TL-BME04 | EW-AD305 | TL-BME05 | TL-BME03 | EW-GM300 | TL-BME02 | EW-CC300 | TL-BME01 | TL-EW300 | EC-E6002 | BM-E8010 | BT-E8035 | EC-E6000 | BT-E8016 | BT-E8036 | BT-E8014 | BM-E8031 | BT-E8035-L | BT-E6000 | Shimano EW-CB300 Attache-cordon Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
DM-BT0001-04 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/ confort SPORT URBAIN E-BIKE Batterie spéciale et pièces SHIMANO STEPS BT-E6000 BT-E6001 BT-E6010 BT-E8010 BT-E8014 BT-E8016 BT-E8020 BT-E8035 BT-E8035-L BT-E8036 EC-E6000 EC-E6002 EC-E8004 BM-E6000 BM-E6010 BM-E8010 BM-E8016 BM-E8020 BM-E8030-A BM-E8030-B BM-E8031-A BM-E8031-B EW-SW100 EW-SW300 EW-CP100 Table des matières Table des matières....................................................................2 MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3 POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4 Liste des outils à utiliser........................................................14 Installation/retrait..................................................................16 Exemple de câblage..............................................................................16 Câbles électriques.................................................................................17 ••Produits supportés................................................................................................................... 17 ••Adaptateur de conversion...................................................................................................... 18 ••Connexion / déconnexion du câble électrique...................................................................... 18 Installation de la fixation de la batterie..............................................23 ••Batterie fixée sur le porte-bagages arrière............................................................................ 23 ••Type à montage externe......................................................................................................... 26 ••Type à montage intégré.......................................................................................................... 36 Installation du port de charge satellite...............................................49 ••EW-CP100................................................................................................................................. 49 Installer le contacteur ON/OFF du système satellite..........................50 ••EW-SW100 / EW-SW300........................................................................................................... 50 Entretien..................................................................................52 Remplacement de la plaque du loquet double...................................52 Remplacement de l'unité de ressort....................................................52 Remplacer le capuchon du port de charge..........................................53 Charger le contacteur ON/OFF du système satellite...........................53 Dépannage..............................................................................57 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le lieu d'achat ou chez un distributeur pour obtenir de l'assistance. ••Veillez à lire tous les manuels inclus avec le produit. ••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont disponibles en ligne sur le site https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ATTENTION corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ DANGER Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : Manipulation de la batterie : ••Utilisez le chargeur de batterie spécifié pour la charge et respectez les conditions de charge indiquées. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne laissez pas la batterie à proximité de sources de chaleur comme des appareils de chauffage. Sinon, celle-ci risquerait d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne faites pas chauffer la batterie et ne la jetez pas au feu. Sinon, celle-ci risquerait d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne déformez pas, ne modifiez pas, ne démontez pas la batterie ou n'appliquez pas de soudure directement sur la batterie. Celle-ci risquerait de présenter des fuites, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne mettez pas les bornes de connexion en contact avec des objets métalliques. Il pourrait en résulter un court-circuit ou une surchauffe à l'origine de brûlures ou de blessures. ••Ne transportez pas la batterie et ne la stockez pas avec des objets métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux. Il pourrait en résulter un court-circuit ou une surchauffe à l'origine de brûlures ou de blessures. ••Ne mettez pas la batterie dans de l'eau froide ou dans de l'eau de mer, et ne mouillez pas ses bornes. Si vous ne la débranchez pas, vous vous exposez à un risque de surchauffe, d'explosion ou de combustion. ••Ne jetez pas la batterie au sol et ne la soumettez pas à des chocs violents. La batterie risquerait de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Manipulation du chargeur de batterie : ••Ne laissez pas le chargeur de batterie se mouiller. S'il est mouillé ou s'il y a de l'eau à l'intérieur, cela pourrait provoquer un incendie, une combustion, une surchauffe ou un choc électrique. ••N'utilisez pas le chargeur tant qu'il est mouillé. Ne le touchez pas et ne le transportez pas si vous avez les mains mouillées. Vous pourriez recevoir un choc électrique. ••N'utilisez pas le chargeur de batterie lorsqu'il est recouvert d'un tissu ou de tout autre matériau. La chaleur risquerait de s'accumuler et le boîtier risquerait de se déformer, ou un incendie ou une surchauffe risquerait de se produire. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le chargeur de batterie. Sinon, des chocs électriques ou des blessures risquent de se produire. ••Utilisez le chargeur de batterie uniquement à la tension d'alimentation électrique spécifiée. Si la tension d'alimentation utilisée est différente de celle qui est spécifiée, un incendie, une destruction, de la fumée, une surchauffe, des chocs électriques ou des brûlures risquent de se produire. ••Utilisez ensemble le chargeur et la batterie spécifiés pour la charge et respectez les conditions de charge décrites. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. AVERTISSEMENT ••Veillez à suivre les instructions données dans les manuels lors de l'installation du produit. Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste. •• Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien tel qu'un remplacement d'éléments. ••Pour plus d'informations sur les produits non présentés dans ce manuel, reportez-vous aux manuels correspondants. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••N'insérez pas la prise et ne la retirez pas lorsqu'elle est mouillée. Vous risqueriez d'être victime d'un choc électrique. Si l’intérieur de la prise est mouillé, séchez-la minutieusement avant de l'insérer. ••Ne rechargez pas la batterie dans des endroits où l'humidité est élevée ou à l'extérieur. Un incendie, une combustion, une surchauffe ou un choc électrique risque de se produire. ••Si la batterie n'est pas entièrement chargée deux heures après la durée de charge prévue, débranchez-la immédiatement de la prise électrique et contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Reportez-vous au mode d'emploi du chargeur de batterie ou au « mode d'emploi de la batterie spéciale et des pièces SHIMANO STEPS (https://si.shimano.com/um/7GP0A/) » pour plus d'informations sur le temps de charge défini pour votre batterie. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ Manipulation de la batterie : ••Si du liquide provenant de la fuite d'une batterie entre en contact avec vos yeux, rincezles immédiatement à l'eau claire (eau du robinet, par exemple) sans frotter et consultez immédiatement un médecin. Sinon le liquide de la batterie pourrait vous causer des lésions oculaires. ••Ne l'utilisez pas en dehors de la plage de températures de fonctionnement de la batterie. Si la batterie est utilisée ou stockée à des températures qui se trouvent en-dehors des plages prescrites, un incendie, des blessures ou des problèmes de fonctionnement risquent de se produire. 1. Pendant la décharge : -10 °C-50 °C 2. Pendant la charge : 0 °C-40 °C ••N'utilisez pas la batterie si elle présente des signes d'éraflures ou si elle est endommagée. Une explosion, une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risqueraient de se produire. ••N'utilisez pas la batterie si celle-ci présente des fuites, des signes de décoloration ou de déformation ou toute autre anomalie. Une explosion, une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risqueraient de se produire. Manipulation du chargeur de batterie : ••Assurez-vous de tenir la prise d'alimentation lorsque vous la connectez ou la déconnectez de la prise électrique. Sinon, un incendie ou un choc électrique risque de se produire. Si vous remarquez les symptômes suivants, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo. Un incendie ou un choc électrique risque de se produire. * Si la prise d'alimentation émet de la chaleur ou de la fumée ayant une odeur âcre. * Il peut y avoir une mauvaise connexion à l'intérieur du cordon d'alimentation. ••Ne touchez pas les pièces métalliques de l'appareil ou la prise d'alimentation de l'adaptateur CA ni aucune autre pièce s'il y a un orage. En cas de foudre, des chocs électriques risquent de se produire. ••Ne surchargez pas la prise électrique avec des appareils ayant une puissance supérieure à sa capacité et utilisez uniquement une prise électrique de 100-240 V CA. Si la prise électrique est surchargée car de nombreux appareils sont branchés dessus à l'aide d'adaptateurs, une surchauffe entraînant un incendie risque de se produire. ••N'endommagez pas le cordon d'alimentation ou la prise. (Ne les endommagez pas, ne les transformez pas, ne les pliez pas de force, ne les tordez pas ou ne les étirez pas, ne les mettez pas à proximité d'objets chauds, ne posez pas d'objets chauds dessus ou ne les regroupez pas de manière trop serrée.) Si vous les utilisez alors qu'ils sont endommagés, un incendie, des chocs électriques ou des courts-circuits risquent de se produire. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••N'utilisez pas le chargeur de batterie avec des transformateurs électriques disponibles dans le commerce conçus pour une utilisation à l'étranger (convertisseurs de voyage). Ils risquent d'endommager le chargeur de batterie. ••Veillez toujours à insérer la prise d'alimentation au maximum. Sinon, un incendie risque de se produire. ••Lorsque vous chargez la batterie alors que celle-ci se trouve sur le vélo, ne déplacez pas ce dernier. Il se peut que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie se détache et ne soit pas entièrement inséré dans la prise électrique, ce qui risque de provoquer un incendie. Installation sur le vélo et entretien : ••Veillez à retirer la batterie et le câble de charge avant de câbler ou de fixer les pièces sur le vélo. Vous risqueriez sans cela d'être victime d'un choc électrique. ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : Manipulation de la batterie : ••Ne laissez pas la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à l'intérieur d'un véhicule par temps chaud ou dans tout autre endroit chaud. La batterie risquerait de couler. ••Si du liquide de batterie venait à couler sur votre peau ou sur vos vêtements, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Le liquide provenant d'une fuite de batterie peut en effet causer des lésions cutanées. ••Ne pas laisser à la portée des enfants. ••Manipulez les éléments des deux mains. Sinon, les éléments risquent de tomber et de se casser ou de provoquer des blessures. ••Si une erreur survient pendant l'opération de décharge ou de charge de la batterie, cessez immédiatement d'utiliser cette dernière et consultez le mode d'emploi. En cas de doute, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un distributeur. ••Évitez de toucher la batterie pendant trop longtemps lorsqu'elle est chaude. Sinon, cela pourrait entraîner des brûlures à basse température. Conduire avec un niveau d'assistance élevé lors de journées chaudes ou charger la batterie en plein soleil peut entraîner une hausse de la température de la surface de la batterie supérieure à 60 °C (BT-E8036). 7 POUR VOTRE SÉCURITÉ Manipulation du chargeur de batterie : ••Lors du nettoyage, déconnectez la prise d'alimentation de la prise électrique et la prise de charge de la batterie. Sinon, un choc électrique risque de se produire. ••Évitez tout contact cutané prolongé de la batterie avec la peau pendant l'opération de charge. La température des éléments peut atteindre 40 à 70 °C, ce qui peut entraîner des brûlures à basse température. ••Vérifiez périodiquement le chargeur de la batterie et l'adaptateur, tout particulièrement le cordon, la prise et le boîtier, afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Si le chargeur ou l'adaptateur est cassé, ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas été réparé par le lieu d'achat ou un distributeur. ••Utilisez le produit conformément au mode d'emploi ou dans le respect des consignes d’un superviseur de sécurité. Ne laissez personne (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Veillez à fixer les prises sans résistance de charge sur les ports qui ne sont pas utilisés. ••Pour obtenir des informations sur l'installation et le réglage du produit, consultez le magasin où vous avez acheté le vélo. ••Les éléments sont conçus pour être parfaitement étanches et pour résister à des conditions de conduite par temps humide. Cependant, ne les placez pas volontairement dans l'eau. ••Maniez les éléments avec soin et évitez de les soumettre à des chocs violents. ••Avant de connecter la batterie, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau qui s'accumule à l'endroit où la batterie sera connectée (connecteur) et que ce n'est pas sale. ••Il est recommandé d'utiliser une batterie d'origine SHIMANO. Si vous utilisez une batterie provenant d'un autre fabricant, assurez-vous de bien manuel de la batterie avant de l'utiliser. ••Certaines informations importantes contenues dans ce manuel du revendeur peuvent également figurer sur les étiquettes de l'appareil. 8 POUR VOTRE SÉCURITÉ La charge peut être effectuée à tout moment quelle que soit la charge restante de la batterie, mais chargez entièrement la batterie dans les cas suivants : ••Vous ne pouvez pas utiliser la batterie au moment de l'achat. Avant de prendre la route, assurez-vous de charger complètement la batterie. ••Si la batterie est entièrement déchargée, rechargez-la le plus tôt possible. Si vous laissez la batterie déchargée, elle se détériorera et risque de ne plus être utilisable. Manipulation de la batterie : ••Si l'écran du ordinateur de bord ne s'allume pas, chargez complètement la batterie. Le niveau de charge de la batterie peut affecter l'affichage. ••Appuyez sur le bouton d'alimentation de la batterie et si l'affichage DEL ne s'allume pas, c'est que le circuit de protection est activé. Branchez le chargeur et rechargez la batterie pour le désactiver. ••Si la batterie est chargée dans un environnement où la température est basse (5 °C ou moins), la distance parcourue avec une charge complète sera réduite. De même, en cas d'utilisation de la batterie dans un environnement où la température est égale ou inférieure à 5 °C, la consommation de la batterie va s'accélérer. Cela résulte des caractéristiques de la batterie. La batterie retrouve un fonctionnement normal à une température normale. ••Conduire avec un niveau d'assistance élevé dans un environnement avec des températures faibles lorsque le niveau de la batterie est faible pour faire tomber ce niveau à 0 %, à cause des caractéristiques de la batterie. Chargez-la avant de l'utiliser. Manipulation du chargeur de batterie : ••La batterie peut-être chargée à une température comprise entre 0 et 40 °C. Le chargeur de la batterie ne fonctionnera pas à une température en dehors de cette plage. Une erreur s'affichera. (Le témoin DEL du chargeur de batterie clignote.) ••N'utilisez pas le chargeur dans des environnements très humides. (EC-E8004) ••N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou dans des environnements très humides. (Chargeur de batterie autre que le EC-E8004) ••Chargez la batterie dans un endroit qui n'est pas exposé à la pluie ou au vent. (EC-E8004) ••Chargez la batterie dans un endroit couvert afin d'éviter toute exposition à la pluie ou au vent. (Chargeur de batterie autre que le EC-E8004) ••Ne placez pas le chargeur de batterie sur des sols poussiéreux lorsque vous l'utilisez. ••Posez le chargeur de batterie sur une surface stable, comme une table, lorsque vous l'utilisez. 9 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne placez pas d'objets sur le chargeur de batterie ou sur ses câbles. Ne les couvrez pas non plus. ••N'attachez pas les câbles ensemble. ••Ne tenez pas le chargeur de batterie par les câbles pour le transporter. ••N'appliquez pas de tension excessive sur le câble et la prise de charge. ••Évitez d'enrouler le câble autour de la partie principale lors du stockage afin de ne pas l'endommager. ••Ne lavez pas le chargeur de batterie et ne le frottez pas avec des détergents. ••Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit. ••Lorsque vous chargez la batterie alors qu'elle est installée sur un vélo, veillez à ne pas coincer vos jambes, etc. dans le cordon du chargeur de batterie. En effet, vous pourriez vous blesser, le vélo pourrait se renverser et des éléments pourraient casser. ••Lorsque vous chargez la batterie montée sur le vélo, tenez compte des points suivants : ––Avant de commencer la charge, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le port de charge ou sur la prise de charge. ––Assurez-vous que la fixation de la batterie est verrouillée avant de procéder à la charge. ––Ne retirez pas la batterie de sa fixation lors de la charge. ––Ne roulez pas avec le chargeur de batterie fixé. ––Fermez l'embout du port de charge lorsque la batterie n'est pas en charge. ––Attachez le vélo pour le maintenir en place lorsqu’il est en charge, afin qu’il ne bascule pas. ••Assurez-vous de fermer le capuchon du port de charge une fois que la charge est complète. Si des matériaux extérieurs tels que de la saleté ou de la poussière adhère au port de charge, il peut ne plus être possible d'insérer la prise de charge. ••L'utilisation de la batterie en dehors de la plage de températures de fonctionnement peut induire des problèmes de fonctionnement ou nuire aux performances. ••La durée de charge est plus longue lorsque la température de la batterie est élevée. Entretien et maintenance : ••Le numéro inscrit sur la clé de la fixation de la batterie est nécessaire pour acheter une clé de rechange. Conservez-le soigneusement. ••N'utilisez pas de diluants ou d'autres solvants pour nettoyer les éléments. De telles substances risquent d'endommager la surface. 10 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Lorsque les bornes de la fixation de la batterie et du chargeur de batterie sont encrassées, retirez la batterie, débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique et nettoyez-les avec un chiffon propre ou un coton-tige imbibé d'éthanol, etc. Si vous installez et retirez plusieurs fois la batterie alors que les bornes sont encrassées, ces dernières peuvent s'user et ne plus être utilisables. Exemple de borne ••Maintenez la surface de contact entre la batterie et la fixation de la batterie propre. Si la batterie est en contact avec un corps étranger comme de la poussière ou de la saleté incrustée, vous risquez de ne plus pouvoir la retirer. ••Utilisez un chiffon humide bien essoré pour nettoyer la batterie et son cache en plastique. ••Pour toute question concernant les techniques d'installation et l'entretien, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo. ••Contactez le magasin où vous avez effectué votre achat pour effectuer les mises à jour du logiciel du composant. Les informations les plus récentes sont disponibles sur le site Internet de SHIMANO. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. Structure de la brochure Mode d'emploi Les modes d'emploi des familles SHIMANO STEPS sont répartis entre plusieurs brochures, comme décrit ci-après. Les versions les plus récentes des manuels sont disponibles sur notre site (https://si.shimano.com). 11 POUR VOTRE SÉCURITÉ Nom Détails Il s'agit du manuel de base pour les familles SHIMANO STEPS. Voici son contenu : • Guide rapide SHIMANO STEPS Mode d'emploi de SHIMANO STEPS • Opérations de base pendant la conduite • Comment utiliser les vélos à assistance équipés de guidons plats, tels que des vélos de type ville, trekking ou VTT • Dépannage général Cette brochure décrit comment utiliser les vélos à Le mode d'emploi SHIMANO STEPS assistance équipés d'un cintre de type route et qui sont pour les vélos à cintre de type route contrôlés à l'aide de manettes à double commande. Cette (brochure distincte) brochure doit être lue en parallèle du mode d'emploi SHIMANO STEPS. Voici son contenu : • Comment charger et manipuler la batterie spéciale SHIMANO STEPS Mode d'emploi de la batterie spéciale et des pièces SHIMANO STEPS (brochure distincte) • Comment fixer la batterie spéciale SHIMANO STEPS sur le vélo et la retirer • Comment utiliser le contacteur ON/OFF du système satellite et le port de charge satellite • Comment lire les DEL de la batterie pendant la charge ou lors d'une erreur, et comment gérer les erreurs Voici son contenu : Mode d'emploi de l'ordinateur de bord SHIMANO STEPS • Méthode de configuration des réglages à l'aide des boutons de la partie principale et de l'unité manette • Méthode de communication sans fil • Problèmes et erreurs / avertissements et leurs remèdes C'est le mode d'emploi du contacteur d'assistance et de la Mode d'emploi de l'unité manette manette de changement de vitesse. Il décrit uniquement la manipulation et le fonctionnement de l'unité manette. Manuel du revendeur Les manuels du revendeur des familles SHIMANO STEPS sont répartis entre plusieurs brochures, comme décrit ci-après. Les versions les plus récentes des manuels sont disponibles sur notre site (https://si.shimano.com). 12 POUR VOTRE SÉCURITÉ Nom Détails Il s'agit du manuel de base pour les familles SHIMANO STEPS. • Schéma de câblage général Manuel du revendeur de SHIMANO STEPS • Principe de fonctionnement général pour l'installation des éléments SHIMANO STEPS sur un vélo à assistance • Installation/retrait et entretien de la zone de l'unité motrice • Installation/retrait du capteur de vitesse Il se concentre sur les informations suivantes concernant les vélos à assistance qui utilisent un cintre de type route et Le manuel du revendeur SHIMANO STEPS pour les vélos à cintre de type route (brochure distincte) qui sont contrôlés à l'aide de manettes à double commande. Cette brochure doit être lue en parallèle du manuel du revendeur SHIMANO STEPS. • Schéma de câblage général • Précautions à suivre lors de l'installation de l'unité motrice Manuel du revendeur de la batterie spéciale et des pièces SHIMANO STEPS (ce document) Voici son contenu : • Comment installer la fixation de la batterie • Comment installer le contacteur ON/OFF du système satellite et le port de charge satellite Voici son contenu : Manuel du revendeur des éléments • Installation et entretien de l'ordinateur de bord spécial, de l'ordinateur de bord et de l'unité du raccord spécial (A) et de l'unité manette SHIMANO de manette SHIMANO STEPS STEPS • Comment se raccorder à la version PC du E-TUBE PROJECT Manuel du revendeur du guide- Ce manuel décrit l'installation et l'entretien du guide- chaîne SHIMANO STEPS chaîne spécial SHIMANO STEPS. 13 Liste des outils à utiliser Liste des outils à utiliser Les outils suivants sont requis pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien. Élément Câble électrique (EW-SD50) Câble électrique (EW-SD300) Emplacement / type de vis Outil Prise TL-EW02 Prise TL-EW300 Tournevis cruciforme [n° 2] Serrure Tournevis plat (6,5 mm) Fixation de la batterie (BM-E6000) Boîtier inférieur Tournevis cruciforme [n° 2] Boîtier supérieur Hexalobulaire [n° 10] Boîtier inférieur Clé à six pans de 3 mm Serrure Fixation de la batterie (BM-E6010) Serrure (emplacement TL-BME01 d'installation à régler) Cache de la serrure Tournevis cruciforme [n° 1] Boîtier supérieur Clé à six pans de 3 mm Boîtier inférieur Clé de serrage de 8 mm Fixation de la batterie Serrure Clé à six pans de 3 mm (BM-E8010 / BM-E8016) Serrure TL-BME02 (emplacement d'installation à régler) Cache de la serrure Clé à six pans de 2,5 mm Boîtier supérieur 14 Liste des outils à utiliser Élément Emplacement / type de vis Outil Boîtier inférieur Clé à six pans de 5 mm Serrure Serrure Fixation de la batterie (BM-E8020) TL-BME03 (emplacement d'installation à régler) Boîtier supérieur / cache Tournevis cruciforme [n° 2] de la serrure Barillet Clé à six pans de 2 mm Support supérieur Clé à six pans de 4 mm Unité de ressort Clé à six pans de 1,5 mm Fixation de la batterie Base supérieure du (BM-E8030 / BM-E8031) loquet / barillet / Clé à six pans de 3 mm support inférieur / unité TL-BME04 / TL-BME05 du connecteur Unité de la broche de Clé à six pans de 2,5 mm déverrouillage Port de charge satellite (EW-CP100) Vis de montage Clé à six pans de 2 mm Vis de montage Clé à six pans de 2 mm Contacteur ON/OFF du système satellite (EW-SW100 / EWSW300) Plaque à double Entretien (BM-E8030 / BM-E8031) Clé à six pans de 2 mm verrouillage Unité de ressort Clé à six pans de 1,5 mm Cache de l'unité motrice Tournevis cruciforme [n° 2] Entretien (charger le contacteur ON/OFF du système satellite) 15 Installation/retrait Exemple de câblage Installation/retrait Exemple de câblage Contacteur ON/OFF du système satellite *1 Vers le bornier de l'unité motrice *2 Port de charge satellite *3 Batterie Fixation de la batterie Cordon d'alimentation (vers le port de charge de l'unité motrice) *1 Il y a deux types de contacteurs ON/OFF du système satellite, un qui utilise un câble électrique de type EW-SD50 et un autre qui utilise un câble électrique de type EW-SD300. (Reportez-vous à « Câbles électriques ».) *2 Connectez le câble électrique du contacteur ON/OFF du système satellite au bornier de l'unité motrice ou à l'unité motrice via un raccord (B). *3 Assurez-vous bien que le port de charge satellite est compatible avec la fixation de la batterie. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de compatibilité sur https://productinfo.shimano.com. REMARQUE ••La longueur maximale du câble électrique entre les composants est de 1 600 mm. Assurez-vous que la longueur totale est de 1 600 mm ou moins lorsque vous effectuez le raccordement via un raccord (B) ou un adaptateur de conversion. 16 Installation/retrait Câbles électriques Câbles électriques Il y a deux types de câble électrique : le EW-SD300 et le EW-SD50. Le câble électrique supporté diffère en fonction du modèle. Vérifiez à l'avance les spécifications de l'élément sur le site des produits SHIMANO (https://productinfo.shimano.com/). Produits supportés Les produits suivants supportent chaque type de câble électrique. Nom du produit Utilisation prévue Outil d'origine Connexion / déconnexion SHIMANO du câble électrique Fiche sans résistance de charge Type EW-SD300 Blocage des ports vides Type EW-SD50 TL-EW300 TL-EW02 Y7HE30000 Y6VE15000 EW-CL300-S (pour la gaine du câble Fixation ensemble du Clip du cordon de dérailleur) câblage et de la gaine de EW-CL300-M frein / de la durite de frein Y70H98040 (pour la gaine de frein et la durite de frein) Support / protection du Protection de câble câble électrique (câblage EW-CC300 SM-EWC2 d'insertion du câble d'un EW-GM300-S SM-GM01 cadre qui supporte le EW-GM300-M SM-GM02 externe) Installation dans le trou Œillets câblage interne Attache-cordon Support du câble électrique EW-CB300-S (câblage externe pour cintre EW-CB300-M plat) EW-CB300-L SM-EWE1 Regroupement du câblage Raccord (A) (pour DI2) autour du guidon. Avec EW-RS910 également des fonctions - pour changer le mode de SM-EW90-A SM-EW90-B changement de vitesse, etc. SM-JC41 Branchement / Raccord (B) rassemblement du câblage dans et hors du cadre Adaptateur de conversion EW-JC304 SM-JC40 EW-JC302 EW-JC200 EW-JC130 Reportez-vous à « Adaptateur de EW-AD305 conversion ». 17 EW-AD305 Installation/retrait Câbles électriques REMARQUE ••L'outil original SHIMANO utilisé pour l'installation / le retrait et les accessoires utilisés pour le câblage diffèrent pour le EW-SD300 et le EW-SD50. Assurez-vous d'utiliser un produit compatible. ••Le EW-CL300-S dispose d'une rainure pour le différencier du EW-CL300-M. Rainure de différentiation EW-CL300-M EW-CL300-S Adaptateur de conversion Un adaptateur de conversion (EW-AD305) est nécessaire pour connecter le EW-SD50 à un élément disposant d'un port E-TUBE pour le EW-SD300. Adaptateur de conversion (EW-AD305) Câble électrique (EW-SD300) Câble électrique (EW-SD50) Connexion / déconnexion du câble électrique Veillez à utiliser l'outil d'origine SHIMANO prévu à cet effet pour retirer et installer les câbles électriques. REMARQUE ••Lorsque vous branchez ou débranchez des câbles électriques, veillez à ne pas forcer et plier la prise. Il pourrait en résulter une mauvaise connexion. ``Connexion du câble électrique (EW-SD300) Branchez le câble électrique sur le port E-TUBE. 18 Installation/retrait Câbles électriques 1. Branchez la prise du câble électrique au TL-EW300. S'il y a un ergot d'alignement sur la prise du câble électrique, vérifiez la forme du port E-TUBE auquel vous voulez vous brancher et alignez-le avec l'ergot d'alignement. Sans ergot d'alignement sur la prise Rainure Guide Avec ergot d'alignement sur la prise Rainure Guide Ergot d'alignement 19 Installation/retrait Câbles électriques 2. Insérez la prise du câble électrique dans le port E-TUBE. Poussez bien droit jusqu’à ressentir un clic qui indique que la prise est bien en place. Prise Port E-TUBE ``Retrait du câble électrique (EW-SD300) 1. Retirez le câble électrique. (1) Insérez le TL-EW300 dans la rainure sur la prise du câble électrique. (2) Débranchez le câble électrique du port E-TUBE. * Comme illustré, utilisez la partie (A) du TL-EW300 comme pivot, faites levier avec l'outil puis débranchez la fiche. (1) (2) (A) 20 Installation/retrait Câbles électriques INFOS TECHNIQUES ••Si la place pour insérer l'outil est limitée, vous pouvez utiliser le TL-EW300 comme illustré pour débrancher le câble électrique. ``Connexion du câble électrique (EW-SD50) Branchez le câble électrique sur le port E-TUBE. 1. Branchez la prise du câble électrique au TL-EW02. Si la prise du câble électrique a un ergot d'alignement, alignez-le sur la rainure située sur l’outil d'origine SHIMANO. Sans ergot d'alignement sur la prise Avec ergot d'alignement sur la prise 21 Installation/retrait Câbles électriques 2. Insérez la prise du câble électrique dans le port E-TUBE. Poussez bien droit jusqu’à ressentir un clic qui indique que la prise est bien en place. Prise Port E-TUBE ``Retrait du câble électrique (EW-SD50) 1. Retirez le câble électrique. (1) Insérez le TL-EW02 dans la rainure sur la prise du câble électrique. (2) Débranchez le câble électrique du port E-TUBE. * Comme illustré, utilisez la partie (A) du TL-EW02 comme pivot, faites levier avec l'outil puis débranchez la fiche. Si vous avez peu d’espace pour insérer l’outil, tirez le TL-EW02 tout droit et débranchez le câble électrique. (1) (2) (A) 22 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie Installation de la fixation de la batterie Batterie fixée sur le porte-bagages arrière `BM-E6000 ` 1. Installez la serrure sur le boîtier inférieur. 1,6-1,8 Nm Vis de montage A de la serrure (type unidirectionnel) 1,6-1,8 Nm Vis de montage B de la serrure Serrure Boîtier inférieur 2. Mettez en place la prise sur le boîtier inférieur, puis fixez-la sur le rail de batterie. (1) Mettez en place la prise sur le boîtier inférieur. (2) Mettez en place le rail de la batterie sur le boîtier inférieur. Veillez à ne pas coincer le cordon d'alimentation entre le boîtier inférieur et le rail de la batterie. 23 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (3) Fixez le rail de la batterie. (1) Prise Cordon d'alimentation (2) Rail de batterie 1,6-1,8 Nm (3) Vis de montage du rail de batterie 24 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 3. Installez le boîtier supérieur. Boîtier supérieur 1,1-1,3 Nm Vis de montage du boîtier supérieur 4. Installez la fixation de la batterie sur le porte-bagages arrière. (1) Alignez la fixation de la batterie sur l’orifice de fixation situé sur le porte-bagages arrière. (2) Fixez la fixation de la batterie. Appliquez le couple de serrage standard recommandé par le fabricant du vélo. (3) Une fois la fixation de la batterie installée, observez la procédure suivante : 25 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie ––Fermez soigneusement le capuchon du port de charge. ––Faites passer le cordon d'alimentation dans le cadre et laissez-le pendre au niveau de la position d’installation de l’unité motrice. Capuchon du port de charge Vis de montage de la fixation de la batterie (M5) REMARQUE ••Les vis de montage (M5) de la fixation de la batterie ne sont pas fournis avec les produits SHIMANO. Utilisez les vis fournies par le fabricant du vélo. Prenez contact avec le fabricant du vélo pour connaître le couple de serrage recommandé. Type à montage externe En fonction du cadre, elle peut être installée à un endroit différent de celui repris dans cette section. ``BM-E6010 L'outil d'origine SHIMANO TL-BME01 peut être utilisé pour déterminer facilement l'emplacement d'installation de la serrure. 26 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 1. Installez le boîtier inférieur. Fixez le boîtier inférieur sur la face inférieure du tube diagonal. 3 Nm Vis de montage du boîtier inférieur Rondelle Boîtier inférieur Rondelle Av an t 2. Mettez provisoirement en place la serrure. (Provisoire) Vis de montage de la serrure Serrure Av an t 3. Utilisez le TL-BME01 pour déterminer l'emplacement de la serrure. (1) Alignez les deux ergots de la serrure avec les trous du TL-BME01. 27 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (2) Ajustez l'emplacement de la serrure de sorte que la surface de contact du TL-BME01 soit poussée contre le boîtier inférieur comme illustré. (3) Retirez le TL-BME01. (1) Ergot (2) Serrure Boîtier inférieur 22 im 3 m e ré nsi m fé re on d nc e) e (D Surface de contact 4. Fixez la serrure en place. (1) Installez provisoirement le cache de la serrure, puis vérifiez les points suivants : ––La batterie peut être installée et retirée facilement ––Il n'y a pas de jeu dans le cache de la serrure ou la batterie qui pourrait entraîner des bruits anormaux lorsque le vélo roule 28 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (2) Retirez le cache de la serrure, puis fixez celle-ci en place. (1) Cache de la serrure (Provisoire) Vis de montage du cache de la serrure Batterie (2) 3 Nm Vis de montage de la serrure 5. Installez le cache de la serrure. 0,6 Nm Vis de montage du cache de la serrure 29 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 6. Installez le boîtier supérieur. (1) Ouvrez le capuchon du port de charge et sortez ce dernier entièrement. (2) Insérez la prise dans le boîtier inférieur. Veillez à ce que la pièce de la prise et le port de charge soient suffisamment exposés dans le boîtier inférieur. (3) Alignez les deux orifices de vis situés sur le boîtier supérieur avec ceux situés sur le boîtier inférieur, puis serrez les vis de montage du boîtier supérieur. (4) Une fois l’installation terminée, procédez comme suit : ––Fermez soigneusement le capuchon du port de charge. ––Faites passer le cordon d'alimentation dans le cadre et laissez-le pendre au niveau de la position d’installation de l’unité motrice. 0,6 Nm (3) Vis de montage du boîtier supérieur (2) Prise Boîtier supérieur Pièce de la prise Port de charge Boîtier inférieur (1) Capuchon du port de charge (4) Capuchon du port de charge REMARQUE ••Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé entre le boîtier supérieur et le boîtier inférieur, ou mal positionné de quelque autre façon que ce soit. 30 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie ``BM-E8010 / BM-E8016 L'outil d'origine SHIMANO TL-BME02 peut être utilisé pour déterminer facilement l'emplacement d'installation de la serrure. REMARQUE ••Le boîtier inférieur du BM-E8016 se compose de deux parties : une partie en métal fixée au cadre avec une vis et le cache en plastique. La partie en métal et le cache en plastique peuvent se séparer avant la procédure de l'étape 5. Assurez-vous de vérifier que le cache en plastique n'est pas détaché avant l'étape 5. Si le cache en plastique s'est détaché, installez le boîtier supérieur avec le cache en plastique et la pièce en métal ensembles à l'étape 5. Si il est difficile d'installer le cache en plastique à la partie ne métal fixée au cadre, retournez à l'étape 1 et faites le montage sur le cadre avec la partie en métal et le cache en plastique assemblés. Partie en métal Cache en plastique 1. Installez le boîtier inférieur. (1) Installez le boîtier inférieur sur la face inférieure du tube diagonal, et mettez provisoirement en place les vis de montage. * Installez provisoirement les deux types de vis comme illustré. (2) Serrez la vis de montage A du boîtier inférieur. 31 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (3) Serrez la vis de montage B du boîtier inférieur. BM-E8010 (1) (Provisoire) (2) 3 Nm Vis de montage A du boîtier inférieur (1) (Provisoire) (3) 3 Nm Vis de montage B du boîtier inférieur Cale métallique Cale en caoutchouc Boîtier inférieur Tube diagonal Avant Orifice d'installation BM-E8016 (1) (Provisoire) (2) 3 Nm Vis de montage A du boîtier inférieur (1) (Provisoire) (3) 3 Nm Vis de montage B du boîtier inférieur Cale métallique Cale en caoutchouc Boîtier inférieur Tube diagonal Avant Orifice d'installation REMARQUE ••La cale en caoutchouc peut être fixée au boîtier inférieur. 32 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 2. Mettez provisoirement en place la serrure. Les serrures ne sont pas fournies avec les produits SHIMANO. (Provisoire) Vis de montage de la serrure Cale Cale Av an t 3. Utilisez le TL-BME02 pour déterminer l'emplacement de la serrure. (1) Alignez les deux ergots de la serrure avec les trous du TL-BME02. (2) Ajustez l'emplacement de la serrure de sorte que la surface de contact du TL-BME02 soit poussée contre le boîtier inférieur comme illustré. (3) Serrez les vis de montage de la serrure. 33 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (4) Retirez le TL-BME02. Boîtier inférieur 3 Nm Surface de contact Vis de montage de la serrure Ergot 2 (Di 24,4 me m réf nsio m ére n d nce e ) 4. Installez le cache de la serrure. (1) Mettez provisoirement en place le cache de la serrure. (2) Essayez de fixer puis de démonter la batterie, en vérifiant les éléments suivants : ––La batterie peut être installée et retirée facilement ––Il n'y a pas de jeu dans le cache de la serrure ou la batterie qui pourrait entraîner des bruits anormaux lorsque le vélo roule 34 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (3) Fixez le cache de la serrure. (1) (Provisoire) (3) 0,6 Nm Vis de montage du cache de la serrure (2) Batterie Cache de la serrure 5. Installez le boîtier supérieur. (1) Insérez le cordon d'alimentation provenant du boîtier supérieur dans l'orifice prévu dans le boîtier inférieur. (2) Assemblez le boîtier supérieur avec le boîtier inférieur. * Assurez-vous que les soufflets situés à la base du cordon d'alimentation apparaît sous le boîtier inférieur. (3) Fixez le boîtier supérieur. 35 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (4) Faites passer le cordon d'alimentation dans le cadre et laissez-le pendre au niveau de la position d’installation de l’unité motrice. BM-E8010 (3) Vis de montage du boîtier supérieur 0,6 Nm Soufflets (2) Boîtier supérieur (1) Cordon d'alimentation Boîtier inférieur BM-E8016 0,6 Nm (3) Vis A de montage du boîtier supérieur (M3 x 5 mm) (2) Boîtier supérieur Soufflets 0,6 Nm (1) Cordon d'alimentation Boîtier inférieur (3) Vis B de montage du boîtier supérieur (M3 x 9 mm) Type à montage intégré En fonction du cadre, elle peut être installée à un endroit différent de celui repris dans cette section. 36 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie ``BM-E8020 Si les câbles suivants sont passés en interne dans le cadre, passez-les dans le cadre avant d'installer le BM-E8020 : • Câble électrique • Durite de frein, câble de frein et câble de changement de vitesse Lors de l’installation du BM-E8020 à l’intérieur du cadre, veillez à ne pas coincer les câbles indiqués ci-dessus. L'outil d'origine SHIMANO TL-BME03 peut être utilisé pour déterminer facilement l'emplacement d'installation de la serrure. 1. Installez le boîtier inférieur sur le cadre. (1) Assurez-vous que tous les câbles qui passent en interne dans le tube diagonal passent à travers la zone d'installation du support. (2) Installez le boîtier inférieur sur la face inférieure du tube diagonal. 10 Nm (2) Vis de montage du boîtier inférieur Av an t Boîtier inférieur Tube diagonal Zone d'installation du support (1) Cable passé en interne (câble de la manette, câble électrique et câble/durite de frein) 37 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 2. Installez le boîtier supérieur. (1) Insérez le cordon d'alimentation provenant du boîtier supérieur dans l'orifice prévu dans le boîtier inférieur. (2) Installez le boîtier supérieur sur le boîtier inférieur. 0,6 Nm Vis de montage du boîtier supérieur Boîtier inférieur Cordon d'alimentation Boîtier supérieur 3. Installez le barillet sur la serrure. Les barillets ne sont pas fournis avec les produits SHIMANO. 0,6 Nm Barillet Vis de montage du barillet Serrure 38 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 4. Mettez provisoirement en place la serrure. (1) Assurez-vous que tous les câbles qui passent en interne dans le tube diagonal passent à travers la zone d'installation du support. (2) Mettez provisoirement en place la serrure sur la face supérieure du tube diagonal. (2) (Provisoire) Vis de montage de la serrure Zone d'installation du support Avant (1) Cable passé en interne 5. Utilisez le TL-BME03 pour déterminer l'emplacement de la serrure. (1) Alignez les deux ergots de la serrure avec les trous du TL-BME03. 39 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (2) Ajustez l'emplacement de la serrure de sorte que la surface de contact du TL-BME03 soit poussée contre le boîtier inférieur comme illustré. * Veillez à ne pas appliquer une force excessive. Surface de contact Unité de branchement de la batterie Ergot Serrure Unité de branchement de la batterie Section A Section B Jeu entre la section A et la section B : 347,2 mm (Dimension de référence) 6. Serrez les vis de montage de la serrure. (1) Serrez les vis de montage de la serrure. 40 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (2) Retirez le TL-BME03. (3) Installez le caoutchouc de maintien. 10 Nm (1) Vis de montage de la serrure (2) (3) Caoutchouc de maintien 7. Installez le cache de la serrure. (1) Mettez provisoirement en place le cache de la serrure. (2) Essayez de fixer puis de démonter la batterie, en vérifiant les éléments suivants : ––La batterie peut être installée et retirée facilement ––Il n'y a pas de jeu dans le cache de la serrure ou la batterie qui pourrait entraîner des bruits anormaux lorsque le vélo roule (3) Fixez le cache de la serrure. 41 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (4) Faites passer le cordon d'alimentation dans le cadre et laissez-le pendre au niveau de la position d’installation de l’unité motrice. (1) (Provisoire) (3) 0,6 Nm Vis de montage du cache de la serrure (2) Serrure Batterie Cache de la serrure ``BM-E8030 / BM-E8031 L'outil d'origine SHIMANO peut être utilisé pour déterminer facilement l'emplacement d'installation de la serrure. Utilisez l'outil d'origine SHIMANO adapté en fonction de la batterie utilisée. • Si la batterie est une BT-E8035 : TL-BME04 • Si la batterie est une BT-E8035-L / BT-E8036 : TL-BME05 INFOS TECHNIQUES ••Le TL-BME04 est composé du TL-BME04-L et du TL-BME04-S. ••Le TL-BME05 est composé du TL-BME05-L et du TL-BME04-S. ••Le BM-E8031 dispose d'une unité de broche de déverrouillage installée qui permet de déverrouiller la batterie avec une clé à six pans au lieu d'une clé. Pour plus d'informations sur la méthode d'accès externe à l'unité de la broche de déverrouillage, reportez-vous au préalable au manuel du cadre. 42 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 1. Installez provisoirement le support inférieur. Côté de l'unité motrice Support inférieur (Provisoire) Vis de montage du support inférieur 2. Installez provisoirement le support supérieur dans la position d'installation choisie. BM-E8030 Installez le TL-BME04-S sur le support supérieur et installez provisoirement le support supérieur de façon à ce que le barillet factice soit visible dans la position centrale à partir du trou de la serrure dans le cadre. Passez à la procédure suivante avec le TL-BME04-S installé. Barillet factice (Provisoire) TL-BME04-S Vis de montage du support supérieur Coté tube de direction Trou de serrure du cadre 43 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie BM-E8031 Assemblez la base du loquet et le support supérieur et installez provisoirement le support supérieur dans une position dans laquelle l'unité de la broche de déverrouillage est accessible de l'extérieur sans problème. Une fois que l'installation provisoire du support supérieur est terminée, retirez la base du loquet. Base du loquet (Provisoire) Vis de montage du support supérieur Coté tube de direction Unité de la broche de déverrouillage 3. Fixez le support supérieur à l'aide de l'outil d'origine SHIMANO pour que le support supérieur et le support inférieur soient parallèles. (1) Installez l'outil d'origine SHIMANO comme illustré. 44 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (2) Vérifiez que l'outil d'origine SHIMANO fait bien contact avec la surface de contact du support supérieur et du support inférieur, puis serrez à fond le support supérieur. (1) TL-BME04-L / TL-BME05-L (1) TL-BME04-S Coté tube de direction (2) (2) TL-BME04-S TL-BME04-L / TL-BME05-L TL-BME04-S Surface de contact 6 Nm Surface de contact Vis de montage du support supérieur REMARQUE ••La batterie ne peut pas être maintenue correctement si le support supérieur et le support inférieurs ne sont pas parallèles. Réglez l'outil d'origine SHIMANO pour qu'il fasse un contact franc et régulier avec les deux côtés des surfaces de contact gauche et droite du support inférieur. 45 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 4. Installez la base du loquet sur le support supérieur. BM-E8030 Installez d'abord le barillet sur la base du loquet. Les barillets ne sont pas fournis avec les produits SHIMANO. 1 Nm 2 Nm Vis de montage Vis de montage B de la base du loquet Barillet Base du loquet 1 Nm Vis de montage A de la base du loquet BM-E8031 Après avoir installé la base du loquet, réglez la hauteur d'installation de l'unité de la broche de déverrouillage si nécessaire. Unité de la broche de déverrouillage 2 Nm Vis de montage B de la base du loquet 0,8 Nm Vis de réglage de la position 1 Nm Vis de montage A de la base du loquet 46 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie 5. Installez l’unité de ressort si nécessaire. Pour un cadre où la batterie se retire par le bas Maintenez le ressort en place pendant son installation de façon à ce qu'il ne tourne pas lorsque vous serrez la vis de montage. 0,5 Nm Vis de montage de l'unité de ressort Pour un cadre où la batterie se retire par le haut N'installez pas l’unité de ressort. L'unité de ressort n'est pas nécessaire 6. Fixez le support inférieur. (1) Placez l'outil d'origine SHIMANO comme illustré. 47 Installation/retrait Installation de la fixation de la batterie (2) Vérifiez que l'outil d'origine SHIMANO fait un contact franc et régulier avec la surface de contact puis serrez le support inférieur. TL-BME04-L / TL-BME05-L 4,5 Nm Vis de montage du support inférieur Surface de contact Surface de contact 7. Installez l'unité du connecteur. Il peut être nécessaire, en fonction de la structure du cadre, de brancher les câbles avant d'installer l'unité du connecteur. (1) Poussez l'unité du connecteur dans le support inférieur. (2) Utilisez la vis de limite pour serrer l'unité du connecteur. 1 Nm Vis de limite 48 Installation/retrait Installation du port de charge satellite Installation du port de charge satellite EW-CP100 REMARQUE ••La procédure de travail et le couple de serrage peuvent varier en fonction du cadre. Pour plus de détails, contactez un distributeur. 1. Installez le câble de connexion. Vous pouvez être amené à brancher le câble de connexion après avoir installé le port de charge satellite, en fonction du cadre. 2. Installez le port de charge satellite. (1) Ouvrez le capuchon du port de charge et insérez le port de charge satellite dans le cadre après avoir vérifié que la partie A n'est pas exposée. 49 Installation/retrait Installer le contacteur ON/OFF du système satellite (2) Fermez le capuchon du port de charge et fixez le port de charge satellite. (1) (2) Capuchon du port de charge 0,6 Nm Vis de montage Section A REMARQUE ••La partie A de l'illustration est une partie du capuchon du port de charge. Lors de l'installation du port de charge satellite, veillez à ce que la partie A ne soit pas pincée par le cadre. Installer le contacteur ON/OFF du système satellite EW-SW100 / EW-SW300 REMARQUE ••La procédure de travail et le couple de serrage peuvent varier en fonction du cadre. Pour plus de détails, contactez un distributeur. 1. Connectez le câble électrique du contacteur ON/OFF du système satellite. • Vous pouvez être amené à brancher le câble électrique après avoir installé le contacteur ON/OFF du système satellite, en fonction du cadre. 50 Installation/retrait Installer le contacteur ON/OFF du système satellite • Le câble électrique du contacteur ON/OFF du système satellite est connecté au raccord (B) sur l'illustration mais il peut être connecté directement s'il y a un port E-TUBE libre sur l'unité motrice. Raccord (B) SM-JC41 (type EW-SD50) EW-JC304 (type EW-SD300) Câble électrique du contacteur ON/OFF du système satellite 2. Installez le contacteur ON/OFF du système satellite. 0,6 Nm Vis de montage du contacteur ON/OFF du système satellite REMARQUE ••Cela peut varier en fonction de la conception du cadre. Par exemple, il peut ou non y avoir un adaptateur ou le crochet peut être différent. Pour plus de détails, contactez un distributeur. Adaptateur Crochet Crochet 51 Entretien Remplacement de la plaque du loquet double Entretien Remplacement de la plaque du loquet double Pour les modèles : BM-E8030 / BM-E8031 1. Retirez la plaque du loquet double. 2. Installez une nouvelle plaque de loquet double. 0,6 Nm Vis de montage de la plaque de loquet double Remplacement de l'unité de ressort Pour les modèles : BM-E8030 / BM-E8031 Reportez-vous à la section « Installation de la fixation de la batterie » pour des instructions détaillées. 1. Retirez l'unité de ressort et remplacez-la par une nouvelle. 0,5 Nm Vis de montage de l'unité de ressort 52 Entretien Remplacer le capuchon du port de charge Remplacer le capuchon du port de charge Pour les modèles : EW-CP100 1. Retirez le capuchon du port de charge. 2. Remplacez le capuchon du port de charge par un nouveau. Comme indiqué sur l'illustration, appuyez dessus avec vos doigts. Charger le contacteur ON/OFF du système satellite Pour les modèles : EW-SW100, EW-SW300 La mise sous tension ne se fait pas si la batterie intégrée du contacteur ON/OFF du système satellite n'est pas correctement chargée. Suivez une des méthodes ci-dessous pour le charger. Il faut maximum 2 heures pour charger la batterie intégrée. • Chargez la batterie intégrée quand la batterie (principale) est montée sur le vélo. (BM-E6000 / BM-E6010 / EW-CP100 uniquement) • Lorsque la batterie (principale) est entièrement chargée, la charge de la batterie intégrée du contacteur ON/OFF du système satellite s'arrête aussi automatiquement. 53 Entretien Charger le contacteur ON/OFF du système satellite • Vous pouvez allumer l'alimentation en utilisant le bouton d'alimentation de la batterie (principale). • L'alimentation se coupe automatiquement quand le vélo est à l'arrêt depuis 10 minutes. Si vous chargez pendant plus de 10 minutes, appuyez sur n'importe quel bouton du vélo ou faites tourner la manivelle pour éviter que le système s'éteigne. • Connectez le contacteur ON/OFF du système satellite à un PC pour le charger à partir de E-TUBE PROJECT. Cette section décrit comment charger le contacteur ON/OFF du système satellite à partir de la version PC de E-TUBE PROJECT. REMARQUE ••Pour charger le contacteur on/off du système satellite à partir du E-TUBE PROJECT, la version de E-TUBE PROJECT doit être 3.4.3 ou supérieure. INFOS TECHNIQUES ••Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de E-TUBE PROJECT for Windows. 1. Retirez le cache de l'unité motrice du côté du bornier. Le cache de l'unité motrice du côté du bornier diffère en fonction de l'unité motrice. Vérifiez le manuel du revendeur de l'unité motrice pour plus de détails. Vis de montage du cache 54 Entretien Charger le contacteur ON/OFF du système satellite 2. Connectez le contacteur ON/OFF du système satellite et le PC. (1) Connectez le câble électrique du contacteur ON/OFF du système satellite au dispositif de liaison PC comme illustré. (2) Connectez le dispositif de liaison PC et le PC. (2) Dispositif de liaison PC SM-PCE1 / SM-PCE02 (1) Câble électrique du contacteur ON/OFF du système satellite Raccord (B) SM-JC40 / SM-JC41 / SM-JC200 (type EW-SD50) EW-JC304 (type EW-SD300) REMARQUE ••Il est nécessaire de connecter le contacteur ON/OFF du système satellite et le dispositif de liaison PC via un raccord (B) comme illustré. ••Lorsque vous connectez un appareil compatible avec le EW-SD300 au dispositif de liaison PC, utilisez un adaptateur de conversion (EW-AD305) pour connecter le câble au EW-SD50. ••L'unité motrice et le contacteur ON/OFF du système satellite peuvent être connectés via un raccord (B), en fonction du vélo. Lors de la connexion au raccord (B), retirez le câble électrique connecté entre l'unité motrice et le raccord (B). 3. Lancez E-TUBE PROJECT. Si E-TUBE PROJECT for Windows est en version 3.4.3 Exécutez la [Vérification de la connexion]. • La charge de la batterie intégrée commence lorsque le contacteur ON/OFF du système satellite est détecté. • Le témoin DEL du contacteur ON/OFF du système satellite clignote pendant la charge. Lorsque la charge est complète, la DEL s’éteint. 55 Entretien Charger le contacteur ON/OFF du système satellite Si E-TUBE PROJECT for Windows est en version 4.0.2 ou supérieure Cliquez sur [Contrôle des erreurs] dans l'onglet [MAINTENANCE]. Ensuite, vérifiez l'état du contacteur on/off du système satellite et cliquez sur [Charger]. • La durée estimée jusqu'à la charge complète s'affiche à l'écran. • Le témoin DEL du contacteur ON/OFF du système satellite clignote pendant la charge. Lorsque la charge est complète, la DEL s’éteint. REMARQUE ••Si la charge du contacteur ON/OFF du système satellite est difficile en utilisant les méthodes décrites dans cette section à cause des spécifications du vélo ou autre, consultez un distributeur. 56 Dépannage Dépannage La batterie signale les erreurs en utilisant un code d'allumage des DEL. Reportez-vous au mode d'emploi (https://si.shimano.com/um/7GP0A/). Si l’erreur subsiste, contactez un distributeur. Un dépannage supplémentaire est disponible dans le mode d'emploi. 57 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)