 Retirez le module ISE à l'aide de la poignée (B).
Tirez sur le module jusqu'à ce que le loquet (A - situé à l'arrière du module) soit
engagé.
4 Ouvrez un nouveau flacon.
5 Retirez le flacon vide (E) du module ISE.
6 Retirez le flotteur (D) du flacon vide.
7 Insérez le plongeur dans le nouveau flacon.
8 Placez le nouveau flacon dans la position définie du module ISE.
9 Répétez les étapes 4 à 8 pour tous les flacons vides.
10 Relâchez le loquet, puis glissez le module ISE jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
11 Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE.
Informations complémentaires
Placez les solutions dans les positions qui leur sont assignées (x, y ou z) sur le module ISE.
La couleur de leur position respective correspond à la couleur de l'étiquette du flacon :
Solution
Couleur de la position
Position sur le module
et de l'étiquette du
ISE
flacon
ISE Reference Electrolyte
Rouge
x
ISE Calibrator Direct
Gris
y
ISE Calibrator Indirect/Urine
Bleu
z
Tableau F-6
Code couleur des solutions ISE
Remplacement de la tour ISE
C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien.
Le module ISE ne peut pas fonctionner si la tour ISE est obstruée. Des alarmes ou
messages seront générés si vous devez nettoyer ou remplacer la tour ISE.
Vous pouvez remplacer la tour ISE si le nettoyage manuel n'a pas eu l'effet escompté.
a Pour remplacer la tour ISE
1 Effectuez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE.
2 Echangez la tour ISE existante en la remplacement au moment opportun.
Roche Diagnostics
F-36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
18 Actions d’entretien ISE
Contrôle de performance ISE
Contrôle de performance ISE
C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien.
Cette procédure doit être effectuée sur demande pour le dépannage ISE.
La procédure permet de vérifier les performances de chaque électrode en mesurant 10
fois l'ISE Calibrator Direct et l'ISE Calibrator Indirect/Urine respectivement.
Durée
Intervalle
Début de journée
État du système
Outils et matériel
10 minutes
aucun
Non
En attente
o
ISE Calibrator Direct
o
ISE Calibrator Indirect/Urine
o
ISE Reference Electrolyte
a Pour vérifier les performances ISE
1 Sélectionnez Vérification des performances ISE dans la zone de travail
Entretien.
2 Cliquez sur Exécuter.
La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui
s'affichent à l'écran.
3 L'ISE Calibrator Direct est transporté dans le bloc d'électrodes où il reste pendant
environ 45 secondes [automatique].
4 Par la suite, le calibrateur ISE direct est conduit de nouveau dans le bloc
d'électrodes et la première mesure est effectuée [étape automatique].
5 L'étape 4 est répétée dix fois.
6 Le calibrateur ISE direct/urine est transporté dans le bloc d'électrodes où il reste
pendant environ 45 secondes [étape automatique].
7 Par la suite, le calibrateur ISE indirect/urine est conduit de nouveau dans le bloc
d'électrodes et la première mesure est effectuée [étape automatique].
8 L'étape 7 est répétée dix fois.
9 Cliquez sur Suivant.
10 Cliquez sur Afficher valeurs.
11 Les valeurs mesurées, moyenne, min. et max., la déviation standard (DS) et le
coefficient de variation (CV) pour toutes les électrodes dans les modes respectifs
sont affichés.
12 Cliquez sur Imprimer.
13 Cliquez sur Sortir.
Envoyez les valeurs mesurées imprimées à votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-37
18 Actions d’entretien ISE
COBAS INTEGRA® 400 plus
Contrôle de performance ISE
Roche Diagnostics
F-38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Table des matières
Messages d'alarme ISE et dépannage
Résolutions des problèmes à l'aide du module ISE
Ce chapitre décrit certains problèmes courants que vous pouvez rencontrer avec le
module ISE ; il vous explique également les actions que vous devez entreprendre pour
les résoudre. Il décrit les messages d'alarme sur résultat pouvant être générés avec les
mesures ISE et fournit les procédures de dépannage générales.
Pour éviter tout problème, respectez toujours la programmation de l'entretien définie
pour votre système.
Si vous rencontrez des problèmes que vous ne parvenez pas à résoudre, contactez
votre représentant Roche.
Dans ce chapitre
Chapitre
19
À propos des messages d'alarme ISE ............................................................................F-41
Messages d'alarme et actions de l'utilisateur ...............................................................F-42
Description des messages d'alarme ...............................................................................F-43
AIR FLUID ................................................................................................................F-43
AIR ISECAL ...............................................................................................................F-44
ISE UNSTAB .............................................................................................................F-44
NO FLUID .................................................................................................................F-46
NO ISECAL ...............................................................................................................F-46
OUT OF RNG (ISE) .................................................................................................F-47
SEG FLUID ................................................................................................................F-48
SEG ISECAL ..............................................................................................................F-48
SOL 1 F DEV .............................................................................................................F-49
<TEST RNG ...............................................................................................................F-49
>TEST RNG ...............................................................................................................F-49
Dépannage général ISE ...................................................................................................F-50
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-39
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
Faible exactitude ........................................................................................................F-50
Tour ISE obstruée ou sale ..................................................................................F-50
La date de péremption des solutions ISE, des calibrateurs ou des électrodes est
dépassée ................................................................................................................F-50
Aiguilles obstruées ou sales ...............................................................................F-50
Actions de Début de journée mal exécutées ...................................................F-50
Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE ......
F-50
L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant .................................F-51
Résultats non reproductibles ...................................................................................F-51
Tour ISE obstruée ou sale ..................................................................................F-51
Toutes les électrodes ...........................................................................................F-51
Aiguilles échantillon obstruées ou sales ..........................................................F-51
Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE ......
F-51
La pente de l'électrode est en dehors de l'intervalle pour le sodium, le
potassium, le chlorure ou le lithium ................................................................F-52
Toutes les pentes sont en dehors de l'intervalle ....................................................F-52
Solutions ISE périmées .......................................................................................F-52
Tour ISE obstruée ou sale ..................................................................................F-52
Aiguilles obstruées ou sales ...............................................................................F-52
La date de péremption de l’électrolyte de référence ISE ou de l'électrode de
référence est dépassée. ........................................................................................F-52
L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant .................................F-52
Inactivité du module ISE pendant un ou plusieurs jours ..............................F-53
Roche Diagnostics
F-40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
À propos des messages d'alarme ISE
À propos des messages d'alarme ISE
Cette section décrit tous les messages d'alarme ISE générés par l'analyseur, les
messages d'erreur qui leur sont associés ainsi que les actions de l'utilisateur associées.
Les messages d'alarme ISE, comme les autres messages d'alarme, sont
automatiquement générés avec les résultats lorsque le système détecte un problème
réel ou potentiel. Lorsqu'un message d'alarme est généré, il est affiché avec le résultat
dans la zone de travail Résultats. Lorsque vous imprimez un résultat, le message est
également imprimé.
Messages d'alarme et messages
d'erreur
Certains messages d'alarme ISE génèrent des messages d'erreur s'ils se trouvent dans
une suite. Un compteur de messages d'alarme comptabilise le nombre de messages
consécutifs et émet un message d'erreur si la limite du compteur est atteinte. Chaque
message possède un compteur et une limite de compteur définis dans « Messages
d'alarme et actions de l'utilisateur » page F-42.
Si une seule mesure ISE ne génère pas un message d'alarme particulier, le compteur
est remis à zéro.
Si un seul message d'alarme s’affiche, répétez les mesures ou la calibration. Un
message d'erreur indique une erreur plus persistante nécessitant une action
supplémentaire, comme une action d'entretien.
Priorité du message d'alarme
Si les conditions du module ISE sont telles que plusieurs messages d'alarme peuvent
être générés pour une seule mesure ISE, seul le message ayant la priorité la plus élevée
s'affiche (ou est imprimé) avec le résultat. Plus le nombre est petit, plus la priorité est
élevée. La priorité de chaque message est donnée dans la description du message.
Tous les autres messages dont la priorité est inférieure sont présentés dans les détails
du résultat.
Les résultats sans message associé se trouvent automatiquement dans l'intervalle de
référence et peuvent être considérés comme ne présentant aucune erreur.
Messages d'alarme et traitement
du résultat
Lorsqu'un message d'alarme survient, son traitement dépend du traitement du
résultat qui est défini dans Configuration > Traitement du résultat > Résultats.
Vous pouvez vérifier les détails contenus dans le traitement du résultat pour revoir ce
que fait votre système lorsqu'il génère des messages d'alarme spécifiques.
L'action du système peut être différente pour les calibrations, les contrôles et les
échantillons.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Messages d'alarme et actions de l'utilisateur
Messages d'alarme et actions de l'utilisateur
L'action que vous devez entreprendre suite à un message d'alarme pour une mesure
ISE dépend des paramètres suivants :
o
Un seul message d'alarme a été généré.
o
Le message d'alarme a été répété et le message d'erreur de cette alarme a été
affiché.
Les deux cas sont décrits dans les descriptions du message d'alarme.
Lorsqu'une description fournit une liste d'actions conseillées, abordez chaque étape à tour
de rôle jusqu'à ce que le problème soit résolu. Vous ne devez passer à l'étape suivante que
si vous avez terminé la précédente.
Liste des messages d'alarme
Le tableau suivant donne une liste alphabétique des messages d'alarme :
Message
Priorité
d’alarme
Limite
ID message
Voir
compteur
page
AIR FLUID
11
5
14.3248.08.023.xxx
F-43
AIR ISECAL
12
5
14.3248.08.030.xxx
F-44
ISE UNSTAB
13
5
14.3248.08.031.xxx via
14.3248.08.038.xxx
14.3248.08.018.xxx (fuites)
F-44
NO FLUID
7
3
14.3248.08.010.xxx
14.3248.08.011.xxx
14.3248.08.047.013
14.3248.08.048.013
F-46
NO ISECAL
8
3
14.3248.08.027.xxx
F-46
OUT OF RNG
26
aucun
aucun
F-47
SEG FLUID
9
3
14.3248.08.012.xxx
F-48
SEG ISECAL
10
3
14.3248.08.028.xxx
F-48
SOL 1 F DEV
28
aucun
aucun
F-49
< TEST RNG
30
aucun
aucun
F-49
>TEST RNG
31
aucun
aucun
F-49
Tableau F-7
Les alarmes suivantes ne génèrent aucun message :
OUT OF RNG, SOL 1F DEV, <TEST RNG et >TEST RNG.
Format de la référence du
message
Lorsqu'un message d'alarme répété génère un message, la référence du message a le
format : aa.bbbb.cc.ddd.xxx tel que présenté dans le tableau ci-dessus. Vous pouvez
uniquement identifier un message par le deuxième (cc) et le troisième (ddd) groupe
de chiffres.
Par exemple, dans le message 14.3248.08.012.xxx, les chiffres 08.012 identifient le
message; xxx signifiant “ne pas tenir compte”, autrement dit ces chiffres ne sont pas
importants.
Vous pouvez faire apparaître des informations supplémentaires sur un message qui
s'affiche simplement en cliquant sur Aide.
Roche Diagnostics
F-42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Description des messages d'alarme
Terminologie
La terminologie suivante est utilisée dans les descriptions de ces messages d'alarme :
FLUID
Tout liquide (échantillon, contrôle, calibrateur ou autre solution) introduit dans la
tour ISE.
ISECAL
ISE Calibrator Direct ou ISE Calibrator Indirect/Urine.
SEG
Un segment de fluide qui est passé dans le détecteur de fluides et donc par delà les
électrodes. Les segments de fluide sont séparés par des segments d'air.
Messages d'alarme et actions
d'entretien
Certaines actions de l'utilisateur pour les messages d'alarme comprennent l'exécution
des actions d'entretien.
e Chapitre 14 Actions d’entretien et Chapitre 18 Actions d’entretien ISE
Description des messages d'alarme
AIR FLUID
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
La longueur du segment de fluide est trop courte.
14.3248.0814.3248.08.023.xxx
Le segment de l'échantillon est trop court car :
o
Des bulles d'air sont présentes.
o
La tour ISE est obstruée.
o
Le dosage de l'aiguille échantillon est imprécis.
o
Les tuyaux du module ISE fuient, sont obstrués ou ne sont pas conditionnés.
o
Le mélange est trop vigoureux (pour le mode indirect/urine).
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
2. Vérifiez si les tubes échantillon et les flacons de solution ISE contiennent de la
mousse.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes.
2. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer
manuellement la tour ISE).
3. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
4. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module
ISE.
5. Remplacez les tuyaux du module ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien
Remplacer les tuyaux du module ISE).
6. Contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-43
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Description des messages d'alarme
AIR ISECAL
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
La longueur du segment du calibrateur est trop courte.
14.3248.08.030.xxx
Le segment du calibrateur est trop court car :
o
Des bulles d'air sont présentes.
o
Le bloc de distribution ISE fuit ou est obstrué.
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
2. Assurez-vous que les calibrateurs du module ISE sont disponibles et vérifiez le
niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire.
3. Vérifiez la présence de fuites ou d’obstructions dans les tuyaux du module ISE et
dans le bloc de distribution ISE.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE.
2. Vérifiez la présence de fuites ou d’obstructions dans les tuyaux du module ISE et
dans le bloc de distribution ISE.
3. Contactez votre représentant Roche.
ISE UNSTAB
La signification, l’origine et l’action à entreprendre varient en fonction de l’ID du
message. Il est à noter que ces ID sont divisées en deux groupes :
Signification
ID message
Cause probable
o
14.3248.08.031.xxx à 14.3248.08.038.xxx
o
14.3248.08.018.xxx (fuite)
Le signal des électrodes est instable lors de la mesure.
14.3248.08.031.xxx à 14.3248.08.038.xxx
Les mesures ISE (valeurs mV) sont instables car :
o
Des bulles d'air sont présentes dans le segment de mesure.
o
La concentration d'électrolyte dans l'échantillon est trop faible (par exemple pour
les échantillons dialysés).
o
Le pH de l'échantillon est trop faible (par exemple pH < 5,5).
o
Un ou plusieurs joints d'étanchéité manquent ou sont endommagés.
o
Les électrodes n'ont pas été entretenues.
o
La date d'expiration de l'électrode est dépassée ou l'électrode est endommagée.
o
Le tuyau ISE Reference Electrolyte est obstrué ou non étanche.
o
Le plongeur du flacon ISE Reference Electrolyte est obstrué.
o
Le préamplificateur ne fonctionne pas correctement.
Roche Diagnostics
F-44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Description des messages d'alarme
Actions conseillées
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
2. Recommencez la mesure avec un échantillon approprié (pH > 5,5 et
concentration d'électrolyte correcte) pour vérifier si le module ISE fonctionne.
3. Vérifiez si les joints d'étanchéité sont correctement placés et s'ils sont en bon état ;
remplacez-les si nécessaire.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes.
2. Si des tests d'urine sont fréquemment réalisés, réduisez l'intervalle du compteur à
partir de l'action d'entretien Activer les électrodes.
3. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes.
4. Remplacez les électrodes dont la date de péremption est dépassée puis exécutez
l'action d'entretien Entretien des électrodes.
5. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux de l'ISE
Reference Electrolyte.
6. Vérifiez si le flotteur du flacon d'ISE Reference Electrolyte est bloqué.
7. Contactez votre représentant Roche.
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
Une fuite de fluide a été détectée dans le bloc d'électrodes
14.3248.08.018.xxx (fuite)
Les mesures ISE (valeurs mV) sont instables car :
o
Un ou plusieurs joints d'étanchéité manquent ou sont endommagés.
o
Les électrodes et/ou le bloc d'électrodes ne sont pas secs.
1. Appuyez sur F12 (Arrêter).
2. Dans la boîte de dialogue Arrêt, sélectionnez Arrêt lorsque le test en cours de
traitement est achevé, puis cliquez sur OK.
3. Retirez les électrodes puis nettoyez et séchez le bloc d'électrodes.
4. Séchez les électrodes.
5. Vérifiez si les joints d'étanchéité sont correctement placés et s'ils sont en bon état ;
remplacez-les si nécessaire.
6. Remettez en place les électrodes.
7. Contactez votre représentant Roche si le message s'affiche de nouveau.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-45
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Description des messages d'alarme
NO FLUID
Signification
ID message
L'un des détecteurs de fluide (1 ou 2) n'a détecté aucun fluide.
14.3248.08.010.xxx
14.3248.08.011.xxx
Cause probable
Actions conseillées
Les détecteurs de fluide n'ont pu détecter aucun fluide car :
o
Le liquide n'a pas été pipeté.
o
La tour ISE est obstruée.
o
Les tuyaux du module ISE sont bloqués.
o
Le détecteur de fluides 1 ou 2 est défectueux.
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
2. Vérifiez si des caillots se trouvent dans les tubes échantillon.
3. Assurez-vous que les flacons de solution ISE présents sur le portoir ISE sont
disponibles et vérifiez le niveau de liquide ; procédez au remplacement si
nécessaire.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer
manuellement la tour ISE).
2. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module
ISE.
3. Contactez votre représentant Roche.
NO ISECAL
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
Le détecteur de fluide 2 n'a détecté aucun calibrateur.
14.3248.08.027.xxx
Le détecteur de fluides 2 n'a pu détecter de calibrateur car :
o
Un ou plusieurs flacons de calibrateur ne sont pas disponibles.
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
o
Le bloc de distribution ISE fuit ou est obstrué.
o
Le détecteur de fluides 2 est défectueux.
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
2. Assurez-vous que les calibrateurs du module ISE sont disponibles et vérifiez le
niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE.
2. Vérifiez la présence de fuites ou d’obstructions dans les tuyaux du module ISE et
dans le bloc de distribution ISE.
3. Contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
F-46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Description des messages d'alarme
OUT OF RNG (ISE)
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
Les pentes de l'électrode sont en dehors de l'intervalle.
aucun
La pente de l'électrode est hors limite. Ce message s'affiche avec les calibrations car :
o
Il y a des problèmes avec les solutions ISE sur le portoir ISE.
o
Il y a des problèmes avec les électrodes ou un module ISE mal entretenu.
o
Le tuyau ISE Reference Electrolyte est obstrué ou non étanche.
o
Le plongeur du flacon ISE Reference Electrolyte est obstrué.
o
Le dosage d'une aiguille à échantillons est imprécis.
o
Le préamplificateur ne fonctionne pas correctement.
Si une seule calibration porte un message d'alarme :
1. Répétez la calibration.
2. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1, 2 et 3 ISE, puis vérifiez
visuellement le flux de toutes les solutions ISE et du ISE Reference Electrolyte.
Si des messages d'alarme s'affichent lors de calibrations successives :
1. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1, 2 et 3 ISE, puis vérifiez
visuellement le flux de toutes les solutions ISE et du ISE Reference Electrolyte.
2. Vérifiez la date de péremption de l'électrode. Si nécessaire, remplacez les
électrodes.
3. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes.
4. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
5. Vérifiez le tuyau ISE Reference Electrolyte pour rechercher les obstructions ou les
fuites.
6. Vérifiez le plongeur du flacon ISE Reference Electrolyte pour rechercher les
obstructions ou les fuites.
7. Si les pentes de toutes les électrodes sont sur zéro, remplacez l'électrode de
référence.
8. Contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-47
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Description des messages d'alarme
SEG FLUID
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
La fin du segment de fluide n'a pas été détectée.
14.3248.08.012.xxx
La fin du segment échantillon n'a pas été détectée. L'échantillon met trop longtemps
pour atteindre les électrodes car :
o
La tour ISE est obstruée.
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes.
2. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer
manuellement la tour ISE).
3. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module
ISE.
4. Si nécessaire, remplacez les tuyaux du module ISE (pour cela utilisez l'action
d'entretien Remplacer les tuyaux du module ISE).
5. Contactez votre représentant Roche.
SEG ISECAL
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
La fin du segment du calibrateur n'a pas été détectée.
14.3248.08.028.xxx
La fin du segment du calibrateur n'a pas été détectée. Le segment du calibrateur met
trop longtemps pour atteindre les électrodes car :
o
Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués.
o
Le bloc de distribution ISE fuit ou est obstrué.
Si un seul résultat est associé à un message d'alarme :
1. Répétez la mesure.
2. Assurez-vous que les calibrateurs du module ISE sont disponibles et vérifiez le
niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire.
Si ce message d'erreur s'affiche :
1. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE.
2. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module
ISE et le bloc de distribution ISE.
3. Contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
F-48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Description des messages d'alarme
SOL 1 F DEV
Signification
ID message
Cause probable
Actions conseillées
Le facteur de la solution 1 est en dehors de l'intervalle autorisé.
aucun
Déviation du facteur de solution 1. Ce message s'affiche avec les calibrations car :
o
Le dosage d'une aiguille à échantillons est imprécis.
o
La tour ISE est obstruée.
o
Il peut y avoir des problèmes avec les tuyaux du module ISE, les électrodes ou un
module ISE mal entretenu.
o
Calibrateur contaminé ou mauvais positionnement du flacon.
Si une seule calibration porte un message d'alarme :
1. Répétez la calibration.
Si des messages d'alarme s'affichent lors de calibrations successives :
1. Vérifiez si les calibrateurs se trouvent dans les positions adéquates.
2. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes.
3. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer
manuellement la tour ISE).
4. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE.
5. Vérifiez la date de péremption de l'électrode. Remplacez l'électrode dont la date
de péremption est dépassée puis exécutez l'action d'entretien Entretien des
électrodes.
6. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module
ISE.
7. Contactez votre représentant Roche.
<TEST RNG
Signification
ID message
Cause probable
Action conseillée
La valeur mesurée se situe en dessous de l'intervalle de test.
aucun
La concentration réelle dans l'échantillon est inférieure à l'intervalle de test
o
Vérifiez la lecture ISE (mV).
>TEST RNG
Signification
ID message
Cause probable
Action conseillée
La valeur mesurée est supérieure à l'intervalle de test.
aucun
La concentration réelle dans l'échantillon dépasse l'intervalle de test.
o
Vérifiez la lecture ISE (mV).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-49
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Dépannage général ISE
Dépannage général ISE
Cette section identifie certains problèmes courants ne générant pas obligatoirement
de message ou de message d'alarme.
Faible exactitude
Les résultats sont reproductibles mais ne correspondent pas aux valeurs connues.
Tour ISE obstruée ou sale
Action conseillée
1. Si la tour ISE est obstruée, remplacez-la.
2. Si la tour ISE est sale, exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la
tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE.
3. Si le problème persiste, exécutez l'action d'entretien Remplacer la tour ISE.
Si vous devez exécuter plus souvent l'action d'entretien Nettoyer automatiquement
la tour ISE, réduisez l'intervalle d'entretien dans la zone de travail Entretien.
La date de péremption des solutions ISE, des calibrateurs ou des électrodes est dépassée
Action conseillée
1. Vérifiez la date d'expiration de toutes les solutions ISE, calibrateurs et électrodes.
2. Si vous rencontrez des problèmes avec l'électrode de lithium, pensez à vérifier
également les électrodes de sodium et de potassium.
Aiguilles obstruées ou sales
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
2. Si nécessaire, exécutez l'action d'entretien Remplacer l'aiguille C.
Actions de Début de journée mal exécutées
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes.
2. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer
manuellement la tour ISE.
2. Contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
F-50
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Dépannage général ISE
L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant
Action conseillée
1. Vérifiez si le flacon contient une quantité d'ISE Reference Electrolyte suffisante.
2. Vérifiez l'écoulement de l'ISE Reference Electrolyte dans l'électrode de référence.
L'ISE Reference Electrolyte doit s'écouler goutte à goutte. Sinon, vérifiez si des
obstructions (dépôts salins) ou des fuites sont présentes sur les tuyaux et le
flotteur de l'ISE Reference Electrolyte.
3. Eliminez les obstructions et remplacez les tuyaux si nécessaire.
4. Remplacez les tuyaux du module ISE, puis exécutez les actions d'entretien :
Conditionner les tuyaux du module ISE et Amorcer les calibrateurs ISE.
Résultats non reproductibles
Des résultats sont obtenus, mais des mesures différentes donnent des résultats
différents.
Tour ISE obstruée ou sale
Action conseillée
1. Si la tour ISE est obstruée, remplacez-la.
2. Si la tour ISE est sale, exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la
tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE.
3. Si le problème persiste, exécutez l'action d'entretien Remplacer la tour ISE.
Si vous devez exécuter plus souvent l'action d'entretien Nettoyer automatiquement
la tour ISE, réduisez l'intervalle d'entretien dans la zone de travail Entretien.
Toutes les électrodes
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes.
2. Calibrez puis exécutez de nouveau les tests.
Aiguilles échantillon obstruées ou sales
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
2. Remplacez les aiguilles, si nécessaire.
Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer
manuellement la tour ISE.
2. Contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-51
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Dépannage général ISE
La pente de l'électrode est en dehors de l'intervalle pour le sodium, le potassium, le chlorure ou le lithium
Action conseillée
1. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1, 2 et 3 ISE.
2. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes.
3. Répétez la calibration.
4. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer
manuellement la tour ISE).
5. Vérifiez la date d'expiration des électrodes. Si nécessaire, exécutez l'action
d'entretien Remplacer les électrodes.
Toutes les pentes sont en dehors de l'intervalle
Les pentes mesurées sont en dehors des limites acceptables.
Solutions ISE périmées
Action conseillée
Vérifiez la date d'expiration des solutions ISE et remplacez celles dont la date est
dépassée.
Tour ISE obstruée ou sale
Action conseillée
1. Si la tour ISE est obstruée, remplacez-la.
2. Si la tour ISE est sale, exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la
tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE.
3. Si le problème persiste, exécutez l'action d'entretien Remplacer la tour ISE.
Si vous devez exécuter plus souvent l'action d'entretien Nettoyer automatiquement
la tour ISE, réduisez l'intervalle d'entretien dans la zone de travail Entretien.
Aiguilles obstruées ou sales
Action conseillée
1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles.
2. Si nécessaire, exécutez l'action d'entretien Remplacer l'aiguille C.
La date de péremption de l’électrolyte de référence ISE ou de l'électrode de référence est dépassée.
Action conseillée
Vérifiez les dates d'expiration et de remplacement de l'ISE Reference Electrolyte et de
l'électrode de référence, puis procédez au remplacement si nécessaire.
L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant
Action conseillée
1. Vérifiez si le flacon contient une quantité d'ISE Reference Electrolyte suffisante.
2. Vérifiez l'écoulement de l'ISE Reference Electrolyte dans l'électrode de référence.
L'ISE Reference Electrolyte doit s'écouler goutte à goutte. Sinon, vérifiez si des
obstructions (dépôts salins) ou des fuites sont présentes sur les tuyaux et le
flotteur de l'ISE Reference Electrolyte.
3. Eliminez les obstructions et remplacez les tuyaux si nécessaire.
4. Remplacez les tuyaux du module ISE, puis exécutez les actions d'entretien
Conditionner les tuyaux du module ISE et Amorcer les calibrateurs ISE.
Roche Diagnostics
F-52
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
Dépannage général ISE
Inactivité du module ISE pendant un ou plusieurs jours
Action conseillée
Exécutez plusieurs fois l'action d'entretien Activer les électrodes.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
F-53
19 Messages d'alarme ISE et dépannage
COBAS INTEGRA® 400 plus
Dépannage général ISE
Roche Diagnostics
F-54
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Configuration
20
G
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G–3
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Table des matières
Configuration
Modification de la configuration de votre système
Ce chapitre fournit une vue d’ensemble des procédures de configuration courantes
sur l'analyseur.
Dans ce chapitre
Chapitre
20
Vue d’ensemble de la configuration .............................................................................. G-7
À propos du groupe Définitions .................................................................................... G-9
À propos des définitions de tests ........................................................................... G-10
Chargement et modification des définitions de tests .......................................... G-11
Installation et chargement des définitions de tests ....................................... G-11
Visualisation et modification des définitions de tests de base .................... G-11
Modification du type d’échantillon par défaut et des détails de la calibration ..
G-12
Modification des dilutions et/ou des concentrations ................................... G-12
Modification des paramètres de contrôle et de la séquence d’intervalle .... G-13
Modification des paramètres de corrélation et d’unité par défaut ............. G-14
Modification des intervalles de référence et critique .................................... G-15
Effacement des définitions des tests ................................................................ G-15
Création et modification des groupes, séquences et classes de test .................. G-17
À propos des définitions de profils ........................................................................ G-19
Création et modification des définitions de profils ...................................... G-19
À propos des définitions des résultats calculés .................................................... G-20
Création et modification des définitions des résultats calculés ................... G-20
À propos des définitions des calibrateurs ............................................................. G-22
Spécification d’un intervalle de calibration .................................................... G-23
Chargement et effacement des définitions des calibrateurs ........................ G-24
Spécification des valeurs pour un nouveau lot de calibrateurs ................... G-26
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-3
20 Configuration
COBAS INTEGRA® 400 plus
Table des matières
À propos des définitions des contrôles ................................................................. G-28
Chargement et effacement des définitions des contrôles ............................. G-29
Chargement d’un contrôle d’un autre fabricant ............................................ G-30
Affectation de contrôles aux tests .................................................................... G-31
Spécification des intervalles de contrôle ......................................................... G-32
Mise à jour des valeurs de lot spécifiques pour un contrôle .............................. G-33
Mise en et hors service des règles de contrôle ...................................................... G-35
À propos des définitions de cassettes .................................................................... G-37
Visualisation et modification des définitions de cassettes ........................... G-37
À propos des définitions de cleaners ..................................................................... G-37
À propos des définitions de diluants ..................................................................... G-38
Chargement des solutions ISE ...................................................................................... G-39
Chargement du logiciel de test ..................................................................................... G-40
Archivage et rechargement des définitions ................................................................ G-42
À propos du groupe Système ........................................................................................ G-43
À propos de l’accès utilisateur ................................................................................ G-44
À propos de groupes d’utilisateurs .................................................................. G-44
Affectation et effacement des détails de l'utilisateur ..................................... G-45
Affectation des niveaux utilisateurs aux fonctions ....................................... G-45
À propos des définitions de système ..................................................................... G-46
À propos des définitions de code-barres .............................................................. G-49
À propos des définitions ISE .................................................................................. G-51
À propos des actions automatiques ....................................................................... G-52
À propos des définitions d’informations .............................................................. G-54
À propos des définitions de résultats .................................................................... G-55
À propos des définitions de mode CQ .................................................................. G-55
À propos des définitions du laboratoire ............................................................... G-56
À propos de la définition des types de tube ......................................................... G-57
Defining additional tubesDéfinition des tubes supplémentaires ................ G-58
Définition du Biocup sur tube ......................................................................... G-59
Vérifications finales ........................................................................................... G-60
Définition de types d’échantillons ......................................................................... G-60
À propos de la définition de portoirs .................................................................... G-62
Définition d’un portoir ISE .............................................................................. G-63
Définition d’un portoir de cassettes ................................................................ G-64
Définition d’un portoir d’échantillons ........................................................... G-64
Affectation des portoirs .................................................................................... G-66
À propos du traitement des résultats .................................................................... G-67
À propos de l’onglet Calibration ............................................................................ G-68
À propos de l’onglet Contrôle qualité ................................................................... G-69
À propos de l’onglet Echantillons .......................................................................... G-71
Définition des post-actions à exécuter pour le traitement automatique des résultats
G-71
À propos de l’onglet Résultats calculés ................................................................. G-72
À propos de l’onglet Impression des résultats ..................................................... G-74
À propos de la boîte de dialogue Traitement - Imprimer la séquence ............. G-75
Roche Diagnostics
G-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos de l’onglet Séquence de traitement ...................................................... G-76
Définition des cycles de lavage supplémentaires ................................................. G-77
À propos du groupe Windows ..................................................................................... G-78
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-5
20 Configuration
COBAS INTEGRA® 400 plus
Roche Diagnostics
G-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Vue d’ensemble de la configuration
Vue d’ensemble de la configuration
La zone de travail Configuration vous permet d’accéder à la base de données et
d’effectuer les modifications nécessaires à la prise en charge d’un grand nombre de
fonctions système. Les procédures décrites dans le groupe Définitions vous
expliquent, par exemple, comment vous pouvez modifier les définitions de tests ainsi
que les détails des profils, résultats calculés, calibrateurs et contrôles. Les procédures
décrites dans le groupe Système, vous expliquent, par exemple, comment spécifier les
tubes et les portoirs, définir la manière dont ils sont traités et modifiés.
Figure G-1
Les tâches incluses sont conçues pour vous aider à vous familiariser avec les
définitions suivantes :
Tâches Définitions
o
Tests
o
Profils
o
Résultats calculés
o
Calibrateurs
o
Contrôles
o
Diluants
o
Cleaners
o
Solutions ISE
o
Cassettes
o
Canaux libres
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Vue d’ensemble de la configuration
Tâches définitions système
o
Généralités
o
Base de données
o
Labo
o
Traitement des résultats
o
Traitement
La zone de travail Configuration comprend trois groupes : Définitions, Système et
Windows. Seules les tâches associées précédemment au groupe Définitions et
Système ont été incluses dans ce manuel.
Tâches définitions Windows
Le groupe Windows peut être configuré uniquement par un représentant Roche.
Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant Roche local.
Roche Diagnostics
G-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
À propos du groupe Définitions
Les définitions sont habituellement chargées au cours du processus d’installation
pendant lequel les représentants Roche définissent les valeurs par défaut. Vous
pouvez ensuite créer de nouvelles définitions ou modifier les définitions existantes
dans les boîtes de dialogue du groupe Configuration - Définition. Vous ne pouvez le
faire que si vous disposez du niveau d’accès utilisateur approprié.
Le groupe Définitions comprend les fonctions suivantes :
Tests
Une définition de test comprend toutes les informations nécessaires au système en
vue d’exécuter un test, comme les noms des calibrateurs, contrôles, cleaner et
diluants.
Cliquez sur l’icône Tests pour analyser, charger, modifier ou effacer des définitions
de tests.
Groupe, séquence et classe de
test
Vous pouvez définir les groupes des tests à utiliser dans Demandes ainsi que la
séquence des boutons de test affichés. Vous pouvez également définir les classes de
test pour le traitement des résultats.
Dans la boîte de dialogue Définitions des tests, cliquez sur Classe/Groupe pour
définir et modifier les groupes, la séquence et les classes de test.
Profils
Un profil de test est un groupe de tests dénommé. Dans Demandes, les tests sont
ajoutés à une demande en cliquant sur un bouton (qui peut porter le nom du profil)
qui ajoute tous les tests du profil à la demande.
Cliquez sur l’icône Profils pour analyser, créer, modifier ou effacer des tests.
Résultats calculés
Un résultat calculé est une combinaison arithmétique d’au moins deux résultats de
test produisant une nouvelle valeur. Une définition de résultat calculé comprend des
informations sur la formule et les tests à utiliser pour le calcul.
Cliquez sur l’icône Résultats calculés pour analyser, créer, modifier ou effacer une
définition de résultat calculé.
Calibrateurs
Une définition de calibrateur comprend une liste de tous les tests devant être calibrés
avec un calibrateur spécifié. Elle contient également des détails relatifs aux points de
calibration.
Cliquez sur l’icône Calibrateurs pour analyser, créer, modifier, charger ou effacer
une définition de calibration.
Contrôles
Une définition de contrôle comprend une liste de tous les tests pour lesquels le
contrôle doit être utilisé et, pour chaque test, le type de contrôle (précision, exactitude
ou limite) dont il s’agit.
Cliquez sur l’icône Contrôles pour analyser, créer, modifier, charger ou effacer une
définition de contrôle.
Diluants
Une définition de diluant fournit des informations sur un diluant et sur les tests pour
lesquels il est utilisé.
Cliquez sur l’icône Diluants pour analyser, charger ou effacer une définition de
diluant.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-9
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Cleaner
Une définition de cleaner donne des informations sur le cleaner et la cassette CLEAN
utilisés pour des cycles de lavage supplémentaires et fournit une liste des numéros de
cassette et de lot qui ont été utilisés pour ce type de cassette.
Cliquez sur l’icône Cleaners pour analyser ou effacer une définition de cleaner.
Pour visualiser une liste de Cycle de lavage supplémentaire ou définir un cycle de
lavage supplémentaire personnalisé, sélectionnez l’onglet Configuration >
Traitement > Cycles de lavage supplémentaires.
Solutions ISE
Les solutions ISE sont utilisées pour exécuter des opérations de déprotéinisation, de
décapage et d’activation sur le module ISE.
Cliquez sur l’icône Solutions ISE pour analyser, charger ou effacer les définitions
existantes.
Cassettes
Une définition de cassette donne des informations sur une cassette, comme le(s)
test(s) pour le(s)quel(s) la cassette est utilisée, et une liste des numéros de cassette et
de lot qui ont été utilisés pour ce type de cassette.
Cliquez sur l’icône Cassettes pour analyser, charger ou effacer une définition de
cassette.
Canaux libres
Les canaux libres sont utilisés pour l'analyse de réactifs d'autres fabricants sur les
analyseurs. Jusqu'à 10 canaux libres peuvent être implémentés.
e Pour plus d'informations, appelez votre représentant Roche.
À propos des définitions de tests
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des tests pour
charger, analyser et modifier les définitions des tests. Cette boîte de dialogue présente
sur le côté gauche tous les tests actuellement installés. Lorsque vous sélectionnez un
test, les détails s’affichent automatiquement sur la droite.
Qu’est-ce qu’une définition de
test ?
Une définition de test contient toutes les informations requises par le système pour
exécuter les tests, y compris :
o
Les informations de test de base, telles que les noms et la quantité
o
Le type d’échantillon par défaut
o
Le nom du calibrateur et les intervalles de calibration
o
Les facteurs post-dilution/post-concentration automatiques
o
Les contrôles et intervalles de contrôle
o
Les facteurs de corrélation et unités de laboratoire
o
Le mode d’évaluation des résultats et les intervalles de référence
a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des tests
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Tests dans le groupe Définitions.
Roche Diagnostics
G-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Chargement et modification des définitions de tests
Lors du chargement des définitions de tests, tous les fichiers requis sont chargés. Le
système vous informe avant d’écraser les fichiers existants.
e «Pour installer et charger les définitions de tests» page G-11
e «Pour visualiser et modifier les définitions de tests de base» page G-11
e «Pour modifier le type d’échantillon par défaut et les détails de la calibration» page G-12
e «Pour modifier les dilutions et/ou les concentrations» page G-12
e «Pour modifier les paramètres de contrôle et la séquence d’intervalle» page G-13
e «Pour modifier les paramètres de corrélation et d’unité par défaut» page G-14
e «Pour modifier les intervalles de référence et critique» page G-15
e «Pour effacer une définition de test» page G-15
Installation et chargement des définitions de tests
a Pour installer et charger les définitions de tests
1 Dans le groupe Définitions, double-cliquez sur Tests.
2 Cliquez sur Charger... pour ouvrir la boîte de dialogue Charger.
3 Spécifiez le chemin dans lequel se trouvent les fichiers sources. (Chemin d’accès
par défaut : « C:\Roche\Instrument\TAS »)
4 Cliquez sur OK.
5 Sélectionnez les tests devant être installés.
La boîte de dialogue Chargement des définitions complètes des tests s’affiche.
6 Cochez la case Garder anc. param. labo. pour vous assurer que les paramètres
définis par l’utilisateur sont préservés. (Cette case est sélectionnée par défaut.)
7 Cliquez sur Charger.
8 La fenêtre Chargement des définitions en cours s’affiche. Ne cliquez pas sur
Arrêter.
9 Cliquez sur Sortir pour retourner dans l’onglet ID. Les tests nouvellement
installés sont répertoriés dans le panneau des tests installés.
Informations complémentaires
o
L’analyseur doit être en mode En attente ou En veille.
o
Les définitions de cassette, de calibrateur et de diluant appropriées sont chargées
automatiquement.
Visualisation et modification des définitions de tests de base
a Pour visualiser et modifier les définitions de tests de base
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Sélectionnez un test dans la liste Tests chargés. Les détails des tests de base sont
affichés sur le côté droit.
3 Modifiez les Nom abrégé, Nom complet et N° test si nécessaire.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-11
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Informations complémentaires
o
L’analyseur doit être en mode En attente ou En veille.
o
Le Nom abrégé doit comporter au maximum huit caractères alphanumériques. Il
affecte l’affichage du nom du test dans l’interface utilisateur, par exemple les boutons
des tests, les noms de tests dans les demandes ainsi que les zones de travail des
résultats et tous les rapports d’impression à l’exception du rapport final.
o
Le Nom complet doit comporter au maximum 30 caractères alphanumériques. Le
nom complet affecte l’affichage du nom du test dans le rapport final uniquement.
o
Le N° test doit être compris entre 1 et 999.
o
Les Nom abrégé, Nom complet et Numéro test sont obligatoires et doivent être
uniques pour chaque test, profil et résultat calculé.
o
L’ID est définie par Roche et ne peut être modifiée.
Modification du type d’échantillon par défaut et des détails de la calibration
a Pour modifier le type d’échantillon par défaut et les détails de la
calibration
1 Cliquez sur l'onglet Généralités.
2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
3 Modifiez le Type d’échantillon par défaut en sélectionnant un autre type
d’échantillon dans la liste.
Utilisez Configuration > Labo > Types d’échantillons pour établir la liste.
4 Modifiez les détails de Calibration :
a) Sélectionnez une des options de Réplique. (Aucune réplique pour ISE.)
b) Pour l’Intervalle principal, sélectionnez le type d’intervalle de calibration
souhaité et saisissez le nombre de jours requis pour l’intervalle.
c) Sélectionnez la case pour activer la fonction de Détection des caillots. Elle est
sélectionnée par défaut, sauf pour le sang total HbA1c.
5 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
Le calibrateur requis pour chaque test est automatiquement ajouté lors de la saisie du test.
Résultats incorrects dus à des intervalles de calibration inappropriés
AVERTISSEMENT
Le système est livré avec des intervalles de calibration prédéfinis pour chaque test. Les
intervalles de calibration sont soigneusement définis pour garantir la performance des
réactifs grâce à la stabilité et la durée de conservation des réactifs chargés. Toute
modification risque en effet d'altérer la performance du réactif et d'impliquer de ce fait des
résultats faussés.
o
Roche vous recommande de ne pas modifier les intervalles de calibration par défaut.
Modification des dilutions et/ou des concentrations
a Pour modifier les dilutions et/ou les concentrations
1 Cliquez sur l'onglet Dilutions.
2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
Roche Diagnostics
G-12
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
3 Sélectionnez Dil. automatiques > Inactif si aucune dilution automatique n’est
requise. Pour pouvoir effectuer les post-actions lorsque cela est nécessaire Dil.
automatiques > Séquentielle doit être sélectionnée.
La fonction Dil. automatiques est désactivée par Roche, parce qu’elle est seulement
autorisée pour des tests spécifiques tels que les tests TDM.
4 Sélectionnez la dilution et saisissez le facteur de dilution ou de concentration
requis pour le test.
5 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
La post-concentration n’est possible que pour des protéines spécifiques.
o
Les facteurs de post-traitement par défaut sont spécifiques à chaque test et ne doivent
pas être modifiés.
o
Du NaCl à 9 % peut seulement être utilisé dans un flacon de NaCl de 25 ml prêt à
l’utilisation et placé sur le portoir ISE. Vous ne pouvez plus utiliser de flacon de 10 ml
pour du NaCl à 9 % sur le portoir ISE.
Lors de la définition et du traitement des diluants, assurez-vous de prendre en
compte la valeur de stabilité de chaque diluant :
Diluant
Période de stabilité
NaCl à 9 % (a)
28 jours
SDRII
7 jours
Accelerator
7 jours
Réactif hémolysant
28 jours
Phosphate de pyridoxal
56 jours
ISE Reference Electrolyte
8 semaines
ISE Deproteinizer
4 semaines
ISE Etcher
8 semaines
ISE Calibrator Direct
8 semaines
Calibrateur ISE indirect/urine
8 semaines
Solution 1 ISE
2 semaines
Solution 2 ISE
2 semaines
Solution 3 ISE
2 semaines
Tableau G-1
Stabilité diluant
(a) Du NaCl à 9 % peut seulement être utilisé dans des flacons de NaCl de 25 ml prêts à l’utilisation et placés
sur le portoir ISE. Il n’est désormais plus possible d’utiliser du NaCl à 9 % dans un flacon de 10 ml et de
le placer sur le portoir ISE.
Modification des paramètres de contrôle et de la séquence d’intervalle
a Pour modifier les paramètres de contrôle et la séquence d’intervalle
1 Cliquez sur l'onglet Contrôle.
2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
3 Cochez la case Traitement CQ pour vous assurer que chaque contrôle est vérifié
conformément aux règles de Précision, Exactitude et Limite.
4 Cochez la case Intervalle pour exécuter les contrôles automatiquement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-13
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
5 Sélectionnez Tests et saisissez le nombre de tests constituant un intervalle ou
sélectionnez Heures et saisissez le nombre d’heures constituant un intervalle.
6 Pour chaque contrôle sélectionné, vous pouvez cocher la case Ap. cal. si vous
souhaitez réaliser le contrôle automatiquement après chaque calibration.
7 Vous pouvez également sélectionner une séquence d’intervalle (de un à six) pour
chaque contrôle. Si plusieurs contrôles sont définis, sélectionnez les numéros de
Séquence d’intervalle consécutifs.
8 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Les contrôles, à l’exception des calibrateurs, ne sont pas automatiquement installés
avec chaque test et doivent être sélectionnés comme demandé.
o
Si Traitement CQ n’est pas sélectionné, les résultats échantillon ne seront pas
marqués par un q lorsque le résultat CQ n’en respecte pas les règles.
o
Pour obtenir des détails sur les contrôles, consultez Chapitre 11 Contrôles qualité.
Les intervalles de contrôle peuvent être définis en fonction du nombre de tests exécutés,
du temps (nombre d’heures) ou après la calibration.
Avant de définir ce tableau, le laboratoire doit décider s’il préfère demander les contrôles
manuellement ou travailler avec des intervalles de contrôle automatisés.
o
Pour demander les contrôles manuellement, décochez la case Intervalle.
o
Pour automatiser les intervalles de contrôle, cochez et définissez la case Intervalle
après un nombre défini de tests ou d’heures.
o
Si vous définissez un seul contrôle, cochez la case Séquence d’intervalle 1.
o
Si vous définissez plus d’un contrôle, sélectionnez des numéros de Séquence
d’intervalle consécutifs. Par exemple : Contrôle 1 : sélectionnez Séquence
d’intervalle 1, Contrôle 2 : sélectionnez Séquence d’intervalle 2 et ainsi de suite.
e Pour obtenir plus d’informations sur l'attribution des contrôles à des tests et comment
définir les intervalles pour le contrôle qualité, consultez «À propos des définitions des
contrôles» page G-28
Modification des paramètres de corrélation et d’unité par défaut
a Pour modifier les paramètres de corrélation et d’unité par défaut
1 Cliquez sur l'onglet Laboratoire.
2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
3 Modifiez le Facteur de corrélation et la valeur Offset comme demandé.
4 Modifiez l’Unité lab. de la valeur par défaut, si nécessaire. Modifiez le Facteur
unité lab.
5 Sélectionnez le nombre de décimales que vous souhaitez afficher pour le résultat
rapporté.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Roche Diagnostics
G-14
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Lorsque vous entrez et enregistrez le Facteur unité lab., les zones de saisie pour les
valeurs de calibration et de contrôle s’affichent dans les nouvelles unités lab. Pour ce faire,
entrez ces valeurs comme des unités lab. et non comme des unités standard.
Si vous avez entré les valeurs de calibration et de contrôle en tant qu’unités standard avant
de saisir et d’enregistrer le facteur unité lab., alors ces valeurs sont automatiquement
converties en de nouvelles unités lab.
Si une douchette est utilisée pour la saisie des valeurs de lot, ces valeurs sont
automatiquement converties et affichées comme des unités lab.
Modification des intervalles de référence et critique
a Pour modifier les intervalles de référence et critique
1 Cliquez sur l'onglet Évaluation.
2 Sélectionnez un test dans la liste Tests chargés.
3 Dans la boîte de dialogue Mode d’évaluation des résultats, sélectionnez Aucun,
Référence ou Seuil de détection.
4 Modifiez les intervalles de référence ou critique appropriés ou la limite du seuil de
détection comme demandé.
5 Les intervalles de pics et de concentrations minimales peuvent être définis pour
TDM (Therapeutic Drug Monitoring).
6 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Lorsque vous sélectionnez Référence dans la boîte de dialogue Mode d’évaluation
des résultats, vous pouvez définir un intervalle de référence général puis cliquer sur
les boutons Ajouter ou Effacer pour ajouter ou retirer les intervalles de référence
spécifiques à l’âge et au sexe.
o
L’intervalle critique ne prend pas en compte les définitions de l’âge et du sexe.
Si un résultat est en dehors de l’intervalle critique :
Un message est généré.
Le messager qui court s’affiche dans la barre de navigation.
Les résultats sont associés à un message d’alarme.
Effacement des définitions des tests
Conditions préalables
o
Retirez les portoirs de calibrateurs et de contrôle associés.
o
Vérifiez qu’aucune demande n’est en attente pour ce test.
o
Vérifiez que tous les résultats associés à ce test sont acceptés.
a Pour effacer une définition de test
1 Dans l’un des onglets, sélectionnez un ou plusieurs tests dans la liste des tests
installés puis cliquez sur Effacer.
2 Cliquez sur Oui pour confirmer l’effacement, dans la boîte de dialogue
Confirmez Effacer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-15
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Informations complémentaires
o
Lorsqu’un test est effacé, les valeurs de calibration et de contrôle qualité pour
l’application de test le sont également.
o
Si vous décidez de ne pas effacer un test sélectionné après avoir appuyé sur la touche
Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez
Effacer.
o
Si des résultats existent pour la définition du test sélectionné, une autre boîte de
dialogue Confirmez Effacer apparaît qui vous permet de confirmer l’effacement des
résultats associés au test.
Roche Diagnostics
G-16
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Création et modification des groupes, séquences et classes de test
Les groupes de tests sont utilisés dans Demandes pour réduire le nombre de boutons
de test affichés. Les séquences de test organisent la disposition des boutons de test
dans Demandes, tandis que les classes de test sont utilisées dans le Traitement des
résultats.
Les profils ne sont pas affectés par ces définitions.
Vous devez posséder un niveau d’accès utilisateur suffisant pour pouvoir créer et
modifier les groupes, séquences et classes de test. Renseignez-vous auprès de votre
gestionnaire de système.
Pour définir et modifier des groupes, séquence et classes de test, cliquez sur le bouton
Classe/Groupe dans la boîte de dialogue Configuration - Définitions des tests.
e «Pour créer un nouveau groupe de tests» page G-17
e «Pour modifier un groupe de tests» page G-17
e «Pour modifier une séquence de test» page G-17
e «Pour créer une nouvelle classe de test» page G-18
e «Pour modifier une classe de test» page G-18
a Pour créer un nouveau groupe de tests
1 Cliquez sur Classe/Groupe.
2 Cliquez sur l’onglet Groupes de tests.
3 Cliquez sur Nouveau.
4 Saisissez un Nom de groupe pour le nouveau groupe.
5 Sélectionnez les tests à inclure dans le nouveau groupe dans la liste des Tests
chargés. Cliquez sur Ajouter pour les ajouter dans la liste Tests dans groupe.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Le Nom du groupe doit comporter au maximum neuf caractères alphanumériques et
être unique.
o
Utilisez Retirer pour retirer un test de la liste Test dans groupe et le replacer dans la
liste des Tests chargés.
a Pour modifier un groupe de tests
1 Cliquez sur Classe/Groupe.
2 Cliquez sur l’onglet Groupes de tests.
3 Sélectionnez un Nom de groupe dans la liste Groupes de tests.
4 Utilisez Ajouter pour déplacer les tests installés dans la liste Tests dans groupe.
5 Cliquez sur Retirer pour déplacer les tests de la liste Test dans groupe dans la
liste Tests chargés.
a Pour modifier une séquence de test
1 Cliquez sur Classe/Groupe.
2 Cliquez sur l’onglet Séquences de tests.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-17
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
3 Sélectionnez la séquence dans laquelle les boutons de test doivent s’afficher dans
Demandes.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
La séquence peut être classée par ordre alphabétique, par Classe de test mais vous
pouvez également sélectionner votre propre séquence (Personnaliser).
o
Les boutons Déplacer ne sont actifs que si vous sélectionnez Personnaliser.
o
La Séquence de test définit l’affichage des boutons de test dans l’onglet Échantillon
de la zone de travail Demande.
a Pour créer une nouvelle classe de test
1 Cliquez sur Classe/Groupe.
2 Cliquez sur l’onglet Classes de tests.
3 Cliquez sur Nouveau.
4 Saisissez un Nom de classe pour la nouvelle classe de test.
5 Sélectionnez les tests à inclure dans la nouvelle classe dans la liste des Tests
disponibles. Cliquez sur Ajouter pour les ajouter dans la liste Tests dans classe.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Chaque test apparaît dans une classe de test uniquement.
o
Les classes de test définies par Roche sont affichées en bleu, tandis que les classes
définies par l’utilisateur sont affichées en noir.
o
Le Nom de la classe doit comporter au maximum neuf caractères alphanumériques.
o
La liste des Tests disponibles affiche tous les tests qui ne sont pas encore affectés à
une classe.
o
Utilisez Retirer pour retirer un test de la liste Tests dans classe et le replacer dans la
liste des Tests disponibles.
o
Les classes de test sont utilisées pour le traitement des résultats.
a Pour modifier une classe de test
1 Cliquez sur Classe/Groupe.
2 Cliquez sur l’onglet Classes de tests.
3 Sélectionnez un Nom de classe dans la liste Classes de tests.
4 Utilisez Ajouter pour déplacer les tests disponibles dans la liste Test dans classe.
5 Utilisez Retirer pour déplacer le Test dans classe dans la liste des Tests
disponibles.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
Les classes de test définies par Roche sont affichées en bleu, tandis que les classes
définies par l’utilisateur sont affichées en noir.
Roche Diagnostics
G-18
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
À propos des définitions de profils
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration – Définitions des profils
pour créer de nouvelles définitions de profils ou modifier ou effacer des profils
existants.
Qu’est-ce qu’un profil ?
Vous devez utiliser les profils dans la zone de travail Demandes pour afficher
rapidement les groupes de tests, sans devoir sélectionner les tests individuellement.
a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des profils
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Profils dans le groupe Définitions.
Création et modification des définitions de profils
e «Pour charger un profil Roche» page G-19
e «Pour créer un profil défini par l'utilisateur» page G-19
e «Pour visualiser et modifier les définitions de profils» page G-20
e «Pour effacer la définition d’un profil» page G-20
a Pour charger un profil Roche
1 Cliquez sur Charger.
2 Spécifiez le chemin dans lequel se trouvent les fichiers sources. Le chemin par
défaut est “C:/Roche/Instrument/TAS”.
3 Sélectionnez le profil à installer.
4 Effectuez les étapes suivantes pour chaque profil :
o
Cliquez sur l'onglet ID.
o
Modifiez le nom abrégé du profil si nécessaire.
Le nom abrégé peut comprendre jusqu’à huit caractères alphanumériques.
o
Modifiez le nom complet du profil si nécessaire.
Le nom complet peut comprendre jusqu’à 30 caractères alphanumériques.
a Pour créer un profil défini par l'utilisateur
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Cliquez sur Nouveau.
3 Saisissez le Nom du profil.
4 Saisissez le Nom abrégé.
5 Saisissez le Nom complet.
6 Saisissez un numéro de profil compris entre 910 et 930. Ce numéro doit être
unique parmi les numéros de test, profil et résultats calculés (rapport).
7 Cliquez sur l’onglet Tests puis sur un ou plusieurs boutons de tests pour
sélectionner les tests du profil.
8 Cliquez sur Enregistrer.
9 Cliquez sur Fermer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-19
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
a Pour visualiser et modifier les définitions de profils
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Choisissez un profil dans la liste.
3 Modifiez le Nom du profil ou le N° du profil, si nécessaire.
4 Cliquez sur l’onglet Tests pour modifier les tests à inclure dans ce profil.
5 Cliquez sur un ou plusieurs boutons de test pour sélectionner les tests du profil.
6 Cliquez sur Enregistrer.
a Pour effacer la définition d’un profil
1 Dans l’un des onglets, sélectionnez un ou plusieurs profils dans la liste.
2 Appuyez sur la touche Suppr ou cliquez sur Effacer.
3 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer.
Informations complémentaires
Si vous décidez de ne pas effacer un profil sélectionné après avoir appuyé sur la touche
Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez
Effacer.
À propos des définitions des résultats calculés
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des résultats
calculés pour ajouter de nouvelles définitions de résultats calculés ou modifier ou
effacer les définitions existantes.
Qu’est-ce qu’un résultat
calculé ?
Un résultat calculé est un rapport mathématique impliquant au moins un résultat de
test, voire des constantes numériques. Le système calcule automatiquement un
résultat si tous les tests spécifiés dans les définitions de résultats calculés figurent dans
la demande. Les résultats calculés utilisent les résultats de 1 à 4 tests dans une formule
mathématique pour obtenir une autre valeur pouvant être vérifiée à l’aide d’un
intervalle de référence et associée à un message d’alarme.
a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des résultats
calculés
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Résultats calculés dans le groupe Définitions.
Création et modification des définitions des résultats calculés
e «Pour charger un résultat calculé Roche» page G-21
e «Pour créer un résultat calculé défini par l'utilisateur» page G-21
e «Pour visualiser et modifier les définitions de résultats calculés» page G-22
e «Pour effacer la définition d’un résultat calculé» page G-22
Vous pouvez créer et modifier les définitions de résultats calculés en utilisant les
différents onglets de la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
G-20
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
a Pour charger un résultat calculé Roche
1 Cliquez sur Charger.
2 Spécifiez le chemin dans lequel se trouvent les fichiers sources. Le chemin par
défaut est “C:/Roche/Instrument/TAS”.
3 Effectuez les étapes suivantes pour chaque résultat calculé :
o
Cliquez sur l'onglet ID.
o
Modifiez le nom abrégé du résultat calculé si nécessaire. Le nom abrégé peut
comprendre jusqu’à huit caractères alphanumériques.
Rappelez-vous que le nom abrégé affecte le nom du résultat calculé dans
l'interface utilisateur.
o
Modifiez le nom complet du résultat calculé si nécessaire. Le nom complet
peut comprendre jusqu’à 30 caractères alphanumériques.
o
Cliquez sur l'onglet Laboratoire.
o
Saisissez le facteur de corrélation et l'offset de corrélation en cas de corrélation
de deux méthodes différentes.
o
Saisissez l'unité du résultat calculé (ratio) de même que le facteur et l'offset si
les unités de laboratoire diffèrent des unités spécifiées, si nécessaire.
o
Saisissez le nombre de décimales pour le résultat.
o
Cliquez sur l'onglet Évaluation.
o
Saisissez un intervalle général et un intervalle critique, si nécessaire.
o
Cliquez sur Ajouter et saisissez les intervalles de référence relatifs à l’âge et au
sexe.
a Pour créer un résultat calculé défini par l'utilisateur
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Cliquez sur Nouveau.
3 Saisissez le Nom abrégé.
4 Saisissez le Nom complet.
5 Saisissez le N° résultat calc.
L'intervalle pour N° résultat calc. est 910-930. Ce numéro doit être unique parmi
les numéros de test, profil et résultats calculés (rapport).
Ces définitions sont obligatoires.
6 Cochez la case Cuvette de prédilution commune.
Cela s’avère indispensable pour assurer l’exactitude du résultat calculé. Par
exemple lors de l’utilisation de la prédilution, tous les tests requis pour un résultat
calculé doivent être prédilués depuis la même cuvette. La caractéristique Cuvette
de prédilution commune n'est actuellement requise que pour HbA1cWB. La case
Cuvette de prédilution commune est cochée par défaut.
7 Définissez la formule, l’unité du résultat calculé et les intervalles de référence pour
la nouvelle définition de résultats calculés comme demandé.
8 Cliquez sur Enregistrer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-21
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Informations complémentaires
o
Le Nom abrégé doit comporter au maximum huit caractères alphanumériques.
o
Le Nom complet doit comporter au maximum 30 caractères alphanumériques.
o
Le N° du résultat calculé doit être compris entre 1 et 999 et être unique pour chaque
test, profil et résultat calculé.
o
Les numéros de résultats calculés compris entre 910 et 930 sont réservés aux résultats
calculés définis par l'utilisateur.
o
Lors de la création des formules, vous pouvez définir jusqu’à quatre tests (A - D) et
facteurs (w - z).
o
Vous pouvez utiliser les opérations mathématiques standard “+”, “-”, “*” et “/” ainsi
que les parenthèses “(” et “)”. La syntaxe est vérifiée par le système lorsque vous
cliquez sur Enregistrer.
o
Il existe des résultats calculés Roche prédéfinis disponibles pour le chargement.
a Pour visualiser et modifier les définitions de résultats calculés
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Choisissez un résultat calculé dans la liste.
3 Modifiez le Nom abrégé, le Nom complet ou le N° résultat calc., si nécessaire.
4 Sélectionnez ou désélectionnez la case Cuvette de prédilution commune.
5 Pour modifier une formule, les unités de résultat calculé et / ou les intervalles de
référence de la définition du résultat calculé, cliquez sur l’onglet Formule,
Laboratoire ou Évaluation et modifiez les valeurs comme demandé.
6 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
Étape4 : Cette étape n'est possible que pour les résultats calculés par l'utilisateur, et non
pour les résultats calculés Roche.
a Pour effacer la définition d’un résultat calculé
1 Dans l’un des onglets, choisissez un résultat calculé dans la liste.
2 Appuyez sur la touche Suppr ou cliquez sur Effacer.
3 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer.
Informations complémentaires
Si vous décidez de ne pas effacer un résultat calculé sélectionné après avoir appuyé sur la
touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez
Effacer.
À propos des définitions des calibrateurs
Une fois les tests chargés, les calibrateurs correspondants sont automatiquement
installés dans la liste Calibrateurs. La boîte de dialogue Configuration - Définitions
Roche Diagnostics
G-22
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
des calibrateurs est utilisée pour mettre à jour les numéros de lot et les valeurs des
calibrateurs existants ou pour créer un calibrateur défini par l’utilisateur.
e «Spécification d’un intervalle de calibration» page G-23
e «Chargement et effacement des définitions des calibrateurs» page G-24
e «Spécification des valeurs pour un nouveau lot de calibrateurs» page G-26
Spécification d’un intervalle de calibration
Les intervalles de calibration de chaque test sont définis dans la définition du test.
Vous pouvez réduire ou agrandir l’intervalle de calibration d’un test.
Résultats incorrects dus à une modification des intervalles de calibration
AVERTISSEMENT
L'analyseur est livré avec des intervalles de calibration prédéfinis pour chaque test. Les
intervalles de calibration sont soigneusement définis pour garantir la performance des
réactifs grâce à la stabilité et la durée de conservation des réactifs chargés.
Toute modification risque en effet d'altérer la performance du réactif et d'impliquer de ce
fait des résultats erronés.
o
Ne modifiez pas ces intervalles de calibration par défaut.
a Pour spécifier un intervalle de calibration
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions.
3 Cliquez sur l'onglet Généralités.
4 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
5 Complétez les zones de texte Calibration si nécessaire.
6 Cliquez sur Enregistrer.
A
B
C
D
E
A
Test sélectionné.
B
Type d’échantillon.
C
Calibrateur Roche.
D
Si vous sélectionnez Double ou Triple, une valeur moyenne est calculée pour chaque standard.
E
Spécifiez le type d'intervalle si nécessaire.
Figure G-2
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-23
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Informations complémentaires
o
Le Type d’échantillon ne doit être modifié que si cela est nécessaire.
o
Vous ne pouvez utiliser que les calibrateurs Roche prédéfinis. Ce paramètre ne peut
pas être modifié.
o
Le système doit être en mode En attente ou En veille.
o
Vous devez disposer du niveau d’accès utilisateur requis pour effectuer cette
procédure.
o
Vous ne pouvez pas modifier un intervalle de calibration si une ou plusieurs courbes de
calibration n’ont pas été acceptées pour ce calibrateur ou si des résultats d’échantillon
et de CQ obtenus sur la base de ce calibrateur n’ont pas été acceptés.
o
Vous ne pouvez pas modifier l'intervalle de calibration des tests ISE.
o
Voici les options permettant de spécifier l’intervalle de calibration :
Aucun : pas d’intervalle de calibration.
Intervalle : calibration à intervalle de temps uniquement.
Lot cassette et intervalle : calibration à chaque nouveau lot de cassette ou intervalle
spécifié, en fonction du premier à se produire.
Cassette et intervalle : calibration à chaque nouvelle cassette ou intervalle spécifié,
en fonction du premier à se produire.
Chargement et effacement des définitions des calibrateurs
Si vous avez une mise à jour d'une définition de calibrateur (par exemple, depuis un
nouveau logiciel de test (TAS)), utilisez cette procédure pour charger la nouvelle
définition.
Conditions préalables
o
Vous devez posséder un niveau d’accès utilisateur suffisant.
o
Le système est en mode En attente ou En veille.
o
Le portoir contenant le calibrateur n’est pas chargé.
o
Aucun résultat de calibration n’a été obtenu sur la base de ce calibrateur.
a Pour charger une nouvelle définition de calibrateur
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Calibrateurs dans le groupe Définitions.
3 Cliquez sur Charger.
La boîte de dialogue Charger s’affiche.
4 Cliquez sur Parcourir, puis choisissez le lecteur et le répertoire dans lequel se
trouve la définition du calibrateur. Par défaut, le chemin d’accès
« C:\Roche\Instrument\TAS » est sélectionné. Vous pouvez également saisir le
chemin d’accès complet.
Roche Diagnostics
G-24
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
5 Cliquez sur OK.
La boîte de dialogue Chargement des définitions des calibrateurs s’affiche.
6 Sélectionnez les calibrateurs dont vous avez besoin.
7 Cliquez sur Charger.
Une barre de progression s’affiche.
8 Lorsque les calibrateurs sont chargés, cliquez sur Sortir pour fermer la boîte de
dialogue Chargement des définitions des calibrateurs.
Si vous travaillez avec une douchette, effectuez l’étape 12.
e «Pour mettre à jour manuellement les valeurs de calibration spécifiques au lot»
page G-26
9 Sélectionnez un calibrateur dans la liste Calibrateur.
10 Cliquez sur l’onglet Lot pour analyser les informations existantes sur le lot ou
créer un nouveau lot.
e «Pour mettre à jour des valeurs de calibrateur spécifiques au lot en utilisant la
douchette» page G-27
11 Cliquez sur Enregistrer.
12 Cliquez sur Fermer.
Informations complémentaires
o
Vous pouvez être amené à mettre régulièrement à jour les définitions des calibrateurs
depuis le logiciel de test (TAS).
o
Mettez à jour les valeurs affectées à un nouveau lot de calibrateurs à partir des
données figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot.
a Pour effacer la définition d’un calibrateur
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Calibrateurs dans le groupe Définitions.
3 Cliquez sur l'onglet ID.
4 Sélectionnez un calibrateur dans la liste.
5 Cliquez sur Effacer.
6 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-25
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Informations complémentaires
Si vous décidez de ne pas effacer un calibrateur sélectionné après avoir appuyé sur la
touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue
Confirmez Effacer.
Spécification des valeurs pour un nouveau lot de calibrateurs
Lorsque vous changez les lots de calibrateur, vous devez spécifier le numéro du lot et
la date de péremption ainsi que les valeurs affectées au nouveau lot.
La procédure de mise à jour des numéros et valeurs de lot de calibrateur varie selon
que vous scannez le code-barres ou que vous le saisissez manuellement.
a Pour mettre à jour manuellement les valeurs de calibration spécifiques au
lot
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Calibrateurs dans le groupe Définitions.
3 Sélectionnez le calibrateur dans la liste Calibrateurs.
4 Cliquez sur l'onglet Lot.
5 Cliquez sur Nouveau lot.
6 Saisissez les nouvelles valeurs dans les champs N° lot (numéro de lot) et Périmé le
(date de péremption) en prenant soin de recopier les valeurs figurant sur la fiche
de valeurs spécifiques au lot de calibrateurs.
7 Cliquez sur Enregistrer.
8 Sélectionnez un test dans la Liste des tests.
9 Saisissez les nouvelles valeurs pour chaque calibrateur de l’ensemble (Std-1, Std-2,
etc.) qui figurent également sur la fiche de valeurs spécifiques au lot de
calibrateurs.
10 Cliquez sur Enregistrer.
Roche Diagnostics
G-26
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Informations complémentaires
o
Le système doit être en mode En attente ou En veille.
o
Vous devez disposer du niveau d’accès utilisateur requis pour effectuer cette
procédure.
o
Les résultats obtenus à l’aide des courbes de calibration sur la base des valeurs du lot
précédent de ce calibrateur ne sont pas modifiés.
o
Std-1 est le standard possédant la concentration la plus élevée.
o
Lors de la mise à jour des numéros de lots pour les solutions ISE, saisissez le numéro
de lot et la date d'expiration pour chaque solution. Vous pouvez saisir les définitions de
lots individuellement pour chacune des trois solutions.
a Pour mettre à jour des valeurs de calibrateur spécifiques au lot en
utilisant la douchette
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Code-barres dans la barre de menu ou cliquez sur
la barre d’outils.
dans
La boîte de dialogue Code-barres s’affiche.
3 Passez la douchette sur la première ligne du code-barres de la feuille de
renseignements du calibrateur.
Une fois la première ligne lue, les informations sont affichées dans la boîte de
dialogue Code-barres.
Les cases numérotées représentent les lignes du code-barres.
4 Procédez ensuite à la lecture des lignes suivantes du code-barres.
5 Regardez la boîte de dialogue Code-barres.
Les lignes lues sans difficulté sont représentées par des cases vertes, tandis que les
lignes pour lesquelles des erreurs de lecture sont survenues sont représentées par
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-27
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
des cases rouges. Il est à noter qu’un message s’affiche également dans la zone
Etat de ligne de la boîte de dialogue Code-barres.
o
À l’aide de la douchette, procédez à une nouvelle lecture des lignes du codebarres comportant une case rouge dans le groupe Etat de ligne de la boîte de
dialogue Code-barres.
o
Cliquez sur Réinitialiser pour effacer toutes les lignes et redémarrer
l’intégralité du processus de lecture.
6 Lorsque toutes les lignes sont lues sans aucune erreur (toutes les cases sont
vertes), la boîte de dialogue Code-barres se ferme automatiquement et un
message s’affiche vous informant du bon déroulement de la lecture.
Informations complémentaires
o
Pour lire et modifier les informations sur le lot, utilisez Configuration >
Calibrateurs > Lot.
o
Assurez-vous que les majuscules ne sont pas verrouillées sur votre clavier.
o
Si vous travaillez avec des unités de laboratoire autres que les unités standard Roche,
les valeurs lues sur la page du code-barres sont automatiquement converties dans les
unités de votre laboratoire à condition toutefois que vous ayez spécifié le Facteur
unité lab. (Configuration > Tests > Laboratoire).
À propos des définitions des contrôles
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des contrôles
pour charger les définitions des contrôles, créer un contrôle défini par l’utilisateur ou
mettre à jour le numéro de lot et les valeurs d’une définition de contrôle existante et
saisir les valeurs.
e «Chargement et effacement des définitions des contrôles» page G-29
e «Chargement d’un contrôle d’un autre fabricant» page G-30
e «Affectation de contrôles aux tests» page G-31
e «Spécification des intervalles de contrôle» page G-32
e «Mise en et hors service des règles de contrôle» page G-35
e «Mise à jour des valeurs de lot spécifiques pour un contrôle» page G-33
Roche Diagnostics
G-28
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
Chargement et effacement des définitions des contrôles
Si vous recevez une mise à jour à une définition d’un contrôle (par exemple, depuis le
TAS), utilisez cette procédure pour charger la nouvelle définition de contrôle.
1. Chargez la définition de contrôle.
2. Affectez le contrôle aux tests.
3. Mettez à jour manuellement les informations et les valeurs relatives au lot ou
utilisez la douchette.
a Pour charger une nouvelle définition de contrôle
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions.
3 Cliquez sur Charger.
La boîte de dialogue Charger s’affiche.
4 Cliquez sur Parcourir puis choisissez le lecteur et le répertoire dans lequel se
trouve la définition du contrôle. Par défaut, le chemin d’accès
« C:\Roche\Instrument\TAS » est sélectionné. Vous pouvez également saisir le
chemin d’accès complet.
5 Cliquez sur OK.
La boîte de dialogue Charger définitions des contrôles s’affiche.
6 Sélectionnez les contrôles requis.
7 Cliquez sur Charger.
Une barre de progression s’affiche.
8 Lorsque les contrôles sont chargés, cliquez sur Sortir pour fermer la boîte de
dialogue Charger définitions du contrôle.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-29
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
9 Sélectionnez le contrôle qui vous intéresse dans la liste Contrôle.
10 Cliquez sur l’onglet Lot pour analyser les informations existantes sur le lot ou
créer un nouveau lot.
11 Cliquez sur Enregistrer.
12 Cliquez sur Fermer.
Informations complémentaires
o
Vous devez posséder le niveau d’accès utilisateur requis pour charger les contrôles.
o
Le système doit être en mode En attente ou En veille.
o
Utilisez le bouton Nouveau contrôle pour créer manuellement une définition de
contrôle.
o
Les ID des contrôles Roche sont au format 07-xxxx-xx. Vous ne pouvez pas modifier
cette ID.
o
Si vous utilisez une douchette, cliquez sur Enregistrer après l’étape 8, puis lisez le
code-barres à l’aide de la douchette.
a Pour effacer une définition de contrôle
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions.
3 Cliquez sur l'onglet ID.
4 Sélectionnez un contrôle dans la liste.
5 Cliquez sur Effacer.
6 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer.
Informations complémentaires
Conditions préalables
o
Si vous décidez de ne pas effacer un contrôle sélectionné après avoir appuyé sur la
touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou sur Sortir dans la boîte de dialogue
Confirmez Effacer.
o
Vous pouvez appuyer sur la touche Effacer si vous ne voulez pas cliquer sur le bouton
Effacer.
o
Vous devez posséder un niveau d’accès utilisateur suffisant.
o
Le système est en mode En attente ou En veille.
o
Le portoir contenant le contrôle n’est pas chargé.
o
Le contrôle n’est plus affecté à un test. Vous devez tout d’abord affecter un
nouveau contrôle au test ou définir qu’aucun contrôle n’est requis
(Configuration > Tests > Contrôle). L’affectation d’un nouveau contrôle efface
automatiquement les résultats de contrôle obtenus sur la base du contrôle
précédent.
Chargement d’un contrôle d’un autre fabricant
Si vous souhaitez utiliser un contrôle d’un autre fabricant, vous devez le paramétrer et
lui associer des tests dans l’ordre suivant :
1. Créez une définition de contrôle.
2. Affectez des tests à ce contrôle ; pour chaque test, spécifiez une séquence
d’intervalle.
Roche Diagnostics
G-30
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
a Pour les tests affectés au contrôle, spécifiez les valeurs de précision, d’exactitude et de
limite.Pour définir un contrôle d’un autre fabricant
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions.
3 Cliquez sur l'onglet ID.
4 Cliquez sur Nouv. contrôle pour effacer le contenu des zones de texte.
5 Saisissez le nom abrégé, l’ID et le nom complet.
6 Cliquez sur Enregistrer.
7 Cliquez sur l'onglet Lot.
8 Cliquez sur Nouveau lot.
9 Saisissez un numéro de lot et une date d’expiration.
10 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Étape5 : Saisissez l'ID au format 97-nnnn-n, où n représente un numéro entre 0 et 9.
o
Étape10 : Lorsque vous cliquez sur Enregistrer, une liste Test vide s'affiche. Les tests
auxquels vous avez affecté un contrôle d’un autre fournisseur sont affichés ici.
o
Pour déterminer les valeurs statistiques requises, vous devez exécuter le contrôle
comme un échantillon un nombre de fois suffisant pour vous permettre d’obtenir une
statistique exacte.
Affectation de contrôles aux tests
Lorsque vous avez chargé une définition de contrôle, vous pouvez l’affecter aux tests
associés.
La procédure suivante s’applique aux contrôles Roche et aux contrôles d’autres fabricants.
a Pour affecter un contrôle à un test
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions.
3 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
4 Cliquez sur l'onglet Contrôle.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-31
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
5 Sélectionnez le contrôle requis.
B
A
A
Aucun contrôle n’est défini. Cliquez ici pour établir une liste de tous les contrôles, puis
sélectionnez celui qui vous intéresse.
B
Cliquez ici pour établir une liste de tous les contrôles, puis sélectionnez celui qui vous
intéresse.
6 Sélectionnez la case de traitement CQ pour activer les règles et intervalles CQ
pour ce test. Les résultats du contrôle sont automatiquement présentés dans la
zone de travail Résultats lorsqu’ils sont calculés.
Si vous désactivez cette case à cocher, les règles CQ et les intervalles ne sont pas
vérifiés.
e «Spécification des intervalles de contrôle» page G-32
B
A
C
A
Le test sélectionné.
B
Spécifie si les résultats de contrôle sont vérifiés pour les règles et intervalles CQ.
C
Indique les modes CQ activés.
Figure G-3
Spécification des intervalles de contrôle
a Pour spécifier un intervalle de contrôle
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions.
Roche Diagnostics
G-32
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
3 Cliquez sur l'onglet Contrôle.
4 Cochez la case Intervalle.
5 Sélectionnez Tests et saisissez le nombre de tests ou sélectionnez Heures et
saisissez le nombre d’heures.
6 Sélectionnez Ap. cal. si vous souhaitez effectuer un contrôle automatiquement
après chaque calibration.
7 Sélectionnez une séquence d’intervalle. Si plusieurs contrôles sont définis,
sélectionnez les numéros de Séquence d’intervalle consécutifs.
8 Cliquez sur Enregistrer.
C
A
B
A
Ce contrôle est automatiquement effectué après chaque calibration.
B
Ce contrôle est effectué après deux intervalles (8 tests).
C
Un intervalle peut être défini sous la forme d’un nombre de tests ou d’heures.
Figure G-4
Informations complémentaires
o
Un contrôle peut être effectué automatiquement après chaque calibration. Vous
pouvez définir des contrôles supplémentaires s’appuyant sur les heures ou le nombre
de tests effectués.
o
L’intervalle est réinitialisé après le contrôle.
o
Les colonnes Vérif. CQ vous indiquent les modes CQ actifs pour chaque contrôle.
Ceux-ci sont définis dans Configuration > Contrôles > Lot.
Mise à jour des valeurs de lot spécifiques pour un contrôle
La procédure de mise à jour des valeurs de contrôle spécifiques au lot varie selon que
vous utilisez une douchette ou non.
a Pour mettre à jour manuellement les valeurs de contrôle spécifiques au
lot
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions.
3 Sélectionnez le contrôle souhaité dans la liste Contrôles.
4 Cliquez sur l'onglet Lot.
Les tests auxquels le contrôle est affecté sont énumérés ici à condition toutefois
qu’un lot existe.
5 Cliquez sur Nouveau lot.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-33
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
6 Saisissez les nouvelles valeurs dans les champs N° lot (numéro de lot) et Périmé le
(date de péremption).
7 Cliquez sur Enregistrer.
8 Pour chaque test, sélectionnez le mode de contrôle et saisissez les valeurs de ce
mode.
9 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Le numéro de lot se compose de dix caractères maximum.
o
Le format de la date d’expiration doit correspondre à celui de la date mentionnée dans
le coin inférieur droit de l’écran.
o
Lorsque vous avez enregistré le numéro de lot et la date de péremption, les tests
utilisant le contrôle sont affichés dans la liste Tests. Saisissez et enregistrez de
nouvelles valeurs de contrôle pour chaque test.
a Pour mettre à jour des valeurs de contrôle spécifiques au lot en utilisant
la douchette
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Choisissez Fichier > Code-barres dans la barre de menu ou cliquez sur
la barre d’outils.
dans
La boîte de dialogue Code-barres s’affiche.
3 Scannez le code-barres de la fiche de valeurs de contrôle spécifique au lot.
les contrôles sont chargés comme contrôles d'exactitude.
Une fois la première ligne lue, les informations sont affichées dans la boîte de
dialogue Code-barres.
Les cases numérotées représentent les lignes du code-barres.
4 Lisez les autres lignes du code-barres de la fiche de valeurs de contrôle spécifique
au lot.
5 Regardez la boîte de dialogue Code-barres.
Les lignes lues sans difficulté sont représentées par des cases vertes, tandis que les
lignes pour lesquelles des erreurs de lecture sont survenues sont représentées par
Roche Diagnostics
G-34
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
des cases rouges. Il est à noter qu’un message s’affiche également dans la zone
Etat de ligne de la boîte de dialogue Code-barres.
o
À l’aide de la douchette, procédez à une nouvelle lecture des lignes du codebarres comportant une case rouge dans le groupe Etat de ligne de la boîte de
dialogue Code-barres.
o
Cliquez sur Réinitialiser pour effacer toutes les lignes et redémarrer
l’intégralité du processus de lecture.
6 Lorsque toutes les lignes sont lues sans aucune erreur (toutes les cases sont
vertes), la boîte de dialogue Code-barres se ferme automatiquement et un
message s’affiche vous informant du bon déroulement de la lecture.
Informations complémentaires
o
L'utilisation de codes-barres pour saisir les valeurs de contrôle n'est possible que pour
les valeurs d'exactitude. Toutes les valeurs de précision doivent d'abord être établies
sur une période spécifiée (en général, 20 jours ouvrables), puis saisies manuellement.
o
Pour lire et modifier les informations sur le lot, utilisez
Configuration > Contrôles > Lot.
o
Si vous travaillez avec des unités de laboratoire autres que les unités standard Roche,
les valeurs lues sur la page du code-barres sont automatiquement converties dans les
unités de votre laboratoire à condition toutefois que vous ayez spécifié le Facteur
unité lab. (Configuration > Tests > Laboratoire).
o
Certains contrôles ont plus de 40 lignes de code-barres. Dans ce cas, lisez les
40 premières lignes. Lorsqu’elles s’affichent, lisez le reste des lignes.
o
Pendant la lecture des codes-barres, ne cliquez jamais sur les messages de la boîte de
dialogue Code-barres. La boîte de dialogue se ferme automatiquement une fois que
toutes les lignes ont été lues.
Mise en et hors service des règles de contrôle
Si vous devez effectuer des contrôles sans utiliser les règles de contrôle, vous pouvez
les désactiver dans la définition du test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-35
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
a Pour désactiver les règles de contrôle d’un test spécifique
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions.
3 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés.
4 Cliquez sur l'onglet Contrôle.
5 Désactivez la case Traitement CQ.
6 Cliquez sur Enregistrer.
a Pour spécifier que les règles CQ sont vérifiées
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système.
3 Cliquez sur l'onglet Mode CQ.
4 Sélectionnez la case pour chaque règle, si nécessaire.
5 Cliquez sur l'une des actions suivantes :
o
OK pour enregistrer les changements effectués pour tous les onglets de cette
boîte de dialogue
o
Sortir pour fermer la boîte de dialogue sans effectuer de changement
Informations complémentaires
o
Cette boîte de dialogue s’applique au système dans son ensemble. C’est-à-dire que si
une règle est cochée dans cette boîte de dialogue, elle est potentiellement disponible
pour chaque contrôle d’un test à condition toutefois d’être configurée.
o
Si vous désactivez la case relative à une règle, la règle correspondante n’est disponible
pour aucun contrôle du test sur l’analyseur.
Roche Diagnostics
G-36
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
À propos des définitions de cassettes
Vous pouvez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Cassette pour définir les
niveaux d’avertissement pour chaque cassette ou visualiser l’historique de la cassette.
a Pour afficher la boîte de dialogue Configuration - Définitions des
cassettes
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Cassettes dans le groupe Définitions.
Visualisation et modification des définitions de cassettes
a Pour modifier le niveau d’avertissement
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Sélectionnez une cassette dans la liste pour afficher les informations sur la droite.
3 Modifiez le niveau d’alerte.
4 Cliquez sur Enregistrer.
Informations complémentaires
o
Vous ne pouvez modifier aucun des détails de la cassette, à l’exception du niveau
d’avertissement.
o
Le Niveau d’avertissement est utilisé pour générer un message d’avertissement
« tests bas » dans Etat. La valeur correspond au pourcentage de tests restants dans la
cassette.
a Pour visualiser l’historique de la cassette
1 Cliquez sur l'onglet Historique.
2 Sélectionnez une cassette dans la liste pour afficher les informations sur la droite.
Informations complémentaires
L’Historique de la cassette fournit une liste des cassettes connues par le système.
À propos des définitions de cleaners
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Cleaner pour visualiser les
définitions existantes et l’historique du cleaner, et charger une nouvelle définition de
cleaner.
a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des cleaners :
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Cleaners dans le groupe Définitions.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-37
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Définitions
a Pour charger les définitions de cleaners
1 Cliquez sur Charger.
2 Spécifiez le chemin d'accès dans lequel se trouve le fichier source (chemin d'accès
par défaut : « C:/Roche/Instrument/TAS »).
3 Sélectionnez la définition de cleaner Nettoyer.
a Pour visualiser les définitions de cleaners
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Sélectionnez un cleaner dans la liste pour afficher les informations sur la droite.
3 Cliquez sur Fermer.
Informations complémentaires
o
Vous ne pouvez pas modifier les détails du cleaner.
o
La définition de cleaner de base est utilisée dans le cycle de lavage supplémentaire
(EWC) pour éviter la contamination des réactifs.
a Pour visualiser l’historique du cleaner
1 Cliquez sur l'onglet Historique.
2 Sélectionnez un cleaner dans la liste pour afficher les informations sur la droite.
3 Cliquez sur Fermer.
À propos des définitions de diluants
Les définitions des diluants sont automatiquement installées avec le test associé.
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Diluant pour visualiser les
définitions existantes et l’historique de dilution, et charger une nouvelle définition de
diluant.
a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des diluants :
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Diluants dans le groupe Définitions.
a Pour visualiser les définitions de diluants
1 Cliquez sur l'onglet ID.
2 Sélectionnez un diluant dans la liste pour afficher les informations sur la droite.
3 Cliquez sur Fermer.
Informations complémentaires
o
Vous ne pouvez pas modifier les détails du diluant.
o
Vous pouvez attribuer des positions de portoirs permanentes aux diluants dans
Configuration > Labo > Positions réservées ou attribuer des positions provisoires
à l’aide de la boîte de dialogue Placer échantillons. Les diluants peuvent également
être identifiés par un code-barres.
Roche Diagnostics
G-38
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Chargement des solutions ISE
Chargement des solutions ISE
Si les tests ISE sont chargés, l’activateur, l’etcher ISE et la solution déprotéinisante ISE
sont automatiquement lus depuis la liste de solutions ISE.
Si vous n’avez pas chargé les tests ISE, procédez de la manière suivante :
a Pour charger des solutions ISE
1 Cliquez sur Charger et spécifiez le chemin d'accès (par défaut :
C:/Roche/Instrument/TAS).
2 Sélectionnez l’activateur et la solution déprotéinisante.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-39
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Chargement du logiciel de test
Chargement du logiciel de test
Le logiciel de test (TAS) ainsi que les définitions des tests, les profils, les résultats
calculés, les calibrateurs, les contrôles, les diluants, les cleaners, les solutions ISE, les
définitions des réactifs (cassettes) et les définitions de cycles de lavage
supplémentaires (EWC) sont regroupés dans un fichier qui peut être chargé sur un
dispositif de stockage externe.
Vue d'ensemble
Le chargement des fichiers TAS comprend les étapes suivantes :
1. Exécutez la fonction Charger TAS.
2. Insérez le dispositif de stockage externe contenant les fichiers TAS.
3. Retirez le dispositif de stockage externe.
L’ajout d’un test (y compris calibration et CQ) comprend les étapes suivantes :
1. Chargez le dernier TAS (si nécessaire).
Outils > Charger TAS
2. Chargez les contrôles Roche.
Configuration > Définitions > Contrôles
3. Chargez les définitions de tests.
Configuration > Définitions > Tests
4. Configurez les définitions des tests, attribuez les contrôles aux tests.
Configuration > Définitions > Tests > onglet Contrôles
5. Entrez les valeurs de calibrateur.
Configuration > Définitions > Calibrateurs
6. Chargez les valeurs de contrôle qualité.
Configuration > Définition > Contrôles
7. Chargez les cycles de lavage supplémentaires (si nécessaire)
Configuration > Système > Traitement > EWC
8. Chargez des profils Roche ou d’un autre fabricant.
Configuration > Définition > Profils
9. Chargez des résultats calculés Roche ou définissez des résultats calculés d’un autre
fabricant.
Configuration > Définition > Résultat calculé
10. Vérifiez l’emplacement des diluants sur le portoir ISE.
Onglets Configuration > Système > Labo > Positions réservées
11. Définissez le nouveau portoir cassette (si nécessaire)
Configuration > Système > Labo > Portoirs
12. Définissez un portoir de calibration et de CQ (si nécessaire)
Configuration > Système > Labo > Portoirs
Roche Diagnostics
G-40
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Chargement du logiciel de test
13. Attribuez les solutions de calibrateurs et de CQ respectivement aux portoirs de
calibrateurs et de CQ.
Configuration > Système > Labo > Positions réservées
Condition requise
Vous devez posséder le niveau d’accès utilisateur 6.
o
Les fichiers de mise à jour des TAS (mises à jour du logiciel de test) sont généralement
envoyés sous forme de fichiers zippés.
o
Les fichiers TAS sont toujours nommés « ickvxxxxvx ».
o
Si vous sauvegardez le fichier TAS dans un dossier séparé sur votre dispositif de
stockage externe, assurez-vous qu'aucun des noms de dossier ne contient d'espace
entre les caractères dans le chemin du dossier. À la place d'une espace, utilisez le tiret
bas, par ex. TAS_Versions.
a Pour charger un TAS sur un dispositif de stockage externe
1 Assurez-vous que l’analyseur est en mode En attente.
2 Sélectionnez Outils > Charger TAS.
La boîte de dialogue Charger TAS s’affiche et vous demande d’insérer un
dispositif de stockage externe.
3 Insérez le dispositif de stockage externe.
4 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Charger TAS.
5 Dans la boîte de dialogue Charger TAS, sélectionnez le fichier *ickv*.exe.
Vous devrez peut-être naviguer vers le répertoire dans lequel il est stocké.
6 Cliquez sur Ouvrir.
L’analyseur génère automatiquement une sauvegarde des fichiers TAS existants,
puis les remplace par les nouveaux.
Lorsque les fichiers TAS ont bien été chargés, un message s’affiche et vous
demande de retirer le dispositif de stockage externe.
7 Lorsque vous êtes invité à le faire, retirez le dispositif de stockage externe.
8 Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Charger TAS.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-41
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
Archivage et rechargement des définitions
Archivage et rechargement des définitions
Il est important d’archiver régulièrement les définitions afin que, dans le cas d’un
échec du système, les définitions archivées puissent être utilisées pour recharger la
configuration du système rapidement et en toute sécurité.
a Pour archiver les définitions et paramètres du système
1 Dans la zone de travail Configuration, sélectionnez Fichier > Archiver les
définitions dans la barre de menu ou cliquez sur
dans la barre d’outils.
La boîte de dialogue Archiver les définitions s’affiche.
2 Sélectionnez un ensemble de définitions dans la liste.
3 Cliquez sur OK.
La boîte de dialogue Archivage correspondante s’affiche.
4 Sélectionnez le ou les élément(s) que vous souhaitez archiver.
5 Cliquez sur Archiver.
La boîte de dialogue Chemin d'accès de l'archivage s’affiche.
6 Spécifiez le chemin d’archivage.
7 Cliquez sur OK.
8 La boîte de dialogue Archivage en cours s’affiche, vous demandant de confirmer
votre choix.
Informations complémentaires
o
Les définitions archivées sont stockées dans des fichiers texte.
o
Vous pouvez archiver un seul ensemble de définitions à la fois.
o
Archivez les données sur le lecteur F ou utilisez un dispositif de stockage externe.
o
Vous devez pouvoir accéder en lecture et en écriture à chaque ensemble d’éléments
que vous souhaitez archiver.
e Pour obtenir plus d’informations sur ce qui est stocké dans les archives et ce qui ne l’est
pas, reportez-vous à «Archivage des informations du système» page B-43
a Pour charger les définitions et paramètres du système d’une archive
1 Dans la zone de travail Configuration, sélectionnez Fichier > Charger les
définitions dans la barre de menu ou cliquez sur
dans la barre d’outils.
La boîte de dialogue Charger les définitions s’affiche.
2 Sélectionnez la définition que vous souhaitez charger.
3 Cliquez sur OK.
4 Spécifiez le chemin de l’archive à partir de laquelle les définitions doivent être
chargées.
5 Cliquez sur OK.
6 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez charger.
7 Cliquez sur Charger.
8 Cliquez sur Sortir pour terminer le chargement.
Roche Diagnostics
G-42
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos du groupe Système
Habituellement, le groupe Système est utilisé pour modifier les paramètres système
de l’analyseur qui ont été chargés au cours du processus d’installation par un
représentant Roche. Vous pouvez par la suite modifier ces paramètres à l’aide des
boîtes de dialogue du groupe Système. Vous ne pouvez apporter des modifications
que si vous disposez du niveau d’accès utilisateur approprié.
Utilisez le groupe Système pour configurer les paramètres généraux du système et la
base de données. Vous pouvez également spécifier les tubes et portoirs, définir la
manière dont sont traités les résultats et modifier les options de traitement.
Généralités
Cliquez sur l’icône Généralités pour configurer les détails d’ordre général, comme le
niveau d’accès utilisateur, l’interface hôte, les détails du système, les spécifications du
code-barres et les paramètres ISE.
Base de données
Cliquez sur l’icône Base de données pour configurer la base de données pour les
actions automatiques, les informations patient et demande, les commentaires sur les
résultats et l’activation des règles de CQ.
Labo
Traitement des résultats
Traitement
Cliquez sur l’icône Labo pour spécifier les tubes et les types d’échantillons, affecter les
tubes aux portoirs et définir les portoirs pour les calibrateurs, contrôles, diluants et
solutions ISE.
Cliquez sur l’icône Traitement résultats pour spécifier la manière dont les résultats
associés ou non à un message d’alarme sont traités pour les échantillons, contrôles,
calibrations et résultats calculés.
Cliquez sur l’icône Traitement pour spécifier les options de traitement de la
présentation des rapports, les résultats téléchargés vers l’hôte, la séquence de
traitement des tests et les cycles de lavage supplémentaires pour des tests spécifiques.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-43
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos de l’accès utilisateur
Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Généralités pour ajouter de
nouveaux utilisateurs, modifier les détails de l’utilisateur et définir les niveaux d’accès
de l’utilisateur.
Figure G-5
Maintien de la sécurité, de l’intégrité et de la confidentialité des données
Pour maintenir la sécurité, l’intégrité et la confidentialité des données, Roche vous
recommande de toujours attribuer le niveau d’utilisateur le plus bas à un utilisateur pour
lui permettre d’effectuer les tâches qui lui ont été attribuées. Par exemple, n’attribuez pas
le niveau Administrateur à tous les utilisateurs.
a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Généralités :
1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation.
2 Double-cliquez sur l’icône Généralités dans le groupe Système.
À propos de groupes d’utilisateurs
Par défaut, trois groupes d’utilisateurs sont définis :
Administrateur
Les administrateurs ont accès à toutes les fonctions de routine. En outre, ils peuvent
modifier la plupart des réglages et des paramètres. Le niveau d’accès attribué par
défaut est 6. Ce qui veut dire que l’administrateur peut accéder à tous les menus et
toutes les fonctions. ADMIN est l’ID utilisateur et le mot de passe par défaut.
utilisateur
Les utilisateurs ont accès à toutes les fonctions de routine. Le niveau d’accès attribué
par défaut est 5. L’opérateur peut accéder à un nombre de menus et de fonctions
limité. L’ID utilisateur par défaut est OPERA, le mot de passe par défaut est opera.
Roche Diagnostics
G-44
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Invité
Utilisé pour les invités qui sont seulement autorisés à visionner des informations
mais pas à entrer des données ou faire des modifications. Le niveau d’accès attribué
par défaut est 1. L’invité peut accéder aux menus et aux fonctions seulement pour les
examiner. GUEST est l’ID utilisateur et le mot de passe par défaut.
Affectation et effacement des détails de l'utilisateur
a Pour affecter un niveau utilisateur à un utilisateur
1 Cliquez sur Généralités
2 Cliquez sur l'onglet Accès utilisateur.
3 Cliquez sur Ajouter. Une nouvelle zone d’information s’affiche, indiquée par une
flèche.
4 Saisissez les nom d’utilisateur, niveau, ID utilisateur et mot de passe.
5 Cliquez sur OK.
Informations complémentaires
o
Le Nom utilisateur doit comporter au maximum 16 caractères alphanumériques.
o
Les Niveaux sont compris entre 1 (le plus bas) et 6 (le plus élevé), 1 étant la valeur par
défaut.
o
L’ID Utilisateur doit comporter au maximum six caractères alphanumériques et être
unique.
o
Le Mot de passe doit comporter au maximum six caractères alphanumériques. Veillez
à respecter les majuscules et minuscules lors de la saisie du mot de passe.
o
Le mot de passe par défaut, le niveau utilisateur et les droits d’accès aux menus
peuvent être modifiés dans cet onglet et dans l’onglet Niveau utilisateur, à condition
de disposer du niveau d’accès 6.
o
Ne partagez pas les identifiants utilisateur et n'utilisez pas les mêmes identifiants pour
tous les utilisateurs.
o
Utilisez un compte utilisateur personnel pour chaque utilisateur avec le niveau
utilisateur approprié.
o
Supprimez tous les comptes utilisateur inutilisés de l'analyseur (par exemple, lorsqu'un
utilisateur ne travaille plus ici).
a Pour effacer un utilisateur
1 Double-cliquez sur Généralités
2 Cliquez sur l'onglet Accès utilisateur.
3 Sélectionnez l’utilisateur qui vous intéresse et cliquez sur Effacer.
4 Cliquez sur OK pour confirmer les nouveaux paramètres, puis fermez la boîte de
dialogue.
Affectation des niveaux utilisateurs aux fonctions
a Pour affecter les niveaux utilisateurs
1 Cliquez sur l'onglet Niveau utilisateur.
2 Sélectionnez les niveaux utilisateurs que vous souhaitez affecter à chaque fonction
en cliquant sur les cases à cocher appropriées. La sélection d’une fonction pour un
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-45
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
niveau spécifique sélectionne automatiquement cette fonction pour tous les
niveaux supérieurs.
3 Cliquez sur OK pour accepter les nouveaux paramètres, puis fermez la boîte de
dialogue.
Informations complémentaires
o
Cliquez sur Par défaut pour restaurer tous les paramètres initiaux définis par Roche.
o
Vous pouvez définir six niveaux utilisateurs qui gouvernent les différentes fonctions
des menus, boutons et données modifiables. Habituellement, les utilisateurs
bénéficiant d’un niveau utilisateur élevé rencontreront une plus grande flexibilité lors
de l’utilisation du système avec davantage de boutons, menus et cases à cocher
activés.
À propos des définitions de système
Utilisez Configuration > Système > Généralités > Système.
Figure G-6
ID système
Par défaut : COBAS INTEGRA 400 plus
Cette zone de texte est utilisée comme un identificateur de système dans la
communication hôte et est imprimée dans la plupart des lignes de bas de page.
Roche Diagnostics
G-46
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Début de journée
Par défaut : La case est cochée, l’heure est définie sur 6:00.
Début de Journée (DDJ) correspond à l’heure à laquelle une nouvelle journée de
travail commence. Le système se met en marche s’il est en mode En veille et exécute
les actions d’entretien DDJ programmées.
Pour remettre à plus tard les actions DDJ, décochez la case Début de journée.
Le système n'exécutera pas les actions DDJ le lendemain à l’heure DDJ définie.
Cependant, les actions DDJ seront effectuées à nouveau automatiquement pour
les jours suivants.
Fin de séquence
Inactivité par défaut : 10 minutes. Saisissez une valeur comprise entre 10 et 60
minutes.
Fin de séquence sert à spécifier le moment où le système passe du mode En
fonctionnement au mode En attente.
Heure par défaut : 20:00
Mode veille après
o
Le laboratoire doit analyser son flux de travail pour choisir une heure de Fin de
séquence appropriée. Roche vous recommande de régler le temps d’inactivité en
dehors de la période de travail habituelle pour éviter que le système soit encore en
mode En fonctionnement à l’heure DDJ. Cela empêcherait l'exécution des actions
d’entretien de DDJ, ce qu'il faut éviter.
o
La durée de vie de la lampe d’absorbance du photomètre et des ventilateurs diminue si
le système reste en mode En fonctionnement.
o
Si l’analyseur est en mode En fonctionnement à l’heure DDJ, les actions d’entretien
de DDJ ne démarreront pas.
Par défaut : 10 minutes
Le système passe du mode En attente au mode En veille au bout de la durée
programmée. Lorsque le système est en mode En veille, il lui faut jusqu’à 4 minutes
pour repasser en mode En attente (temps de réchauffement de la lampe d’absorbance
du photomètre).
Saisissez des valeurs comprises entre 10 et 60 minutes.
Fréquence du son d'alerte
Langue
Par défaut : 2000 Hz
Par défaut : anglais
Sélectionnez les versions linguistiques du logiciel depuis la liste et redémarrez le
système pour mettre à jour toutes les fonctionnalités.
Cette fonction ne dépend pas du niveau d'accès utilisateur.
Effluents externes
Par défaut : case non cochée.
Sélectionnez ce paramètre si le tube à effluents mène directement vers un réservoir
externe et que le réservoir à effluents (jaune) fourni n’est pas utilisé.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-47
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Déchets infectieux
Tout contact avec les déchets peut entraîner une infection.
ATTENTION
Si cette case est cochée, le détecteur de fluides dans le réservoir à effluents jaune est
désactivé.
Si vous ne travaillez PAS avec une installation à effluents externes et que cette case est
cochée, le réservoir jaune peut déborder et contaminer l'environnement.
o
Abs. Abs.
Si vous ne travaillez PAS avec une installation à effluents externes, ne cochez pas la
case.
Par défaut : case cochée.
Cette option active le module du photomètre d'absorbance. Si elle n’est pas cochée,
l’analyseur n'effectuera jamais de tests d’absorbance même si vous cliquez sur le
bouton Démarrer. Les tests FP, en revanche, seront toujours effectués. La vérification
de cuvettes reste active.
Module FP
Par défaut : case cochée.
Cette option active le module de polarisation de fluorescence (FP). Si elle n’est pas
cochée, l’analyseur n’effectuera jamais de tests FP, mais les tests d’absorbance seront
toujours effectués.
Démarrage automatique
Par défaut : case non cochée.
Si Démarrage automatique est activé après l’initialisation, l’analyseur effectue toutes
les actions DDJ nécessaires, puis passe automatiquement en mode En
fonctionnement, à condition qu’il y ait des demandes à traiter. L’analyseur passe
également en mode En fonctionnement dès qu’un portoir est inséré.
L’analyseur démarre le traitement dès :
Dilution automatique
o
qu’un portoir échantillons est inséré, à condition qu’une demande, un test, une
calibration, un contrôle, un échantillon et une cassette de réactifs soient définis ou
disponibles.
o
qu’une demande de test est créée manuellement.
o
qu’une demande de test est envoyée par l’hôte.
Par défaut : case cochée.
Cette option permet d’activer ou de désactiver la capacité de post-action automatique
générale (dilution et concentration). Même si elle est cochée, les dilutions pour les
tests individuels doivent être activées en utilisant l’option Séquentielle dans
Configuration > Définition > Tests > Dilutions. Si la case Dilution automatique
n’est pas cochée, aucun test ne sera répété et aucune post-dilution ou postconcentration ne sera effectuée.
Vérification du volume de
cassette intégrée
Par défaut : case cochée.
La fonction ICVC est activée par l’étiquette de code-barres c pack présente sur tous
les réactifs qui doivent être chargés manuellement dans le cobas c Pack MULTI afin
d’éviter les résultats erronés dus à un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI.
La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres.
Roche Diagnostics
G-48
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos des définitions de code-barres
Figure G-7
Util. code-barre
Par défaut : toutes les cases cochées.
Ces options permettent d’activer ou de désactiver l’utilisation de codes-barres pour
les tubes échantillons, les calibrateurs, les godets contrôle et diluant.
o
Lors de l’utilisation d’échantillons sans code-barres, décochez d’abord Util. Codebarres sur godets échantillons avant de sélectionner Affecter automatiquement
positions portoirs dans Configuration > Système > Base de données > Actions
auto.
o
Si la Détection présence tube est désactivée, le système ne vérifie pas la présence
des tubes ou godets sur le portoir.
o
La Détection présence tube ne fonctionne pas pour les adaptateurs vides placés
sur le portoir.
Scan. code-barre
Les paramètres Scan. code-barres ne peuvent être modifiés que par un représentant
Roche.
Code-barre util.
Par défaut, les types de code-barres sont définis de la manière suivante :
o
Codabar (Code 2 sur 7 ; Code 2/7)
o
Code 39 (Code 3 sur 9)
o
Code 2 parmi 5 Entrelacé
o
Code 128
o
UPC (A, E)
o
EAN
Pour éviter de mélanger les différents codes-barres, mettez les codes-barres dont vous
n’avez pas besoin sur Non actif.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-49
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Structure code-barres
Par défaut : numéro de demande à six chiffres plus douze caractères à ignorer (x)
La Justification (Gauche/Droite) fonctionne désormais correctement. C’est
pourquoi l’ajout de « x » au début ou à la fin (Caractère à ignorer) n’est plus
nécessaire pour obtenir un alignement correct.
Structure code-barres
12-UR-PL3456
00xTTx00
12-UR-PL3456
Code-barres : 12-UR-PL3456
Code-barres : 12-UR-PL3456
Structure code-barres : 00xTTx000
Structure code-barres : 00xTTx000
Justifier : gauche
Justifier : gauche
N° de demande : 12PL3
N° de demande : UR456
Type d’échantillon : UR
Type d’échantillon : PL
Tableau G-2
Exemple de structure code-barres
Roche Diagnostics
G-50
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos des définitions ISE
Figure G-8
Paramètres
Par défaut : Na, Cl, K, Li
Sélectionnez la combinaison d’électrodes en cours d’utilisation sur votre système.
Cal. principale
Temp. delta par défaut : 5,0 °C
La Cal. principale permet de compenser tout écart de température sur le module ISE.
Si l’écart de température du module ISE dépasse ce qui est prédéfini dans Temp.
delta entre le moment où une calibration principale a été effectuée et la mesure ISE
suivante, une calibration principale ISE est effectuée avant le pipetage du prochain
échantillon. Une calibration principale est également exécutée, même si l’intervalle de
la calibration (5 heures) n’est pas encore écoulé.
Roche vous recommande vivement de ne pas modifier la Température delta.
Facteurs activation
Par défaut :
o
Direct : 0
o
Indirect : 0
o
Urine : 1
o
Total compteur : 50
Les Facteurs activation permettent de spécifier le nombre de tests devant être
effectués avant que les électrodes ne soient activées automatiquement par le système.
Le compteur par défaut pour les Facteurs activation est préréglé sur 1 pour Urine et
50 (tests) pour Total compteur. Ce qui signifie que l’action d’entretien Activer les
électrodes est automatiquement exécutée dès que 50 tests d’urine ISE ont été
mesurés.
Si plus de 50 échantillons d’urine ISE par jour sont mesurés, réduisez le Total
compteur à 30 (tests) ou moins.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-51
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
o
Roche vous recommande vivement de ne pas rallonger l’intervalle.
o
Le compteur qui se trouve dans Entretien > Compteurs d’entretien > Intervalles
d’entretien > ISE est réglé ici (et non dans la zone de travail Entretien).
e Consultez «Onglet Intervalles d’entretien» page D-16
À propos des actions automatiques
Utilisez Configuration > Système > Base de données > Actions auto.
Figure G-9
Effacer données brutes après
acceptation résultats
Par défaut :
o
La case Effacer données brutes après acceptation résultats est cochée.
o
La case Effacer les données brutes après n jours n’est pas cochée.
Configurez la période dans laquelle les données brutes devraient être disponibles
pour les résultats acceptés. Vous pouvez soit effacer les données brutes après avoir
accepté les résultats, soit après le nombre de jours sélectionné en DDJ.
Exemple :
Effacement des demandes
après n jours
o
Saisissez « 0 » pour effacer toutes les données brutes de la veille.
o
Saisissez « 1 » pour supprimer toutes les données brutes créées il y a plus de
24 heures.
Par défaut : supprimer après 1 jour.
Supprime automatiquement toutes les demandes de test terminées (acceptées et
transmises) et non traitées (nouvelles) en DDJ. Une fois que toutes les demandes de
test d’une demande patient ont été effacées, le N° demande dans la zone de travail
Roche Diagnostics
G-52
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Demandes est également effacé. Les demandes de test non acceptées et transmises
restent dans la base de données.
Retirez tous les portoirs échantillons du système, sinon les demandes ne peuvent pas être
effacées.
Exemple :
Effacement du journal après n
jours
o
Saisissez « 0 » pour effacer toutes les demandes patient de la veille.
o
Saisissez « 1 » pour supprimer toutes les demandes patient créées il y a plus de
24 heures.
Par défaut : supprimer après 1 jour.
Supprime toutes les lignes de résultat du journal en DDJ.
Exemple :
Démarrer N° demande avec
o
Saisissez « 0 » pour effacer toutes les lignes de résultat de la veille.
o
Saisissez « 1 » pour supprimer toutes les lignes de résultat générées il y a plus de
24 heures.
Par défaut : case cochée, N° demande : 1
Sélectionnez ce paramètre pour activer la numérotation automatique des demandes.
Saisissez le n° de demande de début pour la numérotation automatique.
Si cette option est activée, définissez l’incrémentation ainsi que la réinitialisation du
n° de demande en Début de journée.
Incrémentations
Réinitialisation en début de
journée
Impression automatique
Par défaut : 1
Par défaut : case cochée.
Par défaut : rapport final
À sélectionner si le Rapport final doit s’imprimer automatiquement.
affecter automatiquement
positions portoirs
Par défaut : case non cochée.
Cochez la case pour permettre l’affectation automatique des échantillons aux
positions de portoir.
Cette option peut être activée seulement si les godets échantillons sont utilisés sans
code-barres. Vous ne pouvez pas utiliser Affecter automatiquement positions
portoirs si Util. code-barres sur godets échantillons est sélectionné dans
Configuration > Système > Généralités > Code-barres.
Réinitialiser positions portoirs
en DDJ
Par défaut : case cochée.
Si la case est cochée, toutes les positions de portoir échantillons sont supprimées au
début de chaque journée.
o
Retirez tous les portoirs échantillons du système, sinon les positions de portoir
échantillons ne peuvent pas être effacées.
o
Roche vous recommande fortement d’activer cette fonction afin d’éviter toute
confusion entre les différentes affectations des positions des portoirs.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-53
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos des définitions d’informations
Utilisez Configuration > Système > Base de données > Informations pour régler les
paramètres de la base de données.
Figure G-10
o
Définissez si les informations patient et demandes doivent être utilisées.
O
Si l’ID patient n’est pas sélectionné, aucune information patient n’est affichée
dans la zone de travail Demandes et Résultats.
O
Si Informations patient ou Informations demandes ne sont pas sélectionnés,
les zones de saisie correspondantes des zones de travail Demandes et
Résultats ne s’affichent pas.
O
Par défaut : ID patient sélectionné.
Roche Diagnostics
G-54
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos des définitions de résultats
Utilisez Configuration > Système > Base de données > Résultats pour définir les
remarques résultat (trouble, ictérique par ex.).
Figure G-11
À propos des définitions de mode CQ
Utilisez Configuration > Système > Base de données > Mode CQ pour définir les
règles du contrôle qualité.
Figure G-12
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-55
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Activez une ou plusieurs
o
Règles Westgard
o
Règles de précision RiliBÄK
o
Règles d’exactitude
Activez la limite des règles pour les test DAT.
o
Cette boîte de dialogue s’applique au système dans son ensemble. C’est-à-dire que si
une règle est cochée dans cette boîte de dialogue, elle est potentiellement disponible
pour chaque contrôle d’un test à condition toutefois d’être configurée.
o
Si vous désactivez la case relative à une règle, la règle correspondante n’est disponible
pour aucun contrôle du test sur l’analyseur.
À propos des définitions du laboratoire
Accédez à Configuration > Système > Labo pour définir les éléments suivants :
o
Tubes échantillons utilisés
o
Types d’échantillons
o
Configuration des portoirs
o
Affectez des positions de portoir permanentes pour les calibrateurs, les contrôles, les
cleaners et les diluants
Les utilisateurs de l’analyseur sont invités à consulter leur représentant Roche pour obtenir
de l’aide lorsqu’ils veulent changer les paramètres des tubes proposés ou lorsqu’ils
utilisent un type de tube n'apparaissant pas dans la liste Tubes échantillons définis.
Roche Diagnostics
G-56
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos de la définition des types de tube
Accédez à Configuration > Système > Labo > Tubes échantillons.
La liste Tubes échantillons définis montre, dans l’ordre alphabétique, tous les types
de tubes définis par Roche et l’utilisateur.
Figure G-13
Les tubes échantillon prédéfinis par Roche sont affichés en bleu et ne peuvent pas être
effacés. La Longueur du tube et les Diamètres extérieurs et intérieurs ne peuvent
pas être modifiés pour les tubes échantillon Roche.
Nom du tube
Godet
Eppendorf
COBAS
Sarstedt
Sarstedt
Sarstedt
Vacutainer
Vacutainer
5,0 ml
5,5 ml
7,5 ml
7 ml
10 ml
Numéro ID du tube / godet
-
-
04,1934
03,1397
01,1728
-
368430
Longueur du tube
89(a)
85(a)
90
75
93
100
100
Trigger point
75
73
85
70
88
85
95
Descente max. échant.
53
41
10
10
15
5
5
Descente max. tube
53
41
10
10
15
5
5
Diamètre extérieur
12
12
13
15
15
13
16
Diamètre intérieur (min.)
3,7
3,9
11
13
13
10,5
13
Niv. sensibilité détection
Supérieure
Supérieure
Milieu
Milieu
Milieu
Milieu
Inférieure
Utiliser le Biocup sur tube par
non
non
non
oui
oui
non
non
C
C
B
E
B
A
A
défaut
Grille
Tableau G-3
Vue d’ensemble de tous les tubes échantillon Roche prédéfinis
(a) Cette valeur est choisie pour que ces tubes puissent être insérés dans l’emplacement I (position froide).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-57
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Les paramètres de la grille du tube sélectionné peuvent varier si Utiliser le Biocup sur
tube est sélectionné.
e Consultez «Defining additional tubesDéfinition des tubes supplémentaires» page G-58
pour obtenir des informations détaillées
Le volume mort pour le godet COBAS et Eppendorf est d’environ 80μl. Aucune autre
recommandation ne peut être donnée concernant les volumes morts car ils sont
différents d’un analyseur à l’autre.
Des types de tube et de godet supplémentaires peuvent être utilisés sur le système. Ils
doivent être définis ici. L’autorisation de modifier ou d’ajouter des types de tube
dépend du niveau d’accès de l’utilisateur.
Defining additional tubesDéfinition des tubes supplémentaires
Les tubes échantillon peuvent être ajoutés ou modifiés uniquement en mode En
attente. Aucune commande et aucun résultat ne devrait être en attente et aucun
portoir chargé.
D
E
F
A
G
B
C
A
B
C
Niveaux d’ajustement de la hauteur
D
Trigger point
possibles
E
Longueur du tube
Adaptateur de hauteur du tube installé au
F
Descente max. échant.
niveau D
G
Descente max. tube
Le niveau A correspond à la base du portoir
Figure G-14
a Pour définir des types de tube supplémentaires
1 Cliquez sur Nouveau.
Les champs sont effacés pour permettre de définir un nouveau type de tube.
2 Saisissez le Nom du tube du tube échantillon à définir.
3 Saisissez la Longueur du tube échantillon comprise entre 20 mm et 108 mm.
La longueur du tube définit la position du dispositif de la grille du portoir
échantillon. Référez-vous au tableau suivant :
Position de la grille
A
B
C
D
E
F
G
Longueur du tube [mm]
108 - 99
98 - 90
89 - 83
82 - 76
75 - 72
71 - 68
67 - 20
Tableau G-4
Longueurs de tube
Roche Diagnostics
G-58
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
La position de grille sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.
Des tubes échantillon d'une longueur maximale de 108 mm peuvent être utilisés
sur les emplacements de la zone échantillon J à O. Utilisez uniquement les tubes
échantillons ayant une longueur maximale de 101 mm sur l'emplacement
refroidi I.
Pour les petits godets échantillons (longueur du tube inférieure à 45 mm), Roche
vous recommande d’utiliser un adaptateur de godet. Pour les godets Eppendorf et
COBAS, utilisez l’adaptateur de godets Roche. Pour les autres godets échantillons,
utilisez un tube échantillon approprié comme adaptateur de godet. Le cas
échéant, il peut être nécessaire de modifier le niveau de sensibilité de détection.
De plus, la longueur totale de l’adaptateur plus godet échantillon doit être définie.
4 Définissez le Trigger point.
Le Trigger point indique la hauteur à partir de laquelle la détection de niveau est
activée. Cette mesure est effectuée depuis la grille. L’intervalle d’entrée va de
1 mm à <Longueur du tube> en mm.
5 Définissez la Descente max. échant.
La Descente max. échant. indique la distance maximum parcourue par l’aiguille
échantillon pour atteindre les échantillons. Cette mesure est effectuée depuis la
grille. Spécifiez la Descente max. échant. dans un intervalle allant de 1 mm à
<Trigger point - 1 mm>
6 Définissez la Descente max. tube.
La Descente max. tube indique la distance maximum parcourue par l’aiguille
échantillon pour atteindre les calibrateurs, les contrôles et les diluants. Cette
mesure est effectuée depuis la grille. La Descente max. tube doit se situer dans un
intervalle allant de 1 mm à <Trigger Point - 1 mm> ET être inférieure à la
Descente max. échant.
7 Saisissez le diamètre extérieur (mm) du tube échantillon compris entre 11 mm et
18 mm.
8 Définissez Diamètre intérieur.
Saisissez le diamètre intérieur minimum (mm) du godet échantillon mesuré à
hauteur de la Descente maximale du godet.
La valeur doit être comprise dans un intervalle allant de 5 mm à <Diamètre
extérieur - 1 mm>.
9 Ajustez le Niv. sensibilité détection. Dans la liste, sélectionnez Bas, Moyen, Élevé
ou Très élevé.
Définition du Biocup sur tube
Vous pouvez définir un microcup comme Biocup sur tube devant être utilisé sur les
tubes primaires.
Configuration > Système > Labo > Tubes échantillon > Biocup sur tube
MISE EN GARDE
Endommagement de l’analyseur causé par une mauvaise configuration du godet
Une mauvaise configuration de godets peut entraîner un grave endommagement de
l’analyseur.
o
Avant de définir l’utilisation du Biocup sur tube, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-59
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Vérifications finales
Les vérifications finales des paramètres de tubes échantillons définis doivent être
exécutées par un représentant Roche.
Utilisez la solution de vérification de l’échantillon COBAS INTEGRA pour ces
vérifications finales :
Vérifier descente maximale
échantillon et tube
o
Versez la solution de vérification de l’échantillon sans dépasser la descente
maximale et demandez <CHKCS> deux fois.
L’aiguille ne devrait pas toucher le fond du tube ou de l’échantillon et le message
d’erreur suivant devrait s’afficher : Aucun fluide détecté : emplacement x
position y.
Vérifier le niveau de sensibilité
de détection
1. Versez la solution de vérification de l’échantillon jusqu’à dépasser la descente
maximale et sans dépasser le Trigger point défini. Demandez <CHKCS> au
moins 30 fois.
Le message d’erreur Aucun fluide détecté : emplacement x position y ne devrait
pas s’afficher et aucune erreur ne devraient se produire.
2. Vérifiez si l’exactitude et la précision de <CHKCS> se situent dans les intervalles
spécifiés. Si nécessaire, revérifiez à l'aide de la prochaine étape de niveau de
sensibilité de détection (une étape supérieure ou inférieure en fonction des
dimensions du tube échantillon).
Vérifier le trigger point
o
Versez la solution de vérification de l’échantillon jusqu’à dépasser le Trigger
point défini et demandez <CHKCS> deux fois.
Le message d’erreur suivant devrait s’afficher : Aucun fluide détecté :
emplacement x position y.
L’aiguille devrait descendre jusqu’à la descente maximale échantillon ou tube,
mais elle ne devrait pas toucher le fond du tube ou du godet échantillon.
Définition de types d’échantillons
Les types d’échantillons peuvent être ajoutés ou modifiés uniquement si tous les résultats
ont été acceptés ou transmis, et que les échantillons de ce type d’échantillon ne sont pas
chargés.
Roche Diagnostics
G-60
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
a Pour ajouter un Type d’échantillon
1 Ouvrez l’onglet Types d’échantillons dans Configuration > Système > Labo.
La liste Types d’échantillons définis montre, dans l’ordre alphabétique, tous les
types d’échantillons définis par Roche et l’utilisateur. Sélectionner un Type
d’échantillon défini fait apparaître les informations associées sur la droite.
Les cinq types d’échantillons suivants sont prédéfinis :
o
Sérum
o
Plasma
o
Urine
o
LCR (liquide céphalo-rachidien)
o
Hémolysat
Ces types d’échantillons s’affichent en bleu et ne peuvent pas être effacés. Le Nom
du type d’échantillon ne peut être changé pour aucun des types d’échantillons
Roche. Cependant, des types d’échantillons supplémentaires peuvent être définis.
La possibilité de modifier ou d’ajouter des types d’échantillons dépend du niveau
d’accès de l’utilisateur.
2 Pour définir un type d’échantillon supplémentaire, cliquez sur Nouveau.
Le curseur est positionné dans la zone de saisie Nom type échantillon.
3 Saisissez le Nom type échantillon.
Le nom peut comporter au maximum 10 caractères alphanumériques et doit être
unique. Il doit contenir au moins une lettre.
4 Entrez le Nom abrégé.
Le nom abrégé est composé de maximum trois caractères alphanumériques.
Évitez les espaces !
Le Nom abrégé du type d’échantillon est utilisé dans le protocole d’interface hôte
(PIH) et les étiquettes de code-barres.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-61
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
5 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer le type d’échantillon créé ou modifié.
6 Cliquez sur Effacer pour effacer la configuration du type d’échantillon, si
nécessaire.
7 Cliquez sur Imprimer pour imprimer la configuration complète du type
d’échantillon, si nécessaire.
À propos de la définition de portoirs
Prérequis
o
La possibilité de modifier ou d’ajouter des portoirs échantillons dépend du niveau
d’accès de l’utilisateur.
o
Un portoir peut seulement être effacé et modifié s’il n’est pas chargé.
a Pour définir un portoir
1 Cliquez sur Configuration > Système > Labo > Portoirs.
Tous les portoirs utilisés sur le système sont définis ici : Portoir ISE, portoirs
cassette, portoirs calibrateur, portoir CQ et portoir échantillons.
La liste Portoirs définis montre, dans l’ordre alphabétique, tous les portoirs
définis par Roche et l’utilisateur. Sélectionner un Portoir défini fait apparaître les
informations associées sur la droite.
Deux types de portoirs sont prédéfinis par Roche :
o
ISE (utilisé pour le portoir ISE)
o
Cassette (utilisé pour tous les portoirs cassette)
Ces portoirs s’affichent en bleu et ne peuvent pas être effacés et le Nom du
portoir ne peut pas être modifié.
2 Décochez la case Code-barres si vous voulez travailler avec des échantillons sans
code-barres.
Roche Diagnostics
G-62
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
3 Pour définir un portoir échantillons supplémentaire, cliquez sur Nouveau.
Définition d’un portoir ISE
a Pour définir un portoir ISE
1 Sélectionnez le portoir ISE dans la liste Portoirs définis.
Le Numéro portoir par défaut et 140 et le Code portoir par défaut est 140.
2 Entrez un numéro de portoir compris entre 1 et 999 correspondant au Code
portoir ISE, par exemple 140.
Le portoir ISE est étiqueté ISE sur l’onglet à l’avant du portoir.
3 Entrez le numéro de portoir compris entre 1 et 999, par exemple 140.
4 Entrez le code-barres du portoir compris entre 1 et 999, par exemple 140.
Les codes portoirs doivent être uniques.
Le Code portoir est le numéro d’identification du code-barres du portoir utilisé
pour identifier le portoir ISE.
5 Cochez la case Code-barres pour vous assurer que les étiquettes code-barres des
flacons sur le portoir ISE seront lues. Par défaut, la case n’est pas cochée.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-63
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Définition d’un portoir de cassettes
a Pour définir un portoir de cassettes
1 Sélectionnez le Portoir cassette dans la liste Portoirs définis.
2 Cliquez sur Ajouter.
Ajouter insère une nouvelle ligne vous permettant de saisir le Numéro portoir et
le Code portoir du nouveau portoir de cassettes.
3 Entrez le numéro de portoir cassette compris entre 1 et 999.
Le Numéro portoir correspond au numéro sur l’onglet à l’avant du portoir.
4 Entrez le code-barres du portoir compris entre 1 et 999.
Le Code portoir est le numéro d'identification du code-barres du portoir utilisé
pour identifier le portoir de cassettes. Il doit être unique.
Définition d’un portoir d’échantillons
o
Seul un type de tube échantillon ou godet échantillon peut être utilisé sur chaque
portoir d’échantillons.
o
Ne mélangez pas les types de tubes sur un même portoir d’échantillons.
Roche Diagnostics
G-64
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
a Pour définir un portoir d’échantillons
1 Pour définir un portoir d’échantillons, cliquez sur Nouveau.
Les champs sont effacés, ce qui vous permet de définir un nouveau type de portoir
d’échantillons. Le curseur est positionné dans la zone de saisie Nom du portoir.
2 Entrez le Nom du portoir.
Le nom peut comporter au maximum 10 caractères alphanumériques et doit être
unique. Les caractères spéciaux tels que +, -, /, * ne sont pas autorisés.
3 Sélectionnez un Type de tube dans la liste des tubes échantillons définis (voir
Configuration > Système > Labo > Tubes échantillon).
4 Définir le type d’échantillon
o
Laissez le champ Type échantillon vide pour définir le portoir comme un
portoir spécifique au Type de tube.
o
Sélectionnez un type d’échantillon dans la liste des types échantillons définis
(voir Configuration > Système > Labo > Type échantillon) pour définir le
portoir échantillons comme portoir d’échantillons spécifique au Type
d’échantillon. Ce type d’échantillon peut seulement être utilisé sur ce portoir
sans confirmation.
5 La grille est attribuée automatiquement en fonction de la longueur du type de
tube sélectionné. La position de la grille ne peut pas être modifiée manuellement.
6 Une fois le portoir d’échantillons défini, sélectionnez le portoir d’échantillons
dans la liste Portoirs définis.
7 Cliquez sur Ajouter.
Une nouvelle ligne est insérée, vous permettant de saisir le Numéro portoir et le
Code portoir du nouveau portoir d’échantillons.
8 Entrez le Numéro portoir compris entre 1 et 999.
Le numéro du portoir correspond au numéro sur l’onglet à l’avant du portoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-65
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
9 Entrez le Code portoir compris entre 1 et 999.
Le Code portoir est le numéro d’identification du code-barres du portoir utilisé pour
l’identifier. Il doit être unique.
10 Sélectionnez Code-barres.
Si Code-barres est coché, les code-barres sur le tube échantillon seront lus. Par
défaut, la case est cochée.
Le « code-barres position vide » sur l’avant et l’arrière des portoirs est toujours lu,
indépendamment des paramètres de code-barres.
Affectation des portoirs
Utilisez Positions réservées pour affecter de manière permanente des portoirs aux
calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE.
Figure G-15
a Pour attribuer des calibrateurs, contrôles ou autres liquides à un portoir
1 Sélectionnez un portoir dans la liste Portoir. Sélectionner un portoir fait
apparaître sa position actuelle sur la droite.
Les calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE sont listés dans des fichiers
sur la gauche.
2 Ouvrez un fichier et faites glisser puis relâchez un élément sur le portoir.
Le positionnement multiple est possible pour les diluants. Par conséquent, ces
deux fichiers s’affichent toujours sur la gauche.
Roche Diagnostics
G-66
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Position portoir
Solution
Détection niveau
Bouchon utilisé
1
SDR 2
Oui
Non
2
ISE Activator
Oui
Non (rempli avec 6 ml)
3
ISE Etcher
Non (vérifié avec le capteur1)
Oui
4
Solution 3 ISE
Oui
Oui
5
Solution 2 ISE
Oui
Oui
6
Solution 1 ISE
Oui
Oui
7
NaCl à 9 %
Non
Oui
8
ISE Deproteinizer
Non (vérifié avec le capteur1)
Oui
-
LPLP (Liq. de phosphate de
pyridoxal)
Non
Oui
-
Réactif hémolysant
Non
Oui
-
Accelerator I
Oui
Non
Diluants auxiliaires
Tableau G-5
Positions recommandées pour les solutions ISE sur le portoir ISE.
La gestion du volume est exécutée pour tous les diluants. Le mode de calcul du
logiciel s’appuie sur les informations relatives au volume et calcule la profondeur
d’immersion appropriée pour l’aiguille échantillon si un nouveau flacon est placé sur
une position spécifique du portoir ISE. Il fournit des informations en pourcentage sur
l’état de remplissage des flacons.
Du NaCl à 9 % peut seulement être utilisé dans des flacons de NaCl de 25 ml prêts à
l’utilisation et placés sur le portoir ISE. Il n’est désormais plus possible d’utiliser du
NaCl à 9 % dans un flacon de 10 ml et de le placer sur le portoir ISE.
À propos du traitement des résultats
Pour activer le traitement automatique des résultats, cochez la case Traitement
résultats en haut à gauche de la boîte de dialogue. Si la case Traitement résultats
n’est pas cochée, aucun traitement automatique des résultats associés à un message
d’alarme ne se produira.
Dans le Tableau Traitement des résultats (Configuration > Système > Traitement
résultats), il y a quatre onglets :
o
Calibration
o
Contrôle qualité
o
Echantillons
o
Résultats calculés.
La configuration du traitement des résultats dépend du type de résultat devant être
traité automatiquement.
En général, les options de Première action sont les suivantes :
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-67
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
aucun
L’analyseur n’acceptera pas automatiquement les résultats.
Aucune post-action ne sera exécutée.
Accepter
L’analyseur acceptera automatiquement les résultats. Si cette
action est définie pour toutes les alarmes, le résultat
correspondant est accepté et aucune post-action ne sera
exécutée.
répétez
L’analyseur exécute les post-actions configurées dans les
définitions de test.
Désactiver test
L’analyseur désactive le(s) test(s) contenant un message
d’alarme.
Si l’option Répéter est sélectionnée, la boîte Dernière action s’affiche
automatiquement. Il est possible de définir une seconde action (Dernière action).
Par exemple, un résultat associé à un message d’alarme peut être accepté en tant que
dernière action si, à la suite de la première action, le test a été refait et que le message
d’alarme n’a pas disparu.
À propos de l’onglet Calibration
Configuration > Système > Traitement des résultats > Calibration
Il n’y a que 2 catégories dans cet onglet :
o
Sans alarme
o
Toute alarme.
Pour chaque catégorie, il existe 3 possibilités pour le traitement des résultats :
o
aucun
o
Accepter
o
Désactiver test
Figure G-16
Sans alarme
Normalement, la première action pour Sans alarme est Accepter. Si le client désire
valider et accepter manuellement les résultats de calibration, choisissez Aucun.
Roche Diagnostics
G-68
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Toute alarme
Si Toute alarme a été généré pour tout résultat de calibration, l’action définie à cet
endroit sera exécutée. Cette option n’est pas spécifique à une alarme.
o
Si Aucun a été défini, le système continuera à traiter les échantillons patient
comme une calibration avec alarme, et ces résultats seront également associés à
un message d’alarme.
o
Avec des tests ISE, le test est bloqué de la même façon qu’avec l’action Désactiver
test
o
Si Désactiver test a été défini, le test sera désactivé et aucun autre échantillon
patient ne sera traité.
o
Le test peut être réactivé dans Etat > Etat du test : Cochez la case Test activé.
o
La réactivation est également exécutée après qu’une calibration répétée a été
acceptée.
À propos de l’onglet Contrôle qualité
Utilisez Configuration > Système > Traitement résultats > Contrôle qualité.
Sur cet onglet, toutes les alarmes spécifiques au CQ (par exemple R1(2s)) s’affichent
une par une. Pour chaque alarme ou catégorie, il existe 4 possibilités pour le
traitement des résultats :
o
aucun
o
Accepter
o
répétez
o
Désactiver test
Figure G-17
Sans alarme
Toute alarme
Normalement, la première action pour Sans alarme est Accepter. Si le client désire
valider et accepter manuellement les résultats du contrôle qualité, choisissez Aucun.
Si une alarme autre que spécifique au CQ est générée pour un résultat de contrôle
qualité, la Première action définie est exécutée. Cette option n’est pas spécifique à
une alarme.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-69
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Si Aucun a été défini, le système continuera à traiter les échantillons patient comme
un résultat de contrôle qualité associé à une alarme et ces résultats seront également
associés à un message d’alarme.
Les alarmes spécifiques au CQ
Ici, les Premières actions pour une alarme CQ spécifique peuvent être définies une
par une.
Les actions définies pour Toute alarme sont prioritaires face à celles qui ont été
définies pour des alarmes spécifiques au CQ.
o
Si Aucun a été défini, le système continuera à traiter les échantillons patient
comme un résultat de contrôle qualité associé à une alarme et ces résultats seront
également associés à un message d’alarme.
o
Si Répéter a été défini, la demande de contrôle qualité sera répétée. La demande
sera répétée Comme original.
o
Si Désactiver test a été défini, le test sera désactivé et aucun autre échantillon
patient ne sera traité
o
Le test peut être réactivé dans Etat > Etat du test : Cochez la case Test activé.
o
La réactivation est également exécutée après qu’un contrôle répété a été accepté.
Pour chaque alarme, une description de celle-ci et une action recommandée
s’affichent en bas de la boîte de dialogue. Les actions à effectuer lorsque certaines
alarmes apparaissent peuvent être définies en fonction des besoins du client.
Il est possible de choisir Répéter pour la catégorie Sans alarme. Ne sélectionnez pas
cette option ! Sinon elle provoquerait la répétition de tous les échantillons, qu’ils soient
associés ou non à un message d’alarme.
Roche Diagnostics
G-70
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos de l’onglet Echantillons
Utilisez Configuration > Système > Traitement résultats > Échantillons.
Toutes les alarmes associées à un échantillon sont listées dans cet onglet, ainsi que
l’option Sans alarme. Il existe trois possibilités pour le traitement des échantillons
avec et sans alarme :
o
aucun
o
Accepter
o
répétez
Figure G-18
Comme avant, la Première action pour Sans alarme est normalement Accepter, à
moins que le client ne veuille valider et accepter les résultats patient sans alarme
manuellement.
Pour les alarmes pour lesquelles la Première action Répéter a été définie, la
prochaine action dépendra des définitions des tests.
Pour chaque alarme, une description de celle-ci et une action recommandée
s’affichent en bas de la boîte de dialogue. Les actions à effectuer lorsque certaines
alarmes apparaissent peuvent être définies en fonction des besoins du client.
Il est possible de choisir Répéter pour la catégorie Sans alarme. Ne sélectionnez pas
cette option ! Sinon elle provoquerait la répétition de tous les échantillons, qu’ils soient
associés ou non à un message d’alarme.
Définition des post-actions à exécuter pour le traitement automatique des
résultats
Les post-actions sont définies individuellement pour chaque test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-71
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
a Pour définir une post-action
1 Dans Configuration > Définitions > Tests, sélectionnez le test pour lequel les
post-actions doivent être définies ou modifiées.
2 Cliquez sur l'onglet Dilutions.
3 Pour les post-actions à exécuter, sélectionnez, Séquentielle dans la boîte de
dialogue Dil. automatiques.
Si Inactif est sélectionné, aucune post-action automatique ne sera exécutée.
Il existe quatre post-actions différentes, l’une d’elle est toujours Comme original.
Pour les autres post-actions, une ou plusieurs post-dilutions ou postconcentrations peuvent être définies. S’il y a une post-action recommandée par
Roche, celle-ci est déjà définie par défaut.
Toutes les post-actions ne sont pas disponibles pour tous les tests. Par exemple, la
post-concentration ne peut être exécutée que sur des tests qui utilisent la pré-dilution
ainsi que des protéines spécifiques. Si pour un test donné, vous sélectionnez un type
ou un facteur de post-action inapproprié, un message s’affiche vous informant que
l’action sélectionnée ne peut pas être exécutée.
À propos de l’onglet Résultats calculés
Accédez à Configuration > Système > Traitement des résultats > Résultats
calculés.
Pour les résultats calculés (ratio), seuls les résultats associés aux alarmes suivantes
peut être traités automatiquement.
o
Sans alarme
o
>RR
o
<RR
o
>Intervalle critique
o
<Intervalle critique
Roche Diagnostics
G-72
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Il existe seulement deux actions possibles :
o
aucun
o
Accepter.
Figure G-19
Si un résultat calculé a été calculé en utilisant un résultat de test associé à un message
d’alarme, le test correspondant sera automatiquement refait selon les réglages de
traitement des résultats pour les échantillons et les post-actions définies
individuellement pour chaque test.
À l’exception des résultats calculés, le traitement des résultats peut être défini selon la
classe du test (y compris pour les classes de tests définies par l’utilisateur). Cela permet
l’utilisation de Premières et de Dernières actions différentes pour les différents tests
selon les besoins du client.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-73
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos de l’onglet Impression des résultats
Accédez à Configuration > Système > Traitement > Impression des résultats.
Utilisez l’onglet Impression des résultats pour revoir les paramètres actuels qui
déterminent les résultats qui sont envoyés vers l’ordinateur hôte, et si le Type
d’échantillon est transmis vers l’hôte.
Ne modifiez pas ces paramètres sans avoir pris contact au préalable avec votre
représentant Roche.
Figure G-20
e Pour obtenir des informations détaillées, consultez le Manuel de l’interface host du
COBAS INTEGRA 400 plus.
Nouvelle option
Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de série
420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur.
Retransférer toutes les données
Par défaut : case non cochée.
Si Retransférer toutes les données est activé, vous pouvez retransférer des résultats à
l’hôte en sélectionnant Outils > Retransférer toutes les données dans la barre de
menu. Cette commande retransfère tous les résultats sur le système, même si
seulement un ou deux résultats vous intéressent.
Roche Diagnostics
G-74
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos de la boîte de dialogue Traitement - Imprimer la séquence
Cliquez sur Imprimer séquence dans Configuration > Système > Traitement >
Format du rapport. La boîte de dialogue Traitement - Imprimer la séquence
s’affiche.
Figure G-21
Lorsque les tests sont chargés, la séquence d’impression est triée par ordre
alphabétique dans le groupe de tests non attribué.
Les résultats calculés (Ratios) font partie de la liste de séquences d'impression.
Ajouter groupe
Déplacer
Ajoute un groupe de tests à la liste de séquences d’impression.
Déplace le test sélectionné vers le haut ou vers le bas.
Les tests peuvent être déplacés vers un groupe de tests en utilisant le glisser-lâcher ou
en sélectionnant les boutons Monter et Descendre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-75
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
À propos de l’onglet Séquence de traitement
Cliquez sur l’onglet Séquence de traitement dans Configuration > Système >
Traitement.
Figure G-22
La Séquence de traitement définit la séquence de pipetage pour chaque demande
échantillon (tube).
Exemples typiques :
o
Déplacez les tests à priorité élevée en tête de liste.
o
Déplacez les tests longs (fructosamine, ASTPL) en tête de liste.
Les paramètres de la séquence de traitement n’ont pas d’influence significative sur le
rendement d’un test.
À chaque fois que des tests sont chargés, ils sont ajoutés à la fin de la liste.
Déplacer
Déplace le test sélectionné au début ou à la fin de la liste.
Roche Diagnostics
G-76
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Système
Définition des cycles de lavage supplémentaires
a Pour définir un cycle de lavage supplémentaire
1 Cliquez sur l’onglet Cycles de lavage supplémentaires dans Configuration >
Système > Traitement.
2 Cliquez sur Charger pour charger le tableau du cycle de lavage supplémentaire
(EWC) actuel.
3 Spécifiez le chemin d’accès depuis lequel les cycles de lavages doivent être chargés.
Par défaut : « C:\Roche\Instrument\TAS ».
4 Sélectionnez le dossier cycle de lavage supplémentaire.
5 Une fois le tableau Cycle de lavage supplémentaire (EWC) chargé, vous pouvez
désactiver un cycle de lavage supplémentaire en décochant la case Actif, à
condition que la combinaison test/réactif ne soit pas utilisée sur le système.
6 Cliquez sur Ajouter pour définir un EWC supplémentaire.
7 Définissez le type, le test attribué, le composant, le cleaner et le volume du cleaner.
Les paramètres du Cycle de lavage supplémentaire (EWC) apparaissent dans
Configuration > Système > Traitement > Cycles de lavage supplémentaires.
À chaque fois que de nouveaux tests sont ajoutés à la liste de tests actuelle, le Cycle de
lavage supplémentaire est automatiquement chargé.
Pour tous les canaux libres, après chaque réactif, 150 μl de cleaner est pipeté.
Contamination et résultats incorrects dus à des procédures de lavage
inappropriées
AVERTISSEMENT
Les cycles de lavage supplémentaires sont utilisés pour améliorer l’efficacité du nettoyage
de l’aiguille. Ils sont nécessaires uniquement pour des combinaisons spéciales de réactifs
et d’échantillons.
o
Roche vous recommande vivement de ne pas changer les paramètres prédéfinis pour
les Cycles de lavage supplémentaires (EWC)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
G-77
COBAS INTEGRA® 400 plus
20 Configuration
À propos du groupe Windows
À propos du groupe Windows
Le groupe Windows peut être configuré uniquement par un représentant Roche.
Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant Roche local.
Roche Diagnostics
G-78
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Glossaire
21
H
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H–3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Accepter - Calibration
Glossaire
A
Accepter Fonction utilisée pour valider manuellement
ou automatiquement les résultats.
Accès utilisateur Accès autorisé à différents
utilisateurs du logiciel. Chaque niveau dispose d’un mot
de passe qui lui est propre et des autorisations
d’utilisation accordées à son groupe.
Action d’entretien Procédure d’entretien devant être
exécutée pour que l’analyseur puisse fonctionner
normalement.
activation des électrodes Action d’entretien ISE
utilisée pour activer les surfaces d’électrode afin de
mesurer les potentiels corrects.
Adaptateur de hauteur de tube (grille) Appareil
permettant d’ajuster la hauteur des tubes ou des godets
sur les adaptateurs de godet en aluminium.
Affichage de l’état du portoir Ensemble de témoins
lumineux indiquant l’état des portoirs. L’icône sur
chaque témoin précise le type du portoir. La couleur et le
clignotement possible indiquent l’état du portoir.
Aide en ligne Système dans lequel l’utilisateur peut
chercher des informations de manière contextuelle et
rechercher un terme donné. Cliquez sur le bouton Aide
ou appuyez sur F1 pour faire apparaître l’aide en ligne.
Analyse par accès aléatoire Capacité à effectuer des
analyses de manière flexible dans une demande, par
opposition aux lots.
Analyseur Voir Analyseur de photométrie
Analyseur de photométrie Se compose des stations
de travail, du rotor, du photomètre de polarisation de
fluorescence (FP) et du photomètre d’absorbance (ABS).
Analyte Composant de l’échantillon devant être
déterminé.
Archiver Stockage des données sur les patients, les
demandes et les résultats dans la zone de travail
Résultats.
Arrêt du système Commande permettant d’arrêter le
logiciel et l’analyseur pour des pauses plus longues ou en
cas d’erreur sévère.
Arrêter Bouton permettant d’effectuer l’une des
opérations suivantes :
-Arrêter le pipetage des échantillons mais terminer le
traitement des activités déjà programmées sans
interruption ni perte.
-Arrêter immédiatement toutes les opérations. Le
système interrompt toutes les activités en cours. Le
système peut nécessiter une attention particulière avant
de reprendre son fonctionnement normal.
B
Barre d'état Zone située en bas de la fenêtre principale
affichant les informations ainsi que la date et l’heure
actuelles.
Barre d'outils Barre positionnée sous la barre de menu
et contenant un ensemble de boutons de raccourcis.
Barre de navigation Colonne de boutons utilisée
pour un accès rapide aux zones de travail.
Barres de défilement Barres rectangulaires se
trouvant habituellement dans le coin inférieur droit de la
fenêtre. Ces barres sont dotées de touches fléchées à
chaque extrémité et une case rectangulaire mobile à
l’intérieur. Cliquez sur les flèches pour déplacer le
contenu de la fenêtre dans la direction correspondante.
La case de la barre de défilement peut également être
déplacée à l’aide de la souris.
Biocup sur tube Configuration optimisée du volume
mort des échantillons disposant de quantités de fluide
limitées. Le fluide peut être transféré dans un godet plus
petit qui est placé dans un tube primaire utilisant les
données initiales du code-barres de ce tube.
C
Calibrateur Souvent des mélanges de sérum humain
comportant des quantités connues d’analytes ajoutés. Ils
sont utilisés dans différentes concentrations pour ajuster
une procédure de mesure.
Calibration Procédure visant à étalonner chaque
application avec un matériel de concentration connue. La
calibration établit les paramètres de la courbe de
calibration. (Voir Paramètre de la courbe de calibration)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
H-3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Classe de test - Détection de caillots
Classe de test Catégorie de tests liés qui sont traités
de la même manière. DAT et TDM en sont des exemples.
Cleaner Solution utilisée pour laver l’intérieur et
l’extérieur des aiguilles pour prévenir tout risque de
contamination.
Code-barres Code alphanumérique utilisé pour
identifier une cassette nouvellement chargée ou des
échantillons patient et lire les données relatives à la
calibration et aux données du lot de contrôle qui sont
indiquées sur les fiches de valeurs spécifiques au lot.
Coefficient de variation (CV) Mesure statistique
utilisée pour évaluer les imprécisions. Le rapport de la
déviation standard sur la moyenne d’un ensemble de
mesures de réplique (CV% = DS x 100/moyenne).
Connexion Donne accès au système en entrant le nom
d’un utilisateur, et si besoin, un mot de passe. Le nom de
l’utilisateur donné est pris comme étant celui de
l’utilisateur actuel et peut être imprimé sur les rapports.
Consommables Tous les matériels utilisés au cours de
l’opération et devant être remplacés régulièrement. Il
s’agit des cuvettes, du cleaner, de l’eau, des calibrateurs,
des contrôles, des cassettes, des solutions ISE, etc.
Contamination Phénomène par lequel une partie d’un
analyte ou d’un réactif d’un pipetage précédent est
involontairement présente dans l’analyse en cours.
Contrôle (CQ) Matériel utilisé pour vérifier
l’exactitude et la précision d’un système.
Contrôle d’exactitude Permet de détecter les erreurs
systématiques sur les résultats. (Voir également Précontrôle, Contrôle de précision et Contrôle qualité)
Contrôle de précision Les contrôles de précision sont
exécutés pour détecter les erreurs aléatoires (voir
également Contrôle d'exactitude, Pré-contrôle et
Contrôle qualité).
Contrôle qualité (CQ) Outil permettant de vérifier
l’exactitude et la précision des résultats. Le contrôle
qualité de l’analyseur rassemble les fonctions de contrôle
d’exactitude, de précision et de limite.
Courbe de calibration Tracé des concentrations
connues des calibrateurs par rapport à leurs signaux
établis au cours de la calibration.
Cuvette Réservoir en plastique jetable dans lequel sont
pipetés l’échantillon, les réactifs, le diluant et l’eau, et
dans lequel se font la réaction et la prédilution de
l’échantillon.
D
De l’Activator. L'activateur Roche pour systèmes
COBAS INTEGRA est utilisé pour enduire les électrodes
ISE, les tuyaux et aiguilles d'échantillon une fois les
procédures de nettoyage terminées. L’activateur pour
systèmes COBAS INTEGRA est basé sur du matériel
échantillon humain. Pour plus de détails, reportez-vous à
la fiche de méthodologie relative à l’activateur Roche
pour les systèmes COBAS INTEGRA.
Début de journée (DDJ) Heure à laquelle l’analyseur
commence ses actions de Début de journée (voir action
de début de journée). Cette heure peut être spécifiée
dans la zone de travail Configuration.
Déchets Matériaux liquides (échantillons, solutions de
nettoyage, etc.) et solides (cuvettes) rejetés par
l’analyseur.
Déconnexion Ferme l’accès au système – aucun
utilisateur actif n’est enregistré.
Dégazeur Module qui retire les bulles de gaz du
système de fluides et permet d’améliorer l’exactitude et la
précision des systèmes où les gaz dissous posent
problème.
Demande Entrée de la zone de travail Demandes
permettant d’effectuer une mesure d’échantillon.
Démarrage automatique Fonction de démarrage
automatique de l’analyseur Les mesures de l’analyseur
commencent automatiquement après la saisie de la
demande ou l’insertion du portoir d’échantillons.
Démarrage quotidien Procédures garantissant des
conditions de travail optimales comme la vérification et
le chargement des calibrateurs et des contrôles, la
vidange du réservoir à effluents ou le remplacement des
réactifs lorsque la quantité devient insuffisante. Le
démarrage quotidien inclut les actions de Début de
journée (voir action de début de journée).
Détection de caillots Détecte les caillots lors de
l’aspiration et la distribution des échantillons, le lavage
des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un
caillot est détecté, un message apparaît.
Roche Diagnostics
H-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Détection du niveau - Informations demandes
Détection du niveau Détermination automatique du
niveau de fluide par les aiguilles. Cette détection permet
d’établir si la quantité de fluide présente dans les tubes est
suffisante pour effectuer les opérations de pipetage
demandées.
Détermination Processus de quantification de la
concentration des analytes.
Déviation Différence entre la valeur définie et la valeur
réelle d’un échantillon de contrôle.
Déviation standard (DS) Racine carrée de la
moyenne des carrés des déviations par rapport à la
moyenne.
Déviation standard définie Déviation déterminée
pour un échantillon au cours d'un pré-contrôle et définie
pour l’utilisation des matériels comme contrôle de
précision.
Déviation tolérée Déviation maximum tolérée des
résultats du contrôle à partir de la valeur définie des
contrôles d’exactitude.
Différer la calibration Annulation par l’utilisateur
d’une calibration arrivée à échéance. Tous les résultats
d’un test ayant une calibration différée sont associés à un
message d’alarme.
Diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons (par
exemple une solution physiologique) ou pour affecter
une réaction analytique.
Diode électroluminescente (DEL) Lampe
électroluminescente disponible en différentes couleurs.
Pour l'analyseur, les DEL sont utilisées pour les voyants
d’avertissement et les indicateurs d’état du portoir situés
à l’avant de l’analyseur, comme les indicateurs de fusible,
le photomètre FP, etc.
E
En attente État pendant lequel le système n’effectue
aucune mesure et ne nécessitant qu’une
initialisation/préparation succincte.
F
Flacon Récipient en verre ou en plastique comportant
un couvercle et utilisé pour les liquides. Certains flacons
peuvent être utilisés directement sur le système. D’autres
doivent être utilisés sur des portoirs spécifiques (comme
les portoirs ISE).
Fonctionnement État pendant lequel le système
effectue des activités de pipetage, de mesure et de calcul.
G
Gestion du volume Mode de calcul du logiciel
interne. Elle s’appuie sur les informations relatives au
volume afin de trouver la profondeur d’immersion
appropriée pour l’aiguille échantillon si un nouveau
flacon est placé sur une position spécifique du portoir
ISE. Donne les informations en pourcentage sur l’état de
remplissage des flacons.
Godet Petit récipient utilisé pour les échantillons ainsi
que pour les calibrateurs et les contrôles. Idéal pour les
petites quantités de fluide. Seuls les godets spécifiques
peuvent être utilisés sur l’analyseur.
Godet échantillon Voir Godet
Grille Voir Adaptateur de hauteur du tube
Groupe Test Ensemble de tests affichés dans la zone de
travail Demandes. Un test peut appartenir à plusieurs
groupes de tests.
I
ID patient Clé permettant d’identifier clairement un
patient donné (par exemple, le numéro de sécurité
sociale).
Informations Informations relatives à un patient ou à
une demande.
Informations demandes Informations de demandes
personnalisables.
En veille État pendant lequel le système est en mode
d’économie d’énergie.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
H-5
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Informations patients - Numéro de la cassette
Informations patients Ensemble d’identifiants
patient pouvant être personnalisés. Ces informations
relatives à la demande, aux résultats et au patient peuvent
être indiquées sur l’interface utilisateur et sur
l’impression finale. Elles peuvent comprendre le numéro
d’identification du patient (numéro interne à l’hôpital, le
numéro de la carte d’identité, le numéro de sécurité
sociale, etc.), la date de naissance, le sexe, le nom et les
informations supplémentaires en fonction des besoins de
l’utilisateur.
Lot Consommables produits à partir des mêmes
matériels dans la même production et soumis aux mêmes
procédures de contrôle qualité.
Initialisation État du système pendant l’initialisation
(qu’il s’agisse du système des fluides ou des bras de
transfert) - après la mise sous tension ou avant qu’il ne
soit opérationnel.
Message Icônes Message sur l’interface de l’utilisateur
informant l’utilisateur qu’une intervention est nécessaire.
Une alarme est émise lorsqu’un message urgent s’affiche.
Interface host Matériel et logiciel permettant une
communication bidirectionnelle entre l'unité de contrôle
de l’analyseur et l’ordinateur hôte. Le matériel est une
interface de série RS-232. (Voir Ordinateur host)
Interface utilisateur Lien entre le système et
l’utilisateur. La somme des affichages d’écran pris en
charge par le logiciel d’analyseur.
ISE Acronyme de Ion-Selective Electrodes (électrode
sélective aux ions)
ISE, module Appareil électromécanique utilisé pour
déterminer les concentrations ioniques dans le sérum, le
plasma et l’urine, dilués ou non, à l’aide d’électrodes
sélectives à différents ions. Le module ISE et l’analyseur
de photométrie composent les deux zones de mesure de
l’analyseur.
J
Journal Le journal présente les résultats dans l’ordre
chronologique, en fonction du début de leurs tests.
Utilisez ces informations pour analyser les séquences
d’exécution des tests effectués sur le système.
L
Longueur d'onde primaire Longueur d'onde
primaire pour la détection d’un signal dans les mesures
bi-chromatiques (ABS). (Voir Photométrie
d'absorbance)
Longueur d’onde de référence Deuxième longueur
d’onde dans les mesures bi-chromatiques (ABS)
permettant de corriger les composants interférant dans
l’échantillon. (Voir Photométrie d'absorbance)
M
Mémo Bloc note électronique utilisé pour laisser des
messages ou des informations supplémentaires à
l’utilisateur suivant.
Message d’alarme Généré par le logiciel, imprimé
avec les résultats et également affiché avec les résultats
individuels dans la zone de travail Résultats. Indique que
la limite d’une vérification interne a été dépassée ou n’est
pas atteinte.
Mode de calibration Modèle mathématique visant à
décrire la relation entre un signal et une concentration
dans la courbe de calibration (voir Courbe de
calibration).
Mode direct (ISE) Mesures ISE pratiquées sur un
échantillon non dilué.
Mode indirect (ISE) Mesures ISE pratiquées sur un
échantillon dilué.
Mot passe Identification de connexion permettant à
l’utilisateur d’accéder au logiciel de l’analyseur.
Moyenne définie Moyenne de l’analyte dans un
matériel de contrôle ou un mélange échantillon affecté à
l’utilisateur afin d’établir un contrôle de précision.
N
N° demande Identifiant unique d’une demande. Ne
peut être utilisé qu’une fois sur une journée donnée.
L’identification de la demande échantillon fait référence
à un nombre de tubes échantillon (un ou plusieurs types
de spécimen) d’un patient donné collecté pour un panel
de différents tests.
Numéro d’identification (ID) Numéro utilisé pour
identifier de manière unique les patients, les cassettes, les
tests, les calibrateurs, les contrôles et les diluants.
Numéro de la cassette Numéro unique qui identifie
une cassette particulière.
Roche Diagnostics
H-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Numéro de portoir - Purger
Numéro de portoir Numéro qui identifie un portoir
particulier. Le numéro est assigné lors de la définition du
portoir sur le système.
O
Onglet Début de journée Le logiciel permet à
l’utilisateur de définir une heure spécifique comme
Début de journée (par exemple, 6:00). Le système
démarre automatiquement les actions d’entretien et les
autres procédures à l’heure programmée.
Ordinateur hôte Ordinateur externe du système
informatique du laboratoire communiquant avec
l’analyseur. Permet un traitement rapide des grandes
quantités de données générées. La communication entre
le système hôte et l'analyseur s’effectue par
l’intermédiaire de l’interface host COBAS. (Voir
Interface host)
P
Paramètres de la courbe de calibration Série de
facteurs ou de constantes utilisés pour décrire
mathématiquement les caractéristiques d’une courbe de
calibration. Les paramètres de la courbe de calibration
sont utilisés pour calculer l’activité de l’enzyme et la
concentration de l’analyte en fonction des valeurs du
signal mesuré. COBAS INTEGRA® 400 plus Les
paramètres de la courbe sont indiqués par R0{bmc
low0.bmp}, Kc{bmc lowc.bmp}, A, B, etc.
Photomètre d'absorbance Appareil utilisé pour
prendre des mesures de photométrie d’absorbance. Il se
compose d’une source lumineuse halogène, de
groupements optiques, d’un monochromateur (réseau de
diffraction), d’un préamplificateur, de filtres et d’un
champ de diode. (Voir Photométrie d'absorbance)
photomètre FP Appareil utilisé pour prendre des
mesures de polarisation de fluorescence. Il s’agit d’une
DEL de couleur bleue (voir Diode électroluminescente),
d’optiques, d’un obturateur, d’un moteur conduisant un
filtre de polarisation à deux positions, d’un tube
photomultiplicateur (amplification de la lumière) et de
toute l’électronique à haute tension associée. (Voir
Polarisation de fluorescence)
Photométrie d'absorbance Technique de mesure
permettant de déterminer la concentration des
substances dans les liquides corporels. Les substances ou
substances liées aux réactifs absorbent des longueurs
d’onde de lumière spécifiques. Le volume d’absorbance
est utilisé pour calculer la concentration dans une
solution.
Polarisation de fluorescence (FP) Méthode de
mesure où un échantillon est irradié de lumière d’une
longueur d’onde spécifiée (excitation). Les fluorophores
d’un mélange réactif (par exemple les substances à base
de fluorescéine) émettent une lumière à une deuxième
longueur d’onde (fluorescence). Cette lumière émise est
détectée à 90 ° sur le faisceau d’excitation. Un mécanisme
de filtre est utilisé pour déterminer les composants
parallèles et perpendiculaires (polarisation) de la lumière
émise, et donc la concentration de médicaments dans
l’échantillon par exemple.
Portoir Transporteur contenant les réservoirs utilisés
sur des systèmes spécifiques.
Portoir ISE Contient des liquides (Activateur Roche,
Solutions ISE 1, 2, 3, solution déprotéinisante ISE, Etcher
ISE) nécessaires à la réalisation de la calibration
principale ISE et d’actions de maintenance. Les diluants
nécessaires pour les autres tests peuvent également être
placés sur le portoir ISE.
Post-action Action de pipetage pouvant être définie et
étant au choix une dilution ou une concentration. Elle est
déclenchée par l’apparition de plusieurs messages
d’alarme (par exemple, intervalle de test, excès
d’antigène).
Pré-contrôle Tout matériel de contrôle comme un
contrôle de précision (voir Contrôle de précision) doit
être évalué par le laboratoire. Les résultats issus d’une
période de pré-contrôle, la moyenne définie et la
déviation standard sont utilisés pour établir
automatiquement un contrôle de précision.
Profil Groupe de tests fréquemment demandés
ensemble.
Purger Commande permettant de supprimer toutes les
demandes et résultats depuis les zones de travail.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
H-7
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Rapport - Tube échantillon
R
Rapport Ensemble de données rassemblées sur les
analyses effectuées par l’analyseur (par exemple, les
résultats du test, les besoins en ressource ou les actions
d’entretien). Les rapports sont automatiquement générés
et imprimés sur demande.
Rapport de début de journée Rapport
automatiquement généré après le Début de journée. Il
établit la liste des actions d’entretien qui ont échoué.
S
Sauvegarde Sauvegarde de données sur un dispositif
de stockage externe. Si ces données sont requises, mais
qu'elles ne sont plus disponibles depuis l’espace de
stockage principal (le disque dur), vous pouvez les
restaurer (voir Restaurer) depuis une copie de
sauvegarde.
Refaire Commande permettant d’effectuer le même
test avec un échantillon concentré ou dilué soit en
diminuant le volume du diluant, soit en augmentant le
volume de l’échantillon.
Scanner de code-barres Appareil utilisé pour lire les
codes-barres sur les tubes, les portoirs et les cassettes de
réactif à l’aide d’un miroir rotatif lui permettant de
balayer le code-barres. Un capteur détecte les réflexions
sombres et claires émises par le code-barres, les
transforme en pulsions électriques qui sont ensuite
interprétées par le logiciel.
Règles du contrôle qualité Ensemble de règles
statistiques aidant à identifier les problèmes avec
l’analyseur.
Signal Différence d’absorbance entre le premier et le
dernier cycle de mesure (ΔA) ou changement
d’absorbance par minute (ΔA/min).
répétez Commande permettant d’effectuer un test, une
calibration ou un contrôle comme s’il s’agissait de la
demande initiale.
Sous tension L’analyseur est conçu pour rester allumé.
Il est en revanche possible de l’éteindre pour pratiquer les
tâches d’entretien ou en cas de longues poses. Le système
sera ensuite rallumé.
Répliques Mesures plusieurs fois répétées pour le
même échantillon, calibrateur ou contrôle.
Requête Commande permettant de rechercher et
d’afficher les entrées dans les zones de travail en fonction
de critères de recherche personnalisés.
Réservoir à déchets Rassemble les cuvettes usagées
et les liquides potentiellement infectieux. Le réservoir à
déchets et son contenu doivent être détruits en
application des procédures locales applicables aux
déchets dits dangereux.
Restaurer Commande permettant de recharger les
données sur le disque dur de l'unité de contrôle depuis
un dispositif de stockage externe. (Voir Sauvegarde)
Résultat calculé (taux) Résultat calculé sur la base de
deux à quatre résultats de test pour le même patient.
Rotor Voir Rotor de l’analyseur
Rotor de l'analyseur Disque qui supporte les cuvettes,
les thermostatise et les transporte vers les stations de
travail appropriées.
Système de fluides Se compose de tubes, pompes,
valves, filtres et autres appareils prenant en charge les
échantillons, réactifs, diluants et cleaners.
T
Taux Voir Résultat calculé
Touches de fonction Touches (F1 à F12) situées sur le
haut du clavier utilisées pour entrer des commandes
spécifiques.
Tube Idéal pour les échantillons et liquides Cal/CQ/Dil
utilisés sur tous les types de portoirs dans le système. Il
s’agit d’un récipient primaire doté ou non d’une étiquette
de code-barres permettant d’identifier l’échantillon de
manière positive. Un tube échantillon contient un
échantillon d’un spécimen spécifique (échantillon).
Tube échantillon Voir tube
Roche Diagnostics
H-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
Glossaire
Unité de contrôle - Zone des échantillons
U
Unité de contrôle Partie de l’analyseur se composant
d’un ordinateur, d’un moniteur et d’une imprimante en
option.
URGENT Demande urgente à laquelle le niveau de
priorité le plus élevé est automatiquement donné.
V
Valeur définie Reflète la quantité ou l’activité d’un
analyte contenu dans un échantillon de contrôle
d’exactitude. Cette valeur est établie par le fabricant du
contrôle et est mentionnée sur la fiche de valeurs
spécifiques au lot. Les valeurs définies des contrôles
Roche peuvent être entrées à l’aide d’une douchette.
Vérification de l’excès d’antigène Détecte les
échantillons présentant un excès d’antigène et évite ainsi
la sous-évaluation de l’analyte.
Vérification du volume de la cassette intégrée
(ICVC) La fonction ICVC est activée par l’étiquette de
code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui
doivent être chargés manuellement dans le
cobas c Pack MULTI afin d’éviter les résultats erronés
dus à un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI.
La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de
Canaux libres.
Volume mort Volume restant dans un godet ou un
tube après le dernier pipetage correct du plus grand
volume d’échantillon possible.
Z
Zone de travail Zones principales de l’interface
utilisateur comme les zones de travail Résultats et
Demandes.
Zone des cassettes Zone refroidie dans laquelle sont
chargées les cassettes à l’intérieur de l’analyseur.
Zone des échantillons Zone de l’analyseur où se
trouvent les portoirs d’échantillons et le portoir ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
H-9
Glossaire
COBAS INTEGRA® 400 plus
Zone des échantillons - Zone des échantillons
Roche Diagnostics
H-10
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
Index
22
I
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I–3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Index
Index
Symbole
^, message d’alarme, C–27
<Intervalle critique, message d’alarme, C–8
<KIN READ, message d’alarme, C–13
<LOW LIM, message d’alarme, C–14
<REAG RNG, message d'alarme, C–22
<RR, message d’alarme, C–23
<TEST RNG, message d'alarme, C–25, F–49
>ACC RNG, message d'alarme, C–5
>AG EXCESS, message d’alarme, C–6
>alarme, message d’, C–26
>Intervalle critique, message d’alarme, C–8
>REAG RNG, message d'alarme, C–23
>REPL DEV, message d’alarme, C–23
>RR, message d’alarme, C–24
>STD DEV, message d’alarme, C–24
>TEST RNG, message d'alarme, C–25, F–49
>UP LIM, message d’alarme, C–26
A
A faire, onglet
– Entretien, zone de travail, D–7
à propos de
– COBAS INTEGRA 400, 9
abréviations
– utilisées dans la documentation, 13
abs., 13
absorbance, module d’
– spécifications, A–51
absorbance, photomètre d’, A–5, A–43
– longueurs d’onde, A–43
acceptation
– résultats, B–106, B–118
accepté, non
– dernière calibration ou dernier contrôle, E–26
accès (ISE), panneau d', F–6
accès, points d'
– sur l’analyseur, A–8
accessoires
– de l’unité de contrôle, E–40
acronymes, 13
action d’entretien
– - Voir également Actions d’entretien ISE
– aiguilles, déprotéinisation des, D–24
– base de données, sauvegarde de la, D–48
– filtres de ventilation, remplacement des, D–49
– nettoyage de l’appareil, D–36
– nettoyage des aiguilles et du système anti-projections,
D–28
– Nettoyage du connecteur poubelle, D–42
– Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à
effluents, D–33
– Nettoyage du réservoir d’eau interne, D–25
– nettoyage et lubrification du rotor, D–43
– Remplacement de l’aiguille B (ou C), D–54
– Remplacement de la lampe halogène d’absorbance, D–
51
– Remplacement de la seringue B (ou C), D–62
– Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe, D–
65
– Roche, service technique, D–48
– station de lavage, nettoyage de la, D–30
– système de fluides, amorçage du, D–47
action d’entretien ISE
– à propos de, F–17
– activation des électrodes, F–20
– amorçage des calibrateurs ISE, F–21
– conditionnement des tuyaux du module ISE, F–32
– entretien des électrodes, F–19
– initialisation du module ISE, F–18
– nettoyage automatique de la tour ISE, F–22
– nettoyage manuel de la tour ISE, F–23
– Remplacement d'une électrode, F–28
– Remplacement de la tour ISE, F–36
– Remplacement des flacons sur le module ISE, F–35
– Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE, F–
33
– Remplacement des tuyaux du module ISE, F–26
actions automatiques, G–52
Actions d’entretien ISE, F–17–F–32
actions d’entretien ISE, F–12
actions utilisateur
– entretien, actions d’, D–13
– Messages d'alarme ISE, F–42
– messages d'alarme sur résultat, C–5
activateur - Voir solutions ISE
activateur Roche- Voir solutions ISE
activation
– électrodes ISE, B–63
– ISE, module, B–63
– tests, B–63
activation des électrodes
– action d’entretien ISE, F–20
adaptateurs
– de godet, A–35
– de hauteur de tube, A–34
affectation
– échantillons aux portoirs, B–82
– niveau utilisateur à un utilisateur, G–45
– niveau utilisateur aux fonctions, G–45
– tests pour les demandes, B–81
affecter automatiquement positions portoirs
– fonction, B–82
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
I-3
COBAS INTEGRA® 400 plus
Index
affichage
– de patients et de demandes spécifiques, B–112
– détails de l’élément, B–61
aiguilles, A–40
– dépannage, F–50
– déprotéinisation, D–24
– fuites, E–38
– nettoyage, D–28
– obstruées ou sales, F–52
– pas propres, E–33
aiguilles, déprotéinisation des
– action d’entretien, D–24
AIR FLUID, message d'alarme, F–43
AIR ISECAL, message d'alarme, F–44
air, bulles d’
– dans les échantillons, E–32
– dans les seringues, E–37
ajout
– tests à une demande, B–93
alarme, messages d’
– dans le journal, D–75
– des contrôles, B–152
– des résultats, C–5
– ISE, F–43–F–53
– résultats, C–3
alertes
– système, B–47
alimentation
– connecteur principal, E–23
– connecteurs, E–42
– laboratoire, E–23
alimentation de l’analyseur, A–53
alimentation de l’ordinateur, A–53
alimentation, spirale d', A–27
allumage
– analyseur, B–5
– imprimante, B–5
– moniteur, B–5
– ordinateur, B–5
– système, B–5
amorçage des calibrateurs ISE
– action d’entretien, F–21
analogue
– fonction, B–91
analyse
– contrôles d’exactitude, B–168
– contrôles de limite, B–170
– contrôles de précision, B–167
– détails de la calibration, B–146
– état des calibrateurs, B–134
– état des tests, B–63
– état du contrôle, B–154
– historique des calibrations, B–145
– informations sur le signal des calibrations, B–147
– messages, E–6
– messages confirmés, E–8
– résultats archivés, B–125, B–126
– résultats de calibration, B–143
– résultats de l’échantillon, B–108
– résultats du contrôle, B–163
– statistiques du contrôle, B–164
– tests dans une demande, B–92
analyseur
– accès, points d', A–8
– démarrage, B–6
– état des, B–47
– fonctions principales, A–6
– module, A–41
– nettoyage, A–9
– rotor, A–42
– série, numéro de, B–58
– spécifications du rotor, A–50
– système, ID, B–58
– température, B–58
Analyseur, onglet
– Etat, zone de travail, B–57
anti-projections, A–40
– nettoyage, D–28
archivage
– définitions et paramètres du système, G–42
– emplacement des données d’archives, D–76
– informations du système, B–43
– résultats, B–125
archivage d’autres types de données, D–75
Archiver
– bouton de la barre d’outils, A–62
arrêt
– système, B–10, E–15
arrêter
– échantillonnage, B–12
– système, E–13
– traitement, E–13
Arrêter, bouton, A–45, A–57, B–12
automatique, démarrage, A–13
avant, capot, A–17
Avis, –4
B
Base de données
– icône, G–43
base de données, exportation de la, E–46
base de données, sauvegarde de la
– action d’entretien, D–48
biocup sur tube
– Définition, G–59
– utilisation, B–87
bloqués
– échantillons, cassettes ou diluants, B–50
– tests, A–12
– tests, demandes, contrôles, E–24
boucles
Roche Diagnostics
I-4
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
– pipetage de l’échantillon, A–40
boutons
– Archiver, A–62
– Arrêter, A–45, A–57, B–12
– Calculatrice, A–62
– Calibrations tests, A–62
– Charger les définitions, A–62
– Code-barres, A–62
– Coller, A–62
– Copier, A–62
– d’options, A–61
– de commande, A–60
– de la barre d’outils, A–62
– de navigation, A–57
– Début de journée, A–62
– Démarrer, A–45, A–57, B–11
– Détail, A–62
– Enregistrer, A–62
– Entretien, B–29
– Imprimer, A–62
– Messages, E–6
– placer sur les portoirs, A–62
– Rechercher, A–62
– Relancer, B–11
– Supprimer, A–62
brutes, données, B–101, B–147
– effacement, B–41, D–73
– exportation, D–72
C
C, message d’alarme, C–7
c, message d’alarme, C–6
câbles
– détachés de l’ordinateur, E–40
– détachés ou endommagés, E–40
caillot détecté
– dossier, B–50
caillots, détection de, A–24
CAL, 13
CALC ERROR, message d’alarme, C–7
Calculatrice
– bouton de la barre d’outils, A–62
calibrateur direct - Voir solutions ISE
calibrateur indirect/urine - Voir solutions ISE
calibrateur ISE direct - Voir solutions ISE
calibrateur ISE indirect/Urine - Voir solutions ISE
calibrateurs, B–127
– analyse de l’état, B–134
– bloqués, B–134
– chargement, A–78, B–15, B–137
– chargement des définitions, G–24
– définitions, G–22
– définitions absentes, B–134
– effacement des définitions, G–25
– ISE calibrator direct - Voir Solutions ISE
Index
– ISE calibrator indirect/urine - Voir Solutions ISE
– ISE, amorçage, F–21
– ISE, module, F–6
– manquantes, B–136
– mise à jour manuelle des valeurs d’un lot, G–26
– non chargés, B–134
– numéro de lot, B–129
– périmés, B–134
– problèmes avec, B–134
– remplacement des solutions ISE, F–35
– vides, B–134
– visualisation des détails, B–134
calibration (module ISE), intervalles de, F–10
calibration en un point, F–11
calibration non linéaire, B–130
Calibration, onglet
– Demandes, zone de travail, B–76
– Résultats, zone de travail, B–110
Calibration, zone de travail, B–127
calibrations
– alarme, messages d’, C–3
– analyse des détails, B–146
– bloqués, E–24
– comment différer, B–141
– courbe, paramètres de la, B–130
– demande, B–139
– en un point (ISE), F–11
– ensemble de calibrateurs, B–130
– exécution, B–129
– historique, B–110, B–145
– informations sur le signal, B–147
– intervalles, G–23
– ISE, module, F–10
– linéaire, B–130
– modes, B–129, B–131
– modification des détails, G–12
– non linéaire, B–130
– points, B–130
– principale (ISE), F–10
– purge, D–70
– résultats, B–143
– spécifications, A–50
– tâches dans la zone de travail Configuration, B–133
– tâches par zone de travail et par onglet, B–132
– validation, B–129, B–143
– vérification de la prochaine calibration, B–135
– vue d'ensemble, A–12
Calibrations tests
– bouton de la barre d’outils, A–62
capot principal, déverrouiller, E–22
cassettes
– bloqués, B–50
– chargement, B–15
– chargement et mélange, A–76
– codes-barres, A–32
– de portoirs, A–32
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
I-5
Index
– définitions, G–37
– détails, B–62
– étiquettes, A–32
– non chargés, E–24
– numéro de lot, B–129
– périmés, B–50
– portoirs, A–32
– problèmes lors du chargement, B–17
– spécifications, A–50
– traitement, A–11
– vérification du volume intégrée, A–33
– vides, B–50, E–24
– zones de, A–28
cassettes de réactifs
– spécifications, A–50
Cassettes, onglet
– Etat, zone de travail, B–53
chargement
– calibrateurs, A–78, B–15, B–137
– cassettes, A–76, B–15
– contrôles, A–78, B–15, B–158
– définitions des contrôles, G–29
– définitions et paramètres du système d’une archive, G–
42
– diluants, B–15
– échantillons, A–82, A–85, A–91, B–12
– logiciel de test (TAS), G–40
– tests, définitions de, G–11
chargement, liste de
– impression, B–34
Charger les définitions
– bouton de la barre d’outils, A–62
Clause de non responsabilité quant aux captures d’écran,
–3
clavier, raccourcis, A–64
– des zones de travail, A–58
cleaner, A–24
– non chargés, E–24
– remplacement, B–20
– température, B–20
– vides, B–20, E–24
cleaners, définitions de
– visualisation, G–38
cocher, cases à, A–60
Code-barres
– bouton de la barre d’outils, A–62
code-barres, lecteur de, A–37
– mise à jour des valeurs du lot de contrôle, G–34
– ne parvient pas à lire, E–41
codes-barres, A–34
– définitions, G–49
– lecture, A–37
– sur les cassettes, A–32
– tubes échantillons avec, B–12
– tubes échantillons sans, B–12
– types reconnus, A–37
COBAS INTEGRA® 400 plus
Collage multiple
– fonction, B–94
Coller
– bouton de la barre d’outils, A–62
Coller, fonction, A–63
commande, boutons de, A–60
comment différer
– calibration, B–141
Comment utiliser ce manuel, 10
composants
– de l’analyseur, A–19
compteurs, D–14
– compteurs du test, B–40
compteurs d'entretien
– impression, B–38
Compteurs d'entretien, boîte de dialogue, D–15
compteurs du système
– impression, B–39
compteurs du test
– impression, B–40
Compteurs du test, boîte de dialogue, D–19
concentrations
– modification, G–12
conditionnement des tuyaux du module ISE
– action d’entretien, F–32
configuration
– calibrateurs, G–9
– cassettes, G–10
– chargement des définitions de tests, G–11
– cleaners, G–10
– contrôles, G–9
– diluants, G–9
– ISE, solutions, G–10
– profils, G–9
– résultats calculés, G–9
– séquence et classes de test, G–9
– tâches Définitions, G–7
– tests, G–9
– vue d'ensemble, G–7
Configuration - Définitions des cleaners
– boîte de dialogue, G–37
Configuration - Définitions des diluants
– boîte de dialogue, G–38
confirmation
– demandes, A–88
– messages, E–10
connecteurs
– alimentation, E–42
– contrôle, liste de, E–43
– déchets, E–42
– douchette, E–44
– eau, E–42
– externes, A–18, E–42
– sur l’analyseur, E–43
connecteurs de l’analyseur, E–43
connexion, B–8
Roche Diagnostics
I-6
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
connexions
– fuites, E–33
contacter
– représentant Roche, E–46
contenu
– du manuel de l’utilisateur, 10
contextuels, menus, A–63
– clic de la souris, A–63
– dans la zone de travail Demandes, B–70
– dans la zone de travail Résultats, B–104
Contrôle qualité, onglet, G–69
– Demandes, zone de travail, B–77
– Résultats, zone de travail, B–111
contrôle qualité, rapport
– fonctions sélectionnées, B–37
contrôle, intervalles de, B–152
contrôle, liste de
– des connecteurs, E–43
contrôle, règles de, G–35
contrôles
– alarme, messages d’, B–152, C–3
– analyse avant validation, B–160
– analyse de l’état, B–154
– analyse des définitions, B–157
– analyse des résultats, B–163
– analyse des statistiques, B–164
– autre fabricant, G–30
– bloqués, E–24
– chargement, A–78, B–15, B–158
– d’un coup d’œil, B–154
– définitions, G–28
– demande, B–159
– désactivation, B–56
– effacement d’une demande, B–160
– et portoirs, B–152
– historique du CQ d’un test, B–111
– intervalles, B–152
– modes, B–151
– multiples, B–167
– nombre par test, B–152
– position sur les portoirs, B–155
– règles, G–35
– résultats, B–152
– spécification d’un intervalle, G–32
– spécification d’un nouveau lot, G–33
– suivi des résultats, B–164
– visualisation dans l’analyseur, B–154
– visualisation lorsque manquants, B–156
– vue d'ensemble, A–12, B–151
contrôles d’exactitude, B–166
– analyse, B–168
contrôles de limite, B–166
– analyse, B–170
contrôles de précision, B–165
– analyse, B–167
conventions
Index
– pour l’interface utilisateur, 12
– unités, 13
coordonnées, A–39
copie
– tests, B–93
Copier
– bouton de la barre d’outils, A–62
Copier, fonction, A–63
Copyrights, 3
corrélation, paramètres de
– modification, G–14
couleur, codification par
– de l’onglet Cassettes, B–54
– de l’onglet Echantillons, B–52
couleurs
– des icônes de ressource, B–18
– du bouton Entretien, B–29
Couper, fonction, A–63
courbe, paramètres de la
– des calibrations, B–130
court, le messager, E–6
couvercle, informations sur la sécurité, –27
CQ - Voir Contrôles
création
– définitions des résultats calculés, G–21
– demandes, A–86, A–95, B–79
– problème, rapports sur le, E–46
– profils, G–19
– test, classes de, G–18
– tests, groupes de, G–17
critiques, intervalles
– modification, G–15
Ctrl, touche, A–63
curseur, A–65
cuvettes
– alimentation, A–27
– commune pour le pipetage, G–20
– déchets, A–13
– portée optique, A–25
– poubelle, A–27
– remplacement du réservoir de cuvettes usagées, B–26
– remplissage du réservoir, B–22
– réservoir, A–27
– spécifications, A–50
– système de transport, A–25
– tampon, A–27
– tapis de transport, A–27
– toboggan, A–27
– un grand nombre inutilisées, E–35
– volume maximum, A–25
– volume minimum, A–25
cuvettes usagées, réservoir de
– remplacement, B–26
cyc passé
– état de l’action d’entretien, D–13
cycles
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
I-7
Index
– durée, A–42
cycles de lavage supplémentaires
– Définition, G–77
D
d, message d’alarme, C–9
DARK ERR, message d’alarme, C–9
date et heure, A–57
DDJ - Voir Début de journée
débordement (tour ISE), collecteur de, F–24
Début de journée
– bouton de la barre d’outils, A–62
– entretien des électrodes, F–11
– vue d'ensemble, A–13
Début de journée, onglet
– Entretien, zone de travail, D–9
début de journée, rapport de
– impression, B–32
– vérification, A–75
déchets
– connecteurs, E–42
– connexions de l’analyseur, A–23
– cuvettes, A–27
– élimination, A–13
– fluides, A–24
– réservoir, nettoyage, D–33
– spécifications du traitement, A–54
– vidange du réservoir, B–25
déconnexion, B–9
défilement, barres de, A–61
définition, aucune
– de calibration ou de contrôle, E–26
définitions
– archivage, G–42
– chargement des définitions des calibrateurs, G–24
– manquantes, B–50
définitions des contrôles
– analyse, B–157
– chargement, G–29
– effacement, G–30
Définitions des résultats calculés
– boîte de dialogue, G–20
Définitions, groupe, G–9
DEL (diode électroluminescente), 13
– état du portoir, B–14
– signification, A–31
demande
– calibrations, B–139
– contrôles, B–159
– dilutions, B–95
demande, n°
– prédéfinis, B–88
– spécification, B–80
– unique, B–88
demandes
COBAS INTEGRA® 400 plus
– affichage d’un groupe spécifique de, B–112
– affichage des informations, B–114
– ajout de tests, B–93
– analyse des tests, B–92
– bloqués, E–24
– conditions requises pour la purge, B–42, B–97, B–121
– confirmation, A–88
– copie de tests, B–93
– création, A–86, A–95, B–79
– d’un coup d’œil, B–68
– effacement, B–42
– effacement d’une date spécifique, B–124
– effacement depuis la zone de travail Résultats, B–124
– effacement des contrôles, B–160
– effacement des tests depuis, B–97
– effacement simple, B–98
– ID, B–67
– impression des résultats de, B–35
– limitation du nombre affiché, B–112
– multiples, copies, B–94
– problèmes avec la création, B–88
– purge, B–42, D–68
– purge manuelle, B–97
– recherche, B–89
– sélection de tests pour, B–81
– suppression en DDJ, B–98
– travail sur, B–89
– vue d'ensemble, B–67
Demandes, zone de travail, B–69
– Calibration, onglet, B–76
– Contrôle qualité, onglet, B–77
– Echantillon, onglet, B–73
– Liste de travail, onglet, B–71
démarrage
– quotidien, A–74
démarrer
– analyseur, B–6
– système, A–13
– traitement, A–82, A–88, A–92
– une exécution, B–11
Démarrer, bouton, A–45, A–57, B–11
dépannage, E–21
déprotéinisation
– aiguilles, D–24
désactivation
– électrode ISE, B–63
– ISE, module, B–63
– tests, B–63
désactivé
– ISE, module, E–29
Détail
– bouton de la barre d’outils, A–62
détails
– affichage, B–61
– messages, E–10
détecté, caillot
Roche Diagnostics
I-8
Manuel de l'utilisateur · Version 3.2
COBAS INTEGRA® 400 plus
– après le lavage des aiguilles, E–36
– dans l’aiguille échantillon, E–36
– lors du pipetage des échantillons, E–35
– lors du transfert, E–35
déverrouillage
– portoirs, A–30
déverrouillage capot principal, E–22
déverrouillage des portoirs, outil de, A–30, D–37
diagnostics
– à distance, E–47
diagnostics à distance, E–47
dialogue, boîtes de
– Compteurs d'entretien, D–15
– Compteurs du test, D–19
– Configuration - Définitions des cleaners, G–37
– Configuration - Définitions des diluants, G–38
– Définitions des résultats calculés, G–20
– Détails, B–114
– Généralités, Configuration, G–44
– Notes d’entretien, D–12
– principe des, A–59
– Rechercher les demandes, B–91
– Traitement des échantillons, B–86
– Visualiser le message, E–7
DIL, 13
diluants
– bloqués, B–50
– chargement, B–15
– contenus sur le portoir ISE, F–8
– tour ISE, F–7
diluants, définitions des
– visualisation, G–38
dilution
– dans les modes de mesure ISE, F–5
dilution, facteur de, B–95
dilutions
– automatiques, B–102
– demande, B–95
dimensions
– spécifications, A–53
direct, mode
– ISE, F–5
disque, espace, D–67
distribution, bloc de
– emplacement, F–6
– pièce du module ISE, F–7
données
– emplacement pour l’enregistrement, D–76
– gestion, D–67
– sauvegarde, A–45, D–75
– transmission à l’host, D–77
– types de, D–67
données, archivage des
– dans la base de données, D–67
– en dehors de la base de données, D–75
données, base de
Index
– données, archivage des, D–67
– messages, D–76
– pleine, D–76
– sauvegarde, D–48
données, traitement des, A–45
– spécifications, A–52
dosage, seringues de, A–22
dossiers, A–60
– dans l’onglet Manquant & bloqué, B–50
– dans l’onglet Valider, B–107
– dans la liste Demandes, B–72
– effacement lorsque le dossier est vide, B–125
douchette, A–8
– connecteur, E–44
– description, A–8
E
eau
– alimentation, A–23, A–24
– connecteurs, E–42
– filtres, A–24
– qualité, E–33
eau, alimentation en
– spécifications, A–54
échantillon inconnu
– état de l’échantillon, E–27
– état de la cassette, B–54
échantillon, boucles, A–40
Echantillon, onglet
– Demandes, zone de travail, B–73
– Résultats, zone de travail, B–108
échantillon, tubes, A–35
échantillonnage
– (re)démarrage, B–11
– arrêt, B–12
échantillons
– affectation automatique aux portoirs, B–82
– affectation aux portoirs, B–82
– affectation aux portoirs (Placer sur les portoirs), B–84
– affecta

Manuels associés