▼
Scroll to page 2
of
626
COBAS INTEGRA® 400 plus (Version 3.6) Manuel de l'utilisateur Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Informations relatives au manuel Historique des révisions Version du Version du manuel logiciel Date de révision 1.0 Novembre 1998 1.1 Avril 1999 2.0 Décembre 2000 2.1 Juin 2001 2.2 Octobre 2002 2.3 Août 2004 Modifications 2.4 3.4 (Windows XP) Juillet 2006 Légères modifications du contenu relatives à la nouvelle version du logiciel 2.5 3.5 Juin 2009 Légères modifications du contenu relatives à la nouvelle version du logiciel 2.5 3.5 Septembre 2012 Mise à jour des informations du transmetteur laser 2.6 3.5 Avril 2013 Clause de non-responsabilité concernant la manipulation des diluants, la purge et la connexion Internet 2.7 3.5 Septembre 2013 Spécifications du logiciel, traitement des données par clé USB 2.8 3.5 Juin 2016 Label de conformité FCC, UPS, étiquettes de sécurité, conformité langage PCL5, conformité réglementaire, connecteurs électriques. 3.0 3.6 Juin 2017 Nouvelle unité de contrôle exécutant Windows 10 Fonction d’interverrouillage. Les fusibles peuvent uniquement être manipulés par des représentants Roche. Informations relatives à la publication 3.1 3.6 Décembre 2017 Modifications mineures apportées au manuel de l'utilisateur 3.2 3.6 Juillet 2019 Cybersécurité et confidentialité des données, objets pointus, bords tranchants et/ou pièces mobiles, réfrigérants inflammables, spécifications concernant l'eau, rapport sur le problème, paramètre Langue, paramètre Effluents externes Ce manuel s'adresse aux utilisateurs de l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus. Un contrôle particulier a été apporté à l'exactitude des informations contenues dans ce manuel au moment de sa publication. Toutefois, le fabricant de ce produit peut être amené à mettre à jour les informations du manuel, telles que l’impression des activités de contrôle du produit ; le manuel est alors mis à jour. Roche Diagnostics 2 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Où trouver les informations L’assistance utilisateur contient toutes les informations concernant le produit, dont les informations ci-dessous : o Fonctionnement de routine o Maintenance o Sécurité o Dépannage o Une référence logiciel o Des informations quant à la configuration o Des informations générales Le manuel de l’utilisateur met l’accent sur le fonctionnement de routine et la maintenance. Les chapitres sont organisés en fonction du déroulement des opérations en fonctionnement normal. Il contient également des informations de sécurité importantes. Vous devez impérativement lire le chapitre Sécurité avant d’utiliser l’analyseur. Utilisation prévue L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est un analyseur chimique informatisé et entièrement automatisé. Son utilisation est prévue pour la détermination qualitative et quantitative d'une vaste gamme d'analytes dans différents liquides corporels. Formation N'exécutez aucune tâche d’opération ou action de maintenance à moins d'avoir suivi une formation Roche Diagnostics. Confiez les tâches qui ne sont pas décrites dans la documentation de l’utilisateur à des représentants Roche formés. Images Les captures d’écran et images de matériel présentes dans ce manuel ont été ajoutées à des fins représentatives uniquement. Les données variables et configurables dans les captures d’écran, telles que les tests, résultats ou chemins d’accès visibles ne peuvent donc pas être utilisées en laboratoire. Garantie Toute modification apportée par le client au système annule le contrat de garantie et d'assistance. Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre représentant commercial local ou renseignez-vous auprès de votre partenaire garantie. Confiez toutes les mises à jour du logiciel à un représentant Roche ou réalisez les avec son assistance. Copyright © 1998-2019, Roche Diagnostics International Ltd. Tous droits réservés. Informations concernant la licence Le logiciel COBAS INTEGRA® 400 plus est protégé par la législation sur les contrats, le droit d'auteur et des accords internationaux. Le COBAS INTEGRA® 400 plus contient une licence d'utilisation entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et un détenteur de licence, et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l'utiliser. Une utilisation et une distribution non autorisées peuvent entraîner des sanctions civiles et pénales. Logiciels open source et logiciels commerciaux COBAS INTEGRA® 400 plus peut inclure des composants ou des modules provenant de logiciels commerciaux ou open source. Pour plus d'informations sur la propriété intellectuelle et autres avertissements, ainsi que sur les licences relatives aux programmes logiciels inclus dans COBAS INTEGRA® 400 plus, reportez-vous à la distribution électronique incluse avec ce produit. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 3 COBAS INTEGRA® 400 plus Ces logiciels open source et commerciaux ainsi que COBAS INTEGRA® 400 plus peuvent constituer ensemble un appareil réglementé conformément à la loi en vigueur. Pour obtenir des informations plus détaillées, reportez-vous au manuel d'utilisation et à l'étiquette. Veuillez noter que l'autorisation correspondante n'est plus valable conformément à la législation en vigueur si des modifications non autorisées sont apportées à COBAS INTEGRA® 400 plus. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS INTEGRA et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Avis Tout a été mis en œuvre pour que ce manuel soit conforme à l’usage prévu. Tout commentaire concernant un aspect quelconque de cette publication est le bienvenu. Il sera pris en compte lors des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si vous souhaitez donner votre avis. Homologations L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est conforme aux exigences établies dans : la directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 sur les appareils médicaux de diagnostic in vitro. la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. La conformité aux directives applicables est assurée par la Déclaration de conformité. Les marquages ci-dessous constituent des preuves de conformité : Pour l’usage diagnostique in vitro. Est conforme aux dispositions des directives de l’UE applicables. Publié par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Adresse Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Suisse Roche Diagnostics 4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Informations relatives au manuel Table des matières Préface Comment utiliser ce manuel Où trouver les informations Symboles et abréviations Les nouveautés de la version 3.2 du manuel Les nouveautés de la version 3.1 du manuel Les nouveautés de la version 3.0 du manuel 2 5 9 10 11 12 14 15 15 1 Sécurité Introduction Précautions de sécurité Messages d'avertissement Messages de demande d'attention Messages de mise en garde Logiciel et sécurité des données Étiquettes de sécurité sur le système Élimination Description du système 19 20 23 27 29 30 33 39 Partie A 2 Vue d'ensemble Introduction Premier contact avec un analyseur Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur Principes de base A-5 A-6 A-8 A-10 Fonctionnement Partie B 6 Tâches de routine Démarrage et connexion au système Déconnexion et arrêt du système (Re)Démarrage et arrêt d’une exécution Traitement du matériel de test Gestion des ressources Vérification des actions d’entretien prévues Vérification du Mémo Impression des rapports Purge et effacement des informations et éléments Archivage des informations du système B-5 B-9 B-11 B-12 B-18 B-29 B-30 B-31 B-41 B-43 7 Etat À propos de l’Etat Présentation de la zone de travail Etat Onglet Manquant & bloqué Onglet Echantillons Onglet Cassettes Onglet Etat du test Onglet Analyseur Onglet ISE Affichage des détails de l’élément Tâches sélectionnées B-47 B-48 B-49 B-51 B-53 B-55 B-57 B-59 B-61 B-63 8 Demandes 3 Description du système Panneaux et logos Modules et principaux composants Systèmes de fonctionnement États du système Caractéristiques techniques A-17 A-19 A-20 A-45 A-49 4 Interface utilisateur Un bref aperçu de l'interface utilisateur Zones de travail Comment travailler avec l'interface utilisateur Conseils et techniques Structure des menus A-57 A-58 A-60 A-63 A-66 5 Flux de travail Introduction Démarrage quotidien Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) Fin de journée A-71 A-74 A-79 A-85 À propos des demandes Vue d’ensemble des demandes Demandes, zone de travail Onglet Liste de travail Onglet Echantillon Onglet Calibration Onglet Contrôle qualité Création d’une demande Comment travailler avec la zone Demandes B-67 B-68 B-69 B-71 B-73 B-76 B-77 B-79 B-89 9 Résultats À propos des résultats Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats Onglet Valider Onglet Echantillon Onglet Calibration Onglet Contrôle qualité Sélection de patients et de demandes spécifiques Affichage des informations détaillées Travail sur les résultats B-101 B-104 B-106 B-108 B-110 B-111 B-112 B-114 B-117 A-91 A-97 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 5 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration A propos de la calibration Calibrations en un clin d'œil Analyse de l’état des calibrateurs chargés Chargement des calibrateurs dans l’analyseur Demande de calibrations Comment différer une calibration Validation des résultats de calibration B-129 B-132 B-134 B-137 B-139 B-141 B-143 Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) Remplacement de la seringue B (ou C) Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe Gestion des données Dépannage D-58 D-62 D-65 D-67 Partie E 11 Contrôles qualité À propos des contrôles Coup d’œil sur les contrôles Analyse de l’état des contrôles chargés Chargement des contrôles dans l’analyseur Demande de contrôles Analyse et validation des résultats d’un contrôle Messages d'alarme B-151 B-153 B-154 B-158 B-159 B-160 Partie C 12 Messages d'alarme sur les résultats À propos des messages d’alarme sur les résultats C-5 Messages d'alarme et actions conseillées C-5 Entretien Partie D 13 Logiciel d’entretien À propos des actions d’entretien Présentation de la zone de travail Entretien Onglet Prévu Onglet Tout Onglet Début de journée Exécution d’une action d'entretien Notes d’entretien Compteurs et minuteurs D-5 D-6 D-7 D-8 D-9 D-10 D-12 D-14 15 Messages À propos des messages Onglet Nouveaux messages Onglet Registre des messages Onglet Options Travail avec les messages Passage du système en mode En attente Arrêt et redémarrage du système E-5 E-7 E-8 E-9 E-10 E-12 E-13 16 Dépannage Introduction Problèmes de démarrage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Résultats Matériel Messages d’erreur logiciels Accessoires de l’unité de contrôle Connecteurs externes Contrôle et remplacement des fusibles Comment contacter le service technique Roche Création d'un rapport sur le problème Diagnostics à distance Mesures ISE E-21 E-23 E-24 E-31 E-34 E-39 E-40 E-42 E-45 E-46 E-46 E-47 Partie F 17 Module ISE 14 Actions d’entretien Remplacer le flacon du cleaner Déprotéinisation des aiguilles Nettoyage du réservoir d’eau interne Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection Nettoyer la station de lavage Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents Nettoyage de l’appareil Nettoyage du connecteur poubelle Nettoyage et lubrification du rotor Amorçage du système de fluides Service technique Roche Sauvegarde de la base de données Remplacement des filtres de ventilation Remplacement de la lampe halogène d’absorbance Remplacement de l’aiguille B (ou C) D-24 D-24 D-25 D-28 D-30 Vue d'ensemble Fonctionnement du module ISE Effectuer des mesures ISE Résumé sur les solutions ISE Caractéristiques techniques F-5 F-9 F-12 F-13 F-14 18 Actions d’entretien ISE D-33 D-36 D-42 D-43 D-47 D-48 D-48 D-49 D-51 D-54 À propos des actions d'entretien ISE Initialisation du module ISE Entretien des électrodes Activation des électrodes Amorçage des calibrateurs ISE Nettoyage automatique de la tour ISE Nettoyage manuel de la tour ISE Remplacement des tuyaux du module ISE Remplacement d'une électrode Conditionnement des tuyaux ISE Remplacement des solutions ISE sur le F-17 F-18 F-19 F-20 F-21 F-22 F-23 F-26 F-28 F-32 Roche Diagnostics 6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus portoir ISE Remplacement des flacons sur le module ISE Remplacement de la tour ISE Contrôle de performance ISE F-33 F-35 F-36 F-37 19 Messages d'alarme ISE et dépannage À propos des messages d'alarme ISE Messages d'alarme et actions de l'utilisateur Description des messages d'alarme Dépannage général ISE Configuration F-41 F-42 F-43 F-50 Partie G 20 Configuration Vue d’ensemble de la configuration À propos du groupe Définitions Chargement des solutions ISE Chargement du logiciel de test Archivage et rechargement des définitions À propos du groupe Système À propos du groupe Windows Glossaire Glossaire Index Index G-7 G-9 G-39 G-40 G-42 G-43 G-78 Partie H H-3 Partie I I-3 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 7 COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Préface L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est un analyseur chimique informatisé et entièrement automatisé. Son utilisation est prévue pour la détermination qualitative et quantitative d'une vaste gamme d'analytes dans différents liquides corporels. Ce manuel fait référence à la version logicielle 3.6 (Windows 10) de l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus. Elle s’adresse aux utilisateurs de l’analyseur et du logiciel. À propos de l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus est un système intégré avancé pour les tests diagnostiques de chimie clinique. Les tests liés à la chimie classique, aux électrolytes, aux protéines spécifiques, au suivi des drogues thérapeutiques, à l’abus de drogue et à l’hormone de la thyroïde sont consolidés dans un même système conçu sur la base d’une cassette de réactif. L’accès aléatoire à l’échantillon et l’innovation de la robotique alliés à une interface utilisateur avancée utilisant Windows 10 optimisent le temps de gestion et rationalisent les flux de travail. Le module ISE (Ion Selective Electrode) permet de déterminer les ions de sodium, de potassium, de chlore et de lithium parallèlement aux mesures d’absorbance et de photométrie FP. Les cassettes de réactifs, les échantillons, les calibrateurs et les contrôles sont identifiés grâce à un lecteur de code-barres. Le haut degré de performance, la flexibilité et la versatilité de l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus en font un système adapté aussi bien aux analyses de routine qu'aux analyses de type URGENT. C'est également un analyseur dédié aux tâches spécifiques. A B Roch e A Unité de contrôle B Analyseur Figure 1 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 9 COBAS INTEGRA® 400 plus Comment utiliser ce manuel o Conservez ce Manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. o Ce Manuel de l'utilisateur doit toujours être facilement accessible. Les tables des matières se trouvant au début du manuel et au début de chaque chapitre vous aident à trouver rapidement les informations recherchées. De plus, vous trouverez un index complet à la fin du manuel. Ce manuel est conçu pour vous aider à exécuter toutes les tâches nécessaires dans votre travail avec l'analyseur. Si vous utilisez l’analyseur pour la première fois, ce manuel vous aidera également à comprendre les principes généraux de l’analyseur, l’interface utilisateur, son état et ses modules. Vous devez vous familiariser avec ces domaines avant de vous lancer dans l’exécution des tâches quotidiennes. Vous trouverez également des informations sur l’utilisation de l'analyseur dans l'aide en ligne. Contenu Ce manuel se compose des parties suivantes : o Partie A - Description du système : contient des informations d’ordre général sur l'analyseur, concernant les concepts de base de l’utilisation de l’analyseur, du matériel, du logiciel et de l’aide en ligne. Elle contient également les caractéristiques techniques de l’analyseur. Le chapitre Sécurité contient des informations de sécurité importantes. Vous devez impérativement lire le chapitre Sécurité avant d’utiliser l’analyseur. o Partie B – Fonctionnement : commence par la description du flux de travail appliquée à certaines configurations de laboratoire types à l’aide d’instructions pas à pas. Elle décrit ensuite l’exécution de toutes les tâches nécessaires à la création des demandes, au suivi de l’état de l’analyseur, à la visualisation des résultats et à la résolution de problèmes simples ne nécessitant aucune analyse détaillée. o Partie C – Fonctionnement : décrit les messages d’alarme générés pour les résultats non acceptés et indique les actions recommandées. o Partie D – Entretien : décrit comment commencer et exécuter les actions d’entretien essentielles au maintien d’une production maximale de l’analyseur. o Partie E – Dépannage : décrit comment souligner les problèmes potentiels et comment les résoudre. o Partie F – Mesures ISE : décrit les principes de fonctionnement du module ISE et comprend des sections spécialisées dans les messages d’alarme ISE et leur dépannage, ainsi que les actions d’entretien ISE. o Partie G – Configuration : décrit les tâches de configuration les plus courantes pour un système d’exploitation parfaitement opérationnel. Vous trouverez des informations plus détaillées sur toutes les procédures de configuration dans l’aide en ligne. o Glossaire et Index : fournissent du matériel de référence et de recherche. Roche Diagnostics 10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Où trouver les informations Outre le Manuel de l'utilisateur, les documents ci-dessous sont également conçus pour aider l’utilisateur à trouver rapidement les informations recherchées : Fiche de routine Analyse des données Feuille de méthodologie Instructions concises relatives à l’exécution des tâches principales. Ce document décrit les modes de calcul, de calibration et de contrôle des mesures d’absorbance, FP et ISE ainsi que les méthodes de contrôle qualité et les vérifications. Guide détaillé des réactifs du COBAS INTEGRA, comprenant la définition des tests et les données de performance. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 11 COBAS INTEGRA® 400 plus Symboles et abréviations Ce Manuel de l'utilisateur fait appel à certaines conventions pour faciliter l'identification et la compréhension de certaines informations. Cette section décrit les conventions de formatage utilisées dans ce Manuel de l'utilisateur. Noms de produits À moins que le contexte ne s'y oppose, les noms de produits et abréviations suivants sont employés : Nom de produit Descripteur ® Symboles COBAS INTEGRA 400 plus analyseur Analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus analyseur Le manuel utilise les symboles suivants : Symbole Signification a Début de la procédure o Élément d'une liste e Références croisées f Accès (référence logicielle) Conseil, indique des informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou des conseils utiles. Alerte de sécurité L’équipement électrique et électronique marqué de ce symbole est couvert par la directive européenne DEEE. Ce symbole signifie que l’équipement ne doit pas être mis au rebut dans le système de collecte de déchets municipal. Les symboles suivants sont utilisés dans les étiquettes de l’analyseur : Symbole Signification Indique que l’équipement fonctionne uniquement sur courant alternatif ; pour identifier les bornes appropriées. code article international (GTIN) Conventions pour l’interface utilisateur Les conventions suivantes sont utilisées tout au long de la documentation de l’utilisateur : Action de l’utilisateur Signification Configuration > Tests 1. Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2. Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions. 3. Cliquez sur l'onglet ID. > ID Sélectionnez Fichier > Imprimer rapport > Rapport DDJ Maj. + F3 1. Cliquez sur Fichier dans la barre de menu. 2. Sélectionnez Imprimer le rapport dans le menu. 3. Sélectionnez Rapport DDJ dans le menu suivant. Appuyez sur la touche Maj. et maintenez-la enfoncée ; appuyez sur la touche F3 puis relâchez-la ; relâchez ensuite la touche Maj. Roche Diagnostics 12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Unités Abréviations et acronymes Action de l’utilisateur Signification Cliquer Appuyez sur le bouton gauche de la souris ou la touche équivalente du clavier. Cliquer sur OK Déplacez le curseur sur le bouton OK puis appuyez sur le bouton gauche de la souris. Cliquer sur Etat Cliquez sur le bouton Etat dans la barre de navigation. Cliquer sur Imprimer Cliquez sur le bouton Imprimer dans la fenêtre ou la boîte de dialogue active. Clic droit Cliquez sur le bouton droit de la souris (ou la touche équivalente du clavier). Appuyer Appuyez sur une touche du clavier. Double-clic Double-cliquez sur le bouton gauche de la souris (ou la touche équivalente du clavier). Ouvrir Ouvrez la fenêtre ou la boîte de dialogue. Fermer Fermez la fenêtre ou la boîte de dialogue. Le système d’unités internationales (SI) est utilisé dans tout le manuel lorsqu’il est applicable. Les unités suivantes ne sont pas des unités internationales ou peuvent ne pas être familières à certains utilisateurs : Abréviation Unité BTU British thermal unit cm Centimètres in Inches (pouces) lb. Pounds (livres) MΩ Megaohm psi Pounds per square inch (Livre par pouce carré) VA Volt-Ampères VAC Volts alternatifs μS Microsiemens Les abréviations et acronymes suivants sont utilisés tout au long de cette documentation. Abréviation Signification Utilisation abs. absorbance mesure d’absorbance DDJ Début de journée Action d’entretien DDJ CAL calibrateur (légende du graphique) DIL Diluant (légende du graphique) FP Polarisation de fluorescence photomètre FP ID Identification (numéro) ID utilisateur, ID patient in. internes réservoir d’eau interne ISE Électrode sélective aux ions ISE, module LCD Affichage à cristaux liquides Moniteur à affichage à cristaux liquides DEL Diode électroluminescente DEL d’indicateur d’état N° numéro N° lot CQ contrôle qualité Vérifie l’exactitude et la précision des résultats Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 13 COBAS INTEGRA® 400 plus Abréviation Signification Utilisation URGENT Demande immédiate Échantillons, tests et résultats prioritaires TAS Logiciel de test Définitions Roche par défaut des test, calibration, contrôle et diluant Les nouveautés de la version 3.2 du manuel Cybersécurité et confidentialité des données Les sections de sécurité suivantes ont été ajoutées ou élargies afin d'assurer la cybersécurité et la confidentialité des données : e «Connaissances et compétences insuffisantes» page 20 e «Accès système non autorisé et perte des données» page 30 e «Sensibilisation à la cybersécurité et à la confidentialité» page 31 e «Sécurité des sauvegardes» page 31 e «Transfert de données et saisie de données sur l'analyseur» page 31 e «Corruption de données en raison de la divulgation d'un mot de passe» page 32 e «Affectation et effacement des détails de l'utilisateur» page G-45 Objets pointus, bords tranchants et/ou pièces mobiles Un communiqué sur la sécurité concernant les objets pointus, les bords tranchants et/ou les pièces mobiles a été ajouté. e «Risques de blessures et d'infections par contact avec des objets pointus, bords tranchants et/ou pièces mobiles» page 27 Réfrigérants inflammables Un communiqué sur la sécurité ainsi qu'une description des étiquettes du système à propos des réfrigérants inflammables ont été ajoutés. e «Matériaux inflammables» page 25 e «Étiquettes de sécurité sur le système» page 33 Spécifications à propos de l'eau Les spécifications concernant la pureté de l'eau ont été modifiées : o L'eau doit présenter une teneur microbiologique maximum de 100 unités de formation de colonies/ml (anciennement 10 unités de formation de colonies/ml). o L'exigence d'utilisation d'une eau de qualité de type I a été supprimée. e «Pureté» page A-54 e «Remplissage du réservoir d'eau externe» page B-24 Rapport sur le problème Un conseil a été ajouté : il est essentiel qu'un rapport sur le problème ne soit généré que lorsque le système est en mode En attente. e «Création d'un rapport sur le problème» page E-46 Paramètre Langue Un redémarrage du système est nécessaire après avoir changé la langue du logiciel. e «Langue» page G-47 Paramètre Effluents externes Une information trompeuse dans la section de configuration du paramètre Effluents externes a été corrigée. e «Effluents externes» page G-47 Roche Diagnostics 14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Les nouveautés de la version 3.1 du manuel Action d’entretien Nettoyer l’appareil L’action d’entretien Nettoyer l’appareil a été adaptée pour assurer la rétrocompatibilité avec le matériel portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE). e «Nettoyage de l’appareil» page D-36 Les nouveautés de la version 3.0 du manuel Nouvelles mise en page et structure Rétrocompatibilité Suite à un retour client, nous avons mis à jour la mise en page et la structure de ce manuel afin de faciliter la recherche d’informations et de vous permettre d’exécuter vos tâches plus rapidement. Certaines fonctionnalités ne sont pas disponibles si vous utilisez le dernier logiciel sur du matériel portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE). Vous trouverez des indications à ce sujet dans ce manuel. e «Remplacement du cleaner» page B-20 e «Nettoyage du réservoir d’eau interne» page D-25 e Pour le retransfert des résultats, consultez «Menu contextuel» page B-104 et «À propos de l’onglet Impression des résultats» page G-74 Sécurité Le chapitre Sécurité a été adapté aux derniers standards Roche relatifs aux informations de sécurité dans la documentation de l’utilisateur. e «Sécurité» page 17 Nouveau système d’exploitation Unité de contrôle L’analyseur fonctionne dorénavant sous Windows 10. Nouvelle unité de contrôle exécutant le système d’exploitation Windows 10. Le lecteur de disquettes a été retiré et le lecteur CD a été remplacé par un lecteur DVD. e «Unité de contrôle» page A-7 e «Systèmes informatiques» page A-44 Fonction de verrouillage Pour empêcher l’accès accidentel à la zone de fonctionnement, le capot principal est désormais verrouillé de façon générale et ne peut être ouvert qu’en suivant les procédures guidées. Une fonction de déverrouillage spécifique est disponible en cas d’urgence. Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur. e «Déverrouillage du capot principal» page E-22 Traçabilité Pour chaque test, un rapport est généré ; il indique de manière précise le calibrateur, le contrôle qualité et les réactifs qui ont été utilisés. Ces rapports peuvent être rassemblés dans un fichier et exportés vers un dispositif de stockage externe à l’aide de la fonction Exporter le fichier de traçabilité. e «Pour enregistrer le fichier de traçabilité» page B-121 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 15 COBAS INTEGRA® 400 plus Fusibles L’utilisateur ne peut plus changer les fusibles. L’opération est réalisée par des représentants Roche. L’état du fusible est indiqué par les DEL situées sur la partie avant de l’analyseur, sous de capot principal. e «Contrôle et remplacement des fusibles» page E-45 Outil de déverrouillage des portoirs Pour le matériel d'analyseur portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur, l’outil de déverrouillage des portoirs est désormais placé en face du réservoir de cuvettes sur le côté droit de l’analyseur. e «Outil de déverrouillage des portoirs» page A-30 Roche Diagnostics 16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Table des matières Sécurité Ce chapitre contient des informations de sécurité importantes. Dans ce chapitre Chapitre 1 Introduction .........................................................................................................................19 Précautions de sécurité .......................................................................................................20 Qualification des opérateurs .......................................................................................20 Installation et désinstallation ......................................................................................21 Conditions de fonctionnement ...................................................................................21 Utilisation sûre et correcte du système ......................................................................22 Messages d'avertissement ...................................................................................................23 Mesures de sécurité électrique ....................................................................................23 Matériels présentant des risques biologiques potentiels .........................................23 Produits chimiques et de cautérisation ......................................................................24 Matériaux inflammables ..............................................................................................25 Résultats incorrects .......................................................................................................25 Étiquette .........................................................................................................................26 Messages de demande d'attention ....................................................................................27 Qualification des opérateurs .......................................................................................27 Mesures de sécurité mécanique ..................................................................................27 Réactifs et solutions de travail .....................................................................................28 Maintenance ..................................................................................................................28 Faisceau laser .................................................................................................................29 Messages de mise en garde .................................................................................................29 Logiciel et sécurité des données ........................................................................................30 Étiquettes de sécurité sur le système .................................................................................33 Élimination ..........................................................................................................................39 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 17 1 Sécurité COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Introduction Remarque générale Pour éviter toute blessure grave voire fatale, lisez attentivement cette publication avant d’utiliser l’analyseur. o Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité. o Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication. o N’utilisez pas l’analyseur d'une manière non décrite dans cette publication. o Conservez cette publication dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Cette publication doit toujours être facilement accessible. Normes de sécurité Les consignes de sécurité et les commentaires importants destinés à l'utilisateur sont classés conformément à la norme ANSI Z535.6-2011. Familiarisez-vous avec les significations et icônes suivantes : Symbole d'alerte de sécurité o Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour vous avertir des risques de blessures physiques potentiels. Pour éviter tout risque de blessure ou de danger de mort, respectez l’ensemble des messages de sécurité précédés par ce symbole. Les symboles et mentions suivantes sont utilisés pour signaler des risques spécifiques : Avertissement... o AVERTISSEMENT ... indique une situation de danger pouvant provoquer de graves blessures ou entraîner la mort si elle n'est pas évitée. Attention... o ATTENTION MISE EN GARDE ... indique une situation de danger pouvant provoquer des blessures légères ou mineures si elle n'est pas évitée. Mise en garde... o ... indique une situation de danger risquant d’endommager le système si elle n'est pas évitée. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 19 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont indiquées par l’icône suivante : Conseil... o ... indique des informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou des conseils utiles. Précautions de sécurité Remarque générale o Pour éviter les risques de blessure grave voire mortelle, veuillez lire et observer les consignes de sécurité suivantes. e «Qualification des opérateurs» page 20 e «Installation et désinstallation» page 21 e «Conditions de fonctionnement» page 21 e «Utilisation sûre et correcte du système» page 22 e «Messages d'avertissement» page 23 e «Messages de demande d'attention» page 27 e «Messages de mise en garde» page 29 e «Logiciel et sécurité des données» page 30 e «Étiquettes de sécurité sur le système» page 33 e «Élimination» page 39 Qualification des opérateurs Connaissances et compétences insuffisantes En tant qu'opérateur, assurez-vous d'avoir pris connaissance des consignes de sécurité et normes pertinentes, ainsi que des informations et procédures figurant dans ces instructions. o Dispensez régulièrement des formations de sensibilisation à la sécurité et à la confidentialité afin que les utilisateurs puissent garantir que les données personnelles soient traitées conformément aux législations et dans le respect des principes de confidentialité obligatoires selon les réglementations en vigueur. o N'effectuez aucune opération générale ou opération de maintenance si vous n'avez pas reçu la formation adéquate de Roche. o Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien n'étant pas décrites doivent être effectuées par les représentants Roche. o Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans les instructions pour l'exploitation et la maintenance. o Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. Roche Diagnostics 20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Installation et désinstallation Erreurs d'installation Endommagement lors du transport Mise au rebut Seuls les représentants Roche peuvent installer le système. o Les opérations d'installation n'étant pas décrites doivent être effectuées par les représentants Roche. o N'essayez pas de déplacez ou de transporter le système. o Les opérations de déplacement et de transport doivent être effectuées par les représentants Roche. Un système présentant des risques biologiques peut entraîner une infection. o Si vous devez mettre le système au rebut, lisez les informations suivantes. e «Élimination» page 39 Conditions de fonctionnement Conditions de fonctionnement inappropriées Panne de courant Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement du système. o Utilisez le système uniquement en intérieur. Évitez toute utilisation lorsque la température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée. De l’eau de condensation peut s’accumuler, notamment dans la zone des cassettes. o Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du système ne sont jamais obstruées. o Pour préserver les conditions de fonctionnement du système, effectuez la maintenance aux intervalles spécifiés. o Veillez à conserver les instructions d'utilisation en bon état et à portée de main. Les instructions d'utilisation doivent être facilement accessibles à tous les utilisateurs. Une panne de courant ou une chute de tension momentanée risque d'endommager le système ou d'entraîner la perte des données. L'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus n'est pas entièrement conforme à la norme IEC 61000-4-11. o N'utilisez qu'une source d'alimentation continue. Veillez à connecter l'analyseur et l'unité de contrôle à la source d'alimentation continue. o Veillez à assurer une maintenance régulière de la source d'alimentation continue. o Effectuez des sauvegardes régulières des résultats. o Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant que l'unité de contrôle accède aux données du disque dur ou du dispositif de stockage. Roche ne recommande pas de type de source d'alimentation continue spécifique, mais les exigences suivantes doivent être prises en compte lors du choix de la source d'alimentation continue : o Durée de commutation < 10 ms o Durée d'exécution sans alimentation externe > 15 min Pour toute question concernant la source d'alimentation continue, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 21 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Interférence électromagnétique Les champs électromagnétiques puissants (issues de sources de radiofréquences non blindées) peuvent nuire au bon fonctionnement du système et entraîner son dysfonctionnement, ainsi que des résultats incorrects. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. L'utilisation de cet équipement en zone résidentielle peut entraîner des interférences nuisibles. o N'utilisez pas ce système à proximité de sources de champs électromagnétiques puissants car ces champs peuvent nuire à son bon fonctionnement. o Évaluez l'environnement électromagnétique avant d'utiliser le système. o Prenez des mesures pour atténuer ces interférences. Utilisation sûre et correcte du système Utilisation correcte Équipement de protection manquant Utilisez l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus uniquement pour mesurer les échantillons liquides avec les réactifs fournis. En l'absence d'équipement de protection, il existe un danger pour la santé, voire un danger mortel. o o Fatigue due à de nombreuses heures de travail Pièces non homologuées Lunettes de sécurité avec protections latérales. O Blouse de laboratoire résistant aux liquides O Gants de laboratoire approuvés O Protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de projections. Observez les bonnes pratiques de laboratoire et changez régulièrement de gants de laboratoire pour réduire les risques d'infection et de contamination (particulièrement après un contact avec des déchets ou échantillons). Prenez une pause pour vous détendre, conformément à la réglementation locale. Un nettoyage et une maintenance inappropriés peuvent entraîner des blessures et un endommagement de l'équipement. o Système inutilisé pendant une période prolongée O Regarder l'écran pendant une période prolongée peut entraîner une fatigue physique, en particulier au niveau des yeux. o Nettoyage et maintenance Portez un équipement de protection approprié, y compris, mais sans s'y limiter, les éléments suivants : Respectez toujours les instructions de nettoyage et de maintenance contenues dans cette publication. Suivez la procédure de déclassement, le cas échéant. o Mettez l'interrupteur en position hors tension si vous n'utilisez pas le système pendant une période prolongée. o Retirez et réfrigérez les réactifs restants. o Pour obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant Roche. L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués risque de nuire au bon fonctionnement du système et d'annuler la garantie. o Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologués par Roche Diagnostics. Roche Diagnostics 22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Messages d'avertissement Liste des messages d'avertissement AVERTISSEMENT Le non-respect des messages d'avertissement peut provoquer de graves blessures ou entraîner la mort. o Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages d'avertissement. e «Mesures de sécurité électrique» page 23 e «Matériels présentant des risques biologiques potentiels» page 23 e «Produits chimiques et de cautérisation» page 24 e «Résultats incorrects» page 25 e «Étiquette» page 26 Mesures de sécurité électrique Choc électrique Le retrait des capots du matériel électronique peut provoquer des chocs électriques, car certains éléments internes sont sous haute tension. o Ne tentez pas de travailler sur un compartiment électronique. o Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est spécifié dans le manuel de l'utilisateur. o Seuls les représentants Roche sont habilités à installer, entretenir ou réparer le système. Matériels présentant des risques biologiques potentiels Substances infectieuses Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine entraîne un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et substances associés à des échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques potentiels. o Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. o Il est indispensable de maintenir les capots fermés lors du fonctionnement de l'instrument. o Mettez toujours le système hors tension ou, le cas échéant, en mode maintenance, avant d'effectuer une opération avec un capot ouvert (par exemple, pour le nettoyage ou la maintenance). o Portez un équipement de protection adapté. o Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique déversée et appliquez un désinfectant. o Si un échantillon ou déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. o Soyez particulièrement vigilant lors du retrait et du nettoyage d’éventuels débris de verre ou cuvettes cassées. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 23 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Objets pointus Déchets infectieux Dommages environnementaux Tout contact avec les aiguilles peut entraîner une infection. o Lorsque vous essuyez les aiguilles, utilisez plusieurs épaisseurs de gaze et essuyez du haut vers le bas. o Prenez soin de ne pas vous piquer. o Soyez particulièrement vigilant lors du retrait et du nettoyage d’éventuels débris de verre ou cuvettes cassées. o Portez un équipement de protection adapté. Lorsque vous portez des gants de laboratoire, soyez particulièrement vigilant car ceux-ci peuvent se percer ou se déchirer et entraîner une infection. Lors du nettoyage des aiguilles, prenez soin de ne pas vous piquer. Tout contact avec un déchet (liquide et/ou solide) peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l'organisme. o Portez un équipement de protection adapté. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ils risquent de se percer ou de se déchirer et d'entraîner une infection. o Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique déversée et appliquez un désinfectant. o Si un déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Le système génère des effluents et/ou des déchets solides. Ces déchets contiennent des solutions réactionnelles concentrées et présentent un risque biologique. Une mise au rebut inappropriée peut contaminer l'environnement. o Traitez les déchets comme s'il s'agissait de déchets infectieux. o Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale. Produits chimiques et de cautérisation Réactifs et substances chimiques toxiques Tout contact avec des produits toxiques ou de cautérisation entraîne un risque de blessure. o Respectez les procédures de laboratoire standard. o Portez un équipement de protection adapté. o En cas de déversement de produit toxique ou de cautérisation, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant. o En cas de contact de produits toxiques ou substances de cautérisation avec la peau, rincez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Roche Diagnostics 24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Matériaux inflammables Réfrigérants inflammables L'utilisation de réfrigérants inflammables entraîne un risque d'incendie ou d'explosion. o Toutes les ouvertures de ventilation doivent être dégagées. o Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou de moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. o Ne pas endommager le circuit de refroidissement. o Mettre au rebut conformément à la réglementation fédérale ou locale. Résultats incorrects Installation Une mauvaise configuration du système entraîne un risque de résultats incorrects. o Exactitude et précision médiocres Volume de réactif incorrect Manipulation incorrecte des réactifs Mousse, caillots, pellicules ou bulles Échantillons contaminées Les opérations d'installation n'étant pas décrites doivent être effectuées par les représentants Roche. Les résultats incorrects peuvent provoquer des erreurs de diagnostic ; le patient est alors en situation de danger. o Pour une utilisation correcte du système, effectuez des tests de CQ et vérifiez le fonctionnement du système. o N'utilisez pas de réactifs ou de consommables ayant dépassé leur date de péremption. Vous risqueriez d'obtenir des données inexactes. o Lors de l'établissement d'un diagnostic, l'évaluation des résultats doit toujours tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi que des résultats d'autres consultations. Une manipulation incorrecte du réactif peut entraîner une perte de réactif indétectable. o Stockez toujours les réactifs conformément aux conditions de stockage spécifiées dans les instructions d'utilisation du test. o Ne réutilisez pas une cassette de réactif dont le réactif a été déversé. o N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Une manipulation incorrecte des réactifs entraîne un risque de résultats incorrects. o Respectez toujours les conditions de stockage et de manipulation des réactifs telles que décrites dans les instructions d’utilisation du test. o Ne réutilisez pas une cassette de réactif dont le réactif a été déversé. o N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. La présence de mousse, de caillots de fibrine, de pellicules ou de bulles dans les réactifs ou échantillons peut entraîner des résultats incorrects. o Évitez toute formation de mousse, de caillots et de bulles dans les réactifs, les échantillons, les calibrateurs et les contrôles. o Suivez les instructions fournies par les fabricants de tubes primaires. La présence de contaminants insolubles, de bulles ou de pellicules dans les échantillons peut entraîner une obstruction ou le pipetage d'un volume insuffisant pouvant entraîner à leur tour des résultats incorrects. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 25 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité o Évaporation des échantillons ou réactifs Calibrateurs inadaptés, positionnement incorrect des calibrateurs Contamination L'évaporation des échantillons ou des réactifs risque d'entraîner des résultats incorrects ou invalides. o Un échantillon laissé ouvert peut s'évaporer. Ne laissez pas les échantillons ouverts pendant une période prolongée. o N'utilisez pas les réactifs stockés de manière inappropriée. Assurez-vous que les réactifs sont stockés conformément aux instructions d'utilisation. L’utilisation de calibrateurs inadaptés ou un positionnement incorrect des calibrateurs entraîne un risque de résultats incorrects. o Utilisez toujours les calibrateurs mentionnés dans les définitions des tests. o Placez toujours les calibrateurs de la manière spécifiée dans la demande. Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être transférées d'un test à l'autre. o Eau de condensation Assurez-vous que les échantillons ne contiennent pas de contaminants insolubles, tels que la fibrine ou la poussière. Prenez des mesures adéquates (par exemple, effectuez des cycles de lavage supplémentaires) pour éviter les tests supplémentaires et le risque de résultats incorrects, particulièrement avec les méthodes hautement sensibles (par exemple les immunodosages hétérogènes). Si la température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée, de la condensation peut se former, notamment dans la zone des cassettes. De l'eau peut se déverser sur les cassettes et entraîner des résultats incorrects ou invalides. Si la température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée, suivez les consignes suivantes. o Vérifiez toutes les deux heures si de la condensation s’est formée à l’intérieur de la zone des cassettes. Inspectez également le dessous des cassettes. o Le cas échéant, essuyez l’eau de condensation qui s’est déposée sur les cassettes, les portoirs de cassettes et dans la zone des cassettes. o Ajustez les conditions ambiantes de sorte à éviter la formation d'eau de condensation. Étiquette Si un consommable doit être rappelé, vous devez pouvoir identifier vos consommables avec exactitude. o Si l’étiquette du récipient contenant les consommables n'est plus disponible, vous pouvez toujours retrouver les informations d’identification au niveau du manchon contenant les consommables. Roche Diagnostics 26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Messages de demande d'attention Liste des messages de demande d'attention ATTENTION Le non-respect de ces messages de demande d'attention entraîne un risque de blessures légères ou mineures. o Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages de demande d'attention. e «Qualification des opérateurs» page 27 e «Qualification des opérateurs» page 27 e «Mesures de sécurité mécanique» page 27 e «Réactifs et solutions de travail» page 28 e «Faisceau laser» page 29 Qualification des opérateurs Connaissances et compétences insuffisantes Une utilisation incorrecte de l’analyseur risque de retarder les résultats et d’influencer leur qualité. o N'effectuez aucune opération générale ou opération de maintenance si vous n'avez pas reçu la formation adéquate de Roche. o Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien n'étant pas décrites doivent être effectuées par les représentants Roche. o Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées dans les instructions pour l'exploitation et la maintenance. o Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. Mesures de sécurité mécanique Risques de blessures et d'infections par contact avec des objets pointus, bords tranchants et/ou pièces mobiles Pièces mobiles De bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire le risque de blessure. Soyez conscient de l'environnement de votre laboratoire, bien préparé et suivez les instructions d'utilisation. Certaines parties de l'instrument peuvent présenter des objets pointus, des bords tranchants et/ou pièces mobiles. Portez un équipement de protection individuelle pour minimiser le risque de blessure par contact corporel avec de telles pièces, en particulier dans les zones moins accessibles, ou lors du nettoyage de l'instrument. Votre équipement de protection individuelle doit être adapté au degré et au type de danger potentiel, par ex. gants de laboratoire appropriés, protection oculaire, blouse de laboratoire et chaussures. Tout contact avec des pièces mobiles peut provoquer des blessures corporelles. o Il est indispensable de maintenir les capots fermés lors du fonctionnement du système. o Mettez toujours le système hors tension ou, le cas échéant, en mode maintenance, avant d'effectuer une opération avec un capot ouvert (par exemple, pour le nettoyage ou la maintenance). o Ne touchez à aucune pièce du système autre que les pièces spécifiées. Ne touchez pas les pièces mobiles lors du fonctionnement. o Veillez à ne pas vous cogner la tête lorsque les capots sont ouverts. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 27 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité o Faites attention aux capots lors des mouvements automatiques ; vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction et tenez-vous à l'écart. o Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez scrupuleusement les instructions. e «Étiquettes de sécurité sur le système» page 33 Réactifs et solutions de travail Inflammations cutanées ou blessures Incendies et brûlures Déversement de liquide Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure. o Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire. o Portez un équipement de protection adapté. o Observez les instructions fournies dans les instructions d'utilisation. o Observez les informations figurant dans les fiches de données de sécurité (disponibles pour les réactifs et solutions de nettoyage Roche Diagnostics). o Si des réactifs, détergents ou autres solutions de nettoyage entrent en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Les substances inflammables peuvent s'enflammer au contact d'étincelles ou en cas de courts-circuits électriques. L'alcool est une substance inflammable. o Maintenez toutes les sources d'allumage (par ex. étincelles, flammes ou chaleur) à l'écart du système lorsque vous effectuez des tâches de maintenance ou des contrôles impliquant de l'alcool. o Si vous utilisez de l'alcool sur le système ou à proximité de celui-ci, n'utilisez pas plus de 20 ml à la fois. o Ne pulvérisez pas de liquide sur les pièces d'alimentation. Tout liquide déversé sur le système peut entraîner un dysfonctionnement ou provoquer des dommages. o Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide sur la surface de l'analyseur. Il existe un risque de déversement de liquide dans l’unité de refroidissement et les composants électroniques. o Lorsque vous retirez ou remplacez des consommables, veillez à ne pas déverser de liquide sur le système. o En cas de déversement de liquide sur le système, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection adapté. Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale. Maintenance Nettoyage et maintenance Un nettoyage et une maintenance inappropriés peuvent entraîner des blessures et un endommagement de l'équipement. o Respectez toujours les instructions de nettoyage et de maintenance contenues dans cette publication. Roche Diagnostics 28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Faisceau laser Risque d'aveuglement dû à la lumière intense du scanner de code-barres La lumière intense issue d'un laser ou d'un scanner de code-barres à DEL peut entraîner une grave lésion des yeux ou une exposition à un rayonnement dangereux. o Ne fixez jamais des yeux le faisceau d'un laser ou d'un scanner de code-barres à DEL. o Ne retirez pas les capots des scanners de code-barres. o N'effectuez aucune action de maintenance sur les scanners de code-barres. Si vous rencontrez des problèmes avec les scanners de code-barres, contactez votre représentant Roche. o N'effectuez que les procédures décrites dans les instructions d'utilisation. L'exécution de procédures non autorisées entraîne un risque d'exposition à un rayonnement dangereux. Messages de mise en garde MISE EN GARDE Liste des messages de mise en garde Le non-respect des messages de mise en garde entraîne un risque d'endommagement du système. o Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages de mise en garde. e «Collision avec les pièces mobiles» page 29 e «Disjoncteurs et fusibles» page 29 e «Liquide déversé» page 29 Collision avec les pièces mobiles Disjoncteurs et fusibles Tout contact avec les pièces mobiles risque de courber les aiguilles ou d'endommager d'autres composants. Lorsque le système détecte une collision, une alarme se déclenche, mettant immédiatement fin à l’opération en cours. o Il est indispensable de maintenir les capots fermés lors du fonctionnement. o Ne touchez à aucune pièce du système autre que les pièces spécifiées. Ne touchez pas les pièces mobiles lors du fonctionnement. Une utilisation inappropriée peut entraîner un endommagement du système. o Liquide déversé Si l'un des disjoncteurs ou fusibles « saute », ne tentez pas d'utiliser le système avant d'avoir contacté votre représentant Roche ou l'assistance technique. Tout liquide déversé sur le système peut entraîner un dysfonctionnement ou provoquer des dommages. o Ne placez les échantillons, réactifs et tout autre liquide qu'aux positions prévues. Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide sur les capots ou autres surfaces du système. o Lorsque vous retirez ou remplacez des consommables, veillez à ne pas déverser de liquide sur le système. o En cas de déversement de liquide sur le système, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec un désinfectant. Portez un équipement de protection adapté. Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 29 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité o Données non fiables en raison de connecteurs de mauvaise qualité Ne placez aucun objet sur l'analyseur. Les petits objets risquent de tomber et le liquide déversé peut s'introduire dans l'unité de refroidissement et les circuits électroniques. L'utilisation de câbles au blindage défaillant pour la connexion à l'host peut entraîner l'absence ou l'instabilité de la connexion ou la corruption des données. o Utilisez toujours des câbles RS232 adéquatement blindés pour la connexion à l'host. Logiciel et sécurité des données e «Accès système non autorisé et perte des données» page 30 e «Corruption de données en raison de la divulgation d'un mot de passe» page 32 e «Logiciels tiers non approuvés» page 32 e «Validation non fiable en raison de modifications non autorisées des paramètres de validation» page 32 e «Validation non fiable en raison de modifications non autorisées des règles de validation et de calcul» page 32 Accès système non autorisé et perte des données Les dispositifs de stockage externes peuvent transmettre des logiciels malveillants, lesquels peuvent être exploités pour accéder sans autorisation aux données ou pour apporter des modifications indésirables aux logiciels. Le système n'est pas protégé contre les logiciels malveillants ni contre les attaques de piratage informatique. o L'accès physique au produit et à l'ensemble de l'infrastructure informatique correspondante (notamment l'analyseur, les systèmes informatiques, les câbles, l'équipement réseau, etc.) doit être restreint à tout moment. o L'utilisation d'un pare-feu fourni par Roche est obligatoire si le système est connecté à un réseau, afin de protéger et de séparer les systèmes Roche des autres infrastructures de laboratoires. o Le réseau du laboratoire de même que toute infrastructure de laboratoire doivent être sécurisés contre l'accès non autorisé, les logiciels malveillants et les cyberattaques. o Tous les dispositifs et services utilisés au sein de l'infrastructure du laboratoire client doivent être sûrs et sécurisés contre les logiciels malveillants et l'accès non autorisé. o Un environnement réseau sécurisé résistant à la redirection du trafic et à l'écoute illicite doit être installé. Roche recommande de prendre les précautions suivantes : o Ne copiez et n'installez aucun logiciel sur le système sauf s'il fait partie du logiciel système ou si votre représentant Roche vous en donne l'instruction. o Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez votre représentant Roche pour garantir la validation du logiciel en question. o N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage à moins que votre représentant Roche ou une consigne du manuel d'utilisation ne vous en donne l'instruction. Roche Diagnostics 30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Sensibilisation à la cybersécurité et à la confidentialité Sécurité des sauvegardes Transfert de données et saisie de données sur l'analyseur 1 Sécurité o Soyez vigilant lorsque vous utilisez des dispositifs de stockage externes tels que des clés USB ou des DVD. Ne connectez pas au système un dispositif de stockage externe utilisé sur des ordinateurs publics ou personnels. o Conservez tous les dispositifs de stockage externe dans un lieu sûr et assurez-vous que seul le personnel autorisé peut y accéder. o Sauvegardez vos données régulièrement. o Dispensez régulièrement des formations de sensibilisation à la sécurité et à la confidentialité afin que les utilisateurs puissent garantir que les données personnelles soient traitées conformément aux législations et dans le respect des principes de confidentialité obligatoires selon les réglementations en vigueur. o Vérifiez l'absence de toute activité suspecte sur votre analyseur et notifiez immédiatement toute activité potentiellement compromettante à votre représentant Roche local. o Procédez dès que possible à la mise à jour des logiciels à l'aide des versions les plus récentes fournies par Roche. o Lisez et respectez les recommandations et conseils décrits dans ce chapitre. Les précautions suivantes doivent obligatoirement être observées : o N'utilisez que des dispositifs de stockage externes exempts de virus pour effectuer des sauvegardes. o Ne transférez les données de sauvegarde à des dispositifs de stockage externes que par le biais de réseaux sécurisés. o Toute sauvegarde de données et toute archive de données ayant été exportée depuis l'analyseur doit être stockée physiquement de manière sécurisée et protégée de tout accès non autorisé. o L'accès aux données de toute archive ou sauvegarde de données n'est permis que pour les personnes autorisées. o Veillez à ce que les archives et sauvegardes de données ne proviennent pas de l'emplacement de stockage sûr et sécurisé. o L'écriture d'informations sensibles concernant les patients dans les champs de commentaire peut entraver les lois de protection des informations de santé des patients. Ne saisissez aucune information sensible concernant un patient dans les champs de commentaire si ces lois sont en vigueur dans votre pays. o Ne téléchargez aucune donnée sensible de patient sur l'analyseur, quel que soit le système hôte de provenance (par ex. LIS ou intergiciel). o Le transfert de données à l'aide d'un protocole hôte quelconque (par ex. HL7, ASTM) n'est pas chiffré. Les données sont transférées sous la forme de texte simple et sont lisibles par l'intermédiaire d'outils informatiques comme les programmes renifleurs. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 31 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Corruption de données en raison de la divulgation d'un mot de passe Données corrompues et accès non autorisé en raison de convertisseurs de médias défaillants La sécurité du système et de ses données repose sur la protection de l'accès par mot de passe. Si une personne non autorisée découvre votre ID utilisateur et votre mot de passe, elle pourrait compromettre cette sécurité. o Veillez toujours à ne pas être observé lorsque vous saisissez votre mot de passe. o N'écrivez votre mot de passe nulle part, pas même dans un formulaire de contact, dans un carnet d'adresse ou dans un fichier sur l'ordinateur. o Ne divulguez votre mot de passe à personne. Roche ne vous demandera jamais votre mot de passe. o N'utilisez pas de comptes partagés. o Si vous divulguez votre mot de passe à quelqu'un, changez-le immédiatement. o Contactez votre filiale Roche locale si vous pensez que votre compte a été compromis. o Utilisez un compte utilisateur personnel pour chaque utilisateur avec le niveau utilisateur approprié. o Supprimez tous les comptes utilisateur inutilisés de l'analyseur (par exemple, lorsqu'un utilisateur ne travaille plus ici). Les convertisseurs de médias peuvent affecter la qualité du signal et corrompre les données. Si un convertisseur de médias RS232-Ethernet est utilisé sur l'interface host, il existe un risque d'accès non autorisé aux données transmises sur le réseau et de modification de celles-ci. Roche ne saurait être tenu responsable en cas de corruption de données liée à l'utilisation de convertisseurs de médias. Données non fiables en raison de connecteurs de mauvaise qualité L'utilisation de câbles au blindage défaillant pour la connexion à l'host peut entraîner l'absence ou l'instabilité de la connexion ou la corruption des données. o Logiciels tiers non approuvés L'installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics risque d'entraîner des erreurs de comportement du système. o Validation non fiable en raison de modifications non autorisées des paramètres de validation Installez uniquement des logiciels tiers approuvés. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des conséquences de modifications ultérieures non autorisées des paramètres de validation acceptés inclus dans le système à la demande du client. o Validation non fiable en raison de modifications non autorisées des règles de validation et de calcul Utilisez toujours des câbles RS232 adéquatement blindés pour la connexion à l'host. Assurez-vous que seul le personnel autorisé peut modifier, au besoin, les paramètres de validation. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des conséquences de modifications ultérieures non autorisées des règles de validation et de calcul acceptées incluses dans le système à la demande du client, ainsi que des résultats de test. o Assurez-vous que seul le personnel autorisé peut modifier, au besoin, les règles de validation et de calcul, ainsi que les résultats de test. Roche Diagnostics 32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Étiquettes de sécurité sur le système Le système présente des étiquettes d'avertissement destinées à attirer votre attention sur les zones à risque. Les sections suivantes décrivent brièvement la signification des étiquettes de sécurité selon leur emplacement sur le système. Les étiquettes de sécurité de l'analyseur sont conformes aux standards suivants : ANSI Z535, IEC 61010-2-101, IEC 61010-1, IEC 60417, ISO 7000 ou ISO 15223-1. Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par un représentant Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre représentant Roche local. Avertissement général Cette étiquette indique la proximité d'un danger de mort ou de graves blessures. Reportez-vous à la documentation de l'utilisateur pour obtenir des instructions afin d'utiliser l'instrument en toute sécurité. Transmetteur laser Il existe un risque de contact avec la lumière laser ou de grave lésion des yeux. Ne regardez pas directement le faisceau du transmetteur laser. e Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez «Faisceau laser» page 29. Risque biologique Des substances présentant un risque biologique potentiel sont utilisées à proximité de cette étiquette. Observez les bonnes pratiques de laboratoire concernant l'utilisation sûre. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 33 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Inflammable Il y a un risque d'incendie ou d'explosion à proximité de cette étiquette. Utilisation d'un réfrigérant inflammable dans l'unité de refroidissement. Type de réfrigérant R600a. Les réparations ne doivent être effectuées que par des membres qualifiés du service d'assistance. Ne pas percer les tuyaux de réfrigérant. Consulter le manuel d'instructions / manuel de réparation / guide du propriétaire avant d'essayer d'installer ou de mettre en service ce produit. Toutes les précautions de sécurité doivent être respectées. Mettre au rebut conformément à la réglementation fédérale ou locale. Choc électrique Si vous accédez à une partie du système présentant cette étiquette, un contact avec des composants électriques peut causer un choc électrique. Reportez-vous à la documentation de l'utilisateur pour obtenir des instructions afin d'utiliser l'instrument en toute sécurité. Les messages de sécurité fournissent des informations plus détaillées sur les situations potentiellement dangereuses pouvant survenir au cours du fonctionnement quotidien ou lors d'actions de maintenance. Lors de l'utilisation du système, observez les étiquettes de sécurité du système ainsi que les messages de sécurité de la documentation de l'utilisateur. Lors de l'utilisation du système, observez les étiquettes de sécurité du système ainsi que les messages de sécurité de la documentation de l'utilisateur. Surface chaude La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude. Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas cette zone. Consulter la documentation de l'utilisateur L'élément sur lequel est apposée cette étiquette présente sa propre documentation utilisateur. Pour assurer la bonne manipulation de l'élément sur lequel est apposée cette étiquette, consultez sa documentation utilisateur associée. Roche Diagnostics 34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Blessure causée par des pièces mobiles ou rotatives Il existe un risque de blessure ; des parties du corps, des cheveux ou des vêtements peuvent être attrapés ou entraînés par les pièces mobiles même lorsque l’interrupteur principal de l’analyseur est hors tension. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Résultats incorrects Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier. L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats erronés. N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Chaque portoir de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien défini. Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par codification couleur par exemple). LPT 1 Ro ch e DS HUB HUB I Figure 2 Étiquettes à l'intérieur et à l'extérieur des capots Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 35 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité S Su pp Fu ly 10 se 3.2 0V AT 5V +15V -15V La mp Fu Su se 6.3 pply AT AB Su pp Fu ly 36 se 5A V T 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT LE D Fu Su se pp 2A ly FP T LPT 1 DS HUB HUB n manual Cautio to user on ction ion instructi Attent dd©instru Refer O R NE AI NT RD CO ZA TE HA AS W BI manuel ez le Consult I Figure 3 Étiquettes sur le système d'alimentation en cuvettes et à l'arrière de l'instrument Roche Diagnostics 36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Figure 4 1 Sécurité Étiquettes sur le rotor de l'analyseur et sur le photomètre Figure 5 Étiquettes sur le module seringues et le support de flacon de Cleaner Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 37 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Figure 6 Figure 7 Étiquettes sur les réservoirs à déchets Étiquettes sur le module ISE Roche Diagnostics 38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Sécurité Élimination Infection par un système présentant un risque biologique Composants électriques Traitez le système comme s'il s'agissait d'un déchet présentant un risque biologique. o Une décontamination (c'est-à-dire une combinaison de processus incluant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) est nécessaire avant toute réutilisation, recyclage ou mise au rebut du système. o Respectez les réglementations locales lors de la mise au rebut du système. Pour obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant Roche. Une élimination appropriée de votre appareil usagé permet d'éviter des conséquences potentiellement négatives au niveau de l'environnement et de la santé publique. o Composants de l’unité de contrôle Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément du système municipal d'élimination des déchets. Les composants de votre unité de contrôle tels que l'ordinateur, le moniteur, le clavier, etc. marqués du symbole représentant une poubelle barrée sont couverts par la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé, contactez l'administration municipale, votre organisme de collecte des déchets ou le personnel d'assistance Roche local. o Mettez au rebut ces éléments en utilisant les dispositifs de collecte des déchets désignés par les autorités locales ou gouvernementales. o Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être traités de la même manière que le système. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 39 1 Sécurité COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Description du système A 2 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3 3 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–15 4 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–55 5 Flux de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–69 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Table des matières Vue d'ensemble Un bref aperçu de l’analyseur Ce chapitre offre une vue d'ensemble de l'analyseur et de ses principales fonctions. Il propose également une introduction à certaines idées essentielles qui seront développées ultérieurement dans ce manuel. Dans ce chapitre Chapitre 2 Introduction ...................................................................................................................... A-5 Fonctions du système ................................................................................................ A-5 Premier contact avec un analyseur ................................................................................ A-6 Analyseur .................................................................................................................... A-6 Unité de contrôle ....................................................................................................... A-7 Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur .................................................................... A-8 Nettoyage extérieur de l'analyseur ........................................................................... A-9 Actions d’entretien .................................................................................................... A-9 Principes de base ............................................................................................................ A-10 Traitement des échantillons ................................................................................... A-10 Cassettes et réactifs .................................................................................................. A-11 Calibrations et contrôles qualité ............................................................................ A-12 Traitement des résultats .......................................................................................... A-12 Etat du système ......................................................................................................... A-12 Maintenance, entretien et dépannage ................................................................... A-13 Élimination des effluents ........................................................................................ A-13 Démarrage automatique ......................................................................................... A-13 Début de journée ...................................................................................................... A-13 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-3 2 Vue d'ensemble COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics A-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Introduction Introduction Le COBAS INTEGRA® 400 plus est un analyseur sélectif et continu, conçu pour fonctionner sur un plan de travail. Il existe trois systèmes de mesure séparés reconnaissant quatre principes de mesure différents : Système de mesure Principe de mesure Photomètre FP Polarisation de fluorescence Photomètre d'absorbance Photométrie d'absorbance Turbidimétrie Module ISE (Electrode sélective aux ions) Potentiométrie sélective aux ions Tableau A-1 Les échantillons sont automatiquement transférés d'un tube ou godet échantillon vers le module dans lequel sont pratiquées les mesures. Toutes les mesures optiques utilisent les mêmes réservoirs en plastique transparent appelés cuvettes. L'interface utilisateur graphique assure un accès rapide et facile aux données d'échantillon, de contrôle et de calibration, tout en assurant une surveillance ininterrompue des fonctions du système. Les icônes en couleur vous informent des changements d'état du système. La connexion à un système host permet le transfert automatique des résultats depuis et vers l'analyseur. Fonctions du système Le système se compose de l’analyseur et de l’unité de contrôle. L'analyseur réalise des tests sur les échantillons, calibrateurs et contrôles et il produit les résultats. L’unité de contrôle analyse les résultats et traite les résultats. Voici quelques actions effectuées automatiquement par le système : o Alimentation des modules de mesure avec le volume correct d'échantillon, de réactif et d’autres solutions. o Lecture des codes-barres sur les cassettes de réactif, les échantillons (s'ils possèdent un code-barres) et les autres solutions. o Réalisation de cycles de lavage et de nettoyage en vue de minimiser les risques de contamination entre les tests. o Prise des mesures physiques sur lesquelles sont basés les résultats. o Calcul et vérification de l'intégrité du résultat par la génération de messages d'alarme pour les résultats suspects. o Suivi de tous les échantillons, tests et demandes sur l'analyseur. o Rassemblement des résultats en rapport en vue de les imprimer ou de les transmettre à un autre système informatique. o Enregistrement des résultats sur chaque patient et test dans une base de données. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Premier contact avec un analyseur Premier contact avec un analyseur Analyseur L’analyseur effectue automatiquement toutes les demandes de tests et possède un module de mesure de la photométrie d’absorbance (abs.), de la polarisation de fluorescence (FP) et un module de mesure ISE (électrode sélective aux ions) en option. Les DEL (diodes électroluminescentes) du panneau indicateur d'état situé à l'avant de l'analyseur vous indiquent l'état actuel des cassettes et portoirs d'échantillons installés dans l'analyseur. C A D LPT 1 B Ro ch e DS HUB D HUB I A Capot principal B Panneau indicateur d'état C E Connexions externes d'élimination des déchets, d'arrivée d'eau et d'alimentation électrique (non visibles) D Connecteurs de données (pour la connexion à l’unité de contrôle et au réseau local) E Interrupteur principal Figure A-1 Le système est conçu pour fonctionner sans interruption, 24 heures sur 24 si nécessaire. Vous pouvez cependant l'éteindre en cas d'urgence ou de dépannage ; il vous suffit pour cela d'appuyer sur l'interrupteur (interrupteur principal) Marche/Arrêt. e « Mise sous tension du système » page B-5 e « Arrêt du système » page B-10 Les connexions externes d'élimination des déchets, d'arrivée d'eau et d'alimentation électrique se font à l'arrière de l'analyseur. Vous pouvez connecter l'analyseur au système d'évacuation des déchets et d'arrivée d'eau du laboratoire ou utiliser les réservoirs à effluents et réservoirs d'eau externes. Roche Diagnostics A-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Premier contact avec un analyseur Unité de contrôle L’unité de contrôle comprend les éléments suivants : Interface utilisateur o Imprimante (en option) o Ordinateur o Clavier o Moniteur o Douchette o Souris Vous pouvez contrôler l’interface utilisateur à l’aide de la souris et du clavier. La structure de l'interface utilisateur s'appuie sur une série d'espaces de travail, les principaux étant Etat, Demandes, Résultats et Entretien. Chaque zone de travail contient au minimum deux onglets. En cliquant sur un onglet, vous pouvez vous déplacer dans la zone de travail. Vous pouvez afficher tous les résultats des dosages sur l'écran ou imprimer les rapports contenant les informations sur les patients, demandes et résultats. La connexion à une imprimante locale est facultative. Cette imprimante doit prendre en charge le langage PCL 5 et peut être connectée au moyen d'un port LPT ou USB. Vous pouvez saisir manuellement les demandes de tests sur des échantillons patient dans la zone de travail Demandes. De même, le système peut recevoir des demandes électroniques émanant du système hôte, si votre analyseur est connecté à ce type de système. Les messages du système s’affichent dans la zone de travail Messages et vous pouvez communiquer avec d’autres utilisateurs à l’aide du Mémo. e Chapitre 4 Interface utilisateur, page A-55 Ordinateur L’ordinateur effectue des tâches en rapport avec le traitement des demandes, la gestion de données et de l’interface utilisateur. Il vous permet donc à la fois de gérer les données et d'entrer de nouvelles demandes. A A B Lecteur DVD. Utilisé pour les mises à jour et le doublement des données. B Ports USB. Les informations peuvent être enregistrées sur des dispositifs de stockage externes. Figure A-2 Ordinateur pour l’analyseur Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur Douchette La douchette est utilisée pour la lecture des données du calibrateur et du lot de contrôle inscrites dans les codes-barres des fiches de valeurs spécifiques au lot. Figure A-3 Utilisation de la douchette e « Chargement des calibrateurs dans l’analyseur » page B-137 Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur La figure ci-dessous présente quelques-uns des principaux points d’accès pour les tâches que vous réalisez régulièrement. 3 4 5 3 4 5 LED FuseSup 2ATply F FP Lam Fusep Sup 6.3A Sup ply Fuse 100 3.2A V T 5V +15V -15V 36V 5AT 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT ply T ABS Sup ply Fuse V61 V63 V62 V60 R V51 V53 IBR ATO RINE ECT/U INDIR CAL V54 CAL TOR IBRA T DIREC LPT 1 nce ere lyte Ref ctro Ele 07 6306 3Art. Electrolyteuse Lot/Ch.-B. P 10834 KCI+ Exp./Verw. bis1999.10 mol/L 2934 Lot/Ch.-B. P Exp./Verw. bis1999.10 C um diagnostic diagnostic vitro In P 1531 vitro Lot/Ch.-B. G 6306/A Roche a divisionBasel c Systems, 1 F. Hoffmann 202 CH-4070 Township Diagnosti rg 08876-377 NJ Roche Hihgway AG US ille, Branchbu RocheWyhlen 1080 Sommerv -La Grenzachr-Seine Hoffmann D-79630 Roche Neuilly-su Produits F-92521 um diagnostic Usage 15-25 use vitro pour cs Ltd Manufactu Fabrique Diagnosti Inc. of-La Roche Roche a divisionBasel c Systems, 1 F. Hoffmann 202 CH-4070 Township Diagnosti rg 08876-377 NJ Roche Hihgway AG US ille, Branchbu RocheWyhlen 1080 Sommerv -La Grenzachr-Seine Hoffmann D-79630 Roche Neuilly-su Produits F-92521 HUB ISE-Refere vitro in diagnostic Forvitroin vitro In rator Calib ml in in Na+ Usage K+ nmol/L 25 CInmol/L für 0.83 nmol/L Li+ lt 19.2 nmol/L Hergestel for/ 0.05 red C 15-25 um diagnostic diagnostic vitro In vitro pour cs Ltd Manufactu Fabrique Diagnosti Inc. of-La Roche référence nzelektrol for 3.5 Ltd red Roche lt für -La pour cs Manufactu Hergestel Inc. F. Hoffmann Fabrique Diagnosti of Roche Basel c Systems, 1 a division 202 CH-4070 Township Diagnosti rg 08876-377 NJ Roche Highway AG US ille, Branchbu RocheWyhlen 1080 Sommerv -La Grenzachr-Seine Hoffmann D-79630 Roche Neuilly-su Produits F-92521 use vitro in de HUB in Na+ Usage nmol/L K+ 150 nmol/L CI5 lt für nmol/L Li+ 115 nmol/L Hergestel for/ 0.3 red C 15-25 ISE yt Exp./Verw. bis1999.07 For rator Calib ml 250 For ence Refer ml DS ine ct/ur indire Roche ISE 250 07 6305 5Art. t direc Roche ISE 07 3808 5 Art. 42371 US# rolyte Elect Roche ISE 250 6306/A 6306/A Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 130 5V Tests 124 Serienu 00279 mmer 4 Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 5V Tests 1 130 Serienu 00279 mmer 4 Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 130 5V Tests A 2 Caution user manual on n d©instructi Attentio manuel Serienu 00279 mmer Refer to 3 le Consultez RD ER ZA AIN HA NT BIO CO STE WA 3 Prüf FPTEkass 07 GI ete Lot5534 E0836 130 5V Tests Serienu 00279 mmer 005 4 1 CA 4 SS ET 2 TE 24 S BA CO 3 4 5 6 B 7 1 2 410 edockcaR 8 9 10 3 11 12 4 13 5 MP SA 14 LE 5 6 S BA CO 15 7 8 C RD ZA HA NT BIO CO STE WA ER AIN ISE 14 S BA CO I D A E Portoir de cassettes avec cassettes de réactif B Portoir d'échantillons avec échantillons (ou calibrateurs, contrôles et diluants) C Portoir ISE avec solutions et diluants ISE. D Réservoir pour les nouvelles cuvettes E Réservoir de cuvettes usagées jetable (autoclavable) F Connexions d'arrivée d'eau et d'élimination des effluents à l'arrière de l'appareil (non visibles) G Connecteurs de données Figure A-4 Roche Diagnostics A-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Vue d’ensemble des tâches de l'utilisateur Voici quelques tâches importantes de l'utilisateur : o Exécution des actions d'entretien. o Préparation des ressources, comme le mélange des cassettes. o Remplacement des consommables tels que les cleaners et les cuvettes, et élimination des consommables usagés. o Impression des rapports, comme la Liste de chargement. o Chargement des portoirs contenant des échantillons, réactifs (cassettes), calibrateurs, contrôles et diluants. Retrait des portoirs traités. o Création de demandes, demandes de calibration et contrôles. o Suivi de l’état de l’analyseur : vérification des ressources Manquant & bloqué dans la zone de travail Etat. o Validation des résultats. o Dépannage des incidents. o Retrait des déchets, comme les cuvettes usagées ou les effluents. o Effacement des résultats et demandes. Nettoyage extérieur de l'analyseur Vous pouvez procéder au nettoyage extérieur de l'analyseur à l'aide d'un chiffon et d'un désinfectant doux ou d'une solution d'éthanol à 70%. Des produits de nettoyage inadaptés sont susceptibles d'endommager l'analyseur. o Mettez toujours l'analyseur hors tension avant de le nettoyer. o N'utilisez jamais de solvants organiques (pétrole, benzène, essence et autres solvants) car ils peuvent endommager les cuvettes, tuyaux et autres matériaux plastiques. o N'utilisez jamais de solution alcoolisée dépassant 70 % d'alcool car vous risquez d'opacifier les fenêtres transparentes. o N'utilisez pas de solution d'hypochlorite de sodium car elle a un effet corrosif sur les parties métalliques. Actions d’entretien Vous devez effectuer toutes les tâches de nettoyage intérieur conformément aux instructions décrites dans la documentation destinée à l’utilisateur et dans le logiciel d’assistance pour les actions d’entretien. La zone de travail Entretien vous permet d’analyser et d’exécuter les actions d’entretien. Le système vous invite à réaliser les actions d'entretien chaque fois qu'elles sont prévues. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Principes de base Principes de base Cette section propose une introduction rapide à certaines fonctions essentielles de l'analyseur et à son utilisation. Traitement des échantillons Il est possible de placer sérum, plasma ou urine dans des tubes primaires de 5, 5,5, 7, 7,5 ou 10 ml. Les godets COBAS et biocups sur tube peuvent être utilisés pour les échantillons pédiatriques et LCR, ce qui permet l’utilisation de volumes plus petits. Figure A-5 Portoir d'échantillons Les portoirs d'échantillons permettent un accès continu aux échantillons pendant le traitement des tests et l'arrivée de nouveaux échantillons. Vous pouvez mettre des codes-barres sur les échantillons afin de permettre au système de les identifier. Vous pouvez également ajouter ou supprimer les portoirs en fonction de vos besoins. Lorsque vous insérez un portoir, les codes-barres échantillon sont automatiquement lus. Les échantillons du portoir situé le plus à gauche (portoir placé dans l’emplacement possédant le plus petit numéro) sont mesurés en premier, suivis des échantillons du portoir placé sur le prochain emplacement à droite du premier. Les échantillons portant la mention URGENTS sont automatiquement prioritaires afin d'accélérer le rendu des résultats au médecin, tandis que le flux de travail de routine est ininterrompu. Roche Diagnostics A-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Principes de base Cassettes et réactifs Tous les tests utilisent le même modèle de cassette de réactif. Un grand nombre de cassettes de réactif différentes, spécialement conçues pour les systèmes COBAS INTEGRA, est disponible sous une forme facile à utiliser et à ranger. Figure A-6 Portoir de cassettes Les cassettes sont placées sur un portoir de cassettes que vous pouvez charger ou retirer tandis que le système fonctionne. Les étiquettes des cassettes possèdent un code-barres permettant une saisie rapide, précise et sûre des données relatives au réactif (nombre de tests, numéro du lot et date d'expiration). o Lorsque vous manipulez plusieurs portoirs de cassettes, attendez au moins trois secondes avant la manipulation manuelle du portoir suivant. o Lorsque vous insérez un portoir de cassettes, essayez de l'incliner légèrement à 5 à 10° dans le sens des aiguilles d'une montre afin que le code-barres ne soit pas lu à un angle exact de 90°. Cela peut être utile en cas de problèmes de lecture de codesbarres dus à une réflexion indésirable de la surface d'une étiquette de code-barres brillante. Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs systèmes AVERTISSEMENT Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier. L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats erronés. o N'utilisez pas une même cassette de réactifs sur plusieurs instruments. Chaque portoir de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien défini. o Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par codification couleur par exemple). La liste des tests installés sur l'analyseur est continuellement surveillée ; vous êtes donc automatiquement informé lorsque l'approvisionnement est faible. La codification par couleur des cassettes vous informe d'un simple coup d'œil lorsque vous devez charger de nouvelles cassettes. Le système utilise alors la nouvelle cassette installée dès que la cassette active est vide. Il surveille les réactifs disponibles sur l'analyseur et prévoit s'il est nécessaire d'installer des cassettes supplémentaires en fonction des statistiques de votre flux de travail. Les données des tests sont enregistrées même après le retrait d'une cassette. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Principes de base Calibrations et contrôles qualité Les calibrateurs et contrôles qualité utilisent les mêmes types de tubes et de portoirs que les échantillons. Une position de portoir réfrigérée améliore la stabilité des calibrateurs et contrôles chargés. Le système exécute automatiquement les calibrations et contrôles conformément à la spécification de la définition du test. Vous pouvez également demander manuellement une calibration ou un contrôle. Le système vous indique lorsque les calibrations ou les contrôles sont nécessaires et lorsque le volume de calibrateur ou de contrôle à bord de l'analyseur est insuffisant pour la demande. Vous pouvez utiliser les contrôles de précision, d'exactitude ou de limite. Vous pouvez utiliser jusqu'à six contrôles par test et exclure les contrôles suspects des statistiques. Traitement des résultats Le système génère automatiquement des messages d'alarme pour tous les résultats ne répondant pas aux spécifications requises. Pour le contrôle qualité, vous pouvez appliquer les règles de Westgard ou RiliBÄK, par exemple, pour assurer la fiabilité des résultats. Les tracés Levey-Jennings qui s'affichent à l'écran permettent une analyse rapide des résultats. Acceptation des résultats La fonction d'acceptation automatique signifie que vous pouvez choisir ou non d'accepter automatiquement les résultats, par exemple, si aucun message d'alarme n'est associé au test ou au résultat et si les résultats sont compris dans l'intervalle. Vous pouvez afficher tous les résultats non acceptés (pour les échantillons, calibrateurs ou contrôles) dans l'interface utilisateur. Pour chaque résultat non accepté, vous pouvez choisir d'accepter le résultat ou de refaire la mesure, par exemple avec une dilution. Résultats suspects dus à l’utilisation de calibrateurs ou de résultats CQ associés à un message d’alarme AVERTISSEMENT Si vous acceptez les résultats d'une calibration ou d'un contrôle qualité associés à un message d'alarme, les résultats des tests utilisant ces calibrations ou contrôles seront suspects. o N’acceptez pas les calibrateurs ou résultats CQ associés à un message d’alarme. Etat du système Le système surveille en permanence son état et vous informe lorsque les ressources sont trop faibles. Vous pouvez alors entreprendre les actions nécessaires pour permettre au système de continuer à fonctionner. Par exemple, lorsque le nombre de cuvettes est insuffisant, l'icône et la couleur de fond du bouton Etat situé sur la barre de navigation changent. L'onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat et l’onglet Liste de travail de la zone de travail Demandes vous indiquent les tests qui sont bloqués et ce que vous devez faire pour les débloquer. Par exemple, le système vous informe si un test ne peut pas être réalisé parce que le calibrateur n'est pas dans l'analyseur et que la calibration est dépassée. Une fois que vous avez chargé le calibrateur, le système peut réaliser la calibration puis le test. Roche Diagnostics A-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Vue d'ensemble Principes de base Maintenance, entretien et dépannage Les activités de maintenance essentielles (ou actions d'entretien) sont automatiquement suivies par le système. Ce dernier vous informe lorsque vous devez effectuer une action d'entretien. Les assistants en ligne vous guident et vous pouvez également bénéficier des informations étape par étape disponibles dans l'aide en ligne et dans ce manuel. Le système utilise les statistiques de la charge de travail et non pas un nombre de jours fixe pour établir l'intervalle entre les actions d'entretien. Pour chaque action d’entretien exécutée, le système génère automatiquement un journal avec le nom de l'utilisateur, la date, l'heure et les commentaires conformément à la pratique standard du laboratoire. L'aide en ligne contextuelle fournit des informations sur le dépannage du matériel et du logiciel. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, vous pouvez contacter votre représentant Roche, qui peut (avec votre permission) se connecter à votre système via un boîtier connect 2 ou la passerelle cobas link et le contrôler à distance. Vous pouvez ensuite travailler ensemble à une résolution rapide et efficace des erreurs sans attendre l'intervention sur site du service technique. Élimination des effluents Les effluents émanant des opérations de rinçage et de nettoyage sont automatiquement retirés de l'analyseur. Les eaux usagées sont transférées vers un réservoir externe ou vers le système d'évacuation des eaux du laboratoire. Les effluents émanant des échantillons et des réactifs sont retirés avec la cuvette. Les cuvettes usagées sont automatiquement rejetées dans le réservoir de cuvettes usagées. Vous devez retirer le réservoir et le détruire conformément aux procédures locales concernant l'élimination des effluents potentiellement dangereux. Les effluents ISE sont directement transférés dans le réservoir de cuvettes usagées. Démarrage automatique Au début de chaque journée, le système effectue une série d'actions d'entretien automatiques. Ces actions sont habituellement réalisées avant le début de la journée de travail afin que l'analyseur soit prêt à fonctionner lorsque vous commencez à travailler. Début de journée La période allouée à ces actions d'entretien s'appelle Début de journée (DDJ) tandis que les actions elles-mêmes s'appellent des actions d'entretien de DDJ. Le système ne peut réaliser aucun test pendant les actions d'entretien. Cependant, vous pouvez mettre fin à l’action de DDJ si vous devez réaliser des demandes urgentes (URGENT). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-13 2 Vue d'ensemble COBAS INTEGRA® 400 plus Principes de base Roche Diagnostics A-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Table des matières Description du système Présentation du système et du matériel Ce chapitre vous offre une vue d'ensemble du matériel et fournit des informations détaillées sur les principaux systèmes de fonctionnement. Certaines fonctions décrites sont disponibles uniquement si votre système est configuré pour les prendre en charge. Dans ce chapitre Chapitre 3 Panneaux et logos ........................................................................................................... A-17 Connecteurs externes .............................................................................................. A-18 Modules et principaux composants ............................................................................. A-19 Systèmes de fonctionnement ........................................................................................ A-20 Système de fluides .................................................................................................... A-21 Module seringues ............................................................................................... A-22 Système de transport des cuvettes ......................................................................... A-25 Système de portoirs .................................................................................................. A-27 Zones et plateaux de portoirs ........................................................................... A-28 Outil de déverrouillage des portoirs ................................................................ A-30 Indicateurs d'état des portoirs .......................................................................... A-31 Cassettes et portoirs de cassettes ..................................................................... A-32 Portoirs d'échantillons ...................................................................................... A-33 Portoir ISE .......................................................................................................... A-34 Tubes et godets ................................................................................................... A-34 Manipulation des diluants ................................................................................ A-36 Scanner de code-barres ..................................................................................... A-37 Système de transfert robotisé ................................................................................. A-39 Aiguilles ............................................................................................................... A-40 Plots d'initialisation ........................................................................................... A-41 Module analyseur ..................................................................................................... A-41 Rotor de l'analyseur ........................................................................................... A-42 Stations de travail ............................................................................................... A-42 Photomètres ....................................................................................................... A-43 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-15 3 Description du système COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Systèmes informatiques .......................................................................................... A-44 Traitement des données .................................................................................... A-45 Électronique ....................................................................................................... A-45 États du système ............................................................................................................. A-45 Transitions entre les états ....................................................................................... A-47 Caractéristiques techniques .......................................................................................... A-49 Caractéristiques générales ...................................................................................... A-49 Dimensions et poids ................................................................................................ A-53 Environnement ........................................................................................................ A-53 Roche Diagnostics A-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Panneaux et logos Panneaux et logos Vous pouvez ouvrir les panneaux d'accès pour travailler sur les pièces se trouvant à l'intérieur de l'analyseur. Les logos sur les panneaux vous permettent de vous repérer. Pour empêcher l’accès accidentel à la zone de fonctionnement, le capot principal est désormais verrouillé de façon générale et ne peut être ouvert qu’en suivant les procédures guidées. Une fonction de déverrouillage spécifique est disponible en cas d’urgence. Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur. A LPT 1 B Ro ch e DS HUB HUB E C F D I A Capot avant principal : donne accès au module seringues, au réservoir de cleaner, au bras de transfert et aux aiguilles, aux plots d'initialisation et à la station de lavage. Soulevez toujours le capot au maximum lors de son ouverture. B Panneau d'accès ISE : s'ouvre vers le bas afin de permettre le retrait du module ISE. Consultez «Pièces du module ISE» page F-6 C Panneau d'accès aux portoirs : s'ouvre vers le bas afin de permettre le chargement ou le retrait des portoirs. Consultez «Chargement des échantillons» page B-12 D Panneau du réservoir de cuvettes usagées : s'ouvre vers le bas afin de permettre le retrait et le remplacement du réservoir de cuvettes usagées. Consultez «Remplacement du réservoir de cuvettes usagées» page B-26 E Panneau d'accès du réservoir de cuvettes : soulevez-le lorsque vous devez retirer le réservoir de cuvettes pour le remplir. Consultez «Remplissage du réservoir de cuvettes» page B-22 F Panneau d'accès au système : soulevez-le pour retirer une cuvette bloquée, par exemple. Lors de l'ouverture du panneau, veillez à stabiliser celui-ci à l'aide de la barre de soutien. Lors de la fermeture du panneau, dégagez la barre de soutien puis refermez doucement le panneau. Figure A-7 Panneaux d'accès Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Panneaux et logos Blessure ou dysfonctionnement dû à une manipulation inappropriée o ATTENTION Ne tentez jamais de retirer les éléments présents dans ces différents emplacements sans vous reporter à la section appropriée du présent manuel ou à la rubrique correspondante de l’aide en ligne. Refermez toujours le panneau d'accès que vous avez ouvert une fois que vous avez terminé de travailler sur cette partie de l'analyseur. Le panneau latéral droit est détachable. Vous pouvez le retirer en le tirant vers vous, comme présenté ci-dessous. Lorsque vous réinstallez les panneaux latéraux, enfoncez-les jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. A LPT 1 Ro ch e DS HUB HUB B I A Panneau arrière (non visible) Ne peut pas être retiré sans outils. Ne donne accès à aucune partie de l'appareil pouvant être entretenue par l'utilisateur. B Panneau d'accès droit Permet d'accéder au rotor de l'analyseur, au photomètre d'absorbance, au photomètre FP et au système de transport des cuvettes. Figure A-8 Panneaux d'accès latéraux Connecteurs externes Les connecteurs externes se situent à l'arrière (eau, effluent et alimentation) et sur le côté droit (connecteurs de données) de l'analyseur. e «Connecteurs externes» page E-42 Roche Diagnostics A-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Modules et principaux composants Modules et principaux composants La figure ci-dessous présente l'installation des modules et composants à l'intérieur de l'analyseur. J K L M 3 4 5 A 3 4 5 LED Fu Supp se 2A ly FP T Lamp Fu Su se pp 6.3 ly AT AB S B 5V +15V -15V Su pp Fu ly 36 se 5A V T Su pp Fu ly 10 se 3.2 0V AT V61 V63 V62 V60 R TO RA INE LIB CA CT/ UR V51 V53 IRE IND V54 R TO RA LIB ECT CA DIR LPT 1 C e nc fere yt e Re trol Elec ind vitro Lot/Ch.-B. P 10834 Exp./Verw. bis1999.10 2934 Lot/Ch.-B. P Exp./Verw. bis1999.10 factur pour ue Ltd ostics Manu Fabriq Diagn Roche s, Inc. n of a Roche ann-L System a divisio Basel 70 ostic hip F. Hoffm 202 -3771 CH-40 DiagnTowns ay 08876 Hihgw , NJ Rochehburg AG yhlen BrancUS erville Roche 1080 a ach-W Sommann-L Grenz Seine Hoffm30 D-796 Rochey-surits Neuill Produ21 F-925 vitro P 1531 in in Na+ Usage l/L K+ nmo l/L 25 CInmol/L für 0.83 nmol/L Li+ stellt 19.2 nmo Herge for/ 0.05 ed factur pour ue Ltd ostics Manu Fabriq Diagn Roche s, Inc. n of a Roche ann-L System a divisio Basel 70 ostic hip F. Hoffm 202 -3771 CH-40 DiagnTowns ay 08876 Hihgw , NJ Rochehburg AG yhlen BrancUS erville Roche 1080 a ach-W Sommann-L Grenz Seine Hoffm30 D-796 Rochey-surits Neuill Produ21 F-925 HUB /L mol for 3.5 Ltd ed facturfür a Roche pour Manu stellt ann-L ue ostics Herge s, Inc. Fabriq DiagnF. Hoffm n of System Roche Basel 70 ostic hip a divisio 202 -3771 CH-40 DiagnTowns ay 08876 Highw , NJ Rochehburg AG yhlen BrancUS erville Roche 1080 a ach-W Sommann-L Grenz Seine Hoffm30 D-796 Rochey-surits Neuill Produ21 F-925 5C 15-2 m use ostic osticu diagn diagn vitro In vitro Na+ Usage l/L nmol/L K+ 150 nmo CIl/L für 5 nmol/L Li+ stellt Herge 115 nmo for/ ed 0.3 Lot/Ch.-B. dire Cal ml in in 5C 15-2 ISE nce olyt référe de elektr olyte ferenz use Electr ostic ISE-Re m diagn osticu vitro in diagn Forvitroin vitro In KCI+ Usage 5C 15-2 m use ostic osticu diagn diagn vitro In HUB tor ibra ISE 250 For Ele nce ere Ref ml vitro Exp./Verw. bis1999.07 For ct he Roc 078 380 71 5 Art. 423 US# lyte ctro he Roc ISE 250 Cal ml 250 DS tor ibra D N 076 630 3Art. rine t/u irec he Roc ISE 075 630 5Art. 6306/A 6306/A 6306/A E O P D ER AR N AI AZ H T O N BI CO TE AS W ionmanual Cautuser Refer to ruction tion l d©inst Atten manue ltez le Consu Q R I F G I H A Module seringues G Réservoir de cuvettes usagées M Station de lavage (non visible) B Réservoir de cleaner H Lecteur de code-barres N Réservoir de cuvettes C ISE, module I Interrupteur principal O Couvercle du rotor D Haut de la boîte de refroidissement J Réservoir d'eau interne P photomètre FP E Zone des cassettes K Capot de la tête de transfert Q Système de transport des cuvettes F Zone des échantillons L Bras de transfert R Photomètre d'absorbance Figure A-9 Modules et principaux composants Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Systèmes de fonctionnement L’analyseur comprend les systèmes de fonctionnement suivants : Système Fonction Système de fluides Déplace tous les fluides utilisés par le système, y compris l'eau, les échantillons, réactifs, diluants et cleaners. Système de transport des cuvettes Permet un approvisionnement ininterrompu en cuvettes, dans l'orientation adéquate, vers le rotor de l'analyseur ; comprend également les cuvettes usagées. Système de portoirs Emplacements fixes pouvant recevoir différents types de portoirs, accessibles par le système de transfert robotisé. Les portoirs et le lecteur de code-barres font également partie de ce système. Système de transfert robotisé Seringue des échantillons, réactifs et autres fluides de leur réservoir vers les cuvettes en vue de les mélanger pour réaliser les mesures. Module de l'analyseur Comprend les photomètres d'absorbance et FP utilisés pour réaliser les mesures, ainsi que les stations de travail qui déplacent les cuvettes pour le pipetage, le mélange et les mesures. ISE, module Fournit l'instrumentation nécessaire à la réalisation des mesures à l'aide des électrodes sélectives aux ions (ISE). Systèmes informatiques Les circuits imprimés sur l’analyseur commandent celui-ci. L’ordinateur enregistre les mesures et calcule les résultats. Il contrôle également la base de données utilisée pour suivre tous les patients, demandes et résultats et gère l’interface utilisateur. Tableau A-2 Roche Diagnostics A-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Système de fluides Le système de fluides se compose de valves, pompes, tuyaux, seringues, détecteurs de fluide, réservoirs d'eau et d’effluents, et de la station de lavage. Il transporte les fluides dans le système, y compris les échantillons, réactifs, calibrateurs, contrôles, diluants, cleaner, eau et effluents. Ce système fournit la quantité nécessaire de fluides pour les réactions, dilutions et nettoyage. E F G A LED Fu Supp se 2A ly FP T Su pp Fu ly 10 se 3.2 0V AT 5V +15V -15V S Su pp Fu ly 36 se 5A V T 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT Lam Fu p Su se pp 6.3 ly AT AB B H LPT 1 I DS HUB HUB C D on W AS R RD NE ZA AI HA O NT BI CO TE Cauti user manual Refer to uction l d©instr Attention ez le manue Consult I A Module seringues E Réservoir d'eau interne B Réservoir de cleaner F Connecteurs du réservoir d'eau externe C ISE, module D Station de lavage (détecteur et fluide) G H Réservoir à effluents externe (réservoir jaune) I Réservoir d'eau externe (réservoir blanc) Connecteurs du réservoir à effluents externe (détecteur et fluide) Figure A-10 Principaux composants du système de fluides Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Module seringues Le module seringues se compose de deux seringues de dosage et deux seringues de lavage. Elles sont reliées par des tuyaux aux aiguilles fixées au bras de transfert. Ce sont elles qui contrôlent le pipetage des aiguilles. e «Système de transfert robotisé» page A-39 Blessure par contact avec les pièces mobiles o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près des seringues mobiles. ATTENTION A E B A 3 C 4 5 3 F G 4 5 D A Détecteur de caillots E Bloc de contrôle des fluides B Seringue de dosage B F Seringue de lavage C C Seringue de lavage B G Seringue de dosage C D Logement du flacon de cleaner Figure A-11 Module seringues Les seringues de dosage contrôlent la quantité nécessaire d'échantillon et de réactif (ou autre fluide) pipetée par les aiguilles. Les seringues de lavage quant à elles, fournissent l'eau et le cleaner nécessaires au nettoyage des aiguilles dans la station de lavage après chaque pipetage, et ce, en vue d'éviter les contaminations entre tests. Vous devez réaliser un certain nombre d'actions d'entretien pour les seringues. e Chapitre 14 Actions d’entretien Cycle de lavage Le système déplace automatiquement les aiguilles vers la station de lavage après chaque pipetage, puis démarre un cycle de lavage. Au cours de ce cycle, les aiguilles et tuyaux sont remplis d'eau et de cleaner. A chaque aiguille correspond un puits de lavage. Roche Diagnostics A-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Station de lavage La station de lavage est en plastique transparent. Les eaux usagées de la station de lavage sont transférées vers le système d'évacuation des effluents. Vous devez démonter la station de lavage pour les actions de nettoyage de routine, conformément à la programmation de l'action d'entretien. e «Nettoyer la station de lavage» page D-30 A B D E F F C A Capot en plastique D Puits de lavage B Silencieux E Connecteur du trop-plein C Connecteur du tuyau d'évacuation des F Bouchons du puits de lavage déchets Figure A-12 Alimentation en eau Station de lavage (démontée) L'analyseur peut être connecté à l'alimentation d'eau du laboratoire ou à un réservoir d'eau externe. Dans tous les cas, il doit s'agir d'eau distillée. Le réservoir d'eau externe ou le laboratoire s'approvisionne dans un réservoir d'eau interne situé sous le module seringues. Si votre système utilise un réservoir d'eau externe, ce dernier est équipé d'un détecteur de niveau permettant au système de vous informer lorsque le réservoir est presque vide. Vous devez nettoyer le réservoir conformément à la programmation de l'action d'entretien. e «Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents» page D-33 Réservoir d'eau interne Un réservoir d'eau interne (1000 ml) alimente les seringues de lavage et le module ISE en eau distillée de type 1. Connexion du système d'évacuation des effluents L'analyseur peut être directement connecté au système d'évacuation des effluents ou à un réservoir à effluents externe. Ce réservoir est équipé d'un détecteur de niveau permettant au système de vous informer lorsque le réservoir est presque plein. e «Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents» page D-33 Pompes Si l'analyseur est connecté à un réservoir d'eau externe, la pompe du réservoir alimente le réservoir interne en eau. (Cette pompe n'est pas obligatoire pour les Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement analyseurs connectés à un système d'alimentation pressurisé.) Une pompe séparée, la pompe à effluents, retire le liquide de la station de lavage. Le module ISE dispose de sa propre pompe. Filtres à eau Cleaners Les filtres à eau éliminent les petites particules de l'eau. Les filtres se situent dans les réservoirs d'eau interne et externe, et entre la pompe du réservoir d'eau et le réservoir d'eau interne. L'action d'entretien vous informe lorsque vous devez procéder au remplacement des filtres du réservoir d’eau externe. Les aiguilles et les tuyaux sont nettoyés avec de l'eau et du cleaner. Le réservoir de cleaner contient 1000 ml de cleaner. Le système vous informe lorsque vous devez remplacer le cleaner. e «Remplacement du cleaner» page B-20 Lorsque la définition du test le spécifie, un cleaner spécial est également utilisé pour accroître l'efficacité du nettoyage de l'aiguille si des combinaisons particulières de réactifs sont utilisées. Le cleaner spécial est approvisionné dans des cassettes placées sur le portoir de cassette. e Pour en savoir plus sur le traitement du cleaner, consultez les feuilles de méthodologie correspondantes. Effluents Les effluents présents dans les aiguilles et les tuyaux sont automatiquement évacués vers le réservoir à effluents ou directement vers le système d'évacuation des effluents du laboratoire, si l'appareil y est connecté. Les effluents du module ISE vont directement dans le réservoir de cuvettes usagées. Les effluents présents dans les cuvettes sont jetés avec la cuvette. Unité du dégazeur Le dégazeur est une unité contenant des filtres spéciaux permettant de retirer les gaz dissous du système de fluides. Une quantité excessive d'air dans le système de fluides peut affecter la précision des résultats obtenus. Unité d'approvisionnement en eau externe (en option) Module ISE Cette option est nécessaire lorsque l'analyseur est connecté à l'arrivée d'eau du laboratoire, remplaçant ainsi le réservoir d'eau externe. Le module ISE est alimenté en eau par l'intermédiaire du réservoir. Les effluents du module ISE vont directement dans le réservoir de cuvettes usagées. e Chapitre 17 Module ISE Détection de caillots Pour chaque aiguille échantillon, un détecteur de pression pour la détection des caillots est monté à l’arrière du module seringues. Ils permettent la détection des caillots lors de l’aspiration des échantillons, du lavage des aiguilles ou de l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot est détecté, l’aiguille est vidée et un message apparaît. L’analyse se poursuit mais aucun autre pipetage n’est réalisé sur le godet échantillon ayant provoqué la détection de caillots. Aucun résultat n’est imprimé pour le godet échantillon associé au caillot. Lorsque l’aspiration d’un caillot obstrue l’aiguille et que les étapes de lavage automatique ne parviennent pas à l’éliminer, le système interrompt l’échantillonnage et passe en mode En attente. e Pour éliminer un caillot, consultez «Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille» page E-36 La détection de caillots peut être activée ou désactivée pour chaque test individuellement dans Configuration > Tests > Généralités. Roche Diagnostics A-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Système de transport des cuvettes Les tests de photométrie (impliquant les photomètres FP et d'absorbance) sont réalisés dans des réservoirs transparents appelés cuvettes. Le système de transport des cuvettes achemine de nouvelles cuvettes vers la station de travail In/Out, d'où elles sont acheminées vers le rotor de l'analyseur. La figure ci-dessous présente l'emplacement du système de transport des cuvettes. Su ppl Fu y 100 se 3.2 V AT S 5V +15V -15V Lam Fu p Su se 6.3 pply AT AB Su ppl Fu y 36V se 5A T 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT LE D Fu Su se ppl 2A y FP T LPT 1 DS HUB HUB n manual Cautio to user on ction ion d©instru d instructi Attent le manuel Refer O R NE AI NT RD CO ZA TE HA AS W BI z Consulte I Figure A-13 Système de transport des cuvettes Blessure par contact avec les pièces mobiles o ATTENTION Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près des pièces mobiles du système de transport des cuvettes. La figure ci-dessous présente le mouvement des cuvettes dans le système de transport, du réservoir de cuvette au réservoir de cuvettes usagées. o Les cuvettes sont en plastique acrylique de qualité optique. o La portée optique est de 5,0 mm. o Les cuvettes sont jetables. Elles sont à usage unique en vue d'assurer la cohérence optique et d'éliminer la contamination de la cuvette. o Pour les mesures optiques, le volume minimum de liquide contenu dans une cuvette est de 120 μl, le maximum étant de 245 μl. o Un paquet de cuvettes contient approximativement 1000 cuvettes. o Le système de qualité vérifie les cuvettes avant leur utilisation ; il effectue pour cela la lecture d'une cuvette vide qu'il compare ensuite à un intervalle d'absorbance acceptable. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement A B C D E H F I G A Paquet de cuvettes F Station de travail In/Out B Réservoir de cuvettes G Réservoir de cuvettes usagées C Tapis de transport des cuvettes H Spirale d'alimentation des cuvettes D Canal d'alimentation en cuvettes I Toboggan du transporteur de cuvettes E Rotor de l'analyseur Figure A-14 Circuit des cuvettes dans le système de transport des cuvettes Roche Diagnostics A-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Réservoir de cuvette Le réservoir de cuvettes alimente en cuvettes le tapis de transport des cuvettes. Vous pouvez retirer le réservoir et le remplir de cuvettes. Vous pouvez également ajouter les cuvettes tandis que l’analyseur fonctionne. e «Remplissage du réservoir de cuvettes» page B-22 Le réservoir de cuvettes peut contenir jusqu'à 1 400 cuvettes. Un faisceau lumineux détecte lorsque le niveau des cuvettes est faible, et le système vous informe lorsque vous devez remplir le réservoir avec de nouvelles cuvettes. Tapis de transport des cuvettes Les cuvettes tombent du réservoir sur le tapis de transport qui les achemine horizontalement afin qu'elles tombent dans le canal d'alimentation des cuvettes. Le mouvement du tapis est contrôlé par le nombre de cuvettes contenues dans la spirale d’alimentation. Ceci assure un approvisionnement contrôlé en cuvettes, le toboggan est maintenu plein ou presque plein, sans que la spirale d'alimentation soit surchargée. Canal d'alimentation en cuvettes Le canal d'alimentation en cuvettes guide les cuvettes vers la spirale d'alimentation située en dessous lorsqu'elles tombent du tapis. Spirale d'alimentation des cuvettes La spirale oriente directement les cuvettes dans le sens approprié afin de les envoyer sur le transporteur de cuvettes. Toboggan du transporteur de cuvettes Le transporteur de cuvettes peut contenir jusqu'à 20 cuvettes alignées dans le toboggan qui dirige les cuvettes dans la station de travail In/Out. Le transporteur de cuvettes fait office de zone de stockage, assurant ainsi la disponibilité des cuvettes dans la zone de travail In/Out. Station de travail In/Out La station de travail In/Out alimente les nouvelles cuvettes dans le rotor de l'analyseur. Au démarrage du cycle de mesure, la station de travail ajoute une nouvelle cuvette puis dirige les cuvettes usagées à la fin du cycle dans le réservoir de cuvettes usagées. Réservoir de cuvettes usagées Le réservoir de cuvettes usagées est un réservoir jetable en plastique pouvant contenir 1000 cuvettes usagées. Les effluents du module ISE vont directement dans le réservoir de cuvettes usagées. Le réservoir est automatiquement secoué afin de libérer de la place pour les nouvelles cuvettes. Vous pouvez retirer le réservoir de cuvettes usagées, le sceller puis l'autoclaver. Un message d'alerte vous informe lorsque la poubelle est pleine et doit être remplacée. e «Remplacement du réservoir de cuvettes usagées» page B-26 Système de portoirs Le système de portoirs vous permet de placer les réactifs (cassettes), échantillons, calibrateurs, contrôles, diluants spéciaux et solutions ISE sur l'analyseur. Il comporte des emplacements pour trois types de portoirs différents : o Portoir de cassettes o Portoir d'échantillons o Portoir ISE Ces portoirs sont de taille différente et s'adaptent à différents emplacements du système. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Un lecteur de codes-barres lit automatiquement les codes-barres sur les éléments chargés dans le système de portoir. LED Fus Sup e 2ATply FP Sup ply Fus 100 e 3.2 V AT 5V +15V -15V Sup ply Fus 36V e 5AT 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT Lam Fus p Sup e 6.3 ply AT ABS LPT 1 DS A HUB HUB B C D n Cautio user manual ction ion Attent d©instru Refer to RD ER ZA AIN HA NT BIO CO TE AS W z le manuel Consulte E I A Boîte de refroidissement de la zone des D Zone des échantillons cassettes E Lecteur de code-barres B Zone des cassettes C Portoir d’échantillons refroidi Figure A-15 Le système de portoirs (portoirs non visibles) Zones et plateaux de portoirs Pour atteindre la zone des portoirs, ouvrez le panneau d'accès aux portoirs (voir logo, à gauche). À l'intérieur se trouvent deux zones de portoir : Zone des cassettes Comprend le plateau de portoirs de cassettes. Cette zone est confinée par la boîte de refroidissement, et la température intérieure est maintenue à 10-15 °C. Le plateau de portoirs de cassettes comprend des emplacements pour huit portoirs de cassettes et un portoir d’échantillons. Zone des échantillons Comprend le plateau de portoirs d'échantillons. Cette zone ne se trouve pas dans une boîte ; la température est approximativement identique à la température ambiante. Le plateau d'échantillons possède cinq emplacements pour les portoirs d'échantillons ainsi qu'un emplacement supplémentaire réservé à un portoir ISE. Roche Diagnostics A-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Condensation dans la zone des cassettes De l’eau de condensation peut s’accumuler, notamment dans la zone des cassettes. o Évitez toute utilisation lorsque la température est au-dessus de la moyenne et que l'humidité est élevée. o Vérifiez toutes les deux heures si de la condensation s’est formée à l’intérieur de la zone des cassettes. o Le cas échéant essuyez l’eau de condensation qui s’est déposée sur les cassettes, les portoirs de cassettes et dans la zone des cassettes La figure ci-dessous présente les plateaux de portoirs une fois retirés du système (à gauche) ainsi qu'un aperçu schématique du plateau vu d'en haut (à droite). A C A B A CD B D Zone des cassettes (refroidie à 10-15 °C). Les emplacements A à H sont réservés aux portoirs de cassettes. B L'emplacement I de la zone des cassettes (également refroidi) est réservé aux portoirs d'échantillons ; il est généralement utilisé pour les calibrateurs et les contrôles. C Zone des échantillons. Les emplacements I à N sont réservés aux portoirs d'échantillons. D L'emplacement O est réservé au portoir ISE. Figure A-16 Plateaux de portoirs (la légende fait référence aux deux figures) Vous pouvez retirer individuellement les plateaux de cassettes pour le nettoyage de routine dans le cadre d’une action d'entretien. e «Nettoyage de l’appareil» page D-36 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Outil de déverrouillage des portoirs L'outil de déverrouillage des portoirs est fourni avec l'analyseur. Pour le matériel d'analyseur portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur, l’outil de déverrouillage des portoirs est placé en face du réservoir de cuvettes sur le côté droit de l’analyseur. Pour le matériel d’analyseur portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE), l’outil de déverrouillage des portoirs se trouve sur le côté droit du réservoir de cleaner. A A B Position de stockage sur le matériel B Position de stockage sur le matériel d’analyseur portant un numéro de série d’analyseur portant le numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou ISE) supérieur Figure A-17 Emplacement de stockage pour l’outil de déverrouillage des portoirs Vous pouvez l'utiliser pour : o Retirer les plateaux de portoirs en vue de les nettoyer. e «Nettoyage de l’appareil» page D-36 o Libérer manuellement les portoirs. Lorsque l'analyseur ne fonctionne pas, vous pouvez libérer manuellement le portoir en utilisant l'outil de déverrouillage des portoirs d'une simple pression sur le bouton présenté à la Figure A-20. e «Déverrouillage du capot principal» page E-22 Infection et blessure par contact avec le mécanisme du système AVERTISSEMENT Tout contact avec le mécanisme d'échantillonnage ou autres mécanismes vous expose à un danger biologique et entraîne un risque de blessures et d'infection. Appuyer sur le bouton pendant que l’analyseur effectue le pipetage peut endommager vos mains et les aiguilles. o Ne libérez jamais les portoirs manuellement lorsque l'analyseur fonctionne. Roche Diagnostics A-30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Indicateurs d'état des portoirs Le panneau d'état des portoirs (A) se compose d'un ensemble de petits voyants lumineux (DEL—diodes électro-luminescentes) indiquant l'état du portoir immédiatement sous le voyant. LPT 1 Roche DS HUB HUB A I Figure A-18 Le logo sur chaque voyant vous indique le type de portoir dont il s'agit (cassette, échantillon ou ISE). L'état du portoir est indiqué par la couleur et le clignotement ou non de la diode. Portoir de cassettes Portoir d'échantillons Portoir ISE Figure A-19 Le tableau suivant vous indique les états du portoir ainsi les actions pouvant être réalisées par l'utilisateur à chaque état : Si vous voyez… Cela signifie… Aucun voyant o Aucun portoir n'est présent dans l'emplacement. Vous pouvez insérer un portoir dans le plateau de portoirs. Voyant vert fixe o Le portoir est inséré correctement et est prêt à être traité ou… Le traitement du portoir est achevé. o Voyant vert clignotant o o Action de l’utilisateur Vous pouvez retirer le portoir du plateau. Le portoir est chargé et en cours d'identification Vous pouvez encore retirer le portoir du plateau. ou… Le portoir est en cours de retrait. Voyant rouge fixe o Le portoir est verrouillé car il est en cours de traitement. Le pipetage a commencé ou va commencer. Vous ne pouvez pas retirer le portoir tant que le voyant rouge est allumé. Voyant orange clignotant o Le portoir ne peut pas être identifié car il n'est pas défini dans le système ou... Le lecteur de codes-barres ne parvient pas à lire l'étiquette de code-barres. Retirez le portoir et définissez-le dans Configuration > Labo > Portoirs. Vérifiez si l'étiquette du code-barres est endommagée. Le portoir n'est pas correctement inséré ou... Les codes-barres ne sont pas reconnus ou... Un autre portoir installé dans l'analyseur possède le même code. Retirez le portoir et réinstallez-le. Si le voyant clignote encore, vérifiez les messages d'erreur. o o o o Tableau A-3 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Cassettes et portoirs de cassettes D A B E C F A Cassette (retirée) B Flacons pour réactifs et réactifs de départ manuellement le portoir. Ne libérez jamais C Numéro de portoir les portoirs manuellement lorsque D Code-barres du portoir l'analyseur fonctionne. Consultez «Outil de E Code-barres permettant de confirmer qu'une déverrouillage des portoirs» page A-30. F Appuyez sur le bouton pour libérer cassette est manquante Figure A-20 Portoir de cassettes et cassettes Les réactifs d'un test sont fournis dans une seule cassette. Toutes les cassettes ont la même conception de base. Chaque cassette contient suffisamment de réactif pour traiter entre 80 et 800 tests, en fonction du test. e Pour obtenir des informations plus détaillées, consultez la fiche de méthodologie relative au test. Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs systèmes AVERTISSEMENT Étiquette de la cassette Code-barres de la cassette Portoirs de cassettes Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier. L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats erronés. o N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Chaque portoir de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien défini. o Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par codification couleur par exemple). Le nom de la cassette, le numéro de lot, la date de péremption, le contenu des ingrédients actifs et toute autre information spécifique au test figurent sur l'étiquette de la cassette. Le système lit automatiquement ces informations sur l'étiquette du code-barres : o Numéro de l'article (07-xxxx-x, identifie le produit Roche.) o Numéro de la cassette o Date d'expiration o Numéro de lot Un portoir de cassettes peut contenir jusqu'à quatre cassettes. Chaque portoir est identifié par un numéro présent sur l'onglet situé à l'avant du portoir et par une étiquette de code-barres située sur le côté. Le lecteur de codes-barres lit les ID des portoirs de cassettes lors de l'insertion du portoir dans le plateau de portoirs. Roche Diagnostics A-32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Vérification du volume de la cassette intégrée (ICVC) La fonction de vérification du volume de la cassette intégrée (ICVC) est activée par l’étiquette de code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui doivent être chargés manuellement dans le cobas c packs MULTI afin d’éviter les résultats erronés dus à un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI. La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres. Une seule vérification du volume de la cassette est effectuée pour chaque cobas c Pack MULTI lorsqu’elle est placée dans l’analyseur pour la première fois. Chaque flacon se trouvant dans la cassette est vérifié en aspirant du réactif dans une cuvette, au niveau de remplissage attendu. La présence ou l’absence de réactif est détectée à l’aide du photomètre d’absorbance. Si la vérification du volume de cassette intégrée échoue, un message s’affiche et l’accès à la cassette est refusé. La vérification du volume de la cassette est activée par défaut (Configuration > Généralités > Système). L’état de la vérification du volume de cassette (activé ou désactivé) est affiché dans le rapport DDJ. Cette fonction n’est utilisée que pour les quelques tests du cobas c pack MULTI qui doivent être chargés manuellement. Portoirs d'échantillons C D E A 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 15 3 B 14 13 12 11 10 F A Adaptateur de hauteur de tube (grille) D Code-barres sur un emplacement vide B Étiquette du portoir d'échantillons E Code-barres du portoir C Tube F Stabilisateur du portoir Figure A-21 Portoirs d'échantillons et adaptateur de hauteur de tube Un portoir d'échantillons possède 15 positions pour les tubes contenant des échantillons, calibrateurs, contrôles, cleaners ou diluants. Pour les échantillons, les tubes primaires et secondaires peuvent être utilisés. Endommagement de l’analyseur causé par l’utilisation de plusieurs types de tube sur un portoir AVERTISSEMENT L’utilisation de plusieurs types de tube sur un portoir est susceptible d’empêcher l’analyseur de reconnaitre les bonnes dimensions et d'entrainer un dysfonctionnement et un endommagement de l’analyseur. o Veillez à ce que les types de godet échantillon correspondent au type prédéfini pour le portoir d’échantillons. Les portoirs propres à un type d'échantillon sont utilisés lorsque les codes-barres des échantillons ne contiennent aucune information sur l'échantillon. Le système peut ainsi identifier le type d'échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Adaptateur de hauteur de tube (grille) Vous pouvez ajuster la hauteur des tubes dans le portoir à l'aide de la grille. La position adéquate de la grille est indiquée par le logiciel et dépend de la définition donnée du tube. Vous pouvez vérifier si la grille est bien positionnée dans Configuration > Labo > Portoirs. Numéro et code du portoir Chaque portoir est identifié par un numéro inscrit sur l'onglet situé à l'avant du portoir et par une étiquette de code-barres située sur le côté. Le lecteur de codesbarres lit les codes-barres de l'échantillon et du portoir d'échantillons lorsque vous insérez le portoir dans le plateau de portoirs d'échantillons. Dans la boîte de dialogue Définition du portoir (Configuration > Labo > Portoirs), chaque portoir se voit attribué les paramètres suivants : Numéro de portoir Un numéro à trois chiffres correspondant au numéro que vous voyez sur l'étiquette du portoir d'échantillons. Code portoir Le numéro figurant sur l'étiquette du code-barres automatiquement lu lorsque vous insérez le portoir sur le plateau. Nom du portoir Une valeur définie par l'utilisateur vous indiquant le but du portoir. Par exemple, un portoir réservé aux calibrateurs et contrôles doit porter le nom CAL-CQ. Type de tube Sélectionnez le type de tube du portoir spécifié. Type échantillon Sélectionnez le type d’échantillon pour le portoir spécifié. Code-barres Si la case est cochée, les étiquettes de code-barres figurant sur les échantillons, les tubes et les adaptateurs sont lues. Tableau A-4 Portoir ISE Vous pouvez attribuer ces positions dans Configuration > Labo > Positions réservées. L'emplacement O du plateau de portoirs d'échantillons est réservé au portoir ISE. Rackcode 014 1 2 3 4 5 6 7 8 E IS 14 A B O C S Figure A-22 e Chapitre 17 Module ISE Tubes et godets Vous pouvez utiliser plusieurs types de tubes et godets différents dans le système, tout en n'utilisant que les types prédéfinis pour votre système. Un représentant Roche s'en charge lors de l'installation. Le tableau suivant résume le type de réservoir que vous pouvez (ou devez) utiliser avec chaque type de solution sur le système : Roche Diagnostics A-34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Solution Réservoir(s) Echantillons Tubes ou godets primaires ou secondaires Contrôles Tubes ou godets Calibrateurs Tubes ou godets Diluants Flacons sur le portoir ISE ou tubes sur un portoir d'échantillons Remarque : Il est possible, mais non recommandé, de placer une solution de NaCl à 9 % ou un réactif hémolysant sur un portoir d'échantillons. Placez toujours le réactif hémolysant et la solution de NaCl à 9 % dans leurs flacons d'origine respectifs ou dans un flacon optimisé pour un volume mort de 25 ml sur un portoir ISE. Cleaners Cassettes de cleaner sur les portoirs de cassettes ISE, solutions Sur le module ISE ou dans les flacons du portoir ISE Tableau A-5 Tubes et godets échantillon Le système peut utiliser indifféremment les tubes primaires et secondaires. Les types de tube suivants sont prédéfinis : o Godet COBAS o Godet Eppendorf o Sarstedt 5 ml o Sarstedt 5,5 ml o Sarstedt 7,5 ml o Vacutainer 7 ml o Vacutainer 10 ml Vous pouvez utiliser d'autres types de tube, mais vous devez les définir pour votre système dans Configuration > Labo > Tubes échantillon. D E B C A A Codes-barres échantillon sur tubes D Godet COBAS B Extrémité étroite de l'adaptateur de godet E Microcup (par exemple, godet Eppendorf) C Extrémité large de l'adaptateur de godet Figure A-23 Adaptateur de godet Tubes et godets échantillon Pour les petites quantités d’échantillons (ou autres solutions), vous pouvez utiliser les godets COBAS ou Eppendorf. Insérez ces godets dans un adaptateur à l'aide de l'extrémité étroite pour les godets COBAS et de l'extrémité large pour les godets Eppendorf. Vous pouvez coller un code-barres sur le côté de l'adaptateur. Insérez ensuite l'adaptateur avec le godet dans un emplacement vide du portoir. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Résultats erronés dus au placement des godets COBAS dans l’extrémité large de l’adaptateur de godet AVERTISSEMENT Placer les godets COBAS dans l’extrémité large de l’adaptateur de godet peut endommager ou bloquer l’aiguille, ou fausser les résultats en raison de problèmes de détection. o Ne mettez pas de godets COBAS dans l'extrémité large des adaptateurs de godet. Vous pouvez définir un microcup comme Biocup sur tube devant être utilisé sur les tubes primaires. MISE EN GARDE Endommagement de l’analyseur causé par une mauvaise configuration du godet Une mauvaise configuration de godets peut entraîner un grave endommagement de l’analyseur. o Avant de définir l’utilisation du Biocup sur tube, contactez votre représentant Roche. Manipulation des diluants L'accelerator I et le COBAS FP Sample Diluent Reagent II (SDRII) sont fournis dans des flacons incompatibles avec le portoir ISE. Par conséquent, pour utiliser l'accelerator I ou le COBAS FP SDRII sur le portoir ISE, versez-les dans d'autres flacons avant le placement. Le tableau suivant répertorie les placements possibles des diluants disponibles sur l'analyseur : Diluant Placement Avec bouchon Diluant de NaCl à 9 % Portoir ISE Oui Portoir d'échantillons Non Liquide de phosphate de pyridoxal Portoir ISE Oui Portoir d'échantillons Non COBAS FP SDRII Portoir ISE Non Portoir d'échantillons Non Accelerator I Portoir ISE Non Portoir d'échantillons Non Réactif hémolysant HbA1c Portoir ISE Oui Portoir d'échantillons Non ISE Deproteinizer Portoir ISE Oui ISE Etcher Portoir ISE Oui ISE Activator Portoir ISE Non Solution 1 ISE Portoir ISE Oui Solution 2 ISE Portoir ISE Oui Solution 3 ISE Portoir ISE Oui Tableau A-6 La stabilité des diluants dans l'analyseur est surveillée par le logiciel du système lorsque le diluant est placé sur le portoir ISE. Pour les portoirs d'échantillons, au contraire, la stabilité dans l'analyseur ne peut pas être surveillée par le système. Elle doit alors être surveillée par l'utilisateur. e Pour plus d'informations sur la stabilité dans l'analyseur, reportez-vous aux feuilles de méthodologie correspondantes. Roche Diagnostics A-36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Scanner de code-barres Les codes-barres comprennent des informations lisibles par l'appareil sous la forme de barres noires et blanches. Toutes les cassettes possèdent des codes-barres afin que l'appareil les reconnaisse automatiquement lors de leur chargement. Vous pouvez coller des codes-barres sur les tubes échantillon et les adaptateurs de godets pour identifier les échantillons, les calibrateurs, les contrôles et les diluants. Figure A-24 Les codes-barres reconnus sont : o Code 2 parmi 5 Entrelacé o Codabar (Code 2 sur 7) o Code 128 o Code 39 (3 sur 9 intercalé) o UPC (A, E) o EAN Vous pouvez sélectionner les codes-barres prédéfinis dont vous avez besoin et configurer les valeurs de code-barres spécifiques dans Configuration > Généralités > Code-barres, si vous disposez du niveau d’accès utilisateur approprié. La lecture des codes-barres peut être définie individuellement pour chaque groupe de portoirs (Configuration > Labo > Portoirs). Les échantillons sont automatiquement reconnus lorsque vous les chargez, dès l'instant que les tubes échantillons sont dotés d'un code-barres et que ce qui suit est exact : o Le code-barres comprend les informations relatives au type d'échantillon. o Le code-barres ne comprend pas les informations relatives au type d'échantillon, mais l'échantillon est affecté à un portoir dont le type est spécifique. Pour les échantillons sans étiquette de code-barres, vous pouvez utiliser la fonction Affecter automatiquement positions portoirs, puis accepter les positions de portoir attribuées dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons. e «Chargement des échantillons» page B-12 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement o Insérez un portoir à la fois. Le lecteur de codes-barres peut lire dans l'intégralité de la zone de portoirs, c'est pourquoi un portoir peut être obstrué par la présence d'un autre portoir. Attendez au moins trois secondes avant le prochain mouvement de portoir. o Lorsque vous insérez un portoir, il est momentanément bloqué en vue de permettre au lecteur de localiser l'emplacement et de lire le code-barres du portoir. o Insérez le portoir d'un geste franc, un arrêt à mi-chemin provoquant le clignotement d'un indicateur d'état orange. o Lorsque vous retirez un portoir, retirez-le entièrement. Si vous retirez partiellement le portoir, les autres portoirs insérés risquent de ne pas être vus correctement par le lecteur. Roche Diagnostics A-38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Système de transfert robotisé Le système de transfert robotisé contrôle et déplace automatiquement les aiguilles vers les positions appropriées pour les pipetages et actions de nettoyage. Ce système se compose d'un bras de transfert auquel sont attachées deux aiguilles. Le bras de transfert se déplace sur un plan horizontal (l'axe des X et des Y), les aiguilles se déplacent également de haut en bas (axe des Z). La figure ci-dessous présente les pièces et emplacements du système de transfert, y compris les plots d'initialisation. D A LED FuseSup 2ATply FP Lam Fusep Sup 6.3A 100V 3.2A T 5V +15V -15V Sup ply Fuse 24V Transfer Z Fuse 3.2AT 24V Resource Reagent Fuse 3.2 AT 24V Resource Sample Fuse 3.2 AT 24V Transfer XY/Cuvette Fuse 3.2 AT 24V Measure Fuse 3.2 AT 24V Analyzer/Fluid Fuse 3.2 AT ply T ABS Sup ply Fuse 36V 5AT E LPT 1 DS HUB HUB B C F Caution user manual n on n d©instructio d©instructi Attentio manuel Refer to AST WA HA NT BIO CO E STE le ER RD ZA AIN Consultez I A Plot d'initialisation ISE B Capot de la tête de transfert C Bras de transfert D Plot d’initialisation de la zone des cassettes et manchon de protection (non visible dans la partie principale du système présentée par l'image) E Plot d'initialisation de la zone d'échantillons F Plot d’initialisation de la station de lavage (non visible dans la partie principale du système présentée par l'image) Figure A-25 Coordonnées Système de transfert et plots d'initialisation Les messages du système se rapportant aux bras de transfert font souvent référence à une direction spécifique du mouvement. Si vous faites face à l'analyseur, les axes de direction sont définis comme suit : Axe des X Déplacement de la gauche vers la droite Axe des Y Déplacement de l’arrière vers l’avant Axe des Z Déplacement du haut vers le bas Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Aiguilles Deux aiguilles portent le nom d'Aiguille B et Aiguille C. Leur nom est tiré de la station de travail (B ou C) dans laquelle elles pipettent la quantité nécessaire de fluide dans une cuvette. Les aiguilles sont de minces tubes métalliques reliés au bras de transfert et directement connectés par des tuyaux aux seringues dans le système de fluides. Les seringues de dosage contrôlent le volume de liquide pipeté. D A B E C A Porte-boucle échantillon D Capot de la tête de transfert (retiré) B Aiguille C E Aiguille B C Anti-projections Figure A-26 Tête de transfert, capot retiré Blessure par contact avec les pièces mobiles o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près des aiguilles mobiles. ATTENTION Aiguille B Aiguille C Boucles échantillon Anti-projections o Pipette le réactif, l'échantillon ou le diluant. o Le pipetage s'effectue dans la station de travail B. o L'aiguille la plus proche de vous lorsque vous ouvrez le capot avant principal. o Pipette le réactif, l'échantillon, le diluant et l'échantillon ISE. o Le pipetage s'effectue dans la station de travail C. o L'aiguille la plus éloignée de vous lorsque vous ouvrez le capot avant principal. Les boucles échantillon sont des rouleaux de tuyaux suffisamment longs pour contenir le liquide pipeté et permettre un changement complet du fluide. Ce système anti-projections est un petit plateau en plastic empêchant l'accès direct par l'utilisateur aux aiguilles, les protégeant ainsi de tout dommage accidentel. Il Roche Diagnostics A-40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement récupère également les gouttes de liquide à l'extérieur des aiguilles pour éviter la contamination des autres parties de l'analyseur. Le système vous informe lorsque le système anti-projection doit être nettoyé dans le cadre du programme d'entretien. e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28 Plots d'initialisation Les plots d'initialisation sont des surfaces fixes utilisées par l'analyseur comme point de référence du transfert au cours de l'initialisation. Il existe quatre plots d'initialisation : o ISE, module o Zone des cassettes o Zone des échantillons o Station de lavage e Figure A-25 Le positionnement des aiguilles dépend des plots d'initialisation qui doivent donc être maintenus propres. Vous devez les nettoyer en particulier dans le cadre de l'action d'entretien Nettoyer l'appareil et chaque fois que vous voyez qu'ils ne sont pas propres. e «Nettoyage de l’appareil» page D-36 Module analyseur Le module analyseur est la partie de l'analyseur où s'effectue la réaction entre l'échantillon et le(s) réactif(s) et où sont effectuées les mesures photométriques. La figure ci-dessous présente les principaux composants externes du module de l'analyseur. A E B F C G tionmanual Cauuser ntiond©instruction Atte manuel Refer to Consultez le H D A Station de travail C E Capot du rotor B Station de travail B F Station de travail FP C Station de travail In/Out G photomètre FP D Toboggan du transporteur de cuvettes H Photomètre d'absorbance (système de transport des cuvettes) Figure A-27 Module de l'analyseur avec stations de travail et photomètres Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Blessure par contact avec les pièces mobiles o ATTENTION Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans le module de la station de travail In/Out. Blessure par contact avec des surfaces chaudes La lampe ABS ainsi que ses composants peuvent être chauds et causer des brûlures au toucher. ATTENTION o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts sur la lampe ABS et sur les composants alentour lorsqu'ils sont chauds. Rotor de l'analyseur Le rotor de l'analyseur est un assemblage en forme d'anneau possédant des emplacements dans lesquels sont automatiquement chargées les cuvettes à partir de la station de travail In/Out. Le rotor peut contenir jusqu'à 71 cuvettes. Tandis que le rotor tourne, il déplace les cuvettes vers les emplacements appropriés afin que les opérations de pipetage puissent être effectuées et que les mesures photométriques soient prises. Ces opérations ont généralement lieu en parallèle, c'est-à-dire que le contenu d'une cuvette peut être pipeté tandis qu'une autre est en cours de mesures photométriques. Blessure par contact avec les pièces mobiles o ATTENTION Température Ne mettez pas vos mains ou vos doigts près du rotor de l’analyseur lorsqu’il est en marche. La température à l'intérieur de l'analyseur est maintenue à : o icône jaune 37 °C C0,2 °C o icône rouge 37 °C C0,5 °C Si la température dépasse ces limites, le système vous en informe automatiquement. e «Onglet Analyseur» page B-57 Durée du cycle La durée du cycle du rotor de l'analyseur est 10,6 secondes. Le fonctionnement du système s'appuie sur cette durée du cycle, chaque mesure prenant un nombre complet de cycles. Un cycle commence par le chargement d'une nouvelle cuvette dans le rotor par la station de travail In/Out. Le rotor tourne ensuite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Au cycle 70, la cuvette est retirée de la station de travail In/Out et est jetée dans le réservoir de cuvettes usagées. Stations de travail Les stations de travail traitent les cuvettes, les chargeant dans le rotor de l'analyseur puis les retirant temporairement pour le pipetage, le mélange et la mesure FP. Station de travail In/Out La station de travail In/Out déplace une à une les nouvelles cuvettes du toboggan du transporteur de cuvettes vers le rotor de l'analyseur. Lorsque toutes les mesures d'une cuvette donnée ont été effectuées, la station de travail In/Out retire les cuvettes usagées et les jette dans le réservoir de cuvettes usagées. Roche Diagnostics A-42 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Station de travail B La station de travail B retire temporairement une seule cuvette du rotor afin que l'aiguille B puisse atteindre la cuvette pour le pipetage de réactifs, d’échantillons ou de diluants. À la fin du pipetage, la cuvette effectue une rotation elliptique dans la station de travail afin de mélanger les fluides. La cuvette est ensuite replacée dans le rotor pour les mesures de photométrie. Station de travail C La station de travail C retire temporairement une seule cuvette du rotor afin que l'aiguille C puisse atteindre la cuvette pour le pipetage du réactif, de l'échantillon ou du diluant. À la fin du pipetage, la cuvette effectue une rotation elliptique dans la station de travail afin de mélanger les fluides. La cuvette est ensuite replacée dans le rotor pour les mesures de photométrie. Station de travail FP Cette station de travail retire une cuvette à la fois du rotor afin que les mesures de polarisation puissent être effectuées dans le photomètre FP. Lorsque les mesures sont achevées, la station de travail renvoie la cuvette vers le rotor. La mesure prise par le photomètre d'absorbance s'effectue tandis que la cuvette se trouve dans le rotor. Photomètres Il existe deux photomètres : l'un pour les mesures d'absorbance, l'autre pour les mesures de polarisation de fluorescence. Photomètre d'absorbance Pour chaque emplacement de cuvette, le photomètre d'absorbance mesure l'intensité de la lumière à 12 longueurs d'ondes différentes. Le faisceau lumineux de la lampe halogène d'absorbance passe au travers de la cuvette puis dans le réseau de photodiodes où sont effectuées les mesures. Le photomètre d'absorbance effectue les mesures d'absorbance et de turbidimétrie (pour les chimies cliniques, protéines spécifiques et tests DAT). Pour les mesures d'absorbance : o La lecture de l'absorbance est linéaire dans une fourchette d'absorbance de 0,0 à 2,0 avec moins de 1 % de déviation sur une longueur de 0,5 cm. o Le système de mesure utilise les positions vierges sur le rotor pour surveiller le signal de fond de l'ajustement électronique de l'écart. o Les mesures sont prises sans que les cuvettes soient retirées du rotor de l'analyseur. La durée de vie d’une lampe halogène d’absorbance est de 800 heures. Le système vous informe lorsque vous devez remplacer la lampe. e «Remplacement de la lampe halogène d’absorbance» page D-51 Longueurs d'onde du photomètre d'absorbance Le photomètre d'absorbance effectue les mesures sur les longueurs d'ondes suivantes : o 340 nm o 480 nm o 552 nm o 652 nm o 378 nm o 512 nm o 583 nm o 659 nm o 409 nm o 520 nm o 629 nm o 800 nm Tableau A-7 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Systèmes de fonctionnement Toutes les longueurs d'onde sont mesurées en même temps, mais seule une longueur d'onde (pour les mesures monochromes) ou deux longueurs d'onde (pour les mesures bi-chromatiques) sont utilisées. Photomètre FP Le photomètre FP effectue des mesures sur les échantillons sur le principe de la polarisation de fluorescence. Les cuvettes sont temporairement retirées du rotor par la station de travail, les mesures FP sont ensuite effectuées. Ce photomètre est utilisé avec les mesures TDM (Therapeutic Drug Monitoring). Pour les mesures FP : o La source lumineuse du photomètre FP est une DEL de couleur bleue. o Le photomètre utilise un filtre de polarisation qui tourne pour laisser passer soit le composant parallèle soit le composant perpendiculaire de la lumière. o Les mesures sont effectuées avec un tube photomultiplicateur et durent deux secondes par composant. o Les dosages se font sur le principe de compétition. o La moyenne peut s'élever jusqu'à 170 tests à l'heure. Systèmes informatiques Le système comprend deux systèmes informatiques : l’un (les circuits intégrés dans l’analyseur) pour la commande des opérations automatiques de l’analyseur, l’autre (l’ordinateur de l’unité de contrôle) pour le traitement des données et la gestion de l’interface utilisateur. L’ordinateur de l’unité de contrôle fonctionne sous Windows 10. Ce système comprend : o Moniteur o Clavier français standard o Souris o Lecteur de DVD (R/W) o Deux disques durs o 2 interfaces série o Connecteur de modem analogique (n’est plus inclus pour le modèle de l’unité de contrôle rp5810 et suivants) o Connecteur LAN o Ports USB o 2ème connecteur LAN Le 2ème connecteur LAN ne doit être utilisé qu'à des fins de connexion à la session à distance Roche. Si une connexion à la session à distance est établie à un réseau non sécurisé via un client AXEDA, l'appareil doit être installé derrière un appareil Roche « connect 2 » ou une passerelle cobas link. L'utilisation d'un client AXEDA est la seule solution de session à distance approuvée et prise en charge. Roche Diagnostics A-44 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système États du système Accès système non autorisé et perte des données AVERTISSEMENT Les dispositifs de stockage externes peuvent transmettre des logiciels malveillants, lesquels peuvent être exploités pour accéder sans autorisation aux données ou pour apporter des modifications indésirables aux logiciels. Établir une connexion entre les connecteurs LAN et des dispositifs autres que ceux cités dans cette publication peut entraîner l'accès non autorisé aux bases de données, ainsi que la divulgation ou la modification de données sensibles. o N’utilisez pas les connecteurs LAN pour des manipulations autres que celles décrites dans cette publication. Consultez «Connecteurs de données» page E-43. o Suivez les recommandations de la section «Logiciel et sécurité des données» page 30. Traitement des données Les données de travail sont enregistrées dans une base de données sur le disque dur de l’ordinateur de l’unité de contrôle. Ceci comprend des informations relatives aux patients, demandes et résultats. Les données brutes, c'est-à-dire les mesures effectuées par les analyseurs, sont enregistrées uniquement pour un court délai avant d'être effacées. Les résultats calculés à partir de ces mesures sont conservés plus longtemps. Sauvegardes L’ordinateur de l’unité de contrôle conserve une sauvegarde de toutes les données courantes. Vous pouvez la démarrer manuellement à partir de l'action d'entretien Sauvegarde des données, mais vous pouvez également la configurer comme une action de début de journée. Une sauvegarde peut durer plus de 10 minutes pendant lesquelles l'analyseur ne peut réaliser aucun test. De plus, l’ordinateur dispose d'un lecteur USB et d’un lecteur DVD pouvant être utilisés pour : o le chargement des mises à jour du logiciel et de l'aide, o les mises à jour du logiciel de test (TAS). Un dispositif de stockage externe peut être utilisé pour l’archivage des données pour un stockage à long terme nécessitant une récupération. Électronique Le contrôle des nombreux systèmes automatiques au sein de l'analyseur s'effectue par un ensemble de circuits imprimés. Ces circuits se trouvent dans un portoir de contrôle situé dans un boîtier fermé au-dessus des zones des cassettes et des échantillons. Ils sont protégés par des fusibles, dont chacun doit avoir le voltage approprié. e «Contrôle et remplacement des fusibles» page E-45 États du système L'état actif du système détermine les actions que vous devez effectuer. Vous pouvez forcer certains changements d'état en appuyant sur les touches F11 et F12, ou en cliquant sur les boutons Démarrer et Arrêter dans la barre de navigation, tous les autres changements étant automatiques. La figure ci-dessous présente certains états et la manière dont le système passe de l'un à l'autre. Les cases représentent les différents états, tandis que les flèches représentent les transitions entre états. Les Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système États du système icônes représentent le bouton Etat de la barre de navigation lorsque le système se trouve dans cet état précis. Transition automatique Transition manuelle (par l'utilisateur) F11 Touche DEMARRER (sur le clavier) F12 Touche STOP (sur le clavier) DÉMARRER Bouton Démarrer (dans la barre de navigation) Arrêter Bouton Arrêter (dans la barre de navigation) Figure A-28 Etats du système (tous les états ne sont pas présentés) e «Démarrage et connexion au système» page B-5 Roche Diagnostics A-46 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système États du système Transitions entre les états Le tableau suivant présente les icônes du bouton Etat (ainsi que la couleur de fond prédominante) pour les principales transitions entre les états du système (état 1 vers état 2). Etat 1 Etat 2 Commentaires Hors tension initialisation Mettez l'analyseur sous tension à l'aide de l'interrupteur principal situé à l'avant. (vert) initialisation En attente (vert) (gris) En attente Fonctionnement (gris) (vert) Fonctionnement En attente (vert) (gris) En attente En veille (gris) (bleu) En veille initialisation (bleu) (vert) En attente Entretien (gris) (vert) Cette transition est automatique, c'est-à-dire que lorsque l'initialisation est achevée, le système passe en mode En attente. Cela prend quelques minutes. Cette transition est automatique, à condition toutefois que Démarrage automatique soit activé (Configuration > Généralités > Système). Sinon, appuyez sur F11 ou appuyez sur Démarrer pour lancer le traitement des tests. Vous pouvez forcer le passage du système en mode En attente en appuyant sur F12 ou en cliquant sur Arrêter. Alternativement, le système passe automatiquement en mode En attente, soit après une période d’inactivité définie par l’utilisateur soit à une heure précise. Vous pouvez forcer le passage du système du mode En attente au mode En veille en appuyant sur la touche F12 ou en cliquant sur Stop. Alternativement, le système se met automatiquement En veille après une période spécifiée par l'utilisateur. Le système est automatiquement initialisé lorsqu’un portoir est inséré ou lorsqu’il est l’heure de procéder aux actions de Début de Journée. Sinon vous pouvez forcer le passage du système du mode En veille au mode Initialisation en appuyant sur F11 ou en cliquant sur Démarrer. L'icône Entretien s'affiche lorsque le système (ou un utilisateur) effectue une action d'entretien. Le système doit être en mode En attente avant que vous puissiez démarrer les actions d'entretien manuel. Tableau A-8 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système États du système Etat 1 Etat 2 Commentaires Entretien En attente Le système passe automatiquement en mode En attente à la fin de l'action d'entretien. (vert) (gris) En attente Entretien automatique (gris) (vert) Entretien automatique signifie que le système effectue automatiquement les actions de Début de journée. Si le système est en mode En fonctionnement, les actions d'entretien Début de journée ne sont pas effectuées. Lorsque le système se remet En attente, vous devez démarrer les actions DDJ manuellement en cliquant sur le bouton Exécuter les actions de début de journée dans la barre d’outils. Le système passe automatiquement en mode En attente après les actions DDJ. Tableau A-8 Les paramètres suivants concernant l’état du système sont définis dans Configuration > Généralités > Système : o Fin de séquence o Démarrage automatique o Mode En veille o DDJ Vous pouvez revoir ces paramètres, mais vous devez disposer du niveau d'accès utilisateur requis si vous souhaitez les modifier. Roche Diagnostics A-48 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ces spécifications sont soumises à modification sans préavis. Caractéristiques générales Principe du système Accès continu et aléatoire, analyseur d’échantillon sélectif. Intégration de quatre principes de mesure avec une capacité de 36 tests chargés dans l’analyseur Analyseur et unité de contrôle séparés Tableau A-9 Principes de mesure Principe Utilisation Photométrie d'absorbance Enzymes, substrats, abus de drogue Polarisation de fluorescence Médicaments thérapeutiques, hormones thyroïdiennes Turbidimétrie Protéines spécifiques Potentiométrie Na+, K+, Cl-, Li+ Tableau A-10 Rendement Principe du système Principes de mesure Jusqu’à 400 tests par heure (les deux modules) Jusqu’à 260 tests par heure Tableau A-11 Analyses urgentes (interruption URGENT) Échantillons Rendement Les échantillons URGENT sont prioritaires et analysés immédiatement. Tubes et godets échantillon Tubes primaires ou secondaires : 16 x 100 mm, 13 x 100 mm, 16 x 75 mm, 13 x 75 mm Godets : Godet Eppendorf 1,5 ml (volume mort 80 μl) godet COBAS 0,6 ml (volume mort 80 μl) Biocup sur tube : Microcup Hitachi de 500 μl ou godet Hitachi standard de 1,5 ml sur les tubes primaires ou secondaires 16 x 100 mm, 16 x 75 mm. Volumes d’échantillons Habituellement 2-10 μl par test ISE (sérum, plasma) : 20 μl (mode indirect) 97 μl (mode direct) ISE (urine) : 20 μl Types d’échantillons Sérum, plasma, urine, LCR, sang total (HbA1c), hémolysat Capacité de chargement des Jusqu’à 90 échantillons échantillons Tableau A-12 Echantillons Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Caractéristiques techniques Traitement des échantillons Système de portoir pour les échantillons, les calibrateurs et les contrôles Jusqu’à six portoirs de 15 tubes échantillon Icônes DEL indiquant l’état du portoir Prédilution automatique Postdilution et postconcentration avec des facteurs définis par l’utilisateur Possibilité de saisie des facteurs de dilution hors ligne Code-barres échantillon Tableau A-12 Calibration Identification positive des échantillons par le lecteur de code-barres. Code-barre 2 parmi 7, Code 39, 2 parmi 5 entrelacé, Code 128 Echantillons Linéaire et non linéaire Standard multiples avec point de correction unique ou double Dilution automatique des courbes standard multipoint Stabilité Généralement : chaque lot pour les enzymes, les substrats ou les protéines sériques 20 à 26 semaines pour les TDM 3 à 6 semaines pour les DAT Tableau A-13 Cassettes de réactif Calibration Capacité de tests En fonction du test. Cassettes standardisées pour tous les tests Identification des cassettes Lecture automatique du code-barres, chaque cassette étant codée de manière unique pour permettre le contrôle de l’inventaire Capacité de tests chargés 32 cassettes dans l’analyseur Température de stockage de 10-15 °C la cassette Stabilité dans l’analyseur Tableau A-14 Cuvettes Généralement 8 à 12 semaines Cassettes de réactif Volume de réaction 120-245 μl Longueur du chemin optique 5 mm Composition Plastique acrylique PMMA Capacité du réservoir de cuvettes 1000 cuvettes jetables, possibilité de remplissage pendant le fonctionnement Capacité du réservoir à 1000 cuvettes déchets Tableau A-15 Analyseur de photométrie Cuvettes Capacité de cuvettes Tableau A-16 71 cuvettes avec chargement/déchargement automatique Analyseur de photomètre Roche Diagnostics A-50 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Caractéristiques techniques Durée de cycle du système 10,6 secondes Contrôle de la température Bain d'air chauffé 37 °C Tableau A-16 Module d’absorbance Analyseur de photomètre Spectrophotomètre Réseau monochromatique et champ de diode Source lumineuse Lampe halogène, 100 W Intervalle de longueur d’onde 340-800 nm, 12 longueurs d’onde Mesure mono et bi-chromatique Intervalle de mesure Tableau A-17 Photomètre FP 0-2,0 A (pour un chemin optique de 5 mm de long) Module d’absorbance Principe de mesure Polarisation de fluorescence Source lumineuse Diode électroluminescente (DEL) Procédure de mesure 2 secondes en parallèle 2 secondes en perpendiculaire Intervalle de mesure 0-500 mP Longueur d’onde d’excitation 485 nm Longueur d’onde d’émission 515 nm Tableau A-18 ISE, module photomètre FP Principe de mesure Potentiométrie Méthode de mesure Sérum, plasma direct (non dilués) Sérum, plasma indirect (dilution au 1/6) Urine directe (dilution au 1/6) Cycle de mesure 53 secondes Intervalle de calibration Calibration à un point à chaque mesure d’échantillon Calibration principale toutes les 5 heures S’il y une différence de température de 5 °C depuis la dernière calibration Après certaines actions d’entretien (Amorcer les calibrateurs ISE, Entretien des électrodes, Remplacement des électrodes) Durée de vie de l’électrode Référence : 2 ans Na+ : 6 mois K+ : 6 mois Cl- : Étiquetée en orange : 3 mois Cl- : Étiquetée en violet : 14 jours ou 2 000 tests Li+ : 4 mois Intervalle de mesure Na+ : 20-250 mmol/l de sérum, 20-350 mmol/l d’urine K+ : 0,2-30 mmol/l de sérum, 1-150 mmol/l d’urine Cl- : 20-250 mmol/l de sérum, 20-350 mmol/l d’urine Li+ : 0,1-4 mmol/l de sérum Tableau A-19 Système de pipetage ISE, module Type Seringue robotisée XYZ Nettoyage automatique Tous les embouts d’aiguille Détection de caillots Détecteur de pression Tableau A-20 Système de pipetage Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Caractéristiques techniques Reproductibilité CV échantillon/réactif < 1,5 % Détection du niveau Niveau d’échantillon Niveau de réactif : vérification photométrique initiale de la cassette Tableau A-20 Sources laser (scanner de codebarres) Système de pipetage IEC Produit laser de classe 2 en conformité avec la norme IEC 60825-1:2014 Débit max. : 1,1 mW, durée de pulsation : 132 μs Longueur d’onde émise : 650 nm USA Tableau A-21 Logiciel et traitement des données Conforme à 21 CFR 1040.10 2015 Sources laser (scanner de code-barres) Ordinateur CPU Intel Pentium 800 MHz ou supérieur 512 Mo de RAM ou plus Disque dur et disque dur de sauvegarde Lecteur de DVD pour les mises à jour logicielles Carte réseau intégrée Ports USB Modem interne (n’est plus inclus pour le modèle de l’unité de contrôle rp5810 et suivants) Clavier anglais et souris (PS2) Écran plat 19 pouces Système d’exploitation Windows 10 (anglais ou japonais) Langues du logiciel Par défaut : anglais En option : français, allemand, italien, japonais, polonais, portugais, espagnol Max. 5 langues simultanément disponibles sur un système Aide en ligne Aide contextuelle Imprimante Imprimante laser standard (en option). L'imprimante doit prendre en charge le langage PCL 5. Interfaces Interface RS 232 C bidirectionnelle pour la connexion host ;mode de requête de l'host Interface RS 232 C bidirectionnelle pour connexion Power Connecteur USB 2.0 pour imprimante 2ème port LAN pour session à distance Port parallèle (pour l’imprimante) (n'est plus inclus pour les unités de contrôle rp5800 et supérieurs) Tableau A-22 Tuyauterie Logiciel et traitement des données Connexions Connexion directe à une alimentation en eau déionisée en option. Elimination des effluents Elimination des effluents via une connexion directe au système de canalisation des eaux usées. Tableau A-23 Tuyauterie Roche Diagnostics A-52 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Caractéristiques techniques Dimensions et poids Analyseur sur table Largeur : 135 cm (53,1 pouces) Hauteur : 75 cm (29,5 pouces) Hauteur capot ouvert : 108 cm (42 pouces) Profondeur : 66 cm (26 pouces) Poids : 198 kg (436 livres) Format du papier de l’imprimante Tableau A-24 A4 (210 mm x 297 mm) US (8,5 pouces x 11 pouces) Dimensions et poids Environnement L’environnement doit remplir les conditions suivantes : Température ambiante 15-32 °C Humidité relative (en 30-80 % sans condensation fonctionnement) Altitude maximale 2 000 m (6 500 pieds) Pollution Degré 2 (IEC 61010-1) Tableau A-25 Conditions ambiantes L’alimentation en électricité et en eau doit remplir les conditions suivantes. Ne mettez jamais le système en marche lorsque l’environnement ne réunit pas toutes les conditions. Elément Tension 100-125 V / 200-240 V; +10 %, -15 % Fréquence de la ligne 50 ou 60 Hz C5 % Courant 4 A (230 V) ou 8 A (115 V) (valeurs typiques, en monophasé) Consommation électrique Valeur type 1 200 VA Charge thermique 2 520 kJoules/h Coordination de l’isolation Installation de catégorie II (IEC 61010-1) Degré de protection IP20 (IEC 60529) Tableau A-26 Conditions d’alimentation de l’analyseur Elément Tension 100-127 V 200-240 V Fréquence de la ligne 50 / 60 Hz Courant 2,7 A (220 V) ou 5,4 A (115 V) (valeurs typiques, en monophasé) Consommation électrique 200 VA Charge thermique 720 kJoules/h Tableau A-27 Alimentation de l’ordinateur Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 3 Description du système Caractéristiques techniques La qualité de l’eau doit remplir les conditions suivantes : Pureté Eau distillée de laboratoire, bidistillée ou déionisée : >0,6MΩcm ou <1,5 μS/cm Teneur en silicate 0,05 (mg/l, comme SiO2) Teneur microbiologique maximum de 100 unités de formation de colonies/ml. Particules (0,2 μm) <500/l. Composé organique par traitement au carbone actif. Alimentation Depuis un réservoir externe ou via une connexion directe à une alimentation en eau déionisée (en option). Utilisation/Drainage Environ 2 l/h en fonctionnement Flux minimum 0,2 l/min Tableau A-28 Autres conditions environnementales Traitement des déchets Conditions pour la qualité de l’eau o Utilisation à l’intérieur uniquement o Espace d’installation horizontal o Espace dépoussiéré avec une ventilation adéquate o Pas d’exposition directe au soleil o Pas d’exposition aux vibrations perceptibles o Tenir à l'écart de tout appareil générant des ondes électromagnétiques o Tenir à l'écart des machines à ultra haute fréquence (par ex. les déchargeurs d’électricité) Les cuvettes contenant les échantillons et réactifs sont collectées dans un réservoir fermé situé dans l’analyseur. Ce réservoir peut être retiré et jeté par l’utilisateur. Tableau A-29 Traitement des déchets e Pour plus d'informations sur les substances dangereuses, référez-vous aux instructions d'utilisation des kits de réactifs respectifs utilisés sur l'analyseur correspondant. Roche Diagnostics A-54 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Table des matières Interface utilisateur Vue d’ensemble du logiciel de l’analyseur L'interface utilisateur vous permet de contrôler les opérations quotidiennes de l'analyseur. Ce chapitre décrit les principales fonctions de l'interface utilisateur ainsi que la manière de vous déplacer entre les différentes zones de travail. Il fournit également quelques conseils vous permettant de travailler plus efficacement. Dans ce chapitre Chapitre 4 Un bref aperçu de l'interface utilisateur ...................................................................... A-57 Zones de travail ............................................................................................................. A-58 Barre de menus .................................................................................................. A-58 Onglets ................................................................................................................ A-59 Boîtes de dialogue .............................................................................................. A-59 Comment travailler avec l'interface utilisateur .......................................................... A-60 Boutons de commande ..................................................................................... A-60 Cases à cocher .................................................................................................... A-60 Dossiers ............................................................................................................... A-60 Listes déroulantes .............................................................................................. A-61 Menus contextuels ............................................................................................. A-61 Barres de défilement .......................................................................................... A-61 Boutons d'option ................................................................................................ A-61 Barres d'outils ..................................................................................................... A-62 Conseils et techniques ................................................................................................... A-63 Menus contextuels (bouton droit de la souris) ................................................................................ A-63 Touches de raccourcis Windows ..................................................................... A-63 Raccourcis clavier .............................................................................................. A-64 Conseil d’utilisation des outils ......................................................................... A-65 Glisser-lâcher ...................................................................................................... A-65 Structure des menus ...................................................................................................... A-66 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-55 4 Interface utilisateur COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics A-56 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Un bref aperçu de l'interface utilisateur Un bref aperçu de l'interface utilisateur Une fois que vous êtes connecté, la zone de travail Etat s'affiche. e « Connexion au système » page B-8 L'écran ci-après présente les principales fonctions d’une zone de travail : H A B C I I J D E A F G Barre de menus Cliquez sur un élément pour afficher le menu correspondant. B Barre d'outils Cliquez sur un bouton pour exécuter la commande correspondante. C Nom de l'onglet D Barre d'état Changez l’onglet affiché en cliquant sur un autre onglet, par exemple Cassettes. Un petit texte pour les messages et des conseils d'utilisation développés des outils s'affichent ici. E ID d'utilisateur Pour l'utilisateur actuellement connecté. F Date et heure Date et heure (automatiquement mises à jour) affichées au format Windows actif. G Barre de navigation Cliquez sur un bouton de navigation pour ouvrir la zone de travail correspondante. H Nom de la zone de travail Nom de la zone de travail active. I Boutons Démarrer et Arrêter Permettent de démarrer ou de redémarrer une exécution, d’interrompre ou d’arrêter l’échantillonnage une fois que les actions en cours sont terminées J Bouton de navigation Par exemple, cliquez sur ce bouton pour ouvrir la zone de travail Demandes. Figure A-29 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Zones de travail Zones de travail Une zone de travail est une fenêtre dans laquelle vous pouvez réaliser un ensemble de tâches liées. Vous pouvez ouvrir une zone de travail en : o cliquant sur un bouton de la barre de navigation. o appuyant sur la touche de fonction appropriée (voir ci-dessous). o utilisant le menu Fenêtre dans la barre de menu. Bouton de Zone de travail Résultat… Messages Affiche les messages du système. Vous pouvez également analyser le journal des messages pour tous les messages du système, en particulier ceux résultant d'erreurs ou de problèmes. navigation Maj. F5 Etat F5 Demandes F6 Résultats F7 Entretien F8 Configuration Maj. F8 Affiche l'état du système, y compris l'état des échantillons, calibrateurs, contrôles de qualité, diluants et cassettes. Vous pouvez contrôler l'état d'un test et trouver les éléments bloqués ou manquants de la liste de travail active. Vérifie l’état des demandes, crée de nouvelles demandes et fait de nouvelles requêtes pour les calibrations et contrôles de qualité. Vous pouvez créer et modifier un ensemble de détails sur un patient ou une demande (informations patient ou demande). Revoit les résultats n'ayant pas été automatiquement acceptés par le système. Vous pouvez également revoir les résultats acceptés (historique des résultats) pour les échantillons, calibrations et contrôles de qualité. Revoit lorsque les procédures d'entretien programmées, appelées actions d'entretien, sont dues et les exécute si nécessaire. Configure les paramètres du système définissant l'exécution du système. Par exemple, vous pouvez spécifier les contrôles de qualité que vous allez utiliser avec un test particulier. Vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions à moins de disposer du niveau d'accès utilisateur requis, défini par votre administrateur système. Mémo Maj. F7 Permet de laisser des messages sur le système pour les autres utilisateurs. Vous pouvez saisir le texte manuellement et indiquer si le mémo est urgent. Tableau A-30 Barre de menus Vous pouvez utiliser la barre de menu disponible dans les zones de travail Etat, Demandes, Résultats, Entretien et Configuration pour vous déplacer dans (ouvrir) une autre zone de travail. Roche Diagnostics A-58 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Zones de travail a Pour ouvrir une autre zone de travail à partir de la barre de menu 1 Cliquez sur Fenêtre dans la barre de menu. Le menu Fenêtre s'affiche. La zone de travail active est marquée d'un l. 2 Cliquez sur le nom de la zone de travail que vous souhaitez ouvrir. Onglets Dans les zones de travail Etat, Demandes, Résultats et Entretien, les informations sont organisées sur plusieurs onglets. Les onglets d'une zone de travail comprennent différentes informations liées. a Pour ouvrir un autre onglet 1 Cliquez sur un onglet, ou Appuyez sur la touche Onglet jusqu'à ce que l'onglet de la zone de travail s'affiche. Un cadre en pointillé s'affiche autour de l'onglet. 2 Appuyez sur la touche Flèche droite pour passer à l'onglet suivant situé à droite de l'onglet actif. 3 Appuyez sur la touche Flèche gauche pour vous déplacer vers la gauche. Boîtes de dialogue Les boîtes de dialogue sont des fenêtres secondaires qui s'affichent par-dessus la principale fenêtre de la zone de travail. Une boîte de dialogue demande ou fournit des informations complémentaires à la fenêtre principale. Figure A-30 Vous pouvez atteindre les boîtes de dialogue à partir des zones de travail ou de la barre de menu. Certaines boîtes de dialogue, comme Ajouter un patient, sont partagées par différentes zones de travail. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Comment travailler avec l'interface utilisateur Comment travailler avec l'interface utilisateur Boutons de commande Cliquez sur un bouton de commande pour effectuer une fonction particulière. Par exemple, cliquez sur OK pour demander le nombre de tests spécifiés. Figure A-31 Cases à cocher 1 Cliquez une fois sur une case à cocher pour sélectionner la valeur suggérée. 2 Cliquez de nouveau pour désactiver la case. Une case grisée, avec ou sans coche, présente une valeur présélectionnée que vous ne pouvez pas modifier. Cela signifie que les valeurs ont été définies dans d'autres boîtes de dialogue ou qu'elles ont été prédéfinies sur votre système. Cela peut également signifier que vos privilèges en tant qu’utilisateur ne sont pas suffisants pour pouvoir modifier cette boîte. Vous pouvez sélectionner plusieurs cases à la fois, dans la même fenêtre. Dossiers 1 Double-cliquez sur un dossier fermé (A) pour l'ouvrir et en afficher le contenu. A B 2 Double-cliquez sur un dossier ouvert (B) pour le fermer. Vous pouvez également cliquer une fois sur + pour ouvrir le dossier, et une fois sur pour le fermer. Roche Diagnostics A-60 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Comment travailler avec l'interface utilisateur Listes déroulantes 1 Cliquez sur la flèche du bas pour agrandir la liste déroulante. 2 Sélectionnez un élément dans la liste. Menus contextuels e « Menus contextuels (bouton droit de la souris) » page A-63 Barres de défilement Utilisez les barres de défilement lorsque la liste est plus grande que l'espace disponible. B A Cliquez sur la barre de défilement et maintenez-la enfoncée puis déplacez la souris vers le haut ou vers le bas sur la barre de défilement verticale (B) ou de gauche à droite sur la barre de défilement horizontale (A). Vous pouvez utiliser les touches fléchées et les touches Page suivante / Page précédente à la place de la souris. Boutons d'option 1 Cliquez sur l'option requise (A) pour la sélectionner. A 2 Désactivez l'option en sélectionnant l'une des autres options. Les options figurant dans le même cadre (le cadre rectangulaire autour des options) sont des options exclusives. Celles figurant dans d'autres cadres sont traitées séparément. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Comment travailler avec l'interface utilisateur Barres d'outils Cliquez sur un bouton de la barre d'outils pour démarrer rapidement des fonctions spécifiques. Le contenu de la barre d'outils (A) dépend de la zone de travail dans laquelle la barre s'affiche. A Figure A-32 Voici ce que permettent de faire les boutons de la barre d'outils : Bouton Fonction Bouton Fonction Archiver les définitions : archive les définitions et paramètres système actifs. Vous pouvez ensuite les recharger en cas de défaillance du système. Détail : affiche une boîte de dialogue Détail à propos de l'élément sélectionné. Charger les définitions : charge les définitions archivées. Rechercher : recherche une demande, un nom de patient ou une ID. Calculatrice : ouvre la calculatrice. Coller : copie les détails d'une demande précédemment enregistrée dans la demande active. Supprimer : supprime la demande active. Si la demande n'a pas encore été enregistrée, tous les détails seront perdus. Imprimer : Imprime la fenêtre active. Copier : copie les détails de la demande active dans la mémoire afin que vous puissiez les récupérer ultérieurement dans une autre demande. Enregistrer : enregistre la demande active (zone de travail Demandes). Calibrations tests : Affiche les calibrations des tests. Début de journée : Démarre manuellement les actions de Début de journée. Placer éléments : Affiche la boîte de dialogue Placer éléments. Code-barres : Affiche la boîte de dialogue Code-barres. Tableau A-31 Si une fonction n'est pas disponible, le bouton correspondant de la barre d'outils est grisé. Roche Diagnostics A-62 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Conseils et techniques Conseils et techniques Voici quelques suggestions pouvant vous aider à accélérer votre travail. Menus contextuels (bouton droit de la souris) Utilisez le bouton droit de la souris pour afficher le menu contextuel (A) pour l'élément sélectionné. Le menu contextuel comprend une liste des commandes fréquemment utilisées ayant un rapport avec l'élément sélectionné. A Figure A-33 C'est un moyen plus rapide que l'utilisation de la barre de menu car vous n'avez pas à rechercher les menus. a Pour afficher un menu contextuel 1 Sélectionnez l'élément qui vous intéresse. 2 Placez le curseur sur l’élément et cliquez sur le bouton droit de la souris. Le menu contextuel s'affiche. Les menus contextuels ne sont pas disponibles pour tous les éléments, mais ils sont utiles pour certaines actions importantes que vous réalisez fréquemment, ou simplement pour connaître les actions pouvant être exécutées sur l’élément sélectionné. Touches de raccourcis Windows Vous pouvez fréquemment utiliser les fonctions standard Windows Couper, Copier, Coller dans le Mémo, par exemple. Les raccourcis clavier sont identiques à ceux figurant sur n'importe quel ordinateur : Ctrl + C pour copier, Ctrl + X pour couper et Ctrl + V pour coller. Si vous n'êtes pas familiarisé avec Windows, vous pouvez utiliser Ctrl + C, par exemple, comme suit : 1 Sélectionnez un texte ou un élément. 2 Appuyez sur la touche Ctrl et maintenez-la enfoncée. 3 Appuyez sur la touche C puis relâchez-la. 4 Relâchez la touche Ctrl. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-63 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Conseils et techniques Le texte ou l'élément sélectionné est copié dans le presse-papiers (de Windows). Vous pouvez le récupérer ultérieurement dans un autre document à l'aide de la fonction Coller. o La fonction Coller de Windows n'est pas totalement identique à la fonction Coller de l’analyseur, mais le principe est le même. o Deux touches Ctrl se trouvent sur le clavier, une de chaque côté de la barre d'espace. Les deux réalisent la même fonction. o La fonction Couper copie le texte ou un élément vers le presse-papiers et supprime l'original. Raccourcis clavier Les touches de fonction (A) se situent tout en haut du clavier. A Figure A-34 e « Zones de travail » page A-58 Les raccourcis clavier suivants sont disponibles : F1 Affiche l’aide pour la page d’onglet ou la boîte de dialogue F3 Rechercher F5 Zone de travail Etat F6 Zone de travail Demandes F7 Zone de travail Résultats F8 Zone de travail Entretien F9 Imprimer F10 Sélectionne la barre de menus F11 Démarrer F12 Arrêter Ctrl + A Sélectionner tout (menu Edition) Ctrl + C Copier (menu Edition) Ctrl + V Coller (menu Edition) Ctrl + X Couper (menu Edition) Ctrl + Z Annuler (menu Edition) Ctrl + Flèche Passe d’un onglet à l’autre dans la boîte de dialogue Maj. + F3 Connexion ou déconnexion Maj. F5 Boîte de dialogue Visualiser le message Maj. F7 Mémo Maj. F8 Zone de travail Configuration Tableau A-32 Raccourcis clavier Roche Diagnostics A-64 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Conseils et techniques Echap Offre les mêmes fonctions que les boutons Sortir ou Fermer d’une boîte de dialogue Tab Passe à l’objet suivant Alt + F4 Ferme le système (correspond au menu Fichier > Arrêt) Alt + Impr. écran Copie la fenêtre active au format bitmap dans le presse-papiers Impr. écran Copie le bureau au format bitmap dans le presse-papiers Tableau A-32 Raccourcis clavier Conseil d’utilisation des outils Les conseils d'utilisation des outils vous permettent d'utiliser les outils lorsque vous n'êtes pas encore familiarisé avec l'interface utilisateur ou lorsque vous utilisez une fonction pour la première fois. a Pour afficher un conseil 1 Placez le curseur sur un élément et maintenez-le sur l'élément pendant quelques secondes. A Le conseil correspondant (A) s'affiche. 2 La barre d'état (B) fournit une explication plus détaillée du conseil. B Si vous n'êtes pas familiarisé avec l'interface utilisateur, utilisez la fonction de conseil d'utilisation des outils pour savoir à quoi sert chaque bouton de la barre de navigation. Glisser-lâcher Utilisez cette technique pour placer les éléments sur un portoir, par exemple. 1 Déplacez le curseur sur l’élément que vous souhaitez placer. 2 Appuyez sur le bouton gauche de la souris et maintenez-le enfoncé. 3 Déplacez la souris afin de faire glisser l’élément sur l’écran. 4 Lorsque votre élément a atteint l’emplacement voulu, relâchez le bouton de la souris. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-65 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Structure des menus Structure des menus Les options du menu sont contextuelles, c’est-à-dire que certaines options ne sont disponibles que dans certaines situations. C’est pourquoi certaines options affichées dans les images suivantes peuvent ne pas être disponibles sur votre système. Afin de simplifier la lecture, nous avons essayé de présenter autant d’options que possible en état actif. Menus Etat Figure A-35 Menus Etat Menus Demandes Figure A-36 Menus Demandes Roche Diagnostics A-66 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Structure des menus Menus Résultats Figure A-37 Menus Résultats Menus Entretien Figure A-38 Menus Entretien Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 4 Interface utilisateur Structure des menus Menus Configuration Figure A-39 Menus Configuration Roche Diagnostics A-68 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Table des matières Flux de travail Utilisation efficace du système Ce chapitre fournit les instructions pas à pas pour les opérations de routine quotidiennes. La routine est décrite pour trois configurations de laboratoire standard : travail sans code-barres échantillon et sans système hôte, travail avec des codes-barres échantillons et sans système hôte, et travail avec des codes-barres échantillons et avec un système hôte. Dans ce chapitre Chapitre 5 Introduction .................................................................................................................... A-71 Précautions de sécurité ............................................................................................ A-71 Travail avec un ordinateur hôte ............................................................................. A-72 Hypothèses ......................................................................................................... A-72 Démarrage quotidien ........................................................................................ A-72 Routine : Travail sans code-barres et sans host ............................................. A-73 Routine : Travail avec code-barres et sans hôte ............................................. A-73 Routine : Travail avec code-barres et avec host ............................................. A-73 Démarrage quotidien ..................................................................................................... A-74 Connexion et vérification du contenu du Mémo ................................................ A-74 Vérification du rapport de Début de journée ...................................................... A-75 Chargement des diluants et solutions ISE ............................................................ A-75 Vérification des ressources ..................................................................................... A-77 Exécution des actions d'entretien .......................................................................... A-78 Chargement des calibrateurs et contrôles ............................................................ A-78 Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) ................................................. A-79 Création de demandes ............................................................................................. A-79 Chargement des échantillons ................................................................................. A-82 Démarrage du traitement ....................................................................................... A-82 Validation des résultats ........................................................................................... A-83 Impression du rapport final ................................................................................... A-85 Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) ................................................. A-85 Chargement des échantillons ................................................................................. A-85 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-69 5 Flux de travail COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Création de demandes ............................................................................................. A-86 Confirmation des demandes .................................................................................. A-88 Démarrage du traitement ....................................................................................... A-88 Validation des résultats ........................................................................................... A-89 Impression du rapport final ................................................................................... A-91 Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) ................................................. A-91 Chargement des échantillons ................................................................................. A-91 Démarrage du traitement ....................................................................................... A-92 Suivi des demandes programmées ........................................................................ A-92 Validation des résultats ........................................................................................... A-93 Création de demandes ............................................................................................. A-95 Fin de journée ................................................................................................................. A-97 Retrait des portoirs d'échantillons ......................................................................... A-97 Effacement des résultats et demandes ................................................................... A-97 Achèvement des actions d'entretien restantes ..................................................... A-98 Déconnexion ............................................................................................................ A-98 Roche Diagnostics A-70 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Introduction Introduction Ce chapitre vous aide à organiser votre journée de travail. Le déroulement du travail optimisé vous permet de tirer le meilleur des fonctions de l’analyseur. Il se divise en trois sections : Démarrage quotidien Préparation du système pour la journée. Routine Exécution du travail de routine. Fin de journée Préparation du système pour le lendemain. Les tâches de Routine se divisent en trois procédures, reflétant les trois principales configurations de laboratoire. Code-barres Host Voir sous-rubrique… Non Non « Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) » page A-79. Oui Non « Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) » page A-85. Oui Oui « Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) » page A-91. échantillon Afin que vous puissiez conserver une vue d’ensemble claire des procédures, les étapes individuelles sont décrites avec un minimum de détails. Les étapes plus complexes sont décrites en détail ultérieurement dans ce manuel et des références croisées sont fournies si nécessaire. Vous trouverez également les descriptions détaillées des différentes étapes dans l’aide en ligne. Précautions de sécurité Suivez ces précautions de sécurité chaque fois que vous utilisez l’analyseur. o N’ouvrez jamais le capot de l’analyseur lors du fonctionnement. o Ne retirez jamais un portoir de la zone des portoirs si les indicateurs d’état sont rouges. o Ne touchez jamais une pièce mobile. o Ne placez jamais d’objets (flacons, échantillons, etc.) sur l’analyseur. o Suivez les instructions indiquées dans les messages de l’analyseur (Visualiser les messages). o Effectuez l’entretien si nécessaire. o Retirez les panneaux latéraux uniquement lorsque l’appareil est débranché. o Utilisez l'analyseur COBAS INTEGRA® 400 plus uniquement pour la chimie clinique et la détermination immunologique in vitro d’analytes dans des échantillons fluides (sérum, plasma, urine, etc.). Suivez également les précautions de sécurité générales décrites à la « Sécurité » page -17. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Introduction Travail avec un ordinateur hôte Vous pouvez installer un ordinateur hôte afin de permettre un traitement efficace des grandes quantités de données de test générées par le l’analyseur. Bien qu’il soit en option, cet ordinateur hôte est fortement recommandé pour la majorité des applications de l’analyseur. La communication entre le système hôte et l’analyseur s’effectue par l’intermédiaire de l’interface hôte COBAS. L’interface hôte COBAS, matérielle et logicielle, permet une communication entre l'unité de contrôle de l’analyseur et l’ordinateur hôte. La communication entre l’hôte et l’unité de contrôle de l’analyseur repose sur une base maître-esclave dans laquelle l’hôte est le maître. Ceci permet à l’hôte d’envoyer des demandes à l’analyseur par l’intermédiaire de l’unité de contrôle, et de demander des résultats à partir de l’unité. L’unité de contrôle, c’est-à-dire l’esclave, n’envoie des données à l’hôte que si celui-ci les a demandées préalablement. Les fonctions de l’interface hôte comprennent : Patients o o o Saisie Modification Effacement Demandes o o o o Saisie Modification Effacement Requête de l’host Résultats o o Résultats seuls Résultats regroupés Le logiciel hôte, comprenant l’interface utilisateur hôte, n’est pas fourni par Roche, il est spécifique au client. Pour obtenir des informations concernant l’affichage des données sur votre ordinateur hôte ou le système de communication entre l’hôte et l’unité de contrôle, y compris les formats de données, veuillez consulter le manuel de l’interface hôte. e Pour une description du fonctionnement de routine avec un ordinateur hôte, consultez le chapitre « Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) » page A-91 Hypothèses Différentes manipulations vous permettent de configurer l’analyseur en vue de l'adapter au mode de travail de votre laboratoire. Le déroulement du travail, dont voici les grandes lignes, suppose que votre système soit configuré et utilisé conformément aux recommandations qui vous ont été fournies. Démarrage quotidien Cassettes Les cassettes restent chargées toute la nuit. Arrêt du système Le système n'est pas arrêté pendant la nuit. Roche Diagnostics A-72 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Introduction Routine : Travail sans code-barres et sans host Travail sans code-barres et sans host Code-barres échantillon Position de portoir Pour travailler sans code-barres sur les tubes échantillon, désactivez la case Util. code-barres sur godets échantillons dans Configuration > Généralités > Codebarres. Pour affecter automatiquement des positions de portoirs aux échantillons, activez la case Affecter automatiquement positions portoirs dans Configuration > Base de données > Actions auto. Pour réinitialiser les positions de portoirs en Début de journée, sélectionnez Réinitialiser positions portoirs en DDJ dans Configuration > Base de données > Actions auto. Configuration des portoirs La configuration des portoirs dépend du nombre de types de tubes et d'échantillons utilisés dans votre laboratoire. Routine : Travail avec code-barres et sans hôte Position de portoir Code-barres échantillon Configuration des portoirs Le système identifie les échantillons grâce à leur code-barres. C'est pourquoi la fonction Affecter automatiquement positions portoirs n'est pas utilisée. o Désactivez la case Affecter automatiquement positions portoirs dans Configuration > Base de données > Actions auto. o Activez la case Réinitialiser positions portoirs en DDJ dans Configuration > Base de données > Actions auto. Pour travailler avec des codes-barres sur les tubes échantillon, activez la case Util. code-barres sur godets échantillons dans Configuration > Généralités > Codebarres. La configuration des portoirs dépend des informations contenues dans le code-barres de l'échantillon. o Si votre code-barres échantillon contient des informations sur le type d’échantillon, vous n’avez pas besoin de définir le type d’échantillon. La définition du type de tube doit se faire uniquement pendant la définition des portoirs. o En revanche, si le code-barres de votre échantillon ne contient aucune information sur le type, définissez le type de l’échantillon et du tube pendant la définition des portoirs. Routine : Travail avec code-barres et avec host Position de portoir Code-barres échantillon Le système identifie les échantillons grâce à leur code-barres. C'est pourquoi la fonction Affecter automatiquement positions portoirs n'est pas utilisée. o Désactivez la case Affecter automatiquement positions portoirs dans Configuration > Base de données > Actions auto. o Activez la case Réinitialiser positions portoirs en DDJ dans Configuration > Base de données > Actions auto. Pour travailler avec des codes-barres sur les tubes échantillon, activez la case Util. code-barres sur godets échantillons dans Configuration > Généralités > Codebarres. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Démarrage quotidien Configuration des portoirs La configuration des portoirs dépend des informations contenues dans le code-barres de l'échantillon. o Si votre code-barres échantillon contient des informations sur le type d’échantillon, vous n’avez pas besoin de définir le type d’échantillon. La définition du type de tube doit se faire uniquement pendant la définition des portoirs. o En revanche, si le code-barres de votre échantillon ne contient aucune information sur le type, définissez le type de l’échantillon et du tube pendant la définition des portoirs. Démarrage quotidien Pour préparer votre système pour la journée, effectuez les étapes suivantes : 1. Connexion e page A-74 2. Vérification du rapport Début de journée e page A-75 3. Chargement des cleaners, diluants et solutions ISE e page A-75 4. Chargement et mélange des cassettes e page A-75 5. Vérification des ressources e page A-77 6. Exécutez les actions d'entretien nécessaires e page A-78 7. Chargement des calibrateurs et contrôles e page A-78 Connexion et vérification du contenu du Mémo a Pour vous connecter 1 Appuyez sur Maj. + F3. 2 Saisissez votre ID utilisateur et le mot de passe. 3 Cliquez sur Connexion. e « Déconnexion du système » page B-9 a Pour vérifier le Mémo 1 Cliquez sur Mémo dans la barre de navigation. 2 Vérifiez si le Mémo contient des messages. Une icône rouge indique qu'il contient un message urgent. e « Vérification du Mémo » page B-30 Roche Diagnostics A-74 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Démarrage quotidien Vérification du rapport de Début de journée Le système effectue les actions d'entretien présélectionnées, ainsi que les autres actions automatiques à l'heure de Début de journée (DDJ) définie. Aucune action n'est nécessaire de la part de l'utilisateur. Le rapport de Début de journée résume toutes les informations sur la dernière action DDJ réalisée. Utilisez-le pour planifier les étapes comme la préparation des calibrateurs et contrôles, le chargement de cassettes ou la réalisation des actions d'entretien prévues. a Pour vérifier le rapport de Début de journée 1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Début de journée. 2 Cliquez sur OK. Le rapport Début de journée s’imprime. 3 Vérifiez les éléments suivants dans le rapport Début de journée, puis planifiez les étapes suivantes en conséquence. o Actions d'entretien devant être réalisées. o Calibrateurs, contrôles, cleaners, diluants et solutions ISE nécessaires. (Seules les cassettes nécessaires pour les tests restent chargées.) o Cassettes devant être traitées. Informations complémentaires o Pour identifier les calibrateurs nécessaires, vérifiez également l'état des intervalles de calibration dans la boîte de dialogue Calibration des tests (Outils > Calibration des tests). o Préparez les calibrateurs et les contrôles ; ils sont ainsi prêts à être chargés. o Si aucune action DDJ n'a été réalisée, choisissez Outils > Exécuter début de journée ou cliquez sur pour démarrer manuellement les actions de DDJ. e Pour imprimer le rapport, consultez la section « Impression du Rapport de Début de journée » page B-32. Chargement des diluants et solutions ISE a Pour charger les diluants et solutions ISE 1 Vérifiez que le rapport Début de journée imprimé contient les diluants et solutions ISE que vous souhaitez charger. 2 Chargez les diluants sur les positions de portoirs indiquées dans le rapport Début de journée. 3 Insérez les portoirs. Informations complémentaires Après avoir chargé ou remplacé les solutions ISE sur le portoir ISE, la boîte de dialogue Portoir ISE remplacé s'affiche. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez les solutions ISE remplacées. Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées. e « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Démarrage quotidien Chargement et mélange des cassettes Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs systèmes AVERTISSEMENT Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier. L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats erronés. o N'utilisez pas une même cassette de réactifs sur plusieurs instruments. Chaque portoir de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien défini. o Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par codification couleur par exemple). a Pour charger les cassettes dans l'analyseur 1 Cliquez sur l'onglet Cassettes dans la zone de travail Etat pour vérifier les cassettes que vous devez charger pour la routine. Vérifiez le rapport Début de journée imprimé pour charger des cassettes supplémentaires. 2 Déballez les cassettes. 3 Placez les cassettes nécessaires sur un portoir à cassette. 4 Insérez le portoir dans un emplacement vide de la zone des cassettes. e « Chargement des cassettes » page B-15 Informations complémentaires La fonction de vérification volume de la cassette intégrée (ICVC) est activée par l’étiquette de code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui doivent être chargés manuellement dans le cobas c packs MULTI afin d’éviter des résultats erronés dus à un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI. La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres. Si la vérification du volume de cassette intégrée échoue, un message s’affiche et l’accès à la cassette est refusé. Utilisez une autre cassette si la vérification du volume a échoué. a Pour mélanger les cassettes 1 Cliquez sur l’onglet Nouveaux messages dans la zone de travail Messages afin de vérifier les messages de format « Cassette <nom> du portoir <numéro>, position <position> mélange nécessaire ». 2 Cliquez sur l'onglet Cassettes dans la zone de travail État puis vérifiez les cassettes dont l'état est Mélange requis. 3 Attendez que l'indicateur d'état devienne vert puis retirez les portoirs contenant les cassettes devant être mélangées. Le temps de mélange varie en fonction du test. Pour obtenir plus d’informations sur la durée, consultez la fiche de méthodologie correspondante. 4 Placez les cassettes nécessitant un mélange périodique sur un mélangeur externe. 5 Réinsérez le portoir dans la zone des cassettes. 6 Une fois la durée du mélange écoulée, retirez le portoir puis placez les cassettes reconstituées sur le portoir. 7 Réinsérez le portoir dans la zone des cassettes. Roche Diagnostics A-76 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Démarrage quotidien e « Mélange périodique des cassettes » page B-16 Vérification des ressources Vous pouvez vérifier toutes les ressources du système sur l'onglet Analyseur de la zone de travail Etat. La couleur du bouton Etat indique si vous devez réaliser une action. Bouton Couleur de fond Réalisez l'action… Rouge (erreur fatale) Immédiatement Jaune Bientôt (lorsque nécessaire) Vert ou gris aucun L'icône du bouton Etat change également en fonction de l'état de la ressource. Par exemple, si le nombre de cuvettes diminue, l'icône d'une cuvette sur un fond jaune s'affiche. Bouton Etat Ressource Action de l’utilisateur Cleaner Remplacez le cleaner. Cuvettes Ajoutez des cuvettes dans le réservoir à cuvettes. Eau Vérifiez les connexions d'approvisionnement en eau. Pensez à vérifier le niveau si l'approvisionnement se fait par un réservoir externe. Réservoir de cuvettes usagées Videz le réservoir de cuvettes usagées. Réservoir à effluents Pensez à vérifier le niveau si les effluents sont placés dans un réservoir externe. Température Vérifiez tous les filtres et passages de ventilation, ainsi que les fusibles. Solutions ISE Pour en savoir plus, vérifiez l'onglet ISE dans la zone de travail Etat. e « Vérification des ressources » page B-18 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Démarrage quotidien Exécution des actions d'entretien Interruption de traitement due à la saturation de l’espace de stockage du disque Les données accumulées, remplissent peu à peu l’espace disponible du disque dur. S’il n’y a plus d’espace disponible, le système se bloquera. o Effectuez régulièrement une sauvegarde de la base de données. a Pour réaliser les actions d'entretien 1 Vérifiez le rapport Début de journéepour savoir quelles actions d'entretien doivent être réalisées. Préparez tous les outils et le matériel nécessaires. 2 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 3 Sélectionnez les actions d'entretien dans l'onglet Prévu. 4 Cliquez sur Exécuter. 5 Exécutez les actions d'entretien en fonction des instructions à l'écran. Cliquez sur Aide pour afficher les détails. Informations complémentaires Si vous choisissez de ne pas exécuter automatiquement l’action d’entretien Sauvegarde de la base de données en DDJ (Entretien > Affichage Compteurs > Intervalles d’entretien), exécutez l'action Sauvegarde de la base de données à la fin de la journée si nécessaire. Cette action d'entretien peut prendre environ 5 minutes. e Chapitre 14 Actions d’entretien e Chapitre 13 Logiciel d’entretien Chargement des calibrateurs et contrôles a Pour charger les calibrateurs et les contrôles 1 Vérifiez le rapport Début de journée imprimé pour les numéros et positions de portoirs prédéfinis pour les calibrateurs et contrôles nécessaires. 2 Chargez les calibrateurs et les contrôles dans les positions de portoirs qui leur sont attribuées. 3 Insérez le portoir dans un emplacement vide de la zone des échantillons ou des cassettes. Informations complémentaires o Les calibrations sont automatiquement réalisées sur un test si celui-ci est requis dans une demande. o Les calibrations automatiques sont réalisées uniquement si un test est requis pendant la journée. Si nécessaire, demandez manuellement une calibration dans Demandes > Calibration. o L'emplacement idéal pour les calibrateurs et les contrôles est l'emplacement I qui se situe dans la zone des cassettes réfrigérée. o Vous devez placer les calibrateurs à multipoints dans des positions successives sur un même portoir, dans l'ordre de concentrations décroissant. o Si vous utilisez des codes-barres pour les calibrateurs avec plusieurs standards, vous devez utiliser le même code-barres pour tous les godets standard. Roche Diagnostics A-78 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) e « Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants » page B-15 Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) Lorsque vous travaillez sans code-barres échantillon et sans hôte, les routines comprennent les tâches ci-dessous : 1. Création d’une demande e page A-79 2. Chargement des échantillons e page A-82 3. Démarrage du traitement e page A-82 4. Validation des résultats e page A-82 5. Impression du rapport final e page A-85 Création de demandes La création des demandes implique les tâches suivantes : 1. Ajoutez l’ID et les informations patient e page A-80 2. Ajoutez le numéro et les informations de demande e page A-80 3. Sélectionnez les tests et enregistrez la demande e page A-80 4. Confirmation de la position du portoir e page A-81 A B C D A Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes. B Ajoutez le numéro et les informations de demande. C Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer. D Pour confirmer le numéro et la position de portoir pour tous les types d'échantillon, dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons, cliquez sur OK. Figure A-40 e « Création d’une demande » page B-79 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-79 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) a Pour ajouter l'ID et les informations patient 1 Dans le champ ID patient, saisissez l'ID patient puis appuyez sur Entrée. La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s'affiche si l'ID patient est inconnue du système. 2 Ajouter les informations dans la boîte de dialogue Nouvelles informations patients, puis appuyez sur Entrée. Informations complémentaires o Saisissez * (astérisque) dans le champ ID patient ou Nom, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des ID et noms de patients enregistrés dans le système. o Utilisez toujours quatre chiffres pour saisir l'année dans la boîte de dialogue Nouvelles informations patients. a Pour ajouter le numéro de demande et les informations patient 1 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° demande, puis appuyez sur Entrée. 2 Ajoutez les informations supplémentaires concernant la demande en fonction de la configuration de votre système : o Dans la zone de texte située à droite de Nº de demande, saisissez le texte ou sélectionnez un texte prédéfini dans la liste, puis appuyez sur Entrée. o Cliquez sur Demande, ajoutez les informations dans la boîte de dialogue Informations demandes, puis appuyez sur Entrée. Informations complémentaires Saisissez * (astérisque) dans le champ Nº demande, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des Nº demande enregistrés dans le système. e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80 a Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande 1 Cliquez sur les boutons des profils et tests nécessaires. 2 Cliquez sur URGENT pour les demandes hautement prioritaires. 3 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Les échantillons sont automatiquement affectés aux positions de portoirs appropriées. Ces positions peuvent être modifiées dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons qui s'affiche après l'enregistrement de la demande. o Le type d'échantillon Automatique s'affiche par défaut. Les cases Position des numéros et positions de portoirs sont désactivées. o Changez de groupe de tests dans le champ Groupe pour limiter ou étendre l'affichage des boutons test et profil. Sélectionnez Généralités pour afficher tous les boutons tests et profils disponibles. Roche Diagnostics A-80 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) Si vous souhaitez... Vous devez... Sélectionner le groupe approprié dans le groupe Test & Limiter ou étendre l’affichage des boutons test Profils. et profil dans le groupe Test & Profils Faire un clic droit sur le test dans le groupe Résumé test, puis Effacer un test de l’onglet Échantillon, Calibration ou choisir Effacer dans le menu contextuel. Vous pouvez également cliquer sur le bouton test. CQ Demander une dilution Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon > pour le test d’un échantillon Résumé test, puis choisir Dilutions dans le menu contextuel. Sélectionner ou saisir un facteur dans la boîte de dialogue Dilutions. Ajouter plusieurs fois le test d’un échantillon dans une demande Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Tests multiples dans le menu contextuel. Saisir le nombre de tests dans la boîte de dialogue Tests multiples. Pour créer plusieurs copies d'une demande Faire un clic droit dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Copier demande dans le menu contextuel. Faire à nouveau un clic droit dans le groupe Résumé test, puis choisir Collage multiple dans le menu contextuel. Saisir le nombre de demandes que vous souhaitez créer, puis accepter ou modifier le premier N° demande pour les nouvelles demandes. a Pour confirmer les positions de portoir 1 Vérifiez le numéro et la position de portoir automatiquement définis pour chaque type d'échantillon figurant dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons. Modifiez la position si nécessaire. 2 Activez la case Biocup sur tube si l'échantillon se trouve dans un godet secondaire sur un tube primaire. 3 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o La boîte de dialogue Traitement des échantillons s'affiche lorsque vous cliquez sur Enregistrer. o Lorsqu'un type d'échantillon est utilisé pour la première fois de la journée, vous devez l'affecter manuellement à la position de portoir appropriée ; vous devez pour cela utiliser la boîte de dialogue Traitement des échantillons. Les affectations de position ultérieures sont ensuite automatiquement effectuées par le système. o Saisissez manuellement le numéro et la position de portoir pour les échantillons dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons si la fonction Affecter automatiquement positions portoirs n'est pas utilisée. o La fonction Biocup sur tube de la boîte de dialogue Traitement des échantillons est disponible uniquement si le portoir sélectionné contient le type de tube qui lui est affecté, si la position de portoir est saisie et si le portoir n'est pas chargé. e « Affectation des échantillons aux portoirs » page B-82 e « Sélection du Biocup sur tube » page B-87 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-81 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) Chargement des échantillons a Pour charger les échantillons dans l'analyseur 1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement dans la barre de menu, puis cliquez sur OK pour imprimer la liste de chargement. 2 Utilisez la liste de chargement pour placer les tubes d'échantillon et les godets dans les positions de portoir adéquates. 3 Insérez le portoir dans l'un des emplacements de la zone d'échantillons. Informations complémentaires o Dans la liste de chargement, l’ordre des échantillons s’affiche mais n’indique pas s’il s’agit d’un Biocup sur tube ou non. o Vous pouvez utiliser un seul type de tube par portoir. o Vous risquez d'endommager les aiguilles si vous utilisez des tubes non définis dans le système. o Attendez que l'indicateur d'état au-dessus du portoir devienne vert avant de déplacer un portoir. e « Chargement des échantillons » page B-12 Démarrage du traitement a Pour démarrer le traitement o Si le système est en mode En attente, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation. o Si le système est en mode Veille, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation. Dès que le système est en mode En attente, appuyez de nouveau sur F11. Informations complémentaires Si vous travaillez avec la fonction Démarrage automatique (Configuration > Généralités > Système), le système démarre le traitement automatiquement dès que vous insérez un portoir, à condition qu’il y ait des demandes à traiter. a Pour vérifier la liste de travail 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation, puis sur l'onglet Liste de travail. 2 Vérifiez si la Liste de travail comporte des demandes bloquées ou dont les échantillons ne sont pas chargés. 3 Effectuez les actions qui s'imposent en vue de résoudre le problème. 4 Si vous êtes sûr que toutes les demandes programmées sont correctement traitées et que les premiers résultats sont calculés, allez dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats afin de valider le résultat. Roche Diagnostics A-82 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) Informations complémentaires o Sélectionnez un test bloqué, puis appuyez sur F1 pour afficher l'aide. o Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour modifier la demande ou sur Valider pour aller dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats afin de valider le résultat. e « Onglet Liste de travail » page B-71 e « Impression de la liste de travail » page B-36 Validation des résultats B A C A Vérifiez les résultats situés dans le dossier A valider dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats. B Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultat - Détail s'affiche ; vous y trouvez les informations concernant les actions à effectuer si un résultat est associé à un message d'alarme. C Réalisez alors les actions recommandées. Voici les actions recommandées : Refaire le test avec dilution ou concentration ; répéter le test ; vérifier les éléments nécessaires tels qu’indiqués dans les actions recommandées de la boîte de dialogue Résultat - Détail ; revoir les détails du résultat du test ; accepter le résultat. Figure A-41 e « Onglet Valider » page B-106 e « Travail sur les résultats » page B-117 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-83 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (sans code-barres échantillon et sans hôte) a Pour refaire ou répéter un test 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Sélectionnez le résultat concerné dans la liste Résultats, puis cliquez sur Refaire. La boîte de dialogue Dilutions s'affiche si vous avez sélectionné une demande de test. 4 Réalisez l'une de ces actions : o Sélectionnez un facteur de dilution pour refaire la demande de test avec dilution. o Sélectionnez Comme original pour répéter la demande de test avec le paramètre défini dans la définition du test. e « Demande de dilution » page B-95 a Pour revoir les détails du résultat du test 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultats - Détail s’affiche. 4 Cliquez sur Info signal. La boîte de dialogue Info signal s’affiche. 5 Analysez les informations afin de trouver l'origine du message d'alarme. Informations complémentaires o Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour vous rendre dans la zone de travail Demandes et réaliser les modifications. o Faites un clic droit dans le dossier Bloqué, puis choisissez Détail pour voir l'état du test de la demande bloquée dans la boîte de dialogue Résultats - Détail Demandes de test. a Pour accepter un résultat 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Sélectionnez l'un des résultats de la liste, puis cliquez sur Accepter. Informations complémentaires o Cliquez sur Accepter tout pour accepter tous les résultats de la demande sélectionnée. o Définissez l'option de filtre de l'onglet Valider sur Non accepté afin d'afficher tous les résultats non acceptés de la demande sélectionnée. Roche Diagnostics A-84 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) Impression du rapport final a Pour imprimer le rapport final 1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche. 2 Définissez les intervalles pour N° demande, ID patient et Date demande. 3 Cliquez sur Imprimer. Informations complémentaires Sélectionnez Rapport final dans Configuration > Base de données > Actions auto. pour imprimer le Rapport final dès que le dernier résultat d'une demande est accepté. e « Impression du rapport final » page B-33 Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) Lorsque vous travaillez avec code-barres échantillon mais sans hôte, les routines comprennent les tâches ci-dessous : 1. Chargement des échantillons e page A-85 2. Création des demandes e page A-86 3. Confirmation des demandes e page A-88 4. Démarrage du traitement e page A-88 5. Validation des résultats e page A-89 6. Impression du rapport final e page A-91 Chargement des échantillons a Pour charger les échantillons dans l'analyseur 1 Placez les tubes d'échantillon et les godets sur les portoirs appropriés. 2 Insérez le portoir dans l'un des emplacements de la zone d'échantillons. Informations complémentaires o Vous pouvez utiliser un seul type de tube par portoir. o Vous risquez d'endommager les aiguilles si vous utilisez des tubes non définis dans le système. o Attendez que l'indicateur d'état au-dessus du portoir devienne vert avant de déplacer un portoir. e « Chargement des échantillons » page B-12 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-85 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) Création de demandes La création des demandes implique les tâches suivantes : 1. Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes. e page A-86 2. Sélectionnez un N° demande dans la liste, puis ajoutez les e page A-87 informations. 3. Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer. e page A-87 A B C A Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes. B Sélectionnez un N° demande dans la liste, puis ajoutez les informations. C Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer. Figure A-42 a Pour ajouter l'ID et les informations patient 1 Dans le champ ID patient, saisissez l'ID patient puis appuyez sur Entrée. La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s'affiche si l'ID patient est inconnue du système. 2 Ajouter les informations dans la boîte de dialogue Nouvelles informations patients, puis appuyez sur Entrée. Informations complémentaires o Saisissez * (astérisque) dans le champ ID patient ou Nom, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des ID et noms de patients enregistrés dans le système. o Utilisez toujours quatre chiffres pour saisir l'année dans la boîte de dialogue Nouvelles informations patients. e « Ajout d’un patient » page B-79 Roche Diagnostics A-86 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) a Pour sélectionner le numéro de demande et ajouter les informations 1 Sélectionnez le numéro de demande approprié dans la liste N° demande, puis appuyez sur Entrée. 2 Ajoutez les informations supplémentaires concernant la demande en fonction de la configuration de votre système : o Dans la zone de texte située à droite de Nº de demande, saisissez le texte ou sélectionnez un texte prédéfini dans la liste, puis appuyez sur Entrée. o Cliquez sur Demande, ajoutez les informations dans la boîte de dialogue Informations demandes, puis appuyez sur Entrée. Informations complémentaires o La liste N° demande comprend tous les échantillons présents dans le système et pour lesquels aucune demande n'est associée. o Saisissez * (astérisque) dans le champ Nº demande, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des Nº demande enregistrés dans le système. e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80 a Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande 1 Cliquez sur les boutons des profils et tests nécessaires. 2 Cliquez sur URGENT pour les demandes hautement prioritaires. 3 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires Changez de groupe de tests dans le champ Groupe pour limiter ou étendre l'affichage des boutons test et profil. Sélectionnez Généralités pour afficher tous les boutons tests et profils disponibles. e « Sélection des tests pour la demande » page B-81 Si vous souhaitez... Vous devez... Sélectionner le groupe approprié dans le groupe Test & Limiter ou étendre l’affichage des boutons test et profil dans le Profils. groupe Test & Profils Effacer un test de l’onglet Échantillon, Calibration ou CQ Faire un clic droit sur le test dans le groupe Résumé test, puis choisir Effacer dans le menu contextuel. Vous pouvez également cliquer sur le bouton du test. Demander une dilution pour le test d’un échantillon Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Dilutions dans le menu contextuel. Sélectionner ou saisir un facteur dans la boîte de dialogue Dilutions. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-87 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) Si vous souhaitez... Vous devez... Ajouter plusieurs fois le test d’un échantillon dans une demande Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Tests multiples dans le menu contextuel. Saisir le nombre de tests dans la boîte de dialogue Tests multiples. Pour créer plusieurs copies d'une demande Faire un clic droit dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Copier demande dans le menu contextuel. Faire à nouveau un clic droit dans le groupe Résumé test, puis choisir Collage multiple dans le menu contextuel. Saisir le nombre de demandes que vous souhaitez créer, puis accepter ou modifier le premier N° demande pour les nouvelles demandes. Confirmation des demandes a Pour imprimer la liste de travail 1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de travail dans la barre de menu, puis cliquez sur OK pour imprimer la liste de travail. 2 Revoyez la liste de travail imprimée afin de confirmer que les demandes ont été correctement saisies. e « Impression de la liste de travail » page B-36 Démarrage du traitement a Pour démarrer le traitement o Si le système est en mode En attente, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation. o Si le système est en mode Veille, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation. Dès que le système est en mode En attente, appuyez de nouveau sur F11. Informations complémentaires Si vous travaillez avec la fonction Démarrage automatique (Configuration > Généralités > Système), le système démarre le traitement automatiquement dès que vous insérez un portoir, à condition qu’il y ait des demandes à traiter. a Pour vérifier la liste de travail 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation, puis sur l'onglet Liste de travail. 2 Vérifiez si la Liste de travail comprend des demandes bloquées ou pour lesquelles aucun échantillon n'est chargé, et si des échantillons n'ont aucune demande associée. 3 Effectuez les actions qui s'imposent en vue de résoudre le problème. 4 Si vous êtes sûr que toutes les demandes programmées sont correctement traitées et que les premiers résultats sont calculés, allez dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats afin de valider le résultat. Roche Diagnostics A-88 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) Informations complémentaires o Sélectionnez un test bloqué, puis appuyez sur F1 pour afficher l'aide. o Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour modifier la demande ou sur Valider pour aller dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats afin de valider le résultat. e « Onglet Liste de travail » page B-71 Validation des résultats Validez les résultats dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats. B A C A Vérifiez les résultats situés dans le dossier A valider dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats. B Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultat - Détail s'affiche ; vous y trouvez les informations concernant les actions à effectuer si un résultat est associé à un message d'alarme. C Réalisez alors les actions recommandées. Voici les actions recommandées : Refaites le test avec dilution ou concentration. Répétez le test. Vérifiez les éléments nécessaires tel qu'indiqué dans les actions recommandées de la boîte de dialogue Résultats - Détail. Revoyez les détails du résultat du test. Acceptez le résultat. Figure A-43 e « Onglet Valider » page B-106 e « À propos des résultats » page B-101 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-89 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et sans hôte) a Pour refaire ou répéter un test 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Sélectionnez le résultat concerné dans la liste des résultats, puis cliquez sur Refaire. La boîte de dialogue Dilutions s'affiche si vous avez sélectionné une demande de test. 4 Réalisez l'une de ces actions : o Sélectionnez un facteur de dilution pour refaire la demande de test avec dilution. o Sélectionnez Comme original pour répéter la demande de test avec le paramètre défini dans la définition du test. e « Demande de dilution » page B-95 a Pour revoir les détails du résultat du test 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultats - Détail s’affiche. 4 Cliquez sur Info signal. La boîte de dialogue Info signal s’affiche. 5 Analysez les informations afin de trouver l'origine du message d'alarme. Informations complémentaires o Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour vous rendre dans la zone de travail Demandes et réaliser les modifications. o Faites un clic droit dans le dossier Bloqué, puis choisissez Détail pour voir l'état du test de la demande bloquée dans la boîte de dialogue Résultats - Détail Demandes de test. a Pour accepter un résultat 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Sélectionnez l'un des résultats de la liste, puis cliquez sur Accepter. Informations complémentaires o Cliquez sur Accepter tout pour accepter tous les résultats de la demande sélectionnée. o Définissez l'option de filtre de l'onglet Valider sur Non accepté afin d'afficher tous les résultats non acceptés de la demande sélectionnée. Roche Diagnostics A-90 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) Impression du rapport final a Pour imprimer le rapport final 1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche. 2 Définissez les intervalles pour N° demande, ID patient et Date demande. 3 Cliquez sur Imprimer. Informations complémentaires Sélectionnez Rapport final dans Configuration > Base de données > Actions auto. pour imprimer le Rapport final dès que le dernier résultat d'une demande est accepté. e « Impression du rapport final » page B-33 Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) Lorsque vous travaillez avec des codes-barres échantillon mais sans hôte, les routines comprennent les tâches ci-dessous : 1. Chargement des échantillons e page A-91 2. Démarrage du traitement e page A-92 3. Suivi des demandes programmées e page A-93 4. Validation des résultats e page A-93 5. Création manuelle des demandes (si nécessaire) e page A-95 Chargement des échantillons a Pour charger les échantillons dans l'analyseur 1 Placez les tubes d'échantillon et les godets sur les portoirs appropriés. 2 Insérez le portoir dans l'un des emplacements de la zone d'échantillons. Informations complémentaires o Vous pouvez utiliser un seul type de tube par portoir. o Vous risquez d'endommager les aiguilles si vous utilisez des tubes non définis dans le système. o Attendez que l'indicateur d'état au-dessus du portoir devienne vert avant de déplacer un portoir. e « Chargement des échantillons » page B-12 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-91 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) Démarrage du traitement a Pour démarrer le traitement o Si le système est en mode En attente, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation. o Si le système est en mode Veille, appuyez sur F11 ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation. Dès que le système est en mode En attente, appuyez de nouveau sur F11. Informations complémentaires Si vous travaillez avec la fonction Démarrage automatique (Configuration > Généralités > Système), le système démarre le traitement automatiquement dès que vous insérez un portoir, à condition qu’il y ait des demandes à traiter. Suivi des demandes programmées a Pour identifier les tests bloqués ou les échantillons qui ne sont pas chargés 1 Vérifiez si l'onglet Valider de la zone de travail Résultats comprend des demandes bloquées ou pour lesquelles aucun échantillon n'est chargé. 2 Double-cliquez sur un patient, une calibration ou une demande de contrôle dans les dossiers Bloqué ou Non chargé. La boîte de dialogue Résultats - Détail - Demandes de test s'affiche. 3 Dans la boîte de dialogue Résultats - Détail - Demandes de test, sélectionnez un test bloqué et appuyez sur F1 pour obtenir de l’aide. 4 Effectuez les actions qui s'imposent en vue de résoudre le problème. Informations complémentaires o Les dossiers Bloqué et Non chargé figurent dans l'onglet Valider uniquement s'ils comprennent une entrée minimum. Si les dossiers ne s'affichent pas, cela signifie qu'aucun test n'est bloqué et que tous les échantillons sont chargés. o Faites un clic droit dans le dossier Bloqué, puis choisissez Détail pour voir l'état du test de la demande bloquée dans la boîte de dialogue Résultats - Détail Demandes de test. o Sélectionnez une demande, puis cliquez sur Modifier pour vous rendre dans la zone de travail Demandes et réaliser les modifications. e « Onglet Valider » page B-106 Roche Diagnostics A-92 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) Validation des résultats Validez les résultats dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats. B A C A Vérifiez les résultats situés dans le dossier A valider dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats. B Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultat - Détail s'affiche ; vous y trouvez les informations concernant les actions à effectuer si un résultat est associé à un message d'alarme. C Réalisez alors les actions recommandées. Voici les actions recommandées : Refaites le test avec dilution ou concentration. Répétez le test. Vérifiez les éléments nécessaires tel qu'indiqué dans les actions recommandées de la boîte de dialogue Résultats - Détail. Revoyez les détails du résultat du test. Acceptez le résultat. Figure A-44 e « Onglet Valider » page B-106 e « À propos des résultats » page B-101 a Pour refaire ou répéter un test 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Sélectionnez le résultat concerné dans la liste des résultats, puis cliquez sur Refaire. La boîte de dialogue Dilutions s'affiche si vous avez sélectionné une demande de test. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-93 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) 4 Réalisez l'une de ces actions : o Sélectionnez un facteur de dilution pour refaire la demande de test avec dilution. o Sélectionnez Comme original pour répéter la demande de test avec le paramètre défini dans la définition du test. e « Demande de dilution » page B-95 a Pour revoir les détails du résultat du test 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Double-cliquez sur l'un des résultats de la liste. La boîte de dialogue Résultats - Détail s’affiche. 4 Cliquez sur Info signal. La boîte de dialogue Info signal s’affiche. 5 Analysez les informations afin de trouver l'origine du message d'alarme. a Pour accepter un résultat 1 Cliquez sur l’onglet Valider dans la zone de travail Résultats. 2 Dans le dossier A valider, sélectionnez un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle. 3 Sélectionnez l'un des résultats de la liste, puis cliquez sur Accepter. Informations complémentaires o Cliquez sur Accepter tout pour accepter tous les résultats de la demande sélectionnée. o Définissez l'option de filtre de l'onglet Valider sur Non accepté afin d'afficher uniquement les résultats non acceptés de la demande sélectionnée. Roche Diagnostics A-94 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) Création de demandes Le cas échéant, vous pouvez créer manuellement les demandes en trois étapes : 1. « Pour ajouter l'ID et les informations patient » page A-95 2. « Pour sélectionner le numéro de demande et ajouter les informations » page A-96 3. « Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande » page A-96 A B C A Ajoutez l'ID et les informations patient sur l'onglet Échantillon de la zone de travail Demandes. B Ajoutez le numéro et les informations de demande. C Sélectionnez les tests puis cliquez sur Enregistrer. Figure A-45 e « Création d’une demande » page B-79 a Pour ajouter l'ID et les informations patient 1 Dans le champ ID patient, saisissez l'ID patient puis appuyez sur Entrée. La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s'affiche si l'ID patient est inconnue du système. 2 Ajouter les informations dans la boîte de dialogue Nouvelles informations patients, puis appuyez sur Entrée. Informations complémentaires o Saisissez * (astérisque) dans le champ ID patient ou Nom, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des ID et noms de patients enregistrés dans le système. o Utilisez toujours quatre chiffres pour saisir l'année dans la boîte de dialogue Nouvelles informations patients. e « Ajout d’un patient » page B-79 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-95 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Routine (avec code-barres échantillon et avec hôte) a Pour sélectionner le numéro de demande et ajouter les informations 1 Sélectionnez le numéro de demande approprié dans la liste N° demande, puis appuyez sur Entrée. 2 Ajoutez les informations supplémentaires concernant la demande en fonction de la configuration de votre système : o Dans la zone de texte située à droite de Nº de demande, saisissez le texte ou sélectionnez un texte prédéfini dans la liste, puis appuyez sur Entrée. o Cliquez sur Demande, ajoutez les informations dans la boîte de dialogue Informations demandes, puis appuyez sur Entrée. Informations complémentaires o La liste N° demande comprend tous les échantillons présents dans le système et pour lesquels aucune demande n'est associée. o Saisissez * (astérisque) dans le champ Nº demande, puis appuyez sur Entrée afin d'utiliser la fonction Recherche. La boîte de dialogue Recherche s’affiche ; elle contient la liste des Nº demande enregistrés dans le système. e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80 a Pour sélectionner les tests et enregistrer la demande 1 Cliquez sur les boutons des profils et tests nécessaires. 2 Cliquez sur URGENT pour les demandes hautement prioritaires. 3 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires Changez de groupe de tests dans le champ Groupe pour limiter ou étendre l'affichage des boutons test et profil. Sélectionnez Généralités pour afficher tous les boutons tests et profils disponibles. e « Sélection des tests pour la demande » page B-81 Si vous souhaitez... Vous devez... Sélectionner le groupe approprié dans le groupe Test & Profils. Limiter ou étendre l’affichage des boutons test et profil dans le groupe Test & Profils Faire un clic droit sur le test dans le groupe Résumé test, puis Effacer un test de l’onglet Échantillon, Calibration ou choisir Effacer dans le menu contextuel. CQ Demander une dilution Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon > pour le test d’un échantillon Résumé test, puis choisir Dilutions dans le menu contextuel. Sélectionner ou saisir un facteur dans la boîte de dialogue Dilutions. Roche Diagnostics A-96 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Fin de journée Si vous souhaitez... Vous devez... Ajouter plusieurs fois le test d’un échantillon dans une demande Faire un clic droit sur le test dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Tests multiples dans le menu contextuel. Saisir le nombre de tests dans la boîte de dialogue Tests multiples. Pour créer plusieurs copies d'une demande Faire un clic droit dans le groupe Échantillon > Résumé test, puis choisir Copier demande dans le menu contextuel. Faire à nouveau un clic droit dans le groupe Résumé test, puis choisir Collage multiple dans le menu contextuel. Saisir le nombre de demandes que vous souhaitez créer, puis accepter ou modifier le premier N° demande pour les nouvelles demandes. Fin de journée Les activités de fin de journée incluent les tâches suivantes : 1. Retrait des portoirs d'échantillons e page A-97 2. Effacement des demandes de résultat e page A-97 3. Achèvement des actions d'entretien restantes e page A-98 4. Déconnexion e page A-98 Retrait des portoirs d'échantillons a Pour retirer les portoirs d'échantillons 1 Ouvrez le panneau d'accès du portoir. 2 Retirez tous les portoirs d'échantillon. Effacement des résultats et demandes Perte de données due à la suppression des résultats de la journée ATTENTION Si vous archivez les résultats dans le système, la suppression des résultats de la journée peut conduire à une perte de données. o N'effacez pas les résultats de la journée si vous archivez les résultats sur le système. a Pour effacer les résultats sélectionnés 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Choisissez Affichage > Listé par > Date demande > N° demande 4 Faites un clic droit dans le dossier que vous souhaitez effacer, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. 5 Cliquez sur Oui pour confirmer l'effacement. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 A-97 COBAS INTEGRA® 400 plus 5 Flux de travail Fin de journée Informations complémentaires Pour effacer un seul résultat, faites un clic droit sur un résultat de la liste Résultats, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. e « Purge des résultats » page B-121 a Pour purger les demandes 1 Choisissez Outils > Purger les demandes. 2 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue confirmez Effacer les demandes. Informations complémentaires o Les demandes sont automatiquement effacées en DDJ en fonction de la configuration de votre système. o Vous devez purger régulièrement les résultats si vous les archivez dans la zone de travail Résultats. L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer de grandes quantités de résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps à autre purger les résultats manuellement. Il est recommandé de le faire au moins tous les 2 mois. e « Purge et effacement des demandes » page B-42 Achèvement des actions d'entretien restantes a Pour exécuter les actions d'entretien restantes 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Sélectionnez les actions d'entretien dans l'onglet Prévu. 3 Cliquez sur Exécuter. 4 Exécutez les actions d'entretien en fonction des instructions à l'écran. Cliquez sur Aide pour afficher les détails. e Chapitre 14 Actions d’entretien e Chapitre 13 Logiciel d’entretien Déconnexion a Pour vous déconnecter 1 Double-cliquez sur l’ID utilisateur dans la barre d’état. 2 Cliquez sur Déconnexion. e « Déconnexion et arrêt du système » page B-9 e « Déconnexion du système » page B-9 e « Arrêt du système » page B-10 Roche Diagnostics A-98 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Fonctionnement B 6 Tâches de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3 7 Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–45 8 Demandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–65 9 Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–99 10 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–127 11 Contrôles qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–149 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Table des matières Tâches de routine Réalisation des tâches quotidiennes pour permettre au système de fonctionner Ce chapitre décrit les tâches de routine que vous devez réaliser pour permettre à votre analyseur de fonctionner. Dans ce chapitre Chapitre 6 Démarrage et connexion au système ..............................................................................B-5 Mise sous tension du système ...................................................................................B-5 Démarrage de l’analyseur ..........................................................................................B-6 Initialisation ...........................................................................................................B-7 Connexion au système ...............................................................................................B-8 Que faire si… .........................................................................................................B-9 Déconnexion et arrêt du système ....................................................................................B-9 Déconnexion du système ...........................................................................................B-9 Arrêt du système ...................................................................................................... B-10 Arrêt du module ISE ......................................................................................... B-10 (Re)Démarrage et arrêt d’une exécution ..................................................................... B-11 Démarrer ................................................................................................................... B-11 Arrêter ....................................................................................................................... B-12 Traitement du matériel de test ..................................................................................... B-12 Chargement des échantillons ................................................................................. B-12 Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants ............................................ B-15 Chargement des cassettes ....................................................................................... B-15 Mélange périodique des cassettes .................................................................... B-16 Que faire si… ...................................................................................................... B-17 Gestion des ressources ................................................................................................... B-18 Vérification des ressources ..................................................................................... B-18 Etat des ressources ............................................................................................. B-19 Remplacement du cleaner ....................................................................................... B-20 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-3 6 Tâches de routine COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Remplissage du réservoir de cuvettes .................................................................... B-22 Remplissage du réservoir d'eau externe ................................................................ B-24 Vidange du réservoir à effluents externe .............................................................. B-25 Remplacement du réservoir de cuvettes usagées ................................................. B-26 Vérification des actions d’entretien prévues .............................................................. B-29 Vérification du Mémo ................................................................................................... B-30 Impression des rapports ................................................................................................ B-31 Impression du Rapport de Début de journée ...................................................... B-32 Impression du rapport final ................................................................................... B-33 Impression automatique du rapport final ............................................................ B-34 Impression de la liste de chargement .................................................................... B-34 Impression du rapport Manquant & bloqué ........................................................ B-34 Impression des résultats .......................................................................................... B-35 Impression de la liste de travail .............................................................................. B-36 Impression du journal ............................................................................................. B-36 Impression des rapports de contrôle qualité ........................................................ B-36 Impression des compteurs d’entretien .................................................................. B-38 Impression des intervalles d’entretien .................................................................. B-39 Impression des notes d'entretien ........................................................................... B-39 Impression des compteurs du système ................................................................. B-39 Impression des compteurs de test ......................................................................... B-40 Purge et effacement des informations et éléments .................................................... B-41 Effacement des données brutes .............................................................................. B-41 Purge et effacement des demandes ........................................................................ B-42 Purge des résultats ................................................................................................... B-42 Archivage des informations du système ..................................................................... B-43 Archivages des paramètres du système ................................................................. B-43 Archivage des définitions complètes des tests ..................................................... B-43 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Démarrage et connexion au système Informations générales sur la sécurité Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement, suivez les recommandations ci-dessous : o Assurez-vous d’avoir lu les consignes de sécurité du Chapitre 1 Sécurité, page 17. o Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité. o Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication. Démarrage et connexion au système Mise sous tension du système Allumez toujours les composants du système dans l’ordre suivant : 1. Moniteur 2. Imprimante 3. Analyseur 4. Unité de contrôle a Pour mettre le moniteur sous tension 1 Suivez les instructions sur votre écran. Mise sous tension de l’imprimante Les imprimantes standard passent en mode En attente dès qu’elles sont connectées à l’alimentation secteur. Si un interrupteur Marche/Arrêt est présent sur votre imprimante, mettez l’imprimante sous tension et suivez les instructions relatives à votre imprimante. Mise sous tension de l’analyseur Pour allumer l’analyseur, appuyez sur l’interrupteur principal (A). A Figure B-1 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Démarrage et connexion au système Mise sous tension de l’ordinateur a Pour mettre l’ordinateur sous tension 1 Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (A) de l’ordinateur. L'indicateur lumineux vert s’allume dès que l’ordinateur démarre. A A la fin des procédures de démarrage, l’interface utilisateur du logiciel de l’analyseur s’affiche. Le démarrage peut prendre quelques minutes. Démarrage de l’analyseur La méthode de démarrage de l’analyseur dépend de son état lorsque vous commencez le travail. Le bouton Etat (A) de la barre de navigation indique l’état de l’analyseur. e «États du système» page A-45 A Figure B-2 Roche Diagnostics B-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Démarrage et connexion au système a Pour démarrer le système Utilisez le tableau suivant pour décider de la procédure de démarrage à suivre. Etat Bouton Procédure de démarrage Mise hors tension : l'analyseur est éteint. Mettez l'analyseur, puis l'ordinateur sous tension. Une initialisation complète du système a lieu. En veille : l’analyseur n’a pas été utilisé depuis un moment. Fond bleu Appuyez sur la touche F11 du clavier ou cliquez sur Démarrer dans la barre de navigation pour démarrer une initialisation partielle de l’analyseur. En attente : l’analyseur a été démarré par un utilisateur précédent. Fond gris Aucune. Vous êtes prêt à vous connecter. Tableau B-1 Initialisation Après la mise sous tension : 1. Le système exécute la procédure de démarrage Windows 10. 2. Le Poste de travail Windows s'affiche. 3. La fenêtre principale de l’analyseur s’affiche, montrant la zone de travail Etat. 4. Le bouton Etat de la barre de navigation indique que l’initialisation du système est en cours (flèche clignotante). 5. Le système passe en mode En attente. Informations complémentaires o Vous devez vous connecter avant de pouvoir utiliser toutes les fonctions qui vous sont accessibles. o Si vous mettez l’appareil sous tension après l’heure de Début de Journée (DDJ), toutes les actions DDJ sont exécutées automatiquement avant le traitement des demandes, dans la mesure où vous n’avez pas allumé le système précédemment ce même jour. o Le système passe en mode En attente après une période d’inactivité définissable (valeur par défaut: 10 minutes) ou à une heure définie. Ensuite, après un intervalle défini (l’option Mode veille après est définie par défaut sur 10 minutes), le système passe en mode En veille. o Vous pouvez configurer le système de manière à démarrer le traitement automatiquement ; vous pouvez également cliquer sur Démarrer ou appuyer sur F11 pour démarrer le traitement, et cliquer sur Arrêter ou appuyer sur F12 pour l’arrêter. o Configurez Démarrage automatique, Heure de DDJ, Fin de séquence et mode En veille dans Configuration > Généralités > Système. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Démarrage et connexion au système Connexion au système Pour se connecter, vous devez utiliser le mot de passe et ID utilisateur créés pour vous par votre administrateur. Le logiciel utilise l’ID de la personne connectée pour enregistrer ses actions. a Pour vous connecter 1 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour ouvrir la boîte de dialogue : o Appuyez sur Maj. + F3. o Double-cliquez sur l’ID utilisateur (A) dans la barre d’état. A o Choisissez Outils > Connexion/Déconnexion dans l’une des zones de travail. 2 Saisissez votre ID utilisateur et le mot de passe. 3 Cliquez sur Connexion. Le système active les boutons de la barre de navigation. Vous avez à présent accès au système, en fonction de votre niveau d’accès utilisateur. Informations complémentaires Votre niveau d’accès utilisateur détermine les fonctions du système qui vous sont accessibles. Contactez votre administrateur si vous ne disposez pas des privilèges requis. Les privilèges de l’utilisateur sont définis dans Configuration > Généralités > Accès utilisateur et Configuration > Généralités > Niveau utilisateur. Roche Diagnostics B-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Déconnexion et arrêt du système Que faire si… Mon mot de passe est rejeté Un autre utilisateur est connecté Vérifiez la saisie de vos mot de passe et ID utilisateur : o Les espaces sont interdits. o Veillez à respecter les majuscules/minuscules et assurez-vous que vous avez saisi votre mot de passe exactement comme il est défini. Les exemples suivants représentent des mots de passe différents : DOWnie, downie, DOWNIE. Demandez à l’autre utilisateur de se déconnecter, ou cliquez sur Déconnexion dans la boîte de dialogue Connexion utilisateur. Vous pouvez ensuite vous connecter. Déconnexion et arrêt du système Pour les étapes devant être effectuées en rapport avec les messages et le dépannage, voir e «Passage du système en mode En attente» page E-12 e «Arrêt et redémarrage du système» page E-13 Déconnexion du système La déconnexion permet au système d’accueillir le prochain utilisateur. Lorsque vous vous déconnectez, le système retire votre ID utilisateur en tant qu’utilisateur actif et la remplace par Aucune. a Pour vous déconnecter 1 Utilisez l’une des méthodes suivantes pour ouvrir la boîte de dialogue Connexion utilisateur : o Double-cliquez sur l’ID utilisateur dans la barre d’état. o Choisissez Outils > Connexion/Déconnexion dans l’une des zones de travail. o Appuyez sur Maj. + F3. La boîte de dialogue Connexion/Déconnexion s’affiche : 2 Cliquez sur Déconnexion. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Déconnexion et arrêt du système Arrêt du système Lorsque vous arrêtez l’appareil, le système attend le moment adéquat dans le traitement, puis il ferme toutes les zones de travail, boîtes de dialogue ainsi que le système d’exploitation et coupe l’alimentation électrique. a Pour arrêter le système 1 Exécutez toutes les tâches de fin de journée nécessaires. Cette étape n’est pas nécessaire si vous arrêtez le système dans le cadre d’une action de dépannage. 2 Sélectionnez Fichier > Arrêt. L’ordinateur vous demande une confirmation. L'unité de contrôle s'éteint automatiquement. 3 Éteignez l'analyseur à partir de l'interrupteur principal. 4 Mettez l’imprimante hors tension. Cette étape est nécessaire uniquement si votre imprimante possède un interrupteur Marche/Arrêt. Informations complémentaires o Lorsque vous initiez un arrêt du système, vous ne pouvez pas utiliser ce dernier pendant environ 10 minutes. o Après l’arrêt, certaines procédures de maintenance sont réalisées automatiquement grâce à une alimentation électrique d’attente séparée. o L’analyseur est conçu pour fonctionner en continu ; il n’est donc pas nécessaire de l’éteindre tous les jours, sauf indication contraire de votre laboratoire. L’analyseur s’éteint et se réinitialise automatiquement tous les 7 jours. Arrêt du module ISE L’analyseur fournit une unité d’alimentation électrique En attente ISE. Lorsque l’analyseur est éteint au niveau de l’interrupteur principal, cette unité continue à alimenter le module ISE afin d’exécuter la maintenance de manière ininterrompue. Ceci est nécessaire afin d’éviter tout dommage sur les électrodes et la formation d’obstructions dans les tuyaux. e «En attente ISE» page F-11 Roche Diagnostics B-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine (Re)Démarrage et arrêt d’une exécution MISE EN GARDE Endommagement du module ISE en raison d’une mise hors tension de l’alimentation électrique En attente ISE Pour éviter d’endommager les électrodes et d’occasionner des blocages à l’intérieur des tuyaux, le module ISE exécute des opérations de maintenance en continu. Lorsque l’analyseur est éteint au niveau de l’interrupteur principal, l’alimentation électrique en attente continue à alimenter le module ISE. o N’éteignez pas l’alimentation électrique ISE en attente. o Si pour une raison particulière, vous devez éteindre cette alimentation électrique, vérifiez que vous utilisez le logiciel Roche Diagnostic et laissez-vous obligatoirement guider par un représentant Roche pour effectuer cette tâche. A A A Interrupteur Marche/Arrêt de l’unité d’alimentation électrique En attente ISE (côté gauche de l’analyseur). Figure B-3 (Re)Démarrage et arrêt d’une exécution Démarrer Le bouton Démarrer permet de démarrer ou de redémarrer une exécution. Lorsque l’état du système est Arrêt, Entretien automatique ou En fonctionnement, le texte du bouton Démarrer devient Relancer. o Si vous cliquez sur Relancer, le système reprogramme toutes les tâches. Par exemple, si vous cliquez sur Relancer après avoir placé un nouveau portoir dans l’appareil alors qu’il est en mode En fonctionnement, le système commence le pipetage du portoir d’échantillons situé le plus à gauche. o En termes d’état du système, si vous cliquez sur Démarrer, l’état du système passe du mode En veille au mode Initialisation ou du mode En attente au mode En fonctionnement. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Traitement du matériel de test Arrêter Le bouton Arrêter permet d’interrompre ou d’arrêter l’échantillonnage une fois que les actions en cours sont terminées. Lorsque vous cliquez sur Arrêter, la boîte de dialogue Arrêter action s’affiche; les options Arrêt échantillonnage et Arrêt sont alors disponibles. A B A Arrête le pipetage des échantillons mais termine le traitement des tests déjà en cours. B Arrête immédiatement toutes les opérations. Le système interrompt toutes les activités en cours. Le système peut nécessiter une attention particulière avant de reprendre son fonctionnement normal. Figure B-4 Informations complémentaires o En termes d’état du système, si vous cliquez sur Arrêter, l’état du système passe du mode En fonctionnement au mode En attente ou du mode En attente au mode En veille. o Les tests interrompus sont marqués comme bloqués et affichés dans les dossiers correspondants de la zone de travail Etat et de la Liste de travail. Traitement du matériel de test Chargement des échantillons Le tableau suivant vous donne les informations concernant le chargement des échantillons ainsi que les informations fournies par les codes-barres, si ceux-ci sont présents sur les tubes échantillons. Roche Diagnostics B-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Traitement du matériel de test Code-barres Les informations Remarque sur l’échantillon Oui Oui Chargez les échantillons sur un portoir défini pour ce type de tube. Les codes-barres sont lus automatiquement. Oui Non Chargez les échantillons sur un portoir avec le type d’échantillon par défaut approprié. Non Non Utilisez la fonction Affecter automatiquement positions portoirs pour affecter automatiquement les échantillons aux positions du portoir. La boîte de dialogue Traitement des échantillons vous permet ensuite de confirmer la position ou de la modifier. Vous pouvez également utiliser la fonction Placer éléments pour affecter manuellement les échantillons aux positions du portoir. Tableau B-2 Utilisez uniquement les types de tube et godet définis sur votre système dans Configuration > Labo > Tubes échantillons. Résultats incorrects dus à un positionnement incorrect des échantillons AVERTISSEMENT Si vous travaillez sans code-barres échantillon, le système suppose que l’échantillon est placé dans la position de portoir exacte spécifiée dans la demande. Le placement de l’échantillon dans une autre position entraîne un risque d’erreur d’attribution échantillon - patient. o Si vous travaillez sans code-barres échantillon, prenez toujours soin de placer le tube échantillon dans la position spécifiée dans la demande. a Pour charger les échantillons 1 Chargez les échantillons dans les tubes primaires, les tubes secondaires (A) ou dans les godets (C) équipés d’adaptateurs (D). A B C D Les tubes peuvent posséder des codes-barres (B). 2 Placez les tubes ou godets échantillons dans le portoir (E). S’ils sont utilisés, assurez-vous que les codes-barres sont tournés vers la droite lorsque vous insérez le portoir, et que le niveau de la grille correspond à celui défini pour le type de tube (Configuration > Labo > Portoirs). E ‘ Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Traitement du matériel de test 3 Ouvrez le panneau d'accès à la zone des portoirs (F). Roche F 4 Insérez le portoir dans l’un des cinq emplacements (J, K, L, M ou N) de la zone d’échantillons. 5 Poussez légèrement (environ 2 cm) le portoir dans l’emplacement jusqu’à ce que vous sentiez la résistance de la cheville d’arrêt. Blessures et infections par contact avec une aiguille ATTENTION En cas d’erreur logicielle, il se peut qu’une aiguille soit abaissée dans la zone échantillon alors qu’aucun portoir d’échantillons n’est présent. o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la zone échantillon. 6 Regardez le panneau d’état du portoir situé au dessus de l’emplacement dans lequel vous insérez le portoir. Lorsque le voyant passe du rouge au vert, poussez intégralement le portoir dans l’emplacement. Rouge Portoir en cours d’utilisation, ne pas retirer. Orange clignotant Le portoir n’a pas été inséré correctement. Vert OK pour l’utilisation ; traitement terminé. Tableau B-3 Panneau d’état du portoir (DEL) : 7 Fermez le panneau d'accès au portoir. 8 Utilisez la liste de travail pour vérifier la position de vos échantillons. Roche Diagnostics B-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Traitement du matériel de test Informations complémentaires o Vous devez utiliser un seul type de tube par portoir. o Les portoirs doivent être définis pour un type de tube spécifique. Vérifiez-le dans Configuration > Labo > Portoirs. o Si vous utilisez des types de tubes différents de ceux définis dans votre système, vous risquez d’endommager les aiguilles qui doivent être remplacées avant de poursuivre. o Un voyant orange clignotant sur l’affichage de l’état du portoir vous indique que le système ne parvient pas à identifier les codes-barres. Retirez le portoir de l’analyseur, vérifiez les codes-barres des échantillons et du portoir, puis réinsérez-le. o Les échantillons du portoir situé le plus à gauche (portoir placé dans l’emplacement possédant le plus petit numéro) sont mesurés en premier, suivis des échantillons du portoir placé sur le prochain emplacement à droite du premier. Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants Vous devez charger les calibrateurs, contrôles et diluants nécessaires pour que le système puisse effectuer la charge de travail quotidienne. Si les calibrateurs et les contrôles possèdent des codes-barres, chargez-les simplement dans l’analyseur. Le système identifie les emplacements des calibrateurs et des contrôles à partir des codes-barres. Si vous n’utilisez pas de code-barres, affectez les solutions aux positions de portoirs dans Configuration > Labo > Positions réservées. Vous pouvez ensuite imprimer les positions de portoirs affectées ou les visualiser dans l’onglet Échantillons de la zone de travail Etat. Informations complémentaires o Si vous devez charger un ensemble de niveaux de calibrateur, vous devez disposer d’un nombre suffisant de positions sur le portoir pour tous les niveaux de calibrateur de l’ensemble. Vous devez placer les calibrateurs à multipoints dans des positions successives sur un même portoir, dans l'ordre de concentrations décroissant. o Pensez à charger les contrôles fréquemment utilisés dans l’emplacement I d’un portoir, dans la zone des cassettes réfrigérée. o Si vous utilisez des codes-barres pour les calibrateurs avec plusieurs standards, vous devez utiliser le même code-barres pour tous les godets standard. o Si vous utilisez des types de tubes différents de ceux définis dans votre système, vous risquez d’endommager les aiguilles qui doivent être remplacées, le cas échéant, avant de poursuivre. Chargement des cassettes Les cassettes contiennent jusqu’à trois réactifs et sont souvent réfrigérées avant leur utilisation et dans l’analyseur. Si une cassette est rechargée sur l'analyseur (par exemple, après stockage dans le réfrigérateur), les informations de la cassette peuvent, dans certaines circonstances, avoir été supprimées de la base de données et la cassette ne peut alors plus être utilisée. C'est le cas si une ou plusieurs des conditions suivantes ont été réunies lorsque la cassette était non chargée : o La date de péremption du lot a été dépassée Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Traitement du matériel de test o La date limite de stabilité dans l'analyseur a été dépassée. o Il existe au moins dix résultats de calibration pour cette cassette o La cassette n'a pas été utilisée depuis 180 jours Résultats incorrects en raison de l’utilisation d’une même cassette pour plusieurs systèmes AVERTISSEMENT Chaque cassette possède un numéro individuel que le système utilise pour l’identifier. L’utilisation d’une cassette déjà utilisée sur un autre système peut conduire à des résultats erronés. o N'utilisez pas une même cassette de réactif pour plusieurs systèmes. Chaque portoir de cassettes, ainsi que ses cassettes, doit être utilisé uniquement sur un système bien défini. o Si plusieurs systèmes sont utilisés dans le même laboratoire, assurez-vous d’attribuer chaque portoir de cassettes et ses cassettes à un seul et unique système (par codification couleur par exemple). Blessures et infections par contact avec une aiguille ATTENTION En cas d’erreur logicielle, il se peut que l'aiguille soit abaissée dans la zone de réactif alors qu’aucun portoir d’échantillons n’est présent. o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la zone de réactif. Blessure par contact avec les réactifs Tout contact avec des réactifs entraîne un risque de cautérisation ou d’empoisonnement. AVERTISSEMENT o Respectez les procédures de laboratoire standard. o Portez un équipement de protection adapté. o En cas de déversement de réactif, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant. o En cas de contact de réactifs avec la peau, rincez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Mélange périodique des cassettes Une fois ouvertes, certaines cassettes (telles que celles utilisées dans les analyses DAT) doivent être mélangées de manière périodique afin de produire des résultats précis, par exemple tous les jours ou toutes les semaines. a Pour mélanger les cassettes 1 Si vous conservez les cassettes au réfrigérateur pendant la nuit, placez-les sur un portoir et chargez le portoir sur le système. 2 Cliquez sur l’onglet Nouveaux messages dans la zone de travail Messages afin de vérifier les messages de format « Cassette <nom> du portoir <numéro>, position <position> mélange nécessaire ». 3 Cliquez sur l'onglet Cassettes dans la zone de travail Etat puis vérifiez les cassettes dont l'état est Mélange requis. 4 Retirez les portoirs contenant les cassettes devant être mélangées. Vous ne pouvez pas retirer les portoirs contenant des cassettes en cours d’utilisation par l’analyseur. 5 Retirez les cassettes des portoirs et placez-les dans le mélangeur de cassettes externe pendant 1 minute. Roche Diagnostics B-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Traitement du matériel de test 6 Rechargez les cassettes mélangées dans le système. 7 Fermez le panneau d'accès à la zone des portoirs. 8 Dans l’onglet Cassettes de la zone de travail Etat, confirmez que la cassette que vous avez sélectionnée s’affiche en vert, et par conséquent, qu’elle est correctement installée et prête à l’emploi. Informations complémentaires o Les cassettes nécessitant un mélange quotidien ou à intervalles différents sont indiquées dans les feuilles de méthodologie correspondantes. o Lorsqu’une cassette doit être mélangée, le bouton Messages de la barre de navigation devient jaune et un message apparaît dans l’onglet Nouveaux messages. Que faire si… Je réinsère le portoir dans un autre emplacement Je ne peux pas imprimer la liste de travail ou liste de chargement Si vous insérez le portoir dans un autre emplacement, le système identifie le portoir et l’emplacement. Vérifiez que l’imprimante est connectée (sur un port LPT ou USB), sous tension et qu'elle est alimentée en papier. Vérifiez que vous possédez le niveau d’accès utilisateur nécessaire pour l’impression (Configuration > Généralités > Niveau utilisateur). Si une nouvelle imprimante a été installée sur votre système, demandez à votre administrateur système si le pilote d’impression de Windows 10 approprié est installé. (D’autres pilotes ne fonctionneront pas sous Windows 10.) Assurez-vous que l'imprimante prend également en charge le langage PCL 5. Je dois charger plusieurs cassettes La nouvelle cassette appartient à un lot de test différent Le système ne reconnaît pas la nouvelle cassette Vous pouvez à tout moment charger des cassettes supplémentaires. Si vous avez épuisé le lot actif, chargez une nouvelle cassette. Le système détecte la différence de numéro de lot et exécute une nouvelle calibration, si nécessaire. Vérifiez si le code-barres est endommagé, s’il est correctement positionné et si la cassette est correctement insérée. Si le problème persiste, vérifiez le lecteur de codesbarres et assurez-vous que le faisceau n’est pas coupé. Vérifiez également si vous avez chargé la définition de la cassette en question. Dans l’onglet Cassettes de la zone de travail Etat, la cassette s’affiche en rouge, l’état indiquant Fluide inconnu. La nouvelle cassette a dépassé sa date d’expiration Le système le détecte et le bouton passe au jaune. N’utilisez pas de cassettes périmées. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources Gestion des ressources Utilisez l'onglet Analyseur dans la zone de travail Etat pour revoir l’état des ressources installées dans l'analyseur. La couleur de chaque icône indique l’état de la ressource correspondante. Vérification des ressources Si vous devez entreprendre une action pour que le système continue à fonctionner de manière efficace, la couleur de fond et l’image du bouton Etat changent : par exemple, si le nombre de cuvettes diminue, l'icône d'une cuvette sur un fond jaune s'affiche. Couleur de fond Action Rouge Immédiatement Jaune Bientôt (lorsque nécessaire) Vert ou gris aucun Tableau B-4 Si l’icône de l’analyseur s’affiche, il n’y a aucun problème de ressource. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources Etat des ressources Le bouton Etat indique les ressources devant être remplacées. Bouton Etat Ressource Action de l’utilisateur Cleaner Consultez «Remplacement du cleaner» page B-20. Cuvettes Consultez«Remplissage du réservoir de cuvettes» page B-22. Eau Consultez«Remplissage du réservoir d'eau externe» page B-24. Réservoir déchets Consultez«Remplacement du réservoir de cuvettes usagées» page B-26. Réservoir à effluents Consultez«Vidange du réservoir à effluents externe» page B-25. Température Consultez«Remplacement des filtres de ventilation» page D-49. Consultez«Contrôle et remplacement des fusibles» page E-45. ISE, solutions Pour en savoir plus, vérifiez l'onglet ISE dans la zone de travail Etat. Consultez «Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE» page F-33. Consultez «Remplacement des flacons sur le module ISE» page F-35. Tableau B-5 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources Remplacement du cleaner Si le cleaner est presque vide ou si la température du cleaner se situe entre 36,6 °C et 37 °C, le système vous avertit en affichant l'icône du cleaner sur fond jaune. L’icône s’affiche sur la barre de navigation et dans l’onglet Analyseur de la zone de travail Etat. Le système détecte automatiquement lorsque le cleaner a été remplacé et réinitialise les icônes dans leur état normal. Le flacon de cleaner de remplacement doit pouvoir contenir un volume de 250 ml minimum. Si le système ne contient plus du tout de cleaner, ou si la température du cleaner dépasse 37,5 °C, l’icône passe au rouge et le système s’arrête. Le remplacement du cleaner se fait comme suit : 1. Faites passer l’analyseur en mode En attente si nécessaire. e «Pour mettre l’analyseur en mode En attente» page B-21 2. Remplacez le flacon du cleaner. e «Pour remplacer le flacon de cleaner» page B-21 Durée Outils et matériel Précautions o Le bouton et l’action d’entretien Remplacer le flacon cleaner sont uniquement disponibles si vous travaillez avec le matériel de l’analyseur comportant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur. o Roche vous recommande de vous servir du bouton Remplacer le flacon de cleaner. (Si vous préférez utiliser l’action d’entretien Remplacer le flacon de cleaner, vous pouvez la démarrer dans la zone de travail Entretien.) o Si vous travaillez avec un matériel d’analyseur comportant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE), réalisez les étapes 4 à 9 de la section «Pour remplacer le flacon de cleaner» page B-21. 5 minutes o Flacon de cleaner de 1000 ml o Mouchoirs en papier o Gants de protection Le cleaner contient de l’acide chlorhydrique. Respectez les procédures de sécurité de votre laboratoire lorsque vous utilisez une solution d’acide chlorhydrique. Inflammations cutanées ou blessures ATTENTION Le cleaner contient de l’acide chlorhydrique. Tout contact direct avec les solutions de lavage peut entraîner des irritations, des inflammations ou des brûlures cutanées. o Portez un équipement de protection adapté. Collision avec les pièces mobiles ATTENTION Tout contact avec les pièces mobiles risque de courber les aiguilles ou d'endommager d'autres composants. Lorsque le système détecte une collision, une alarme se déclenche, mettant immédiatement fin à l’opération en cours. o Conditions préalables Remplacez le flacon du cleaner uniquement lorsque le système est en mode En attente ou lorsqu'il est hors tension. L’appareil doit être en mode En attente. Roche Diagnostics B-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources a Pour mettre l’analyseur en mode En attente 1 Si l’analyseur est en mode En veille, cliquez sur Démarrer. 2 Si l’analyseur est en mode En fonctionnement, cliquez sur Arrêter. o Sélectionnez l’option appropriée : Arrêt échantillonnage : Les tests en cours sont terminés. Arrêter : Le traitement est immédiatement interrompu. (Vous allez devoir redéfinir toutes les demandes en cours.) o Cliquez sur OK. a Pour remplacer le flacon de cleaner 1 Assurez-vous que l’analyseur est en mode En attente. e Consultez «Pour mettre l’analyseur en mode En attente» page B-21 2 Dans l’onglet Analyseur, cliquez sur Remplacer le flacon de cleaner, à côté du bouton d’état du cleaner. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche. 3 Suivez les instructions de la boîte de dialogue Actions entretien. 4 Ouvrez le capot principal (A), veillez à le soulever au maximum. A Roche Blessures dues à la fermeture automatique du capot principal Si le capot n'est pas complètement ouvert, il peut se refermer automatiquement. ATTENTION o Par conséquent, ouvrez toujours le capot au maximum. 5 Retirez le bouchon (B) du flacon de cleaner existant puis placez avec soin le détecteur de niveau et le tuyau d'un côté. B C Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources 6 Éliminez le flacon de cleaner usagé. 7 Retirez le bouchon du nouveau flacon de cleaner, puis placez le flacon dans l'emplacement prévu (C). 8 Réinsérez le détecteur et le tuyau. Le bouchon (au travers duquel passe le tuyau) doit s'adapter au goulot du flacon sans pour autant être serré. 9 Refermez le capot principal. 10 Dans la boîte de dialogue Entretien, cliquez sur Suivant. Le transfert robotisé est initialisé automatiquement. Lorsque la procédure est terminée, le bouton Fin s’affiche. 11 Dans la boîte de dialogue Entretien, cliquez sur Fin. Remplissage du réservoir de cuvettes Lorsque l'icône de cuvette passe au jaune (dans Etat > Analyseur ou sur le bouton Etat), vous devez remplir le réservoir de cuvettes afin que le système ne soit à court de cuvettes. Le nombre de cuvettes disponibles s’affiche dans l’onglet Analyseur de la zone de travail Etat. Vous pouvez réaliser cette tâche à tout moment lors du fonctionnement du système. Lorsque l’icône est rouge, le système s’arrête. Le réservoir de cuvettes peut contenir au maximum 1400 cuvettes. Chaque paquet contient approximativement 1000 cuvettes. Outils et matériel o Nouveau paquet de cuvettes Résultats incorrects dus à des cuvettes sales Toucher la surface des cuvettes peut les salir et affecter l’exactitude des résultats. AVERTISSEMENT o Ne touchez pas les cuvettes. o Vérifiez que la glissière du réservoir à cuvettes est toujours propre ; faites attention de toujours replacer correctement le réservoir à la fin de cette tâche. Blessure par contact avec les pièces mobiles o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans le module de la station de travail In/Out. ATTENTION Blessure due à la chute du couvercle ATTENTION Un amortisseur à gaz défaillant risque de ne pas retenir le panneau d’accès au réservoir de cuvettes lorsque le mécanisme de fermeture est déverrouillé. o Ne placez pas vos mains, vos doigts ou votre tête à proximité du réservoir de cuvettes si le panneau d’accès n'est pas ouvert de manière sûre ou s'il n'est pas complètement fermé. Roche Diagnostics B-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources a Pour remplir le réservoir de cuvettes 1 Ouvrez le panneau d'accès au réservoir de cuvettes (A). A Roche 2 Retirez le réservoir avec son couvercle. Ne retirez surtout pas le couvercle du réservoir. 3 Renversez le réservoir à cuvettes. 4 Ouvrez le paquet de cuvettes (B) et versez son contenu dans le réservoir en prenant soin de ne pas toucher les cuvettes. B C 5 Réinsérez le réservoir et le couvercle dans leur position (C). 6 Retirez le couvercle en faisant attention de ne pas renverser de cuvette. 7 Replacez le couvercle (D) au dessus du réservoir (E). D E Le système détecte alors automatiquement que le réservoir à cuvettes est plein. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources Remplissage du réservoir d'eau externe Il est inutile d'effectuer cette tâche si votre système est directement connecté à l'alimentation d'eau de votre laboratoire. Cependant, un message d'alarme s'affiche si la pression de l'alimentation d'eau du laboratoire chute en-dessous la valeur définie. Lorsque l'icône d’alimentation d’eau passe au jaune (dans Etat > Analyseur ou dans le bouton Etat), vous devez remplir le réservoir d’eau externe. Lorsque l’icône est rouge, le système s’arrête. Le système ne peut pas fonctionner sans alimentation d’eau ; en revanche, vous pouvez la déconnecter provisoirement pendant que le système fonctionne par l’intermédiaire du réservoir d’eau interne. Lorsque le réservoir d’eau interne est vide, le système s’arrête. Emplacement Outils et matériel Le réservoir d'eau externe se situe habituellement sous l'analyseur. Il s'agit d'un réservoir en plastique blanc d'une contenance de 10 l, étiqueté « Réservoir ». o 10 L d'eau. Utilisez la qualité d'eau spécifiée dans le Tableau A-28 à la page A-54 o Godet de 1000 ml Précautions Résultats incorrects en raison d’une quantité d’eau inappropriée AVERTISSEMENT L'utilisation d’eau non conforme aux critères de pureté peut affecter l’exactitude des résultats et causer des problème de maintenance générale. o Utilisez toujours une eau répondant aux normes de pureté définies. a Pour remplir le réservoir d'eau externe 1 Retirez l'adaptateur du tuyau (A) du réservoir, puis placez-le provisoirement dans un bécher vide et propre d’une contenance de 1000 ml. B A Roche Diagnostics B-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources 2 Remplissez le réservoir avec de l'eau pour synthèse, type 1. 3 Insérez l'adaptateur du tuyau dans le réservoir. Informations complémentaires o Le système peut éteindre le réservoir d'eau interne pour une courte période. Si vous effectuez cette tâche rapidement, vous pouvez éviter la mise hors tension du système pour cause de manque d'eau. o Il est inutile de déconnecter les connecteurs du réservoir d'eau (B) de l’arrière de l’analyseur. Vidange du réservoir à effluents externe Il est inutile d'effectuer cette tâche si l'analyseur est directement connecté au système d'évacuation des effluents de votre laboratoire. Cependant, un message d'alerte des ressources s'affichera si le système d'évacuation des effluents du laboratoire est obstrué. Lorsque l'icône du réservoir à effluents passe au jaune ou au rouge (dans Etat > Analyseur ou dans le bouton Etat), vous devez vider le réservoir à effluents externe. Emplacement Outils et matériel Précautions Le réservoir à effluents externe se situe habituellement sous l'analyseur. Il s'agit d'un bac en plastique jaune d'une contenance de 10 l, étiqueté ”Effluents”. o Gants de protection o Désinfectant o Godet de 1000 ml Les effluents sont potentiellement infectieux et doivent être manipulés conformément à toutes les précautions d'usage. Déchets infectieux et réactifs potentiellement dangereux AVERTISSEMENT Tout contact avec un déchet (liquide et/ou solide) peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l'organisme. Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure. o Portez un équipement de protection adapté. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent être facilement percés ou déchirés et entraîner une infection. o Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique déversée et appliquez un désinfectant. o Si un déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources a Pour vider le réservoir à effluents externe 1 Assurez-vous que le système est en mode En attente ou En veille ou éteint. 2 Retirez l'adaptateur du tuyau (A) du réservoir, puis placez-le provisoirement dans un bécher propre d’une contenance de 1000 ml. B A 3 Détruisez les effluents conformément aux procédures établies par votre laboratoire. 4 Lavez le réservoir à effluents à l'aide d'un désinfectant, puis rincez-le à l'eau. 5 Replacez l'adaptateur de tuyau. 6 Redémarrez le système si nécessaire. Informations complémentaires Étape2 : Il est inutile de déconnecter les connecteurs électriques ou les connecteurs à effluents (B) de l’arrière de l’analyseur. Remplacement du réservoir de cuvettes usagées Le réservoir de cuvettes usagées stocke les effluents liquides du module ISE et peut contenir jusqu’à 1000 cuvettes usagées. Lorsque l’icône jaune du Réservoir de cuvettes usagées s'affiche (dans Etat > Analyseur ou dans le bouton Etat), vous devez remplacer le réservoir de cuvettes usagées dès que possible, puis confirmer son remplacement. Lorsque l’icône est rouge, le système s’arrête. Le réservoir de cuvettes usagées peut stocker jusqu’à 1000 cuvettes, et l’icône Réservoir de cuvettes usagées passe au jaune dès que le réservoir contient environ 800 cuvettes usagées. Roche Diagnostics B-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources Outils et matériel Précautions o Remplacez le réservoir de cuvettes usagées lorsque le système est en mode En attente ; évitez de le remplacer lorsque le réservoir est secoué. o Seul le compteur de la cuvette détermine le niveau de remplissage du réservoir à déchets. Le système ne surveille pas le volume de déchets. Il est conseillé de vérifier régulièrement le niveau du réservoir à déchets. o Gants de protection o Réservoir de cuvettes usagées Les cuvettes usagées sont potentiellement infectieuses et doivent être manipulées conformément à toutes les précautions d'usage. Déchets infectieux et réactifs potentiellement dangereux AVERTISSEMENT Tout contact avec un déchet (liquide et/ou solide) peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l'organisme. Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure. o Portez un équipement de protection adapté. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent être facilement percés ou déchirés et entraîner une infection. o Essuyez immédiatement toute substance présentant un risque biologique déversée et appliquez un désinfectant. o Si un déchet entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone concernée à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. o N'inclinez jamais la poubelle. Il existe sinon un risque que les déchets contaminés se renversent si la poubelle n'est pas correctement fermée. o Stockez le réservoir retiré dans un sac plastique autoclave ou mettez-le au rebut immédiatement. o Détruisez les anciens réservoirs à cuvettes usagées conformément à la réglementation locale concernant la destruction des déchets dangereux. Blessure par contact avec les pièces mobiles o Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans le module de la station de travail In/Out. ATTENTION a Pour remplacer le réservoir de cuvettes usagées 1 Attendez que le système soit en mode En attente. 2 Préparez le nouveau réservoir de cuvettes usagées conformément aux instructions figurant à l’intérieur du panneau d’accès aux cuvettes usagées (B). Le réservoir de cuvettes usagées est fourni avec un autocollant « Danger environnemental » déjà en place (A). A Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Gestion des ressources 3 Ouvrez le panneau d'accès au réservoir de cuvettes usagées (B). C B 4 Retirez le réservoir de cuvettes usagées (C) plein, en prenant soin de ne pas renverser son contenu. 5 Placez un autocollant rectangulaire (D) sur les trous situés sur le dessus du réservoir. D 6 Insérez le nouveau réservoir à cuvettes usagées, en faisant attention de placer dans les glissières les arêtes situées sur les côtés. 7 Fermez ensuite le panneau d'accès au réservoir à cuvettes usagées. Le système vous demande ensuite si le réservoir est vide. 8 Cliquez sur Oui si le nouveau réservoir est vide. 9 Détruisez les anciens réservoirs à cuvettes usagées et leur contenu conformément à la réglementation locale sur la destruction des déchets dangereux. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Vérification des actions d’entretien prévues Vérification des actions d’entretien prévues Les actions d’entretien sont des tâches qui permettent à l’analyseur de fonctionner correctement. Dans certains cas, toutes les étapes des actions d’entretien sont réalisées automatiquement, alors que dans d’autres, vous devez réaliser certaines étapes manuellement. Couleur du bouton Action Gris Aucune action n'est nécessaire. Jaune Exécutez l’action d’entretien prévue dès que possible. Rouge L’action d’entretien Mise à jour de la base de données est dépassée. Vous devez réagir immédiatement ! Commencez par sauvegarder la base de données immédiatement. Exécutez ensuite la ou les action(s) d’entretien prévue(s). Tableau B-6 Pour obtenir des informations détaillées sur les actions d’entretien, consultez les actions d’entretien individuelles. a Pour exécuter les actions d'entretien prévues Cliquez sur le bouton Entretien dans la barre de navigation. Si sa couleur de fond est jaune : 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Sélectionnez une ou plusieurs actions d’entretien dans la liste. 3 Cliquez sur Exécuter. 4 Exécutez les actions d'entretien en fonction des instructions à l'écran. Cliquez sur Aide pour afficher les détails. Si vous avez choisi de ne pas exécuter automatiquement l’action d’entretien Sauvegarde de la base de données en DDJ (Entretien > Affichage > Compteurs > Intervalles d’entretien) et que cette action est nécessaire, exécutez cette action à la fin de la journée. Cette action d'entretien peut prendre environ 5 minutes. Interruption de traitement due à la saturation de l’espace de stockage du disque Les données accumulées, remplissent peu à peu l’espace disponible du disque dur. S’il n’y a plus d’espace disponible, le système se bloquera. o Effectuez régulièrement une sauvegarde de la base de données. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Vérification du Mémo Vérification du Mémo Le Mémo contient des messages provenant d’autres utilisateurs. Vous reconnaissez l’urgence d’un message par la couleur de l’icône sur le bouton de navigation Mémo : o Pour les messages urgents, le texte de l’icône s’affiche en blanc sur fond rouge. o Pour les messages normaux, le texte de l’icône s’affiche en blanc sur fond bleu. o Si aucun message n’est présent, l’icône s’affiche tout en blanc. a Pour lire le Mémo 1 Cliquez sur Mémo dans la barre de navigation. La boîte de dialogue Mémo s’affiche. a Pour laisser un message à un autre utilisateur 1 Cliquez sur Mémo dans la barre de navigation. La boîte de dialogue Mémo s’affiche. 2 Saisissez votre message. 3 Cochez la case Urgent si le message est urgent. 4 Cliquez sur OK. Informations complémentaires Le bouton Effacer permet d’effacer tout le texte de la boîte de dialogue. Pour effacer un texte spécifique, utilisez la touche Suppr de votre clavier. Roche Diagnostics B-30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression des rapports Le tableau ci-dessous présente les rapports disponibles dans chaque zone de travail. Rapport Disponible dans la zone de travail Sélection Voir page Début de journée (DDJ) Etat, Demandes, Résultats, Entretien et Configuration Fichier > Imprimer le rapport > Début de journée e page B-32 rapport final Etat, Demandes, Résultats et Configuration Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final e page B-33 Etat, Demandes, Résultats et Configuration Outils > Journal, puis cliquez sur Imprimer e page B-36 chargement, liste de Etat, Demandes, Résultats et Configuration Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement e page B-34 Manquant & bloqué Etat, Demandes, Résultats et Configuration Fichier > Imprimer le rapport > Manquant & bloqué e page B-34 Contrôle qualité Résultats > Contrôle qualité Fichier > Imprimer le rapport CQ e page B-36 Résultats Etat, Demandes, Résultats et Configuration Fichier > Imprimer le rapport > Résultats e page B-35 Compteurs d'entretien Entretien Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs d’entretien e page B-38 Intervalles d'entretien Entretien Fichier > Imprimer le rapport > Intervalles d’entretien e page B-39 Notes d’entretien Entretien Fichier > Imprimer le rapport > Notes d’entretien e page B-39 Compteurs du système Entretien Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs du e page B-39 système Compteurs du test Etat, Demandes, Résultats et Configuration Outils > Compteurs test, puis cliquez sur Imprimer Liste de travail Etat, Demandes, Résultats et Configuration Fichier > Imprimer le rapport > Liste de travail e page B-36 Journal e page B-34 e page B-40 Tableau B-7 Les rapports sont décrits dans les sections suivantes. Informations complémentaires Vos droits d’impression sont définis dans Configuration > Généralités > Niveau utilisateur. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression du Rapport de Début de journée Le rapport de Début de journée sert de liste de contrôle lors du lancement quotidien (voir «Démarrage quotidien» page A-74). Le rapport fournit des informations sur les événements qui se sont produits lors de l'exécution des actions de Début de journée, tout en énumérant celles qui n'ont pas été réalisées avec succès et qui nécessitent une intervention de la part de l'utilisateur. Voici comment se présente le Rapport de DDJ (seules les en-têtes ayant des entrées figurent dans le rapport) : o Les actions de début de journée suivantes n’ont pas été accomplies : Actions d'entretien programmées pour être réalisées automatiquement en DDJ, mais n'ayant pas été achevées avec succès. o Les actions d’entretien suivantes doivent être exécutées : Actions d'entretien prévues. Une valeur écoulée de 100% signifie que l'action est prévue maintenant, tandis qu'une valeur inférieure à 100% signifie qu'elle est bientôt prévue ; une valeur supérieure à 100% signifie que l'action est prévue déjà depuis quelques temps. Cette liste comprend toutes les actions d'entretien prévues. o Tests avec calibration en attente ou demandes de contrôle : o Tests avec calibration différée : o Calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE nécessaires : Les calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE nécessaires à l'exécution des demandes de calibration ou de contrôle en attente sont affichés avec leur état (par exemple Bloqué). o Les cassettes suivantes doivent être traitées : Ces informations sont identiques à celles affichées dans le groupe Cassettes de l'onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat. a Pour imprimer un rapport de Début de journée 1 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Début de journée dans la barre de menu. 2 La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. Informations complémentaires Placez tous les calibrateurs sur le système avant d’imprimer le rapport DDJ. (Le système actualise uniquement l’état des calibrateurs chargés.) Roche Diagnostics B-32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression du rapport final Le Rapport final comprend les informations patient, les détails de la demande ainsi que les résultats de test acceptés pour un seul patient. Les informations figurant dans l'en-tête du Rapport final sont définies dans Configuration > Traitement > Format du rapport. Pour spécifier la demande de rapport, utilisez Configuration > Traitement > Format du rapport, puis cliquez sur Imprimer la séquence. Les messages d'alarme spécifiques au système ne figurent pas dans le rapport. Ils ne seraient en effet d'aucune utilité pour les médecins. Intervalles et limites spécifiques au test présentés dans le rapport o Les intervalles de référence sont donnés en chiffres. o Pour les tests quantitatifs, les résultats en dehors de l'intervalle de référence défini sont présentés de la manière suivante : o O E (élevé) pour >RR et >Intervalle critique O B (bas) pour <RR et <Intervalle critique Pour les tests qualitatifs qui dépendent de la direction de la réaction, l'abréviation suivante est utilisée : O POS : la valeur est au-dessus du seuil de détection (La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation.) Résultats calculés (ratios) Vous pouvez imprimer un résultat calculé avec les tests qui ont servi au calcul. Dans Configuration > Traitement > Format du rapport > Imprimer séq., vous pouvez définir l’endroit où les résultats calculés doivent apparaître dans le rapport. a Pour imprimer un Rapport final 1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Rapport final dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche 3 Saisissez les valeurs pour définir votre sélection. Si vous ne saisissez aucun critère de sélection, tous les résultats disponibles figureront dans le rapport. 4 Cliquez sur Imprimer pour générer le rapport et l'imprimer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression automatique du rapport final Vous pouvez choisir d'imprimer automatiquement le Rapport final, sans aucune intervention de l'utilisateur. a Pour imprimer automatiquement un rapport 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Sélectionnez Rapport final dans la liste Impressions automatiques. 5 Cliquez sur ΟΚ. 6 Le Rapport final s'imprime dès que : O Tous les tests de la demande sont achevés. O Tous les résultats associés à la demande sont acceptés. Impression de la liste de chargement La liste de chargement comprend toutes les demandes connues du système. Elles sont classées dans l'ordre croissant des positions sur le portoir, en commençant par la position sur le portoir portant le plus petit numéro. La liste indique toutes les positions du portoir auxquelles les échantillons ont été affectés, soit par lecture du code-barres ou manuellement (voir «Affectation des échantillons aux portoirs» page B-82). Si vous travaillez avec des codes-barres et sans système host ou si vous travaillez sans code-barres, utilisez cette liste pour charger les échantillons dans leur position appropriée sur les portoirs d’échantillons. a Pour imprimer la liste de chargement 1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. Impression du rapport Manquant & bloqué Le rapport Manquant & bloqué vous permet d’imprimer les informations enregistrées dans l’onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat. Les entrées sont listées sous les en-têtes o Cassettes o Calibrateurs, contrôles, ISE o Echantillons Roche Diagnostics B-34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports a Pour imprimer un rapport Manquant & bloqué 1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Manquant & bloqué dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. e «Onglet Manquant & bloqué» page B-49 Impression des résultats Il existe deux manières d'imprimer les résultats : 1. Vous pouvez imprimer un rapport de résultats cumulés. o Le rapport Résultats présente tous les résultats (acceptés ou non) du système. o Vous pouvez préciser des intervalles pour le numéro de demande, l’ID patient ainsi que pour la date de la demande. o Les résultats sont classés dans l'ordre croissant de leur numéro de demande. o A chaque date de création d'une demande correspond une nouvelle page. 2. Vous pouvez imprimer les résultats d'une seule demande. a Pour imprimer le rapport Résultats 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Résultats dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer le résultat de la requête s'affiche. 3 Saisissez les valeurs pour définir votre sélection. Si vous ne saisissez aucun critère de sélection, tous les résultats disponibles figureront dans le rapport. 4 Cliquez sur Imprimer pour générer le rapport et l'imprimer. a Pour imprimer les résultats d'une seule demande 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Dans l'onglet Échantillon, cliquez sur l'en-tête de la colonne pour afficher la sélection Date demande > N° demande. 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le numéro de la demande puis choisissez Aperçu avant impression dans le menu contextuel. 4 Cliquez sur Imprimer dans la boîte de dialogue Aperçu du rapport. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression de la liste de travail La liste de travail comprend toutes les demandes connues du système. Elles sont classées dans l'ordre croissant de leur numéro. La liste de travail indique les demandes devant être achevées, les tests demandés pour chaque échantillon ainsi que l’état de chaque test. Si vous travaillez avec des codes-barres et sans système host ou si vous travaillez sans code-barres, utilisez cette liste pour obtenir un aperçu des demandes et tests devant être traités. a Pour imprimer la liste de travail 1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Liste de travail dans la barre de menu. 3 La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 4 Cliquez sur OK. Impression du journal Le journal présente tous les résultats dans l’ordre chronologique du début de leurs tests associés. Utilisez ces informations pour analyser les séquences d’exécution des tests effectués sur le système. Le message d’alarme figurant dans le Journal pour un test spécifique n’est pas nécessairement le message d’alarme final pour ce test. Le message d’alarme qui s’affiche dans le Journal est un message temporaire qui était actif lors du pipetage. Il est souvent écrasé ou supprimé du résultat final. Pour analyser les messages d’alarme d’un résultat, utilisez les onglets Échantillon, Calibration ou Contrôle qualité de la zone de travail Résultats. a Pour imprimer le journal 1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats, Configuration ou Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Outils > Journal dans la barre de menu. La boîte de dialogue Journal s’affiche. 3 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez imprimer, puis cliquez sur Imprimer. Impression des rapports de contrôle qualité Utilisez les rapports Contrôle qualité pour analyser l’historique du contrôle qualité de chaque test. Vous pouvez sélectionner les résultats que vous souhaitez inclure dans les rapports. Le contenu et le format du rapport dépendent du type d'affichage que vous avez sélectionné dans la liste des dossiers de l'onglet Contrôle qualité. e «Fonctions sélectionnées pour un rapport Contrôle qualité» page B-37 Roche Diagnostics B-36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports e «Pour imprimer un rapport Contrôle qualité dans la fenêtre Par test» page B-37 e «Pour imprimer un rapport Contrôle qualité depuis la fenêtre Contrôle» page B-38 Fonctions sélectionnées pour un rapport Contrôle qualité o Un rapport Contrôle qualité se compose de plusieurs rapports individuels, un pour chaque test et pour chaque type de contrôle. o Pour un test, chaque rapport comprend les résultats de trois contrôles maximum pour un même type de contrôle. Le rapport ne peut être édité si un même type de contrôle comprend plus de trois contrôles. Le premier rapport comprend les résultats des trois premiers contrôles, le deuxième comprenant les trois suivants ou les contrôles restants. o La numérotation des pages du rapport Contrôle qualité imprimé fait référence aux rapports individuels. o Vous pouvez également spécifier les données que vous souhaitez inclure dans le rapport. Choisissez Fichier > Imprimer le rapport CQ dans la barre de menu ; la boîte de dialogue Rapport CQ s'affiche. L'exemple suivant présente la boîte de dialogue Rapport CQ, la vue Par test étant sélectionnée : A B C A Définissez la période pour laquelle le rapport CQ doit être généré. B Sélectionnez les types de contrôle pour lesquels vous souhaitez générer un rapport. Ces paramètres sont actifs lors de la prochaine ouverture de la boîte de dialogue. Si aucun type de contrôle n'est sélectionné, le rapport ne sera ni généré, ni imprimé. Si plusieurs types de contrôle sont sélectionnés, le CQ est imprimé plusieurs fois. C Choisissez si vous souhaitez générer un rapport uniquement pour les contrôles du test sélectionné ou pour tous les tests. Si vous sélectionnez Uniquement le test sélectionné, les résultats de tous les contrôles du test seront imprimés, quel que soit le niveau sélectionné sur la liste Par test de l'onglet Contrôle qualité. L'option Uniquement le test sélectionné est disponible uniquement lorsqu'un test est sélectionné dans la liste des dossiers de l'onglet Contrôle qualité. Figure B-5 a Pour imprimer un rapport Contrôle qualité dans la fenêtre Par test 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Cliquez sur l'en-tête de la colonne pour afficher la fenêtre Par test. 4 Sélectionnez un test dans la colonne Par test si vous souhaitez imprimer un rapport pour un test précis. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports 5 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport CQ dans la barre de menu. La boîte de dialogue Rapport CQ s'affiche. 6 Utilisez Du pour définir la période pour laquelle le rapport CQ doit être généré. 7 Sélectionnez les types de contrôle pour lesquels vous souhaitez générer un rapport. 8 Choisissez si vous souhaitez générer un rapport uniquement pour les contrôles du test sélectionné ou pour tous les tests. 9 Cliquez sur Imprimer. La boîte de dialogue Avancement du rapport CQ s'affiche. Vous pouvez cliquer sur Sortir pour interrompre la génération du rapport. Informations complémentaires o La période que vous avez définie pour générer le rapport CQ est valide uniquement pour ce rapport. Elle n'affecte en rien les paramètres du filtre définis dans la zone de travail Résultats. o Étape5 : Pour imprimer simplement les statistiques du test sélectionné, cliquez sur Statistiques, puis sur Imprimer dans la boîte de dialogue Résultats – Statistiques CQ. a Pour imprimer un rapport Contrôle qualité depuis la fenêtre Contrôle 1 Cliquez sur l'en-tête de la colonne pour afficher la fenêtre Par contrôle, puis procédez de la même manière que pour la fenêtre Par test. Impression des compteurs d’entretien Le rapport des notes d'entretien comprend les informations de la boîte de dialogue Compteurs d'entretien (Entretien > Affichage > Compteurs). a Pour imprimer les compteurs d'entretien 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs d'entretien dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. e «Compteurs d'entretien, boîte de dialogue» page D-15 Roche Diagnostics B-38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression des intervalles d’entretien Le rapport des intervalles d'entretien comprend les informations de l’onglet Intervalles d’entretien dans la boîte de dialogue Compteurs d'entretien (Entretien > Affichage > Compteurs). a Pour imprimer les intervalles d’entretien 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs d'entretien dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. e «Onglet Intervalles d’entretien» page D-16 Impression des notes d'entretien Le rapport des notes d'entretien comprend les informations de la boîte de dialogue Notes d'entretien (Entretien > Affichage > Notes). Les notes ajoutées aux notes d'entretien sont imprimées immédiatement après la note qu'elles complètent. La note originale est marquée du symbole K. a Pour imprimer les notes d'entretien 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Notes d'entretien dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. e «Notes d’entretien» page D-12 Impression des compteurs du système Le rapport des compteurs du système comprend les informations de l’onglet Compteurs du système dans la boîte de dialogue Compteurs d'entretien (Entretien > Affichage > Compteurs). a Pour imprimer les compteurs du système 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Imprimer le rapport > Compteurs du système dans la barre de menu. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 3 Cliquez sur OK. e «Onglet Compteurs du système» page D-18 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Impression des rapports Impression des compteurs de test Le rapport des notes d'entretien comprend les informations de la boîte de dialogue Compteurs test (Outils > Compteurs test). a Pour imprimer les compteurs de test 1 Cliquez sur Etat, Demandes, Résultats ou Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Outils > Compteurs test dans la barre de menu. La boîte de dialogue Compteurs test s’affiche. 3 Utilisez Du pour définir la période pour laquelle les compteurs de test doivent être imprimés. 4 Cliquez sur Imprimer. La boîte de dialogue Imprimer s'affiche. 5 Cliquez sur OK. e «Boîte de dialogue Compteurs test» page D-19 Roche Diagnostics B-40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Purge et effacement des informations et éléments Purge et effacement des informations et éléments Purge Effacement Elimination systématique des informations devenues inutiles. Effacement des demandes et résultats sans condition préalable. Incohérence de la base de données due à la suppression de données du disque dur D ou du répertoire Roche sur le lecteur C. MISE EN GARDE Effacer ou modifier les données du lecteur D ou du répertoire Roche sur le lecteur C risque d’entraîner une incohérence dans les bases de données. o N’effacez et ne modifiez pas les données du disque dur D ou du répertoire Roche sur le lecteur C. Effacement des données brutes Les données brutes sont les valeurs numériques des mesures physiques prises par un des modules de mesure. Étant donné que chaque résultat comprend plusieurs mesures, la quantité de données brutes devient rapidement très importante. Pour prévenir ce phénomène, vous avez le choix entre deux options : o Effacer les données brutes après acceptation des résultats. o Effacer les données brutes après n jours. a Pour effacer les données brutes après acceptation des résultats 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après acceptation des résultats. 5 Cliquez sur OK. a Pour effacer automatiquement les données brutes après une certaine période 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après. 5 Dans la zone Effacer données brutes après, saisissez le nombre de jours pendant lequel vous souhaitez conserver les données brutes dans le système. 6 Cliquez sur OK. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Purge et effacement des informations et éléments Informations complémentaires o Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les données brutes de la journée lors de la prochaine action de Début de journée, c’est-à-dire toutes les données brutes générées entre l’heure de la dernière action de Début de journée et l’heure de la prochaine. o Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les données brutes générées plus de 24 heures avant l’heure de Début de journée. Purge et effacement des demandes Vous pouvez à tout moment purger manuellement les demandes ou les effacer automatiquement en début de journée. Il est nécessaire de purger les demandes afin de libérer les numéros de demandes en vue d'une utilisation future. Conditions préalables La purge d’une demande n’est possible que lorsque le système est En attente ou En veille. Les demandes sont purgées en cas de TAPT : o La demande est terminée (T) o Le résultat est accepté (A) o Les échantillons ne sont pas chargés (P) o Le résultat a été transmis à l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T) e «Pour purger manuellement les demandes» page B-97 e «Pour effacer automatiquement les demandes en DDJ» page B-98 e «Pour effacer une seule demande» page B-98 Purge des résultats L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer en toute sécurité de grandes quantités de résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps à autre purger les résultats manuellement. Il est recommandé de le faire au moins tous les 2 mois. Le système doit être en mode En attente ou En veille lors de la purge des résultats. Lorsque vous purgez les résultats, les informations suivantes sont effacées : o Résultats o Les résultats calculés dérivés des résultats pouvant être purgés o Les demandes de tests o Les informations sur l’échantillon o Les N° demande Les patients (ID et noms) ne sont pas effacés. Si vous procédez à une suppression plutôt qu'à une purge, vous perdrez les noms et ID de patients. Vous devez purger régulièrement les résultats si vous les archivez dans la zone de travail Résultats. Roche Diagnostics B-42 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 6 Tâches de routine Archivage des informations du système Informations complémentaires o Avant de purger les résultats, vous devez archiver la calibration active, le contrôle et les résultats de l’échantillon (Fichier > Archivage des résultats). o Pour effacer un patient, utilisez Résultats > Échantillon. Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour afficher la liste Nom patient ou ID patient. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom ou l’ID du patient, puis choisissez Effacer. Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. e Pour des informations détaillées et des explications sur les procédures de purge des résultats, voir «Purge des résultats» page B-121 «Conditions requises pour purger les résultats» page B-122 «Pour purger les résultats» page B-123 «Pour effacer un seul résultat» page B-123 Archivage des informations du système Pour sélectionner les données que vous souhaitez archiver, cliquez sur Configuration dans la barre de navigation et choisissez Fichier > Archiver les définitions. Archivages des paramètres du système Ce qui est conservé… Ce qui n'est pas conservé… o Les définitions générales o Les définitions de la base de données o Les définitions du traitement o Les définitions du traitement des résultats o Les définitions ISE (Généralités > ISE) o Les définitions du laboratoire Archivage des définitions complètes des tests Ce qui est conservé… Ce qui n'est pas conservé… o Les définitions des tests, y compris les définitions des tests définis par l’utilisateur o Les définitions des calibrateurs o Les définitions des contrôles o Les définitions des diluants o Les définitions des cassettes o Les définitions des cleaners (uniquement si le test sélectionné est saisi dans le tableau Cycles de lavage supplémentaires) o Les définitions des profils o Les définitions des résultats calculés (ratios) o Les définitions des calibrateurs suivantes : le numéro de lot, la date de péremption et les valeurs. o Les définitions des contrôles suivantes : le numéro de lot, la date de péremption et les valeurs. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-43 6 Tâches de routine COBAS INTEGRA® 400 plus Archivage des informations du système Roche Diagnostics B-44 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Table des matières Etat Analyse de l’état de l’analyseur Ce chapitre décrit la zone de travail Etat et son mode d’utilisation. Il vous explique comment analyser l’état des échantillons, des cassettes, des tests, des ressources système et du module ISE. Dans ce chapitre Chapitre 7 À propos de l’Etat ........................................................................................................... B-47 Alertes système ......................................................................................................... B-47 Manquant et bloqué ................................................................................................. B-47 Présentation de la zone de travail Etat ........................................................................ B-48 Onglet Manquant & bloqué .......................................................................................... B-49 Dossiers présents dans l’onglet Manquant & bloqué .......................................... B-50 Onglet Echantillons ....................................................................................................... B-51 Codification par couleur des positions de portoirs ............................................. B-52 Onglet Cassettes ............................................................................................................. B-53 Codification par couleur de l’onglet Cassettes ..................................................... B-54 Onglet Etat du test .......................................................................................................... B-55 Onglet Analyseur ........................................................................................................... B-57 Informations relatives à l’onglet Analyseur ......................................................... B-58 Groupe Système ................................................................................................. B-58 Groupe Température ........................................................................................ B-58 Groupe Approvisionnement ............................................................................ B-58 Onglet ISE ....................................................................................................................... B-59 Affichage des détails de l’élément ................................................................................ B-61 Tâches sélectionnées ...................................................................................................... B-63 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-45 7 Etat COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics B-46 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat À propos de l’Etat À propos de l’Etat Le système surveille en permanence son état et affiche les informations s’y rapportant dans la zone de travail Etat. La plupart de ces informations sont présentées graphiquement à l’aide de cette codification couleur : Couleur Signification Vert OK Jaune Attention, vous devez prochainement exécuter une action. Rouge Critique, le système s’est arrêté et vous devez immédiatement entreprendre une action corrective. Tableau B-8 La signification exacte de chaque couleur dépend de l’onglet. Alertes système Si le système ne parvient pas à fonctionner en raison de ressources trop faibles, une icône s’affiche sur le bouton Etat de la barre de navigation. L’icône identifie la ressource manquante ; par exemple lorsque le nombre de cuvettes est insuffisant, l’icône d’une cuvette s’affiche. La couleur de fond de l’icône indique si l’alerte est un avertissement (fond jaune) ou une situation critique (fond rouge). L’onglet Analyseur de la zone de travail Etat présente l’état de toutes les ressources et températures du système. Les informations supplémentaires liées au module ISE s’affichent dans l’onglet ISE. e « Vérification des ressources » page B-18 Manquant et bloqué Le système parvient à réaliser un test uniquement si les éléments nécessaires pour ce test sont chargés et que tous les éléments sont actifs. Le système identifie automatiquement les éléments manquants et bloqués : Etat de l’élément Signification Non chargé L’élément n’est pas chargé. Bloqué Le test (calibrateur, contrôle ou échantillon) ne peut pas être exécuté car une condition requise n’est pas remplie. Par exemple, le système ne peut pas exécuter un test si la cassette de test n’est pas chargée. Le test est marqué Bloqué jusqu’à ce que vous chargiez la cassette nécessaire. Tableau B-9 Les éléments manquants et bloqués sont indiqués dans l’onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat. En consultant régulièrement ces informations, vous pouvez identifier rapidement les différentes étapes que vous devez suivre pour maintenir le traitement des tests dans votre système. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Présentation de la zone de travail Etat Présentation de la zone de travail Etat Pour accéder à la zone de travail Etat, cliquez sur le bouton Etat de la barre de navigation, choisissez Fenêtre > Etat ou appuyez sur F7. La zone de travail Etat possède six onglets, chacun présentant l’état d’une partie donnée du système. Les onglets de la zone de travail Etat sont les suivants : Tab Fonction Manquant & bloqué Cet onglet fournit des informations relatives à : o o o Cassettes La calibration, le CQ, les diluants, les solutions ISE Echantillons Si un problème survient avec l’une de ces solutions, par exemple si une cassette est vide ou si un échantillon chargé n’est pas associé à une demande, les informations appropriées s’affichent dans cet onglet. Echantillons Cet onglet offre une représentation graphique des portoirs d’échantillons du système. Les positions des tubes sont codifiées par couleur, ce qui vous permet de vérifier facilement l’état des échantillons. Cassettes Cet onglet offre une représentation graphique des portoirs de cassettes du système. Les positions des cassettes sont codifiées par couleur, ce qui vous permet de vérifier facilement l’état des cassettes. Etat du test Cet onglet vous permet d’afficher les informations sur la cassette, la calibration, le contrôle qualité et le diluant pour un test choisi. Analyseur Cet onglet vous donne une vue d’ensemble de l’état du système. Les indicateurs des diagrammes en bâtons vous informent sur l’état du traitement de l’échantillon, tandis que les icônes de couleur vous informent sur les ressources du système comme l’approvisionnement en cuvettes et en eau ou la température de l’analyseur. ISE Cet onglet vous donne une vue d’ensemble de l’état du module ISE. Les représentations graphiques des électrodes, des solutions sur le module ISE et des solutions sur le portoir ISE sont codifiées par couleur, ce qui vous permet de situer rapidement les blocages. Tableau B-10 Roche Diagnostics B-48 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Manquant & bloqué Onglet Manquant & bloqué Utilisez l’onglet Manquant & bloqué pour visualiser les échantillons, calibrations ou contrôles ne pouvant pas être traités et en connaître la raison. Par exemple, un échantillon peut être classé comme bloqué parce que la cassette nécessaire pour effectuer un test sur cet échantillon n’est pas chargée. A C B A Cliquez pour agrandir ou réduire le dossier. B Le nom du dossier vous indique pourquoi l’élément est bloqué. C Double-cliquez sur une ligne pour afficher les détails concernant cet élément. Figure B-6 Informations complémentaires o L’onglet Manquant & bloqué ne présente ni les éléments correctement chargés et prêts à être analysés, ni les éléments qui ont déjà été analysés. o Pour afficher les informations relatives un élément, vous pouvez : Double-cliquer sur l’élément. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis choisir Détail de l’élément. Sélectionner un élément et appuyer sur Espace. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. o Les demandes URGENT sont affichées en gras. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Manquant & bloqué Dossiers présents dans l’onglet Manquant & bloqué Le tableau suivant présente la signification et l’action requise pour chaque dossier de l’onglet Manquant & bloqué. Dossier Signification Action de l’utilisateur Bloqué Le test est bloqué car il manque un élément ou un élément n’est pas correctement défini. Trouvez les éléments manquants (dans d’autres dossiers) et corrigez le problème. Un test peut être bloqué car il manque une calibration appropriée. Vous pouvez trouver des détails de la calibration d’un test dans l’onglet Etat du test. Caillot détecté Un caillot a été détecté dans une aiguille ou dans les tuyaux. Remplacez les éléments affectés. Vide L’élément est chargé mais il est vide. Remplacez les éléments concernés. Périmé La date d’expiration des éléments de la liste est dépassée. Remplacez les éléments concernés. (Pour les cassettes et diluants.) Informations manquantes L’élément est chargé, mais il n’est pas défini correctement dans le système. Utilisez la zone de travail Configuration pour charger la définition. (Pour les cassettes, diluants et cleaners.) Insuffisant pour la liste de travail L’élément est chargé, mais sa quantité ne permet pas d’effectuer les tests de la liste de travail active. (Pour les cassettes uniquement.) Non chargé L’élément n’est pas chargé. Remplacez l’élément ou ajoutez la quantité manquante de l’élément. (par exemple, ajoutez des cassettes supplémentaires). Chargez l’élément manquant. Pour les cassettes de cleaners et les tubes de diluants, l’état Non chargé est généré uniquement s’il existe une demande pour le test nécessitant les cleaners ou diluants. Sans demande L’échantillon est chargé dans l’analyseur, mais aucune demande ne lui est associée. Créez une demande pour l’échantillon ou retirez-le. (Pour les échantillons uniquement.) Tableau B-11 Roche Diagnostics B-50 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Echantillons Informations complémentaires o Si une catégorie ne possède aucune entrée, les dossiers correspondants ne figurent pas dans la liste. o Un échantillon du système sans demande associée est classé Sans demande dans l’onglet Manquant & bloqué. o Tant que le système est en mode En attente, l’état des cassettes bloquées reste Bloqué, même si de nouvelles cassettes ont été insérées. Dès que le système passe en mode En fonctionnement, l’état de la cassette est mis à jour. Onglet Echantillons Utilisez l’onglet Echantillons pour analyser l’état et la position des échantillons, des calibrateurs, des contrôles et des diluants chargés dans les emplacements I à N. Vous pouvez afficher les détails des positions de chaque tube ou d’un portoir dans son ensemble. E F G H A B C D A Position sur le portoir B Numéro du portoir Double-cliquez sur une position pour Double-cliquez pour afficher des détails afficher les détails concernant cet E supplémentaires Echantillons échantillon. C ID emplacement F Diluant D Ce portoir a été retiré. G Calibrateur H Contrôle qualité Figure B-7 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Echantillons Informations complémentaires o La couleur de la position de portoir de l’échantillon vous indique l’état de l’échantillon, du calibrateur et du contrôle. o Pour afficher des informations sur une position de portoir, exécutez l’une des actions suivantes : e « Codification par couleur des positions de portoirs » page B-52 Double-cliquez sur la position de portoir. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la position de portoir, puis choisissez Détail de l’élément. Sélectionnez une position de portoir, puis appuyez sur Espace (ou sur Entrée pour afficher les détails relatifs à ce portoir). o Pour afficher l’ensemble des détails de portoir, déplacez le curseur au-dessus du numéro de portoir. Lorsqu’une petite flèche noire s’affiche, double-cliquez sur le numéro de portoir. o Les portoirs qui ont été retirés du système sont grisés (H). e « Chargement des échantillons » page B-12 e « Chargement des calibrateurs, contrôles et diluants » page B-15 o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Codification par couleur des positions de portoirs Les positions de portoirs des échantillons sont codifiées par couleur. Le tableau suivant indique la signification de chaque couleur. Couleur Signification aucun Position vide (sans godet ou tube). Gris Prêt. Vert Tous les tests ont été calculés (mais pas nécessairement validés). Jaune Le godet ou le tube est bloqué, car il manque un réactif ou un diluant. Rouge o o o o o o Le godet ou le tube est vide. L’échantillon est inconnu. Conflit de position entre deux échantillons. Aucun échantillon dans cette position (présence de l’adaptateur mais pas du godet). Le code-barres ne peut pas être lu. Caillot détecté. Tableau B-12 Roche Diagnostics B-52 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Cassettes Onglet Cassettes Utilisez l’onglet Cassettes pour analyser l’état de chaque cassette chargée. A G B H C D F E A Nom de la cassette E Numéro de portoir B Nombre de tests restants dans la cassette F Portoir retiré C État de la cassette G Position vide D ID emplacement H Emplacement vide Figure B-8 Informations complémentaires o Les ID des emplacements sont identifiées par des lettres de A à H. o Les codes-barres des cassettes sont automatiquement lus lorsque vous les chargez. o Pour afficher les informations relatives à une cassette, vous pouvez : Double-cliquer sur la cassette. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur la cassette, puis choisir Détail de l’élément. Sélectionner la cassette, puis appuyer sur Espace. o Procédez de la même manière pour afficher les détails concernant l’ensemble du portoir, mais en cliquant sur le numéro de portoir. o Les portoirs qui ont été retirés du système sont grisés dans l’onglet Cassettes. e « Chargement des cassettes » page B-15 o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Cassettes Codification par couleur de l’onglet Cassettes Les graphiques des cassettes sont codifiés par couleur. Le tableau suivant indique la signification de chaque couleur et l’action à entreprendre par l’utilisateur. Couleur Signification Action de l’utilisateur Vert o Prêt Aucune, la cassette est prête à l’emploi. o En cours d'utilisation Aucune. o Cal. périmé Remplacez la cassette. Consultez « Chargement des cassettes » page B-15. o Mélange requis Consultez « Mélange périodique des cassettes » page B-16. o Proche de la date d’expiration ou Périmé Remplacez la cassette. Consultez « Chargement des cassettes » page B-15. o Insuffisant pour la liste de travail ou Niveau des tests bas Le nombre de tests demandés est plus grand que le nombre de tests restants dans la cassette. Jaune Le seuil d’avertissement défini pour la cassette a été atteint (Configuration > Cassettes > ID). Chargez des cassettes supplémentaires. Consultez « Chargement des cassettes » page B-15. Rouge o Vide Remplacez la cassette. Consultez « Chargement des cassettes » page B-15. o Echantillon inconnu (texte affiché dans Détail uniquement) La définition n’est pas chargée. Consultez « À propos des définitions de cassettes » page G-37 o Conflit de position... (texte affiché dans Détail uniquement) Conflit de positions entre les cassettes. Retirez et remettez en place le portoir. Consultez « Système de portoirs » page A-27. Tableau B-13 Informations complémentaires Les cassettes dont les codes-barres ne peuvent pas être lus ne s’affichent pas dans l’onglet Cassettes. Un voyant lumineux rouge clignote. Vérifiez si l’étiquette est endommagée et remettez en place la cassette. Assurez-vous que les définitions de la cassette sont disponibles sur le système. Vous devrez peut-être remplacer la cassette par une nouvelle cassette. Roche Diagnostics B-54 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Etat du test Onglet Etat du test Utilisez l’onglet Etat du test pour analyser les informations détaillées d’un test. Les tests sont regroupés dans les dossiers en fonction de l’état actuel du test : Bloqué, Désactivé ou OK. Cet onglet vous indique également à quel moment doit être pratiquée la prochaine calibration pour ce test. E F A B C A Les tests sont regroupés en dossiers en fonction de leur état. B Test sélectionné dont les détails sont affichés sur le côté droit. C ID emplacement, numéro de portoir et position sur le portoir. D D Sélectionnez ou désélectionnez les cases pour activer ou désactiver les contrôles du test sélectionné. Les cases sont cochées par défaut. E Active ou désactive le test sélectionné. Les tests peuvent être automatiquement désactivés (Configuration > Traitement des résultats). F Message d’état. Fond rouge : vous devez réagir immédiatement. Fond jaune : avertissement, vous devez réagir dès que possible. Figure B-9 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-55 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Etat du test Informations complémentaires o Double-cliquez sur les éléments dans les groupes Cassettes, Calibrateurs, Contrôles et Diluants pour afficher des informations détaillées de l’élément. o Désélectionnez la case Test activé pour désactiver un test. Il est possible d’exécuter des calibrations et des contrôles sur les tests désactivés, mais il est impossible de prélever des échantillons. o Vous pouvez désactiver temporairement un contrôle dans cette fenêtre (mais vous devez le réactiver dans cette même fenêtre). Utilisez la case située sur la droite de chaque contrôle pour l’activer ou le désactiver. o Proch. cal. et Intervalle CQ : ces valeurs sont issues de la définition du test. o Toutes les cassettes associées au test sélectionné sont listées, même si elles ne sont pas chargées. o L’état Calibration différée indique que la calibration était programmée pour le test sélectionné, mais qu’elle a été différée. o L’état Caillot détecté indique qu’un caillot a été détecté. o Par exemple, si l’état Diluant non chargé s’affiche et si vous remplacez le diluant alors que l’appareil est en mode En attente, les valeurs Etat et Proch. Cal. du groupe Test ne sont mises à jour que lorsque le système passe en mode En fonctionnement. Cependant, les informations sont mises à jour immédiatement dans le groupe Diluants. Vous devrez peut-être cliquer sur (Re)Démarrer dans la barre de navigation pour que le système passe en mode En fonctionnement. o Le groupe Diluants est vide si aucun diluant n’est utilisé pour le test sélectionné. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics B-56 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Analyseur Onglet Analyseur Utilisez l’onglet Analyseur pour analyser le système, c’est-à-dire l’état des tests et demandes, la température et les ressources. B C A A B Indique la température de l’analyseur, de la zone des cassettes et du cleaner. Si les températures ne sont pas comprises dans les limites requises, le système s’arrête. B Vérifiez les icônes des ressources : L’icône Cleaner indique l’état du flacon de cleaner. L’icône Cuvettes indique l’état du réservoir de cuvettes. L’icône Eau indique l’état de l’alimentation en eau. L’icône Cuvettes usagées indique l’état du réservoir de cuvettes usagées. L’icône Réservoir effluents indique l’état du réservoir à effluents. Les icônes sont codifiées par couleur : Rouge = action immédiate requise Jaune = agir dès que possible Vert ou gris = aucune action requise C L’icône du bouton Etat change en fonction de l’état du système (consultez « États du système » page A-45) et de l’état des ressources (consultez « Etat des ressources » page B-19). Figure B-10 Informations complémentaires Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet Analyseur Informations relatives à l’onglet Analyseur L’onglet Analyseur contient des informations importantes que vous devez analyser régulièrement et chaque fois que le bouton Etat de la barre de navigation change de couleur. Groupe Système ID et numéro de série du système Icône Etat L’ID système est définie par l’utilisateur dans la zone de travail Configuration. Le numéro de série est un identifiant unique attribué à votre analyseur. L’icône située dans le coin supérieur gauche de l’onglet indique l’état actif de l’appareil. e « États du système » page A-45 Indicateurs de diagrammes en bâtons Grâce à ces indicateurs, vous pouvez connaître le nombre de : o tests en attente d’exécution, o échantillons non chargés, o tests bloqués (pour toutes les demandes d’échantillon, de contrôle et de calibration), o résultats devant être validés, o échantillons chargés auxquels aucune demande n’est associée. Groupe Température Ce groupe présente la température de l’analyseur (où sont pratiquées toutes les mesures photométriques), de la zone des cassettes et du cleaner. Groupe Approvisionnement La couleur de fond des icônes change selon que l’approvisionnement est faible (jaune), vide ou plein (rouge). Le réservoir de cuvettes usagées compte les cuvettes ; le comptage recommence lorsque vous confirmez que le réservoir de cuvettes usagées a été vidé. Le système détecte lorsque le réservoir à effluents est retiré. Lorsque vous réinstallez le réservoir à effluents, un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous avez vidé le réservoir. Le suivi des effluents ISE n’est pas automatique et il nécessite une vérification manuelle. e « Vérification des ressources » page B-18 Roche Diagnostics B-58 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet ISE Onglet ISE Utilisez l’onglet ISE pour analyser les informations concernant les solutions ISE sur le module ISE, le portoir ISE et les électrodes installées. A D E F B C A Sélectionnez ou désélectionnez cette case pour activer ou désactiver le module ISE. B Sélectionnez ou désélectionnez ces cases pour activer ou désactiver les électrodes ISE. C État des solutions ISE sur le module ISE. D L’icône sur le bouton Etat change en fonction de l’état du système. E État du portoir ISE F Double-cliquez pour afficher les informations détaillées sur l’état de cet élément. Figure B-11 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Onglet ISE Informations complémentaires o Si vous ne disposez pas d’un module ISE, vous devez placer les flacons de deproteinizer et d’activateur sur le portoir ISE. Vous pouvez utiliser les autres positions pour les diluants. o Les positions des solutions ISE sur le portoir ISE ne sont pas fixes, mais Roche vous recommande d’utiliser les positions prédéfinies. Ces positions sont définies dans Configuration > Labo > Positions réservées. e « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33 o Tous les flacons de solutions ISE sur le portoir ISE doivent porter un bouchon, à l’exception de l’activateur et du SDR2. o Si vous retirez le portoir ISE, une boîte de dialogue s’affiche lorsque vous le réintroduisez. Utilisez la boîte de dialogue pour indiquer les solutions que vous avez remplacées. Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées ainsi que les cases des diluants spéciaux. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. o Après avoir remplacé et confirmé la solution ISE et/ou le flacon de diluant sur le portoir ISE, le volume du flacon correspondant est attribué à la position de portoir ISE définie pour la gestion correcte du volume. Roche Diagnostics B-60 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Affichage des détails de l’élément Affichage des détails de l’élément Pour afficher les détails d’un élément de la zone de travail Etat, vous pouvez : o Double-cliquer sur l’élément. o Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’élément et choisir Détail de l’élément dans le menu contextuel. o Sélectionner l'élément, puis appuyer sur Espace. La boîte de dialogue Détail correspondante s'affiche. Elle est la même pour tous les éléments. Son contenu dépend de l’élément pour lequel les informations détaillées sont affichées. Voici des exemples d’informations détaillées. Détails de l’échantillon Double-cliquez sur une position de portoir dans l’onglet Echantillon ou sur un élément dans l’onglet Manquant & bloqué pour afficher, entre autres, la boîte de dialogue suivante. A C B D A Etat de cet échantillon B Détails sur le patient C ID emplacement, numéro de portoir et position sur le portoir D Motifs du blocage de l’échantillon Figure B-12 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Affichage des détails de l’élément Détails sur le portoir Double-cliquez sur un numéro de portoir dans l’onglet Echantillons pour afficher la boîte de dialogue suivante. Pour afficher l’ensemble des détails de portoir, déplacez le curseur au-dessus du numéro de portoir. Lorsqu’une petite flèche noire s’affiche, double-cliquez sur le numéro de portoir. C A B D A Nom du portoir (défini dans Configuration > Labo > Portoirs) B Numéro de demande, nom du contrôle ou du calibrateur C Type d’échantillon (ou autre solution) D Les demandes URGENT sont affichées en gras Figure B-13 Détails sur la cassette Double-cliquez sur le dessin d’une cassette dans l’onglet Cassettes pour afficher la boîte de dialogue suivante. A B D E C A Etat de cette cassette B Nom abrégé de la cassette C Date à laquelle la cassette a été ouverte D ID emplacement, numéro de portoir et position sur le portoir E Nombre de tests restants et nombre total de tests Figure B-14 Informations complémentaires Les boîtes de dialogue Détail des cassettes de cleaner sont identiques. Roche Diagnostics B-62 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 7 Etat Tâches sélectionnées Tâches sélectionnées a Pour analyser l’état des tests sur le système 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Etat du test. 3 Des dossiers tels que OK, Bloqué et Désactivé s’affichent. 4 Cliquez sur le test. Les informations sur le test sélectionné s’affichent sur le côté droit. Informations complémentaires Vous pouvez afficher des informations détaillées sur le test sélectionné en double-cliquant sur une entrée du groupe Cassettes, Calibrateurs, Contrôles ou Diluants. La boîte de dialogue Détail de l’élément sélectionné s’affiche. a Pour activer ou désactiver un test 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Etat du test. 3 Cliquez sur le test. Les informations sur le test sélectionné s’affichent sur le côté droit. 4 Sélectionnez ou désélectionnez la case Test activé pour désactiver le test. Informations complémentaires Vous ne pouvez pas traiter un échantillon si vous utilisez un test désactivé. Vous pouvez cependant exécuter des calibrations et des contrôles qualité même si le test est désactivé. a Pour activer ou désactiver le module ISE 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet ISE. 3 Sélectionnez ou désélectionnez la case Activer module ISE. Informations complémentaires Si vous ne disposez pas d’un module ISE, vous devez placer les flacons de deproteinizer et d’activateur sur le portoir ISE (ils sont utilisés pour les opérations de maintenance quotidiennes telle que la Déprotéinisation les aiguilles). Vous pouvez utiliser les autres positions pour les diluants. a Pour activer ou désactiver les électrodes ISE 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet ISE. 3 Sélectionnez ou désélectionnez la case située sur la droite de chaque électrode pour l’activer ou la désactiver. a Pour remplacer les solutions ISE sur le portoir ISE e Consultez « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-63 7 Etat COBAS INTEGRA® 400 plus Tâches sélectionnées Roche Diagnostics B-64 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Table des matières Demandes Création, modification et analyse des demandes Ce chapitre décrit la zone de travail Demandes et son mode d’utilisation. Il vous explique comment demander les tests, les calibrations et les contrôles qualité. Dans ce chapitre Chapitre 8 À propos des demandes ................................................................................................ B-67 Vue d’ensemble des demandes ..................................................................................... B-68 Demandes, zone de travail ............................................................................................ B-69 Menu contextuel ...................................................................................................... B-70 Onglet Liste de travail .................................................................................................... B-71 Liste des demandes de l’onglet Liste de travail .............................................. B-72 Onglet Echantillon ......................................................................................................... B-73 Onglet Calibration ......................................................................................................... B-76 Onglet Contrôle qualité ................................................................................................. B-77 Création d’une demande ............................................................................................... B-79 Ajout d’un patient .................................................................................................... B-79 Spécification d’un numéro de demande ............................................................... B-80 Sélection des tests pour la demande ...................................................................... B-81 Affectation des échantillons aux portoirs ............................................................. B-82 Affectation automatique des positions de portoir pour les échantillons ... B-82 Affectation manuelle des positions de portoir pour les échantillons ......... B-83 Boîte de dialogue Traitement des échantillons .............................................. B-86 Sélection du Biocup sur tube .................................................................................. B-87 Que faire si… ............................................................................................................ B-88 Comment travailler avec la zone Demandes .............................................................. B-89 Recherche des patients et des demandes .............................................................. B-89 Fonction Recherche ........................................................................................... B-90 Fonction Rechercher ......................................................................................... B-90 Modification des informations patient ................................................................. B-91 Analyse des tests dans une demande ..................................................................... B-92 Ajout de tests à une demande existante ................................................................ B-93 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-65 8 Demandes COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Copie de données depuis les demandes et les tests ............................................. B-93 Demande de dilution ............................................................................................... B-95 Effacement des tests ................................................................................................. B-97 Purge et effacement des demandes ........................................................................ B-97 Roche Diagnostics B-66 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes À propos des demandes À propos des demandes Une demande spécifie les tests devant être exécutés sur un échantillon patient. Une demande contient également des informations sur le patient (informations patient) et des informations supplémentaires sur la demande (informations demande). Les informations patient comprennent des détails sur le nom, le sexe, la date de naissance du patient et des remarques facultatives prédéfinies ; les informations sur les demandes comprennent des informations sur la date et l’heure de création de la demande ainsi que les remarques prédéfinies. Pour un patient existant, les informations patient peuvent déjà exister, auquel cas vous pouvez analyser ces informations ou les modifier, si nécessaire. Vous pouvez créer les demandes manuellement dans la zone de travail Demandes, ou votre système peut télécharger les demandes automatiquement depuis le système hôte. La manière dont les informations relatives au patient et à la demande sont présentées dépend de la configuration de votre système. Les N° demande Chaque demande doit posséder un numéro qui peut être alphanumérique (par exemple AA-1234) ou numérique (par exemple 1234). Votre système peut être configuré pour incrémenter automatiquement les numéros de demande. Cela signifie qu’un nouveau numéro de demande est automatiquement affiché lorsque vous ouvrez la zone de travail Demandes (ou lorsque vous enregistrez la demande précédente). Les numéros de demande sont valides jusqu’à ce qu’ils soient effacés. Habituellement, le système est configuré pour effacer automatiquement chaque matin les demandes traitées, ce qui a pour effet d’effacer les numéros de demande. Vous pouvez ensuite réutiliser ces numéros de demande le lendemain. Vous pouvez purger les demandes uniquement lorsque la demande a été traitée, c’est-à-dire lorsque les résultats ont été acceptés et transmis à l’host, à condition que vous travailliez avec un système host. Patients Portoirs et traitement de l’échantillon MISE EN GARDE L’ID patient permet d’identifier un patient particulier. Deux patients peuvent posséder le même nom (et la même date de naissance) mais des ID patients différentes. Si l’ID patient est désactivée dans Configuration > Base de données > Informations, les informations patient ne sont pas disponibles. La manière dont vous placez les échantillons sur les portoirs dépend de la configuration des portoirs et des types d’échantillon sur votre système. Habituellement, les portoirs sont affectés à des échantillons patient pour chaque type d’échantillon (par exemple, l’urine ou le plasma). Vous pouvez également définir les portoirs pour un type de tube spécifique (Configuration > Labo > Portoirs) et avoir des tubes contenant des types d’échantillon différents sur le même portoir. Endommagement de l’analyseur lié à l’utilisation de divers types de tube sur un portoir L’utilisation de plusieurs types de tube sur un même portoir risque d’empêcher l’analyseur de reconnaître les dimensions correctes et d’entraîner un dysfonctionnement et un endommagement de l’analyseur. o Utilisez uniquement des tubes du même type sur un portoir. Si vous utilisez des codes-barres contenant les informations sur le type d’échantillon, le processus de placement des échantillons est automatique. Chargez les échantillons sur un portoir d’échantillons adapté et insérez le portoir sur le plateau. Le système lit ensuite les codes-barres afin d’identifier de manière unique chaque échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Vue d’ensemble des demandes Si vous utilisez des codes-barres ne contenant aucune information sur le type d’échantillon, définissez le type de tube et le type d’échantillon pour un portoir (Configuration > Labo > Portoirs). Vous pouvez ensuite charger des échantillons d’urine, par exemple, sur un portoir spécialement défini pour l’urine. Vue d’ensemble des demandes Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par onglet. Zone de travail Tab Tâches Etat Manquant & bloqué o Analysez les échantillons manquants et bloqués pour la liste de travail active. Echantillons o Analysez les échantillons chargés ; la couleur indique l’état. Double-cliquez sur une position de portoir pour afficher les détails sur l’échantillon sélectionné. Liste de travail o o Analysez l’état des demandes et des tests actifs. Accédez directement aux zones dans lesquelles vous effectuez les tâches les plus fréquentes sur ces éléments, comme la modification et la validation. Echantillon o o Créez une demande. Ajoutez des tests ou des profils à une demande. Modifiez ou effacez une demande. Ajoutez ou modifiez les informations sur le patient. Affectez manuellement des positions de portoir aux échantillons. Demande de dilution. Demandes o o o o Résultats Valider o o o o o Echantillon o o o o o Analysez les résultats non acceptés (associés à un message d’alarme). Acceptez les résultats qui n’ont pas été automatiquement acceptés. Refaites un test (par exemple, avec une dilution). Suivi des résultats de patients. Analysez les détails et les informations sur le signal de l’échantillon pour les résultats non acceptés. Analysez tous les résultats pour une demande, qu’elle soit acceptée ou non. Faites une liste des résultats par date, par ID patient ou par nom de patient. Surveiller les résultats des patients dans le temps. Sélectionnez les résultats pour des demandes spécifiques, des patients, des dates et des échantillons URGENT ou non URGENT. Analysez les statistiques sur un test spécifique. Tableau B-14 Roche Diagnostics B-68 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Demandes, zone de travail Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail Configuration : Icône Tab Tâches Généralités Code-barres o Spécifiez l’utilisation du code-barres. Labo Tubes échantillons o o Spécifiez les paramètres du tube. Spécifiez les paramètres du Biocup sur tube. Types échantillons o Spécifiez les types d’échantillon. Portoirs o Spécifiez la configuration du portoir : définissez les groupes de portoir et les numéros de portoir et affectez un type d’échantillon et un type de tube. Positions réservées o Prédéfinissez les positions du godet et du tube pour les solutions ISE, les diluants, les calibrateurs et les contrôles. Base de données Actions automatiques o Spécifiez Démarrer N° demande en vue d’activer la numérotation automatique des demandes et l’affectation automatique des échantillons aux positions de portoir. Informations o Spécifiez les catégories d’information patient (ID patient, nom, date de naissance, sexe, remarques). Prédéfinissez les commentaires pour jusqu’à trois zones de remarque dans les informations demandes. o Tableau B-15 Demandes, zone de travail Pour atteindre la zone de travail Demandes, cliquez sur le bouton Demandes de la barre de navigation. La zone de travail Demandes comprend les quatre onglets suivants : Tab Fonction Liste de travail Cet onglet donne une vue d’ensemble claire et complète des demandes et tests actifs, tout en fournissant un accès facile aux tâches que vous exécutez le plus fréquemment sur ces éléments, comme l’édition et la validation. Echantillon Cet onglet vous permet de : o o o o o Ajouter des informations patient. Demander des tests pour un échantillon en créant une demande. Demander des dilutions. Créer plusieurs copies d'une demande. Donner une priorité URGENT pour la demande. Tableau B-16 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Demandes, zone de travail Tab Fonction Calibration Cet onglet vous permet de demander des calibrations pour des tests spécifiques. Contrôle qualité Cet onglet vous permet de demander des contrôles qualité pour des tests spécifiques. Tableau B-16 Menu contextuel Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un patient, une demande, une calibration ou un contrôle dans un onglet pour afficher le menu contextuel. Il comprend une ou plusieurs des commandes fréquemment utilisées : Elément du menu Fonction Supprimer Efface les zones de texte. Copier demande Copie les détails de la demande active dans le presse-papiers. Utilisez cette fonction avec la commande Coller une demande pour créer plusieurs demandes avec le même contenu. Couper Coupe le texte sélectionné dans une zone. Effacer Efface l’élément sélectionné. Détail Donne des informations détaillées pour l’élément sélectionné ; par exemple pour un test dans l'onglet Calibration, les cassettes chargées figurent dans une liste. Dilutions Demande une dilution pour le test sélectionné. Modifier Dans l’onglet Liste de travail, rendez-vous sur l’onglet Echantillon pour modifier l’élément. Tests multiples Demande plusieurs fois le même test pour la demande. Coller Colle le texte précédemment sélectionné dans une zone. Coller demande Colle les détails d’une demande dans la demande active. (Vous devez avoir enregistré les détails d’une autre demande précédemment et utilisé la fonction Copier une demande.) Collage multiple Créer plusieurs copies d'une demande. Copiez les tests d’une demande existante puis utilisez la boîte de dialogue Collage multiple pour créer un ensemble de demandes basé sur ces tests. Différer la calibration Annule une demande système pour une calibration et la diffère pour une période ou un événement donné. Réinitialiser Efface les zones de texte. Traitement des échantillons Analyse les numéros et positions de portoir pour l’échantillon sélectionné. Sélectionner tout Sélectionne tout le texte d’une zone. Annuler Annule la dernière action. Utiliser la dernière Ré-affiche les détails de la dernière demande utilisée. demande Utiliser le dernier patient Ré-affiche les détails du dernier patient utilisé. Valider Dans l’onglet Liste de travail, rendez-vous dans l’onglet Valider de la zone de travail Résultats pour valider les résultats de l’élément sélectionné. Tableau B-17 Roche Diagnostics B-70 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Liste de travail Onglet Liste de travail Utilisez l’onglet Liste de travail pour avoir une vue d’ensemble claire et complète des demandes et tests actifs, tout en fournissant un accès facile aux tâches que vous exécutez le plus fréquemment sur ces éléments, comme l’édition et la validation. L’onglet Liste de travail offre une prise en charge maximum pour les utilisateurs travaillant sans code-barres et n’étant pas connectés à un système hôte. L’onglet se compose de deux zones horizontales réglables : o La zone de gauche, la liste des demandes, affiche une vue du dossier des demandes d’échantillon, de calibration et de contrôle. La zone de droite, la liste d’échantillons et de tests, affiche des informations détaillées sur l’élément sélectionné dans la liste Demandes. A B C D E F A Liste des demandes, voir section ci-dessous. B Cliquez sur Rechercher pour rechercher une demande d’échantillon ou un numéro de demande spécifique. C Cliquez sur Modifier pour avoir accès à l’onglet approprié dans lequel vous pouvez modifier la demande. Cette fonction n’est disponible que s’il existe des données associées sur le système. D Cliquez sur Valider pour atteindre l’onglet Valider de la zone de travail Résultats dans lequel vous pouvez valider les résultats. Cette fonction n’est disponible que si les résultats de test de la demande sélectionnée doivent être validés. E Ajustez la largeur de la liste Demande pour afficher toutes les informations. F Les informations affichées dans la liste des échantillons et des tests varient en fonction du type de demande sélectionné (échantillon, calibration, contrôle) et du dossier dans lequel se trouve la demande sélectionnée. La liste des échantillons et des tests offre une bonne vue d’ensemble de l’état de l’échantillon sélectionné, de la calibration ou de la demande de contrôle. Figure B-15 Informations complémentaires o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Liste de travail Liste des demandes de l’onglet Liste de travail Cette zone présente les dossiers concernant les demandes d'échantillons, de calibration et de contrôle : D C E A F G B A Nom du test B N° demande C Nombre d’entrées dans le dossier. Ce nombre est automatiquement mis à jour. Une augmentation du nombre, par exemple, indique de nouvelles entrées. D Type de demande (type de calibration, de contrôle qualité ou d’échantillon) E Nom du contrôle. Le nom du contrôle s’affiche avec les demandes de contrôle qualité. F Nom du calibrateur. Le nom du calibrateur s’affiche avec les demandes de calibration. G Nom type échantillon. Le nom du type d’échantillon s’affiche avec les demandes d’échantillon. Figure B-16 La liste Demandes peut contenir les dossiers et informations suivants : : Dossier Contenu Bloqué Les demandes comprenant au moins un test dont l’état est Bloqué. Non chargé Les demandes pour lesquelles des tests doivent encore être exécutés et pour lesquelles l’échantillon n’est pas chargé dans le système. Sans demande Les échantillons sans demande. Calculé Les demandes dont les résultats sont calculés. Νεω Les demandes comprenant des tests devant encore être exécutés. Exécution Les demandes dont les tests sont actuellement traités. Tableau B-18 Informations complémentaires o Seuls les dossiers comprenant des entrées sont affichés dans la liste Demandes. o Les demandes URGENT sont affichées en gras. o Pour suivre l’ordre logique de traitement, travaillez sur les entrées dans l’ordre d’affichage de haut en bas. Roche Diagnostics B-72 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Echantillon Onglet Echantillon Utilisez l’onglet Echantillon pour créer, modifier, analyser ou effacer une demande pour les tests sur au moins un échantillon de patient. Vous pouvez sélectionner des tests individuels ou un profil contenant plusieurs tests. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Echantillon I J A B C D K E F A G H Utilisez le groupe Patient et Demandes pour afficher ou spécifier les détails relatifs au patient et à la demande si vous créez une nouvelle demande ou si vous modifiez une demande existante. B Sélectionnez un type d’échantillon pour le test devant être ajouté. La valeur initiale de cette liste est Automatique, ce qui signifie que vous devez utiliser le type d’échantillon par défaut (spécifié dans la définition du test). Pour utiliser un type d’échantillon différent, sélectionnez le type d’échantillon qui vous intéresse dans la liste puis cliquez sur le bouton pour les tests. C Pour affecter manuellement un échantillon à une position de portoir, sélectionnez un portoir dans la liste déroulante puis sélectionnez une position de portoir disponible dans la seconde liste. Les listes déroulantes Position sont disponibles lorsqu’un Type d'échantillon autre qu’Automatique est sélectionné. D Saisissez le nom d’un test, le nom d’un profil ou un numéro de test, puis appuyez sur Entrée. Les tests spécifiés sont ajoutés dans le groupe Echantillon/Résumé test. Vous pouvez également utiliser les boutons test et profil. E Cliquez sur un ou plusieurs des boutons de tests et profil pour sélectionner les tests de la demande que vous créez. Pour les tests uniquement, vous pouvez supprimer un test d’une demande en cliquant à nouveau sur le bouton correspondant. Utilisez les barres de défilement pour afficher des tests supplémentaires, si nécessaire. Utilisez la liste Groupe pour sélectionner un groupe de tests prédéfinis, par exemple tous les tests URGENT. Les groupes de tests ne sont disponibles que s’ils ont été définis au préalable dans Configuration > Définition > Test. F Cochez cette case pour donner la priorité à la demande URGENT. G Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande active. H Cliquez sur Supprimer pour désactiver les cases de cet onglet. I Sélectionnez un groupe de tests pour personnaliser le type et le nombre de boutons de tests affichés. Chaque test peut appartenir à un ou plusieurs groupes, en fonction de la configuration de votre système. Lorsque vous spécifiez le nom d’un groupe dans la zone Groupe, seuls les boutons des tests appartenant à ce groupe sont affichés. J Cochez la case Biocup sur tube pour indiquer que vous souhaitez utiliser le godet secondaire prédéfini sur le tube primaire pour le type d’échantillon sélectionné. Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné un type d’échantillon autre que Automatique. K Le groupe Echantillon/Résumé test affiche les tests sélectionnés pour la demande active. Figure B-17 Roche Diagnostics B-74 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Echantillon Informations complémentaires o Pour demander une dilution, dans le groupe Echantillon/Résumé test, doublecliquez sur le nom d’un test pour ouvrir la boîte de dialogue Dilutions, ou cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom d’un test et choisissez Dilutions dans le menu contextuel. o Pour analyser les résultats des demandes achevées, utilisez l’onglet Echantillon de la zone de travail Résultats. o Pour analyser les résultats associés à un message d’alarme, utilisez l’onglet Valider de la zone de travail Résultats. e « Demande de dilution » page B-95 e « Comment travailler avec la zone Demandes » page B-89 o Le système peut traiter jusqu’à 1000 demandes de tests à tout moment. Si vous en demandez davantage, le système acceptera 1000 tests et générera un message. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Calibration Onglet Calibration Utilisez l’onglet Calibration pour créer, modifier, différer, analyser ou effacer les demandes de calibration sur un ou plusieurs tests. Vous pouvez sélectionner des tests individuels ou un profil contenant plusieurs tests. Toutes les calibrations en attente figurent dans une liste, qu’elles soient demandées manuellement ou programmées automatiquement par le système. G A B C H D E A F Vous pouvez sélectionner un test ou un profil pour la demande de calibration en saisissant ici son nom. B Dans la zone de travail Configuration, les tests peuvent être attribués aux groupes. Vous pouvez utiliser cette fonction pour réduire le nombre de boutons test affichés en même temps. Sélectionnez un autre groupe si le test qui vous intéresse ne s’affiche pas. C Cliquez sur un bouton profil pour demander des calibrations pour tous les tests du profil. D Cliquez sur les boutons de test pour demander une calibration pour ce test. E Une demande de calibration a déjà été faite pour ce test. F Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande de calibration. G Sélectionnez un calibrateur pour n’afficher que les tests qui lui sont associés. H La boîte de dialogue Calibrateur/Résumé test affiche les différentes demandes de calibration en cours. Figure B-18 Roche Diagnostics B-76 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Contrôle qualité Informations complémentaires o La boîte de dialogue Calibrer s’affiche lorsque vous demandez une calibration pour un test pour lequel plusieurs cassettes sont chargées. Sélectionnez la cassette que vous souhaitez utiliser. o Pour différer une calibration, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le test qui nécessite à présent une calibration et choisissez Différer calibration dans le menu contextuel. o Pour analyser les calibrations traitées, utilisez l’onglet Calibration de la zone de travail Résultats. o Pour analyser les calibrations associées à un message d’alarme, utilisez l’onglet Valider de la zone de travail Résultats. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. e Pour obtenir des informations complémentaires, consultez Chapitre 10 Calibration Onglet Contrôle qualité Utilisez l’onglet Contrôle qualité pour créer, modifier, analyser ou supprimer les demandes de mesure pour le contrôle qualité. Vous pouvez sélectionner des tests individuels ou un profil contenant plusieurs tests. Tous les contrôles en attente figurent dans une liste, qu’ils soient demandés manuellement ou programmés automatiquement par le système. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Onglet Contrôle qualité G H A B C D E I F A Vous pouvez sélectionner un test ou un profil pour la demande de contrôle qualité en saisissant ici son nom ou son numéro. B Dans la zone de travail Configuration, les tests peuvent être attribués aux groupes. Vous pouvez utiliser cette fonction pour réduire le nombre de boutons test affichés en même temps. Sélectionnez un autre groupe si le test qui vous intéresse ne s’affiche pas. C Cliquez sur un bouton profil pour demander des contrôles pour tous les tests du profil. D Cliquez sur les boutons de test pour demander un contrôle pour ce test. E Une demande de contrôle a été faite pour ce test. F Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande de contrôle qualité. G Cliquez sur le bouton Placer éléments pour placer les échantillons sur le portoir tout en définissant les demandes pour les échantillons dont la lecture du code-barres est impossible, en particulier si vous travaillez avec un système hôte. H Si vous sélectionnez ici un contrôle, seuls les tests qui lui sont associés sont affichés. I La liste Contrôle/Résumé test présente toutes les demandes actives pour les contrôles. Figure B-19 Informations complémentaires o Pour analyser les contrôles achevés ou associés à des messages d’alarme, utilisez respectivement l’onglet Contrôle qualité ou Valider dans la zone de travail Résultats. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. e Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez Chapitre 11 Contrôles qualité. Roche Diagnostics B-78 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande Création d’une demande Pour exécuter les tests sur les échantillons, vous devez créer une demande avec un numéro de demande unique. La demande spécifie les tests qui doivent être exécutés ainsi que les informations facultatives sur la demande et l'échantillon. Vous pouvez créer une nouvelle demande ou ajouter des tests à une demande existante. Lorsque vous créez manuellement une demande, vous devez passer un certain nombre de sous-étapes : 1. Ajoutez le nom et les informations relatives au patient. e « Ajout d’un patient » page B-79 2. Spécifiez un numéro de demande (obligatoire) et les informations qui la concernent. e « Spécification d’un numéro de demande » page B-80 3. Sélectionnez les tests que vous souhaitez effectuer pour cette demande, puis enregistrez. e « Sélection des tests pour la demande » page B-81 4. Si les tubes ne comportent aucun code-barres et si vous travaillez sans système hôte, vous devez affecter des positions de portoir à vos échantillons. Cette affectation peut se faire automatiquement ou manuellement. (Voir « Affectation des échantillons aux portoirs » page B-82.) Ces procédures ainsi que les autres procédures étape par étape liées à la zone de travail Demandes sont décrites dans cette section. Certaines procédures peuvent varier en fonction de la configuration de l’onglet sur lequel vous travaillez. Les principaux critères sont de savoir si oui ou non vous travaillez avec des codes-barres et si oui ou non vous travaillez avec un système hôte. Les procédures décrivant les différentes étapes de la création d’une demande s’appliquent au travail sans code-barres et sans système host, sauf indication contraire. Pour obtenir des informations sur les procédures lorsque vous travaillez avec une configuration de laboratoire spécifique, consultez la section Routine dans Chapitre 5 Flux de travail. Les problèmes les plus communément rencontrés en rapport avec la création de demandes sont abordés dans « Que faire si… » page B-88. Ajout d’un patient Vous pouvez créer une demande pour un patient existant ou pour un nouveau patient. La procédure suivante vous explique comment ajouter un nouveau patient. a Pour ajouter un nouveau patient 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez le nom du patient en respectant le format utilisé par votre laboratoire. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-79 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande 4 Appuyez sur Tab. Si le patient n’existe pas dans le système, un message s’affiche et vous demande si vous souhaitez ajouter un nouveau patient. 5 Cliquez sur Oui. La boîte de dialogue Nouvelles informations patients s’affiche. 6 Ajoutez les informations nécessaires. 7 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Étape 3 : vous pouvez saisir l’ID du patient au lieu de saisir son nom. L’ID patient doit être unique. o Étape 4 : si le patient existe déjà, les informations le concernant s’affichent et vous pouvez poursuivre les demandes de tests et de profils. o Étape 5 : Les champs représentés dans la figure sont susceptibles de ne pas être pris en charge par votre système. Elles sont configurées dans Configuration > Base de données > Informations. o Vous pouvez ajouter un nouveau patient en choisissant Outils > Ajouter des patients. o Vous devez utiliser le format de date spécifié dans votre système. Il s’affiche dans la barre d’état dans le coin inférieur droit de votre écran. Spécification d’un numéro de demande Vous pouvez activer la fonction de numérotation automatique des demandes dans Configuration > Base de données > Actions auto. Si elle est active, le numéro de demande augmente automatiquement lorsque vous ouvrez l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes. Vous êtes ainsi assuré d’avoir en permanence un numéro de demande unique. Vous pouvez accepter le numéro de demande ou l’écraser. La fonction de numérotation automatique de la demande n’est pas disponible pour les numéros de demande alphanumériques. a Pour spécifier un N° demande 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Tapez un numéro de demande valide dans la zone N° ou utilisez le numéro de demande proposé. Roche Diagnostics B-80 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande 4 Cliquez sur le bouton Demande. La boîte de dialogue Informations demandes s’affiche. 5 Ajoutez les informations nécessaires. 6 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Étape 3 : un numéro de demande valide peut compter jusqu’à 15 caractères alphanumériques. o Étape 3 : les utilisateurs travaillant avec des codes-barres doivent commencer par insérer le portoir d’échantillons dans le système. Tous les échantillons sans demande de test sont ensuite disponibles dans la liste déroulante ID. Sélectionnez un élément dans la liste. o Votre système peut être configuré pour purger automatiquement les numéros de demande en DDJ. Vous pouvez ensuite réutiliser les numéros tous les jours. e « Purge et effacement des demandes » page B-97 o Étape 5 : les commentaires de la boîte de dialogue Informations demandes sont définis dans Configuration > Base de données > Informations. Sélection des tests pour la demande Vous pouvez ajouter un test à la fois ou sélectionner un profil de test. a Pour ajouter des tests à une demande Dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes : 1 Cliquez sur les boutons profil nécessaires. 2 Cliquez sur les boutons test nécessaires. 3 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Les boutons pour les profils figurent dans une liste au-dessus des boutons concernant les tests individuels. o Les tests sélectionnés s’affichent en blanc et figurent dans une liste dans le groupe Echantillon/Résumé test. o Si un test appartient à deux profils et si ces deux profils sont sélectionnés, le test n’est exécuté qu’une seule fois. o Vous pouvez également sélectionner un test ou un profil en saisissant son nom dans la zone Test/Profil. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-81 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande Affectation des échantillons aux portoirs Dans certains cas, si vous n’utilisez pas les codes-barres, ou lorsqu’un code-barres d’échantillon est illisible, vous devez affecter chaque échantillon à une position spécifique sur le portoir. Deux méthodes sont à votre disposition : o Utilisez la fonction Affecter automatiquement positions portoirs pour affecter automatiquement les échantillons aux positions du portoir. Roche recommande l’utilisation de cette méthode si vous travaillez avec des échantillons sans code-barres. e « Affectation automatique des positions de portoir pour les échantillons » page B-82 o Affectez manuellement les échantillons aux portoirs, en utilisant e « Pour affecter manuellement un échantillon » page B-83 O Boîte de dialogue Traitement des échantillons Utilisez cette méthode si vous préférez créer une demande puis spécifier toutes les positions d’échantillon pour cette demande avant de passer à la demande suivante. e « Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de Traitement des échantillons » page B-84 O Boîte de dialogue Placer éléments Utilisez cette méthode si vous souhaitez affecter en une fois tous les échantillons à un portoir. e « Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de la boîte de dialogue Placer éléments » page B-84 Affectation automatique des positions de portoir pour les échantillons a Pour créer une demande à l’aide de la fonction Affecter automatiquement positions portoirs 1 Définissez l’ID patient, le nom et les informations relatives au patient. 2 Définissez le numéro de demande et les informations. Le type d’échantillon Automatique s’affiche et les cases Position sont désactivées. 3 Sélectionnez les tests que vous souhaitez effectuer pour cette demande. 4 Cliquez sur Enregistrer. La boîte de dialogue Traitement des échantillons s’affiche. Consultez « Boîte de dialogue Traitement des échantillons » page B-86. 5 Confirmez le numéro et la position de portoir automatiquement affectés, ou modifiez-les si nécessaire. Roche Diagnostics B-82 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande Informations complémentaires o Pour activer cette fonction, choisissez Configuration > Base de données, puis sélectionnez Affecter automatiquement positions portoirs dans l’onglet Actions auto. o La fonction d’affectation automatique des positions de portoir affecte les positions des portoirs n’étant pas encore chargés dans le système. o Vous devez définir manuellement la première position pour chaque type d’échantillon. La position 1 du premier portoir est habituellement affectée à ce type d’échantillon. L’affectation des positions suivantes se fait ensuite automatiquement. o Cette fonction concerne uniquement les échantillons. o Elle fonctionne également lorsque vous utilisez la fonction Collage multiple (Fichier > Copier, puis Fichier > Collage multiple). Les portoirs ne doivent pas être chargés ; la boîte de dialogue Traitement des échantillons ne s’ouvre pas automatiquement. o L’affectation automatique des positions de portoir se poursuit jusqu’à ce que toutes les positions des portoirs soient affectées au type d’échantillon et de tube correspondant à votre demande. o Roche vous conseille de travailler avec la fonction Réinitialiser positions portoirs en DDJ (Configuration > Base de données). Cette fonction réinitialise tous les jours les positions de départ du placement automatique au cours des actions de début de journée. o Lorsque vous travaillez avec les codes-barres, la fonction Affecter automatiquement positions portoirs doit être désactivée. Pour désactiver cette fonction, choisissez Configuration > Base de données, puis désélectionnez la case Affecter automatiquement positions portoirs dans l’onglet Actions auto. Affectation manuelle des positions de portoir pour les échantillons a Pour affecter manuellement un échantillon 1 Dans la liste Type d’échantillon, sélectionnez un type d’échantillon autre qu’Automatique. Si vous sélectionnez un type d’échantillon autre que Automatique, les listes déroulantes vous aident à affecter une position de portoir pour cet échantillon. Ces listes comportent les numéros et positions de portoir disponibles. A B A Un type de tube par défaut est affecté à chaque portoir. B Les types d’échantillon affectés à un portoir s’affichent. 2 Sélectionnez un numéro de portoir dans la première liste Position. Une fois le numéro sélectionné, vous pouvez afficher les positions de portoir disponibles dans la deuxième liste Position. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-83 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande 3 Sélectionnez alors la position de portoir dans cette deuxième liste Position. Informations complémentaires o Le symbole Cadenas qui s'affiche devant une des entrées de la première liste Position signifie que le portoir est chargé. Lorsque les portoirs sont chargés, un message vous avertit si vous essayez d’affecter un échantillon à une position que vous ne pouvez pas utiliser. o Utilisez cette méthode pour créer une demande puis spécifier toutes les positions d’échantillon pour cette demande avant de passer à la demande suivante. a Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de Traitement des échantillons 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° puis appuyez sur Tab. 4 Dans le groupe Echantillon/Résumé test, sélectionnez un type d’échantillon (par exemple, Urine). 5 Choisissez Affichage > Traitement de l'échantillon. La boîte de dialogue Traitement des échantillons s’affiche. e Consultez « Boîte de dialogue Traitement des échantillons » page B-86. 6 Spécifiez le numéro et la position de portoir pour chaque type d’échantillon présent. 7 Cliquez sur OK. 8 Placez les échantillons dans les positions correctes sur le portoir et chargez-le. Informations complémentaires o Vous pouvez normalement affecter des positions aux seuls portoirs qui ne sont pas chargés. o Étape 5 : vous pouvez également double-cliquer sur un type d’échantillon ou cliquer avec le bouton droit de la souris sur un type d’échantillon et choisir Traitement de l’échantillon dans le menu contextuel. o Étape 6 : si le portoir n’est pas chargé dans l’analyseur, vous pouvez écraser les positions de portoir. o Étape 6 : si la position de portoir que vous souhaitez utiliser n’est pas disponible, choisissez Outils > Placer éléments, puis cliquez sur Supprimer pour supprimer toutes les positions de portoir précédemment affectées. a Pour affecter manuellement un échantillon à l’aide de la boîte de dialogue Placer éléments 1 Cliquez sur Placer éléments dans la barre d’outils. 2 Sélectionnez un portoir dans la liste. Consultez F ci-dessous. 3 Cliquez sur pour développer le dossier Echantillons. Consultez A ci-dessous. Roche Diagnostics B-84 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande 4 Faites glisser les éléments depuis le dossier Echantillons et lâchez-les sur le graphique du portoir. Les positions que vous choisissez doivent correspondre au placement réel des échantillons sur le portoir. 5 Répétez l’étape 4 pour tous les autres échantillons. 6 Cliquez sur Enregistrer. 7 Placez les échantillons dans les positions de portoir correctes et chargez le portoir. F G A B A C D E Dossier Echantillon contenant les échantillons devant être placés sur les portoirs. Pour agrandir ou réduire les dossiers, cliquez sur l’icône correspondante. B Graphique des emplacements sur le portoir C Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les nouvelles affectations. D Restaurez les affectations sur ce portoir telles qu’elles étaient (1) lorsque vous avez ouvert cette boîte de dialogue ou (2) lors de votre dernier enregistrement. E Cliquez sur Supprimer pour supprimer toutes les affectations sur ce portoir. F Liste d’identification du portoir Cliquez sur la flèche pour afficher une liste des portoirs disponibles. Le symbole Cadenas indique que le portoir est chargé. G N° demande et type d’échantillon (ou nom pour d’autres solutions). Figure B-20 Informations complémentaires o Vous pouvez affecter des positions tant aux portoirs chargés qu’aux portoirs non chargés. o Étape 2 : au besoin, cliquez sur Supprimer pour supprimer les positions de portoir précédemment affectées. o Étape 7 : vous pouvez imprimer les positions de portoir en : cliquant sur Imprimer dans la boîte de dialogue Placer éléments. choisissant Fichier > Imprimer le rapport > Liste de chargement. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-85 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande Boîte de dialogue Traitement des échantillons La boîte de dialogue Traitement des échantillons permet d’affecter des positions de portoir aux échantillons et de confirmer les positions de portoir automatiquement affectées. Elle permet également d’activer la fonction Biocup sur tube. Figure B-21 Vous pouvez afficher à tout moment la boîte de dialogue Traitement des échantillons en cliquant sur un échantillon ou un test avec le bouton droit de la souris dans le groupe Echantillon/Résumé test, puis en choisissant Traitement des échantillons dans le menu. Vous pouvez également choisir Affichage > Traitement des échantillons dans la barre de menu lorsqu’un échantillon est sélectionné. Vous ne pouvez pas changer de type de tube dans cette boîte de dialogue. Si vous ne travaillez pas avec des codes-barres, la boîte de dialogue Traitement des échantillons s’affiche automatiquement lorsque vous cliquez sur Enregistrer. Si vous travaillez avec des codes-barres, la boîte de dialogue Traitement des échantillons ne s’affiche pas lorsque vous cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Si vous travaillez avec des codes-barres, vous ne pouvez pas changer les positions entièrement identifiées avec le N° demande et le type d’échantillon tant que le portoir associé est chargé. o Vous pouvez "écraser" les positions des portoirs non chargés sans avoir à les effacer préalablement, par exemple dans la boîte de dialogue Placer éléments. o Le symbole Cadenas qui s'affiche devant une des entrées de la liste Portoir signifie que le portoir est chargé. Lorsque les portoirs sont chargés, un message vous avertit si vous essayez d’affecter un échantillon à une position déjà occupée. o Supposons que vous travailliez avec des codes-barres et que vous ayez créé une demande alors que le portoir n’était pas chargé, puis que vous l’insériez dans l’analyseur. Si le système détecte une incohérence entre la position de portoir que vous avez défini et celle figurant sur le code-barres, la boîte de dialogue Traitement des échantillons s’affiche. Elle contient la position du portoir figurant sur le code-barres. o La boîte de dialogue Traitement des échantillons ne reflète pas automatiquement les modifications apportées au cours de son affichage, telle que l’insertion d’un portoir. Fermez alors la boîte de dialogue Traitement des échantillons puis rouvrez-la pour voir les modifications dans les listes Portoir et Position. o Vous pouvez imprimer la boîte de dialogue Traitement des échantillons. Roche Diagnostics B-86 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande Sélection du Biocup sur tube Vous devez définir un godet – le biocup sur tube – comme godet secondaire que vous souhaitez utiliser au-dessus des tubes primaires (Configuration > Système > Labo > Tubes échantillons > Biocup sur tube). Vous ne pouvez pas activer le Biocup sur tube à l’aide de la fonction Placer éléments. MISE EN GARDE Endommagement de l’analyseur causé par une mauvaise configuration du godet Une mauvaise configuration de godets peut entraîner un grave endommagement de l’analyseur. o Avant de définir l’utilisation du Biocup sur tube, contactez votre représentant Roche. a Pour activer le Biocup sur tube tout en travaillant avec des codes-barres 1 Retirez le portoir d’échantillons qui vous intéresse de l’appareil. 2 Dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes, saisissez le N° demande (numéro de code-barres) et si nécessaire, sélectionnez les tests. 3 Dans le groupe Tests & profils, sélectionnez le type d’échantillon dans la liste Type échantillon. 4 Dans le groupe Tests & profils, sélectionnez la case Biocup sur tube. Cette option est disponible uniquement si le type de tube par défaut pour le portoir permet l’utilisation de godets sur ces tubes. 5 Cliquez sur Enregistrer. 6 Réintroduisez le portoir d’échantillons dans l’appareil. Informations complémentaires Lorsque vous travaillez avec un système host, vous devez d’abord insérer le portoir d’échantillons dans l’appareil, puis l’host envoie les demandes. Vous devez ensuite suivre la procédure standard. a Pour activer le Biocup sur tube tout en travaillant sans code-barres La procédure d’activation du Biocup sur tube est pratiquement identique à celle utilisée lorsque vous travaillez avec des codes-barres. La différence réside dans le fait que vous sélectionnez la case Biocup sur tube dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons et non dans le groupe Tests & profils. 1 Retirez le portoir d’échantillons qui vous intéresse de l’appareil. 2 Dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Demandes, créez la demande pour l’échantillon et si nécessaire, sélectionnez les tests. 3 Dans la boîte de dialogue Traitement des échantillons, sélectionnez la case Biocup sur tube, puis cliquez sur OK. 4 Réintroduisez le portoir d’échantillons dans l’appareil. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-87 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Création d’une demande MISE EN GARDE Endommagement de l’analyseur causé par une réinsertion du portoir avant activation du Biocup sur tube La réintroduction du portoir avant d’avoir sélectionné et enregistré Biocup sur tube peut provoquer de sérieux dommages aux aiguilles. o Assurez-vous d’avoir sélectionné et enregistré Biocup sur tube avant de réinsérer le portoir. Que faire si… Je ne vois pas toutes les informations patient Il existe déjà un patient portant le même nom Le système peut être configuré de sorte que certains détails relatifs à l’identification du patient ne soient pas affichés. Si tel est le cas, vous pouvez créer des demandes, mais vous ne pourrez pas voir l’identité du patient. (Configuration > Base de données > Informations) Vous devez spécifier un ID unique par patient si vous souhaitez enregistrer deux patients portant le même nom. Il existe déjà une demande portant le même numéro. Les N° demande doivent être uniques, c’est pourquoi vous devez spécifier un numéro n’existant pas encore. Vous pouvez néanmoins utiliser le même numéro de demande si les demandes ont été faites sur des jours différents ou si les numéros de demande ont été purgés. Je ne trouve pas le test que je recherche sur les boutons Essayez de sélectionner un autre groupe (zone Groupe) ou saisissez le nom du test ou du profil (zone Test/Profil). À l’inverse, si le test n’est pas installé, contactez votre administrateur système pour voir si ce test peut être rendu disponible. Je vois des numéros de demande prédéfinis lorsque j’ouvre l’onglet Echantillons. La fonction de numérotation automatique des demandes est activée. Cela signifie que chaque fois que vous créez une demande, le numéro est automatiquement incrémenté pour la demande suivante. Si vous préférez, vous pouvez saisir manuellement le nouveau numéro sur le numéro suggéré. Je n’utilise pas le type d’échantillon par défaut pour un test particulier Si vous spécifiez Automatique dans la zone Echantillon (dans Tests & Profils de l’onglet Echantillons), le type d’échantillon par défaut est utilisé pour chaque test. Si vous souhaitez spécifier un type d’échantillon autre que le type par défaut, utilisez la zone pour sélectionner un type d’échantillon différent pour ce test, puis cliquez sur le bouton pour le test qui vous intéresse. Consultez toujours la feuille de méthodologie afin de vérifier que le type d'échantillon souhaité n'est pas déjà utilisé. Roche Diagnostics B-88 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes Comment travailler avec la zone Demandes Lorsque vous avez créé une demande, vous pouvez effectuer les opérations suivantes dans la zone de travail Demandes. o Recherche des patients et des demandes. e page B-89 o Modification des informations patient. e page B-91 o Analyse des tests dans une demande. e page B-92 o Ajout de tests à une demande existante. e page B-93 o Copie des tests d’une demande vers une autre. e page B-93 o Création de plusieurs copies d'une demande. e page B-93 o Demande de dilution. e page B-95 o Effacement des tests. e page B-97 o Effacer des demandes. e page B-97 Ces opérations sont décrites dans les sections suivantes. Recherche des patients et des demandes Vous pouvez choisir entre deux méthodes de recherche pour certains patients et certaines demandes : Spécification des critères de recherche o La fonction Recherche vous permet de saisir les critères de recherche directement dans les zones de l’onglet Echantillon. o Grâce à la fonction Rechercher, il vous suffit de cliquer sur dans la barre d’outils puis de saisir vos critères dans la boîte de dialogue Rechercher les demandes. Cette méthode met à votre disposition des critères de recherche plus élaborés. Vous pouvez utiliser un caractère de substitution (? ou *) dans votre recherche, où ? représente un caractère unique et * représente un ou plusieurs caractères. Si vous Dans cette zone Vous recherchez ces valeurs * ID patient N° demande Toutes les valeurs 77* ID patient N° demande Toutes les valeurs commençant par "77", telles que : 77? ID patient N° demande Toutes les valeurs commençant par 77 et composées de trois caractères, telles que : Mora* Nom Mora, Moravia, Morali, Morat Po?l Nom Poal, Poll, Pool 5553* N° demande 55531, 55532, 55534, 555?1 N° demande saisissez 77, 775, 7756152, 773A21 77, 775, 776, 77A, 77B 555311111012. 55531, 55541, 55581 Tableau B-19 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-89 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes Informations complémentaires o Vous ne pouvez utiliser le caractère de substitution * qu’à la fin d’une chaîne de recherche. Par exemple, *77, 7*7 ne sont pas valides. o Vous ne pouvez spécifier qu’un caractère de substitution dans une chaîne. Par exemple, 77*? et 5??1 ne sont pas valides. Fonction Recherche Utilisez la fonction Recherche pour rechercher rapidement les tests d’un patient ou d’une demande donné(e). a Pour rechercher un patient ou une demande existant(e) 1 Tapez “*” (astérisque) dans la zone ID patient, Nom ou N° demande puis appuyez sur Entrée. La boîte de dialogue Recherche s’affiche, contenant une liste des ID et noms de tous les patients ou les numéros des demandes enregistrées dans le système. 2 Sélectionnez l’entrée qui vous intéresse puis cliquez sur OK. Les données du patient ou de la demande sélectionné s’affichent dans l’onglet Echantillon. Fonction Rechercher Grâce à la fonction Rechercher, vous pouvez rechercher les demandes en donnant le nom, l’ID d’un patient ou le numéro d’une demande. Vous pouvez indiquer le nom complet ou l’ID, ou encore ne saisir que les premières lettres. Vous pouvez également spécifier l’intervalle dans lequel la demande a été créée. Si vous n’êtes par entièrement sûr du nom du patient, vous pouvez saisir un nom phonétiquement identique puis consulter les différentes propositions correspondant à votre recherche (uniquement en anglais). Accès à la fonction Rechercher Différentes méthodes s’offrent à vous pour atteindre la fonction Rechercher : o Cliquez sur o Cliquez sur Rechercher dans l’onglet. o Appuyez sur F3 sur le clavier. dans la barre d'outils. La fonction Rechercher est disponible sur les onglets Liste de travail et Echantillon de la zone de travail Demandes, ainsi que sur les onglets Valider et Echantillon de la zone de travail Résultats. a Pour rechercher un patient ou une demande existant(e) 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. Roche Diagnostics B-90 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes 3 Cliquez sur dans la barre d'outils. La boîte de dialogue Rechercher les demandes s’affiche. E A B C D A Complétez certaines zones facultatives avec un texte et des caractères de substitution. B Choisissez un type d’échantillon dans la liste (facultatif). C Spécifiez un intervalle pour la date de la demande. D Spécifiez les dates de début et de fin pour la période de recherche. E Lancez la recherche mais laissez la boîte de dialogue ouverte. 4 Saisissez vos critères de recherche dans la boîte de dialogue Rechercher les demandes. 5 Cliquez sur Rechercher. Les demandes correspondant aux critères de recherche sont réunies dans une liste. 6 Double-cliquez sur la demande avec laquelle vous souhaitez travailler. Informations complémentaires o Veillez à respecter les majuscules/minuscules lorsque vous spécifiez un nom, comme saisir une majuscule en initiale. o Si la recherche n’aboutit pas, retirez ou simplifiez les critères de recherche. o Utilisez la fonction Analogue pour rechercher des sonorités identiques et non des orthographes (uniquement pour l’anglais). Modification des informations patient Vous pouvez modifier les informations d’un patient existant. a Pour modifier les informations patient 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez le nom du patient en respectant le format utilisé par votre laboratoire. 4 Appuyez sur Tab. Si le patient existe déjà sur le système, les informations le concernant sont affichées. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-91 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes 5 Cliquez sur le bouton Patient. La boîte de dialogue Modification des informations patient s’affiche. 6 Ajoutez les informations nécessaires. 7 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Étape 3 : vous pouvez saisir l’ID du patient au lieu de saisir son nom. o Étape 3 : vous devez spécifier le nom tel qu’il est enregistré, sans quoi le système ne parvient pas à le reconnaître. o Étape 3 : si plusieurs patients portent le même nom, la boîte de dialogue Rechercher s’affiche et vous pouvez choisir le patient que vous recherchez. e « Recherche des patients et des demandes » page B-89 o Étape 6 : les zones Remarque (Médecin et Département dans l’image) peuvent ne pas s’afficher dans votre système. Elles sont configurées dans Configuration > Base de données > Informations. Analyse des tests dans une demande Le groupe Echantillon/Résumé test affiche les détails des tests sélectionnés pour la demande active. Les tests sont affichés dans des dossiers et triés en fonction de leur nom abrégé ; les dossiers sont classés par type d’échantillon. D E A B C A Le type d’échantillon est fourni par le nom du dossier. Pour agrandir ou réduire un dossier, cliquez sur l’icône correspondante. B Une copie a été demandée pour ce test. Vous pouvez demander plusieurs tests afin par exemple de pouvoir exécuter un grand nombre de dilutions. La fonction Tests multiples est disponible uniquement pour des tests sur des échantillons. C Test simple demandé avec une dilution. D Type de tube par défaut pour ce type d’échantillon. E Position de l’échantillon sur le portoir. Figure B-22 Roche Diagnostics B-92 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes Informations complémentaires o Double-cliquez sur un type d’échantillon pour ouvrir la boîte de dialogue Traitement des échantillons (pour affecter un échantillon à une position de portoir). o Double-cliquez sur une ligne de test pour ouvrir la boîte de dialogue Dilutions (pour demander des dilutions). e « Boîte de dialogue Traitement des échantillons » page B-86 e « Demande de dilution » page B-95 o Vous pouvez faire glisser un test et le relâcher sur un type d’échantillon différent. o Les informations sur le numéro de portoir sont disponibles lorsque : L’échantillon est chargé et a été identifié grâce à son code-barres. La position de portoir pour l’échantillon a été affectée manuellement. o Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les modifications que vous avez apportées à la demande. Ajout de tests à une demande existante Une fois que vous avez créé et enregistré une demande, vous pouvez l’ouvrir ultérieurement ou y ajouter d’autres tests. a Pour ajouter des tests à une demande existante 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez un numéro de demande valide dans la zone N°. 4 Appuyez sur Tab. Le fond de la zone N° est grisé, ce qui vous empêche de modifier le numéro de la demande. 5 Cliquez sur les boutons profil nécessaires. 6 Cliquez sur le bouton test nécessaire. 7 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande. Informations complémentaires o Vous pouvez ajouter des tests à une demande traitée. Copie de données depuis les demandes et les tests Vous pouvez copier un ensemble de tests d’une demande à l’autre, ou d’une demande vers plusieurs autres. a Pour copier les tests d’une demande vers une autre 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Affichez une demande existante contenant le test que vous souhaitez copier. 4 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test et choisissez Copier une demande dans le menu contextuel. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-93 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes 5 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande. 6 Cliquez sur Supprimer pour effacer le contenu des zones de texte. 7 Saisissez un nouveau numéro de demande dans la zone N°. C’est dans cette demande que seront copiés les tests. 8 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test et choisissez Coller une demande dans le menu contextuel. Les tests s’affichent dans le groupe Echantillon/Résumé test. 9 Ajoutez les informations patient et demande nécessaires. 10 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Vous pouvez modifier cette nouvelle demande si vous le souhaitez. o Étape 4 : vous pouvez également choisir Modifier > Copier. o Étape 8 : vous pouvez également choisir Modifier > Coller. a Pour créer plusieurs copies d'une demande 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Créez une demande contenant les tests à copier. 4 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test et choisissez Copier une demande dans le menu contextuel. 5 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande. 6 Cliquez avec le bouton droit dans la boîte de dialogue Echantillon/Résumé test, et choisissez Collage multiple dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Collage multiple s’affiche. 7 Saisissez le nombre de demandes que vous souhaitez créer ainsi que le premier N° demande. 8 Cliquez sur OK. Une boîte de dialogue d’état vous indique le nombre de demandes traitées et le nombre restant à traiter. Informations complémentaires o Étape 4 : vous pouvez également choisir Modifier > Copier. o Étape 6 : vous pouvez également choisir Modifier > Collage multiple. o Les demandes sont créées sans informations patient. Vous pouvez en effet les définir ultérieurement. o Les numéros de demandes qui sont créés seront consécutifs. o Les numéros des nouvelles demandes ne doivent pas entrer en conflit avec le numéro d’une demande existante, sans quoi la demande ne pourra pas aboutir. Roche Diagnostics B-94 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes Demande de dilution Si le résultat d’un test est en dehors d’un intervalle ou si un échantillon a besoin d’être dilué avant qu’un test soit exécuté, vous pouvez demander un test avec l’un des types de facteur de dilution suivant. Facteur de dilution Description Facteur Sélectionnez un facteur de dilution ou de concentration prédéfini. Le système effectue la dilution ou la concentration en fonction du facteur que vous choisissez. Comme original Utilisez la dilution initiale. Facteur spécifique Sélectionnez cette option et saisissez un facteur de dilution. Le système effectue la dilution en fonction du facteur que vous choisissez. Facteur dil. manuelle Sélectionnez cette option si vous souhaitez diluer l’échantillon vous-même. Saisissez le facteur de dilution que vous souhaitez utiliser. Lorsque la dilution est achevée, replacez le tube échantillon (qui contient désormais l’échantillon dilué) dans sa position initiale sur le même portoir. Tous les tests suivants sont exécutés sur l’échantillon dilué. Tableau B-20 a Pour demander un test avec un facteur de dilution 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Echantillon 3 Dans le groupe Echantillon/Résumé test, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le test puis choisissez Dilutions dans le menu. La boîte de dialogue Dilutions s’affiche. 4 Sélectionnez le bouton d’option requis pour un facteur de dilution prédéfini, un facteur spécifique ou une dilution manuelle. 5 Si nécessaire, spécifiez le facteur de dilution. 6 Cliquez sur OK. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-95 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes 7 Cliquez sur Enregistrer dans l’onglet Echantillon (lorsque vous avez spécifié tous les tests pour la demande active). A B C D E A Sélectionnez un facteur de dilution prédéfini pour une dilution automatique. B Utilisez la dilution d’échantillon initiale. C Ces facteurs n'ont pas été définis pour ce test. D Activez cette case pour spécifier un facteur de dilution pour ce test et cet échantillon. Précisez les valeurs pour une dilution automatique. E Activez cette case si votre échantillon a été dilué manuellement. Saisissez le type de facteur de dilution. Figure B-23 Informations complémentaires o Pour une dilution automatique, le diluant et l’échantillon sont automatiquement mélangés dans une cuvette. o Pour une dilution manuelle, vous mélangez manuellement le diluant et l’échantillon, puis vous chargez le tube contenant l’échantillon dilué sur un portoir. o N’utilisez pas de tubes échantillons comportant un code-barres pour les échantillons nécessitant une dilution manuelle. Le code-barres ne contient pas d’informations sur le facteur de dilution manuelle. o Roche vous recommande de ne pas utiliser de dilution manuelle pour les tests ISE. L’intervalle de test de tous les tests ISE (directs et indirects) couvre tous les intervalles physiologiques et, par conséquent, il n’est pas nécessaire de mesurer les électrolytes des échantillons dilués hors ligne. o L’échantillon est exécuté à l’aide d’un facteur de dilution automatique si le message d’alarme associé au résultat le demande. Cette fonction dépend de la configuration de votre système et annule la dilution que vous aviez demandée. o Pour certains tests, comme pour les TDM, la dilution par le système n’est pas autorisée. Dans ces cas, Roche a défini l’option Dil. automatiques sur Désactivé dans Configuration > Test > Dilutions. Vous ne pouvez pas modifier ce paramétrage. Pour les tests TDM, seules des dilutions manuelles peuvent être réalisées. o Définissez les facteurs de dilution pour un test dans Configuration > Tests > Dilutions. Roche Diagnostics B-96 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes Effacement des tests Vous pouvez effacer les tests depuis une demande, ou effacer toute la demande. a Pour effacer un test 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° puis appuyez sur Tab. 4 Dans le groupe Echantillon/Résumé test, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le test que vous souhaitez effacer puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. 5 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Si vous n’avez pas encore enregistré la demande, cliquez sur Supprimer pour retirer tous les tests. o Vous ne pouvez pas supprimer les tests traités dont les résultats n’ont pas encore été acceptés. Purge et effacement des demandes Vous pouvez à tout moment purger manuellement les demandes ou les effacer automatiquement en début de journée. Il est nécessaire de purger les demandes afin de libérer les numéros de demandes en vue d'une utilisation future. La purge des demandes supprime le numéro de demande de la zone de travail Demandes. Cela signifie que vous pouvez réutiliser les numéros de demande correspondant aux demandes que vous venez de purger. Dans la zone de travail Résultats, le numéro de demande est encore visible ; les résultats ne sont pas supprimés. Chaque numéro de demande est associé à une date et à une heure afin que vous puissiez toujours vous référer à une demande spécifique par son numéro, sa date et son heure d’enregistrement. Ainsi, chaque demande est unique. Conditions préalables La purge ou l’effacement automatique des demandes en début de journée n’est possible que lorsque le système est En attente ou En veille. Les demandes sont purgées en cas de TAPT : o La demande est terminée (T) o Le résultat est accepté (A) o Les échantillons ne sont pas chargés (P) o Le résultat a été transmis à l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T) a Pour purger manuellement les demandes 1 Choisissez Outils > Purger les demandes. 2 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue confirmez Effacer les demandes. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-97 COBAS INTEGRA® 400 plus 8 Demandes Comment travailler avec la zone Demandes a Pour effacer automatiquement les demandes en DDJ 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Dans la zone Effacer demandes après, saisissez le nombre de jours après lequel une demande doit être effacée. 5 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les demandes de la journée lors de la prochaine Début de journée, c’est-à-dire toutes les demandes entre l’heure de la dernière action Début de journée et l’heure de la prochaine. o Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les demandes créées plus de 24 heures avant l’heure de Début de journée. a Pour effacer une seule demande 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez le numéro de la demande dans le champ N° puis appuyez sur Tab. 4 Cliquez avec le bouton droit sur l’onglet Echantillon et choisissez Effacer la demande patient dans le menu contextuel. Le système vous demande de confirmer l’effacement. 5 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Vous ne pouvez pas effacer la demande si l’échantillon se trouve dans l’analyseur. o Étape 4 : vous pouvez également choisir Modifier > Effacer. Roche Diagnostics B-98 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Table des matières Résultats Analyse et validation des résultats Ce chapitre décrit la zone de travail Résultats et son mode d’utilisation. Il vous indique comment analyser les résultats pour les échantillons patient, les calibrations et les contrôles. Vous pouvez également valider les résultats, refaire les tests et surveiller les patients. Vous trouverez plus d’informations sur le traitement des résultats au Chapitre 10 Calibration et au Chapitre 11 Contrôles qualité. Dans ce chapitre Chapitre 9 À propos des résultats .................................................................................................. B-101 Coup d’œil sur les résultats ................................................................................... B-102 Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats ........................................................ B-104 Menu contextuel .................................................................................................... B-104 Onglet Valider .............................................................................................................. B-106 Onglet Echantillon ....................................................................................................... B-108 Onglet Calibration ....................................................................................................... B-110 Onglet Contrôle qualité ............................................................................................... B-111 Sélection de patients et de demandes spécifiques .................................................... B-112 Affichage des informations détaillées ........................................................................ B-114 Travail sur les résultats ................................................................................................ B-117 Acceptation du résultat ou réexécution des tests .............................................. B-118 Suivi des patients .................................................................................................... B-119 Effacement d’informations de la zone de travail Résultats .............................. B-121 Purge des résultats ........................................................................................... B-121 Effacer des demandes ...................................................................................... B-124 Effacement d’un patient .................................................................................. B-124 Effacement d’un dossier de demandes vide ................................................. B-125 Archivage des résultats .......................................................................................... B-125 Analyse des résultats archivés .............................................................................. B-126 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-99 9 Résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics B-100 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats À propos des résultats À propos des résultats Le traitement des résultats et l’affichage des informations dans la zone de travail Résultats sont déterminés dans la configuration du système. Les sections ci-dessous vous offrent des exemples : Traitement des résultats Vous pouvez spécifier ce qu’il arrive aux résultats associés ou non à des messages d’alarme. Les actions automatiques possibles après un message d’alarme sont Aucun, Accepter, Désactiver test ou Refaire ; celles-ci varient en fonction du type de résultat : échantillon, calibration, contrôle ou résultat calculé. Lorsque vous refaites automatiquement un test, la dilution est identique à celle utilisée pour la dernière demande. Le système est habituellement configuré pour accepter automatiquement les résultats non associés à un message d’alarme. Ils sont ensuite affichés dans les onglets Echantillon, Calibration et Contrôle qualité de la zone de travail Résultats. Les résultats associés à un message d’alarme sont généralement affichés dans l’onglet Valider de la zone de travail Résultats afin que vous puissiez les analyser et les accepter manuellement ou les refaire. e « Messages d'alarme et actions conseillées » page C-5 Données brutes Vous pouvez spécifier la durée pendant laquelle les données sont conservées dans la base de données dans Configuration > Base de données > Actions auto. Vous pouvez afficher les valeurs des données brutes ainsi qu’un graphique des données brutes dans le temps dans la zone de travail Résultats. e « Pour analyser les informations relatives au signal d’un résultat » page B-117 Unités de laboratoire Si vous souhaitez utiliser des unités différentes des unités standard prédéfinies, vous pouvez spécifier les unités de laboratoire comme faisant partie de la définition du test (Configuration > Tests > Laboratoire). Saisissez l’un des facteurs de conversion mentionnés dans la fiche de méthodologie. Comparaison des résultats entre analyseurs Si vous souhaitez comparer les résultats de l'analyseur avec ceux d’un autre analyseur ou d’une autre méthodologie, vous pouvez spécifier un facteur et une valeur offset (dans Configuration > Tests > Laboratoire) pour accommoder les différences de fonctionnement entre deux analyseurs ou méthodologies. Le système applique le facteur et la valeur offset aux résultats avant de les afficher dans la zone de travail Résultats. Résultats calculés Un résultat calculé est un rapport mathématique impliquant au moins un résultat de test et des constantes numériques. Vous pouvez définir les résultats calculés pour les tests (dans Configuration > Résultats calculés) et spécifier comment traiter les messages d’alarme associés aux résultats calculés (dans Configuration > Traitement du résultat > Résultats calculés). Le système calcule automatiquement un résultat si tous les tests spécifiés dans le résultat calculé figurent dans la demande. Lorsque les tests sont demandés en double, le résultat calculé est uniquement calculé pour la première exécution du test. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-101 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats À propos des résultats Intervalles de référence Dilutions automatiques Purge des résultats Vous pouvez définir une référence générale et un intervalle critique pour chaque test dans Configuration > Tests > Evaluation. Si le résultat du test est en dehors de l’intervalle défini, les paramètres de Configuration > Traitement du résultat déterminent ce qu’il arrive ensuite. Vous pouvez spécifier jusqu’à quatre facteurs de dilution pour chaque test (dans Configuration > Tests > Dilutions). Les facteurs de dilution automatique ne sont utilisés que lorsque l’option Dil. automatiques est définie sur Séquentielle. Les résultats sont enregistrés dans une base de données sur le disque dur. Vous pouvez purger les résultats achevés pour conserver de l’espace sur le disque (Outils > Purger les résultats). Si l’analyseur est connecté à un hôte, les résultats sont considérés comme achevés une fois qu’ils ont été transmis. Sans connexion à l’host, les résultats sont considérés comme étant achevés une fois qu’ils ont été acceptés. e « Purge des résultats » page D-69 Coup d’œil sur les résultats Utilisez les tableaux suivants pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par onglet. Zone de travail Tab Tâches Etat Manquant & bloqué o Analysez les demandes manquantes et bloquées et les demandes ne pouvant pas être exécutées (sans résultats). Echantillons o Analysez les échantillons chargés. La couleur indique leur état. Double-cliquez sur une position de portoir pour afficher les détails sur l’échantillon sélectionné. Analyseur o Analysez le nombre de tests bloqués ou en attente et le nombre de résultats à valider. Demandes Tous les onglets o Aucun résultat n’est disponible dans la zone de travail Demandes. Résultats Valider o Analysez les résultats non acceptés pour les demandes, les calibrations et les contrôles. Acceptez les résultats relatifs au patient, à la calibration et au contrôle qui n’ont pas été automatiquement acceptés. Refaites les tests comme le test initial ou avec une dilution. Refaites les calibrations et les contrôles à l’identique. Surveiller les résultats des patients dans le temps. Surveillez les contrôles dans le temps. Analysez les informations sur le signal pour les résultats d’un patient, d’une calibration et d’un contrôle qui n’ont pas été acceptés. Recherchez les demandes et les patients spécifiques. Affichez les informations spécifiques en sélectionnant les options de filtre. o o o o o o o o Tableau B-21 Roche Diagnostics B-102 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats À propos des résultats Zone de travail Tab Tâches Echantillon o o o o o Calibration o o Contrôle qualité o o o o o Analysez tous les résultats (qu’ils soient acceptés ou non) classés par nom de patient, ID patient ou par date. Surveiller les résultats des patients dans le temps. Recherchez les résultats des patients et des demandes spécifiques. Affichez les informations spécifiques en sélectionnant les options de filtre. Analysez les détails des tests ou des demandes spécifiques. Analyser les paramètres de la courbe de calibration pour un test spécifique. Analyser les détails de la calibration sous forme graphique ou sous forme de données brutes. Analyser graphiquement les résultats CQ par test ou par contrôle. Utiliser le bouton Du afin d’analyser uniquement une section des résultats CQ. Sélectionnez le mode de contrôle (Précision, Exactitude ou Limite). Analyser les statistiques pour chaque mode de contrôle. Analyser les détails pour les résultats du CQ (y compris les numéros de lot). Affichez les informations spécifiques en sélectionnant les options de filtre. Tableau B-21 Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail Configuration : Icône Tab Tâches Tests Laboratoire o o Spécifiez un facteur de corrélation et offset pour chaque test. Spécifiez des unités de laboratoire pour chaque test, et si nécessaire un facteur de conversion. o Spécifiez le mode d’évaluation du résultat pour chaque test (intervalles de référence, limites de coupure). Base de données Actions automatiques o Spécifiez la période après laquelle les données brutes du résultat sont automatiquement effacées. Traitement des résultats Tous les onglets o Activez ou désactivez le traitement des résultats. Calibration o Spécifiez les actions pour les calibrations associées ou non à des messages d’alarme pour chaque classe de test. Evaluation Tableau B-22 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-103 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats Icône Tab Tâches Contrôle qualité o Spécifiez les actions pour les résultats de contrôle associés ou non à des messages d’alarme pour chaque classe de test. Echantillon o Spécifiez les actions pour les résultats d'un test échantillon associés ou non à des messages d’alarme pour chaque classe de test. Résultats calculés o Spécifiez les actions pour les résultats calculés associés ou non à des messages d’alarme. Tableau B-22 Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats Pour atteindre la zone de travail Résultats, cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. La zone de travail Résultats comprend les onglets suivants : Tab Fonction Valider Cet onglet présente la liste des demandes, calibrations et contrôles nécessitant une validation qui sont bloqués ou qui ne sont pas chargés. Vous pouvez accepter un résultat ou le refaire. Vous pouvez demander une dilution pour les tests que vous décidez de refaire. Echantillon Cet onglet donne la liste de tous les résultats des demandes et des patients. Calibration Utilisez cet onglet pour analyser les résultats de la calibration et l’historique de la calibration d’un test. Contrôle qualité Utilisez cet onglet pour analyser l’historique du contrôle qualité d’un test. Les résultats pour les contrôles qualité sont affichés graphiquement, ce qui vous permet de localiser rapidement ceux qui se trouvent en dehors de l’intervalle. Tableau B-23 Menu contextuel Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un patient, une demande, une calibration, un contrôle ou un résultat dans un onglet pour afficher le menu contextuel. Il comprend une ou plusieurs des commandes fréquemment utilisées : Elément du menu Fonction contextuel Accepter Accepte le résultat sélectionné. Accepter tout Accepte tous les résultats de la liste. Effacer Efface l’élément sélectionné. Détail Affiche les informations détaillées pour l’élément sélectionné. Tableau B-24 Roche Diagnostics B-104 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Vue d’ensemble de la zone de travail Résultats Elément du menu Fonction contextuel Informations Affiche les informations relatives au patient ou à la demande sélectionnée. Modifier Affiche l’onglet approprié dans la zone de travail Demandes. Exclure des statistiques Exclut des statistiques le résultat du contrôle sélectionné. Le résultat est grisé dans l’onglet Contrôle qualité. Liste par Passe entre les en-têtes de colonne disponibles pour déterminer de quelle manière est triée la liste. Aperçu avant impression Affiche le rapport à l’écran pour que vous puissiez l’analyser ou l’imprimer. Refaire Ré-exécute l’élément sélectionné. Retransférer Envoie de nouveau les résultats vers l’host. Cette option n’est disponible que si le retransfert est activé (Configuration > Système > Traitement > Impression des résultats). Statistiques Affiche les informations statistiques pour le résultat sélectionné. Etat du test Affiche les informations sur l’état du test pour la calibration ou le contrôle sélectionné. Tableau B-24 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-105 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Onglet Valider Onglet Valider L’onglet Valider présente la liste de tous les résultats qui n’ont pas été acceptés automatiquement. Vous pouvez accepter un résultat ou le refaire. Utilisez les informations sur le message d’alarme pour vous aider à prendre la décision. H I A J B A C D E F G La liste Valider présente les demandes, les calibrations et les contrôles dont les résultats n’ont pas été acceptés, sont bloqués ou ne sont pas chargés. Les demandes URGENT sont affichées en gras. B Utilisez Rechercher pour afficher les résultats pour un patient particulier. C Utilisez Modifier pour modifier une demande sélectionnée. Vous êtes alors transféré vers l’onglet approprié de la zone de travail Demandes. D Pour redimensionner les colonnes, placez votre curseur ici puis cliquez et faites glisser le séparateur vers la droite ou vers la gauche. E Acceptez tous les résultats affichés dans la liste Résultats. F Acceptez les résultats sélectionnés. G Ré-exécute le test sélectionné avec des dilutions. La boîte de dialogue Dilutions s’affiche. H La liste Résultats indique les résultats pour la demande, la calibration ou le contrôle sélectionné. Le trombone situé au début de la ligne indique qu'un commentaire a été saisi dans la boîte de dialogue Détails. Un astérisque situé au début de la ligne indique un test accepté. Vous ne voyez les astérisques dans l’onglet Valider que si l’option de la liste dans la barre d’outils est définie pour afficher tous les résultats et non pas uniquement les résultats acceptés. I Les messages d’alarme sont affichés pour chaque résultat. (Seuls les messages ayant la priorité la plus élevée s'affichent. Double-cliquez sur la ligne de résultat pour afficher les informations détaillées sur tous les messages d’alarme.) La ligne de résultat est grisée et la colonne Alarmes/Action indique Réactivé si une réexécution a été demandée. J Dans la liste, sélectionnez si vous souhaitez afficher tous les résultats (Tous) ou uniquement les résultats non acceptés (Non accepté). Figure B-24 Roche Diagnostics B-106 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Onglet Valider Informations complémentaires Facteurs affectant les informations que vous voyez ici o Ces dossiers et informations peuvent figurer dans l’onglet Valider : Bloqué : Les demandes comprenant au moins un test dont l’état est Bloqué Non chargé : Les demandes pour lesquelles des tests doivent être exécutés et pour lesquelles l’échantillon n’est pas chargé dans le système. A valider : Les demandes dont les résultats doivent être validés. o Seuls les dossiers contenant des entrées sont affichés dans la liste Valider. o Pour suivre l’ordre logique de traitement, travaillez sur les entrées dans l’ordre d’affichage de haut en bas. o Cliquez sur un échantillon, une calibration ou une demande de contrôle dans la liste Valider pour afficher les résultats correspondants sur le côté droit de l’onglet. o Double-cliquez sur un élément de l’une des listes pour afficher des détails supplémentaires sur cet élément. o Cliquez avec le bouton droit de la souris et choisissez Informations > Patient pour afficher les informations sur le patient pour la demande sélectionnée. o Cliquez avec le bouton droit de la souris et choisissez Informations > Demande pour afficher les informations sur la demande pour la demande sélectionnée. o L’intervalle de référence du test s’affiche entre parenthèses (---). L’astérisque * indique la position du résultat par rapport à l’intervalle de référence : *--(---)--- Résultat inférieur à l’intervalle de référence. <--(---)--- Résultat nettement inférieur à l’intervalle de référence. ---(-*-)--- Résultat compris dans l’intervalle de référence. ---(---)--> Résultat nettement supérieur à l’intervalle de référence. ---(---)-*- Résultat supérieur à l’intervalle de référence. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. o Si vous souhaitez obtenir de l’aide pour un test bloqué, sélectionnez le test dans la boîte de dialogue Résultats – Détail, puis appuyez sur F1. Les informations affichées dépendent de la configuration de votre système : o Les paramètres définis dans Configuration > Traitement des résultats déterminent les résultats qui sont automatiquement acceptés et ceux qui doivent être manuellement validés ici. Habituellement, les résultats qui ne sont pas associés à un message d’alarme sont automatiquement acceptés ; les demandes ne sont listées que si elles contiennent au moins un résultat associé à un message d’alarme. Les demandes acceptées sont affichées dans l’onglet Echantillon. o Le nom du patient et son ID sont affichés uniquement si ces éléments ne sont pas sélectionnés dans Configuration > Base de données > Informations. o Les unités affichées dépendent des unités de laboratoire définies pour votre système dans Configuration > Tests > Laboratoire. o Il existe deux options dans la liste de filtre sur la barre d’outils : Non accepté : Seuls les résultats non acceptés sont affichés. Tout : Tous les résultats sont affichés. Les résultats qui ont été acceptés sont indiqués par un astérisque. Si vous choisissez Non accepté, l’icône du filtre l’onglet. s’affiche sur l’étiquette de Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-107 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Onglet Echantillon Onglet Echantillon Utilisez l’onglet Echantillon pour analyser les informations sur le résultat de tous les patients et de toutes les demandes du système. Cela inclut les résultats acceptés et les résultats non acceptés. Les fonctions disponibles sur cet onglet sont identiques à celles de l’onglet Valider. e « Onglet Valider » page B-106 A B C A Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour modifier l’affichage de la colonne. Les demandes ne B La liste Demandes & patient contient des demandes ayant des résultats acceptés et non portant pas le nom du patient sont placées dans un dossier intitulé ‘non définies’. acceptés. C La liste Résultats contient tous les résultats pour la demande sélectionnée. Figure B-25 Roche Diagnostics B-108 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Onglet Echantillon Informations complémentaires o Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste pour passer d’une fenêtre à l’autre : Nom patient/Date demande ID patient/Date demande Date demande/N° demande o La liste Patient & demandes est dotée d’une fonction de recherche mnémotechnique ; cliquez dans la liste et saisissez les premiers caractères de l’élément que vous recherchez. o Sélectionnez Tout ou le filtre défini par l’utilisateur dans la liste des filtres située dans la barre d’outils pour définir les informations qui sont affichées dans l’onglet. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-109 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Onglet Calibration Onglet Calibration Utilisez l’onglet Calibration pour analyser l’historique de la calibration de chaque test. Les fonctions disponibles sur cet onglet sont identiques à celles de l’onglet Valider. e « Onglet Valider » page B-106 A A B B La liste Test présente tous les tests du système. La liste Résultats présente l’historique de la calibration pour le test sélectionné. Faites défiler vers la droite pour afficher les messages d’alarme et les actions, ainsi que les numéros de lot du test et du calibrateur. Si une ligne en pointillés s’affiche dans la colonne Date de calibration à la place de la date, cela signifie que la calibration est en cours d’exécution ou n’est pas acceptée. Si une ligne en pointillés s’affiche sur toutes les colonnes, cela signifie qu’un nouveau lot de calibrateur est utilisé. Figure B-26 Informations complémentaires o La liste Test est dotée d’une fonction de recherche mnémotechnique ; cliquez dans la liste Test et saisissez les premiers caractères du nom du test que vous recherchez. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. e « Validation des résultats de calibration » page B-143 e « Analyse de l'historique des calibrations » page B-145 Roche Diagnostics B-110 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Onglet Contrôle qualité Onglet Contrôle qualité Utilisez l’onglet Contrôle qualité pour analyser l’historique du contrôle qualité d’un test. Les fonctions disponibles sur cet onglet sont identiques à celles de l’onglet Valider. e « Onglet Valider » page B-106 e « Compréhension des résultats de contrôle » page B-166 A C B A La liste Test présente tous les tests du système ainsi que les contrôles qui leur sont associés. B Utilisez Statistiques pour afficher les statistiques du test sélectionné et des contrôles qui lui sont affectés. Les statistiques affichées dépendent du mode de contrôle sélectionné (Exactitude, Précision ou Limite). La boîte de dialogue Résultats - Statistiques CQ présente les statistiques du test et des contrôles sélectionnés. C La liste Résultats présente les résultats de contrôle du test sélectionné. Si une ligne en pointillés s’affiche dans la colonne Date & heure à la place de la date, cela signifie que le contrôle est en cours d’exécution ou n’est pas accepté. Si un seul contrôle est sélectionné et qu’une ligne en pointillés s’affiche sur toutes les colonnes, cela signifie que les valeurs du lot de contrôle ont changé. Les résultats sont affichés dans l’ordre chronologique et pour chaque paramètre de calibration modifié qui a été utilisé pour calculer un CQ, une ligne distincte sera représentée et la mention Paramètre de calibration modifié s’affichera sur toutes les colonnes. Figure B-27 Causes possibles d’une modification d’un paramètre de calibration : o Un évènement de calibration a eu lieu durant l’intervalle qui sépare la mesure de CQ précédente de la suivante o Un lot réactif ou une cassette de réactif a été modifié entre la mesure de CQ précédente et la suivante Dans un tel cas, la modification des paramètres de calibration s’afficherait également dans le rapport CQ. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-111 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Sélection de patients et de demandes spécifiques Informations complémentaires o Les résultats sont retirés de la zone de travail Résultats si vous utilisez un nouveau lot de contrôle. o Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Test pour naviguer entre Par test et Par contrôle. L’option que vous choisissez détermine l’organisation du tri de la liste. o La liste Test est dotée d’une fonction de recherche mnémotechnique ; cliquez dans la liste Test et saisissez les premiers caractères du nom du test que vous recherchez. o Il est possible d’afficher jusqu’à trois contrôles par test. Chaque contrôle est affiché accompagné d’un symbole unique (carré, losange, cercle, etc.). Les résultats associés à un message d’alarme sont affichés en rouge. o Si vous souhaitez afficher les résultats d’un seul contrôle, sélectionnez le contrôle en question. o Placez votre curseur sur l’en-tête de la colonne dans la ligne Date & heure (par exemple X ou 1s) pour afficher la limite définie et les déviations standard. o Placez le curseur sur un résultat pour afficher le nom du contrôle et la règle Westgard (si un message d’alarme est associé) ou le résultat (si aucun message n’est associé). o Cliquez avec le bouton droit de la souris et choisissez Exclure des statistiques pour exclure le résultat sélectionné de l’analyse statistique. o Sélectionnez Tout ou la dernière période définie par l’utilisateur dans la liste des filtres situées dans la barre d’outils pour définir les informations qui sont affichées dans l’onglet. To define a period, click From on the toolbar and use the View of QC Results dialog box to make the definitions. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Sélection de patients et de demandes spécifiques Utilisez la fonction de requête pour filtrer les demandes affichées dans la liste Echantillon en fonction des critères que vous avez spécifié, par exemple, lorsque vous souhaitez afficher uniquement les résultats des patients de sexe féminin âgés de 1 à 4 ans. a Pour sélectionner des demandes spécifiques à l’aide d’une requête 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Choisissez Affichage > Chercher > Personnaliser. Une boîte de dialogue vide intitulée Personnaliser la requête s'affiche. 4 Cliquez sur Nouveau pour afficher les zones de texte. 5 Saisissez les informations, si nécessaire. 6 Cliquez sur Enregistrer. 7 Cliquez sur OK pour lancer la recherche. Roche Diagnostics B-112 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Sélection de patients et de demandes spécifiques A B C D A Saisissez le nom de la requête. B Spécifiez un intervalle d’ID patients. C Spécifiez le nom d’un patient. Vous pouvez utiliser les caractères de substitution * et ? D Spécifiez des intervalles pour le numéro de demande et la date. Le format de date est jj.mm.aaaa. Figure B-28 Informations complémentaires o Les requêtes ne sont valides que pour l’onglet Echantillon de la zone de travail Résultats. o Pour spécifier un intervalle de valeurs, vous pouvez choisir de n’en spécifier aucun ou au contraire de spécifier une limite supérieure, inférieure ou les deux à la fois. o Vous pouvez utiliser les caractères de substitution ? (pour représenter un seul caractère) et * (pour représenter un ou plusieurs caractères). o Si vous ne souhaitez pas que les résultats soient filtrés, sélectionnez Tout dans la liste des filtres de la barre d’outils. o Vous pouvez exécuter une requête précédemment définie en la sélectionnant dans la liste des filtres sur la barre d’outils. a Pour affiner une recherche 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Choisissez Affichage > Chercher > Personnaliser. Une boîte de dialogue vide intitulée Personnaliser la requête s'affiche. 4 Cliquez sur Nouveau et remplissez les zones nécessaires. 5 Cliquez sur l’onglet Critères de recherche. 6 Spécifiez les critères que vous souhaitez appliquer à la requête en cochant les cases et les options appropriées ; par exemple état de la demande, type de demande, sexe du patient. 7 Cliquez sur Enregistrer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-113 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Affichage des informations détaillées 8 Cliquez sur OK pour lancer la recherche. Affichage des informations détaillées Vous pouvez double-cliquer sur un élément de la zone de travail Résultats pour obtenir des informations plus détaillées. Vous pouvez également atteindre ces boîtes de dialogues depuis le menu ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément. a Pour afficher des informations détaillées pour les demandes 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Valider, Echantillon, Calibration ou Contrôle qualité. 3 Double-cliquez sur un élément de la liste située sur la gauche. Roche Diagnostics B-114 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Affichage des informations détaillées A B C A Calibrateur B Contrôle C Demande Figure B-29 a Pour afficher des informations détaillées pour les résultats individuels 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Valider, Echantillon, Calibration ou Contrôle qualité. 3 Sélectionnez un élément de la liste située sur la gauche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-115 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Affichage des informations détaillées 4 Double-cliquez sur une ligne de résultats dans la liste Résultats (sur le côté droit). La boîte de dialogue Résultat – Détail s'affiche. Le format de la boîte de dialogue est déterminé par le type de résultat que vous affichez. Par exemple, lorsque vous double-cliquez sur un échantillon, la boîte de dialogue Echantillon – Test - Détail s’affiche. A B C D E A Détails sur le patient et la demande D B Actions conseillées à l’utilisateur basées sur les messages d’alarme générés. C Vous pouvez saisir vos commentaires dans la zone de texte Remarques ou sélectionner comprenant le type d’échantillon. une remarque prédéfinie dans la liste. E Si vous souhaitez obtenir des détails sur les Nom du test, valeur et unité du résultat et boutons, consultez les explications ci- valeurs de référence. dessous. Figure B-30 Boutons Nom du Fonction bouton Effacer Efface ce résultat. Imprimer Imprime une capture d’écran de cette boîte de dialogue vers l’imprimante active par défaut. Info signal Affiche les informations relatives au signal pour ce résultat. Accepter Acceptez le résultat. Refaire Refait le test. Pour les échantillons : Le nouveau résultat est enregistré en plus du résultat existant. Vous pouvez ensuite accepter ce nouveau résultat. L’état Réactivé apparaît. Pour les calibrations : L’ancien résultat est retiré de la boîte de dialogue. Pour les contrôles : L’ancien résultat est gelé et s’affiche en gris. L’état Effacé apparaît. Fermer Ferme la boîte de dialogue. Toutes les remarques que vous avez ajoutées lorsque la boîte de dialogue est ouverte sont automatiquement enregistrées. Aide Affiche l’aide pour cette boîte de dialogue. Touche Utilisez les touches fléchées pour revoir les détails des autres tests dans le même ordre. fléchée Haut/Bas Tableau B-25 Roche Diagnostics B-116 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats a Pour analyser les informations relatives au signal d’un résultat 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur un onglet. 3 Sélectionnez un élément de la liste de gauche pour afficher les résultats. 4 Double-cliquez sur un résultat dans la liste Résultats. La boîte de dialogue Résultats – Détail s’affiche. 5 Cliquez sur Info signal. La boîte de dialogue Info signal s’affiche. Par exemple : D A E B F C A Détails sur le patient et la demande comprenant le type d’échantillon. B Les paramètres de calcul varient en fonction du type de test. C Le nombre de cycles mesurés et la durée du cycle (10,6 s). D Cliquez sur l’onglet Données brutes pour analyser les données brutes numériques. E Résultat et signal du test. F Graphique des données brutes dans le temps. Figure B-31 Informations complémentaires Les données brutes sont automatiquement effacées après un certain nombre de jours (défini dans Configuration > Base de données > Actions auto.). Travail sur les résultats Vous pouvez effectuer les tâches suivantes dans les onglets Valider et Echantillon de la zone de travail Résultats : o Acceptation des résultats o Ré-exécution des résultats o Suivi des résultats du patient o Effacement des résultats du test o Archivage des résultats Ces tâches sont décrites dans les sections suivantes. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-117 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats Acceptation du résultat ou réexécution des tests Lorsqu’au moins un résultat d’une demande est associé à un message d’alarme, tous les résultats de cette demande sont affichés dans l’onglet Valider, à condition que vous ayez choisi Tous dans la liste des filtres de la barre d’outils pour afficher tous les résultats. Vous pouvez accepter tous les résultats ou accepter certains résultats et en refaire d’autres. Sachez que les résultats qui sont associés à un message d’alarme signalent la présence d’un problème et que vous ne devez pas les accepter sans les étudier soigneusement. a Pour accepter un résultat 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Valider. 3 Dans le dossier A valider de la liste Valider, sélectionnez une demande, une calibration ou un contrôle. 4 Sélectionnez un résultat et cliquez sur Accepter. A B A Accepter tous les résultats qui figurent dans la liste de l’élément sélectionné. B Accepter uniquement les résultats sélectionnés (en surbrillance). Figure B-32 a Pour refaire un test 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Valider. 3 Dans la liste Valider, sélectionnez une demande, une calibration ou un contrôle. 4 Sélectionnez un résultat. 5 Cliquez sur Refaire. A A Refaire le test sélectionné. Figure B-33 Roche Diagnostics B-118 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats Informations complémentaires o Lorsque vous cliquez sur Refaire, la boîte de dialogue Dilutions s’affiche. o Refaire automatiquement une calibration entraîne la réexécution des contrôles correspondants et de tous les tests de l’échantillon, à condition que les résultats du contrôle et des tests n’aient pas été acceptés. e « Demande de dilution » page B-95 Suivi des patients Lorsque le même test a été exécuté plusieurs fois pour le même patient, vous pouvez utiliser la fonction de suivi et de statistiques pour comparer les résultats du test dans le temps. a Pour assurer le suivi des résultats d’un patient 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Sélectionnez un élément dans la liste Patients & demandes. Les résultats correspondants s’affichent dans la liste Résultats. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris dans la liste Résultats et choisissez Suivi. La boîte de dialogue Résultats – Suivi – Patient s’affiche. A C B A Résultat pour chaque date/heure à laquelle le test a été exécuté pour ce patient. La date et l’heure sont affichées uniquement si le résultat a été accepté. B Sélectionnez un test différent dans la liste. C Représentation graphique des résultats d’un test pour comparaison. Les flèches indiquent que le résultat est en dehors de l’intervalle de référence pour le test. Les flèches sont uniquement affichées si cela a été configuré dans Configuration > Test > Evaluation. Figure B-34 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-119 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats Boutons Nom du bouton Fonction Aide Affiche l’aide pour cette boîte de dialogue. Accepter Acceptez le résultat. (Disponible uniquement pour les résultats non acceptés.) Refaire Ré-exécute l’échantillon. Le nouveau résultat est enregistré en plus du résultat existant. Vous pouvez ensuite accepter ce nouveau résultat. (Disponible uniquement pour les résultats non acceptés.) Imprimer Imprime les détails de ce résultat d’échantillon. Fermer Ferme la boîte de dialogue. Tableau B-26 Informations complémentaires o Si le test sélectionné a été ré-exécuté, seul le dernier résultat mesuré est tracé. a Pour afficher les statistiques des résultats d’un patient 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Sélectionnez un élément dans la liste Patients & demandes. Les résultats correspondants s’affichent dans la liste Résultats. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris dans la liste Résultats et choisissez Statistiques. La boîte de dialogue Résultats de l'échantillon –Statistiques s’affiche. A A Sélectionnez un test différent dans la liste. Figure B-35 Informations complémentaires o Si le test sélectionné a été ré-exécuté, seuls les derniers résultats mesurés sont inclus dans les statistiques. Roche Diagnostics B-120 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats Effacement d’informations de la zone de travail Résultats Dans la zone de travail Résultats, vous pouvez effacer les résultats du test, les demandes, les patients et les données générées à une date particulière. Si votre système n’est pas configuré pour exécuter une purge automatique en DDJ, vous pouvez effacer manuellement les résultats afin de pouvoir réutiliser les numéros de demande. e Traçabilité Pour chaque test, un rapport est généré ; il indique de manière précise le calibrateur, le contrôle qualité et les réactifs qui ont été utilisés. Ces rapports peuvent être rassemblés dans un fichier et exportés vers un dispositif de stockage externe à l’aide de la fonction Exporter le fichier de traçabilité. Pour garantir la traçabilité du réactif, Roche recommande de sauvegarder le fichier de traçabilité à chaque fois, avant de purger les résultats. a Pour enregistrer le fichier de traçabilité 1 Choisissez Fichier > Exporter le fichier de traçabilité. Un message s’affiche et vous demande si vous souhaitez stocker le fichier sur un dispositif de stockage externe. 2 Dans la boîte de dialogue d’exportation, cliquez sur Oui. Un message s’affiche et vous demande d’insérer un dispositif de stockage externe. 3 Lorsque vous êtes invité à le faire, insérez un dispositif de stockage externe. 4 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK. 5 Dans la boîte de dialogue d’exportation, naviguez jusqu’au dossier souhaité et cliquez sur Enregistrer. Lorsque le fichier de traçabilité est stocké sur le dispositif de stockage externe, un message s’affiche et vous demande de retirer le dispositif de stockage externe. 6 Lorsque vous êtes invité à le faire, retirez le dispositif de stockage externe. 7 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK. Une copie du fichier de traçabilité est automatiquement enregistrée au format .csv dans C:\Roche\Instrument\Traceability. Purge des résultats L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer de grandes quantités de résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps à autre purger les résultats manuellement. Roche recommande de purger les résultats au minimum tous les 2 mois. Par défaut, les résultats des tests échantillon, calibration et contrôles sont conservés indéfiniment. La purge supprime entièrement les résultats complétés du système. Après la purge, ces résultats ne sont plus disponibles sur le système ; vous ne pouvez plus les récupérer dans la zone de travail Résultats. Lors de la demande d’informations statistiques, les valeurs statistiques sont recalculées sur la base des résultats de test restants. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-121 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats La purge manuelle des résultats peut prendre un certain temps. Le système doit rester en mode En attente tout au long de la purge ; vous ne devez pas non plus tenter d’insérer un portoir au cours d’une purge. Conditions requises pour purger les résultats Le système doit être en mode En attente ou En veille. Le résultat d’un test échantillon est en cas de TAPT : o La demande est terminée (T) o Le résultat est accepté (A) o Les échantillons ne sont pas chargés (P) o Le résultat a été transféré vers l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T) Le numéro de la demande associée est également purgé à condition que Lorsque vous purgez les résultats, les informations suivantes sont effacées : Ce qui n’est pas effacé o Aucune demande de test associée à ce numéro ne soit en attente. o Si toutes ces conditions sont remplies, les N° demande sont effacés même si aucun test n'a jamais été réalisé pour ces demandes, par exemple si vous avez retiré un portoir avec des tubes échantillon portant des codes-barres immédiatement après l'avoir chargé. o Si un test comporte plus de 1 000 résultats, vous devez de nouveau exécuter la fonction Purger les résultats. (Le système peut purger jusqu’à 1 000 résultats pour un test lors d’une action de purge.) o Résultats o Les résultats calculés dérivés des résultats pouvant être purgés o Les demandes de tests o Les informations sur l’échantillon o Les N° demande o Les patients (ID et nom). Pour vous assurer que les résultats de calibration appropriés sont toujours disponibles lors du traitement des demandes (tant que la cassette n’est pas vide), les résultats de calibration suivants sont conservés lors de la purge : o Le résultat de calibration le plus récent pour chaque test, même s’il est compris dans l’intervalle spécifié. o Des résultats supplémentaires sont conservés selon l’intervalle de calibration : O Si une calibration doit être pratiquée avec chaque nouvelle cassette, un résultat de calibration est conservé pour chaque cassette entamée. O Si une calibration doit être pratiquée lors du démarrage d’un nouveau lot, un résultat de calibration par lot utilisé est conservé. o Avant de purger les résultats, vous devez archiver la calibration active, le contrôle et les résultats de l’échantillon (Fichier > Archivage des résultats). o Pour effacer un patient, consultez « Effacement d’un patient » page B-124 Roche Diagnostics B-122 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats a Pour purger les résultats 1 Choisissez Outils > Purger les résultats dans une zone de travail. 2 La boîte de dialogue Purger les résultats s’affiche. 3 Sélectionnez ou désélectionnez la case Calibration, Contrôle qualité et Echantillons pour choisir le type de résultat de test que vous souhaitez effacer. 4 Si vous avez coché la case Echantillons, cochez la case Purger tous les patients… pour effacer tous les patients pour lesquels aucune demande et aucun résultat ne sont associés. Les patients sont effacés quelle que soit la date spécifiée dans la boîte de dialogue. 5 Dans la zone Jusqu’au, saisissez la date jusqu’à laquelle vous souhaitez effacer les résultats. Tous les résultats antérieurs à cette date seront effacés. 6 Cliquez sur Purger. Une fenêtre d’état s’affiche pendant la purge. La purge en elle-même peut prendre un certain temps, en fonction du nombre de résultats devant être effacés. a Pour effacer un seul résultat 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Dans l'un des onglets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'élément que vous souhaitez effacer, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. Le texte de cette boîte de dialogue vous indique les données exactes qui seront effacées. 3 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui. Informations complémentaires Si vous ne disposez pas des droits d’utilisateur nécessaires, cette option peut être indisponible. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-123 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats Effacer des demandes a Pour effacer une demande e Pour obtenir des détails sur l’effacement des demandes, consultez « Purge et effacement des demandes » page B-97. 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Valider. 3 Dans la liste Valider, cliquez avec le bouton droit de la souris sur une demande, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. Le texte de cette boîte de dialogue vous indique les données exactes qui seront effacées. 4 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer la demande ou sur Non pour annuler la demande de suppression. Informations complémentaires o Vous ne pouvez pas effacer une demande si un test appartenant à cette demande est en cours d’exécution ou si l’échantillon est chargé. o L’effacement d’une demande de cette manière efface les informations sur l’échantillon pour cette demande et tous les résultats acceptés pour cet échantillon. Les informations relatives au patient ne sont pas effacées. o Vous pouvez effacer les demandes dans l’onglet Echantillon de la zone de travail Résultats. a Pour effacer toutes les demandes pour une date spécifique 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Patients & demandes (sur la gauche) jusqu’à ce que s’affiche Date demande/N° demande. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la date qui vous intéresse, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. 5 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer toutes les demandes ou sur Non pour annuler la demande de suppression. Effacement d’un patient Lorsque vous créez une demande, vous pouvez créer un nouveau patient ou utiliser un patient existant. Lorsque vous effacez un patient de la base de données, tous les résultats et demandes associés à ce patient sont également effacés. a Pour effacer un seul patient 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Patients & demandes (sur la gauche) jusqu’à ce que s'affiche Nom patient/Date demande ou ID patient/Date demande. Roche Diagnostics B-124 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le patient qui vous intéresse dans la liste Patients & demandes et choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. 5 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer la demande ou sur Non pour annuler la demande de suppression. Effacement d’un dossier de demandes vide a Pour effacer un dossier vide 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne en haut de la liste Patients & demandes (sur la gauche) jusqu’à ce que s’affiche Date demande/N° demande. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier qui vous intéresse dans la liste Patients & demandes et choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. 5 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui pour effacer la demande ou sur Non pour annuler la demande de suppression. 6 Tapez 0 (zéro) dans la zone Effacer demandes après dans Configuration > Base de données > Actions auto. Archivage des résultats Il ne s’agit pas d’une fonction de sauvegarde. Vous pouvez enregistrer les résultats sur le système pour référence. Vous ne pouvez pas recharger les résultats archivés sur le système ; vous pouvez uniquement les analyser. a Pour archiver les résultats 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Archiver. La boîte de dialogue Archiver les résultats s'affiche. 3 Sélectionnez le type de résultats à archiver et définissez, si vous souhaitez, un intervalle de date. 4 Cliquez sur Archiver. La boîte de dialogue Archiver les résultats (Fichier) s'affiche. 5 Sélectionnez le lecteur F et spécifiez un dossier, un type de fichier et un nom de fichier pour l’archive. Vous pouvez également définir un dispositif de stockage externe. Utilisez le lecteur F si vous souhaitez analyser des résultats archivés sur l’analyseur. Utilisez le dispositif de stockage externe pour archiver des résultats en externe. 6 Cliquez sur OK. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-125 COBAS INTEGRA® 400 plus 9 Résultats Travail sur les résultats Analyse des résultats archivés Vous pouvez utiliser la fonction d’analyse pour parcourir les résultats archivés. a Pour analyser les résultats archivés 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Revoir. La boîte de dialogue Révision (Fichier) s'affiche. 3 Sélectionnez le dossier, le type de fichier et le nom du fichier depuis lequel les résultats doivent être lus. 4 Cliquez sur OK. La boîte de dialogue Revoir les résultats s'affiche. 5 Utilisez Rechercher pour trouver un test spécifique, le nom d’un patient ou son ID. 6 Cliquez sur Fermer. Roche Diagnostics B-126 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Table des matières Calibration Comment travailler avec les calibrateurs et les résultats de calibration Ce chapitre vous explique comment charger, configurer, demander et analyser des résultats de calibration. Dans ce chapitre Chapitre 10 A propos de la calibration ........................................................................................... B-129 Calibrateurs, points de calibration et paramètres de la courbe ....................... B-130 Calibrations en un clin d'œil ....................................................................................... B-132 Analyse de l’état des calibrateurs chargés ................................................................. B-134 Que faire si… .................................................................................................... B-134 Affichage de l’intervalle de calibration restant pour les tests ........................... B-135 Visualisation des calibrateurs manquants .......................................................... B-136 Chargement des calibrateurs dans l’analyseur ......................................................... B-137 Demande de calibrations ............................................................................................ B-139 Comment différer une calibration ............................................................................. B-141 Conditions préalables ...................................................................................... B-142 Validation des résultats de calibration ...................................................................... B-143 Analyse des calibrations avant validation ........................................................... B-143 Analyse de l'historique des calibrations .............................................................. B-145 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-127 10 Calibration COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics B-128 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration A propos de la calibration A propos de la calibration La calibration est un procédé permettant d’établir une relation entre un ou plusieurs signaux mesurés et la concentration de calibrateur correspondante. Les signaux mesurés sont dérivés des mesures de l’analyseur, comme les valeurs d’absorbance. Les calibrateurs sont souvent des mélanges de sérum humain comportant des quantités connues d’analytes ajoutés. Réalisation des calibrations Les calibrations sont réalisées à intervalles réguliers (définis dans Configuration > Tests > Généralités) pour compenser les modifications dans le temps des réactifs et des systèmes de mesure. Elles doivent également être réalisées lorsque certains événements se produisent, comme : o un changement dans le lot de cassette (réactif), o un changement dans un intervalle défini. Validation des calibrations Chaque nouvelle calibration doit être validée automatiquement ou manuellement. Aucune calibration supplémentaire ne peut être réalisée tant que la calibration précédente n’a pas été validée et que les résultats n’ont pas été acceptés. Si des messages d’alarme sont générés, vous devez déterminer leur origine et décider si vous acceptez la calibration ou si vous préférez la refaire. Si la calibration d’un test donné n’est pas valide, tous les résultats obtenus avec ce test doivent être vérifiés. Numéros de lot Les compositions exactes des calibrateurs et réactifs varient d’un lot à l’autre. C’est pourquoi il est très important de vérifier les numéros de lot chaque fois que vous remplacez une cassette ou un calibrateur. Si vous ne mettez pas à jour les numéros de lot et les valeurs enregistrées sur l’analyseur, vous risquez d’obtenir des résultats erronés. Modes de calibration et calculs Un mode de calibration est affecté à chaque calibration par le fabricant. Chaque mode représente un type de courbe de calibration et le paramètre qui s’y rapporte. En s’appuyant sur les mesures de calibration, le système calcule les valeurs des paramètres appropriés (paramètres de la courbe) à partir du mode de calibration. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-129 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration A propos de la calibration Calibrateurs, points de calibration et paramètres de la courbe Calibrations linéaires Les tests relatifs à la plupart des enzymes et substrats possèdent des courbes de calibration linéaires, ce qui nécessite uniquement une calibration à deux points. Pour une calibration linéaire : Calibrations non linéaires o Une calibration à deux points est utilisée : l’un des calibrateurs a une quantité connue d’analyte, l’autre se constitue d’eau et représente un calibrateur neutre. o Deux paramètres de courbe doivent être déterminés, il s’agit des paramètres F et R0. o Les calibrateurs sont placés les uns à côté des autres sur un portoir d’échantillons. Le calibrateur ayant la plus forte concentration doit être placé en premier (position numérique inférieure) sur le portoir. Les tests concernant la plupart des protéines spécifiques, l’abus de drogue (DAT) et le suivi des médicaments thérapeutiques ont des calibrations non linéaires. Pour une calibration non linéaire : o Entre quatre et six points de calibration sont utilisés en fonction du mode de calibration. o Il existe quatre (KC, R0, A, B) ou cinq (KC, R0, A, B, C) paramètres de courbe, en fonction du mode de calibration. o Le calibrateur est fourni sous la forme d’un ensemble de flacons ou d’un flacon unique à partir duquel sont composés automatiquement les calibrateurs individuels. Avec un calibrateur unique et une dilution automatique : o Le portoir ne peut contenir qu’un seul calibrateur. o Le système pratique automatiquement différentes dilutions du calibrateur en vue de produire les points de calibration nécessaires. Avec un ensemble de calibrateurs : o Chaque calibrateur dispose d’une concentration d’analyte différente. o Les calibrateurs sont placés dans l’ordre sur le portoir, le calibrateur ayant la plus forte concentration étant placé sur la plus petite position numérique du portoir. o Le logiciel identifie les calibrateurs individuels sous le nom Std-1 (concentration la plus élevée), Std-2 (concentration suivante), etc. o Tous les calibrateurs d’un même ensemble doivent être placés dans des emplacements voisins sur le même portoir. Roche Diagnostics B-130 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration A propos de la calibration Modes de calibration Les différents modes de calibration possibles sont présentés dans le tableau suivant : Mode de calibration Attributs Régression linéaire Courbe de calibration : une ligne droite s’appuyant sur une pente calculée et une valeur offset. Nombre de points de calibration : 0 - 6 Paramètres de la courbe : R0, F o o Interpolation linéaire Si aucun calibrateur n’est utilisé, les deux paramètres de la courbe, à savoir R0 et F, sont spécifiés dans le fichier de définition du test. Si un calibrateur est utilisé, un des deux paramètres de la courbe, à savoir R0 ou F, est spécifié dans le fichier de définition du test. Courbe de calibration : ligne droite entre les points voisins uniquement. Nombre de points de calibration : 3 - 6 Paramètres de la courbe : aucun Logit/log 4 Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule logit/log 4 et possédant quatre paramètres calculés. Nombre de points de calibration : 5 - 6 Paramètres de la courbe : R0, KC, A, B Logit/log 5 Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule logit/log 5 et possédant cinq paramètres calculés. Nombre de points de calibration : 5 - 6 Paramètres de la courbe : R0, KC, A, B, C Exponentiel 5 Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule Exponentiel 5 et possédant cinq paramètres calculés. Cette courbe possède un point de rotation supplémentaire proche de l’origine par rapport à logit/log 5. Nombre de points de calibration : 5 - 6 Paramètres de la courbe : R0, KC, A, B, C Spline Courbe de calibration : courbe caractérisée par la formule des splines. Nombre de points de calibration : 3 - 6 Paramètres de la courbe : aucun Tableau B-27 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-131 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Calibrations en un clin d'œil Calibrations en un clin d'œil Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par onglet. Zone de travail Tab Tâches Etat Manquant & bloqué o Analyser les calibrateurs ne pouvant pas être utilisés par le système, par exemple, parce qu’ils ne sont pas chargés ou qu’ils sont périmés, ou parce qu’il manque un élément complémentaire tel qu’un diluant. Echantillons o Visualiser les calibrateurs chargés ; la couleur indique l’état. Cliquer sur une position pour afficher les détails du calibrateur sélectionné. o Demandes Résultats Etat du test o Analyser le calibrateur, les intervalles, la position de portoir pour le test. Calibration o o o o o Analyser la calibration. Demander une calibration. Différer une calibration Effacer une demande de calibration. Utiliser Placer éléments ou Traitement des échantillons pour attribuer manuellement des calibrateurs à des positions de portoirs. Liste de travail o Analyser l’état des demandes de calibration en attente lors du fonctionnement. Valider o Analyser les calibrations portant un message d’alarme. Afficher la boîte de dialogue Définitions de la calibration puis Info signal. Accepter ou refaire une calibration non acceptée. Effacer une calibration (s’il n’existe aucun résultat de test dépendant). o o o Calibration o o o o o Analyser les calibrations par test. Analyser les paramètres de la courbe. Analyser l'historique des calibrations. Afficher la boîte de dialogue Détails pour analyser les données de chaque calibration, des répliques et des informations sur le signal. Refaire ou accepter une calibration depuis la boîte de dialogue Détails. Tableau B-28 Roche Diagnostics B-132 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Calibrations en un clin d'œil Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail Configuration : Icône Tab Tâches Tests Généralités o Spécifier le calibrateur, le type d’échantillon, l’intervalle de test et si des répliques doivent être effectuées. Roche recommande d’effectuer les calibrations par deux. Calibrateurs Lot o Spécifier un numéro de lot de calibration, la date d’expiration et les valeurs attribuées à un calibrateur et un test sélectionnés. Tableau B-29 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-133 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Analyse de l’état des calibrateurs chargés Analyse de l’état des calibrateurs chargés Vous pouvez vérifier l’état des calibrateurs chargés pour savoir, par exemple, quand ils doivent être remplacés. a Pour visualiser les calibrateurs chargés 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Echantillons. Les échantillons, contrôles et calibrateurs sont affichés graphiquement. Cal indique la présence d’un calibrateur. 3 Double-cliquez sur la ligne d’un calibrateur pour en afficher les détails. Par exemple : Que faire si… Le calibrateur est périmé Remplacez le calibrateur périmé. e « Pour charger des calibrateurs (possédant un code-barres) » page B-137 e « Pour charger des calibrateurs (ne possédant pas de code-barres) » page B-137 Le calibrateur est vide Remplacez le calibrateur. Vérifiez que le numéro de lot correspond à celui du précédent calibrateur. Si le calibrateur provient d’un nouveau lot, vous devez préalablement mettre à jour le numéro de lot. e « Pour charger des calibrateurs (possédant un code-barres) » page B-137 e « À propos des définitions des calibrateurs » page G-22 Le calibrateur est bloqué Un ou plusieurs calibrateurs ne sont pas disponibles ou la cassette de test est vide. Remplacez la ou les cassettes. e « Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués » page E-24 Le calibrateur n’est pas chargé Chargez le calibrateur nécessaire. Vérifiez que le numéro du lot figurant sur le calibrateur que vous chargez correspond à celui spécifié dans les informations du calibrateur. Les définitions des calibrateurs sont manquantes Le système a détecté un calibrateur, mais la définition du calibrateur est absente ou incomplète. e « Chargement et effacement des définitions des calibrateurs » page G-24 Roche Diagnostics B-134 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Analyse de l’état des calibrateurs chargés Affichage de l’intervalle de calibration restant pour les tests À l’aide de la fonction Calibration tests, vous pouvez afficher à quel moment doit être pratiquée la prochaine calibration pour tous les tests chargés. a Pour vérifier à quel moment une calibration doit être pratiquée 1 Choisissez Outils > Calibration tests dans la barre de menu. La boîte de dialogue Calibration tests s’affiche. Informations complémentaires o Cette fonction est disponible depuis toutes les zones de travail. o Vous pouvez cliquer sur le bouton Calibration tests dans la barre d’outils si vous ne souhaitez pas choisir Outils > Calibration tests. o Placez tous les calibrateurs sur l’analyseur avant de générer et d’imprimer la liste. (Le système actualise uniquement l’état des calibrateurs chargés.) o Cliquez sur l’en-tête d’une colonne pour trier la liste. o Cliquez sur Imprimer pour imprimer un rapport comprenant le contenu de la boîte de dialogue Calibration tests. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-135 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Analyse de l’état des calibrateurs chargés Visualisation des positions de portoirs pour les calibrateurs En général, les calibrateurs ont une position prédéfinie sur le portoir d’échantillons (Configuration > Labo > Positions réservées). Vous pouvez également spécifier un emplacement ad hoc pour un calibrateur donné, par exemple si vous calibrez un test qui n’est pas souvent calibré. Le système utilise également les codes-barres pour identifier les calibrateurs. a Pour visualiser des positions de portoirs prédéfinies pour les calibrateurs Si le portoir est chargé : 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Double-cliquez sur le numéro de portoir. Le nom de la calibration s’affiche pour chaque position. e « Onglet Echantillons » page B-51 Si le portoir n’est pas chargé : 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Labo dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l’onglet Positions réservées. e « Pour charger des calibrateurs (ne possédant pas de code-barres) » page B-137 Informations complémentaires Vous pouvez également cliquer sur Placer éléments dans la barre d’outils puis sélectionner le portoir. Visualisation des calibrateurs manquants Si une calibration est nécessaire et qu’au moins un des calibrateurs requis n’est pas chargé, les calibrateurs manquants sont indiqués dans l’onglet Manquant & Bloqué de la zone de travail Etat. a Pour visualiser les calibrateurs manquants 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Manquant & Bloqué. 3 Double-cliquez sur le dossier Non chargé de la liste Cal., CQ, Diluants et Solutions ISE : B A A Calibrateurs manquants identifiés. B Numéro de portoir et position. Figure B-36 Roche Diagnostics B-136 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Chargement des calibrateurs dans l’analyseur Informations complémentaires Lors du fonctionnement, les calibrateurs manquants sont également listés dans le dossier Bloqué de l’onglet Liste de travail de la zone de travail Demandes. Chargement des calibrateurs dans l’analyseur Il existe deux manières de charger les calibrateurs, selon que le tube du calibrateur possède ou non un code-barres. a Pour charger des calibrateurs (possédant un code-barres) 1 Préparez chaque calibrateur en respectant les instructions figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot. 2 Retirez le portoir de son emplacement. 3 Transférez les calibrateurs vers les tubes installés sur le portoir et possédant des codes-barres. 4 Chargez le portoir dans un emplacement disponible. Informations complémentaires o Lorsque vous chargez plusieurs calibrateurs : Tous les calibrateurs doivent avoir le même code-barres. Contactez Roche pour obtenir les spécifications des codes-barres. Les calibrateurs doivent être placés de manière consécutive sur le portoir, en ordre décroissant de concentration. (Placez la solution la plus concentrée sur la position de portoir disponible possédant le plus petit numéro.) o Le scanner de code-barres identifie chaque calibrateur lors du chargement du portoir. Il n’est pas nécessaire d’utiliser la fonction Positions réservées ou la boîte de dialogue Placer éléments (si vous utilisez des codes-barres). o S’il est disponible, utilisez l’emplacement I pour les calibrateurs. Cet emplacement se trouve dans la zone des cassettes qui est refroidie. Vous pouvez également utiliser n’importe quel emplacement disponible car le système identifie le portoir et son contenu lors du chargement. a Pour charger des calibrateurs (ne possédant pas de code-barres) 1 Préparez chaque calibrateur en respectant les instructions figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot. 2 Retirez un portoir d’échantillons (de préférence le portoir d’échantillons situé dans la zone des cassettes refroidie). 3 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 4 Double-cliquez sur l’icône Labo. 5 Cliquez sur l’onglet Positions réservées. 6 Sélectionnez le portoir dans la liste (voir B, ci-dessous). 7 Ouvrez le dossier Calibrateur. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-137 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Chargement des calibrateurs dans l’analyseur 8 Faites glisser puis relâchez le(s) calibrateur(s) sur les positions du graphique représentant un Portoir. B A C A Calibrateur en place, nécessite un tube. Le chiffre entre parenthèses indique le nombre de B Cliquez ici pour choisir le numéro de portoir et le nom du type de portoir. C Le portoir est représenté sous la forme d’un graphique et les tubes ayant des positions tubes nécessaires sur le portoir pour ce calibrateur ou l’ensemble de calibrateurs. réservées sur le portoir sont indiqués dans une liste. 9 Cliquez sur Enregistrer. 10 Cliquez sur Fermer. 11 Insérez le portoir d’échantillons. Informations complémentaires o Étape8 : Le système réserve automatiquement le nombre de positions nécessaires pour un ensemble de calibrateurs, et ce dans l’ordre exact. Il est cependant impossible de réserver des positions pour les calibrateurs si le nombre de positions disponibles est insuffisant (sans espace). o Étape8 : L’icône Déplacer calibrateurs (qui s’affiche lorsque vous faites glisser les calibrateurs vers leur position) indique le nombre de calibrateurs déplacés. o Cliquez sur Supprimer pour supprimer toutes les affectations du portoir. o Vous pouvez également utiliser la boîte de dialogue Placer éléments pour affecter des positions. Roche Diagnostics B-138 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Demande de calibrations Demande de calibrations La plupart des calibrations sont programmées pour être effectuées automatiquement, mais vous pouvez avoir besoin de demander une calibration : o si vous démarrez avec un nouveau lot de calibrateurs, o si vous changez la définition du test, o si plusieurs cassettes sont chargées pour le test, o si des mesures de contrôle se situent en dehors de l’intervalle spécifié. o si toutes les calibrations du lot actif sont effacées manuellement. Recommandations o Vous devez effectuer les mesures de contrôle liées après une calibration. Si la calibration et le contrôle ne sont pas associés à un message d’alarme, vous pouvez accepter la calibration à condition que le système ne soit pas déjà configuré pour le faire automatiquement. o Vous ne devez pas accepter une calibration associée à un message d’alarme sans vous renseigner davantage. a Pour demander une calibration 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Calibration. 3 Dans le groupe Tests & profils, cliquez sur les boutons correspondant aux tests que vous souhaitez calibrer. Si plusieurs cassettes sont chargées pour le test, la boîte de dialogue Calibrer s’affiche lorsque vous cliquez sur le bouton de test de l’onglet Calibration dans la zone de travail Demandes. Sélectionnez la cassette que vous souhaitez utiliser. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-139 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Demande de calibrations 4 Cliquez sur Enregistrer. G A B C D H E F A Vous pouvez sélectionner un test ou un profil pour la demande de calibration en saisissant ici son nom ou son numéro. B Dans la zone de travail Configuration, les tests peuvent être attribués aux groupes. Cette fonction peut être utilisée pour réduire le nombre de tests affichés au même moment dans cet onglet. Sélectionnez un autre groupe si le test qui vous intéresse ne s’affiche pas dans celui-ci. C Cliquez sur les boutons de profil pour demander des calibrations pour tous les tests du profil. D Cliquez sur les boutons de test pour demander une calibration pour ce test. E Une demande de calibration a déjà été faite pour ce test. F Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la demande de calibration. G Si vous sélectionnez ici un calibrateur, seuls les tests associés au calibrateur sont affichés. H La boîte de dialogue Calibrateur/Résumé test affiche les différentes demandes de calibration en cours. Figure B-37 Roche Diagnostics B-140 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Comment différer une calibration Informations complémentaires o Seuls les calibrateurs dont les demandes sont actives sont affichés. o Une calibration complète signifie que tous les calibrateurs définis pour le test (six au maximum) doivent être exécutés. Les calibrateurs doivent être placés dans des positions consécutives sur le même portoir. o Lors de la précalibration d'une seconde cassette, veillez à ce que les contrôles correspondants soient chargés sur l'analyseur. Si la précalibration est effectuée sans que les contrôles correspondants soient chargés sur l'analyseur, les CQ suivants seront effectués à l'aide de la première cassette calibrée. o Les demandes manuelles ne réinitialisent pas les intervalles automatiques tant que la calibration n’est pas acceptée. o Pour les multi-tests ISE, la sélection d’une calibration pour un test ISE entraîne l’exécution de la calibration de toutes les électrodes. Aucun test ISE supplémentaire n’est effectué avant que la calibration ne soit acceptée. o Vous ne pouvez pas supprimer les calibrations en cours d’exécution. e « Chargement et effacement des définitions des calibrateurs » page G-24 o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Comment différer une calibration Lorsque le système nécessite une calibration, vous pouvez annuler cette demande en différant la calibration. Vous pouvez différer une calibration en déplaçant la date prévue ou l’événement de calibration. La période de différé varie en fonction de la manière dont l’intervalle de calibration est défini pour le test : Date prévue ou Période de différé événement Intervalle Intervalle Chaque nouvelle cassette Jusqu’à la prochaine nouvelle cassette Chaque nouveau lot Jusqu’au prochain nouveau lot Tableau B-30 Résultats incorrects dus à une modification des intervalles de calibration AVERTISSEMENT L'analyseur est livré avec des intervalles de calibration prédéfinis pour chaque test. Les intervalles de calibration sont soigneusement définis pour garantir la performance des réactifs grâce à la stabilité et la durée de conservation des réactifs chargés. Toute modification risque en effet d'altérer la performance du réactif et d'impliquer de ce fait des résultats erronés. o Ne modifiez pas ces intervalles de calibration par défaut. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-141 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Comment différer une calibration Conditions préalables Les conditions suivantes doivent être remplies avant de pouvoir différer une calibration : o Il existe une demande patient pour le test. o Une calibration automatique est prévue aujourd’hui pour le test (l’intervalle de calibration est dépassé). o Si vous travaillez avec un host, une calibration acceptée et non associée doit avoir été transmise à l'host. o Le test est bloqué. e « Dossiers présents dans l’onglet Manquant & bloqué » page B-50 a Pour différer une calibration 1 Cliquez sur l’onglet Calibration dans la zone de travail Demandes. 2 Dans le groupe Calibrateur/Résumé test, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le test nécessitant une calibration, puis choisissez Différer la calibration dans le menu contextuel. La calibration du test sélectionné est différée pour la période autorisée pour ce test. Informations complémentaires o Dans le groupe Calibrateur/Résumé test, vous pouvez également choisir Modifier > Différer la calibration au lieu de cliquer sur la sélection avec le bouton droit de la souris. o Il est impossible de différer une calibration à l’avance. Cette fonction est disponible uniquement lorsqu’une calibration est prévue pour un test. o Une calibration peut être différée plusieurs fois. o Les échantillons et résultats de contrôle calculés avec des calibrations différées sont marqués d’un “p”. o Les tests ayant des calibrations différées sont indiqués dans le rapport DDJ. o Le fait qu’une calibration ait été différée est enregistré dans la boîte de dialogue Visualiser le message (Messages > Nouveaux messages). o Si vous sélectionnez un calibrateur dans le groupe Calibrateur/Résumé test à la place d’un test, l’option Différer la calibration est disponible uniquement si la calibration peut être différée pour tous les tests utilisant ce calibrateur. Roche Diagnostics B-142 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Validation des résultats de calibration Validation des résultats de calibration Si l’un des résultats d’une calibration produit un message d’alarme, toute la calibration doit être validée. Les calibrations ne produisant aucun message d'alarme sont automatiquement acceptées, à condition que le système soit configuré comme tel (Configuration > Traitement des résultats > Calibration). Si une calibration est associée à un message d’alarme, vous devez vous renseigner davantage avant de l’accepter. Analyse des calibrations avant validation Les calibrations nécessitant une validation sont affichées dans l’onglet Valider de la zone de travail Résultats. Elles sont également listées dans la Liste de travail de la zone de travail Demandes. Si une calibration n’est pas acceptée, les résultats du test ou du contrôle dont dépend la calibration seront associés à un message d’alarme et inscrits sur une liste. a Pour analyser les calibrations avant validation 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Valider. 3 Sélectionnez le calibrateur qui vous intéresse dans la liste Valider. 4 Résolvez l’action générée par les messages d’alarme. 5 Cliquez sur le bouton approprié. Accepter : produit le même effet que Accepter tout. Accepter tout : accepte tous les résultats de calibration pour le calibrateur sélectionné. Refaire : Refait la calibration. Les résultats actifs sont effacés. Tout contrôle ou test n’ayant pas encore été accepté sera également refait automatiquement. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-143 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Validation des résultats de calibration C D A B A La calibration sélectionnée. B Pour redimensionner les colonnes, placez votre curseur ici puis cliquez et faites glisser le séparateur. Déplacez-le vers la droite pour révéler la colonne du type d’échantillon. C Dans la liste, sélectionnez si vous souhaitez afficher tous les résultats (Tous) ou uniquement les résultats non acceptés (Non accepté). D Ces points de calibration sont associés à un message d’alarme. Double-cliquez pour afficher des informations supplémentaires. (Le trombone situé en début de ligne indique qu’un commentaire a été saisi dans la boîte de dialogue Détails.) Figure B-38 Informations complémentaires o Pour visualiser des détails supplémentaires sur la calibration, double-cliquez sur la ligne d’une calibration. o Vérifiez si le résultat associé au message d’alarme apparaît dans plus d’une réplique. o Pour une calibration associée à un message d’alarme, sélectionnez la calibration puis procédez comme suit : Suivez les actions conseillées pour chaque message d’alarme. Consultez Chapitre 12 Messages d'alarme sur les résultats. Vérifiez le numéro de lot affecté au calibrateur par rapport au numéro figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot. S’ils sont différents, refaites une calibration avec le numéro de calibrateur exact. Vérifiez les paramètres de la courbe pour les calibrations acceptées existantes pour le même test. Pour vérifier des points de calibration individuels, double-cliquez sur l’une des lignes de calibration pour ouvrir la boîte de dialogue Détails. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. e « Analyse de l'historique des calibrations » page B-145 Roche Diagnostics B-144 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Validation des résultats de calibration Recommandations o Vous devez effectuer les mesures de contrôle après une calibration. Si la calibration et les contrôles ne sont pas associés à un message d’alarme, vous pouvez accepter la calibration à condition que le système ne soit pas déjà configuré pour le faire automatiquement. o Vous ne devez pas accepter une calibration associée à un message d’alarme sans vous renseigner davantage. Analyse de l'historique des calibrations L’onglet Calibration de la zone de travail Résultats présente l’historique des calibrations de chaque test. Un historique des calibrations comprend la date et l’heure de la calibration, les paramètres de courbe et les numéros de lot de la cassette pour les calibrations actives d’un test particulier. Utilisez l’historique des calibrations pour analyser les tendances (par exemple, pour voir si l’analyseur fonctionne correctement) ou pour examiner dans le détail une calibration spécifique. Vous pouvez afficher la courbe de calibration et les données brutes de chaque calibration à condition que ces résultats n’aient pas été effacés. a Pour analyser l'historique des calibrations 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Calibration. 3 Sélectionnez un test dans la liste Par test. B C A A Cette calibration n’est pas acceptée (la date est remplacée par des tirets). B Nom du test. C Indique la date à laquelle la prochaine calibration doit être pratiquée. Figure B-39 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-145 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Validation des résultats de calibration Informations complémentaires o Double-cliquez sur une ligne de calibration pour afficher la boîte de dialogue Détails de la calibration. o Double-cliquez sur un test dans la liste Par test pour afficher la boîte de dialogue Etat du test. o Le trombone situé au début de la ligne de calibration indique qu'un commentaire a été saisi dans la boîte de dialogue Détails. o Déplacez-vous vers la droite pour afficher les numéros de lot du calibrateur et du réactif. o Une ligne horizontale en pointillés indique que le lot du calibrateur a été modifié. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. a Pour analyser les détails de la calibration 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Calibration. 3 Sélectionnez un test dans la liste Par test. 4 Double-cliquez sur une ligne de calibration. La boîte de dialogue Détails de la calibration s'affiche. A D B E F C G A Nom de la cassette et du calibrateur et leur numéro de lot correspondant. B Actions conseillées à l’utilisateur basées sur les messages d’alarme générés. C Paramètres de la courbe de calibration en fonction du mode de calibration. D Graphique de la calibration. Double-cliquez sur le graphique pour l’agrandir. Faites glisser le curseur sur la ligne pour voir les valeurs du signal de chaque point. E Calibrateur (standard) pour lequel sont énumérées les valeurs. F Valeurs moyennes du calibrateur sélectionné. G Valeurs des répliques. Cochez la case appropriée. Figure B-40 Boutons Nom du bouton Fonction Effacer Efface cette calibration. Les résultats seront perdus. Imprimer Imprime les détails de cette calibration. Info signal Affiche les informations relatives au signal pour cette calibration. Tableau B-31 Roche Diagnostics B-146 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibration Validation des résultats de calibration Nom du bouton Fonction Refaire Refait la calibration. Les résultats existants seront effacés. Accepter Accepte cette calibration. Les valeurs de cette calibration seront utilisées à partir de ce moment pour calculer les résultats de ce test. Aide Affiche l’aide pour cette boîte de dialogue. Fermer Ferme la boîte de dialogue. Flèches Utilisez les boutons de direction pour afficher les valeurs du calibrateur précédent ou suivant. Tableau B-31 a Pour analyser les informations relatives au signal d’une calibration 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Calibration. 3 Sélectionnez un test dans la liste Par test. 4 Double-cliquez sur une ligne de calibrateur. La boîte de dialogue Détails de la calibration s'affiche. 5 Cliquez sur le bouton Info signal. La boîte de dialogue Résultats - Détails - Info signal s’affiche. D E F A B G C A Nom de la cassette et du calibrateur et leur numéro de lot correspondant. B Le standard de calibration auquel s’appliquent les données. C Détails des mesures. Les paramètres utilisés et le calcul dépendent du test. D Sélectionnez une réplique. E Nom du test. F Cliquez sur l’onglet Données brutes pour analyser les données brutes numériques par rapport au nombre de cycles pour cette calibration. G Cinétique de la réaction ; graphique des données brutes en fonction du temps. Double-cliquez sur le graphique pour l’agrandir. Faites glisser le curseur sur la ligne pour voir les valeurs du signal de chaque point. Figure B-41 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-147 10 Calibration COBAS INTEGRA® 400 plus Validation des résultats de calibration Roche Diagnostics B-148 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Table des matières Contrôles qualité Validation des tests pour garantir l’intégrité de votre système Ce chapitre vous explique comment charger, configurer et demander des contrôles de qualité, mais également comment analyser les résultats de ces contrôles de qualité. Dans ce chapitre Chapitre 11 À propos des contrôles ................................................................................................ B-151 Coup d’œil sur les contrôles ....................................................................................... B-153 Analyse de l’état des contrôles chargés ..................................................................... B-154 Que faire si… .................................................................................................... B-155 Visualisation des positions de portoir pour les contrôles ................................ B-155 Visualisation des contrôles manquants et bloqués ........................................... B-156 Analyse de la définition d’un contrôle ................................................................ B-157 Chargement des contrôles dans l’analyseur ............................................................. B-158 Demande de contrôles ................................................................................................. B-159 Demande manuelle de contrôle ........................................................................... B-159 Que faire si… .................................................................................................... B-160 Effacement d’une demande de contrôle ............................................................. B-160 Analyse et validation des résultats d’un contrôle .................................................... B-160 Analyse des contrôles avant validation ............................................................... B-160 Analyse des résultats d’un contrôle ..................................................................... B-163 Suivi des résultats de contrôle pour un test spécifique ..................................... B-164 Analyse des statistiques d’un contrôle ................................................................ B-164 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-149 11 Contrôles qualité COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics B-150 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité À propos des contrôles À propos des contrôles La fonction Contrôle qualité (CQ) de l’analyseur prend en charge des règles de contrôle pouvant être personnalisées en vue de satisfaire tant les exigences locales que nationales en matière de CQ. Elle prend en charge tous les groupes de tests comme la chimie de routine, les protéines spécifiques, le suivi des médicaments thérapeutiques, l’abus de drogue, les hormones thyroïdiennes et les électrolytes. Il existe trois modules de contrôle, chacun possédant ses propres règles. Résultats incorrects en raison du non-respect des exigences en matière de contrôle qualité AVERTISSEMENT Le non-respect des exigences en matière de CQ risque d’entraîner des résultats incorrects. o Modes de contrôle S’assurer que la fonction de contrôle qualité de l’analyseur est configurée conformément aux exigences locales et nationales en matière de CQ. Trois modes sont reconnus : exactitude, précision et limite. Chacun est caractérisé par une ou plusieurs règles ; lorsque la règle n’est pas respectée, un message d’alarme est généré sur le résultat du contrôle. Mode de Vérification des résultats du contrôle contrôle Règles et messages d’alarme Précision Violation des règles en fonction de la procédure Shewhart (habituellement connue sous le nom de règles Westgard) ou les règles de précision RiliBÄK(a). En fonction des règles non respectées, une erreur systématique ou aléatoire peut être générée. Règles Westgard : R(1)2s, R10x, R(1)3s, R(2)2S, R(4s), R4(1s) RiliBÄK : R7x, R7v, R7t Exactitude Gamme définie par la valeur affectée d’un contrôle testé et une déviation autorisée. Lorsque les résultats du contrôle sont en dehors de l'intervalle, une erreur systématique peut être générée. >ACC RNG (Intervalle d'exactitude dépassé) Limite Dépassement des limites supérieures ou inférieures. Ce mode est tout particulièrement conçu pour le DAT. >Limite supérieure, <Limite inférieure (limite supérieure ou inférieure dépassée) Tableau B-32 (a) RiliBÄK = Richtlinien der Bundesärztekammer (Directives du Conseil allemand de médecine générale) Vous pouvez visualiser un seul contrôle avec une combinaison de modes précision, exactitude et limite, si les définitions appropriées sont faites sur la définition de contrôle. Ordre prioritaire des modes du contrôle qualité L’ordre prioritaire des modes du contrôle qualité est : 1. Précision 2. Exactitude 3. Limite Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-151 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité À propos des contrôles Nombre de contrôles Contrôles et définitions des tests Messages d’alarme et résultats des tests Chaque test peut avoir jusqu’à six contrôles à la fois. Seuls les trois premiers peuvent être utilisés comme contrôles de précision. La définition des tests permet d’établir les contrôles qui sont utilisés pour un test et la fréquence à laquelle est effectué le contrôle. Vous pouvez modifier la définition du test dans Configuration > Tests > Contrôle. Un contrôle est valide pour un test. Un résultat de contrôle répondant à toutes les règles d’un test donné ne génère aucun message d’alarme. Tous les résultats des tests peuvent être automatiquement acceptés si cette option est activée. Un contrôle dont le résultat se trouve en dehors des limites définies génère un message d’alarme sur ce résultat. Cela signifie que tous les résultats calculés pour ce test depuis le dernier contrôle sans message d’alarme associé doivent être validés. Le contrôle doit donc être refait, sans quoi vous devrez utiliser d’autres contrôles ou recalibrer le test. Les résultats de contrôle acceptés sont automatiquement retirés de l’onglet Valider de la zone de travail Résultats, puis placés dans les archives des contrôles de l’onglet Contrôle Qualité de la zone de travail Résultats. Contrôles et calibrations Portoirs et contrôles Tous les contrôles dépendent des calibrations. Si une calibration est associée à un message d’alarme, les contrôles qui en dépendent ne sont pas automatiquement acceptés ; ils sont affectés à un message d’alarme ‘calibration non acceptée’. Si les tubes contenant vos contrôles sont bloqués, placez-les dans le portoir correct (le code-barres apparent), puis chargez le portoir dans l’analyseur. Si votre système n’est pas configuré pour utiliser les codes-barres, utilisez l’une des méthodes suivantes : Intervalles de contrôle Impression des rapports de contrôle o Les positions de portoir ont été préalablement définies pour les contrôles (Configuration > Labo > Positions réservées). Placez les contrôles dans les positions prédéfinies, puis chargez le portoir. o Utilisez la boîte de dialogue Placer éléments (ou Traitement de l'échantillon) pour affecter les positions de portoir aux contrôles. Placez les contrôles dans les positions définies, puis chargez le portoir. Les positions de portoir que vous affectez de cette manière sont supprimées lors de la prochaine action Début de journée à condition que les résultats associés soient acceptés et que les portoirs ne soient pas chargés. Les contrôles sont automatiquement effectués en fonction de l’intervalle défini dans Configuration. Vous pouvez également faire une demande de contrôle manuelle dans la zone de travail Demandes. e Consultez « Impression des rapports de contrôle qualité » page B-36 Roche Diagnostics B-152 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Coup d’œil sur les contrôles Coup d’œil sur les contrôles Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques par zone de travail et par onglet. Zone de travail Tab Tâches Etat Manquant & bloqué o Analyser les contrôles manquants pour la charge de travail active. Echantillons o Visualiser les contrôles chargés ; la couleur indique l’état. Cliquer sur une position pour afficher les détails du contrôle sélectionné. o Demandes Etat du test o Afficher les tests avec l’intervalle de CQ, les contrôles et leurs positions de portoir, tout en précisant si le contrôle a été accepté. Liste de travail o Analyser l’état des demandes de contrôle en attente. Contrôle qualité o Analyser les demandes de contrôle individuelles. Demander un contrôle. Effacer la demande de contrôle. o o Résultats Valider o o o o Contrôle qualité o o o o o o o o Analyser les résultats d’un contrôle associé à un message d’alarme. Afficher la boîte de dialogue Contrôle Détail puis Info signal. Accepter les résultats du contrôle non acceptés ou refaire le contrôle. Effacer le résultat d’un contrôle (pour l’exclure des statistiques). Analyser les contrôles par test ou par contrôle. Analyser la boîte de dialogue CQ – Détails. Spécifier un intervalle pour un contrôle figurant dans une liste. Naviguer entre les modes Précision, Exactitude et Limite. Analyser les statistiques d’un contrôle sélectionné. Exclure le résultat d’un seul contrôle des statistiques. Suivre les valeurs de contrôle d’un test dans le temps. Imprimer les rapports de contrôle qualité. Tableau B-33 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-153 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse de l’état des contrôles chargés Utilisez le tableau suivant pour situer les tâches spécifiques dans la zone de travail Configuration : Icône Tab Tâches Tests Contrôle o o Affecter des contrôles aux tests. Spécifier l’intervalle entre les contrôles pour un test et si les résultats d’un CQ sont vérifiés pour ce test. Contrôles Lot o Spécifier un numéro de lot de contrôle et les valeurs attribuées à un contrôle et un test sélectionnés. Créer une définition pour un contrôle d’un autre fournisseur. o Base de Mode CQ o Spécifier les règles CQ cochées pour tous les tests. Contrôle qualité o Spécifier le traitement automatique des résultats d’un contrôle qualité associé ou non à un message d’alarme. données Traitement des résultats Tableau B-34 Analyse de l’état des contrôles chargés Vous pouvez vérifier l’état des contrôles chargés, pour savoir par exemple s’ils doivent être remplacés. a Pour visualiser les contrôles chargés 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Echantillons. Les échantillons, contrôles et calibrateurs sont affichés graphiquement. La légende du CQ indique la présence d’un contrôle. 3 Double-cliquez sur un contrôle pour afficher les détails le concernant. Par exemple : Informations complémentaires Double-cliquez sur le numéro de portoir pour afficher le nom et la position de tous les contrôles sur ce portoir. Roche Diagnostics B-154 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse de l’état des contrôles chargés Que faire si… Le contrôle est périmé Remplacez le contrôle périmé. e « Chargement et effacement des définitions des contrôles » page G-29 Le contrôle est vide Le contrôle est bloqué Le contrôle n’est pas chargé Les définitions des contrôles sont manquantes Remplacez le contrôle. Vérifiez que le numéro de lot correspond à celui du contrôle précédent. Au moins un test pour ce contrôle n’est pas disponible, par exemple la cassette du test est vide. Remplacez ou chargez la ou les cassettes, si nécessaire. Chargez le contrôle nécessaire. Vérifiez que le numéro de lot figurant sur le contrôle que vous chargez correspond à celui spécifié dans le détail du contrôle. Le système a détecté un contrôle, mais la définition qui le concerne est absente ou incomplète. e « Chargement et effacement des définitions des contrôles » page G-29 Visualisation des positions de portoir pour les contrôles Des positions de portoir sont habituellement prédéfinies sur les portoirs d’échantillons. Vous devez bien sûr utiliser ces positions. Vous pouvez également spécifier un emplacement pour un contrôle particulier, par exemple si vous effectuez un contrôle sur un test que vous pratiquez rarement. a Pour visualiser des positions de portoir pour les contrôles 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. Ou : Cliquez sur éléments. dans la barre d’outils pour ouvrir la boîte de dialogue Placer 3 Sélectionnez un portoir dans la liste Echant. sur portoir et vérifiez les positions. e « Pour charger un contrôle si les positions de portoir sont prédéfinies » page B-158 Informations complémentaires Utilisez Configuration > Labo > Positions réservées pour vérifier les positions réservées. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-155 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse de l’état des contrôles chargés Visualisation des contrôles manquants et bloqués Si des contrôles sont nécessaires et qu’au moins un des contrôles requis n’est pas chargé, les contrôles manquants sont indiqués dans l’onglet Manquant & bloqué de la zone de travail Etat ainsi que sur l’onglet Liste de travail de la zone de travail Demandes. a Pour afficher les contrôles manquants et bloqués 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Manquant & Bloqué. A A Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir le dossier. Les contrôles manquants sont présentés sous forme de liste avec leur numéro de portoir et leur position. Figure B-42 Ou : 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Liste de travail. A B A Double-cliquez sur le contrôle pour afficher les informations sur l’état de ce contrôle. B La zone Commentaires vous indique pour quelle raison le contrôle est bloqué. Figure B-43 Roche Diagnostics B-156 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse de l’état des contrôles chargés Analyse de la définition d’un contrôle Une définition de contrôle comporte des informations sur un contrôle et les tests pour lesquels il est utilisé. a Pour analyser une définition de contrôle 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet CQ. 3 Double-cliquez sur le nom d’un contrôle. La boîte de dialogue Définitions des contrôles s’affiche. A B A Liste des tests utilisant le contrôle sélectionné. B Dans cet exemple, le mode Exactitude / CQ est sélectionné et les valeurs affectées sont saisies. Figure B-44 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-157 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Chargement des contrôles dans l’analyseur Chargement des contrôles dans l’analyseur Si les tubes contenant les contrôles possèdent un code-barres, placez-les sur un portoir (le code-barres apparent) que vous chargez ensuite dans l’analyseur. Si votre système n’est pas configuré pour utiliser les codes-barres, suivez l’une des procédures suivantes : a Pour charger un contrôle si les positions de portoir sont prédéfinies Les positions de portoir ont été préalablement définies pour les contrôles dans Configuration > Labo > Positions réservées. 1 Cliquez sur Etat dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Echantillons. 3 Identifiez le portoir et la position du contrôle en vous servant du graphique. 4 Retirez le portoir de son emplacement. 5 Placez le contrôle dans la position spécifiée sur le portoir. 6 Chargez le portoir dans un emplacement disponible. Informations complémentaires Vous pouvez utiliser Placer éléments pour identifier le portoir et la position des contrôles. Vous devez utiliser cette méthode si le portoir n’est pas chargé lorsque vous lancez la procédure. a Pour charger un contrôle si les positions de portoir ne sont pas prédéfinies 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Choisissez Sélectionner tout dans la liste CQ. 4 Sélectionnez le contrôle nécessaire dans la liste Contrôles/Résumé test. 5 Choisissez Affichage > Traitement de l'échantillon. 6 Dans la colonne Portoir, spécifiez une valeur pour le numéro du portoir. 7 Dans la colonne Pos., spécifiez une valeur pour la position du portoir. 8 Cliquez sur OK. 9 Placez le contrôle sur le portoir. 10 Chargez le portoir dans un emplacement disponible. Informations complémentaires Vous pouvez utiliser la boîte de dialogue Placer éléments à la place de la boîte de dialogue Traitement de l’échantillon pour affecter les contrôles aux positions de portoir. Roche Diagnostics B-158 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Demande de contrôles Demande de contrôles La plupart des contrôles sont effectués automatiquement en fonction des intervalles spécifiés pour le contrôle dans Configuration > Tests > Contrôle. Vous pouvez choisir d’effectuer les contrôles automatiquement après une calibration, lorsqu’une période de temps donnée s’est écoulée ou après qu’un certain nombre de tests ait été effectué. Vous pouvez demander manuellement un contrôle à tout moment. Recommandations Vous ne devez pas accepter un résultat de contrôle associé à un message d’alarme sans vous renseigner davantage. Demande manuelle de contrôle Vous pouvez demander un contrôle à tout moment dans la zone de travail Demandes. a Pour demander un contrôle manuellement 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Dans le groupe Tests & profils, cliquez sur le test pour lequel vous souhaitez demander un contrôle. 4 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Étape3 : Dans Contrôle/Résumé test, le nom du test est ajouté au dossier du contrôle requis. (Les symboles blancs indiquent de nouveaux tests tandis que les symboles gris signalent les tests ayant des résultats.) o Seuls les contrôles ayant des demandes actives sont affichés dans Contrôle/Résumé test. o Les contrôles sont automatiquement exécutés pour un test en s’appuyant sur la définition du test. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-159 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle Que faire si… Je ne vois pas le test que je recherche o Dans le groupe Test & Profils, sélectionnez Tout dans la liste CQ ou vérifiez que le groupe que vous avez sélectionné contient le test qui vous intéresse. o Cliquez sur le bouton Classe/Groupe dans Configuration > Tests pour voir à quels groupes sont affectés les tests. Effacement d’une demande de contrôle Si vous ne souhaitez pas effectuer de contrôle, vous pouvez supprimer la demande. a Pour effacer une demande de contrôle 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Dans Contrôle/Résumé test, cliquez sur l’icône avec un plus pour ouvrir un dossier de contrôle. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom du test qui vous intéresse puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. Informations complémentaires Les contrôles en cours sont grisés, vous empêchant ainsi de les effacer. Analyse et validation des résultats d’un contrôle Si un résultat de contrôle se trouve en dehors des limites définies, un message d’alarme est créé et vous devez valider le résultat. Vous ne devez pas accepter un résultat de contrôle associé à un message d’alarme sans vous renseigner davantage. Les contrôles ne produisant aucun message d'alarme sont automatiquement acceptés à condition que le système soit configuré comme tel (Configuration > Traitement des résultats > Contrôle qualité). Pour analyser les résultats de contrôle associés à un message d’alarme, cliquez sur l’onglet Valider de la zone de travail Résultats. Pour analyser les résultats de contrôle acceptés automatiquement ou manuellement, cliquez sur l’onglet Contrôle qualité de la zone de travail Résultats. Analyse des contrôles avant validation Les contrôles nécessitant une validation sont affichés dans l’onglet Valider de la zone de travail Résultats. a Pour analyser les contrôles avant validation 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Valider. 3 Sélectionnez le test requis dans le dossier A valider. Roche Diagnostics B-160 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle 4 Exécutez les actions requises à partir des messages d’alarme générés. (Doublecliquez sur la ligne de contrôle pour afficher les détails sur le résultat.) 5 Cliquez sur le bouton approprié. Accepter : accepte le résultat de contrôle sélectionné. Accepter tout : Accepte tous les résultats de contrôle du test sélectionné. Refaire : refait le contrôle. Les résultats actifs sont effacés. C D A B A Le contrôle sélectionné. B Pour redimensionner les colonnes, placez votre curseur ici puis cliquez et faites glisser le séparateur. C Dans la liste, sélectionnez si vous souhaitez afficher tous les résultats (Tous) ou uniquement les résultats non acceptés (Non accepté). D Ce contrôle est associé à un message d’alarme. Double-cliquez pour afficher des informations supplémentaires. Figure B-45 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-161 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle Informations complémentaires o Double-cliquez sur le nom du test dans la liste Valider pour afficher les détails sur la demande de contrôle. o Double-cliquez sur le résultat du contrôle pour visualiser les détails supplémentaires sur le contrôle. o Pour un contrôle associé à un message d’alarme, sélectionnez la calibration puis procédez comme suit : Suivez les actions conseillées pour chaque message d’alarme. Chapitre 12 Messages d'alarme sur les résultats Vérifiez le numéro de lot affecté au contrôle par rapport au numéro figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot. S’ils sont différents, refaites le contrôle avec le lot de contrôle exact. o Le trombone situé en début de ligne indique qu’un commentaire a été saisi dans la boîte de dialogue Détails. o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics B-162 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle Analyse des résultats d’un contrôle Utilisez l’onglet Contrôle qualité dans la zone de travail Résultats pour analyser les résultats du contrôle qualité. a Pour analyser les résultats du contrôle 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne jusqu’à ce que s’affiche Par test. 4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test. 5 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de réduire le nombre de résultats affichés. D A E B C A Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour organiser les informations par contrôle ou par test. B Le dossier pour le test sélectionné. Chaque test peut avoir jusqu’à six contrôles. C Sélectionnez le mode CQ Précision, Exactitude ou Limite. (Les options disponibles dépendent de la définition du contrôle pour le test sélectionné.) D Utilisez Du pour spécifier ou modifier l’intervalle de date. Seuls les résultats compris dans l’intervalle spécifique sont classés dans la liste Résultats. E Les résultats sont affichés dans cette zone. Chaque contrôle a un symbole unique. Figure B-46 e « Compréhension des résultats de contrôle » page B-166 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-163 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle Suivi des résultats de contrôle pour un test spécifique a Pour suivre les résultats de contrôle 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Valider. 3 Cliquez sur le test duquel vous souhaitez suivre les contrôles. 4 Dans la liste Résultats, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un des résultats de contrôle que vous souhaitez suivre et choisissez Suivi dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Résultats - Suivi - Contrôle s’affiche. A B C A Sélectionnez un autre contrôle associé au test sélectionné et affichez ses résultats. B Cliquez sur Statistiques pour afficher les données statistiques pour les résultats du contrôle sélectionné. C Sélectionnez le mode CQ Précision, Exactitude ou Limite. (Les options disponibles dépendent de la définition du contrôle pour le test sélectionné.) Figure B-47 e « Compréhension des résultats de contrôle » page B-166 Analyse des statistiques d’un contrôle a Pour analyser les statistiques d’un contrôle spécifié 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Sélectionnez la fenêtre Par contrôle. 4 Sélectionnez le contrôle requis dans la liste Par contrôle. 5 Cliquez sur Statistiques. 6 Sélectionnez le mode de contrôle requis à l’aide des boutons d’option. La boîte de dialogue Statistiques affichée dépend du mode sélectionné. Roche Diagnostics B-164 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle a Pour analyser les statistiques des contrôles utilisés par un test 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Sélectionnez la fenêtre Par test. 4 Sélectionnez le test requis dans la liste Par test. 5 Cliquez sur Statistiques. 6 Sélectionnez l’un des boutons du mode de contrôle. La boîte de dialogue Statistiques affichée dépend du mode sélectionné. Contrôles de précision La boîte de dialogue Statistiques présente les valeurs affectées et calculées pour la déviation moyenne et standard des résultats sélectionnés pour chaque contrôle. L’exemple suivant présente les contrôles de précision lorsqu’un contrôle est sélectionné dans la liste Par contrôle. Figure B-48 L’exemple suivant présente les contrôles de précision lorsqu’un test est sélectionné dans la liste Par test. Figure B-49 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-165 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle Contrôles d’exactitude La boîte de dialogue Statistiques présente la valeur assignée, la déviation autorisée, le nombre de résultats inclus dans la statistique (n) ainsi que la moyenne calculée et le biais calculé pour les résultats sélectionnés pour chaque contrôle. Figure B-50 Contrôles de limite La boîte de dialogue Statistiques présente les limites supérieures et inférieures prédéfinies, le nombre de résultats dans la statistique et la moyenne calculée. Figure B-51 Compréhension des résultats de contrôle Chaque résultat pour le test sélectionné s’affiche numériquement et sous la forme d’un point sur le graphique. Le type de graphique dépend du mode CQ sélectionné (Précision, Exactitude ou Limite). A B C A Résultats de contrôle numériques B Chaque contrôle possède son symbole C Affichage graphique d’un résultat en termes de moyenne et de déviation standard (pour les contrôles de précision) Figure B-52 Roche Diagnostics B-166 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle Cet affichage graphique présente les résultats depuis un contrôle de précision unique effectué sur une période de temps. Les lignes verticales présentent les positions relatives de la moyenne et une, deux ou trois déviations standard de chaque côté de la moyenne. Informations complémentaires Contrôles multiples o La date des contrôles refusés est remplacée par des tirets. o Le trombone situé en début de ligne indique qu’un utilisateur a saisi un commentaire dans la boîte de dialogue Détails. o Une ligne horizontale indique que l’environnement de calibration a changé : Les paramètres de calibration utilisés pour le calcul du résultat de CQ ont changé. Un lot réactif ou une cassette de réactif a été modifié entre deux mesures de CQ. o Pour visualiser un mode CQ différent, sélectionnez Précision, Exactitude ou Limite dans cette fenêtre. o Placez le curseur sur un symbole de contrôle pour afficher le nom du contrôle et la règle Westgard (si un message d’alarme est associé) ou le résultat (si aucun message n’est associé). Plusieurs contrôles peuvent être affichés en même temps, en fonction du test sélectionné. Chaque contrôle possède son symbole. Avec plusieurs contrôles affichés, chaque graphique est remis à l’échelle avec ses propres valeurs de référence. Par exemple, pour un contrôle de précision, les graphiques sont remis à l’échelle avec leur moyenne respective et une déviation standard pour chaque contrôle. Informations complémentaires o Faites attention lorsque vous effectuez des comparaisons car chaque contrôle possède une échelle différente. o Lorsque vous sélectionnez un test, seuls les trois premiers contrôles s’affichent même s’il est possible d’effectuer jusqu’à six contrôles. (Seuls les trois premiers résultats sont utilisés pour les statistiques.) a Pour analyser les contrôles de précision 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Cliquez sur le bouton situé en haut de la colonne jusqu'à ce que s'affiche Par test. 4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test. 5 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de réduire le nombre de résultats affichés. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-167 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle 6 Sélectionnez l’option Précision (si elle est disponible pour le contrôle sélectionné). Les résultats s’affichent sur la gauche du graphique ; l’affichage graphique se présente ainsi : A B C A Légende présentant les symboles pour chaque contrôle. B Point(s) de contrôle en dehors de trois déviations standard. C Chaque mode de contrôle non disponible pour ce test est grisé. Figure B-53 Informations complémentaires o Les symboles rouges représentent les résultats associés à des messages d’alarme. o Les entrées grises représentent les résultats qui sont exclus des statistiques ou dont l’état est Effacé (une ré-exécution a été demandée). a Pour analyser les contrôles d’exactitude 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Cliquez sur le bouton situé en haut de la colonne jusqu'à ce que s'affiche Par test. 4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test. 5 Sélectionnez un contrôle. 6 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de réduire le nombre de résultats affichés. Roche Diagnostics B-168 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle 7 Sélectionnez l’option Exactitude (si elle est disponible pour le contrôle sélectionné). Les résultats s’affichent sur la gauche du graphique ; l’affichage graphique se présente ainsi : A A Légende présentant les symboles pour chaque contrôle. Figure B-54 Informations complémentaires o Les symboles rouges représentent les résultats associés à des messages d’alarme. o Les entrées grises représentent les résultats qui sont exclus des statistiques ou dont l’état est Effacé (une ré-exécution a été demandée). o Pour les contrôles de précision, le graphique est mis à l’échelle par rapport aux valeurs affectées et aux valeurs supérieures et inférieures associées à la déviation autorisée. Chaque contrôle possède son propre symbole. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 B-169 COBAS INTEGRA® 400 plus 11 Contrôles qualité Analyse et validation des résultats d’un contrôle a Pour analyser les contrôles de limite 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Contrôle qualité. 3 Cliquez sur le bouton situé en haut de la colonne jusqu'à ce que s'affiche Par test. 4 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir un dossier de test. 5 Sélectionnez un contrôle. 6 Utilisez le bouton Du dans la barre d’outils pour définir une période afin de réduire le nombre de résultats affichés. 7 Sélectionnez l’option Limite (si elle est disponible pour le contrôle sélectionné). Les résultats s’affichent sur la gauche du graphique ; l’affichage graphique se présente ainsi : A A Légende présentant les symboles pour chaque contrôle. Figure B-55 Informations complémentaires o Les symboles rouges représentent les résultats associés à des messages d’alarme. o Les entrées grises représentent les résultats qui sont exclus des statistiques ou dont l’état est Effacé (une ré-exécution a été demandée). Roche Diagnostics B-170 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Messages d'alarme 12 C Messages d'alarme sur les résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Table des matières Messages d'alarme sur les résultats Compréhension des messages d’alarme sur les résultats Ce chapitre présente les messages d’alarme pouvant être générés pour les résultats des tests sur les échantillons, les calibrations ou les contrôles qualité. Dans ce chapitre Chapitre 12 À propos des messages d’alarme sur les résultats ........................................................ C-5 Messages d'alarme et actions conseillées ...................................................................... C-5 >ACC RNG ................................................................................................................. C-5 >AG EXCESS .............................................................................................................. C-6 AIR FLUID ................................................................................................................. C-6 AIR ISECAL ................................................................................................................ C-6 c .................................................................................................................................... C-6 C ................................................................................................................................... C-7 CALC ERROR ............................................................................................................ C-7 <Intervalle critique .................................................................................................... C-8 >Intervalle critique .................................................................................................... C-8 CUR DIR ..................................................................................................................... C-9 d .................................................................................................................................... C-9 DARK ERR ................................................................................................................. C-9 EP UNSTAB ............................................................................................................. C-10 FP UNSTAB .............................................................................................................. C-11 HIGH ABS ................................................................................................................ C-11 HIGH ACT ............................................................................................................... C-12 HIGH BKG ............................................................................................................... C-12 ISE UNSTAB ............................................................................................................ C-13 <KIN READ .............................................................................................................. C-13 LOW ACT ................................................................................................................. C-13 <LOW LIM ............................................................................................................... C-14 LOW SIGNAL .......................................................................................................... C-14 NO FLUID ................................................................................................................ C-14 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-3 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières NO ISECAL .............................................................................................................. C-15 NON LINEAR .......................................................................................................... C-15 NON MONO ............................................................................................................ C-15 OUTLIERS ................................................................................................................ C-16 OUT OF RNG .......................................................................................................... C-16 p .................................................................................................................................. C-16 P .................................................................................................................................. C-17 POL ERR ................................................................................................................... C-17 POS (valeur) ............................................................................................................. C-17 POSITIVE ................................................................................................................. C-17 q .................................................................................................................................. C-18 Q ................................................................................................................................. C-18 r ................................................................................................................................... C-18 R ................................................................................................................................. C-19 R 1(2s) ........................................................................................................................ C-19 R 1(3s) ........................................................................................................................ C-20 R 2(2s) ........................................................................................................................ C-20 R (4s) .......................................................................................................................... C-20 R 4(1s) ........................................................................................................................ C-21 R7 ¯ Down Drift ....................................................................................................... C-21 R7 ­ Up Drift ............................................................................................................. C-21 R 7x ............................................................................................................................ C-22 R 10x .......................................................................................................................... C-22 <REAG RNG ............................................................................................................ C-22 >REAG RNG ............................................................................................................ C-23 >REPL DEV .............................................................................................................. C-23 <RR (valeur) ............................................................................................................. C-23 >RR (valeur) ............................................................................................................. C-24 SEG FLUID ............................................................................................................... C-24 SEG ISECAL ............................................................................................................. C-24 SOL 1 F DEV ............................................................................................................ C-24 >STD DEV ................................................................................................................ C-24 <TEST RNG .............................................................................................................. C-25 >TEST RNG .............................................................................................................. C-25 >UP LIM ................................................................................................................... C-26 > .................................................................................................................................. C-26 v .................................................................................................................................. C-26 ^ .................................................................................................................................. C-27 Roche Diagnostics C-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats À propos des messages d’alarme sur les résultats À propos des messages d’alarme sur les résultats Les messages d’alarme s’affichent et sont imprimés avec les résultats. Ils s’affichent également avec les résultats dans les zones de travail Résultats et Demandes. Groupes de messages d’alarme Les messages d’alarme sont groupés d’après le mode de mesure et l’évaluation du résultat. CAL Messages d’alarme issus d’une mesure de calibration et évaluation du résultat CNTL Messages d’alarme issus d’une mesure de contrôle qualité et évaluation du résultat RAT Messages d’alarme issus de l’évaluation du résultat calculé TEST Messages d’alarme issus d’une mesure d’échantillon et évaluation du résultat Tableau C-1 Priorité du message d'alarme Affichage du message d’alarme Un niveau de priorité est affecté à chaque message au sein de chaque groupe de messages d’alarme. Le message ayant la priorité la plus élevée (c’est-à-dire dont le numéro de priorité est le plus petit) s’affiche. Un seul message s’affiche dans les listes de résultats des onglets de la zone de travail Résultats. Pour rechercher tous les messages d’alarme générés, double-cliquez sur le résultat. Les messages sont ensuite expliqués dans la boîte de dialogue Détails. e Pour les détails sur les messages d’alarme ISE et les actions conseillées, consultez « Messages d'alarme et actions de l'utilisateur » page F-42. Messages d'alarme et actions conseillées >ACC RNG Signification Intervalle d’exactitude Pour un contrôle d’exactitude, le résultat se trouve en dehors de l’intervalle autorisé. Action conseillée 1. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 2. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. Attributs Priorité : 53 Groupe : CNTL Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-5 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées >AG EXCESS Signification Excès d’antigène L’échantillon contient un excès d’antigène, il est donc impossible de calculer un résultat valide. Action conseillée 1. Refaites le test avec une postdilution. 2. Si le message d’alarme s’affiche encore après la dilution, refaites le test à l’aide d’un facteur de dilution plus important. Attributs Priorité : 29 Groupe : CAL, CNTL, TEST AIR FLUID e « AIR FLUID » page F-43 AIR ISECAL e « AIR ISECAL » page F-44 c Signification Action conseillée Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration erronée ou corrigée qui a été acceptée. o CNTL O o Répétez la calibration. RAT, TEST a) Analysez les contrôles. b) Répétez la calibration. Attributs Priorité : 33 Groupe : CNTL, RAT, TEST Roche Diagnostics C-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées C Signification Action conseillée Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration erronée ou corrigée qui n’a pas été acceptée. o CNTL a) Vérifiez si les bons calibrateurs ont été utilisés et si les godets contenant le calibrateur sont correctement positionnés. b) Vérifiez que les valeurs assignées définies dans Configuration > Calibrateurs > Lot sont correctes. c) Répétez la calibration. o RAT, TEST a) Vérifiez la calibration. b) Répétez la calibration. Attributs Priorité : 32 Groupe : CNTL, RAT, TEST CALC ERROR Signification o CAL Erreur de calcul. Il est impossible de calculer une courbe standard non linéaire suite à une erreur de calibration. o CNTL Erreur de calcul. Il est impossible de calculer la concentration. o RAT Erreur de calcul. Il est impossible de calculer le résultat. o TEST Erreur de calcul. Il est impossible de calculer la concentration. Action conseillée o CAL a) Répétez la calibration avec de nouveaux calibrateurs. b) Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et répétez la calibration. o CNTL O o Répétez la calibration et le contrôle. RAT a) Vérifiez les résultats individuels qui ont été utilisés pour le calcul du ratio. b) Répétez tous les tests de cet échantillon faisant partie de ce ratio. c) Répétez la calibration du multi-tests (par exemple HbA1c) avec le bouton profil. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-7 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées o TEST O Attributs Refaites l’analyse de l’échantillon. Priorité : 24 Groupe : CAL, CNTL, RAT, TEST <Intervalle critique Signification Le résultat est inférieur à la valeur critique inférieure. Les intervalles critiques sont donnés en chiffres. Pour les tests quantitatifs, les résultats inférieurs à l’intervalle critique sont présentés dans l’impression finale comme B(bas). Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si la valeur est au-dessus du seuil. (La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation). Action conseillée Attributs Respectez la procédure de votre laboratoire pour le rapport des valeurs critiques. Priorité : 56 Groupe : RAT, TEST >Intervalle critique Signification Le résultat est supérieur à la valeur critique supérieure. Pour les tests quantitatifs, les résultats supérieurs à l’intervalle critique sont présentés dans l’impression finale comme S(Supérieur). Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si la valeur est au-dessus du seuil. (La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation). Action conseillée Attributs Respectez la procédure de votre laboratoire pour le rapport des valeurs critiques. Priorité : 57 Groupe : RAT, TEST Roche Diagnostics C-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées CUR DIR Signification Sens de la courbe Le sens de la courbe de calibration est incorrect. Action conseillée 1. Vérifiez le détail de la calibration. 2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et refaites la calibration. Attributs Priorité : 19 Groupe : CAL d Signification Effacé. Le résultat (ou le double) du standard a été effacé. Action conseillée Attributs o Demandez une nouvelle mesure. Priorité : 40 Groupe : CAL DARK ERR Signification Erreur de l’obturateur. La mesure de l’obturateur prise pour un test FP était supérieure à la mesure du test. Action conseillée 1. Répétez la mesure. 2. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. Attributs Priorité : 2 Groupe : CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-9 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées EP UNSTAB Signification Point final instable Les valeurs d’absorbance proches du point final présentent une fluctuation inacceptable. Action conseillée o CAL a) Si seule la calibration est associée à un message d’alarme, répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs. b) Si le message d’alarme porte également sur les contrôles et les échantillons ou survient également sur la calibration, remplacez la cassette de réactif. o CNTL a) Si un seul contrôle est associé au message d’alarme, répétez avec un nouveau contrôle. b) Si le message d’alarme porte sur des ré-exécutions de contrôle et des échantillons, replacez la cassette de réactif. o TEST a) Refaites une analyse diluée. b) Si un seul échantillon est concerné, répétez avec un nouvel échantillon. c) Si le message porte sur plusieurs échantillons ou sur une ré-exécution, remplacez la cassette de réactif. d) Si le message porte sur le test des protéines sériques, répétez l’analyse avec une dilution. Attributs Priorité : 16 Groupe : CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics C-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées FP UNSTAB Signification Mesures FP instables. Le résultat issu de la mesure d’intensité parallèle ou perpendiculaire était incohérent. Action conseillée o CAL a) Vérifiez si des bulles d'air ou de la mousse se trouvent dans le calibrateur et répétez la mesure. b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. o CNTL a) Vérifiez si des bulles d’air et de la mousse se trouvent dans le contrôle et répétez la mesure. b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. o TEST a) Vérifiez si des bulles d’air et de la mousse se trouvent dans l’échantillon et répétez la mesure. b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. Attributs Priorité : 4 Groupe : CAL, CNTL, TEST HIGH ABS Signification Absorbance élevée. L’absorbance mesurée est supérieure à 2,0 A. Action conseillée o CAL O o o Attributs Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur. CNTL O Si un seul contrôle est associé à un message d’alarme, refaites l’analyse avec un nouveau contrôle. O Si plusieurs contrôles sont associés au message d’alarme, effectuez une calibration. TEST O Si un seul échantillon est associé au message d’alarme, recommencez avec une dilution. O Si le problème persiste, remplacez la cassette de réactif. Priorité : 1 Groupe : CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-11 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées HIGH ACT Signification Activité élevée. Le changement d’absorbance au cours de la mesure dépasse la limite acceptée, par exemple la réaction s’est produite trop rapidement. Le substrat est probablement épuisé. Action conseillée o CAL a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal. b) Vérifiez si les calibrateurs placés sur le portoir de calibrateur sont corrects. c) Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs. o CNTL a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal. b) Vérifiez si le contrôle placé sur le portoir de contrôle est correct. c) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. o TEST a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal. b) Refaites l’analyse avec une dilution. Attributs Priorité : 17 Groupe : CAL, CNTL, TEST HIGH BKG Signification Bruit de fond important. Pour une mesure FP, il existe un niveau de bruit de fond inacceptable. Action conseillée o CAL O o Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs. CNTL a) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, vérifiez qu’aucune fluorescence ne provient du contrôle. o TEST a) Si un seul échantillon est associé au message d’alarme, recommencez avec une dilution. b) Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, vérifiez qu’aucune fluorescence ne provient du contrôle. Pour certains tests, vous devez diluer l’échantillon avec des calibrateurs neutres ou un diluant fermé. (Consultez les feuilles de méthodologie correspondantes.) Attributs Priorité : 22 Groupe : CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics C-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées ISE UNSTAB e « ISE UNSTAB » page F-44 <KIN READ Signification Lectures cinétiques insuffisantes. Le nombre de lectures d’absorbance dans la partie linéaire de la réaction est insuffisant pour permettre le calcul d’un signal. Lectures insuffisantes dans l’intervalle cinétique pour le mode de calcul Cinétique ou Recherche cinétique. Action conseillée o CAL a) Vérifiez Info signal – tracé de réaction. b) Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur. c) Si la réaction est faible, remplacez la cassette de réactif. o CNTL a) Vérifiez Info signal – tracé de réaction. b) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. c) Si la réaction est faible, remplacez la cassette de réactif. o TEST a) Vérifiez Info signal – tracé de réaction. b) Répétez si nécessaire avec une dilution. c) Si la réaction est faible, remplacez la cassette de réactif. Attributs Priorité : 21 Groupe : CAL, CNTL, TEST LOW ACT Signification Activité faible. Le changement d’absorbance au cours de la mesure est inférieur à la limite définie. Action conseillée o CAL a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal. b) Vérifiez si le bon calibrateur a été utilisé. c) Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs. o CNTL a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal. b) Vérifiez si le bon contrôle a été utilisé. c) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-13 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées o TEST a) Vérifiez la courbe de réaction dans Info signal. b) Si le message porte sur un échantillon : Vérifiez le tube ou le godet échantillon pour vous assurer que le volume d’échantillon est suffisant et qu’il ne contient ni bulle, ni mousse, ni caillot de fibrine qui pourraient interférer avec un pipetage normal. c) Si le message s’affiche pour plusieurs échantillons pour le même test : Vérifiez le système de pipetage du réactif (aiguilles obstruées ou faussées) et assurezvous que la cassette de réactif utilisée (en cours d’utilisation) est en place et contient suffisamment de réactif. Attributs Priorité : 18 Groupe : CAL, CNTL, TEST <LOW LIM Signification Inférieur à la limite inférieure. Pour un contrôle de limite, le résultat est inférieur à la limite inférieure définie. Action conseillée 1. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 2. Refaites l’analyse avec un nouveau contrôle. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 55 Groupe : CNTL LOW SIGNAL Signification Signal faible. Pour une mesure FP, une mesure d’intensité parallèle ou perpendiculaire était trop faible. Action conseillée 1. Répétez avec des nouveaux calibrateurs et du diluant SDRII. 2. Si le message réapparaît, utilisez une nouvelle cassette de réactif. 3. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. Attributs Priorité : 6 Groupe : CAL, CNTL, TEST NO FLUID e « NO FLUID » page F-46 Roche Diagnostics C-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées NO ISECAL e « NO ISECAL » page F-46 NON LINEAR Signification Non-linéaire. Les premières et dernières parties de la courbe de réaction ont des pentes différentes. Action conseillée o CAL a) Vérifiez le tracé de réaction. b) Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur. o CNTL a) Vérifiez le tracé de réaction. b) Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. o TEST a) Vérifiez le tracé de réaction. b) Recommencez si nécessaire avec une dilution ou une concentration. Attributs Priorité : 20 Groupe : CAL, CNTL, TEST NON MONO Signification Courbe non monotone. Aucune courbe de calibration ne peut être calculée car les signaux des calibrateurs n’étaient pas monotones. Action conseillée 1. Vérifiez le détail de la calibration. 2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et refaites la calibration. Attributs Priorité : 25 Groupe : CAL Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-15 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées OUTLIERS Signification Erreurs. Pour une mesure FP, des déviations trop importantes se sont produites lors des mesures d’intensité parallèle et perpendiculaire. Des bulles d’air dans l’échantillon ou le bruit électronique peuvent en être à l’origine. Action conseillée 1. Répétez avec des calibrateurs ne comportant pas de bulle d’air. 2. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. Attributs Priorité : 3 Groupe : CAL, CNTL, TEST OUT OF RNG e Pour la calibration ISE, consultez « OUT OF RNG (ISE) » page F-47 Il ne s’agit pas d’une fonction de sauvegarde. Signification En dehors de l'intervalle. La courbe ou la pente de calibration est en dehors de l’intervalle programmé. Action conseillée 1. Vérifiez la courbe de calibration. 2. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les et répétez la calibration. 3. Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs. 4. Si le message réapparaît, remplacez la cassette de réactif. Attributs Priorité : 26 Groupe : CAL p Signification Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration différée qui a été acceptée. Remarque : différer une calibration peut entraîner des résultats erronés. Actions conseillées 1. Analysez les résultats. 2. Effectuez une calibration si nécessaire. Attributs Priorité : 35 Groupe : CNTL, RAT, TEST Roche Diagnostics C-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées P Signification Le résultat a été calculé à l’aide d’une calibration différée qui n’a pas été acceptée. Remarque : différer une calibration peut entraîner des résultats erronés. Actions conseillées 1. Vérifiez attentivement tous les résultats. 2. Effectuez une calibration si nécessaire. Attributs Priorité : 34 Groupe : CNTL, RAT, TEST POL ERR Signification Erreur de polarisation. Pour une mesure FP, la mesure perpendiculaire était supérieure à la mesure parallèle. Action conseillée 1. Répétez la mesure. 2. Si le message d’alarme s’affiche de nouveau, contactez votre représentant Roche. Attributs Priorité : 5 Groupe : CAL, CNTL, TEST POS (valeur) Signification Positif. Le résultat du patient est supérieur ou égal à la valeur du seuil de détection. (uniquement pour les tests DAT semi-quantitatifs) Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 66 Groupe : TEST POSITIVE Signification Positif. Le résultat du patient est supérieur ou égal à la valeur du seuil de détection. (uniquement pour les tests DAT qualitatifs) Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 67 Groupe : TEST Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-17 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées q Signification Le résultat du patient est associé à un résultat de contrôle qualité erroné ou corrigé. Le contrôle qualité a été accepté. Action conseillée 1. Répétez la mesure du contrôle qualité afin d’obtenir un résultat de contrôle sans message d’alarme. 2. Répétez l’analyse de l’échantillon si nécessaire. Attributs Priorité : 37 Groupe : RAT, TEST Q Signification Le résultat du patient est associé à un résultat de contrôle qualité erroné ou corrigé. Le contrôle qualité n’a pas été accepté. Action conseillée 1. Répétez la mesure du contrôle qualité afin d’obtenir un résultat de contrôle sans message d’alarme. 2. Répétez l’analyse de l’échantillon si nécessaire. Attributs Priorité : 36 Groupe : RAT, TEST r Signification Résultat erroné. Le résultat est erroné ou a été corrigé (recalculé) et accepté. Une ou plusieurs répliques sont erronées ou ont été corrigées (recalculées) et le résultat a été accepté. Action conseillée o CAL O o Répétez la calibration après avoir entrepris l’action appropriée pour les messages d’alarme associés. CNTL a) Vérifiez la performance du contrôle. b) Répétez le contrôle après avoir entrepris l’action appropriée pour les messages d’alarme associés. o RAT O o TEST O Attributs Répétez la calibration et les tests après avoir entrepris l’action appropriée pour les messages d’alarme associés. Répétez la calibration et le test après avoir entrepris l’action appropriée pour les messages d’alarme associés. Priorité : 39 Groupe : CAL, CNTL, RAT, TEST Roche Diagnostics C-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées R Signification Résultat erroné. o CAL, CNTL, TEST Le résultat est erroné ou a été corrigé (recalculé) et accepté. o RAT Le résultat a été calculé à l’aide de résultats d’échantillon erronés qui n’ont pas été acceptés. Action conseillée o CAL a) Vérifiez la courbe de réaction du calibrateur pour établir l’origine de la déviation. b) Répétez la calibration avec de nouveaux calibrateurs. o CNTL O o Répétez le test avec un nouveau contrôle. RAT a) Analysez les contrôles. b) Répétez la calibration. c) Répétez l'analyse de l'échantillon si nécessaire. o TEST a) Vérifiez la courbe de réaction pour établir l’origine de la déviation. b) Répétez le test. Attributs Priorité : 38 Groupe : CAL, CNTL, RAT, TEST R 1(2s) Signification Violation de la règle Westgard 1. Un résultat du contrôle qualité a dévié de la moyenne définie (dans l’une ou l’autre direction) de plus de 2 déviations standard. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 44 Groupe : CNTL Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-19 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées R 1(3s) Signification Violation de la règle Westgard 2. Un résultat du contrôle qualité a dévié de la moyenne définie (dans l’une ou l’autre direction) de plus de 3 déviations standard. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 45 Groupe : CNTL R 2(2s) Signification Violation de la règle Westgard 3. Deux résultats de contrôle qualité consécutifs ont dévié de la moyenne définie (dans la même direction) de plus de 2 déviations standard. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 46 Groupe : CNTL R (4s) Signification Violation de la règle Westgard 4. La différence entre deux résultats de contrôle qualité consécutifs est supérieure à 4 déviations standard. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 47 Groupe : CNTL Roche Diagnostics C-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées R 4(1s) Signification Violation de la règle Westgard 5. Quatre résultats de contrôle qualité consécutifs ont dévié de la moyenne définie dans la même direction de plus d’une déviation standard. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 48 Groupe : CNTL R7 ↓ Down Drift Signification Violation de la règle de contrôle de précision. Sept résultats de contrôle qualité bas consécutifs. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Vérifiez régulièrement que toutes les actions d’entretien ont été effectuées. Attributs Priorité : 49 Groupe : CNTL R7 ↑ Up Drift Signification Violation de la règle de contrôle de précision. Sept résultats de contrôle qualité élevés consécutifs. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Vérifiez régulièrement que toutes les actions d’entretien ont été effectuées. Attributs Priorité : 50 Groupe : CNTL Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-21 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées R 7x Signification Violation de la règle de contrôle de précision. Sept résultats de contrôle qualité consécutifs sont tombés du même côté de la moyenne définie. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 51 Groupe : CNTL R 10x Signification Violation de la règle Westgard 6. Dix résultats de contrôle qualité consécutifs sont tombés du même côté de la moyenne définie. Action conseillée 1. Répétez l’opération avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 52 Groupe : CNTL <REAG RNG Signification Inférieur à l’intervalle du réactif. La valeur d’absorbance du calibrateur le plus bas est inférieure à l’intervalle inférieur défini. Action conseillée 1. Vérifiez la courbe de calibration et la date de péremption de la cassette de réactif. 2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur de concentration basse. 3. Si le message réapparaît, remplacez la cassette de réactif (le réactif peut être contaminé). Attributs Priorité : 14 Groupe : CAL Roche Diagnostics C-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées >REAG RNG Signification Supérieur à l’intervalle du réactif. La valeur d’absorbance du calibrateur le plus bas est supérieure à l’intervalle supérieur défini. Action conseillée 1. Vérifiez la courbe de calibration et la date de péremption de la cassette de réactif. 2. Répétez l’opération avec un nouveau calibrateur de concentration basse. 3. Si le message réapparaît, remplacez la cassette de réactif (le réactif peut être contaminé). Attributs Priorité : 15 Groupe : CAL >REPL DEV Signification Supérieur à la déviation de la réplique. La déviation entre les répliques dépasse la limite programmée. Une ou plusieurs répliques sont erronées. Action conseillée 1. Vérifiez la présence de bulles d’air dans les calibrateurs et répétez la calibration. 2. Si le message réapparaît, recommencez avec des calibrateurs neufs. Attributs Priorité : 23 Groupe : CAL <RR (valeur) Signification Inférieur à l’intervalle de référence. Le résultat est inférieur à la limite inférieure de l’intervalle de référence. Les intervalles de référence sont donnés en chiffres. Pour les tests quantitatifs, les résultats inférieurs à l’intervalle de référence sont présentés dans l’impression finale comme B(bas). Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si la valeur est au-dessus du seuil. (La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation). Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 60 Groupe : RAT, TEST Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-23 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées >RR (valeur) Signification Supérieur à l’intervalle de référence. Le résultat du patient est supérieur à la limite supérieure de l’intervalle de référence. Les intervalles de référence sont donnés en chiffres. Pour les tests quantitatifs, les résultats supérieurs à l’intervalle de référence sont présentés dans l’impression finale comme S(supérieur). Pour les tests quantitatifs dépendant de la direction de la réaction, POS est affiché si la valeur est au-dessus du seuil. (La limite seuil est définie dans Configuration > Tests > Evaluation). Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 61 Groupe : RAT, TEST SEG FLUID e « SEG FLUID » page F-48 SEG ISECAL e « SEG ISECAL » page F-48 SOL 1 F DEV e « SOL 1 F DEV » page F-49 >STD DEV Signification Supérieur à la déviation standard. Un point de la calibration est en dehors des limites définies. Action conseillée 1. Vérifiez la courbe de calibration. 2. Répétez l’opération avec des nouveaux calibrateurs. 3. Si les calibrateurs n’étaient pas correctement positionnés, replacez-les. Attributs Priorité : 27 Groupe : CAL Roche Diagnostics C-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées <TEST RNG Signification Inférieur à l’intervalle de test. Le résultat est inférieur à la limite inférieure du test. Action conseillée o CAL O o O o Répétez avec des nouveaux contrôles. TEST O Attributs Répétez la calibration. CNTL Analysez de nouveau l'échantillon avec une post-concentration si un facteur de prédilution de l'échantillon est défini pour cette application (généralement, uniquement des protéines spécifiques). Priorité : 30 Groupe : CAL, CNTL, TEST >TEST RNG Signification Supérieur à l’intervalle de test. Le résultat est supérieur à la limite supérieure du test. Action conseillée o CAL O o CNTL O o Attributs Répétez la calibration. Répétez avec des nouveaux contrôles. TEST O Analysez de nouveau l'échantillon avec une postdilution. Dans le cas des tests TDM, utilisez une dilution manuelle (diluant). O Si l’échantillon a déjà été postdilué, réanalysez l’échantillon avec un facteur de postdilution plus important. Dans le cas des tests TDM, utilisez une dilution manuelle (diluant). Priorité : 31 Groupe : CAL, CNTL, TEST Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-25 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées >UP LIM Signification Supérieur à la limite supérieure. Pour un contrôle de limite, le résultat est supérieur à la limite supérieure définie. Action conseillée 1. Refaites l’analyse avec un nouveau contrôle. 2. Vérifiez si le matériel de contrôle utilisé était correct. 3. Si le message s’affiche de nouveau, vérifiez la calibration, la date de péremption de la cassette de réactif et la courbe de réaction. Attributs Priorité : 54 Groupe : CNTL > Signification o Pour CAL et CNTL : répétez Le résultat a été généré après avoir répété l’analyse. o Pour TEST : Refaire Le résultat a été généré après avoir refait l’analyse. Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 43 Groupe : CAL, CNTL, TEST v Signification Dilué. Le résultat a été généré à l’aide d’un échantillon dilué et le facteur de dilution a été automatiquement appliqué au calcul du résultat. Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 41 Groupe : CNTL, TEST Roche Diagnostics C-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 12 Messages d'alarme sur les résultats Messages d'alarme et actions conseillées ^ Signification Concentré. Le résultat a été généré à l’aide d’un échantillon concentré et la concentration a été automatiquement appliquée au calcul du résultat. Ne s'applique qu'aux tests définis pour la prédilution (généralement, uniquement des protéines spécifiques). Action conseillée Attributs Aucune action n'est nécessaire. Priorité : 42 Groupe : CNTL, TEST Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 C-27 12 Messages d'alarme sur les résultats COBAS INTEGRA® 400 plus Messages d'alarme et actions conseillées Roche Diagnostics C-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Entretien D 13 Logiciel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3 14 Actions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–21 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Table des matières Logiciel d’entretien Utilisation de la zone de travail Entretien pour la maintenance préventive Les actions d’entretien représentent une partie essentielle de votre stratégie de maintenance. Votre laboratoire sera en mesure de profiter pleinement des fonctionnalités de l’analyseur si les différentes actions d’entretien se déroulent sans problème à la date prévue. Ce chapitre décrit la zone de travail Entretien et les procédures utilisées pour suivre et initialiser les actions d’entretien. Lorsque vous effectuez une action d’entretien, un ensemble d’instructions en ligne s’affiche pour vous indiquer comment nettoyer ou remplacer les pièces de l’analyseur. Dans ce chapitre Chapitre 13 À propos des actions d’entretien .................................................................................... D-5 Présentation de la zone de travail Entretien ................................................................. D-6 Onglet Prévu ..................................................................................................................... D-7 Onglet Tout ....................................................................................................................... D-8 Onglet Début de journée ................................................................................................. D-9 Exécution d’une action d'entretien ..............................................................................D-10 Notes d’entretien ............................................................................................................D-12 États des actions d’entretien ...................................................................................D-13 Ajout de notes d’entretien et d’actions utilisateur ...............................................D-13 Compteurs et minuteurs ...............................................................................................D-14 Compteurs d'entretien, boîte de dialogue ............................................................D-15 Onglet Compteurs d’entretien .........................................................................D-15 Onglet Intervalles d’entretien ..........................................................................D-16 Onglet Compteurs du système .........................................................................D-18 Boîte de dialogue Compteurs test ..........................................................................D-19 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-3 13 Logiciel d’entretien COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics D-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien À propos des actions d’entretien À propos des actions d’entretien Les actions d’entretien représentent une partie essentielle de votre stratégie de maintenance. Votre laboratoire sera en mesure de profiter pleinement des fonctionnalités de l’analyseur si les différentes actions d’entretien se déroulent sans problème à la date prévue. Lorsque vous effectuez une action d’entretien, un ensemble d’instructions en ligne s’affiche pour vous indiquer comment nettoyer ou remplacer les pièces de l’analyseur. Vous devez effectuer un certain nombre d’actions d’entretien pour garantir la fiabilité de fonctionnement de votre appareil. Utilisez la zone de travail Entretien pour suivre et effectuer les actions d’entretien. Lorsqu’une action d’entretien est prévue, l’icône Entretien de la barre de navigation devient jaune. Si l’icône Entretien est rouge, cela signifie que l’action d’entretien de la base de données de sauvegarde est dépassée. L’analyseur doit habituellement être en mode En attente lorsque vous effectuez des actions d’entretien, sauf pour les actions d’entretien ISE Activer les électrodes et Amorcer les calibrateurs ISE. e Chapitre 18 Actions d’entretien ISE Quand sont prévues les actions d’entretien ? Le moment prévu pour une action d’entretien est déterminé par les compteurs et minuteurs gérés par le système. Par exemple avec les valeurs par défaut, l’action d’entretien Nettoyer les aiguilles et l'anti-projections apparaît dans l’onglet Prévu : o après 3000 tests ou o tous les 7 jours. Le système utilise l’intervalle d’entretien (le nombre de tests ou de jours) le plus rapidement atteint. Ces intervalles peuvent être modifiés par votre administrateur. Les compteurs et les minuteurs sont ensuite remis à zéro dès que l’action d’entretien est exécutée. Quand doivent être effectuées les prochaines actions ? Le système définit par un pourcentage les actions d’entretien devant être exécutées « prochainement ». Par exemple, en utilisant 90 % pour le calcul de l’Act. entretien prévue à, l’action d’entretien Nettoyer les aiguilles et l'anti-projections figure sur l’onglet Prévu : o après 2 700 tests (90 % de 3 000) ou o après 6,3 jours (90 % de 7). Le pourcentage peut être modifié par votre administrateur. L’onglet Début de journée comprend uniquement les actions d’entretien qui seront automatiquement effectuées lors de la prochaine action DDJ. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Présentation de la zone de travail Entretien Présentation de la zone de travail Entretien Pour atteindre la zone de travail Entretien, cliquez sur le bouton Entretien de la barre de navigation. La zone de travail Entretien comprend les onglets suivants : Tab Fonction A faire Cet onglet indique les actions d’entretien devant être prochainement effectuées, les actions à faire ou encore dépassées. Tout Cet onglet affiche toutes les actions d’entretien. Début de journée Cet onglet présente les actions d’entretien qui sont automatiquement effectuées en Début de journée. Tableau D-1 Roche Diagnostics D-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Onglet Prévu Onglet Prévu L’onglet Prévu indique les actions d’entretien qui sont prévues, dont la date d’exécution approche ou est dépassée. Il vous indique la durée nécessaire à la réalisation de l’action d’entretien tout en précisant si elle est partiellement ou totalement automatique. D E F A B A C Les éléments pour lesquels la date est dépassée sont mis en surbrillance lorsque vous cliquez sur l’onglet Prévu. Les autres sont à faire prochainement. B Cliquez sur Exécuter pour exécuter l’action d’entretien en surbrillance. La boîte de dialogue indiquant les actions nécessaires à l’exécution de l’action d’entretien s’affiche. C Cliquez sur Effectué si vous ne souhaitez pas exécuter l’action d’entretien mais réinitialiser les compteurs. L’action d’entretien est retirée de l’onglet Prévu. D E Indique la durée nécessaire à la réalisation de l’action d’entretien. Une double flèche indique une action d’entretien nécessitant l’intervention de l’utilisateur. Une seule flèche indique une action d’entretien automatique ne nécessitant aucune intervention de l’utilisateur. F Indique si l’action d’entretien doit être prochainement exécutée (moins de 100%), est à faire (100%) ou est dépassée (plus de 100%). Figure D-1 Informations complémentaires o Vous pouvez afficher les détails relatifs à une action d’entretien en : double-cliquant sur l’élément de la liste, cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis en choisissant Détail. o Choisissez Affichage > Notes pour afficher la liste des actions de l’utilisateur et des actions d’entretien qui ont été exécutées. Le trombone indique la présence d’une Note d’entretien. e « Notes d’entretien » page D-12 o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Onglet Tout Onglet Tout L'onglet Tout comprend toutes les actions d’entretien. Il vous indique la durée nécessaire à l’exécution de l’action d’entretien tout en précisant si elle est partiellement ou totalement automatique et si elle est Prévue. C D E A A B Cliquez sur Exécuter pour exécuter l’action d’entretien en surbrillance. La boîte de dialogue indiquant les actions nécessaires à l’exécution de l’action d’entretien s’affiche. B Cliquez sur Effectué si vous ne souhaitez pas exécuter l’action d’entretien mais réinitialiser les compteurs. L’action d’entretien est retirée de l’onglet Prévu. C D Indique la durée nécessaire à l’exécution de l’action d’entretien en minutes. Une double flèche indique une action d’entretien nécessitant l’intervention de l’utilisateur. Une seule flèche indique une action d’entretien automatique ne nécessitant aucune intervention de l’utilisateur. E Indique si l’action d’entretien doit être prochainement exécutée (moins de 100%), est à faire (100%) ou est dépassée (plus de 100%). Figure D-2 Informations complémentaires o Vous pouvez afficher les détails relatifs à une action d’entretien en : double-cliquant sur l’élément de la liste, cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis en choisissant Détail. o Choisissez Affichage > Notes pour afficher la liste des actions de l’utilisateur et des actions d’entretien qui ont été exécutées. Le trombone indique la présence d’une note. e « Notes d’entretien » page D-12 o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Roche Diagnostics D-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Onglet Début de journée Onglet Début de journée Votre système peut être configuré pour exécuter les actions suivantes en Début de journée : Action d’entretien À quel moment s’inscrit l’action d’entretien sur l’onglet Déprotéinisation des L’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée après un nombre spécifié de tests ou de jours (quel que soit le premier paramètre atteint). DDJ ? aiguilles Amorcer le système de fluides Sauvegarde de la base de données Initialisation du module ISE Activation des électrodes Entretien des électrodes L’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée lorsque l’analyseur est resté en mode En veille pendant un nombre spécifié d’heures ou de jours (quel que soit le premier paramètre atteint). L’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée après un nombre spécifié de tests ou de jours (quel que soit le premier paramètre atteint). Actions d’entretien ISE : l’action s’inscrit sur l’onglet Début de journée après un nombre spécifié de tests ou de jours (selon le premier paramètre atteint). Amorcer les calibrateurs ISE Nettoyer automatiquement la tour ISE Conditionner les tuyaux ISE Contrôle de performance ISE Tableau D-2 B A A Les actions d’entretien énumérées ici seront exécutées en Début de journée. Il peut s’agir d’actions prévues pour l’action DDJ suivante ou des actions qui ont échoué lors de l’action DDJ précédente. B Indique la durée nécessaire à l’exécution de l’action d’entretien en minutes. Figure D-3 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Exécution d’une action d'entretien Informations complémentaires o Si nécessaire, vous pouvez exécuter manuellement les actions d’entretien affichées dans l’onglet Début de journée. o Vous pouvez afficher les détails relatifs à une action d’entretien en : double-cliquant sur l’élément de la liste, cliquant avec le bouton droit de la souris sur l’élément, puis en choisissant Détail. o Choisissez Affichage > Notes pour afficher une liste des actions de l’utilisateur et des actions d’entretien qui ont été exécutées. Le trombone indique la présence d’une note. e « Notes d’entretien » page D-12 o Appuyez sur F1 pour afficher l’aide pour cet onglet. Exécution d’une action d'entretien Vous pouvez exécuter une action d’entretien depuis l’un des trois onglets de la zone de travail Entretien. Une série de boîtes de dialogue s’affichent pour vous guider. Pour être en mesure d’exécuter une action d’entretien, l’analyseur doit se trouver en mode En attente. a Pour exécuter une action d'entretien 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Réalisez l'une de ces actions : o Cliquez sur l’onglet Prévu pour afficher les actions d’entretien que vous devez prochainement exécuter. o Cliquez sur l’onglet Tout pour afficher toutes les actions d’entretien devant ou non être exécutées. o Cliquez sur l’onglet Début de journée pour afficher les actions d’entretien qui sont automatiquement exécutées en Début de journée. 3 Sélectionnez l’action d’entretien devant être exécutée puis cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue de l’action d’entretien s'affiche. Vous trouverez ci-dessous un exemple type. Roche Diagnostics D-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Exécution d’une action d'entretien 4 Suivez les instructions figurant dans la boîte de dialogue. A B A B Affiche les instructions vous concernant et les actions que doit exécuter le système. Cliquez sur Suivant pour passer aux étapes suivantes. Cliquez sur Fin lorsque vous avez achevé l’action d’entretien. Cliquez sur Annuler pour annuler l’action d’entretien demandée. Cliquez sur Aide pour obtenir des informations supplémentaires sur l’action sélectionnée. Figure D-4 Informations complémentaires o Pour obtenir des informations détaillées sur l’exécution d’une action d’entretien : Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Vous pouvez exécuter certaines actions d’entretien sans utiliser le logiciel d’entretien. Si vous décidez de procéder de la sorte, sélectionnez l’action d’entretien correspondante sur l’onglet Tout, puis cliquez sur Fait. Les compteurs et minuteurs seront remis à zéro. Il est possible d’appliquer cette procédure pour le remplacement des filtres de ventilation et le nettoyage du réservoir à effluents. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Notes d’entretien Notes d’entretien Les actions d’entretien qui ont été exécutées figurent dans la boîte de dialogue Notes d’entretien. Les actions de l’utilisateur figurent également sur cette liste. Un trombone indique qu’une note a été associée à l’action d’entretien ou que la note a été ajoutée par un utilisateur. Pour ouvrir la boîte de dialogue Notes d’entretien, choisissez Affichage > Notes dans la zone de travail Entretien. A B C A D E Action utilisateur non liée directement à une action d’entretien particulière. Le trombone indique que la note a été ajoutée par un utilisateur. B L’action d’entretien comporte la date et l’heure de son exécution, son état et l’utilisateur qui l’a exécutée. C Cliquez ici pour exporter les notes. D Cliquez ici pour ajouter une note d’entretien à l’action d’entretien sélectionnée. Si aucune action d’entretien n’est sélectionnée, une action utilisateur est ajoutée à la liste. E Cliquez sur ce bouton pour spécifier les paramètres réduisant le nombre d’éléments affichés dans la liste. Figure D-5 Roche Diagnostics D-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Notes d’entretien Informations complémentaires o La colonne Date prévue affiche uniquement les actions d’entretien Début de journée qui ont été exécutées après la date prévue. o Rendez la liste plus spécifique en cliquant sur Chercher. La boîte de dialogue Notes d’entretien de la requête s'affiche. Vous pouvez réduire le nombre d’éléments figurant dans la liste en spécifiant au moins un des points suivants : Un type d’action d’entretien Une période de temps Un utilisateur o Cliquez sur les notes d’entretien ajoutées par un utilisateur depuis la journée de travail précédente. Double-cliquez sur les éléments auxquels un trombone est associé. o Vérifiez les actions utilisateur car elles peuvent contenir des informations importantes pour vous. États des actions d’entretien Une action d’entretien présente l’un des états suivants : Etat Signification Passée L’action d’entretien a été exécutée avec succès. Interrompue L’action d’entretien a été annulée avant la fin. Echec L’action d’entretien a échoué. Manuelle L’action d’entretien a été exécutée sans l’aide du logiciel d’entretien, puis marquée comme étant exécutée par un clic sur Fait dans l’onglet Tout. Les compteurs sont ainsi réinitialisés. Cyc réussi Certaines actions d’entretien peuvent être exécutées lorsque l'analyseur fonctionne. Si une action d'entretien est affichée dans la liste Prévu et si le système est en mode de fonctionnement, une action d'entretien ayant réussi passe à l'état Cyc réussi. Cet état est également répertorié dans les Notes d'entretien. Remarque Une action utilisateur pouvant contenir des remarques. Les remarques supplémentaires doivent être saisies dans la note. Tableau D-3 Ajout de notes d’entretien et d’actions utilisateur Vous pouvez associer une note à une action d’entretien, lorsque vous exécutez l’action d’entretien ou plus tard, depuis la boîte de dialogue Notes d’entretien. Vous pouvez également créer vos propres entrées dans la boîte de dialogue Notes d’entretien ; elles sont ajoutées aux Actions utilisateur et ne sont pas associées à une action d’entretien. a Pour ajouter une note d’entretien 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Affichage > Notes. La boîte de dialogue Notes d’entretien s'affiche. 3 Sélectionnez l’action d’entretien à laquelle vous souhaitez ajouter la note. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Compteurs et minuteurs 4 Cliquez sur Ajouter note. 5 Saisissez vos commentaires dans la boîte de dialogue Entretien - Ajouter note. 6 Cliquez sur OK. a Pour ajouter une action utilisateur 1 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 2 Choisissez Affichage > Notes. La boîte de dialogue Notes d’entretien s'affiche. 3 Vérifiez qu’aucune action d’entretien n’est sélectionnée (en surbrillance). 4 Cliquez sur Ajouter note. 5 Saisissez vos commentaires dans la boîte de dialogue Entretien - Ajouter note. 6 Cliquez sur OK. Informations complémentaires Pour désactiver une action d’entretien sélectionnée, appuyez sur la touche Ctrl et maintenez-la enfoncée puis cliquez sur l’action d’entretien sélectionnée. Compteurs et minuteurs Un ensemble de compteurs et minuteurs permet au système de suivre le travail effectué par l’analyseur. Ces compteurs et minuteurs sont utilisés pour déterminer à quel moment les différentes actions d’entretien doivent être exécutées. La zone de travail Entretien vous indique non seulement les actions à exécuter, mais également à quel moment elles devront l’être. Vous pouvez définir les compteurs et les minuteurs pour une action d’entretien. Le système utilise ensuite la première limite atteinte. L’exécution d’une action d’entretien remet à zéro le compteur et le minuteur pour cette action. Exemple de compteur Exemple de minuteur Voici les différentes actions comptabilisées par le système : o Le nombre de tests exécutés. o Le nombre de tests maximum pouvant être exécutés par une aiguille (par exemple) avant de devoir être nettoyée. o L’action d’entretien doit être exécutée lorsque le nombre de tests effectués atteint cette limite. o La valeur « 0 » du compteur indique que l’action d’entretien n’a aucune limite de temps. Voici les différents paramètres observés par les minuteurs : o Le nombre de jours qui se sont écoulés depuis la dernière action d’entretien. o Le nombre de jours maximum pouvant s’écouler avant qu’une aiguille (par exemple) doive être nettoyée. La valeur « 0 » du minuteur indique que l’action d’entretien n’a aucune limite de temps. Roche Diagnostics D-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Compteurs et minuteurs Compteurs, minuteurs et heure prévue Le système définit par un pourcentage les actions d’entretien devant être prochainement exécutées. La fourchette autorisée va de 80 à 100 % et peut être modifiée par votre administrateur de système. (Sélectionnez Affichage > Compteurs dans la zone de travail Entretien, cliquez sur l’onglet Intervalles d’entretien et saisissez la valeur dans la zone Act. entretien prévue à.) Pour modifier ce pourcentage, vous devez disposer d’un accès utilisateur de niveau 6. (Configuration > Généralités > Niveau utilisateur) Dès qu’un compteur ou minuteur atteint le pourcentage défini pour l’intervalle d’entretien, l’action d’entretien s’affiche dans l’onglet Prévu de la zone de travail Entretien. La valeur « 0 » indique que l’action d’entretien n’a aucune limite de temps. Compteurs d'entretien, boîte de dialogue La boîte de dialogue Compteurs d'entretien affiche les informations sur les compteurs et les minuteurs associés aux actions d’entretien. Choisissez Affichage > Compteurs dans la zone de travail Entretien pour ouvrir la boîte de dialogue Compteurs d'entretien. Elle comporte trois onglets : o Compteurs d'entretien o Intervalles d'entretien o Compteurs du système Onglet Compteurs d’entretien L’onglet Compteurs d’entretien contient toutes les actions d’entretien accompagnées des compteurs et minuteurs. L’état actif de chaque compteur et minuteur s’affiche avec la valeur devant être atteinte pour l’action d’entretien à effectuer. Les actions d’entretien qui sont automatiquement exécutées en Début de journée y sont également présentées. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Compteurs et minuteurs Choisissez Affichage > Compteurs > Compteurs d’entretien dans la zone de travail Entretien pour ouvrir l’onglet Compteurs d'entretien. A B C D E A Le nombre acutel de tests ou d’heures qui se sont écoulés depuis la dernière action d’entretien. B Le nombre de tests ou d’heures qui se doivent s’écouler avant l’action d’entretien. C Le nombre de jours qui se sont écoulés depuis la dernière action d’entretien. D Le nombre de jours qui doivent s’écouler avant que l’action d’entretien ne doive être exécutée. E Les actions d’entretien cochées sont exécutées en Début de journée. Figure D-6 Onglet Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont les valeurs des compteurs et minuteurs rendant une action d’entretien nécessaire. Vous pouvez changer les valeurs sur cet onglet. Pour connaître les dernières recommandations relatives aux valeurs et aux compteurs, contactez votre représentant Roche. Vous devez disposer d’un accès utilisateur de niveau 6 pour modifier les valeurs de cet onglet. Dès qu’un compteur ou minuteur atteint le pourcentage défini pour l’intervalle d’entretien, l’action d’entretien s’affiche dans l’onglet Prévu de la zone de travail Entretien. La fourchette autorisée va de 80 à 100 % et peut être modifiée par votre administrateur de système. (Sélectionnez Affichage > Compteurs dans la zone de travail Entretien, cliquez sur l’onglet Intervalles d’entretien et saisissez la valeur dans la zone Act. entretien prévue à.) Pour modifier ce pourcentage, vous devez disposer d’un accès utilisateur de niveau 6. Roche Diagnostics D-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Compteurs et minuteurs Choisissez Affichage > Compteurs > Intervalles d’entretien dans la zone de travail Entretien pour ouvrir l’onglet Intervalles d'entretien. C D E A B A Les actions d’entretien doivent être exécutées lorsqu’un pourcentage d’intervalle est atteint. B Utilisez ce bouton pour réinitialiser les intervalles par rapport aux valeurs Roche définies par défaut. Cette procédure peut s’appliquer à une ou à toutes les actions d’entretien. C Saisissez le nombre de tests, cuvettes, heures et heures libres devant s’écouler avant que ne soit exécutée l’action d’entretien. D Saisissez le nombre de jours devant s’écouler avant que ne soit exécutée l’action d’entretien. E Cochez la case si vous souhaitez que l’action d’entretien soit exécutée automatiquement en Début de journée. Elle doit être exécutée lorsque la valeur seuil du compteur ou du minuteur est atteinte. Lorsque l’état des actions d’entretien devient Prévu, les actions d’entretien sélectionnées s’affichent dans l’onglet Prévu de la zone de travail Entretien. Figure D-7 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Compteurs et minuteurs Onglet Compteurs du système L’onglet Compteurs du système affiche les compteurs internes gérés par le système. Ces compteurs sont automatiquement mis à jour ce qui entraîne la mise à jour de tous les autres compteurs. Ces compteurs sont toujours gérés, même après des mises à jour logicielles. Aucune valeur figurant dans cette boîte de dialogue ne peut être modifiée. Choisissez Affichage > Compteurs > Compteurs du système dans la zone de travail Entretien pour ouvrir l’onglet Compteurs du système. Figure D-8 Roche Diagnostics D-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 13 Logiciel d’entretien Compteurs et minuteurs Boîte de dialogue Compteurs test La zone de travail Entretien comptabilise les demandes, les répliques et le total pour chaque test défini sur votre système. Ces compteurs sont toujours gérés, même après des mises à jour logicielles ; cependant, si vous effacez une définition de test depuis l’appareil, les compteurs correspondants sont également effacés. Pour ouvrir la boîte de dialogue Compteurs test, choisissez Outils > Compteurs test dans la zone de travail Entretien. A A B Cliquez sur ce bouton pour afficher le compteur des n derniers jours, un intervalle de date spécifique ou un mois spécifique. B Vous pouvez exporter les données de ce tableau dans une feuille de calcul (indépendante de la zone de travail Entretien). Figure D-9 Informations complémentaires Pour comptabiliser les demandes d’un jour spécifique, cliquez sur Du et entrez la même date dans les champs Du et Au de la boîte de dialogue Compteurs de test de la requête. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-19 13 Logiciel d’entretien COBAS INTEGRA® 400 plus Compteurs et minuteurs Roche Diagnostics D-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Table des matières Actions d’entretien Tâches programmées pour la maintenance préventive Ce chapitre propose des procédures pas à pas pour vous guider dans les actions d’entretien autres que ISE nécessitant une intervention manuelle. Vous y trouverez également rassemblés les risques éventuels et les précautions à prendre dans chacun des cas. Les procédures de maintenance générale y sont également décrites. Dans ce chapitre Chapitre 14 Remplacer le flacon du cleaner ....................................................................................D-24 Déprotéinisation des aiguilles ......................................................................................D-24 Nettoyage du réservoir d’eau interne ..........................................................................D-25 Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection ....................................................................D-28 Nettoyer la station de lavage .........................................................................................D-30 Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents .............................D-33 Nettoyage de l’appareil ..................................................................................................D-36 Nettoyage du connecteur poubelle ..............................................................................D-42 Nettoyage et lubrification du rotor ..............................................................................D-43 Amorçage du système de fluides ..................................................................................D-47 Service technique Roche ................................................................................................D-48 Sauvegarde de la base de données ................................................................................D-48 Remplacement des filtres de ventilation .....................................................................D-49 Remplacement de la lampe halogène d’absorbance ..................................................D-51 Remplacement de l’aiguille B (ou C) ...........................................................................D-54 Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) ......................................D-58 Remplacement de la seringue B (ou C) .......................................................................D-62 Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe ..................................................D-65 Gestion des données ......................................................................................................D-67 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-21 14 Actions d’entretien COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Archivage de la base de données ............................................................................D-67 Purge et effacement des demandes .................................................................D-68 Purge des résultats .............................................................................................D-69 Archivage des résultats ......................................................................................D-71 Analyse des résultats archivés ..........................................................................D-71 Informations patient .........................................................................................D-72 Exportation des données brutes ......................................................................D-72 Effacement des données brutes ........................................................................D-73 Définitions ..........................................................................................................D-74 Registre des messages ........................................................................................D-74 Journal .................................................................................................................D-74 Archivage d’autres types de données ....................................................................D-75 Sauvegarde de vos données ....................................................................................D-75 Messages de la base de données .............................................................................D-76 Actions conseillées .............................................................................................D-76 Où enregistrer vos données ....................................................................................D-76 Transmission des données à l'hôte ........................................................................D-77 Retransfert de tous les résultats .......................................................................D-77 Retransfert des résultats sélectionnés ..............................................................D-77 Roche Diagnostics D-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Table des matières Informations générales sur la sécurité Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement, suivez les recommandations ci-dessous : o Assurez-vous d’avoir lu les consignes de sécurité du Chapitre 1 Sécurité, page 17. e « Utilisation sûre et correcte du système », page 22 e « Matériels présentant des risques biologiques potentiels », page 23 e « Qualification des opérateurs », page 27 e « Réactifs et solutions de travail », page 28 o Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité. o Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication. Résultats incorrects et dysfonctionnements résultant de la non-exécution des actions d’entretien au moment prévu AVERTISSEMENT Votre analyseur ne fonctionnera pas de manière satisfaisante si les actions d’entretien ne sont pas exécutées lorsqu’elles sont prévues. o Exécutez toujours les actions d’entretien au moment prévu. o N’effectuez aucune action d'entretien autre que celles explicitement décrites dans ce manuel. o Respectez toujours les instructions d’entretien contenues dans cette publication. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacer le flacon du cleaner Remplacer le flacon du cleaner Vous pouvez exécuter cette action d’entretien depuis la zone de travail Entretien, telle une action d’entretien standard, ou depuis l’onglet Analyseur de la zone de travail Etat. e Consultez « Remplacement du cleaner » page B-20 Le bouton Remplacer le flacon cleaner est uniquement disponible si vous travaillez avec le matériel de l’analyseur comportant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur. Déprotéinisation des aiguilles C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. Pour conserver toute l’efficacité de votre analyseur, vous devez nettoyer et déprotéiniser régulièrement les aiguilles en vue de prévenir la formation de substances contaminantes. Par défaut, Déprotéiniser les aiguilles est une action de Début de journée, mais vous pouvez la lancer à tout moment depuis la zone de travail Entretien. Durée Intervalle Outils et matériel 6 minutes Quotidienne ou après 600 tests o Solution déprotéinisante ISE sur le portoir ISE o Roche Activator sur le portoir ISE Informations complémentaires Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour déprotéiniser les aiguilles 1 Sélectionnez Déprotéiniser les aiguilles dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Les puits de lavage sont remplis de solution déprotéinisante (étape automatique). 4 Les aiguilles et boucles échantillon sont remplies de solution déprotéinisante (étape automatique). 5 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique). 6 Les aiguilles sont déplacées vers le haut et vers le bas (étape automatique). 7 Le système de fluides est amorcé (étape automatique). 8 Les aiguilles sont activées (étape automatique). 9 Le système de fluides est amorcé (étape automatique). Roche Diagnostics D-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du réservoir d’eau interne Nettoyage du réservoir d’eau interne Cette action d’entretien est uniquement disponible si vous travaillez avec le matériel portant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE). Avec le dernier matériel, cette action d’entretien ne doit plus être exécutée par l’utilisateur mais par votre représentant Roche. Vous devez nettoyer le réservoir interne en vue d'éviter le dépôt de substances contaminantes susceptibles d’affecter la qualité de l’eau, et donc la qualité des résultats produits. Vous devez également remplacer les filtres à liquide qui filtrent les particules présentes dans l’eau qui alimente l’appareil. Retirez le réservoir d’eau interne uniquement si vous utilisez l’action d’entretien Nettoyer le réservoir interne. Durée Intervalle Outils et matériel 8 minutes Une fois tous les six mois. o 2 nouveaux filtres à liquide o Gants de protection o Eau distillée o Mouchoirs en papier o Solution d'hypochlorite de sodium à 0.6% Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour nettoyer le réservoir interne 1 Sélectionnez Nettoyer le réservoir interne dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Ouvrez le capot avant principal (A). A Roche Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du réservoir d’eau interne 4 Retirez le panneau latéral gauche (B) pour atteindre le réservoir d’eau interne (C). B C 5 Dévissez le réservoir interne (D et E). Le réservoir est peut-être plein ; faites attention de ne pas renverser l’eau. D E 6 Videz le réservoir et nettoyez-le avec une solution d'hypochlorite de sodium à 0,6%. 7 Rincez soigneusement le réservoir quatre fois avec de l'eau distillée. Roche Diagnostics D-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du réservoir d’eau interne 8 Nettoyez le détecteur de niveau (F) du réservoir interne et les puits de rinçage (G) à l'aide d'un mouchoir imbibé d'alcool éthylique. F G H 9 Rincez soigneusement à l’eau claire. 10 Remplacez les filtres à liquide (H) et l’extrémité des canules. Portez des gants de protection propres afin de ne pas contaminer les filtres. 11 Réinstallez le réservoir interne propre et vide. 12 Cliquez sur Suivant. 13 Le réservoir d’eau interne est rempli et le système amorcé (étape automatique). 14 Vérifiez si des bulles d'air se trouvent dans les seringues de lavage (J et K). J K 15 Si nécessaire, réamorcez le système de fluides (jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulle). e « Amorçage du système de fluides » page D-47 16 Réinstallez le panneau latéral gauche puis fermez le capot avant principal. 17 Cliquez sur Fin. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection Vous devez régulièrement nettoyer les aiguilles et le système anti-projection en vue d’éviter le dépôt de résidus pouvant affecter les résultats. Ce système anti-projections est un petit plateau en plastic empêchant l'accès direct par l'utilisateur aux aiguilles, les protégeant ainsi de tout dommage accidentel. Il récupère également les gouttes de liquide à l'extérieur des aiguilles pour éviter la contamination des autres parties de l'analyseur. Durée Intervalle Outils et matériel 5 minutes Hebdomadaire ou après 3000 tests o Solution d'éthanol à 70 % o Gants de protection o Mouchoirs en papier o Savon o Portez des gants de protection. Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien a Pour nettoyer les aiguilles et le système anti-projection 1 Sélectionnez Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Ouvrez le panneau d'accès au portoir à l'avant de l'analyseur (A). Roche A Roche Diagnostics D-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection 4 Retirez tous les portoirs d’échantillons (C) et le portoir ISE (D). Il n’est pas nécessaire de retirer les portoirs de cassette (B). 4 12 4 1 4 2 3 A 3 B 4 C 4 C A SS ET TE 24 BA CO S B D CASS ETTE E 5 00 F 1 2 3 Rackcode 014 1 2 G 4 3 H 5 4 6 I 5 7 8 6 9 10 J 7 K 11 12 8 C 13 PLE M SA 14 L SAM PLE M 5 N S BA CO 15 ISE O E IS D 14 S BA CO 5 La tête de transfert est positionnée dans la zone des échantillons (étape automatique). 6 Ouvrez le capot avant principal (E) pour accéder aux aiguilles et au système antiprojection. E Roche 7 Retirez le système anti-projection (F). Appuyez sur le clip situé en bas du système pour le désengager de son habitacle. G G F Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyer la station de lavage 8 Nettoyez les aiguilles (G) avec un mouchoir humecté d’une solution d’éthanol à 70 %. Nettoyez les aiguilles de haut en bas. Endommagement des aiguilles MISE EN GARDE Pour un bon fonctionnement, les aiguilles doivent être en position verticale. o Faites attention de ne pas incliner les aiguilles. 9 Nettoyez chaque partie du système anti-projections à l’eau savonneuse. 10 Rincez puis séchez le système anti-projections. 11 Réinstallez-le. 12 Refermez le capot principal. 13 Cliquez sur Suivant. 14 Le système de transfert est initialisé (étape automatique). 15 Réinstallez les portoirs d’échantillons et le portoir ISE. 16 Cliquez sur Suivant. 17 Rédigez une note si nécessaire, puis cliquez sur Fin. Nettoyer la station de lavage Vous devez nettoyer la station de lavage ainsi que la partie interne des puits de lavage pour éviter le dépôt de tout corps étranger. Durée Intervalle Outils et matériel 8 minutes Tous les six mois o Bouchons du puits de lavage o Mouchoirs en papier o Cotons-tiges o Savon o Gants de protection o Pinces à épiler Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. Roche Diagnostics D-30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyer la station de lavage a Pour nettoyer la station de lavage 1 Sélectionnez Nettoyer la station de lavage dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Ouvrez le capot avant principal (A). A Roche 4 Déplacez la tête de transfert sur le côté afin d’accéder à la station de lavage. 5 Retirez les deux vis de la station de lavage (B). B B C D E 6 Retirez le couvercle en plastique (C). Mémorisez la position du capot afin de le replacer correctement lors du remontage de la station de lavage. 7 Soulevez la station de lavage afin d’avoir accès au connecteur du tuyau d'évacuation des déchets (E). 8 Déconnectez le tuyau d’évacuation des déchets (non présenté). 9 Retirez le silencieux (D) à l’aide de la pince à épiler. 10 Rincez le silencieux à l’eau claire. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyer la station de lavage 11 Replacez le silencieux en prenant garde de diriger l’encoche vers l’extérieur lorsque vous regardez la station de travail d’en haut (F). F 12 Nettoyez la partie interne des puits de lavage à l’aide de cotons-tiges (G). G H H 13 Replacez les bouchons des puits de lavage (H). 14 Rincez soigneusement la station de lavage à l’eau claire. 15 Connectez le tuyau d'évacuation des déchets et réinstallez la station de travail. 16 Lorsque la station de travail est en place, installez le capot en plastique (C). Le capot doit être placé de telle sorte que l’extrémité large soit orientée vers vous. 17 Refermez le capot principal. 18 Cliquez sur Suivant. 19 Le système de transfert est initialisé (étape automatique). 20 Cliquez sur Fin. Roche Diagnostics D-32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents Vous devez nettoyer le réservoir d’eau externe et le réservoir à effluents en vue d'éviter le dépôt de substances contaminantes susceptibles d’affecter la qualité de l’eau, et donc la qualité des résultats produits. Cette action d’entretien n’est pas nécessaire si l’analyseur est directement connecté à l'alimentation d'eau et au réservoir à effluents du laboratoire. Durée Intervalle Outils et matériel 5 minutes Tous les trois mois o Filtres à liquide o Solution d'hypochlorite de sodium à 0.6% o Bécher propre de 1000 ml o Eau distillée o Mouchoirs en papier o Gants de protection o Alcool éthylique Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents a Pour nettoyer le réservoir d'eau externe et le réservoir à effluents 1 Sélectionnez Nettoyer le réservoir d'eau externe/réservoir à effluents dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Retirez l’adaptateur du tuyau (A) du réservoir d’eau externe. Placez l’adaptateur dans un bécher propre en vue d’éviter toute contamination. Ne déconnectez pas le puits de rinçage ou le détecteur de niveau de l’analyseur (C). C A D B E 4 Videz le réservoir d’eau externe. 5 Versez 1 000 ml de solution d'hypochlorite de sodium à 0,6 % dans le réservoir d’eau externe et secouez vigoureusement. 6 Répétez les étapes 4 et 5. 7 Rincez quatre fois le réservoir avec de l'eau distillée. 8 Nettoyez le détecteur de niveau (B) et la canule (D) à l’aide d’un mouchoir humecté d’alcool éthylique. 9 Replacez le filtre à liquide (E) sur le système de rinçage du réservoir d’eau externe. 10 Remplissez le réservoir d’eau externe avec de l'eau distillée. 11 Réinstallez le réservoir d’eau externe puis insérez l’adaptateur du tuyau. Roche Diagnostics D-34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents 12 Retirez l’adaptateur du tuyau (A) du réservoir à effluents. Placez l'adaptateur dans un bécher propre en vue d'éviter toute contamination de l’adaptateur et des surfaces de travail. Ne déconnectez pas le puits de rinçage ou le détecteur de niveau de l’analyseur (H). H F G 13 Videz le réservoir à effluents conformément aux procédures locales concernant l'élimination des effluents potentiellement dangereux. 14 Versez 1 000 ml de solution d'hypochlorite de sodium à 0,6 % dans le réservoir à effluents et secouez vigoureusement. 15 Répétez les étapes 13 et 14. 16 Nettoyez le détecteur de niveau (G) à l’aide d'un mouchoir humecté d'alcool éthylique. 17 Réinstallez le réservoir à effluents puis insérez l’adaptateur du tuyau. 18 Cliquez sur Fin. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage de l’appareil Nettoyage de l’appareil Vous devez procéder à un nettoyage régulier de l’analyseur en vue de prévenir la formation de substances contaminantes et de maintenir l’efficacité de l’analyseur en tant que système de mesure. Durée Intervalle Outils et matériel o Vérifiez si la zone recevant les déchets n’est pas contaminée et procédez à son nettoyage si nécessaire. o La surface des plots d’initialisation doit être propre afin que l’analyseur puisse exécuter une initialisation sans erreur des bras de transfert. 16 minutes Tous les six mois o Solution d'éthanol à 70 % o Savon non abrasif o Mouchoirs en papier o Réservoir de cuvettes usagées o Clé pour vis six pans creux (3 mm), outil de déverrouillage des portoirs o Gants de protection Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour nettoyer l’analyseur 1 Sélectionnez Nettoyer l'appareil dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Ouvrez le panneau d'accès au portoir à l'avant de l'analyseur (A). Roche A Roche Diagnostics D-36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage de l’appareil 4 Retirez les portoirs de cassette (B), les portoirs d’échantillons (C) et le portoir ISE (D). 4 12 4 1 4 2 3 A 3 B 4 C 4 C A SS ET TE 24 S BA CO B D CASS ETTE E 5 00 F 1 2 3 Rackcode 014 1 2 G 4 3 H 5 4 6 I 5 7 8 6 9 10 J 7 K 11 12 8 13 PLE M SA 14 5 15 L SAM PLE M N S BA CO C ISE O E IS D 14 S BA CO 5 Ouvrez le capot avant principal. 6 Retirez l’isolant (E) du plot d’initialisation de la zone des cassettes. E 7 Utilisez l’outil de déverrouillage des portoirs pour retirer les vis du plateau de portoirs de cassettes (F). Retirez la plate-forme. F Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage de l’appareil 8 Retirez le haut de la boîte de refroidissement : a) Retirez la vis (H1) située sous l’avant du capot de la boîte de refroidissement ou tournez à 180° les deux loquets montés sur ressort (H2). H1 H2 H2 b) Tirez vers l’avant le haut de la boîte de refroidissement au travers du panneau d’accès au portoir ouvert. 9 Nettoyez le haut de la boîte de refroidissement et le plateau de portoirs de cassettes avec un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %. 10 Nettoyez le plateau de la base de la boîte de refroidissement avec un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %. 11 Si vous travaillez avec le matériel d’analyseur portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur, manipulez le plateau de portoirs d’échantillons comme suit : a) Accédez au plateau de portoirs d'échantillons depuis la partie supérieure puis, à l’aide d’un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %, nettoyez le plateau de portoirs d'échantillons en commençant par l’arrière de l’instrument pour terminer par la partie avant. Assurez-vous que tous les déchets ont été retirés du plateau. b) Passez à l’étape 13. 12 Si vous travaillez avec un matériel d’analyseur comportant un numéro de série inférieur à 420001 ou 520001 (sans module ISE), suivez la procédure suivante : a) Utilisez l’outil de déverrouillage des portoirs pour retirer les vis du plateau de portoirs d’échantillons (G). b) Retirez la plate-forme. G Roche Diagnostics D-38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage de l’appareil c) À l’aide d’un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %, nettoyez l’ensemble du plateau de portoirs d'échantillons. Assurez-vous que tous les déchets ont été retirés du plateau. d) Nettoyez le plateau de la base du portoir d'échantillons avec un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %. 13 Replacez les parties retirées. 14 Retirez le capot de la station de travail (K). K L n Cautio user manual uction Attentiond©instr Refer to ez le manuel Consult 15 Nettoyez la surface d’initialisation de la station de travail B (L) à l’aide d’un mouchoir imbibé d’éthanol à 70 %. 16 Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du capot de la station de travail avec de l’éthanol à 70 %. Réinstallez le capot. 17 Ouvrez le panneau d’accès ISE (M) et tirez le module ISE vers l’extérieur à l’aide des poignées (N). M N 18 Utilisez un mouchoir imbibé d’éthanol à 70% pour nettoyer les plots d’initialisation situés aux emplacement suivants : o Module ISE (O) o Station de lavage (P) o Zone des cassettes (Q) o Zone des échantillons (R) Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage de l’appareil O P Q R 19 Réinstallez le module ISE. 20 Nettoyez le haut de la boîte de refroidissement et l’isolant du plot d’initialisation de la zone des cassettes avec de l’éthanol à 70 %. Réinstallez le haut de la boîte de refroidissement et l’isolant du plot d’initialisation de la zone des cassettes. 21 Ouvrez le panneau d'accès du réservoir à déchet des cassettes (A). Roche S Roche Diagnostics D-40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage de l’appareil 22 Retirez le réservoir de cuvettes usagées (T). Prenez soin de ne pas agiter le réservoir pendant que vous le retirez. Si le réservoir doit être mis au rebut, placez un autocollant rectangulaire sur les trous situés sur le haut du réservoir à déchets et jetez-le conformément aux procédures locales concernant l'élimination des effluents potentiellement dangereux. T 23 Retirez le plateau du réservoir de cuvettes usagées et nettoyez-le à l’aide de savon et d’eau. 24 Nettoyez le réservoir de cuvettes usagées à l’aide d’un mouchoir en papier humecté d’eau. 25 Nettoyez l’habitacle du réservoir de cuvettes usagées avec de l’éthanol à 70 %. 26 Réinsérez le plateau du réservoir de cuvettes usagées. 27 Installez un nouveau réservoir de cuvettes usagées, si besoin. 28 Nettoyez tous les panneaux d’accès et le capot avant principal avec de l’eau savonneuse. 29 Nettoyez le scanner de code-barres (U) à l’aide d’un mouchoir sec. U 30 Réinsérez tous les portoirs. 31 Fermez tous les capots. 32 Cliquez sur Suivant. 33 L’analyseur est entièrement initialisé (étape automatique). 34 Cliquez sur Fin. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage du connecteur poubelle Nettoyage du connecteur poubelle Un nettoyage régulier du connecteur de poubelle assure un fonctionnement correct du module ISE. Durée Intervalle Outils et matériel 1 minute Tous les 30 jours ou après 2000 tests ISE. o Eau déionisée o Gants de protection o Mouchoirs en papier a Pour nettoyer le connecteur poubelle 1 Sélectionnez Nettoyer le connecteur poubelle dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche. Suivez les instructions en ligne. 3 Retirez le réservoir de cuvettes usagées. Prenez soin de ne pas agiter le réservoir pendant que vous le retirez. 4 Nettoyez la protection en plexiglas du connecteur poubelle à l’aide d’un mouchoir en papier humecté d’eau. 5 Réinsérez le réservoir de cuvettes usagées. 6 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Terminer pour réinsérer les compteurs d’entretien de l’analyseur. Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. Roche Diagnostics D-42 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage et lubrification du rotor Nettoyage et lubrification du rotor Cette action permet d’améliorer la position des cuvettes sur le rotor. Cette position peut avoir une incidence sur la reproductibilité des résultats des tests. Cette action d’entretien ne figure pas dans la zone de travail Entretien du logiciel du système. Durée Intervalle Outils et matériel 15 minutes Lorsque le personnel de Roche vous le conseille ou tous les 3 mois. o Outil pour le nettoyage/la lubrification du rotor (Cet outil est inclus dans le kit d’accessoires fourni avec l’analyseur.) a Pour nettoyer et lubrifier le rotor 1 Arrêtez l’analyseur et mettez-le hors tension à partir de l’interrupteur principal. 2 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre la tête de transfert. A Roche 3 Déplacez la tête de transfert vers la gauche pour pouvoir accéder au capot du rotor de l’analyseur. 4 Dévissez les deux vis (B) du capot du rotor de l’analyseur. 5 Retirez le capot du rotor de l’analyseur (C). B B C tionmanual Cau to user n tructio el d©ins Attention Refer manu ltez le Consu Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage et lubrification du rotor 6 Soulevez et tournez de 90° les trois attaches à levier (D) situées sur le rotor. D D D 7 Soulevez délicatement le rotor et retirez-le. 8 Placez l’outil pour le nettoyage/la lubrification du rotor sur le rotor, comme le montre la figure suivante. 9 Faites glisser l’outil d’avant en arrière sur le bord du rotor jusqu’à ce que ce dernier soit propre. 10 Retirez l’outil et retournez-le. Roche Diagnostics D-44 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage et lubrification du rotor 11 Faites glisser l’outil d’avant en arrière sur le bord du rotor afin de lubrifier les billes du rotor. 12 Remettez le rotor en place 13 La goupille d’ajustage (E) doit se glisser dans le trou d’alignement (F) du rotor. E F n ual Catoutio user man ntioueln d©instruction Atte le man Refer z Consulte 14 Tournez de 90° les trois attaches à levier (G) pour maintenir le rotor en place. G G G n ual man Catoutio user Refer n tion d©instructio Atten uel man ez le Consult 15 Remettez le capot du rotor de l’analyseur en place. La flèche blanche (H) sur le capot du rotor doit correspondre à la flèche blanche se trouvant sur le capot de la station de travail. H n ual Catoutio user man n structio Attention d©in Refer uel man ez le Consult Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Nettoyage et lubrification du rotor 16 Refermez le capot principal. 17 Redémarrez l’analyseur à partir de l’interrupteur principal et attendez la fin de l’initialisation. Roche Diagnostics D-46 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Amorçage du système de fluides Amorçage du système de fluides C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. L’amorçage injecte de l’eau dans le système de fluides pour permettre le remplissage en fluide des chemins du système de fluides (y compris les seringues, tuyaux et aiguilles) et l’expulsion de toutes les bulles d’air. Si des bulles sont présentes dans le système de fluides, les résultats des tests seront imprécis. L’amorçage du système de fluides est une étape automatique dans plusieurs actions d’entretien. Vous pouvez également amorcer automatiquement le système de fluides comme action de Début de journée ou à tout moment en sélectionnant l’action dans l’onglet Tout de la zone de travail Entretien. Durée Intervalle 2 minutes Quotidien [action DDJ] et si l’analyseur est en mode En attente ou En veille depuis plus de quatre heures. Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour amorcer le système de fluides 1 Sélectionnez Amorcer le système de fluides dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Les aiguilles sont placées à l’extérieur des puits de lavage (étape automatique). 4 Cinq cycles de lavage sont exécutés avec le cleaner (étape automatique). 5 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique). 6 Un cycle de lavage est exécuté avec le cleaner (étape automatique). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Service technique Roche Service technique Roche L’analyseur doit être régulièrement entretenu par des représentants Roche. Cette action d’entretien vous permet de rester en contact avec votre représentant Roche et de fixer une date de visite. Durée Intervalle Outils et matériel Non applicable Entre 4 et 8 mois ou après 150 000 tests aucun Informations complémentaires Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. Sauvegarde de la base de données C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. Vous devez sauvegarder régulièrement la base de données afin d’assurer l’intégrité des données du système en cas de défaillance (peu probable) du disque. Si une procédure de sauvegarde est dépassée, la couleur de fond du bouton Entretien de la barre de navigation devient rouge. Durée Intervalle Outils et matériel 5 minutes Hebdomadaire aucun Informations complémentaires Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. Roche Diagnostics D-48 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement des filtres de ventilation Remplacement des filtres de ventilation Les filtres de ventilation retirent les particules de l’air qui circule dans l’analyseur. Il existe deux filtres, l'un pour l'analyseur et l'autre pour la zone des échantillons. Vous devez remplacer ces filtres en fonction de l’action d’entretien programmée afin de garantir la circulation d’un air sans impureté dans l’appareil. Durée Intervalle Outils et matériel 5 minutes 500 heures en mode En cours, En attente ou En veille. o Filtre de ventilation du module analyseur o Filtre de ventilation de la zone d’échantillons Informations complémentaires Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour remplacer les filtres de ventilation 1 Sélectionnez Remplacer les filtres de ventilation dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Retirez le capot du filtre situé sur le côté arrière droit de l’analyseur (A). Roche A 4 Remplacez le filtre de ventilation (B). B 5 Remettez en place les capots de filtre. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement des filtres de ventilation 6 Retirez le panneau inférieur gauche (C). Roche C 7 Retirez l’habitacle du filtre de ventilation de la zone des échantillons (D) puis remplacez le filtre (E). D E 8 Réinstallez l’habitacle du filtre. 9 Réinstallez le panneau inférieur gauche. 10 Cliquez sur Fin. Roche Diagnostics D-50 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de la lampe halogène d’absorbance Remplacement de la lampe halogène d’absorbance Le photomètre d’absorbance utilise une lampe halogène comme source lumineuse. Il est essentiel que cette lampe conserve une intensité constante dans les mesures d’absorbance successives. Vous devez remplacer la lampe conformément à la programmation de l'action d'entretien. Blessure causée par du verre brisé Si la lampe halogène est endommagée, il est possible qu’elle contienne du verre brisé. ATTENTION Durée Intervalle Outils et matériel o Retirez les éventuels morceaux de verre brisé à l’aide d’un aspirateur. Retirez avec précaution le reste de la lampe halogène. o La reconnexion de la lampe halogène d'absorbance peut générer une petite étincelle. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et l'énergie du système durant ce processus n'est pas suffisante pour blesser des personnes ou endommager l'analyseur. 26 minutes Après 800 heures en mode En fonctionnement ou En attente o Mouchoirs en papier o Lampe halogène d’absorbance du photomètre Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour remplacer la lampe halogène d’absorbance 1 Sélectionnez Remplacer la lampe halogène Abs. dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 La lampe halogène d’absorbance est éteinte (étape automatique). Brûlures causées par la lampe halogène d’absorbance chaude et par d’autres composants qui l’entourent ATTENTION o Attendez 2 à 3 minutes que l’ampoule et les composants qui l’entourent refroidissent. 4 Attendez 2 à 3 minutes que l’ampoule refroidisse. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de la lampe halogène d’absorbance 5 Retirez le panneau latéral droit (A). Roche A 6 Retirez le capot de la lampe (B). B n Cautio user manual uction Attentiond©instr Refer to ez le manuel Consult Utilisez un linge sec (D) pour pousser le capot de protection de la lampe (B) d’environ un centimètre vers l’arrière de l’analyseur, puis soulevez-le pour le retirer. D B C 7 Déconnectez le câble de la lampe (C) puis libérez le câble. Roche Diagnostics D-52 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de la lampe halogène d’absorbance 8 Dévissez le boulon de sécurité (E) situé sur le support de la lampe. E 9 Retirez toute la lampe en la soulevant avec le boulon (E). 10 Remplacez l’ancienne lampe en prenant garde à ne pas toucher la nouvelle. Résultats faussés par des impuretés sur la lampe halogène d’absorbance AVERTISSEMENT Toucher l’ampoule réduit sa durée de vie et est susceptible de rendre les mesures pratiquées avec le photomètre moins cohérentes. Ne touchez pas l’ampoule. 11 Vissez-la pour la maintenir en place. Prenez garde de ne pas la visser trop fort. 12 Remettez le câble en position. 13 Reconnectez le câble de la lampe. 14 Réinstallez le capot de protection de la lampe jusqu’à ce que vous entendiez un déclic signalant qu’il est en place. 15 Réinstallez le panneau latéral droit. 16 Cliquez sur Suivant. 17 Le photomètre d’absorbance est initialisé (étape automatique). 18 Une calibration eau/air est exécutée (voir ci-dessous) (étape automatique). 19 Les nouvelles constantes d’eau et d’air sont automatiquement enregistrées. 20 Cliquez sur Fin. Calibration eau/air Le système mesure l’absorbance de 50 cuvettes vides à chaque longueur d’onde. Il remplit d’eau ces mêmes cuvettes et mesure de nouveau l’absorbance à chaque longueur d’onde. Les valeurs moyennes sont enregistrées dans la base de données et utilisées pour réajuster les résultats. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’aiguille B (ou C) Remplacement de l’aiguille B (ou C) Pour garantir le niveau d’exactitude de l’appareil, vous devez remplacer l’une des aiguilles, voire les deux au cours de cette action. Cette action d’entretien peut également être exécutée comme mesure de dépannage pour résoudre des problèmes d’exactitude de pipetage. Il existe une action d’entretien différente, selon que vous souhaitez remplacer une ou les deux aiguilles (B et C). Vous pouvez remplacer les aiguilles individuellement ou en même temps. L'aiguille B est celle se trouvant le plus près de vous lorsque vous ouvrez le capot avant principal. Durée Intervalle Outils et matériel 9 minutes Pas d'intervalle L'état sera vérifié lors de la visite de contrôle du service technique de Roche. o Jeu d’aiguilles o Activateur sur le portoir ISE o Gants de protection o Matériel de CQ Résultats incorrects dus à des problèmes de contamination AVERTISSEMENT Au cours du remplacement d’une sonde, l’utilisateur doit déplacer la tête robotisée au dessus de la zone des portoirs. Au moment de déconnecter le tube, il se peut que des gouttes de liquide tombent dans un échantillon ou réactif ISE. o Pour éviter ce risque, placez un chiffon absorbant sous la sonde. o Évitez de déplacer la tête robotisée au dessus du portoir de réactifs ISE. Infection par contact avec les sondes Tout contact avec des sondes contaminées peut entraîner une infection. AVERTISSEMENT o Prenez soin de ne pas vous piquer. o Portez un équipement de protection individuelle approprié. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement être percés ou déchirés, entraînant ainsi un risque d’infection. Prenez soin de ne pas vous piquer lorsque vous nettoyez les zones proches des aiguilles. Baisse de qualité des sondes et des mesures AVERTISSEMENT L’efficacité des sondes diminue au cours de leur utilisation, ce qui peut entraîner une baisse de la qualité des mesures. o Remplacez les sondes en respectant les recommandations de votre représentant Roche local. Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. Roche Diagnostics D-54 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’aiguille B (ou C) a Pour remplacer l'aiguille B (ou C) 1 Sélectionnez Remplacer l'aiguille B (ou C) dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre les aiguilles. A Roche 4 Déplacez la tête de transfert à l’extérieur de l’ISE et de la zone du portoir d’échantillons si l’opération n’a pas été exécutée automatiquement. 5 Retirez le capot de la tête de transfert (B). B 6 Pour éviter ce risque, placez un chiffon absorbant sous la sonde. 7 Déconnectez les tuyaux de l’aiguille du distributeur de fluide de la tête de transfert (E). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-55 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’aiguille B (ou C) 8 Retirez l’aiguille et le porte-boucle échantillon : a) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé (D). b) Poussez l’aiguille vers le haut (C) jusqu’à ce qu’elle sorte de son habitacle. E C D 9 Démontez la structure aiguille/porte-boucle : a) Poussez la boucle échantillon en dehors de sa fixation (F). b) Dévissez l’aiguille (G). c) Soulevez l’aiguille pour la libérer de sa fixation. F G 10 Repositionnez une nouvelle aiguille et une nouvelle boucle échantillon. Veillez à tenir la vis de l'aiguille alignée avec le support de l'aiguille afin de ne pas endommager le filet de la vis. Roche Diagnostics D-56 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’aiguille B (ou C) 11 Installez cette nouvelle structure sur la tête de transfert. 12 Retirez le tissu absorbant placé sous l’aiguille. 13 Réinstallez le capot de la tête de transfert. 14 Refermez le capot principal. 15 Cliquez sur Suivant. 16 Le système de transfert est initialisé (étape automatique). 17 Les aiguilles sont activées et le système de fluides est amorcé (étape automatique). 18 Cliquez sur Fin. Pour assurer un pipetage précis, Roche recommande d’exécuter une mesure de contrôle après avoir réalisé l’action d’entretien Remplacer l’aiguille B (ou C). e Consultez « Pour demander un contrôle manuellement » page B-159. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) La seringue de dosage apporte des quantités précises de liquide pour chaque test exécuté. Pour garantir une précision régulière des opérations de pipetage, vous devez remplacer l’embout téflon de la seringue de dosage avant qu’il ne soit usé, tel que défini dans la programmation des actions d’entretien. Durée Intervalle 10 minutes Pas d'intervalle L'état sera vérifié lors de la visite de contrôle du service technique de Roche. Il existe une action d’entretien différente pour le remplacement de l’embout téflon de chaque seringue de dosage (B et C). Vous pouvez remplacer les embouts individuellement ou en même temps. Outils et matériel o Embout téflon 250 μl o Outil pour le remplacement des embouts o Scalpel o Mouchoirs en papier o Gants de protection o Matériel de CQ Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour remplacer l’embout téflon de la seringue de dosage 1 Sélectionnez Remplacer l'embout téflon de seringue B (ou C) dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Les seringues de dosage sont mises en place (étape automatique). 4 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique). 5 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre les seringues. A Roche Roche Diagnostics D-58 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) 6 Retirez le tuyau (B) du réservoir du cleaner. B C 7 Retirez le réservoir de cleaner (C). 8 Desserrez le boulon de verrouillage de la seringue de dosage (E). 9 Dévissez la seringue de dosage du distributeur de fluides de la seringue (D). D E 10 Tirez la seringue vers l’avant pour la retirer du module. 11 Retirez le piston (F). Vérifiez que le joint noir pour seringue de dosage et de lavage est à sa place (G). F G 12 Coupez et retirez l’embout téflon (H). H Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) 13 Insérez le nouvel embout dans l’outil de remplacement des embouts (I). I 14 Enfoncez le piston dans l’embout (J). Assurez-vous que l’embout est emboîté sur le piston (L). S’il ne l’est pas (K), vous devez renouveler la procédure. J K L 15 Insérez le piston dans le cylindre en verre et remplissez à moitié la seringue d’eau. 16 Réinstallez la seringue. Vérifiez que le joint noir (G) est correctement placé. 17 Essuyez les gouttes d’eau provenant du module de la seringue, les aiguilles (N) et les système anti-projection (M). N N M Roche Diagnostics D-60 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C) 18 Réinstallez le réservoir de cleaner et le tuyau. 19 Refermez le capot principal. 20 Cliquez sur Suivant. 21 Le système de fluides et le transfert robotisé sont automatiquement initialisés (étape automatique). 22 Ouvrez le capot principal. 23 Vérifiez qu’il n’y a aucune bulle d’air dans le système de fluides lorsque l’analyseur déplace les seringues. 24 Refermez le capot principal. o S’il n’y a aucune bulle d’air, passez à l’étape 25. o Si des bulles d’air sont toujours présentes dans le système de fluides, fermez le capot principal et cliquez sur le bouton Précédent afin de ré-exécuter l’initialisation automatique du système de fluides ainsi que le transfert robotique. Passez à l’étape 22. 25 Cliquez sur Suivant. 26 Le module seringues est initialisé et le système de fluides amorcé (étape automatique). 27 Cochez les cases correspondant à toutes les actions réalisées. 28 Cliquez sur Fin. Pour assurer un pipetage exact, Roche recommande de réaliser une mesure de contrôle après avoir réalisé l’action d’entretien Remplacer l’embout téflon de seringue B (ou C). e Consultez « Pour demander un contrôle manuellement » page B-159. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de la seringue B (ou C) Remplacement de la seringue B (ou C) La seringue de dosage apporte des quantités précises de liquide pour chaque test exécuté. Pour assurer la régularité de l’exactitude des opérations de pipetage, vous devez remplacer l’embout téflon de la seringue de dosage avant qu’il ne soit usé, tel que défini dans la programmation des actions d’entretien. Durée Intervalle 10 minutes Pas d'intervalle L'état sera vérifié lors de la visite de contrôle du service technique de Roche. Il existe une action d’entretien différente, selon que vous souhaitez remplacer une ou les deux seringues de dosage (B et C). Vous pouvez remplacer les seringues individuellement ou en même temps. Outils et matériel o Seringue 250 μl o Joint noir de la seringue o Mouchoirs en papier o Gants de protection o Matériel de CQ Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour remplacer les seringues de dosage 1 Sélectionnez Remplacer la seringue de dosage B (ou C) dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. 3 Les seringues de dosage sont mises en place (étape automatique). 4 Les aiguilles sont placées à l’intérieur des puits de lavage (étape automatique). 5 Ouvrez le capot avant principal (A) pour atteindre les seringues. A Roche Roche Diagnostics D-62 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de la seringue B (ou C) 6 Retirez le réservoir de cleaner (B). B 7 Desserrez le boulon de verrouillage de la seringue de dosage (D). C D 8 Dévissez la seringue de dosage du distributeur de fluides de la seringue (C). 9 Tirez la seringue vers l’avant pour la retirer du module. 10 Détruisez la seringue usagée conformément aux procédures locales concernant l'élimination des déchets potentiellement dangereux. 11 Prenez une nouvelle seringue et retirez le piston (E). E F 12 Insérez le piston dans le cylindre en verre et remplissez à moitié la seringue d’eau. 13 Installez le joint noir de la seringue (F). 14 Réinstallez la seringue. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-63 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement de la seringue B (ou C) 15 Essuyez les gouttes d’eau provenant du module seringue, les aiguilles (G) et le système anti-projection (H). G G H 16 Réinstallez le réservoir de cleaner. 17 Refermez le capot principal. 18 Cliquez sur Suivant. 19 Le système de fluides et le transfert robotisé sont automatiquement initialisés (étape automatique). 20 Ouvrez le capot principal. 21 Vérifiez qu’il n’y a aucune bulle d’air dans le système de fluides lorsque l’analyseur déplace les seringues. 22 Refermez le capot principal. o S’il n’y a aucune bulle d’air, passez à l’étape 23. o Si des bulles d’air sont toujours présentes dans le système de fluides, fermez le capot principal et cliquez sur le bouton Précédent afin de ré-exécuter l’initialisation automatique du système de fluides ainsi que le transfert robotique. Passez à l’étape 20. 23 Cliquez sur Suivant. 24 Le module seringues est initialisé et le système de fluides amorcé (étape automatique). 25 Cochez les cases correspondant à toutes les actions réalisées. 26 Cliquez sur Fin. Pour assurer un pipetage exact, Roche recommande de réaliser une mesure de contrôle après avoir réalisé l’action d’entretien Remplacer la seringue B (ou C). e Consultez « Pour demander un contrôle manuellement » page B-159. Roche Diagnostics D-64 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe Le filtre à liquide situé sur le réservoir d’eau externe retire les particules de l’eau d’alimentation. Vous devez remplacer ce filtre en fonction de la programmation des actions d’entretien, voire plus tôt, si la pression de l’eau est trop faible ou si le traitement de l’eau est insuffisant, par exemple. Durée Intervalle Outils et matériel 5 minutes Tous les trois mois Filtre à liquide Informations complémentaires o Double-cliquez sur l’action d’entretien de l’onglet Prévu, Tout ou Début de journée. o Cliquez sur Aide dans la boîte de dialogue. o Pour obtenir des informations sur l’exécution d’une action d’entretien, consultez Chapitre 13 Logiciel d’entretien. a Pour remplacer le filtre du réservoir d’eau externe 1 Sélectionnez Remplacer le filtre du réservoir d'eau externe dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions en ligne. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-65 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe 3 Retirez l’adaptateur du tuyau (A) du réservoir d’eau externe. Placez l'adaptateur dans un bécher propre en vue d'éviter toute contamination de l’adaptateur et des surfaces de travail. Ne déconnectez pas le puits de rinçage ou le détecteur de niveau de l’analyseur (C). C A B 4 Remplacez le filtre à liquide (B). 5 Réinstallez l’adaptateur du tuyau. 6 Cliquez sur Fin. Roche Diagnostics D-66 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données Gestion des données Le système génère une grande quantité de données enregistrées sur les disques locaux. Vous devez gérer ces données de sorte que l’espace disque soit toujours suffisant pour permettre au système de poursuivre le traitement. La plupart de ces données sont enregistrées sous forme de tableau dans une base de données chargée. La quantité de données pouvant être enregistrées dans ces tableaux est limitée ; en outre, même si les tableaux ne sont pas remplis, le système a besoin d’espace disque pour ses données de travail, comme les journaux de bord. e « Archivage de la base de données » page D-67 e « Archivage d’autres types de données » page D-75 e « Sauvegarde de vos données » page D-75 e « Messages de la base de données » page D-76 e « Où enregistrer vos données » page D-76 e « Transmission des données à l'hôte » page D-77 Archivage de la base de données Les utilisateurs n’ont pas de contrôle direct sur le fonctionnement de la base de données, autre que de définir les paramètres de configuration pour le système. L’espace nécessaire aux tableaux de la base de données est alloué dynamiquement et automatiquement repris lorsqu’il devient inutile. La performance de la base de données est essentielle à celle du système. Le système émet des messages pour vous prévenir lorsque l’espace de la base de données vient à manquer ou si la performance est inégale. Suivez les recommandations des messages pour traiter ces problèmes. Les types de données suivants sont enregistrés dans la base de données : o Demandes - Les demandes sont créées par les utilisateurs ou téléchargées depuis le système hôte. Ces données sont enregistrées dans la base de données jusqu’à ce qu’elles soient effacées manuellement ou purgées. o Résultats - Les données d’un test calculé, d’une calibration et les résultats d’un contrôle. o Informations patient - Le nom du patient, son ID et autres informations sur le patient. o Données brutes - Les données issues des mesures physiques effectuées par l’un des modules de mesure lorsque le système traite les demandes de test, calibrations et contrôles. o Définitions - Les tableaux de la base de données contenant les paramètres courants pour toutes les définitions de test autres que les définitions liées sur le système. o Registre des messages - Ce registre comprend les messages les plus récents. o Journal - Les résultats énumérés dans l’ordre dans lequel ils ont été pipetés. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données e « Purge et effacement des demandes » page D-68 e « Purge des résultats » page D-69 e « Archivage des résultats » page D-71 e « Analyse des résultats archivés » page D-71 e « Informations patient » page D-72 e « Exportation des données brutes » page D-72 e « Effacement des données brutes » page D-73 e « Définitions » page D-74 e « Registre des messages » page D-74 e « Journal » page D-74 Purge et effacement des demandes Après leur traitement, les demandes sont conservées sur le système pour une période configurée par l’utilisateur. Les demandes plus anciennes sont automatiquement purgées lors de la prochaine action DDJ. Vous pouvez définir la période de temps dans Configuration > Base de données > Actions auto. (Effacer demandes après). Par exemple, si vous spécifiez Effacer demandes après deux jours, toutes les demandes antérieures à deux jours seront effacées lors de la prochaine action DDJ. La purge des demandes supprime le numéro de demande de la zone de travail Demandes. Cela signifie que vous pouvez réutiliser le numéro de demande correspondant aux demandes que vous venez de purger. Dans la zone de travail Résultats, le numéro de demande est encore visible ; les résultats ne sont pas supprimés. Chaque numéro de demande est associé à une date et à une heure afin que vous puissiez toujours vous référer à une demande spécifique par son numéro, sa date et son heure d’enregistrement. Ainsi, chaque demande est unique. Conditions préalables La purge d’une demande n’est possible que lorsque le système est En attente ou En veille. Vous pouvez purger une demande uniquement en cas de TAPT : o La demande est terminée (T) o Le résultat est accepté (A) o Les échantillons ne sont pas chargés (P) o Le résultat a été transféré vers l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T) a Pour purger manuellement les demandes 1 Choisissez Outils > Purger les demandes. 2 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue confirmez Effacer les demandes. a Pour effacer automatiquement les demandes en DDJ 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Dans la zone Effacer demandes après, saisissez le nombre de jours après lequel une demande doit être effacée. 5 Cliquez sur OK. Roche Diagnostics D-68 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données Informations complémentaires o Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les demandes de la journée lors de la prochaine Début de journée, c’est-à-dire toutes les demandes entre l’heure de la dernière action Début de journée et l’heure de la prochaine. o Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les demandes créées plus de 24 heures avant l’heure de Début de journée. a Pour effacer une seule demande 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Saisissez le N° demande dans le champ N° demande, puis appuyez sur Entrée. 4 Choisissez Modifier > Effacer. Purge des résultats Purge des résultats L'analyseur n'est pas conçu pour enregistrer en toute sécurité de grandes quantités de résultats sur le système. Dans le cadre de la gestion des données, vous devez de temps à autre purger les résultats manuellement. Il est recommandé de le faire au moins tous les 2 mois. Par défaut, les résultats des tests échantillon, calibration et contrôles sont conservés indéfiniment dans le système. La purge supprime entièrement les résultats complétés du système. Après la purge, ces résultats ne sont plus disponibles sur le système ; vous ne pouvez plus les récupérer depuis la zone de travail Résultats ; les statistiques qui sont calculées à l’aide des résultats sont recalculés sur demande à l’aide des résultats restants. La purge manuelle des résultats peut prendre un temps considérable. Le système doit rester en mode En attente tout au long de la purge ; vous ne devez pas non plus tenter d’insérer un portoir au cours d’une purge. Conditions préalables Le système doit être en mode En attente ou En veille. Le résultat d’un test échantillon est en cas de TAPT : o La demande est terminée (T) o Le résultat est accepté (A) o Les échantillons ne sont pas chargés (P) o Le résultat a été transféré vers l’hôte, si vous travaillez avec le système hôte (T) Le numéro de demande associé est également purgé, à condition qu’aucune demande de test associée à ce numéro ne soit en attente. Informations complémentaires Précautions o Si les conditions précitées sont remplies, les numéros des demandes sont effacées, même si les tests n’ont jamais été exécutés pour ces demandes, par exemple après avoir inséré un portoir avec des tubes échantillon comportant des codes-barres et l’avoir retiré. o Effectuez une purge régulière, en principe tous les deux mois. Avant de purger les résultats, vous devez archiver la calibration active, le contrôle et les résultats de l’échantillon (Fichier > Archivage des résultats). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données Quelles informations sont effacées ? Quelles informations ne sont pas effacées ? Lorsque vous purgez les résultats, les informations suivantes sont effacées : o Résultats o Les résultats calculés dérivés des résultats pouvant être purgés o Les demandes de tests o Les informations sur l’échantillon o Les N° demande o Les patients (ID et nom). o Pour vous assurer que les résultats de calibration appropriés sont toujours disponibles lors du traitement des demandes (tant que la cassette n’est pas vide), les résultats de calibration suivants sont conservés lors de la purge : O Le résultat de calibration le plus récent pour chaque test, même s’il est compris dans l’intervalle spécifié. O Des résultats supplémentaires sont conservés selon l’intervalle de calibration : Si une calibration doit être pratiquée avec chaque nouvelle cassette, un résultat de calibration est conservé pour chaque cassette entamée. Si une calibration doit être pratiquée lors du démarrage d’un nouveau lot, un résultat de calibration par lot utilisé est conservé. a Pour purger les résultats 1 Choisissez Outils > Purger les résultats dans une zone de travail. 2 La boîte de dialogue Purger les résultats s’affiche. 3 Sélectionnez ou désélectionnez la case Calibration, Contrôle qualité et Echantillons pour choisir le type de résultat de test que vous souhaitez effacer. 4 Dans la zone Jusqu’au, saisissez la date jusqu’à laquelle vous souhaitez effacer les résultats. Tous les résultats antérieurs à cette date seront effacés. 5 Cliquez sur Purger. Une fenêtre d’état s’affiche pendant la purge. La purge en elle-même peut prendre un certain temps, en fonction du nombre de résultats devant être effacés. Cliquez sur Arrêter pour arrêter la purge des résultats. Sachez néanmoins que les résultats qui ont été effacés avant que vous n’appuyiez sur Arrêter sont perdus et ne pourront pas être restaurés. Roche Diagnostics D-70 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données a Pour effacer un seul résultat 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Dans l'un des onglets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'élément que vous souhaitez effacer, puis choisissez Effacer dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Confirmez Effacer s’affiche. Le texte de cette boîte de dialogue vous indique les données exactes qui seront effacées. 3 Dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer, cliquez sur Oui. Informations complémentaires Si vous ne disposez pas des droits d’utilisateur nécessaires, cette option peut être indisponible. Archivage des résultats Vous pouvez enregistrer les résultats sur le système pour référence. Si vous archivez les résultats de cette manière, vous ne pouvez pas les recharger sur le système ; vous ne pouvez que les analyser. Il ne s’agit pas d’une fonction de sauvegarde. a Pour archiver les résultats 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Archiver. La boîte de dialogue Archiver les résultats s'affiche. 3 Sélectionnez le type de résultats à archiver et définissez si vous souhaitez un intervalle de date. 4 Cliquez sur Archiver. La boîte de dialogue Archiver les résultats (Fichier) s'affiche. 5 Sélectionnez le lecteur F et spécifiez un nom de fichier, un type de fichier et un dossier pour l’archive. 6 Cliquez sur OK. Analyse des résultats archivés Vous pouvez utiliser la fonction d’analyse pour parcourir les résultats archivés. a Pour analyser les résultats archivés 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Revoir. La boîte de dialogue Révision (Fichier) s'affiche. 3 Sélectionnez le dossier, le type de fichier et le nom du fichier depuis lequel les résultats doivent être lus. 4 Cliquez sur OK. La boîte de dialogue Revoir les résultats Integra 400 s'affiche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données 5 Utilisez Rechercher pour trouver un test spécifique, le nom d’un patient ou son ID. 6 Cliquez sur Fermer. Informations patient Lorsque vous créez une demande, vous pouvez créer un nouveau patient ou utiliser un patient existant. Lorsque vous effacez un patient de la base de données, tous les résultats et demandes associés à ce patient sont également effacés. a Pour effacer un patient 1 Cliquez sur Résultats dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l’onglet Echantillon. 3 Cliquez sur l’en-tête de la colonne pour afficher la liste Nom patient ou ID patient. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom ou l’ID du patient, puis choisissez Effacer. 5 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Exportation des données brutes La plupart du temps, vous n’avez pas besoin de données brutes pour évaluer les résultats d’un patient. Si vous n’avez pas besoin de conserver les données brutes pour une longue période, vous pouvez exporter les données sur un dispositif de stockage externe. Vous pouvez sélectionner le module de mesure dans lequel vous souhaitez enregistrer les données brutes ainsi que le format des données enregistrées. a Pour exporter les données brutes 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Outils > Exporter les données brutes. La boîte de dialogue Exporter les données brutes s’affiche. Roche Diagnostics D-72 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données 3 Sélectionnez le module de mesure. La boîte de dialogue Enregistrer sous s’affiche. 4 Sélectionnez le répertoire cible, puis saisissez le nom du fichier. 5 Sélectionnez le format de fichier dans la liste Enregistrer sous. 6 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Les données brutes exportées ne sont en aucun cas effacées de la base de données. o Étape3 : Si vous devez enregistrer les données brutes pour plusieurs modules de mesure, vous devez exporter les données séparément pour chaque module de mesure. Effacement des données brutes Les données brutes sont les valeurs numériques des mesures physiques prises par un des modules de mesure. Étant donné que chaque résultat comprend plusieurs mesures, la quantité de données brutes devient rapidement très importante. Pour prévenir ce phénomène, vous avez le choix entre deux options : o Effacer les données brutes après acceptation des résultats. o Effacer les données brutes après n jours. a Pour effacer les données brutes après acceptation des résultats 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après acceptation des résultats. 5 Cliquez sur OK. a Pour effacer automatiquement les données brutes après une certaine période 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. 4 Sélectionnez la case à cocher Effacer données brutes après. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données 5 Dans la zone Effacer données brutes après, saisissez le nombre de jours pendant lequel vous souhaitez conserver les données brutes dans le système. 6 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Tapez 0 (zéro) pour effacer toutes les données brutes de la journée lors de la prochaine action de Début de journée, c’est-à-dire toutes les données brutes générées entre l’heure de la dernière action de Début de journée et l’heure de la prochaine. o Tapez 1 pour effacer en Début de journée toutes les données brutes générées plus de 24 heures avant l’heure de Début de journée. Définitions Le système réserve automatiquement un espace suffisant pour le test et les définitions liées dans la base de données. Lorsque le système est configuré, archivez les définitions afin de pouvoir les recharger rapidement si votre disque était endommagé. Lorsque vous archivez ou chargez des définitions, les données sont enregistrées dans les fichiers texte sur un dispositif de stockage externe. e « Archivage et rechargement des définitions » page G-42 Registre des messages Le registre des messages comprend des messages générés par le système. Vous pouvez accéder à ce registre en cliquant sur Messages dans la barre de navigation, puis sur l’onglet Registres des messages. Par défaut, 200 messages sont enregistrés mais vous pouvez modifier ce nombre pour afficher un maximum de 2 000 messages (Visualiser le message > Options). Les messages les plus anciens sont automatiquement effacés lorsque le système a besoin d’espace pour enregistrer les nouveaux messages. a Pour définir la période pendant laquelle ces informations sont conservées 1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Options. 3 Dans la zone Taille tampon, saisissez le nombre de messages devant être conservés dans le registre des messages. Journal Le journal présente les résultats dans l’ordre chronologique, en fonction du début de leurs tests. Les données du journal antérieures au nombre de jours spécifié sont automatiquement effacées au cours du traitement de l’action DDJ. Utilisez ces informations pour analyser les séquences d’exécution des tests effectués sur le système. a Pour définir la période pendant laquelle ces informations sont conservées 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données. 3 Cliquez sur l'onglet Actions auto. Roche Diagnostics D-74 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données 4 Dans la zone Effacer journal après, saisissez le nombre de jours pendant lequel vous souhaitez conserver les entrées dans le journal. Messages d’alarme dans le journal Faites attention lorsque vous évaluez des résultats associés à un message d’alarme dans le journal. Le message d’alarme figurant dans le Journal pour un test spécifique n’est pas nécessairement le message d’alarme final pour ce test. Le message d’alarme qui s’affiche dans le Journal est un message temporaire qui était actif lors du pipetage. Il est souvent écrasé ou supprimé du résultat final. Pour analyser les messages d’alarme d’un résultat, utilisez les onglets Echantillon, Calibration ou Contrôle qualité de la zone de travail Résultats. Archivage d’autres types de données Certaines données sont enregistrées sur le disque et ne font pas partie de la base de données : o Les définitions archivées - fichiers de données contenant les paramètres (mais pas nécessairement les paramètres actifs) de tous les tests et définitions liés sur le système. o Les registres du système - fichiers de données utilisés par le système pour enregistrer les données de sorte que le système puisse redémarrer après une défaillance électrique, mécanique ou de la base de données. Habituellement inaccessible aux utilisateurs. o Les données de sauvegarde - fichiers de données utilisés pour restaurer le système après une défaillance du disque. Ces données sont enregistrées sur le lecteur D. Sauvegarde de vos données Le système sauvegarde automatiquement la base de données dans le cadre d’une action d’entretien DDJ. Les données sauvegardées sont enregistrées sur le lecteur D. Vous pouvez également activer manuellement cette demande dans la zone de travail Entretien. L’objectif de cette sauvegarde est de vous permettre de recharger toutes les données système - y compris les définitions et les résultats ultérieurs à la dernière sauvegarde en cas de défaillance du lecteur C. Le système peut ensuite être redémarré avec les paramètres actifs lors de la dernière sauvegarde. e « Sauvegarde de la base de données » page D-48 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données Messages de la base de données Si le message 3731 s’affiche, cela signifie que la partie de la base de données allouée à une ressource donnée est pleine à 80 %. Les causes les plus probables sont que le système : o Enregistre trop de demandes o Enregistre trop de résultats o Conserve trop longtemps les données brutes Si vous ne réagissez pas rapidement à ce message, les performances du système risquent d’être ralenties. Il se peut également que dans des cas extrêmes, le système soit interrompu. Le message 3731 peut s’afficher au cours de la prochaine action DDJ si vous n’avez pas résolu le problème avant de procéder à l’action DDJ. Actions conseillées a Si le message 3731 s’affiche 1 Purgez les demandes (Outils > Purger les demandes) si vous ne l’avez pas encore fait dans le cadre du démarrage quotidien de l’appareil. 2 Purgez les résultats (Outils > Purger les résultats). 3 Effacez tous les résultats non acceptés que vous ne souhaitez pas conserver. 4 Réduisez la période pendant laquelle vous souhaitez conserver les données brutes (Configuration > Base de données > Actions auto.). Spécifiez une valeur inférieure à six jours ; spécifiez une journée et exportez les données vers le lecteur F. 5 Vous pouvez également réduire la durée pendant laquelle sont conservées les données du journal (Configuration > Base de données > Actions auto.) et réduire la taille du registre des messages (Visualiser le message > Options). 6 Si le problème se produit à nouveau après avoir procédé aux étapes 1 à 5, contactez votre représentant Roche. Où enregistrer vos données Les lecteurs sont organisés comme suit : Lecteur Comprend… A Les données archivées ou exportées, les mises à jour, le dispositif de stockage externe. Port USB Les données archivées ou exportées, les mises à jour. B Non utilisé C Les données programme et système. D Les données de sauvegarde. E DVD-ROM. F Les données utilisateur, comme les données d’archive. Tableau D-4 Roche Diagnostics D-76 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données Informations complémentaires o Utilisez le lecteur F pour toutes vos données d’archive. Vous pouvez enregistrer les définitions, résultats et données brutes sur le système pour référence. o N’archivez pas vos données sur les lecteurs C et D, le disque risque d’être rapidement saturé. Transmission des données à l'hôte Lorsque l’analyseur fonctionne normalement, pour les systèmes activés pour la communication avec l’hôte, les résultats acceptés sont automatiquement envoyés vers l’hôte. Les résultats sont ensuite marqués comme “ achevé ”. Retransfert de tous les résultats Si vous devez retransférer les résultats vers l’hôte, choisissez Outils > Retransférer toutes les données dans la barre de menu. Cette commande retransfère tous les résultats sur le système, même si seulement un ou deux résultats vous intéressent. o Cette option n’est disponible que si Retransférer toutes les données est activé dans Configuration > Traitement > Impression des résultats. o La transmission de l'ensemble des données à l'host prend un certain temps, selon la taille de la base de données. o Vous ne pouvez annuler ou interrompre cette action sans risquer de bloquer le système pour une longue période. Retransfert des résultats sélectionnés Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs résultats individuels, des résultats pour une demande spécifique ou pour une date spécifique que vous souhaitez transférer vers l’host. a Pour retransférer les résultats sélectionnés 1 Utilisez Configuration > Traitement > Impression des résultats pour sélectionner Transfert interface hôte pour le type de résultat que vous souhaitez transférer. 2 Sélectionnez les résultats nécessaires dans la zone de travail Résultats. 3 Choisissez Outils > Retransfère les données dans la barre de menu. Exemple : Transfert de résultats d’un patient spécifique 1 Utilisez Configuration > Traitement > Impression des résultats. 2 Vérifiez que Echantillon est actif. 3 Cliquez sur OK. 4 Dans la zone de travail Résultats, cliquez sur l’onglet Echantillon. 5 Sélectionnez le dossier requis. 6 Cliquez sur l'icône avec un plus pour ouvrir le dossier. 7 Sélectionnez les résultats requis. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 D-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 14 Actions d’entretien Gestion des données 8 Choisissez Outils > Retransférer les données sélectionnées dans la barre de menu. Le message Confirmez Retransférer les données s’affiche. 9 Cliquez sur Oui. Un message Retransférez vers l'host s’affiche. 10 Vérifiez que les données ont bien été envoyées. 11 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Étape8 : la commande est grisée sauf si votre sélection contient un ou plusieurs résultats. o Ne modifiez pas les paramètres, à moins d’être certain qu’ils sont inexacts. Roche Diagnostics D-78 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Dépannage E 15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–17 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Table des matières Messages Techniques de résolution des problèmes généraux Ce chapitre explique comment identifier et interpréter les messages, et vous suggère des méthodes pour réagir à ces messages. Dans ce chapitre Chapitre 15 À propos des messages .....................................................................................................E-5 Bouton Messages .........................................................................................................E-6 Onglet Nouveaux messages ............................................................................................E-7 Onglet Registre des messages ..........................................................................................E-8 Onglet Options ..................................................................................................................E-9 Travail avec les messages ................................................................................................E-10 Confirmation des messages .....................................................................................E-10 Affichage des détails du message ............................................................................E-10 Impression des messages .........................................................................................E-11 Passage du système en mode En attente ......................................................................E-12 Arrêt et redémarrage du système ..................................................................................E-13 Arrêt de la routine en cours .....................................................................................E-13 Redémarrez le traitement ..................................................................................E-14 Réinitialiser ..........................................................................................................E-14 Arrêt du système .......................................................................................................E-15 Redémarrage du système après arrêt ...............................................................E-15 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-3 15 Messages COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics E-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages À propos des messages À propos des messages Les messages vous informent sur les erreurs et autres événements survenus dans le système. L'icône qui s'affiche dans la boîte de dialogue reflète la sévérité du problème : Symbole Signification Message d’information : la plupart du temps, demande de confirmation de votre action. Avertissement : vous alerte sur certaines conditions ou conséquences, sans interrompre le système. Certains messages de ce type peuvent signifier qu'un ou plusieurs modules ne parviennent pas à effectuer les tests. Erreur critique : le système doit être interrompu. Vous devez résoudre le problème puis relancer l'appareil. Tableau E-1 Tous les messages générant une boîte de dialogue figurent dans l'onglet Nouveaux messages de la boîte de dialogue Visualiser le message. a Pour réagir à un message 1 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur sonore, si nécessaire. pour éteindre l'alarme 2 Lisez le message puis effectuez l'action appropriée. 3 Cliquez sur Aide pour afficher des informations supplémentaires, le cas échéant. 4 Cliquez sur Options si vous souhaitez créer et enregistrer un rapport sur le problème. e « Création d'un rapport sur le problème » page E-46 5 Cliquez sur Fermer une fois que vous avez lu le message. 6 Confirmez le message. e « Confirmation des messages » page E-10 Informations complémentaires o Si vous devez consulter à nouveau le message après l'avoir confirmé, utilisez l'onglet Registre des messages. Consultez « Onglet Registre des messages » page E-8. o Tous les messages générant une boîte de dialogue figurent dans l'onglet Nouveaux messages de la boîte de dialogue Visualiser le message. Double-cliquez sur un message pour afficher des détails supplémentaires. a Pour obtenir de l’aide sur un message particulier e « Réaction à un message matériel » page E-34 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages À propos des messages Bouton Messages e « Réaction à un message matériel » page E-34 La couleur de fond du bouton Messages affiché dans la barre de navigation indique si des messages sont en attente. Elle indique également la sévérité du message. Bouton Fond Signification Gris Les messages qui s'affichent ne requièrent aucune action de l'utilisateur. Jaune Message d'alerte en attente de traitement. Vous devez traiter ces messages rapidement afin d'éviter le développement d'une situation critique. Rouge clignotant (le messager court) Message d'erreur ou critique en attente de traitement. Vous devez traiter immédiatement l'origine de ces messages. Tableau E-2 Suppression du bouton Messages Vous pouvez supprimer les versions rouge et jaune du bouton Messages en confirmant tous les messages d'avertissement, d'erreur et critique. e « Confirmation des messages » page E-10 Roche Diagnostics E-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Onglet Nouveaux messages Onglet Nouveaux messages Utilisez l'onglet Nouveaux messages de la boîte de dialogue Visualiser le message pour analyser tous les messages actuellement non confirmés (classés dans l’ordre chronologique). E F G A H B C D A L'icône présentant la sévérité du message (le cas échéant). B Cliquez ici pour afficher l'aide sur le message sélectionné (si elle est disponible). C Cliquez ici pour confirmer le message sélectionné. D Cliquez ici pour afficher l'aide sur cette boîte de dialogue (l'aide qui s'affiche ne concerne pas le message sélectionné). E La date et l'heure de création du message. F Un résumé du message. G Le nom de l'utilisateur connecté au moment de la création du message. H Le message sélectionné. Double-cliquez ici pour afficher les détails sur ce message. Figure E-1 Informations complémentaires o Cliquez sur Confirmer pour informer le système que vous avez résolu le problème mentionné dans le message. o Si le problème n'est pas résolu, le système ne parviendra pas à redémarrer ou le message s'affichera à nouveau dès que des conditions identiques seront réunies. o Les messages confirmés sont automatiquement transférés vers le registre des messages. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Onglet Registre des messages Onglet Registre des messages Utilisez l'onglet Registre des messages de la boîte de dialogue Visualiser le message pour analyser les messages que vous (ou d'autres utilisateurs) avez confirmés comme résolus. Double-cliquez sur un message pour afficher la boîte de dialogue Visualiser le message - Détail. D E F A G B C A L'icône présentant la sévérité du message, le cas échéant. B Cliquez ici pour afficher l'aide sur le message sélectionné (si elle est disponible). C Cliquez ici pour afficher l'aide sur cette boîte de dialogue (l'aide qui s'affiche ne concerne pas le message sélectionné). D La date et l'heure de création du message. E Un résumé du message. F Le nom de l'utilisateur connecté au moment de la création du message. G Le message sélectionné. Double-cliquez ici pour afficher les détails sur ce message. Figure E-2 Informations complémentaires o Seuls les messages confirmés sont enregistrés dans le registre des messages. o Par défaut, 200 messages sont enregistrés mais vous pouvez modifier ce nombre pour afficher un maximum de 2000 messages (Visualiser le message > Options). o Les messages les plus anciens sont automatiquement effacés lorsque le système a besoin d’espace pour enregistrer les nouveaux messages. Roche Diagnostics E-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Onglet Options Onglet Options Utilisez l'onglet Options pour spécifier le nombre maximum de messages enregistrés dans le registre des messages. Saisissez un nombre dans la zone Taille tampon puis cliquez sur Enregistrer. En fonction des besoins, vous pouvez augmenter ou réduire la taille du tampon du registre des messages. Une taille tampon de 100 signifie que le registre ne peut pas accepter plus de 100 messages. Le système enregistre les messages les plus récents et, si le registre est plein, efface les plus anciens afin de libérer de l'espace. A B A Spécifie le nombre de messages présents dans le registre des messages. B Cliquez ici pour modifier la taille du registre des messages. Figure E-3 Informations complémentaires L'onglet Options est également utilisé pour enregistrer le Rapport sur le problème et le Rapport Résultat pour le dépannage. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Travail avec les messages Travail avec les messages Vous pouvez confirmer les messages, afficher ou imprimer les détails sur un message, revoir les messages confirmés ou afficher l'aide sur un message. Confirmation des messages Une version abrégée de chaque message est enregistrée dans l'onglet Nouveaux messages de la boîte de dialogue Visualiser le message. Lorsque vous confirmez un message, il est automatiquement retiré de l'onglet Nouveaux messages et transféré dans l'onglet Registre des messages. La présence de messages non confirmés n'interrompt pas le système. Recommandations Ne confirmez jamais un message avant d'avoir résolu avec certitude le problème qui en est à l'origine. Le messager qui court sur le bouton Messages reste jusqu'à ce que vous confirmiez : 1. Le message à l'origine de son affichage. 2. Tous les messages subséquents pouvant être à l'origine de l'affichage du messager. a Pour confirmer un message 1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation. La boîte de dialogue Visualiser le message s'affiche. 2 Cliquez sur l'onglet Nouveaux messages. 3 Lorsque vous avez résolu le problème, sélectionnez le message puis cliquez sur Confirmer. Le message sélectionné est automatiquement transféré dans le registre des messages. Informations complémentaires o Double-cliquez sur un message pour afficher des informations supplémentaires. o Suivez les instructions fournies dans l'aide ou dans le message pour supprimer la ou les causes du message (si vous n'avez pas encore résolu le problème de la boîte de dialogue du message d'origine). o Si vous devez à nouveau consulter le message, utilisez le registre des messages. Affichage des détails du message a Pour afficher les détails du message 1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Nouveaux messages ou Registre des messages. Roche Diagnostics E-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Travail avec les messages 3 Double-cliquez sur un message. La boîte de dialogue Visualiser le message – Détail s'affiche. A B C D A Texte long du message. B Informations relatives à l'entretien et aux diagnostics. C Cliquez ici pour afficher l'aide sur ce message. D Cliquez ici pour afficher l'aide sur la boîte de dialogue (et non pas l'aide sur le message). Figure E-4 Impression des messages Vous pouvez imprimer une liste de messages à partir de l'onglet Nouveaux messages ou le Registre des messages. a Pour imprimer une liste des nouveaux messages 1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation. La boîte de dialogue Visualiser le message s'affiche. 2 Cliquez sur l'onglet Nouveaux messages. 3 Cliquez sur Imprimer. Informations complémentaires Cette procédure imprime uniquement les messages non confirmés (pour les problèmes n'ayant pas encore été résolus). a Pour imprimer le registre des messages 1 Cliquez sur Messages dans la barre de navigation. La boîte de dialogue Visualiser le message s'affiche. 2 Cliquez sur l'onglet Registre des messages. 3 Cliquez sur Imprimer. Informations complémentaires Le registre des messages contient les messages confirmés (et qui ont donc été automatiquement supprimés de la liste dans l'onglet Nouveaux messages). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Passage du système en mode En attente Passage du système en mode En attente La manière dont vous traitez ce sujet dépend du mode actuel du système. Le bouton Etat de la barre de navigation vous indique l’état du système. En attente Fonctionnement En veille Actions initialisation d’entretien Tableau E-3 a Pour faire passer le système du mode En fonctionnement au mode En attente 1 Cliquez sur Arrêter. 2 Dans la boîte de dialogue Arrêter action, cliquez sur Arrêt échantillonnage. 3 Cliquez sur OK. a Pour faire passer le système du mode En veille au mode En attente 1 Cliquez sur Démarrer. 2 Le système effectue une initialisation partielle et passe en mode En attente. a Pour mettre le système En attente lorsqu’il effectue les actions DDJ ou d’entretien. 1 Attendez la fin des actions DDJ ou des actions d’entretien. Le système repasse automatiquement en mode En attente. Vous ne pouvez pas utiliser le bouton Arrêter pour forcer le système à passer en mode En attente lorsque des actions DDJ ou d’entretien sont en cours d’exécution. a Pour faire passer le système au mode En attente lors de l’initialisation 1 Attendez la fin de l’initialisation. Roche Diagnostics E-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Arrêt et redémarrage du système Arrêt et redémarrage du système Il est souvent nécessaire d’arrêter le système lors d’un dépannage. Il existe deux niveaux d'arrêt : 1. Arrêt et poursuite du traitement 2. Arrêt et redémarrage du système. La méthode appropriée dépend non seulement de ce que vous devez faire en terme d'action corrective, mais également de ce que fait le système (l'état du système) et de la manière dont le traitement sera affecté. Vérifiez les messages et l'aide en ligne pour connaître la méthode conseillée dans chaque cas particulier. La procédure d’arrêt complet et de redémarrage du système consiste en les étapes suivantes : 1. Arrêt de la routine en cours 2. Arrêtez le système 3. Redémarrez le système 4. Initialisez le système 5. Redémarrez le traitement Arrêt de la routine en cours Si le système est en mode En fonctionnement (par exemple lors du traitement des tests), cliquez sur Arrêter dans la barre de navigation pour interrompre l’échantillonnage immédiatement ou dès que les actions en cours seront terminées. La fonction précise des boutons dépend de l’état du système. Lorsque vous cliquez sur Arrêter, la boîte de dialogue Arrêter action s’affiche; les options Arrêt échantillonnage et Arrêt sont alors disponibles : A B A Arrête le pipetage des échantillons mais termine le traitement des tests déjà en cours. B Arrête immédiatement toutes les opérations. Le système interrompt toutes les activités en cours. Le système peut nécessiter une attention particulière avant de reprendre son fonctionnement normal. Figure E-5 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Arrêt et redémarrage du système Informations complémentaires o Si le système est en mode En attente lorsque vous cliquez sur Arrêter, il passe en mode En veille. o Si vous arrêtez immédiatement le système, les tests partiellement traités sont interrompus. Dans la pratique, cela signifie que vous perdez le réactif, le contrôle, le calibrateur et l’échantillon dont le traitement a été interrompu. o La couleur de fond du bouton Etat vous indique l'état actif du système ; vert signifie En fonctionnement (à moins qu'il n'y ait une alerte des ressources). Consultez « États du système » page A-45 o Vous pouvez également utiliser la touche F12 pour arrêter le traitement. Redémarrez le traitement Le bouton Démarrer permet de démarrer ou de redémarrer une exécution. Lorsque l’état du système est Arrêt, Entretien automatique ou En fonctionnement, le texte du bouton Démarrer devient Relancer. Informations complémentaires o Si vous cliquez sur Relancer, le système reprogramme toutes les demandes patient. Par exemple, si vous cliquez sur Relancer après avoir placé un nouveau portoir dans l’appareil alors qu’il est en mode En fonctionnement, le système commence le pipetage du portoir d’échantillons situé le plus à gauche. o Vous pouvez également utiliser la touche F11 pour démarrer ou redémarrer le traitement. Réinitialiser Vous pouvez, si nécessaire, réinitialiser le système lorsqu'il se trouve en mode En attente. Il vous sera parfois demandé de le faire pour certaines actions conseillées relatives à un message particulier. Vous devez également le faire par exemple si vous avez heurté (ou déplacé) une position d'initialisation au cours de la procédure de dépannage. a Pour réinitialiser le système 1 Cliquez sur Arrêter dans la barre de navigation pour mettre le système en mode En attente. 2 Cliquez sur Entretien dans la barre de navigation. 3 Choisissez Outils > Initialiser le système. L'initialisation du système demande quelques minutes. 4 Cliquez sur Relancer, si nécessaire. Roche Diagnostics E-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Arrêt et redémarrage du système Informations complémentaires o Le système doit être en mode En attente ou Erreur fatale lorsque vous l'initialisez. o La boîte de dialogue qui s'affiche après avoir cliqué sur Relancer n'est pas présentée ici. Consultez « Arrêt de la routine en cours » page E-13. Dans tous les messages et actions conseillées dans l'aide, vous êtes supposé réagir à cette boîte de dialogue. o Étape4 : Cette étape n'est pas obligatoire si Démarrage automatique est actif (dans Configuration > Généralités > Système). Arrêt du système L’arrêt du système signifie que le programme de l’analyseur est fermé et que l’analyseur et l’ordinateur sont éteints. a Pour arrêter le système 1 Sélectionnez Fichier > Arrêt. L’ordinateur vous demande une confirmation. L'ordinateur s'éteint automatiquement. 2 Éteignez l'analyseur à partir de l'interrupteur principal (A). A Après l'arrêt : o Tous les tests et procédures en cours de traitement sont interrompus. o La fenêtre principale de l’analyseur est fermée. Informations complémentaires o Vous pouvez également arrêter le système en appuyant sur Alt + F4. o Après l’arrêt, certaines procédures de maintenance sont réalisées automatiquement grâce à une alimentation électrique d’attente séparée. Redémarrage du système après arrêt Vous ne pouvez redémarrer le système que si l'écran est entièrement noir. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 15 Messages Arrêt et redémarrage du système a Pour redémarrer le système 1 Allumez l'analyseur à l'aide de l'interrupteur principal. 2 Mettez l’ordinateur sous tension. Le système prend en charge toute la procédure de redémarrage. Le programme de l’analyseur est automatiquement redémarré. Connectez-vous (Maj + F3) lorsque la boîte de dialogue Connexion s'affiche. Informations complémentaires o Après le redémarrage : Le système d’exploitation est automatiquement redémarré. Vous n'avez donc pas besoin de vous connecter. Le programme de l’analyseur est automatiquement démarré. Le système est réinitialisé. o Lorsque vous vous connectez, saisissez votre ID utilisateur et mot de passe comme d'habitude. Vous devez relancer les tests qui étaient en cours de traitement au moment de l'arrêt du système. Roche Diagnostics E-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Table des matières Dépannage Techniques de résolution des problèmes généraux Ce chapitre explique comment identifier et résoudre les problèmes pouvant affecter le fonctionnement de l'analyseur. Il explique également comment afficher et réagir aux messages générés par le système, et comment résoudre les problèmes ne générant aucun message. Il comprend également une description de la vérification des fusibles. Si vous rencontrez des problèmes que vous ne parvenez pas à résoudre, vous trouverez également des informations sur la manière dont vous pouvez contacter votre représentant Roche. Dans ce chapitre Chapitre 16 Introduction .....................................................................................................................E-21 Informations sur les problèmes ..............................................................................E-21 Maintenance préventive ...........................................................................................E-21 Déverrouillage du capot principal ..........................................................................E-22 Problèmes de démarrage ................................................................................................E-23 Le principal connecteur électrique de l’ordinateur n'est pas branché ...............E-23 Le principal cordon d'alimentation de l’analyseur n'est pas branché ................E-23 L'alimentation électrique du laboratoire a été interrompue ...............................E-23 Initialisation du système impossible suite à une erreur dans un ou plusieurs modules de l'analyseur .............................................................................................E-23 Le système reste inactif en mode En fonctionnement .........................................E-23 Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués ...................................................E-24 Cassettes et cleaner ...................................................................................................E-24 Non chargé ..........................................................................................................E-24 Vide .......................................................................................................................E-24 Insuffisant pour la liste de travail .....................................................................E-25 Calibrateurs, contrôles et diluants ..........................................................................E-25 Non chargé ..........................................................................................................E-25 Vide .......................................................................................................................E-25 Non accepté .........................................................................................................E-26 Aucune définition ...............................................................................................E-26 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-17 16 Dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Échantillons ...............................................................................................................E-26 Aucun fluide ........................................................................................................E-26 Fluide inconnu ....................................................................................................E-27 Tests ............................................................................................................................E-27 Désactivé ..............................................................................................................E-27 Interrompu ..........................................................................................................E-28 ISE ...............................................................................................................................E-28 Non chargé ..........................................................................................................E-28 Vide .......................................................................................................................E-28 Non prêt ...............................................................................................................E-29 Désactivé ..............................................................................................................E-29 Aucune électrode ................................................................................................E-29 Erreur ...................................................................................................................E-30 Erreurs matérielles ....................................................................................................E-30 Erreur Abs. ..........................................................................................................E-30 Erreur FP .............................................................................................................E-30 FP désactivé ........................................................................................................E-30 Erreur fatale ........................................................................................................E-30 Résultats ............................................................................................................................E-31 Résultats du contrôle de qualité en dehors de l'intervalle ...................................E-31 Un contrôle ou un diluant se trouve dans la mauvaise position ..................E-31 Du matériel de contrôle s’est détérioré ............................................................E-31 Les valeurs affectées à un lot spécifique ne sont pas correctes .....................E-31 Erreur de pipetage ..............................................................................................E-31 Le réactif situé dans la cassette s'est détérioré .................................................E-32 Résultats de test non reproductibles .......................................................................E-32 Des bulles d'air ou de la mousse se trouvent à la surface de l'échantillon ..E-32 Caillots de fibrine ou particules dans l'échantillon ........................................E-32 Les aiguilles ne sont pas propres .......................................................................E-33 Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions .............................................E-33 Évaporation ou détérioration de l'échantillon ................................................E-33 La qualité de l'eau du système est insatisfaisante ...........................................E-33 La station de lavage est défectueuse .................................................................E-33 Résultats de test bas ou avec écart ..........................................................................E-33 Pipetage incorrect des volumes d'échantillon ou de réactif ..........................E-34 L'échantillon s'est détérioré ...............................................................................E-34 Matériel .............................................................................................................................E-34 Réaction à un message matériel ..............................................................................E-34 Cuvettes ......................................................................................................................E-35 Le système rejette un grand nombre de cuvettes inutilisées .........................E-35 Présence de caillots après le pipetage du godet échantillon ................................E-35 Le tube ou godet concerné peut contenir du matériel échantillon coagulé. Le pipetage sera interrompu depuis ce godet. ......................................................E-35 Pipetage de l’échantillon impossible en raison de la présence de caillots dans le godet échantillon précédent ..............................................................................E-35 Présence de caillots lors du transfert ......................................................................E-35 Détection de caillots pour le bras de transfert. Tentative de reprise de l’opération. ...........................................................................................................E-36 Roche Diagnostics E-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Table des matières Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille ..............................E-36 Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu être éliminés automatiquement. Le système sera interrompu et certains tests programmés devront peut-être être répétés. ...................................................E-36 Présence de caillots lors de l’amorçage de l’échantillon ......................................E-36 Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu être éliminés automatiquement. Par conséquent, le système ne peut démarrer la mesure. .............................................................................................................E-36 Fuites ...........................................................................................................................E-37 Fuites au niveau des seringues ..........................................................................E-37 Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions des tuyaux .........................E-37 Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues .........................................................E-37 La seringue n'est pas correctement installée ...................................................E-37 L’alimentation d’eau ou le cleaner n’est pas correctement connecté ..........E-37 Fuites au niveau des seringues ................................................................................E-38 La seringue n'est pas correctement installée ...................................................E-38 Le piston est usé ..................................................................................................E-38 Fuites au niveau des aiguilles ..................................................................................E-38 Desserrement des connexions des tuyaux .......................................................E-38 Tuyaux ou aiguilles endommagés ....................................................................E-38 La valve est défectueuse .....................................................................................E-38 Aiguilles bloquées ou partiellement bloquées .................................................E-38 Aiguilles endommagées .....................................................................................E-39 Les actions d'entretien prévues ne sont pas exécutées ...................................E-39 Contrôle de la température ......................................................................................E-39 Messages d’erreur logiciels .............................................................................................E-39 Le processus <nom du processus> ne répond plus ..............................................E-39 Accessoires de l’unité de contrôle .................................................................................E-40 Connexions ................................................................................................................E-40 Les câbles sont détachés ou endommagés .......................................................E-40 Ordinateur ...........................................................................................................E-40 Moniteur ....................................................................................................................E-40 L’écran est partiellement ou complètement noir ...........................................E-40 L’écran est trouble ou noir ................................................................................E-40 Imprimante ................................................................................................................E-41 Les connexions et indicateurs de l'imprimante sont corrects, mais l'imprimante n'imprime pas ......................................................................................................E-41 Scanner de code-barres ............................................................................................E-41 Le scanner de code-barres ne parvient pas à lire les codes-barres ...............E-41 Connecteurs externes .....................................................................................................E-42 Connecteurs d'effluents, eau et alimentation ........................................................E-42 Connecteurs de données ..........................................................................................E-43 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-19 16 Dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Liste de contrôle des connexions ............................................................................E-43 Connexions électriques ......................................................................................E-43 Connexions entre l’ordinateur et l’analyseur ..................................................E-44 Connexions hôte .................................................................................................E-44 Connexion modem .............................................................................................E-44 2ème connexion LAN ........................................................................................E-44 Connexions moniteur ........................................................................................E-44 Connexions imprimante (en option) ...............................................................E-44 Connexion de la douchette (en option) ...........................................................E-44 Alimentation en eau ...........................................................................................E-45 Prises à effluents ..................................................................................................E-45 Contrôle et remplacement des fusibles ........................................................................E-45 Comment contacter le service technique Roche .........................................................E-46 Création d'un rapport sur le problème ........................................................................E-46 Diagnostics à distance ....................................................................................................E-47 Roche Diagnostics E-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Introduction Introduction Un dépannage efficace sur l’analyseur exige une bonne compréhension des procédures de fonctionnement de base de l'analyseur ainsi que du logiciel. Cependant, vous pouvez éviter la plupart des problèmes courants si vous respectez les procédures conseillées et si l'environnement de fonctionnement est efficacement contrôlé. Pour les nouveaux utilisateurs en particulier se posent les problèmes de familiarisation habituels comme : o La connexion des différentes parties du système informatique, si nécessaire. o La localisation de l'interrupteur principal et des touches de fonction. o Le démarrage du programme et la connexion. o Le repérage au sein de l'interface utilisateur. Toutes les informations dont vous avez besoin se trouvent dans le Manuel de l'utilisateur ou l'aide en ligne. e Pour de plus amples informations sur les messages d'alarme, messages d'erreur et actions conseillées pour les problèmes liés à l'ISE, consultez les chapitres «Messages d'alarme et actions de l'utilisateur» page F-42 et «Dépannage général ISE» page F-50. Informations sur les problèmes L'interface utilisateur vous informe sur l'état de l'analyseur, ainsi que sur les problèmes particuliers liés au matériel, logiciel et autres problèmes chimiques qui surviennent. Il vous informe par le biais : o Des messages à l'écran. o De la zone de travail Etat. o Des boutons de la barre de navigation. o Des messages d'alarme sur les résultats des échantillons, calibrations et contrôles. Vous pouvez également vous apercevoir d'un problème avant que les résultats ne soient produits. Une aiguille qui goutte, par exemple, affectera les résultats générés. Maintenance préventive Les sources de problème les plus fréquentes sont liées aux actions d'entretien et à la pureté de l'eau : o Pour les actions d'entretien, le principal problème est le non-respect des programmations de maintenance définies par les actions d'entretien. La chose la plus importante pour réduire les problèmes est de vous assurer que l'analyseur est correctement entretenu. o Une eau de mauvaise qualité peut provoquer à longue échéance des problèmes pouvant être difficiles à réparer, en particulier si la qualité de l'eau varie d'un jour à l'autre. e «La qualité de l'eau du système est insatisfaisante» page E-33 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Introduction Déverrouillage du capot principal Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur. Lors de cette opération, le capot principal est normalement verrouillé et ne peut pas être ouvert. Le verrouillage et de déverrouillage automatique du capot principal est partie intégrante des nombreux tests et actions d’entretien. Dans des circonstances exceptionnelles, par exemple lorsque les portoirs sont bloqués, vous pouvez utiliser la fonction Déverrouiller pour accéder à la zone nécessitant une intervention même lorsque l’analyseur est dans un mode qui requiert que le capot soit fermé. a Pour déverrouiller le capot principal 1 Sélectionnez Outils > Déverrouiller. 2 Si l’analyseur est en mode En fonctionnement, un message s’affiche pour vous informer que l’analyseur doit être en mode En attente pour pouvoir être déverrouillé. a) Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK. b) Exécutez l’action d’arrêt appropriée. Arrêt échantillonnage : Les tests en cours sont terminés. Arrêter : Le traitement est immédiatement interrompu. (Vous allez devoir redéfinir toutes les demandes en cours.) e Consultez «Arrêter» page B-12. c) Lorsque l’analyseur est en mode En attente, poursuivez avec l’étape 1. 3 Attendez que la boîte de dialogue Déverrouiller l'action vous informe que le capot principal est déverrouillé. 4 Lorsque l’intervention d’urgence sur l’analyseur est terminée, cliquez sur Suivant dans la boîte de dialogue Déverrouiller l'action. Le capot principal est de nouveau verrouillé. Roche Diagnostics E-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Problèmes de démarrage Problèmes de démarrage Cette section énumère les problèmes potentiels pouvant être causés par le démarrage ou l'initialisation du système. Le principal connecteur électrique de l’ordinateur n'est pas branché Action conseillée 1. Insérez la fiche dans la prise. 2. Mettez l’analyseur sous tension. 3. Mettez l’ordinateur sous tension. Le principal cordon d'alimentation de l’analyseur n'est pas branché Action conseillée 1. Mettez l’analyseur hors tension. 2. Insérez la fiche dans la prise. 3. Arrêtez l'ordinateur. 4. L'ordinateur s'éteint automatiquement. 5. Mettez l’analyseur sous tension. 6. Mettez l’ordinateur sous tension. L'alimentation électrique du laboratoire a été interrompue Action conseillée 1. Vérifiez les autres sources d'alimentation électrique et avertissez le personnel d'entretien du laboratoire. 2. Lorsque le courant est rétabli, le système redémarre automatiquement ; attendez que le système soit initialisé. Initialisation du système impossible suite à une erreur dans un ou plusieurs modules de l'analyseur Action conseillée 1. Vérifiez les messages qui s'affichent puis entreprenez les actions nécessaires. 2. Si l'initialisation est incomplète mais qu'aucun message d'erreur ne s'affiche, contactez votre représentant Roche. Le système reste inactif en mode En fonctionnement Action conseillée Vérifiez toutes les ressources dans les onglets Échantillons, Cassettes, Analyseur et ISE de la zone de travail Etat. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Les conditions décrites ici doivent absolument être remplies avant de pouvoir effectuer avec succès un test sur l'analyseur : o Tous les réactifs, diluants, calibrateurs, contrôles et cleaners requis sont à bord et doivent comprendre un volume suffisant à la réalisation des tests. o Les derniers résultats de calibration et de contrôle sont acceptés (pour les tests de calibration et de contrôle). o L'échantillon est chargé et comprend un volume suffisant à la réalisation du test. o Le test et les modules de mesure sont actifs. o L'analyseur et les modules de mesure ne comportent aucune erreur. Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, le test sera bloqué et vous devrez en éliminer l'origine. a Pour vérifier l'origine des demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués 1 Cliquez sur Demandes dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Liste de travail. 3 Ouvrez le dossier Bloqué et sélectionnez la demande bloquée. Des informations détaillées sur cette demande s'affichent dans la zone à droite. 4 Notez les Commentaires puis reportez-vous aux actions conseillées énumérées dans la liste ci-dessous. Informations complémentaires o Double-cliquez sur une demande bloquée dans Résultats > Valider pour afficher les Commentaires. o Pour obtenir de l’aide concernant un élément bloqué, sélectionnez les Commentaires puis appuyez sur F1. o Réactif non chargé o Cleaner non chargé Cassettes et cleaner Non chargé Action conseillée 1. Placez la cassette de réactif ou de cleaners dans un portoir de cassettes. 2. Insérez ensuite le portoir dans la zone des cassettes. Vide Action conseillée o Le réactif est vide o Cleaner vide 1. Localisez la position de portoir de la cassette de réactif ou de cleaners vide dans Etat > Cassettes. 2. Retirez le portoir de la zone des cassettes. Roche Diagnostics E-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués 3. Remplacez la cassette vide par une nouvelle. 4. Réinsérez le portoir dans la zone des cassettes. Insuffisant pour la liste de travail La cassette est chargée, mais sa quantité ne permet pas d’effectuer les tests de la liste de travail active. Action conseillée Placez une cassette supplémentaire du même type dans un portoir. Calibrateurs, contrôles et diluants Non chargé Action conseillée o Aucun calibrateur chargé o Contrôle non chargé o Diluant non chargé 1. Chargez les calibrateurs, contrôles ou diluants requis dans les positions de portoirs appropriées. 2. Insérez le portoir dans un emplacement vide de la zone des échantillons ou des cassettes. Informations complémentaires Pour vérifier si la position du calibrateur, contrôle ou diluant est correcte, effectuez l’une des actions suivantes : o Ouvrez le dossier Non chargé dans Etat > Manquant & bloqué pour voir les calibrateurs, contrôles ou diluants ainsi que les positions de portoirs correctes. o Cliquez sur un dossier de test dans Etat > Etat du test pour voir les informations sur le calibrateur, contrôle ou diluant du test sélectionné. o Par exemple, si l’état Diluant non chargé s’affiche et si vous remplacez le diluant alors que l’appareil est en mode En attente, les valeurs Etat et Proch. Cal. du groupe Test ne sont mises à jour que lorsque le système passe en mode En fonctionnement. Cependant, les informations sont mises à jour immédiatement dans le groupe Diluants. Vous devrez peut-être cliquer sur (Re)Démarrer dans la barre de navigation pour que le système passe en mode En fonctionnement. o Calibrateur vide o Contrôle vide o Le diluant est vide Vide Action conseillée 1. Ouvrez le dossier Vide dans Etat > Manquant & bloqué pour voir les calibrateurs, contrôles ou diluants vides ainsi que les positions de portoirs correctes. 2. Retirez le portoir qui vous intéresse de l'analyseur. 3. Remplissez le calibrateur, le contrôle, le diluant, et les godets ou tubes vides. 4. Réinsérez le portoir dans un emplacement libre de la zone des échantillons ou des cassettes. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Non accepté o La dernière calibration n’est pas acceptée o Le dernier contrôle n’est pas accepté Le dernier résultat de calibration ou de contrôle n'a pas été accepté et une demande de calibration ou de contrôle a été faite par la suite, soit par le système (suite au changement de cassette par exemple) soit par l'utilisateur. (Sachez que vous pouvez demander une calibration ou un contrôle supplémentaire uniquement lorsque les résultats de calibration ou de contrôle sont acceptés ; vous pouvez cependant demander une réexécution.) Action conseillée 1. Acceptez les derniers résultats de calibration ou de contrôle dans l'onglet Valider de la zone de travail Résultats. 2. Si le résultat de la dernière calibration ou du dernier contrôle est refusé car il est associé à un message d'alarme, suivez l'action recommandée pour le message d'alarme affiché. Si vous acceptez des calibrations associées à des messages d'alarme sans avoir effectué l'action appropriée, un message d'alarme sera associé aux futurs résultats du patient. Aucune définition Action conseillée o Aucune définition de calibration disponible o Aucune définition de contrôle disponible Installez les définitions de calibration ou de contrôle requises. Consultez l'aide en ligne pour des informations plus détaillées. Échantillons Aucun fluide Aucun niveau de fluide n'a été détecté dans un tube ou un godet. Voici les raisons possibles : Action conseillée o Le tube ou le godet est vide. o Le tube ou le godet est trop rempli. o La définition du tube est erronée. Réalisez l'une de ces actions : o Remplissez le tube ou godet échantillon. o Retirez une petite quantité de l'échantillon. o Vérifiez les paramètres Trigger Point et Descente max. échant. dans Configuration > Labo > Tubes échantillon. Roche Diagnostics E-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Fluide inconnu Aucun type d’échantillon n’a été détecté. Voici les raisons possibles : Action conseillée o Le type d’échantillon est inconnu. o Conflit de position entre deux échantillons. o Impossible de lire le code-barres sur le tube. Réalisez l'une de ces actions : o Affectez l’échantillon à une position de portoir o Retirez le portoir et affectez l’échantillon à une nouvelle position sur le portoir. e «Affectation des échantillons aux portoirs» page B-82 o Retirez le caillot. e «Présence de caillots après le pipetage du godet échantillon», page -35 e «Présence de caillots lors du transfert» page E-35 e «Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille» page E-36 e «Présence de caillots lors de l’amorçage de l’échantillon» page E-36 o Entrez manuellement les informations sur le code-barres : Si vous travaillez avec un système hôte : a) Retirez le portoir puis identifiez les informations manquantes. b) Réintroduisez le portoir après avoir identifié les tubes dont les codes-barres sont illisibles. c) Utilisez la boîte de dialogue Placer éléments pour définir les demandes et les tests et pour affecter les échantillons à des positions de portoir. Si vous travaillez sans système hôte : a) Retirez le portoir puis identifiez les informations manquantes. b) Dans l’onglet Échantillon de la zone de travail Demandes, créez les demandes et tests qui n’ont pas été lus à partir du code-barres. c) Affectez les échantillons aux positions du portoir. d) Réinsérez le portoir dans l’analyseur. Tests Désactivé Test désactivé Voici les raisons possibles : o Le test a été désactivé manuellement. o Le test a été automatiquement désactivé en raison d'un message d'alarme associé à un résultat de calibration ou de contrôle qualité. C'est le cas si l’action associée au message d'alarme est définie sur Désactiver test dans Configuration > Traitement des résultats. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Action conseillée 1. Ouvrez Etat > Etat du test. 2. Sélectionnez le test qui vous intéresse. 3. Sélectionnez Test activé. Informations complémentaires Vérifiez si les règles définies dans Configuration > Traitement des résultats s'appliquent au flux de travail de votre laboratoire, et changez le traitement du résultat si nécessaire. Consultez l'aide en ligne pour plus de détails. Interrompu Le test a été interrompu en arrêtant l’analyse et en sélectionnant ARRETER. Terminer la série et annuler les tests en cours ou en éteignant l’analyseur. Action conseillée Redémarrez. ISE Non chargé Action conseillée o Activateur Roche non chargé o Solution déprotéinisante ISE non chargée o Etcher ISE non chargé o Aucune solution ISE disponible 1. Ouvrez le dossier Non chargé dans Etat > Manquant & bloqué pour voir les solutions qui ne sont pas chargées ainsi que leurs positions de portoirs correctes. 2. Retirez le portoir ISE de l'analyseur. 3. Chargez le Roche Activator, le ISE Deproteinizer, l’ISE Etcher ou les solutions ISE nécessaires sur leur position de portoir ISE correcte. 4. Réinsérez le portoir ISE dans l'emplacement O. La boîte de dialogue Portoir ISE remplacé s'affiche. 5. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez les solutions ISE remplacées. Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées. Vide o L’activateur Roche est vide o La solution déprotéinisante ISE est vide o L’etcher ISE est vide o La solution ISE est vide Roche Diagnostics E-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Action conseillée 1. Ouvrez le dossier Vide dans Etat > Manquant & bloqué pour voir l’activateur Roche, la solution déprotéinisante ISE, l’etcher ISE ou la solution ISE vide ainsi que les positions de portoirs correctes. 2. Retirez le portoir ISE de l'analyseur. 3. Remplissez le Roche Activator, l'ISE Deproteinizer, l'ISE Etcher ou la solution ISE vide. 4. Réinsérez le portoir ISE dans l'emplacement O. La boîte de dialogue Portoir ISE remplacé s'affiche. 5. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez les solutions ISE remplacées. Désélectionnez les cases des solutions ISE que vous n’avez pas remplacées. Non prêt Le module ISE n'est pas initialisé. Voici les raisons possibles : Action conseillée o La dernière initialisation ISE n'a pas été achevée avec succès. o Les solutions requises ne sont pas toutes disponibles, par exemple l’activateur Roche ou la solution 1. o Le module ISE a été récemment activé mais aucune initialisation n'a été effectuée. o Vérifiez que toutes les solutions sont chargées. o Effectuez l'action d'entretien Initialiser le module ISE dans Entretien > Tout. Désactivé Le module ISE a été désactivé manuellement. Action conseillée 1. Ouvrez Etat > ISE. 2. Sélectionnez Activer module ISE pour activer les mesures ISE. L'analyseur doit être en mode En attente pour activer le module ISE. Aucune électrode L'électrode ISE n'est pas définie ou est désactivée. Action conseillée 1. Ouvrez Configuration > Généralités > ISE. 2. Sélectionnez le paramètre d'électrode requis. 3. Cliquez sur OK. 4. Ouvrez Etat > ISE. 5. Sélectionnez Lithium, Potassium, Chlorure ou Sodium pour activer les électrodes requises. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Demandes, tests, calibrations ou contrôles bloqués Erreur Erreur matérielle dans le module ISE. Action conseillée 1. Vérifiez s'il existe de nouveaux messages d'erreur matérielle dans Visualiser le message > Nouveaux messages. 2. Sélectionnez le message puis cliquez sur Aide sur message pour afficher l'aide en ligne. 3. Suivez les actions conseillées pour le message sélectionné. Erreurs matérielles Erreur Abs. Erreur matérielle dans le module du photomètre d'absorbance. Action conseillée 1. Vérifiez s'il existe de nouveaux messages d'erreur matérielle dans Visualiser le message > Nouveaux messages. 2. Sélectionnez le message puis cliquez sur Aide sur message pour afficher l'aide en ligne. 3. Suivez les actions conseillées pour le message sélectionné. Erreur FP Erreur matérielle dans le module de polarisation de fluorescence. Action conseillée 1. Vérifiez s'il existe de nouveaux messages d'erreur matérielle dans Visualiser le message > Nouveaux messages. 2. Sélectionnez le message puis cliquez sur Aide sur message pour afficher l'aide en ligne. 3. Suivez les actions conseillées pour le message sélectionné. FP désactivé Le photomètre FP a été désactivé. Action conseillée 1. Ouvrez Configuration > Généralités > Système. 2. Sélectionnez Photomètre FP pour activer les mesures FP. L'appareil doit être en mode En attente pour activer le photomètre FP. Erreur fatale Une erreur matérielle fatale s'est produite dans le système. Le système de transfert robotisé, le module ISE et l'analyseur y compris le photomètre d'absorbance et FP ne fonctionnent pas suite à un grave problème matériel. Aucune mesure de test ne peut être effectuée. Action conseillée 1. Vérifiez l'état du système dans Etat > Analyseur. 2. Arrêt et redémarrage du système. 3. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics E-30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Résultats Résultats Cette section énumère les problèmes pouvant survenir lorsque les résultats sont obtenus par l'analyseur. Résultats du contrôle de qualité en dehors de l'intervalle Les résultats du contrôle qualité sont obtenus mais ils sont en dehors de l'intervalle attendu pour le test. Voici les problèmes possibles : o Un contrôle ou un diluant se trouve dans la mauvaise position e page E-31 o Du matériel de contrôle s’est détérioré e page E-31 o Les valeurs affectées à un lot spécifique ne sont pas correctes e page E-31 o Erreur de pipetage e page E-31 o Le réactif situé dans la cassette s'est détérioré e page E-32 Un contrôle ou un diluant se trouve dans la mauvaise position Action conseillée 1. Utilisez Etat > Manquant & bloqué pour contrôler les éléments manquants. 2. Utilisez Etat > Échantillons pour vérifier les positions actives de tous les contrôles et diluants chargés. 3. Replacez les contrôles ou diluants dans leur position correcte, si nécessaire. Du matériel de contrôle s’est détérioré Action conseillée 1. Utilisez Etat / Échantillons pour vérifier les positions actives de tous les contrôles chargés. 2. Remplacez les contrôles par du matériel nouveau ou fraîchement préparé que vous placez ensuite dans les positions de portoirs appropriées. Les valeurs affectées à un lot spécifique ne sont pas correctes Action conseillée Vérifiez les valeurs dans Configuration > Contrôles > Lot. Erreur de pipetage Le volume de fluide fourni par les seringues de dosage est incorrect. Action conseillée e Consultez «Fuites» page E-37 e Consultez «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37 e Consultez «Fuites au niveau des seringues» page E-38 e Consultez «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Résultats Le réactif situé dans la cassette s'est détérioré Action conseillée 1. Vérifiez la date de péremption de la cassette dans Etat > Cassettes. Si la cassette a atteint sa date d'expiration, remplacez-la par une nouvelle cassette lorsque le portoir est libéré. 2. Vérifiez les résultats de la dernière calibration ou du dernier contrôle. Si les résultats diffèrent de manière significative de la calibration ou du contrôle précédent, demandez une nouvelle calibration ou un nouveau contrôle. Si les résultats sont toujours erronés, vérifiez le volume de calibrateur ou de contrôle. Si celui-ci est correct, remplacez la cassette de réactif. 3. Vérifiez à quel moment doit être pratiquée la calibration suivante (Etat > Etat du test). Si la date de la prochaine calibration est encore éloignée et que la dernière calibration a été réalisée il y a longtemps, demandez une nouvelle calibration. Résultats de test non reproductibles Des résultats sont obtenus mais sont fréquemment associés à un message d'alarme. En particulier lorsqu'un test spécifique doit être refait, les résultats ne sont pas cohérents par rapport aux valeurs précédentes. Voici les problèmes possibles : o Des bulles d'air ou de la mousse se trouvent à la surface de l'échantillon e page 32 o Caillots de fibrine ou particules dans l'échantillon e page 32 o Les aiguilles ne sont pas propres e page 33 o Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions e page 33 o Évaporation ou détérioration de l'échantillon e page 33 o La qualité de l'eau du système est insatisfaisante e page 33 o La station de lavage est défectueuse e page 33 Des bulles d'air ou de la mousse se trouvent à la surface de l'échantillon Action conseillée 1. Retirez soigneusement les bulles d'air ou la mousse de la surface de l'échantillon. 2. Lors du transfert des échantillons vers les godets secondaires, pipetez soigneusement l'échantillon afin d'éviter l'introduction de bulles d'air ou de mousse. 3. Insérez doucement les portoirs d'échantillons afin d'éviter de troubler les échantillons. Caillots de fibrine ou particules dans l'échantillon Action conseillée 1. Passez à nouveau l'échantillon dans la centrifugeuse, si nécessaire. 2. Sinon, transférez une partie de l'échantillon ne comprenant aucun caillot ou particule dans un godet secondaire. Roche Diagnostics E-32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Résultats Les aiguilles ne sont pas propres Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 2. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer manuellement les aiguilles. 3. Si cela ne fonctionne pas, remplacez les aiguilles. Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions Action conseillée Des fuites sur les tuyaux ou connexions du système de fluides peuvent entraîner des erreurs de pipetage. e Consultez «Fuites» page E-37 e Consultez «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37 e Consultez «Fuites au niveau des seringues» page E-38 e Consultez «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38 Évaporation ou détérioration de l'échantillon Action conseillée 1. Utilisez si possible du nouveau matériel. 2. Si l'échantillon se trouve dans un godet secondaire, transférez une nouvelle fraction de l'échantillon primaire d'origine dans un nouveau godet. La qualité de l'eau du système est insatisfaisante Action conseillée 1. Vérifiez la qualité de l'eau en entrée conformément aux instructions fournies par le fabricant du système d'alimentation en eau déionisée. 2. Vous devez utiliser de l'eau distillée ou équivalent. 3. Si la qualité de l'eau ne répond pas aux spécifications, entreprenez les actions nécessaires conseillées par le fabricant du système d'alimentation en eau déionisée. La station de lavage est défectueuse Action conseillée 1. Vérifiez s'il y a des fuites au niveau du socle situé sous la station de lavage. 2. Vérifiez que le connecteur d'effluents est correctement connecté et que les tuyaux ne sont pas obstrués. 3. Si les fuites persistent, contactez votre représentant Roche. e «Fuites» page E-37 e «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37 e «Fuites au niveau des seringues» page E-38 e «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38 Résultats de test bas ou avec écart Les résultats sont obtenus, mais les valeurs sont plus faibles qu'escompté. Les résultats sont obtenus mais les valeurs présentent une tendance régulière à s'écarter (vers le haut ou vers le bas) des valeurs attendues. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Matériel Pipetage incorrect des volumes d'échantillon ou de réactif 1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 2. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer manuellement les aiguilles. 3. Exécutez un Test de vérification. 4. En cas d'échec : a) Remplacez les aiguilles. b) Vérifiez les seringues et les pistons. c) Vérifiez la présence de fuites. e «Fuites» page E-37 e «Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues» page E-37 e «Fuites au niveau des seringues» page E-38 e «Fuites au niveau des aiguilles» page E-38 L'échantillon s'est détérioré La détérioration de l'échantillon peut être provoquée par l'instabilité de l'analyte. Action conseillée 1. Utilisez si possible du nouveau matériel. 2. Si l'échantillon se trouve dans un godet secondaire, transférez une nouvelle fraction de l'échantillon primaire d'origine dans un nouveau godet. Matériel Cette section énumère les problèmes associés aux fonctions matérielles, en particulier concernant les cuvettes et le système de fluides. Réaction à un message matériel a Pour réagir à un message matériel 1 Lisez le message et suivez les instructions du texte d’aide de ce message. 2 Si le problème n’est pas résolu, cliquez sur Arrêter. La boîte de dialogue Arrêter actions s'affiche. a) Si vous pouvez poursuivre le traitement des demandes, sélectionnez Arrêt échantillonnage. b) Le cas échéant, sélectionnez Arrêter. 3 Exécutez l'action d'entretien Initialiser le système. 4 Si le problème persiste, arrêtez le système et redémarrez-le. 5 Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics E-34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Matériel e «Pour réagir à un message» page E-5 e «(Re)Démarrage et arrêt d’une exécution» page B-11 e «Réinitialiser» page E-14 e «Arrêt du système» page B-10 e «Mise sous tension du système» page B-5 e «Service technique Roche» page D-48 Cuvettes Les cuvettes doivent répondre aux strictes spécifications optiques avant de pouvoir être utilisées sur l'analyseur. Les cuvettes défectueuses sont automatiquement jetées. Le système rejette un grand nombre de cuvettes inutilisées Action conseillée 1. Retirez plusieurs cuvettes du réservoir. 2. Vérifiez si elles sont troubles, endommagées ou sales. Si tel est le cas, videz manuellement le réservoir puis remplissez-le avec de nouvelles cuvettes. 3. En cas d'échec, ouvrez le capot de l'analyseur et retirez doucement les cuvettes du toboggan avec une pince à épiler. Si ces cuvettes sont endommagées ou sales, contactez votre représentant Roche. Présence de caillots après le pipetage du godet échantillon Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot est détecté, un message apparaît. Le tube ou godet concerné peut contenir du matériel échantillon coagulé. Le pipetage sera interrompu depuis ce godet. Action conseillée Vérifiez qu’aucun caillot n’est présent dans le godet échantillon. Selon le type d’échantillon, une centrifugation ou un filtrage peut permettre de résoudre le problème. Pipetage de l’échantillon impossible en raison de la présence de caillots dans le godet échantillon précédent Action conseillée Retirez le caillot de l’échantillon. Présence de caillots lors du transfert Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot est détecté, un message apparaît. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Matériel Détection de caillots pour le bras de transfert. Tentative de reprise de l’opération. Action conseillée 1. Recherchez d’autres messages susceptibles d’indiquer la source du caillot. 2. Si l’opération de lavage suivante s’effectue avec succès, le système continuera à fonctionner normalement. Présence de caillots suite au lavage de l’échantillon/aiguille Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot est détecté, un message apparaît. Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu être éliminés automatiquement. Le système sera interrompu et certains tests programmés devront peut-être être répétés. Action conseillée 1. Recherchez d’autres messages susceptibles d’indiquer la source du caillot. 2. Attendez que le système soit en mode En attente. 3. Appliquez la procédure de nettoyage à l’aiguille échantillon. 4. Vérifiez la présence de caillots dans les échantillons chargés. e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28 Si Nettoyer les aiguilles et l’anti-projections ne résout pas le problème, exécutez Remplacer l’aiguille B (ou C). e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54 Présence de caillots lors de l’amorçage de l’échantillon Les détecteurs de pression sont conçus pour détecter les caillots lors de l’aspiration des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot est détecté, un message apparaît. Plusieurs caillots ont été détectés dans une aiguille échantillon et n’ont pas pu être éliminés automatiquement. Par conséquent, le système ne peut démarrer la mesure. Action conseillée 1. Recherchez d’autres messages susceptibles d’indiquer la source du caillot. 2. Attendez que le système soit en mode En attente. 3. Appliquez la procédure de nettoyage à l’aiguille échantillon. e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28 4. Vérifiez la présence de caillots dans les échantillons chargés. Roche Diagnostics E-36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Matériel Fuites Des fuites de fluide peuvent survenir, en particulier lorsque les actions d'entretien (par exemple Remplacer l'embout téflon de la seringue de dosage) ne sont pas correctement achevées. Fuites au niveau des seringues Action conseillée 1. Vérifiez que la seringue est correctement installée et vissée ; resserrez-la si nécessaire (sans toutefois trop serrer les connexions). 2. Si la fuite provient du cylindre de la seringue, remplacez la seringue ou le piston. Fuites au niveau des tuyaux ou des connexions des tuyaux Action conseillée 1. Vérifiez que les connecteurs des tuyaux sont correctement installés et vissés ; resserrez-les si nécessaire (sans toutefois trop serrer les connexions). 2. Vérifiez les tubes à eau et à effluents externes et assurez-vous qu'ils sont correctement connectés et non endommagés. 3. Coupez l'alimentation d'eau externe puis reconnectez ou remplacez les tubes à eau si nécessaire. 4. Si la fuite provient du système de fluides interne (sur l'analyseur), arrêtez le système, mettez-le hors tension puis contactez votre représentant Roche. Bulles d'air dans une ou plusieurs seringues La présence de bulles d’air signifie que le système de fluides (la plupart du temps une seringue) fuit, que le niveau du cleaner est trop bas ou que l’alimentation d’eau n’est pas correctement connectée. La seringue n'est pas correctement installée Action conseillée 1. Réinstallez la seringue ou le piston en vous assurant qu'aucune bulle d'air n'est emprisonnée. 2. Vérifiez si des bulles d'air apparaissent de nouveau après la réinstallation. 3. Si tel est le cas, contactez votre représentant Roche. e «Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)» page D-58 L’alimentation d’eau ou le cleaner n’est pas correctement connecté Action conseillée 1. Dans Etat > Analyseur, vérifiez le niveau du cleaner. Si nécessaire, remplacez le cleaner. 2. Vérifiez les connexions du cleaner et de l’alimentation d’eau. 3. Exécutez l’action d’entretien Amorcer le système de fluides. e «Remplacement du cleaner» page B-20 e «Connecteurs d'effluents, eau et alimentation» page E-42 e «Amorçage du système de fluides» page D-47 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Matériel Fuites au niveau des seringues Si une inspection visuelle de l'appareil indique qu'une seringue fuit, vous devez immédiatement réagir. La seringue n'est pas correctement installée Action conseillée o Réinstallez la seringue. e «Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)» page D-58 Le piston est usé Action conseillée 1. Remplacez le piston ou la seringue. 2. Si vous ne remplacez que le piston et que les fuites réapparaissent, remplacez la seringue dans sa totalité. e «Remplacement de l’embout téflon de la seringue B (ou C)» page D-58 Fuites au niveau des aiguilles Si une inspection visuelle de l'appareil indique que les aiguilles fuient, vous devez immédiatement réagir. Desserrement des connexions des tuyaux Action conseillée 1. Vérifiez que les connecteurs des tuyaux sont correctement installés et vissés ; resserrez-les si nécessaire (sans toutefois trop serrer les connexions). 2. Remplacez l'ensemble aiguille-tuyaux, si nécessaire. e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54 Tuyaux ou aiguilles endommagés Action conseillée o Remplacez l'ensemble aiguille-tuyaux, si nécessaire. e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54 La valve est défectueuse Un message d’avertissement matériel déclarant qu'une valve est défectueuse peut s'afficher (mais pas nécessairement). Action conseillée o Contactez votre représentant Roche. Aiguilles bloquées ou partiellement bloquées Si vous pensez qu'une aiguille est bloquée ou partiellement bloquée : Action conseillée o Nettoyez ou replacez l’aiguille au besoin. e «Nettoyer les aiguilles et l'anti-projection» page D-28 e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54 Roche Diagnostics E-38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Messages d’erreur logiciels Aiguilles endommagées Action conseillée 1. Vérifiez visuellement si les aiguilles sont endommagées et remplacez-les si nécessaire. 2. Vérifiez si une obstruction physique peut en être à l'origine ; si tel est le cas, éliminez-la. e «Remplacement de l’aiguille B (ou C)» page D-54 Les actions d'entretien prévues ne sont pas exécutées Les actions d'entretien prévues (liées aux seringues et aux aiguilles) n'ont pas été exécutées à temps. o Utilisez Entretien > Tout puis exécutez les actions d'entretien prévues. Contrôle de la température Si la température ambiante dépasse 30 °C, la pression réfrigérante devient trop élevée et le système de refroidissement génère une erreur matérielle. Action conseillée 1. Éteignez l'analyseur à partir de l'interrupteur principal. 2. Vérifiez qu'au moins un emplacement de cassette est vide (pour accroître la circulation de l'air à l'intérieur de la boîte de refroidissement). 3. Allumez l'appareil à partir de l'interrupteur principal. 4. Le système peut alors démarrer et achever son initialisation. 5. Lancez le système pendant une dizaine de minutes avec au moins un emplacement de portoir de cassettes de remplacement. Vous pouvez ensuite utiliser tous les emplacements des portoirs de cassettes. 6. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez votre représentant Roche. Messages d’erreur logiciels Le processus <nom du processus> ne répond plus Action conseillée 1. Cliquez sur Arrêt dans la boîte de dialogue des messages. Le logiciel de l’analyseur s’arrête et redémarre. 2. Créez un rapport sur le problème. e «Création d'un rapport sur le problème» page E-46 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Accessoires de l’unité de contrôle Accessoires de l’unité de contrôle Cette section énumère les problèmes pouvant être associés à l’unité de contrôle, y compris les problèmes de connexion et autres problèmes de base liés à l'ordinateur, au moniteur, à l'imprimante et au scanner de code-barres. Connexions Les câbles sont détachés ou endommagés Action conseillée 1. Vérifiez que toutes les connexions requises sont établies. e «Liste de contrôle des connexions» page E-43 2. Si des câbles sont endommagés, contactez votre représentant Roche. Ordinateur Action conseillée 1. Mettez l’ordinateur hors tension. 2. Insérez les fiches dans les prises correspondantes et appuyez fermement. 3. Mettez l’ordinateur sous tension. Moniteur L’écran est partiellement ou complètement noir Action conseillée 1. Vérifiez que le moniteur est branché sur le système d’alimentation du laboratoire et qu’il est relié à l’ordinateur. 2. Vérifiez que le moniteur est allumé. 3. Déplacez la souris ou appuyez sur une touche pour désactiver l’économiseur d’écran. 4. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez votre représentant Roche. L’écran est trouble ou noir Action conseillée Vérifiez la luminosité et le contraste de l’écran du moniteur à l’aide des boutons sur l’écran. Roche Diagnostics E-40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Accessoires de l’unité de contrôle Imprimante Les connexions et indicateurs de l'imprimante sont corrects, mais l'imprimante n'imprime pas Action conseillée 1. Vérifiez les paramètres de l'imprimante dans Windows 10. 2. Vérifiez si le pilote d'impression par défaut correspond à l'imprimante connectée. (Cette imprimante doit prendre en charge le langage PCL 5.) Si nécessaire, modifiez les paramètres de l'imprimante. 3. Eteignez puis rallumez l'imprimante et réinitialisez-la. 4. S'il n'est toujours pas possible d'imprimer, arrêtez le système. Redémarrez et attendez que le système soit réinitialisé. e «Arrêt du système» page E-15 «Redémarrez le traitement» page E-14 5. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Scanner de code-barres Le scanner de code-barres ne parvient pas à lire les codes-barres Action conseillée 1. Vérifiez que le lecteur de code-barres n'est pas opacifié par des résidus graisseux ou de la poussière. 2. Nettoyez la fenêtre du lecteur de code-barres si nécessaire. 3. Vérifiez si la configuration du lecteur de code-barres, y compris la lecture des codes-barres d'installation, a été correctement effectuée. 4. Vérifiez la qualité d’impression des étiquettes de codes-barres. 5. Vérifiez la présence de condensation sur les étiquettes de codes-barres. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Connecteurs externes Connecteurs externes Les connecteurs que vous devez vérifier se situent à l'arrière de l'analyseur (A) ou sur le côté droit près de l'arrière (B) tel que présenté ci-dessous. A B LPT 1 Ro ch e DS HUB HUB I A Connecteurs d'effluents, eau et alimentation (non visibles ici) B Connecteurs de données Figure E-6 Connecteurs d'effluents, eau et alimentation Les connecteurs d'effluents, eau et alimentation se situent à l'arrière de l'analyseur. A B C D E F A Connecteurs d'alimentation D Détecteur de niveau du réservoir à effluents B Détecteur de niveau du réservoir d'eau E Connecteur du réservoir d'eau C Non utilisé F Connecteur du réservoir à effluents Figure E-7 Roche Diagnostics E-42 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Connecteurs externes Informations complémentaires o Ne touchez pas les câbles d'alimentation si vos mains sont mouillées. o N'essayez pas de connecter ou de déconnecter les câbles d'alimentation si l'analyseur est sous tension. o Si les connecteurs sont usés ou abîmés, vous devez immédiatement les remplacer par un câble approuvé. Contactez votre représentant Roche. o Vous devez connecter le détecteur à effluents si vous utilisez un réservoir à effluents séparé (c'est-à-dire si l'analyseur n'est pas connecté au système d'effluents principal du laboratoire). o Vous devez connecter le détecteur d'eau si vous utilisez un réservoir d'eau externe. Connecteurs de données Les connecteurs se situent sur le côté droit de l'analyseur, près de l'arrière. A B C D A COM : Connecteur de communications série C B UPS : Connecteur auxiliaire (non utilisé) D DS : Connexion LAN directe à l’ordinateur HUB : Non utilisé Figure E-8 Les ports série, s'ils sont utilisés, sont configurés par votre représentant Roche. Liste de contrôle des connexions Utilisez cette liste si vous devez vérifier les connexions de votre système. Connexions électriques Action conseillée o Vérifiez que le câble d'alimentation de l’ordinateur est connecté aux deux extrémités. o Vérifiez que le câble d'alimentation de l’analyseur est connecté aux deux extrémités. o Vérifiez que le câble d'alimentation du moniteur est connecté aux deux extrémités. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Connecteurs externes Connexions entre l’ordinateur et l’analyseur Action conseillée o Vérifiez que la connexion du connecteur COM de l’ordinateur est établie avec le connecteur COM de l’analyseur. o Vérifiez que la connexion du connecteur DS de l’ordinateur est établie avec le connecteur DS de l’analyseur. Connexions hôte Action conseillée Si vous travaillez avec un système host, vérifiez que la connexion de communication du connecteur COM1 de l’ordinateur est établie avec l’ordinateur host. Connexion modem Action conseillée Vérifiez que le modem de l’ordinateur (Line) n'est pas connecté à la prise téléphonique. N'utilisez pas cette connexion pour les diagnostics à distance. 2ème connexion LAN Action conseillée Ce port peut être utilisé pour les diagnostics à distance. Le 2ème connecteur LAN ne doit être utilisé qu'à des fins de connexion à la session à distance Roche. Si une connexion à la session à distance est établie par un réseau non sécurisé via un service d’accès à distance, l'appareil doit être installé derrière un appareil Roche « connect 2 » ou une passerelle cobas link. Accès système non autorisé et perte des données AVERTISSEMENT Établir une connexion entre les connecteurs LAN et des dispositifs autres que ceux cités dans cette publication peut entraîner l'accès non autorisé aux bases de données, ainsi que la divulgation ou la modification de données sensibles. o Suivez les recommandations de la section «Logiciel et sécurité des données» page 30. o Vérifiez que la connexion du connecteur VGA à 15 broches de l’ordinateur est établie avec le moniteur. o Vérifiez que le câble d'alimentation du moniteur est connecté aux deux extrémités. Connexions moniteur Action conseillée Connexions imprimante (en option) Action conseillée o Assurez-vous que l'imprimante prend en charge le langage PCL 5. o Vérifiez que le câble de l'imprimante est connecté à l'unité de contrôle. o Vérifiez si le câble d'alimentation de l'imprimante est correctement connecté aux deux extrémités. Connexion de la douchette (en option) Action conseillée o Vérifiez que la douchette est connectée à un port USB. Roche Diagnostics E-44 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Contrôle et remplacement des fusibles Alimentation en eau Action conseillée o Vérifiez si l'alimentation en eau est connectée. L'analyseur ne sera pas en mesure de s'initialiser correctement si l'alimentation en eau n'est pas connectée. o Vérifiez si le détecteur d'eau est connecté si vous avez l'intention d'utiliser le réservoir d'eau externe. (Le détecteur doit se trouver à l'intérieur du réservoir d'eau.) o Vérifiez si la prise à effluents est connectée à un réservoir à effluents approprié ou à un réservoir de cuvettes usagées. o Vérifiez si le détecteur de niveau à effluents est connecté, si les effluents sont dirigés vers un réservoir à effluents. (Le détecteur doit lui-même se trouver à l'intérieur du réservoir.) Prises à effluents Action conseillée Contrôle et remplacement des fusibles Les fusibles permettent de protéger l'analyseur des courants électriques excessifs. Si un fusible disjoncte, un message s'affiche et vous indique que vous devez le remplacer. Le statut des fusibles vous est indiqué par les LED. LED FuseSuppl 2AT y FP Lamp Fuse Suppl 6.3AT y ABS Suppl Fuse y 100V 3.2AT 5V +15V -15V Suppl Fuse y 36V 5AT LPT 1 DS HUB HUB I Figure E-9 LED fusible Une LED verte indique que le fusible fonctionne ; si la LED ne diffuse aucune lumière, le fusible doit être remplacé. o Si le capot principal est verrouillé, utilisez d’abord la fonction de déverrouillage (Outils > Déverrouiller). o Si un fusible doit être remplacé, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Comment contacter le service technique Roche Comment contacter le service technique Roche Le service technique Roche peut vous aider à résoudre les problèmes que vous ne parvenez pas à résoudre par vous-même. Cependant, avant de contacter votre représentant Roche : 1. Consultez le présent chapitre pour voir si votre problème n'y est pas décrit. Si tel est le cas, suivez les procédures conseillées. 2. Recherchez dans l’aide en ligne les informations dont vous avez besoin. Vous pouvez effectuer une recherche sur le texte complet afin de vous aider à trouver les informations souhaitées. 3. Si la procédure ne fonctionne pas, contactez l’administrateur système pour des conseils plus approfondis. 4. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, rédigez une note sur les conditions particulières pouvant à votre avis être à l'origine du problème. 5. Créez un rapport sur le problème. (Voir «Création d'un rapport sur le problème» page E-46.) 6. Contactez votre représentant Roche. Dans un premier temps, contactez le service d’assistance de diagnostics à distance Roche. Ce service permet au représentant Roche de se connecter et de contrôler le système à distance. (Voir «Diagnostics à distance» page E-47.) Pour ce niveau d'assistance, un boîtier connect 2 ou une passerelle cobas link doit être connecté au 2ème port LAN. Création d'un rapport sur le problème Vous pouvez créer un rapport sur le problème sur un dispositif de stockage externe. Ce rapport rassemble tous les messages et autres informations système nécessaires aux représentants Roche pour le cas où vous ne parvenez pas à résoudre vous-même le problème. Vous devez créer le rapport (si possible) avant de contacter votre représentant Roche. Il est essentiel que le rapport sur le problème ne soit créé que lorsque le système est en mode En attente. a Pour créer un rapport sur le problème sur un dispositif de stockage externe 1 Cliquez sur le bouton Messages dans la barre de navigation. 2 Cliquez sur l'onglet Options. Roche Diagnostics E-46 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Diagnostics à distance 3 Cliquez sur Rapport sur le problème. La boîte de dialogue Créer un compte-rendu des problèmes s’affiche. Lorsqu’un rapport est créé, un message s’affiche et vous demande si vous souhaitez stocker le rapport sur un dispositif de stockage externe. 4 Dans la boîte de dialogue Créer un compte-rendu des problèmes, cliquez sur Oui. Un message s’affiche et vous demande d’insérer un dispositif de stockage externe. 5 Lorsque vous êtes invité à le faire, insérez un dispositif de stockage externe. 6 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK. 7 Dans la boîte de dialogue Enregistrer le rapport sur le problème, naviguez jusqu’au dossier souhaité et cliquez sur Enregistrer. Lorsque le rapport est stocké sur le dispositif de stockage externe, un message s’affiche et vous demande de retirer le dispositif de stockage externe. 8 Lorsque vous êtes invité à le faire, retirez le dispositif de stockage externe. 9 Dans la boîte de dialogue du message, cliquez sur OK. Informations complémentaires o Une copie du rapport sur le problème est automatiquement enregistrée en tant que fichier zippé dans le dossier Compte-rendu des problèmes. Pour accéder au bureau, appuyez simultanément sur les touches Windows et D. o Pour certains types de messages, vous pouvez également créer un rapport sur le problème à partir de la boîte de dialogue. o Contactez votre représentant Roche et envoyez le rapport à l’adresse qui vous est donnée. o Si vous éteignez puis rallumez l'appareil à partir de l'interrupteur principal, un message peut s'afficher qui vous conseille de créer un rapport sur le problème avant que le système ne se réinitialise. Vous pouvez ignorer ce message. Diagnostics à distance Utilisez le service d'assistance de diagnostics à distance Roche lorsque vous avez un problème que vous ne parvenez pas à résoudre. Ce service permet au représentant Roche de se connecter et de contrôler le système à distance. Pour ce niveau d'assistance, un boîtier connect 2 ou une passerelle cobas link doit être connecté au 2ème port LAN. a Pour activer une session de diagnostic à distance 1 Vérifiez si un boîtier connect 2 est connecté au second port LAN. e «Connecteurs de données» page E-43 e «Liste de contrôle des connexions» page E-43 2 Vérifiez que l’analyseur et l’ordinateur sont tous les deux allumés. Il n'est pas nécessaire que vous soyez connecté ; le représentant Roche se connectera automatiquement à l'aide du service d'accès à distance. 3 Le représentant Roche peut à présent accéder à distance à votre système. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 E-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 16 Dépannage Diagnostics à distance Confidentialité Rédaction d’une note sur les informations suivantes Problèmes chimiques Lorsqu’un représentant Roche se connecte à votre système à distance, les résultats échantillon, les rapports de calibration, les contrôles et les actions d’entretien lui sont accessibles. Lorsque vous rapportez un problème au service technique Roche, pensez à vous munir des informations suivantes : o Numéro de série de l'analyseur o Informations sur la maintenance (consultez les notes d'entretien dans la zone de travail Entretien) o Version du logiciel du système o Version TAS du test en question o Version TAS installée sur le système o Description du problème o Description des dernières opérations (traitées immédiatement avant la survenue du problème) o Heure de l’apparition du problème Pour dépanner les problèmes chimiques, vous devez également disposer des informations suivantes : Elément Numéro de lot Cassette Calibrateur Contrôle Diluant Tableau E-4 Vous avez également besoin : m Des résultats des dernières calibrations et des derniers contrôles m D'une impression de l'état de la cassette m D'une impression des données brutes du ou des tests spécifiques Roche Diagnostics E-48 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Mesures ISE F 17 Module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3 18 Actions d’entretien ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–15 19 Messages d'alarme ISE et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–39 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Table des matières Module ISE Vue d'ensemble du module ISE Ce chapitre fournit une description et une vue d'ensemble du module ISE de l’analyseur. Il décrit les principaux composants du module ISE ainsi que la manière dont vous devez l'utiliser. Il décrit également en termes généraux comment effectuer les mesures ISE et fournit un résumé sur les solutions ISE. Dans ce chapitre Chapitre 17 Vue d'ensemble ..................................................................................................................F-5 Modes de mesure ........................................................................................................F-5 Pièces du module ISE .................................................................................................F-6 Portoir ISE ...................................................................................................................F-8 Fonctionnement du module ISE .....................................................................................F-9 Principes de fonctionnement ....................................................................................F-9 Calibrations ................................................................................................................F-10 Demandes URGENTES ...........................................................................................F-11 Entretien des électrodes ...........................................................................................F-11 En attente ISE ............................................................................................................F-11 Actions d’entretien ISE ............................................................................................F-12 Effectuer des mesures ISE ..............................................................................................F-12 Résumé sur les solutions ISE .........................................................................................F-13 Caractéristiques techniques ...........................................................................................F-14 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-3 17 Module ISE COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics F-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Vue d'ensemble Vue d'ensemble Le module ISE est un système de mesure des électrolytes indépendant des systèmes de polarisation de fluorescence (FP) et de photométrie d'absorbance. Le module ISE utilise les mêmes échantillons, portoirs et tubes que ceux utilisés pour les mesures photométriques ; les échantillons sont transférés à l'aide de l'aiguille C. Le module ISE utilise également des solutions spécifiques, dont certaines sont conservées dans des flacons sur le portoir ISE, les autres se trouvant sur le module ISE. Modes de mesure Le module Électrode sélective aux ions (ISE) de l'analyseur détermine quantitativement les électrolytes suivants : o Sodium o Potassium o Chlore o Lithium Il existe trois modes de mesures : Mode de mesure Description Mode direct L'échantillon (plasma ou sérum), le contrôle et les solutions standard sont utilisés sans être dilués. Mode indirect L'échantillon (plasma ou sérum), le contrôle et les solutions standard sont dilués avec l'eau du système. Mode urine L'échantillon (urine), le contrôle et les solutions standard sont dilués avec l'eau du système. Tableau F-1 Les dilutions et le mélange se font automatiquement dans la tour ISE. Voici les différents tests disponibles dans chaque mode : Sérum, Plasma Urine Direct ISE Indirect ISE Urine (Indirect) Sodium Oui Oui Oui Potassium Oui Oui Oui Chlore Oui Oui Oui Lithium Oui Non Non Tableau F-2 Mesures ISE Les mesures ISE et photométriques sont effectuées en même temps et sont indépendantes les unes des autres (les mesures ISE n'utilisent ni les cuvettes, ni le rotor de l'analyseur ni les photomètres). De plus, toutes les mesures ISE obligatoires sur un échantillon spécifique (ou un calibrateur) sont effectuées en parallèle, autrement dit les mesures sont effectuées sur chaque électrode en même temps. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Vue d'ensemble Pièces du module ISE Le module ISE se trouve derrière le panneau d'accès ISE. The ISE rack (see page F-8) is on the sample rack platform. A Roche B A Panneau d'accès ISE B Accès au portoir ISE par le panneau de la zone des portoirs Figure F-1 Le schéma suivant présente les principales pièces du module ISE : A B C D E F G H A Pompe péristaltique D Bloc de distribution G Calibrateur ISE direct B tuyaux du module ISE E Tour ISE H Électrolyte de référence ISE C Bloc d'électrodes F Calibrateur ISE indirect/urine Figure F-2 Roche Diagnostics F-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Vue d'ensemble Voici les principales pièces du module ISE : Pièce du module ISE Description Bloc d'électrodes Un bloc métallique contenant les électrodes et les protégeant des interférences électromagnétiques. Pompe péristaltique Une pompe à fluide dirigeant les solutions au travers du bloc d'électrodes puis vers le réservoir à effluents. Tour ISE Un cylindre creux et transparent équipé de plusieurs entrées et sorties pour l'air et les solutions. Lorsque la tour ISE est obstruée, l'utilisateur peut la retirer pour la nettoyer. Dans la tour ISE, les échantillons et diluants pour les mesures indirectes et d'urine sont mélangés à l'aide d'un jet d'air. (Les échantillons non dilués ne sont pas mélangés.) Tuyaux (non visibles) Les tuyaux sont utilisés pour connecter le module ISE au système d'eau et d'effluents. Les tuyaux sont également utilisés pour les déchets des échantillons, l’ISE Reference Electrolyte et les calibrateurs ISE contenus dans les flacons du module ISE. Bras de transfert des Le bras de transfert des échantillons utilise l'aiguille C pour pipeter les échantillons dans la tour ISE. Si nécessaire, les échantillons peuvent être dilués automatiquement. échantillons (non visible) Valves (non visibles) Un ensemble de valves contrôle le flux de liquide à l'intérieur des tuyaux. Détecteurs Une paire de détecteurs détecte la présente de liquide ou d'air et permet un placement correct des segments pour les mesures et le nettoyage. Bloc de distribution ISE Un bloc de plastique transparent utilisé pour la distribution d'air et de liquide à l'intérieur du module ISE. Tableau F-3 Blessure causée par des pièces mobiles ou rotatives ATTENTION Il existe un risque de blessure ;des parties du corps, des cheveux ou des vêtements peuvent être attrapés ou entraînés par les pièces mobiles de la pompe péristaltique ISE, et ce, même lorsque l’interrupteur principal de l’analyseur est hors tension. o Solutions ISE sur le module Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Les solutions ISE suivantes sont conservées dans des flacons situés sur le module ISE : o Électrolyte de référence ISE o Calibrateur ISE direct o Calibrateur ISE indirect/urine e « Remplacement des flacons sur le module ISE » page F-35 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Vue d'ensemble Portoir ISE Le module ISE utilise un portoir spécial appelé portoir ISE qui est toujours chargé dans l'emplacement O à droite du plateau d'échantillons. Rackcode 014 1 2 3 4 5 6 7 8 E IS 14 S A B O C Figure F-3 Le portoir ISE comprend les solutions ISE essentielles à cette opération. Vous devez placer chaque solution dans la position qui lui convient, tel que défini dans Configuration > Système > Labo > Positions réservées. L’activateur Roche et la solution déprotéinisante ISE en particulier doivent être placés dans les positions qui leur conviennent sans quoi l'action d'entretien Nettoyer > Déprotéiniser les aiguilles ne peut pas être effectuée. Nous vous conseillons de ne pas modifier la configuration par défaut à moins que ce ne soit essentiel. Dans ce manuel, toutes les références faites au portoir ISE tiennent compte de la configuration par défaut. e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13 Vous pouvez revoir l'état des solutions sur le portoir ISE en cliquant sur l'onglet ISE de la zone de travail Etat. e « Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE » page F-33 Le portoir ISE doit contenir la solution ISE Deproteinizer et le Roche Activator. Vous pouvez également utiliser le portoir ISE pour des solutions comme les diluants. Roche Diagnostics F-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Fonctionnement du module ISE Fonctionnement du module ISE Le module électrolyte utilise des électrodes à flux sélectives aux ions et une électrode de référence avec une jonction liquide ouverte. Chaque électrode possède une membrane ou un capillaire réagissant à un type d'ion particulier. Principes de fonctionnement 1. L'échantillon est pipeté depuis le tube échantillon (situé sur un portoir d'échantillons) vers la tour ISE. En fonction du mode de pipetage, l'échantillon est dilué avec l'eau du système. Le mélange s'effectue avec quatre jets d'air organisés en cercle. Ces jets soufflent de l'air dans la tour afin de produire un mélange homogène. 2. Les autres solutions ISE (solutions ISE 1-3, ISE Deproteinizer, ISE Etcher et Roche Activator) sont pipetées depuis le portoir ISE vers la tour ISE par l'aiguille échantillon C, lorsque nécessaire. 3. L'échantillon est divisé en segments à l'aide d'un arrangement spécial de valves. Les premiers segments (les plus petits) sont utilisés pour le nettoyage, ils sont suivis d'un segment plus long sur lequel sont effectuées les mesures. 4. L'échantillon est ensuite passé vers les électrodes sélectives aux ions par l'intermédiaire de la pompe péristaltique. 5. Le positionnement exact des segments est garanti par le détecteur de fluide 2 dans le canal de mesure. 6. Dans le même temps, la tour ISE est lavée avec de l'eau distillée puis séchée. 7. L’électrolyte de référence ISE passe dans l'électrode de référence puis dans le canal de mesure en aval des électrodes. L'ISE Reference Electrolyte complète les circuits électriques pour chaque électrode afin que les mesures puissent être effectuées. Lorsque les mesures sont effectuées, l'échantillon et l'ISE Reference Electrolyte sont fixes. 8. Une calibration en un point est effectuée après chaque mesure d'échantillon à l'aide du calibrateur approprié, situé à droite du module ISE. 9. La concentration d'électrolyte de l'échantillon est calculée. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Fonctionnement du module ISE 10. Le canal de mesure est nettoyé avant la mesure suivante. A F G B H C D E A Électrode sélective aux ions C Canal de mesure F Électrode de référence B Echantillons, contrôles, D Jonction liquide G ISE Reference Electrolyte calibrateurs, Roche E Segments d'air H Déchets Activator, ISE Etcher et ISE Deproteinizer. Figure F-4 Détermination de lithium Principales pièces du système de mesure ISE L'électrode de lithium n'est pas exclusivement sensible aux ions lithium. Les ions sodium, et à un moindre degré, les ions potassium contribuent au signal mesuré. Ces contributions sont déterminées pour chaque mesure de lithium et tous les résultats pour le lithium sont corrigés en conséquence. Aussi, pour déterminer le lithium, vous devez installer et faire fonctionner les électrodes de sodium et potassium. Calibrations Le module ISE doit être calibré fréquemment pour garantir la fiabilité des résultats des tests obtenus. Toutes les calibrations requises sont effectuées automatiquement, bien que vous puissiez demander une calibration principale à tout moment. Calibration principale Une calibration à deux points (durée 126 secondes) utilisant les solutions ISE 1 et 2 permet de calibrer le sodium, le potassium et le chlore. Une calibration à trois points (durée 168 secondes) effectuée à intervalle régulier et utilisant les solutions ISE 1, 2 et 3 permet de calibrer le lithium. L'intervalle entre les calibrations principales est de cinq heures. Les événements suivants déclenchent une calibration principale : o Intervalle de calibration de 5 h dépassé (automatiquement demandé par l’analyseur) o Refaire (effectué manuellement) o Différence de température de l’ISE > 5 °C (automatiquement demandé par l’analyseur) Certaines actions d’entretien déclenchent une calibration principale lorsqu’elles sont terminées : o Entretien des électrodes o Remplacement d'une électrode o Amorçage des calibrateurs ISE Roche Diagnostics F-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Fonctionnement du module ISE Calibration en un point Le module ISE effectue automatiquement une calibration à un point avec le calibrateur ISE correspondant, en fonction du mode de mesure. Par exemple, en mode direct, l'ISE Calibrator Direct est utilisé pour la calibration à un point. Les calibrations à un point sont effectuées dans le cadre du cycle ISE de 53 secondes. Modes de mesure Toutes les mesures ISE sont effectuées dans l'un des trois modes de mesures : o Mesure direct o Mesure indirect o Mesure urine De plus, les électrodes sont calibrées à intervalles réguliers puis recalibrées après chaque mesure. Vous ne pouvez pas passer manuellement d'un mode de mesure à un autre ; le passage est toujours automatique. Demandes URGENTES Les échantillons ISE URGENT sont généralement pipetés avant les échantillons de routine. Entretien des électrodes L'entretien des électrodes est une action d'entretien automatiquement effectuée en Début de journée (DDJ) et lors de chaque remplacement d'électrode. Pendant l'Entretien des électrodes, le module ISE ne peut pas effectuer de tests. Pendant l'entretien des électrodes, les étapes suivantes sont réalisées : o Les électrodes sont nettoyées à l'aide de l'ISE Deproteinizer pour empêcher les dépôts de protéines sur les électrodes et dans les tuyaux. o La surface de l'électrode de sodium est préparée par décapage. o Les électrodes sont activées par le Roche Activator. Le Roche Activator est pipeté dans la tour ISE puis conduit dans le canal de mesure. e Chapitre 18 Actions d’entretien ISE En attente ISE Si aucune mesure n'est effectuée après trois minutes, le module ISE passe en mode En attente. L'ISE Calibrator Direct est pompé dans le canal de mesure puis transporté lentement au travers du système toutes les trois minutes. L'ISE Calibrator Direct et l'ISE Reference Electrolyte sont amorcés à travers le module ISE à intervalles réguliers (toutes les deux heures). Le mode En attente ISE permet d'éviter les problèmes suivants : o Refoulement de l’électrolyte de référence ISE dans le canal de mesure : la forte teneur en ions de l’électrolyte de référence ISE peut endommager les électrodes. o Cristallisation de sels dans les tuyaux (obstruction). o Déviation du potentiel au repos Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Effectuer des mesures ISE Actions d’entretien ISE L'entretien du module ISE est pris en charge par le logiciel d'entretien en ligne. Le logiciel vous guide parmi les procédures à effectuer aux intervalles déterminés ou à d'autres moments, en fonction de la quantité de travail. Les actions d'entretien définies par l'utilisateur peuvent être définies en vue d'être effectuées automatiquement par le système au cours de la procédure de Début De Journée (DDJ). e Chapitre 18 Actions d’entretien ISE e « Caractéristiques techniques » page A-49 Effectuer des mesures ISE Le module ISE fait intégralement partie de l’analyseur. Vous pouvez traiter des demandes et placer les échantillons comme vous le faites pour les autres types de tests. Cependant, vous devez vous assurer que les solutions ISE et réactifs auxiliaires sont correctement positionnés. Résultats incorrects dus à une manipulation incorrecte des réactifs AVERTISSEMENT Une manipulation incorrecte des réactifs entraîne un risque de perte de réactif indétectable et de résultats incorrects. o Respectez toujours les conditions de stockage et de manipulation des réactifs telles que décrites dans les instructions d’utilisation du test. o N’utilisez pas un réservoir duquel du réactif se serait déversé. o N’utilisez pas le même réservoir de réactif sur plusieurs instruments. a Pour effectuer les mesures ISE 1 Vérifiez les positions des solutions et des réactifs sur le portoir ISE. a) Retirez le portoir ISE si nécessaire. Attendez que le voyant du portoir ISE situé sur le panneau d'état du portoir passe au vert avant de retirer le portoir. b) Confirmez à l'œil nu que les solutions ISE et les réactifs auxiliaires (diluants) sont correctement positionnés sur le portoir ISE. e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13 2 Assurez-vous que les bouchons des flacons (à l'exception du Roche Activator qui n'en possède pas) sont correctement fermés. e « Remplacement des flacons sur le module ISE » page F-35 3 Vérifiez que les calibrateurs ISE et l’électrolyte de référence ISE sont correctement positionnés. MISE EN GARDE Endommagement des électrodes dû à une utilisation inappropriée de l’électrolyte de référence ISE L'utilisation de l'ISE Reference Electrolyte comme calibrateur risque d'endommager les électrodes. L'ISE Reference Electrolyte est automatiquement utilisé avec l'électrode de référence (et uniquement avec l'électrode de référence) pour former le circuit électrique avec les électrodes de mesure. o N’utilisez pas l’électrolyte de référence ISE en tant que calibrateur ou échantillon. Roche Diagnostics F-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Résumé sur les solutions ISE e « Remplacement des flacons sur le module ISE » page F-35 4 Créez une demande. Créez une demande pour les tests ISE dans la zone de travail Demandes comme pour les autres tests. Les tests ISE sont des tests multiples, tous les tests ISE demandés pour un échantillon sont donc effectués simultanément avec un pipetage d'échantillon. e « Création d’une demande » page B-79 5 Chargez les échantillons. Mettez votre échantillon dans une position appropriée sur un portoir d'échantillons, comme vous le faites pour les autres tests (tests avec code-barres) ou utilisez la boîte de dialogue Placer éléments (Outils > Placer éléments). e « Chargement des échantillons » page B-12 6 Vérifiez les résultats. Les résultats s'affichent de la même manière que pour tout autre résultat. e « Travail sur les résultats » page B-117 Résumé sur les solutions ISE Solution Bouchon Emplacement Position Utilisation Solution 1 ISE Oui Portoir ISE 6 Une calibration à deux points pour le sodium, le chlore et le potassium et une calibration à trois points pour le lithium. Egalement utilisée pour l'initialisation du module ISE. Solution 2 ISE Oui Portoir ISE 5 Une calibration à deux points pour le sodium, le chlore et le potassium et une calibration à trois points pour le lithium. Solution 3 ISE Oui Portoir ISE 4 Calibration à trois points pour le lithium. Calibrateur ISE direct ISE, module La calibration à un point après chaque mesure ISE directe est effectuée une fois au cours de chaque cycle ISE quand le module est en mode ISE direct. Egalement utilisée lorsque le module ISE est en mode En attente et pour les actions d'entretien. Calibrateur ISE indirect/urine ISE, module La calibration ISE Indirect ou Urine à un point est effectuée une fois au cours de chaque cycle ISE en mode indirect ou urine. Électrolyte de référence ISE ISE, module Utilisé pour toutes les mesures ISE de sodium, potassium, chlore et lithium. Etcher ISE Oui Portoir ISE 3 Une solution de nettoyage utilisée avec le module ISE pour nettoyer l'électrode de sodium pendant l'entretien de l'ISE. Solution ISE déprotéinisante Oui Portoir ISE 8 Une solution de nettoyage utilisée avec le module ISE pour nettoyer les aiguilles au cours des actions DDJ, les électrodes sélectives aux ions, la tour ISE et les tuyaux pendant l'entretien de l'ISE. Activateur Roche Non Portoir ISE 2 Active les électrodes pendant les actions d'entretien de l'ISE. Egalement utilisé pour initialiser le module ISE et pour les actions DDJ. Tableau F-4 Résumé sur les solutions ISE Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 17 Module ISE Caractéristiques techniques Résultats incorrects AVERTISSEMENT L’utilisation d’un activateur non approuvé peut entraîner des caillots et des résultats faussés. Ne pas confirmer le changement de flacons sur le portoir ISE entraîne des informations incorrectes sur le niveau de remplissage et, par conséquent, occasionne des intervalles de chargement erronés pour la manipulation d’activateurs spéciaux. o Roche recommande d'utiliser l’activateur Roche pour les systèmes COBAS INTEGRA tels que l’activateur ISE. o Utilisez uniquement l'ensemble de flacons de l'activateur pour COBAS INTEGRA les systèmes contenant les flacons en plastique de 11 ml appropriés. Pour plus de détails, reportez-vous à la fiche de méthodologie relative à l’activateur Roche pour les systèmesCOBAS INTEGRA. o Confirmez le changement de flacons sur le portoir ISE. Placez chaque solution dans la position qui lui convient, tel que défini dans Configuration > Système > Labo > Positions réservées. e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13 Caractéristiques techniques e « Caractéristiques techniques » page A-49 Roche Diagnostics F-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Table des matières Actions d’entretien ISE Tâches de maintenance du module ISE Ce chapitre décrit les actions d'entretien et les tâches de maintenance pour le module ISE. Il décrit pas à pas les procédures des actions d'entretien. Vous y trouverez également rassemblés les risques éventuels et les précautions à prendre dans chacun des cas. Dans ce chapitre Chapitre 18 À propos des actions d'entretien ISE ............................................................................F-17 Initialisation du module ISE ..........................................................................................F-18 Entretien des électrodes .................................................................................................F-19 Activation des électrodes ...............................................................................................F-20 Amorçage des calibrateurs ISE ......................................................................................F-21 Nettoyage automatique de la tour ISE .........................................................................F-22 Nettoyage manuel de la tour ISE ...................................................................................F-23 Remplacement des tuyaux du module ISE ..................................................................F-26 Remplacement d'une électrode .....................................................................................F-28 Conditionnement des tuyaux ISE .................................................................................F-32 Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE ...................................................F-33 Remplacement des flacons sur le module ISE .............................................................F-35 Remplacement de la tour ISE ........................................................................................F-36 Contrôle de performance ISE ........................................................................................F-37 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-15 18 Actions d’entretien ISE COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Roche Diagnostics F-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE À propos des actions d'entretien ISE Informations générales sur la sécurité Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement, suivez les recommandations ci-dessous : o Assurez-vous d’avoir lu les consignes de sécurité du Chapitre 1 Sécurité, page 17. e « Utilisation sûre et correcte du système », page 22 e « Matériels présentant des risques biologiques potentiels », page 23 e « Qualification des opérateurs », page 27 e « Réactifs et solutions de travail », page 28 o Veillez à prendre en compte l’ensemble des précautions de sécurité. o Respectez toujours les instructions figurant dans cette publication. o Lisez attentivement les instructions des fiches de méthodologie et respectez les mises en garde sur les bouteilles des solutions ISE. Résultats incorrects et dysfonctionnements résultant de la non-exécution des actions d’entretien au moment prévu AVERTISSEMENT Votre analyseur ne fonctionnera pas de manière satisfaisante si les actions d’entretien ne sont pas exécutées lorsqu’elles sont prévues. o Exécutez toujours les actions d’entretien au moment prévu. o N’effectuez aucune action d'entretien autre que celles explicitement décrites dans ce manuel. o Respectez toujours les instructions d’entretien contenues dans cette publication. À propos des actions d'entretien ISE Les actions d'entretien ISE fonctionnent de la même manière que les actions d'entretien non-ISE. Elles se trouvent dans la zone de travail Entretien depuis laquelle vous les lancez de manière identique. Les actions d'entretien ISE utilisent également le même type de boîtes de dialogue d'action d'entretien afin de vous guider dans les différentes étapes à suivre. Certaines actions d'entretien ne nécessitent aucune interaction manuelle. Pour cellesci, vous avez la possibilité de les définir de sorte qu'elles se lancent automatiquement en début de journée (DDJ) e Chapitre 13 Logiciel d’entretien Vous pouvez également cliquer sur Aide dans la boîte de dialogue Actions d'entretien pour afficher les informations en ligne relatives à chaque action d'entretien. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Initialisation du module ISE Initialisation du module ISE C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. Le module ISE doit être initialisé à intervalles réguliers pour assurer un transport correct des fluides au travers des tuyaux du module ISE. Le module ISE est automatiquement initialisé au cours de l'action d'entretien Remplacer les tuyaux du module ISE. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel 6 minutes Quotidien (peut être attribué à une action DDJ) Oui En attente o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Reference Electrolyte o Solution 1 ISE a Pour initialiser le module ISE 1 Sélectionnez Initialiser le module ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. 3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 5 La solution 1 ISE est pipetée dans la tour [étape automatique]. 6 La solution 1 ISE est transportée vers les détecteurs de fluide [étape automatique]. 7 L'aiguille C pipette le Roche Activator dans la tour ISE [étape automatique]. 8 Le Roche Activator pipeté est conduit dans le bloc d'électrodes [étape automatique]. 9 Les étapes 7 et 8 sont renouvelées cinq fois. 10 La tour ISE est lavée puis séchée [automatique]. 11 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. Roche Diagnostics F-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Entretien des électrodes Entretien des électrodes C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. Les électrodes doivent être régulièrement nettoyées en vue d'éviter le dépôt de résidus et de maintenir l'efficacité de l'analyseur. Cette action d'entretien comprend les étapes de décapage, de déprotéinisation et de conditionnement des tuyaux. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel 8 minutes o Quotidien, ou o Tous les 3 jours si moins de 50 échantillons sont traités par jour Oui En attente o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Deproteinizer o ISE Etcher o ISE Reference Electrolyte a Pour entretenir les électrodes 1 Sélectionnez Entretien des électrodes dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. 3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 6 Les électrodes sont déprotéinisées [étape automatique]. 7 Les électrodes sont décapées [étape automatique]. 8 Les tuyaux du module ISE sont conditionnés deux fois avec le Roche Activator [étape automatique]. 9 Les électrodes sont rincées avec l'ISE calibrator [étape automatique]. 10 Les électrodes sont activées deux fois avec le Roche Activator [étape automatique]. 11 L'ISE Calibrator Direct est pompé dans le canal de mesure puis transporté lentement au travers du système toutes les trois minutes. Une calibration est effectuée avant le traitement de nouveaux échantillons ou contrôles [étape automatique]. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Activation des électrodes Activation des électrodes C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. La surface de l'électrode doit être activée par le Roche Activator afin de garantir la mesure des potentiels. Cette étape d'entretien est particulièrement importante si des tests d'urine sont fréquemment effectués. Les électrodes risquent en effet d'être endommagées si elles ne sont pas en contact régulier avec le sérum. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel 3 minutes o Après 50 mesures d'urine ou o Quotidien si moins de 50 échantillons sont traités par jour Oui En attente ou En fonctionnement. Vous pouvez effectuer cette action d'entretien lorsque sont effectuées les mesures d'absorbance et FP. o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Reference Electrolyte a Pour activer les électrodes 1 Sélectionnez Activer les électrodes dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. 3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 6 L'aiguille C pipette le Roche Activator dans la tour ISE [étape automatique]. 7 Le Roche Activator pipeté est conduit dans le bloc d'électrodes [étape automatique]. o Si le module ISE est en mode En attente, le Roche Activator reste dans le bloc d'électrodes pendant 1 minute [étape automatique]. o Si le module ISE est en mode Fonctionnement, le Roche Activator reste dans le bloc d'électrodes pendant 40 secondes [étape automatique]. 8 Les étapes 6 et 7 sont renouvelées deux fois [étape automatique] si le module ISE est en mode En attente. Si le module ISE est en mode En fonctionnement, les étapes 6 et 7 sont renouvelées trois fois. 9 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. Roche Diagnostics F-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Amorçage des calibrateurs ISE Amorçage des calibrateurs ISE C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. Vous devez amorcer les calibrateurs ISE lorsque vous remplacez un flacon contenant le calibrateur ISE ou l'ISE Reference Electrolyte. Ainsi, plus aucune trace du précédent calibrateur ne reste dans les tuyaux ce qui évite les écarts de résultat. Résultats incorrects car l’amorce des calibrateurs ISE n’a pas été exécutée Les résultats produits avec des flacons de calibrateur frais ne sont pas fiables tant que vous n'avez pas effectué l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE AVERTISSEMENT Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel o Toujours effectuer l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE après avoir remplacé le calibrateur ISE. o Toujours effectuer l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE après avoir remplacé l’électrolyte de référence ISE. 1 minute Quotidien Oui Vous pouvez effectuer cette procédure en même temps que les mesures d'absorbance et FP (En fonctionnement). o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte a Pour amorcer les calibrateurs ISE 1 Sélectionnez Amorcer les calibrateurs ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. 3 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 4 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 6 L'ISE Calibrator Direct, l'ISE Calibrator Indirect/Urine et l'ISE Reference Electrolyte sont pompés dans les tuyaux du module ISE [étape automatique]. 7 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. Une calibration est effectuée avant le traitement de nouveaux échantillons ou contrôles [étape automatique]. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Nettoyage automatique de la tour ISE Nettoyage automatique de la tour ISE C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. La tour ISE doit être nettoyée régulièrement pour assurer le fonctionnement correct du module ISE. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel 11 minutes o Hebdomadaire o Quotidien si moins de 50 échantillons de plasma sont traités par jour Oui En attente o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Deproteinizer o ISE Reference Electrolyte a Pour nettoyer automatiquement la tour ISE 1 Sélectionnez Nettoyer automatiquement la tour ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. 3 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 4 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 6 La solution déprotéinisante ISE est pipetée dans la tour ISE [étape automatique]. 7 La solution déprotéinisante ISE pipetée est conduite dans les tuyaux [étape automatique]. 8 Les étapes 6 et 7 sont renouvelées trois fois. 9 La tour ISE et les tuyaux sont rincés avec l'eau du système [étape automatique]. 10 Les tuyaux du module ISE sont conditionnés deux fois avec le Roche Activator [étape automatique]. 11 Les électrodes sont rincées avec l'ISE Calibrator Direct [étape automatique]. 12 Les électrodes sont activées deux fois avec le Roche Activator [étape automatique]. 13 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. Roche Diagnostics F-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Nettoyage manuel de la tour ISE Nettoyage manuel de la tour ISE Vous devez nettoyer manuellement la tour ISE afin d'assurer le bon fonctionnement du module ISE. La tour doit être changée si elle est obstruée. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel MISE EN GARDE 6 minutes Tous les 30 jours Non En attente o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Deproteinizer o ISE Reference Electrolyte o Cotons-tiges o Eau déionisée o Gants de protection o Petit bécher en verre Endommagement de l’analyseur Si vous retirez le module ISE alors qu’un test ISE, une calibration ou une procédure d’entretien est en cours ou en attente, vous risquez d’endommager l’analyseur. o N’exécutez pas cette procédure si des tests ISE, des calibrations ou des procédures d'entretien sont en cours ou en attente. a Pour nettoyer manuellement la tour ISE 1 Sélectionnez Nettoyage manuel de la tour ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche. Suivez les instructions qui s'affichent. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Nettoyage manuel de la tour ISE 3 Ouvrez le panneau d'accès ISE (C). A B C 4 Retirez le module ISE à l'aide de la poignée (B). Vous devez tirer relativement fort car le module ISE est solidement installé dans son habitacle. 5 Tirez sur le module jusqu'à ce que le loquet (A - situé à l'arrière du module) soit engagé. 6 Retirez le collecteur de débordement ISE (D) en le tirant vers le haut tout en le faisant tourner d'un côté et de l'autre. D E F H G 7 Retirez doucement les tuyaux de la base de la tour ISE (H). Roche Diagnostics F-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Nettoyage manuel de la tour ISE 8 Retirez le verrouillage (E) situé à la base de la tour ISE en le tournant d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le soulevant au dessus de la tour ISE (F). 9 Retirez la tour ISE (F). (Vous pouvez changer la tour ISE si elle est fortement obstruée.) 10 Nettoyez l'intérieur de la tour ISE à l'aide d'un coton-tige pour éliminer tous les sédiments visibles. 11 Trempez la tour ISE dans l'ISE Deproteinizer pendant environ 5 minutes. (Prolongez jusqu'à 30 minutes en cas d'obstruction de la tour ISE). 12 Rincez la tour ISE dans de l'eau déionisée puis laissez-la sécher. 13 Réinstallez la tour ISE. Vérifier que les trois joints d'étanchéité (G) situés entre la tour ISE et la monture sont correctement positionnés. 14 Remettez en place les tuyaux. Assurez-vous que les tuyaux sont installés sur les guides correspondants. 15 Remettez en place le loquet et le collecteur de débordement. 16 Relâchez le loquet, puis glissez le module ISE jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 17 Cliquez sur Suivant. 18 La tour ISE, les tuyaux ISE et les électrodes sont activés deux fois avec l’activateur Roche [étape automatique]. 19 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. 20 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Fin dans la zone de travail Entretien. Informations complémentaires o Vous devez connecter correctement les tuyaux à la tour ISE sinon vous risquez de l'endommager lors de l'initialisation. o Si vous remplacez un ou plusieurs joints, vous devez vous assurer qu'ils sont exactement du même type que les originaux. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement des tuyaux du module ISE Remplacement des tuyaux du module ISE Les tuyaux doivent être remplacés conformément au programme d'entretien du module ISE. Vous êtes ainsi assuré du bon fonctionnement du module. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel MISE EN GARDE 38 minutes Tous les 180 jours Non En attente o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o Jeu de tuyaux du module ISE o ISE Reference Electrolyte o Solution 1 ISE o Gants de protection Mauvais fonctionnement du module ISE du à des longueurs de tuyaux incorrectes Si vous utilisez une longueur de tuyau incorrecte, le module ISE risque de mal fonctionner. MISE EN GARDE o Utilisez la longueur de tuyaux indiquée sur le jeu de tuyaux. o Utilisez l'action d'entretien Remplacer les tuyaux du module ISE dans le programme Entretien. Sinon, aucune initialisation ISE n'est réalisée. Mauvais fonctionnement du module ISE du à des tuyaux endommagés Si vous forcez les tuyaux sur les équipements en métal, vous risquez d’endommager les tuyaux. o Lorsque vous remplacez les tuyaux, assurez-vous de ne pas les endommager avec les équipements en métal. Roche Diagnostics F-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement des tuyaux du module ISE a Pour remplacer les tuyaux du module ISE 1 Sélectionnez Remplacer les tuyaux du module ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. 3 Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 4 Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 5 Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. 6 Préparation du module ISE pour le remplacement du tube [étape automatique]. 7 Reportez-vous à l’emballage du jeu de tuyaux pour identifier les emplacements corrects des tuyaux sur le module ISE. 8 Remplacez les tuyaux. 9 Les calibrateurs ISE sont amorcés [étape automatique]. 10 Les tuyaux du module ISE sont conditionnés douze fois avec le Roche Activator [étape automatique]. 11 Le module ISE est initialisé [étape automatique]. 12 La durée du lavage ISE est détectée quatre fois avec le Roche Activator. 13 L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. 14 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Fin dans la zone de travail Entretien. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement d'une électrode Remplacement d'une électrode Vous devez remplacer les électrodes lorsque leur date de péremption est dépassée ou lorsque les résultats ISE se détériorent en dépit d'un entretien régulier. Le module ISE comprend jusqu'à quatre électrodes sélectives aux ions et une électrode de référence. La procédure de remplacement est identique pour chacune d’elle. Lors du remplacement des électrodes sur le module ISE, le système exécute automatiquement l’action d’entretien Entretien des électrodes. Cela assure leur bon fonctionnement. Blessure causée par des pièces mobiles ou rotatives Il existe un risque de blessure ;des parties du corps, des cheveux ou des vêtements peuvent être attrapés ou entraînés par les pièces mobiles de la pompe péristaltique ISE, et ce, même lorsque l’interrupteur principal de l’analyseur est hors tension. ATTENTION o Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel Ne vous approchez pas des pièces mobiles. 13 minutes par électrode o Tous les 90 jours pour les électrodes de chlorure étiquetées en orange o Tous les 14 jours ou 2 000 tests pour les électrodes de chlorure étiquetées en violet (gén.2 électrodes) o Tous les 120 jours pour le lithium o Tous les 180 jours pour le sodium et le potassium o Tous les 720 jours pour l'électrode de référence Non En attente o Roche Activator o ISE Deproteinizer o ISE Etcher o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte o Électrode de chlore o Électrode de lithium o Électrode de potassium o Électrode de référence o Électrode de sodium o Gants de protection Roche Diagnostics F-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement d'une électrode a Pour remplacer une électrode 1 Sélectionnez Remplacer des électrodes dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. 3 Les électrodes sont rincées avec l'ISE Calibrator Direct pour retirer les résidus de sérum [étape automatique]. 4 L’air est conduit dans la tour ISE, les tuyaux et le canal de mesure afin que ces derniers soient complètement vidés [étape automatique]. 5 L'ISE Reference Electrolyte est passé dans la dérivation [étape automatique]. 6 Ouvrez le panneau d'accès ISE (E). A B C D E 7 Retirez le module ISE à l'aide de la poignée (D). Vous devez tirer relativement fort car le module ISE est solidement installé dans son habitacle. Tirez sur le module jusqu'à ce que le loquet ((A) situé à l'arrière du module) soit engagé. 8 Retirez le connecteur du détecteur de fluide 2 (B). 9 Ouvrez le capot du bloc d'électrodes (C). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement d'une électrode 10 Retirez le capot noir du détecteur de fluide 2 (G). I E F G H 11 Retirez le détecteur de fluides 2 (F). 12 Notez les emplacements des électrodes. Vous devez respecter le même positionnement lorsque vous les réinstallez. 13 Retirez toutes les électrodes. 14 Réduisez les deux tuyaux en tygon de la nouvelle électrode de référence à une longueur maximale de 5 cm. 15 Remplacez les électrodes si nécessaire. Assurez-vous que les électrodes (H) sont réinstallées dans leur emplacement d'origine. Vérifiez que les électrodes et le bloc d'électrodes sont secs. 16 Veillez à ne pas égarer les joints d'étanchéité (I) : o Entre les électrodes. o Entre le détecteur de fluides et l'électrode adjacente ou l'électrode factice s'il n'y a pas d'électrode de lithium. Vous devez utiliser le type de joint d'étanchéité adéquat sans quoi le module ISE ne sera pas fiable. 17 Remettez en place le détecteur de fluides 2 (F) et son capot (G). 18 Fermez le capot du bloc d'électrodes (E). 19 Remettez en place le connecteur du détecteur de fluides 2 (B). 20 Relâchez le loquet, puis glissez le module ISE jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 21 Cliquez sur Suivant. 22 Les calibrateurs ISE sont amorcés [étape automatique]. 23 Les fuites sont recherchées sur le module ISE [automatique]. En cas de fuite, un message s'affiche et vous devez vérifier si les connexions du module ISE sont sécurisées. Roche Diagnostics F-30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement d'une électrode 24 Les étapes suivantes sont effectuées automatiquement : o Le système de fluides est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. o Le bras de transfert est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. o Le module ISE est initialisé, si nécessaire [étape automatique]. o Les électrodes sont déprotéinisées [étape automatique]. o Les électrodes sont décapées [étape automatique]. o Les tuyaux du module ISE sont conditionnés deux fois avec le Roche Activator [étape automatique]. o Les électrodes sont rincées avec l'ISE calibrator [étape automatique]. o Les électrodes sont activées deux fois avec le Roche Activator [étape automatique]. o L'ISE Calibrator Direct est aspiré dans le canal de mesure. 25 Lorsque vous y êtes invité : a) Indiquez l'électrode que vous avez remplacée. b) Cliquez sur Suivant. c) Spécifiez le numéro de lot de la nouvelle électrode. 26 Lorsque toutes les étapes sont réalisées, cliquez sur Fin dans la zone de travail Entretien. Une calibration est effectuée avant le traitement de nouveaux échantillons ou contrôles [étape automatique]. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Conditionnement des tuyaux ISE Conditionnement des tuyaux ISE C'est une action d'entretien automatique ne nécessitant aucune intervention manuelle. Une fois le module ISE remplacé, vous devez le conditionner afin qu'il fonctionne correctement. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel 3 minutes aucun Non En attente o Roche Activator o ISE Calibrator Direct o ISE Reference Electrolyte a Pour conditionner les tuyaux 1 Sélectionnez Conditionner les tuyaux ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. 3 L'aiguille C pipette le Roche Activator dans la tour ISE [étape automatique]. 4 Les tuyaux du module ISE sont remplis de Roche Activator [étape automatique]. 5 Le Roche Activator est transporté vers le réservoir à effluents [étape automatique]. 6 Les étapes 3, 4 et 5 sont renouvelées douze fois. 7 Le calibrateur ISE direct est pompé vers le canal de mesure. Roche Diagnostics F-32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien. L'onglet ISE de la zone de travail Etat fournit des informations sur l'état des solutions sur le portoir ISE. Elles doivent être remplacées avant que le flacon ne soit vide ou lorsque le nombre maximal de jours de stabilité dans l’analyseur est atteint. Outils et matériel o Roche Activator o ISE Deproteinizer o ISE Etcher o Solutions 1, 2 et 3 ISE o Gants de protection Résultats incorrects AVERTISSEMENT L’utilisation d’un activateur non approuvé peut entraîner des caillots et des résultats faussés. Ne pas confirmer le changement de flacons sur le portoir ISE entraîne des informations incorrectes sur le niveau de remplissage et, par conséquent, occasionne des intervalles de chargement erronés pour la manipulation d’activateurs spéciaux. o Roche recommande d'utiliser l’activateur Roche pour les systèmes COBAS INTEGRA tels que l’activateur ISE. o Utilisez uniquement l'ensemble de flacons de l'activateur pour COBAS INTEGRA les systèmes contenant les flacons en plastique de 11 ml appropriés. Pour plus de détails, reportez-vous à la fiche de méthodologie relative à l’activateur Roche pour les systèmesCOBAS INTEGRA. o Confirmez le changement de flacons sur le portoir ISE. Avant d’effectuer cette opération, vous devez modifier les positions de portoir pour les solutions ISE et/ou les diluants. Pour cela, utilisez Configuration > Labo > Positions réservées. e « Résumé sur les solutions ISE » page F-13 Résultats incorrects dus à des solutions périmées AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Les données obtenues lors de l’utilisation de solutions dont la date de péremption ou la stabilité directe en ligne est écoulée ne sont pas fiables. o N'utilisez pas de réactifs, de calibrateurs ou de contrôles dont la date de péremption est dépassée. o N'utilisez pas de réactifs, de calibrateurs ou de contrôles dont la stabilité dans l’analyseur est écoulée. Endommagement de l’analyseur Si les bouchons des flacons sur le portoir ISE ne sont pas correctement retirés, l’analyseur risque de mal fonctionner et l’aiguille peut être endommagée. o Les flacons placés sur le portoir ISE doivent être recouverts d’un bouchon (sauf l’activateur Roche). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE a Pour remplacer les solutions ISE sur le portoir ISE 1 Ouvrez le panneau d'accès au portoir à l'avant de l'analyseur. 2 Retirez le portoir ISE. 3 Ouvrez le couvercle du portoir. 4 Remplacez les solutions. 5 Refermez le couvercle du portoir. 6 Remettez en place le portoir ISE. 7 Vous devez indiquer la ou les solutions que vous avez remplacées. Cliquez sur le(s) bouton(s) correspondant(s). Position des solutions ISE sur le portoir Voici les positions par défaut : Position de Solution portoir 1 Diluant (par exemple SDR2) 2 Activateur Roche Retirez le bouchon du flacon avant de le placer sur le portoir ISE. 3 ISE Etcher N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration. 4 ISE Etcher 3 (Sol-3) N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration. 5 ISE Etcher 2 (Sol-2) N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration. 6 ISE Etcher 1 (Sol-1) N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration. 7 Diluant (par exemple NaCl) 8 ISE Deproteinizer N'utilisez jamais cette solution après la date d'expiration. Tableau F-5 Informations complémentaires o Utilisez l’onglet ISE dans la zone de travail Etat pour vérifier les positions des solutions ISE définies dans votre système. Après avoir replacé le portoir ISE dans l'analyseur, une fenêtre s’affiche et confirme que les flacons sont replacés : o Lorsque vous cliquez sur le bouton pour indiquer les solutions ISE que vous avez remplacées, les compteurs sont remis à zéro. o La quantité d'ISE Etcher et d'ISE Deproteinizer est calculée en fonction du nombre d'actions de pipetage que vous avez effectuées. o La quantité restante de Roche Activator et de solution 1, 2, et 3 ISE est déterminée par la détection du niveau. o Après avoir remplacé et confirmé la solution ISE et/ou le flacon de diluant sur le portoir ISE, le volume du flacon correspondant est attribué à la position de portoir ISE définie pour la gestion correcte du volume. Roche Diagnostics F-34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement des flacons sur le module ISE Remplacement des flacons sur le module ISE C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien. L'onglet ISE de la zone de travail Etat fournit des informations sur l'état des solutions sur le module ISE. Ces dernières doivent être remplacées avant que le flacon ne soit vide. Le module ISE doit être en mode En attente, mais l'analyseur peut procéder à des tests non-ISE. Résultats incorrects dus à la présence de restes d’échantillons dans les tuyaux Le calibrateur de l’ancien flacon laissé dans les tuyaux peut être à l’origine d’écarts dans les résultats. AVERTISSEMENT Vous devez effectuer l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE après avoir remplacé les solutions sur le module ISE. Outils et matériel o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte o Gants de protection a Pour remplacer les calibrateurs/électrolyte de référence ISE sur le module ISE 1 Attendez que le système soit en mode En attente. 2 Ouvrez le panneau d'accès ISE (C). A B z y x C D E Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Remplacement de la tour ISE 3 Retirez le module ISE à l'aide de la poignée (B). Tirez sur le module jusqu'à ce que le loquet (A - situé à l'arrière du module) soit engagé. 4 Ouvrez un nouveau flacon. 5 Retirez le flacon vide (E) du module ISE. 6 Retirez le flotteur (D) du flacon vide. 7 Insérez le plongeur dans le nouveau flacon. 8 Placez le nouveau flacon dans la position définie du module ISE. 9 Répétez les étapes 4 à 8 pour tous les flacons vides. 10 Relâchez le loquet, puis glissez le module ISE jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 11 Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE. Informations complémentaires Placez les solutions dans les positions qui leur sont assignées (x, y ou z) sur le module ISE. La couleur de leur position respective correspond à la couleur de l'étiquette du flacon : Solution Couleur de la position Position sur le module et de l'étiquette du ISE flacon ISE Reference Electrolyte Rouge x ISE Calibrator Direct Gris y ISE Calibrator Indirect/Urine Bleu z Tableau F-6 Code couleur des solutions ISE Remplacement de la tour ISE C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien. Le module ISE ne peut pas fonctionner si la tour ISE est obstruée. Des alarmes ou messages seront générés si vous devez nettoyer ou remplacer la tour ISE. Vous pouvez remplacer la tour ISE si le nettoyage manuel n'a pas eu l'effet escompté. a Pour remplacer la tour ISE 1 Effectuez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE. 2 Echangez la tour ISE existante en la remplacement au moment opportun. Roche Diagnostics F-36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 18 Actions d’entretien ISE Contrôle de performance ISE Contrôle de performance ISE C'est une procédure générale et non pas une action d'entretien. Cette procédure doit être effectuée sur demande pour le dépannage ISE. La procédure permet de vérifier les performances de chaque électrode en mesurant 10 fois l'ISE Calibrator Direct et l'ISE Calibrator Indirect/Urine respectivement. Durée Intervalle Début de journée État du système Outils et matériel 10 minutes aucun Non En attente o ISE Calibrator Direct o ISE Calibrator Indirect/Urine o ISE Reference Electrolyte a Pour vérifier les performances ISE 1 Sélectionnez Vérification des performances ISE dans la zone de travail Entretien. 2 Cliquez sur Exécuter. La boîte de dialogue Actions entretien s'affiche ; suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. 3 L'ISE Calibrator Direct est transporté dans le bloc d'électrodes où il reste pendant environ 45 secondes [automatique]. 4 Par la suite, le calibrateur ISE direct est conduit de nouveau dans le bloc d'électrodes et la première mesure est effectuée [étape automatique]. 5 L'étape 4 est répétée dix fois. 6 Le calibrateur ISE direct/urine est transporté dans le bloc d'électrodes où il reste pendant environ 45 secondes [étape automatique]. 7 Par la suite, le calibrateur ISE indirect/urine est conduit de nouveau dans le bloc d'électrodes et la première mesure est effectuée [étape automatique]. 8 L'étape 7 est répétée dix fois. 9 Cliquez sur Suivant. 10 Cliquez sur Afficher valeurs. 11 Les valeurs mesurées, moyenne, min. et max., la déviation standard (DS) et le coefficient de variation (CV) pour toutes les électrodes dans les modes respectifs sont affichés. 12 Cliquez sur Imprimer. 13 Cliquez sur Sortir. Envoyez les valeurs mesurées imprimées à votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-37 18 Actions d’entretien ISE COBAS INTEGRA® 400 plus Contrôle de performance ISE Roche Diagnostics F-38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Table des matières Messages d'alarme ISE et dépannage Résolutions des problèmes à l'aide du module ISE Ce chapitre décrit certains problèmes courants que vous pouvez rencontrer avec le module ISE ; il vous explique également les actions que vous devez entreprendre pour les résoudre. Il décrit les messages d'alarme sur résultat pouvant être générés avec les mesures ISE et fournit les procédures de dépannage générales. Pour éviter tout problème, respectez toujours la programmation de l'entretien définie pour votre système. Si vous rencontrez des problèmes que vous ne parvenez pas à résoudre, contactez votre représentant Roche. Dans ce chapitre Chapitre 19 À propos des messages d'alarme ISE ............................................................................F-41 Messages d'alarme et actions de l'utilisateur ...............................................................F-42 Description des messages d'alarme ...............................................................................F-43 AIR FLUID ................................................................................................................F-43 AIR ISECAL ...............................................................................................................F-44 ISE UNSTAB .............................................................................................................F-44 NO FLUID .................................................................................................................F-46 NO ISECAL ...............................................................................................................F-46 OUT OF RNG (ISE) .................................................................................................F-47 SEG FLUID ................................................................................................................F-48 SEG ISECAL ..............................................................................................................F-48 SOL 1 F DEV .............................................................................................................F-49 <TEST RNG ...............................................................................................................F-49 >TEST RNG ...............................................................................................................F-49 Dépannage général ISE ...................................................................................................F-50 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-39 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières Faible exactitude ........................................................................................................F-50 Tour ISE obstruée ou sale ..................................................................................F-50 La date de péremption des solutions ISE, des calibrateurs ou des électrodes est dépassée ................................................................................................................F-50 Aiguilles obstruées ou sales ...............................................................................F-50 Actions de Début de journée mal exécutées ...................................................F-50 Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE ...... F-50 L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant .................................F-51 Résultats non reproductibles ...................................................................................F-51 Tour ISE obstruée ou sale ..................................................................................F-51 Toutes les électrodes ...........................................................................................F-51 Aiguilles échantillon obstruées ou sales ..........................................................F-51 Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE ...... F-51 La pente de l'électrode est en dehors de l'intervalle pour le sodium, le potassium, le chlorure ou le lithium ................................................................F-52 Toutes les pentes sont en dehors de l'intervalle ....................................................F-52 Solutions ISE périmées .......................................................................................F-52 Tour ISE obstruée ou sale ..................................................................................F-52 Aiguilles obstruées ou sales ...............................................................................F-52 La date de péremption de l’électrolyte de référence ISE ou de l'électrode de référence est dépassée. ........................................................................................F-52 L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant .................................F-52 Inactivité du module ISE pendant un ou plusieurs jours ..............................F-53 Roche Diagnostics F-40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage À propos des messages d'alarme ISE À propos des messages d'alarme ISE Cette section décrit tous les messages d'alarme ISE générés par l'analyseur, les messages d'erreur qui leur sont associés ainsi que les actions de l'utilisateur associées. Les messages d'alarme ISE, comme les autres messages d'alarme, sont automatiquement générés avec les résultats lorsque le système détecte un problème réel ou potentiel. Lorsqu'un message d'alarme est généré, il est affiché avec le résultat dans la zone de travail Résultats. Lorsque vous imprimez un résultat, le message est également imprimé. Messages d'alarme et messages d'erreur Certains messages d'alarme ISE génèrent des messages d'erreur s'ils se trouvent dans une suite. Un compteur de messages d'alarme comptabilise le nombre de messages consécutifs et émet un message d'erreur si la limite du compteur est atteinte. Chaque message possède un compteur et une limite de compteur définis dans « Messages d'alarme et actions de l'utilisateur » page F-42. Si une seule mesure ISE ne génère pas un message d'alarme particulier, le compteur est remis à zéro. Si un seul message d'alarme s’affiche, répétez les mesures ou la calibration. Un message d'erreur indique une erreur plus persistante nécessitant une action supplémentaire, comme une action d'entretien. Priorité du message d'alarme Si les conditions du module ISE sont telles que plusieurs messages d'alarme peuvent être générés pour une seule mesure ISE, seul le message ayant la priorité la plus élevée s'affiche (ou est imprimé) avec le résultat. Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée. La priorité de chaque message est donnée dans la description du message. Tous les autres messages dont la priorité est inférieure sont présentés dans les détails du résultat. Les résultats sans message associé se trouvent automatiquement dans l'intervalle de référence et peuvent être considérés comme ne présentant aucune erreur. Messages d'alarme et traitement du résultat Lorsqu'un message d'alarme survient, son traitement dépend du traitement du résultat qui est défini dans Configuration > Traitement du résultat > Résultats. Vous pouvez vérifier les détails contenus dans le traitement du résultat pour revoir ce que fait votre système lorsqu'il génère des messages d'alarme spécifiques. L'action du système peut être différente pour les calibrations, les contrôles et les échantillons. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Messages d'alarme et actions de l'utilisateur Messages d'alarme et actions de l'utilisateur L'action que vous devez entreprendre suite à un message d'alarme pour une mesure ISE dépend des paramètres suivants : o Un seul message d'alarme a été généré. o Le message d'alarme a été répété et le message d'erreur de cette alarme a été affiché. Les deux cas sont décrits dans les descriptions du message d'alarme. Lorsqu'une description fournit une liste d'actions conseillées, abordez chaque étape à tour de rôle jusqu'à ce que le problème soit résolu. Vous ne devez passer à l'étape suivante que si vous avez terminé la précédente. Liste des messages d'alarme Le tableau suivant donne une liste alphabétique des messages d'alarme : Message Priorité d’alarme Limite ID message Voir compteur page AIR FLUID 11 5 14.3248.08.023.xxx F-43 AIR ISECAL 12 5 14.3248.08.030.xxx F-44 ISE UNSTAB 13 5 14.3248.08.031.xxx via 14.3248.08.038.xxx 14.3248.08.018.xxx (fuites) F-44 NO FLUID 7 3 14.3248.08.010.xxx 14.3248.08.011.xxx 14.3248.08.047.013 14.3248.08.048.013 F-46 NO ISECAL 8 3 14.3248.08.027.xxx F-46 OUT OF RNG 26 aucun aucun F-47 SEG FLUID 9 3 14.3248.08.012.xxx F-48 SEG ISECAL 10 3 14.3248.08.028.xxx F-48 SOL 1 F DEV 28 aucun aucun F-49 < TEST RNG 30 aucun aucun F-49 >TEST RNG 31 aucun aucun F-49 Tableau F-7 Les alarmes suivantes ne génèrent aucun message : OUT OF RNG, SOL 1F DEV, <TEST RNG et >TEST RNG. Format de la référence du message Lorsqu'un message d'alarme répété génère un message, la référence du message a le format : aa.bbbb.cc.ddd.xxx tel que présenté dans le tableau ci-dessus. Vous pouvez uniquement identifier un message par le deuxième (cc) et le troisième (ddd) groupe de chiffres. Par exemple, dans le message 14.3248.08.012.xxx, les chiffres 08.012 identifient le message; xxx signifiant “ne pas tenir compte”, autrement dit ces chiffres ne sont pas importants. Vous pouvez faire apparaître des informations supplémentaires sur un message qui s'affiche simplement en cliquant sur Aide. Roche Diagnostics F-42 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Description des messages d'alarme Terminologie La terminologie suivante est utilisée dans les descriptions de ces messages d'alarme : FLUID Tout liquide (échantillon, contrôle, calibrateur ou autre solution) introduit dans la tour ISE. ISECAL ISE Calibrator Direct ou ISE Calibrator Indirect/Urine. SEG Un segment de fluide qui est passé dans le détecteur de fluides et donc par delà les électrodes. Les segments de fluide sont séparés par des segments d'air. Messages d'alarme et actions d'entretien Certaines actions de l'utilisateur pour les messages d'alarme comprennent l'exécution des actions d'entretien. e Chapitre 14 Actions d’entretien et Chapitre 18 Actions d’entretien ISE Description des messages d'alarme AIR FLUID Signification ID message Cause probable Actions conseillées La longueur du segment de fluide est trop courte. 14.3248.0814.3248.08.023.xxx Le segment de l'échantillon est trop court car : o Des bulles d'air sont présentes. o La tour ISE est obstruée. o Le dosage de l'aiguille échantillon est imprécis. o Les tuyaux du module ISE fuient, sont obstrués ou ne sont pas conditionnés. o Le mélange est trop vigoureux (pour le mode indirect/urine). Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. 2. Vérifiez si les tubes échantillon et les flacons de solution ISE contiennent de la mousse. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes. 2. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE). 3. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 4. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module ISE. 5. Remplacez les tuyaux du module ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Remplacer les tuyaux du module ISE). 6. Contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-43 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Description des messages d'alarme AIR ISECAL Signification ID message Cause probable Actions conseillées La longueur du segment du calibrateur est trop courte. 14.3248.08.030.xxx Le segment du calibrateur est trop court car : o Des bulles d'air sont présentes. o Le bloc de distribution ISE fuit ou est obstrué. o Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués. Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. 2. Assurez-vous que les calibrateurs du module ISE sont disponibles et vérifiez le niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire. 3. Vérifiez la présence de fuites ou d’obstructions dans les tuyaux du module ISE et dans le bloc de distribution ISE. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE. 2. Vérifiez la présence de fuites ou d’obstructions dans les tuyaux du module ISE et dans le bloc de distribution ISE. 3. Contactez votre représentant Roche. ISE UNSTAB La signification, l’origine et l’action à entreprendre varient en fonction de l’ID du message. Il est à noter que ces ID sont divisées en deux groupes : Signification ID message Cause probable o 14.3248.08.031.xxx à 14.3248.08.038.xxx o 14.3248.08.018.xxx (fuite) Le signal des électrodes est instable lors de la mesure. 14.3248.08.031.xxx à 14.3248.08.038.xxx Les mesures ISE (valeurs mV) sont instables car : o Des bulles d'air sont présentes dans le segment de mesure. o La concentration d'électrolyte dans l'échantillon est trop faible (par exemple pour les échantillons dialysés). o Le pH de l'échantillon est trop faible (par exemple pH < 5,5). o Un ou plusieurs joints d'étanchéité manquent ou sont endommagés. o Les électrodes n'ont pas été entretenues. o La date d'expiration de l'électrode est dépassée ou l'électrode est endommagée. o Le tuyau ISE Reference Electrolyte est obstrué ou non étanche. o Le plongeur du flacon ISE Reference Electrolyte est obstrué. o Le préamplificateur ne fonctionne pas correctement. Roche Diagnostics F-44 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Description des messages d'alarme Actions conseillées Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. 2. Recommencez la mesure avec un échantillon approprié (pH > 5,5 et concentration d'électrolyte correcte) pour vérifier si le module ISE fonctionne. 3. Vérifiez si les joints d'étanchéité sont correctement placés et s'ils sont en bon état ; remplacez-les si nécessaire. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes. 2. Si des tests d'urine sont fréquemment réalisés, réduisez l'intervalle du compteur à partir de l'action d'entretien Activer les électrodes. 3. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 4. Remplacez les électrodes dont la date de péremption est dépassée puis exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 5. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux de l'ISE Reference Electrolyte. 6. Vérifiez si le flotteur du flacon d'ISE Reference Electrolyte est bloqué. 7. Contactez votre représentant Roche. Signification ID message Cause probable Actions conseillées Une fuite de fluide a été détectée dans le bloc d'électrodes 14.3248.08.018.xxx (fuite) Les mesures ISE (valeurs mV) sont instables car : o Un ou plusieurs joints d'étanchéité manquent ou sont endommagés. o Les électrodes et/ou le bloc d'électrodes ne sont pas secs. 1. Appuyez sur F12 (Arrêter). 2. Dans la boîte de dialogue Arrêt, sélectionnez Arrêt lorsque le test en cours de traitement est achevé, puis cliquez sur OK. 3. Retirez les électrodes puis nettoyez et séchez le bloc d'électrodes. 4. Séchez les électrodes. 5. Vérifiez si les joints d'étanchéité sont correctement placés et s'ils sont en bon état ; remplacez-les si nécessaire. 6. Remettez en place les électrodes. 7. Contactez votre représentant Roche si le message s'affiche de nouveau. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-45 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Description des messages d'alarme NO FLUID Signification ID message L'un des détecteurs de fluide (1 ou 2) n'a détecté aucun fluide. 14.3248.08.010.xxx 14.3248.08.011.xxx Cause probable Actions conseillées Les détecteurs de fluide n'ont pu détecter aucun fluide car : o Le liquide n'a pas été pipeté. o La tour ISE est obstruée. o Les tuyaux du module ISE sont bloqués. o Le détecteur de fluides 1 ou 2 est défectueux. Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. 2. Vérifiez si des caillots se trouvent dans les tubes échantillon. 3. Assurez-vous que les flacons de solution ISE présents sur le portoir ISE sont disponibles et vérifiez le niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE). 2. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module ISE. 3. Contactez votre représentant Roche. NO ISECAL Signification ID message Cause probable Actions conseillées Le détecteur de fluide 2 n'a détecté aucun calibrateur. 14.3248.08.027.xxx Le détecteur de fluides 2 n'a pu détecter de calibrateur car : o Un ou plusieurs flacons de calibrateur ne sont pas disponibles. o Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués. o Le bloc de distribution ISE fuit ou est obstrué. o Le détecteur de fluides 2 est défectueux. Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. 2. Assurez-vous que les calibrateurs du module ISE sont disponibles et vérifiez le niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE. 2. Vérifiez la présence de fuites ou d’obstructions dans les tuyaux du module ISE et dans le bloc de distribution ISE. 3. Contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics F-46 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Description des messages d'alarme OUT OF RNG (ISE) Signification ID message Cause probable Actions conseillées Les pentes de l'électrode sont en dehors de l'intervalle. aucun La pente de l'électrode est hors limite. Ce message s'affiche avec les calibrations car : o Il y a des problèmes avec les solutions ISE sur le portoir ISE. o Il y a des problèmes avec les électrodes ou un module ISE mal entretenu. o Le tuyau ISE Reference Electrolyte est obstrué ou non étanche. o Le plongeur du flacon ISE Reference Electrolyte est obstrué. o Le dosage d'une aiguille à échantillons est imprécis. o Le préamplificateur ne fonctionne pas correctement. Si une seule calibration porte un message d'alarme : 1. Répétez la calibration. 2. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1, 2 et 3 ISE, puis vérifiez visuellement le flux de toutes les solutions ISE et du ISE Reference Electrolyte. Si des messages d'alarme s'affichent lors de calibrations successives : 1. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1, 2 et 3 ISE, puis vérifiez visuellement le flux de toutes les solutions ISE et du ISE Reference Electrolyte. 2. Vérifiez la date de péremption de l'électrode. Si nécessaire, remplacez les électrodes. 3. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 4. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 5. Vérifiez le tuyau ISE Reference Electrolyte pour rechercher les obstructions ou les fuites. 6. Vérifiez le plongeur du flacon ISE Reference Electrolyte pour rechercher les obstructions ou les fuites. 7. Si les pentes de toutes les électrodes sont sur zéro, remplacez l'électrode de référence. 8. Contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-47 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Description des messages d'alarme SEG FLUID Signification ID message Cause probable Actions conseillées La fin du segment de fluide n'a pas été détectée. 14.3248.08.012.xxx La fin du segment échantillon n'a pas été détectée. L'échantillon met trop longtemps pour atteindre les électrodes car : o La tour ISE est obstruée. o Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués. Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes. 2. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE). 3. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module ISE. 4. Si nécessaire, remplacez les tuyaux du module ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Remplacer les tuyaux du module ISE). 5. Contactez votre représentant Roche. SEG ISECAL Signification ID message Cause probable Actions conseillées La fin du segment du calibrateur n'a pas été détectée. 14.3248.08.028.xxx La fin du segment du calibrateur n'a pas été détectée. Le segment du calibrateur met trop longtemps pour atteindre les électrodes car : o Les tuyaux du module ISE fuient ou sont obstrués. o Le bloc de distribution ISE fuit ou est obstrué. Si un seul résultat est associé à un message d'alarme : 1. Répétez la mesure. 2. Assurez-vous que les calibrateurs du module ISE sont disponibles et vérifiez le niveau de liquide ; procédez au remplacement si nécessaire. Si ce message d'erreur s'affiche : 1. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE. 2. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module ISE et le bloc de distribution ISE. 3. Contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics F-48 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Description des messages d'alarme SOL 1 F DEV Signification ID message Cause probable Actions conseillées Le facteur de la solution 1 est en dehors de l'intervalle autorisé. aucun Déviation du facteur de solution 1. Ce message s'affiche avec les calibrations car : o Le dosage d'une aiguille à échantillons est imprécis. o La tour ISE est obstruée. o Il peut y avoir des problèmes avec les tuyaux du module ISE, les électrodes ou un module ISE mal entretenu. o Calibrateur contaminé ou mauvais positionnement du flacon. Si une seule calibration porte un message d'alarme : 1. Répétez la calibration. Si des messages d'alarme s'affichent lors de calibrations successives : 1. Vérifiez si les calibrateurs se trouvent dans les positions adéquates. 2. Exécutez l'action d'entretien Activer les électrodes. 3. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE). 4. Exécutez l'action d'entretien Amorcer les calibrateurs ISE. 5. Vérifiez la date de péremption de l'électrode. Remplacez l'électrode dont la date de péremption est dépassée puis exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 6. Vérifiez si des fuites ou des obstructions sont présentes sur les tuyaux du module ISE. 7. Contactez votre représentant Roche. <TEST RNG Signification ID message Cause probable Action conseillée La valeur mesurée se situe en dessous de l'intervalle de test. aucun La concentration réelle dans l'échantillon est inférieure à l'intervalle de test o Vérifiez la lecture ISE (mV). >TEST RNG Signification ID message Cause probable Action conseillée La valeur mesurée est supérieure à l'intervalle de test. aucun La concentration réelle dans l'échantillon dépasse l'intervalle de test. o Vérifiez la lecture ISE (mV). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-49 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Dépannage général ISE Dépannage général ISE Cette section identifie certains problèmes courants ne générant pas obligatoirement de message ou de message d'alarme. Faible exactitude Les résultats sont reproductibles mais ne correspondent pas aux valeurs connues. Tour ISE obstruée ou sale Action conseillée 1. Si la tour ISE est obstruée, remplacez-la. 2. Si la tour ISE est sale, exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE. 3. Si le problème persiste, exécutez l'action d'entretien Remplacer la tour ISE. Si vous devez exécuter plus souvent l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE, réduisez l'intervalle d'entretien dans la zone de travail Entretien. La date de péremption des solutions ISE, des calibrateurs ou des électrodes est dépassée Action conseillée 1. Vérifiez la date d'expiration de toutes les solutions ISE, calibrateurs et électrodes. 2. Si vous rencontrez des problèmes avec l'électrode de lithium, pensez à vérifier également les électrodes de sodium et de potassium. Aiguilles obstruées ou sales Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 2. Si nécessaire, exécutez l'action d'entretien Remplacer l'aiguille C. Actions de Début de journée mal exécutées Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 2. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE. 2. Contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics F-50 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Dépannage général ISE L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant Action conseillée 1. Vérifiez si le flacon contient une quantité d'ISE Reference Electrolyte suffisante. 2. Vérifiez l'écoulement de l'ISE Reference Electrolyte dans l'électrode de référence. L'ISE Reference Electrolyte doit s'écouler goutte à goutte. Sinon, vérifiez si des obstructions (dépôts salins) ou des fuites sont présentes sur les tuyaux et le flotteur de l'ISE Reference Electrolyte. 3. Eliminez les obstructions et remplacez les tuyaux si nécessaire. 4. Remplacez les tuyaux du module ISE, puis exécutez les actions d'entretien : Conditionner les tuyaux du module ISE et Amorcer les calibrateurs ISE. Résultats non reproductibles Des résultats sont obtenus, mais des mesures différentes donnent des résultats différents. Tour ISE obstruée ou sale Action conseillée 1. Si la tour ISE est obstruée, remplacez-la. 2. Si la tour ISE est sale, exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE. 3. Si le problème persiste, exécutez l'action d'entretien Remplacer la tour ISE. Si vous devez exécuter plus souvent l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE, réduisez l'intervalle d'entretien dans la zone de travail Entretien. Toutes les électrodes Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 2. Calibrez puis exécutez de nouveau les tests. Aiguilles échantillon obstruées ou sales Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 2. Remplacez les aiguilles, si nécessaire. Mauvaise exécution du mélange, du lavage ou du séchage dans la tour ISE Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE. 2. Contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-51 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Dépannage général ISE La pente de l'électrode est en dehors de l'intervalle pour le sodium, le potassium, le chlorure ou le lithium Action conseillée 1. Répétez la calibration avec de nouvelles solutions 1, 2 et 3 ISE. 2. Exécutez l'action d'entretien Entretien des électrodes. 3. Répétez la calibration. 4. Remplacez la tour ISE (pour cela utilisez l'action d'entretien Nettoyer manuellement la tour ISE). 5. Vérifiez la date d'expiration des électrodes. Si nécessaire, exécutez l'action d'entretien Remplacer les électrodes. Toutes les pentes sont en dehors de l'intervalle Les pentes mesurées sont en dehors des limites acceptables. Solutions ISE périmées Action conseillée Vérifiez la date d'expiration des solutions ISE et remplacez celles dont la date est dépassée. Tour ISE obstruée ou sale Action conseillée 1. Si la tour ISE est obstruée, remplacez-la. 2. Si la tour ISE est sale, exécutez l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE ou Nettoyer manuellement la tour ISE. 3. Si le problème persiste, exécutez l'action d'entretien Remplacer la tour ISE. Si vous devez exécuter plus souvent l'action d'entretien Nettoyer automatiquement la tour ISE, réduisez l'intervalle d'entretien dans la zone de travail Entretien. Aiguilles obstruées ou sales Action conseillée 1. Exécutez l'action d'entretien Déprotéiniser les aiguilles. 2. Si nécessaire, exécutez l'action d'entretien Remplacer l'aiguille C. La date de péremption de l’électrolyte de référence ISE ou de l'électrode de référence est dépassée. Action conseillée Vérifiez les dates d'expiration et de remplacement de l'ISE Reference Electrolyte et de l'électrode de référence, puis procédez au remplacement si nécessaire. L’électrolyte de référence ISE est absent ou insuffisant Action conseillée 1. Vérifiez si le flacon contient une quantité d'ISE Reference Electrolyte suffisante. 2. Vérifiez l'écoulement de l'ISE Reference Electrolyte dans l'électrode de référence. L'ISE Reference Electrolyte doit s'écouler goutte à goutte. Sinon, vérifiez si des obstructions (dépôts salins) ou des fuites sont présentes sur les tuyaux et le flotteur de l'ISE Reference Electrolyte. 3. Eliminez les obstructions et remplacez les tuyaux si nécessaire. 4. Remplacez les tuyaux du module ISE, puis exécutez les actions d'entretien Conditionner les tuyaux du module ISE et Amorcer les calibrateurs ISE. Roche Diagnostics F-52 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 19 Messages d'alarme ISE et dépannage Dépannage général ISE Inactivité du module ISE pendant un ou plusieurs jours Action conseillée Exécutez plusieurs fois l'action d'entretien Activer les électrodes. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 F-53 19 Messages d'alarme ISE et dépannage COBAS INTEGRA® 400 plus Dépannage général ISE Roche Diagnostics F-54 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Configuration 20 G Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G–3 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Table des matières Configuration Modification de la configuration de votre système Ce chapitre fournit une vue d’ensemble des procédures de configuration courantes sur l'analyseur. Dans ce chapitre Chapitre 20 Vue d’ensemble de la configuration .............................................................................. G-7 À propos du groupe Définitions .................................................................................... G-9 À propos des définitions de tests ........................................................................... G-10 Chargement et modification des définitions de tests .......................................... G-11 Installation et chargement des définitions de tests ....................................... G-11 Visualisation et modification des définitions de tests de base .................... G-11 Modification du type d’échantillon par défaut et des détails de la calibration .. G-12 Modification des dilutions et/ou des concentrations ................................... G-12 Modification des paramètres de contrôle et de la séquence d’intervalle .... G-13 Modification des paramètres de corrélation et d’unité par défaut ............. G-14 Modification des intervalles de référence et critique .................................... G-15 Effacement des définitions des tests ................................................................ G-15 Création et modification des groupes, séquences et classes de test .................. G-17 À propos des définitions de profils ........................................................................ G-19 Création et modification des définitions de profils ...................................... G-19 À propos des définitions des résultats calculés .................................................... G-20 Création et modification des définitions des résultats calculés ................... G-20 À propos des définitions des calibrateurs ............................................................. G-22 Spécification d’un intervalle de calibration .................................................... G-23 Chargement et effacement des définitions des calibrateurs ........................ G-24 Spécification des valeurs pour un nouveau lot de calibrateurs ................... G-26 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-3 20 Configuration COBAS INTEGRA® 400 plus Table des matières À propos des définitions des contrôles ................................................................. G-28 Chargement et effacement des définitions des contrôles ............................. G-29 Chargement d’un contrôle d’un autre fabricant ............................................ G-30 Affectation de contrôles aux tests .................................................................... G-31 Spécification des intervalles de contrôle ......................................................... G-32 Mise à jour des valeurs de lot spécifiques pour un contrôle .............................. G-33 Mise en et hors service des règles de contrôle ...................................................... G-35 À propos des définitions de cassettes .................................................................... G-37 Visualisation et modification des définitions de cassettes ........................... G-37 À propos des définitions de cleaners ..................................................................... G-37 À propos des définitions de diluants ..................................................................... G-38 Chargement des solutions ISE ...................................................................................... G-39 Chargement du logiciel de test ..................................................................................... G-40 Archivage et rechargement des définitions ................................................................ G-42 À propos du groupe Système ........................................................................................ G-43 À propos de l’accès utilisateur ................................................................................ G-44 À propos de groupes d’utilisateurs .................................................................. G-44 Affectation et effacement des détails de l'utilisateur ..................................... G-45 Affectation des niveaux utilisateurs aux fonctions ....................................... G-45 À propos des définitions de système ..................................................................... G-46 À propos des définitions de code-barres .............................................................. G-49 À propos des définitions ISE .................................................................................. G-51 À propos des actions automatiques ....................................................................... G-52 À propos des définitions d’informations .............................................................. G-54 À propos des définitions de résultats .................................................................... G-55 À propos des définitions de mode CQ .................................................................. G-55 À propos des définitions du laboratoire ............................................................... G-56 À propos de la définition des types de tube ......................................................... G-57 Defining additional tubesDéfinition des tubes supplémentaires ................ G-58 Définition du Biocup sur tube ......................................................................... G-59 Vérifications finales ........................................................................................... G-60 Définition de types d’échantillons ......................................................................... G-60 À propos de la définition de portoirs .................................................................... G-62 Définition d’un portoir ISE .............................................................................. G-63 Définition d’un portoir de cassettes ................................................................ G-64 Définition d’un portoir d’échantillons ........................................................... G-64 Affectation des portoirs .................................................................................... G-66 À propos du traitement des résultats .................................................................... G-67 À propos de l’onglet Calibration ............................................................................ G-68 À propos de l’onglet Contrôle qualité ................................................................... G-69 À propos de l’onglet Echantillons .......................................................................... G-71 Définition des post-actions à exécuter pour le traitement automatique des résultats G-71 À propos de l’onglet Résultats calculés ................................................................. G-72 À propos de l’onglet Impression des résultats ..................................................... G-74 À propos de la boîte de dialogue Traitement - Imprimer la séquence ............. G-75 Roche Diagnostics G-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos de l’onglet Séquence de traitement ...................................................... G-76 Définition des cycles de lavage supplémentaires ................................................. G-77 À propos du groupe Windows ..................................................................................... G-78 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-5 20 Configuration COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics G-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Vue d’ensemble de la configuration Vue d’ensemble de la configuration La zone de travail Configuration vous permet d’accéder à la base de données et d’effectuer les modifications nécessaires à la prise en charge d’un grand nombre de fonctions système. Les procédures décrites dans le groupe Définitions vous expliquent, par exemple, comment vous pouvez modifier les définitions de tests ainsi que les détails des profils, résultats calculés, calibrateurs et contrôles. Les procédures décrites dans le groupe Système, vous expliquent, par exemple, comment spécifier les tubes et les portoirs, définir la manière dont ils sont traités et modifiés. Figure G-1 Les tâches incluses sont conçues pour vous aider à vous familiariser avec les définitions suivantes : Tâches Définitions o Tests o Profils o Résultats calculés o Calibrateurs o Contrôles o Diluants o Cleaners o Solutions ISE o Cassettes o Canaux libres Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Vue d’ensemble de la configuration Tâches définitions système o Généralités o Base de données o Labo o Traitement des résultats o Traitement La zone de travail Configuration comprend trois groupes : Définitions, Système et Windows. Seules les tâches associées précédemment au groupe Définitions et Système ont été incluses dans ce manuel. Tâches définitions Windows Le groupe Windows peut être configuré uniquement par un représentant Roche. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant Roche local. Roche Diagnostics G-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions À propos du groupe Définitions Les définitions sont habituellement chargées au cours du processus d’installation pendant lequel les représentants Roche définissent les valeurs par défaut. Vous pouvez ensuite créer de nouvelles définitions ou modifier les définitions existantes dans les boîtes de dialogue du groupe Configuration - Définition. Vous ne pouvez le faire que si vous disposez du niveau d’accès utilisateur approprié. Le groupe Définitions comprend les fonctions suivantes : Tests Une définition de test comprend toutes les informations nécessaires au système en vue d’exécuter un test, comme les noms des calibrateurs, contrôles, cleaner et diluants. Cliquez sur l’icône Tests pour analyser, charger, modifier ou effacer des définitions de tests. Groupe, séquence et classe de test Vous pouvez définir les groupes des tests à utiliser dans Demandes ainsi que la séquence des boutons de test affichés. Vous pouvez également définir les classes de test pour le traitement des résultats. Dans la boîte de dialogue Définitions des tests, cliquez sur Classe/Groupe pour définir et modifier les groupes, la séquence et les classes de test. Profils Un profil de test est un groupe de tests dénommé. Dans Demandes, les tests sont ajoutés à une demande en cliquant sur un bouton (qui peut porter le nom du profil) qui ajoute tous les tests du profil à la demande. Cliquez sur l’icône Profils pour analyser, créer, modifier ou effacer des tests. Résultats calculés Un résultat calculé est une combinaison arithmétique d’au moins deux résultats de test produisant une nouvelle valeur. Une définition de résultat calculé comprend des informations sur la formule et les tests à utiliser pour le calcul. Cliquez sur l’icône Résultats calculés pour analyser, créer, modifier ou effacer une définition de résultat calculé. Calibrateurs Une définition de calibrateur comprend une liste de tous les tests devant être calibrés avec un calibrateur spécifié. Elle contient également des détails relatifs aux points de calibration. Cliquez sur l’icône Calibrateurs pour analyser, créer, modifier, charger ou effacer une définition de calibration. Contrôles Une définition de contrôle comprend une liste de tous les tests pour lesquels le contrôle doit être utilisé et, pour chaque test, le type de contrôle (précision, exactitude ou limite) dont il s’agit. Cliquez sur l’icône Contrôles pour analyser, créer, modifier, charger ou effacer une définition de contrôle. Diluants Une définition de diluant fournit des informations sur un diluant et sur les tests pour lesquels il est utilisé. Cliquez sur l’icône Diluants pour analyser, charger ou effacer une définition de diluant. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-9 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Cleaner Une définition de cleaner donne des informations sur le cleaner et la cassette CLEAN utilisés pour des cycles de lavage supplémentaires et fournit une liste des numéros de cassette et de lot qui ont été utilisés pour ce type de cassette. Cliquez sur l’icône Cleaners pour analyser ou effacer une définition de cleaner. Pour visualiser une liste de Cycle de lavage supplémentaire ou définir un cycle de lavage supplémentaire personnalisé, sélectionnez l’onglet Configuration > Traitement > Cycles de lavage supplémentaires. Solutions ISE Les solutions ISE sont utilisées pour exécuter des opérations de déprotéinisation, de décapage et d’activation sur le module ISE. Cliquez sur l’icône Solutions ISE pour analyser, charger ou effacer les définitions existantes. Cassettes Une définition de cassette donne des informations sur une cassette, comme le(s) test(s) pour le(s)quel(s) la cassette est utilisée, et une liste des numéros de cassette et de lot qui ont été utilisés pour ce type de cassette. Cliquez sur l’icône Cassettes pour analyser, charger ou effacer une définition de cassette. Canaux libres Les canaux libres sont utilisés pour l'analyse de réactifs d'autres fabricants sur les analyseurs. Jusqu'à 10 canaux libres peuvent être implémentés. e Pour plus d'informations, appelez votre représentant Roche. À propos des définitions de tests Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des tests pour charger, analyser et modifier les définitions des tests. Cette boîte de dialogue présente sur le côté gauche tous les tests actuellement installés. Lorsque vous sélectionnez un test, les détails s’affichent automatiquement sur la droite. Qu’est-ce qu’une définition de test ? Une définition de test contient toutes les informations requises par le système pour exécuter les tests, y compris : o Les informations de test de base, telles que les noms et la quantité o Le type d’échantillon par défaut o Le nom du calibrateur et les intervalles de calibration o Les facteurs post-dilution/post-concentration automatiques o Les contrôles et intervalles de contrôle o Les facteurs de corrélation et unités de laboratoire o Le mode d’évaluation des résultats et les intervalles de référence a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des tests 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Tests dans le groupe Définitions. Roche Diagnostics G-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Chargement et modification des définitions de tests Lors du chargement des définitions de tests, tous les fichiers requis sont chargés. Le système vous informe avant d’écraser les fichiers existants. e «Pour installer et charger les définitions de tests» page G-11 e «Pour visualiser et modifier les définitions de tests de base» page G-11 e «Pour modifier le type d’échantillon par défaut et les détails de la calibration» page G-12 e «Pour modifier les dilutions et/ou les concentrations» page G-12 e «Pour modifier les paramètres de contrôle et la séquence d’intervalle» page G-13 e «Pour modifier les paramètres de corrélation et d’unité par défaut» page G-14 e «Pour modifier les intervalles de référence et critique» page G-15 e «Pour effacer une définition de test» page G-15 Installation et chargement des définitions de tests a Pour installer et charger les définitions de tests 1 Dans le groupe Définitions, double-cliquez sur Tests. 2 Cliquez sur Charger... pour ouvrir la boîte de dialogue Charger. 3 Spécifiez le chemin dans lequel se trouvent les fichiers sources. (Chemin d’accès par défaut : « C:\Roche\Instrument\TAS ») 4 Cliquez sur OK. 5 Sélectionnez les tests devant être installés. La boîte de dialogue Chargement des définitions complètes des tests s’affiche. 6 Cochez la case Garder anc. param. labo. pour vous assurer que les paramètres définis par l’utilisateur sont préservés. (Cette case est sélectionnée par défaut.) 7 Cliquez sur Charger. 8 La fenêtre Chargement des définitions en cours s’affiche. Ne cliquez pas sur Arrêter. 9 Cliquez sur Sortir pour retourner dans l’onglet ID. Les tests nouvellement installés sont répertoriés dans le panneau des tests installés. Informations complémentaires o L’analyseur doit être en mode En attente ou En veille. o Les définitions de cassette, de calibrateur et de diluant appropriées sont chargées automatiquement. Visualisation et modification des définitions de tests de base a Pour visualiser et modifier les définitions de tests de base 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Sélectionnez un test dans la liste Tests chargés. Les détails des tests de base sont affichés sur le côté droit. 3 Modifiez les Nom abrégé, Nom complet et N° test si nécessaire. 4 Cliquez sur Enregistrer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-11 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Informations complémentaires o L’analyseur doit être en mode En attente ou En veille. o Le Nom abrégé doit comporter au maximum huit caractères alphanumériques. Il affecte l’affichage du nom du test dans l’interface utilisateur, par exemple les boutons des tests, les noms de tests dans les demandes ainsi que les zones de travail des résultats et tous les rapports d’impression à l’exception du rapport final. o Le Nom complet doit comporter au maximum 30 caractères alphanumériques. Le nom complet affecte l’affichage du nom du test dans le rapport final uniquement. o Le N° test doit être compris entre 1 et 999. o Les Nom abrégé, Nom complet et Numéro test sont obligatoires et doivent être uniques pour chaque test, profil et résultat calculé. o L’ID est définie par Roche et ne peut être modifiée. Modification du type d’échantillon par défaut et des détails de la calibration a Pour modifier le type d’échantillon par défaut et les détails de la calibration 1 Cliquez sur l'onglet Généralités. 2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. 3 Modifiez le Type d’échantillon par défaut en sélectionnant un autre type d’échantillon dans la liste. Utilisez Configuration > Labo > Types d’échantillons pour établir la liste. 4 Modifiez les détails de Calibration : a) Sélectionnez une des options de Réplique. (Aucune réplique pour ISE.) b) Pour l’Intervalle principal, sélectionnez le type d’intervalle de calibration souhaité et saisissez le nombre de jours requis pour l’intervalle. c) Sélectionnez la case pour activer la fonction de Détection des caillots. Elle est sélectionnée par défaut, sauf pour le sang total HbA1c. 5 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires Le calibrateur requis pour chaque test est automatiquement ajouté lors de la saisie du test. Résultats incorrects dus à des intervalles de calibration inappropriés AVERTISSEMENT Le système est livré avec des intervalles de calibration prédéfinis pour chaque test. Les intervalles de calibration sont soigneusement définis pour garantir la performance des réactifs grâce à la stabilité et la durée de conservation des réactifs chargés. Toute modification risque en effet d'altérer la performance du réactif et d'impliquer de ce fait des résultats faussés. o Roche vous recommande de ne pas modifier les intervalles de calibration par défaut. Modification des dilutions et/ou des concentrations a Pour modifier les dilutions et/ou les concentrations 1 Cliquez sur l'onglet Dilutions. 2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. Roche Diagnostics G-12 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 3 Sélectionnez Dil. automatiques > Inactif si aucune dilution automatique n’est requise. Pour pouvoir effectuer les post-actions lorsque cela est nécessaire Dil. automatiques > Séquentielle doit être sélectionnée. La fonction Dil. automatiques est désactivée par Roche, parce qu’elle est seulement autorisée pour des tests spécifiques tels que les tests TDM. 4 Sélectionnez la dilution et saisissez le facteur de dilution ou de concentration requis pour le test. 5 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o La post-concentration n’est possible que pour des protéines spécifiques. o Les facteurs de post-traitement par défaut sont spécifiques à chaque test et ne doivent pas être modifiés. o Du NaCl à 9 % peut seulement être utilisé dans un flacon de NaCl de 25 ml prêt à l’utilisation et placé sur le portoir ISE. Vous ne pouvez plus utiliser de flacon de 10 ml pour du NaCl à 9 % sur le portoir ISE. Lors de la définition et du traitement des diluants, assurez-vous de prendre en compte la valeur de stabilité de chaque diluant : Diluant Période de stabilité NaCl à 9 % (a) 28 jours SDRII 7 jours Accelerator 7 jours Réactif hémolysant 28 jours Phosphate de pyridoxal 56 jours ISE Reference Electrolyte 8 semaines ISE Deproteinizer 4 semaines ISE Etcher 8 semaines ISE Calibrator Direct 8 semaines Calibrateur ISE indirect/urine 8 semaines Solution 1 ISE 2 semaines Solution 2 ISE 2 semaines Solution 3 ISE 2 semaines Tableau G-1 Stabilité diluant (a) Du NaCl à 9 % peut seulement être utilisé dans des flacons de NaCl de 25 ml prêts à l’utilisation et placés sur le portoir ISE. Il n’est désormais plus possible d’utiliser du NaCl à 9 % dans un flacon de 10 ml et de le placer sur le portoir ISE. Modification des paramètres de contrôle et de la séquence d’intervalle a Pour modifier les paramètres de contrôle et la séquence d’intervalle 1 Cliquez sur l'onglet Contrôle. 2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. 3 Cochez la case Traitement CQ pour vous assurer que chaque contrôle est vérifié conformément aux règles de Précision, Exactitude et Limite. 4 Cochez la case Intervalle pour exécuter les contrôles automatiquement. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-13 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 5 Sélectionnez Tests et saisissez le nombre de tests constituant un intervalle ou sélectionnez Heures et saisissez le nombre d’heures constituant un intervalle. 6 Pour chaque contrôle sélectionné, vous pouvez cocher la case Ap. cal. si vous souhaitez réaliser le contrôle automatiquement après chaque calibration. 7 Vous pouvez également sélectionner une séquence d’intervalle (de un à six) pour chaque contrôle. Si plusieurs contrôles sont définis, sélectionnez les numéros de Séquence d’intervalle consécutifs. 8 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Les contrôles, à l’exception des calibrateurs, ne sont pas automatiquement installés avec chaque test et doivent être sélectionnés comme demandé. o Si Traitement CQ n’est pas sélectionné, les résultats échantillon ne seront pas marqués par un q lorsque le résultat CQ n’en respecte pas les règles. o Pour obtenir des détails sur les contrôles, consultez Chapitre 11 Contrôles qualité. Les intervalles de contrôle peuvent être définis en fonction du nombre de tests exécutés, du temps (nombre d’heures) ou après la calibration. Avant de définir ce tableau, le laboratoire doit décider s’il préfère demander les contrôles manuellement ou travailler avec des intervalles de contrôle automatisés. o Pour demander les contrôles manuellement, décochez la case Intervalle. o Pour automatiser les intervalles de contrôle, cochez et définissez la case Intervalle après un nombre défini de tests ou d’heures. o Si vous définissez un seul contrôle, cochez la case Séquence d’intervalle 1. o Si vous définissez plus d’un contrôle, sélectionnez des numéros de Séquence d’intervalle consécutifs. Par exemple : Contrôle 1 : sélectionnez Séquence d’intervalle 1, Contrôle 2 : sélectionnez Séquence d’intervalle 2 et ainsi de suite. e Pour obtenir plus d’informations sur l'attribution des contrôles à des tests et comment définir les intervalles pour le contrôle qualité, consultez «À propos des définitions des contrôles» page G-28 Modification des paramètres de corrélation et d’unité par défaut a Pour modifier les paramètres de corrélation et d’unité par défaut 1 Cliquez sur l'onglet Laboratoire. 2 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. 3 Modifiez le Facteur de corrélation et la valeur Offset comme demandé. 4 Modifiez l’Unité lab. de la valeur par défaut, si nécessaire. Modifiez le Facteur unité lab. 5 Sélectionnez le nombre de décimales que vous souhaitez afficher pour le résultat rapporté. 6 Cliquez sur Enregistrer. Roche Diagnostics G-14 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Lorsque vous entrez et enregistrez le Facteur unité lab., les zones de saisie pour les valeurs de calibration et de contrôle s’affichent dans les nouvelles unités lab. Pour ce faire, entrez ces valeurs comme des unités lab. et non comme des unités standard. Si vous avez entré les valeurs de calibration et de contrôle en tant qu’unités standard avant de saisir et d’enregistrer le facteur unité lab., alors ces valeurs sont automatiquement converties en de nouvelles unités lab. Si une douchette est utilisée pour la saisie des valeurs de lot, ces valeurs sont automatiquement converties et affichées comme des unités lab. Modification des intervalles de référence et critique a Pour modifier les intervalles de référence et critique 1 Cliquez sur l'onglet Évaluation. 2 Sélectionnez un test dans la liste Tests chargés. 3 Dans la boîte de dialogue Mode d’évaluation des résultats, sélectionnez Aucun, Référence ou Seuil de détection. 4 Modifiez les intervalles de référence ou critique appropriés ou la limite du seuil de détection comme demandé. 5 Les intervalles de pics et de concentrations minimales peuvent être définis pour TDM (Therapeutic Drug Monitoring). 6 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Lorsque vous sélectionnez Référence dans la boîte de dialogue Mode d’évaluation des résultats, vous pouvez définir un intervalle de référence général puis cliquer sur les boutons Ajouter ou Effacer pour ajouter ou retirer les intervalles de référence spécifiques à l’âge et au sexe. o L’intervalle critique ne prend pas en compte les définitions de l’âge et du sexe. Si un résultat est en dehors de l’intervalle critique : Un message est généré. Le messager qui court s’affiche dans la barre de navigation. Les résultats sont associés à un message d’alarme. Effacement des définitions des tests Conditions préalables o Retirez les portoirs de calibrateurs et de contrôle associés. o Vérifiez qu’aucune demande n’est en attente pour ce test. o Vérifiez que tous les résultats associés à ce test sont acceptés. a Pour effacer une définition de test 1 Dans l’un des onglets, sélectionnez un ou plusieurs tests dans la liste des tests installés puis cliquez sur Effacer. 2 Cliquez sur Oui pour confirmer l’effacement, dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-15 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Informations complémentaires o Lorsqu’un test est effacé, les valeurs de calibration et de contrôle qualité pour l’application de test le sont également. o Si vous décidez de ne pas effacer un test sélectionné après avoir appuyé sur la touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. o Si des résultats existent pour la définition du test sélectionné, une autre boîte de dialogue Confirmez Effacer apparaît qui vous permet de confirmer l’effacement des résultats associés au test. Roche Diagnostics G-16 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Création et modification des groupes, séquences et classes de test Les groupes de tests sont utilisés dans Demandes pour réduire le nombre de boutons de test affichés. Les séquences de test organisent la disposition des boutons de test dans Demandes, tandis que les classes de test sont utilisées dans le Traitement des résultats. Les profils ne sont pas affectés par ces définitions. Vous devez posséder un niveau d’accès utilisateur suffisant pour pouvoir créer et modifier les groupes, séquences et classes de test. Renseignez-vous auprès de votre gestionnaire de système. Pour définir et modifier des groupes, séquence et classes de test, cliquez sur le bouton Classe/Groupe dans la boîte de dialogue Configuration - Définitions des tests. e «Pour créer un nouveau groupe de tests» page G-17 e «Pour modifier un groupe de tests» page G-17 e «Pour modifier une séquence de test» page G-17 e «Pour créer une nouvelle classe de test» page G-18 e «Pour modifier une classe de test» page G-18 a Pour créer un nouveau groupe de tests 1 Cliquez sur Classe/Groupe. 2 Cliquez sur l’onglet Groupes de tests. 3 Cliquez sur Nouveau. 4 Saisissez un Nom de groupe pour le nouveau groupe. 5 Sélectionnez les tests à inclure dans le nouveau groupe dans la liste des Tests chargés. Cliquez sur Ajouter pour les ajouter dans la liste Tests dans groupe. 6 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Le Nom du groupe doit comporter au maximum neuf caractères alphanumériques et être unique. o Utilisez Retirer pour retirer un test de la liste Test dans groupe et le replacer dans la liste des Tests chargés. a Pour modifier un groupe de tests 1 Cliquez sur Classe/Groupe. 2 Cliquez sur l’onglet Groupes de tests. 3 Sélectionnez un Nom de groupe dans la liste Groupes de tests. 4 Utilisez Ajouter pour déplacer les tests installés dans la liste Tests dans groupe. 5 Cliquez sur Retirer pour déplacer les tests de la liste Test dans groupe dans la liste Tests chargés. a Pour modifier une séquence de test 1 Cliquez sur Classe/Groupe. 2 Cliquez sur l’onglet Séquences de tests. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-17 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 3 Sélectionnez la séquence dans laquelle les boutons de test doivent s’afficher dans Demandes. 4 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o La séquence peut être classée par ordre alphabétique, par Classe de test mais vous pouvez également sélectionner votre propre séquence (Personnaliser). o Les boutons Déplacer ne sont actifs que si vous sélectionnez Personnaliser. o La Séquence de test définit l’affichage des boutons de test dans l’onglet Échantillon de la zone de travail Demande. a Pour créer une nouvelle classe de test 1 Cliquez sur Classe/Groupe. 2 Cliquez sur l’onglet Classes de tests. 3 Cliquez sur Nouveau. 4 Saisissez un Nom de classe pour la nouvelle classe de test. 5 Sélectionnez les tests à inclure dans la nouvelle classe dans la liste des Tests disponibles. Cliquez sur Ajouter pour les ajouter dans la liste Tests dans classe. 6 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Chaque test apparaît dans une classe de test uniquement. o Les classes de test définies par Roche sont affichées en bleu, tandis que les classes définies par l’utilisateur sont affichées en noir. o Le Nom de la classe doit comporter au maximum neuf caractères alphanumériques. o La liste des Tests disponibles affiche tous les tests qui ne sont pas encore affectés à une classe. o Utilisez Retirer pour retirer un test de la liste Tests dans classe et le replacer dans la liste des Tests disponibles. o Les classes de test sont utilisées pour le traitement des résultats. a Pour modifier une classe de test 1 Cliquez sur Classe/Groupe. 2 Cliquez sur l’onglet Classes de tests. 3 Sélectionnez un Nom de classe dans la liste Classes de tests. 4 Utilisez Ajouter pour déplacer les tests disponibles dans la liste Test dans classe. 5 Utilisez Retirer pour déplacer le Test dans classe dans la liste des Tests disponibles. 6 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires Les classes de test définies par Roche sont affichées en bleu, tandis que les classes définies par l’utilisateur sont affichées en noir. Roche Diagnostics G-18 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions À propos des définitions de profils Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration – Définitions des profils pour créer de nouvelles définitions de profils ou modifier ou effacer des profils existants. Qu’est-ce qu’un profil ? Vous devez utiliser les profils dans la zone de travail Demandes pour afficher rapidement les groupes de tests, sans devoir sélectionner les tests individuellement. a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des profils 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Profils dans le groupe Définitions. Création et modification des définitions de profils e «Pour charger un profil Roche» page G-19 e «Pour créer un profil défini par l'utilisateur» page G-19 e «Pour visualiser et modifier les définitions de profils» page G-20 e «Pour effacer la définition d’un profil» page G-20 a Pour charger un profil Roche 1 Cliquez sur Charger. 2 Spécifiez le chemin dans lequel se trouvent les fichiers sources. Le chemin par défaut est “C:/Roche/Instrument/TAS”. 3 Sélectionnez le profil à installer. 4 Effectuez les étapes suivantes pour chaque profil : o Cliquez sur l'onglet ID. o Modifiez le nom abrégé du profil si nécessaire. Le nom abrégé peut comprendre jusqu’à huit caractères alphanumériques. o Modifiez le nom complet du profil si nécessaire. Le nom complet peut comprendre jusqu’à 30 caractères alphanumériques. a Pour créer un profil défini par l'utilisateur 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Cliquez sur Nouveau. 3 Saisissez le Nom du profil. 4 Saisissez le Nom abrégé. 5 Saisissez le Nom complet. 6 Saisissez un numéro de profil compris entre 910 et 930. Ce numéro doit être unique parmi les numéros de test, profil et résultats calculés (rapport). 7 Cliquez sur l’onglet Tests puis sur un ou plusieurs boutons de tests pour sélectionner les tests du profil. 8 Cliquez sur Enregistrer. 9 Cliquez sur Fermer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-19 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions a Pour visualiser et modifier les définitions de profils 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Choisissez un profil dans la liste. 3 Modifiez le Nom du profil ou le N° du profil, si nécessaire. 4 Cliquez sur l’onglet Tests pour modifier les tests à inclure dans ce profil. 5 Cliquez sur un ou plusieurs boutons de test pour sélectionner les tests du profil. 6 Cliquez sur Enregistrer. a Pour effacer la définition d’un profil 1 Dans l’un des onglets, sélectionnez un ou plusieurs profils dans la liste. 2 Appuyez sur la touche Suppr ou cliquez sur Effacer. 3 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Informations complémentaires Si vous décidez de ne pas effacer un profil sélectionné après avoir appuyé sur la touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. À propos des définitions des résultats calculés Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des résultats calculés pour ajouter de nouvelles définitions de résultats calculés ou modifier ou effacer les définitions existantes. Qu’est-ce qu’un résultat calculé ? Un résultat calculé est un rapport mathématique impliquant au moins un résultat de test, voire des constantes numériques. Le système calcule automatiquement un résultat si tous les tests spécifiés dans les définitions de résultats calculés figurent dans la demande. Les résultats calculés utilisent les résultats de 1 à 4 tests dans une formule mathématique pour obtenir une autre valeur pouvant être vérifiée à l’aide d’un intervalle de référence et associée à un message d’alarme. a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des résultats calculés 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Résultats calculés dans le groupe Définitions. Création et modification des définitions des résultats calculés e «Pour charger un résultat calculé Roche» page G-21 e «Pour créer un résultat calculé défini par l'utilisateur» page G-21 e «Pour visualiser et modifier les définitions de résultats calculés» page G-22 e «Pour effacer la définition d’un résultat calculé» page G-22 Vous pouvez créer et modifier les définitions de résultats calculés en utilisant les différents onglets de la boîte de dialogue. Roche Diagnostics G-20 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions a Pour charger un résultat calculé Roche 1 Cliquez sur Charger. 2 Spécifiez le chemin dans lequel se trouvent les fichiers sources. Le chemin par défaut est “C:/Roche/Instrument/TAS”. 3 Effectuez les étapes suivantes pour chaque résultat calculé : o Cliquez sur l'onglet ID. o Modifiez le nom abrégé du résultat calculé si nécessaire. Le nom abrégé peut comprendre jusqu’à huit caractères alphanumériques. Rappelez-vous que le nom abrégé affecte le nom du résultat calculé dans l'interface utilisateur. o Modifiez le nom complet du résultat calculé si nécessaire. Le nom complet peut comprendre jusqu’à 30 caractères alphanumériques. o Cliquez sur l'onglet Laboratoire. o Saisissez le facteur de corrélation et l'offset de corrélation en cas de corrélation de deux méthodes différentes. o Saisissez l'unité du résultat calculé (ratio) de même que le facteur et l'offset si les unités de laboratoire diffèrent des unités spécifiées, si nécessaire. o Saisissez le nombre de décimales pour le résultat. o Cliquez sur l'onglet Évaluation. o Saisissez un intervalle général et un intervalle critique, si nécessaire. o Cliquez sur Ajouter et saisissez les intervalles de référence relatifs à l’âge et au sexe. a Pour créer un résultat calculé défini par l'utilisateur 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Cliquez sur Nouveau. 3 Saisissez le Nom abrégé. 4 Saisissez le Nom complet. 5 Saisissez le N° résultat calc. L'intervalle pour N° résultat calc. est 910-930. Ce numéro doit être unique parmi les numéros de test, profil et résultats calculés (rapport). Ces définitions sont obligatoires. 6 Cochez la case Cuvette de prédilution commune. Cela s’avère indispensable pour assurer l’exactitude du résultat calculé. Par exemple lors de l’utilisation de la prédilution, tous les tests requis pour un résultat calculé doivent être prédilués depuis la même cuvette. La caractéristique Cuvette de prédilution commune n'est actuellement requise que pour HbA1cWB. La case Cuvette de prédilution commune est cochée par défaut. 7 Définissez la formule, l’unité du résultat calculé et les intervalles de référence pour la nouvelle définition de résultats calculés comme demandé. 8 Cliquez sur Enregistrer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-21 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Informations complémentaires o Le Nom abrégé doit comporter au maximum huit caractères alphanumériques. o Le Nom complet doit comporter au maximum 30 caractères alphanumériques. o Le N° du résultat calculé doit être compris entre 1 et 999 et être unique pour chaque test, profil et résultat calculé. o Les numéros de résultats calculés compris entre 910 et 930 sont réservés aux résultats calculés définis par l'utilisateur. o Lors de la création des formules, vous pouvez définir jusqu’à quatre tests (A - D) et facteurs (w - z). o Vous pouvez utiliser les opérations mathématiques standard “+”, “-”, “*” et “/” ainsi que les parenthèses “(” et “)”. La syntaxe est vérifiée par le système lorsque vous cliquez sur Enregistrer. o Il existe des résultats calculés Roche prédéfinis disponibles pour le chargement. a Pour visualiser et modifier les définitions de résultats calculés 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Choisissez un résultat calculé dans la liste. 3 Modifiez le Nom abrégé, le Nom complet ou le N° résultat calc., si nécessaire. 4 Sélectionnez ou désélectionnez la case Cuvette de prédilution commune. 5 Pour modifier une formule, les unités de résultat calculé et / ou les intervalles de référence de la définition du résultat calculé, cliquez sur l’onglet Formule, Laboratoire ou Évaluation et modifiez les valeurs comme demandé. 6 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires Étape4 : Cette étape n'est possible que pour les résultats calculés par l'utilisateur, et non pour les résultats calculés Roche. a Pour effacer la définition d’un résultat calculé 1 Dans l’un des onglets, choisissez un résultat calculé dans la liste. 2 Appuyez sur la touche Suppr ou cliquez sur Effacer. 3 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Informations complémentaires Si vous décidez de ne pas effacer un résultat calculé sélectionné après avoir appuyé sur la touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. À propos des définitions des calibrateurs Une fois les tests chargés, les calibrateurs correspondants sont automatiquement installés dans la liste Calibrateurs. La boîte de dialogue Configuration - Définitions Roche Diagnostics G-22 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions des calibrateurs est utilisée pour mettre à jour les numéros de lot et les valeurs des calibrateurs existants ou pour créer un calibrateur défini par l’utilisateur. e «Spécification d’un intervalle de calibration» page G-23 e «Chargement et effacement des définitions des calibrateurs» page G-24 e «Spécification des valeurs pour un nouveau lot de calibrateurs» page G-26 Spécification d’un intervalle de calibration Les intervalles de calibration de chaque test sont définis dans la définition du test. Vous pouvez réduire ou agrandir l’intervalle de calibration d’un test. Résultats incorrects dus à une modification des intervalles de calibration AVERTISSEMENT L'analyseur est livré avec des intervalles de calibration prédéfinis pour chaque test. Les intervalles de calibration sont soigneusement définis pour garantir la performance des réactifs grâce à la stabilité et la durée de conservation des réactifs chargés. Toute modification risque en effet d'altérer la performance du réactif et d'impliquer de ce fait des résultats erronés. o Ne modifiez pas ces intervalles de calibration par défaut. a Pour spécifier un intervalle de calibration 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions. 3 Cliquez sur l'onglet Généralités. 4 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. 5 Complétez les zones de texte Calibration si nécessaire. 6 Cliquez sur Enregistrer. A B C D E A Test sélectionné. B Type d’échantillon. C Calibrateur Roche. D Si vous sélectionnez Double ou Triple, une valeur moyenne est calculée pour chaque standard. E Spécifiez le type d'intervalle si nécessaire. Figure G-2 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-23 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Informations complémentaires o Le Type d’échantillon ne doit être modifié que si cela est nécessaire. o Vous ne pouvez utiliser que les calibrateurs Roche prédéfinis. Ce paramètre ne peut pas être modifié. o Le système doit être en mode En attente ou En veille. o Vous devez disposer du niveau d’accès utilisateur requis pour effectuer cette procédure. o Vous ne pouvez pas modifier un intervalle de calibration si une ou plusieurs courbes de calibration n’ont pas été acceptées pour ce calibrateur ou si des résultats d’échantillon et de CQ obtenus sur la base de ce calibrateur n’ont pas été acceptés. o Vous ne pouvez pas modifier l'intervalle de calibration des tests ISE. o Voici les options permettant de spécifier l’intervalle de calibration : Aucun : pas d’intervalle de calibration. Intervalle : calibration à intervalle de temps uniquement. Lot cassette et intervalle : calibration à chaque nouveau lot de cassette ou intervalle spécifié, en fonction du premier à se produire. Cassette et intervalle : calibration à chaque nouvelle cassette ou intervalle spécifié, en fonction du premier à se produire. Chargement et effacement des définitions des calibrateurs Si vous avez une mise à jour d'une définition de calibrateur (par exemple, depuis un nouveau logiciel de test (TAS)), utilisez cette procédure pour charger la nouvelle définition. Conditions préalables o Vous devez posséder un niveau d’accès utilisateur suffisant. o Le système est en mode En attente ou En veille. o Le portoir contenant le calibrateur n’est pas chargé. o Aucun résultat de calibration n’a été obtenu sur la base de ce calibrateur. a Pour charger une nouvelle définition de calibrateur 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Calibrateurs dans le groupe Définitions. 3 Cliquez sur Charger. La boîte de dialogue Charger s’affiche. 4 Cliquez sur Parcourir, puis choisissez le lecteur et le répertoire dans lequel se trouve la définition du calibrateur. Par défaut, le chemin d’accès « C:\Roche\Instrument\TAS » est sélectionné. Vous pouvez également saisir le chemin d’accès complet. Roche Diagnostics G-24 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 5 Cliquez sur OK. La boîte de dialogue Chargement des définitions des calibrateurs s’affiche. 6 Sélectionnez les calibrateurs dont vous avez besoin. 7 Cliquez sur Charger. Une barre de progression s’affiche. 8 Lorsque les calibrateurs sont chargés, cliquez sur Sortir pour fermer la boîte de dialogue Chargement des définitions des calibrateurs. Si vous travaillez avec une douchette, effectuez l’étape 12. e «Pour mettre à jour manuellement les valeurs de calibration spécifiques au lot» page G-26 9 Sélectionnez un calibrateur dans la liste Calibrateur. 10 Cliquez sur l’onglet Lot pour analyser les informations existantes sur le lot ou créer un nouveau lot. e «Pour mettre à jour des valeurs de calibrateur spécifiques au lot en utilisant la douchette» page G-27 11 Cliquez sur Enregistrer. 12 Cliquez sur Fermer. Informations complémentaires o Vous pouvez être amené à mettre régulièrement à jour les définitions des calibrateurs depuis le logiciel de test (TAS). o Mettez à jour les valeurs affectées à un nouveau lot de calibrateurs à partir des données figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot. a Pour effacer la définition d’un calibrateur 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Calibrateurs dans le groupe Définitions. 3 Cliquez sur l'onglet ID. 4 Sélectionnez un calibrateur dans la liste. 5 Cliquez sur Effacer. 6 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-25 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Informations complémentaires Si vous décidez de ne pas effacer un calibrateur sélectionné après avoir appuyé sur la touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Spécification des valeurs pour un nouveau lot de calibrateurs Lorsque vous changez les lots de calibrateur, vous devez spécifier le numéro du lot et la date de péremption ainsi que les valeurs affectées au nouveau lot. La procédure de mise à jour des numéros et valeurs de lot de calibrateur varie selon que vous scannez le code-barres ou que vous le saisissez manuellement. a Pour mettre à jour manuellement les valeurs de calibration spécifiques au lot 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Calibrateurs dans le groupe Définitions. 3 Sélectionnez le calibrateur dans la liste Calibrateurs. 4 Cliquez sur l'onglet Lot. 5 Cliquez sur Nouveau lot. 6 Saisissez les nouvelles valeurs dans les champs N° lot (numéro de lot) et Périmé le (date de péremption) en prenant soin de recopier les valeurs figurant sur la fiche de valeurs spécifiques au lot de calibrateurs. 7 Cliquez sur Enregistrer. 8 Sélectionnez un test dans la Liste des tests. 9 Saisissez les nouvelles valeurs pour chaque calibrateur de l’ensemble (Std-1, Std-2, etc.) qui figurent également sur la fiche de valeurs spécifiques au lot de calibrateurs. 10 Cliquez sur Enregistrer. Roche Diagnostics G-26 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Informations complémentaires o Le système doit être en mode En attente ou En veille. o Vous devez disposer du niveau d’accès utilisateur requis pour effectuer cette procédure. o Les résultats obtenus à l’aide des courbes de calibration sur la base des valeurs du lot précédent de ce calibrateur ne sont pas modifiés. o Std-1 est le standard possédant la concentration la plus élevée. o Lors de la mise à jour des numéros de lots pour les solutions ISE, saisissez le numéro de lot et la date d'expiration pour chaque solution. Vous pouvez saisir les définitions de lots individuellement pour chacune des trois solutions. a Pour mettre à jour des valeurs de calibrateur spécifiques au lot en utilisant la douchette 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Code-barres dans la barre de menu ou cliquez sur la barre d’outils. dans La boîte de dialogue Code-barres s’affiche. 3 Passez la douchette sur la première ligne du code-barres de la feuille de renseignements du calibrateur. Une fois la première ligne lue, les informations sont affichées dans la boîte de dialogue Code-barres. Les cases numérotées représentent les lignes du code-barres. 4 Procédez ensuite à la lecture des lignes suivantes du code-barres. 5 Regardez la boîte de dialogue Code-barres. Les lignes lues sans difficulté sont représentées par des cases vertes, tandis que les lignes pour lesquelles des erreurs de lecture sont survenues sont représentées par Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-27 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions des cases rouges. Il est à noter qu’un message s’affiche également dans la zone Etat de ligne de la boîte de dialogue Code-barres. o À l’aide de la douchette, procédez à une nouvelle lecture des lignes du codebarres comportant une case rouge dans le groupe Etat de ligne de la boîte de dialogue Code-barres. o Cliquez sur Réinitialiser pour effacer toutes les lignes et redémarrer l’intégralité du processus de lecture. 6 Lorsque toutes les lignes sont lues sans aucune erreur (toutes les cases sont vertes), la boîte de dialogue Code-barres se ferme automatiquement et un message s’affiche vous informant du bon déroulement de la lecture. Informations complémentaires o Pour lire et modifier les informations sur le lot, utilisez Configuration > Calibrateurs > Lot. o Assurez-vous que les majuscules ne sont pas verrouillées sur votre clavier. o Si vous travaillez avec des unités de laboratoire autres que les unités standard Roche, les valeurs lues sur la page du code-barres sont automatiquement converties dans les unités de votre laboratoire à condition toutefois que vous ayez spécifié le Facteur unité lab. (Configuration > Tests > Laboratoire). À propos des définitions des contrôles Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des contrôles pour charger les définitions des contrôles, créer un contrôle défini par l’utilisateur ou mettre à jour le numéro de lot et les valeurs d’une définition de contrôle existante et saisir les valeurs. e «Chargement et effacement des définitions des contrôles» page G-29 e «Chargement d’un contrôle d’un autre fabricant» page G-30 e «Affectation de contrôles aux tests» page G-31 e «Spécification des intervalles de contrôle» page G-32 e «Mise en et hors service des règles de contrôle» page G-35 e «Mise à jour des valeurs de lot spécifiques pour un contrôle» page G-33 Roche Diagnostics G-28 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions Chargement et effacement des définitions des contrôles Si vous recevez une mise à jour à une définition d’un contrôle (par exemple, depuis le TAS), utilisez cette procédure pour charger la nouvelle définition de contrôle. 1. Chargez la définition de contrôle. 2. Affectez le contrôle aux tests. 3. Mettez à jour manuellement les informations et les valeurs relatives au lot ou utilisez la douchette. a Pour charger une nouvelle définition de contrôle 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions. 3 Cliquez sur Charger. La boîte de dialogue Charger s’affiche. 4 Cliquez sur Parcourir puis choisissez le lecteur et le répertoire dans lequel se trouve la définition du contrôle. Par défaut, le chemin d’accès « C:\Roche\Instrument\TAS » est sélectionné. Vous pouvez également saisir le chemin d’accès complet. 5 Cliquez sur OK. La boîte de dialogue Charger définitions des contrôles s’affiche. 6 Sélectionnez les contrôles requis. 7 Cliquez sur Charger. Une barre de progression s’affiche. 8 Lorsque les contrôles sont chargés, cliquez sur Sortir pour fermer la boîte de dialogue Charger définitions du contrôle. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-29 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 9 Sélectionnez le contrôle qui vous intéresse dans la liste Contrôle. 10 Cliquez sur l’onglet Lot pour analyser les informations existantes sur le lot ou créer un nouveau lot. 11 Cliquez sur Enregistrer. 12 Cliquez sur Fermer. Informations complémentaires o Vous devez posséder le niveau d’accès utilisateur requis pour charger les contrôles. o Le système doit être en mode En attente ou En veille. o Utilisez le bouton Nouveau contrôle pour créer manuellement une définition de contrôle. o Les ID des contrôles Roche sont au format 07-xxxx-xx. Vous ne pouvez pas modifier cette ID. o Si vous utilisez une douchette, cliquez sur Enregistrer après l’étape 8, puis lisez le code-barres à l’aide de la douchette. a Pour effacer une définition de contrôle 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions. 3 Cliquez sur l'onglet ID. 4 Sélectionnez un contrôle dans la liste. 5 Cliquez sur Effacer. 6 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. Informations complémentaires Conditions préalables o Si vous décidez de ne pas effacer un contrôle sélectionné après avoir appuyé sur la touche Suppr, vous pouvez cliquer sur Non ou sur Sortir dans la boîte de dialogue Confirmez Effacer. o Vous pouvez appuyer sur la touche Effacer si vous ne voulez pas cliquer sur le bouton Effacer. o Vous devez posséder un niveau d’accès utilisateur suffisant. o Le système est en mode En attente ou En veille. o Le portoir contenant le contrôle n’est pas chargé. o Le contrôle n’est plus affecté à un test. Vous devez tout d’abord affecter un nouveau contrôle au test ou définir qu’aucun contrôle n’est requis (Configuration > Tests > Contrôle). L’affectation d’un nouveau contrôle efface automatiquement les résultats de contrôle obtenus sur la base du contrôle précédent. Chargement d’un contrôle d’un autre fabricant Si vous souhaitez utiliser un contrôle d’un autre fabricant, vous devez le paramétrer et lui associer des tests dans l’ordre suivant : 1. Créez une définition de contrôle. 2. Affectez des tests à ce contrôle ; pour chaque test, spécifiez une séquence d’intervalle. Roche Diagnostics G-30 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions a Pour les tests affectés au contrôle, spécifiez les valeurs de précision, d’exactitude et de limite.Pour définir un contrôle d’un autre fabricant 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions. 3 Cliquez sur l'onglet ID. 4 Cliquez sur Nouv. contrôle pour effacer le contenu des zones de texte. 5 Saisissez le nom abrégé, l’ID et le nom complet. 6 Cliquez sur Enregistrer. 7 Cliquez sur l'onglet Lot. 8 Cliquez sur Nouveau lot. 9 Saisissez un numéro de lot et une date d’expiration. 10 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Étape5 : Saisissez l'ID au format 97-nnnn-n, où n représente un numéro entre 0 et 9. o Étape10 : Lorsque vous cliquez sur Enregistrer, une liste Test vide s'affiche. Les tests auxquels vous avez affecté un contrôle d’un autre fournisseur sont affichés ici. o Pour déterminer les valeurs statistiques requises, vous devez exécuter le contrôle comme un échantillon un nombre de fois suffisant pour vous permettre d’obtenir une statistique exacte. Affectation de contrôles aux tests Lorsque vous avez chargé une définition de contrôle, vous pouvez l’affecter aux tests associés. La procédure suivante s’applique aux contrôles Roche et aux contrôles d’autres fabricants. a Pour affecter un contrôle à un test 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions. 3 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. 4 Cliquez sur l'onglet Contrôle. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-31 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 5 Sélectionnez le contrôle requis. B A A Aucun contrôle n’est défini. Cliquez ici pour établir une liste de tous les contrôles, puis sélectionnez celui qui vous intéresse. B Cliquez ici pour établir une liste de tous les contrôles, puis sélectionnez celui qui vous intéresse. 6 Sélectionnez la case de traitement CQ pour activer les règles et intervalles CQ pour ce test. Les résultats du contrôle sont automatiquement présentés dans la zone de travail Résultats lorsqu’ils sont calculés. Si vous désactivez cette case à cocher, les règles CQ et les intervalles ne sont pas vérifiés. e «Spécification des intervalles de contrôle» page G-32 B A C A Le test sélectionné. B Spécifie si les résultats de contrôle sont vérifiés pour les règles et intervalles CQ. C Indique les modes CQ activés. Figure G-3 Spécification des intervalles de contrôle a Pour spécifier un intervalle de contrôle 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions. Roche Diagnostics G-32 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 3 Cliquez sur l'onglet Contrôle. 4 Cochez la case Intervalle. 5 Sélectionnez Tests et saisissez le nombre de tests ou sélectionnez Heures et saisissez le nombre d’heures. 6 Sélectionnez Ap. cal. si vous souhaitez effectuer un contrôle automatiquement après chaque calibration. 7 Sélectionnez une séquence d’intervalle. Si plusieurs contrôles sont définis, sélectionnez les numéros de Séquence d’intervalle consécutifs. 8 Cliquez sur Enregistrer. C A B A Ce contrôle est automatiquement effectué après chaque calibration. B Ce contrôle est effectué après deux intervalles (8 tests). C Un intervalle peut être défini sous la forme d’un nombre de tests ou d’heures. Figure G-4 Informations complémentaires o Un contrôle peut être effectué automatiquement après chaque calibration. Vous pouvez définir des contrôles supplémentaires s’appuyant sur les heures ou le nombre de tests effectués. o L’intervalle est réinitialisé après le contrôle. o Les colonnes Vérif. CQ vous indiquent les modes CQ actifs pour chaque contrôle. Ceux-ci sont définis dans Configuration > Contrôles > Lot. Mise à jour des valeurs de lot spécifiques pour un contrôle La procédure de mise à jour des valeurs de contrôle spécifiques au lot varie selon que vous utilisez une douchette ou non. a Pour mettre à jour manuellement les valeurs de contrôle spécifiques au lot 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Contrôles dans le groupe Définitions. 3 Sélectionnez le contrôle souhaité dans la liste Contrôles. 4 Cliquez sur l'onglet Lot. Les tests auxquels le contrôle est affecté sont énumérés ici à condition toutefois qu’un lot existe. 5 Cliquez sur Nouveau lot. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-33 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions 6 Saisissez les nouvelles valeurs dans les champs N° lot (numéro de lot) et Périmé le (date de péremption). 7 Cliquez sur Enregistrer. 8 Pour chaque test, sélectionnez le mode de contrôle et saisissez les valeurs de ce mode. 9 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Le numéro de lot se compose de dix caractères maximum. o Le format de la date d’expiration doit correspondre à celui de la date mentionnée dans le coin inférieur droit de l’écran. o Lorsque vous avez enregistré le numéro de lot et la date de péremption, les tests utilisant le contrôle sont affichés dans la liste Tests. Saisissez et enregistrez de nouvelles valeurs de contrôle pour chaque test. a Pour mettre à jour des valeurs de contrôle spécifiques au lot en utilisant la douchette 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Choisissez Fichier > Code-barres dans la barre de menu ou cliquez sur la barre d’outils. dans La boîte de dialogue Code-barres s’affiche. 3 Scannez le code-barres de la fiche de valeurs de contrôle spécifique au lot. les contrôles sont chargés comme contrôles d'exactitude. Une fois la première ligne lue, les informations sont affichées dans la boîte de dialogue Code-barres. Les cases numérotées représentent les lignes du code-barres. 4 Lisez les autres lignes du code-barres de la fiche de valeurs de contrôle spécifique au lot. 5 Regardez la boîte de dialogue Code-barres. Les lignes lues sans difficulté sont représentées par des cases vertes, tandis que les lignes pour lesquelles des erreurs de lecture sont survenues sont représentées par Roche Diagnostics G-34 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions des cases rouges. Il est à noter qu’un message s’affiche également dans la zone Etat de ligne de la boîte de dialogue Code-barres. o À l’aide de la douchette, procédez à une nouvelle lecture des lignes du codebarres comportant une case rouge dans le groupe Etat de ligne de la boîte de dialogue Code-barres. o Cliquez sur Réinitialiser pour effacer toutes les lignes et redémarrer l’intégralité du processus de lecture. 6 Lorsque toutes les lignes sont lues sans aucune erreur (toutes les cases sont vertes), la boîte de dialogue Code-barres se ferme automatiquement et un message s’affiche vous informant du bon déroulement de la lecture. Informations complémentaires o L'utilisation de codes-barres pour saisir les valeurs de contrôle n'est possible que pour les valeurs d'exactitude. Toutes les valeurs de précision doivent d'abord être établies sur une période spécifiée (en général, 20 jours ouvrables), puis saisies manuellement. o Pour lire et modifier les informations sur le lot, utilisez Configuration > Contrôles > Lot. o Si vous travaillez avec des unités de laboratoire autres que les unités standard Roche, les valeurs lues sur la page du code-barres sont automatiquement converties dans les unités de votre laboratoire à condition toutefois que vous ayez spécifié le Facteur unité lab. (Configuration > Tests > Laboratoire). o Certains contrôles ont plus de 40 lignes de code-barres. Dans ce cas, lisez les 40 premières lignes. Lorsqu’elles s’affichent, lisez le reste des lignes. o Pendant la lecture des codes-barres, ne cliquez jamais sur les messages de la boîte de dialogue Code-barres. La boîte de dialogue se ferme automatiquement une fois que toutes les lignes ont été lues. Mise en et hors service des règles de contrôle Si vous devez effectuer des contrôles sans utiliser les règles de contrôle, vous pouvez les désactiver dans la définition du test. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-35 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions a Pour désactiver les règles de contrôle d’un test spécifique 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Tests dans le groupe Définitions. 3 Sélectionnez le test qui vous intéresse dans la liste Tests chargés. 4 Cliquez sur l'onglet Contrôle. 5 Désactivez la case Traitement CQ. 6 Cliquez sur Enregistrer. a Pour spécifier que les règles CQ sont vérifiées 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur Base de données dans le groupe Système. 3 Cliquez sur l'onglet Mode CQ. 4 Sélectionnez la case pour chaque règle, si nécessaire. 5 Cliquez sur l'une des actions suivantes : o OK pour enregistrer les changements effectués pour tous les onglets de cette boîte de dialogue o Sortir pour fermer la boîte de dialogue sans effectuer de changement Informations complémentaires o Cette boîte de dialogue s’applique au système dans son ensemble. C’est-à-dire que si une règle est cochée dans cette boîte de dialogue, elle est potentiellement disponible pour chaque contrôle d’un test à condition toutefois d’être configurée. o Si vous désactivez la case relative à une règle, la règle correspondante n’est disponible pour aucun contrôle du test sur l’analyseur. Roche Diagnostics G-36 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions À propos des définitions de cassettes Vous pouvez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Cassette pour définir les niveaux d’avertissement pour chaque cassette ou visualiser l’historique de la cassette. a Pour afficher la boîte de dialogue Configuration - Définitions des cassettes 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Cassettes dans le groupe Définitions. Visualisation et modification des définitions de cassettes a Pour modifier le niveau d’avertissement 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Sélectionnez une cassette dans la liste pour afficher les informations sur la droite. 3 Modifiez le niveau d’alerte. 4 Cliquez sur Enregistrer. Informations complémentaires o Vous ne pouvez modifier aucun des détails de la cassette, à l’exception du niveau d’avertissement. o Le Niveau d’avertissement est utilisé pour générer un message d’avertissement « tests bas » dans Etat. La valeur correspond au pourcentage de tests restants dans la cassette. a Pour visualiser l’historique de la cassette 1 Cliquez sur l'onglet Historique. 2 Sélectionnez une cassette dans la liste pour afficher les informations sur la droite. Informations complémentaires L’Historique de la cassette fournit une liste des cassettes connues par le système. À propos des définitions de cleaners Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Cleaner pour visualiser les définitions existantes et l’historique du cleaner, et charger une nouvelle définition de cleaner. a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des cleaners : 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Cleaners dans le groupe Définitions. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-37 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Définitions a Pour charger les définitions de cleaners 1 Cliquez sur Charger. 2 Spécifiez le chemin d'accès dans lequel se trouve le fichier source (chemin d'accès par défaut : « C:/Roche/Instrument/TAS »). 3 Sélectionnez la définition de cleaner Nettoyer. a Pour visualiser les définitions de cleaners 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Sélectionnez un cleaner dans la liste pour afficher les informations sur la droite. 3 Cliquez sur Fermer. Informations complémentaires o Vous ne pouvez pas modifier les détails du cleaner. o La définition de cleaner de base est utilisée dans le cycle de lavage supplémentaire (EWC) pour éviter la contamination des réactifs. a Pour visualiser l’historique du cleaner 1 Cliquez sur l'onglet Historique. 2 Sélectionnez un cleaner dans la liste pour afficher les informations sur la droite. 3 Cliquez sur Fermer. À propos des définitions de diluants Les définitions des diluants sont automatiquement installées avec le test associé. Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Diluant pour visualiser les définitions existantes et l’historique de dilution, et charger une nouvelle définition de diluant. a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Définitions des diluants : 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Diluants dans le groupe Définitions. a Pour visualiser les définitions de diluants 1 Cliquez sur l'onglet ID. 2 Sélectionnez un diluant dans la liste pour afficher les informations sur la droite. 3 Cliquez sur Fermer. Informations complémentaires o Vous ne pouvez pas modifier les détails du diluant. o Vous pouvez attribuer des positions de portoirs permanentes aux diluants dans Configuration > Labo > Positions réservées ou attribuer des positions provisoires à l’aide de la boîte de dialogue Placer échantillons. Les diluants peuvent également être identifiés par un code-barres. Roche Diagnostics G-38 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Chargement des solutions ISE Chargement des solutions ISE Si les tests ISE sont chargés, l’activateur, l’etcher ISE et la solution déprotéinisante ISE sont automatiquement lus depuis la liste de solutions ISE. Si vous n’avez pas chargé les tests ISE, procédez de la manière suivante : a Pour charger des solutions ISE 1 Cliquez sur Charger et spécifiez le chemin d'accès (par défaut : C:/Roche/Instrument/TAS). 2 Sélectionnez l’activateur et la solution déprotéinisante. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-39 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Chargement du logiciel de test Chargement du logiciel de test Le logiciel de test (TAS) ainsi que les définitions des tests, les profils, les résultats calculés, les calibrateurs, les contrôles, les diluants, les cleaners, les solutions ISE, les définitions des réactifs (cassettes) et les définitions de cycles de lavage supplémentaires (EWC) sont regroupés dans un fichier qui peut être chargé sur un dispositif de stockage externe. Vue d'ensemble Le chargement des fichiers TAS comprend les étapes suivantes : 1. Exécutez la fonction Charger TAS. 2. Insérez le dispositif de stockage externe contenant les fichiers TAS. 3. Retirez le dispositif de stockage externe. L’ajout d’un test (y compris calibration et CQ) comprend les étapes suivantes : 1. Chargez le dernier TAS (si nécessaire). Outils > Charger TAS 2. Chargez les contrôles Roche. Configuration > Définitions > Contrôles 3. Chargez les définitions de tests. Configuration > Définitions > Tests 4. Configurez les définitions des tests, attribuez les contrôles aux tests. Configuration > Définitions > Tests > onglet Contrôles 5. Entrez les valeurs de calibrateur. Configuration > Définitions > Calibrateurs 6. Chargez les valeurs de contrôle qualité. Configuration > Définition > Contrôles 7. Chargez les cycles de lavage supplémentaires (si nécessaire) Configuration > Système > Traitement > EWC 8. Chargez des profils Roche ou d’un autre fabricant. Configuration > Définition > Profils 9. Chargez des résultats calculés Roche ou définissez des résultats calculés d’un autre fabricant. Configuration > Définition > Résultat calculé 10. Vérifiez l’emplacement des diluants sur le portoir ISE. Onglets Configuration > Système > Labo > Positions réservées 11. Définissez le nouveau portoir cassette (si nécessaire) Configuration > Système > Labo > Portoirs 12. Définissez un portoir de calibration et de CQ (si nécessaire) Configuration > Système > Labo > Portoirs Roche Diagnostics G-40 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Chargement du logiciel de test 13. Attribuez les solutions de calibrateurs et de CQ respectivement aux portoirs de calibrateurs et de CQ. Configuration > Système > Labo > Positions réservées Condition requise Vous devez posséder le niveau d’accès utilisateur 6. o Les fichiers de mise à jour des TAS (mises à jour du logiciel de test) sont généralement envoyés sous forme de fichiers zippés. o Les fichiers TAS sont toujours nommés « ickvxxxxvx ». o Si vous sauvegardez le fichier TAS dans un dossier séparé sur votre dispositif de stockage externe, assurez-vous qu'aucun des noms de dossier ne contient d'espace entre les caractères dans le chemin du dossier. À la place d'une espace, utilisez le tiret bas, par ex. TAS_Versions. a Pour charger un TAS sur un dispositif de stockage externe 1 Assurez-vous que l’analyseur est en mode En attente. 2 Sélectionnez Outils > Charger TAS. La boîte de dialogue Charger TAS s’affiche et vous demande d’insérer un dispositif de stockage externe. 3 Insérez le dispositif de stockage externe. 4 Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue Charger TAS. 5 Dans la boîte de dialogue Charger TAS, sélectionnez le fichier *ickv*.exe. Vous devrez peut-être naviguer vers le répertoire dans lequel il est stocké. 6 Cliquez sur Ouvrir. L’analyseur génère automatiquement une sauvegarde des fichiers TAS existants, puis les remplace par les nouveaux. Lorsque les fichiers TAS ont bien été chargés, un message s’affiche et vous demande de retirer le dispositif de stockage externe. 7 Lorsque vous êtes invité à le faire, retirez le dispositif de stockage externe. 8 Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Charger TAS. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-41 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration Archivage et rechargement des définitions Archivage et rechargement des définitions Il est important d’archiver régulièrement les définitions afin que, dans le cas d’un échec du système, les définitions archivées puissent être utilisées pour recharger la configuration du système rapidement et en toute sécurité. a Pour archiver les définitions et paramètres du système 1 Dans la zone de travail Configuration, sélectionnez Fichier > Archiver les définitions dans la barre de menu ou cliquez sur dans la barre d’outils. La boîte de dialogue Archiver les définitions s’affiche. 2 Sélectionnez un ensemble de définitions dans la liste. 3 Cliquez sur OK. La boîte de dialogue Archivage correspondante s’affiche. 4 Sélectionnez le ou les élément(s) que vous souhaitez archiver. 5 Cliquez sur Archiver. La boîte de dialogue Chemin d'accès de l'archivage s’affiche. 6 Spécifiez le chemin d’archivage. 7 Cliquez sur OK. 8 La boîte de dialogue Archivage en cours s’affiche, vous demandant de confirmer votre choix. Informations complémentaires o Les définitions archivées sont stockées dans des fichiers texte. o Vous pouvez archiver un seul ensemble de définitions à la fois. o Archivez les données sur le lecteur F ou utilisez un dispositif de stockage externe. o Vous devez pouvoir accéder en lecture et en écriture à chaque ensemble d’éléments que vous souhaitez archiver. e Pour obtenir plus d’informations sur ce qui est stocké dans les archives et ce qui ne l’est pas, reportez-vous à «Archivage des informations du système» page B-43 a Pour charger les définitions et paramètres du système d’une archive 1 Dans la zone de travail Configuration, sélectionnez Fichier > Charger les définitions dans la barre de menu ou cliquez sur dans la barre d’outils. La boîte de dialogue Charger les définitions s’affiche. 2 Sélectionnez la définition que vous souhaitez charger. 3 Cliquez sur OK. 4 Spécifiez le chemin de l’archive à partir de laquelle les définitions doivent être chargées. 5 Cliquez sur OK. 6 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez charger. 7 Cliquez sur Charger. 8 Cliquez sur Sortir pour terminer le chargement. Roche Diagnostics G-42 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos du groupe Système Habituellement, le groupe Système est utilisé pour modifier les paramètres système de l’analyseur qui ont été chargés au cours du processus d’installation par un représentant Roche. Vous pouvez par la suite modifier ces paramètres à l’aide des boîtes de dialogue du groupe Système. Vous ne pouvez apporter des modifications que si vous disposez du niveau d’accès utilisateur approprié. Utilisez le groupe Système pour configurer les paramètres généraux du système et la base de données. Vous pouvez également spécifier les tubes et portoirs, définir la manière dont sont traités les résultats et modifier les options de traitement. Généralités Cliquez sur l’icône Généralités pour configurer les détails d’ordre général, comme le niveau d’accès utilisateur, l’interface hôte, les détails du système, les spécifications du code-barres et les paramètres ISE. Base de données Cliquez sur l’icône Base de données pour configurer la base de données pour les actions automatiques, les informations patient et demande, les commentaires sur les résultats et l’activation des règles de CQ. Labo Traitement des résultats Traitement Cliquez sur l’icône Labo pour spécifier les tubes et les types d’échantillons, affecter les tubes aux portoirs et définir les portoirs pour les calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE. Cliquez sur l’icône Traitement résultats pour spécifier la manière dont les résultats associés ou non à un message d’alarme sont traités pour les échantillons, contrôles, calibrations et résultats calculés. Cliquez sur l’icône Traitement pour spécifier les options de traitement de la présentation des rapports, les résultats téléchargés vers l’hôte, la séquence de traitement des tests et les cycles de lavage supplémentaires pour des tests spécifiques. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-43 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos de l’accès utilisateur Vous devez utiliser la boîte de dialogue Configuration - Généralités pour ajouter de nouveaux utilisateurs, modifier les détails de l’utilisateur et définir les niveaux d’accès de l’utilisateur. Figure G-5 Maintien de la sécurité, de l’intégrité et de la confidentialité des données Pour maintenir la sécurité, l’intégrité et la confidentialité des données, Roche vous recommande de toujours attribuer le niveau d’utilisateur le plus bas à un utilisateur pour lui permettre d’effectuer les tâches qui lui ont été attribuées. Par exemple, n’attribuez pas le niveau Administrateur à tous les utilisateurs. a Pour utiliser la boîte de dialogue Configuration - Généralités : 1 Cliquez sur Configuration dans la barre de navigation. 2 Double-cliquez sur l’icône Généralités dans le groupe Système. À propos de groupes d’utilisateurs Par défaut, trois groupes d’utilisateurs sont définis : Administrateur Les administrateurs ont accès à toutes les fonctions de routine. En outre, ils peuvent modifier la plupart des réglages et des paramètres. Le niveau d’accès attribué par défaut est 6. Ce qui veut dire que l’administrateur peut accéder à tous les menus et toutes les fonctions. ADMIN est l’ID utilisateur et le mot de passe par défaut. utilisateur Les utilisateurs ont accès à toutes les fonctions de routine. Le niveau d’accès attribué par défaut est 5. L’opérateur peut accéder à un nombre de menus et de fonctions limité. L’ID utilisateur par défaut est OPERA, le mot de passe par défaut est opera. Roche Diagnostics G-44 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Invité Utilisé pour les invités qui sont seulement autorisés à visionner des informations mais pas à entrer des données ou faire des modifications. Le niveau d’accès attribué par défaut est 1. L’invité peut accéder aux menus et aux fonctions seulement pour les examiner. GUEST est l’ID utilisateur et le mot de passe par défaut. Affectation et effacement des détails de l'utilisateur a Pour affecter un niveau utilisateur à un utilisateur 1 Cliquez sur Généralités 2 Cliquez sur l'onglet Accès utilisateur. 3 Cliquez sur Ajouter. Une nouvelle zone d’information s’affiche, indiquée par une flèche. 4 Saisissez les nom d’utilisateur, niveau, ID utilisateur et mot de passe. 5 Cliquez sur OK. Informations complémentaires o Le Nom utilisateur doit comporter au maximum 16 caractères alphanumériques. o Les Niveaux sont compris entre 1 (le plus bas) et 6 (le plus élevé), 1 étant la valeur par défaut. o L’ID Utilisateur doit comporter au maximum six caractères alphanumériques et être unique. o Le Mot de passe doit comporter au maximum six caractères alphanumériques. Veillez à respecter les majuscules et minuscules lors de la saisie du mot de passe. o Le mot de passe par défaut, le niveau utilisateur et les droits d’accès aux menus peuvent être modifiés dans cet onglet et dans l’onglet Niveau utilisateur, à condition de disposer du niveau d’accès 6. o Ne partagez pas les identifiants utilisateur et n'utilisez pas les mêmes identifiants pour tous les utilisateurs. o Utilisez un compte utilisateur personnel pour chaque utilisateur avec le niveau utilisateur approprié. o Supprimez tous les comptes utilisateur inutilisés de l'analyseur (par exemple, lorsqu'un utilisateur ne travaille plus ici). a Pour effacer un utilisateur 1 Double-cliquez sur Généralités 2 Cliquez sur l'onglet Accès utilisateur. 3 Sélectionnez l’utilisateur qui vous intéresse et cliquez sur Effacer. 4 Cliquez sur OK pour confirmer les nouveaux paramètres, puis fermez la boîte de dialogue. Affectation des niveaux utilisateurs aux fonctions a Pour affecter les niveaux utilisateurs 1 Cliquez sur l'onglet Niveau utilisateur. 2 Sélectionnez les niveaux utilisateurs que vous souhaitez affecter à chaque fonction en cliquant sur les cases à cocher appropriées. La sélection d’une fonction pour un Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-45 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système niveau spécifique sélectionne automatiquement cette fonction pour tous les niveaux supérieurs. 3 Cliquez sur OK pour accepter les nouveaux paramètres, puis fermez la boîte de dialogue. Informations complémentaires o Cliquez sur Par défaut pour restaurer tous les paramètres initiaux définis par Roche. o Vous pouvez définir six niveaux utilisateurs qui gouvernent les différentes fonctions des menus, boutons et données modifiables. Habituellement, les utilisateurs bénéficiant d’un niveau utilisateur élevé rencontreront une plus grande flexibilité lors de l’utilisation du système avec davantage de boutons, menus et cases à cocher activés. À propos des définitions de système Utilisez Configuration > Système > Généralités > Système. Figure G-6 ID système Par défaut : COBAS INTEGRA 400 plus Cette zone de texte est utilisée comme un identificateur de système dans la communication hôte et est imprimée dans la plupart des lignes de bas de page. Roche Diagnostics G-46 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Début de journée Par défaut : La case est cochée, l’heure est définie sur 6:00. Début de Journée (DDJ) correspond à l’heure à laquelle une nouvelle journée de travail commence. Le système se met en marche s’il est en mode En veille et exécute les actions d’entretien DDJ programmées. Pour remettre à plus tard les actions DDJ, décochez la case Début de journée. Le système n'exécutera pas les actions DDJ le lendemain à l’heure DDJ définie. Cependant, les actions DDJ seront effectuées à nouveau automatiquement pour les jours suivants. Fin de séquence Inactivité par défaut : 10 minutes. Saisissez une valeur comprise entre 10 et 60 minutes. Fin de séquence sert à spécifier le moment où le système passe du mode En fonctionnement au mode En attente. Heure par défaut : 20:00 Mode veille après o Le laboratoire doit analyser son flux de travail pour choisir une heure de Fin de séquence appropriée. Roche vous recommande de régler le temps d’inactivité en dehors de la période de travail habituelle pour éviter que le système soit encore en mode En fonctionnement à l’heure DDJ. Cela empêcherait l'exécution des actions d’entretien de DDJ, ce qu'il faut éviter. o La durée de vie de la lampe d’absorbance du photomètre et des ventilateurs diminue si le système reste en mode En fonctionnement. o Si l’analyseur est en mode En fonctionnement à l’heure DDJ, les actions d’entretien de DDJ ne démarreront pas. Par défaut : 10 minutes Le système passe du mode En attente au mode En veille au bout de la durée programmée. Lorsque le système est en mode En veille, il lui faut jusqu’à 4 minutes pour repasser en mode En attente (temps de réchauffement de la lampe d’absorbance du photomètre). Saisissez des valeurs comprises entre 10 et 60 minutes. Fréquence du son d'alerte Langue Par défaut : 2000 Hz Par défaut : anglais Sélectionnez les versions linguistiques du logiciel depuis la liste et redémarrez le système pour mettre à jour toutes les fonctionnalités. Cette fonction ne dépend pas du niveau d'accès utilisateur. Effluents externes Par défaut : case non cochée. Sélectionnez ce paramètre si le tube à effluents mène directement vers un réservoir externe et que le réservoir à effluents (jaune) fourni n’est pas utilisé. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-47 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Déchets infectieux Tout contact avec les déchets peut entraîner une infection. ATTENTION Si cette case est cochée, le détecteur de fluides dans le réservoir à effluents jaune est désactivé. Si vous ne travaillez PAS avec une installation à effluents externes et que cette case est cochée, le réservoir jaune peut déborder et contaminer l'environnement. o Abs. Abs. Si vous ne travaillez PAS avec une installation à effluents externes, ne cochez pas la case. Par défaut : case cochée. Cette option active le module du photomètre d'absorbance. Si elle n’est pas cochée, l’analyseur n'effectuera jamais de tests d’absorbance même si vous cliquez sur le bouton Démarrer. Les tests FP, en revanche, seront toujours effectués. La vérification de cuvettes reste active. Module FP Par défaut : case cochée. Cette option active le module de polarisation de fluorescence (FP). Si elle n’est pas cochée, l’analyseur n’effectuera jamais de tests FP, mais les tests d’absorbance seront toujours effectués. Démarrage automatique Par défaut : case non cochée. Si Démarrage automatique est activé après l’initialisation, l’analyseur effectue toutes les actions DDJ nécessaires, puis passe automatiquement en mode En fonctionnement, à condition qu’il y ait des demandes à traiter. L’analyseur passe également en mode En fonctionnement dès qu’un portoir est inséré. L’analyseur démarre le traitement dès : Dilution automatique o qu’un portoir échantillons est inséré, à condition qu’une demande, un test, une calibration, un contrôle, un échantillon et une cassette de réactifs soient définis ou disponibles. o qu’une demande de test est créée manuellement. o qu’une demande de test est envoyée par l’hôte. Par défaut : case cochée. Cette option permet d’activer ou de désactiver la capacité de post-action automatique générale (dilution et concentration). Même si elle est cochée, les dilutions pour les tests individuels doivent être activées en utilisant l’option Séquentielle dans Configuration > Définition > Tests > Dilutions. Si la case Dilution automatique n’est pas cochée, aucun test ne sera répété et aucune post-dilution ou postconcentration ne sera effectuée. Vérification du volume de cassette intégrée Par défaut : case cochée. La fonction ICVC est activée par l’étiquette de code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui doivent être chargés manuellement dans le cobas c Pack MULTI afin d’éviter les résultats erronés dus à un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI. La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres. Roche Diagnostics G-48 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos des définitions de code-barres Figure G-7 Util. code-barre Par défaut : toutes les cases cochées. Ces options permettent d’activer ou de désactiver l’utilisation de codes-barres pour les tubes échantillons, les calibrateurs, les godets contrôle et diluant. o Lors de l’utilisation d’échantillons sans code-barres, décochez d’abord Util. Codebarres sur godets échantillons avant de sélectionner Affecter automatiquement positions portoirs dans Configuration > Système > Base de données > Actions auto. o Si la Détection présence tube est désactivée, le système ne vérifie pas la présence des tubes ou godets sur le portoir. o La Détection présence tube ne fonctionne pas pour les adaptateurs vides placés sur le portoir. Scan. code-barre Les paramètres Scan. code-barres ne peuvent être modifiés que par un représentant Roche. Code-barre util. Par défaut, les types de code-barres sont définis de la manière suivante : o Codabar (Code 2 sur 7 ; Code 2/7) o Code 39 (Code 3 sur 9) o Code 2 parmi 5 Entrelacé o Code 128 o UPC (A, E) o EAN Pour éviter de mélanger les différents codes-barres, mettez les codes-barres dont vous n’avez pas besoin sur Non actif. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-49 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Structure code-barres Par défaut : numéro de demande à six chiffres plus douze caractères à ignorer (x) La Justification (Gauche/Droite) fonctionne désormais correctement. C’est pourquoi l’ajout de « x » au début ou à la fin (Caractère à ignorer) n’est plus nécessaire pour obtenir un alignement correct. Structure code-barres 12-UR-PL3456 00xTTx00 12-UR-PL3456 Code-barres : 12-UR-PL3456 Code-barres : 12-UR-PL3456 Structure code-barres : 00xTTx000 Structure code-barres : 00xTTx000 Justifier : gauche Justifier : gauche N° de demande : 12PL3 N° de demande : UR456 Type d’échantillon : UR Type d’échantillon : PL Tableau G-2 Exemple de structure code-barres Roche Diagnostics G-50 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos des définitions ISE Figure G-8 Paramètres Par défaut : Na, Cl, K, Li Sélectionnez la combinaison d’électrodes en cours d’utilisation sur votre système. Cal. principale Temp. delta par défaut : 5,0 °C La Cal. principale permet de compenser tout écart de température sur le module ISE. Si l’écart de température du module ISE dépasse ce qui est prédéfini dans Temp. delta entre le moment où une calibration principale a été effectuée et la mesure ISE suivante, une calibration principale ISE est effectuée avant le pipetage du prochain échantillon. Une calibration principale est également exécutée, même si l’intervalle de la calibration (5 heures) n’est pas encore écoulé. Roche vous recommande vivement de ne pas modifier la Température delta. Facteurs activation Par défaut : o Direct : 0 o Indirect : 0 o Urine : 1 o Total compteur : 50 Les Facteurs activation permettent de spécifier le nombre de tests devant être effectués avant que les électrodes ne soient activées automatiquement par le système. Le compteur par défaut pour les Facteurs activation est préréglé sur 1 pour Urine et 50 (tests) pour Total compteur. Ce qui signifie que l’action d’entretien Activer les électrodes est automatiquement exécutée dès que 50 tests d’urine ISE ont été mesurés. Si plus de 50 échantillons d’urine ISE par jour sont mesurés, réduisez le Total compteur à 30 (tests) ou moins. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-51 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système o Roche vous recommande vivement de ne pas rallonger l’intervalle. o Le compteur qui se trouve dans Entretien > Compteurs d’entretien > Intervalles d’entretien > ISE est réglé ici (et non dans la zone de travail Entretien). e Consultez «Onglet Intervalles d’entretien» page D-16 À propos des actions automatiques Utilisez Configuration > Système > Base de données > Actions auto. Figure G-9 Effacer données brutes après acceptation résultats Par défaut : o La case Effacer données brutes après acceptation résultats est cochée. o La case Effacer les données brutes après n jours n’est pas cochée. Configurez la période dans laquelle les données brutes devraient être disponibles pour les résultats acceptés. Vous pouvez soit effacer les données brutes après avoir accepté les résultats, soit après le nombre de jours sélectionné en DDJ. Exemple : Effacement des demandes après n jours o Saisissez « 0 » pour effacer toutes les données brutes de la veille. o Saisissez « 1 » pour supprimer toutes les données brutes créées il y a plus de 24 heures. Par défaut : supprimer après 1 jour. Supprime automatiquement toutes les demandes de test terminées (acceptées et transmises) et non traitées (nouvelles) en DDJ. Une fois que toutes les demandes de test d’une demande patient ont été effacées, le N° demande dans la zone de travail Roche Diagnostics G-52 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Demandes est également effacé. Les demandes de test non acceptées et transmises restent dans la base de données. Retirez tous les portoirs échantillons du système, sinon les demandes ne peuvent pas être effacées. Exemple : Effacement du journal après n jours o Saisissez « 0 » pour effacer toutes les demandes patient de la veille. o Saisissez « 1 » pour supprimer toutes les demandes patient créées il y a plus de 24 heures. Par défaut : supprimer après 1 jour. Supprime toutes les lignes de résultat du journal en DDJ. Exemple : Démarrer N° demande avec o Saisissez « 0 » pour effacer toutes les lignes de résultat de la veille. o Saisissez « 1 » pour supprimer toutes les lignes de résultat générées il y a plus de 24 heures. Par défaut : case cochée, N° demande : 1 Sélectionnez ce paramètre pour activer la numérotation automatique des demandes. Saisissez le n° de demande de début pour la numérotation automatique. Si cette option est activée, définissez l’incrémentation ainsi que la réinitialisation du n° de demande en Début de journée. Incrémentations Réinitialisation en début de journée Impression automatique Par défaut : 1 Par défaut : case cochée. Par défaut : rapport final À sélectionner si le Rapport final doit s’imprimer automatiquement. affecter automatiquement positions portoirs Par défaut : case non cochée. Cochez la case pour permettre l’affectation automatique des échantillons aux positions de portoir. Cette option peut être activée seulement si les godets échantillons sont utilisés sans code-barres. Vous ne pouvez pas utiliser Affecter automatiquement positions portoirs si Util. code-barres sur godets échantillons est sélectionné dans Configuration > Système > Généralités > Code-barres. Réinitialiser positions portoirs en DDJ Par défaut : case cochée. Si la case est cochée, toutes les positions de portoir échantillons sont supprimées au début de chaque journée. o Retirez tous les portoirs échantillons du système, sinon les positions de portoir échantillons ne peuvent pas être effacées. o Roche vous recommande fortement d’activer cette fonction afin d’éviter toute confusion entre les différentes affectations des positions des portoirs. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-53 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos des définitions d’informations Utilisez Configuration > Système > Base de données > Informations pour régler les paramètres de la base de données. Figure G-10 o Définissez si les informations patient et demandes doivent être utilisées. O Si l’ID patient n’est pas sélectionné, aucune information patient n’est affichée dans la zone de travail Demandes et Résultats. O Si Informations patient ou Informations demandes ne sont pas sélectionnés, les zones de saisie correspondantes des zones de travail Demandes et Résultats ne s’affichent pas. O Par défaut : ID patient sélectionné. Roche Diagnostics G-54 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos des définitions de résultats Utilisez Configuration > Système > Base de données > Résultats pour définir les remarques résultat (trouble, ictérique par ex.). Figure G-11 À propos des définitions de mode CQ Utilisez Configuration > Système > Base de données > Mode CQ pour définir les règles du contrôle qualité. Figure G-12 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-55 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Activez une ou plusieurs o Règles Westgard o Règles de précision RiliBÄK o Règles d’exactitude Activez la limite des règles pour les test DAT. o Cette boîte de dialogue s’applique au système dans son ensemble. C’est-à-dire que si une règle est cochée dans cette boîte de dialogue, elle est potentiellement disponible pour chaque contrôle d’un test à condition toutefois d’être configurée. o Si vous désactivez la case relative à une règle, la règle correspondante n’est disponible pour aucun contrôle du test sur l’analyseur. À propos des définitions du laboratoire Accédez à Configuration > Système > Labo pour définir les éléments suivants : o Tubes échantillons utilisés o Types d’échantillons o Configuration des portoirs o Affectez des positions de portoir permanentes pour les calibrateurs, les contrôles, les cleaners et les diluants Les utilisateurs de l’analyseur sont invités à consulter leur représentant Roche pour obtenir de l’aide lorsqu’ils veulent changer les paramètres des tubes proposés ou lorsqu’ils utilisent un type de tube n'apparaissant pas dans la liste Tubes échantillons définis. Roche Diagnostics G-56 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos de la définition des types de tube Accédez à Configuration > Système > Labo > Tubes échantillons. La liste Tubes échantillons définis montre, dans l’ordre alphabétique, tous les types de tubes définis par Roche et l’utilisateur. Figure G-13 Les tubes échantillon prédéfinis par Roche sont affichés en bleu et ne peuvent pas être effacés. La Longueur du tube et les Diamètres extérieurs et intérieurs ne peuvent pas être modifiés pour les tubes échantillon Roche. Nom du tube Godet Eppendorf COBAS Sarstedt Sarstedt Sarstedt Vacutainer Vacutainer 5,0 ml 5,5 ml 7,5 ml 7 ml 10 ml Numéro ID du tube / godet - - 04,1934 03,1397 01,1728 - 368430 Longueur du tube 89(a) 85(a) 90 75 93 100 100 Trigger point 75 73 85 70 88 85 95 Descente max. échant. 53 41 10 10 15 5 5 Descente max. tube 53 41 10 10 15 5 5 Diamètre extérieur 12 12 13 15 15 13 16 Diamètre intérieur (min.) 3,7 3,9 11 13 13 10,5 13 Niv. sensibilité détection Supérieure Supérieure Milieu Milieu Milieu Milieu Inférieure Utiliser le Biocup sur tube par non non non oui oui non non C C B E B A A défaut Grille Tableau G-3 Vue d’ensemble de tous les tubes échantillon Roche prédéfinis (a) Cette valeur est choisie pour que ces tubes puissent être insérés dans l’emplacement I (position froide). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-57 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Les paramètres de la grille du tube sélectionné peuvent varier si Utiliser le Biocup sur tube est sélectionné. e Consultez «Defining additional tubesDéfinition des tubes supplémentaires» page G-58 pour obtenir des informations détaillées Le volume mort pour le godet COBAS et Eppendorf est d’environ 80μl. Aucune autre recommandation ne peut être donnée concernant les volumes morts car ils sont différents d’un analyseur à l’autre. Des types de tube et de godet supplémentaires peuvent être utilisés sur le système. Ils doivent être définis ici. L’autorisation de modifier ou d’ajouter des types de tube dépend du niveau d’accès de l’utilisateur. Defining additional tubesDéfinition des tubes supplémentaires Les tubes échantillon peuvent être ajoutés ou modifiés uniquement en mode En attente. Aucune commande et aucun résultat ne devrait être en attente et aucun portoir chargé. D E F A G B C A B C Niveaux d’ajustement de la hauteur D Trigger point possibles E Longueur du tube Adaptateur de hauteur du tube installé au F Descente max. échant. niveau D G Descente max. tube Le niveau A correspond à la base du portoir Figure G-14 a Pour définir des types de tube supplémentaires 1 Cliquez sur Nouveau. Les champs sont effacés pour permettre de définir un nouveau type de tube. 2 Saisissez le Nom du tube du tube échantillon à définir. 3 Saisissez la Longueur du tube échantillon comprise entre 20 mm et 108 mm. La longueur du tube définit la position du dispositif de la grille du portoir échantillon. Référez-vous au tableau suivant : Position de la grille A B C D E F G Longueur du tube [mm] 108 - 99 98 - 90 89 - 83 82 - 76 75 - 72 71 - 68 67 - 20 Tableau G-4 Longueurs de tube Roche Diagnostics G-58 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système La position de grille sélectionnée s’affiche en bas de l’écran. Des tubes échantillon d'une longueur maximale de 108 mm peuvent être utilisés sur les emplacements de la zone échantillon J à O. Utilisez uniquement les tubes échantillons ayant une longueur maximale de 101 mm sur l'emplacement refroidi I. Pour les petits godets échantillons (longueur du tube inférieure à 45 mm), Roche vous recommande d’utiliser un adaptateur de godet. Pour les godets Eppendorf et COBAS, utilisez l’adaptateur de godets Roche. Pour les autres godets échantillons, utilisez un tube échantillon approprié comme adaptateur de godet. Le cas échéant, il peut être nécessaire de modifier le niveau de sensibilité de détection. De plus, la longueur totale de l’adaptateur plus godet échantillon doit être définie. 4 Définissez le Trigger point. Le Trigger point indique la hauteur à partir de laquelle la détection de niveau est activée. Cette mesure est effectuée depuis la grille. L’intervalle d’entrée va de 1 mm à <Longueur du tube> en mm. 5 Définissez la Descente max. échant. La Descente max. échant. indique la distance maximum parcourue par l’aiguille échantillon pour atteindre les échantillons. Cette mesure est effectuée depuis la grille. Spécifiez la Descente max. échant. dans un intervalle allant de 1 mm à <Trigger point - 1 mm> 6 Définissez la Descente max. tube. La Descente max. tube indique la distance maximum parcourue par l’aiguille échantillon pour atteindre les calibrateurs, les contrôles et les diluants. Cette mesure est effectuée depuis la grille. La Descente max. tube doit se situer dans un intervalle allant de 1 mm à <Trigger Point - 1 mm> ET être inférieure à la Descente max. échant. 7 Saisissez le diamètre extérieur (mm) du tube échantillon compris entre 11 mm et 18 mm. 8 Définissez Diamètre intérieur. Saisissez le diamètre intérieur minimum (mm) du godet échantillon mesuré à hauteur de la Descente maximale du godet. La valeur doit être comprise dans un intervalle allant de 5 mm à <Diamètre extérieur - 1 mm>. 9 Ajustez le Niv. sensibilité détection. Dans la liste, sélectionnez Bas, Moyen, Élevé ou Très élevé. Définition du Biocup sur tube Vous pouvez définir un microcup comme Biocup sur tube devant être utilisé sur les tubes primaires. Configuration > Système > Labo > Tubes échantillon > Biocup sur tube MISE EN GARDE Endommagement de l’analyseur causé par une mauvaise configuration du godet Une mauvaise configuration de godets peut entraîner un grave endommagement de l’analyseur. o Avant de définir l’utilisation du Biocup sur tube, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-59 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Vérifications finales Les vérifications finales des paramètres de tubes échantillons définis doivent être exécutées par un représentant Roche. Utilisez la solution de vérification de l’échantillon COBAS INTEGRA pour ces vérifications finales : Vérifier descente maximale échantillon et tube o Versez la solution de vérification de l’échantillon sans dépasser la descente maximale et demandez <CHKCS> deux fois. L’aiguille ne devrait pas toucher le fond du tube ou de l’échantillon et le message d’erreur suivant devrait s’afficher : Aucun fluide détecté : emplacement x position y. Vérifier le niveau de sensibilité de détection 1. Versez la solution de vérification de l’échantillon jusqu’à dépasser la descente maximale et sans dépasser le Trigger point défini. Demandez <CHKCS> au moins 30 fois. Le message d’erreur Aucun fluide détecté : emplacement x position y ne devrait pas s’afficher et aucune erreur ne devraient se produire. 2. Vérifiez si l’exactitude et la précision de <CHKCS> se situent dans les intervalles spécifiés. Si nécessaire, revérifiez à l'aide de la prochaine étape de niveau de sensibilité de détection (une étape supérieure ou inférieure en fonction des dimensions du tube échantillon). Vérifier le trigger point o Versez la solution de vérification de l’échantillon jusqu’à dépasser le Trigger point défini et demandez <CHKCS> deux fois. Le message d’erreur suivant devrait s’afficher : Aucun fluide détecté : emplacement x position y. L’aiguille devrait descendre jusqu’à la descente maximale échantillon ou tube, mais elle ne devrait pas toucher le fond du tube ou du godet échantillon. Définition de types d’échantillons Les types d’échantillons peuvent être ajoutés ou modifiés uniquement si tous les résultats ont été acceptés ou transmis, et que les échantillons de ce type d’échantillon ne sont pas chargés. Roche Diagnostics G-60 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système a Pour ajouter un Type d’échantillon 1 Ouvrez l’onglet Types d’échantillons dans Configuration > Système > Labo. La liste Types d’échantillons définis montre, dans l’ordre alphabétique, tous les types d’échantillons définis par Roche et l’utilisateur. Sélectionner un Type d’échantillon défini fait apparaître les informations associées sur la droite. Les cinq types d’échantillons suivants sont prédéfinis : o Sérum o Plasma o Urine o LCR (liquide céphalo-rachidien) o Hémolysat Ces types d’échantillons s’affichent en bleu et ne peuvent pas être effacés. Le Nom du type d’échantillon ne peut être changé pour aucun des types d’échantillons Roche. Cependant, des types d’échantillons supplémentaires peuvent être définis. La possibilité de modifier ou d’ajouter des types d’échantillons dépend du niveau d’accès de l’utilisateur. 2 Pour définir un type d’échantillon supplémentaire, cliquez sur Nouveau. Le curseur est positionné dans la zone de saisie Nom type échantillon. 3 Saisissez le Nom type échantillon. Le nom peut comporter au maximum 10 caractères alphanumériques et doit être unique. Il doit contenir au moins une lettre. 4 Entrez le Nom abrégé. Le nom abrégé est composé de maximum trois caractères alphanumériques. Évitez les espaces ! Le Nom abrégé du type d’échantillon est utilisé dans le protocole d’interface hôte (PIH) et les étiquettes de code-barres. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-61 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système 5 Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer le type d’échantillon créé ou modifié. 6 Cliquez sur Effacer pour effacer la configuration du type d’échantillon, si nécessaire. 7 Cliquez sur Imprimer pour imprimer la configuration complète du type d’échantillon, si nécessaire. À propos de la définition de portoirs Prérequis o La possibilité de modifier ou d’ajouter des portoirs échantillons dépend du niveau d’accès de l’utilisateur. o Un portoir peut seulement être effacé et modifié s’il n’est pas chargé. a Pour définir un portoir 1 Cliquez sur Configuration > Système > Labo > Portoirs. Tous les portoirs utilisés sur le système sont définis ici : Portoir ISE, portoirs cassette, portoirs calibrateur, portoir CQ et portoir échantillons. La liste Portoirs définis montre, dans l’ordre alphabétique, tous les portoirs définis par Roche et l’utilisateur. Sélectionner un Portoir défini fait apparaître les informations associées sur la droite. Deux types de portoirs sont prédéfinis par Roche : o ISE (utilisé pour le portoir ISE) o Cassette (utilisé pour tous les portoirs cassette) Ces portoirs s’affichent en bleu et ne peuvent pas être effacés et le Nom du portoir ne peut pas être modifié. 2 Décochez la case Code-barres si vous voulez travailler avec des échantillons sans code-barres. Roche Diagnostics G-62 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système 3 Pour définir un portoir échantillons supplémentaire, cliquez sur Nouveau. Définition d’un portoir ISE a Pour définir un portoir ISE 1 Sélectionnez le portoir ISE dans la liste Portoirs définis. Le Numéro portoir par défaut et 140 et le Code portoir par défaut est 140. 2 Entrez un numéro de portoir compris entre 1 et 999 correspondant au Code portoir ISE, par exemple 140. Le portoir ISE est étiqueté ISE sur l’onglet à l’avant du portoir. 3 Entrez le numéro de portoir compris entre 1 et 999, par exemple 140. 4 Entrez le code-barres du portoir compris entre 1 et 999, par exemple 140. Les codes portoirs doivent être uniques. Le Code portoir est le numéro d’identification du code-barres du portoir utilisé pour identifier le portoir ISE. 5 Cochez la case Code-barres pour vous assurer que les étiquettes code-barres des flacons sur le portoir ISE seront lues. Par défaut, la case n’est pas cochée. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-63 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Définition d’un portoir de cassettes a Pour définir un portoir de cassettes 1 Sélectionnez le Portoir cassette dans la liste Portoirs définis. 2 Cliquez sur Ajouter. Ajouter insère une nouvelle ligne vous permettant de saisir le Numéro portoir et le Code portoir du nouveau portoir de cassettes. 3 Entrez le numéro de portoir cassette compris entre 1 et 999. Le Numéro portoir correspond au numéro sur l’onglet à l’avant du portoir. 4 Entrez le code-barres du portoir compris entre 1 et 999. Le Code portoir est le numéro d'identification du code-barres du portoir utilisé pour identifier le portoir de cassettes. Il doit être unique. Définition d’un portoir d’échantillons o Seul un type de tube échantillon ou godet échantillon peut être utilisé sur chaque portoir d’échantillons. o Ne mélangez pas les types de tubes sur un même portoir d’échantillons. Roche Diagnostics G-64 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système a Pour définir un portoir d’échantillons 1 Pour définir un portoir d’échantillons, cliquez sur Nouveau. Les champs sont effacés, ce qui vous permet de définir un nouveau type de portoir d’échantillons. Le curseur est positionné dans la zone de saisie Nom du portoir. 2 Entrez le Nom du portoir. Le nom peut comporter au maximum 10 caractères alphanumériques et doit être unique. Les caractères spéciaux tels que +, -, /, * ne sont pas autorisés. 3 Sélectionnez un Type de tube dans la liste des tubes échantillons définis (voir Configuration > Système > Labo > Tubes échantillon). 4 Définir le type d’échantillon o Laissez le champ Type échantillon vide pour définir le portoir comme un portoir spécifique au Type de tube. o Sélectionnez un type d’échantillon dans la liste des types échantillons définis (voir Configuration > Système > Labo > Type échantillon) pour définir le portoir échantillons comme portoir d’échantillons spécifique au Type d’échantillon. Ce type d’échantillon peut seulement être utilisé sur ce portoir sans confirmation. 5 La grille est attribuée automatiquement en fonction de la longueur du type de tube sélectionné. La position de la grille ne peut pas être modifiée manuellement. 6 Une fois le portoir d’échantillons défini, sélectionnez le portoir d’échantillons dans la liste Portoirs définis. 7 Cliquez sur Ajouter. Une nouvelle ligne est insérée, vous permettant de saisir le Numéro portoir et le Code portoir du nouveau portoir d’échantillons. 8 Entrez le Numéro portoir compris entre 1 et 999. Le numéro du portoir correspond au numéro sur l’onglet à l’avant du portoir. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-65 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système 9 Entrez le Code portoir compris entre 1 et 999. Le Code portoir est le numéro d’identification du code-barres du portoir utilisé pour l’identifier. Il doit être unique. 10 Sélectionnez Code-barres. Si Code-barres est coché, les code-barres sur le tube échantillon seront lus. Par défaut, la case est cochée. Le « code-barres position vide » sur l’avant et l’arrière des portoirs est toujours lu, indépendamment des paramètres de code-barres. Affectation des portoirs Utilisez Positions réservées pour affecter de manière permanente des portoirs aux calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE. Figure G-15 a Pour attribuer des calibrateurs, contrôles ou autres liquides à un portoir 1 Sélectionnez un portoir dans la liste Portoir. Sélectionner un portoir fait apparaître sa position actuelle sur la droite. Les calibrateurs, contrôles, diluants et solutions ISE sont listés dans des fichiers sur la gauche. 2 Ouvrez un fichier et faites glisser puis relâchez un élément sur le portoir. Le positionnement multiple est possible pour les diluants. Par conséquent, ces deux fichiers s’affichent toujours sur la gauche. Roche Diagnostics G-66 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Position portoir Solution Détection niveau Bouchon utilisé 1 SDR 2 Oui Non 2 ISE Activator Oui Non (rempli avec 6 ml) 3 ISE Etcher Non (vérifié avec le capteur1) Oui 4 Solution 3 ISE Oui Oui 5 Solution 2 ISE Oui Oui 6 Solution 1 ISE Oui Oui 7 NaCl à 9 % Non Oui 8 ISE Deproteinizer Non (vérifié avec le capteur1) Oui - LPLP (Liq. de phosphate de pyridoxal) Non Oui - Réactif hémolysant Non Oui - Accelerator I Oui Non Diluants auxiliaires Tableau G-5 Positions recommandées pour les solutions ISE sur le portoir ISE. La gestion du volume est exécutée pour tous les diluants. Le mode de calcul du logiciel s’appuie sur les informations relatives au volume et calcule la profondeur d’immersion appropriée pour l’aiguille échantillon si un nouveau flacon est placé sur une position spécifique du portoir ISE. Il fournit des informations en pourcentage sur l’état de remplissage des flacons. Du NaCl à 9 % peut seulement être utilisé dans des flacons de NaCl de 25 ml prêts à l’utilisation et placés sur le portoir ISE. Il n’est désormais plus possible d’utiliser du NaCl à 9 % dans un flacon de 10 ml et de le placer sur le portoir ISE. À propos du traitement des résultats Pour activer le traitement automatique des résultats, cochez la case Traitement résultats en haut à gauche de la boîte de dialogue. Si la case Traitement résultats n’est pas cochée, aucun traitement automatique des résultats associés à un message d’alarme ne se produira. Dans le Tableau Traitement des résultats (Configuration > Système > Traitement résultats), il y a quatre onglets : o Calibration o Contrôle qualité o Echantillons o Résultats calculés. La configuration du traitement des résultats dépend du type de résultat devant être traité automatiquement. En général, les options de Première action sont les suivantes : Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-67 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système aucun L’analyseur n’acceptera pas automatiquement les résultats. Aucune post-action ne sera exécutée. Accepter L’analyseur acceptera automatiquement les résultats. Si cette action est définie pour toutes les alarmes, le résultat correspondant est accepté et aucune post-action ne sera exécutée. répétez L’analyseur exécute les post-actions configurées dans les définitions de test. Désactiver test L’analyseur désactive le(s) test(s) contenant un message d’alarme. Si l’option Répéter est sélectionnée, la boîte Dernière action s’affiche automatiquement. Il est possible de définir une seconde action (Dernière action). Par exemple, un résultat associé à un message d’alarme peut être accepté en tant que dernière action si, à la suite de la première action, le test a été refait et que le message d’alarme n’a pas disparu. À propos de l’onglet Calibration Configuration > Système > Traitement des résultats > Calibration Il n’y a que 2 catégories dans cet onglet : o Sans alarme o Toute alarme. Pour chaque catégorie, il existe 3 possibilités pour le traitement des résultats : o aucun o Accepter o Désactiver test Figure G-16 Sans alarme Normalement, la première action pour Sans alarme est Accepter. Si le client désire valider et accepter manuellement les résultats de calibration, choisissez Aucun. Roche Diagnostics G-68 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Toute alarme Si Toute alarme a été généré pour tout résultat de calibration, l’action définie à cet endroit sera exécutée. Cette option n’est pas spécifique à une alarme. o Si Aucun a été défini, le système continuera à traiter les échantillons patient comme une calibration avec alarme, et ces résultats seront également associés à un message d’alarme. o Avec des tests ISE, le test est bloqué de la même façon qu’avec l’action Désactiver test o Si Désactiver test a été défini, le test sera désactivé et aucun autre échantillon patient ne sera traité. o Le test peut être réactivé dans Etat > Etat du test : Cochez la case Test activé. o La réactivation est également exécutée après qu’une calibration répétée a été acceptée. À propos de l’onglet Contrôle qualité Utilisez Configuration > Système > Traitement résultats > Contrôle qualité. Sur cet onglet, toutes les alarmes spécifiques au CQ (par exemple R1(2s)) s’affichent une par une. Pour chaque alarme ou catégorie, il existe 4 possibilités pour le traitement des résultats : o aucun o Accepter o répétez o Désactiver test Figure G-17 Sans alarme Toute alarme Normalement, la première action pour Sans alarme est Accepter. Si le client désire valider et accepter manuellement les résultats du contrôle qualité, choisissez Aucun. Si une alarme autre que spécifique au CQ est générée pour un résultat de contrôle qualité, la Première action définie est exécutée. Cette option n’est pas spécifique à une alarme. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-69 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Si Aucun a été défini, le système continuera à traiter les échantillons patient comme un résultat de contrôle qualité associé à une alarme et ces résultats seront également associés à un message d’alarme. Les alarmes spécifiques au CQ Ici, les Premières actions pour une alarme CQ spécifique peuvent être définies une par une. Les actions définies pour Toute alarme sont prioritaires face à celles qui ont été définies pour des alarmes spécifiques au CQ. o Si Aucun a été défini, le système continuera à traiter les échantillons patient comme un résultat de contrôle qualité associé à une alarme et ces résultats seront également associés à un message d’alarme. o Si Répéter a été défini, la demande de contrôle qualité sera répétée. La demande sera répétée Comme original. o Si Désactiver test a été défini, le test sera désactivé et aucun autre échantillon patient ne sera traité o Le test peut être réactivé dans Etat > Etat du test : Cochez la case Test activé. o La réactivation est également exécutée après qu’un contrôle répété a été accepté. Pour chaque alarme, une description de celle-ci et une action recommandée s’affichent en bas de la boîte de dialogue. Les actions à effectuer lorsque certaines alarmes apparaissent peuvent être définies en fonction des besoins du client. Il est possible de choisir Répéter pour la catégorie Sans alarme. Ne sélectionnez pas cette option ! Sinon elle provoquerait la répétition de tous les échantillons, qu’ils soient associés ou non à un message d’alarme. Roche Diagnostics G-70 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos de l’onglet Echantillons Utilisez Configuration > Système > Traitement résultats > Échantillons. Toutes les alarmes associées à un échantillon sont listées dans cet onglet, ainsi que l’option Sans alarme. Il existe trois possibilités pour le traitement des échantillons avec et sans alarme : o aucun o Accepter o répétez Figure G-18 Comme avant, la Première action pour Sans alarme est normalement Accepter, à moins que le client ne veuille valider et accepter les résultats patient sans alarme manuellement. Pour les alarmes pour lesquelles la Première action Répéter a été définie, la prochaine action dépendra des définitions des tests. Pour chaque alarme, une description de celle-ci et une action recommandée s’affichent en bas de la boîte de dialogue. Les actions à effectuer lorsque certaines alarmes apparaissent peuvent être définies en fonction des besoins du client. Il est possible de choisir Répéter pour la catégorie Sans alarme. Ne sélectionnez pas cette option ! Sinon elle provoquerait la répétition de tous les échantillons, qu’ils soient associés ou non à un message d’alarme. Définition des post-actions à exécuter pour le traitement automatique des résultats Les post-actions sont définies individuellement pour chaque test. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-71 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système a Pour définir une post-action 1 Dans Configuration > Définitions > Tests, sélectionnez le test pour lequel les post-actions doivent être définies ou modifiées. 2 Cliquez sur l'onglet Dilutions. 3 Pour les post-actions à exécuter, sélectionnez, Séquentielle dans la boîte de dialogue Dil. automatiques. Si Inactif est sélectionné, aucune post-action automatique ne sera exécutée. Il existe quatre post-actions différentes, l’une d’elle est toujours Comme original. Pour les autres post-actions, une ou plusieurs post-dilutions ou postconcentrations peuvent être définies. S’il y a une post-action recommandée par Roche, celle-ci est déjà définie par défaut. Toutes les post-actions ne sont pas disponibles pour tous les tests. Par exemple, la post-concentration ne peut être exécutée que sur des tests qui utilisent la pré-dilution ainsi que des protéines spécifiques. Si pour un test donné, vous sélectionnez un type ou un facteur de post-action inapproprié, un message s’affiche vous informant que l’action sélectionnée ne peut pas être exécutée. À propos de l’onglet Résultats calculés Accédez à Configuration > Système > Traitement des résultats > Résultats calculés. Pour les résultats calculés (ratio), seuls les résultats associés aux alarmes suivantes peut être traités automatiquement. o Sans alarme o >RR o <RR o >Intervalle critique o <Intervalle critique Roche Diagnostics G-72 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Il existe seulement deux actions possibles : o aucun o Accepter. Figure G-19 Si un résultat calculé a été calculé en utilisant un résultat de test associé à un message d’alarme, le test correspondant sera automatiquement refait selon les réglages de traitement des résultats pour les échantillons et les post-actions définies individuellement pour chaque test. À l’exception des résultats calculés, le traitement des résultats peut être défini selon la classe du test (y compris pour les classes de tests définies par l’utilisateur). Cela permet l’utilisation de Premières et de Dernières actions différentes pour les différents tests selon les besoins du client. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-73 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos de l’onglet Impression des résultats Accédez à Configuration > Système > Traitement > Impression des résultats. Utilisez l’onglet Impression des résultats pour revoir les paramètres actuels qui déterminent les résultats qui sont envoyés vers l’ordinateur hôte, et si le Type d’échantillon est transmis vers l’hôte. Ne modifiez pas ces paramètres sans avoir pris contact au préalable avec votre représentant Roche. Figure G-20 e Pour obtenir des informations détaillées, consultez le Manuel de l’interface host du COBAS INTEGRA 400 plus. Nouvelle option Cette fonction est disponible si vous travaillez avec le matériel portant le numéro de série 420001 ou 520001 (sans module ISE) ou supérieur. Retransférer toutes les données Par défaut : case non cochée. Si Retransférer toutes les données est activé, vous pouvez retransférer des résultats à l’hôte en sélectionnant Outils > Retransférer toutes les données dans la barre de menu. Cette commande retransfère tous les résultats sur le système, même si seulement un ou deux résultats vous intéressent. Roche Diagnostics G-74 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos de la boîte de dialogue Traitement - Imprimer la séquence Cliquez sur Imprimer séquence dans Configuration > Système > Traitement > Format du rapport. La boîte de dialogue Traitement - Imprimer la séquence s’affiche. Figure G-21 Lorsque les tests sont chargés, la séquence d’impression est triée par ordre alphabétique dans le groupe de tests non attribué. Les résultats calculés (Ratios) font partie de la liste de séquences d'impression. Ajouter groupe Déplacer Ajoute un groupe de tests à la liste de séquences d’impression. Déplace le test sélectionné vers le haut ou vers le bas. Les tests peuvent être déplacés vers un groupe de tests en utilisant le glisser-lâcher ou en sélectionnant les boutons Monter et Descendre. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-75 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système À propos de l’onglet Séquence de traitement Cliquez sur l’onglet Séquence de traitement dans Configuration > Système > Traitement. Figure G-22 La Séquence de traitement définit la séquence de pipetage pour chaque demande échantillon (tube). Exemples typiques : o Déplacez les tests à priorité élevée en tête de liste. o Déplacez les tests longs (fructosamine, ASTPL) en tête de liste. Les paramètres de la séquence de traitement n’ont pas d’influence significative sur le rendement d’un test. À chaque fois que des tests sont chargés, ils sont ajoutés à la fin de la liste. Déplacer Déplace le test sélectionné au début ou à la fin de la liste. Roche Diagnostics G-76 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Système Définition des cycles de lavage supplémentaires a Pour définir un cycle de lavage supplémentaire 1 Cliquez sur l’onglet Cycles de lavage supplémentaires dans Configuration > Système > Traitement. 2 Cliquez sur Charger pour charger le tableau du cycle de lavage supplémentaire (EWC) actuel. 3 Spécifiez le chemin d’accès depuis lequel les cycles de lavages doivent être chargés. Par défaut : « C:\Roche\Instrument\TAS ». 4 Sélectionnez le dossier cycle de lavage supplémentaire. 5 Une fois le tableau Cycle de lavage supplémentaire (EWC) chargé, vous pouvez désactiver un cycle de lavage supplémentaire en décochant la case Actif, à condition que la combinaison test/réactif ne soit pas utilisée sur le système. 6 Cliquez sur Ajouter pour définir un EWC supplémentaire. 7 Définissez le type, le test attribué, le composant, le cleaner et le volume du cleaner. Les paramètres du Cycle de lavage supplémentaire (EWC) apparaissent dans Configuration > Système > Traitement > Cycles de lavage supplémentaires. À chaque fois que de nouveaux tests sont ajoutés à la liste de tests actuelle, le Cycle de lavage supplémentaire est automatiquement chargé. Pour tous les canaux libres, après chaque réactif, 150 μl de cleaner est pipeté. Contamination et résultats incorrects dus à des procédures de lavage inappropriées AVERTISSEMENT Les cycles de lavage supplémentaires sont utilisés pour améliorer l’efficacité du nettoyage de l’aiguille. Ils sont nécessaires uniquement pour des combinaisons spéciales de réactifs et d’échantillons. o Roche vous recommande vivement de ne pas changer les paramètres prédéfinis pour les Cycles de lavage supplémentaires (EWC) Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 G-77 COBAS INTEGRA® 400 plus 20 Configuration À propos du groupe Windows À propos du groupe Windows Le groupe Windows peut être configuré uniquement par un représentant Roche. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre représentant Roche local. Roche Diagnostics G-78 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Glossaire 21 H Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H–3 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Accepter - Calibration Glossaire A Accepter Fonction utilisée pour valider manuellement ou automatiquement les résultats. Accès utilisateur Accès autorisé à différents utilisateurs du logiciel. Chaque niveau dispose d’un mot de passe qui lui est propre et des autorisations d’utilisation accordées à son groupe. Action d’entretien Procédure d’entretien devant être exécutée pour que l’analyseur puisse fonctionner normalement. activation des électrodes Action d’entretien ISE utilisée pour activer les surfaces d’électrode afin de mesurer les potentiels corrects. Adaptateur de hauteur de tube (grille) Appareil permettant d’ajuster la hauteur des tubes ou des godets sur les adaptateurs de godet en aluminium. Affichage de l’état du portoir Ensemble de témoins lumineux indiquant l’état des portoirs. L’icône sur chaque témoin précise le type du portoir. La couleur et le clignotement possible indiquent l’état du portoir. Aide en ligne Système dans lequel l’utilisateur peut chercher des informations de manière contextuelle et rechercher un terme donné. Cliquez sur le bouton Aide ou appuyez sur F1 pour faire apparaître l’aide en ligne. Analyse par accès aléatoire Capacité à effectuer des analyses de manière flexible dans une demande, par opposition aux lots. Analyseur Voir Analyseur de photométrie Analyseur de photométrie Se compose des stations de travail, du rotor, du photomètre de polarisation de fluorescence (FP) et du photomètre d’absorbance (ABS). Analyte Composant de l’échantillon devant être déterminé. Archiver Stockage des données sur les patients, les demandes et les résultats dans la zone de travail Résultats. Arrêt du système Commande permettant d’arrêter le logiciel et l’analyseur pour des pauses plus longues ou en cas d’erreur sévère. Arrêter Bouton permettant d’effectuer l’une des opérations suivantes : -Arrêter le pipetage des échantillons mais terminer le traitement des activités déjà programmées sans interruption ni perte. -Arrêter immédiatement toutes les opérations. Le système interrompt toutes les activités en cours. Le système peut nécessiter une attention particulière avant de reprendre son fonctionnement normal. B Barre d'état Zone située en bas de la fenêtre principale affichant les informations ainsi que la date et l’heure actuelles. Barre d'outils Barre positionnée sous la barre de menu et contenant un ensemble de boutons de raccourcis. Barre de navigation Colonne de boutons utilisée pour un accès rapide aux zones de travail. Barres de défilement Barres rectangulaires se trouvant habituellement dans le coin inférieur droit de la fenêtre. Ces barres sont dotées de touches fléchées à chaque extrémité et une case rectangulaire mobile à l’intérieur. Cliquez sur les flèches pour déplacer le contenu de la fenêtre dans la direction correspondante. La case de la barre de défilement peut également être déplacée à l’aide de la souris. Biocup sur tube Configuration optimisée du volume mort des échantillons disposant de quantités de fluide limitées. Le fluide peut être transféré dans un godet plus petit qui est placé dans un tube primaire utilisant les données initiales du code-barres de ce tube. C Calibrateur Souvent des mélanges de sérum humain comportant des quantités connues d’analytes ajoutés. Ils sont utilisés dans différentes concentrations pour ajuster une procédure de mesure. Calibration Procédure visant à étalonner chaque application avec un matériel de concentration connue. La calibration établit les paramètres de la courbe de calibration. (Voir Paramètre de la courbe de calibration) Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 H-3 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Classe de test - Détection de caillots Classe de test Catégorie de tests liés qui sont traités de la même manière. DAT et TDM en sont des exemples. Cleaner Solution utilisée pour laver l’intérieur et l’extérieur des aiguilles pour prévenir tout risque de contamination. Code-barres Code alphanumérique utilisé pour identifier une cassette nouvellement chargée ou des échantillons patient et lire les données relatives à la calibration et aux données du lot de contrôle qui sont indiquées sur les fiches de valeurs spécifiques au lot. Coefficient de variation (CV) Mesure statistique utilisée pour évaluer les imprécisions. Le rapport de la déviation standard sur la moyenne d’un ensemble de mesures de réplique (CV% = DS x 100/moyenne). Connexion Donne accès au système en entrant le nom d’un utilisateur, et si besoin, un mot de passe. Le nom de l’utilisateur donné est pris comme étant celui de l’utilisateur actuel et peut être imprimé sur les rapports. Consommables Tous les matériels utilisés au cours de l’opération et devant être remplacés régulièrement. Il s’agit des cuvettes, du cleaner, de l’eau, des calibrateurs, des contrôles, des cassettes, des solutions ISE, etc. Contamination Phénomène par lequel une partie d’un analyte ou d’un réactif d’un pipetage précédent est involontairement présente dans l’analyse en cours. Contrôle (CQ) Matériel utilisé pour vérifier l’exactitude et la précision d’un système. Contrôle d’exactitude Permet de détecter les erreurs systématiques sur les résultats. (Voir également Précontrôle, Contrôle de précision et Contrôle qualité) Contrôle de précision Les contrôles de précision sont exécutés pour détecter les erreurs aléatoires (voir également Contrôle d'exactitude, Pré-contrôle et Contrôle qualité). Contrôle qualité (CQ) Outil permettant de vérifier l’exactitude et la précision des résultats. Le contrôle qualité de l’analyseur rassemble les fonctions de contrôle d’exactitude, de précision et de limite. Courbe de calibration Tracé des concentrations connues des calibrateurs par rapport à leurs signaux établis au cours de la calibration. Cuvette Réservoir en plastique jetable dans lequel sont pipetés l’échantillon, les réactifs, le diluant et l’eau, et dans lequel se font la réaction et la prédilution de l’échantillon. D De l’Activator. L'activateur Roche pour systèmes COBAS INTEGRA est utilisé pour enduire les électrodes ISE, les tuyaux et aiguilles d'échantillon une fois les procédures de nettoyage terminées. L’activateur pour systèmes COBAS INTEGRA est basé sur du matériel échantillon humain. Pour plus de détails, reportez-vous à la fiche de méthodologie relative à l’activateur Roche pour les systèmes COBAS INTEGRA. Début de journée (DDJ) Heure à laquelle l’analyseur commence ses actions de Début de journée (voir action de début de journée). Cette heure peut être spécifiée dans la zone de travail Configuration. Déchets Matériaux liquides (échantillons, solutions de nettoyage, etc.) et solides (cuvettes) rejetés par l’analyseur. Déconnexion Ferme l’accès au système – aucun utilisateur actif n’est enregistré. Dégazeur Module qui retire les bulles de gaz du système de fluides et permet d’améliorer l’exactitude et la précision des systèmes où les gaz dissous posent problème. Demande Entrée de la zone de travail Demandes permettant d’effectuer une mesure d’échantillon. Démarrage automatique Fonction de démarrage automatique de l’analyseur Les mesures de l’analyseur commencent automatiquement après la saisie de la demande ou l’insertion du portoir d’échantillons. Démarrage quotidien Procédures garantissant des conditions de travail optimales comme la vérification et le chargement des calibrateurs et des contrôles, la vidange du réservoir à effluents ou le remplacement des réactifs lorsque la quantité devient insuffisante. Le démarrage quotidien inclut les actions de Début de journée (voir action de début de journée). Détection de caillots Détecte les caillots lors de l’aspiration et la distribution des échantillons, le lavage des aiguilles ou l’initialisation du système. Lorsqu’un caillot est détecté, un message apparaît. Roche Diagnostics H-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Détection du niveau - Informations demandes Détection du niveau Détermination automatique du niveau de fluide par les aiguilles. Cette détection permet d’établir si la quantité de fluide présente dans les tubes est suffisante pour effectuer les opérations de pipetage demandées. Détermination Processus de quantification de la concentration des analytes. Déviation Différence entre la valeur définie et la valeur réelle d’un échantillon de contrôle. Déviation standard (DS) Racine carrée de la moyenne des carrés des déviations par rapport à la moyenne. Déviation standard définie Déviation déterminée pour un échantillon au cours d'un pré-contrôle et définie pour l’utilisation des matériels comme contrôle de précision. Déviation tolérée Déviation maximum tolérée des résultats du contrôle à partir de la valeur définie des contrôles d’exactitude. Différer la calibration Annulation par l’utilisateur d’une calibration arrivée à échéance. Tous les résultats d’un test ayant une calibration différée sont associés à un message d’alarme. Diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons (par exemple une solution physiologique) ou pour affecter une réaction analytique. Diode électroluminescente (DEL) Lampe électroluminescente disponible en différentes couleurs. Pour l'analyseur, les DEL sont utilisées pour les voyants d’avertissement et les indicateurs d’état du portoir situés à l’avant de l’analyseur, comme les indicateurs de fusible, le photomètre FP, etc. E En attente État pendant lequel le système n’effectue aucune mesure et ne nécessitant qu’une initialisation/préparation succincte. F Flacon Récipient en verre ou en plastique comportant un couvercle et utilisé pour les liquides. Certains flacons peuvent être utilisés directement sur le système. D’autres doivent être utilisés sur des portoirs spécifiques (comme les portoirs ISE). Fonctionnement État pendant lequel le système effectue des activités de pipetage, de mesure et de calcul. G Gestion du volume Mode de calcul du logiciel interne. Elle s’appuie sur les informations relatives au volume afin de trouver la profondeur d’immersion appropriée pour l’aiguille échantillon si un nouveau flacon est placé sur une position spécifique du portoir ISE. Donne les informations en pourcentage sur l’état de remplissage des flacons. Godet Petit récipient utilisé pour les échantillons ainsi que pour les calibrateurs et les contrôles. Idéal pour les petites quantités de fluide. Seuls les godets spécifiques peuvent être utilisés sur l’analyseur. Godet échantillon Voir Godet Grille Voir Adaptateur de hauteur du tube Groupe Test Ensemble de tests affichés dans la zone de travail Demandes. Un test peut appartenir à plusieurs groupes de tests. I ID patient Clé permettant d’identifier clairement un patient donné (par exemple, le numéro de sécurité sociale). Informations Informations relatives à un patient ou à une demande. Informations demandes Informations de demandes personnalisables. En veille État pendant lequel le système est en mode d’économie d’énergie. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 H-5 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Informations patients - Numéro de la cassette Informations patients Ensemble d’identifiants patient pouvant être personnalisés. Ces informations relatives à la demande, aux résultats et au patient peuvent être indiquées sur l’interface utilisateur et sur l’impression finale. Elles peuvent comprendre le numéro d’identification du patient (numéro interne à l’hôpital, le numéro de la carte d’identité, le numéro de sécurité sociale, etc.), la date de naissance, le sexe, le nom et les informations supplémentaires en fonction des besoins de l’utilisateur. Lot Consommables produits à partir des mêmes matériels dans la même production et soumis aux mêmes procédures de contrôle qualité. Initialisation État du système pendant l’initialisation (qu’il s’agisse du système des fluides ou des bras de transfert) - après la mise sous tension ou avant qu’il ne soit opérationnel. Message Icônes Message sur l’interface de l’utilisateur informant l’utilisateur qu’une intervention est nécessaire. Une alarme est émise lorsqu’un message urgent s’affiche. Interface host Matériel et logiciel permettant une communication bidirectionnelle entre l'unité de contrôle de l’analyseur et l’ordinateur hôte. Le matériel est une interface de série RS-232. (Voir Ordinateur host) Interface utilisateur Lien entre le système et l’utilisateur. La somme des affichages d’écran pris en charge par le logiciel d’analyseur. ISE Acronyme de Ion-Selective Electrodes (électrode sélective aux ions) ISE, module Appareil électromécanique utilisé pour déterminer les concentrations ioniques dans le sérum, le plasma et l’urine, dilués ou non, à l’aide d’électrodes sélectives à différents ions. Le module ISE et l’analyseur de photométrie composent les deux zones de mesure de l’analyseur. J Journal Le journal présente les résultats dans l’ordre chronologique, en fonction du début de leurs tests. Utilisez ces informations pour analyser les séquences d’exécution des tests effectués sur le système. L Longueur d'onde primaire Longueur d'onde primaire pour la détection d’un signal dans les mesures bi-chromatiques (ABS). (Voir Photométrie d'absorbance) Longueur d’onde de référence Deuxième longueur d’onde dans les mesures bi-chromatiques (ABS) permettant de corriger les composants interférant dans l’échantillon. (Voir Photométrie d'absorbance) M Mémo Bloc note électronique utilisé pour laisser des messages ou des informations supplémentaires à l’utilisateur suivant. Message d’alarme Généré par le logiciel, imprimé avec les résultats et également affiché avec les résultats individuels dans la zone de travail Résultats. Indique que la limite d’une vérification interne a été dépassée ou n’est pas atteinte. Mode de calibration Modèle mathématique visant à décrire la relation entre un signal et une concentration dans la courbe de calibration (voir Courbe de calibration). Mode direct (ISE) Mesures ISE pratiquées sur un échantillon non dilué. Mode indirect (ISE) Mesures ISE pratiquées sur un échantillon dilué. Mot passe Identification de connexion permettant à l’utilisateur d’accéder au logiciel de l’analyseur. Moyenne définie Moyenne de l’analyte dans un matériel de contrôle ou un mélange échantillon affecté à l’utilisateur afin d’établir un contrôle de précision. N N° demande Identifiant unique d’une demande. Ne peut être utilisé qu’une fois sur une journée donnée. L’identification de la demande échantillon fait référence à un nombre de tubes échantillon (un ou plusieurs types de spécimen) d’un patient donné collecté pour un panel de différents tests. Numéro d’identification (ID) Numéro utilisé pour identifier de manière unique les patients, les cassettes, les tests, les calibrateurs, les contrôles et les diluants. Numéro de la cassette Numéro unique qui identifie une cassette particulière. Roche Diagnostics H-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Numéro de portoir - Purger Numéro de portoir Numéro qui identifie un portoir particulier. Le numéro est assigné lors de la définition du portoir sur le système. O Onglet Début de journée Le logiciel permet à l’utilisateur de définir une heure spécifique comme Début de journée (par exemple, 6:00). Le système démarre automatiquement les actions d’entretien et les autres procédures à l’heure programmée. Ordinateur hôte Ordinateur externe du système informatique du laboratoire communiquant avec l’analyseur. Permet un traitement rapide des grandes quantités de données générées. La communication entre le système hôte et l'analyseur s’effectue par l’intermédiaire de l’interface host COBAS. (Voir Interface host) P Paramètres de la courbe de calibration Série de facteurs ou de constantes utilisés pour décrire mathématiquement les caractéristiques d’une courbe de calibration. Les paramètres de la courbe de calibration sont utilisés pour calculer l’activité de l’enzyme et la concentration de l’analyte en fonction des valeurs du signal mesuré. COBAS INTEGRA® 400 plus Les paramètres de la courbe sont indiqués par R0{bmc low0.bmp}, Kc{bmc lowc.bmp}, A, B, etc. Photomètre d'absorbance Appareil utilisé pour prendre des mesures de photométrie d’absorbance. Il se compose d’une source lumineuse halogène, de groupements optiques, d’un monochromateur (réseau de diffraction), d’un préamplificateur, de filtres et d’un champ de diode. (Voir Photométrie d'absorbance) photomètre FP Appareil utilisé pour prendre des mesures de polarisation de fluorescence. Il s’agit d’une DEL de couleur bleue (voir Diode électroluminescente), d’optiques, d’un obturateur, d’un moteur conduisant un filtre de polarisation à deux positions, d’un tube photomultiplicateur (amplification de la lumière) et de toute l’électronique à haute tension associée. (Voir Polarisation de fluorescence) Photométrie d'absorbance Technique de mesure permettant de déterminer la concentration des substances dans les liquides corporels. Les substances ou substances liées aux réactifs absorbent des longueurs d’onde de lumière spécifiques. Le volume d’absorbance est utilisé pour calculer la concentration dans une solution. Polarisation de fluorescence (FP) Méthode de mesure où un échantillon est irradié de lumière d’une longueur d’onde spécifiée (excitation). Les fluorophores d’un mélange réactif (par exemple les substances à base de fluorescéine) émettent une lumière à une deuxième longueur d’onde (fluorescence). Cette lumière émise est détectée à 90 ° sur le faisceau d’excitation. Un mécanisme de filtre est utilisé pour déterminer les composants parallèles et perpendiculaires (polarisation) de la lumière émise, et donc la concentration de médicaments dans l’échantillon par exemple. Portoir Transporteur contenant les réservoirs utilisés sur des systèmes spécifiques. Portoir ISE Contient des liquides (Activateur Roche, Solutions ISE 1, 2, 3, solution déprotéinisante ISE, Etcher ISE) nécessaires à la réalisation de la calibration principale ISE et d’actions de maintenance. Les diluants nécessaires pour les autres tests peuvent également être placés sur le portoir ISE. Post-action Action de pipetage pouvant être définie et étant au choix une dilution ou une concentration. Elle est déclenchée par l’apparition de plusieurs messages d’alarme (par exemple, intervalle de test, excès d’antigène). Pré-contrôle Tout matériel de contrôle comme un contrôle de précision (voir Contrôle de précision) doit être évalué par le laboratoire. Les résultats issus d’une période de pré-contrôle, la moyenne définie et la déviation standard sont utilisés pour établir automatiquement un contrôle de précision. Profil Groupe de tests fréquemment demandés ensemble. Purger Commande permettant de supprimer toutes les demandes et résultats depuis les zones de travail. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 H-7 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Rapport - Tube échantillon R Rapport Ensemble de données rassemblées sur les analyses effectuées par l’analyseur (par exemple, les résultats du test, les besoins en ressource ou les actions d’entretien). Les rapports sont automatiquement générés et imprimés sur demande. Rapport de début de journée Rapport automatiquement généré après le Début de journée. Il établit la liste des actions d’entretien qui ont échoué. S Sauvegarde Sauvegarde de données sur un dispositif de stockage externe. Si ces données sont requises, mais qu'elles ne sont plus disponibles depuis l’espace de stockage principal (le disque dur), vous pouvez les restaurer (voir Restaurer) depuis une copie de sauvegarde. Refaire Commande permettant d’effectuer le même test avec un échantillon concentré ou dilué soit en diminuant le volume du diluant, soit en augmentant le volume de l’échantillon. Scanner de code-barres Appareil utilisé pour lire les codes-barres sur les tubes, les portoirs et les cassettes de réactif à l’aide d’un miroir rotatif lui permettant de balayer le code-barres. Un capteur détecte les réflexions sombres et claires émises par le code-barres, les transforme en pulsions électriques qui sont ensuite interprétées par le logiciel. Règles du contrôle qualité Ensemble de règles statistiques aidant à identifier les problèmes avec l’analyseur. Signal Différence d’absorbance entre le premier et le dernier cycle de mesure (ΔA) ou changement d’absorbance par minute (ΔA/min). répétez Commande permettant d’effectuer un test, une calibration ou un contrôle comme s’il s’agissait de la demande initiale. Sous tension L’analyseur est conçu pour rester allumé. Il est en revanche possible de l’éteindre pour pratiquer les tâches d’entretien ou en cas de longues poses. Le système sera ensuite rallumé. Répliques Mesures plusieurs fois répétées pour le même échantillon, calibrateur ou contrôle. Requête Commande permettant de rechercher et d’afficher les entrées dans les zones de travail en fonction de critères de recherche personnalisés. Réservoir à déchets Rassemble les cuvettes usagées et les liquides potentiellement infectieux. Le réservoir à déchets et son contenu doivent être détruits en application des procédures locales applicables aux déchets dits dangereux. Restaurer Commande permettant de recharger les données sur le disque dur de l'unité de contrôle depuis un dispositif de stockage externe. (Voir Sauvegarde) Résultat calculé (taux) Résultat calculé sur la base de deux à quatre résultats de test pour le même patient. Rotor Voir Rotor de l’analyseur Rotor de l'analyseur Disque qui supporte les cuvettes, les thermostatise et les transporte vers les stations de travail appropriées. Système de fluides Se compose de tubes, pompes, valves, filtres et autres appareils prenant en charge les échantillons, réactifs, diluants et cleaners. T Taux Voir Résultat calculé Touches de fonction Touches (F1 à F12) situées sur le haut du clavier utilisées pour entrer des commandes spécifiques. Tube Idéal pour les échantillons et liquides Cal/CQ/Dil utilisés sur tous les types de portoirs dans le système. Il s’agit d’un récipient primaire doté ou non d’une étiquette de code-barres permettant d’identifier l’échantillon de manière positive. Un tube échantillon contient un échantillon d’un spécimen spécifique (échantillon). Tube échantillon Voir tube Roche Diagnostics H-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Glossaire Unité de contrôle - Zone des échantillons U Unité de contrôle Partie de l’analyseur se composant d’un ordinateur, d’un moniteur et d’une imprimante en option. URGENT Demande urgente à laquelle le niveau de priorité le plus élevé est automatiquement donné. V Valeur définie Reflète la quantité ou l’activité d’un analyte contenu dans un échantillon de contrôle d’exactitude. Cette valeur est établie par le fabricant du contrôle et est mentionnée sur la fiche de valeurs spécifiques au lot. Les valeurs définies des contrôles Roche peuvent être entrées à l’aide d’une douchette. Vérification de l’excès d’antigène Détecte les échantillons présentant un excès d’antigène et évite ainsi la sous-évaluation de l’analyte. Vérification du volume de la cassette intégrée (ICVC) La fonction ICVC est activée par l’étiquette de code-barres c pack présente sur tous les réactifs qui doivent être chargés manuellement dans le cobas c Pack MULTI afin d’éviter les résultats erronés dus à un chargement inadapté du cobas c Pack MULTI. La fonction ICVC n’est pas disponible pour les tests de Canaux libres. Volume mort Volume restant dans un godet ou un tube après le dernier pipetage correct du plus grand volume d’échantillon possible. Z Zone de travail Zones principales de l’interface utilisateur comme les zones de travail Résultats et Demandes. Zone des cassettes Zone refroidie dans laquelle sont chargées les cassettes à l’intérieur de l’analyseur. Zone des échantillons Zone de l’analyseur où se trouvent les portoirs d’échantillons et le portoir ISE. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 H-9 Glossaire COBAS INTEGRA® 400 plus Zone des échantillons - Zone des échantillons Roche Diagnostics H-10 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 Index 22 I Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I–3 COBAS INTEGRA® 400 plus Index Index Symbole ^, message d’alarme, C–27 <Intervalle critique, message d’alarme, C–8 <KIN READ, message d’alarme, C–13 <LOW LIM, message d’alarme, C–14 <REAG RNG, message d'alarme, C–22 <RR, message d’alarme, C–23 <TEST RNG, message d'alarme, C–25, F–49 >ACC RNG, message d'alarme, C–5 >AG EXCESS, message d’alarme, C–6 >alarme, message d’, C–26 >Intervalle critique, message d’alarme, C–8 >REAG RNG, message d'alarme, C–23 >REPL DEV, message d’alarme, C–23 >RR, message d’alarme, C–24 >STD DEV, message d’alarme, C–24 >TEST RNG, message d'alarme, C–25, F–49 >UP LIM, message d’alarme, C–26 A A faire, onglet – Entretien, zone de travail, D–7 à propos de – COBAS INTEGRA 400, 9 abréviations – utilisées dans la documentation, 13 abs., 13 absorbance, module d’ – spécifications, A–51 absorbance, photomètre d’, A–5, A–43 – longueurs d’onde, A–43 acceptation – résultats, B–106, B–118 accepté, non – dernière calibration ou dernier contrôle, E–26 accès (ISE), panneau d', F–6 accès, points d' – sur l’analyseur, A–8 accessoires – de l’unité de contrôle, E–40 acronymes, 13 action d’entretien – - Voir également Actions d’entretien ISE – aiguilles, déprotéinisation des, D–24 – base de données, sauvegarde de la, D–48 – filtres de ventilation, remplacement des, D–49 – nettoyage de l’appareil, D–36 – nettoyage des aiguilles et du système anti-projections, D–28 – Nettoyage du connecteur poubelle, D–42 – Nettoyage du réservoir d'eau externe et du réservoir à effluents, D–33 – Nettoyage du réservoir d’eau interne, D–25 – nettoyage et lubrification du rotor, D–43 – Remplacement de l’aiguille B (ou C), D–54 – Remplacement de la lampe halogène d’absorbance, D– 51 – Remplacement de la seringue B (ou C), D–62 – Remplacement du filtre du réservoir d’eau externe, D– 65 – Roche, service technique, D–48 – station de lavage, nettoyage de la, D–30 – système de fluides, amorçage du, D–47 action d’entretien ISE – à propos de, F–17 – activation des électrodes, F–20 – amorçage des calibrateurs ISE, F–21 – conditionnement des tuyaux du module ISE, F–32 – entretien des électrodes, F–19 – initialisation du module ISE, F–18 – nettoyage automatique de la tour ISE, F–22 – nettoyage manuel de la tour ISE, F–23 – Remplacement d'une électrode, F–28 – Remplacement de la tour ISE, F–36 – Remplacement des flacons sur le module ISE, F–35 – Remplacement des solutions ISE sur le portoir ISE, F– 33 – Remplacement des tuyaux du module ISE, F–26 actions automatiques, G–52 Actions d’entretien ISE, F–17–F–32 actions d’entretien ISE, F–12 actions utilisateur – entretien, actions d’, D–13 – Messages d'alarme ISE, F–42 – messages d'alarme sur résultat, C–5 activateur - Voir solutions ISE activateur Roche- Voir solutions ISE activation – électrodes ISE, B–63 – ISE, module, B–63 – tests, B–63 activation des électrodes – action d’entretien ISE, F–20 adaptateurs – de godet, A–35 – de hauteur de tube, A–34 affectation – échantillons aux portoirs, B–82 – niveau utilisateur à un utilisateur, G–45 – niveau utilisateur aux fonctions, G–45 – tests pour les demandes, B–81 affecter automatiquement positions portoirs – fonction, B–82 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 I-3 COBAS INTEGRA® 400 plus Index affichage – de patients et de demandes spécifiques, B–112 – détails de l’élément, B–61 aiguilles, A–40 – dépannage, F–50 – déprotéinisation, D–24 – fuites, E–38 – nettoyage, D–28 – obstruées ou sales, F–52 – pas propres, E–33 aiguilles, déprotéinisation des – action d’entretien, D–24 AIR FLUID, message d'alarme, F–43 AIR ISECAL, message d'alarme, F–44 air, bulles d’ – dans les échantillons, E–32 – dans les seringues, E–37 ajout – tests à une demande, B–93 alarme, messages d’ – dans le journal, D–75 – des contrôles, B–152 – des résultats, C–5 – ISE, F–43–F–53 – résultats, C–3 alertes – système, B–47 alimentation – connecteur principal, E–23 – connecteurs, E–42 – laboratoire, E–23 alimentation de l’analyseur, A–53 alimentation de l’ordinateur, A–53 alimentation, spirale d', A–27 allumage – analyseur, B–5 – imprimante, B–5 – moniteur, B–5 – ordinateur, B–5 – système, B–5 amorçage des calibrateurs ISE – action d’entretien, F–21 analogue – fonction, B–91 analyse – contrôles d’exactitude, B–168 – contrôles de limite, B–170 – contrôles de précision, B–167 – détails de la calibration, B–146 – état des calibrateurs, B–134 – état des tests, B–63 – état du contrôle, B–154 – historique des calibrations, B–145 – informations sur le signal des calibrations, B–147 – messages, E–6 – messages confirmés, E–8 – résultats archivés, B–125, B–126 – résultats de calibration, B–143 – résultats de l’échantillon, B–108 – résultats du contrôle, B–163 – statistiques du contrôle, B–164 – tests dans une demande, B–92 analyseur – accès, points d', A–8 – démarrage, B–6 – état des, B–47 – fonctions principales, A–6 – module, A–41 – nettoyage, A–9 – rotor, A–42 – série, numéro de, B–58 – spécifications du rotor, A–50 – système, ID, B–58 – température, B–58 Analyseur, onglet – Etat, zone de travail, B–57 anti-projections, A–40 – nettoyage, D–28 archivage – définitions et paramètres du système, G–42 – emplacement des données d’archives, D–76 – informations du système, B–43 – résultats, B–125 archivage d’autres types de données, D–75 Archiver – bouton de la barre d’outils, A–62 arrêt – système, B–10, E–15 arrêter – échantillonnage, B–12 – système, E–13 – traitement, E–13 Arrêter, bouton, A–45, A–57, B–12 automatique, démarrage, A–13 avant, capot, A–17 Avis, –4 B Base de données – icône, G–43 base de données, exportation de la, E–46 base de données, sauvegarde de la – action d’entretien, D–48 biocup sur tube – Définition, G–59 – utilisation, B–87 bloqués – échantillons, cassettes ou diluants, B–50 – tests, A–12 – tests, demandes, contrôles, E–24 boucles Roche Diagnostics I-4 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus – pipetage de l’échantillon, A–40 boutons – Archiver, A–62 – Arrêter, A–45, A–57, B–12 – Calculatrice, A–62 – Calibrations tests, A–62 – Charger les définitions, A–62 – Code-barres, A–62 – Coller, A–62 – Copier, A–62 – d’options, A–61 – de commande, A–60 – de la barre d’outils, A–62 – de navigation, A–57 – Début de journée, A–62 – Démarrer, A–45, A–57, B–11 – Détail, A–62 – Enregistrer, A–62 – Entretien, B–29 – Imprimer, A–62 – Messages, E–6 – placer sur les portoirs, A–62 – Rechercher, A–62 – Relancer, B–11 – Supprimer, A–62 brutes, données, B–101, B–147 – effacement, B–41, D–73 – exportation, D–72 C C, message d’alarme, C–7 c, message d’alarme, C–6 câbles – détachés de l’ordinateur, E–40 – détachés ou endommagés, E–40 caillot détecté – dossier, B–50 caillots, détection de, A–24 CAL, 13 CALC ERROR, message d’alarme, C–7 Calculatrice – bouton de la barre d’outils, A–62 calibrateur direct - Voir solutions ISE calibrateur indirect/urine - Voir solutions ISE calibrateur ISE direct - Voir solutions ISE calibrateur ISE indirect/Urine - Voir solutions ISE calibrateurs, B–127 – analyse de l’état, B–134 – bloqués, B–134 – chargement, A–78, B–15, B–137 – chargement des définitions, G–24 – définitions, G–22 – définitions absentes, B–134 – effacement des définitions, G–25 – ISE calibrator direct - Voir Solutions ISE Index – ISE calibrator indirect/urine - Voir Solutions ISE – ISE, amorçage, F–21 – ISE, module, F–6 – manquantes, B–136 – mise à jour manuelle des valeurs d’un lot, G–26 – non chargés, B–134 – numéro de lot, B–129 – périmés, B–134 – problèmes avec, B–134 – remplacement des solutions ISE, F–35 – vides, B–134 – visualisation des détails, B–134 calibration (module ISE), intervalles de, F–10 calibration en un point, F–11 calibration non linéaire, B–130 Calibration, onglet – Demandes, zone de travail, B–76 – Résultats, zone de travail, B–110 Calibration, zone de travail, B–127 calibrations – alarme, messages d’, C–3 – analyse des détails, B–146 – bloqués, E–24 – comment différer, B–141 – courbe, paramètres de la, B–130 – demande, B–139 – en un point (ISE), F–11 – ensemble de calibrateurs, B–130 – exécution, B–129 – historique, B–110, B–145 – informations sur le signal, B–147 – intervalles, G–23 – ISE, module, F–10 – linéaire, B–130 – modes, B–129, B–131 – modification des détails, G–12 – non linéaire, B–130 – points, B–130 – principale (ISE), F–10 – purge, D–70 – résultats, B–143 – spécifications, A–50 – tâches dans la zone de travail Configuration, B–133 – tâches par zone de travail et par onglet, B–132 – validation, B–129, B–143 – vérification de la prochaine calibration, B–135 – vue d'ensemble, A–12 Calibrations tests – bouton de la barre d’outils, A–62 capot principal, déverrouiller, E–22 cassettes – bloqués, B–50 – chargement, B–15 – chargement et mélange, A–76 – codes-barres, A–32 – de portoirs, A–32 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 I-5 Index – définitions, G–37 – détails, B–62 – étiquettes, A–32 – non chargés, E–24 – numéro de lot, B–129 – périmés, B–50 – portoirs, A–32 – problèmes lors du chargement, B–17 – spécifications, A–50 – traitement, A–11 – vérification du volume intégrée, A–33 – vides, B–50, E–24 – zones de, A–28 cassettes de réactifs – spécifications, A–50 Cassettes, onglet – Etat, zone de travail, B–53 chargement – calibrateurs, A–78, B–15, B–137 – cassettes, A–76, B–15 – contrôles, A–78, B–15, B–158 – définitions des contrôles, G–29 – définitions et paramètres du système d’une archive, G– 42 – diluants, B–15 – échantillons, A–82, A–85, A–91, B–12 – logiciel de test (TAS), G–40 – tests, définitions de, G–11 chargement, liste de – impression, B–34 Charger les définitions – bouton de la barre d’outils, A–62 Clause de non responsabilité quant aux captures d’écran, –3 clavier, raccourcis, A–64 – des zones de travail, A–58 cleaner, A–24 – non chargés, E–24 – remplacement, B–20 – température, B–20 – vides, B–20, E–24 cleaners, définitions de – visualisation, G–38 cocher, cases à, A–60 Code-barres – bouton de la barre d’outils, A–62 code-barres, lecteur de, A–37 – mise à jour des valeurs du lot de contrôle, G–34 – ne parvient pas à lire, E–41 codes-barres, A–34 – définitions, G–49 – lecture, A–37 – sur les cassettes, A–32 – tubes échantillons avec, B–12 – tubes échantillons sans, B–12 – types reconnus, A–37 COBAS INTEGRA® 400 plus Collage multiple – fonction, B–94 Coller – bouton de la barre d’outils, A–62 Coller, fonction, A–63 commande, boutons de, A–60 comment différer – calibration, B–141 Comment utiliser ce manuel, 10 composants – de l’analyseur, A–19 compteurs, D–14 – compteurs du test, B–40 compteurs d'entretien – impression, B–38 Compteurs d'entretien, boîte de dialogue, D–15 compteurs du système – impression, B–39 compteurs du test – impression, B–40 Compteurs du test, boîte de dialogue, D–19 concentrations – modification, G–12 conditionnement des tuyaux du module ISE – action d’entretien, F–32 configuration – calibrateurs, G–9 – cassettes, G–10 – chargement des définitions de tests, G–11 – cleaners, G–10 – contrôles, G–9 – diluants, G–9 – ISE, solutions, G–10 – profils, G–9 – résultats calculés, G–9 – séquence et classes de test, G–9 – tâches Définitions, G–7 – tests, G–9 – vue d'ensemble, G–7 Configuration - Définitions des cleaners – boîte de dialogue, G–37 Configuration - Définitions des diluants – boîte de dialogue, G–38 confirmation – demandes, A–88 – messages, E–10 connecteurs – alimentation, E–42 – contrôle, liste de, E–43 – déchets, E–42 – douchette, E–44 – eau, E–42 – externes, A–18, E–42 – sur l’analyseur, E–43 connecteurs de l’analyseur, E–43 connexion, B–8 Roche Diagnostics I-6 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus connexions – fuites, E–33 contacter – représentant Roche, E–46 contenu – du manuel de l’utilisateur, 10 contextuels, menus, A–63 – clic de la souris, A–63 – dans la zone de travail Demandes, B–70 – dans la zone de travail Résultats, B–104 Contrôle qualité, onglet, G–69 – Demandes, zone de travail, B–77 – Résultats, zone de travail, B–111 contrôle qualité, rapport – fonctions sélectionnées, B–37 contrôle, intervalles de, B–152 contrôle, liste de – des connecteurs, E–43 contrôle, règles de, G–35 contrôles – alarme, messages d’, B–152, C–3 – analyse avant validation, B–160 – analyse de l’état, B–154 – analyse des définitions, B–157 – analyse des résultats, B–163 – analyse des statistiques, B–164 – autre fabricant, G–30 – bloqués, E–24 – chargement, A–78, B–15, B–158 – d’un coup d’œil, B–154 – définitions, G–28 – demande, B–159 – désactivation, B–56 – effacement d’une demande, B–160 – et portoirs, B–152 – historique du CQ d’un test, B–111 – intervalles, B–152 – modes, B–151 – multiples, B–167 – nombre par test, B–152 – position sur les portoirs, B–155 – règles, G–35 – résultats, B–152 – spécification d’un intervalle, G–32 – spécification d’un nouveau lot, G–33 – suivi des résultats, B–164 – visualisation dans l’analyseur, B–154 – visualisation lorsque manquants, B–156 – vue d'ensemble, A–12, B–151 contrôles d’exactitude, B–166 – analyse, B–168 contrôles de limite, B–166 – analyse, B–170 contrôles de précision, B–165 – analyse, B–167 conventions Index – pour l’interface utilisateur, 12 – unités, 13 coordonnées, A–39 copie – tests, B–93 Copier – bouton de la barre d’outils, A–62 Copier, fonction, A–63 Copyrights, 3 corrélation, paramètres de – modification, G–14 couleur, codification par – de l’onglet Cassettes, B–54 – de l’onglet Echantillons, B–52 couleurs – des icônes de ressource, B–18 – du bouton Entretien, B–29 Couper, fonction, A–63 courbe, paramètres de la – des calibrations, B–130 court, le messager, E–6 couvercle, informations sur la sécurité, –27 CQ - Voir Contrôles création – définitions des résultats calculés, G–21 – demandes, A–86, A–95, B–79 – problème, rapports sur le, E–46 – profils, G–19 – test, classes de, G–18 – tests, groupes de, G–17 critiques, intervalles – modification, G–15 Ctrl, touche, A–63 curseur, A–65 cuvettes – alimentation, A–27 – commune pour le pipetage, G–20 – déchets, A–13 – portée optique, A–25 – poubelle, A–27 – remplacement du réservoir de cuvettes usagées, B–26 – remplissage du réservoir, B–22 – réservoir, A–27 – spécifications, A–50 – système de transport, A–25 – tampon, A–27 – tapis de transport, A–27 – toboggan, A–27 – un grand nombre inutilisées, E–35 – volume maximum, A–25 – volume minimum, A–25 cuvettes usagées, réservoir de – remplacement, B–26 cyc passé – état de l’action d’entretien, D–13 cycles Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 I-7 Index – durée, A–42 cycles de lavage supplémentaires – Définition, G–77 D d, message d’alarme, C–9 DARK ERR, message d’alarme, C–9 date et heure, A–57 DDJ - Voir Début de journée débordement (tour ISE), collecteur de, F–24 Début de journée – bouton de la barre d’outils, A–62 – entretien des électrodes, F–11 – vue d'ensemble, A–13 Début de journée, onglet – Entretien, zone de travail, D–9 début de journée, rapport de – impression, B–32 – vérification, A–75 déchets – connecteurs, E–42 – connexions de l’analyseur, A–23 – cuvettes, A–27 – élimination, A–13 – fluides, A–24 – réservoir, nettoyage, D–33 – spécifications du traitement, A–54 – vidange du réservoir, B–25 déconnexion, B–9 défilement, barres de, A–61 définition, aucune – de calibration ou de contrôle, E–26 définitions – archivage, G–42 – chargement des définitions des calibrateurs, G–24 – manquantes, B–50 définitions des contrôles – analyse, B–157 – chargement, G–29 – effacement, G–30 Définitions des résultats calculés – boîte de dialogue, G–20 Définitions, groupe, G–9 DEL (diode électroluminescente), 13 – état du portoir, B–14 – signification, A–31 demande – calibrations, B–139 – contrôles, B–159 – dilutions, B–95 demande, n° – prédéfinis, B–88 – spécification, B–80 – unique, B–88 demandes COBAS INTEGRA® 400 plus – affichage d’un groupe spécifique de, B–112 – affichage des informations, B–114 – ajout de tests, B–93 – analyse des tests, B–92 – bloqués, E–24 – conditions requises pour la purge, B–42, B–97, B–121 – confirmation, A–88 – copie de tests, B–93 – création, A–86, A–95, B–79 – d’un coup d’œil, B–68 – effacement, B–42 – effacement d’une date spécifique, B–124 – effacement depuis la zone de travail Résultats, B–124 – effacement des contrôles, B–160 – effacement des tests depuis, B–97 – effacement simple, B–98 – ID, B–67 – impression des résultats de, B–35 – limitation du nombre affiché, B–112 – multiples, copies, B–94 – problèmes avec la création, B–88 – purge, B–42, D–68 – purge manuelle, B–97 – recherche, B–89 – sélection de tests pour, B–81 – suppression en DDJ, B–98 – travail sur, B–89 – vue d'ensemble, B–67 Demandes, zone de travail, B–69 – Calibration, onglet, B–76 – Contrôle qualité, onglet, B–77 – Echantillon, onglet, B–73 – Liste de travail, onglet, B–71 démarrage – quotidien, A–74 démarrer – analyseur, B–6 – système, A–13 – traitement, A–82, A–88, A–92 – une exécution, B–11 Démarrer, bouton, A–45, A–57, B–11 dépannage, E–21 déprotéinisation – aiguilles, D–24 désactivation – électrode ISE, B–63 – ISE, module, B–63 – tests, B–63 désactivé – ISE, module, E–29 Détail – bouton de la barre d’outils, A–62 détails – affichage, B–61 – messages, E–10 détecté, caillot Roche Diagnostics I-8 Manuel de l'utilisateur · Version 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus – après le lavage des aiguilles, E–36 – dans l’aiguille échantillon, E–36 – lors du pipetage des échantillons, E–35 – lors du transfert, E–35 déverrouillage – portoirs, A–30 déverrouillage capot principal, E–22 déverrouillage des portoirs, outil de, A–30, D–37 diagnostics – à distance, E–47 diagnostics à distance, E–47 dialogue, boîtes de – Compteurs d'entretien, D–15 – Compteurs du test, D–19 – Configuration - Définitions des cleaners, G–37 – Configuration - Définitions des diluants, G–38 – Définitions des résultats calculés, G–20 – Détails, B–114 – Généralités, Configuration, G–44 – Notes d’entretien, D–12 – principe des, A–59 – Rechercher les demandes, B–91 – Traitement des échantillons, B–86 – Visualiser le message, E–7 DIL, 13 diluants – bloqués, B–50 – chargement, B–15 – contenus sur le portoir ISE, F–8 – tour ISE, F–7 diluants, définitions des – visualisation, G–38 dilution – dans les modes de mesure ISE, F–5 dilution, facteur de, B–95 dilutions – automatiques, B–102 – demande, B–95 dimensions – spécifications, A–53 direct, mode – ISE, F–5 disque, espace, D–67 distribution, bloc de – emplacement, F–6 – pièce du module ISE, F–7 données – emplacement pour l’enregistrement, D–76 – gestion, D–67 – sauvegarde, A–45, D–75 – transmission à l’host, D–77 – types de, D–67 données, archivage des – dans la base de données, D–67 – en dehors de la base de données, D–75 données, base de Index – données, archivage des, D–67 – messages, D–76 – pleine, D–76 – sauvegarde, D–48 données, traitement des, A–45 – spécifications, A–52 dosage, seringues de, A–22 dossiers, A–60 – dans l’onglet Manquant & bloqué, B–50 – dans l’onglet Valider, B–107 – dans la liste Demandes, B–72 – effacement lorsque le dossier est vide, B–125 douchette, A–8 – connecteur, E–44 – description, A–8 E eau – alimentation, A–23, A–24 – connecteurs, E–42 – filtres, A–24 – qualité, E–33 eau, alimentation en – spécifications, A–54 échantillon inconnu – état de l’échantillon, E–27 – état de la cassette, B–54 échantillon, boucles, A–40 Echantillon, onglet – Demandes, zone de travail, B–73 – Résultats, zone de travail, B–108 échantillon, tubes, A–35 échantillonnage – (re)démarrage, B–11 – arrêt, B–12 échantillons – affectation automatique aux portoirs, B–82 – affectation aux portoirs, B–82 – affectation aux portoirs (Placer sur les portoirs), B–84 – affecta