Roche Accutrend Plus Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Roche Accutrend Plus Manuel utilisateur | Fixfr
Accutrend® Plus
Manuel d’utilisation
Date de diffusion: mars 2007
© 2007, Roche Diagnostics
Tous droits réservés.
ACCU-CHEK, ACCUTREND, COBAS, SAFE-T-PRO et SOFTCLIX sont des marques déposées de Roche.
Cet appareil est conforme à la norme DIN EN 61010-1 (« Règles de sécurité pour appareils électriques
de mesurage, de régulation et de laboratoire; Prescriptions générales ») et était en parfait état de sécurité
lorsqu’il a quitté l’usine.
L’installation, l’utilisation et la maintenance de l’appareil Accutrend Plus relèvent entièrement de la
responsabilité de l’utilisateur.
L’emballage, la plaque d’identification de l’appareil et le manuel d’utilisation sont susceptibles de
comporter les symboles ou les abréviations ci-dessous. Leur signification est la suivante :
Lire attentivement les instructions d’utilisation.
Attention (consulter la documentation) ! Se conformer aux consignes de sécurité
figurant dans le manuel d’utilisation de l’appareil.
Conserver entre
Date de péremption
Fabricant
Français
Référence article
LOT
Numéro de lot
IVD
In Vitro Diagnosticum
Ce produit répond aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro.
L’appareil Accutrend Plus
L’appareil Accutrend Plus
Nous vous remercions d’avoir acheté l’appareil Accutrend Plus !
L’appareil Accutrend Plus permet d’analyser le taux de quatre composants du sang : le glucose,
le cholestérol, les triglycérides et le lactate. La mesure par photométrie de réflectance est réalisée à
l’aide de bandelettes réactives spécifiques pour chacun de ces quatre composants du sang. Pour plus de
précisions sur chaque test, consultez les notices d’emballage des bandelettes réactives respectives.
Français
Remarque importante : ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’utilisation de
l’appareil ; conservez-le à portée de main. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Familiarisez-vous avec les préparations nécessaires et avec la procédure d’analyse avant de procéder à la
première analyse. Veuillez également lire les notices des bandelettes réactives à utiliser pour le test prévu.
Mise à jour : mars 2007
5
Contenu
Contenu
L’appareil Accutrend Plus
5
Introduction
11
L’appareil Accutrend Plus ...................................................................................................................................................................11
Principe du test ......................................................................................................................................................................................12
Vérification du contenu.......................................................................................................................................................................13
Consignes de sécurité .........................................................................................................................................................................14
Conditions d’utilisation .......................................................................................................................................................................15
Contrôle de qualité ...............................................................................................................................................................................16
À propos de ce manuel
17
Mise en page ..........................................................................................................................................................................................17
L’appareil Accutrend Plus
Mise en service
29
Insertion des piles .................................................................................................................................................................................30
7
Français
21
Description des éléments de l’appareil .........................................................................................................................................21
Affichage et symboles .........................................................................................................................................................................25
Alimentation ...........................................................................................................................................................................................27
Contenu
Réglages de l’appareil
35
Bref aperçu des réglages de l’appareil ..........................................................................................................................................35
Procédure générale pour le réglage de l’appareil (mode set) ...............................................................................................36
Réglage du format de la date ............................................................................................................................................................40
Réglage de la date ................................................................................................................................................................................41
Réglage du format de l’heure ...........................................................................................................................................................44
Réglage de l’heure ................................................................................................................................................................................45
Réglage du son ......................................................................................................................................................................................46
Réglage de l’affichage du lactate ....................................................................................................................................................47
Exécution d’une mesure
49
Bref aperçu des étapes à suivre.......................................................................................................................................................50
Remarques importantes .....................................................................................................................................................................52
Bandes de calibration ..........................................................................................................................................................................56
Mise sous tension de l’appareil ........................................................................................................................................................57
Insertion de la bande de calibration ...............................................................................................................................................59
Modification de l’affichage du code ...............................................................................................................................................61
Échantillons .............................................................................................................................................................................................62
Réalisation de mesures en milieu professionnel .......................................................................................................................63
Préparation à la mesure ......................................................................................................................................................................64
Réalisation d’une mesure ...................................................................................................................................................................66
Recommandations pour le recueil et la mesure de sang capillaire.....................................................................................72
Recueil de sang .....................................................................................................................................................................................73
Démarrage de la mesure ....................................................................................................................................................................77
Affichage des résultats .......................................................................................................................................................................79
Marquage des mesures ......................................................................................................................................................................82
8
Contenu
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
85
Préparation d’un contrôle de fonctionnement ............................................................................................................................87
Réalisation d’un contrôle de fonctionnement .............................................................................................................................88
Application de la solution de contrôle ...........................................................................................................................................93
Démarrage de la mesure ....................................................................................................................................................................94
Affichage des résultats .......................................................................................................................................................................96
Mémoire
97
Affichage des valeurs mesurées enregistrées............................................................................................................................97
Suppression des valeurs mesurées enregistrées ................................................................................................................... 102
Suppression de la dernière valeur mesurée ............................................................................................................................. 104
Suppression de toutes les valeurs d’un paramètre de test ................................................................................................. 106
Suppression de toutes les valeurs mesurées ........................................................................................................................... 109
Transfert des données ...................................................................................................................................................................... 112
Nettoyage
113
Nettoyage des composants externes de l’appareil ................................................................................................................ 114
Nettoyage des composants internes de l’appareil ................................................................................................................. 114
Nettoyage du système de mesure optique ............................................................................................................................... 116
119
Informations complémentaires
129
Commandes ......................................................................................................................................................................................... 129
Limitations liées au produit ............................................................................................................................................................ 130
9
Français
Messages d’erreur
Contenu
Caractéristiques du produit
131
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques ....................................................................................................... 131
Échantillons .......................................................................................................................................................................................... 132
Conditions de stockage et de transport ..................................................................................................................................... 132
Mise au rebut de l’appareil ............................................................................................................................................................. 132
Demande de renseignements ....................................................................................................................................................... 133
Index alphabétique
10
135
Introduction
Introduction
L’appareil Accutrend Plus
L’appareil Accutrend Plus permet d’analyser le taux de quatre composants du sang : le glucose,
le cholestérol, les triglycérides et le lactate. Cet appareil convient à une utilisation en milieu
professionnel ainsi qu’à la réalisation d’auto-contrôles.
Français
Si ce manuel ne contient pas les réponses à certaines de vos questions, contactez le service après-vente
Roche Diagnostics le plus proche. Le numéro de téléphone figure à la page 133.
11
Introduction
Principe du test
Grâce à une bande de calibration, l’appareil lit les caractéristiques spécifiques au lot de bandelettes
réactives utilisées. Ces informations sont enregistrées (et ne doivent par conséquent être lues qu’une fois
par tube de bandelettes réactives).
Une bandelette réactive vierge est ensuite sortie du tube et insérée dans l’appareil. Lors de son insertion,
la zone de dépôt de la bandelette réactive est éclairée par une LED (diode électroluminescente) située en
dessous de cette zone. Avant la mesure effective, la capacité de réflectance de la bandelette est déterminée grâce à la lumière réfléchie (à partir de la zone de dépôt).
L’échantillon de sang est ensuite appliqué sur la zone de dépôt et le volet de la chambre de mesure est
fermé. La substance à analyser dans l’échantillon est soumise à une réaction enzymatique avec formation
d’un dérivé coloré. L’intensité de ce dernier est proportionnelle à la concentration de l’analyte.
Selon le test pratiqué, l’intensité de la coloration est mesurée aprés un certain délai grace à l’émission
d’une lumière par la LED sous la zone de dépôt, sur la face inférieure de la bandelette. L’intensité de la
lumière réfléchie est mesurée par un détecteur (photométrie par réflexion). La valeur mesurée est
déterminée à partir de l’intensité du signal de la lumière réfléchie, de la valeur témoin mesurée et des
informations lues spécifiques au lot (bande de calibration). Enfin, le résultat s’affiche et s’enregistre
dans la mémoire simultanément.
12
Introduction
■
Appareil Accutrend Plus
■
Manuel d’utilisation
■
4 piles (1,5 V, AAA)
Français
Vérification du contenu
13
Introduction
Consignes de sécurité
Protection contre les infections
Il existe un risque potentiel d’infection. Le personnel médical et toute autre personne
effectuant des mesures sur plusieurs patients à l’aide de l’appareil Accutrend Plus doit tenir
compte du fait que tout objet entré en contact avec du sang est une source potentielle
d’infection.
14
■
Portez des gants de protection.
■
Lors de la réalisation de plusieurs mesures, appliquez le sang à l’extérieur de l’appareil
(voir page 75).
■
Jetez les tubes capillaires et les bandelettes réactives usagé(e)s en les plaçant dans un
récipient adapté, résistant et muni d’un couvercle.
■
Observez toutes les réglementations locales en vigueur en matière d’hygiène et de sécurité.
Introduction
Conditions d’utilisation
Pour vous assurer du bon fonctionnement de votre appareil Accutrend Plus, suivez les consignes
suivantes :
Faites fonctionner l’appareil uniquement dans la plage de température tolérée. Cet intervalle varie en
fonction du test réalisé :
–
–
–
Pour le cholestérol et les triglycérides : 18–30 °C
Pour le glucose : 18–32 °C
Pour le lactate : 15–35 °C
■
Utilisez l’appareil uniquement à une humidité relative maximum de 85 %.
■
Pour procéder à une mesure, placez l’appareil sur une surface plane ou tenez-le dans votre main.
Interférences électromagnétiques
La présence de champs électromagnétiques puissants risque d’entraver le fonctionnement
de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de rayonnements électromagnétiques puissants.
Français
■
15
Introduction
Contrôle de qualité
L’appareil Accutrend Plus comprend de nombreuses fonctions de contrôle intégrées ou disponibles telles
que les suivantes :
■
Une vérification automatique des fonctions et composants électroniques lors de la mise sous tension
de l’appareil.
■
Une vérification automatique de la température ambiante avant et pendant la mesure.
■
Une vérification automatique de la bandelette réactive afin de s’assurer que les informations du code
nécessaires pour la mesure sont disponibles.
■
Une vérification du système optique et de toutes les fonctions au moyen de solutions de contrôle.
16
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
Mise en page
La mise en page de ce manuel vous permet de localiser facilement les informations les plus importantes.
Le cas échéant, les illustrations apparaissent sur le côté gauche, le texte explicatif étant placé à droite.
Pour une meilleure visibilité, les instructions nécessitant votre intervention et les informations particulièrement importantes apparaissent sur un fond de couleur.
Français
Ce symbole indique un risque potentiel de blessure ou un danger pour votre santé
(et des erreurs éventuelles d’application pendant la mesure pouvant entraîner un risque pour
la santé).
17
À propos de ce manuel
Exemple de consigne :
La colonne de gauche contient une illustration de
l’appareil.
La colonne de droite vous indique la manipulation
à effectuer, par exemple :
1
18
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil sous tension pour la
mesure.
À propos de ce manuel
Exemple d’écran d’affichage :
Cette colonne contient des informations relatives
à cet écran d’affichage, par exemple :
Chaque fois que l’appareil est mis sous tension,
vous pouvez vérifier l’affichage. L’instrument
affiche temporairement tous les symboles pouvant
s’afficher à l’écran.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments de
l’affichage fonctionnent correctement afin d’éviter
toute mauvaise interprétation due à un affichage
défectueux.
Français
Cette colonne contient l’illustration d’un écran
d’affichage.
19
L’appareil Accutrend Plus
L’appareil Accutrend Plus
Description des éléments de l’appareil
A
B
G
F
Français
C
D
E
21
L’appareil Accutrend Plus
A Affichage
Affiche les résultats de la mesure,
les informations, les symboles et toutes les
valeurs mesurées enregistrées.
B Touche M (mémoire)
Appuyer sur cette touche vous permet de
récupérer toutes les valeurs enregistrées et
(simultanément avec la touche Set) de
configurer tous les réglages de l’appareil.
C Touche Marche/Arrêt
Appuyer sur cette touche vous permet de
mettre l’appareil sous tension et hors tension.
D Volet de la chambre de mesure
Ouvrez ce volet pour appliquer l’échantillon.
E
Fente d’insertion de bandelette
Introduisez la bandelette réactive à cet
endroit.
F
Touche Set
Appuyer sur cette touche vous permet de
modifier les différents réglages de l’appareil.
Cette touche vous permet également de
naviguer entre les différents paramètres de
test pour afficher les numéros de codes
actuellement en mémoire (avant la mesure).
G Cellule infrarouge
L’interface infrarouge vous permet de
transférer les données enregistrées.
22
L’appareil Accutrend Plus
D
H
Français
I
23
L’appareil Accutrend Plus
D Volet de la chambre de mesure
Ouvrez ce volet pour appliquer l’échantillon.
H Couvercle du logement des piles
Permet d’accéder au logement des piles
(4 piles alcalines au manganèse AAA 1,5 V).
I
24
Volet de la chambre de mesure
(avec fente d’insertion de bandelette)
Vous pouvez retirer ce volet pour nettoyer la
fente d’insertion de bandelette.
L’appareil Accutrend Plus
Affichage et symboles
Chaque fois que l’appareil est mis sous tension,
vous pouvez vérifier l’affichage. L’instrument
affiche temporairement tous les symboles pouvant
être affichés à l’écran.
Erreur (accompagnée d’une explication, voir la page 119 et suivantes)
Identification d’un contrôle de
fonctionnement avec une solution de
contrôle
Avertissement niveau de charge des
piles (piles presque déchargées)
Indication d’un événement spécifique
(événement 0–9)
25
Français
Fermez le volet de la chambre de
mesure
Son activé
Vérifiez régulièrement que tous les éléments de
l’affichage fonctionnent correctement afin d’éviter
toute mauvaise interprétation due à un affichage
défectueux. La signification des symboles de
l’affichage est la suivante :
Ouvrez le volet de la chambre de
mesure
Avertissement température
L’appareil Accutrend Plus
26
Mode set (réglages)
Affichage du code
Mode mem (mémoire)
Mode test (mesure)
Paramètre de test : glucose
Paramètre de test : cholestérol
Paramètre de test : lactate
Paramètre de test : triglycérides
La bandelette réactive
clignote : veuillez insérer
statique : est insérée
Taux de lactate exprimé comme
valeur sanguine
Unité standard pour le lactate et
(dans certains pays) pour le glucose,
le cholestérol et les triglycérides
Durée de la mesure en secondes
Bandelette réactive et goutte
de sang : appliquez le sang
Le matin (au format 12 h)
L’après-midi (au format 12 h)
Taux de lactate exprimé comme
valeur plasmatique
Unité pour le glucose, le cholestérol
et les triglycérides (dans certains
pays)
Affichage du numéro de code
L’appareil Accutrend Plus
Alimentation
Pour économiser du courant, l’appareil s’éteint automatiquement après 2 minutes d’inactivité à moins
qu’une touche ne soit activée ou qu’une nouvelle bandelette réactive ne soit insérée. Lorsque l’appareil
s’éteint automatiquement, tous les résultats de test obtenus jusqu’alors sont enregistrés dans la
mémoire. Avec des piles neuves, vous pouvez normalement effectuer au minimum 1.000 mesures.
Lorsque l’avertissement relatif à la charge des piles s’affiche pour la première fois, vous pouvez encore
réaliser environ 50 mesures. Dans ce cas, remplacez les piles dès que possible.
Lors du remplacement des piles, insérez les nouvelles piles dans un délai de deux (2) minutes pour
conserver l’heure et la date enregistrées. Au-delà de ce délai, vous devrez saisir à nouveau la date et
l’heure. Utilisez uniquement des piles AAA alcalines au manganèse.
Les résultats de mesure, y compris la date et l’heure ainsi que tous les autres réglages de l’appareil, restent
dans la mémoire même en l’absence de piles.
Français
Veuillez respecter l’environnement et éliminer les piles au rebut conformément aux réglementations
et lois locales.
Ne jetez jamais de piles dans un feu en plein air. Il y a un risque d’explosion !
27
Mise en service
Mise en service
1
Insérez les piles.
2
Réglez la date, l’heure et le son.
3
Sélectionnez le mode d’affichage des mesures du lactate (valeur sanguine ou plasmatique).
4
Insérez la bande de calibration (peut également être effectué juste avant de procéder
à la mesure).
Français
Avant la première utilisation de l’appareil, effectuez les manipulations suivantes :
29
Mise en service
Insertion des piles
30
1
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
et retournez-le.
2
Ouvrez le logement des piles en appuyant
doucement sur l’onglet en direction du centre
de l’appareil.
3
Soulevez le couvercle afin de le retirer de
l’appareil.
4
Insérez les quatre piles dans le logement
conformément aux illustrations. Veuillez noter
l’orientation des bornes « + » (tête de la pile)
et « - » (côté plat). Utilisez uniquement des
piles alcalines au manganèse (1,5 V, AAA).
Remplacez toujours les quatre piles en même
temps car des piles possédant des capacités
différentes peuvent entraver le bon fonctionnement de l’appareil. N’utilisez pas de piles
rechargeables.
31
Français
Mise en service
Mise en service
32
5
Fermez le couvercle du logement des piles.
6
Allumer l’appareil pour tester le fonctionnement des nouvelles piles.
7
Vérifiez que l’affichage fonctionne correctement en le comparant avec le schéma de
gauche afin d’éviter toute mauvaise interprétation due à des éléments d’affichage
défectueux.
Astuce :
Si vous pensez que l’écran d’affichage
n’apparaît pas pendant assez longtemps,
maintenez la touche Marche/Arrêt
enfoncée (la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension). L’écran
d’affichage apparaît ensuite pendant le
temps où la touche est enfoncée.
33
Français
Mise en service
Réglages de l’appareil
Réglages de l’appareil
Bref aperçu des réglages de l’appareil
Le tableau suivant propose un aperçu des réglages disponibles.
Réglage
Options
Format de date
Jour.Mois.Année (31.12.00)
Mois-Jour-Année (12-31-00)
Date
31.12.00
Format 24 heures (24 h)
Format 12 heures (12 h), avec matin (am)/
après-midi (pm)
Heure
Son
Affichage des résultats
LAC
24 h
0:00
On (Marche)
Off (Arrêt)
Sang (BL)
Plasma (PL)
On
Français
Format d’heure
Réglage par
défaut *
Jour.Mois.Année
BL
* Le « réglage par défaut » est le réglage de l’appareil lors de son expédition.
35
Réglages de l’appareil
Procédure générale pour le réglage de l’appareil (mode set)
Vous pouvez effectuer tous les réglages à l’aide des touches Set et M, comme décrit ci-dessous.
Notez que l’appareil doit être mis hors tension pour pouvoir activer le mode Set, comme décrit ci-après.
1
36
Appuyez sur la touche Set (sur le côté gauche
de l’appareil) pour mettre l’appareil sous
tension en mode set.
Réglages de l’appareil
La date et l’heure ainsi que le symbole set
s’affichent à l’écran. Pour procéder aux
réglages ou les modifier, appuyez à nouveau
sur la touche Set située sur le côté gauche de
l’appareil.
Si vous souhaitez quitter le mode set
(uniquement possible si une date et une
heure ont été réglées), appuyez sur la touche
Marche/Arrêt .
Français
2
37
Réglages de l’appareil
38
3
Si le réglage affiché est correct (par exemple
la date est correcte et vous souhaitez
uniquement modifier l’heure), vous pouvez
passer directement au réglage suivant en
appuyant sur la touche Set ou :
4
Appuyez sur la touche M pour modifier le
réglage qui clignote à l’écran. Vous pouvez
appuyer sur la touche M autant de fois que
nécessaire (ou la maintenir enfoncée) jusqu’à
ce que le réglage voulu (valeur) soit atteint.
Les réglages ne comportant que deux options
(format de date/heure, son, affichage LAC et
unité) sont activés/désactivés ou modifiés à
l’aide de la touche M.
Réglages de l’appareil
Appuyez à nouveau sur la touche Set pour
confirmer (enregistrer) le réglage sélectionné
et passer au réglage suivant.
Vous pouvez uniquement passer aux réglages
suivants. Il est impossible de revenir en
arrière. Pour effectuer des corrections sur les
paramètres précédents, recommencez la
procédure de réglage.
La procédure de réglage peut être arrêtée à
tout moment en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt
. Les réglages effectués
jusqu’à ce stade seront enregistrés.
Français
5
39
Réglages de l’appareil
Réglage du format de la date
La première étape consiste à régler le format de la date (toute la date clignote).
Sur les illustrations suivantes, les éléments de l’affichage qui clignotent sont représentés par un
« cercle de lumière ».
Les formats de date suivants sont disponibles :
■
31.12.00 (= réglage par défaut) Jour.Mois.Année
■
12-31-00 Mois-Jour-Année
40
1
Appuyez sur la touche M pour sélectionner
le format de la date. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, les formats (qui
clignotent) 31.12.00 et 12-31-00 s’affichent en
alternance. Lorsque le format voulu s’affiche,
procédez comme suit :
2
Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
ce réglage. L’affichage passe ensuite automatiquement au mode permettant de régler
la date.
Réglages de l’appareil
Réglage de la date
En ce qui concerne les trois prochains réglages, vous devrez saisir en premier l’année, puis le mois et le jour.
1
Appuyez sur la touche M pour modifier le
chiffre qui clignote et pour régler l’année.
2
Appuyez sur la touche Set pour confirmer
l’année affichée. L’affichage passe ensuite
automatiquement au mode permettant de
régler le mois.
Français
Si vous utilisez l’appareil sans avoir
configuré de date, toutes les valeurs
mesurées seront enregistrées sans
informations relatives à la date.
41
Réglages de l’appareil
42
3
Le mois par défaut clignote. Appuyez sur
la touche M jusqu’à ce que le mois désiré
s’affiche.
4
Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
le réglage. L’affichage passe ensuite automatiquement au mode permettant de régler
le jour.
Réglages de l’appareil
Le jour par défaut clignote. Appuyez sur
la touche M jusqu’à ce que le jour voulu
s’affiche.
6
Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
le réglage sélectionné et poursuivre le réglage
du format de l’heure. L’affichage passe
ensuite automatiquement au mode
permettant de régler le format de l’heure.
Français
5
43
Réglages de l’appareil
Réglage du format de l’heure
Sélectionnez à présent le format de l’heure à utiliser : le format international (affichage 24 h = réglage
par défaut) ou format anglo-américain (affichage 12 h avec matin/après-midi).
44
7
Appuyez sur la touche M pour passer du
format 24 h au format 12 h et vice versa.
8
Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
le réglage désiré et poursuivre le réglage de
l’heure. L’affichage passe ensuite automatiquement au mode permettant de régler
l’heure.
Réglages de l’appareil
Réglage de l’heure
Saisissez d’abord l’heure, puis les minutes.
9
Appuyez sur la touche M pour modifier le
chiffre qui clignote. Appuyez à nouveau sur
la touche Set pour passer au réglage des
minutes (toujours à l’aide de la touche M).
Si vous avez sélectionné le format d’heure
12 h et si l’heure « 12:xx » est atteinte,
l’affichage passe de am à pm et vice versa.
Français
Si vous utilisez l’appareil sans avoir
configuré d’heure, toutes les valeurs
mesurées seront enregistrées sans
informations relatives à l’heure.
10 Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
le réglage désiré et poursuivre le réglage
du son.
45
Réglages de l’appareil
Réglage du son
Une fois l’heure réglée, vous pouvez configurer le son en choisissant On (Marche) ou OFF (Arrêt).
Nous vous recommandons de toujours activer le son. Si le son est activé, vous entendez un bip dans les
situations suivantes :
■
Lorsque l’appareil détecte l’insertion de la bandelette réactive.
■
Lorsque le résultat s’affiche.
■
Lorsqu’une erreur survient.
11 Appuyez sur la touche M pour passer de
OFF (Arrêt) à On (Marche) (réglage par
défaut) et vice versa.
12 Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
le réglage sélectionné. L’affichage passe
automatiquement à l’option de réglage
suivante.
46
Réglages de l’appareil
Réglage de l’affichage du lactate
Par défaut, le taux de lactate est représenté comme une valeur sanguine (le symbole BL s’affiche).
Si vous souhaitez l’afficher comme valeur plasmatique (PL), changez le mode de représentation.
Ce réglage affecte uniquement la représentation de la valeur (convertie de façon interne).
Seul du sang capillaire frais ou hépariné peut être utilisé comme échantillon. N’utilisez pas de
plasma pour la mesure.
13 Appuyez sur la touche M pour passer de
BL (sang) à PL (plasma) et vice versa.
Français
14 Appuyez sur la touche Set pour enregistrer
le réglage sélectionné. L’affichage passe
automatiquement à l’option de réglage
suivante.
47
Exécution d’une mesure
Exécution d’une mesure
Matériel nécessaire :
■
Votre appareil Accutrend Plus
■
Des bandelettes réactives adaptées aux mesures à réaliser avec les bandes de calibration
correspondantes :
Accutrend Glucose
Accutrend Triglycerides
Accutrend Cholesterol
BM-Lactate
■
Autopiqueur (par exemple Accu-Chek Softclix Pro, Accu-Chek Safe-T-Pro)
■
Alcool et tampon d’ouate, au besoin
Français
–
–
–
–
Remarque : tous les articles ne sont pas proposés dans tous les pays.
49
Exécution d’une mesure
Bref aperçu des étapes à suivre
1
Coder l’appareil (une fois par
tube de bandelettes réactives)
50
2
3
Insérer la bandelette réactive
Appliquer du sang
4
5
Commencer la mesure en fermant le
volet de la chambre de mesure
Affichage des résultats de la mesure
Français
Exécution d’une mesure
51
Exécution d’une mesure
Remarques importantes
Toujours …
■
… faire fonctionner l’appareil aux températures acceptables spécifiques au test (voir également les
notices des bandelettes réactives) :
–
Pour le cholestérol et les triglycérides : 18–30 °C
–
Pour le glucose : 18–32 °C
–
Pour le lactate : 15–35 °C
■
… placer l’appareil sur une surface plane ou le tenir de façon stable dans sa main.
■
… s’assurer que tous les éléments d’affichage apparaissent pendant l’autodiagnostic.
■
… lire les notices des bandelettes réactives.
■
… maintenir la fente d’insertion de bandelette et le boîtier de l’appareil en parfait état de propreté. Voir
également le chapitre Nettoyage (page 113).
52
Exécution d’une mesure
Ne jamais …
■
… toucher ou retirer la bandelette réactive pendant une mesure (même si cela est possible avant de
commencer la mesure lorsque le sang est appliqué à l’extérieur de l’appareil).
■
… retarder le début de la mesure après l’application du sang.
■
… soumettre l’appareil à des mouvements brusques pendant une mesure.
■
… ranger l’appareil et les bandelettes dans un endroit soumis à des températures extrêmes
(voir « Caractéristiques du produit » à la page 131 ainsi que les notices des bandelettes réactives).
■
… ranger l’appareil et les bandelettes réactives dans un endroit humide sans protection adaptée
(voir « Caractéristiques du produit » à la page 131 ainsi que les notices des bandelettes réactives).
Français
Le non-respect de ces règles peut être à l’origine de résultats erronés.
53
Exécution d’une mesure
Bandelettes réactives
Bandes de calibration
F
E
C
A
D
B
54
Exécution d’une mesure
A Bandelette réactive (face supérieure,
TG dans l’exemple) Contient la zone de dépôt.
B Zone de dépôt
Appliquez l’échantillon ici.
C Bandelette réactive (face inférieure)
Le code-barres imprimé sert à identifier le
type et le lot de la bandelette réactive.
E
Bande de calibration (face supérieure,
TG dans l’exemple) Fournie avec chaque tube
de bandelettes réactives.
F
Bande de calibration (face inférieure)
Le code-barres imprimé contient des
informations spécifiques au lot, lues et
enregistrées dans l’appareil.
Français
D Zone réactive
Utilisée pour vérifier visuellement si le sang a
été appliqué correctement.
55
Exécution d’une mesure
Bandes de calibration
La bande de calibration fournit à l’appareil des informations importantes sur les propriétés spécifiques à
la production des tubes de bandelettes réactives respectifs. La bande de calibration est requise au moins
lorsqu’un nouveau tube de bandelettes réactives est ouvert. Les propriétés de ces bandelettes réactives
sont ensuite enregistrées dans l’appareil. L’appareil enregistre toujours les données d’une seule bande de
calibration par paramètre de test (c’est-à-dire un total de quatre codes à la fois).
■
N’oubliez pas de garder la bande de calibration fournie avec chaque nouveau tube de bandelettes
réactives à portée de main avant de procéder à la première mesure. Une fois les données de la bande
de calibration enregistrées dans l’appareil (avant d’utiliser un nouveau tube de bandelettes réactives),
vous n’en avez normalement plus besoin.
Rangez la bande de calibration dans l’emballage externe, pas dans le tube de bandelettes
réactives. Le marquage imprimé sur la bande de calibration risque d’affecter la qualité des
bandelettes réactives et de fausser les résultats de la mesure.
■
56
Chaque bande de calibration appartient à un tube de bandelettes réactives spécifique.
Dans la mesure du possible, rangez le tube de bandelettes réactives avec la bande de calibration dans
l’emballage externe afin d’avoir cette dernière à portée de main pour recoder l’appareil, au besoin
(par exemple après le remplacement des piles complètement déchargées).
Exécution d’une mesure
Mise sous tension de l’appareil
Placez l’appareil sur une surface plane ou
tenez-le dans votre main. Allumez l’appareil
en appuyant sur la touche Marche/Arrêt .
Après la mesure (ou à tout autre moment),
vous pouvez remettre l’appareil hors tension
en appuyant sur la touche Marche/Arrêt
pendant plus longtemps.
Français
1
57
Exécution d’une mesure
2
Vérifiez que l’ensemble de l’affichage
fonctionne correctement pour éviter toute
mauvaise interprétation due à des éléments
d’affichage défectueux.
3
Vérifiez toujours l’état des piles après le
test de l’affichage. Lorsque le symbole de la
batterie s’affiche pour la première fois
(en dehors du test d’affichage), vous ne
pouvez plus effectuer que quelques mesures.
Lorsque le test d’affichage est terminé, le
dernier code enregistré s’affiche. Si aucun
code n’a été enregistré dans l’appareil
jusqu’alors, l’affichage apparaît sur la gauche
de l’écran. Le symbole clignotant codenr
indique que vous devez insérer une bande de
calibration.
58
Exécution d’une mesure
Insertion de la bande de calibration
1
Tenez la bande de calibration avec le pouce
et l’index au niveau de la zone blanche située
à l’extrémité de la bandelette. Ne touchez pas
la zone imprimée (derrière le trait noire).
2
Insérez doucement la bande de calibration
dans la fente d’insertion de bandelette jusqu’à
la buteé dans le sens indiqué par les flèches
imprimées. Retirez-la immédiatement après.
Laissez le volet de la chambre de mesure
fermé pendant cette procédure.
Français
Si l’appareil lit les informations du codebarres correctement, la réussite du
codage est confirmée par l’émission d’un
bip bref (si le son est activé).
59
Exécution d’une mesure
Le code à trois chiffres (également imprimé sur
l’envers de la bande de calibration et sur le tube
des bandelettes réactives) s’affiche à l’écran.
En cas de problème pendant la lecture, un
message d’erreur s’affiche (voir le chapitre
Messages d’erreur, page 119). Dans ce cas,
répétez la lecture de la bande de calibration après
quelques secondes.
Le symbole clignotant de bandelette vous invite à
insérer une bandelette réactive.
60
Exécution d’une mesure
Modification de l’affichage du code
Vous pouvez modifier l’affichage des codes enregistrés dans un souci d’information.
Si le dernier code enregistré ou le code
utilisé s’affiche après la mise sous tension
de l’appareil, appuyez sur la touche Set pour
passer au code enregistré suivant. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche, l’écran
affiche le code des bandelettes réactives
successives GLUC > CHOL > TG > LAC
(si déjà enregistrés).
Cet affichage n’est disponible qu’à titre
d’information, vous n’avez pas besoin
d’afficher le paramètre de test utilisé pour
la mesure suivante.
Français
1
61
Exécution d’une mesure
Échantillons
Le sang capillaire frais est utilisé comme solution échantillon. Vous avez besoin d’une goutte de sang
perlée pour la mesure. Pour plus d’informations sur la solution échantillon et l’utilisation de sang hépariné,
consultez la documentation des bandelettes réactives correspondantes.
Notez que la manipulation d’échantillon de sang d’une autre personne présente un risque
d’infection. Par conséquent, prenez les mesures de sécurité correspondantes pour travailler.
Portez par exemple des gants jetables.
62
Exécution d’une mesure
Réalisation de mesures en milieu professionnel
Protection contre les infections : Il existe un risque potentiel d’infection. Le personnel
médical et toute autre personne effectuant des mesures sur plusieurs patients à l’aide de
l’appareil Accutrend Plus doit tenir compte du fait que tout objet entré en contact avec du
sang est une source potentielle d’infection.
Portez des gants de protection.
■
Appliquez le sang à l’extérieur de l’appareil (voir la page 75). Lors de la mesure de la glycémie chez
plusieurs personnes, nettoyez et désinfectez l’appareil avant chaque mesure car le sang ne peut
pas être appliqué à l’aide de tubes capillaires.
■
Lors de la mesure du cholestérol, des triglycérides et du lactate chez plusieurs personnes, utilisez
toujours des tubes capillaires pour appliquer le sang à l’extérieur de l’appareil.
■
Eliminez les tubes capillaires et les bandelettes réactives usagé(e)s en les plaçant dans un récipient adapté résistant et muni d’un couvercle.
■
Observez toutes les consignes et les réglementations locales en vigueur en matière d’hygiène et
de sécurité.
Français
■
63
Exécution d’une mesure
Préparation à la mesure
1
Préparez le tube de bandelettes réactives
pour la mesure requise (par exemple la
mesure des triglycérides).
2
Vérifiez la date de péremption de la bandelette
réactive. Utilisez toujours les bandelettes
réactives avant leur date d’expiration.
3
Assurez-vous que la bande de calibration
correspondant à ces bandelettes réactives
se trouve à portée de main (à moins que
l’appareil n’ait déjà été codé avec cette bande
de calibration).
Remarque importante : les influences
environnementales (par exemple l’humidité
de l’air et la lumière) sur les bandelettes réactives peuvent détériorer ces dernières, fausser
les mesures ou engendrer des messages
d’erreur ! Ne retirez les bandelettes réactives
de leur emballage que quelques secondes
avant la réalisation de la mesure.
64
Exécution d’une mesure
4
Préparez l’autopiqueur en insérant une nouvelle lancette.
Ne vous piquez pas avant d’avoir lu et compris
la description ci-après.
Dans le cadre d’un usage professionnel, vous
pouvez utiliser les autopiqueurs à usage unique
Accu-Chek Safe-T-Pro.
Français
Remarque : tous les articles ne sont pas proposés
dans tous les pays.
65
Exécution d’une mesure
Réalisation d’une mesure
Une fois l’appareil mis sous tension et codé, vous êtes invité à insérer une bandelette réactive.
À l’aide d’un code-barres situé sur le verso, l’appareil détecte quel paramètre de test doit être analysé et
à quelle bande de calibration la bandelette réactive appartient. Si le code-barres n’a pas encore été lu,
un message d’erreur correspondant s’affiche après l’insertion de la bandelette réactive.
Vérifiez que les éléments suivants s’affichent
avant de réaliser la mesure :
66
1
La date et l’heure sont-elles correctes ?
Si les valeurs mesurées doivent être
enregistrées avec des informations relatives
au temps, corrigez ces réglages (voir la
description à partir de la page 41).
2
Le symbole de batterie s’affiche-t-il ?
S’il s’affiche, seules quelques mesures
supplémentaires peuvent être réalisées.
Remplacez les piles dès que possible
(voir la description à partir de la page 30).
Exécution d’une mesure
3
Retirez à présent la bandelette réactive du
tube de bandelettes réactives.
4
Vérifiez que la zone réactive des bandelettes
réactives pour le cholestérol et le glucose ne
comporte aucune décoloration avant de
com-mencer la mesure. En cas de décoloration, cette bandelette réactive est inutilisable.
Pour plus d’informations, voir la notice des
bandelettes réactives.
67
Français
Refermez le tube immédiatement après
l’avoir ouvert pour éviter toute déshydratation. Dans le cas contraire, les bandelettes réactives ne pourront plus être
utilisées avant leur date de péremption.
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le
tube de bandelettes réactives. Ne
mélangez pas les bouchons de différents
tubes de bandelettes réactives !
Exécution d’une mesure
68
5
Tenez la bandelette réactive entre le pouce et
l’index de sorte que le paramètre de mesure
imprimé soit visible, face à vous.
6
Insérez la bandelette réactive dans la fente
d’insertion de bandelette jusqu’à la butée.
Lorsque la bandelette réactive atteint la
bonne position, vous entendez deux bips
(court – long, si cette fonction est activée).
Français
Exécution d’une mesure
69
Exécution d’une mesure
Une flèche clignotante vous invite à présent à
ouvrir le volet de la chambre de mesure afin
d’appliquer le sang. Des explications sur le
marquage de cette mesure (événements, ev. 0
ou contrôles de fonction) sont données plus loin
dans ce chapitre.
7
70
Ouvrez le volet de la chambre de mesure.
Le volet se bloque fermement en position
lorsqu’il atteint la position verticale.
Exécution d’une mesure
Le symbole de goutte clignotant (au-dessus du
symbole de bandelette) vous invite désormais à
appliquer le sang.
Français
Le sang peut être appliqué directement sur l’appareil (en cas d’utilisation par un utilisateur individuel)
ou à l’extérieur de l’appareil (lorsque les mesures sont réalisées en milieu professionnel avec des tubes
capillaires héparinés par exemple).
71
Exécution d’une mesure
Recommandations pour le recueil et la mesure de sang capillaire
Pour obtenir une goutte de sang convenable :
■
Lavez-vous les mains à l’eau tiède.
■
Au besoin, massez le bout du doigt. Après vous être piqué(e), essayez d’obtenir une goutte
suffisamment grosse et bien perlée sans exercer une trop forte pression.
■
Nous vous recommandons de recueillir le sang capillaire sur le côté du bout du doigt car cette partie
est la moins sensible à la douleur.
Facteurs à considérer pour la mesure des triglycérides : presque toutes les crèmes et de
nombreux produits savonneux (par exemple les gels douche et les shampoings) contiennent
de la graisse. Même si seules de petites quantités de ces substances entrent en contact avec
les bandelettes réactives, la mesure sera erronée. Il est par conséquent important de se laver
les mains soigneusement et de les rincer à l’eau claire lors de la réalisation de cette mesure.
Pour la détermination du cholestérol et des triglycérides, essuyez la première goutte de
sang à l’aide d’un tampon d’ouate et utilisez la deuxième goutte de sang pour le test.
72
Exécution d’une mesure
Recueil de sang
Piquez ensuite le bout du doigt à l’aide de
l’autopiqueur.
Français
8
73
Exécution d’une mesure
Application du sang sur l’appareil :
9
Déposez une goutte de sang directement
du doigt sur la zone de dépôt jaune de la
bandelette réactive. Ne touchez pas la zone
de dépôt avec le doigt !
Appliquez la goutte de sang sur la bandelette réactive immédiatement après avoir
piqué le doigt. Si le sang n’est pas appliqué
immédiatement, le résultat de la mesure sera
erroné en raison du début du processus de
coagulation.
74
Exécution d’une mesure
Alternative : application de sang à l’extérieur de l’appareil :
10 Retirez la bandelette réactive après avoir
ouvert le volet (et laissez ce dernier ouvert).
12 Avec le volet de la chambre de mesure ouvert,
insérez à nouveau la bandelette réactive dans
l’appareil.
75
Français
11 Appliquez également une goutte de sang
directement du doigt (ou, notamment en cas
d’utilisation professionnelle, avec une pipette)
sur la zone de dépôt jaune de la bandelette
réactive. Ne touchez pas la zone de dépôt
avec la peau !
Des tubes capillaires héparinés peuvent être
utilisés pour appliquer le sang. Consultez la
notice de la bandelette réactive correspondante.
Exécution d’une mesure
Vérification du sang appliqué :
A
B
76
La zone de dépôt doit être complètement
recouverte de sang (exemple A). Dans le cas
contraire, des valeurs erronées peuvent être
déterminées.
Si trop peu de sang est appliqué (exemple B),
n’essayez pas de l’étaler ou d’appliquer une
seconde goutte sous peine de fausser la mesure.
Répétez la mesure avec une nouvelle bandelette
réactive.
Exécution d’une mesure
Démarrage de la mesure
Une flèche clignotante vous invite à présent à
fermer le volet de la chambre de mesure.
Cela permet de démarrer la mesure.
Français
13 Refermez le volet de la chambre de mesure.
77
Exécution d’une mesure
La mesure commence. Le temps nécessaire pour
évaluer l’échantillon varie en fonction du
paramètre de test. Ce temps s’affiche à l’écran
sous la forme d’un compte à rebours jusqu’à « 0 ».
La durée des mesures de chaque paramètres de
test est la suivante :
■
Pour le glucose : 12 secondes
■
Pour le cholestérol : 180 secondes
■
Pour les triglycérides : environ 174 secondes
(une durée de mesure plus brève éventuelle
est indiquée par l’émission de trois bips brefs)
■
Pour le lactate : 60 secondes
Les quatre dernières secondes de la durée de
mesure sont accompagnées de l’émission d’un
bip bref (si le son est activé). La fin de la mesure
et l’affichage des résultats sont indiqués par
l’émission d’un bip plus long.
78
Exécution d’une mesure
Affichage des résultats
Lorsque la mesure est terminée, le résultat
s’affiche. Pour la mesure de la glycémie, effectuez
le contrôle de plausibilité décrit à la page suivante.
Lorsque le résultat s’affiche, l’événement ev. 0
(aucun événement) s’affiche. Pour une explication
de l’utilisation de l’affichage d’événements pour
associer des informations complémentaires au
résultat, voir la section suivante.
79
Français
Les résultats de mesure non compris dans
l’intervalle de mesure s’affichent avec l’indication
Hi (au-dessus de l’intervalle de mesure) ou
Lo (en dessous de l’intervalle de mesure).
Exécution d’une mesure
®
Glucose
Accutrend®, GC, GCT, DM
+30°C
LOT
+2°C
50
2,7
+
Accutrend® Control G
mg/dl
mmol/l
250
13,8
++
158-214
Glucose
Γλθκόζης
mg/dl
0
mmol/l
0
neg.
50 TESTS / Μετρή ει ς
REF 1 1443054
Accutrend® mini
Accutrend® alpha
2044277(60) V4
ACCUTREND
CODE/ΚΩ∆ΙΚΟΣ
8,8-11,9
600
33,3
+++
IVD
Pour effectuer un contrôle de plausibilité après la
mesure de la glycémie, procédez comme suit :
■
Retirez la bandelette réactive et tournez-la en
plaçant sa partie inférieure vers le haut.
■
Comparez la zone réactive de la face
inférieure de la bandelette avec l’échelle
colorimétrique de l’étiquette du tube
de bandelettes réactives.
La couleur de la zone réactive doit correspondre à
peu près à la couleur de votre résultat de mesure.
En cas de forte déviation, réalisez un contrôle de
fonctionnement. Tenez compte des informations
fournies sur la notice des bandelettes réactives.
80
Exécution d’une mesure
Si le résultat affiché (en particulier lorsque le taux de glycémie est mesuré) ne correspond pas à votre
état de santé ou semble être anormalement élevé ou faible, vérifiez la fonction à l’aide d’une nouvelle
bandelette réactive (voir la description à partir de la page 85). Si cette vérification confirme que l’appareil
fonctionne bien, lisez à nouveau les consignes précédentes sur la réalisation de la mesure. Réalisez une
autre mesure en utilisant une nouvelle bandelette réactive. Si le nouveau résultat ne semble pas plus
plausible, consultez votre médecin.
Si vous ne souhaitez pas associer le résultat de la mesure à un événement ou le marquer comme un
contrôle de fonctionnement, la mesure est à présent terminée. Ouvrez le volet de la chambre de mesure et
retirez la bandelette réactive. Maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée jusqu’à ce que l’appareil
soit mis hors tension. Éliminez correctement la lancette et la bandelette réactive usagées conformément
aux lois et directives locales. Nettoyez l’appareil si nécessaire (voir la description à partir de la page 113).
Français
Les médecins et le personnel infirmier doivent respecter les consignes d’élimination des déchets de
l’hôpital ou du cabinet médical.
81
Exécution d’une mesure
Marquage des mesures
Vous pouvez ajouter des informations complémentaires aux mesures, par exemple pour préciser une
valeur particulière en ce qui concerne les conditions d’obtention (repas, sport, etc.). De plus, vous pouvez
marquer des mesures réalisées avec des liquides de contrôle comme étant des contrôles de fonction.
Vous pouvez marquer une valeur mesurée à différents moments :
■
Au début de la mesure, après avoir inséré la bandelette réactive.
■
Lorsque le résultat du test s’affiche.
Vous ne pouvez pas marquer une valeur alors que la mesure est en cours.
82
Exécution d’une mesure
Marquage de la mesure en tant que contrôle de fonctionnement :
Vous marquez des mesures en tant que contrôle
de fonctionnement lorsqu’elles ont été réalisées à
l’aide d’une solution de contrôle (comme décrit
dans le chapitre suivant).
Français
14 Appuyez sur la touche M (après avoir inséré
la bandelette réactive ou lorsque le résultat
s’affiche) pour marquer la mesure en tant
que contrôle de fonctionnement (symbole de
bouteille). Appuyez à nouveau sur la touche
M pour désactiver le marquage.
83
Exécution d’une mesure
Ajout d’informations complémentaires à une mesure :
Vous pouvez attribuer l’un des neufs événements
à une mesure. L’événement « 0 » signifie « pas de
marquage ». Vous pouvez définir les événements
et leurs numéros respectifs vous-même. Assurezvous que les numéros attribués sont uniques et
qu’ils peuvent être reproduits.
15 Appuyez sur la touche Set (après avoir inséré
la bandelette réactive ou lorsque le
résultat s’affiche) pour associer la mesure
à un événement. Appuyer sur la touche
Set vous permet de passer au numéro
d’événement suivant. Après l’événement
« 9 », l’affichage de l’événement est
réinitialisé à « 0 ».
84
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Si vous contrôlez régulièrement la fonction à l’aide d’une solution de contrôle, vous pouvez être sûr
que l’appareil fonctionne correctement. Il existe une solution de contrôle pour chaque paramètre de test.
Prenez l’habitude d’effectuer un contrôle de fonctionnement dans les situations suivantes :
■
Lorsque vous ouvrez un nouveau tube de bandelettes réactives.
■
Après avoir remplacé les piles.
■
Après avoir nettoyé l’appareil.
■
Lorsque vous n’êtes pas sûr(e) que les valeurs mesurées sont correctes.
Français
Le contrôle de fonctionnement est réalisé de la même façon qu’une mesure habituelle à la différence que
des solutions de contrôle sont utilisées à la place du sang.
85
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Matériel nécessaire :
■
Votre appareil Accutrend Plus
■
Des bandelettes réactives adaptées aux mesures à réaliser avec les bandes de calibration
correspondantes :
–
–
–
–
Accutrend Glucose
Accutrend Triglycerides
Accutrend Cholesterol
BM-Lactate
■ Solutions de contrôle pour chaque paramètre de test
–
–
–
–
86
Accutrend Control G (Glucose)
Accutrend Control TG1 (Triglycéride)
Accutrend Control CH1 (Cholestérol)
BM-Control Lactate
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
1
Préparez le tube de bandelettes réactives
pour la mesure requise (par exemple la
mesure des triglycérides).
2
Assurez-vous que la bande de calibration
correspondante à ces bandelettes réactives se
trouve à portée de main (à moins que l’appareil
n’ait déjà été codé pour ce tube de bandelettes
réactives).
3
Préparez la solution de contrôle correspondant
aux bandelettes réactives.
La description suivante suppose que l’appareil
a déjà été codé pour les bandelettes réactives
utilisées. Dans le cas contraire, consultez la
description à la page 59.
87
Français
Préparation d’un contrôle de fonctionnement
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Réalisation d’un contrôle de fonctionnement
1
88
Placez l’appareil sur une surface plane ou
tenez-le dans votre main. Si nécessaire,
mettez l’appareil sous tension en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt .
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Une fois l’appareil mis sous tension, vérifiez les
affichages suivants :
Vérifiez que l’ensemble de l’affichage
fonctionne correctement pour éviter toute
mauvaise interprétation due à des éléments
d’affichage défectueux.
3
La date et l’heure sont-elles correctes ? Si les
valeurs mesurées doivent être enregistrées
avec des informations de temps, corrigez
ces réglages (voir la description à partir de la
page 41).
4
Le symbole de batterie s’affiche-t-il ?
S’il s’affiche, seules quelques mesures
supplémentaires peuvent être réalisées.
Remplacez les piles dès que possible
(voir la description à partir de la page 30).
Français
2
89
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
90
5
Retirez à présent la bandelette réactive du
tube de bandelettes réactives. Refermez le
tube immédiatement après l’avoir ouvert
pour éviter toute déshydratation. Dans le
cas contraire, les bandelettes réactives ne
pourront plus être utilisées avant leur date de
péremption.
6
Tenez la bandelette réactive entre le pouce et
l’index de sorte que le paramètre de mesure
imprimé soit visible, face à vous.
7
Insérez la bandelette réactive dans la fente
d’insertion de bandelette réactive jusqu’à la
butée. Lorsque la bandelette réactive atteint la
bonne position, vous entendez
deux bips (court – long, si cette fonction
est activée).
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Appuyez sur la touche M pour marquer la
mesure en tant que contrôle de fonctionnement (symbole de bouteille).
Français
8
91
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
9
92
Ouvrez le volet de la chambre de mesure.
Le volet se bloque fermement en position
lorsqu’il atteint la position verticale.
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Application de la solution de contrôle
10 Appliquez une goutte de solution de contrôle
directement de la bouteille sur la bandelette
réactive. Assurez-vous que ni la bouteille
ni votre doigt ne touche la zone de dépôt.
La zone de dépôt doit être complètement
recouverte.
Français
L’échantillon peut (de la même façon que
pour une mesure à partir de sang) également
être appliqué à l’extérieur de l’appareil comme
décrit à la page 75.
93
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Démarrage de la mesure
Une flèche clignotante vous invite à présent à
fermer le volet de la chambre de mesure.
Cela permet de lancer la mesure.
11 Refermez le volet de la chambre de mesure.
94
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
La mesure commence. Le temps nécessaire pour
évaluer l’échantillon varie en fonction du
paramètre de test. Ce temps s’affiche à l’écran
sous la forme d’un compte à rebours jusqu’à « 0 ».
La durée des mesures de chaque paramètre de
test est la suivante :
Pour le glucose : 12 secondes
■
Pour le cholestérol : 180 secondes
■
Pour les triglycérides : environ 174 secondes
(une durée de mesure plus brève éventuelle
est indiquée par l’émission de trois bips brefs)
■
Pour le lactate : 60 secondes
Français
■
Les quatre dernières secondes de la durée de
mesure sont accompagnées de l’émission d’un
bip bref (si le son est activé). La fin de la mesure
et l’affichage des résultats sont indiqués par
l’émission d’un bip plus long.
95
Contrôle de fonctionnement avec solution de contrôle
Affichage des résultats
Lorsque la mesure est terminée, le résultat
s’affiche dans l’unité sélectionnée.
Vérifiez à présent si le résultat affiché s’inscrit
dans l’intervalle toléré.
Les informations sur les valeurs cibles qui
devraient être obtenues lorsque les mesures sont
réalisées à l’aide de solutions de contrôle se
trouvent soit sur l’étiquette soit sur la notice de
l’emballage des bandelettes réactives ou des
solutions de contrôle. Si la valeur ne s’inscrit pas
dans l’intervalle, répétez le contrôle de fonctionnement.
Si le second résultat est à nouveau en dehors de
cet intervalle, contactez le service après-vente
Roche Diagnostics local.
96
Mémoire
Mémoire
L’appareil Accutrend Plus possède quatre zones de mémoire, chacune pouvant être utilisée pour
enregistrer jusqu’à 100 valeurs mesurées ainsi que la date, l’heure et des marquages.
Si vous n’avez pas réglé la date et l’heure (voir la description à partir de page 41),
toutes les valeurs mesurées seront enregistrées sans informations de temps.
Affichage des valeurs mesurées enregistrées
Mettez l’appareil sous tension directement
en mode mémoire en appuyant sur la touche
M ou en appuyant sur cette touche lorsque
l’appareil est en mode codage.
Vous pouvez quitter le mode mémoire en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt .
Français
1
97
Mémoire
Une fois le test d’affichage habituel réalisé lors de
la mise sous tension de l’appareil, la dernière
valeur mesurée enregistrée s’affiche.
Le symbole mem indique que l’appareil est en
mode mémoire. La date et l’heure de l’affichage
correspondent au moment où la mesure a été
réalisée, pas à la date ni à l’heure en cours.
Les deux points de cet affichage d’heure ne
clignotent pas, contrairement aux deux points de
l’affichage de l’heure du moment.
98
Mémoire
Appuyez sur la touche Set pour passer d’une
des zones de mémoire des quatre paramètres
de test à une autre.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche Set, la dernière valeur enregistrée
de chaque zone de mémoire s’affiche
(GLUC > CHOL > TG > LAC > GLUC >…)
à condition qu’il y ait des valeurs enregistrées
dans leur zone respective.
Français
2
99
Mémoire
Pour naviguer dans une zone de mémoire,
utilisez la touche M.
3
Appuyez sur la touche M pour afficher la
valeur mesurée suivant la plus ancienne
dans une zone de mémoire.
Lorsque vous appuyez sur la touche,
l’emplacement de la valeur mesurée dans la
mémoire s’affiche (ici : 02) ; la valeur actuelle
ne s’affiche pas tant que vous ne relâchez pas
la touche.
Lorsque vous maintenez la touche M
enfoncée, d’anciens emplacements de
mémoire (02… 03… 04, etc.) apparaissent
en continu à l’écran jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche. La valeur mesurée du
dernier emplacement de mémoire affiché
apparaît ensuite.
100
Mémoire
Cas spéciaux :
Si la mémoire est complètement vide,
trois tirets (– – –) s’affichent à l’écran.
■
Si la zone de mémoire d’un paramètre de
test est complètement vide, deux tirets (– – )
s’affichent à l’écran.
■
Si une valeur mesurée isolée est mal
enregistrée (ou supprimée), un tiret (–)
s’affiche à l’écran.
Français
■
101
Mémoire
Suppression des valeurs mesurées enregistrées
1
Mettez l’appareil sous tension en appuyant
sur la touche Set (à gauche de l’appareil)
La date et l’heure ainsi que le symbole set
s’affichent à l’écran.
2
Appuyez à présent sur la touche M pour
afficher les options de suppression des
valeurs mesurées.
Vous pouvez quitter le mode suppression en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
à n’importe quel moment.
Toutes les descriptions suivantes
commencent avec cet affichage (dEL LASt).
102
Mémoire
Vous pouvez choisir entre trois variantes de suppression.
■
Vous pouvez supprimer seulement la dernière valeur mesurée.
■
Vous pouvez supprimer en une fois toutes les valeurs mesurées d’un seul paramètre.
■
Vous pouvez supprimer en une fois toutes les valeurs mesurées de tous les paramètres de test.
Français
Il est impossible de supprimer des valeurs individuelles spécifiques (qui ne sont pas les dernières
valeurs mesurées).
103
Mémoire
Suppression de la dernière valeur mesurée
104
3
Pour supprimer la dernière valeur mesurée
(affichage dEL LASt), appuyez sur la touche
Set. Le paramètre de test correspondant
s’affiche.
4
Pour supprimer de la mémoire la valeur
affichée, appuyez sur la touche Set et
maintenez-la enfoncée pendant plus de
3 secondes.
La valeur mesurée clignote tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Au même
moment, vous entendez un bip bref une fois
par seconde.
Mémoire
Français
Après 3 secondes, la valeur est supprimée, ce qui
est confirmé par l’affichage (-), comme indiqué
à gauche. Il vous suffit de relâcher la touche Set
pour quitter automatiquement le mode
suppression.
105
Mémoire
Suppression de toutes les valeurs d’un paramètre de test
5
Si vous souhaitez supprimer toutes les
valeurs mesurées d’un paramètre de test,
appuyez sur la touche M. L’écran affiche
dEL - ALL et le paramètre de test sélectionné
(ici : TG) s’affiche.
6
Si le paramètre de test affiché n’est pas le
paramètre pour lequel vous souhaitez
supprimer les valeurs mesurées, appuyez sur
la touche Set.
Le paramètre de test sélectionné clignote.
106
Mémoire
7
Appuyez à nouveau sur la touche Set pour
sélectionner un autre paramètre de test.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le paramètre de test suivant s’affiche à
l’écran (GLUC > CHOL > TG > LAC …).
8
Pour sélectionner le paramètre de test
affiché pour la suppression, appuyez sur la
touche M.
Français
L’écran affiche ALL.
107
Mémoire
9
Pour supprimer de la mémoire les valeurs mesurées du paramètre de test affiché, appuyez
sur la touche Set et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 3 secondes.
L’affichage ALL clignote tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Au même
moment, vous entendez un bip bref une fois
par seconde.
Après 3 secondes, toutes les valeurs du paramètre
de test sélectionné sont supprimées, ce qui est
confirmé par l’affichage (– –), comme indiqué à
gauche. Il vous suffit de relâcher la touche Set
pour quitter automatiquement le mode
suppression.
108
Mémoire
Suppression de toutes les valeurs mesurées
Français
10 Si vous souhaitez supprimer toutes les
valeurs mesurées de tous les paramètres
de test, appuyez deux fois sur la touche M.
L’écran affiche dEL - ALL et tous les
paramètres de test sont affichés.
109
Mémoire
11 Appuyez sur la touche Set pour sélectionner
ce mode suppression.
L’écran affiche ALL.
12 Pour supprimer de la mémoire toutes les
valeurs mesurées, appuyez sur la touche
Set et maintenez-la enfoncée pendant
plus de 3 secondes.
L’affichage ALL clignote tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Au même
moment, vous entendez un bip bref une fois
par seconde.
110
Mémoire
Français
Après 3 secondes, toutes les valeurs sont
supprimées, ce qui est confirmé par l’affichage
(– –), comme indiqué à gauche. Il vous suffit de
relâcher la touche Set pour quitter automatiquement le mode suppression.
111
Mémoire
Transfert des données
Les résultats enregistrés dans la mémoire peuvent être transférés au moyen d’un port infrarouge intégré.
Pour de plus amples informations sur le transfert des résultats sur un système adapté (ordinateur par
exemple), contactez le service après-vente Roche Diagnostics le plus proche (voir p.133).
112
Nettoyage
Nettoyage
Conserver le système optique de mesure en parfait état de propreté est un pré-requis de base pour
déterminer des valeurs précises. Par conséquent, nettoyez l’appareil régulièrement et immédiatement
après l’apparition de salissures. Mettez toujours l’appareil hors tension avant de le nettoyer !
■
Coton-tiges ordinaires non peluchants
■
Chiffons ordinaires non peluchants
■
Chiffons désinfectants ordinaires
De l’eau légèrement savonneuse ainsi que de l’éthanol à 70 % ou de l’isopropanol conviennent pour
le nettoyage. En cas d’utilisation en milieu professionnel (par exemple dans les cabinets médicaux),
il est recommandé d’avoir recours à un mélange composé d’alcool n-propylique, d’isopropanol et de
glutaraldéhyde (de la marque « Bacillol plus »).
N’utilisez pas de spray ni de chiffon désinfectant ou de coton-tiges trop imbibés car le liquide
qu’ils contiennent risque de pénétrer dans l’appareil et de le détériorer.
113
Français
Le nettoyage doit être effectué uniquement à l’aide du matériel décrit ci-dessous :
Nettoyage
Nettoyage des composants externes de l’appareil
■
Assurez-vous que l’appareil est hors tension.
■
Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon en coton légèrement humide, non peluchant.
En cas d’utilisation en milieu professionnel, l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec du
« Bacillol plus ».
Nettoyage des composants internes de l’appareil
114
1
Ouvrez le volet de la chambre de mesure.
2
Retirez le volet de la chambre de mesure
(avec la fente d’insertion de bandelette) en
le poussant doucement vers le centre de
l’appareil, puis en le tirant vers le haut.
Nettoyage
En cas de salissure importante, vous pouvez
rincer le volet de la chambre de mesure
(à distance de l’appareil) sous l’eau tiède
courante.
Séchez le volet de la chambre de mesure à
l’aide d’un chiffon propre.
Français
3
115
Nettoyage
Nettoyage du système de mesure optique
116
4
Nettoyez les zones facilement accessibles
du système de mesure optique à l’aide d’un
tampon non peluchant ou d’un coton-tige
humide.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
dans l’appareil. N’insérez pas d’objet dans
l’appareil.
5
Laissez l’appareil sécher parfaitement.
Nettoyage
6
Ne remettez pas le volet de la chambre de
mesure en place sur l’appareil avant que ce
dernier ne soit parfaitement sec. Appuyez
l’extrémité avant du volet de la chambre de
mesure légèrement vers le bas jusqu’à ce
que vous la sentiez s’encastrer.
7
Refermez le volet de la chambre de mesure.
Français
L’appareil est à présent prêt à fonctionner à
nouveau. Réalisez un contrôle de fonctionnement (voir la description à partir de la
page 85).
117
Messages d’erreur
Messages d’erreur
Français
Dans certaines circonstances, des messages d’erreur peuvent s’afficher à l’écran. En général, vous devrez
commencer par essayer les solutions suggérées pour l’erreur correspondante. Si le message d’erreur
persiste, prenez contact avec le service clientèle ou le service après-vente Roche Diagnostics local
(voir page 133).
119
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : Code-barres inconnu
Le code-barres des bandelettes réactives ou des
bandes de calibration n’a pas pu être lu
Solution
■
Toutes les bandelettes : retirez la bandelette et vérifiez que le code-barres n’est pas sale.
■
Bandelettes réactives : répétez la procédure avec une nouvelle bandelette.
■
Vérifiez s’il existe des interférences provoquées par des champs électromagnétiques dans
l’environnement direct de l’appareil.
120
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : La bande de calibration ne
correspond pas au code enregistré
La bandelette réactive appartient à un tube de
bandelettes réactives différent du dernier tube
codé.
Solution
Retirez la bandelette et répétez la mesure en utilisant une bandelette réactive provenant du tube de
bandelettes réactives adapté.
■
Codez l’appareil à l’aide de la bande de calibration correspondante.
Français
■
121
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : La bandelette réactive est inutilisable
La bandelette réactive a déjà été utilisée ou
est sale.
Solution
■
122
Retirez la bandelette et répéter la mesure avec une nouvelle bandelette réactive.
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : Température
La température ambiante ou de l’appareil ne
s’inscrit pas dans l’intervalle toléré pour le test
sélectionné.
Solution
Déplacez l’appareil dans un environnement présentant une température appropriée et répétez la
mesure après avoir attendu quelques minutes.
Français
■
123
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : Volet ouvert (après que l’appareil a
été mis sous tension)
Le volet de la chambre de mesure n’est pas fermé
du tout ou n’est pas bien fermé.
Solution
■
124
Fermez le volet de la chambre de mesure.
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : Volet ouvert (pendant la mesure)
Le volet de la chambre de mesure n’est pas fermé
du tout ou n’est pas bien fermé.
Solution
Fermez le volet de la chambre de mesure.
Français
■
125
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : Volet ouvert après l’application
du sang
Le volet de la chambre de mesure n’a pas été
fermé ou pas bien fermé après l’application du
sang. La mesure n’a pas commencé en temps
voulu.
Solution
■
126
Retirez la bandelette et répéter la mesure avec une nouvelle bandelette réactive.
Messages d’erreur
Indication
Description de l’erreur
Erreur : Erreur interne (exemple 142)
L’appareil a détecté une erreur interne.
Solution
Mettez l’appareil hors tension, puis sous tension. Si l’erreur persiste, l’appareil est défectueux.
Contactez le service clientèle ou le service après-vente Roche Diagnostics local.
Français
■
127
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Commandes
Article
Description
Accutrend Glucose 50
Accutrend Glucose 25
Accutrend Control G
Accutrend Cholesterol 25
50 bandelettes réactives pour déterminer le taux de glycémie
25 bandelettes réactives pour déterminer le taux de glycémie
Kit de contrôle à utiliser avec les bandelettes réactives Accutrend Glucose
25 bandelettes réactives pour déterminer le taux de cholestérol dans le
sang
5 bandelettes réactives pour déterminer le taux de cholestérol dans le sang
Solution de contrôle à utiliser avec les bandelettes réactives
Accutrend Cholesterol
25 bandelettes réactives pour déterminer le taux de triglycérides dans le
sang
Solution de contrôle à utiliser avec les bandelettes réactives
Accutrend Triglycerides
Accutrend Cholesterol 5
Accutrend Control CH1
Accutrend Triglycerides 25
Accutrend Control TG1
129
Français
Prenez contact avec votre fournisseur spécialisé.
Informations complémentaires
Article
Description
BM-Lactate 25
BM-Control Lactate
Appareil Accutrend Plus
25 bandelettes réactives pour déterminer le taux de lactate dans le sang
Solution de contrôle à utiliser avec les bandelettes réactives BM-Lactate
Remarque : tous les articles ne sont pas proposés dans tous les pays.
Limitations liées au produit
Veuillez lire la notice des bandelettes réactives pour plus d’informations sur les données et les limitations
du produit.
130
Caractéristiques du produit
Caractéristiques du produit
Intervalle de température
pour la mesure
Humidité relative
Intervalle de mesure
Mémoire
Interface
Alimentation par piles
Nombre de mesures
Classe de protection
Dimensions
Poids
Dépend des paramètres de test :
Cholestérol et triglycérides : 18–30 °C
Glucose : 18–32 °C
Lactate : 15–35 °C
10 à 85 %
Glycémie : 20–600 mg/dL (1,1–33,3 mmol/L)
Cholestérol : 150–300 mg/dL (3,88–7,76 mmol/L)
Triglycérides : 70–600 mg/dL (0,80–6,86 mmol/L)
Lactate : 0,8–21,7 mmol/L (valeur sanguine), 0,7–26 mmol/L (valeur plasmatique)
100 valeurs mesurées, éventuellement avec la date, l’heure et des informations
complémentaires, pour chaque paramètre de test
Port infrarouge, LED/IRED Classe 1
4 piles alcalines au manganèse AAA 1,5 V
Plus de 1.000 mesures (avec des piles neuves)
III
154 x 81 x 30 mm
Environ 140 g
131
Français
Conditions d’utilisation et caractéristiques techniques
Caractéristiques du produit
Échantillons
Type d’échantillon
Volume de l’échantillon
Interactions
Sang capillaire frais (pour plus d’informations, voir la notice de l’emballage)
Une goutte de sang bien perlée
Voir la notice de la bandelette réactive
Conditions de stockage et de transport
Plage de température
Humidité relative
-25 °C à +70 °C
10 à 85 % (sans condensation)
Elimination du lecteur
Lors d’une mesure, le lecteur peut être en contact avec le sang. Les lecteurs de glycémie usagés
présentent donc un risque d’infection. Dans ces conditions, jetez votre lecteur usagé conformément
à la réglementation en vigeur après en avoir retiré la pile. Votre commune vous indiquera la marche à
suivre pour jeter votre lecteur.
Ainsi, le lecteur ne tombe pas sous le coup de la Directive européenne 2002/96/CE (Directive relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)).
132
Caractéristiques du produit
Demande de renseignements
FRANCE
Roche Diagnostics
2, Avenue du Vercors, B.P. 59
38242 Meylan Cedex
Tel : +33 4 76 76 30 00
www.rochediagnostics.fr
BELGIQUE
Roche Diagnostics Belgium
Schaarbeeklei 198
BE-1800 Vilvoorde
Tel : +32 2 247 47 47
Fax : +32 2 247 46 80
www.roche-diagnostics.be
SUISSE
Roche Diagnostics (Suisse) AG
Industriestraße 7
CH-6343 Rotkreuz
Tel : +41-41-799 61 61
www.roche-diagnostics.ch
CANADA
Roche Diagnostics
201 Boulevard Armand-Frappier
Laval, Québec (Canada) H7V 4A2
www.rochediagnostics.ca
Centre d’assistance Roche
Région de Montréal : (450) 686-7111
Extérieur de Montréal (sans frais) : 1-800-273-3433
Français
Si certaines de vos questions ne trouvent pas de réponse dans ce document, prenez contact avec le
service clientèle ou le service après-vente de votre pays.
© 2007 Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
133
Index alphabétique
A
Adresses
demande de renseignements ..................133
Affichage ................................................................22
symboles .....................................................25–26
Affichage des résultats .......................79–81, 96
Affichage du lactate ........................................... 47
Alimentation .......................................................... 27
Appareil
description .................................................21–27
mise au rebut .................................................132
mise sous tension ....................................57–58
Application du sang ....................................74–75
vérification......................................................... 76
Autopiqueur ..........................................................65
B
Bandelettes réactives
description .................................................54–55
insertion ......................................................68, 90
Bandes de calibration........................................56
description .................................................54–55
insertion ......................................................59–60
C
Caractéristiques techniques ........................ 131
Cellule infrarouge................................................22
Chambre de mesure (volet) .....................22, 24
Code
Modification de l’affichage .........................61
Collecte du sang..................................................73
Commandes ........................................................129
Composants du sang.........................................11
Conditions de stockage ..................................132
Conditions de transport ..................................132
Conditions d’utilisation............................ 15, 131
Contenu (emballage) .........................................13
Contrôle de fonction ...................................85–96
135
Français
Index alphabétique
Index alphabétique
affichage des résultats .................................96
lancement de la mesure ..............................94
marquage ..........................................................91
matériel nécessaire........................................86
préparation ....................................................... 87
réalisation ...................................................88–96
Contrôle de qualité
fonctions ............................................................16
Couvercle du logement des piles..................24
D
Date ...................................................................41–43
Demande de renseignements ......................133
E
Échantillons ................................................. 62, 132
Emballage (contenu)..........................................13
Événement .............................................................84
F
Fente d’insertion pour bandelette .................22
136
Format de date .....................................................40
Format d’heure .....................................................44
H
Heure .......................................................................45
I
Infections (protection contre les) ...........14, 63
L
LED (diode électroluminescente) .................12
M
Mémoire ........................................................97–112
affichage des valeurs mesurées ............... 97
suppression des valeurs
mesurées ...............................................102–111
transfert des données.................................112
Messages d’erreur .................................. 119–127
Mesure .............................................................49–84
affichage des résultats ..........................79–81
bref aperçu ................................................50–51
Index alphabétique
N
Nettoyage ...................................................113–118
agents de nettoyage....................................113
composants de l‘appareil ................114–115
système optique de mesure .....................116
P
Photométrie par réflexion .................................12
Piles .......................................................................... 27
insertion ......................................................30–33
Principe du test ....................................................12
Protection contre les infections ..............14, 63
R
Réglages ..........................................................35–47
affichage du lactate ....................................... 47
date ...............................................................41–43
description ........................................................35
format de date .................................................40
format d’heure .................................................44
heure ...................................................................45
procédure générale ................................36–39
son........................................................................46
S
Sang capillaire ......................................................62
recommandations pour la collecte ..........72
Solution de contrôle
application ........................................................93
Son ............................................................................46
Symboles ............................................... 3–4, 25–26
137
Français
contrôle de plausibilité .................................80
événement.........................................................84
lancement .......................................................... 77
marquage ...................................................82–84
matériel nécessaire........................................49
préparation ................................................64–65
réalisation ...................................................66–84
Mise au rebut .....................................................132
Mise en service .............................................29–33
Mise sous tension ........................................57–58
en mode mémoire .......................................... 97
Index alphabétique
T
Température ..........................................................15
Test de l‘affichage ...............................................58
Touche M ................................................................22
Touche Marche/Arrêt.........................................22
Touche Set .............................................................22
Touches ........................................................................
touche M ...........................................................22
touche Marche/Arrêt ....................................22
touche Set .........................................................22
Transfert des données .....................................112
V
Volet de la chambre de mesure .....................24
138
Brevet(s) :
US 5,463,467; US 5,424,035; US 5,334,508; US 5,206,147; US 5,240,860; US 5,382,523;
US 5,521,060; US 5,268,269; US 6,506,575; US 5,281,395
0123
ACCU-CHEK, ACCUTREND, COBAS, SAFE-T-PRO et SOFTCLIX
sont des marques déposées de Roche.
www.roche.com
0 5046548001 (01) – 06/07 FR
Roche Diagnostics GmbH
D-68298 Mannheim, Allemagne

Manuels associés