MODULAR ANALYTICS E-MODULE | Roche MODULAR ANALYTICS Core Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
822 Des pages
MODULAR ANALYTICS E-MODULE | Roche MODULAR ANALYTICS Core Manuel utilisateur | Fixfr
MODULAR ANALYTICS EVO
SWA
Manuel de l’utilisateur
Version du logiciel 08-07
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Informations concernant le document
Inventaire des modifications
Version du manuel Version du logiciel Date de révision Modifications
1.0
07-01
30.05.2002
1.1
07-01
30.09.2002
Alarmes résultats
2.0
07-04
05.05.2004
Révision du fond et de la forme
3.0
08-01
01.03.2006
Ajout de nouvelles fonctions
logicielles
3.1
08-02
10.03.2008
Ajout de corrections
4.0
08-07
09.2013
Ajout de corrections
4.1
08-07
09.2014
Suppression de la maintenance
des Nettoyage des filtres des
tubes d’aspiration de
ProCell/CleanCell module E.
Ajout d'un message concernant
la procédure Remplacement des
réservoirs de ProCell/CleanCell.
Référence d’édition
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du MODULAR ANALYTICS EVO SWA.
Nous nous sommes attachés à vérifier que les informations présentées dans ce
manuel sont exactes au moment de la publication. Roche Diagnostics GmbH se
réserve toutefois le droit de les réactualiser sans préavis pour tenir compte des
éventuelles modifications techniques.
Toute modification de l’instrument effectuée par le client aura pour conséquence
immédiate d’annuler la garantie ou le contrat de service.
Les mises à jour du logiciel sont du ressort des représentants Roche.
Domaine d’utilisation
Copyright
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un système complètement automatisé
destiné aux analyses immunologiques et photométriques. L’utilisateur doit
impérativement lire ce manuel attentivement avant de commencer à utiliser le
système.
© 2001-2014, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés.
Roche Diagnostics
2
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Marques de commerce
Les marques de commerce suivantes sont reconnues :
MODULAR, COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS et LIFE NEEDS
ANSWERS sont des marques de commerce de Roche.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Agréments de l’instrument
L'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA est conforme aux exigences de
protection stipulées dans la Directive IVD 98/79/EC.
Le Manuel de l’utilisateur est conforme à la Norme européenne EN 591.
Les marques suivantes sont la preuve de cette conformité :
Conforme à la directive IVD 98/79/EC.
C
®
US
Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Contacts
Pour l'Union européenne /
l'AELE :
Hitachi High-Technologies Corporation
24-14. Nishi-shimbashi. 1-chome. Minato-ku
Tokyo. 105-8717 JAPON
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim, Allemagne
Hors de l'Union européenne /
l'AELE :
Fabriqué pour :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim, Allemagne
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
3
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Roche Diagnostics
4
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Informations concernant le document
Contacts
Table des matières
Préface
Comment utiliser ce manuel
Où trouver les informations ?
Système d’aide en ligne
Informations client
Symboles et abréviations
Description du système
2
3
5
7
7
8
8
9
10
Part A
1 Informations relatives à la sécurité
Classement des dangers
Mesures de sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
Élimination de l'instrument
A–5
A–6
A–9
A–21
A–43
2 Présentation des modules
Vue d’ensemble
A–47
Modules du
MODULAR ANALYTICS EVO SWA système A–47
Spécifications du système
A–50
3 Unité de contrôle
Composants
Éléments logiciels de base
Système d’aide en ligne
Menus principaux
A–55
A–59
A–65
A–66
6 Module D
Vue d’ensemble
Composants du système d’échantillonnage
Composants du système des réactifs
Composants de la zone du disque réactionnel
Rinçage des cuves réactionnelles
et exécution d’un blanc cuves
Zone des touches de fonction
Spécifications techniques
A–121
A–123
A–127
A–132
A–135
A–137
A–138
7 Module P
Vue d’ensemble
Composants de la zone d'échantillonnage
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone du disque réactionnel
Zone des touches de fonction
Spécifications techniques
A–143
A–146
A–150
A–153
A–159
A–160
8 Module E
Vue d’ensemble
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone de mesure
Composants de la zone des consommables
Composants de la zone de prélavage des
microparticules
Spécifications techniques
Tubes et godets
Opération
A–165
A–168
A–174
A–182
A–190
A–192
A–193
Part B
9 Opérations quotidiennes
4 Core unit
Vue d’ensemble
Spécifications
Interface Host
Racks échantillon
Déplacement du rack
Alimentation en eau
A–75
A–75
A–78
A–78
A–83
A–98
Vue d’ensemble
Inspection préliminaire
Mise sous tension
Opérations de préroutine
Opérations de routine
Maintenance
B–5
B–6
B–7
B–10
B–42
B–58
10 Procédures particulières : comment…
5 Module ISE
Vue d’ensemble
Composants du système d’échantillonnage
Composants du système des réactifs
Composants du système de mesure ISE
Zone des touches de fonction
Spécifications techniques
A–101
A–105
A–110
A–113
A–115
A–116
Vue d’ensemble
Test : comment…
Échantillon : comment…
Patient : comment…
Réactif : comment…
Calibration : comment...
CQ : comment…
Maintenance : comment…
Module : comment…
Rapport : comment…
Horloge : comment…
Maint/Prog : comment…
B–63
B–63
B–77
B–86
B–88
B–110
B–125
B–134
B–146
B–149
B–154
B–159
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
5
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance
Part C
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Programme de maintenance recommandé
Programme de maintenance combiné
Entretien de l’instrument
C–41
C–42
C–43
C–46
C–49
C–52
13 Actions de maintenance du module ISE
Programme de maintenance ISE
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Maintenance semestrielle
Maintenance suivant les besoins
C–63
C–63
C–70
C–72
C–78
C–81
C–87
14 Actions de maintenance module D
Programme de maintenance du module D
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Maintenance suivant les besoins
C–107
C–108
C–118
C–126
C–142
C–144
15 Actions de maintenance du module P
Programme de maintenance du module P
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance suivant les besoins
Part D
17 Alarmes résultats
C–5
C–21
C–25
C–30
12 Actions de maintenance
pour l’unité de contrôle et les Core units
Programme de maintenance
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Suivant les besoins
Dépannage
C–163
C–164
C–175
C–177
C–191
Introduction
Liste des alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
Alarmes résultats Module D et Module P
Alarmes résultats Module E
Alarmes résultats pour contrôles
Problèmes sur résultat sans alarmes
Liste réanalyses
D–7
D–8
D–11
D–24
D–40
D–56
D–61
D–64
18 Dépannage
Dépannage général
Dépannage de l’instrument
Dépannage du module ISE
Dépannage du module D
Dépannage du module P
Dépannage du module E
Annexes
D–69
D–71
D–76
D–81
D–90
D–97
Part E
19 Annexes
Réactifs de prétraitement
et fonction PT link pour lemodule E
Informations produit pour le module E
Registres de maintenance
Glossaire
Glossaire
Index
Index
Remarques
E–5
E–7
E–13
Part F
F–3
Part G
G–3
Part H
16 Actions de maintenance du module E
Programme de maintenance du module E
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance bimensuelle
Maintenance trimestrielle
Maintenance suivant les besoins
C–225
C–226
C–230
C–245
C–247
C–250
Roche Diagnostics
6
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Préface
Domaine d’utilisation
Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un système entièrement
automatisé, à accès sélectif et contrôlé par logiciel pour les dosages immunologiques
et photométriques destinés aux déterminations qualitatives et quantitatives in vitro à
l’aide de tests variés. Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un outil
puissant pour l’automatisation complète des diagnostics en laboratoire. Il est
optimisé pour les charges de travail importantes et permet d’utiliser un module
d’électrode sélective d’ions (ISE), 2 types de modules de dosage photométrique (D et
P) et un module de dosage immunologique (E).
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un système complètement automatisé
destiné aux analyses immunologiques et photométriques. L’utilisateur doit
impérativement lire ce manuel attentivement avant de commencer à utiliser le
système.
Ce manuel contient des descriptions détaillées des fonctions du MODULAR
ANALYTICS EVO SWA et de ses concepts opérationnels généraux, des spécifications
et de l’utilisation des commandes, des techniques d’exploitation, des procédures
d’urgence, des étiquettes de produit et des procédures de maintenance.
o
Si l'équipement est utilisé d'une façon autre que celle spécifiée par le fabricant, la
protection fournie par l'équipement risque d'être altérée.
o
Conserver ce Manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu’il ne soit pas
endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs.
o
Ce Manuel de l’utilisateur doit toujours être facilement accessible.
Comment utiliser ce manuel
Une table des matières vous aide à trouver les informations rapidement, au début du
manuel et de chaque chapitre. Vous trouverez également un index complet à la fin du
manuel.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
7
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Où trouver les informations ?
Outre le Manuel de l’utilisateur, les documents suivants sont également fournis pour
vous aider à trouver rapidement les informations recherchées :
Les documents suivants sont fournis pour vous aider à trouver rapidement les
informations souhaitées
Manuel de l’utilisateur
Contient des informations sur la sécurité, les modules matériels et l’exploitation du
système ainsi que la maintenance et le dépannage. Une table des matières en début de
manuel et de chaque chapitre, un index en fin de manuel vous aideront à trouver
rapidement les informations utiles.
Aide en ligne
Contient une description détaillée du logiciel du MODULAR ANALYTICS EVO
SWA. Outre la description du logiciel, le Manuel de l'utilisateur est intégré dans l'aide
en ligne. Par conséquent, il vous est possible de récupérer des informations de l'Aide
en ligne et du Manuel de l'utilisateur à l'aide des fonctions de recherche appliquées
aux documents enregistrés.
Guide rapide
Les Guides rapides rassemblent les informations importantes pour l’exploitation
quotidienne de l’instrument sous un format pratique et convivial.
COBI-CD
Le COBI-CD (Compendium of Background Information) contient des informations
documentaires sur les technologies, principes de test, théories et méthodes de
calibration utilisés par le MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Il comprend aussi un
glossaire complet. Pour lire et imprimer les informations, utiliser le logiciel Adobe
Acrobat Reader.
Le COBI-CD ne peut être consulté sur le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA car il
peut seulement être visualisé avec Adobe Acrobat Reader. Adobe Acrobat Reader n’est pas
installé sur l’unité de contrôle et ne doit pas être installé.
Système d’aide en ligne
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA offre une fonction d’aide contextuelle en
ligne pour vous assister dans l’exploitation du système MODULAR ANALYTICS
EVO SWA. "Aide contextuelle" signifie que, où que vous vous trouviez dans le logiciel
du MODULAR ANALYTICS EVO SWA, un texte d’aide ou un écran relatif à cette
zone du logiciel s’affiche lors de la sélection de la fonction Aide. L’aide en ligne vous
offre un moyen rapide et pratique de trouver des informations telles que des
explications d’écrans et de boîtes de dialogue et la façon d’exécuter certaines
procédures. Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA propose deux sources
d’informations en ligne, l’Aide F1 et l’Aide directe.
Aide F1
Il existe deux points d’entrée principaux pour l’aide en ligne une entrée contextuelle
via les boutons d’aide du logiciel ou la touche F1 du clavier, ou l’entrée principale
avec l’icône d’aide en bas à gauche de l’écran. L’entrée contextuelle affiche du texte ou
un écran correspondant à votre emplacement courant dans le logiciel.
Roche Diagnostics
8
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Aide directe
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA propose également une aide directe. L’aide
directe vous donne des informations sur un élément de l’écran sans vous obliger à
quitter le logiciel. Pour accéder à l’aide directe, utiliser l’icône d’aide directe qui se
trouve à droite de la ligne de conseil.
Informations client
Formation client
Contacter le représentant Roche local pour toutes les questions ou informations
concernant les stages de formation pour le système MODULAR ANALYTICS EVO
SWA.
Contacter le service client
Contacter le représentant Roche local pour toutes les questions ou informations
concernant la contrat de service du système MODULAR ANALYTICS EVO SWA.
Informations de commande
Les pièces de rechange, produits consommables, réactifs, standards et contrôles
doivent être commandés auprès de Roche. Pour commander, utiliser le numéro et le
nom de référence du catalogue Roche pour chaque article. Contacter le représentant
Roche local pour la liste de commande détaillée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
9
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Symboles et abréviations
Ce manuel fait appel à certaines conventions pour faciliter l'identification et la
compréhension de certaines informations. Cette section décrit les conventions
utilisées dans ce manuel.
Symboles
Le manuel utilise les symboles suivants :
Symbole
Signification
a
Début de la procédure
Fin de la procédure
o
Élément d'une liste
e
Renvoi
h
Renvoi (référence au logiciel)
Conseil
Alerte de sécurité
Rayonnement laser
Risque biologique
Danger électrique
Les équipements électriques et électroniques sur lesquels figure ce
symbole sont couverts par la directive européenne DEEE.
Ce symbole indique que les équipements ne doivent pas être mis au
rebut dans le système de déchets municipal.
Abréviations
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
Définition
A
ANSI
American National Standards Institute
B
BTS
Planche code-barres
C
c.-à-d.
c’est à dire
CBT
Formation automatisée (Computer based training)
cc
centimètre cube
CE
Communauté européenne
CLAS 2
Clinical Laboratory Automation System 2
CLIA
Clinical Laboratory Improvement Amendments
COBI-CD
Compendium des informations documentaires (compendium of
background information)
Roche Diagnostics
10
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Abréviation
Définition
CQ
Contrôle qualité
CSA
Canadian Standards Association
D
dBA
Décibel pondéré en fonction de la courbe de réponse de la fréquence
A. Cette courbe représente la gamme des fréquences acoustiques de
l’oreille humaine.
DIL
Diluant
DS
Déviation standard
E
ECL
Électrochimiluminescence
EMC
Compatibilité électromagnétique
EN
Norme européenne (European standard)
F
FIFO
Premier entré premier sorti (first in first out)
FSPC
Fiches de sécurité des produits chimiques
H
HCFA
Health Care Financing Administration
I
IEC
International Electrical Commission
ISE
Électrode sélective d’ions (ion selective electrode)
IVD
Directive relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (In
vitro Diagnostic Directive)
K
KVA
Kilovolt-Ampère. Unité servant à exprimer la puissance du matériel
électrique.
L
LDL
Voir sensibilité analytique, limite de détection inférieure
LLD
Détection du niveau de liquide (Liquid Level Detection)
M
MBC
Scannette code-barres 2D
N
NCCLS
National Committee for Clinical Laboratory Standards
P
par ex.
par exemple
PC/CC
ProCell/CleanCell
PW
Solution de prélavage
R
REF
Solution de référence pour le module ISE
s.o.
Sans objet
SI
Standard interne (module ISE)
SIL
Système d’information du laboratoire (Laboratory Information
System)
SIP
Seringue sipper ISE
SVGA
Super Video Graphics Adapter
SWA
Analyses sériques (Serum Work Area)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
11
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Abréviation
Définition
T
TPA
Tripropylamine
U
UL
Underwriters Laboratories Inc.
V
VDE
Association des ingénieurs électriciens allemands (Verband
Deutscher Elektrotechniker)
Roche Diagnostics
12
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
Description du système
A
1
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2
Présentation des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-45
3
Unité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-53
4
Core unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-73
5
Module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-99
6
Module D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-119
7
Module P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-141
8
Module E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-163
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Table des matières
Informations relatives à la sécurité
Avant de commencer à utiliser le MODULAR ANALYTICS EVO SWA, il est
indispensable de lire attentivement et de bien comprendre les avertissements,
précautions et mesures de sécurité contenus dans ce manuel.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Classement des dangers .................................................................................................. A-5
Mesures de sécurité ......................................................................................................... A-6
Utilisateur qualifié .................................................................................................... A-6
Utilisation sûre et correcte de l'instrument ........................................................... A-6
Précautions de sécurité diverses ............................................................................. A-8
Récapitulatif sur la sécurité ............................................................................................ A-9
Message d'avertissement .......................................................................................... A-9
Sécurité électrique ............................................................................................... A-9
Substances présentant des risques biologiques potentiels ............................ A-9
Réactifs et autres solutions de travail ............................................................. A-11
Lecteur CB ......................................................................................................... A-11
Déchets ............................................................................................................... A-12
Substances inflammables ................................................................................. A-13
Messages d'attention ............................................................................................... A-13
Sécurité mécanique ........................................................................................... A-13
Mécanisme de transfert de racks .................................................................... A-14
Réactifs et autres solutions de travail ............................................................. A-14
Contaminants insolubles dans les échantillons ............................................ A-14
Mousse, bulles ou films à la surface de l'échantillon .................................... A-15
Évaporation d'échantillons ou de réactifs ..................................................... A-15
Mélange d'échantillons (mode non code-barres) ......................................... A-15
Contamination croisée entre les échantillons ............................................... A-15
Définition de la taille de godet échantillon ................................................... A-15
Température de l'incubateur et des réactifs .................................................. A-16
Aspiration d'air ................................................................................................. A-16
Réservoirs de ProCell /CleanCell ................................................................... A-16
Sécurité des données ........................................................................................ A-17
Appareils électromagnétiques ......................................................................... A-17
Fatigue liée à de longues heures de travail .................................................... A-18
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-3
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Produit renversé ................................................................................................
L’instrument n’est pas utilisé pendant longtemps .......................................
Mise en garde ...........................................................................................................
Pièces mobiles ...................................................................................................
Mise sous tension et début de l'analyse .........................................................
Solvants de nettoyage .......................................................................................
Traitement d’échantillons Urgence ................................................................
Disjoncteurs et fusibles ....................................................................................
Perte de données ...............................................................................................
Étiquettes de sécurité sur le système ...........................................................................
Description des étiquettes ......................................................................................
Unité de contrôle ....................................................................................................
Core unit ..................................................................................................................
Module ISE ..............................................................................................................
Module D .................................................................................................................
Module P ..................................................................................................................
Module E ..................................................................................................................
Connexions des périphériques ..............................................................................
Élimination de l'instrument .........................................................................................
A-18
A-18
A-19
A-19
A-19
A-19
A-20
A-20
A-20
A-21
A-21
A-23
A-24
A-28
A-31
A-35
A-38
A-42
A-43
Roche Diagnostics
A-4
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Classement des dangers
Classement des dangers
Cette section décrit la façon de présenter les informations de sécurité dans ce manuel.
e Voir Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21.
Les consignes de sécurité et les commentaires importants destinés à l'utilisateur sont
classés conformément aux normes ANSI Z535. Familiarisez-vous avec les
significations et icônes suivantes :
Symbole d'alerte de sécurité
o
Le symbole d'alerte de sécurité (sans terme de signal) est utilisé pour attirer l'attention
sur les risques généraux ou pour rediriger le lecteur vers des informations de sécurité
mentionnées dans une autre section du document.
Ces symboles et termes de signal sont utilisés pour indiquer des dangers spécifiques :
Avertissement
o
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger pouvant conduire à la mort ou à de sérieuses
blessures, si elle n’est pas évitée.
Attention
o
ATTENTION
MISE EN GARDE
Indique une situation de danger risquant d'occasionner des blessures légères ou
mineures, si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE
o
Indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, risque d'entraîner des
dommages matériels.
Les informations importantes ne concernant pas la sécurité sont accompagnées du
symbole suivant :
CONSEIL
o
Se rapporte à des informations supplémentaires sur l'utilisation correcte du système ou
à des recommandations utiles.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-5
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Attention particulière
o
Il est important de prêter particulièrement attention aux mesures de sécurité suivantes.
Si ces mesures de sécurité ne sont pas appliquées, l’utilisateur pourrait subir des
blessures sérieuses voir même fatales. Chaque mesure est importante.
Utilisateur qualifié
Les utilisateurs sont tenus d'être correctement informés concernant les directives et
normes en vigueur et concernant les descriptions et procédures contenues dans le
Manuel de l’utilisateur.
o
Ne pas entreprendre d'opérations de fonctionnement et de maintenance sans
avoir été formé par Roche Diagnostics.
o
Suivre scrupuleusement les procédures spécifiées dans le Manuel de l’utilisateur
pour l’exploitation et la maintenance du système.
o
Les opérations de maintenance, d'installation et de réparation n'étant pas décrites
dans le Manuel de l’utilisateur sont réservées au personnel de service qualifié de
Roche.
o
Respecter les directives de laboratoire standard, notamment lors de la
manipulation de substances présentant des risques biologiques potentiels.
Utilisation sûre et correcte de l'instrument
Prendre note que les avertissements de dangers indiqués dans ce manuel et sur
l'instrument ne peuvent pas couvrir tous les cas de figure, étant donné qu'il est
impossible de prévoir et d'évaluer à l'avance toutes les circonstances.
Il est préférable de ne pas s'en tenir à une simple application des instructions. Il
convient de faire preuve de bon sens et de redoubler de vigilance.
Équipement de protection
personnelle
Avant de procéder à des opérations de routine ou toute action de maintenance,
s'assurer de bien porter l'équipement de protection approprié, comprenant, sans s'y
limiter : lunettes de sécurité avec protection latérale, blouse de laboratoire étanche et
gants jetables certifiés.
o
Exactitude/précision des
résultats mesurés
Porter un masque de protection du visage en cas de risques d'éclaboussures ou de
projections.
Un résultat incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient est alors en
situation de danger.
o
Pour une utilisation correcte de l’instrument, mesurer des sérums de contrôle et
vérifier le fonctionnement de l'instrument.
o
Ne pas utiliser de réactifs, standards ou contrôles qualité ayant dépassé la date de
péremption. Respecter les conditions de stockage spécifiées. L’instrument
pourrait sinon générer des résultats erronés.
o
Lors d'une utilisation à des fins de diagnostic, toujours évaluer les résultats
conjointement avec les antécédents du patient, examens cliniques et autres
informations.
Roche Diagnostics
A-6
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Mesures de sécurité
Installation
Conditions de fonctionnement
o
L'installation ne doit être effectuée que par le personnel de service qualifié de
Roche Diagnostics.
o
Les procédures d'installation non décrites dans le manuel de l'utilisateur sont
réservées au personnel de service qualifié de Roche Diagnostics. Suivre
attentivement les instructions d'installation décrites dans le manuel.
o
Un fonctionnement ne respectant pas les intervalles spécifiés risque d'occasionner
des résultats incorrects ou un dysfonctionnement de l'instrument. Ne jamais
modifier l'instrument.
o
Utiliser les instruments en intérieur uniquement et éviter la chaleur et l'humidité.
o
S'assurer que les orifices de ventilation de l'instrument ne sont jamais obstrués.
o
La maintenance quotidienne, une bonne ventilation et l'accessibilité du
disjoncteur demandent un espace d'1 m à l'avant et de 50 cm à l'arrière et de
chaque côté de l'analyseur.
Ces espaces doivent être libres de tout obstacle.
Manipulation des réactifs et
autres solutions de travail
Pièces approuvées
Logiciels tiers
o
Procéder à la maintenance en respectant les intervalles spécifiés afin de préserver
les conditions de fonctionnement de l'instrument.
o
Conserver ce Manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu’il ne soit
pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Celui-ci doit
toujours être facilement accessible.
o
Réactifs, standards et contrôles doivent être manipulés, conservés et jetés
conformément aux instructions stipulées dans le mode d'emploi.
o
Les échantillons et produits chimiques doivent être manipulés, conservés et jetés
sous votre propre responsabilité et conformément aux normes appropriées.
L’utilisation de pièces ou dispositifs non approuvés peut nuire au bon
fonctionnement de l’instrument et annuler la garantie. Utiliser uniquement des
pièces et dispositifs approuvés par Roche Diagnostics.
L'installation d'un logiciel tiers quelconque non approuvé par Roche Diagnostics
risque d'entraîner un comportement inapproprié de l'instrument. N'installer aucun
logiciel non approuvé. N'installer aucun programme disponible dans le commerce
sur l'ordinateur de l'unité de contrôle et ne modifier aucun paramètre du PC.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-7
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Mesures de sécurité
Précautions de sécurité diverses
Panne de courant
Une panne d'électricité, une baisse de tension soudaine ou une utilisation prolongée
du disque dur peuvent endommager l'instrument ou entraîner la perte de données.
Réaliser régulièrement des sauvegardes des résultats de mesures. N'utiliser qu'une
source d'alimentation sans coupure.
Ne pas éteindre l'alimentation lorsque le PC accède au disque dur ou à tout autre
support de stockage.
Virus informatiques
En cas de comportement inattendu ou d'endommagement de programme ou de
données, il se peut que le PC soit infecté par un virus informatique. Ne jamais utiliser
un programme ou support de stockage susceptible de contenir un virus. Avant
d'utiliser un support de stockage amovible, celui-ci doit être scanné au moyen d'un
programme antivirus.
Instrument hors d'utilisation
pendant une période prolongée
Si l'instrument reste inutilisé pendant une période prolongée, le système doit être mis
hors tension. Retirer, fermer et réfrigérer les réactifs restants. Appeler l’assistance
technique pour obtenir des compléments d’information.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir également :
L’instrument n’est pas utilisé pendant longtemps on page A-18
Procédures de mise Sous tension on page C-259
Déplacement et transport
Ne jamais tenter de déplacer ou de transporter l'instrument. Le déplacement et le
transport sont réservés au personnel qualifié ou autorisé par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
A-8
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Ce récapitulatif sur la sécurité contient les messages d'avertissement et d'attention les
plus importants et les plus communs.
Message d'avertissement
Liste des messages d'avertissement
AVERTISSEMENT
Le non respect des messages d'avertissement entraîne un risque de danger de mort ou de
blessures graves.
o
Avant toute utilisation de l'instrument, lire attentivement les messages d'avertissement
indiqués dans ce récapitulatif.
Sécurité électrique
Risque d'électrocution lié aux équipements électroniques
AVERTISSEMENT
Le retrait de couvercles marqués du symbole
risque de provoquer une électrocution
dans la mesure où certaines pièces internes sont sous haute tension.
o
Ne pas essayer de travailler dans un compartiment électronique.
o
Ne retirer aucun couvercle de l'instrument autre que les ceux spécifiés dans le Manuel
de l’utilisateur.
o
Seul le personnel autorisé et qualifié par Roche Diagnostics peut effectuer les
opérations d’installation, d’entretien et de réparation.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : C-R-1, C-S-1.
Substances présentant des risques biologiques potentiels
Infection par contact avec une solution d’échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de
l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus
de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : D-T-1, P-T-1, E-T-4, E-F-9.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-9
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Récapitulatif sur la sécurité
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le mécanisme d'échantillonnage ou d'autres mécanismes peut
occasionner une contamination et présente un risque d'infection et/ou de blessure.
o
Respecter les directives de laboratoire standard, notamment lors de la manipulation de
substances présentant des risques biologiques potentiels.
o
Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de
l'instrument. N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement de l'instrument.
o
o
Lors d'un fonctionnement avec le couvercle supérieur ouvert et l'instrument sous
tension (par exemple pour des tâches de nettoyage ou de maintenance), toujours
commencer par mettre l'instrument en mode approprié.
o
Au cours du nettoyage et de la maintenance, s'assurer de porter un équipement de
protection approprié. Il convient d'être particulièrement vigilant lors du port de gants
de protection, ceux-ci pouvant facilement se percer ou se déchirer, ce qui entraînerait
un risque d'infection. Porter un masque de protection du visage en cas de risques
d'éclaboussures ou de projections.
o
Suivre scrupuleusement toutes les instructions décrites dans ce manuel.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
En cas de contact d'un échantillon, réactif, ou autre solution avec la peau, laver
immédiatement au savon et à l'eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : C-R-4, C-R-5, I-F-1, I-T-2, I-T-5, D-T-1, D-F-1, P-T-1, P-F-1, E-T-4, E-F-9.
Infections et blessures liées à des objets pointus
Lors de l'essuyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration, utiliser plusieurs couches de
gaze et essuyer du haut vers le bas.
o
Prendre soin de ne pas se piquer.
o
S'assurer de porter un équipement de protection approprié, notamment des gants. Il
convient d'être particulièrement vigilant lors du port de gants de protection, ceux-ci
pouvant facilement se percer ou se déchirer, ce qui entraînerait un risque d'infection.
Roche Diagnostics
A-10
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Réactifs et autres solutions de travail
Inflammation de la peau ou blessure occasionnée par des réactifs et autres
solutions de travail
AVERTISSEMENT
Un contact direct de réactifs, détergents, solutions de nettoyage ou autres solutions de
travail risque de provoquer une irritation de la peau, une inflammation ou des brûlures.
o
Lors de la manipulation de réactifs ou d'autres solutions, observer les précautions
requises pour la manipulation de réactifs de laboratoire. S'assurer de toujours porter
un équipement de protection (notamment lunettes et gants).
o
Respecter les mises en garde décrites dans la fiche technique et prendre connaissance
des informations fournies dans les fiches de sécurité des produits chimiques
disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche Diagnostics.
o
Faire preuve de prudence lors du retrait de packs réactif ouverts de l'instrument. Ils
risquent de contenir des résidus de réactifs.
o
Éviter les contacts directs avec les solutions CleanCell, SysClean, lavage pipette
(ProbeWash) ou Hitergent.
o
En cas de contact d'un réactif, détergent ou autre solution de travail avec la peau, laver
immédiatement à l'eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : D-F-2, D-F-4, D-F-5, P-F-2, E-F-1, E-F-3,
E-F-5.
Lecteur CB
L'instrument est équipé de lecteurs codes-barres prévus pour la lecture de différents
types de code-barres.
Lecteurs codes-barres internes
Scannette code-barres
L'instrument utilise des lecteurs codes barres internes de type laser pour lire les
codes-barres d'échantillons et de racks. Les lecteurs codes barres internes sont
considérés comme des produits laser de classe II tant que le lecteur codes-barres laser
est couvert.
L'instrument dispose de deux scannettes code-barres :
o
Une scannette code-barres au niveau de l'unité de contrôle
o
Une scannette code-barres conservée dans le compartiment des réactifs du
module D
Les scannettes code-barres répondent à la classe DEL I.
Avertissement
Le message de sécurité suivant doit être respecté.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-11
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Récapitulatif sur la sécurité
Perte de la vue liée à la lumière intense des lecteurs codes-barres
AVERTISSEMENT
La lumière intense d'un lecteur codes-barres laser est susceptible de provoquer des
lésions oculaires graves et présente un risque d'exposition dangereuse aux radiations.
o
Ne jamais regarder fixement le rayon laser d'un lecteur codes-barres.
o
Ne pas retirer les couvercles des lecteurs codes-barres. Ne pas exécuter d'actions de
maintenance sur les lecteurs codes-barres. En cas de problème concernant les
lecteurs codes-barres, contacter l'assistance technique locale.
o
Le recours à des contrôles ou réglages ou l'exécution de procédures autres que celles
spécifiées dans ce manuel présente un risque d'exposition dangereuse aux radiations.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : P-T-7.
Déchets
Risque d'infection lié aux déchets liquides et solides
AVERTISSEMENT
Les déchets solides contenant des traces d'échantillons patients, tout contact avec les
déchets liquides et solides (notamment cuves réactionnelles, électrodes sélectives d'ions,
cuvettes et embouts) présente un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et
substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection. Il convient d'être particulièrement vigilant lors du
port de gants de protection, ceux-ci pouvant facilement se percer ou se déchirer, ce
qui entraînerait un risque d'infection.
o
En cas de déversement de liquide sur l'instrument, nettoyer immédiatement et
appliquer un désinfectant. Porter un équipement de protection.
o
Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau
et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : C-R-4, C-R-5, D-F-1, P-F-1, I-T-5, I-F-1,
E-F-9.
Les déchets doivent être traités conformément aux lois et réglementations en vigueur.
Toute substance contenue dans les réactifs, standards et contrôles qualité soumise à
des lois de protection de l'environnement doit être mise au rebut conformément aux
réglementations en vigueur concernant les installations d'évacuation des eaux.
Contacter le fabricant des réactifs pour obtenir des informations sur les dispositions
légales concernant l'évaluation des eaux.
Contamination de l'environnement due à un traitement des déchets inapproprié
AVERTISSEMENT
Toutes les substances ayant été en contact avec le sang humain ou des produits sanguins
sont potentiellement dangereuses.
o
Par conséquent, les déchets liquides et pièces de rechange comme les cuves
réactionnelles et électrodes sélectives d'ions doivent être traités en tant que déchets
médicaux infectieux.
o
L'élimination des déchets générés par l'instrument doit être conforme aux directives et
réglementations locales en vigueur.
Roche Diagnostics
A-12
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Substances inflammables
Substances inflammables
AVERTISSEMENT
L’éthanol et l’alcool isopropylique (70 %) sont des substances inflammables. Il y a un
risque d’incendie ou de brûlures.
o
Conserver les substances inflammables loin de l’instrument lors des opérations de
maintenance ou de contrôle utilisant de l’alcool.
o
Lors de l’utilisation d’alcool isopropylique ou d’éthanol sur ou près de l’instrument, ne
pas utiliser plus de 20 ml en même temps.
Messages d'attention
Liste des messages d'attention
Le non respect des messages d'attention entraîne un risque de blessures légères ou
mineures.
o
Avant toute utilisation de l'instrument, lire attentivement les messages d'attention
indiqués dans ce récapitulatif.
Sécurité mécanique
Blessures par contact avec des pièces mobiles
ATTENTION
Les contacts avec le mécanisme de pipetage des échantillons, de pipetage des réactifs,
d'agitation ou avec les autres mécanismes peuvent entraîner des blessures.
o
Ne pas porter de vêtements larges ou de bijoux susceptibles de s'accrocher dans les
mécanismes en mouvement.
o
Ne jamais mettre les mains dans l’instrument quand il fonctionne.
o
Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de
l'instrument.
o
Lors d'un fonctionnement avec le couvercle supérieur ouvert et l'instrument sous
tension (par exemple pour des tâches de nettoyage ou de maintenance), toujours
commencer par mettre l'instrument en mode approprié.
o
Seul le personnel formé doit avoir accès aux clés des couvercles de protection de
l'instrument.
o
Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. Se
maintenir à l'écart des pièces mobiles au cours du fonctionnement de l'instrument
o
Ne pas retirer les couvercles des lignes de l'échantillonneur de racks
o
Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du
compartiment de chargement de racks sont allumés.
o
Lors de l'exploitation et de la maintenance de l'instrument, procéder conformément aux
instructions.
o
Ne pas essayer de réparer les pièces mécaniques sauf si l’instrument est en attente ou
hors tension.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : I-T-1, I-T-2, I-F-1, I-F-3, P-T-1, P-T-2, P-T-4, P-T-5, D-F-3, D-F-7, D-T-1, D-T2, E-T-1, E-T-3, E-T-4, E-T-6.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-13
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Récapitulatif sur la sécurité
Mécanisme de transfert de racks
Blessure ou endommagement de l'instrument par contact avec le mécanisme de
transfert de racks
ATTENTION
Le mécanisme de transfert de racks entraîne un risque de blessure.
o
Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du
compartiment de chargement de racks sont allumés.
o
Ne pas insérer les doigts ni un objet dans le compartiment de
chargement/déchargement des racks pendant le fonctionnement de l'instrument.
o
Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de
l'instrument.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : C-R-3.
Réactifs et autres solutions de travail
Résultats incorrects dus à un volume de réactif incorrect
Des défauts d'application risquent d'entraîner une perte de réactif indiscernable.
ATTENTION
o
Conserver toujours les réactifs conformément aux conditions de conservation
spécifiées
o
Ne pas réutiliser un pack réactif dont le réactif a été renversé.
o
Ne pas utiliser un pack réactif individuel pour différents instruments.
Résultats incorrects dus à un volume de réactif insuffisant
Un flacon avec étiquette code-barres de type cellule ouverte doit être rempli selon le
volume de remplissage exact spécifié dans la fiche technique. Si ce n'est pas le cas, la
précision de la mesure risque d'être affectée. En outre, une alarme (Réactifs insuf.) peut
survenir si l'instrument détecte que le volume de réactif est trop faible.
o
S'assurer que le flacon doté d'une étiquette code-barres de type cellule ouverte
contient le volume de remplissage adéquat. Consulter la fiche technique.
Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à un mélange de réactifs
Les résultats obtenus à l’aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange de
nouveaux réactifs et de résidus d'anciens réactifs peut causer des modifications de la
concentration ou une contamination, et entraîner des résultats incorrects.
o
Ne pas utiliser de réactifs, diluants ou détergents ayant dépassé la date de péremption.
o
Ne pas réapprovisionner les réactifs, diluants ou détergents. Lorsqu'un conteneur est
vide, le remplacer par un nouveau.
Contaminants insolubles dans les échantillons
Résultats incorrects et interruption de l'analyse liés à des échantillons contaminés
ATTENTION
Des contaminants insolubles dans les échantillons peuvent occasionner une obstruction
ou un volume de pipetage insuffisant et affecter la précision des mesures.
o
Lors du chargement des échantillons sur l’instrument, vérifier qu’ils ne contiennent pas
de contaminants insolubles tels que la fibrine ou la poussière.
o
S'assurer de préparer suffisamment de volume échantillon pour la mesure.
Roche Diagnostics
A-14
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Mousse, bulles ou films à la surface de l'échantillon
Résultats incorrects dus à un volume échantillon incorrect
ATTENTION
La formation de mousse, de bulles ou de films à la surface d'un échantillon ou à l'intérieur
d'un godet risque d'entraîner un volume de pipetage insuffisant et d'altérer la précision des
mesures.
o
Lors du chargement d'échantillons, de standards et de contrôles sur l'instrument,
s'assurer que ceux-ci ne contiennent pas de mousse, de bulles, ni de films.
Évaporation d'échantillons ou de réactifs
Résultats incorrects liés à l'évaporation d'échantillons ou de réactifs
ATTENTION
L'évaporation d'échantillons ou de réactifs risque d'entraîner des résultats incorrects. Pour
les analytes critiques en termes de durée de présence à bord de l'instrument, vous devez
garantir un court délai d'exécution.
o
Ne pas exposer échantillons, standards ou contrôles qualité ayant été pipetés dans un
conteneur échantillon à l'air libre pendant un certain temps.
o
Ne pas utiliser de réactifs périmés. Ne pas laisser de réactifs sur l'instrument pour une
période prolongée.
Mélange d'échantillons (mode non code-barres)
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres)
o
En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de
travail mise à disposition par l’analyseur.
o
Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà
attribuée.
o
Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie
d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port
Urgence.
ATTENTION
Contamination croisée entre les échantillons
Résultats incorrects liés à un problème d'interférence
Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être propagées d'un test à l'autre.
ATTENTION
o
Prendre des mesures adéquates (par ex. aliquotage d’échantillon) pour protéger les
tests supplémentaires et éviter les résultats potentiellement erronés.
Définition de la taille de godet échantillon
Résultats incorrects liés à une définition incorrecte de la taille de godet
échantillon
ATTENTION
En cas d'utilisation de godets standard ou micro-godets, il convient de choisir la taille de
godet échantillon correcte. Sans cela, le pipetage d'échantillon risque de manquer de
précision et d'entraîner des résultats de mesure incertains.
o
S'assurer de spécifier la taille de godet échantillon pour les godets standard et microgodets.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-15
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Récapitulatif sur la sécurité
Température de l'incubateur et des réactifs
Résultats incorrects liés à une température incorrecte de l'incubateur
ATTENTION
Une mesure effectuée avant que l'incubateur n'atteigne la température adéquate risque
d'entraîner des résultats incorrects. Une mesure effectuée avec le couvercle supérieur ou
le couvercle du disque réactif ouvert risque d'entraîner des erreurs de contrôle de la
température et de provoquer des résultats incorrects.
o
Avant de commencer toute mesure, vérifier dans le menu Supervision du système que
l'incubateur a atteint la température adéquate (37 ± 0,1 °C). Cela peut prendre
30 minutes après la mise sous tension de l'instrument, selon la température ambiante.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : P-T-6, E-T-2.
Aspiration d'air
Résultats incorrects liés à l'aspiration d'air
ATTENTION
Un pipetage incorrect des pipettes de même qu'un réglage incorrect de la position d'une
pipette risquent d'entraîner l'aspiration d'air et de provoquer des résultats incorrects.
o
Vérifier les performances de l'instrument en mesurant les contrôles qualité.
o
Effectuer régulièrement les procédures de maintenance.
Réservoirs de ProCell /CleanCell
Résultats incorrects liés à la formation de mousse à la surface des réservoirs de
ProCell/CleanCell
ATTENTION
o
Avant de commencer l'analyse, vérifier que de la mousse ne s'est pas accumulée à la
surface des réservoirs de ProCell/CleanCell du module E.
o
Nettoyer les réservoirs de ProCell/CleanCell si de la mousse s'est accumulée.
e Voir Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs on
page C-230
Roche Diagnostics
A-16
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Sécurité des données
Accès non autorisé et perte de données liés à des logiciels malveillants et
attaques de pirates
ATTENTION
Les supports de stockage amovibles peuvent être infectés de programmes malveillants et
les transmettre. Ces programmes peuvent être utilisés pour obtenir un accès non autorisé
aux données ou pour opérer des modifications aux logiciels à votre insu. L'instrument
MODULAR ANALYTICS EVO SWA n'est pas protégé contre les logiciels malveillants et
attaques de pirates.
Les clients sont responsables de la sécurité informatique et de leur infrastructure
informatique ainsi que de la protection contre les logiciels malveillants et attaques de
pirates. Le manquement à ce devoir risque d'entraîner des problèmes de perte de données
ou de rendre l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA inutilisable.
Roche Diagnostics recommande de prendre les précautions suivantes :
o
Ne permettre la connexion que pour les dispositifs externes autorisés.
o
S'assurer que tous les dispositifs externes sont protégés par des logiciels de sécurité
appropriés.
o
S'assurer que l'accès à tous les dispositifs externes est protégé par un équipement de
sécurité approprié. Roche Diagnostics recommande fortement l'utilisation d'un parefeu.
o
Ne pas copier ou installer un logiciel sur l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO
SWA à moins qu'il ne fasse partie du logiciel du système, ou que vous ne soyez invité à
le faire par un représentant de service Roche Diagnostics.
o
Si un logiciel supplémentaire est nécessaire, contacter le représentant de service
Roche Diagnostics local afin de vérifier la validation du logiciel en question.
o
Ne pas utiliser les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage à moins
que vous n'y soyez invité par un représentant de service Roche Diagnostics ou par les
instructions officielles de documents utilisateur.
o
Faire preuve d'une extrême vigilance lors de l'utilisation de dispositifs de stockage
externes, notamment les CD et DVD. Ne pas les utiliser sur des ordinateurs publics ou
à domicile conjointement à une connexion à l'instrument MODULAR ANALYTICS
EVO SWA.
o
Conserver tous les dispositifs de stockage externe en lieu sûr et s'assurer que leur
accès est réservé aux personnes autorisées.
Appareils électromagnétiques
Dysfonctionnement de l'instrument et résultats incorrects liés à des interférences
de champs électromagnétiques
ATTENTION
Cet instrument a été conçu et testé pour répondre à la norme CISPR 11 Class A. Dans un
cadre privé, il peut occasionner des interférences radio. Le cas échéant, des mesures de
réduction des interférences peuvent être nécessaires.
o
L'environnement électromagnétique doit être évalué avant toute utilisation du
dispositif.
o
Les dispositifs émettant des ondes électromagnétiques peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l'instrument. Ne pas utiliser cet instrument à proximité de
sources de champs électromagnétiques particulièrement forts (notamment les sources
intentionnelles de fréquences radio non approuvées)
o
Ne pas utiliser les appareils suivants dans la pièce où se trouve l'instrument :
téléphones portables, émetteurs-récepteurs, téléphones sans fil et autres dispositifs
électriques générant des champs électromagnétiques.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-17
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Récapitulatif sur la sécurité
Fatigue liée à de longues heures de travail
Fatigue liée à de longues heures de travail
ATTENTION
Le travail sur l’écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une
fatigue physique, en particulier au niveau des yeux.
o
Faire une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour se détendre.
o
Éviter de passer plus de 6 heures par jour devant l'écran du moniteur.
Produit renversé
Dysfonctionnement lié à un écoulement de liquide
ATTENTION
Tout liquide renversé sur l’instrument peut entraîner un dysfonctionnement ou un
endommagement de l'instrument.
o
Ne pas placer les échantillons, réactifs ou tout autre liquide sur la surface de
l'instrument.
o
Charger les échantillons et les réactifs aux positions spécifiées sur l’instrument.
o
Lors du retrait et du remplacement des cuves réactionnelles, prendre soin de ne pas
renverser d'eau du bain d'incubation.
o
En cas de déversement de liquide sur l'instrument, nettoyer immédiatement et
appliquer un désinfectant. Porter un équipement de protection.
o
Faire particulièrement attention lors des procédures suivantes : Préparation et
traitement des échantillons avec de la solution SysClean et vidage du conteneur de
déchets liquides (s’il est installé)
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : C-T-2, I-T-6, D-T-3, P-T-8, E-T-5.
L’instrument n’est pas utilisé pendant longtemps
Si l'instrument reste inutilisé pendant une période prolongée, le système doit être mis
hors tension. Retirer, fermer et réfrigérer les réactifs restants. Appeler l’assistance
technique pour obtenir des compléments d’information.
Résultats incorrects après une période prolongée hors tension
ATTENTION
Si l'instrument est resté hors tension pendant une semaine ou plus, la précision risque
d'être affectée.
o
Vérifier les performances de l'instrument avant de l'utiliser à nouveau. Pour obtenir des
informations détaillées sur le contrôle des performances, consulter le représentant de
service local.
o
Pour le module E, suivez les procédures supplémentaires décrites dans ce manuel.
e Voir Procédures de mise Sous tension on page C-259
Roche Diagnostics
A-18
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Récapitulatif sur la sécurité
Mise en garde
MISE EN GARDE
Liste des mises en garde
o
Avant toute utilisation de l'instrument, lire attentivement les mises en garde contenues
dans ce récapitulatif. Vous risquez sinon d'entraîner un endommagement de
l'équipement.
Pièces mobiles
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument par contact avec les pièces mobiles
Tout contact avec les pièces mobiles risque de tordre les pipettes et d'endommager un
autre composant. Si l'instrument détecte une collision, une alarme est émise et le
fonctionnement est immédiatement interrompu.
o
Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de
l'instrument.
o
Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. Se
maintenir à l'écart des pièces mobiles au cours du fonctionnement de l'instrument
o
Ne pas plier les agitateurs.
o
Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du
compartiment de chargement de racks sont allumés.
Mise sous tension et début de l'analyse
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument par contact avec les pièces mobiles
Si l'utilisateur met l'instrument sous tension ou commence un cycle d'analyse alors que des
opérations de maintenance sont en cours, il se peut que des pièces ou des outils entrent
en contact avec le mécanisme et endommagent l'instrument.
o
S'assurer qu'aucune séquence de maintenance ou vérification n'est en cours au
moment de mettre l'instrument sous tension ou de débuter une analyse.
Mise sous tension de l'instrument
o
Ne jamais mettre l’instrument sous tension dans la seconde qui suit sa mise hors
tension.
Solvants de nettoyage
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument lié à l'utilisation de solvants organiques pour le
nettoyage
Les solvants organiques risquent de dissoudre les surfaces de l'instrument.
o
Ne pas utiliser de solvants organiques mis à part l’alcool isopropylique et l’éthanol.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-19
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Récapitulatif sur la sécurité
Traitement d’échantillons Urgence
Les échantillons chargés depuis le port urgence sont traités avec un plus haut niveau
de priorité que les échantillons provenant de la zone de chargement des racks.
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument lors de l'insertion inappropriée d'un rack
L'instrument émet normalement une alarme si un rack a été inséré de façon incorrecte
dans le port Urgence. Toutefois, dans certaines conditions, il arrive qu'un rack dans la
mauvaise direction ne soit pas détecté, ce qui risque d'occasionner un endommagement
de l'instrument.
o
S'assurer de l'orientation correcte du rack lors de son chargement dans le port
Urgence.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : C-T-1.
Disjoncteurs et fusibles
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument lié à une utilisation inappropriée
o
Si l’un des disjoncteurs ou fusibles de l'instrument "saute", ne pas essayer d'utiliser le
système avant d’avoir contacté votre représentant de service Roche Diagnostics ou
l'assistance technique.
Perte de données
MISE EN GARDE
Perte de données liée à une opération erronée ou des problèmes au niveau de
l'instrument
Il existe un risque de perte de données lié à un disque dur trop ancien ou une panne de
disque dur ou encore une panne d'électricité.
o
Sauvegarder les données (résultats de mesures et paramètres système) à intervalles
réguliers.
e Voir Archivage d'un résultat patient on page B-86
Roche Diagnostics
A-20
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
Étiquettes de sécurité sur le système
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur l'instrument pour attirer votre
attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous
selon leur emplacement sur l'instrument.
Vérifier de temps à autre l'état des étiquettes afin de garantir qu'elles restent
parfaitement lisibles.
Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par le personnel
d’assistance Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contacter votre
représentant Roche local.
Description des étiquettes
Produit renversé
Cette étiquette indique que l’instrument peut être
endommagé si le produit est renversé à proximité de
l’étiquette.
Ne pas placer de liquide dans cette zone.
Ne pas toucher
Cette étiquette indique qu'il est interdit de toucher la
zone avoisinante au risque de provoquer des blessures
légères ou mineures et/ou d’endommager le matériel.
Ne pas toucher cette zone.
Avertissement risque d'infection
Cette étiquette indique que tout contact avec le
mécanisme de l'instrument risque de provoquer une
infection ou une blessure au niveau des doigts ou des
mains.
Ne pas ouvrir ce couvercle pendant le fonctionnement de
l'instrument. Arrêter tous les mécanismes, puis ouvrir le
couvercle.
Avertissement équipement de protection
Cette étiquette indique qu’il y a un risque d’entrer en
contact avec des substances corrosives à proximité de
l’étiquette.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
Avertissement
Cette étiquette indique un risque de situation dangereuse
à proximité de l'endroit concerné, susceptible de
provoquer la mort ou des blessures graves.
Consulter le Manuel de l’utilisateur pour obtenir des
instructions pour garantir un fonctionnement sécurisé.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-21
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
Avertissement concernant les risques biologiques
Cette étiquette indique des risques biologiques possibles à
proximité.
Respecter les directives de laboratoire standard lors de la
manipulation de substances présentant des risques
biologiques potentiels.
Avertissement électrique
Cette étiquette indique que l'accès aux parties du système
munies cette étiquette implique le risque d’entrer en
contact avec des composants électriques.
Consulter le Manuel de l’utilisateur pour obtenir des
instructions pour garantir un fonctionnement sécurisé.
Avertissement surface chaude
Cette étiquette indique que la zone à proximité peut être
chaude.
Ne pas toucher cette zone au risque de vous brûler.
Avertissement pièces mécaniques
Cette étiquette indique qu’il y a un risque d’entrer en
contact avec des pièces mécaniques en mouvement à
proximité de l’étiquette.
Maintenir les mains éloignées de cette zone.
Avertissement Objet pointu
Cette étiquette indique qu’il y a un risque d’entrer en
contact avec des objets pointus qui peuvent provoquer
des blessures légères ou mineures et/ou endommager le
matériel.
Avertissement Laser
Cette étiquette indique un danger de rayonnement laser
comme le lecteur de code-barres émet un rayon laser. Les
lecteurs code-barres du système sont des produits laser de
CLASSE II.
Roche Diagnostics
A-22
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
Unité de contrôle
Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes :
Figure A-1
Positions des étiquettes d’avertissement : imprimante de l’unité de contrôle
Avertissement électrique
Cette étiquette indique que l'accès aux parties du système
munies cette étiquette implique le risque d’entrer en
contact avec des composants électriques.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-23
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
Core unit
Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes :
C-R-1
C-T-2
Figure A-2
C-R-2
C-R-3
C-R-4
C-R-5
Core unit : à l’arrière
Roche Diagnostics
A-24
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
C-T-1
Figure A-3
Core unit : côté gauche (port Urgence)
C-F-1
Figure A-4
Core unit : à l’avant (portes du compartiment de déchargement des échantillons
ouvertes)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-25
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
C-S-1
Figure A-5
C-F-1
Core unit : côté gauche (près des boutons d’alimentation)
Avertissement
Attention à la partie conjointe du réservoir d'eau.
C-R-1
Avertissement électrique
Attention au risque d'électrocution au niveau de la partie
inférieure de l’échantillonneur de racks.
C-R-2
Avertissement
Attention lors de la maintenance du filtre à eau.
C-R-3
Ne pas toucher
Attention au couvercle de la ligne de rack échantillon.
C-R-4
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec des déchets liquides
Roche Diagnostics
A-26
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
C-R-5
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec des déchets liquides
C-S-1
Avertissement électrique
Attention au risque d'électrocution au niveau de l'unité
d'alimentation.
C-T-1
Direction du rack
Attention à la direction du rack lors du chargement au
niveau du port Urgence.
C-T-2
Produit renversé
Endommagement de l'instrument par l'eau.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-27
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
Module ISE
I-F-3
I-T-1
I-T-2
I-T-3
I-T-6
Figure A-6
Module ISE : haut (capot fermé)
A
I-T-4
I-T-5
A
Position de l’étiquette d’avertissement si une deuxième unité ISE est installée
Figure A-7
Module ISE : haut (capot ouvert)
Roche Diagnostics
A-28
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
I-F-1
I-F-2
Figure A-8
I-F-1
Module ISE : avant (portes ouvertes)
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec une seringue d’aspiration (sipper).
I-F-2
Avertissement
Mise en garde concernant de faux résultats liés à un
raccord libre.
I-F-3
Ne pas toucher
Mise en garde concernant un risque de blessure et
d'infection par contact avec les pièces mécaniques.
I-T-1
Ne pas toucher
Attention au contact avec la pipette au cours de la
maintenance.
I-T-2
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec le mécanisme.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-29
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
I-T-3
Avertissement
Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle
du module ISE.
I-T-4
Avertissement
Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle
du module ISE.
I-T-5
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec des pièces du compartiment ISE.
I-T-6
Produit renversé
Endommagement de l'instrument par l'eau.
Roche Diagnostics
A-30
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
Module D
Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes :
D-T-5
A
D-T-2
D-F-7
D-T-1
D-T-3
A
L’étiquette Ne pas toucher/Risques biologiques se trouve à l’arrière du module et en haut de
l’écran de sécurité du système de pipetage des échantillons.
Figure A-9
Module D : avant
D-T-4
Figure A-10
Module D : lampe du photomètre
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-31
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
D-F-1
D-F-2
D-F-4
Figure A-11
Module D : avant (portes ouvertes)
Roche Diagnostics
A-32
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
D-F-5
Figure A-12
D-F-1
D-F-6
Module D : avant (compartiment des réactifs ouvert)
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec l'intérieur du réservoir de vide.
D-F-2
Avertissement
D-F-3
Mise en garde concernant de faux résultats liés à un
raccord libre.
D-F-4
Avertissement Vêtements de protection
Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un
détergent et/ou réactif.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
D-F-5
Avertissement Vêtements de protection
Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un
détergent et/ou réactif.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
D-F-6
Avertissement
Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle
du compartiment des réactifs.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-33
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
D-F-7
Avertissement Ne pas toucher / Risques biologiques
Mise en garde concernant un risque de blessure et
d'infection par contact avec les pièces mécaniques.
D-T-1
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec le mécanisme.
D-T-2
Ne pas toucher
Attention au contact avec la pipette au cours de la
maintenance.
D-T-3
Produit renversé
Endommagement de l'instrument par l'eau.
D-T-4
Avertissement surface chaude
Mise en garde concernant un risque de brûlure lié au
remplacement de la lampe du photomètre.
D-T-5
Ne pas toucher
Mise en garde concernant le risque de contact avec le
mécanisme de rinçage lors de la maintenance.
Roche Diagnostics
A-34
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
Module P
Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes :
P-T-4
P-T-1
P-T-6
Figure A-13
P-T-7
P-T-2
P-T-3
P-T-5
P-T-8
Module P : haut
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-35
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
P-F-1
Figure A-14
P-F-1
P-F-2
P-F-3
Module P : avant (portes ouvertes)
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec le réservoir de vide à l'intérieur.
P-F-2
Avertissement Vêtements de protection
Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un
détergent et/ou réactif.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
P-F-3
Avertissement
Mise en garde concernant de faux résultats liés à un
raccord libre.
P-T-1
Avertissement Ne pas toucher / Risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec le mécanisme.
P-T-2
Ne pas toucher
Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle
lors de la maintenance.
Roche Diagnostics
A-36
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
P-T-3
Avertissement surface chaude
Mise en garde concernant un risque de brûlure lié au
remplacement de la lampe du photomètre.
P-T-4
Avertissement
Attention au contact avec la pipette au cours de la
maintenance.
P-T-5
Ne pas toucher
Mise en garde concernant un risque de blessure et
d'infection par contact avec les pièces mécaniques.
P-T-6
Avertissement Pièces mécaniques
Mise en garde concernant un risque d'emmêlement au
niveau du disque réactif.
P-T-7
Avertissement Laser
Mise en garde concernant un rayon laser émis depuis le
lecteur codes-barres.
P-T-8
Produit renversé
Endommagement de l'instrument par l'eau.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-37
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
Module E
Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes :
E-T-6
E-T-1
Figure A-15
E-T-2
E-T-3
E-T-4
E-T-5
Module E : haut (capot ouvert)
Roche Diagnostics
A-38
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
E-F-8
E-F-1
E-F-3
Figure A-16
E-F-4
E-F-2
E-F-5
E-F-6
Module E : avant (porte ouverte)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-39
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
E-F-9
Figure A-17
E-F-1
Module E : avant (tiroir des consommables ouvert)
Avertissement Vêtements de protection
Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un
détergent et/ou réactif.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
E-F-2
Avertissement
Attention lors de la manipulation du tiroir du magasin.
E-F-3
Avertissement Vêtements de protection
Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un
détergent et/ou réactif.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
E-F-4
Avertissement Objet pointu
Mise en garde concernant un risque de blessure par
contact avec l'aiguille.
E-F-5
Avertissement Vêtements de protection
Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un
détergent et/ou réactif.
Porter un équipement de protection (notamment
lunettes et gants).
Roche Diagnostics
A-40
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité sur le système
E-F-6
Avertissement
Attention à la mise en place d'un réactif auxiliaire.
E-F-8
États des voyants verts
Attention à l'état du voyant vert.
E-F-9
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec embouts et cuvettes.
E-T-1
Avertissement Pièces mécaniques
Mise en garde concernant un risque d'emmêlement au
niveau du disque réactif.
E-T-2
Avertissement
Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle
du disque réactif.
E-T-3
Avertissement
Attention lors de la maintenance de l'incubateur.
E-T-4
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec le mécanisme.
E-T-5
Produit renversé
Endommagement de l'instrument par l'eau.
E-T-6
Avertissement concernant les risques biologiques
Mise en garde concernant un risque d'infection lié au
contact avec les pièces mécaniques.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-41
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Étiquettes de sécurité sur le système
Connexions des périphériques
Tous les périphériques connectés à l'instrument doivent être conformes à la norme de
sécurité IEC 60950-1 pour les équipements informatiques ou à la norme IEC 61010
pour les appareils de laboratoire.
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument liés à des dispositifs ou des pièces non
approuvés
L’utilisation de pièces ou dispositifs non approuvés peut nuire au bon fonctionnement de
l’instrument et annuler la garantie.
o
Utiliser uniquement des pièces et dispositifs approuvés par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
A-42
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
1 Informations relatives à la sécurité
Élimination de l'instrument
Élimination de l'instrument
Infection liée à un instrument présentant des risques biologiques potentiels
AVERTISSEMENT
L'instrument doit être traité comme potentiellement dangereux. Une décontamination
(série de procédures notamment nettoyage, désinfection et/ou stérilisation) est nécessaire
avant toute réutilisation, recyclage ou élimination de l'instrument.
o
Seuls les membres du service d'assistance formés de Roche Diagnostics ou des
membres bénéficiant d'une formation similaire supervisés par des agents de service de
Roche Diagnostics sont qualifiés pour procéder à l'élimination de l'instrument
MODULAR ANALYTICS EVO SWA.
o
L'élimination de l'instrument doit être effectuée conformément aux régulations locales
correspondantes. Pour plus d'informations, contacter le représentant Roche
Diagnostics local.
Élimination des composants de l'unité de contrôle
Les composants de votre unité de contrôle (tels qu'ordinateur, moniteur, clavier) sur
lesquels figure ce symbole sont couverts par la Directive Européenne 2002/96/CE. (a)
Ces éléments doivent être mis au rebut par l'intermédiaire des installations de collecte
mises à disposition par les autorités locales ou gouvernementales.
Pour de plus amples informations sur l'élimination de votre ancien produit, contacter les
administrations locales, le service de traitement des déchets ou le représentant Roche
local.
Restriction :
La responsabilité de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont ou non
contaminés incombe à l'organisation de laboratoires compétente. En cas de contamination,
ceux-ci doivent être traités de la même façon que l'instrument.
(a)
(WEEE) Directive 2002/96/CE du Parlement Européen et Conseil du 27 janvier 2003 sur
les déchets d'équipements électriques et électronique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-43
1 Informations relatives à la sécurité
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Élimination de l'instrument
Roche Diagnostics
A-44
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
2 Présentation des modules
Table des matières
Présentation des modules
Ce chapitre donne une vue d’ensemble de tous les modules du système MODULAR
ANALYTICS EVO SWA. En plus des spécifications du système et des conditions
d’environnement, ce chapitre contient aussi une description des différentes
configurations possibles.
Dans ce chapitre
Chapitre
Vue d’ensemble .............................................................................................................
Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système ...................................
Unité de contrôle ....................................................................................................
Core unit ..................................................................................................................
Module ISE ..............................................................................................................
Module D .................................................................................................................
Module P ..................................................................................................................
Module E ..................................................................................................................
Spécifications du système .............................................................................................
Dimensions ..............................................................................................................
Conditions de fonctionnement .............................................................................
Conditions extérieures ...........................................................................................
2
A-47
A-47
A-47
A-48
A-48
A-48
A-49
A-49
A-50
A-50
A-51
A-52
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-45
2 Présentation des modules
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
A-46
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
2 Présentation des modules
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA de Roche/Hitachi est un système contrôlé
par logiciel et entièrement automatisé, destiné à la chimie clinique et aux analyses
immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et qualitatives in
vitro à l’aide de tests variés. Il est prêt à l’emploi 24 heures sur 24.
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA :
o
est complètement automatisé ;
o
est modulaire ;
o
est informatisé ;
o
utilise des échantillons de type sérique/plasma, urine, LCR et surnageant ;
o
effectue des tests qualitatifs et quantitatifs in vitro sur un vaste ensemble
d'analytes ;
o
effectue des dosages potentiométriques et photométriques sur les modules D et P
et des dosages d’électrochimiluminescence sur le module E ainsi que des analyses
sélectives d’ions sur le module ISE.
Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système
Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA décrit dans ce manuel comprend
six types de matériel : une unité de contrôle, un Core unit, un module ISE, un module
D, un module P et un module E.
Unité de contrôle
L’unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler
toutes les fonctions de l’instrument. Elle comprend les composants suivants :
o
Moniteur à écran tactile
o
Clavier
o
Imprimante
o
PC gestionnaire de l'instrument
o
Scannette code-barres 2D
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-47
2 Présentation des modules
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système
Core unit
Le "Core unit" transporte tous les échantillons du compartiment de chargement
échantillons vers le compartiment des réanalyses et le déchargement des échantillons,
en passant par le module analytique. Il se constitue des composants principaux
suivants :
o
Compartiment de chargement des échantillons
o
Transport des racks
o
Compartiment des réanalyses
o
Compartiment de déchargement échantillons
o
Fonctions de contrôle centrales
o
Bouton de mise Sous tension (sur le côté gauche du système, en dessous du
compartiment de chargement échantillons)
Module ISE
Le module ISE (Ion Selective Electrode ou électrodes sélectives d’ions) permet à
l’instrument de doser électroniquement les échantillons de sodium, potassium et
chlorure. Chaque module ISE peut effectuer jusqu’à 900 tests par heure. Les
électrodes sélectives d’ions sont des cartouches identifiées par des couleurs,
modulaires et interchangeables. L’ISE comprend les principaux composants
suivants :
o
3 cartouches de mesure ISE
o
Cartouche de référence
o
3 seringues/systèmes de pipetage
o
1 godet de dilution
o
1 unité de dégazage
Module D
Grâce au module D, le système dispose d’une méthode photométrique à haute
capacité pour analyser jusqu’à 2400 tests in vitro par heure sur un vaste ensemble
d’analytes. Le module D comprend les principaux composants suivants :
Système d’échantillonnage
Système des réactifs
o
Système d’échantillonnage
o
Système des réactifs
o
Système du disque réactionnel
o
Zone de touches de fonction
La zone d’échantillonnage se compose de 4 systèmes de pipetage consistant en
4 pipettes échantillon et 4 seringues échantillon pour pipeter les échantillons, et d’une
station de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes échantillon.
Le système des réactifs se compose d’un système de stockage conçu pour stocker
jusqu’à 32 flacons de réactif, un système de distribution des réactifs ainsi que des
réactifs système pour les stations de rinçage.
Roche Diagnostics
A-48
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
2 Présentation des modules
Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système
Système du disque réactionnel
Le système du disque réactionnel se compose d’un disque réactionnel avec 480 cuves
réactionnelles, une unité d’agitation, un système de mesure photométrique et une
station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est
terminée.
Module P
Grâce au module P, le système dispose d’une méthode photométrique flexible pour
analyser jusqu’à 800 tests in vitro par heure sur un vaste ensemble d’analytes.
Le module P se compose des principaux composants suivants :
Système d’échantillonnage
Système des réactifs
Système du disque réactionnel
o
Système d’échantillonnage
o
Système des réactifs
o
Système du disque réactionnel
o
Zone de touches de fonction
La zone d’échantillonnage se compose d’un système de pipetage consistant en une
seringue et une pipette échantillon pour pipeter les échantillons, et d’une station de
rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon.
Le système des réactifs se compose d’un compartiment à réactifs réfrigéré, d’un
système de distribution des réactifs et de 2 stations de rinçage pour le rinçage interne
et externe des pipettes réactif.
Le système du disque réactionnel se compose d’un disque réactionnel, une unité
d’agitation, un système de mesure photométrique et une station de rinçage pour
nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée.
Module E
Le module E170 (module E) est un système immunologique multi-tests avec accès
sélectif et une capacité allant jusqu’à 170 tests par heure. Le système MODULAR
ANALYTICS EVO SWA peut être configuré pour un maximum de 4 modules E. Le
module E se compose des principaux composants suivants :
o
Zone Réactifs
o
Zone de mesure
o
Zone des consommables
o
Zone de prélavage des microparticules
Zone Réactifs
La zone Réactifs se compose du côté gauche de l’analyseur et consiste en un disque
réactif, un lecteur code-barres, un mécanisme d’ouverture/fermeture de bouchon, un
mélangeur de microparticules et 2 stations de rinçage.
Zone de mesure
La zone de mesure se situe au milieu de l’analyseur et consiste en un incubateur, une
pipette échantillon, 2 aiguilles d’aspiration (sipper), 2 stations de rinçage sipper et les
2 unités de détection (cellules de mesure).
Zone des consommables
La zone des consommables se trouve sur le côté droit de l’analyseur et comprend la
pince, la station de mélange, la station embout, les plateaux ascenseurs de portoirs, 2
compartiments à déchets solides, le compartiment à déchets des portoirs, les réactifs
système et les solutions de lavage.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-49
2 Présentation des modules
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications du système
Spécifications du système
Les spécifications suivantes correspondent au système MODULAR ANALYTICS
EVO SWA.
Dimensions
Dimension
Module
International (Europe)
États-Unis
Profondeur
Total
1050 mm
43,3 pouces
Hauteur
Module D
1630 mm
63,6 pouces
module P
1080 mm
42,1 pouces
Module E
1170 mm
45,6 pouces
ISE/Chargeur(a)
750 mm
29,3 pouces
Compartiment de
déchargement
échantillons
730 mm
28,3 pouces
Module D
1200 mm
47,2 pouces
Longueur
Poids
module P
1200 mm
47,2 pouces
Module E
1200 mm
47,2 pouces
Total
1,65 m
+ (1,20 × Nombre de
modules D/P/E)
66,3 pouces
+ (47,2 × Nombre de
modules D/P/E)
ISE/Chargeur(b)
environ 250 kg
434 livres
Compartiment de
déchargement
échantillons
environ 190 kg
408 livres
1ère base de ligne
Unité ligne : environ 75 kg
132 livres
2
Unité ligne : environ 75 kg
126 livres
Total Core
450 kg
1100 livres
ème base de ligne
Module D
environ 480 kg
1 118 livres
module P
environ 330 kg
778 livres
Module E
380 kg
795 livres
Total
Tableau A-1
Dimensions de l'instrument
(a) La longueur de l’unité ISE 1800 est comprise dans le composant Chargeur du Core.
(b) Le poids de l’unité ISE (66 livres ou 30 kg) est compris dans le composant Chargeur du Core.
Roche Diagnostics
A-50
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
2 Présentation des modules
Spécifications du système
Conditions de fonctionnement
Caractéristiques de l’eau
Électricité
o
Eau distillée, sans bactéries (<10 UFC/ml)
o
1.5 MΩ de résistivité (1,0 μS/cm max.)
o
Consommation d’eau : 50 l par heure pour les modules D/P et 30 l par heure pour
le module E
o
Pression de l’eau : de 49 à 343 kpa (de 0,5 à 3,5 kg/cm2)
o
Un équipement d'évacuation adapté à la quantité d'eau spécifiée est requis.
o
Alimentation : C.A. 400/230 V/50 Hz (International (Europe) ou C.A. 208 V/60
HZ (États-Unis)
o
Plage de tension : ± 10 % monophase ou ± 10 % phase auxiliaire
o
Catégorie de surtension : III
o
Degré de pollution : 2
o
Puissance : la puissance dépend du nombre de modules
Nb de modules
Puissance (KVA)
International (Europe)
États-Unis
1
3.0
3.5
2
4.5
5.5
3
6.0
7.0
4
7.5
8.5
Tableau A-2
Puissance
Risque d'électrocution lié aux équipements électroniques
AVERTISSEMENT
o
L’alimentation doit être reliée à la masse.
o
Le câble d'alimentation spécifié doit uniquement être utilisé pour connecter
l'instrument à une source d’alimentation électrique. Cette opération doit seulement être
effectuée par le personnel autorisé.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-51
2 Présentation des modules
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications du système
Conditions extérieures
Pour que ce système fonctionne correctement, les conditions extérieures suivantes
doivent être respectées :
Température ambiante
En cours de fonctionnement :
de 18 à 32 °C (64,4 à 89,6 °F)
avec fluctuations de < ± 2 °C/h (± 3,6 °F⁄h)
Lors du transport et de la conservation :
de -20 à 75 °C (de -4 à 167 °F)
Humidité ambiante
En cours de fonctionnement :
de 45 à 85 % (sans condensation)
Lors du transport et de la conservation :
de 5 à 95 %
Altitude
< 2 000 m
Interférences
o
électromagnétiques
o
Pas d’appareils générant des ondes
électromagnétiques à proximité (par ex. téléphones
cellulaires, émetteurs-récepteurs, téléphones sans fil,
etc.)
Pas de machines déchargeant des fréquences ultrahautes (par ex. un déchargeur électrique).
Niveaux de bruit
< 65 dB pour la zone avoisinante
Autres conditions extérieures
o
o
o
o
Conditions relatives au sol
Environnement sans poussières avec une ventilation
appropriée.
Pas de lumière solaire directe.
Pas de vibration perceptible.
Utilisation en intérieur uniquement
Le sol doit être de niveau (angle : inférieur à 1/200°) et
doit être assez robuste pour supporter le poids de
l’instrument.
Roche Diagnostics
A-52
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Table des matières
Unité de contrôle
Ce chapitre contient une description détaillée de l’unité de contrôle et de ses
composants.
Dans ce chapitre
Chapitre
Composants ...................................................................................................................
Ordinateur ...............................................................................................................
Clavier .......................................................................................................................
Moniteur à écran tactile .........................................................................................
Souris ........................................................................................................................
Scannette code-barres 2D ......................................................................................
Imprimante ..............................................................................................................
Éléments logiciels de base ............................................................................................
Ligne d’état ...............................................................................................................
Ligne de conseil .......................................................................................................
Onglets de menu .....................................................................................................
Zones de liste ...........................................................................................................
Zones de texte ..........................................................................................................
Options .....................................................................................................................
Cases à cocher ..........................................................................................................
Touches ....................................................................................................................
Touches standard ..............................................................................................
Touches générales .............................................................................................
Fenêtres ....................................................................................................................
Accessibilité à l’écran ..............................................................................................
Système d’aide en ligne .................................................................................................
Aide F1 .....................................................................................................................
Aide directe ..............................................................................................................
Menus principaux .........................................................................................................
Supervision du système ..........................................................................................
Routine .....................................................................................................................
Réactif .......................................................................................................................
Calibration ...............................................................................................................
CQ .............................................................................................................................
Maint/Prog ...............................................................................................................
3
A-55
A-55
A-55
A-57
A-57
A-58
A-58
A-59
A-60
A-60
A-61
A-61
A-61
A-61
A-62
A-62
A-62
A-63
A-64
A-64
A-65
A-65
A-65
A-66
A-66
A-67
A-68
A-69
A-70
A-71
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-53
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
A-54
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Composants
Composants
L’unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler
toutes les fonctions de l’instrument. Elle comprend les composants suivants :
MISE EN GARDE
o
Ordinateur
o
Clavier
o
Moniteur à écran tactile
o
Souris
o
Scannette code-barres 2D
o
Imprimante
o
Support PC ergonomique
Endommagement de l'instrument lié aux champs magnétiques
o
Maintenir l'écran tactile, l'ordinateur et tous les disques hors de tout champ
magnétique.
Ordinateur
L’ordinateur contrôle les fonctions du système et les modes de fonctionnement pour
tous les modules.
Un disque dur permet de stocker les paramètres de fonctionnement du système ainsi
que les données provenant des échantillons patient, des contrôles et des standards.
Un lecteur de disquette de 3,5 pouces et un lecteur Zip permettent la lecture et
l’écriture de paramètres et autres informations à des fins de sauvegarde.
Un lecteur de CD permet de charger le logiciel.
Clavier
Un clavier de 101 touches permet de naviguer dans le logiciel et d’entrer des
informations.
La plupart des éléments accessibles via l’écran tactile sont également disponibles via
le clavier. Ce chapitre examine les méthodes de navigation par écran tactile et clavier
relatives à tous les éléments apparaissant à l’écran. Utiliser une de ces méthodes ou
bien une combinaison des deux pour effectuer l’opération souhaitée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-55
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants
Touches de raccourci
Pour sélectionner des éléments à l’écran, il est possible de lancer toutes les fonctions
au moyen du clavier ou de l’écran tactile.
Une description de toutes les touches spéciales et des fonctions associées est fournie
ci-dessous.
Raccourci
Description
<F1>
Permet d’afficher l’aide en ligne.
<F2>
Permet d’afficher l’écran Démarrage.
<F3>
Permet d’afficher l’écran Arrêt Echt.
<F4>
Permet d’afficher l’écran Arrêt.
<F5>
Permet d’afficher l’écran Routine. Cette touche n’est pas
disponible à partir d’un écran général.
<F6>
Permet d’afficher l’écran Réactifs. Cette touche n’est pas
disponible à partir d’un écran général.
<F7>
Permet d’afficher l’écran Calibration. Cette touche n’est pas
disponible à partir d’un écran général.
<F8>
Permet d’afficher le menu CQ. Cette touche n’est pas
disponible à partir d’un écran général.
<F9>
Permet d’afficher le menu Maint/Prog. Cette touche n’est pas
disponible à partir d’un écran général.
<F11>
Permet d’afficher l’écran Alarmes.
<F12>
Permet d’afficher l’écran Supervision du système.
<Print/Print Screen>
Permet d’afficher l’écran Edition. Appuyer simultanément sur
<Shift + Print Screen> pour imprimer l’écran actif.
<Scroll>
Permet d’afficher la fenêtre Annuler impression.
<Pause/Break>
Permet d’afficher l’écran Sécurité.
<Esc>
Permet de sortir d’une fenêtre ou d’un écran général.
<Tab>
Permet de passer au champ suivant dans une fenêtre ou un
écran. Appuyer simultanément sur <Shift + Tab> pour passer
au champ précédent.
<Enter>
Permet de confirmer une entrée.
<Shift>
Appuyer simultanément sur <Shift> et une touche de caractère
pour obtenir une majuscule ou un caractère spécial. Par
exemple, <Shift > + < génère le caractère “>”.
<Retour arrière>
Permet d’effacer un caractère situé à gauche du curseur.
<Espace>
Permet d’insérer un espace.
<Effacer>
Permet d’effacer un caractère situé à droite du curseur.
<Home>
Permet de positionner le curseur au début d’une liste ou d’une
zone de texte.
<End>
Permet de positionner le curseur à la fin d’une liste.
<Page Up>
Permet de faire défiler une liste page par page vers le début.
<Page Down>
Permet de faire défiler une liste page par page vers la fin.
<Flèches>
Permettent de déplacer le curseur vers la droite, la gauche, le
haut ou le bas dans une zone de texte.
<Caps Lock>
Permet de verrouiller les touches de lettre en mode majuscule.
Utiliser le pavé numérique pour saisir des nombres ou des
opérateurs mathématiques tels que +, -, /, *.
Tableau A-3
Touches de raccourci
Roche Diagnostics
A-56
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Composants
Moniteur à écran tactile
Le système est équipé d’un écran SVGA 17 pouces avec un adaptateur pour moniteur
à écran tactile permettant :
o
d’afficher les informations,
o
de naviguer dans le logiciel,
o
d’initialiser les fonctions de l’instrument.
Pour utiliser un écran tactile, appuyer sur l’élément requis ou le modifier directement
à l’écran. Il est possible d’accéder à la plupart des éléments du logiciel grâce à l’écran
tactile. Appuyer sur l’élément souhaité (barre de menus, zone de liste, zone de texte,
touche, etc.) pour effectuer une opération. Par exemple, pour afficher l’écran Visu
Résultats dans le menu Routine, appuyer sur Routine, puis sur l’onglet Visu Résultats.
Lors de l’utilisation de l’écran tactile, il suffit de «taper» légèrement. Il ne faut pas
«appuyer». Il s’agit d’une frappe de courte durée. Utiliser votre doigt ou bien le dispositif de
pointage. Ce dispositif de pointage peut s’avérer plus facile à utiliser que votre doigt pour
accéder aux éléments de l’écran.
Sélection d’éléments
Pour sélectionner plusieurs éléments consécutifs, appuyer sur <Shift> et toucher le
premier élément de la liste. Tout en appuyant sur <Shift>, appuyer sur le dernier
élément à sélectionner. Tous les éléments, y compris le premier et le dernier
sélectionnés, apparaissent en surbrillance. Il est également possible d'appuyer sur le
premier élément et de faire glisser votre doigt jusqu’au dernier élément de la liste.
Pour sélectionner plusieurs éléments non consécutifs, appuyer sur <Ctrl>, puis
appuyer sur les éléments souhaités.
Souris
Une souris permet de naviguer dans le logiciel.
Il est possible d'utiliser la souris pour sélectionner des éléments à l’écran et
positionner le curseur à un point d’insertion dans une zone de texte. Pour
sélectionner un élément, placer la souris sur l’élément, puis cliquer dessus.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-57
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants
Scannette code-barres 2D
La scannette CB permet de lire les informations qui sont contenues dans les codes
barres à deux dimensions (2D) des produits Roche Diagnostics ; ces informations
concernent les paramètres suivants :
o
Paramètres de dosage
o
Valeurs des standards
o
Valeurs des contrôles
Imprimante
Le système utilise une imprimante à matrice graphique de points de 80 colonnes. Les
résultats des patients peuvent être imprimés au format rapport (long) ou condensé
(court).
Roche Diagnostics
A-58
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Éléments logiciels de base
Éléments logiciels de base
Les écrans de ce chapitre et tout au long du manuel ne sont là qu’à des fins d’illustration.
Les écrans représentés n’affichent pas nécessairement des résultats corrects.
L’écran du PC est divisé en plusieurs sections. Certaines sections ne subissent aucune
modification tandis que d’autres changent selon la fonction utilisée. Voici un
exemple d’écran montrant les différentes zones.
A
D
B
C
A
Ligne d’état
C
Aide en ligne
B
Ligne de conseil
D
Touches générales
Figure A-18
Configuration de l’écran
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-59
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Éléments logiciels de base
Ligne d’état
La ligne d’état apparaît en haut de chaque écran.
Figure A-19
Ligne d’état
Elle affiche le mode de fonctionnement courant, l’ID Utilisateur, la date et l’heure
ainsi que le temps restant dans la procédure de maintenance. L’icône sur la gauche
affiche les états courants des modules du système. Ci-dessous figure une description
des couleurs, en commençant par la priorité la plus faible :
o
Vert pâle correspond au mode Attente
o
Bleu pâle indique un statut autre qu'Attente (par ex. maintenance)
o
Violet indique que le nombre de tests restants pour un réactif ou un volume de
réactif est inférieur au niveau d’alarme violette spécifié dans la fenêtre
Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs.
o
Le jaune indique une alarme d’instrument de niveau attention. Cela peut signifier
que le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au niveau d’alarme
jaune spécifié dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Seuil alarme
niveau réactifs.
o
Le rouge indique une alarme d’instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U.
o
Vert foncé indique que le module a été désactivé dans la fenêtre Maint/Prog >
Progr. modules > Activation - Désactivation modules.
o
Un "X" placé sur le module indique que le module est masqué dans la fenêtre
Démarrage > Masquage > Masquage module.
Si cette icône est touchée, l’écran Supervision du système s’affiche avec les
informations du module ou de la fonction sélectionnée.
Ligne de conseil
La ligne de conseil se trouve dans la partie inférieure gauche de chaque écran.
Figure A-20
Ligne de conseil
Dans cette zone, le logiciel indique le type d’informations à saisir ainsi que le format à
utiliser. Elle peut également signaler l’action à effectuer, comme appuyer sur un
bouton ou sur une touche. Par exemple, "Appuyer sur l’écran ou appuyer sur
<Enter>". Chaque message dépend de l’emplacement du curseur.
Roche Diagnostics
A-60
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Éléments logiciels de base
Onglets de menu
Les onglets de menu permettent de sélectionner des écrans et des fenêtres regroupées
et d’effectuer les tâches correspondantes. Ils sont accessibles à partir de tous les
écrans, à l’exception des écrans généraux. La navigation dans et entre les menus se fait
à présent aisément.
Les onglets de menu ne sont disponibles que pour les 5 menus : Routine, Réactifs,
Calibration, CQ et Maint/Prog. Ils peuvent être sélectionnés à l’aide de l’écran tactile,
de la souris ou du clavier.
Zones de liste
Les zones de liste affichent une liste de choix. Une barre de défilement apparaît
lorsque la taille de la zone est insuffisante pour contenir tous les choix.
1. Écran tactile : toucher la zone souhaitée dans la zone de liste à l’écran. S’il y a une
barre de défilement à côté de la zone de liste, appuyer sur la barre au-dessus ou en
dessous de la position d’affichage courante ou bien appuyer sur les flèches de
défilement pour descendre ou remonter dans la liste.
2. Clavier : il est possible d’utiliser les touches de <Flèche> pour se déplacer
rapidement dans la liste. Appuyer sur la touche <Flèche> pointant vers la
direction souhaitée. Le curseur de sélection met en surbrillance le choix
actuellement sélectionné. Les touches Home, End, Page Up et Page Down
permettent également de naviguer dans la liste. Quand l’élément souhaité est
surligné, appuyer sur <Enter>.
Zones de texte
Les zones de texte permettent de saisir des informations. Lorsque vous êtes dans une
zone de texte vide, celle-ci apparaît en surbrillance.
1. Écran tactile : se positionner dans une zone de texte en la touchant sur l’écran. La
zone de texte passe en surbrillance lorsqu'on appuie dessus.
2. Clavier : se positionner dans une zone de texte en appuyant sur la touche <Tab>.
La zone de texte passe en surbrillance lorsqu'on est positionné dedans.
Pour accepter les informations saisies, appuyer sur la touche <Enter>. Le curseur
passe ensuite au champ suivant.
Options
Les options permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu’une option
est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles.
Une option est sélectionnée lorsque le cercle blanc de l’option devient noir. Il n’est
possible de sélectionner qu’une seule option à la fois.
1. Écran tactile : se positionner sur l’option en appuyant dessus sur l’écran. Le cercle
blanc de l’option devient noir lorsque l’option est touchée.
2. Clavier : se positionner sur l’option en touchant la touche <Tab> ou en appuyant
sur la lettre soulignée. Si plusieurs options sont disponibles, les touches de
déplacement Haut et Bas permettent de naviguer entre les différentes options.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-61
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Éléments logiciels de base
Cases à cocher
Les cases à cocher permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu’une
option est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles. Il est
possible de sélectionner plusieurs cases à cocher dans la même zone de l’écran.
1. Écran tactile : se positionner sur la case à cocher en la touchant sur l’écran. Une
coche apparaît dans la case lorsqu’elle est sélectionnée. Si la case est vide, cela
signifie qu’elle n’est pas sélectionnée.
2. Clavier : se positionner sur la case à cocher en appuyant sur la touche <Tab> ou
en appuyant sur la lettre soulignée. Si plusieurs cases à cocher sont disponibles, les
touches de déplacement Haut et Bas permettent de naviguer entre les différentes
cases à cocher.
Touches
Les touches permettent d’exécuter des fonctions, de confirmer des entrées et des
sélections et d’afficher des fenêtres contextuelles. Les touches disponibles dépendent
du menu ou de l’onglet actif. Par exemple, la touche Démographie de l’écran
Routine/Sélection Tests affiche une fenêtre permettant de saisir les informations
démographiques des patients.
Le triangle noir situé dans le coin supérieur droit d’une touche signale qu’une autre
fenêtre apparaîtra si cette touche est sélectionnée. Le triangle noir situé dans le coin
inférieur gauche d’une touche signifie que le système effectuera la fonction spécifiée
et fermera la fenêtre si cette touche est sélectionnée.
Si une touche est noire, il est disponible dans le mode courant. Si elle est grise, elle est
désactivée.
1. Écran tactile : choisir une touche en le touchant sur l’écran.
2. Clavier : appuyer sur les touches de <Flèche>, la touche <Tab> ou appuyer sur la
lettre soulignée pour sélectionner une touche. Appuyer sur la touche <Enter>
pour exécuter l’action.
De plus, chaque touche logicielle sur l’écran ou une fenêtre possède une touche
d’action : la lettre soulignée dans le nom de la touche (par ex. la touche d’action
pour "OK" est O). Tout en appuyant sur la touche <Alt>, appuyer sur la touche de
la lettre correspondant à la touche pour l'activer.
Touches standard
Les touches suivantes sont utilisées dans le logiciel. Ces touches sont décrites cidessous et ne seront plus expliquées lors de la présentation de chaque écran.
OK
Appuyer sur cette touche pour accepter les modifications et les entrées saisies dans
une fenêtre et fermer la fenêtre.
Annuler
Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications et
les entrées saisies dans la fenêtre.
Oui
Appuyer sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre,
exécuter l’action de la fenêtre (par ex. Effacer) et fermer la fenêtre.
Non
Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications
effectuées ou sans exécuter l’action de la fenêtre (par ex. Effacer).
Roche Diagnostics
A-62
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Éléments logiciels de base
Sortir
Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre.
Sauvegarder
Appuyer sur cette touche pour enregistrer les modifications apportées à l’écran/la
fenêtre actuellement affiché(e). Cette touche devient jaune quand des modifications
ont été effectuées.
mettre à jour
Appuyer sur cette touche pour mettre à jour les modifications apportées à l’écran/la
fenêtre actuellement affiché(e). Cette touche devient jaune quand des modifications
ont été effectuées.
Exécuter
Appuyer sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre,
exécuter l’action de la fenêtre et fermer la fenêtre.
Touches Page
L’écran Maint/Prog/Système propose des touches de page qui peuvent être utilisées
pour afficher des touches supplémentaires afin d’afficher d’autres écrans. Ces touches
de page sont numérotées (X/4) pour indiquer la page en cours.
Ils modifient uniquement les touches affichées et non l’aspect général de l’écran.
Touches générales
Utiliser les touches générales pour afficher des écrans permettant d’exécuter des
fonctions spécifiques. Les touches générales sont accessibles à partir de n’importe
quel écran et apparaissent sur le côté droit de l’écran (sauf pour la touche d’Aide qui
se trouve dans le coin inférieur gauche de l’écran). Les touches générales
comprennent : Arrêt, Sécurité, Arrêt E., Alarme, Edition, Démarrage et Aide. Les
touches Arrêt, Arrêt E. et Démarrage sont également les touches de contrôle du
système. Les touches générales peuvent être sélectionnées à l’aide de l’écran tactile, de
la souris ou du clavier.
A
A
Touches générales
Figure A-21
Touches générales
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-63
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Éléments logiciels de base
Fenêtres
Les fenêtres contiennent des informations supplémentaires qui se superposent aux
écrans ou aux fenêtres existantes.
Le fonctionnement des fenêtres est similaire à celui des écrans. Il est possible de saisir
ou modifier les informations d’une fenêtre dans des zones de liste, zones de texte,
options et cases à cocher. Des touches d’action sont également disponibles.
Fenêtre de confirmation
De nombreuses fonctions demandent une confirmation avant de s’exécuter
(par ex. Effacer).
Les fenêtres de confirmation permettent de confirmer l’exécution de ces fonctions.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fonction et fermer la fenêtre de confirmation ou
appuyer sur Non pour fermer la fenêtre de confirmation sans exécuter la fonction.
Accessibilité à l’écran
Certains écrans ne sont pas accessibles avec une connexion de niveau utilisateur. Il est
possible de les visualiser mais pas de les modifier avec une connexion de niveau
responsable. Certains champs peuvent seulement être visualisés avec une connexion
de niveau administrateur.
Roche Diagnostics
A-64
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Système d’aide en ligne
Système d’aide en ligne
Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA offre une fonction d’aide contextuelle en
ligne pour vous assister dans l’exploitation de l'instrument. "Aide contextuelle"
signifie que, où que vous vous trouviez dans le logiciel de l'instrument, un texte d’aide
ou un écran relatif à cette zone du logiciel s’affiche lors de la sélection de la fonction
Aide. La fonction d’aide en ligne permet de trouver rapidement et facilement des
informations telles que des explications sur des écrans ou des boîtes de dialogue et sur
la façon d’exécuter certaines procédures. Le logiciel de l'instrument propose deux
sources d’informations en ligne, l’aide F1 et l’aide directe.
A
A
B
B
Aide F1
Figure A-22
Aide directe
Touches de l’aide en ligne
Aide F1
Il existe deux points d’entrée principaux pour l’aide en ligne : une entrée contextuelle
via les boutons d’aide du logiciel ou la touche F1 du clavier, ou l’entrée principale
avec l’icône d’aide en bas à gauche de l’écran. L’entrée contextuelle affiche du texte ou
un écran correspondant à votre emplacement courant dans le logiciel.
Aide directe
Le logiciel de l'instrument propose également une aide directe. L’aide directe vous
donne des informations sur un élément de l’écran sans vous obliger à quitter le
logiciel. Pour accéder à l’aide directe, utiliser l’icône d’aide directe qui se trouve à
droite de la ligne de conseil.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-65
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Menus principaux
Menus principaux
L’interface utilisateur graphique utilisée par l’unité de contrôle se compose d’un
écran principal, d’un écran de supervision du système et de 5 menus principaux :
Routine, Réactifs, Calibration, CQ et Maint/Prog. Toutes les fonctions de
l’instrument sont commandées à l’aide de ces écrans.
L’accès à certains écrans, surtout ceux du menu Maint/Prog, dépend du niveau
d’accès de l’utilisateur. C’est pour cette raison que l’écran peut sembler différent de
l’écran illustré dans ce document.
Supervision du système
L’écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel de
l'instrument. Cet écran présente une vue d’ensemble de la totalité du système à un
moment donné. Il affiche l’état de chaque échantillon terminé et les modules peuvent
être préparés pour les opérations de routine quotidiennes.
Figure A-23
Écran Supervision du système
Roche Diagnostics
A-66
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Menus principaux
Routine
Le menu Routine comporte deux écrans : Sélection Tests et Visu Résultats. L’écran
Sélection Tests permet de faire des sélections de test, de spécifier les données
démographiques des patients et d’attribuer des numéros d’ID patient et des positions
de rack aux échantillons. L’écran Visu Résultats permet de réviser, sauvegarder,
éditer, supprimer et envoyer des résultats vers l’ordinateur Host.
Figure A-24
Menu Routine
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-67
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Menus principaux
Réactif
Le menu Réactifs comporte deux écrans : Détails et Statut. Ces écrans permettent
d’afficher les informations détaillées sur les réactifs et d’ajouter ou supprimer
manuellement des réactifs.
Figure A-25
Menu Réactifs
Roche Diagnostics
A-68
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Menus principaux
Calibration
Le menu Calibration comporte trois écrans : Statut, Standard et Install. Ces écrans
permettent de demander des calibrations, définir des standards et visualiser les
courbes réactionnelles pour les standards installés sur le système. Ce menu permet de
déterminer le mode de calibration de la calibration initiale suivante ou le mode d’une
calibration immédiate. Si besoin est, il est possible de demander une calibration
intermédiaire en fonction du type de test et de calibration. Si une calibration cyclique
(calibration automatique) est spécifiée dans les paramètres, le menu Calibration
affiche le temps écoulé depuis la dernière calibration automatique.
Figure A-26
Menu Calibration
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-69
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Menus principaux
CQ
Le menu CQ comporte 6écrans : Statut, Suivi, Quotidien, Cumulatif, Contrôle et
Install. Ces écrans permettent d’installer, de visualiser et d’éditer les contrôles et
d’évaluer, de cumuler et d’imprimer les résultats de contrôle qualité.
Figure A-27
Menu CQ
Roche Diagnostics
A-70
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
3 Unité de contrôle
Menus principaux
Maint/Prog
Le menu Maint/Prog comporte 7 écrans : Système, Maintenance, Application, Test
calculé, Séq. lavage, Mise en Page et Prog. modules. Ces écrans permettent de définir
les paramètres du système, les paramètres de l’application, les options de
maintenance et la configuration du système.
Figure A-28
Menu Maint/Prog
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-71
3 Unité de contrôle
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Menus principaux
Roche Diagnostics
A-72
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Table des matières
Core unit
Ce chapitre contient une description détaillée du Core unit et des déplacements de
ligne de l’unité centrale. Il présente également les racks échantillon et l’identification
des racks.
Dans ce chapitre
Chapitre
Vue d’ensemble .............................................................................................................
Spécifications .................................................................................................................
Interface ....................................................................................................................
Types de codes-barres ............................................................................................
Conteneurs d’échantillon .......................................................................................
Interface Host ................................................................................................................
Racks échantillon ..........................................................................................................
Identification des racks ..........................................................................................
Chargement Urgence .............................................................................................
Détection des godets ou tubes échantillon ..........................................................
Identification de l’échantillon ...............................................................................
Déplacement du rack ....................................................................................................
Déplacement de la ligne A1/ligne A2 ...................................................................
Déplacement de la ligne B .....................................................................................
Déplacement de la ligne C1 ...................................................................................
Déplacement de la ligne C2 ...................................................................................
Déplacement de la ligne D .....................................................................................
Déplacement de la ligne E ......................................................................................
Déplacement de la ligne L ......................................................................................
Déplacement de la ligne F ......................................................................................
Déplacement de la ligne G .....................................................................................
Déplacement de la ligne H .....................................................................................
Déplacement de la ligne I .......................................................................................
Déplacement de la ligne J .......................................................................................
Déplacement de la ligne K .....................................................................................
Alimentation en eau .....................................................................................................
4
A-75
A-75
A-75
A-76
A-76
A-78
A-78
A-79
A-81
A-82
A-82
A-83
A-85
A-87
A-88
A-88
A-89
A-90
A-91
A-92
A-93
A-95
A-96
A-97
A-98
A-98
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-73
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
A-74
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Le Core unit transporte tous les échantillons du compartiment de chargement
échantillons ou du port Urgence vers le compartiment des réanalyses (si des
réanalyses sont attribuées) et le compartiment de déchargement échantillons, en
passant par chaque module analytique attribué. Le Core unit contient les composants
suivants :
o
Port de l’interface Host
o
Compartiment de chargement des échantillons
o
Lignes de transport des racks
o
Lecteur CB échantillon
o
Lecteur des ID rack
o
Générateur d’ions
o
Compartiment des réanalyses
o
Compartiment de déchargement échantillons
o
Fonctions centrales de contrôle/chargement
o
Alimentation en eau
o
Dégazeur
o
Horloge
o
Boutons d’alimentation
o
Interrupteur de l’alimentation principale
Spécifications
Interface
Interface série RS-232, bidirectionnelle
Interface avec le Processeur de service et le modem pour le diagnostic à distance (en
option)
Tous les équipements de traitement des données reliés au système doivent être conformes
aux normes en vigueur (IEC 60950-1).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-75
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications
Types de codes-barres
Résultats incorrects dus à des erreurs de lecture non détectées
ATTENTION
Des erreurs de lecture de codes-barres peuvent éventuellement passer inaperçues si un
check digit n’est pas utilisé.
o
Utiliser les codes barres avec check digit uniquement.
o
N'utiliser que des étiquettes code-barres dont l'impression est de qualité.
o
Pour les codes-barres de type ITF, ne pas utiliser de combinaisons de chiffres d'ID.
o
Code 39
o
Code 128
o
NW7 (Codabar)
o
2 parmi 5 entrelacé
Les étiquettes codes-barres sur les tubes échantillons doivent être correctement placées
pour garantir une parfaite lecture des codes-barres. Laisser une marge de 5 mm ou plus à
chaque extrémité d’une étiquette code-barres et aligner l'étiquette avec l'axe du tube
échantillon.
Conteneurs d’échantillon
Conteneur
Taille
Tube primaire
16 mm x 100 mm
Tube primaire
16 mm x 75 mm
Tube primaire
13 mm x 100 mm
Tube primaire
13 mm x 75 mm
Godet standard Hitachi sur tube
16 mm x 100 mm
Godet standard Hitachi sur tube
16 mm x 75 mm
Godet standard
2,5 ml
Micro godet Hitachi (modules ISE et
P uniquement)
1,5 ml
Tube à faux fond Roche(a)
13 mm × 75 mm
Type de tube à faux fond / non standard
librement paramétrable(a)
13-16 mm × 75-100 mm
Tableau A-4
Conteneurs d’échantillon
(a) Un seul type de tube à faux fond / non standard peut être utilisé à la fois sur l’analyseur.
Les tubes dont le diamètre excède 16 mm et ceux dont la hauteur est inférieure
à75 mm ne doivent pas être utilisés en raison des spécifications des racks standard.
Roche Diagnostics
A-76
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Spécifications
Spécifications relatives aux
volumes d’échantillons
maximaux
Le niveau de remplissage maximum est de 10 mm sous le bord supérieur du
conteneur échantillon. Ce niveau s'applique à tous les tubes échantillons, godets
standard et micro-godets. Les volumes d’échantillons maximaux suivants
correspondent au niveau de remplissage maximum des godets échantillons :
Godet standard
1.5 ml
Micro-godet Hitachi
500 μl
Ne pas dépasser les volumes d’échantillon maximums. L’échantillon risque sinon de
se renverser sur l'échantillonneur de racks et nuire au bon fonctionnement de
l’instrument.
Godets standard certifiés
Seuls les godets standard originaux suivants sont certifiés par Roche Diagnostics :
o
Godet standard Hitachi
o
Godet échantillon Cobas (n° de référence 10394246001)
Bien que les godets échantillons non certifiés par Roche Diagnostics soient
d'apparence similaire, ils risquent de présenter une géométrie interne différente ou
d'avoir été fabriqués à partir de matériaux non spécifiés. La géométrie interne du
godet influe sur la détection du niveau de liquide et le suivi du niveau. C'est pourquoi
il existe un risque de pipeter de l'air lors de d'utilisation de godets non certifiés par
Roche Diagnostics. Selon les circonstances, il se peut que le présence d'air ne soit pas
détectée.
Résultats incorrects dus à l'utilisation de godets non certifiés
ATTENTION
L'utilisation de godets provenant d'autres fabricants risque d'occasionner un pipetage des
échantillons inapproprié et de générer des résultats incorrects.
o
Utiliser uniquement des godets certifiés par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-77
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Interface Host
Interface Host
L’instrument peut présenter une interface bidirectionnelle avec un ordinateur Host.
Consulter le Document interface Host du système MODULAR ANALYTICS EVO
SWA pour obtenir des informations détaillées sur la configuration de l’interface du
système.
Au besoin, un port d’interface pour un ordinateur Host est disponible. Ce port est
situé à l’arrière du compartiment de chargement échantillons.
Racks échantillon
Les échantillons sont placés dans des racks échantillons à 5 positions. Les racks sont
disposés sur un plateau de chargement et le plateau est placé sur le compartiment de
chargement échantillons.
Les godets ou tubes échantillon sont placés dans les racks échantillon. Chaque rack
échantillon contient cinq échantillons au maximum. Chaque emplacement de tube
est séparé par une bande d’identification de rack qui est lue par le système.
Figure A-29
Racks échantillon
Résultats incorrects lorsque les tubes échantillon ne sont pas alignés
verticalement
ATTENTION
Un placement inadéquat des tubes échantillon dans les racks risque d'occasionner un
pipetage des échantillons inapproprié et de générer des résultats faibles erronés, en
particulier lors de l'analyse de dosages immunologiques.
o
Toujours utiliser un adaptateur de godet Roche pour les tubes échantillon d'un
diamètre externe maximum de 13 mm.
o
Utiliser uniquement des tubes échantillon spécifiés pour l'utilisation de l'instrument
MODULAR ANALYTICS EVO SWA.
Roche Diagnostics
A-78
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Racks échantillon
Les racks échantillon ont des étiquettes de couleur qui désignent le type d’échantillon
à analyser. Les attributions du type d’échantillon pour les racks sont définies dans la
fenêtre Maint/Prog > Système (Attribution rack).
Types de rack
Couleur du rack
Numéros des ID rack
Affichage dans le logiciel
Étiquette sur le rack
Rack échantillon routine
Gris
5001-8999
001-3999
001-3999
Rack échantillon Urgence Rouge
4001-4999
E001-E999
S001-S999
Rack sérum de contrôle
Blanc
3001-3999
C001-C999
Q001-Q999
Rack standard
Noir
2001-2999
S001-S999
C001-C999
Réanalyse (manuelle)
Rose
A001-A999
R001-R999
R001-R999
Rack de lavage
Vert
B9990
B9990
W999
Tableau A-5
Types de rack
Les numéros de rack affichés dans le logiciel sont différents de ceux qui figurent sur les
racks.
Cinq positions d’arrêt sont situées à la base de chaque rack échantillon. Le système
identifie les positions d’arrêt afin de positionner le rack pour la lecture des ID rack, la
lecture des codes-barres des échantillons et le pipetage ; ces positions sont situées le
long des lignes de transport des échantillons.
Identification des racks
Quand le rack entre dans la ligne B du système de transport des racks, il s’arrête sur la
position de lecture de l’ID rack située à droite du compartiment de déchargement
échantillons. À cette position, le lecteur d’ID rack détecte les positions ouvertes ou
fermées du rack afin de lire son numéro d’ID rack et son type.
Le lecteur d’ID rack détecte les emplacements ouverts (bits) et ajoute les numéros
correspondants afin d’identifier le numéro du rack. Dans l’exemple ci-dessous, le
numéro de rack est 5001. Le premier chiffre du numéro identifie le type de rack (5) et
les chiffres restants identifient le numéro de rack correspondant à ce type (001).
Le tableau suivant représente la bande d’ID rack pour toutes les combinaisons de bits
(0 à f).
Number
No.
Represented
parity
Figure A-30
ID rack
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-79
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Racks échantillon
Le bit d’imparité permet de contrôler le numéro afin de déceler les détecteurs
défectueux et d’éviter des lectures erronées provoquées par des bandes d’ID rack sales
ou obstruées.
Figure A-31
Vue du haut
A
B
C
D
E
F
G
A
Bande d’ID rack
E
2 (21 bits)
B
Bit de parité
F
1 (20 bits)
G
Positions d’arrêt
3
C
8 (2 bits)
D
4 (22 bits)
Figure A-32
Vue de côté
Dans l’exemple ci-dessus le numéro de rack est 5001, en lisant de droite à gauche. Le
numéro de rack est également imprimé sur la partie supérieure du rack.
Roche Diagnostics
A-80
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Racks échantillon
Chargement Urgence
Les racks échantillon peuvent être chargés sur le système de transport des
échantillons à l’aide de la position Urgence située sur la gauche du compartiment de
chargement. Un poussoir à rack métallique pousse le rack. Ce poussoir s'insère dans
une encoche située dans la partie inférieure du rack.
Figure A-33
Chargement des racks à partir de la position Urgence
Quand le rack est placé dans cette zone de chargement, le détecteur de rack Urgence
est déclenché et ce dernier insère le rack dans le Core unit. Le rack est prioritaire par
rapport à tous les autres racks présents dans le chargeur d’échantillons (routine et
réanalyses). Un rack quelconque peut être mis dans la voie de traitement prioritaire à
tout moment en utilisant la position Urgence. Cependant, en mode non code-barres,
les racks routine (gris) ne doivent pas être placés dans la voie de traitement prioritaire
à l’aide de la position Urgence! Dans le cas contraire, la séquence d’échantillons
prédéfinie serait perturbée et tous les numéros d’échantillons suivants seraient
incorrects.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-81
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Racks échantillon
Détection des godets ou tubes échantillon
Un détecteur décèle la présence d’un échantillon dans chacune des cinq positions de
rack et le type de tube ou godet présent. Une position vide sur le rack est indiquée en
gris clair dans la fenêtre Supervision du système/Suivi des échantillons.
e Voir Fenêtre Suivi des échantillons à la page 1-15.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
A
Godet d’échantillon sur tube 16 x 100 mm
D
Tube 16 x 100 mm
B
Tube 16 x 75 mm
E
Godet d’échantillon sur le rack
C
Godet d’échantillon sur tube 16 x 75 mm
F
Lecteur des ID rack
Figure A-34
Hauteurs des conteneurs d’échantillons
e Voir Chargement d'un flacon de standard (module E) à la page B-124.
Identification de l’échantillon
Quand le numéro de rack est établi par le lecteur ID rack, le rack échantillon est
positionné pour que le lecteur CB puisse lire le code-barres du tube échantillon.
L’étiquette du code-barres de l’échantillon fournit le numéro d’identification de
l’échantillon qui est utilisé lors de la sélection des tests. Le numéro de code-barres et
le numéro d’identification du rack permettent de suivre l’échantillon sur le système
grâce à l’écran Supervision du système > Suivi des échantillons.
Le ticket master, qui fait partie des fonctions de contrôle centrales, détermine la route
optimale pour effectuer l’analyse de l’échantillon. Un rack individuel ne doit pas
nécessairement s’arrêter à tous les modules sur le système. Le cheminement d'un rack
est planifié quand les étapes suivantes sont terminées :
o
Tous les échantillons sont identifiés
o
Les sélections de test sont attribuées à tous les échantillons.
Roche Diagnostics
A-82
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement du rack
Blessures dues à la grande vitesse de déplacement des racks
Les racks se déplacent très rapidement à l’intérieur des compartiments.
ATTENTION
o
Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de
l'instrument.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-83
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
(ISE if avaible)
Déplacement du rack
Figure A-35
Présentation du déplacement des lignes
Roche Diagnostics
A-84
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne A1/ligne A2
Les plateaux de chargement amovibles sont chargés avec des racks contenant des
godets ou des tubes remplis d’échantillon, puis placés sur la ligne A1 ou la ligne A2.
Figure A-36
Chargement des plateaux de chargement
Un bras d'approvisionnement déplace individuellement chaque rack échantillon du
plateau de chargement vers la ligne B.
Le bras d’approvisionnement reste sur la position d’origine après réinitialisation et au
commencement le chargement du rack.
Des voyants verts sont situés à l’avant du compartiment de chargement échantillons
du rack (un pour chaque ligne A). Lorsque le bras d’approvisionnement du rack est
inactif, le voyant vert correspondant est allumé. Le voyant vert indique que les racks
peuvent être ajoutés ou un plateau de chargement inséré.
Le voyant vert s’éteint quand le bras d'approvisionnement du rack se déplace, ce qui
signifie qu'il est impossible d'ajouter des racks et d'enlever des plateaux de
chargement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-85
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Déplacement du rack
A
A
Bras d’approvisionnement du rack
Figure A-37
Bras d’approvisionnement du rack
Les conditions suivantes sont contrôlées périodiquement et doivent être remplies
pour permettre l’approvisionnement d’un rack à partir de la ligne A1 ou A2 vers la
ligne B :
o
Pas de racks sur la ligne B.
o
Le mécanisme d’approvisionnement de la ligne B se trouve sur la position
d’origine.
Quand ces deux conditions sont remplies, un rack est transporté de la ligne A1 ou la
ligne A2 vers la ligne B.
Si un plateau de chargement vide est détecté, le bras d’approvisionnement du rack
retourne à sa position d’origine située à l’avant du compartiment de chargement
échantillons.
Roche Diagnostics
A-86
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne B
Quand les racks échantillon se trouvent sur la ligne B, ils se déplacent vers la droite,
en direction des modules de l’analyseur. Un poussoir à rack métallique pousse les
racks par derrière. La ligne B transfert les racks chargés à partir d’un des
emplacements suivants :
o
Position STAT (Urgence)
o
Ligne K (réanalyse)
o
Ligne A1 ou A2 (compartiment de chargement)
Les racks s’avancent vers le lecteur d’ID rack et le lecteur de codes-barres des
échantillons.
C
A
D
B
E
F
A
Ligne K
B
Port Urgence
C
Ligne de réanalyse/Ligne J
D
Ligne B
Figure A-38
Générateur d’ions
E
Lecteur d’ID rack, lecteur d’ID échantillon,
générateur d’ions
F
Compartiment de chargement
échantillons/Lignes A
Ligne B acceptant des racks
Le rack et les échantillons passent en dessous du générateur d’ions pendant que l’ID
rack est lu. Le générateur d’ions réduit l’électricité statique présente sur les
conteneurs d’échantillons, ce qui assure la précision de l’échantillonnage. Le
générateur d’ions n’est actif que lorsque les racks sont présents dans la zone
d’identification.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-87
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne C1
Les racks sont transférés de la ligne B à la ligne C1 à l’aide d’un poussoir à rack
métallique qui s'insère dans une encoche située dans la partie inférieure du rack. La
ligne C1 transfère les racks identifiés vers la ligne C2.
A
B
F
C
D
E
G
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
E
Module ISE (le cas échéant)
B
Ligne C1
F
Ligne C2
C
Ligne B
G
Module analytique
D
Lecteur d’ID rack, lecteur d’ID échantillon,
générateur d’ions
Figure A-39
Ligne C
Déplacement de la ligne C2
Les racks sont transférés de la ligne C1 à la ligne C2 à l’aide d’un poussoir à rack
métallique qui s'insère dans une encoche située dans la partie inférieure du rack. La
ligne C2 transfère les racks de la ligne C1 à la ligne D ou ligne principale.
Roche Diagnostics
A-88
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne D
Une courroie plate permet à la ligne D, ou ligne principale, de transférer les racks
dont les échantillons ont des sélections de tests programmées sur chaque module
analytique correspondant.
A
B
C
D
E
F
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
C
Lecteur des ID rack
B
Ligne principale/Ligne D
D
Modules analytiques
E
échantillons/Lignes H
F
Figure A-40
Compartiment de déchargement
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Ligne D
Chaque module analytique suit la séquence de déplacements suivante : ligne D vers
ligne E vers ligne L vers ligne F vers ligne D.
La ligne D continue à transférer le rack sur les autres modules analytiques qui ont
encore des sélections de test programmées pour un échantillon dans le rack. Quand il
n’y a plus de sélection de test programmée, la ligne D transfère le rack vers les lignes
G (compartiment des réanalyses).
Les racks sont uniquement envoyés vers les lignes G (compartiment des réanalyses)
quand une réanalyse automatique est activée (fenêtre Démarrage/Réanalyse auto). Si la
réanalyse automatique n’est pas activée, les racks sont envoyés vers les lignes H
(compartiment de sortie).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-89
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne E
La ligne E transfère le rack de la ligne D vers la ligne L d’un module analytique à l’aide
d’un poussoir à rack métallique.
A
B
C
D
E
F
G
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
D
Lecteur des ID rack
B
Ligne principale/Ligne D
E
Modules analytiques
C
Ligne E
Figure A-41
F
Compartiment de déchargement
échantillons/Lignes H
G
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Ligne E
Roche Diagnostics
A-90
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne L
La ligne L de chaque module analytique transfère chaque rack vers la position
d’aspiration de l’échantillon. La ligne L peut contenir jusqu’à trois racks. Le rack se
déplace de la ligne E vers la position du compartiment d’entrée et passe devant le
lecteur d’ID rack. Le rack se déplace alors vers la position de transfert et se met sur la
position d’échantillonnage. Le rack classe chacune des cinq positions et permet
d’échantillonner chaque échantillon ayant des sélections de test pour le module. Le
rack se déplace alors vers la position du compartiment de sortie où la ligne F transfère
le rack vers la ligne D.
A
B
C
D
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
C
Ligne L
B
Ligne principale/Ligne D
D
Lecteur des ID rack
Figure A-42
Ligne L
A
B
C
D
E
A
Position de transfert
D
Échantillonnage
B
Position d’attente
E
Compartiment de sortie
C
Compartiment d’entrée
Figure A-43
Ligne L - détail
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-91
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne F
La ligne F déplace le rack de la ligne L vers la ligne D à l’aide d’un poussoir à rack
métallique.
A
B
C
D
E
F
G
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
D
Lecteur des ID rack
B
Ligne principale/Ligne D
E
Modules analytiques
C
Ligne F
Figure A-44
F
Compartiment de déchargement
échantillons/Lignes H
G
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Ligne F
Roche Diagnostics
A-92
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne G
La ligne G, ou compartiment des réanalyses, comprend cinq sections : la ligne G1, la
ligne G2, la ligne G3, la ligne G4 et la ligne G5.
A
B
C
D
F
G
E
H
I
J
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
F
Ligne G4
B
Ligne G4
G
Ligne G2
C
Ligne G5
H
Ligne G3
D
Ligne G1
I
Compartiment de déchargement
E
Module analytique
échantillons/Lignes H
J
Figure A-45
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Lignes G
Le déplacement de la ligne G dépend de l’activation ou non de la réanalyse
automatique (fenêtre Démarrage > Réanalyse auto).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-93
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Déplacement du rack
La réanalyse
Rack transféré vers la
automatique est-elle
ligne-G5
sélectionnée ?
Rack sur la ligne-G1,
échantillonnage terminé
Non
Rack transféré vers le
compartiment de
déchargement échantillons
Oui
Le rack est-il un rack routine qui
n’a pas encore été réanalysé ?
Non
Oui
Rack transféré vers le
compartiment des réanalyses
de la ligne-G2
Rack transféré vers la ligne-G3
Rack transféré vers la ligne-G4
Y a-t-il un échantillon du rack
avec un test nécessitant une
réanalyse ?
Non
Oui
Transferts des racks via la
ligne-I vers la ligne-J (ligne de
réanalyse)
Le rack repasse par le
système pour le traitement
des réanalyses
Figure A-46
Déplacement de la ligne G
Roche Diagnostics
A-94
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne H
Le rack est transféré à l’entrée de la ligne H1 ou de la ligne H2 (compartiment de
déchargement échantillons). Il reste à cette position avant d’être poussé dans un
plateau amovible quand d’autres racks sont analysés. Quand le voyant vert situé à
l’avant d’un des deux plateaux s’allume, le plateau correspondant peut être retiré. Le
rack reste en position de déchargement jusqu’à ce que l’utilisateur enlève le plateau.
A
C
D
B
E
F
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
D
Ligne H2
B
Module analytique
E
Compartiment de déchargement
C
Ligne H1
échantillons/Lignes H
F
Figure A-47
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Ligne H
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-95
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne I
La ligne I déplace le rack, vers le haut, de la ligne G4 à la ligne J (ligne de réanalyse) à
l'aide d'un poussoir à rack métallique.
A
B
C
D
E
F
A
Poussoir à rack de la ligne I
D
Module analytique
B
Ligne de réanalyse/Ligne J
E
Compartiment de déchargement
C
Ligne G4
échantillons/Lignes H
F
Figure A-48
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Ligne I
Roche Diagnostics
A-96
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
4 Core unit
Déplacement du rack
Déplacement de la ligne J
La ligne J, ou ligne de réanalyse, transfère rapidement le rack vers la ligne K où il sera
réanalysé grâce à une courroie plate à déplacement rapide.
A
B
C
D
E
F
A
Ligne de réanalyse/Ligne J
B
Ligne K
C
Port Urgence
D
Compartiment de chargement
échantillons/Lignes A
E
Compartiment de déchargement
échantillons/Lignes H
F
Figure A-49
Compartiment des réanalyses/Lignes G
Ligne J
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-97
4 Core unit
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alimentation en eau
Déplacement de la ligne K
La ligne K transfère le rack vers la ligne B à l’aide d’un poussoir à rack métallique.
Quand ils sont sur la ligne B, les racks réanalysés sont placés dans la voie de
traitement, après les racks chargés à partir de la position Urgence, mais avant les
racks routine qui attendent d’être analysés sur la ligne A1 ou la ligne A2.
C
A
D
B
E
F
A
Ligne K
D
Ligne B
B
Port Urgence
E
Générateur d’ions, lecteur de codes-barres
C
Ligne de réanalyse/Ligne J
de l’ID rack
F
Compartiment de chargement
échantillons/Lignes A
Figure A-50
Ligne K
Alimentation en eau
Le système d'alimentation en eau distillée comprend le réservoir d’eau distillée, qui
est situé en dessous du compartiment de déchargement échantillons, ainsi qu’un
ensemble de pompes et de vannes électroniques. Le réservoir d’eau distillée alimente
directement en eau l'unité de rinçage des cuves réactionnelles, par l’intermédiaire du
Core unit. L’eau est automatiquement ajoutée au réservoir quand c’est nécessaire.
L’eau de ce réservoir alimente également les puits de rinçage des pipettes et de l’unité
d’agitation ainsi que le bain d’incubation.
Le connecteur P117 situé sur le compartiment de déchargement échantillons est
utilisé pour un signal électrique de100 V C.A. du système d'alimentation en eau. Son
utilisation est réservée exclusivement aux ingénieurs de maintenance.
Roche Diagnostics
A-98
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Table des matières
Module ISE
Ce chapitre contient une description détaillée du module ISE, ses composants
matériels et ses spécifications techniques.
Dans ce chapitre
Chapitre
Vue d’ensemble ...........................................................................................................
Système d’échantillonnage ...................................................................................
Système des réactifs ..............................................................................................
Système de mesure ISE .........................................................................................
Système d’aspiration .............................................................................................
Circuits ...................................................................................................................
Composants du système d’échantillonnage ............................................................
Pipette échantillon ................................................................................................
Seringue ..................................................................................................................
Godet de dilution ..................................................................................................
Mélangeur à ultrason ............................................................................................
Station de rinçage des pipettes échantillons ......................................................
Composants du système des réactifs ........................................................................
Compartiment de stockage ..................................................................................
Système de distribution des réactifs ...................................................................
Seringues réactif ....................................................................................................
Éléments de préchauffage ....................................................................................
Unité de dégazage .................................................................................................
Système d’aspiration .............................................................................................
Composants du système de mesure ISE ...................................................................
Cartouche de référence ........................................................................................
Cartouches de mesure ..........................................................................................
Séquence d’analyse de l’échantillon ....................................................................
Zone des touches de fonction ....................................................................................
5
A-101
A-102
A-103
A-103
A-103
A-104
A-105
A-106
A-107
A-108
A-108
A-109
A-110
A-110
A-110
A-111
A-112
A-112
A-112
A-113
A-113
A-113
A-114
A-115
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-99
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Spécifications techniques ...........................................................................................
Système de réaction ..............................................................................................
Système d’échantillonnage ...................................................................................
Volumes d’échantillon minimaux ......................................................................
Système des réactifs ..............................................................................................
Volumes d'amorçage ISE .....................................................................................
Domaine de mesure ..............................................................................................
A-116
A-116
A-116
A-117
A-117
A-117
A-117
Roche Diagnostics
A-100
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Le module ISE (Ion Selective Electrode ou électrodes sélectives d’ions) permet à
l’instrument de doser électroniquement les ions sodium, potassium et chlorure des
échantillons. Il est conçu pour traiter jusqu’à 900 tests/heure. Les échantillons sont
transportés vers le module ISE par le Core unit de l'instrument.
A
B
A
Zone d’échantillonnage
Figure A-51
Caractéristiques du système
B
Zone de mesure ISE
Module ISE : vue du haut
o
Prêt à l’emploi 24 heures sur 24
o
Cadence de 900 tests/heure sur un module ISE
o
Tests ISE (électrode sélective d’ions)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-101
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
A
E
B
C
F
G
D
A
Zone de touches de fonction
E
Seringue échantillon
B
Horloge (pour le système)
F
Seringues réactif
C
Étiquette d’explication des touches de
G
Réactifs ISE
fonction
D
Réactifs pour la deuxième unité ISE
(le cas échéant)
Figure A-52
Module ISE : vue de face (portes ouvertes)
Système d’échantillonnage
Le système d’échantillonnage du module ISE comprend les composants suivants :
o
Un système de pipetage comprenant une seringue échantillon et une pipette
échantillon pour prélever les échantillons des tubes portés par les racks vers le
godet de dilution ISE.
o
Un godet de dilution où l’échantillon est dilué à 1:31 avec le diluant.
o
Un mélangeur à ultrason pour mélanger l’échantillon et le diluant dans le godet
de dilution avant la mesure.
o
Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon.
Roche Diagnostics
A-102
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Vue d’ensemble
Système des réactifs
Le système des réactifs du module ISE comprend les composants suivants :
o
Un compartiment de stockage pour les réactifs ISE.
o
3 systèmes de pipetage composés de 3 seringues pour aspirer et distribuer les
réactifs ISE, chacune étant associée à un élément de préchauffage.
o
Réactifs ISE : standard interne, diluant et solution de référence.
o
Une unité de dégazage pour dégazer le diluant et la solution de référence.
Système de mesure ISE
Le système de mesure ISE comprend les composants suivants :
o
Trois électrodes dans des cartouches pour déterminer les quantités d’ions sodium,
potassium et chlorure dans les échantillons des patients.
o
Une électrode de référence dans une cartouche pour déterminer le zéro de la ligne
de base pour les calculs ISE.
Système d’aspiration
Le système de déchets sous vide comprend les composants suivants :
o
Une pompe à vide et un réservoir de vide pour aspirer l'échantillon dilué après la
mesure.
o
Un compartiment à déchets pour recueillir les déchets des échantillons.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-103
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Circuits
Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble schématique des circuits dans le
module ISE.
P
Q
A
B
C
R
D
S
E
F
G
H
T
I
J
U
V
W
X
K
L
Y
M
N
O
A
Électrode Cl-
J
Mélangeur à ultrason
R
Standard interne ISE
B
Électrode Na+
K
Seringue SIP
S
Élément chauffant (REF)
C
Électrode K+
L
Seringue SI
T
DIL (diluant)
D
Aiguille d’aspiration (sipper)
M Seringue DIL
U
REF (solution de référence)
E
Pinch valve
N
Écoulement
V
Dégazeur
F
Élément chauffant (DIL)
O
Écoulement
W Eau à 37 °C
G
Élément chauffant (SI)
P
Vide
X
Pour élément chauffant
H
Mélangeur à ultrason
Q
Électrode de référence
Y
Unité ISE
I
1 godet de dilution
Figure A-53
Vue d'ensemble des circuits du module ISE
Roche Diagnostics
A-104
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Composants du système d’échantillonnage
Composants du système d’échantillonnage
Le système d’échantillonnage se compose d’une pipette échantillon, d’une seringue
échantillon, d’un godet de dilution et d’une station de rinçage de la pipette.
Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique du système
d’échantillonnage ISE.
A
D
B
C
A
B
Alimentation en eau DI (à température
C
Seringue échantillon
contrôlée et dégazée)
D
Pipette échantillon
Vanne électromagnétique
Figure A-54
Système d’échantillonnage ISE
Les échantillons sont transportés vers le module ISE par le Core unit. Un bras robotique
assure le déplacement précis de la pipette entre les tubes échantillon portés par les racks
et le godet de dilution, et vers la station de rinçage de la pipette.
e Voir Core unit à la page A-73.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-105
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système d’échantillonnage
Pipette échantillon
Figure A-55
Pipette échantillon
La pipette, qui se trouve à l’arrière droite du module, transporte les échantillons des
tubes portés par les racks vers le godet de dilution. La détection du niveau de liquide,
réalisée par mesure capacitive, garantit le pipetage précis des échantillons.
L'aspiration se fait par déplacement positif des seringues. Un moteur commandé par
ordinateur détermine les déplacements verticaux et horizontaux exacts de la pipette.
Le contrôle précis des déplacements et l'effet de capillarité assurent le transfert
complet et précis de l’échantillon dans le godet de dilution.
Roche Diagnostics
A-106
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Composants du système d’échantillonnage
Seringue
A
A
Seringue échantillon
Figure A-56
Seringue échantillon
La seringue échantillon, qui se trouve derrière le panneau avant droit du module, est
remplie d’eau distillée exempte de gaz. La seringue utilise des déplacements positifs
pour aspirer et distribuer les échantillons via la pipette.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-107
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système d’échantillonnage
Godet de dilution
Le godet de dilution se situe au milieu et à droite du module ISE. Il se trouve avec les
électrodes du système, dans un compartiment à température contrôlée situé devant la
pipette. Ce compartiment est maintenu à une température constante de 35 ± 2 °C.
Deux pipettes montées sur ressort et deux injecteurs sont situés en permanence dans
le godet de dilution. L’aiguille d’aspiration (sipper) aspire l’échantillon dilué vers les
cartouches de mesure. La pompe à vide transfère les déchets résiduels du godet de
dilution dans le compartiment à déchets du module ISE pendant la procédure de
rinçage du godet de dilution.
Deux injecteurs distribuent les réactifs système, le diluant et le standard interne dans
le godet de dilution.
Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique du godet de
dilution.
B
A
A
Mélangeur à ultrason
Figure A-57
B
Mélangeur à ultrason
1 godet de dilution
Mélangeur à ultrason
Le mélangeur à ultrason, qui se trouve en dessous du godet de dilution, assure une
suspension homogène de l’échantillon dilué.
Roche Diagnostics
A-108
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Composants du système d’échantillonnage
Station de rinçage des pipettes échantillons
Figure A-58
Pipette échantillon
A
A
Station de rinçage
Figure A-59
Station de rinçage de la pipette échantillon ISE
La station de rinçage de la pipette échantillon est située entre la position d’aspiration
et la position de distribution des échantillons (godet de dilution). Pour empêcher la
contamination, la pipette échantillon est rincée ici avec de l’eau distillée de façon
externe et interne avant d’aspirer un nouvel échantillon.
La station de rinçage correspond à la position d’origine des pipettes échantillon
quand le module est en mode Attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-109
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système des réactifs
Composants du système des réactifs
Le système des réactifs du module ISE comprend les composants suivants :
o
Un compartiment de stockage pour conserver les réactifs système : standard
interne, diluant et solution de référence.
o
Un système de distribution des réactifs comprenant 3 seringues (SI, DIL et SIP),
des éléments de préchauffage et une unité de dégazage.
o
Système d'aspiration par le vide
Compartiment de stockage
Le compartiment de stockage du module ISE se situe sur le côté droit, à l’avant du
module ISE.
A
B
C
A
Standard interne
B
Solution de référence
Figure A-60
C
Diluant
Réactifs système
Système de distribution des réactifs
Le système de distribution des réactifs comprend les composants suivants :
o
Trois seringues réactif : SI, DIL et SIP
o
Éléments de préchauffage
o
1 unité de dégazage
o
Système d'aspiration par le vide
Roche Diagnostics
A-110
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Composants du système des réactifs
Seringues réactif
A
A
Seringues réactif
Figure A-61
Seringues réactif ISE
Les seringues réactif SI, DIL et SIP se situent derrière le panneau avant droit du
module. Ces seringues aspirent et distribuent les réactifs grâce à un déplacement
positif généré par les seringues réactif.
La seringue SI aspire, dans un premier cycle, le réactif standard interne du conteneur
dans le compartiment des réactifs et le distribue dans le godet de dilution pendant le
cycle de rinçage pour rincer le mélange d’échantillon précédent vers le compartiment
à déchets ISE à l’aide de la pipette à vide. Dans un deuxième cycle, elle distribue la
quantité souhaitée de réactif standard interne pour la mesure.
La seringue SIP aspire la solution de référence du conteneur dans le compartiment à
réactifs puis l’aspire par la cartouche de référence contenant l’électrode de référence,
qui est utilisée pour déterminer les valeurs zéro de la ligne de base pour les calculs
ISE. Dans le cadre de ce processus de mesure, elle prélève l’échantillon dilué du godet
de dilution et l’aspire par les cartouches ISE contenant les électrodes pour mesurer les
ions chlorure, sodium et potassium.
La seringue DIL aspire le diluant ISE du conteneur dans le compartiment des réactifs
vers le godet de dilution pour diluer l'échantillon au 1/31.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-111
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système des réactifs
Éléments de préchauffage
Les éléments de préchauffage intégrés permettent de chauffer le réactif correspondant
avant qu’il soit distribué dans le godet de dilution ou aspiré par la cartouche de
référence.
Unité de dégazage
Le diluant et la solution de référence passent par l’unité de dégazage qui élimine les
bulles d’air à l’aide du système d'aspiration par le vide.
Système d’aspiration
Le système d’aspiration se situe à l’avant du module. Il comprend une pompe à vide,
un réservoir de vide et un conteneur de déchets. Le système d'aspiration par le vide
transfère les déchets des échantillons du godet de dilution vers le compartiment à
déchets. Il aspire aussi les bulles d’air provenant de l’unité de dégazage.
Roche Diagnostics
A-112
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Composants du système de mesure ISE
Composants du système de mesure ISE
Le système de mesure ISE qui, avec le godet de dilution, est conservé dans un
compartiment à température contrôlée situé à droite et au milieu du module ISE,
comporte les composants suivants :
o
Une cartouche de référence avec électrode.
o
Trois cartouches de mesure avec électrodes.
A
J
B
C
D
E
F
K
L
M
G
H
I
A
Électrode Cl-
F
Mélangeur à ultrason
J
Électrode de référence
B
Électrode Na+
G
1 godet de dilution
K
Référence (REF)
C
Électrode K+
H
Standard interne (SI)
L
Sipper (écoulement)
D
Écoulement
I
Diluant (DIL)
M Pinch valve
E
Mélangeur à ultrason
Figure A-62
Circuit de la cartouche des mesures
Cartouche de référence
Le potentiel électrique de la solution de référence aspirée par la cartouche de
référence contenant l’électrode de référence est utilisé comme zéro de la ligne de base
pour les calculs ISE des échantillons dilués.
Cartouches de mesure
Trois cartouches, contenant chacune une électrode, sont reliées et forment un circuit
pour l’échantillon dilué. Le potentiel électrique de l’échantillon dilué est mesuré ainsi
dans les cartouches de couleur :
Rouge
Potassium
K+
Jaune
Sodium
Na+
Vert
Chlorure
Cl-
Le système mesure la différence de potentiel entre ces mesures et celle de la cartouche
de référence.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-113
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système de mesure ISE
Séquence d’analyse de l’échantillon
Le tableau ci-dessous détaille la séquence des événements lors de l’analyse d’un
échantillon ISE.
Action
But
1. Distribuer le standard interne
600 μl de standard interne (SI) sont distribués
pour rincer le godet.
2. Vider le godet
L'aiguille à vide aspire le standard interne utilisé
pour rincer les déchets.
3. Aspirer la solution de référence
La seringue sipper aspire 65 μl de la solution de
référence par la cartouche de référence.
4. Distribuer le standard interne
450 μl de SI sont distribués pour une mesure de
calibration à 1 point.
5. Aspirer le standard interne
350 μl de SI sont aspirés dans les électrodes (par la
seringue sipper). Une mesure pour correction de
la dérive de calibration.
6. Vider le godet
L'aiguille à vide aspire le standard interne restant
dans le compartiment à déchets.
7. Distribuer l’échantillon
15 μl d’échantillon sont distribués au fond du
godet de dilution.
8. Ajouter le diluant
450 μl de diluant ISE sont distribués et mélangés
avec l’échantillon par le mélangeur à ultrason.
9. Aspirer la solution de référence
La seringue sipper aspire 65 μl de la solution de
référence par la cartouche de référence.
10. Aspirer l’échantillon dilué
350 μl d’échantillon dilué sont aspirés (par la
seringue sipper) dans les électrodes.
11. Vider le godet
L'aiguille à vide aspire l’échantillon dilué restant
dans le compartiment à déchets.
Tableau A-6
Analyse d'un échantillon ISE
Roche Diagnostics
A-114
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Zone des touches de fonction
Zone des touches de fonction
Des touches de fonction sont disponibles pour effectuer des tâches variées.
A
B
C
A
Zone de touches de fonction
B
Horloge (pour le système)
Figure A-63
C
Étiquette d’explication des touches de
fonction
Zone de touches de fonction
La zone des touches de fonction se situe à l’avant du module, derrière la porte de
droite. Pour accéder aux deux touches de fonction, F1 et F2, soulever le rabat de
protection. Ces touches correspondent à des tâches variées qui dépendent du menu
logiciel courant et du mode de fonctionnement du module. Dans la zone
Maintenance du logiciel, il est possible, avec ces touches, de déplacer la pipette
échantillon vers des positions définies pour effectuer les actions requises.
e Voir Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance à la page C-65.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-115
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Les spécifications suivantes concernent les modules ISE 900 et/ou ISE 1800 du
système.
Système de réaction
Volume réactionnel / test
450 μl
Bain d’incubation
Électrode à 35 ± 2 °C - bain d'incubation
Type
Membrane liquide
Méthode
Potentiométrie indirecte
Temps de réaction
2 × 6 secondes (6 secondes pour mesurer le standard ; 6
secondes pour les échantillons)
Agitation
Par ultrasons
Système d’échantillonnage
Volume d'échantillon / test
15 μl
Volume d’échantillon d’urine
10 μl
réduit/échantillon
Cadence
900 tests par heure/300 échantillons par heure (module
ISE 900)
1800 tests par heure/600 échantillons par heure (module
ISE 1800)
Détecteur de niveau de liquide
Détection capacitive
La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de
tests et de la configuration du système.
Roche Diagnostics
A-116
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
5 Module ISE
Spécifications techniques
Volumes d’échantillon minimaux
Conteneur d’échantillons
Volume d’échantillon minimum
Godet standard Hitachi
100 μl
Microgodet Hitachi
50 μl
13 × 75 mm
700 μl
16 × 100 mm
700 μl
16 × 75 mm
700 μl
13 × 100 mm
700 μl
Tableau A-7
Volumes d’échantillon minimaux
Système des réactifs
Volume de diluant
450 μl
Volume de distribution SI
1050 μl
Solution de référence
KCl
Volume de distribution
130 μl
Flacons de réactif
0,5 l, 1 l, 2 l
Volumes d'amorçage ISE
Tous les volumes indiqués dans le tableau ci-dessous sont exprimés en millilitres
(ml).
Réactifs
Mise Sous tension
Start
Opération
Conditionnement
Amorçage
SI
DIL
SI+DIL
REF
TOUS
SI
2.4
2.4
1.05
1.05
22.7
10.7
22.7
10.7
22.7
DIL
1.2
1.2
0.45
0.15
0.2
12.2
12.2
0.2
12.2
REF
0.9
0.9
0.13
0.065
0.8
0.8
0.8
12.8
12.8
Tableau A-8
Volumes d'amorçage ISE
Domaine de mesure
Na+
K
+
Cl
-
Sérum/plasma
Urine
Réanalyse (urine)
80-180mmol/l
10-250mmol/l
250-375mmol/l
1,5–10,0mmol/l
1-100mmol/l
100 - 150 mmol/l
60-120mmol/l
10-250mmol/l
250-375mmol/l
Tableau A-9
Valeurs ISE attendues
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-117
5 Module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Roche Diagnostics
A-118
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Table des matières
Module D
Ce chapitre contient une description détaillée du module D, ses composants
matériels et ses spécifications techniques.
Dans ce chapitre
Chapitre
Vue d’ensemble ...........................................................................................................
Système d’échantillonnage ...................................................................................
Zone des réactifs ....................................................................................................
Zone du disque réactionnel .................................................................................
Composants du système d’échantillonnage ............................................................
Pipettes échantillon ...............................................................................................
Seringues ................................................................................................................
Station de rinçage des pipettes échantillons ......................................................
Composants du système des réactifs ........................................................................
Stockage des réactifs .............................................................................................
Zone de distribution des réactifs ........................................................................
Les mécanismes de distribution des réactifs. ..............................................
Seringues réactif ..............................................................................................
Vannes réactif (VR) ........................................................................................
Vannes multi switch (MSV) ..........................................................................
Détecteur de liquide (LSS) .............................................................................
Réactifs système .....................................................................................................
Composants de la zone du disque réactionnel ........................................................
Disque réactionnel ................................................................................................
Unité d’agitation du mélange réactionnel .........................................................
Station de rinçage de l’unité d’agitation ............................................................
Système de mesure photométrique ....................................................................
Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves ..........................
Mécanisme de rinçage des cuves ........................................................................
Système d’aspiration .............................................................................................
Zone des touches de fonction ....................................................................................
6
A-121
A-122
A-122
A-122
A-123
A-124
A-125
A-126
A-127
A-127
A-128
A-129
A-130
A-130
A-130
A-131
A-131
A-132
A-132
A-133
A-133
A-134
A-135
A-136
A-137
A-137
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-119
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Spécifications techniques ...........................................................................................
Système de réaction ..............................................................................................
Système d’échantillonnage ...................................................................................
Volumes d’échantillon minimaux ......................................................................
Système des réactifs ..............................................................................................
Système de mesure photométrique ....................................................................
A-138
A-138
A-138
A-138
A-138
A-139
Roche Diagnostics
A-120
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Le module D est un analyseur discret, informatisé, complètement automatisé, destiné
aux tests in vitro sur un vaste ensemble d'analytes. Il est conçu pour utiliser des types
d’échantillon sériques/plasma, urine, LCR et surnageants pour faire des dosages
photométriques. La cadence est de 2400 tests/heure. Les échantillons sont transportés
vers le module D par le Core unit du système.
A
C
D
E
F
B
A
Zone Réactifs
D
B
Réactifs système
E
Zone de touches de fonction
C
Système de pipetage des échantillons (arrière)
F
Photomètre
Figure A-64
Caractéristiques du système
Zone du disque réactionnel
Module D : vue de face
o
Prêt à l’emploi 24 heures sur 24
o
Code-barres réactif
o
Cadence de 2 400 tests/heure sur un module D
o
Fonctions de maintenance automatisées
o
Réanalyse automatique
o
Point final, tests cinétique et isoenzymatique
o
Notification automatique de la calibration
o
Mesure automatique du blanc de l’échantillon
o
32 flacons de réactif sur 1 module D
o
480 cuves réactionnelles en plastique avec éléments jetables sur un module D
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-121
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Système d’échantillonnage
Le système d’échantillonnage du module D comprend les composants suivants :
o
Quatre systèmes de pipetage composés de 4 seringues et 4 pipettes échantillon
pour prélever les échantillons des tubes portés par les racks vers les cuves
réactionnelles sur le disque réactionnel.
o
Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe des quatre pipettes
échantillon.
Zone des réactifs
La zone des réactifs du module D comprend les composants suivants :
o
Un système de stockage des réactifs conçu pour conserver jusqu’à 32 flacons de
réactif et fournir les réactifs au module.
o
Un système de distribution des réactifs pour distribuer les réactifs.
o
Les réactifs système pour les stations de lavage.
C
A
D
B
A
Seringue détergent
C
Seringues réactif
B
Réactifs système
D
Seringues échantillon
Figure A-65
Module D : vue de face (portes ouvertes)
Zone du disque réactionnel
La zone du disque réactionnel du module D comprend les composants suivants :
o
Un disque réactionnel avec 480 cuves réactionnelles installées dans un bain
d’incubation à température contrôlée.
o
Des unités d’agitation pour mélanger le mélange réactionnel avant la mesure.
o
Un système de mesure photométrique qui mesure la réaction chimique du
mélange réactionnel.
o
Une station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du
test est terminée.
Roche Diagnostics
A-122
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Composants du système d’échantillonnage
Composants du système d’échantillonnage
Le système d’échantillonnage se compose de 4 pipettes échantillon, 4 seringues
échantillon et une station de rinçage des pipettes échantillon.
Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique des composants du
système d’échantillonnage.
A
B
C
D
E
A
Alimentation en eau à partir du dégazeur AU D
B
Vanne électromagnétique
C
Seringue échantillon
Figure A-66
E
Conteneur d’échantillon
Cuve réactionnelle
Composants du système d’échantillonnage
Les échantillons sont transportés vers le module D par le Core unit. Un bras robotique
assure le déplacement précis de la pipette entre les tubes échantillon portés par les racks
et les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel, et vers la station de rinçage des
pipettes.
e Voir Déplacement du rack à la page A-83.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-123
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système d’échantillonnage
Pipettes échantillon
A
A
Pipette échantillon
Figure A-67
Pipettes échantillon (arrière)
Les quatre pipettes échantillon, qui se trouvent à l’arrière droite du disque
réactionnel, transportent les échantillons des tubes portés par les racks vers les cuves
réactionnelles du disque réactionnel. La détection du niveau de liquide est réalisée par
mesure capacitive, ce qui garantit le pipetage précis des échantillons. L'aspiration se
fait par déplacement positif des seringues. Deux moteurs commandés par ordinateur
déterminent les déplacements verticaux et horizontaux exacts des pipettes. Le
contrôle précis des déplacements et l'effet de capillarité assurent le transfert complet
et précis de l’échantillon dans les cuves réactionnelles.
Le volume d’échantillon à aspirer est déterminé par le volume programmé dans les
paramètres pour le test particulier.
Roche Diagnostics
A-124
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Composants du système d’échantillonnage
Seringues
A
A
Seringues échantillon
Figure A-68
Seringues échantillon
Les quatre seringues, qui se trouvent derrière le panneau avant droit du module, sont
remplies d’eau distillée exempte de gaz. Les seringues utilisent des déplacements
positifs pour aspirer et distribuer les échantillons via la pipette.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-125
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système d’échantillonnage
Station de rinçage des pipettes échantillons
A
A
Station de rinçage
Figure A-69
Station de rinçage des pipettes échantillons
La station de rinçage se situe entre la position d’aspiration et la position de
distribution des échantillons sur le disque réactionnel. Pour empêcher la
contamination, les pipettes échantillon sont rincées à l’intérieur et à l’extérieur à l’eau
distillée avant l’aspiration d'un nouvel échantillon et à l’extérieur entre les actions
d’aspiration du même échantillon.
La station de rinçage correspond à la position d’origine des pipettes échantillon
quand le module est en mode Attente.
Roche Diagnostics
A-126
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Composants du système des réactifs
Composants du système des réactifs
Le système des réactifs du module D comprend les composants suivants :
o
Un système de stockage des réactifs pour la conservation des réactifs dans un
milieu à température contrôlée.
o
Un système de distribution des réactifs pour distribuer les réactifs dans les cuves
réactionnelles.
o
Les réactifs système.
Stockage des réactifs
Les réactifs du module D sont stockés dans un compartiment réfrigéré.
Figure A-70
Compartiment des réactifs
32 flacons de réactif sont conservés dans deux rangées dans le compartiment des
réactifs, qui se trouve au-dessus du système d’échantillonnage et du disque
réactionnel. Un lecteur de code-barres portatif (scanette) permet de numériser les
informations liées aux réactifs. Un voyant vert indique l’endroit où il faut placer le
flacon de réactif dont le code vient d’être lu.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-127
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système des réactifs
Zone de distribution des réactifs
La zone de distribution des réactifs comprend les composants suivants :
o
Les mécanismes de distribution des réactifs.
o
Les seringues réactif qui génèrent un déplacement positif du liquide réactif.
o
Un système de vannes consistant en 16 vannes réactif (VR) et 2 vannes multi
switch (MSV).
o
Un détecteur de liquide (LSS).
o
Les réactifs système.
Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble schématique du système de
distribution des réactifs.
A
D
B
E
F
C
G
H
A
Réactifs
E
Position d’origine
B
Aiguilles réactif
F
Écoulement
C
Seringue de distribution
G
Détergent
D
Vannes réactif
H
Eau de rinçage
Figure A-71
Système de distribution des réactifs
Roche Diagnostics
A-128
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Composants du système des réactifs
Les mécanismes de distribution des réactifs.
Figure A-72
injecteurs de distribution des réactifs
Il y a deux mécanismes de distribution des réactifs : un par système de réactifs R1 et
R2. Chaque mécanisme comprend 16 injecteurs. Les réactifs sont distribués par les
injecteurs dans la cuve réactionnelle appropriée au moyen d’un déplacement positif
généré par les seringues réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-129
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants du système des réactifs
Seringues réactif
A
A
Seringues réactif
Figure A-73
Seringues réactif
Les seringues réactif se situent à l’avant du module D. Elles sont remplies d’eau
distillée exempte de gaz et aspirent et distribuent les réactifs grâce à un déplacement
positif. Il y a deux systèmes de réactifs : R1 et R2. Un système de vannes consistant en
16 vannes réactif (VR) situées derrière les flacons de réactif, et 2 vannes multi switch
(MSV), permet d’aspirer les réactifs R1 et R2 des flacons de réactif et de les distribuer
dans les cuves réactionnelles en fonction des besoins.
e Consulter le CD COBI pour obtenir des informations complémentaires.
Vannes réactif (VR)
Les 16 vannes réactif se trouvent derrière les flacons de réactif. Les vannes sont
conçues pour permettre aux réactifs R1 et R2 d’être soit aspirés des flacons de réactif,
soit distribués dans les cuves réactionnelles.
Vannes multi switch (MSV)
Chaque vanne multi switch relie les 2 seringues aux 16 vannes réactif. Elles sont
séparées dans les systèmes R1 et R2. Ainsi, les 2 seringues R1 sont connectées à la
MSV R1, qui à son tour est connectée aux ports R1 des 16 vannes réactif.
Roche Diagnostics
A-130
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Composants du système des réactifs
Détecteur de liquide (LSS)
Chaque ligne de flacon de réactif contient un détecteur de liquide. Les bulles d’air des
lignes de réactif, dues à l’air aspiré quand le flacon de réactif est vide, coupent la
lumière transmise par les capteurs et déclenchent une alarme Manque de réactif, qui
est affichée sur l’écran des alarmes.
Réactifs système
Les flacons de réactifs système contenant le détergent et l’hitergent se trouvent
derrière le panneau gauche du module. Ils permettent d’entretenir le module D et de
nettoyer les cuves réactionnelles avec la solution CellWash.
Figure A-74
Réactifs système
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-131
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone du disque réactionnel
Composants de la zone du disque réactionnel
La zone du disque réactionnel comprend les composants suivants :
o
Un disque réactionnel contenant 480 cuves réactionnelles pour tester les
échantillons.
o
Une unité d’agitation du mélange réactionnel, qui assure une suspension
homogène du mélange réactionnel.
o
Une unité de mesure photométrique pour mesurer la réaction chimique dans les
cuves réactionnelles.
o
Une unité de rinçage (et de mesure du blanc) des cuves réactionnelles pour
nettoyer et contrôler l’intégrité des cuves réactionnelles.
Disque réactionnel
Figure A-75
Disque réactionnel
Le disque réactionnel est le composant central du processus réactionnel. Tous les
autres systèmes associés au processus réactionnel sont disposés autour du disque
réactionnel.
Ce disque consiste en une couronne interne et une couronne externe. Chaque
couronne comprend 240 cuves réactionnelles, soit un total de 480 cuves. Les cuves
réactionnelles sont installées dans un bain d’incubation à température contrôlée pour
rester à la température requise.
Le disque réactionnel effectue une rotation de 180 ° plus un bloc de cuvette (deux
cuvettes de couronne interne et deux cuvettes de couronne externe). Il s’arrête pour
permettre d’ajouter les échantillons et les réactifs appropriés aux cuves réactionnelles,
d'agiter le mélange réactionnel et de rincer les cuves aux points de traitement
correspondants.
Roche Diagnostics
A-132
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Composants de la zone du disque réactionnel
Cette séquence est répétée deux fois pour terminer un cycle. Le disque réactionnel
effectue une rotation de 360° (un tour) plus deux blocs de cuvette en 12secondes
environ.
Un mouvement de 180° plus 2*2 cuves dure 6secondes.
Unité d’agitation du mélange réactionnel
Figure A-76
Agitateurs du mélange réactionnel
Les unités d’agitation agitent le mélange échantillon réactif dans la cuve réactionnelle
après l’ajout de R1 et R2. Le mouvement de rotation des palettes assure une
suspension homogène du mélange.
Station de rinçage de l’unité d’agitation
La station de rinçage pour l’unité d’agitation, qui se trouve à côté du disque
réactionnel, rince les palettes après chaque utilisation de l’unité d’agitation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-133
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone du disque réactionnel
Système de mesure photométrique
C
B
A
D
E
F
A
Cuve (interne)
C
Détecteur
E
Lentille
B
Cuve (externe)
D
Réseau de diffraction
F
Lampes
Figure A-77
Système photométrique
Le module D est doté de deux 2 photomètres pour mesurer les réactions chimiques
dans les cuves réactionnelles. Le système de mesure consiste en 2 lampes tungstènehalogène et 2 détecteurs. Des mesures sont prises pour les 480 milieux réactionnels
des cuves toutes les 12 secondes, car c’est le temps pris par le disque réactionnel pour
faire un tour complet. Le disque réactionnel ne s’arrête pas lors des mesures.
Roche Diagnostics
A-134
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves
Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves
Figure A-78
Unité de rinçage des cuves
Le système de rinçage des cuves réactionnelles comprend les composants suivants :
o
Le mécanisme de rinçage pour rincer les cuves réactionnelles.
o
Un système d’aspiration pour aspirer les déchets du mélange réactionnel et l’eau
de rinçage des cuves réactionnelles.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-135
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves
Mécanisme de rinçage des cuves
Le mécanisme de rinçage des cuves se trouve sur la partie droite du disque
réactionnel. Il lave, rince et sèche les cuves réactionnelles quand le mélange
réactionnel a été mesuré. Pour assurer l’intégrité des cuves (caractéristiques optiques
et ainsi de suite), une mesure photométrique d’une cuve contenant de l’eau est
effectuée pendant le processus de nettoyage (blanc cuves). Cette mesure est comparée
à la mesure du blanc cuves précédente. Le système émet un avertissement si la
différence entre ces deux valeurs est trop importante.
La liste suivante fait référence aux chiffres utilisés dans le schéma ci-dessous. La
séquence des chiffres correspond à la séquence des opérations durant le nettoyage, le
rinçage et la mesure du blanc des cuves réactionnelles.
1. Aiguille d’aspiration des solutions réactionnelles - aspire le mélange réactionnel
contenu dans la cuve réactionnelle.
2. Pipette de distribution de la solution de lavage - distribue la solution I / NaOH-D.
3. Aiguille d’aspiration de la solution de lavage - aspire les déchets concentrés et la
solution de lavage contenus dans la cuve réactionnelle.
4. Pipette de distribution de l’eau distillée - distribue l’eau distillée.
5. Aiguille d’aspiration d'eau - aspire les déchets peu concentrés contenus dans la
cuve réactionnelle.
6. Pipette de distribution de l’eau distillée - distribue l’eau distillée.
7. Aiguille d’aspiration d'eau avec embout de séchage - aspire les déchets peu
concentrés contenus dans la cuve réactionnelle.
8. Pipette de distribution d’eau pour le blanc cuves - distribue l’eau pour le blanc
cuves.
9. Aiguille d’aspiration d'eau - aspire l’eau restant dans la cuve réactionnelle.
10. Aiguille d’aspiration d'eau avec embout de séchage pour le blanc cuves - aspire
l’eau utilisée pour mesurer les blancs cuves de la cuve réactionnelle.
11. Pipette de distribution d’eau pour nettoyer les extrémités (non utilisée lors des
traitements de routine).
A
6
5
A
4
3
2
1
Direction de rotation de la cuve réactionnelle
Figure A-79
Composants du mécanisme de rinçage des cuves
Roche Diagnostics
A-136
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Zone des touches de fonction
Système d’aspiration
Le système d’aspiration se situe à l’avant du module. Il comprend une pompe à vide,
un réservoir de vide et un conteneur de déchets. Le système d'aspiration aspire les
déchets du mélange réactionnel de la cuve réactionnelle, les transfère dans le
conteneur des déchets de réaction et élimine l’eau de rinçage des cuves réactionnelles
de l’instrument par la ligne d’évacuation principale.
Zone des touches de fonction
Des touches de fonction sont disponibles pour effectuer des tâches variées.
A
A
Touches de fonction
Figure A-80
Touches de fonction
La zone des touches de fonction se situe à l’avant du module, sur la droite. Pour
accéder aux deux touches de fonction, F1 et F2, soulever le rabat de protection. Ces
touches correspondent à des tâches variées qui dépendent du menu logiciel courant
et du mode de fonctionnement du module. Par exemple, en mode Attente, ces
touches permettent de mettre à jour le volume des solutions CellWash I et II. Dans la
zone Maintenance du logiciel, il est possible, avec ces touches, de déplacer la pipette
échantillon, les pipettes réactif et les agitateurs de mélange réactionnel vers des
positions définies pour effectuer les actions requises.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur ces exemples, voir :
Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance à la page C-110.
Pour positionner les agitateurs pour la maintenance à la page C-113
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-137
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Les spécifications suivantes concernent le module D du système.
Système de réaction
Volume réactionnel / test
180-380 μl
Bain d’incubation
Bain d’incubation en circulation à 37 ± 0,1°C
Cuves réactionnelles
480cuvettes en plastique semi-jetables
Temps de réaction
10 minutes
Agitation
Agitateurs
Système d’échantillonnage
Volume d’échantillon / test
2-20 μl
Cadence
2400 tests par heure
Détecteur de niveau de liquide
Détection par conductivité
La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de
tests et de la configuration du système.
Volumes d’échantillon minimaux
Conteneur d’échantillon
Volume d’échantillon minimum
Godet standard Hitachi
200 μl
Micro-godet Hitachi
s.o.
13 × 75 mm
700 μl
16 × 100 mm
700 μl
16 × 75 mm
700 μl
13 × 100 mm
2,5 ml
Tableau A-10
Volumes d’échantillon minimaux
Système des réactifs
Volume de distribution des réactifs
20-270 μl
Stockage des réactifs
16 canaux réfrigérés. Chaque canal a des positions
pour les flacons de réactif R1 (720 ml) et R2 (330 ml).
Flacons de réactif
130 ml, 290 ml, 330 ml, 720 ml
Refroidissement des réactifs
5 à 15ºC
Roche Diagnostics
A-138
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
6 Module D
Spécifications techniques
Système de mesure photométrique
Source lumineuse
Lampe halogène-tungstène
Photomètre
Spectrophotomètre à longueurs d’onde multiples
Mode optique
Monochromatique et bichromatique
Longueur d’onde
12 longueurs d’onde disponibles : 340, 376, 415, 450, 480,
505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 ± 2 nm
Trajet optique
5 ± 0,02 mm
Domaine optique
0,0000 - 3,0000 d’absorbance
Linéarité
Jusqu’à 2,5 d’absorbance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-139
6 Module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Roche Diagnostics
A-140
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Table des matières
Module P
Ce chapitre contient une description détaillée du module P, ses composants matériels
et ses spécifications techniques.
Dans ce chapitre
Chapitre
Vue d’ensemble ...........................................................................................................
Zone d’échantillonnage ........................................................................................
Zone des réactifs ....................................................................................................
Réactifs système et solutions de lavage ..............................................................
Zone du disque réactionnel .................................................................................
Zone des touches de fonction ..............................................................................
Composants de la zone d'échantillonnage ...............................................................
Système de pipetage des échantillons .................................................................
Seringue ..................................................................................................................
Station de rinçage des pipettes échantillons ......................................................
Composants de la zone des réactifs ..........................................................................
Stockage des réactifs .............................................................................................
Système de pipetage des réactifs .........................................................................
Système de pipetage du réactif ......................................................................
Seringues réactif ..............................................................................................
Stations de rinçage de la pipette réactif .......................................................
Composants de la zone du disque réactionnel ........................................................
Disque réactionnel ................................................................................................
Unités d’agitation du mélange réactionnel ........................................................
Système de mesure photométrique ....................................................................
Unités de rinçage des cuves réactionnelles ........................................................
Mécanisme de rinçage des cuves ........................................................................
Système d’aspiration .............................................................................................
Zone des touches de fonction ....................................................................................
Spécifications techniques ...........................................................................................
Système de réaction ..............................................................................................
Système d’échantillonnage ...................................................................................
Volumes d’échantillon minimaux ......................................................................
Système des réactifs ..............................................................................................
Système de mesure photométrique ....................................................................
7
A-143
A-144
A-144
A-144
A-145
A-145
A-146
A-147
A-148
A-149
A-150
A-150
A-151
A-151
A-152
A-152
A-153
A-154
A-155
A-156
A-157
A-157
A-159
A-159
A-160
A-160
A-160
A-160
A-161
A-161
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-141
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
A-142
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Le module P est un analyseur discret, informatisé, complètement automatisé, destiné
aux tests in vitro sur un vaste ensemble d'analytes. Il est conçu pour utiliser des types
d’échantillon sériques/plasma, urine, LCR et surnageants pour faire des dosages
photométriques. La cadence est de 800 tests/heure. Les échantillons sont transportés
vers le module P par le Core unit de l'instrument.
C
A
D
E
B
F
A
Système de pipetage du réactif
D
Zone du disque réactionnel
B
Zone Réactifs
E
Palette d’agitation
C
Zone d’échantillonnage
F
Zone de touches de fonction
Figure A-81
Caractéristiques du système
Module P : vue du haut
o
Prêt à l’emploi 24 heures sur 24
o
Code barres réactif
o
Cadence de 800 tests/heure sur un module P
o
Fonctions de maintenance automatisées
o
Réanalyse automatique
o
Tests du point final, cinétique et isoenzymatique
o
Notification automatique de la calibration
o
Mesure automatique du blanc de l’échantillon
o
Dilution automatique de l’échantillon
o
Stockage réfrigéré de 88 flacons de réactif sur un seul module P
o
160 cuves réactionnelles en plastique avec éléments jetables sur un module P
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-143
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Zone d’échantillonnage
Le système d’échantillonnage du module P comprend les composants suivants :
o
Un système de pipetage composé d’une seringue et d’une pipette échantillon pour
prélever les échantillons des tubes portés par les racks vers les cuves réactionnelles
sur le disque réactionnel.
o
Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon.
Zone des réactifs
La zone des réactifs du module P comprend les composants suivants :
o
Un compartiment à réactifs réfrigéré consistant en un disque et une couronne
externe pour stocker jusqu’à 88 flacons de réactif.
o
Un système de pipetage des réactifs pour aspirer et distribuer les réactifs du
compartiment des réactifs vers les cuves réactionnelles du disque réactionnel.
o
Deux stations de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes
échantillon.
Réactifs système et solutions de lavage
Les conteneurs de réactifs système comprenant un conteneur de deux litres de
solution de lavage des cuves I / NaOH-D et un conteneur de 2 litres de solution de
lavage des cuves II / acide se trouvent derrière la porte frontale gauche du module
analytique.
Les seringues échantillon et réactif sont également montées derrière la porte frontale.
C
D
A
B
A
Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
C
Seringues réactif
B
Solution de lavage des cuves II / Acide
D
Seringue échantillon
Figure A-82
Module P : vue de face (portes ouvertes)
Roche Diagnostics
A-144
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Vue d’ensemble
Zone du disque réactionnel
La zone du disque réactionnel du module P comprend les composants suivants :
o
Un disque réactionnel pour effectuer les analyses chimiques.
o
Une unité d’agitation pour mélanger le mélange réactionnel avant la mesure.
o
Un système de mesure photométrique qui mesure la réaction chimique du
mélange réactionnel.
o
Une station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du
test est terminée.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
o
Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés.
o
Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
Zone des touches de fonction
La zone touches de fonction consiste en :
o
2 touches de fonction F1 et F2.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-145
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone d'échantillonnage
Composants de la zone d'échantillonnage
Le système d’échantillonnage se compose d’une pipette échantillon, une seringue
échantillon et une station de rinçage des pipettes.
Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique des composants du
système d’échantillonnage.
A
B
C
D
E
A
Alimentation en eau à partir du dégazeur AU D
B
Vanne électromagnétique
C
Seringue échantillon
Figure A-83
E
Conteneur d’échantillon
Cuve réactionnelle
Composants du système d’échantillonnage
Les échantillons sont transportés vers le module P par le Core unit. Un bras robotique
assure le déplacement précis de la pipette entre les tubes échantillon portés par les racks
et les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel, et vers la station de rinçage des
pipettes.
e Voir Déplacement du rack à la page A-83.
Roche Diagnostics
A-146
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Composants de la zone d'échantillonnage
Système de pipetage des échantillons
B
A
A
Pipette échantillon
Figure A-84
B
Bras de la seringue échantillon
Système de pipetage des échantillons
Le système de pipetage des échantillons, situé derrière et à droite du disque
réactionnel, se compose d'un bras de pipetage et d'une pipette. Il transporte les
échantillons depuis les tubes d'échantillons dans les portoirs d'échantillons vers les
cuves réactionnelles situées sur le disque réactionnel. La détection du niveau de
liquide est réalisée par mesure capacitive, ce qui garantit le pipetage précis des
échantillons. L'aspiration se fait par déplacement positif des seringues.
Un moteur commandé par ordinateur détermine les déplacements verticaux et
horizontaux exacts du bras de pipetage. Le contrôle précis des déplacements et l’effet
de capillarité assurent le transfert complet et précis de l’échantillon dans les cuves
réactionnelles.
Le volume d’échantillon à aspirer est déterminé par le volume programmé dans les
paramètres pour le test particulier.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-147
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone d'échantillonnage
Seringue
A
A
Seringue échantillon
Figure A-85
Seringue échantillon
La seringue échantillon, qui se trouve derrière la porte avant gauche du module, est
remplie d’eau distillée exempte de gaz. La seringue utilise des déplacements positifs
pour aspirer et distribuer les échantillons via les pipettes.
Roche Diagnostics
A-148
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Composants de la zone d'échantillonnage
Station de rinçage des pipettes échantillons
A
A
Station de rinçage
Figure A-86
Station de rinçage
La station de rinçage de la pipette échantillon est située entre la position d’aspiration
des échantillons au niveau des tubes échantillon sur les racks et la position de
distribution des échantillons du disque réactionnel. Pour éviter la contamination, la
pipette échantillon est rincée ici avec de l’eau distillée de façon externe et interne
avant d’aspirer un nouvel échantillon.
La station de rinçage correspond à la position d’origine des pipettes échantillon
quand le module est en mode Attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-149
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone des réactifs
Le système des réactifs du module P comprend les composants suivants :
o
Un compartiment de stockage des réactifs pour la conservation des réactifs et des
réactifs système.
o
Un système de pipetage des réactifs pour l'aspiration des réactifs dans les flacons
de réactif et la distribution dans les cuves réactionnelles.
o
Les stations de rinçage des réactifs.
Stockage des réactifs
Figure A-87
Compartiment de stockage des réactifs
Les flacons de réactif et les réactifs système sont stockés dans un compartiment
réfrigéré composé d’un disque avec une couronne interne et une couronne externe,
comportant 48 positions chacune. Sur ces 48 positions, 44 sont destinées aux flacons
de réactif, 3 sont réservées aux flacons des réactifs système et une position d’origine
(home) reste libre pour permettre au lecteur de code-barres de numériser les
informations des codes-barres des flacons de réactif.
o
La couronne externe contient les réactifs 1 et 4, la solution de lavage des cuves /
NaOH-D (en position 1D1) et la solution de lavage acide SMS (1D2).
o
La couronne interne contient les réactifs 2 et 3, la solution de lavage des cuves /
NaOH-D (en position 2D1) et la solution de lavage acide SMS (2D2), ainsi que
l’Hitergent (2D3).
Le disque et la couronne externe tournent indépendamment, dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Pour empêcher les réactifs de
s’évaporer, le compartiment des réactifs est doté d’un couvercle. Des ouvertures dans
le couvercle permettent l’accès aux réactifs.
Roche Diagnostics
A-150
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Composants de la zone des réactifs
Système de pipetage des réactifs
Le système de distribution des réactifs comprend les composants suivants :
o
Deux pipettes réactif : R1 et R2.
o
Deux seringues réactif.
Système de pipetage du réactif
A
B
A
Système de pipetage du réactif R2
Figure A-88
B
Système de pipetage du réactif R1
Système de pipetage du réactif
2 pipettes réactif, situées entre le compartiment des réactifs et le disque réactionnel,
transfèrent les réactifs du compartiment des réactifs vers le disque réactionnel. La
présence et le niveau des réactifs sont déterminés par la pipette à l’aide d’une mesure
capacitive.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-151
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des réactifs
Seringues réactif
A
B
A
B
Seringue R1
Figure A-89
Seringue R2
Seringues réactif
Les seringues réactif se trouvent derrière la porte avant gauche du module. Elles sont
remplies d’eau distillée et exempte de gaz et aspirent et distribuent les réactifs grâce à
un déplacement positif.
Stations de rinçage de la pipette réactif
Les stations de rinçage des pipettes réactif sont situées entre le compartiment des
réactifs et le disque réactionnel. L'intérieur et l'extérieur de la pipette sont rincés.
Les stations de rinçage correspondent à la position d’origine des pipettes échantillon
quand le module est en mode Attente.
Roche Diagnostics
A-152
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Composants de la zone du disque réactionnel
Composants de la zone du disque réactionnel
Le système du disque réactionnel comprend les composants suivants :
o
Un disque réactionnel comportant 160 cuves réactionnelles en plastique
réutilisables (cuvettes).
o
Deux unités d’agitation du mélange réactionnel, qui assurent une suspension
homogène du mélange réactionnel.
o
Une unité de mesure photométrique pour mesurer la réaction chimique dans les
cuves réactionnelles.
o
Deux unités de rinçage des cuves réactionnelles pour nettoyer et contrôler
l’intégrité des cuves réactionnelles.
Infection ou blessures par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
o
Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés.
o
Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-153
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone du disque réactionnel
Disque réactionnel
A
A
Disque réactionnel
Figure A-90
Disque réactionnel
Le disque réactionnel se situe à droite du module. Il comprend 160 cuves
réactionnelles, qui sont installées dans un bain d’incubation à température contrôlée
pour les maintenir à la température requise de 37°C. Il est divisé en 8 sections de
20 cuves réactionnelles chacune. Un tour complet du disque prend 18 secondes.
Roche Diagnostics
A-154
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Composants de la zone du disque réactionnel
Unités d’agitation du mélange réactionnel
A
A
Unités d’agitation
Figure A-91
Unités d’agitation du mélange réactionnel
Les unités d’agitation agitent le mélange échantillon réactif dans les cuves
réactionnelles. Le mouvement de rotation des palettes assure une suspension
homogène du mélange.
Stations de rinçage pour les
unités d’agitation
Les stations de rinçage pour les unités d’agitation, qui se trouvent à proximité des
unités d’agitation à côté du disque réactionnel, rincent les palettes après chaque
utilisation des unités d’agitation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-155
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone du disque réactionnel
Système de mesure photométrique
A
A
Lampe du photomètre
Figure A-92
Zone de la lampe du photomètre
Le module P est doté d’un photomètre pour mesurer les réactions chimiques dans les
cuves réactionnelles. Il se trouve contre la couronne interne du bain d’incubation en
dessous du centre du disque réactionnel. Les mesures sont prises pour toutes les 160
cuves réactionnelles, toutes les 18 secondes, au fur et à mesure de la rotation du
disque réactionnel.
Roche Diagnostics
A-156
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Composants de la zone du disque réactionnel
Unités de rinçage des cuves réactionnelles
A
A
Unités de rinçage des cuves réactionnelles
Figure A-93
Unités de rinçage des cuves réactionnelles
Le système de rinçage des cuves réactionnelles comprend les composants suivants :
o
Le mécanisme de rinçage pour rincer les cuves réactionnelles.
o
Un système d’aspiration pour aspirer les déchets du mélange réactionnel et l’eau
de rinçage des cuves réactionnelles.
Mécanisme de rinçage des cuves
Les mécanismes de rinçage des cuves se trouvent à l’avant et à l’arrière du disque
réactionnel. Ils lavent, rincent et sèchent les cuves réactionnelles quand la réaction
chimique du mélange réactionnel a été mesurée. Pour assurer l’intégrité des cuves
(caractéristiques optiques et ainsi de suite), une mesure photométrique d’une cuve
contenant de l’eau est effectuée pendant le processus de nettoyage (blanc cuves).
Cette mesure est comparée à la mesure du blanc cuves précédente. Le système émet
un avertissement si la différence entre ces deux valeurs est trop importante.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-157
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone du disque réactionnel
La séquence suivante correspond à l’ordre des opérations de nettoyage, rinçage et
mesure du blanc des cuves réactionnelles.
1. Pipette de distribution de la solution de lavage – distribue le détergent 1 dans la
cuve réactionnelle.
2. Aiguille d’aspiration des solutions réactionnelles – aspire la solution réactionnelle
vers les déchets à forte concentration.
3. Pipette de distribution de l’eau distillée – distribue l’eau distillée dans la cuve
réactionnelle.
4. Aiguille d’aspiration de la solution de lavage – aspire le détergent 2 (le cas
échéant) et l’eau distillée vers les déchets à forte concentration.
5. Aiguille d’aspiration d'eau avec embout de séchage – aspire l'eau distillée vers les
déchets à faible concentration/pour préparer les mesures du blanc cuves.
6. Aiguille d’aspiration d'eau – aspire l’eau de la mesure du blanc vers les déchets à
faible concentration.
7. Pipette de distribution de la solution de lavage – distribue le détergent 2 (le cas
échéant) ou l’eau distillée dans la cuve réactionnelle.
8. Pipette de distribution de la solution de lavage – aspire 1D vers les déchets à faible
concentration.
9. Pipette de distribution de l’eau distillée – distribue l’eau distillée dans la cuve
réactionnelle.
10. Aiguille d’aspiration d'eau – aspire l’eau distillée vers les déchets à faible
concentration.
11. Pipette de distribution d'eau pour le blanc cuves – distribue l'eau distillée dans la
cuve réactionnelle.
12. Aiguille d’aspiration d'eau pour le blanc cuves – Aspire l’eau qui reste après la
mesure du blanc cuves vers les déchets à forte concentration/pour préparer pour
la mesure.
13. Pipette distribution d'eau pour nettoyer les extrémités – Utilisée uniquement lors
de la préparation de l’analyse pour laver les extrémités de l'embout de séchage
avec de l’eau distillée.
A
B
A
Unité de rinçage no 1 (arrière)
Figure A-94
B
Unité de rinçage no 2 (avant)
Séquence de rinçage des cuves réactionnelles
Roche Diagnostics
A-158
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Zone des touches de fonction
Système d’aspiration
Le système d’aspiration se situe à l’avant du module. Il comprend une pompe à vide,
un réservoir de vide et un conteneur de déchets. Le système d'aspiration aspire les
déchets du mélange réactionnel de la cuve réactionnelle, les transfère dans le
conteneur des déchets de réaction et élimine l’eau de rinçage des cuves réactionnelles
de l’instrument par la ligne d’évacuation principale.
Zone des touches de fonction
Des touches de fonction sont disponibles pour effectuer des tâches variées.
A
A
Touches de fonction
Figure A-95
Touches de fonction
La zone des touches de fonction se situe à l’avant du module, sur la droite. Vous
pouvez accéder aux deux touches de fonction, F1 et F2, en soulevant le rabat de
protection. Ces touches correspondent à des tâches variées qui dépendent du menu
logiciel courant et du mode de fonctionnement du module. Par exemple, en mode
Attente, vous pouvez mettre à jour le volume des solutions de lavage des
cuves I / NaOH-D et II / Acid Wash à l’aide de ces touches. Dans la zone
Maint/Prog > Maintenance du logiciel, il est possible, avec ces touches, de déplacer la
pipette échantillon, les pipettes réactif et les agitateurs de mélange réactionnel vers
des positions définies pour effectuer les actions requises.
e Pour obtenir des informations complémentaires sur ces exemples, voir :
Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance à la page C-166
Pour positionner les pipettes réactif pour la maintenance à la page C-169
Pour positionner les agitateurs pour la maintenance à la page C-171
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-159
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Les spécifications suivantes concernent le module P du système.
Système de réaction
Volume réactionnel / test
180-380 μl
Bain d’incubation
Bain d’incubation en circulation à 37 ± 0,1°C
Cuves réactionnelles
160cuvettes en plastique semi-jetables
Temps de réaction
3, 4, 5, 10, 15 et 22 minutes
Agitation
Agitateurs
Système d’échantillonnage
Volume d’échantillon / test
2-35 μl
Cadence
800 tests par heure
Détecteur de niveau de liquide
Détection capacitive
La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de
tests et de la configuration du système
Volumes d’échantillon minimaux
Conteneur d’échantillons
Volume d’échantillon minimum
Godet standard Hitachi
100 μl
Micro-godet Hitachi
50 μl
13 × 75 mm
700 μl
16 × 100 mm
700 μl
16 × 75 mm
700 μl
13 × 100 mm
700 μl
Tableau A-11
Volumes d’échantillon minimaux
Roche Diagnostics
A-160
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
7 Module P
Spécifications techniques
Système des réactifs
Volume de distribution des
20-270 μl
réactifs
Stockage des réactifs
Couronne externe : jusqu’à 44 emplacements de réactif
pour les flacons de 20 ml, 70 ml ou 130 ml ; jusqu’à 22
emplacements de réactif pour les flacons de 290 ml.
Disque interne : jusqu’à 44 emplacements de réactif pour
les flacons de 20 ml ou 70 ml ; jusqu’à 22 emplacements de
réactif pour les flacons de 130 ml
Flacons de réactif
20 ml, 70 ml, 130 ml, 290 ml
Refroidissement des réactifs
5 à 15°C
Système de mesure photométrique
Source lumineuse
Lampe halogène-tungstène
Photomètre
Spectrophotomètre à longueurs d’onde multiples
Mode optique
Monochromatique et bichromatique
Longueur d’onde
12 longueurs d’onde disponibles : 340, 376, 415, 450, 480,
505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 ± 2 nm
Trajet optique
5 ± 0,02 mm
Domaine optique
0,0000 - 3,0000 d’absorbance
Linéarité
Jusqu’à 2,5 d’absorbance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-161
7 Module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Roche Diagnostics
A-162
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Table des matières
Module E
Ce chapitre contient une description détaillée du module E, ses composants et ses
spécifications techniques. Il présente également les réactifs utilisés dans le module E.
Dans ce chapitre
Chapitre
Vue d’ensemble ...........................................................................................................
Zone des réactifs ....................................................................................................
Zone de mesure .....................................................................................................
Zone des consommables ......................................................................................
Zone de prélavage des microparticules ..............................................................
Composants de la zone des réactifs ..........................................................................
Disque réactif .........................................................................................................
Lecteur CB .............................................................................................................
Mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons des réactifs .......................
Pipette réactif .........................................................................................................
Station de rinçage de la pipette réactif ...............................................................
Seringue réactif ......................................................................................................
Agitateur de microparticules ...............................................................................
Station solution de lavage pipette réactifs .........................................................
Composants de la zone de mesure ............................................................................
Pipette échantillon ................................................................................................
Seringue échantillon .............................................................................................
Incubateur ..............................................................................................................
Pipettes d’aspiration pour les cellules de mesure 1 et 2 ...................................
Station de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) .......................................
Seringue sipper ......................................................................................................
Cellule de mesure ..................................................................................................
Composants de la zone des consommables .............................................................
Pince .......................................................................................................................
Station d’agitation vortex .....................................................................................
Station de transfert / éjection des embouts .......................................................
Orifices d’éjection des cuvettes ...........................................................................
Magasin des portoirs de cuvettes et embouts ...................................................
Ascenseur de sortie des portoirs .........................................................................
Compartiments à déchets solides .......................................................................
8
A-165
A-166
A-166
A-167
A-167
A-168
A-168
A-169
A-169
A-170
A-171
A-172
A-173
A-174
A-174
A-175
A-176
A-177
A-178
A-179
A-180
A-181
A-182
A-183
A-183
A-184
A-184
A-184
A-185
A-186
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-163
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Voyant lumineux vert ..........................................................................................
Réactifs système et solutions de lavage ..............................................................
Bidons ProCell et CleanCell ..........................................................................
Bidons de solution de prélavage des microparticules ................................
Composants de la zone de prélavage des microparticules ....................................
Pince de prélavage .................................................................................................
Aiguille d’aspiration (sipper) pour prélavage des microparticules ................
Aiguille de distribution pour la solution de prélavage des microparticules .
Station de rinçage ..................................................................................................
Porte-aimants quadripôles ..................................................................................
Station d’agitation vortex .....................................................................................
Spécifications techniques ...........................................................................................
Tubes et godets ............................................................................................................
Volumes d’échantillon minimaux des conteneurs d’échantillon ...................
A-187
A-187
A-188
A-189
A-190
A-190
A-191
A-191
A-191
A-191
A-191
A-192
A-193
A-193
Roche Diagnostics
A-164
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Le module E170 (module E) est un analyseur entièrement automatisé destiné aux
analyses immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et
qualitatives in vitro à l’aide de tests variés. Les échantillons sont transportés vers le
module E par le Core unit du système de l'instrument.
A
C
B
D
A
Zone de prélavage des microparticules
B
Zone Réactifs
C
(incubateur et unité de mesure)
D
Figure A-96
Caractéristiques du système
Zone de mesure
Zone des consommables
Module E : vue du haut
o
Prêt à l’emploi 24 heures sur 24
o
Code barres réactif
o
Cadence de 170 tests/heure sur un module E
o
Fonctions de maintenance automatisées
o
Réanalyse automatique
o
Notification automatique de la calibration
o
Mesure automatique du blanc de l’échantillon
o
Dilution automatique de l’échantillon
o
Déroulement des opérations assisté par le système (action préventive)
o
Stockage avec contrôle de la température pour 25 packs de réactif sur 1 module E
o
1008 cuvettes en plastique jetables sur 1 module E (12 plateaux de 84 cuvettes)
o
1008 embouts en plastique jetables sur 1 module E (12 plateaux de 84 embouts)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-165
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Zone des réactifs
La zone des réactifs se situe sur la gauche du module analytique et comprend les
composants suivants :
o
Un disque réactif, à température contrôlée à 20 ± 3 °, qui peut contenir jusqu’à
25 packs de réactif Elecsys.
o
Une pipette réactif pour prélever les réactifs et les microparticules du disque
réactif vers les cuvettes de l’incubateur.
o
Un lecteur de code-barres pour numériser les codes barres matriciels 2D sur les
packs de réactif.
o
Un mécanisme d'ouverture/fermeture de bouchon pour ouvrir et fermer
automatiquement les packs de réactif de façon à empêcher l’évaporation des
réactifs.
o
Un agitateur des microparticules pour mélanger les microbilles de chaque pack de
réactif. Ceci se fait avant l’aspiration par la pipette réactif ou lors d’une étape de
mélange supplémentaire.
o
2 stations de rinçage, une pour rincer et nettoyer la pipette réactif et l’autre pour
rincer et nettoyer l’agitateur des microparticules.
o
Une station de solution de lavage pipette contenant 2 bidons de solution de lavage
pipette pour nettoyer la pipette réactif interne afin d’empêcher la contamination.
Zone de mesure
La zone de mesure se situe au centre du module analytique et comprend les
composants suivants :
o
Un incubateur avec 54 positions pour les cuvettes dans lesquelles se produisent les
immunoréactions.
o
Une pipette échantillon pour prélever les échantillons des tubes/godets
échantillon vers les cuvettes de l’incubateur.
o
2 aiguilles d’aspiration (sipper) pour aspirer le mélange réactionnel des cuvettes
vers la cellule de mesure afin de déterminer les résultats.
o
2 stations de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) pour nettoyer et rincer les
aiguilles d’aspiration (sipper) entre les différentes étapes d’aspiration.
o
2 cellules de mesure.
Roche Diagnostics
A-166
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Vue d’ensemble
Zone des consommables
La zone des consommables se situe sur la droite du module analytique et comprend
les composants suivants :
o
La pince, qui transporte les cuvettes et les embouts des portoirs jusqu’à
l’incubateur et la position de l’embout de la pipette échantillon.
o
La station d’agitation, où la solution réactionnelle des cuvettes est mélangée par
l'agitateur vortex non invasif.
o
La station d'éjection des embouts de prélèvement, où les embouts usagés sont
éliminés dans le compartiment à déchets solides correspondant et une station de
transfert des embouts où la pince place les nouveaux embouts à utiliser par la
pipette échantillon.
o
L’ascenseur de portoirs de cuvettes et d'embouts, qui transporte les portoirs à
l’intérieur du module analytique jusqu’à la pince à la surface du module.
o
Le compartiment à déchets des portoirs, qui contient les portoirs vides.
o
Les compartiments à déchets solides, qui contiennent les embouts et cuvettes
usagés.
o
Le voyant lumineux, qui indique l’état de l’ascenseur de portoirs.
o
Les réactifs système et les solutions de lavage, qui se trouvent à l’intérieur du
module analytique derrière la porte avant, comprennent les solutions ProCell,
CleanCell et la solution de prélavage des microparticules.
Zone de prélavage des microparticules
La zone de prélavage des microparticules se situe au milieu et à l’arrière du module
analytique et comprend les composants suivants :
o
L’aiguille d’aspiration (sipper) pour aspirer la solution réactionnelle pour les tests
nécessitant un prélavage.
o
L’aiguille de distribution pour distribuer la solution de prélavage des
microparticules.
o
Le support de cuvette avec aimants quadripôles utilisé pour fixer les
microparticules pendant le processus de prélavage.
o
La station de mélange pour la remise en suspension de la solution réactionnelle.
o
La station de rinçage pour laver et rincer les aiguilles d’aspiration / distribution.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-167
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des réactifs
Composants de la zone des réactifs
Les composants de la zone des réactifs se situent sur le côté gauche du module
analytique.
Figure A-97
Zone Réactifs
Figure A-98
Disque réactif
Disque réactif
Le disque réactif se trouve sur le côté gauche du module analytique et contient
25 positions pour le dosage, les diluants ou les packs de réactif de prétraitement. La
température du disque réactif est maintenue à 20 ± 3 °C.
Roche Diagnostics
A-168
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des réactifs
Les diluants ou les réactifs de prétraitement peuvent être placés N’IMPORTE OÙ sur le
disque réactif. Il est possible de charger plusieurs packs de réactif pour chaque test sur le
disque réactif.
Lecteur CB
Le lecteur de code-barres 2D se trouve au centre du disque réactif et lit le code-barres
matriciel des packs de réactif.
Mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons des réactifs
Figure A-99
Mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons des réactifs
Pour empêcher l’évaporation des réactifs et faciliter leur utilisation, le disque réactif
utilise un mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons pendant le prélèvement
des réactifs. Le mécanisme se trouve sur la paroi arrière du compartiment du disque
réactif et sort quand les packs de réactif doivent être ouverts ou fermés. Le système
peut être configuré pour ouvrir les bouchons avant le pipetage ou l'agitation des
microparticules et les refermer après, ou pour laisser le bouchon ouvert pendant
l’opération.
e Pour obtenir des informations sur l’ouverture et la fermeture des bouchons, voir Mode
Ouv./Ferm. Bouchon à la page 1-340.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-169
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des réactifs
Pipette réactif
A
A
Pipette réactif
Figure A-100
Pipette réactif
Le système de pipetage du réactif, situé entre le disque réactif et l’incubateur, aspire le
réactif des packs de réactif sur le disque réactif et le distribue dans les cuvettes de
l’incubateur. Pour empêcher la contamination des réactifs, la pipette réactif est rincée
dans la station de rinçage après chaque opération de pipetage. La pipette réactif est
également dotée d’un détecteur de niveau de liquide pour assurer un pipetage précis.
Roche Diagnostics
A-170
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des réactifs
Station de rinçage de la pipette réactif
A
A
Station de rinçage de la pipette réactif
Figure A-101
Station de rinçage de la pipette réactif
Entre les aspirations, la station de rinçage de la pipette réactif rince la pipette réactif
de manière externe et interne avec de l’eau distillée. La station de rinçage se trouve à
proximité de la pipette réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-171
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des réactifs
Seringue réactif
A
A
Seringue réactif
Figure A-102
Seringue réactif
La seringue réactif se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module
analytique. La seringue est remplie avec de l’eau distillée et aspire et distribue à partir
de la pipette réactif à l’aide d’un déplacement positif.
Roche Diagnostics
A-172
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des réactifs
Agitateur de microparticules
A
A
Agitateur de microparticules
Figure A-103
Agitateur de microparticules
L’agitateur de microparticules se trouve à côté du disque réactif et mélange les
microparticules pour obtenir une suspension homogène avant l’aspiration.
Station de rinçage de l’agitateur
de microparticules
La station de rinçage de l’agitateur de microparticules se trouve à côté du disque
réactif et près de l’agitateur de microparticules et rince l’agitateur de microparticules
avec de l’eau distillée après chaque utilisation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-173
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone de mesure
Station solution de lavage pipette réactifs
A
A
Bidons de solution de lavage pipette réactifs
Figure A-104
Station solution de lavage pipette réactifs
La station solution de lavage pipette réactifs, située près de la pipette réactif dans le
module analytique, consiste en deux bidons de solution de lavage pipette. Cette
solution permet de nettoyer l’intérieur de la pipette réactif pour empêcher la
contamination.
Composants de la zone de mesure
Les composants de la zone de mesure se situent au milieu du module analytique.
Figure A-105
Zone de mesure
Roche Diagnostics
A-174
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone de mesure
Pipette échantillon
Figure A-106
Pipette échantillon
La pipette échantillon se trouve à l’arrière du module analytique, près du Core unit.
La pipette échantillon transporte l’échantillon, les standards ou les contrôles des
tubes échantillon dans les racks à la position d’échantillonnage vers les cuvettes de
l’incubateur. La pipette utilise un nouvel embout jetable pour chaque séquence de
pipetage afin d’éviter la contamination. De plus, elle est dotée d’un détecteur de
niveau du liquide et de caillots pour assurer un pipetage précis. La détection du
niveau du liquide se fait par mesure capacitive. La détection des caillots s’effectue à
l’aide d’un dispositif de mesure barométrique.
Résultats incorrects dus à des résidus sur la pipette échantillon
Des résidus sur la pipette échantillon risquent de sérieusement affecter les performances.
ATTENTION
o
Ne pas toucher la surface de la pipette échantillon à mains nues car cela laisse des
résidus sur la pipette.
o
En cas de contact direct avec la pipette, l'essuyer imédiatement à l'aide d'un carré de
gaze imbibé d'alcool, puis avec un carré de gaze imbibé d'eau distillée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-175
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone de mesure
Seringue échantillon
A
A
Seringue échantillon
Figure A-107
Seringue échantillon
La seringue échantillon se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module
analytique. La seringue est remplie avec de l’eau distillée et aspire et distribue à partir
de la pipette échantillon à l’aide d’un déplacement positif.
Roche Diagnostics
A-176
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone de mesure
Incubateur
Figure A-108
Incubateur
Le disque incubateur comporte 54 positions pour les cuvettes et se trouve à peu près
au milieu de l’analyseur. Il est maintenu à une température de 37,0 ± 0,3 °C pour
assurer/faciliter la réaction entre l’échantillon et les réactifs qui ont été distribués
dans une cuvette.
Quand un dosage est prêt à être mesuré, l’incubateur tourne et place les cuvettes aux
diverses positions du processus du protocole de dosage. Il transporte chaque cuvette à
la position où l’unité appropriée effectue sa tâche respective.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-177
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone de mesure
Pipettes d’aspiration pour les cellules de mesure 1 et 2
A
A
Aiguilles d’aspiration (sipper)
Figure A-109
Aiguilles d’aspiration (sipper)
Il y a 2 aiguilles d’aspiration (sipper) situées en face de l’incubateur (une pipette pour
la cellule de mesure 1 et l’autre pour la cellule de mesure 2). Elles aspirent le mélange
réactionnel de la cuvette de l’incubateur vers les cellules de mesure ainsi que les
solutions ProCell et CleanCell de leurs godets respectifs en face des aiguilles
d’aspiration (sipper).
Roche Diagnostics
A-178
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone de mesure
Station de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper)
A
A
Stations de rinçage des aiguilles d’aspiration
(sipper)
Figure A-110
Stations de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper)
Une station de rinçage par aiguille d’aspiration (sipper) se situe près des aiguilles
d’aspiration (sipper). Les aiguilles d’aspiration (sipper) se déplacent entre les mesures
vers leur station de rinçage pour être lavées de manière externe avec de l’eau distillée.
En mode Attente, les aiguilles d’aspiration (sipper) se trouvent directement au-dessus
de leur station de rinçage.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-179
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone de mesure
Seringue sipper
A
A
Seringues sipper
Figure A-111
Seringues sipper
Les seringues sipper se trouvent sur la droite, derrière la porte avant du module
analytique. Les systèmes de pipetage sont remplis d’eau distillée et aspirent et
distribuent à partir des aiguilles d’aspiration (sipper) à l’aide d’un déplacement
positif.
Roche Diagnostics
A-180
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone de mesure
Cellule de mesure
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
M
L
O
K
N
A
Vis
I
Diaphragme
B
Contre-électrode
J
Électrode de référence
C
Fenêtre optique
K
Raccord de prise
D
Nettoyeur à distance
L
Électrode
E
Cellule supérieure
M Aimant mobile
F
Cell gap (décalage entre les deux cellules)
N
Raccord de sortie du flux réactionnel
G
Joint
O
Corps de la cellule
H
Joint d'étanchéité (torique)
Figure A-112
Cellule de mesure
Les 2 cellules de mesure, qui se trouvent à l’intérieur du module analytique, sont les
composants centraux des cellules de mesure du module E pour la détermination des
échantillons. Chaque unité contient un tube photomultiplicateur, un peltier, un
cellule de mesure en écoulement continu, un aimant mobile et une carte
amplificateur.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-181
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des consommables
Composants de la zone des consommables
Les composants de la zone des consommables se situent sur la droite du module
analytique.
A
B
A
B
Pince
Figure A-113
Station de transfert / éjection des embouts
Zone des consommables
Roche Diagnostics
A-182
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des consommables
Pince
La pince se trouve sur la droite du module analytique et peut se déplacer selon 3
directions :
o
X (gauche et droite)
o
Y (avant et arrière)
o
Z (haut et bas)
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec les pièces mobiles
Tout contact avec l’une des pinces entraîne un risque de blessure.
ATTENTION
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien
fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir les embouts ou les cuvettes. Les
doigts de préhension saisissent une cuvette dans les portoirs et la transportent jusqu’à
l’incubateur ou la déplacent de l’incubateur vers la station d’agitation vortex. Quand
la cuvette a été utilisée, la pince la transporte vers l’orifice d’éjection des cuvettes. La
pince transporte aussi les embouts du plateau des embouts où la pipette échantillon
les saisit pour l’échantillonnage suivant.
Pendant l’opération, les embouts et les cuvettes sont amenés à la pince grâce à
l’ascenseur de portoirs, qui amène les portoirs à la surface du module analytique. Les
portoirs vides sont automatiquement éliminés dans l'ascenseur de sortie.
Station d’agitation vortex
A
A
Station d’agitation vortex
Figure A-114
Station d’agitation vortex
La station d’agitation vortex, située entre la pince et le compartiment des embouts,
mélange la solution réactionnelle après la distribution du réactif. Les cuvettes sont
transportées de l’incubateur jusqu’à la station grâce à la pince.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-183
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des consommables
Station de transfert / éjection des embouts
La station de transfert / éjection des embouts se trouve entre la station d’agitation
vortex et la pipette échantillon. La pince y transporte les nouveaux embouts en
fonction des besoins de la pipette échantillon. La pipette échantillon prend le nouvel
embout et, après avoir pipeté les échantillons, élimine l’embout usagé par l’orifice
d’éjection dans le compartiment à déchets solides en cours d'utilisation.
Orifices d’éjection des cuvettes
Les cuvettes usagées sont éliminées par la pince au travers de l’orifice d'éjection des
cuvettes, situé entre l’incubateur et la station d’agitation vortex. Les cuvettes usagées
passent dans le compartiment à déchets solides actifs.
Magasin des portoirs de cuvettes et embouts
Figure A-115
Ascenseur de portoirs
Le magasin des portoirs se trouve derrière le panneau avant droit du module
analytique. Il correspond au premier compartiment d'un chariot (tiroir) qui
comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et le
compartiment à déchets solides. Le magasin des portoirs transporte les portoirs
pleins jusqu’à la surface du module analytique en fonction des besoins. Il peut être
chargé avec des portoirs en ouvrant la porte du magasin. Il est seulement possible de
charger les portoirs sur l’ascenseur de portoirs quand le voyant lumineux vert est
allumé en permanence.
e Voir Voyant lumineux vert à la page A-187.
Roche Diagnostics
A-184
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des consommables
Ascenseur de sortie des portoirs
A
A
Portoirs vides
Figure A-116
Ascenseur de sortie des portoirs
L’ascenseur de sortie des portoirs contient les portoirs vides. Il correspond au
deuxième compartiment d'un chariot (tiroir) qui comprend l'ascenseur de portoirs,
l'ascenseur de sortie de portoirs vides et le compartiment à déchets solides. Tirer le
chariot vers soi pour accéder à ce deuxième compartiment. Cette manœuvre est
uniquement possible lorsque le voyant lumineux vert est allumé en permanence.
e Voir Voyant lumineux vert à la page A-187.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-185
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des consommables
Compartiments à déchets solides
A
A
Deux compartiments à déchets
Figure A-117
Compartiments à déchets solides
Les compartiments à déchets solides se trouvent derrière l’avant droit du module
analytique. Ils correspondent au troisième compartiment d’un chariot (tiroir) qui
comprend l’ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et les
compartiments à déchets solides. Les deux conteneurs sont utilisés en alternance.
Quand l’un est rempli, l’autre devient actif. Le compartiment à déchets solides plein
peut seulement être vidé quand le voyant lumineux vert sur le tiroir du chariot est
allumé (par ex. le tiroir du chariot peut être ouvert). Après avoir vidé le
compartiment, appuyer sur le bouton vert correspondant.
Infection par des déchets solides
AVERTISSEMENT
La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à
déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection.
Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Roche Diagnostics
A-186
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des consommables
Voyant lumineux vert
Le voyant lumineux se trouve en haut de la porte avant droite et indique quand le
tiroir du chariot et la porte peuvent être ouverts.
Voyant lumineux vert
Remarque
Allumé
Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité
Clignotant
Sur le point d'être actionné
NE PAS ouvrir
Tableau A-12
État du voyant lumineux vert
Réactifs système et solutions de lavage
Les bidons des réactifs système qui comprennent les solutions ProCell, CleanCell, et,
monté à l’intérieur de la porte, la solution de prélavage des microparticules, se
trouvent derrière la porte avant du module analytique.
Figure A-118
Réactifs système derrière la porte avant
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-187
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone des consommables
Bidons ProCell et CleanCell
A
A
Position avec détrompeur
Figure A-119
Bidons ProCell et CleanCell
2 bidons ProCell et 2 bidons CleanCell se trouvent dans des positions spéciales avec
détrompeur derrière la porte avant. ProCell est une solution tampon contenant du
tripropylamine (TPA). Ces bidons sont identifiés par des bouchons blancs. CleanCell
est une solution d’hydroxyde de potassium (KOH) qui est utilisée pour nettoyer la
cellule de mesure après la mesure. Ces bidons sont identifiés par des bouchons noirs.
Les emplacements des bidons ProCell et CleanCell sont biseautés de façon
spécifique : en bas à droite pour le ProCell et en bas à gauche pour le CleanCell
(détrompeurs), et ceci afin d'éviter de les inverser. Chaque bidon a un volume de
2 litres, ce qui donne une autonomie 1000 déterminations avant l’amorçage initial.
2 bidons pour chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l’opération.
e Voir Pour remplacer ProCell (PC)/CleanCell (CC) à la page B-34.
Si un bidon ProCell est remplacé, il faut entrer le numéro de lot du nouveau bidon dans le
système.
e Voir Écran Statut à la page 1-179.
Résultats incorrects dus à des filtres des tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell
desserrés.
ATTENTION
Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer
le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec
précaution dans le bidon, sans le laisser tomber.
Roche Diagnostics
A-188
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone des consommables
Bidons de solution de prélavage des microparticules
Figure A-120
Bidons de solution de prélavage des microparticules
2 bidons de solution de prélavage des microparticules se trouvent dans la partie
interne de la porte avant du module. Chaque bidon a un volume de 600 ml. 2 bidons
pour chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l’opération. Le
système surveille la quantité de solution de prélavage des microparticules disponible
en comptant le nombre d’actions de pipetage. De plus, des détecteurs de liquide sont
disponibles pour palier aux comptages inexacts dus aux chargements incorrects des
bidons.
e Voir Pour remplacer la solution PreClean à la page B-36.
Blessures dues au contact avec des aiguilles de la solution de prélavage des
microparticules
ATTENTION
Le contact avec les aiguilles de la solution de prélavage des microparticules peut
provoquer des blessures.
o
Ne pas mettre les mains dans les supports de bidon de solution de prélavage des
microparticules car les aiguilles sont pointues et pourraient entraîner des blessures.
o
Ne pas remplacer un bidon si le bouton vert ne clignote pas.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système à la page A-21, et en particulier la
suivante : E-F-4.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-189
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Composants de la zone de prélavage des microparticules
Composants de la zone de prélavage des microparticules
La station de la solution de prélavage des microparticules se trouve au milieu, à
l’arrière du module analytique et réalise une étape de prélavage pour éliminer des
composants du sérum (par ex. les protéines) de la solution réactionnelle avant la
mesure, si le protocole de dosage l’exige.
A
B
C
D
F
E
A
Aiguille d’aspiration (sipper)
D
Aimant
B
Aiguille de distribution
E
Vortex
C
Station de rinçage
F
Pince
Figure A-121
Composants de la zone de prélavage des microparticules
Pince de prélavage
La pince pour prélavage des microparticules se trouve à l’arrière et sur la gauche de
l’incubateur et peut se déplacer entre l’incubateur et la zone de prélavage des
microparticules.
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec les pièces mobiles
Tout contact avec l’une des pinces entraîne un risque de blessure.
ATTENTION
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien
fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir dans l’incubateur les cuvettes
remplies avec la solution réactionnelle et pour les transporter jusqu’aux porteaimants quadripôles dans la zone de prélavage des microparticules et pour les
ramener. La pince transporte également les cuvettes des porte-aimants quadripôles
vers le mélangeur vortex.
Roche Diagnostics
A-190
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Composants de la zone de prélavage des microparticules
Aiguille d’aspiration (sipper) pour prélavage des microparticules
L’aiguille d'aspiration (sipper) se trouve à l’arrière gauche de la zone de prélavage des
microparticules, à côté du système de distribution. Elle aspire la solution
réactionnelle de la cuvette placée dans l’un des porte-aimants quadripôles.
Aiguille de distribution pour la solution de prélavage des microparticules
L’aiguille de distribution se trouve à l’arrière gauche de la zone de prélavage des
microparticules, à côté de l’aiguille d’aspiration (sipper). Elle distribue la solution de
prélavage des microparticules (un tampon de phosphate) dans la cuvette quand
l’aiguille d'aspiration (sipper) a évacué la solution réactionnelle.
Station de rinçage
La station de rinçage pour les aiguilles d’aspiration (sipper) et de distribution se
trouve à côté de ces dernières. Elle rince l’aiguille correspondante avec de l’eau
distillée après chaque aspiration ou distribution.
Porte-aimants quadripôles
2 supports de cuvettes se trouvent en face des aiguilles d'aspiration et de distribution,
qui sont au centre de la zone de prélavage des microparticules. Les supports sont des
aimants permanents utilisés pour fixer les microparticules sur la paroi de la cuvette
quand la solution réactionnelle est aspirée par l'aiguille d'aspiration (sipper).
Station d’agitation vortex
La station d’agitation vortex pour la solution de prélavage des microparticules se
trouve entre la pince et les supports de cuvette. Après la procédure de lavage, la
cuvette est placée ici par la pince pour remettre les microbilles en suspension dans la
solution de prélavage des microparticules.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-191
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Les spécifications suivantes correspondent au module E :
Système de réaction
Volume réactionnel / test
Nominal : ≈ 200 μl
Réel : ≈ 160 μl
Incubateur
Disque à 54 positions
Température de l’incubateur
37 ± 0,3 °C (98,6 ± 0,5 °F)
Temps de réaction
18 - 27 minutes
Cadence
170 tests/heure max.
Agitation
Agitateurs vortex non invasifs
Tableau A-13
Système d’échantillonnage
Pipetage de l’échantillon
Embouts conducteurs jetables
Volume d’échantillon par test
Nominal : 10 à 50 μl
Réel : 8 à 40 μl
Détection des échantillons
Détection du niveau du liquide (LLD) et détection des
caillots
Capacité de chargement des
échantillons
300 échantillons : 2 × portoirs de 30 racks
chargement continu
Capacité Urgence
5 échantillons : 1 × portoirs de 5 racks
chargement continu
Embouts
84 embouts par portoir ( capacité de chargement
maximum : 12 portoirs soit 1008 embouts et
1008 cuvettes)
Cuvettes
84 cuvettes par portoir ( capacité de chargement
maximum : 12 portoirs soit 1008 cuvettes et
1008 embouts)
Tableau A-14
Système des réactifs
Spécifications techniques du système réactionnel
Spécifications techniques du système d’échantillonnage
Principe de pipetage des réactifs
Déplacement positif
Température du disque réactif
20 ± 3 °C (68 ± 5,4 °F)
Capacité du disque réactif
25 packs de réactif dans 25 positions
Consommation en R1/R2
Dépend du dosage
Volume de pipetage des réactifs
Nominal : de 40 à 64 μl/test en fonction du dosage
Consommation de microparticules
Nominal : de 24 à 40 μl en fonction du dosage
Consommation en ProCell
≤ 2,0 mL/cycle
Consommation en CleanCell
≤ 2,0 mL/cycle
(CleanCell est moins utilisé que ProCell)
Consommation en solution de
prélavage des microparticules
≤ 550 μl/prélavage
Détection de réactif
Détection du niveau de liquide (LLD)
Identification positive de réactif
Code-barres à 2 dimensions (PDF417)
Dilution automatique
Disponible
Protection contre l’évaporation
Les réactifs sont ouverts et fermés automatiquement
Contrôle des stocks
Disponible
Tableau A-15
Spécifications techniques du système réactif
Roche Diagnostics
A-192
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
8 Module E
Tubes et godets
Système de mesure
Méthode de mesure
Mesure intégrale d’un signal
d’électrochimiluminescence
Mode de calibration
Calibration à deux points
Protocoles de test
49 tests (08/2002)
Température des réactifs système
28 ± 2 °C (82,4 ± 35,6 °F)
Température de l’unité de détection
28 ± 0,3 °C (82,4 ± 32,5 °F)
Tableau A-16
Déchets
Spécifications techniques du système de mesure
Traitement des déchets liquides
En option : 2 conteneurs (poubelles) (20 l)
Traitement des déchets solides
2 conteneurs (poubelles) jetables pour les embouts et
cuvettes usagés (1344 max.) et l'ascenseur de sortie des
portoirs vides (12 portoirs max.).
Tableau A-17
Spécifications techniques
Tubes et godets
Les types de conteneur d’échantillon suivants peuvent être utilisés avec le module E.
Tubes échantillon primaires
13 × 75 mm
13 × 100 mm
16 × 75 mm
16 × 100 mm
Godets échantillon (godet sur tube) Godet standard Hitachi
Les tubes de diamètre supérieur à 16 mm et de hauteur inférieure à 75 mm ne doivent pas
être utilisés sur le module E.
Volumes d’échantillon minimaux des conteneurs d’échantillon
Conteneur d’échantillon
Hauteur du tube
Volume d’échantillon
Godet Hitachi standard directement sur le rack échantillon
–
100 μl
Godet Hitachi standard sur tube échantillon primaire (∅ = 16 mm)
75 mm
100 μl
Godet Hitachi standard sur tube échantillon primaire (∅ = 16 mm)
100 mm
100 μl
Tube échantillon primaire (∅ = 13 mm)
75 mm
500 μl
Tube échantillon primaire (∅ = 13 mm)
100 mm
500 μl
Tube échantillon primaire (∅ = 16 mm)
75 mm
1000 μl
Tube échantillon primaire (∅ = 16 mm)
100 mm
1000 μl
Godets contrôles et standards
–
200 μl
minimal "normal"
Tableau A-18
volumes d’échantillon minimaux des conteneurs d’échantillon
e Pour les volumes maximum, voir la section Spécifications relatives aux volumes
d’échantillons maximaux à la page A-77.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
A-193
8 Module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Tubes et godets
Roche Diagnostics
A-194
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
Opération
B
9
Opérations quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
10
Procédures particulières : comment… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-59
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Table des matières
Opérations quotidiennes
Ce chapitre contient une description des tâches quotidiennes nécessaires pour
exploiter le MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Des procédures courantes
exécutées dans le cadre du travail quotidien sont également décrites.
Dans ce chapitre
Chapitre
9
Vue d’ensemble ................................................................................................................ B-5
Inspection préliminaire ................................................................................................... B-6
Mise sous tension ............................................................................................................. B-7
Contrôle des alarmes système .................................................................................. B-9
Opérations de préroutine .............................................................................................. B-10
Écran Supervision du système ................................................................................ B-10
Code de couleurs de l’écran Supervision du système ......................................... B-11
Supervision réactifs .................................................................................................. B-13
Module ISE ......................................................................................................... B-13
Module D ............................................................................................................ B-15
Fenêtre Détails (module D) .............................................................................. B-17
Module P ............................................................................................................. B-18
Fenêtre Détails (module P) ............................................................................... B-20
Module E ............................................................................................................. B-21
Touches ............................................................................................................... B-23
Fenêtre Détails (module E) ............................................................................... B-24
Fenêtre Mise à jour inventaire ......................................................................... B-25
Action préventive ..................................................................................................... B-26
Déroulement des opérations de routine ......................................................... B-26
Maintenance quotidienne ................................................................................. B-27
Effacer résultats échantillons ............................................................................ B-27
Liste de chargement/déchargement des réactifs ............................................ B-28
Remplacement des réactifs requis ......................................................................... B-28
Module ISE ......................................................................................................... B-29
Module D ............................................................................................................ B-31
Module P ............................................................................................................. B-33
Module E ............................................................................................................. B-33
Sélectionner calibration et CQ ............................................................................... B-39
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-3
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Opérations de routine .................................................................................................... B-42
Exécution d’une calibration et d’un CQ ............................................................... B-42
Mesure des standards et des contrôles ............................................................ B-43
Validation des résultats de calibration et de contrôle ................................... B-44
Déroulement des opérations de calibration et de validation ....................... B-46
Résultats de contrôle qualité ............................................................................ B-47
Traitement des échantillons routine ..................................................................... B-47
Sélection de test .................................................................................................. B-47
Chargement des échantillons patient .............................................................. B-48
Démarrage de la routine ................................................................................... B-50
Traitement d’échantillons supplémentaires ......................................................... B-51
Réanalyse ................................................................................................................... B-53
Demande à partir de l’ordinateur Host .......................................................... B-54
Dilutions automatiques .................................................................................... B-54
Dilutions manuelles ........................................................................................... B-54
Échantillons prédilués ....................................................................................... B-54
Traitement des réanalyses ....................................................................................... B-55
Résultats .................................................................................................................... B-56
Imprimer résultats ................................................................................................... B-57
Arrêt échantillon ...................................................................................................... B-57
Maintenance ................................................................................................................... B-58
Hors tension ............................................................................................................. B-58
Roche Diagnostics
B-4
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Les opérations quotidiennes comprennent les tâches de routine à effectuer pour
préparer le système, analyser les échantillons et maintenir le système. L’organisation
de l’écran Supervision du système donne à l’opérateur un guide intuitif pour
accomplir les tâches requises pour les opérations de routine.
Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble des opérations quotidiennes.
Inspection préliminaire
Ss tension
(Initialisation et Attente)
• Contrôler la touche Alarmes
Opérations de préroutine
• Action préventive
Opérations de routine
• Calibration et contrôle
Réan.
Attribuée
• Échantillonnage Routine ou Urgence
-----------------------------------------------------Résultats
Arrêt échantillon
(Finalisation, Arrêt et Attente)
Maintenance
Hors tension
Figure B-1
Déroulement du travail
Pour les modules ISE, D et P la séquence de maintenance de démarrage doit être effectuée
pendant la procédure de mise Sous tension.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-5
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Inspection préliminaire
Inspection préliminaire
Avant la mise sous tension, il est important de vérifier les aspects du système suivants.
Unité de contrôle
o
Le lecteur A ne contient pas de disquette
Core unit
o
L’alimentation en eau est activée
o
Le compartiment à déchets est vide
o
Toutes les surfaces sont propres et exemptes d’objets mobiles
o
Aucun tuyau n’est pincé ou plié
o
Les seringues des pipettes ne fuient pas
o
Avant de procéder aux opérations quotidiennes, vérifier à l’œil nu qu’une
quantité d’eau suffisante est libérée des stations de rinçage et des pipettes.
o
Les réactifs système nécessaires pour les séquences de maintenance de démarrage
sont chargés
Module(s) analytique(s)
En cas de problème, consulter les chapitres de maintenance et de dépannage
spécifiques aux modules.
Si l’horloge a été programmée pour une mise sous tension automatique, il est important
d’effectuer ces contrôles dans le cadre de la maintenance à la fin d’une session de travail
pour éviter les problèmes.
Roche Diagnostics
B-6
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Mise sous tension
Mise sous tension
Le système peut être mis sous tension automatiquement à l’aide de l’horloge ou
manuellement. Le système (matériel et interface utilisateur) effectue l’initialisation
puis passe en mode Attente (durée totale approximative : 11 min). La mise sous
tension automatique du système permet au système d’effectuer l’initialisation avant le
début d’une session de travail. Ainsi, le système est prêt à l’emploi quand l’utilisateur
arrive.
Pour les modules ISE, D et P la séquence de maintenance de démarrage doit être effectuée
pendant la procédure de mise Sous tension.
a Pour mettre le système sous tension automatiquement
Le système peut être programmé pour se mettre automatiquement sous tension en
configurant l’horloge. Si l’horloge est programmée :
1 Le système démarre automatiquement à l’heure programmée avec l’horloge
automatique. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation du système.
o
Si la touche d’alarme sur la droite de l’écran clignote, ce qui indique une
alarme, consulter la partie Pour visualiser l’écran Alarmes à la page B-9.
o
Dans le cas contraire, passer à l’étape 2.
2 Entrer l’ID Utilisateur et mot de passe pour vous connecter.
Figure B-2
Écran Se connecter
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-7
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Mise sous tension
3 Appuyer sur la touche OK de l’écran pour accéder au logiciel et utiliser le système.
Le système passe en mode Attente.
Une séquence de maintenance de démarrage est automatiquement exécutée quand le
système est mis sous tension. Il est possible d’exécuter cette séquence manuellement.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage à la page B-138
Programmation de l’horloge automatique à la page B-154
a Pour mettre le système sous tension manuellement
Suivre la procédure suivante pour mettre le système sous tension si l’horloge n’a pas
été programmée.
1 Appuyer sur le bouton vert ON de mise sous tension situé sur la gauche du
système, sous le compartiment de chargement échantillons. L’écran de connexion
s’affiche pendant l’initialisation du système (prend environ 11 min).
Figure B-3
Interrupteur d’alimentation
2 Entrer l’ID Utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
3 Appuyer sur la touche OK de l’écran pour accéder au logiciel et utiliser le système.
Le système passe en mode Attente.
Roche Diagnostics
B-8
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Mise sous tension
Contrôle des alarmes système
Quand une alarme est générée, la touche générale Alarmes clignote. Dans ce cas, il
faut ouvrir l’écran Alarmes pour afficher les alarmes. Cet écran permet d’identifier les
conditions d’alarme du système.
Figure B-4
Écran Alarmes
a Pour visualiser l’écran Alarmes
1 Appuyer sur la touche générale Alarmes pour afficher l’écran Alarmes.
2 Sélectionner chaque alarme pour afficher la description et la solution (affichées
dans la moitié inférieure de l’écran).
3 Corriger les conditions d’alarme conformément aux solutions décrites dans le
logiciel.
En cas de problème, consulter le chapitre de dépannage spécifique au module.
4 Appuyer sur Sortir pour quitter l’écran Alarmes. L’écran Se connecter s’affiche.
Continuer avec l’étape 2 de la procédure de connexion.
e Voir Pour mettre le système sous tension automatiquement à la page B-7.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-9
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Opérations de préroutine
Avant de commencer les opérations de routine, il faut d’abord préparer le système
pour qu’il soit utilisable. Les opérations de préroutine comprennent les actions
préventives.
Écran Supervision du système
L’écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel de
l'instrument. Il donne à l’utilisateur une vue d’ensemble de tout le système à un
moment donné et lui permet de préparer les modules pour les opérations de routine
quotidiennes (grâce au Déroulement des opérations de routine).
Figure B-5
Écran Supervision du système
Depuis n’importe quel point du logiciel : Routine, Réactifs, Calibration, CQ ou
Maint/Prog, il est possible d’afficher l’écran Supervision du système en touchant
l’icône dans le coin supérieur gauche de l’écran ou en appuyant sur <F12>.
Avant toute mesure, vérifier que la température de l'incubateur s'élève à
37 ± 0,1 °C (98,6 ± 0,2 °F).
o
Sélectionner chacun des modules de l'écran Supervision du système pour afficher la
température du bain d'incubation de chaque module.
o
Une mauvaise température peut entraîner des résultats incorrects pour la mesure et
les tests photomètre (fonction de maintenance 6 Tests photomètre).
o
En fonction de la température ambiante, jusqu'à 30 minutes seront nécessaires pour
atteindre la bonne température après la mise sous tension de l'analyseur ou l'échange
de l'eau du bain d'incubation (fonction de maintenance 8 Échange eau incubateur).
Roche Diagnostics
B-10
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Code de couleurs de l’écran Supervision du système
L’écran Supervision du système utilise un code de couleurs pour afficher l’état du
système. Les couleurs sont différentes lorsque l’action préventive est activée (la case à
cocher Action préventive est sélectionnée). Le tableau suivant donne la signification
des couleurs pour chaque touche/module de l’écran Supervision du système.
Couleur
Touches dans la zone Déroulement
Signification
des opérations de routine
Rouge
Jaune
Maintenance quotidienne
la maintenance a expiré
Effacer résultats échantillons
la base de données est pleine (10 000 enregistrements). Pour traiter un
autre échantillon, il faut d’abord libérer de l’espace mémoire sur le disque
dur
Liste de chargement/déchargement
des réactifs
un flacon ou pack de réactif pour au moins un réactif ou détergent requis
pour le test n’est pas sur le système (obligatoire) ou est épuisé
Maintenance quotidienne
indique qu’une maintenance va bientôt expirer
Effacer résultats échantillons
le disque dur est presque plein
Liste de chargement/déchargement
des réactifs
le nombre de tests restants pour un flacon ou pack de réactif est inférieur
au seuil de l’alarme jaune
Sélection Calibration/CQ
le système a recommandé une calibration ou un contrôle
Violet
Liste de chargement/déchargement
des réactifs
indique que le nombre de tests restants pour un volume de diluant,
réactif de test ou détergent est inférieur au besoin du jour - uniquement
applicable quand la case Action préventive est cochée
Tableau B-1
Zone Déroulement des opérations de routine - Code de couleurs
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-11
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Touches dans Supervision modules
Couleur
Signification
Ligne de réanalyse, Ligne principale,
Core, Unité de contrôle,
Compartiment de chargement
échantillons, Zone de réanalyse,
Compartiment de déchargement
échantillons.
Rouge
indique une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U.
Jaune
indique une alarme instrument de niveau attention.
Bleu pâle
indique un état autre que Attente (par ex. Opération ou Maintenance)
Vert pâle
indique un mode Attente
Rouge
indique un niveau d’alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. ou
signale qu’un réactif est épuisé et qu’il n’y a pas de 2ème pack de
réactif/couple de flacons sur ce module particulier
Jaune
indique une alarme instrument de niveau attention ou signale que le
nombre de tests restants est inférieur au seuil de l’alarme jaune
Violet
indique que le nombre de tests restants pour un volume de diluant,
réactif de test ou détergent est inférieur au besoin du jour - uniquement
applicable quand la case Action préventive est cochée
Bleu pâle
indique un état autre que Attente (par ex. Opération ou Maintenance)
Vert pâle
indique un mode Attente
Vert foncé
indique qu’un administrateur a désactivé le module
Noir
indique que le module est hors tension
X dans un
module
indique que le module est masqué
Module
\ dans un module indique que le module est masqué pour l'entretien
Supervision réactifs
Alarme
Tableau B-2
Rouge
indique qu’un réactif est épuisé et qu’il n’y a pas de 2ème pack de
réactif/couple de flacons sur ce module particulier
Jaune
indique que le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au
seuil de l’alarme jaune
Rouge
indique une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U.
Jaune
indique une alarme instrument de niveau attention.
Code de couleurs de la zone Supervision modules
Roche Diagnostics
B-12
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Supervision réactifs
La fenêtre Supervision réactifs permet d’afficher l’état des consommables chargés sur
le module sélectionné dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du
système.
Module ISE
Sélectionner le module ISE dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision
du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran.
Figure B-6
Fenêtre Supervision réactifs (Module ISE)
Figure B-7
Fenêtre Supervision réactifs (2 modules ISE)
Si votre système a deux modules ISE, chaque module ISE a son propre flacon de
solution REF, mais il peut partager les flacons de solution SI et DIL.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-13
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Zone Réactifs
La zone Réactifs affiche la quantité de réactifs à l’aide de diagrammes. La couleur du
champ d’identification sous chaque diagramme à barres correspond à l’état du réactif
(les couleurs sont décrites dans la légende). Deux barres identifiées par des couleurs
sous le champ d'identification fournissent des informations supplémentaires sur les
statuts de la calibration et le CQ.
Abréviation
Unité
Description
SI
ml
Solution standard interne
DIL
ml
Diluant
REF
ml
Solution de référence (solution KCl)
Tableau B-3
Types de réactifs du module ISE
La légende située sous les diagrammes donne la signification des couleurs sous
chaque diagramme à barres :
1. Première barre de couleur (champ d’identification) : Pack rack
Actif
Flacon en cours d’utilisation. Volume de réactif pour SI/Dil >
50 ml, KCl > 30 ml.
Avertissement
Le nombre de tests restants dans ce flacon est inférieur au
niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint >
Prog/Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs).
Volume de réactif pour SI/Dil < 50 ml, KCl < 30 ml.
Intervenir
Aucun réactif n’est disponible.
2. Deuxième barre de couleur (immédiatement sous le champ d’identification) :
Calib.
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration est requise pour le réactif.
Réan.
La calibration du réactif a échoué.
3. Troisième barre de couleur : CQ
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
CQ requis.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
Roche Diagnostics
B-14
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Module D
Sélectionner un module D dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision
du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2
zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire.
Figure B-8
Zone Réactifs
Fenêtre Supervision réactif (Module D)
Cette zone permet de visualiser l’état des réactifs chargés sur le module D sélectionné
dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système. Elle comporte
un graphe des 16 positions de mesure du compartiment des réactifs du module D et
une légende.
Le graphe du compartiment des réactifs présente des informations sur les différents
couples de flacons : Elle comporte 16 canaux (de 1 à 16). Chaque canal est divisé en
trois sections : deux diagrammes en haut et un champ d’identification sous les
diagrammes. Le diagramme de gauche affiche la quantité de réactif 1 (R1) restant et le
diagramme de droite affiche la quantité de réactif 2 (R2). Le champ d’identification
affiche le nom de test (couleurs décrites dans la légende) et le nombre de tests
restants.
Deux barres identifiées par des couleurs sous le champ d'identification fournissent
des informations supplémentaires sur les statuts de la calibration et le CQ.
La légende, en bas de la zone Réactifs, fournit une explication sur les couleurs du nom
de test dans la zone informations de chaque canal.
1. Première barre de couleur (champ d’identification) : Pack rack
Actif
Couple de flacons en cours d'utilisation pour ce test.
Avertissement
Le nombre de tests restants dans ce couple de flacons est
inférieur au niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint >
Prog/Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs).
Intervenir
Il n’y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module.
Pos. libre
Position vide.
Périmé
La date de péremption du réactif est dépassée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-15
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
2. Deuxième barre de couleur (immédiatement sous le champ d’identification) :
Calib.
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration est requise pour le réactif.
Réan.
La calibration du réactif a échoué.
3. Troisième barre de couleur : CQ
Zone Inventaire
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
CQ requis.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
La zone Inventaire affiche la quantité de réactif système sur le module D sélectionné
dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système à l’aide de deux
diagrammes.
Nom
Unité
Description
Détergent1
ml
Détergent restant
Barre blanche = volume OK
Barre jaune = volume < 50 ml
Barre rouge = conteneur vide
Hitergent
ml
Hitergent restant
Barre blanche = volume OK
Barre jaune = volume < 50 ml
Barre rouge = conteneur vide
Tableau B-4
Détails
Types de réactifs du module D
Appuyer sur la touche Détails pour afficher l’écran du même nom. Cette fenêtre
contient des informations complémentaires sur le couple de flacons sélectionné, par
ex. No disque Position, Type Réactifs, Nom Test, Tests restants.
Roche Diagnostics
B-16
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Fenêtre Détails (module D)
Utiliser cette fenêtre pour visualiser les informations détaillées sur le réactif
sélectionné dans la zone Réactifs de la fenêtre Supervision réactifs. La fenêtre Détails
varie en fonction du type de module sélectionné.
Appuyer sur la touche Détails de la fenêtre Supervision réactifs pour afficher cette
fenêtre.
Figure B-9
Position
Type réactif
Nom Test
Nombre de tests restants
Fenêtre Détails
Affiche le canal occupé par le réactif.
Affiche le type de réactif (par exemple R1 = Réactif 1, R2 = Réactif 2, R1 + R2 =
Couple de flacons).
Affiche le nom abrégé du test correspondant au réactif utilisé.
Affiche le nombre de tests restants dans le pack de réactif.
Type réactif
Cette colonne affiche tous les types de réactif associés au réactif sélectionné.
Disque-Pos.
Cette colonne affiche la position occupée par les flacons de réactif sur le
compartiment des réactifs.
Code Fl.
Le code du flacon correspondant au type de réactif figure dans cette colonne.
No Lot
Cette colonne affiche le numéro de lot du type de réactif correspondant.
No séq
Cette colonne affiche le numéro de séquence correspondant au type de réactif.
Taille Flacon
Date de péremp.
Cette colonne affiche la taille du flacon de réactif pour le type de réactif
correspondant.
La date de péremption du type de réactif correspondant figure dans cette colonne.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-17
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Module P
Sélectionner un module P dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision
du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2
zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire.
Figure B-10
Fenêtre Supervision réactif (module P)
Un message de réactif obligatoire s’affiche sur l’écran Supervision réactifs quand le
module apparaît en rouge dans l’écran Supervision du système. Ceci peut se produire
quand un réactif n’a pas été chargé ou n’est pas disponible.
Zone Réactifs
Utiliser cette zone pour visualiser l’état des réactifs chargés sur le module sélectionné
dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système. Elle comprend
une représentation du disque réactif et une légende.
Ce diagramme est divisé en 3 couronnes de 48 sections, chacune représentant une
position sur le disque réactif (de 1 à 44, D1, D2, D3, H). La couleur de chaque section
correspond respectivement au statut du flacon de réactifs de la section (couronne
interne), au statut de la calibration (couronne centrale) et au statut du CQ (couronne
externe).
Appuyer sur un segment pour obtenir des informations détaillées sur le couple de
flacons (position, statut, nom de test et tests disponibles) au centre du diagramme.
Roche Diagnostics
B-18
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Cette légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des
sections du diagramme du disque réactif.
1. Couronne interne : Pack rack
Actif
Flacon en cours d’utilisation pour ce test.
Avertissement
Le nombre de tests restants dans ce flacon est inférieur au
niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint >
Prog/Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs).
Intervenir
Il n’y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module.
En attente
Ce flacon est en attente.
Flacon vide
Ce flacon a été utilisé et il est vide. Il reste du réactif disponible
dans un autre flacon de ce module.
Pos. libre
Il n’y a pas de flacon à cette position.
Périmé
La date de péremption du réactif est dépassée.
2. Couronne centrale : Cal
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration est requise pour le réactif.
Réan.
La calibration du réactif a échoué.
3. Couronne externe : CQ
Zone Inventaire
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
CQ requis.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
La zone Inventaire affiche la quantité de réactif système sur le module sélectionné
dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système à l’aide de deux
diagrammes.
Unité
Description
Détergent1
ml
Quantité restante de détergent 1
Barre blanche = volume OK
Barre jaune = volume < 50 m
Barre rouge = conteneur vide
Détergent 2
ml
Quantité restante de détergent 2
Barre blanche = volume OK
Barre jaune = volume < 50 m
Barre rouge = conteneur vide
Tableau B-5
Détails
Types de réactifs du module P
Appuyer sur la touche Détails pour afficher l’écran du même nom. Cette fenêtre
contient des informations complémentaires sur le couple de flacons sélectionné, par
ex. No disque Position, Type Réactifs, Nom Test, Tests restants.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-19
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Fenêtre Détails (module P)
Utiliser cette fenêtre pour visualiser les informations détaillées sur le réactif
sélectionné dans la zone Réactifs de la fenêtre Supervision réactifs. La fenêtre Détails
varie en fonction du type de module sélectionné.
Appuyer sur la touche Détails de la fenêtre Supervision réactifs pour afficher cette
fenêtre.
Figure B-11
No disque - Position
Type réactif
Nom Test
Nombre de tests restants
Fenêtre Détails
Affiche la position occupée par le flacon de réactif sur le disque réactif.
Affiche le type de réactif (R1 = Réactif 1, R2 = Réactif 2, R3 = Réactif 3, R4 =
Réactif 4).
Affiche le nom abrégé du test correspondant au réactif utilisé.
Affiche le nombre de tests restants dans le pack de réactif.
Type réactif
Cette colonne affiche tous les types de réactif associés au réactif sélectionné.
Disque-Pos.
Cette colonne affiche la position occupée par les flacons de réactif sur le disque
réactif.
Code Fl.
Le code du flacon correspondant au type de réactif figure dans cette colonne.
No Lot
Cette colonne affiche le numéro de lot du type de réactif correspondant.
No séq
Cette colonne affiche le numéro de séquence correspondant au type de réactif.
Taille Flacon
Date de péremp.
Cette colonne affiche la taille du flacon de réactif pour le type de réactif
correspondant.
La date de péremption du type de réactif correspondant figure dans cette colonne.
Roche Diagnostics
B-20
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Module E
Sélectionner un module E dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision
du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2
zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire.
A
A
Message réactif obligatoire
Figure B-12
Fenêtre Supervision réactif (module E)
Un message de réactif obligatoire s’affiche sur l’écran Supervision réactifs quand le
module apparaît en rouge dans l’écran Supervision du système. Ceci peut se produire
quand un réactif n’a pas été chargé ou n’est pas disponible.
Représentation du disque réactif
En appuyant sur un segment du diagramme du disque réactif, des informations
détaillées sur le pack de réactif s’affichent au centre du diagramme. Les informations
suivantes sont indiquées :
o
Position
o
Statut
o
Nom Test
o
Tests dispo
La couleur de chaque section correspond respectivement au statut du pack réactif de
la section (couronne interne), au statut de la calibration (couronne centrale) et au
statut du CQ (couronne externe). Les sections de la couronne centrale et de la
couronne externe sont subdivisées en deux sous-sections correspondant aux deux
cellules de mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-21
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Cette légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des
sections du diagramme du disque réactif.
1. Couronne interne : Pack rack
Actif
Pack de réactif actuellement utilisé pour ce test.
Avertissement
Le nombre de tests restants dans ce pack réactif est inférieur au
niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint/Prog >
Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs).
Intervenir
Il n’y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module.
En attente
Ce pack réactif est en attente.
Flacon vide
Ce pack de réactif a été utilisé et il est vide. Il reste du réactif
disponible dans un autre pack réactif de ce module.
Pos. libre
Il n’y a pas de pack de réactif à cette position.
Périmé
La date de péremption du réactif est dépassée.
2. Couronne centrale : Cal
Valide
Une calibration valide est disponible.
Requis
Une calibration est requise pour le réactif.
Réan.
La calibration du réactif a échoué.
3. Couronne externe : CQ
Valide
Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance.
Requis
CQ requis.
Violation
Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance.
N.A.
Non applicable.
Roche Diagnostics
B-22
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Zone Inventaire
Cette zone affiche la quantité de réactifs système, portoirs, déchets de portoirs et
déchets solides. Les abréviations sont expliquées ci-dessous :
Abréviation
Unité
Description
PC1/PC2
%
Bidon ProCell 1 et 2
Premier bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en jaune
Deuxième bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en rouge
CC1/CC2
%
Bidon CleanCell 1 et 2
Premier bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en jaune
Deuxième bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en rouge
%
Solution de
prélavage des
microparticules 1/2
Bidon de solution de prélavage des microparticules 1 et 2
Un bidon vide = le pourcentage passe en jaune
Deux bidons vides = le pourcentage passe en rouge
Solution de lavage
pipette 1/2
%
Bidon de solution de lavage pipette 1 et 2
Un bidon vide = le pourcentage passe en jaune
Deux bidons vides = le pourcentage passe en rouge
Portoirs
Nombre réel
(12 max)
Portoirs pleins avec embouts et cuvettes.
Chaque portoir plein = 1 case bleue
Un portoir restant = la case passe en jaune
Aucun portoir restant = la case passe en rouge
Portoirs
vides
Nombre réel
(12 max)
Portoirs vides
Chaque portoir vide = 1 case bleue
Poubelles 1+2
Nombre réel
dans les
portoirs
Déchets solides pour les embouts et cuvettes.
Chaque portoir vide = 1 case bleue
Tableau B-6
Types de réactif et de consommables
Touches
Détails
Appuyer sur la touche Détails pour afficher l’écran du même nom. Cette fenêtre
affiche des informations supplémentaires sur la calibration : la date et l’heure de
premier enregistrement du pack de réactif par le système, la calibration sur la cellule
de mesure 1 et (ou) 2 et le type de calibration (lot ou pack de réactif).
Mise à jour inventaire
Cette touche permet d’exécuter une mise à jour inventaire pour un module E. Cette
touche est un raccourci vers la fenêtre de maintenance Mise à jour inventaire.
e Voir Fenêtre Mise à jour inventaire à la page B-25.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-23
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Fenêtre Détails (module E)
Utiliser cette fenêtre pour visualiser les informations détaillées sur le réactif
sélectionné dans la zone Réactifs de la fenêtre Supervision réactifs. La fenêtre Détails
varie en fonction du type de module sélectionné.
Appuyer sur la touche Détails de la fenêtre Supervision réactifs pour afficher cette
fenêtre.
Figure B-13
Fenêtre Détails
La fenêtre Détails contient les champs suivants.
Position
Type réactif
Nom Test
No lot réactif
No séquence du réactif
Date et heure du premier
enregistrement
Péremption du réactif
Tests restants
Affiche la position occupée par le pack de réactif sur le disque réactif.
Affiche le type du pack de réactif (par ex. Dosage ou Diluant).
Affiche le nom abrégé du test correspondant au pack de réactif utilisé.
Affiche le numéro de lot du pack de réactif.
Affiche le numéro de flacon dans le lot du pack de réactif.
Affiche la date et l’heure de premier enregistrement du pack de réactif par le système.
Affiche la date de péremption du pack de réactif.
Affiche le nombre de tests restants dans le pack de réactif.
Date calibration Cell.1
Affiche la date et l’heure de la dernière calibration dans la cellule de mesure 1.
Type calibration Cell.1
Affiche le type de calibration de la dernière calibration du pack de réactif dans la
cellule de mesure 1 (par ex. pack de réactif ou lot).
Type calibration Cell.2
Affiche la date et l’heure de la dernière calibration dans la cellule de mesure 2.
Date calibration Cell.2
Affiche le type de calibration de la dernière calibration du pack de réactif dans la
cellule de mesure 2 (par ex. pack de réactif ou lot).
Roche Diagnostics
B-24
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Fenêtre Mise à jour inventaire
Sélectionner un module E dans l’écran Supervision du système puis appuyer sur les
touches Supervision réactifs et Mise à jour inventaire pour afficher la fenêtre
correspondante.
Figure B-14
Fenêtre Mise à jour inventaire
Si la mise à jour inventaire est exécutée, les actions suivantes sont réalisées :
o
Mettre à jour le nombre de portoirs dans l’ascenseur de portoirs
o
Vérifier et mettre à jour les solutions de lavage pipette 1 & 2
La fonction de mise à jour inventaire est uniquement disponible pour le module E.
Avec enregistrement des réactifs
Cocher cette case pour lancer un enregistrement des réactifs dans le cadre de la mise à
jour inventaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-25
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Action préventive
Une action préventive est une anticipation de ce qui pourrait être requis lors des
opérations de routine quotidiennes. Quand elle est activée, l’action préventive
déclenche l’alarme de réactif violette et les calibrations susceptibles d’être requises
pendant les opérations de routine quotidiennes sont indiquées par le système. Lors de
la connexion, la case Action préventive de l’écran Supervision du système est cochée
et donc active.
Déroulement des opérations de routine
La zone Déroulement des opérations de routine en haut de l’écran du même nom est
un guide pas-à-pas dans le déroulement de l’action préventive (opérations postroutine).
Figure B-15
Déroulement des opérations de routine
La zone Déroulement des opérations de routine comprend 6 touches : Maintenance
quotidienne, Effacement des résultats, Liste de chargement/déchargement des
réactifs, Amorçage réactif, Sélectionner calibration et CQ et Suivi des échantillons.
Les 5 premières touches sont placées dans la séquence proposée de l’action
préventive. Si une touche n’est pas en surbrillance, cette action n’est pas nécessaire.
La touche Suivi des échantillons permet de rechercher les échantillons. Ceci est
possible pendant le fonctionnement du système tant qu’aucun échantillon n’a été
retiré du compartiment de déchargement échantillons et qu’aucune nouvelle analyse
n’a été commencée.
Roche Diagnostics
B-26
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Maintenance quotidienne
Utiliser la touche Maintenance quotidienne de l’écran Supervision du système pour
effectuer des actions de maintenance ou des séquences de maintenance. Appuyer sur
cette touche pour afficher l’écran Maintenance.
Les fonctions de maintenance à exécuter tous les jours peuvent être programmées
dans des séquences de maintenance pour réduire le nombre d’interventions de
l’utilisateur.
e Voir Utilisation des séquences de maintenance à la page C-14.
Les fonctions de maintenance quotidiennes peuvent être programmées comme une
séquence de maintenance de démarrage puis exécutées automatiquement quand le
système est mis sous tension.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage à la page B-138
Ajout d'une séquence de maintenance à la page B-134
Effacer résultats échantillons
La touche Effacer résultats échantillons permet d’effacer le contenu du disque dur. Si
un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons sont
effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier visualisation CQ. L’accès
aux résultats est plus rapide quand il y a moins de résultats d’échantillons sur le
disque dur. Il est conseillé de procéder à des sauvegardes périodiques. Si le système
est connecté à un ordinateur Host, vérifier que tous les résultats ont été transférés à
l'ordinateur Host avant d'activer la touche Effacer résultats échantillons.
Figure B-16
Fenêtre Effacer résultats échantillons
e Voir Archivage d'un résultat patient à la page B-86.
Il est vivement recommandé d’effacer les résultats échantillons tous les jours.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-27
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Liste de chargement/déchargement des réactifs
Cette liste contient les packs de réactif, couples de flacons de réactif et autres
consommables à réapprovisionner sur le système.
a Pour imprimer une liste de chargement/déchargement des réactifs
1 Appuyer sur la touche Liste chargement/Déchargement réactif sur l’écran
Supervision du système.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
2 Appuyer sur Oui pour imprimer la liste de chargement/déchargement des
réactifs.
3 Remplacer les réactifs, diluants ou détergents requis.
Vérifier que les packs de réactif n’ont pas dépassé leur date de péremption.
Il est également possible d’imprimer une liste de chargement/déchargement des réactifs,
ainsi qu’une liste de déchargement des réactifs à partir de l’onglet Réactif de l’écran
général Edition.
e Voir Rapports à la page 1-50.
Remplacement des réactifs requis
Remplacer tous les réactifs requis indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifier
que les packs de réactif n’ont pas dépassé leur date de péremption.
Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à un mélange de réactifs
ATTENTION
Les résultats obtenus à l’aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange de
nouveaux réactifs et de résidus d'anciens réactifs peut causer des modifications de la
concentration ou une contamination, et entraîner des résultats incorrects.
o
Ne pas utiliser de réactifs, diluants ou détergents ayant dépassé la date de péremption.
o
Ne pas réapprovisionner les réactifs, diluants ou détergents. Lorsqu'un conteneur est
vide, le remplacer par un nouveau.
o
Avant de placer les réactifs sur un module P/E, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de
mousse visible à la surface du liquide.
La plupart des réactifs peuvent être remplacés pendant le fonctionnement de l’ensemble
de l'instrument. Le module concerné doit être en mode Attente.
Roche Diagnostics
B-28
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Module ISE
a Pour remplacer les réactifs
1 Placer le nouveau flacon de réactif dans le compartiment des réactifs du module
ISE, situé derrière la porte avant droite du compartiment de chargement.
S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon.
Résultats incorrects dus à une manipulation inappropriée des réactifs
ATTENTION
Le mélange de réactifs peut entraîner des résultats incorrects dus à une modification de la
concentration en réactif.
o
Ne pas ajouter de réactifs résiduels à de nouveaux réactifs et inversement.
o
Éliminer les flacons de réactif usagés. S'assurer d'utiliser un nouveau flacon.
2 Appuyer sur les boutons suivants du compartiment de chargement pour mettre à
jour les volumes de réactif ISE :
o
F1 - Standard interne (SI),
o
F2 - diluant (DIL),
o
F3 - KCl (Ref)
Si deux unités ISE sont installées, il est possible d’exécuter un set IS/DIL pour les
deux unités ISE ou un set distinct de SI/DIL pour chaque unité ISE. Appuyer sur
les touches de mise à jour suivantes si un set est utilisé :
o
F1 - SI
o
F2 - DIL
o
F3 - Réf 1 (unité ISE 1)
o
F4 - Réf 2 (unité ISE 2)
Si deux sets sont utilisés :
o
F1 - SI
o
F2 - DIL
o
F3 – Réf. 1
o
F1 +F4 - SI 2
o
F2 +F4 - DIL 2
o
F4 – Réf. 2
3 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactifs > Statut pour
afficher l’écran Liste Réactifs. Le surlignage rouge du nom du test signifie que
celui-ci est automatiquement masqué par le système.
4 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-29
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
a Pour amorcer les réactifs
1 Appuyer sur Supervision du système > Amorçage réactif. Si de nouveaux réactifs
sont mis en place, la touche Amorçage réactif devient jaune.
2 Vérifier que la case Nouveau réactif seulement est cochée.
3 Vérifier si le module ISE est surligné. Si plusieurs modules ISE sont installés,
appuyer sur l’option ISE 1, 2.
4 Appuyer sur la touche Paramétrage.
Figure B-17
Fenêtre Progr. paramètres réactif
5 Sélectionner le réactif devant être amorcé ou bien Tous dans la zone ISE.
6 Entrer 20 dans la zone de texte Nombre cycles.
7 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et revenir dans la fenêtre
Amorçage réactif.
8 Appuyer sur Exécuter pour démarrer l’amorçage.
9 Calibrer les modules ISE avant d’analyser les échantillons patient.
Roche Diagnostics
B-30
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Module D
Remplacer tous les flacons de réactif et les réactifs système requis indiqués dans la
Liste chargement réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de
péremption. Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un
amorçage réactif.
e Voir Stockage des réactifs à la page A-127.
a Pour remplacer les réactifs
1 Enlever les anciens couples de flacons de réactif.
o
Nettoyer les tubes réactif et les plongeurs avant de les placer dans les nouveaux
flacons de réactif.
o
Pour remplacer un seul flacon de réactif, séparer le couple de flacons avant
d’enregistrer le nouveau flacon.
2 À l’aide de la scannette CB du compartiment des réactifs, lire le code-barres de
départ (00) situé à l’intérieur de la porte du compartiment pour activer
l’enregistrement, puis attendre jusqu’à ce que le système soit en mode
Enregistrement réactif.
3 Lire le code-barres sur le nouveau flacon de réactif. Une diode s’allume au-dessus
du compartiment des réactifs pour indiquer la position correcte du flacon en
cours de lecture. Si la diode ne s’allume pas, relire le code-barres.
Si le code-barres du réactif n’est pas enregistré, vérifier que l’ancien couple de flacons a
été séparé. Si l’enregistrement ne s’effectue toujours pas, il est possible d'entrer les
paramètres du réactif manuellement.
4 Placer le réactif dans la position correcte dans le compartiment des réactifs
réfrigérés du module D.
5 S’il s’agit d’un nouveau flacon de réactif qui n’a encore jamais été mis sur le
système, passer à l’étape 6. S’il a été précédemment utilisé sur le système, lire le
code-barres de niveau de volume de réactif correspondant à partir de la planche
CB. Ces codes-barres (de 01 à 10) indiquent un pourcentage de remplissage par
plage de 10 %.
6 Répéter les étapes 3 à 5 avec tous les flacons de réactif à ajouter.
7 Lire le code-barres de fin (99) pour terminer l’enregistrement et revenir en mode
Attente.
8 Ramener la scannette CB dans la zone de stockage du compartiment des réactifs
et fermer la porte du compartiment.
9 Vérifier si le test s’affiche en appuyant sur Réactif > Statut. Le surlignage rouge du
nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système.
10 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-31
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
a Pour amorcer les réactifs
Cette procédure est valable uniquement lors du remplacement d'un ancien flacon de
réactif par un nouveau flacon du même réactif.
Procédure
Type d’amorçage
Nombre de cycles
Remplacer un réactif existant par un réactif
identique
Amorçage uniquement
5
Remplacer un réactif existant par un réactif
différent
Rinçage et amorçage
20
Maintenance quotidienne (si inactivité >
8 heures)
Amorçage uniquement
1
Maintenance hebdomadaire
Rinçage et amorçage
7
Tableau B-7
Aide-mémoire sur les informations d’amorçage
1 Appuyer sur la touche Amorçage réactif dans l’écran Supervision du système. Si
de nouveaux réactifs sont mis en place, la touche Amorçage réactif devient jaune.
2 Vérifier que la case Nouveau réactif seulement est cochée.
3 Vérifier si les modules D sont en surbrillance.
4 Appuyer sur la touche Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres
réactif puis appuyer sur le ou les tests voulus dans la zone de liste des tests pour les
sélectionner.
Décocher la case Rinçage et amorçage.
Figure B-18
Fenêtre Progr. paramètres réactif
5 Sélectionner les réactifs souhaités (R1 et/ou R2) en appuyant sur la touche Sélect.
sous chaque colonne.
6 Entrer 5 dans la zone de texte Nombre cycles.
7 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres.
8 Appuyer sur Exécuter pour initier l’amorçage.
Roche Diagnostics
B-32
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
Module P
Remplacer tous les flacons de réactif et les réactifs système requis indiqués dans la
Liste chargement réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de
péremption.
e Voir Stockage des réactifs à la page A-150.
a Pour remplacer les réactifs
1 En mode Attente, enlever les anciens couples de flacons de réactif et placer les
nouveaux dans les positions vides de la partie appropriée du compartiment des
réactifs.
Couronne interne
Couronne externe
R2
R1
R3
R4
Tableau B-8
Positions des types de flacons réactif dans le compartiment des réactifs
2 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs pour exécuter
automatiquement un enregistrement des réactifs.
3 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactif > Statut. Le
surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement
masqué par le système.
Si le test est automatiquement masqué par le système (nom du test surligné en rouge) car
le code-barres réactif n’est pas enregistré, les paramètres doivent être saisis
manuellement.
Module E
Remplacer tous les packs de réactifs et réactifs système requis dans les modules
indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifier que les packs de réactif n’ont pas
dépassé leur date de péremption.
Résultats incorrects dus à un transfert de packs de réactif
ATTENTION
Les packs de réactif doivent être utilisés uniquement sur le module E sur lequel ils ont été
enregistrés la première fois.
o
Ne jamais transférer de packs de réactif d'un système à l'autre.
Le module E utilise un voyant lumineux pour indiquer quand il est possible de
remplacer un réactif en toute sécurité. La nature du voyant peut varier en fonction
des réactifs, mais la signification des statuts reste la même. Se référer aux étiquettes
expliquant la signification des voyants du module E170.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-33
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
a Pour remplacer un pack de réactifs
e Voir Disque réactif à la page A-168.
Risque de blessures et d'endommagement de l'instrument
ATTENTION
Si vous ouvrez le couvercle du disque réactif pendant le fonctionnement, vous pouvez
endommager les parties mobiles ou vous coincer les doigts dans le disque réactif et vous
blesser. Le système complet est également interrompu par une alarme rouge.
o
Ne jamais ouvrir le couvercle du disque réactif lorsque le module est en
fonctionnement.
o
Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que le module est en mode Attente.
1 Soulever le couvercle du disque réactif du module voulu.
2 Placer les réactifs requis dans le disque réactif. Vérifier que les packs de réactif
sont placés dans le disque réactif dans le bon sens.
Résultats incorrects dus à une température de réactif incorrecte
ATTENTION
Les packs de réactif retirés directement du réfrigérateur peuvent entraîner des résultats
incorrects.
o
N'insérer les packs de réactif qu'à la bonne température, à savoir 20 ± 3 °C
(68 ± 5,4 °F).
3 Fermer le couvercle du disque réactif. Une lecture des réactifs est activée et la
fenêtre Supervision réactifs (Supervision du système > Supervision réactifs) est
mise à jour.
a Pour remplacer ProCell (PC)/CleanCell (CC)
e Voir Bidons ProCell et CleanCell à la page A-188.
Chaque position de bidon ProCell et CleanCell correspond à un bouton vert qui peut
s’allumer. L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton.
Figure B-19
États du voyant lumineux vert
1 Ouvrir la porte du milieu à l’avant du module requis.
2 Soulever et fixer la glissière du bidon à remplacer.
Résultats incorrects dus à des filtres des tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell
desserrés.
ATTENTION
Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer
le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec
précaution dans le bidon, sans le laisser tomber.
Remplacer un bidon uniquement si le bouton vert clignote.
Roche Diagnostics
B-34
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
3 Enlever le bidon vide indiqué par un bouton vert clignotant puis le remplacer par
un bidon plein en l’insérant bien en place.
Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de
ProCell /CleanCell
ATTENTION
Les formes des bidons ProCell et CleanCell sont différentes pour qu’ils puissent
seulement s’encastrer dans la position avec détrompeur correcte du porte-bidon. Ceci
permet de garantir des positions correctes. Les mesures ne peuvent pas être
effectuées si le porte-bidon n’est pas en place.
o
Vérifier que le porte-bidon est en place avant de mettre les bidons ProCell et
CleanCell .
o
Pour éviter les problèmes d'évaporation, vérifier que chaque bidon est
correctement fermé par le bouchon à glissière.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
A
A
Positions avec détrompeur
Figure B-20
Compartiment des bidons ProCell et CleanCell
4 Libérer la glissière et la guider délicatement dans le bidon.
5 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau
bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton
s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente.
Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le
bouton vert en aucun autre cas.
6 Fermer la porte du module.
7 Si un bidon ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrer le numéro
de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell.
e Voir Écran Statut à la page 1-179.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-35
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
a Pour remplacer la solution PreClean
e Voir Bidons de solution de prélavage des microparticules à la page A-189.
Chaque position de bidon PreClean correspond à un bouton vert qui peut s’allumer.
L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton.
Figure B-21
États du voyant lumineux vert
Blessures dues au contact avec des aiguilles de la solution de prélavage des
microparticules
ATTENTION
Le contact avec les aiguilles de la solution de prélavage des microparticules peut
provoquer des blessures.
o
Ne pas mettre les mains dans les supports de bidon de solution de prélavage des
microparticules car les aiguilles sont pointues et pourraient entraîner des blessures.
o
Ne pas remplacer un bidon si le bouton vert ne clignote pas.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système à la page A-21, et en particulier la
suivante : E-F-4.
1 Ouvrir les portes avant du module requis.
2 Enlever le bidon vide indiqué par le bouton vert clignotant. Le remplacer par un
bidon plein en l’insérant bien en place et en s’assurant que l’aiguille a percé le
bidon.
Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de la solution de
prélavage des microparticules
ATTENTION
Si les bidons PreClean ne sont pas correctement chargés ou s'ils sont chargés sans
vérification, le volume disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume
anticipé par le système, ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des
mesures.
o
Vérifier les bidons avant de les charger.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
3 Desserrer le bouchon pour faire entrer de l’air dans le bidon.
Lors du placement d’un nouveau bidon PreClean, desserrer le bouchon à vis pour
permettre à l’air de pénétrer dans le bidon tout en le laissant fixé au bidon.
4 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau
bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton
s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente.
Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le
bouton vert en aucun autre cas.
5 Fermer la porte du module.
Roche Diagnostics
B-36
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
a Pour remplacer la solution de lavage pipette
e Voir Station solution de lavage pipette réactifs à la page A-174.
Les deux bidons de solution de lavage pipette, stockés à la surface du module E,
peuvent être simplement remplacés quand c’est nécessaire, car la pipette réactif est
équipée d’un détecteur de niveau de liquide (LLD) qui détermine le volume restant.
1 Enlever le bidon de solution de lavage pipette vide.
2 Retirer le bouchon du nouveau bidon de solution de lavage pipette.
3 Placer le nouveau bidon dans le module.
4 Le niveau est contrôlé et l’inventaire est automatiquement mis à jour.
La solution de lavage pipette peut uniquement être remplacée lorsque le module concerné
est masqué ou le système est en mode Attente.
a Pour remplacer les portoirs de cuvettes et embouts
Infection par des déchets solides
AVERTISSEMENT
La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à
déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection.
Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
e Voir Magasin des portoirs de cuvettes et embouts à la page A-184.
L’ascenseur de portoirs se situe dans le chariot des consommables. Le voyant
lumineux vert situé en haut de la porte du chariot indique quand le tiroir du chariot
et la porte peuvent être ouverts.
Voyant lumineux vert
Remarque
Allumé
Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité
Clignotant
Sur le point d'être actionné
NE PAS ouvrir
Tableau B-9
États du voyant lumineux vert
o
Ne pas ouvrir le tiroir quand le voyant vert clignote ou s’il est éteint.
o
Ne pas forcer excessivement sur le tiroir ou le tirer ou le pousser rapidement au risque
de l’endommager.
o
Pendant les opérations de routine, le conteneur de déchets doit être plein ou en attente
pour être retiré au moyen du tiroir.
1 Tirer complètement le tiroir vers soi.
2 Vider les portoirs à déchets et remplir l’ascenseur de portoirs en fonction des
besoins.
3 Fermer le tiroir, en s’assurant qu’il est complètement fermé.
4 Le niveau est contrôlé et l’inventaire est automatiquement mis à jour lors du futur
changement de portoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-37
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
Veiller à ce que la porte à l’avant du tiroir soit fermée. Sinon, l’ascenseur de portoirs
pourrait détecter la porte ouverte la prochaine fois qu’il fonctionne et le système
s’arrêterait.
a Pour vider les déchets solides
Infection par des déchets solides
AVERTISSEMENT
La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à
déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection.
Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
e Voir Compartiments à déchets solides à la page A-186.
Les compartiment à déchets solides se trouvent dans le chariot des consommables. Le
voyant lumineux vert situé en haut de la porte du chariot indique quand le tiroir du
chariot et la porte peuvent être ouverts. De plus, deux boutons verts à droite de
l’ascenseur de portoirs montrent quand les compartiments à déchets sont accessibles.
Voyant lumineux vert (tiroir du chariot)
Remarque
Allumé
Le tiroir du chariot peut être ouvert en
toute sécurité
Clignotant
Sur le point d'être actionné
NE PAS ouvrir
Tableau B-10
États du voyant lumineux vert
o
Ne pas ouvrir le tiroir quand le voyant vert clignote ou s’il est éteint.
o
Ne pas forcer excessivement sur le tiroir ou le tirer ou le pousser rapidement au risque
de l’endommager.
États du bouton vert (compartiment à déchets) Remarque
Eteint
Compartiment à déchets en cours
d’utilisation
NE PAS remplacer
Allumé
Conteneur en attente (vide)
NE PAS remplacer
Clignotant
Conteneur plein
Peut être remplacé en toute sécurité, à
vider immédiatement
Tableau B-11
États du voyant lumineux vert
1 Tirer complètement le tiroir vers soi.
2 Enlever les conteneurs de déchets et les remplacer par de nouveaux conteneurs
(poubelles), en fonction des besoins.
3 Fermer le tiroir, en s’assurant qu’il est complètement fermé.
4 Ouvrir le panneau transparent à l’avant du tiroir.
Roche Diagnostics
B-38
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
5 Appuyer sur le bouton vert clignotant (à droite des portoirs de cuvettes et
embouts) correspondant aux conteneurs à vider pour mettre le système à jour.
Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un conteneur vide.
N’appuyer sur le bouton vert en aucun autre cas.
6 Fermer la porte, en s’assurant qu’elle est complètement fermée.
Veiller à ce que la porte à l’avant du tiroir soit fermée. Sinon, l’ascenseur de portoirs
pourrait détecter la porte ouverte la prochaine fois qu’il fonctionne et le système
s’arrêterait.
Sélectionner calibration et CQ
La touche Sélectionner calibration et CQ permet de sélectionner la calibration et les
contrôles qualité à effectuer. Appuyer sur cette touche pour afficher la fenêtre
Sélectionner calibration et CQ qui propose la sélection de la calibration et des
contrôles qualité et l’impression les listes de chargement CQ et standards.
Il n'est possible de sélectionner des calibrations et des contrôles que pour les tests dont un
pack de réactif ou un couple de flacons réactif est à bord de l'automate.
Le système recommande automatiquement d’effectuer des calibrations et des
mesures de contrôle. Pour les calibrations, le système envoie les types de
recommandations différentes suivantes :
o
Changement (recommandations de calibration en cas de changement du réactif
ou du lot)
o
Calibration cyclique (recommandations de calibration dans des intervalles de
temps définis)
o
Violation CQ (recommandations de calibration déclenchée par CQ)
o
Échec d’une calibration
o
Calib. maintenant (lorsque le test a dépassé le temps imparti spécifié dans la zone
Temps restant qui s’affiche uniquement si l’option Action préventive est activée)
La calibration cyclique est le paramètre par défaut, l’option présélectionnée pour
toute application nouvellement installée.
e Pour utiliser la calibration déclenchée par CQ, consulter :
Comment configurer la calibration déclenchée par CQ à la page B-112
Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ à la page B-114
Le choix entre les recommandations de calibration cyclique et les recommandations de
calibration déclenchée par CQ (violation CQ) dépend du déroulement des opérations au
sein du laboratoire.
Pour sélectionner les calibrations et contrôles recommandés, suivre la procédure
suivante.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-39
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de préroutine
a Pour sélectionner des calibrations et des contrôles
1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne d’état (en haut, à gauche
de l’écran) ou appuyer sur <F12> pour afficher l’écran Supervision du système.
o
Si le bouton Sélectionner calibration et CQ est jaune, passer à l’étape 2.
o
Si le bouton Sélectionner calibration et CQ n’est pas jaune (gris), aucune
action supplémentaire n’est nécessaire. Commencer l’analyse de routine.
Pour exécuter un CQ de routine ou un contrôle pour un flacon de réactif en attente, il faut
l’activer manuellement : les boutons correspondants ne deviennent pas jaunes.
2 Appuyer sur Sélection Calibration/CQ dans la zone Déroulement des opérations
de routine pour afficher la fenêtre correspondante.
Figure B-22
Fenêtre Sélectionner calibration et CQ
3 Appuyer sur les touches jaunes dans les zones Calibration et CQ pour
sélectionner les calibrations et contrôles proposés pour les mesures.
En cas de réactifs comprenant moins de 10 tests, une fenêtre de confirmation s’affiche,
vous permettant d’annuler la demande de calibration/CQ pour ces réactifs.
4 Sélectionner l’option Calibration + CQ dans la zone Liste de chargement pour
sélectionner les listes de calibration et de CQ pour l’impression.
5 Appuyer sur Edition pour imprimer la liste de chargement calibration et CQ.
Cette liste indique tous les standards et contrôles nécessaires pour :
Calibration :
o
Tests pour lesquels une calibration est nécessaire du fait d'un changement de
lot ou d'une première mise en place du lot sur l'automate : Changement.
o
Tests dont la calibration a échoué : Echouée.
o
Tests dont la calibration a dépassé le temps imparti : Cyclique.
o
Tests programmés pour une calibration en raison d’une recommandation de
calibration déclenchée par CQ : Violation CQ.
o
Tests sélectionnés pour la calibration initiale (fenêtre Calibration > Statut >
Programmation calibration initiale) : Initiale.
o
Tests pour lesquels une périodicité de calibration arrivera à échéance pendant
la routine et sélectionnés pour la calibration immédiate : Calibrer maintenant.
Roche Diagnostics
B-40
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de préroutine
CQ :
o
Contrôles pour tests sélectionnés pour des CQ de routine (y compris les
réactifs en attente).
o
Contrôles pour tests requis par le CQ après calibration.
o
Contrôles pour tests qui ont dépassé l’intervalle de CQ.
Pour CQ après calibration : Si la case CQ par défaut est activée dans Maint/Prog >
Système (Page 1/5) > Progr. CQ, seuls les contrôles du test calibré sont effectués.
a Pour charger les standards et les contrôles requis
Placer les standards et les contrôles sur l’analyseur conformément à la Liste de
chargement calibration et CQ.
Échec de calibration ou de CQ
o
En cas d'attribution manuelle d'un conteneur de standard ou de CQ un rack, par
exemple en raison d’un code-barres illisible, ne pas placer d'échantillons à code-barres
sur le même rack. Si des conteneurs attribués manuellement et des conteneurs à
code-barres se trouvent sur le même rack, les calibrations demandées ne sont pas
effectuées et les demandes sont supprimées. Un message d'erreur est généré.
o
Avant de placer des standards et contrôles sur le compartiment de chargement
échantillons, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de mousse visible à la surface du
liquide.
ATTENTION
Lors de la mesure de contrôles provenant de fabricants tiers, utiliser uniquement les tubes
échantillon recommandés, un godet sur tube ou un godet sur le rack. Ne pas les mettre
dans des flacons de contrôle Roche : les paramètres système pour la LLD sont différents et
le système ne pourrait pas les pipeter correctement.
1 À l’aide de la liste de chargement, préparer tous les standards et les matériels de
contrôle conformément aux instructions du fabricant.
2 Les sérums de contrôle qualité permettent de vérifier la calibration ainsi que la
précision et l’exactitude de l’instrument. Pour définir d'autres séries de contrôle
pour votre laboratoire, suivre le règlement applicable à votre zone.
3 Charger les standards et les contrôles sur les racks (standards sur les racks noirs,
contrôles sur les racks blancs) et placer ensuite les racks sur le compartiment de
chargement des échantillons.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Chargement d'un flacon de standard (module E) à la page B-124
Attribution d'une position standard à la page B-120
e Pour obtenir des informations sur le système de code de couleurs des racks Roche, voir
Types de rack à la page A-79
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-41
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Opérations de routine
Une fois les opérations de préroutine terminées, vous êtes prêt à commencer les
opérations de routine. Les opérations de routine mettent en jeu les procédures
suivantes :
o
Exécution d’une calibration et d’un CQ
o
Traitement des échantillons routine
o
Réanalyse
o
Traitement des réanalyses
o
Résultats
o
Arrêt échantillon
Avant de poursuivre avec l’analyse des échantillons de routine, désactiver la case Action
préventive de l’écran Supervision du système. L’échantillonnage peut commencer
lorsqu’une action préventive est activée, mais le système génère alors une alarme violette.
Exécution d’une calibration et d’un CQ
Exécuter régulièrement des mesures CQ pour contrôler en permanence la
performance de l'instrument. La calibration et les contrôles doivent être traités au
début des opérations de routine, avant de commencer le traitement des échantillons.
Cependant, ils peuvent être exécutés à tout moment pendant les opérations de
routine.
L’exécution de la calibration et des CQ consiste en deux étapes : mesurer les
standards et les contrôles et valider les résultats.
Roche Diagnostics
B-42
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Mesure des standards et des contrôles
Quand les calibrations et les contrôles ont été demandés et placés dans le
compartiment de chargement échantillons, ils peuvent être mesurés.
a Pour mesurer des standards et des contrôles
1 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer).
Figure B-23
Écran Démarrage
2 Appuyer sur Start (Démarrer) sur l’écran Démarrage. L’écran de démarrage se
ferme et les calibrations et les contrôles s’exécutent.
Si l’Impression automatique a été sélectionnée dans la fenêtre Maint/Prog > Système
(Page 4/5) > Progr. Impression automatique, les rapports de suivi de calibration et des
résultats de contrôle sont imprimés automatiquement quand la calibration est terminée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-43
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Validation des résultats de calibration et de contrôle
Il est important de vérifier que les résultats de calibration et de CQ sont valides avant
de mesurer des échantillons de routine. La validation peut être effectuée sur
l’ordinateur Host ou sur le système. Pour les opérations de routine, la validation des
calibrations et du CQ sur l’écran Supervision du système suffit.
Écran CQ > Suivi CQ
Test
o
Lorsqu’il devient jaune, le bouton Sélectionner calibration et CQ indique sur
l’écran Supervision du système l'échec d'une calibration ou la recommandation
d'une nouvelle calibration.
o
Pour valider les résultats de CQ, appuyer sur l’onglet Suivi sur l’écran CQ et
vérifier les données CQ affichées sur l’écran Suivi.
L’écran CQ >Suivi CQ offre un aperçu des dernières mesures CQ (jusqu’à 500)
exécutées sur le système.
Utiliser la zone Test pour sélectionner tous les tests ou un test spécifique à afficher sur
le diagramme. Utiliser la barre de défilement en bas du diagramme pour se déplacer
d’un résultat à l’autre. Les détails relatifs à la mesure visible à l’écran sont affichés
dans le tableau situé au-dessus du diagramme Suivi CQ.
Figure B-24
Écran CQ > Suivi CQ
Roche Diagnostics
B-44
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Diagramme Suivi CQ
Le diagramme au centre de l’écran Suivi CQ affiche jusqu’à 500 résultats de mesures
CQ. Le fond blanc indique les mesures effectuées le jour même. Le fond bleu indique
les mesures effectuées les jours précédents. Les différentes formes et couleurs
signifient :
Formes : des cercles sont utilisés lorsque la violation CQ est activée. Sinon des
triangles sont utilisés.
Couleur : la couleur rouge indique qu’un résultat de CQ ne se situe pas dans les
limites de confiance et la couleur jaune indique que ce résultat dépasse les 2 limites
DS. Les symboles verts sont utilisés pour les résultats se situant dans les limites
applicables.
Affichés lorsque la violation CQ
est activée.
Le résultat du CQ dépasse la limite de confiance
(axe droit du tableau). Une calibration est
automatiquement recommandée pour le test
concerné.
Affichés lorsque la violation CQ
est activée.
Résultat de CQ dans les limites de confiance
Affichés si la violation CQ n’est
pas activée et si les limites de
confiance ne sont pas vérifiées
Le résultat du CQ se situe en dehors de ± 2 DS
(axe gauche du tableau)
Affichés lorsque la violation CQ
n’est pas activée.
Résultat du CQ se situant à ± 2 DS
L’écran Calibration > Statut affiche des informations plus détaillées sur les résultats des
calibrations, tandis que l’écran CQ > Quotidien affiche des informations plus détaillées sur
les résultats des CQ.
En cas d’échec de calibrations ou
de CQ…
Si une calibration échoue ou si un résultat de CQ se situe en dehors de l’intervalle
escompté, vérifier les alarmes résultats sur l’écran Routine > Visu Résultats ou sur les
sorties d'imprimantes. Les alarmes résultats sont générées lors de valeurs ou de
résultats de mesures inhabituels ou inattendus. Consulter la signification de chaque
alarme résultat et ses solutions possibles dans la section Dépannage de ce manuel.
Après avoir pris les mesures nécessaires, répéter la calibration ou le CQ avant de
commencer une analyse de routine.
e Pour obtenir les descriptions des alarmes résultats ainsi que les solutions à leur problème
spécifique, consulter Liste des alarmes résultats à la page D-8.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-45
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Déroulement des opérations de calibration et de validation
En cas d’utilisation de calibrations cycliques, le graphe suivant résume le
déroulement des opérations de calibration et de validation. Si des recommandations
de calibration déclenchée par CQ sont utilisées, le déroulement des opérations diffère
légèrement. En effet, un résultat de CQ inacceptable déclenche automatiquement une
recommandation pour répéter la calibration. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire
d’appuyer immédiatement sur le bouton jaune Sélectionner calibration et CQ. Il est
possible de vérifier et de répéter le CQ dans un premier temps. Si le CQ répété réussit,
la recommandation de calibration est supprimée.
e Pour obtenir davantage de détails, consulter Comment utiliser la calibration déclenchée par
CQ à la page B-114.
Écran Supervision du système
Bouton Sélection
Calibration
Jaune
Gris
/CQ
Appuyer sur la touche Sélectionner calibration et CQ
Consulter le Suivi >CQ, les sorties d'imprimante
des contrôles ou l'écran CQ > Quotidien
à la recherche d'alarmes résultats,
Appuyer sur les boutons jaunes des zones
et vérifier que les résultats sont corrects.
Calibration/CQ
Sélectionner la liste de chargement requise
Appuyer sur Edition dans la fenêtre Sélectionner
OK
Pas OK
Effectuer les opérations de routine
calibration et CQ
Charger les standards et contrôles requis
Appuyer sur la touche générale Start
Voir Exécution manuelle d'un
contrôle à la page B-131
Appuyer sur la touche Start de l’écran Démarrage
Appuyer sur l’icône Supervision du système
Attendre les résultats de calibration et de contrôle
Figure B-25
Validation de la calibration
Les résultats de calibration et de contrôle peuvent être visualisés à l’aide de la touche
générale Edition et de la touche Visualisation ou en consultant les rapports de suivi de
calibration et de contrôle si l’impression automatique est sélectionnée.
Roche Diagnostics
B-46
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
a Pour valider la calibration et les contrôles à l’aide de l’écran Supervision
du système
Si un standard ne répond pas au critère de validation, le système recommande de le
remesurer.
En cas de mesure d’un contrôle, il existe 3 manières d’en valider le résultat :
o
Vérifier sur l’écran CQ > Suivi CQ si des résultats se situent en dehors des limites
de confiance ou en dehors de l’intervalle ± 2 DS.
o
Contrôler le rapport Suivi des résultats CQ pour voir si des messages ont été
générés.
o
Consulter l’écran CQ > Quotidien pour voir si les résultats mesurés sont OK.
e Voir Tableau B-1 Zone Déroulement des opérations de routine - Code de couleurs à la
page B-11.
Si une règle de CQ Temps réel est violée, le système génère une alarme CQ Temps réel.
Vérifier les résultats de CQ pour voir si les valeurs peuvent être acceptées.
e Pour obtenir des informations sur la façon de remesurer des calibrations ou des contrôles
échoués, voir :
Pour sélectionner des calibrations et des contrôles à la page B-40
Exécution d'une calibration en cours d’opération à la page B-122
Des informations plus détaillées sur les résultats de calibration et de contrôle sont
affichées dans l’écran Calibration > Statut et CQ > Quotidien.
Résultats de contrôle qualité
Les résultats des contrôles mesurés sont également enregistrés dans la base de
données et affichés sur l’écran Visu Résultats ainsi que sur l’écran CQ > Quotidien.
Pour garantir des résultats statistiques de bonne qualité, il est important de cumuler
régulièrement les résultats des contrôles afin de gérer le contrôle de qualité à long
terme.
Traitement des échantillons routine
Le traitement des échantillons routine comprend les opérations suivantes :
o
Sélection de test
o
Chargement des échantillons patient
o
Démarrage de la routine
Toujours s’assurer, lors de la préparation d’échantillons, que les conditions pré-analytiques
sont remplies conformément aux bonnes pratiques de laboratoire et aux recommandations
du fabricant.
Sélection de test
Les sélections des tests de routine effectués sur des patients sont téléchargées depuis
l'ordinateur Host en temps réel. Cependant, il est également possible d’effectuer des
sélections de tests manuellement, quel que soit le mode de l’instrument (Attente,
Arrêt, Opération ou Arrêt Echt).
e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-47
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Chargement des échantillons patient
Une fois les sélections de test téléchargées, les échantillons patient doivent être
chargés sur le compartiment de chargement échantillons avant de pouvoir démarrer
le traitement des échantillons. Au besoin, il est possible d’imprimer une Liste de
Travail (Liste de chargement patient).
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres)
o
En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de
travail mise à disposition par l’analyseur.
o
Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà
attribuée.
o
Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie
d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port
Urgence.
ATTENTION
Infection par contact avec les échantillons
AVERTISSEMENT
Le contact avec des échantillons patients répandus sur le port Urgence, le compartiment
de chargement ou le compartiment de déchargement peut entraîner une infection. Tous
les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au
contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Avant de placer des échantillons sur le compartiment de chargement échantillons, vérifier
qu’il n’y a pas de bulles ou de mousse visible à la surface du liquide.
Roche Diagnostics
B-48
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
a Pour charger des échantillons patients
1 Vérifier que tous les échantillons se trouvent sur les racks gris pour les
échantillons routine.
Vérifier qu’un échantillon n’a pas été attribué manuellement à une position avant de mettre
un échantillon à code-barres dans cette position.
2 Vérifier que les codes barres sont orientés vers la partie extérieure du rack pour
que le lecteur de code-barres puisse les lire.
3 Placer les racks portant les échantillons routine sur un plateau de transport des
échantillons et placer le plateau dans l’une des deux lignes du compartiment de
chargement échantillons. Baisser le bras.
Figure B-26
Chargement des échantillons patient
Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks
ATTENTION
Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du
compartiment de chargement de racks sont allumés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-49
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Démarrage de la routine
a Pour démarrer la routine
Avant de démarrer une analyse, s’assurer que tous les échantillons, les standards et les
contrôles nécessaires ont été chargés et que les tests ont été sélectionnés.
1 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer).
Figure B-27
Écran Démarrage
2 Vérifier les paramètres de l’écran Démarrage.
o
Si les réglages ne sont PAS corrects, réaliser les modifications nécessaires.
3 Appuyer sur Start sur l’écran Démarrage. Le système exécute une étape initiale de
préparation puis commence à traiter les échantillons patient.
Avant le début des mesures, le système réalise un contrôle pré-opérationnel qui dure
environ 11 minutes.
Roche Diagnostics
B-50
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Traitement d’échantillons supplémentaires
Il est possible à tout moment d’ajouter au système des échantillons supplémentaires
présentant deux niveaux de priorité :
Mode Super STAT
o
échantillons Routine (priorité normale)
o
échantillons Urgence (priorité élevée/urgence)
Pour les échantillons à priorité élevée, il est possible d’activer un mode Super STAT
supplémentaire, dans Maint/Prog > Système (Page 5/5) > Optimisation routine.
o
Si le mode Super STAT n’est pas activé, les racks chargés à partir du port Urgence
sont traités avant ceux situés sur le compartiment de chargement.
o
Si le mode Super STAT est activé, un rack d’urgence contenant des échantillons
de type Urgence et un rack de routine contenant des échantillons de type Routine
chargés à partir du port Urgence ont priorité sur les autres racks de routine dans
les lignes principales de traitement. Lorsqu’un rack est chargé à partir du port
Urgence, les racks de routine des lignes sont transportés vers le compartiment de
réanalyse. Après avoir été pipeté, un échantillon de routine est également
transféré vers le compartiment de réanalyse. Les standards et contrôles sont
entièrement pipetés, puis transférés dans le compartiment de sortie.
Aucune priorité n’est donnée lorsqu’un rack d'urgence est chargé à partir du
compartiment de chargement (sur un plateau).
e Pour obtenir plus de détails sur le mode Super STAT, consulter l’Aide en ligne.
Sélections de tests pour des
échantillons supplémentaires
Les sélections de tests pour des échantillons supplémentaires sont téléchargées en
temps réel depuis l'ordinateur Host.
e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-51
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
a Pour traiter des échantillons supplémentaires
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres)
o
En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de
travail mise à disposition par l’analyseur.
o
Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà
attribuée.
o
Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie
d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port
Urgence.
ATTENTION
Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks
ATTENTION
Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du
compartiment de chargement de racks sont allumés.
1 Charger les échantillons supplémentaires sur le compartiment de chargement
échantillons avec un plateau de transport d’échantillons ou dans la position
Urgence.
Figure B-28
Chargement d’échantillons supplémentaires en position Urgence
2 Si le système ne fonctionne pas déjà, appuyer sur la touche Start de l’écran
Démarrage pour lancer l’analyse.
Si le système fonctionne, les échantillons sont traités.
Roche Diagnostics
B-52
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Réanalyse
Les échantillons qui doivent être réanalysés peuvent être dilués (module P/E), réduits
(module ISE/D/P) et augmentés (module D/P). Ces dilutions, effectuées par le
système, peuvent être demandées par l’ordinateur Host, programmées pour être
exécutées automatiquement ou demandées manuellement par l’opérateur.
e Consulter la partie dilution de la fiche technique pour connaître les dilutions
recommandées.
Préparation préliminaire
(Prédilution possible)
Host
Opérateur
(Demande automatique)
(Interface utilisateur)
Système
Analyse des échantillons
Résultat
Le résultat se trouve-t-il en dehors de
l’intervalle de mesure technique ?
réanalysé ?
Oui
Non
Non
Envoyé à l’ordinateur Host
Oui
Le résultat est-il limite ?
Oui
Non
Réanalyse
(Pas de dilution)
Affiché dans l’interface utilisateur
L’échantillon a-t-il déjà été
Réanalyse
avec dilution (P+E)
Échantillon terminé
Réduit (ISE+P+D)
Augmenté (P+D)
Résultats
Figure B-29
Réanalyses effectuées par le système
Un flacon de diluant spécifique au module doit être chargé sur le disque réactif pour
permettre au système de diluer un échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-53
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Demande à partir de l’ordinateur Host
Il est possible de demander des dilutions à partir d’un ordinateur Host en utilisant
une interface temps réel bidirectionnelle. Dans ce cas, si les échantillons se trouvent
au niveau du compartiment de déchargement échantillons, ils doivent être rechargés
puis retraités.
Dilutions automatiques
Il est possible de configurer des tests individuels avec une dilution pour la première
analyse et/ou la réanalyse. Les dilutions définies dans le système sont exécutées et
calculées automatiquement par le système. Pour définir ces paramètres de dilution, il
est nécessaire de se connecter avec le niveau d’accès Administrateur.
e Voir Modification des paramètres d’une application à la page B-169.
Dilutions manuelles
L’utilisateur peut demander des dilutions.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande manuelle d'un test à la
page B-64.
Échantillons prédilués
Des échantillons qui ont été prédilués manuellement peuvent être analysés mais ce facteur
de dilution n’est PAS pris en compte quand le résultat est calculé par le système. Il
appartient à l’utilisateur de calculer les résultats finaux.
a Pour traiter les échantillons prédilués manuellement
Si les demandes de test ont été téléchargées depuis l’ordinateur Host, l’utilisateur n’a
plus aucune action à faire.
1 Appuyer sur l’onglet Sélection Tests du menu Routine pour afficher l’écran
Sélection Tests.
Les résultats sont marqués d’un “P” sur le rapport de suivi et, si les échantillons sont
prédilués, ils sont marqués d’un “Oui”.
2 Entrer l’ID échantillon dans la zone de texte ID échantillon. Toutes les
informations et sélections de tests sont affichées dans l’écran Sélection de test.
3 Cocher la case Pré-dilution. La touche Sauvegarder devient jaune.
4 Appuyer sur Sauvegarder.
5 Sélectionner le test demandé manuellement.
e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64.
6 Vérifier que la case Pré-dilution est cochée.
7 Quand la sélection des tests est terminée, appuyer sur Sauvegarder. Ces
échantillons doivent être calculés manuellement en utilisant le facteur de dilution
approprié.
e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64.
Roche Diagnostics
B-54
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Traitement des réanalyses
Il existe deux méthodes de traitement des échantillons de réanalyse : les réanalyses
automatiques et les réanalyses manuelles demandées par l’utilisateur.
e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64.
Les réanalyses automatiques sont déterminées par le système en fonction des valeurs
définies dans Maint/Prog > Application > Limites. Tous les tests d’un échantillon
dont les résultats sont accompagnés d’alarmes résultats sont automatiquement placés
dans la liste de réanalyse.
a Pour traiter les réanalyses automatiquement
1 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer).
2 Appuyer sur Changer dans la zone Réanalyse auto.
Figure B-30
Fenêtre Réanalyse auto
Chaque test doit être défini individuellement dans l’écran Maint/Prog > Application >
Limites.
3 Cocher les cases Routine et/ou Urgence pour effectuer des réanalyses sans
intervention de l’utilisateur. Les réanalyses Routine et Urgence sont sélectionnées
séparément.
4 Appuyer sur OK pour sauvegarder la programmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-55
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Opérations de routine
Résultats
Lorsque l’appareil génère des résultats, ceux-ci sont enregistrés dans la base de
données résidant sur le disque dur interne du Core Unit. Le système envoie les
résultats à l’ordinateur Host par échantillon, par groupe ou par test (échantillons
Urgence uniquement), tel qu’indiqué sous Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Comm. avec Host > Programme envoi résultats.
Si un échantillon se trouve encore sur l’analyseur, utiliser la fenêtre Supervision du
système > Suivi des échantillons pour le localiser.
S’il est nécessaire de visualiser ou éditer les résultats, les informations de la base de
données sont affichées dans l’écran Routine > Visu Résultats.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Suivi des échantillons sur le système à la page B-78
Modification et effacement d'un résultat échantillon à la page B-81
Archivage d'un résultat patient à la page B-86
Le suivi des échantillons pour les échantillons marqués d’une erreur de code-barres peut
être visualisé dans la fenêtre Suivi des échantillons tant que le plateau de déchargement
est présent au niveau du compartiment de déchargement échantillons et qu’aucune
nouvelle analyse n’a été commencée.
Roche Diagnostics
B-56
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
9 Opérations quotidiennes
Opérations de routine
Imprimer résultats
Au besoin, il est possible d’imprimer les informations d’échantillon de la base de
données. Le rapport d’impression des résultats affiche toutes les informations de test
telles que les ID échantillon, les tests exécutés et les résultats mesurés.
a Pour imprimer un rapport d’impression des résultats
1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats.
2 Dans la liste d’échantillons située à gauche de l’écran Visu Résultats, sélectionner
un seul échantillon, une plage ou plusieurs échantillons non consécutifs à
imprimer.
3 Appuyer sur Edition (touche générale).
Figure B-31
Écran Edition Routine
4 Appuyer sur Imprimer résultats dans la liste de rapports.
5 Sélectionner le format d’impression souhaité, Suivi ou Rapport, dans la zone
Format impression.
6 Sélectionner l’option de résultat appropriée, 1er, Réanalyse, Les 2 ou Choisis, dans
la zone Type analyse.
7 Dans la zone Imprimer résultats, appuyer sur Tous pour imprimer tous les
résultats concernant les échantillons actuellement sélectionnés ou bien choisir
Modifiés pour imprimer uniquement les résultats modifiés de ces échantillons.
8 Appuyer sur Edition pour imprimer le rapport.
9 Appuyer sur Sortir pour quitter l’écran Edition.
Arrêt échantillon
Une fois toutes les demandes de test terminées, l’échantillonnage est arrêté. Après le
calcul du dernier résultat, le système reste en mode Réception rack pour une durée
variable selon les paramètres définis dans Maint/Prog > Système. Ensuite, la
finalisation pour le module E est exécutée puis l’ensemble du système passe en mode
Attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-57
9 Opérations quotidiennes
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance
Maintenance
Avant la fin de l’opération de routine, il est important de veiller à ce que toute la
maintenance requise soit effectuée. En plus de la maintenance de routine
quotidienne, ces activités peuvent également comprendre d’autres maintenances
programmées, comme la maintenance hebdomadaire et mensuelle.
e Pour obtenir des informations sur les fonctions de maintenance à exécuter, consulter le
programme de maintenance du laboratoire et les chapitres de maintenance spécifiques
aux modules :
Programme de maintenance ISE à la page C-63
Programme de maintenance du module D à la page C-107
Programme de maintenance du module P à la page C-163
Programme de maintenance du module E à la page C-225
Hors tension
Quand la routine est terminée et que toutes les maintenances requises ont été
exécutées, le système peut être mis hors tension.
Si des réactifs restent sur le système, la procédure de mise hors tension doit être effectuée
une fois par semaine et immédiatement suivie d'une mise sous tension.
a Mettre le système hors tension.
1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour afficher l’écran Sécurité.
2 Appuyer sur OK pour confirmer la déconnexion. L’écran Se connecter s’affiche.
3 Appuyer sur le bouton orange OFF de mise sous tension situé sur la gauche du
système, sous le compartiment de chargement échantillons.
Figure B-32
Interrupteur d’alimentation
4 Vérifier que l’alimentation en eau est désactivée.
5 Vérifier les différentes parties de l’instrument.
Si le système est programmé pour se mettre automatiquement sous tension, vérifier que
tous les contrôles pré-opérationnels sont effectués à ce moment.
Roche Diagnostics
B-58
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Table des matières
Procédures particulières : comment…
Ce chapitre contient une description des tâches particulières ne faisant pas partie des
opérations de routine effectuées quotidiennement. Ce chapitre vise à compléter le
contenu du chapitre Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches
quotidiennes et les procédures habituelles permettant le fonctionnement du
MODULAR ANALYTICS EVO SWA.
Dans ce chapitre
Chapitre
10
Vue d’ensemble .............................................................................................................. B-63
Test : comment… ........................................................................................................... B-63
Demande manuelle d'un test .................................................................................. B-64
Masquage/Démasquage d'un test .......................................................................... B-66
Attribution d'un test à un module ......................................................................... B-67
Programmation des tests calculés .......................................................................... B-70
Programmation d'un test compensé ..................................................................... B-74
Comment générer plusieurs résultats pour un seul test. .................................... B-76
Échantillon : comment… .............................................................................................. B-77
Comment ajouter un échantillon de type urine aux applications E170 ........... B-77
Suivi des échantillons sur le système ..................................................................... B-78
Saisie d'un code-barres échantillon illisible .......................................................... B-80
Modification et effacement d'un résultat échantillon ......................................... B-81
Effacement d'un échantillon sélectionné .............................................................. B-83
Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse
(mode-non code-barres) ......................................................................................... B-84
Patient : comment… ...................................................................................................... B-86
Archivage d'un résultat patient .............................................................................. B-86
Affichage des données patient archivées .............................................................. B-87
Réactif : comment… ...................................................................................................... B-88
Remplacement d'un réactif pendant le fonctionnement de l’analyseur ........... B-88
Passage en mode Attente .................................................................................. B-88
Remplacement d'un réactif ............................................................................... B-89
Amorçage des réactifs ....................................................................................... B-98
Enregistrement d'un numéro de lot ProCell ..................................................... B-100
Séparation d'un couple de flacons de réactif ..................................................... B-101
Saisie d'un code-barres réactif illisible ............................................................... B-102
Effacement d'un réactif saisi manuellement ...................................................... B-104
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-59
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Ajout d'un réactif cellule ouverte au module D ................................................
Programmation avancée ................................................................................
Ajout d'un réactif cellule ouverte au module P .................................................
Programmation avancée ................................................................................
Programmation des indices sériques ..................................................................
Calibration : comment... .............................................................................................
Comment configurer la calibration déclenchée par CQ .................................
Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ ........................................
Concepts basiques ..........................................................................................
Calibration déclenchée par CQ (violation CQ) ..........................................
Programmation de la calibration initiale ...........................................................
Mise à jour les informations relatives au standard
à partir de la planche code-barres standard ......................................................
Attribution d'une position standard ..................................................................
Visualisation des résultats de calibration ..........................................................
Exécution d'une calibration en cours d’opération ............................................
Modification du facteur K (module D/P) ..........................................................
Chargement d'un flacon de standard (module E) ............................................
CQ : comment… .........................................................................................................
Ajout ou mise à jour des informations relatives
à un contrôle à partir de la planche CB contrôle ..............................................
Modification d'une valeur de contrôle ...............................................................
Activation d'un test de contrôle ..........................................................................
Exclusion et commentaire d'un point CQ quotidien .......................................
Exécution manuelle d'un contrôle ......................................................................
Maintenance : comment… ........................................................................................
Ajout d'une séquence de maintenance ...............................................................
Mise à jour d'une séquence de maintenance .....................................................
Effacement d'une séquence de maintenance .....................................................
Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage ................................
Ajout ou modification d'un type de maintenance ............................................
Exécution d'une maintenance en background ..................................................
Exécution d'une maintenance en parallèle ........................................................
Interruption d'une maintenance en background ou en parallèle ...................
Programmation d'une séquence de lavage pour un module P .......................
Lavage des pipettes réactif (module P uniquement) ..................................
Lavage des cuves .............................................................................................
Programmation d'une séquence de lavage pour un module E .......................
Module : comment… ..................................................................................................
Visualisation du statut d’un module et d’un autre composant du système ..
Visualisation des températures pour un module E ..........................................
Masquage d'un module ........................................................................................
Désactivation d'un module ..................................................................................
Rapport : comment… .................................................................................................
Impression d'un rapport ......................................................................................
Annulation d'un travail d’édition .......................................................................
Se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression .........
Sauvegarde d'un rapport sur disque ...................................................................
Personnalisation d'un rapport de patient ..........................................................
B-105
B-106
B-106
B-108
B-108
B-110
B-112
B-114
B-114
B-115
B-116
B-117
B-120
B-121
B-122
B-123
B-124
B-125
B-125
B-128
B-129
B-130
B-131
B-134
B-134
B-136
B-137
B-138
B-138
B-139
B-140
B-140
B-141
B-141
B-143
B-145
B-146
B-146
B-147
B-147
B-148
B-149
B-149
B-150
B-150
B-151
B-152
Roche Diagnostics
B-60
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Table des matières
Horloge : comment… .................................................................................................
Programmation de l’horloge automatique ........................................................
Vérification de la programmation de l’horloge ................................................
Effacement de la programmation de l’horloge .................................................
Maint/Prog : comment… ...........................................................................................
Programmation des paramètres système ...........................................................
Pour sauvegarder les paramètres système .........................................................
Restauration des paramètres système ................................................................
Attribution de tubes à faux fond .........................................................................
Attribution des tubes non standard ...................................................................
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E ..............
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P ....
Modification des paramètres d’une application ...............................................
Taux de dilution (module E) .........................................................................
Mode Ouverture des bouchons (module E) ...............................................
Limite de duplication (module E) ................................................................
Fréquence de calibration (module E) ..........................................................
Violation CQ ...................................................................................................
Masquage automatique ..................................................................................
Unités de mesure ............................................................................................
Priorité d’un test (module E) ........................................................................
Nom de rapport ..............................................................................................
Valeurs attendues ...........................................................................................
Limite de répétition ........................................................................................
Limite d’alerte (tests photométriques) .........................................................
Champs qualitatifs (tests photométriques) .................................................
B-154
B-154
B-157
B-158
B-159
B-159
B-161
B-163
B-163
B-164
B-165
B-167
B-169
B-169
B-170
B-171
B-172
B-173
B-174
B-174
B-175
B-176
B-176
B-178
B-179
B-180
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-61
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
B-62
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Les sections de ce chapitre contiennent les instructions détaillées permettant
d’effectuer différentes tâches. Ces sections décrivent les différentes procédures à
suivre. Elles sont classées par sujet et comprennent les rubriques principales
suivantes :
e Pour connaître les différentes sections de ce chapitre, voir :
Test : comment… on page B-63
Échantillon : comment… on page B-77
Patient : comment… on page B-86
Réactif : comment… on page B-88
Calibration : comment... on page B-110
CQ : comment… on page B-125
Maintenance : comment… on page B-134
Module : comment… on page B-146
Rapport : comment… on page B-149
Horloge : comment… on page B-154
Maint/Prog : comment… on page B-159
Test : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des tests
spécifiques.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Demande manuelle d'un test on page B-64
Masquage/Démasquage d'un test on page B-66
Attribution d'un test à un module on page B-67
Programmation des tests calculés on page B-70
Programmation d'un test compensé on page B-74
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-63
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
Demande manuelle d'un test
Les tests peuvent être sélectionnés manuellement pour les échantillons Urgence et
routine lorsque le système se trouve soit en mode code-barres, soit en mode non
code-barres.
Les sélections manuelles restent inchangées
Toutes les sélections manuelles comme le type d'échantillon et le taux de dilution restent
actives tant qu'elles ne sont pas modifiées manuellement.
a Pour demander un échantillon Urgence
1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests.
Figure B-33
Écran Sélection Tests
2 Sélectionner l’option Urgence dans la zone Echantillon dans la partie supérieure
gauche de l’écran.
o
En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID rack.
Passer à l’étape 3.
o
En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID
échantillon. Passer à l’étape 5.
3 Saisir le numéro de rack de l’échantillon dans la zone de texte ID Rack et appuyer
sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte No Pos.
4 Saisir le numéro de position de l’échantillon dans la zone de texte Numéro
position et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte ID
échantillon.
Roche Diagnostics
B-64
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Test : comment…
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres)
o
En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de
travail mise à disposition par l’analyseur.
o
Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà
attribuée.
o
Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie
d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port
Urgence.
ATTENTION
5 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyer sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution.
6 Cocher cette case si l’échantillon a déjà été dilué et appuyer sur <Enter>. Le
curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt.
7 Sélectionner le type de godet et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la
zone de liste Volume Echant./Dilution.
Les microgodets ne doivent pas être utilisés sur les modules D et E.
8 Sélectionner, le cas échéant, la dilution souhaitée pour l’échantillon et appuyer sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests.
9 Choisir le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l’échantillon. Les
tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc.
10 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer la sélection du test.
a Pour demander un échantillon Routine
1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests.
2 Sélectionner l’option Routine dans la zone Echantillon dans la partie supérieure
gauche de l’écran.
o
En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte No séq.
Passer à l’étape 3.
o
En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID
échantillon. Passer à l’étape 4.
3 Saisir le numéro de séquence de l’échantillon dans la zone de texte No séq. et
appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon.
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres)
o
En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de
travail mise à disposition par l’analyseur.
o
Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà
attribuée.
o
Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie
d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port
Urgence.
ATTENTION
4 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyer sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-65
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
5 Cocher cette case si l’échantillon a déjà été dilué et appuyer sur <Enter>. Le
curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt.
6 Sélectionner le type de godet et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la
zone de liste Volume Echant./Dilution.
7 Sélectionner, le cas échéant, la dilution souhaitée pour l’échantillon et appuyer sur
<Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests.
8 Choisir le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l’échantillon. Les
tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc.
9 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer la sélection du test.
Masquage/Démasquage d'un test
Il est possible de masquer manuellement un test avant ou pendant une analyse
Routine ou Urgence. Lorsqu’un test est masqué manuellement, il n’est pas effectué,
même s’il est requis. Le masquage s’applique uniquement aux tests dont le codebarres n’a pas été lu par le lecteur au moment du masquage.
L’option Masquage immédiat (case à cocher) s’applique uniquement aux mesures
effectuées sur le module E. Si la case est cochée, le masquage devient actif après deux
(ou moins) pipetages.
a Pour masquer/démasquer un test
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage.
2 Appuyer sur Masquage pour afficher la fenêtre Masquage.
Figure B-34
Fenêtre Masquage
3 Sélectionner le test à masquer sur le graphique du test.
Roche Diagnostics
B-66
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Test : comment…
4 Appuyer sur les boutons situés sous le graphique pour masquer le test.
o
L'appui successif sur les boutons permet de naviguer au sein des paramètres
Masq-T, Masq-P et Démasq :
Masq-T masque un test pour tous les types d'échantillons.
Mask-P masque un test pour les échantillons de patients seulement (les
contrôles et standards peuvent toujours être mesuré).
o
Si l’on souhaite masquer le test pour tous les modules ou cellules de mesure,
appuyer sur le bouton situé au dessous de la colonne Test. La surbrillance
pour tous les modules devient rose lorsque le test est masqué (Masq-T) ou
grise (Masq-P).
o
Si l’on souhaite masquer le test pour des modules ou des cellules de mesure en
particulier, appuyer sur le bouton situé au dessous de la colonne
correspondant aux modules ou cellules adéquats. La surbrillance du module
ou de la cellule de mesure sélectionné(e) devient rose ou grise lorsque le test
est masqué.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les préférences de masquage et fermer la
fenêtre.
6 Si nécessaire, répéter les étapes 4 à 5 pour démasquer ou masquer un test en
appuyant sur Démasq. pour un module ou un test. La surbrillance devient verte
lorsque le test est démasqué.
e Voir Masquage d'un module on page B-147.
Attribution d'un test à un module
a Pour attribuer un test à un module ISE
1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
2 Appuyer sur le bouton du module ISE auquel le test doit être attribué. La fenêtre
Attribution test ISE s’affiche.
3 Sélectionner Na, K, Cl ou Na, K.
o
Na, K, Cl : cette option permet d’analyser les ions sodium (Na+), potassium
(K+) et chlorure (Cl-) sur ce module ISE.
o
Na, K : cette option permet d’analyser uniquement les ions sodium (Na) et
potassium (K) sur ce module ISE.
4 Appuyer sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-67
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
a Pour attribuer un test à un module D
1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
2 Appuyer sur le bouton du module D auquel le test doit être attribué. La fenêtre
Attribution test spécifique au module s’affiche.
Figure B-35
Fenêtre Attribution test – module D
3 Sélectionner un test dans la zone de liste Tests non attribués.
4 Sélectionner une cellule dans la zone de liste Cel Nom test.
5 Appuyer sur Attribuer.
6 Pour supprimer un test, sélectionner une entrée dans la zone de liste Cel Nom test
et appuyer sur Retirer.
7 Cocher la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée
si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test
sélectionné.
8 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
B-68
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Test : comment…
a Pour attribuer un test à un module P
1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
2 Appuyer sur le bouton du module P auquel le test doit être attribué. La fenêtre
Attribution test spécifique au module s’affiche.
Figure B-36
Fenêtre Attribution test – module P
3 Sélectionner un test dans la zone de liste Nom test de la fenêtre Attribution test.
4 Cocher la case Attribuer.
5 Cocher la case Obligatoire si le réactif doit se trouver sur l’analyseur en
permanence.
6 Cocher la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée
si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test
sélectionné.
a Pour attribuer un test à un module E
1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
2 Appuyer sur le bouton du module E auquel le test doit être attribué. La fenêtre
Attribution test spécifique au module s’affiche.
Figure B-37
Fenêtre Attribution test – module E
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-69
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
3 Sélectionner un test dans la zone de liste Nom test de la fenêtre Attribution test.
Cocher la case C1, C2 ou les deux pour attribuer le test à la cellule de mesure 1, 2
ou aux deux, respectivement.
4 Cocher la case Obligatoire si les réactifs pour le test sélectionné doivent être
disponibles sur le module en permanence.
5 La liste de tests est immédiatement mise à jour.
Les tests non attribués sont grisés. Les tests attribués à un module E sont suivis par
un 1, un 2 ou un B selon qu’ils ont été attribués à la cellule de mesure 1, à la cellule
de mesure 2 or aux deux.
6 Cocher la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée
si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test
sélectionné.
7 Appuyer sur OK. La fenêtre Attribution test s’affiche.
o
Les réactifs nécessaires à un test sélectionné comme obligatoire doivent être chargés
sur le système pour permettre le démarrage de l’opération.
o
La sélection ou désélection de la case à cocher Action préventive sur l’écran
Supervision du système n’influence pas les tests obligatoires.
Programmation des tests calculés
Le système ne génère pas les résultats de tests calculés ; ceux-ci sont obtenus grâce à
l’application d’une formule de test aux résultats des tests de chimie clinique effectués
sur le système. Les formules de test ne doivent cependant pas être appliquées aux
contrôles.
Si les résultats de tests nécessaires au calcul sont indisponibles, le programme
n’exécute pas le calcul. Il est impossible de modifier les résultats de tests calculés.
Utiliser les procédures suivantes pour ajouter, modifier ou effacer une formule de test
calculé.
En cas de modification d’une formule de test calculé, le résultat du test calculé affiché
dans Visu Résultats est modifié pour tenir compte de la correction.
Roche Diagnostics
B-70
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Test : comment…
a Pour programmer un test calculé
1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc.
2 Sélectionner une ligne vide dans la zone de liste Test calculé située en haut de
l’écran.
3 Appuyer sur Modifier. La fenêtre Formule test calculé apparaît.
Figure B-38
Fenêtre Formule test calculé
4 Dans la zone de liste Type Echt., sélectionner le type d’échantillon (Ser/Pl, Urine,
LCR, Surngnt) associé à la formule de test calculé en cours de création.
5 Saisir l’unité de mesure (jusqu’à 6 caractères) dans la zone de texte Unité de
mesure.
6 Dans la zone de texte Nom Rapport, entrer le nom du test calculé tel qu’il doit
apparaître sur le rapport.
7 Dans la zone de texte Test, entrer le nom abrégé du test calculé (jusqu’à 5
caractères).
8 Saisir une formule de test calculé et définir les paramètres de l’intervalle.
a Pour saisir une formule de test calculé et définir les paramètres de
l’intervalle
1 Appuyer sur l’onglet Formule pour afficher la zone Formule.
Figure B-39
Fenêtre Formule test calculé - Onglet Formule
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-71
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
2 Utiliser la liste Test pour sélectionner un test faisant partie d’une formule. Une
fois le test mis en surbrillance, appuyer sur le bouton Sélectionner pour ajouter le
test à la formule. La formule apparaît à droite de la zone Test, juste après le signe
égal. Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrer la séquence correcte
d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour définir
la formule.
3 Appuyer sur l’onglet Limites pour afficher la zone Intervalle.
Figure B-40
Fenêtre Formule test calculé - Onglet Limites
4 Si nécessaire, entrer la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs
dans la zone Intervalle. Si nécessaire, sélectionner le paramètre par défaut.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre
Formule test calculé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test
calculé située en haut de l’écran Test calculé.
La détermination du nombre de chiffres affichés à droite de la décimale dans le résultat du
test calculé s’effectue grâce au nombre de chiffres saisis à droite de la décimale du
premier champ Valeurs attendues Homme de l’onglet Limites dans la fenêtre Formule test
calculé.
6 Sélectionner Maint/Prog > Mise en page.
7 Sélectionner le test défini dans la zone Ordre Edit.
8 Saisir un numéro de ligne non attribué dans le champ Ligne.
9 Appuyer sur Mise à jour puis sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
a Pour modifier une formule de test calculé
En cas de modification d’une formule de test calculé, le résultat du test calculé affiché
dans Visu Résultats est modifié pour tenir compte de la correction.
1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc.
2 Sélectionner la formule de test calculé à modifier dans la zone de liste Test calculé
située en haut de l’écran.
3 Appuyer sur le bouton Modifier pour afficher la fenêtre Formule test calculé.
4 Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, appuyer sur C pour effacer la formule
entière ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de
la droite vers la gauche.
Roche Diagnostics
B-72
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Test : comment…
5 Utiliser la zone de liste Test pour sélectionner le premier test faisant partie de la
formule. Une fois le test mis en surbrillance, appuyer sur le bouton Sélectionner
pour ajouter le test à la formule. La formule apparaît à droite de la zone Test, juste
après le signe égal. Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrer la séquence
correcte d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test
pour définir la formule.
6 Appuyer sur l’onglet Limites pour afficher la zone Intervalle. Si nécessaire, entrer
la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs dans la zone Intervalle.
Si nécessaire, modifier les paramètres par défaut.
7 Appuyer sur OK pour sauvegarder la programmation de la formule et fermer la
fenêtre Formule test calculé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste
Test calculé en haut de l’écran Test calculé.
a Pour effacer une formule de test calculé
1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc.
2 Dans la zone de liste Test calculé, sélectionner le test calculé à effacer.
3 Appuyer sur le bouton Effacer situé à droite de la zone de liste Test calculé. Une
fenêtre de confirmation apparaît.
4 Appuyer sur Oui pour effacer le test calculé et fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-73
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
Programmation d'un test compensé
Il est possible de traiter les résultats de tests de chimie clinique sur le système et de les
ajuster à l’aide d’une formule de test compensé. Utiliser les procédures suivantes pour
ajouter, modifier ou effacer une formule de test compensé.
a Pour saisir une formule de test compensé
1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc.
2 Appuyer sur une ligne vide dans la zone de liste Test compensé située en bas de
l’écran.
3 Appuyer sur le bouton Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé.
Figure B-41
Fenêtre Formule test compensé
4 Sélectionner le test et le type d’échantillon à compenser dans la zone de liste Nom
Test/Type Echt située dans le coin supérieur gauche de la fenêtre.
5 Utiliser la zone de liste Test pour sélectionner un test faisant partie de la formule.
Appuyer sur le bouton Sélectionner une fois le test choisi pour l’ajouter à la
formule indiquée en haut de la fenêtre. Dans la zone Calculatrice, entrer la
séquence correcte d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms
de test.
6 Appuyer sur OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre
Formule test compensé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test
compensé en bas de l’écran Test calculé.
Roche Diagnostics
B-74
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Test : comment…
a Pour modifier une formule de test compensé
1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc.
2 Sélectionner la formule de test compensé à modifier dans la zone de liste Test
compensé.
3 Appuyer sur le bouton Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé.
Figure B-42
Fenêtre Formule test compensé
4 Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, appuyer sur C pour effacer la formule
entière ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de
la droite vers la gauche. Utiliser la zone de liste Test pour sélectionner un test
faisant partie de la formule. Appuyer sur le bouton Sélectionner une fois le test
choisi pour l’ajouter à la formule indiquée en haut de la fenêtre. Dans la zone
Calculatrice, entrer la séquence correcte d’opérateurs mathématiques et de
nombres ainsi que les noms de test.
5 Appuyer sur OK pour enregistrer la programmation de formule et fermer la
fenêtre Formule test compensé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste
Test compensé en bas de l’écran Test calculé.
a Pour effacer une formule de test compensé
1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc.
2 Sélectionner la formule de test compensé à effacer dans la zone de liste Test
compensé.
3 Appuyer sur Effacer. Une fenêtre de confirmation s’affiche.
4 Appuyer sur Oui pour effacer le test compensé et fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-75
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Test : comment…
Comment générer plusieurs résultats pour un seul test.
Il est toujours possible de générer 2 résultats pour chaque test : procéder d'abord à
l'analyse puis à la réanalyse. Cocher la case 3ème validation des résultats sous
Maint/Prog > Système pour bénéficier de la fonctionnalité de génération de résultats
multiples pour un test unique.
Description de la 3ème
validation des résultats
Lorsque la 3ème validation des résultats est cochée, il est possible de demander un
test plus de deux fois après avoir confirmé un avertissement de sécurité. Le troisième
résultat, et tout résultat ultérieur, remplacera le résultat de réanalyse précédent.
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons
Il existe un risque de mélange des échantillons en mode non code-barres
ATTENTION
o
Les échantillons de doivent pas être échangés ou supprimés lorsque les racks sont
transférés du compartiment des réanalyses vers le compartiment de chargement !
o
Si des racks de réanalyse roses sont utilisés pour la réanalyse manuelle, les positions
d’échantillons peuvent être modifiées.
e Pour des informations détaillées sur les réanalyses avec les racks de réanalyse roses :
Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres) on
page B-84.
L’analyse répétée est effectuée uniquement si la réanalyse précédente a été envoyée à
l’ordinateur Host. Si les résultats précédents ne sont pas transmis avant la demande
de réanalyse, l’échantillon passe dans l’analyseur sans être pipeté et une alarme est
émise.
Condition préalable pour la
3ème validation des résultats
Avant d'activer la 3ème validation des résultats, il est nécessaire de vérifier les
conditions suivantes :
Le système doit être en attente
Le système doit être en attente pour effectuer les actions suivantes.
a Pour activer la 3ème validation des résultats
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour ouvrir la fenêtre Démarrage.
2 Sous Progr. Host, vérifier que l'option Communication Host est activée. Si ce n'est
pas le cas, appuyer sur Changer, cocher la case Communication activée, et
appuyer sur OK.
Si l'option Communication Host n'est pas disponible, il est impossible d'utiliser la
3ème validation des résultats.
3 Appuyer sur Routine > Visu Résultats > Envoyer vers l'Host et envoyer tous les
résultats vers l'Host.
Supprimer ensuite toutes les données de la base de données en appuyant sur Effac.
global.
4 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Host Comm. > Données
communication.
5 Cocher la case Réan. manuelle TS et appuyer sur OK.
La 3ème validation de résultats peut maintenant être activée.
Roche Diagnostics
B-76
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Échantillon : comment…
a Pour activer la 3ème validation des résultats
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système.
2 Cocher la case 3ème validation des résultats dans la zone Autre.
3 Appuyer sur OK pour confirmer le message d'avertissement.
Grâce à cette confirmation, vous autorisez le système à remplacer les résultats de
la réanalyse par le troisième résultat suivant. 3ème validation des résultats activée.
Échantillon : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des
échantillons. Cette section ne couvre pas les tâches associées à des tests spécifiques.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Comment ajouter un échantillon de type urine aux applications E170 on page B-77
Suivi des échantillons sur le système on page B-78
Saisie d'un code-barres échantillon illisible on page B-80
Modification et effacement d'un résultat échantillon on page B-81
Effacement d'un échantillon sélectionné on page B-83
Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres) on
page B-84
Comment ajouter un échantillon de type urine aux applications E170
En plus du type d'échantillon sérum, le type d'échantillon urine est mesurable sur les
modules E (par exemple, pour le Cortisol ou C-Peptide). Les paramètres
d'application pour le sérum et l'urine sont identiques. C'est pourquoi aucune planche
CB (BTS) application supplémentaire n'est nécessaire. Les entrées pour les valeurs
attendues et les limites de répétitions peuvent être définies de manière séparée pour
chaque type d'échantillon.
e Pour plus de renseignements sur l'utilisation de la scanette CB, consulter la section
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E on page B-165.
a Pour ajouter le type d'échantillon urine pour une application E170 déjà
installée
1 Mettre l’analyseur en mode Attente.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Lecture planche CB
3 Scanner la planche CB (BTS) application à l'aide de la scannette CB de l'unité de
contrôle.
Le type d'échantillon urine est ajouté à la liste de test sur l'écran Maint/Prog >
Application.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-77
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Échantillon : comment…
a Pour ajouter le type d'échantillon urine pour une nouvelle application
E170
1 Mettre l’analyseur en mode Attente.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Lecture planche CB.
3 Scanner la planche CB (BTS) application à l'aide de la scannette CB de l'unité de
contrôle.
L'application est ajoutée à la liste de test sur l'écran Maint/Prog > Application
avec le type d'échantillon sérum (Ser/Pl).
4 Scanner la même planche CB (BTS) une deuxième fois.
Le type d'échantillon urine est ajouté à la liste de test sur l'écran Maint/Prog >
Application.
Maintenant, les entrées pour les valeurs attendues et les limites de répétitions peuvent
être définies de manière séparée pour chaque type d'échantillon.
e Pour obtenir des informations supplémentaires sur d'autres paramètres d’application,
consulter Modification des paramètres d’une application on page B-169.
Suivi des échantillons sur le système
Il n’est possible de chercher que les échantillons Urgence et routine au niveau de la
fenêtre Suivi des échantillons.
a Pour suivre un échantillon sur le système
1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne statut (en haut à gauche
de l’écran), pour afficher l’écran Supervision du système.
2 Appuyer sur Suivi des échantillons pour afficher la fenêtre Suivi des échantillons.
Figure B-43
Fenêtre Suivi des échantillons
Roche Diagnostics
B-78
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Échantillon : comment…
3 Appuyer sur Chercher écht pour afficher la fenêtre Chercher écht.
Figure B-44
Fenêtre Suivi des échantillons – mode code-barres
4 Si la recherche porte sur un échantillon Urgence, appuyer sur l'onglet Urgence.
Si la recherche porte sur un échantillon Routine, appuyer sur Routine.
5 Si le système fonctionne en mode non code-barres, passer à l'étape 6.
Si le système fonctionne en mode non code-barres, passer à l'étape 7.
6 En mode code-barres, il est possible de rechercher par ID échantillon, numéro de
rack ou commentaire principal (par exemple, par Nom). Sélectionner l'option de
votre choix et taper le numéro ou le nom de l'échantillon recherché dans le champ
correspondant. (Ignorer l'étape 7.)
7 En mode non code-barres, il est possible de rechercher par numéro de séquence,
numéro de rack ou commentaire principal (par exemple, par Nom). Sélectionner
l'option de votre choix et taper le numéro ou le nom de l'échantillon recherché
dans le champ correspondant.
8 Appuyer sur OK.
o
Si l’échantillon se trouve dans le compartiment de déchargement échantillons,
l’échantillon est mis en surbrillance dans la zone Informations racks et le rack
est mis en surbrillance dans la zone Suivi rack.
o
Si l’échantillon ne se trouve pas dans le compartiment de déchargement
échantillons, un court message s’affiche sous l’onglet Autres indiquant
l’emplacement de l’échantillon.
L’onglet Autres n’est disponible que lorsque le système est en mode Opération.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-79
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Échantillon : comment…
Saisie d'un code-barres échantillon illisible
a Pour saisir un code-barres échantillon illisible
1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests.
2 Appuyer sur Attribution manuelle.
Figure B-45
Fenêtre Attribution manuelle
3 Sélectionner le type d’échantillon (Urgence ou Routine) dans la zone Echantillon
et appuyer sur <Enter>.
4 Sélectionner la nature de l’échantillon dans la zone de liste Type et appuyer sur
<Enter>.
5 Saisir le No de rack et la position dans les zones de texte No rack - Pos. et appuyer
sur <Enter>.
6 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyer sur
<Enter>.
7 Appuyer sur Ajouter. Le type déchantillon, le numéro et la position du rack et lID
de léchantillon saffichent.
8 Répéter les étapes 3 à 7 pour les autres échantillons présentant une erreur de
lecture de CB.
9 Appuyer sur OK.
Les attributions de position non lues sont supprimées une fois que le ou les racks auxquels
sont attribués les échantillons ont été scannés par le lecteur ID rack. Par conséquent,
lorsque le rack a été lu, il peut être réutilisé pour d’autres échantillons. En cas de réanalyse
de ces échantillons, il faudra à nouveau entrer l’attribution des positions.
Roche Diagnostics
B-80
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Échantillon : comment…
Modification et effacement d'un résultat échantillon
Des résultats échantillon affichés au niveau de l’écran Visu Résultats peuvent être
modifiés et effacés, si nécessaire. Utiliser les procédures suivantes pour modifier ou
effacer les résultats échantillon.
a Pour modifier ou effacer un résultat échantillon
1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats.
Figure B-46
Écran Visu Résultats
2 Sélectionner la source de résultats, Disque dur ou Disquette, dans la zone de liste
de la zone Résultats à partir de laquelle le résultat échantillon doit être visualisé.
L’option Visualisation CQ est également disponible dans la zone de liste de la zone
Résultats, mais cette visualisation n’affiche que les résultats CQ.
e Pour plus d’informations sur l’utilisation d’une disquette, voir Affichage des données
patient archivées on page B-87.
3 Sélectionner un échantillon dans la liste située à gauche de l’écran. Les résultats,
1er et Réan., des tests réalisés sur cet échantillon sont affichés dans la liste située à
droite de l’écran.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-81
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Échantillon : comment…
4 Appuyer sur Visu Résultats pour afficher la fenêtre Visu Résultats. Cette fenêtre
affiche davantage d’informations relatives aux résultats du test.
Figure B-47
Messages de statut
Fenêtre Visu test
La colonne St. (statut) affiche les messages de statut du résultat d’analyse.
D (Demandé)
Échantillon enregistré par l’utilisateur ou l’ordinateur Host.
P (En cours)
Traitement de l’ID échantillon en cours.
Pas de symbole
(Complet)
Échantillon traité avec succès. Tous les résultats d’analyses sont
disponibles, sans qu’il n’y ait de message sur résultat.
H (envoyé à l’Host)
Les résultats échantillon ont été envoyés à l’ordinateur Host.
M (Masq. Test)
Le test a été masqué du fait d’anomalies lors du traitement.
Aucune alarme ne sera affichée ni indiquée sur l’impression.
o
o
o
o
Les réactifs ou le diluant pour une analyse requise ne sont
pas chargés sur le système ou sont vides.
Masquage automatique en raison d’un échec de calibration
Le test est masqué manuellement (Démarrage > Masquage)
La dilution est sélectionnée mais ne peut pas être effectuée.
Consulter la fiche technique
E (Test modifié)
Les résultats échantillons ont été modifiés manuellement sur la
fenêtre Routine > Visu Résultats > Visu test.
I (Incomplet)
Échantillons traités, mais présence d’un message sur résultat.
a Pour modifier un résultat échantillon
1 Appuyer sur le résultat à modifier dans la colonne Résultats. Le résultat est activé
(fond blanc) et apparaît en surbrillance en vert.
2 Entrer le nouveau résultat (l’ancien résultat est remplacé) et appuyer sur <Enter>.
Le bouton Mise à jour devient jaune.
3 Appuyer sur le bouton Mise à jour pour enregistrer les modifications ou sur
Annuler pour restaurer la valeur d’origine.
a Pour effacer un résultat échantillon
1 Sélectionner le résultat à effacer.
2 Appuyer sur Effacer test pour effacer le test après confirmation.
Roche Diagnostics
B-82
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Échantillon : comment…
Effacement d'un échantillon sélectionné
a Pour effacer un échantillon
1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats.
Figure B-48
Écran Visu Résultats
2 Sélectionner un seul échantillon ou plusieurs échantillons à effacer dans la liste
située à gauche de l’écran.
3 Appuyer sur Effacement dossier pour effacer le ou les échantillon(s)
sélectionné(s) après confirmation.
Le nombre d’échantillons demeure identique après l’effacement d’un dossier. Pour effacer
tous les dossiers, utiliser le bouton Effac. global. Ceci remet le compte d’échantillon à 0.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-83
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Échantillon : comment…
Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres)
Lorsque le système est en mode non code-barres, les échantillons nécessitant une
réanalyse ne sont attribués que manuellement à un rack. Utiliser les racks de
réanalyse roses pour les réanalyses en mode non code-barres.
a Pour attribuer un rack de réanalyse
1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests.
2 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon ou saisir le numéro
de séquence de l’échantillon dans la zone de texte No séq.
Si des modifications doivent être apportées à la sélection du test et/ou à la dilution de
l’échantillon, elles peuvent être effectuées à ce moment là.
3 Appuyer sur Attribution rack réanalyse pour afficher la fenêtre Attribution rack
réanalyse.
Figure B-49
Fenêtre Attribution rack réanalyse
4 Vérifier que les renseignements figurant sur la fenêtre Attribution rack réanalyse
sont corrects.
5 Entrer le No et la position du rack de réanalyse dans les zones de texte No rack Pos.
6 Appuyer sur OK.
Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres)
o
En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de
travail mise à disposition par l’analyseur.
o
Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non
enregistrés dans une position vide du rack.
o
Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà
attribuée.
o
Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie
d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port
Urgence.
ATTENTION
Roche Diagnostics
B-84
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Échantillon : comment…
a Pour effacer un rack de réanalyse
Pour réattribuer une réanalyse, l’ancienne attribution doit tout d’abord être effacée puis
l’ID et la position du nouveau rack doivent être saisis.
1 Sélectionner l’échantillon à réattribuer à partir de Routine > Sélection Tests.
2 Appuyer sur Attribution rack réanalyse.
3 Appuyer sur Effacer pour effacer l’attribution du rack après confirmation.
4 Appuyer sur Annuler pour fermer la fenêtre Attribution rack réanalyse.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-85
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Patient : comment…
Patient : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées aux résultats
patient.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Archivage d'un résultat patient on page B-86
Affichage des données patient archivées on page B-87
Archivage d'un résultat patient
a Pour archiver un résultat patient
1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats.
2 Sélectionner l’échantillon dont les résultats doivent être sauvegardés dans la liste
située à gauche de l’écran Visu Résultats.
3 Appuyer sur Sauvegarder résultats pour afficher la fenêtre Sauvegarder résultats.
Figure B-50
Fenêtre Sauvegarder résultats
4 Sélectionner le support sur lequel les résultats seront enregistrés, disquette ou Zip,
dans la zone Media.
5 Insérer le support sélectionné dans le lecteur correspondant.
Si 1 seul support est disponible, par ex. une disquette, la zone Media n’est pas activée.
6 Saisir le nom à donner au fichier dans la zone de texte Nom Fichier.
7 Sélectionner le format dans lequel les résultats doivent être écrits, ASCII ou
Binaire, dans la zone Format Fichier.
o
Les fichiers ASCII peuvent être lus par d’autres systèmes PC, mais ne peuvent pas être
rechargés vers l'instrument.
o
Les fichiers binaires peuvent être rechargés vers l'instrument mais ne peuvent être lus
par d’autres systèmes PC.
8 Appuyer sur OK pour sauvegarder les résultats sélectionnés après confirmation.
La fenêtre Sauvegarder résultats s’affiche. Elle se referme lorsque les résultats ont
été sauvegardés.
Roche Diagnostics
B-86
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Patient : comment…
Affichage des données patient archivées
Seules les données sauvegardées dans un format binaire peuvent être rechargées vers
le système. Les données rechargées ne peuvent être visualisées qu’au niveau de l’écran
Visu Résultats.
a Pour afficher des données patient archivées
1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats.
Figure B-51
Écran Visu Résultats
2 Sélectionner Disquette dans la zone de liste Données pour afficher la fenêtre
Lecture disquette.
3 Sélectionner le support à partir duquel les résultats seront lus, disquette ou Zip,
dans la zone Media.
Si 1 seul support est disponible, par ex. une disquette, la zone Media n’est pas activée.
4 Insérer le support sélectionné dans le lecteur correspondant.
5 Spécifier le nom de fichier sous lequel les données seront sauvegardées dans la
zone de texte Nom Fichier.
6 Appuyer sur OK. Les données sauvegardées s’affichent sur l’écran Routine > Visu
Résultats.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-87
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
Réactif : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu Réactifs.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Remplacement d'un réactif pendant le fonctionnement de l’analyseur on page B-88
Enregistrement d'un numéro de lot ProCell on page B-100
Séparation d'un couple de flacons de réactif on page B-101
Saisie d'un code-barres réactif illisible on page B-102
Effacement d'un réactif saisi manuellement on page B-104
Ajout d'un réactif cellule ouverte au module D on page B-105
Ajout d'un réactif cellule ouverte au module P on page B-106
Programmation des indices sériques on page B-108
Remplacement d'un réactif pendant le fonctionnement de l’analyseur
En règle générale, le remplacement des réactifs pendant le fonctionnement de
l'instrument se fait en quatre étapes :
o
Mettre chaque module en mode Attente
o
Remplacer les réactifs
o
Amorcer les nouveaux réactifs (étape inutile pour les modules P/E)
o
Reprendre l’opération.
Les étapes précitées sont décrites de manière détaillée dans la suite de cette section.
Une description complète de cette procédure en tant qu’opération de préroutine
figure dans le chapitre « Opérations quotidiennes ».
e Voir Remplacement des réactifs requis on page B-28.
Passage en mode Attente
Une alarme est générée chaque fois qu’un réactif est vide. Si la fonction de
rechargement des réactifs est attribuée à un test, le module passe en mode Arrêt E.
dès que le nombre de test restants atteint 0, puis passe en mode Attente. Dans le cas
contraire, le module doit être masqué manuellement.
a Pour attribuer un rechargement de réactif à un test
1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test.
2 Sélectionner un module pour ouvrir la fenêtre Attribution test propre au module.
3 Sélectionner un test dans la liste Nom Test puis cocher la case Rechargement pour
activer le rechargement automatique.
Le test sera indiqué par un symbole bleu.
Roche Diagnostics
B-88
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
a Pour masquer un module
1 Appuyer sur le bouton Start (touche générale) puis sur Masquage pour ouvrir la
fenêtre Masquage.
2 Appuyer sur Masquage module et sélectionner un module sur lequel le(s)
réactif(s) doit(vent) être remplacé(s).
3 Appuyer sur OK et confirmer en appuyant sur OUI.
Le module masqué est surligné en jaune dans la liste de tests de la fenêtre Masquage.
Lorsque le module est sur le point de passer en mode Attente, il arrête le pipetage et
transporte les racks présents dans la ligne latérale vers le compartiment de
déchargement. Tous les autres racks dont le code-barres a déjà été lu ne sont pas
transportés vers ce module.
Tous les échantillons en cours de traitement sont mesurés. Lorsque les résultats sont
disponibles, le module passe en mode Attente. Le module est à présent prêt pour le
rechargement.
Remplacement d'un réactif
Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à un mélange de réactifs
ATTENTION
Module ISE
Les résultats obtenus à l’aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange de
nouveaux réactifs et de résidus d'anciens réactifs peut causer des modifications de la
concentration ou une contamination, et entraîner des résultats incorrects.
o
Ne pas utiliser de réactifs, diluants ou détergents ayant dépassé la date de péremption.
o
Ne pas réapprovisionner les réactifs, diluants ou détergents. Lorsqu'un conteneur est
vide, le remplacer par un nouveau.
o
Avant de placer les réactifs sur un module P/E, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de
mousse visible à la surface du liquide.
Pour un module ISE, les réactifs système suivants sont nécessaires : standard interne
(SI), diluant (DIL) et solution de chlorure de potassium comme solution de référence
(Ref). Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-89
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
a Pour remplacer un réactif
1 Placer le nouveau flacon de réactif dans le compartiment des réactifs du module
ISE, situé derrière la porte avant droite du compartiment de chargement.
S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon.
2 Appuyer sur les boutons suivants du compartiment de chargement pour mettre à
jour les volumes de réactif ISE :
F1 - standard interne (SI)
F2 - diluant (DIL)
F3 - KCl (Ref)
Tableau B-12
Attribution des touches de mise à jour du volume des réactifs ISE
Si deux unités ISE sont installées sur le système, il est possible d’utiliser un flacon
de standard interne et un flacon de diluant pour les deux unités ISE. Si tel est le
cas, appuyer sur les touches suivantes pour mettre à jour les volumes de réactif :
F1 - SI
F3 - Ref 1 (unité ISE 1)
F2 - DIL
F4 - Ref 2 (unité ISE 2)
Tableau B-13
Attribution des touches pour deux unités ISE partageant un flacon de SI et
un flacon de DIL
Si les deux unités installées utilisent chacune un flacon de standard interne, un
flacon de diluant et un flacon de solution de référence, utiliser les touches
suivantes pour mettre à jour le volume des réactifs :
F1 - SI (unité 1)
F1 + F4 - SI (unité 2)
F2 - DIL (unité 1)
F2 + F4 - DIL (unité 2)
F3 - Ref (unité 1)
F4 - Ref (unité 2)
Tableau B-14
Attribution des touches pour deux unités ISE possédant chacune un flacon
de SI et un flacon de DIL
3 Vérifier si le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactifs > Statut pour afficher
l’écran Liste Réactifs. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est
automatiquement masqué par le système.
4 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif.
e Voir Amorçage des réactifs on page B-98.
Module D
Deux types de réactifs et de récipients correspondants sont utilisés sur un module D.
o
Flacons de réactif dans le compartiment à réactifs réfrigéré
e Voir Stockage des réactifs on page A-127.
o
Réactifs système (détergent NaOH et hitergent pour les stations de lavage et le
bain d’incubation) dans la zone réservée aux réactifs derrière la porte avant
gauche
e Voir Zone des réactifs on page A-122.
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les réactifs. Vérifier que les réactifs
n’ont pas dépassé leur date de péremption.
Roche Diagnostics
B-90
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
a Pour remplacer un flacon de réactif dans le compartiment à réactifs
1 En mode Attente, retirer les flacons de réactif vides du compartiment à réactifs.
o
Nettoyer les tubes réactif et les plongeurs avant de les placer dans les nouveaux
flacons de réactif.
o
Pour remplacer un seul flacon de réactif, séparer le couple de flacons avant
d’enregistrer le nouveau flacon.
2 À l’aide de la scannette CB du compartiment des réactifs, lire le code-barres de
départ (00) situé à l’intérieur de la porte du compartiment pour activer
l’enregistrement, puis attendre jusqu’à ce que le système soit en mode
Enregistrement réactif.
3 Lire le code-barres sur le nouveau flacon de réactif. Une diode s’allume au-dessus
du compartiment des réactifs pour indiquer la position correcte du flacon en
cours de lecture. Si la diode ne s’allume pas, relire le code-barres.
Si le code-barres du réactif n’est pas enregistré, vérifier que l’ancien couple de flacons a
été séparé. Si l’enregistrement ne s’effectue toujours pas, il est possible d'entrer les
paramètres du réactif manuellement.
4 Placer le réactif dans la bonne position dans le compartiment à réactifs.
5 S’il s’agit d’un nouveau flacon de réactif qui n’a encore jamais été mis sur le
système, passer à l’étape 6. S’il a été précédemment utilisé sur le système, lire le
code-barres de niveau de volume de réactif correspondant à partir de la planche
CB. Ces codes-barres (de 01 à 10) indiquent un pourcentage de remplissage par
plage de 10 %.
6 Répéter les étapes 3 à 5 avec tous les flacons de réactif à ajouter.
7 Lire le code-barres de fin (99) pour terminer l’enregistrement et revenir en mode
Attente.
8 Ramener la scannette CB dans la zone de stockage du compartiment des réactifs
et fermer la porte du compartiment.
9 Vérifier si le test est affiché dans l'écran Liste Réactifs en appuyant sur Réactifs >
Statut. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est
automatiquement masqué par le système.
10 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif.
e Voir Amorçage des réactifs on page B-98.
Si aucun amorçage réactif n’est effectué, le module ne peut pas reprendre un
fonctionnement normal.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-91
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
a Pour remplacer un flacon de réactif système
1 En mode Attente, retirer les flacons de réactif système vides.
2 Nettoyer les tubes réactif.
3 Placer le nouveau flacon de réactif dans la zone réservée aux réactifs derrière la
porte avant gauche. S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon.
4 Appuyer sur la touche F1 pour mettre à jour le volume d’hitergent.
Appuyer sur la touche F2 pour mettre à jour le volume de solution de lavage des
cuves / NaOH-D.
Module P
Deux types de réactifs et leurs récipients respectifs sont utilisés sur un module P.
o
Flacons de réactif dans le compartiment de stockage des réactifs
o
Solution de lavage des cuves I / NaOH - D et solution de lavage des cuves II /
détergent acide dans des récipients de 2 l situés derrière la porte arrière gauche
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les réactifs. Vérifier que les réactifs
n’ont pas dépassé leur date de péremption.
a Pour remplacer un flacon de réactif dans le système de stockage des
réactifs
1 En mode Attente, enlever le(s) couple(s) de flacons de réactif et placer les
nouveaux dans les positions vides de la partie appropriée dans le système de
stockage des réactifs.
e Voir Stockage des réactifs on page A-150.
Couronne interne
Couronne externe
R2
R1
R3
R4
Tableau B-15
Positions des types de flacons réactif dans le compartiment des réactifs
Pour remplacer un seul flacon de réactif, séparer le couple de flacons avant d’enregistrer le
nouveau flacon.
Si l’un des flacons de réactif système doit être remplacé dans l’une des positions réservées
1D1, 1D2, 2D1, 2D2 ou 2D3, s’assurer d’insérer le flacon au bon emplacement.
2 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs pour initier un enregistrement
automatique des réactifs.
3 Vérifier si le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactifs > Statut pour afficher
l’écran Liste Réactifs. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est
automatiquement masqué par le système.
Si le test est automatiquement masqué par le système (nom du test surligné en rouge) car
le code-barres réactif n’est pas enregistré, les paramètres doivent être saisis
manuellement.
4 Le module repasse en mode Attente.
Roche Diagnostics
B-92
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
a Pour remplacer la solution de lavage des cuves I / NaOH-D et la
solution de lavage des cuves II / les récipients de détergent acide
1 En mode Attente, retirer les flacons de réactif système vides.
2 Nettoyer les tubes réactif.
3 Placer le nouveau flacon de réactif dans la zone réservée aux réactifs derrière la
porte avant gauche. S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon.
4 Appuyer sur F1 pour mettre à jour le volume de solution de lavage des cuves II / le
détergent acide.
Appuyer sur F2 pour mettre à jour le volume de solution de lavage des cuves I /
NaOH-D.
5 Après avoir remplacé les différentes solutions, un amorçage détergent cuves doit
être effectué.
a Pour effectuer un amorçage détergent cuves
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de
l’écran.
3 Sélectionner Amorçage Détergent cuves (14) dans la liste Fonctions de
maintenance dans la partie droite de l’écran.
4 Appuyer sur Sélectionner.
5 Vérifier que le module P approprié est mis en surbrillance.
6 Appuyer sur Exécuter pour lancer l’amorçage détergent cuves.
Module E
Outre les packs de réactif présents dans le disque réactif, quatre réactifs système sont
utilisés sur les modules E :
o
ProCell et CleanCell
o
ProbeWash
o
PreClean
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les réactifs. Vérifier que les réactifs
n’ont pas dépassé leur date de péremption.
a Pour remplacer un pack de réactif
Risque de blessures et d'endommagement de l'instrument
ATTENTION
Si vous ouvrez le couvercle du disque réactif pendant le fonctionnement, vous pouvez
endommager les parties mobiles ou vous coincer les doigts dans le disque réactif et vous
blesser. Le système complet est également interrompu par une alarme rouge.
o
Ne jamais ouvrir le couvercle du disque réactif lorsque le module est en
fonctionnement.
o
Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que le module est en mode Attente.
1 En mode Attente, soulever le couvercle du disque réactif du module voulu.
2 Placer les réactifs requis dans le disque réactif. Vérifier que les packs de réactif
sont placés dans le disque réactif dans le bon sens.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-93
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
Résultats incorrects dus à une température de réactif incorrecte
ATTENTION
Les packs de réactif retirés directement du réfrigérateur peuvent entraîner des résultats
incorrects.
o
N'insérer les packs de réactif qu'à la bonne température, à savoir 20 ± 3 °C
(68 ± 5,4 °F).
3 Fermer le couvercle du disque réactif. Une lecture des réactifs est activée et la
fenêtre Supervision du système est mise à jour.
e Voir Disque réactif on page A-168.
a Pour remplacer ProCell (PC)/CleanCell (CC)
e Voir Bidons ProCell et CleanCell on page A-188.
Chaque position de bidon ProCell et CleanCell correspond à un bouton vert qui peut
s’allumer. L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton.
Indication
Remarque
Lumière éteinte
Flacon en cours d’utilisation.
NE PAS REMPLACER
Lumière allumée
Flacon en attente (plein)
NE PAS REMPLACER
Lumière
CLIGNOTANTE
Flacon vide
PEUT ÊTRE REMPLACÉ EN
TOUTE SÉCURITÉ
Tableau B-16
États du voyant lumineux vert
1 Ouvrir la porte du milieu à l’avant du module requis.
2 Soulever et fixer la glissière du bidon à remplacer.
Résultats incorrects dus à des filtres des tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell
desserrés.
ATTENTION
Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer
le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec
précaution dans le bidon, sans le laisser tomber.
Remplacer un bidon uniquement si le bouton vert clignote.
Roche Diagnostics
B-94
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
3 Enlever le bidon vide indiqué par un bouton vert clignotant puis le remplacer par
un bidon plein en l’insérant bien en place.
Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de
ProCell /CleanCell
ATTENTION
Les formes des bidons ProCell et CleanCell sont différentes pour qu’ils puissent
seulement s’encastrer dans la position avec détrompeur correcte du porte-bidon. Ceci
permet de garantir des positions correctes. Les mesures ne peuvent pas être
effectuées si le porte-bidon n’est pas en place.
o
Vérifier que le porte-bidon est en place avant de mettre les bidons ProCell et
CleanCell .
o
Pour éviter les problèmes d'évaporation, vérifier que chaque bidon est
correctement fermé par le bouchon à glissière.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
A
A
Positions avec détrompeur
Figure B-52
Compartiment des bidons ProCell et CleanCell
4 Libérer la glissière et la guider délicatement dans le bidon.
5 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau
bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton
s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente.
Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le
bouton vert en aucun autre cas.
6 Fermer la porte du module.
7 Si un bidon ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrer le
numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-95
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
a Pour remplacer la solution PreClean
e Voir Bidons de solution de prélavage des microparticules on page A-189.
Chaque position de bidon PreClean correspond à un bouton vert qui peut s’allumer.
L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton.
Figure B-53
États du voyant lumineux vert
Blessures dues au contact avec des aiguilles de la solution de prélavage des
microparticules
ATTENTION
Le contact avec les aiguilles de la solution de prélavage des microparticules peut
provoquer des blessures.
o
Ne pas mettre les mains dans les supports de bidon de solution de prélavage des
microparticules car les aiguilles sont pointues et pourraient entraîner des blessures.
o
Ne pas remplacer un bidon si le bouton vert ne clignote pas.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la
section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la
suivante : E-F-4.
1 Ouvrir la porte du milieu à l’avant du module requis.
2 Enlever le bidon vide indiqué par le bouton vert clignotant. Le remplacer par un
bidon plein en l’insérant bien en place et en s’assurant que l’aiguille a percé le
bidon.
Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de la solution de
prélavage des microparticules
ATTENTION
Si les bidons PreClean ne sont pas correctement chargés ou s'ils sont chargés sans
vérification, le volume disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume
anticipé par le système, ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des
mesures.
o
Vérifier les bidons avant de les charger.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
Roche Diagnostics
B-96
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
3 Desserrer le bouchon pour faire entrer de l’air dans le bidon.
Lors du placement d’un nouveau bidon PreClean, desserrer le bouchon à vis pour
permettre à l’air de pénétrer dans le bidon tout en le laissant fixé au bidon.
4 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau
bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton
s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente.
Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le
bouton vert en aucun autre cas.
5 Fermer la porte du module.
a Pour remplacer la solution de lavage pipette
e Voir Station solution de lavage pipette réactifs on page A-174.
Les deux bidons de solution de lavage pipette, stockés à la surface du module E,
peuvent être simplement remplacés quand c’est nécessaire, car la pipette réactif est
équipée d’un détecteur de niveau de liquide (LLD) qui détermine le volume restant.
La solution de lavage pipette peut uniquement être remplacée lorsque le module concerné
est masqué ou le système est en mode Attente.
1 Enlever le bidon de solution de lavage pipette vide.
2 Retirer le bouchon du nouveau bidon de solution de lavage pipette.
3 Placer le nouveau bidon dans le module.
4 Le niveau est contrôlé et l’inventaire est automatiquement mis à jour.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-97
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
Amorçage des réactifs
Un amorçage réactif peut être effectué pour les modules ISE, D ou E. Après avoir
remplacé les réactifs dans les modules ISE ou D, il est nécessaire d’exécuter un
amorçage réactif. Les modules P ne nécessitent par d’amorçage. La réalisation d’un
amorçage garantit l’absence d’air dans les tubulures réactifs. Pour le module E, l’air
est purgé des lignes réactif ProCell et CleanCell et les bidons ProCell et CleanCell
sont remplis.
a Pour amorcer les réactifs
1 Appuyer sur Supervision du système > Amorçage réactif (Déroulement des
opérations de routine).
Figure B-54
Fenêtre Amorçage réactif
2 Sélectionner le(s) module(s) à amorcer.
3 Cocher la case Nouveaux réactifs seuls.
o
Les boutons apparaissent en blanc lorsque les modules sont sélectionnés.
o
Pour gagner du temps, il est possible de ne réaliser l’amorçage que des lignes réactifs
ayant de nouveaux réactifs. Pour cela, sélectionner la case à cocher Nouveaux réactifs
seuls.
4 Appuyer sur Paramétrage.
Roche Diagnostics
B-98
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
5 Définir les paramètres réactif afin d’attribuer les réactifs à amorcer et le nombre
de cycles d’amorçage à effectuer.
Figure B-55
Fenêtre Progr. paramètres réactif
a Pour définir les paramètres réactif d’un module ISE
1 Au niveau de la zone ISE, sélectionner le réactif à amorcer ou tous les réactifs.
2 Entrer 20 dans la zone de texte Nombre cycles pour effectuer l’amorçage réactif
ISE 20 fois.
3 Appuyer sur OK pour confirmer la saisie et revenir dans la fenêtre Amorçage
réactif.
4 Appuyer sur Exécuter pour commencer l’amorçage réactif.
a Pour définir les paramètres réactif d’un module D
1 Vérifier que la case Rinçage et amorçage n’est pas cochée.
2 Mettre en surbrillance tous les tests, puis appuyer sur Sélectionner sous les
colonnes R1 et R2 et choisir ainsi tous les réactifs à amorcer.
Confirmer la sélection de tous les tests pour l’amorçage. Une surbrillance bleue
apparaît sous les colonnes R1 et R2 pour les réactifs sélectionnés.
3 Saisir le nombre de cycles d’amorçage dans la zone de texte Nombre cycles afin
d’amorcer les réactifs une fois.
Procédure
Type d’amorçage
Nombre de cycles
Remplacer un réactif existant par un réactif Amorçage
identique
uniquement
5
Remplacer un réactif existant par un réactif Rinçage et amorçage
différent
20
Maintenance quotidienne (si inactivité >
8 heures)
Amorçage
uniquement
1
Maintenance hebdomadaire
Rinçage et amorçage
7
Tableau B-17
Aide-mémoire sur les informations d’amorçage
4 Appuyer sur OK pour confirmer la saisie et revenir dans la fenêtre Amorçage
réactif.
5 Appuyer sur Exécuter pour commencer l’amorçage réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-99
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
a Pour définir les paramètres réactif d’un module E
1 Sélectionner le réactif système à amorcer dans la zone de liste :
o
Réactif pour ProCell /CleanCell
o
Bras d’aspiration (sipper) pour PreClean
2 Entrer 5 dans la zone de texte de la zone Nombre cycles pour effectuer l’amorçage
réactif 5 fois.
3 Appuyer sur OK pour confirmer la saisie et revenir dans la fenêtre Amorçage
réactif.
4 Appuyer sur Exécuter pour commencer l’amorçage réactif.
Enregistrement d'un numéro de lot ProCell
Lorsqu’un nouveau flacon de ProCell a été chargé sur un module E, les numéros de
lot ProCell doivent être enregistrés.
a Pour enregistrer un numéro de lot ProCell
1 Appuyer sur Réactifs > Statut.
Figure B-56
Écran Statut
2 Sélectionner le module E à revoir dans la zone de liste Module.
3 Sélectionner ProCell dans la liste située en bas à droite de l’écran.
Roche Diagnostics
B-100
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
4 Appuyer sur No lot Procell. La fenêtre No lot Procell s’affiche.
No lot Procell n’est actif que si un module E a été sélectionné dans la zone de liste Module.
Figure B-57
Fenêtre No lot ProCell
5 Entrer le numéro de lot du ProCell dans la zone de texte correspondante. Si le
flacon numéro 1 a été remplacé, entrer le numéro de lot dans la zone de texte
ProCell position 1. Si le flacon numéro 2 a été remplacé, entrer le numéro de lot
dans la zone de texte ProCell position 2.
6 Appuyer sur OK.
Séparation d'un couple de flacons de réactif
Utiliser cette procédure pour séparer des couples de flacons de réactif appariés afin de
remplacer un seul flacon dans le couple. Cette procédure n’est nécessaire que pour les
modules D et P.
a Pour séparer un couple de flacons de réactif
1 Appuyer sur Réactifs > Détails.
2 Sélectionner le module P ou D adéquat dans la zone de liste Module.
3 Sélectionner le flacon de réactif à remplacer.
4 Appuyer sur Informations set de flacons pour afficher la fenêtre Informations set
de flacons.
Figure B-58
Fenêtre Informations set de flacons
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-101
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
5 Appuyer sur Séparer pour afficher une fenêtre de confirmation et appuyer sur
Oui pour confirmer.
6 Enlever le flacon de réactif à remplacer. Placer le nouveau flacon de réactif sur le
système
Une fois le nouveau flacon enregistré, il est automatiquement apparié avec le
flacon restant du couple des flacons d’origine.
On peut savoir si un nouveau couple de flacons doit être calibré en le vérifiant sur l’écran
Calibration/Statut.
o
Si des critères de calibration au changement sont définis, le test est mis en surbrillance
en rouge et doit être calibré.
o
Si aucun critère de calibration au changement n’est défini, le nouveau couple de
flacons n’a pas besoin de calibration et la courbe de la dernière calibration réussie est
utilisée.
7 Appuyer sur l’icône Supervision du système située à gauche de la barre Statut
pour afficher l’écran Supervision du système. Vérifier que le bouton Sélection
Calibration/CQ est bien jaune, ce qui indique que la calibration a bien été
demandée pour le couple de flacons.
Saisie d'un code-barres réactif illisible
Si l’étiquette du code-barres sur un flacon de réactif est abîmée, elle peut ne pas être
lue par le système. Le système masque automatiquement le flacon de réactif. Utiliser
la procédure suivante pour saisir ou effacer manuellement le code-barres réactif.
Tous les réactifs enregistrés manuellement sont marqués d’un astérisque (*) dans la liste
sur l’écran Réactif > Détails.
a Pour entrer un code-barres réactif illisible pour un module D
1 Appuyer sur Réactifs > Détails.
2 Sélectionner le module D adéquat dans la zone de liste Module.
3 Sélectionner la position du réactif définie lors de l’attribution du test dans la liste
sur l’écran Détails.
4 Appuyer sur Enregistrement manuel.
Figure B-59
Enregistrement manuel (module D)
Roche Diagnostics
B-102
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
5 Sélectionner l’option Code-barres et saisir le numéro du code-barres.
6 S’il s’agit d’un nouveau flacon de réactif qui n’a encore jamais été mis sur le
système, ne pas cocher la case Niveau.
S’il a été précédemment utilisé sur le système, cocher la case Niveau et
sélectionner le pourcentage dans la zone de liste.
7 Appuyer sur OK pour sauvegarder le niveau de réactif et fermer la fenêtre
Enregistrement manuel (module D).
8 Mettre le flacon de réactif dans le compartiment des réactifs dans sa position
appropriée.
9 Vérifier si le test n’est plus masqué.
a Pour entrer un code-barres réactif illisible pour un module P
1 Appuyer sur Réactifs > Détails.
2 Sélectionner le module P adéquat dans la zone de liste Module.
Le nom de test correspondant au flacon de réactif non enregistré est surligné en
rouge.
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de
l’instrument
ATTENTION
Le contact avec le compartiment des réactifs en mouvement peut provoquer des blessures
corporelles.
o
Avant de mettre en marche ou d'effectuer la maintenance, s'assurer que le couvercle
du compartiment des réactifs est fermé.
3 Ouvrir le couvercle du compartiment des réactifs et localiser le flacon non
enregistré.
4 Sélectionner une position disponible pour le flacon de réactif dans la liste sur
l’écran Détails.
5 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement
manuel.
Figure B-60
Enregistrement manuel (module P)
6 Entrer le numéro de code-barres du flacon. Ne pas appuyer sur OK.
7 Remettre le réactif dans le disque réactif à la position programmée.
8 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs et attendre la fin de
l’enregistrement des réactifs.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-103
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
9 Lorsque le système est en mode Attente, appuyer sur OK pour sauvegarder le
paramétrage et fermer la fenêtre Enregistrement manuel (module P).
10 Vérifier si le test n’est plus masqué.
a Pour entrer un code-barres réactif illisible pour un module E
1 Appuyer sur Réactifs > Détails.
2 Sélectionner le module E dans la zone de liste Module suivie d’une position libre
dans la liste.
3 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement
manuel.
Figure B-61
Fenêtre Enregistrement manuel (module E)
4 Entrer le numéro du code-barres (15 chiffres situés à côté du code-barres sur le
pack de réactif) du pack de réactif dans la zone de texte Code-barres.
5 Appuyer sur OK.
6 Placer le pack de réactif dans la position du disque réactif qui a été sélectionnée à
l’étape 2.
7 Vérifier à nouveau la liste sur l’écran Réactifs > Détails, pour vous assurer que le
bon pack de réactif est placé au bon endroit.
8 Vérifier si le test n’est plus masqué.
L’enregistrement manuel d’un code-barres est uniquement possible si au moins un pack
de réactif du même lot a pu être lu correctement auparavant.
Effacement d'un réactif saisi manuellement
a Pour effacer un réactif saisi manuellement
1 Appuyer sur Réactifs > Détails.
2 Sélectionner le module dans la zone de liste Module.
3 Sélectionner le réactif enregistré manuellement à effacer (signalé par un
astérisque (*)).
4 Appuyer sur Effacer pour effacer le réactif sélectionné après confirmation.
Roche Diagnostics
B-104
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
Ajout d'un réactif cellule ouverte au module D
Suivre la procédure suivante pour ajouter au système des réactifs ne disposant
d’aucune information relative au code-barres ou d’informations incomplètes. Utiliser
des étiquettes code-barres pour cellule ouverte avec ce type de réactif.
Après la saisie des paramètres d’application, enregistrer le(s) réactif(s) puis le(s)
placer sur le système.
a Pour saisir les paramètres d’application cellule ouverte
1 Charger l’application cellule ouverte.
e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on
page B-167.
2 Attribuer l’application cellule ouverte à un module.
e Voir Attribution d'un test à un module on page B-67.
a Pour enregistrer les réactifs
1 Remplir le flacon à code-barres pour cellule ouverte de réactif. Répéter cette
démarche pour chaque réactif nécessaire à la réalisation du test.
2 Appuyer sur Réactifs > Détails.
3 Sélectionner le module D dans la zone de liste Module puis la position attribuée
dans la liste.
4 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement
manuel.
Figure B-62
Fenêtre Enregistrement manuel D (module D)
5 Appuyer sur l’option Test, puis sélectionner le nom du test à partir de la zone de
liste.
6 Sélectionner le type de réactif approprié (R1 ou R2) à partir de la zone de liste
Type réactif.
7 Sélectionner le volume adéquat du flacon de réactif (130 ml, 290 ml, 330 ml ou
720 ml) dans la zone de liste Taille flacon.
8 Saisir le volume approprié en ml contenu dans le flacon de réactif dans la zone de
texte Volume.
9 Répéter les étapes 3 à 8 pour chacun des réactifs nécessaires à la réalisation du test.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-105
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
10 Appuyer sur OK pour enregistrer les paramètres et fermer la fenêtre
Enregistrement manuel D (module D).
a Pour placer un flacon réactif sur le système
1 A l’aide de la scannette CB du compartiment des réactifs, lire le code-barres de
départ (00) pour activer l’enregistrement, puis attendre jusqu’à ce que le système
soit en mode Enregistrement réactif.
2 Lire le code-barres sur le nouveau flacon de réactif.
3 A l’aide de la scannette CB, scanner le code-barres final (99) pour terminer
l’enregistrement et revenir en Attente.
4 Placer le flacon de réactif à code-barres pour cellule ouverte dans la position
attribuée dans le compartiment des réactifs réfrigéré.
5 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Routine > Sélection Tests
pour afficher l’écran Sélection Tests. Une barre rouge sur la touche de test indique
que le système masque le test automatiquement.
Le réactif doit rester dans la position définie au cours de l’enregistrement manuel pendant
toute sa durée d’utilisation.
6 Après avoir placé le flacon de réactif sur le système, il est nécessaire d’effectuer la
fonction Rinçage et Amorçage (13) figurant dans la liste Fonctions de
maintenance dans Maint/Prog > Maintenance.
Programmation avancée
Pour terminer le chargement d’un réactif cellule ouverte, utiliser, si nécessaire, les
procédures suivantes :
e Pour connaître d’autres procédures permettant de terminer le chargement d’un réactif
cellule ouverte, voir :
Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres
standard on page B-117
Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB
contrôle on page B-125
Activation d'un test de contrôle on page B-129
Ajout d'un réactif cellule ouverte au module P
Suivre la procédure suivante pour ajouter au système des réactifs ne disposant
d’aucune information relative au code-barres ou d’informations incomplètes. Utiliser
des étiquettes code-barres pour cellule ouverte avec ce type de réactif.
Après la saisie des paramètres d’application, enregistrer le(s) réactif(s) puis le(s)
placer sur le système.
a Pour saisir les paramètres d’application cellule ouverte
1 Charger l’application cellule ouverte.
e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on
page B-167.
2 Attribuer l’application cellule ouverte à un module.
e Voir Attribution d'un test à un module on page B-67.
Roche Diagnostics
B-106
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
a Pour enregistrer les réactifs
Utiliser ces instructions pour placer un réactif qui a été transféré dans un flacon à
code-barres cellule ouverte sur le système. Les étiquettes code-barres cellule ouverte
s’utilisent pour les réactifs sans code-barres.
1 Remplir le flacon à code-barres cellule ouverte de réactif. Répéter cette démarche
pour chaque réactif nécessaire à la réalisation du test.
2 Appuyer sur Réactifs > Détails.
3 Sélectionner le module P dans la zone de liste Module et sélectionner ensuite une
position vide dans la liste.
4 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement
manuel.
Figure B-63
Fenêtre Enregistrement manuel P1 (module P)
Les flacons de 290 ml nécessitent 2 positions sur la couronne externe ; les flacons de
130 ml nécessitent 2 positions sur le disque interne. Lors d’un enregistrement manuel de
ces flacons, le numéro de position impair est requis.
5 Appuyer sur l’option Test, puis sélectionner le nom du test à partir de la zone de
liste.
6 Sélectionner le type de réactif approprié (Dil, R1, R2, R3, R4, D1 ou D2) dans la
zone de liste Type réactif.
7 Sélectionner le volume adéquat du flacon de réactif (20 ml, 70 ml, 130 ml ou
290 ml) dans la zone de liste Taille flacon.
8 Répéter les étapes 3 à 7 pour chacun des réactifs nécessaires à la réalisation du test.
9 Appuyer sur OK pour enregistrer les paramètres et fermer la fenêtre
Enregistrement manuel P1 (module P).
a Pour placer un flacon réactif sur le système
1 Placer le flacon de réactif à code-barres cellule ouverte dans la position attribuée.
2 Fermer le couvercle du disque réactifs pour initier un enregistrement
automatique des flacons de réactif.
3 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Routine > Sélection Tests
pour afficher l’écran Sélection Tests. Une barre rouge sur la touche de test indique
que le système masque le test automatiquement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-107
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Réactif : comment…
Le réactif doit rester dans la position définie au cours de l’enregistrement manuel pendant
toute sa durée d’utilisation.
Programmation avancée
Pour terminer le chargement d’un réactif cellule ouverte, utiliser, si nécessaire, les
procédures suivantes :
e Pour connaître d’autres procédures permettant de terminer le chargement d’un réactif
cellule ouverte, voir :
Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres
standard on page B-117
Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB
contrôle on page B-125
Activation d'un test de contrôle on page B-129
Programmation d'une séquence de lavage pour un module P on page B-141
Programmation des indices sériques
Votre représentant Roche Diagnostics programme vos informations sur les indices
sériques pendant l’installation. Contacter l’assistance technique pour toute question.
a Pour programmer des indices sériques à l’aide d’une solution saline
1 Suivre la procédure Chargement des nouveaux paramètres d’application du
module D ou P décrite dans ce chapitre pour lire la planche code-barres dans le
système.
e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on
page B-167.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
Roche Diagnostics
B-108
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Réactif : comment…
3 Sélectionner L dans la zone de liste Test pour afficher l’écran Analyse des indices
sériques.
Figure B-64
Onglet Analyse - Indice sérique
4 Sélectionner l’indice dans la zone de liste Nom test.
5 Entrer le nom du rapport dans la zone de texte Nom Rapport.
6 Entrer les facteurs appropriés dans les zones de texte Facteur A à Facteur F. Les
valeurs recommandées pour chaque facteur sont les suivantes :
A = 25 (unités conventionnelles) ou 40 (unités internationales)
B = 122 000 (unités conventionnelles ou internationales)
C = 10 (unités conventionnelles ou internationales)
D = 1 600 (unités conventionnelles) ou 94 (unités internationales)
E = 19 000 (unités conventionnelles ou internationales)
F = 180 000 (unités conventionnelles ou internationales)
Les facteurs sont identiques pour hémolyse, ictère et lipémie.
7 Programmer les paramètres qualitatifs souhaités.
8 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on
page B-167.
Des étiquettes spéciales réservées aux indices sériques doivent être collées sur les flacons
contenant du NaCl (0,9%).
9 Calibrer la cellule Indices. Une mesure du blanc des indices sériques doit être
effectuée une fois par mois en cas d’utilisation d’une solution saline. Demander la
cellule réactif attribuée aux indices sériques en vue de la calibration et la mesure
du blanc s’effectue automatiquement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-109
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
Les valeurs du blanc doivent être de 0 ± 30. Consulter la fenêtre Calibration > Statut >
Résultats calibration pour visualiser les valeurs du blanc. Les résultats des mesures des
solutions de blanc de réactifs concernant l’ictère (480/505), l’hémolyse (570/600) et la
lipémie (660/700) sont automatiquement indiqués en tant que D.O. S1 dans la fenêtre.
Calibration : comment...
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu
Calibration.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Comment configurer la calibration déclenchée par CQ on page B-112
Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ on page B-114
Programmation de la calibration initiale on page B-116
Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres
standard on page B-117
Attribution d'une position standard on page B-120
Visualisation des résultats de calibration on page B-121
Exécution d'une calibration en cours d’opération on page B-122
Modification du facteur K (module D/P) on page B-123
Chargement d'un flacon de standard (module E) on page B-124
Concept de calibration pour
les modules D et P
Règles de calibration générales
o
La calibration peut être effectuée à tout moment. Le mieux est de l’effectuer lors
d’une action preventive.
o
Habituellement, des standards multiples sont utilises. Les données de calibration
sont transferees par code-barres 2D.
o
Les standards autres que les standards Roche peuvent également être utilisés. Les
valeurs cibles doivent être saisies manuellement.
o
Les calibrations sont effectuées en duplicats.
o
Des standards à code-barres Roche sont disponibles (une étiquette code-barres est
insérée dans chaque kit). Une étiquette code-barres pour NaCl est insérée dans le
kit solution saline. Les étiquettes doivent être collées sur un tube. Les standards
sans code-barres peuvent également être utilisés.
Standards lyophilisés
Dissoudre soigneusement le contenu d’un flacon avec la quantité nécessaire
exacte de diluant ou d’eau et attendre la reconstitution comme indiqué sur la fiche
technique. Mélanger soigneusement en évitant toute formation de mousse.
Transférer le standard dissout vers les godets Hitachi vides.
Standards liquides
Si le volume total n’est pas nécessaire pour la calibration, stocker entre 2 et 8 °C
conformément aux instructions de la fiche technique.
Roche Diagnostics
B-110
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
Les standards sont placés dans un rack de standards.
o
Les standards avec code-barres et ceux sans code-barres ne peuvent pas être
mélangés dans un rack. Les standards avec code-barres doivent être placés sur un
rack qui n’est utilisé pour l’attribution manuelle de rack. Le standard bas doit être
inséré en premier pour les calibrations multipoints.
o
Il n’est pas possible de définir des racks de standards spécifiques à un module de
manière à ce qu’ils soient séquencés pour les modules individuels.
La plupart des tests doivent être calibrés lorsque le lot de réactifs est changé. Certains
tests doivent être calibrés lorsqu’un nouveau flacon est inséré et/ou après un certain
temps sur l’appareil ou lorsque le contrôle est en dehors de la limite de confiance.
o
La fréquence de calibration est spécifique au test et elle est définie dans
l’application du test.
o
Lors de chaque calibration (changement, cyclique), les paramètres de calibration
sont stockés et transférés à tous les couples de flacons jusqu’à la demande d’une
nouvelle calibration de changement/cyclique / violation CQ.
o
En cas de calibration sur le blanc, seule la D.O. S1 est mise à jour, le facteur K
restant inchangé.
Les couples de flacons de réactif périmés peuvent être utilisés pour la calibration.
Si un numéro de lot de standard existe déjà sur le système, les valeurs cibles manuelles ne
sont pas remplacées lorsque la planche CB pour le même lot est lue une deuxième fois. Si
une planche CB d’un lot différent est lue, les valeurs cibles manuelles modifiées sont
automatiquement remplacées.
Concept de calibration pour le
module E
Règles de calibration générales
o
La calibration peut être effectuée à tout moment.
o
Les calibrations spécifiques au test Elecsys sont utilisées. Les données de
calibration sont transferees par code-barres 2D.
o
Les standards sont pipetés en duplicats.
o
Les calibrations pour les deux cellules de mesure peuvent être effectuées à partir
du même ensemble de calibration.
o
Les CalSets périmés ne peuvent pas être utilisés.
Pour les standards lyophilisés :
Dissoudre soigneusement le contenu d’un flacon et attendre la reconstitution
comme indiqué sur la fiche technique. Mélanger soigneusement en évitant toute
formation de mousse. Transférer le standard dissout vers le flacon Elecsys
étiqueté fourni.
Pour les standards liquides :
Si le volume total n’est pas nécessaire pour la calibration sur le module E, diviser
le standard prêt à l’emploi dans les flacons Elecsys et flacons CalSets, à l’aide des
flacons supplémentaires et des étiquettes fournies. Stocker la portion de standard
mise en réserve à un température de 2 à 8 °C et l’utiliser pour une seule procédure
de calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-111
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
Positionnement des standards
o
Les flacons de standard du même couple doivent être placés l’un à côté de l’autre
dans les racks. Les standards pour un test différent peuvent être placés dans un
ordre quelconque.
Ne pas séparer les flacons d’un ensemble de calibration.
o
Afin de traiter en parallèle les flacons de calibration, les racks de calibration
peuvent être séquencés pour les modules individuels.
Règles de calibration pour calibrations de lot.
Chaque nouveau lot de réactif doit être calibré. Une calibration de lot est générée
si une calibration a lieu et que tous les critères sont calibration sont remplies, dans
les 24 heures (à partir du premier enregistrement du pack réactif sur le module E).
o
Les calibrations sont spécifiques aux cellules de mesure, ce qui signifie que
chacune est calibrée séparément.
o
Une fois un lot de calibration accepté, il est ensuite automatiquement utilisé
pour tous les packs réactifs du même lot.
Règles de calibration pour la calibration de pack réactif
o
Chaque nouvelle calibration devient automatiquement une calibration de pack
réactif si le pack réactif est sur le module depuis plus de 24 heures.
o
La courbe de calibration générée n’est valide que pour le pack réactif ouvert à
partir duquel elle a été calculée. (Spécifique au numéro de pack réactif).
Si un pack réactif ou un pack de diluant est périmé, une calibration de pack réactif est
effectuée.
Comment configurer la calibration déclenchée par CQ
Il existe en fait deux possibilités pour le système de recommander automatiquement
les calibrations :
o
Recommandations de calibration dans des intervalles de temps définis
(calibration cyclique)
o
Recommandations de calibration déclenchée par CQ (violation CQ)
La calibration cyclique est le paramètre par défaut, l’option présélectionnée pour
toute application nouvellement installée.
Le choix entre les recommandations de calibration cyclique et les recommandations de
calibration déclenchée par CQ (violation CQ) dépend du déroulement des opérations au
sein du laboratoire.
Afin d'utiliser la calibration déclenchée par CQ, la configuration spécifique à
l'application doit être réalisée comme suit :
o
Un ou plusieurs contrôles doivent être installés et activés sur l'écran CQ >
Installation.
o
Les paramètres adéquats doivent être saisis sur l'écran Maint/Prog > Application.
Roche Diagnostics
B-112
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
Si les contrôles utilisés sont des contrôles Roche Diagnostics qui ont été installés en
scannant une planche CB (CQ > Install. > Lecteur planche CB), les informations
adéquates sont automatiquement implémentées. Si des contrôles autres que ceux de
Roche sont utilisés, les valeurs cibles CQ, la déviation standard (DS) et les limites de
confiance doivent être saisies manuellement dans la fenêtre Modifier Contrôle (CQ >
Install. > Modifier).
e Pour plus d'informations sur la fenêtre Modifier contrôle, consulter l'Aide en ligne.
Tous les autres paramètres nécessaires sur l'écran Maint/Prog > Application sont
expliqués par la suite.
a Pour configurer une application pour la calibration déclenchée par CQ
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application
2 Sélectionner l'application pour laquelle la calibration déclenchée par CQ doit être
configurée à partir de la liste à gauche de l'écran. Appuyer ensuite sur l’onglet
Calib.
Figure B-65
Onglet Calib. sur l'écran Maint/Prog > Application
Indépendamment du type d'application sélectionné (ISE, photométrique ou test
de module E), l'onglet Calib. contient toujours la zone Calibration auto avec deux
zones secondaires : Cyclique et Violation CQ.
3 Sous Calibration auto, sélectionner Violation QC.
4 À partir de liste Méthode, sélectionner une méthode de calibration (Blanc, Span, 2
Points ou Compl.).
Le choix des méthodes dépend du type d'application sélectionné (ISE, D/P ou test
de module E). Pour les tests de module E, seule l'option Compl. est disponible.
Lorsque le système recommande une calibration due à la violation CQ, il
recommande la méthode de calibration sélectionnée ici. L’option Annuler signifie
qu’aucune calibration n’est recommandée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-113
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
5 Dans la zone Règle, ajuster les limites de confiance : 1 s indique un intervalle
acceptable de résultats CQ de valeur cible CQ ± 1 DS, où DS correspond à la
déviation standard de l’application. 2s indique un intervalle de valeur cible CQ
± 2 DS et 3s une valeur cible CQ ± 3 DS.
La cible réelle, les valeurs DS et les limites de confiance sont affichées à l'écran
CQ > Installation.
e Pour des informations sur la modification des limites de confiance, consulter
Modification d'une valeur de contrôle on page B-128.
6 Dans les champs Contrôle, sélectionner les contrôles à utiliser pour le CQ de ce
test.
Il est possible de sélectionner jusqu'à trois contrôles différents. Au moins un
contrôle doit être sélectionné pour obtenir une configuration valide.
o
Cliquer sur la flèche dans la/les listes déroulante(s) pour ouvrir la liste des
contrôles disponibles. Cette liste affiche tous les contrôles fournissant des
valeurs cibles et DS pour le test sélectionné.
o
Sélectionner un contrôle dans la liste.
o
Ne pas sélectionner deux fois le même contrôle pour le même test.
Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ
Il existe en fait deux possibilités pour le système de recommander automatiquement
les calibrations :
o
Recommandations de calibration dans des intervalles de temps définis
(calibration cyclique)
o
Recommandations de calibration déclenchée par CQ (violation CQ)
La calibration cyclique est le paramètre par défaut, l’option présélectionnée pour
toute application nouvellement installée. Pour utiliser la calibration déclenchée par
CQ, suivre les instructions données dans cette section Comment faire.
Concepts basiques
Mesures CQ et limites de
confiance
Les contrôles de qualité sont mesurés régulièrement pour chaque application. Pour
évaluer la fiabilité d'un test, la différence entre la valeur cible CQ et le résultat CQ est
comparée à la déviation standard (DS) du test. Une valeur acceptable pour cette
différence est généralement 2 SD ou moins. La différence acceptable entre la valeur
cible CQ et le résultat CQ représente la limite de confiance et peut être spécifiée
individuellement pour chaque application.
Calibration déclenchée par CQ
L'utilisation de la calibration déclenchée par CQ (violation CQ) au lieu de la
calibration cyclique signifie que le système édite des recommandations de calibration
sur la base des résultats CQ :
o
Si le résultat de la mesure CQ dépasse la limite de confiance, une calibration est
recommandée.
o
Si le résultat d'une mesure CQ est assez proche de la valeur cible de contrôle
(c'est-à-dire à l'intérieur des limites de confiance), une recommandation de
calibration n'est pas éditée.
Roche Diagnostics
B-114
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
Calibration déclenchée par CQ (violation CQ)
Si le bouton Sélectionner calibration et CQ est jaune, au minimum un test est
recommandé pour la calibration. Compte tenu du fait que toutes les configurations
spécifiques aux applications sont déjà configurées et que la fonction de masquage
automatique n'est pas activée, utiliser la procédure suivante pour effectuer les
calibrations.
e Pour des informations sur la configuration, consulter Comment configurer la calibration
déclenchée par CQ on page B-112.
a Pour réaliser la calibration
1 Appuyer sur Sélectionner calibration et CQ sur l'écran Supervision du système.
2 Appuyer sur le bouton Recommandé pour demander les calibrations.
3 Imprimer la liste de chargement de l'option Calibration uniquement et préparer
les standards.
4 Placer les standards sur les racks de standards (noir) et les racks sur le
compartiment de chargement.
5 Appuyer sur la touche Start (touche générale) et commencer les mesures.
Si le bouton Sélectionner calibration et CQ de la Supervision du système n'est pas
mis en surbrillance, cela indique que les standards sont corrects. Si ce n'est pas le
cas, la calibration doit être refaite.
Après la calibration, réaliser le CQ selon la procédure suivante.
a Pour réaliser les mesures CQ
1 Appuyer sur CQ > Statut.
2 Sélectionner les contrôles à mesurer dans la liste présente à l'écran > Statut CQ.
3 Appuyer sur Edition (bouton général), sélectionner Liste de chargement CQ, puis
appuyer sur Edition pour imprimer la liste de chargement.
4 Préparer les contrôles en fonction de la liste de chargement.
5 Placer les standards sur les racks CQ (blanc) et les racks sur le compartiment de
chargement.
6 Appuyer sur la touche Start (touche générale) et commencer les mesures.
7 Valider le CQ :
Prendre une décision quant à
une calibration immédiate ou
un nouveau CQ.
o
Appuyer sur CQ > Suivi pour vérifier le CQ. Le graphique de suivi du CQ
affiche tous les résultats CQ situés en dehors des limites de confiance avec un
cercle rouge ( ).
o
Dans le cas où le résultat CQ se trouve en dehors des limites de confiance, une
recalibration du test est automatiquement recommandée.
8 À ce moment du déroulement des opérations, il est nécessaire de choisir l'une des
options suivantes :
o
Recalibrer immédiatement
o
Recommencer le CQ
Si vous choisissez de recalibrer immédiatement, revenez simplement à la fenêtre
Sélectionner calibration et CQ, appuyez sur Recommandé et suivez les étapes 3 à 5 de
la procédure ci-dessus (Pour réaliser la calibration).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-115
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
Si vous décidez de recommencer la mesure du CQ, vous éviterez peut-être des
calibrations inutiles, par exemple, lorsqu'il y a des problèmes causés par le matériel de
contrôle alors que la calibration en cours est correcte.
Programmation de la calibration initiale
Les tests sélectionnés pour la calibration initiale seront recommandés par le système
pour la calibration, à chaque fois que le système est démarré. (Pour sélectionner ces
calibrations manuellement, appuyer sur la touche Démarrer de l’écran Calibration >
Statut.)
a Pour programmer la calibration initiale
1 Appuyer sur Calibration > Statut > Programmation calibration initiale.
Figure B-66
Fenêtre Programmation calibration initiale
2 Appuyer sur un test de la liste pour le sélectionner.
3 Dans la zone Méthode, appuyer sur une méthode pour la demander pour le test
sélectionné. Le bouton OK devient jaune, ce qui indique qu'une modification a été
effectuée.
Pour les test immunologiques (module E), seule l’option Complet est possible.
4 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres de la calibration initiale et
fermer la fenêtre Programmation calibration initiale.
Roche Diagnostics
B-116
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche codebarres standard
Roche/HitachiMODULAR
MODULAR
ANAL YTICS
Roche/Hitachi
ANALYTICS
E170E170
155063
155063
Calibrator
CalibratorBarcode
Barcode
EX
AM
PL
E
CBC-2001-04-1731548-1
Elecsys®®
1731548
1731548
Figure B-67
2001-04
Planche CB standard (exemple)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-117
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
a Pour mettre à jour les informations relatives au standard à partir de la
planche code-barres standard
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur)
peuvent exécuter cette procédure.
1 Appuyer sur Calibration > Install.
o
Pour mettre à jour un standard de chimie clinique, appuyer sur l’onglet
Chimie.
o
Pour mettre à jour un standard d’immunologie, appuyer sur l’onglet Immuno.
2 Sélectionner la position du standard à mettre à jour.
3 Appuyer sur Lecture planche CB pour afficher la fenêtre Lire planche CB
standard.
4 À l’aide de la scannette CB, lire la planche CB 2D.
o
Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant
environ 4 cm au-dessus de la planche CB 2D. Vérifier si la scannette est
alignée horizontalement par rapport au sommet de la planche CB.
o
Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible.
o
Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et
régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le
passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des
informations.
O
Si la planche CB est lue, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi
d’un bip aigu. Relâcher le bouton de déclenchement et passer à l’étape 5.
O
Si la planche CB n’est pas lue, les deux bips ne se font pas entendre et la
fenêtre de confirmation appropriée n’apparaît pas. Passer à l’étape
suivante.
o
Scanner la planche CB encore une fois.
o
Si le CB n’est à nouveau pas lu, fermer la fenêtre Lire planche CB standard et
reprendre la procédure à l’étape 3. Si la planche CB n’est toujours pas lue à la
troisième tentative, contacter l’assistance technique.
o
Relâcher le bouton de déclenchement.
5 Une fenêtre de confirmation s’affiche.
Figure B-68
Fenêtre de confirmation
6 Les paramètres standard figurant sur la planche CB sont affichés. Appuyer sur OK
pour mettre à jour les informations sur les paramètres ou bien sélectionner
Annuler pour ignorer un numéro de code.
Roche Diagnostics
B-118
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
7 Lorsque le curseur se transforme en flèche, répéter les étapes 3 à 6 avec les
planches CB supplémentaires.
Remarque sur les numéros de lot de standard déjà existants
o
Pour les modules D et P : Si un numéro de lot de standard existe déjà sur le système,
les valeurs cibles manuelles éditées ne sont pas remplacées lorsque la planche CB
pour le même lot est lue une deuxième fois.
o
Pour les modules E : Les valeurs cibles de standard ne sont pas affichées et ne peuvent
pas être modifiées.
Remarque relative aux calibrations par la méthode spline et aux décimales (Std 1)
pour tous les types de calibration
Lorsque l’on entre une nouvelle valeur de concentration d’un nouveau standard dans le
système, soit en scannant une nouvelle planche CB, soit en la modifiant manuellement, la
courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce avant même la réalisation de
la calibration.
Après avoir scanné la planche CB ou modifié les valeurs, s’assurer de réaliser la calibration
avant tout autre dosage.
Décimales utilisées pour les données de l'instrument
Le nombre de décimales utilisées pour le Std (1) définit le nombre de décimales utilisées
pour les données de l'instrument. Cela s'applique uniquement aux tests ISE et
photométriques.
Il est conseillé de sélectionner le nombre de décimales au moment de l'installation de
l'application.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-119
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
Attribution d'une position standard
Utiliser la procédure suivante pour attribuer un rack et une position de rack à un rack
de standards si des godets sans code-barres sont utilisés ou si le système ne peut lire le
code-barres sur le flacon de standard.
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur)
peuvent exécuter cette procédure.
a Pour attribuer une position standard
1 Appuyer sur Calibration > Standard > Attribution rack.
Figure B-69
Fenêtre Attribution rack standard
2 Dans la liste située à gauche, sélectionner le standard auquel il faut attribuer un ID
rack et une position.
3 Dans la liste située à droite, sélectionner l’ID rack et la position à attribuer au
standard.
Les flacons de standard doivent se trouver dans des positions consécutives sur le
même rack.
4 Appuyer sur Attribuer pour attribuer le standard sélectionné à l’ID rack et à la
position sélectionnées. Pour les tests photométriques, un standard ne peut être
assigné qu'une seule fois. Pour les tests de module E, plusieurs attributions sont
possibles.
5 Pour attribuer d’autres standards, répéter les étapes 2 à 4.
6 Après l’attribution de l’ID rack et de la position aux différents standards
souhaités, appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications.
Ne pas utiliser sur un même rack des flacons de standard munis de code-barres et des
flacons de standard attribués ou non munis de code-barres.
Roche Diagnostics
B-120
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
Visualisation des résultats de calibration
a Pour visualiser les résultats de calibration
1 Appuyer sur Calibration > Statut.
Figure B-70
Écran Statut
2 Sélectionner un module dans la zone de liste Module.
3 Sélectionner un test dans la liste sur l’écran Calibration > Statut.
4 Appuyer sur Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration.
Sur cette fenêtre figurent des informations concernant la calibration actuellement
utilisée pour le test sélectionné (niveaux du signal, critères de calibration) pour les
calibrations immunologiques.
5 Appuyer sur Courbes Calibration pour afficher la fenêtre Courbes Calibration.
Dans cette fenêtre figure la courbe de calibration des dosages photométriques.
6 Appuyer sur Fermer pour fermer la fenêtre Courbes Calibration puis sur Fermer
dans la fenêtre Résultat calibration pour afficher l’écran Statut.
7 Pour afficher la fenêtre Suivi calibration, appuyer sur Suivi calibration.
Dans la zone de liste Module test, sélectionner un test et le module ayant servi à la
mesure de ce test pour visualiser toutes les calibrations réalisées pour ce test.
Le suivi de la calibration peut être imprimé.
e Voir Trace calibration on page 1-79.
8 Appuyer sur Fermer pour fermer la fenêtre Suivi calibration et afficher l’écran
Statut.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-121
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
9 Appuyer sur Courbes réactionnelles pour afficher la fenêtre Courbes
réactionnelles.
Cette fenêtre n’est disponible que sur les modules D et P et permet l’affichage de
graphes réactionnels pour la calibration sélectionnée.
10 Appuyer sur Fermer pour fermer la fenêtre Courbes réactionnelles et afficher
l’écran Statut.
Exécution d'une calibration en cours d’opération
a Pour effectuer une calibration en cours d’opération
1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne d’état (en haut, à gauche
de l’écran) ou appuyer sur <F12> pour afficher l’écran Supervision du système.
a) Si le bouton Sélectionner calibration et CQ est jaune, passer à l’étape 2.
b) Si le bouton Sélectionner calibration et CQ n’est pas jaune (gris), aucune
action supplémentaire n’est nécessaire.
2 Appuyer sur Sélection Calibration/CQ dans la zone Déroulement des opérations
de routine pour afficher la fenêtre correspondante.
3 Appuyer sur le(s) bouton(s) jaune(s) dans la zone Calibration pour sélectionner
les calibrations proposées pour les mesures.
4 Sélectionner l’option Calibration uniquement dans la zone Liste de chargement
afin de sélectionner la liste de chargement de calibration à imprimer.
5 Appuyer sur Edition pour envoyer la liste de chargement de calibration vers le
compartiment d’impression puis vers l’imprimante après confirmation.
6 En utilisant la liste de chargement comme guide, préparer tous les standards
requis en respectant les instructions du fabricant et vérifier qu’aucune bulle ne se
trouve à la surface des standards.
7 Charger les standards sur les racks (standards sur les racks noirs, contrôles sur les
racks blancs) et placer ensuite les racks sur le compartiment de chargement
échantillons.
Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks
ATTENTION
Ne charger les racks sur le compartiment de chargement échantillons que lorsque la
lumière verte est allumée.
Roche Diagnostics
B-122
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Calibration : comment...
Modification du facteur K (module D/P)
La procédure suivante ne s’applique, si nécessaire, qu’aux calibrations réalisées sur
des modules D et P.
a Pour modifier le facteur K
1 Appuyer sur Calibration > Statut.
2 Appuyer sur le nom du test dont le facteur K doit être modifié dans la zone de liste
Statut.
3 Appuyer sur Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration avec
le test sélectionné.
Figure B-71
Fenêtre Résultat calibration
4 Entrer le facteur K corrigé dans la zone de texte K.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder la programmation corrigée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-123
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Calibration : comment...
Chargement d'un flacon de standard (module E)
Les standards utilisés pour les tests immunologiques arrivent sous forme de flacons
pré-codés à l’aide d’un code-barres. Pour garantir un pipetage correct de ces flacons,
il est important qu’ils soient correctement positionnés sur les racks de calibration.
a Pour charger un flacon de standard
1 Mettre les deux flacons de calibration d’un CalSet dans un rack de calibration
noir. Le Cal2 doit toujours être placé dans le rack après le Cal1, ce qui signifie que
si le Cal1 est en position 1 dans le rack, le Cal2 doit être en position 2 dans le rack.
2 S’assurer que les flacons sont correctement orientés. Les flacons de calibration
possèdent un détrompeur et ne peuvent par conséquent être placés sur le rack que
d’une seule façon.
A
B
A
Flacon avec détrompeur
Figure B-72
B
Rack avec détrompeur
Gros plan d’un flacon chargé sur le rack échantillon
3 Ouvrir l’opercule des flacons de standard pour garantir qu’ils sont
perpendiculaires au rack (voir figue ci-dessus).
4 Placer le rack de calibration sur le compartiment de chargement échantillons.
Roche Diagnostics
B-124
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
CQ : comment…
CQ : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu CQ.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB
contrôle on page B-125
Modification d'une valeur de contrôle on page B-128
Activation d'un test de contrôle on page B-129
Exclusion et commentaire d'un point CQ quotidien on page B-130
Exécution manuelle d'un contrôle on page B-131
Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la
planche CB contrôle
Des contrôles peuvent être ajoutés au système mais ils ne deviennent actifs qu’après
avoir été activés sur l’écran CQ > Install. Les tests de contrôle ne sont effectués
qu’après leur activation.
e Voir Activation d'un test de contrôle on page B-129.
a Pour ajouter ou mettre à jour des informations relatives à un contrôle à
partir de la planche CB contrôle
1 Appuyer sur CQ > Install.
Figure B-73
Écran CQ > Install.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-125
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
CQ : comment…
2 Sélectionner une position libre dans la liste de contrôles et appuyer sur Lire
planche CB pour afficher la fenêtre Lire planche CB contrôle.
Roche/HitachiMODULAR
MODULAR
ANAL YTICS
Roche/Hitachi
ANALYTICS
E170E170
156196
156196
2003-02
2003-02
Control Barcodes
Control Barcodes
E
CBC - 2001-0
4- 1731416-1
Elecsys®®
1731416
1731416
PCPC
U2U2
Code:
153692
Code:
153692
EX
AM
PL
PC
153688
PCU1
U1Code:
Code:
153688
Figure B-74
Planche CB contrôle (exemple)
Roche Diagnostics
B-126
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
CQ : comment…
3 A l’aide la scannette CB de l’unité de contrôle, lire le code-barres 2D.
o
Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant
environ 4 cm au-dessus du CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée
horizontalement par rapport au sommet du CB.
o
Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible.
o
Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et
régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le
passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des
informations.
O
Si le CB est lu, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip
aigu. Passer à l’étape 4.
O
Si le CB n’est pas lu, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de
confirmation appropriée n’apparaît pas. Passer à l’étape suivante.
o
Scanner le CB encore une fois.
o
Si le CB n’est toujours pas lu, fermer la fenêtre Lire planche CB contrôle et
reprendre la procédure à l’étape 2. Si le CB n’est toujours pas lu à la troisième
tentative, contacter l’assistance technique.
o
Relâcher le bouton de déclenchement.
4 Attendre l’affichage de la fenêtre de confirmation appropriée.
o
Si le contrôle existe déjà dans le système, passer à l’étape 5.
o
Si le contrôle est nouveau dans le système, passer à l’étape 6.
5 Appuyer sur OK pour copier toutes les informations du test à partir du contrôle
existant tout en maintenant toujours activées les informations du test.
6 Lorsque le curseur se transforme en flèche, appuyer sur OK pour mettre à jour les
informations.
7 Répéter les étapes 2 à 6 avec les planches CB supplémentaires.
Remarque sur les numéros de lot de contrôle déjà existants
Si un numéro de lot de contrôle existe déjà sur le système, les valeurs cibles manuelles
éditées ne sont pas remplacées lorsque la planche CB pour le même lot est lue une
deuxième fois.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-127
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
CQ : comment…
Modification d'une valeur de contrôle
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur)
peuvent exécuter cette procédure.
a Pour modifier une valeur de contrôle
1 Appuyer sur CQ > Install.
2 Appuyer sur le nom du contrôle à modifier dans la liste Contrôle située à gauche
de l’écran.
3 Appuyer sur Modifier pour afficher la fenêtre Modifier contrôle.
Figure B-75
Fenêtre Modifier contrôle (chimie)
4 Sélectionner le test à modifier dans la zone de liste.
5 Saisir les nouvelles valeurs cibles et DS (déviation standard), individuelles et
cumulées, au niveau des zones de texte correspondantes.
Si le test utilise ce contrôle pour son évaluation de violation CQ, le bouton Calcul
devient jaune. Si le bouton Calcul n'est pas surligné en jaune, passer à l'étape 6.
6 Appuyer sur Calcul pour recalculer les limites de confiance sur la base de la cible
modifiée et des valeurs DS.
7 Appuyer sur Mise à jour pour mettre à jour la fenêtre.
8 Répéter les étapes 4 à 7 avec les tests attribués à ce contrôle devant être modifiés.
9 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre Modifier
contrôle.
Dans le cas où les valeurs cible et DS sont modifiées et saisies manuellement (par
exemple, dans le cas de contrôles autres que Roche), le calcul des limites de confiance se
fait en appuyant sur le bouton Calcul. Cependant, les limites de confiance peuvent
également être saisies directement dans les champs situés sous Limite de confiance.
Le bouton Calcul et les champs Bas et Haut ne sont pas disponibles si le test sélectionné
n'est pas configuré pour Violation CQ ou s’il n'utilise pas le contrôle en cours de
modification.
Roche Diagnostics
B-128
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
CQ : comment…
Activation d'un test de contrôle
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur)
peuvent exécuter cette procédure.
Les tests ne peuvent être activés que lorsque le système est en mode Attente.
a Pour activer un test de contrôle
1 Appuyer sur CQ > Install.
Figure B-76
Écran CQ > Install.
2 Appuyer sur le nom du contrôle approprié dans la zone de liste située à gauche de
l’écran.
3 Appuyer sur le test à activer dans la liste située à droite de l’écran.
4 Appuyer sur Activer test. Le nom du test apparaît en surbrillance en bleu lorsque
le test est activé.
5 Répéter les étapes 3 et 4 avec tous les tests à activer pour ce contrôle.
Pour activer le test, des valeurs cibles doivent avoir été entrées pour le contrôle.
e Voir Modification d'une valeur de contrôle on page B-128.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-129
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
CQ : comment…
Exclusion et commentaire d'un point CQ quotidien
Des valeurs de CQ quotidiennes peuvent être exclues des calculs de CQ, si nécessaire.
Après l’exclusion d’un point, il peut être nécessaire d’ajouter un commentaire.
a Pour exclure un point CQ quotidien et ajouter un commentaire
1 Appuyer sur CQ > Quotidien.
2 Sélectionner le test.
3 Appuyer sur Graphe.
4 Sélectionner le point CQ à exclure des calculs de CQ.
5 Appuyer sur Comment. dans la fenêtre Graphe CQ quotidien pour afficher la
fenêtre Commentaire.
Figure B-77
Fenêtre Commentaire
6 Saisir un commentaire (jusqu’à 20 caractères) dans la zone de texte Commentaire.
7 Appuyer sur Exclure. La fenêtre se ferme après confirmation.
Cette action supprime le point des statistiques, mais continue à afficher les
informations sur le graphique. Les points exclus sont affichés en blanc, les points
commentés en noir et les points commentés et exclus en gris. Il est impossible
d’inclure par la suite des points ayant été exclus.
8 Appuyer sur OK.
Roche Diagnostics
B-130
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
CQ : comment…
Exécution manuelle d'un contrôle
Le dosage des contrôles peut être demandé quotidiennement pour les réactifs actifs et
en attente. Les réactifs actifs sont des packs de réactif et des sets de flacons en cours
d’utilisation. Les réactifs en attente sont des packs réactifs et des couples de flacons
déjà placés sur le système, mais qui ne sont pas en cours d’utilisation.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Pour demander un contrôle on page B-131
Exécuter un contrôle pour les réactifs actifs on page B-132
Pour exécuter un contrôle pour les réactifs en attente on page B-133
a Pour demander un contrôle
1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne d’état (en haut, à gauche
de l’écran) ou appuyer sur <F12> pour afficher l’écran Supervision du système.
Pour exécuter un CQ de routine ou un contrôle pour un flacon de réactif en attente, il faut
l’activer manuellement : les boutons correspondants ne deviennent pas jaunes.
2 Appuyer sur Sélection calibration et CQ dans la zone Déroulement des opérations
de routine pour afficher la fenêtre correspondante.
3 Appuyer sur CQ routine pour sélectionner tous les contrôles de routine pour les
CQ, sur CQ flacons en attente pour sélectionner les réactifs en attente ou sur
Cyclique pour sélectionner tous les contrôles dont l’intervalle CQ a été dépassé.
4 Pour imprimer une liste de chargement CQ, sélectionner CQ uniquement dans la
zone Liste de chargement.
5 Appuyer sur Edition puis sur Oui pour confirmer l’impression.
Lors de la manipulation d’échantillons, veiller à bien respecter les directives du laboratoire.
Appeler l’assistance technique de Roche pour obtenir des compléments d’information.
6 Charger les contrôles requis sur le compartiment de chargement échantillons à
l’aide de la liste de chargement CQ. Vérifier qu’il n’y a pas de bulles à la surface
des contrôles.
Lors de la mesure de contrôles provenant de fabricants tiers, utiliser uniquement les tubes
échantillon recommandés, un godet sur tube ou un godet sur le rack. Ne pas les mettre
dans des flacons de contrôle Roche : les paramètres système pour la LLD sont différents et
le système ne pourrait pas les pipeter correctement.
7 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage puis sur
Start pour démarrer l’analyse des CQ.
Ceci peut également être réalisé pour des contrôles quotidiens au niveau de l’écran CQ >
Statut.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-131
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
CQ : comment…
a Exécuter un contrôle pour les réactifs actifs
1 Appuyer sur CQ > Statut.
2 Sélectionner le module sur lequel exécuter les contrôles.
Figure B-78
Écran Statut
3 Si le CQ de routine doit être réalisé, appuyer sur CQ routine pour sélectionner
tous les tests actuellement chargés sur le système et activés pour le contrôle
qualité.
Si des tests quotidiens doivent être sélectionnés, passer à l’étape 4.
4 Appuyer le cas échéant sur le test, le contrôle et la cellule de mesure appropriés.
Plusieurs tests, contrôles et cellules de mesure peuvent être mis en surbrillance.
5 Appuyer sur Sélectionner. Une barre bleue apparaît dans la colonne Sélection.
Manuel est affiché dans la colonne Cause. Le bouton Sélectionner s’intitule alors
Désélectionner.
Le fait d’appuyer sur le bouton Désélectionner désélectionne une fonction mise en
surbrillance et ce bouton s’intitule alors Sélectionner.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour demander les contrôles sélectionnés pour le
dosage.
Roche Diagnostics
B-132
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
CQ : comment…
7 Imprimer une liste de chargement CQ et charger les contrôles vers le système.
o
Appuyer sur Edition (touche générale) > CQ et sélectionner Liste de
chargement CQ.
Il est également possible d’imprimer une liste de chargement CQ à partir de l’écran
Supervision du système > Sélection calibration/CQ. Sélectionner l’option CQ uniquement
dans la zone Liste de chargement et appuyer sur Edition.
o
Appuyer sur Edition. Le système imprime une liste de chargement des
contrôles qualité.
o
Placer les contrôles sur les racks et les charger sur le compartiment de
chargement échantillons.
Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks
ATTENTION
Ne charger les racks sur le compartiment de chargement échantillons que lorsque la
lumière verte est allumée.
a Pour exécuter un contrôle pour les réactifs en attente
o
Le CQ flacon en attente ne peut pas être demandé lorsque l’analyseur est en cours de
fonctionnement. Avant de demander la mesure de CQ pour les réactifs en attente,
s’assurer que l’analyseur est en mode Attente ou réception de rack.
o
D’autres étapes peuvent être nécessaires si le système est connecté à un système préanalytique.
1 Appuyer sur CQ > Statut.
2 Sélectionner le module sur lequel effectuer le contrôle.
3 Appuyer sur CQ flacons en attente pour afficher la fenêtre CQ flacons en attente.
Figure B-79
Fenêtre CQ flacons en attente
4 Appuyer le cas échéant sur le test, le contrôle et la cellule de mesure appropriés.
Plusieurs tests, contrôles et cellules de mesure peuvent être mis en surbrillance.
5 Appuyer sur Sélection. pour sélectionner tous les tests et contrôles mis en
surbrillance. Une barre bleue apparaît dans la colonne Sélection. Le bouton
Sélectionner s’intitule alors Désélectionner.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-133
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance : comment…
Le fait d’appuyer sur le bouton Désélectionner désélectionne un contrôle mis en
surbrillance et ce bouton s’intitule alors Sélectionner.
6 Appuyer sur OK pour demander les contrôles sélectionnés pour le dosage.
7 Imprimer une liste de chargement CQ et charger les contrôles vers le système.
Ne pas utiliser sur un même rack des flacons de contrôle avec code-barres et des flacons
de contrôle attribués ou sans code-barres.
Maintenance : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à la maintenance.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Ajout d'une séquence de maintenance on page B-134
Mise à jour d'une séquence de maintenance on page B-136
Effacement d'une séquence de maintenance on page B-137
Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage on page B-138
Ajout ou modification d'un type de maintenance on page B-138
Exécution d'une maintenance en background on page B-139
Exécution d'une maintenance en parallèle on page B-140
Interruption d'une maintenance en background ou en parallèle on page B-140
Programmation d'une séquence de lavage pour un module P on page B-141
Programmation d'une séquence de lavage pour un module E on page B-145
Ajout d'une séquence de maintenance
Utiliser la procédure suivante pour programmer une série de fonctions de
maintenance dans une séquence de maintenance spécifique. Il est possible de définir
jusqu’à 6 fonctions par séquence de maintenance. Seuls les utilisateurs possédant un
mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure.
Roche Diagnostics
B-134
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maintenance : comment…
a Pour ajouter une séquence de maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. séq. maintenance pour
afficher la fenêtre Progr. Séquences maintenance.
Figure B-80
Fenêtre Progr. Séquences maintenance
2 Appuyer sur la première ligne vide dans la liste Nom Séquence pour définir une
nouvelle séquence de maintenance. Appuyer sur Modifier pour afficher la fenêtre
Modifier Séquence.
Figure B-81
Fenêtre Modifier Séquence
3 Attribuer un nom non utilisé à la nouvelle séquence dans la zone de texte Nom
Séquence.
4 Dans la liste Fonctions de maintenance, appuyer sur la fonction à effectuer en
premier, puis appuyer sur le bouton Ajouter pour déplacer la fonction vers la liste
Séquences maintenance.
5 Appuyer sur Paramétrage pour sélectionner ou désélectionner des modules
spécifiques ou définir le nombre de cycles réalisés, selon la fonction de
maintenance en surbrillance.
6 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et revenir à la fenêtre Modifier
Séquence.
7 Répéter les étapes 4 à 6 pour toutes les fonctions à inclure dans la séquence de
maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-135
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance : comment…
Une fois les fonctions sélectionnées, utiliser, si nécessaire, les flèches d’ordonnancement
situées à droite de la liste Séquences maintenance pour modifier l’ordre des fonctions.
Appuyer sur la fonction à réorganiser pour la mettre en surbrillance, puis appuyer sur la
flèche appropriée pour déplacer la fonction vers le haut ou vers le bas de la liste.
8 Si nécessaire, sélectionner les fonctions suivantes supplémentaires, par exemple,
dans le cas où la séquence doit être exécutée à la fin de l'analyse, tous les jours :
o
Hors tension : Cocher cette case pour mettre automatiquement le système
hors tension une fois la séquence de maintenance terminée.
o
Avec rack vert : Cocher cette case pour combiner l'exécution de la séquence et
une maintenance cellules avec un lavage avec rack vert. Si cette case est cochée
et que vous chargez un lavage avec rack vert, la séquence est automatiquement
démarrée après traitement du lavage avec rack vert. Une fois que l’analyseur a
traité le rack de lavage vert, le système recommande l’exécution d’une
calibration ISE.
9 Appuyer sur OK lorsque les paramètres de la séquence de maintenance sont
définis. La séquence apparaît alors dans la liste Nom séquence dans la fenêtre
Progr. séquences maintenance et constitue une option dans Maint/Prog >
Système (Page 2/5) > Séquence maint. démarrage.
Mise à jour d'une séquence de maintenance
Appliquer la procédure suivante pour modifier une séquence de maintenance
existante. Il est possible d’ajouter ou de supprimer des fonctions de maintenance
d’une séquence, de modifier des paramètres ou encore l’ordre des fonctions. Il est
possible de définir jusqu’à 6 fonctions par séquence de maintenance.
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour mettre à jour une séquence de maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr.séq. maintenance.
2 Dans la liste Nom séquence, appuyer sur le nom de la séquence à mettre à jour.
3 Appuyer sur Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence.
4 Ajouter des fonctions en appuyant sur la fonction appropriée dans la liste des
fonctions de maintenance, puis appuyer sur Ajouter.
5 Appuyer sur Paramétrage pour sélectionner ou désélectionner des modules ou
des applications spécifiques selon la fonction de maintenance en surbrillance.
6 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres.
7 Effacer des fonctions dans la séquence de maintenance en appuyant sur la
fonction appropriée dans la liste Séquences maintenance, puis appuyer sur
Retirer.
Il faut entrer les fonctions dans l’ordre où elles vont être effectuées par le système. Si les
fonctions sont dans le désordre, appuyer sur les flèches d’ordonnancement pour les
réorganiser dans l’ordre souhaité.
Roche Diagnostics
B-136
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maintenance : comment…
8 Sélectionner ou désélectionner les fonctions suivantes supplémentaires en
fonction de vos besoins :
o
Hors tension : Cocher cette case pour mettre automatiquement le système
hors tension une fois la séquence de maintenance terminée.
o
Avec rack vert : Cocher cette case pour combiner l'exécution de la séquence et
une maintenance cellules avec un lavage avec rack vert. Si cette case est cochée
et que vous chargez un lavage avec rack vert, la séquence est automatiquement
démarrée après traitement du lavage avec rack vert. Une fois que l’analyseur a
traité le rack de lavage vert, le système recommande l’exécution d’une
calibration ISE.
9 Une fois la séquence de maintenance corrigée, appuyer sur OK.
10 Si la séquence a été précédemment ajoutée à la liste des types de maintenance, la
séquence mise à jour est immédiatement disponible.
Effacement d'une séquence de maintenance
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour effacer une séquence de maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr.séq. maintenance.
Figure B-82
Fenêtre Progr. Séquences maintenance
2 Dans la liste Nom séquence, appuyer sur le nom de la séquence à effacer pour la
mettre en surbrillance.
3 Appuyer sur Effacer puis sur Oui pour confirmer la suppression de la séquence de
maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-137
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance : comment…
Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour sélectionner une séquence de maintenance au démarrage
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Séquence maint. démarrage.
Figure B-83
Fenêtre Séquence maint. démarrage
2 Cocher la case correspondant au jour auquel une séquence de maintenance doit
être associée.
3 Sélectionner dans la liste la séquence à effectuer en tant que séquence de
maintenance au démarrage.
4 Répéter l’étape 3 pour les jours auxquels une séquence de maintenance doit être
sélectionnée au démarrage.
5 Appuyer sur OK.
Ajout ou modification d'un type de maintenance
Il est possible de définir des types de maintenance adaptés aux besoins de votre
laboratoire. Les types de maintenance rassemblent des fonctions de maintenance
liées.
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour ajouter ou modifier un type de maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. Maintenance.
2 Pour définir un nouveau type de maintenance, sélectionner une ligne vide dans la
liste Type maintenance, appuyer sur Modifier puis passer à l’étape 3.
Pour modifier un type de maintenance existant, sélectionner la ligne appropriée
dans la liste Type maintenance, appuyer sur Modifier puis passer à l’étape 4.
3 Saisir un nom pour le type de maintenance dans la zone de texte prévue à cet effet
dans la partie supérieure de la fenêtre.
4 Sélectionner une fonction dans la zone de liste Fonctions de maintenance.
Roche Diagnostics
B-138
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maintenance : comment…
5 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Paramètre de maintenance pour
la fonction de maintenance sélectionnée, si cela est possible. Utiliser cette fenêtre
pour définir les paramètres de la fonction de maintenance sélectionnée.
6 Entrer la fréquence dans la zone de texte et sélectionner l’intervalle (Jours
Semaines Mois) dans la zone de liste Période.
7 Entrer le niveau d’avertissement (%) dans la zone de texte Avertissement.
8 Sélectionner la case à cocher Comment. pour afficher le champ Comment. dans la
fenêtre Fonction de maintenance adéquate et imprimer le commentaire dans le
calendrier d’entretien.
9 Appuyer sur Mise à jour pour ajouter la fonction à la liste Fonctions de
maintenance.
10 Répéter les étapes 3 à 9 avec toutes les fonctions de maintenance pour le type de
maintenance.
11 Appuyer sur OK pour enregistrer la sélection et les différents paramètres et
fermer la fenêtre Modifier type maintenance.
Exécution d'une maintenance en background
Utiliser la procédure suivante pour effectuer la maintenance sur un module
analytique tandis que le système est en mode Opération.
a Pour effectuer une maintenance en background
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage.
2 Appuyer sur Masquage pour afficher la fenêtre Masquage.
3 Appuyer sur Masquage module pour afficher la fenêtre Masquage module.
Figure B-84
Fenêtre Masquage module
4 Appuyer sur les modules à masquer. Un “X” apparaît dans la zone du module
lorsque celui-ci est masqué.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications.
6 Appuyer sur Oui dans la fenêtre de confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-139
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance : comment…
7 Laisser le module passer en mode Attente. Le module achève l’analyse des
échantillons en cours avant le masquage et passe en mode Arrêt Echt.
8 Il est à présent possible d’effectuer n’importe quelle opération de maintenance
figurant dans le tableau des fonctions de maintenance en background.
e Voir Fonctions de maintenance en background et en parallèle on page C-19.
Le module peut être masqué/démasqué lorsque le système est en mode Attente ou en
mode Opération.
Exécution d'une maintenance en parallèle
Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes
peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode
Attente.
Il est impossible d’effectuer les séquences de maintenance en tant que maintenance
en parallèle ; toutes les fonctions de maintenance doivent être réalisées
individuellement.
Par exemple, il est possible de sélectionner un amorçage ISE, des tests photomètre sur
le module D et un lavage des cuves sur le module P.
e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle on page C-18.
Si l'interruption d'une procédure de maintenance s'avère nécessaire pendant que les
autres sont en cours, suivre les étapes ci-dessous.
Interruption d'une maintenance en background ou en parallèle
Utiliser la procédure suivante pour interrompre une maintenance en background ou
en parallèle.
Ne pas appuyer sur Arrêt (touche générale) pour mettre un terme à la maintenance en
parallèle. Cette action arrête toutes les fonctions sur l’ensemble des modules.
a Pour interrompre une maintenance en background
1 Appuyer sur Supervision du système.
2 Sélectionner le module effectuant la fonction à arrêter.
3 Appuyer sur Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation.
Roche Diagnostics
B-140
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maintenance : comment…
Programmation d'une séquence de lavage pour un module P
Utiliser les procédures suivantes pour programmer des séquences de lavage. Des
lavages des pipettes réactif ou des cuves peuvent s’avérer nécessaires en raison des
interférences potentielles des autres réactifs ou échantillons. Grâce aux séquences de
lavage, l’intégrité des réactifs et des échantillons est préservée.
Lavage des pipettes réactif (module P uniquement)
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour ajouter un lavage des pipettes réactif
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionner une ligne vide dans la liste Pipettes Réact.
3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la liste Pipettes Réact., pour afficher la
fenêtre Modifier lavage pipette réactif.
Figure B-85
Fenêtre Modifier lavage des pipettes réactif
4 Dans la zone Pipettes, appuyer sur R1 ou R2 pour indiquer la pipette réactif à
laver.
5 Dans la zone Du réactif, sélectionner le nom de test du réactif interférant dans la
liste Test. Sélectionner le type de réactif approprié (R1, R2, R3 ou R4) dans la zone
de liste Type réactif.
6 Dans la zone Sur le réactif, sélectionner le nom du test affecté dans la liste Test.
Sélectionner le type de réactif approprié (R1, R2, R3 ou R4) dans la zone de liste
Type réactif.
7 Dans la zone Détergent, sélectionner le type de détergent (D1, D2 ou Eau) dans la
liste Type. Entrer ensuite le volume de solution de lavage (entre 20 et 270 μl) dans
la zone de texte Volume.
8 Appuyer sur le bouton OK pour ajouter une nouvelle séquence de lavage à la liste
sur l’écran Séq. Lavage et fermer la fenêtre.
9 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position
appropriée (1D1, 1D2, 2D1, 2D2).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-141
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance : comment…
a Pour modifier un lavage des pipettes réactif
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Pipettes Réact.
3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la liste Pipettes Réact., pour afficher la
fenêtre Modifier lavage pipette réactif.
Figure B-86
Fenêtre Modifier lavage des pipettes réactif
4 Appuyer sur les champs à modifier et saisir les modifications.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre.
6 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position
appropriée.
a Pour effacer un lavage des pipettes réactif
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionner la ligne à effacer dans la liste Pipettes Réact.
3 Appuyer sur le bouton Effacer, situé sous la zone Pipettes Réact. pour effacer le
lavage des pipettes réactif, après confirmation.
Roche Diagnostics
B-142
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maintenance : comment…
Lavage des cuves
a Pour ajouter un lavage des cuves
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionner une ligne vide dans la zone de liste Cuves.
3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la zone Cuves, pour afficher la fenêtre
Modifier lavage cuve.
Figure B-87
Fenêtre Modifier lavage cuve
4 Sélectionner un test dans la zone de liste Test.
5 Indiquer les pipettes réactif (R1 ou R2) qui vont distribuer le détergent en cochant
les cases R1 et/ou R2.
6 Dans la zone de liste Type, sélectionner le type de lavage de cuve (D1, D2 ou Eau)
pour toutes les pipettes réactif sélectionnées.
7 Dans la zone de texte Volume, entrer le volume de solution de lavage des cuves
(entre 20 et 270 μl) pour toutes les pipettes réactif sélectionnées.
8 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres, ajouter la programmation à la
zone de liste Cuves et fermer la fenêtre.
9 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position
appropriée (1D1, 1D2, 2D1, 2D2).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-143
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance : comment…
a Pour modifier un lavage des cuves
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Cuves.
3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la zone Cuves, pour afficher la fenêtre
Modifier lavage cuve.
Figure B-88
Fenêtre Modifier lavage cuve
4 Appuyer sur les champs à modifier et saisir les modifications.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre.
6 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position
appropriée.
a Pour effacer un lavage des cuves
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie.
2 Sélectionner le test à effacer dans la liste Cuves.
3 Appuyer sur le bouton Effacer situé sous la zone de liste Cuves. Une fenêtre de
confirmation apparaît.
4 Appuyer sur Oui pour effacer la programmation de lavage de cuves.
Roche Diagnostics
B-144
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maintenance : comment…
Programmation d'une séquence de lavage pour un module E
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour programmer une séquence de lavage pour un module E
1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Immuno.
Figure B-89
Écran Séq. lavage
2 Sélectionner une ligne vide dans la liste.
3 Dans la zone Du réactif, sélectionner dans la zone de liste Test le nom du test
pouvant être à l’origine de la contamination.
4 Au niveau de la zone Du test, sélectionner dans la zone de liste Etape l’étape de
pipetage (0, 1 ou 2) du test pouvant être à l’origine de la contamination.
5 Au niveau de la zone Sur le réactif, sélectionner dans la zone de liste Test le nom
du test pouvant être contaminé.
6 Sélectionner les de pipetage (0, 1 ou 2) affectées en cochant les cases Etapes
correspondantes.
7 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer toute modification.
Les modifications réalisées sont immédiatement affichées dans la liste sur l’écran Séq.
lavage, mais ces modifications sont perdues si l’on quitte l’écran sans appuyer sur la
touche Sauvegarder.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-145
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Module : comment…
Module : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des modules
complets plutôt qu’à des échantillons ou des tests spécifiques.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Visualisation du statut d’un module et d’un autre composant du système on page B-146
Visualisation des températures pour un module E on page B-147
Masquage d'un module on page B-147
Désactivation d'un module on page B-148
Visualisation du statut d’un module et d’un autre composant du système
a Pour visualiser le statut d’un module ou d’un autre composant du système
1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne statut (en haut à gauche
de l’écran), pour afficher l’écran Supervision du système.
Figure B-90
Écran Supervision du système
2 La couleur du bouton du module dépend du statut actuel du module. Appuyer sur
un bouton module pour afficher le statut du module dans la zone de texte située
en dessous de la zone Supervision modules.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Code de couleurs de l’écran
Supervision du système on page B-11.
3 Si une alarme a été émise pour le module, le bouton Alarme affiche la couleur
représentant l’alarme de la plus haute priorité. Appuyer sur Alarme pour
visualiser toutes les alarmes émises pour le module.
e Voir Écran Alarmes on page 1-41.
Roche Diagnostics
B-146
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Module : comment…
Visualisation des températures pour un module E
a Pour visualiser les températures pour un module E
1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne statut (en haut à gauche
de l’écran), pour afficher l’écran Supervision du système.
2 Dans la zone Supervision modules, appuyer sur le bouton correspondant au
module à visualiser (par exemple : E-1). Les boutons Supervision réactif et
Annuler maintenance apparaissent sous la zone Supervision modules.
3 Appuyer sur Température pour afficher la fenêtre Température.
Cette fenêtre affiche la température réelle des composants de la liste ainsi que la
température ambiante.
Masquage d'un module
a Pour masquer un module
1 Appuyer sur Start (touche générale) > Masquage > Masquage module pour
afficher la fenêtre Masquage module.
Figure B-91
Fenêtre Masquage module
2 Appuyer sur le module approprié à masquer. Un “X” apparaît en travers du
module indiquant que le module est masqué.
Appuyer une seconde fois sur le module approprié pour masquer le module pour
le service. Une ligne oblique apparaît sur le symbole du module indiquant que le
module est masqué pour le service.
3 Répéter l’étape 2 avec tous les modules à masquer.
4 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications. Une fenêtre de confirmation
s’affiche.
5 Appuyer sur Oui dans la fenêtre de confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-147
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Module : comment…
Désactivation d'un module
Utiliser cette procédure pour désactiver un ou plusieurs module(s). Un module est
incapable d’effectuer des fonctions de maintenance automatiques lorsqu’il est
désactivé.
Le système doit être en mode Attente pour activer ou désactiver un module.
a Pour désactiver un module
1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Activation/Désactivation modules
pour afficher la fenêtre Activation/Désactivation modules.
Figure B-92
Fenêtre Activation/Désactivation modules
2 Appuyer sur le module approprié pour basculer entre Activer, Désactiver et Hors
tension.
3 Appuyer sur OK puis sur Oui pour confirmer l’application des paramètres
attribués.
Roche Diagnostics
B-148
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Rapport : comment…
Rapport : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées aux rapports et à
l’impression.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Impression d'un rapport on page B-149
Annulation d'un travail d’édition on page B-150
Se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression on page B-150
Sauvegarde d'un rapport sur disque on page B-151
Personnalisation d'un rapport de patient on page B-152
Impression d'un rapport
L’écran Edition offre la possibilité de sélectionner tous les rapport à imprimer. On
procède globalement de la même façon pour tous les rapports, même s’il peut s’avérer
nécessaire de définir des paramètres spécifiques pour certains rapports avant de
passer à l’édition.
a Pour imprimer un rapport
1 Appuyer sur Edition (touche générale) pour afficher l’écran Edition.
Figure B-93
Écran Edition
2 Sélectionner l’onglet approprié (Routine, Réactifs, Calibration, CQ ou
Maint/Prog).
3 Sélectionner le rapport à imprimer à partir de la liste.
4 Définir, si nécessaire, tous les paramètres spécifiques.
5 Appuyer sur Prévisualisation puis sur Visualisation pour afficher un aperçu avant
impression du rapport sélectionné, ou appuyer sur Edition pour envoyer
directement le rapport sélectionné vers l'imprimante.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-149
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Rapport : comment…
Tous les rapports envoyés vers le fichier d’impression peuvent être visualisés dans la
fenêtre Visualiser impression jusqu’à ce qu’ils soient effacés. Tous les rapports sont
automatiquement effacés lors de la mise hors tension du système.
Annulation d'un travail d’édition
Certains rapports peuvent être très longs (par ex. la trace communication Host) et
prennent par conséquent beaucoup de temps à imprimer. Utiliser la procédure
suivante pour arrêter l’impression d’un rapport après son début.
a Pour annuler un travail d’édition
1 Appuyer sur <Scroll Lock> sur le clavier. Un écran de confirmation s’affiche.
2 Appuyer sur Oui pour annuler le travail d’édition.
Se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression
La fenêtre Visualiser impression affiche le contenu du fichier d’impression. Le fichier
d’impression peut conserver jusqu’à 1000 pages et est automatiquement effacé
lorsque le système est mis hors tension. Pour se déplacer d’une page à l’autre dans le
fichier d’impression, utiliser la procédure suivante :
a Pour se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser
impression
1 Appuyer sur Edition (touche générale).
2 Appuyer sur Visualiser pour afficher la fenêtre Visualiser impression.
3 Appuyer sur Sélectionner page pour afficher la fenêtre Sélectionner page.
Figure B-94
Fenêtre Sélectionner page
Roche Diagnostics
B-150
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Rapport : comment…
4 Sélectionner dans le fichier d’impression les parties des rapports à visualiser.
o
Sélectionner l’option Haut pour se déplacer vers le haut des rapports dans le
fichier d’impression.
o
Sélectionner l’option Bas pour se déplacer vers le bas des rapports dans le
fichier d’impression.
o
Sélectionner l’option Page pour activer la zone de texte Numéro de page.
Entrer le numéro de la page à visualiser.
5 Appuyer sur OK.
Sauvegarde d'un rapport sur disque
a Pour sauvegarder un rapport sur disquette
1 Appuyer sur Edition (touche générale) pour afficher l’écran Edition.
2 Sélectionner l’écran approprié à partir du menu écran Edition (Routine, Réactifs,
Calibration, CQ et Maint/Prog).
3 Sélectionner le rapport à sauvegarder sur la disquette et définir si nécessaire tous
les paramètres spécifiques.
4 Appuyer sur Edition pour envoyer le rapport vers le fichier d’impression puis sur
Visualiser impression pour afficher la fenêtre Visualiser impression.
5 Appuyer sur Visualiser pour afficher la fenêtre Visualiser impression montrant le
rapport sélectionné.
Figure B-95
Fenêtre Visualiser impression
La mise à jour de la fenêtre Visualiser impression peut durer quelques secondes. Pendant
ce temps, le bouton Actualiser est jaune.
6 Appuyer sur Ecriture disquette pour afficher la fenêtre Ecriture disquette.
7 Entrer un nom de fichier (de 1 à 8 caractères) dans la zone de texte Nom Fichier et
appuyer sur <Enter>.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-151
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Rapport : comment…
8 Définir les pages à copier sur la disquette dans la zone Intervalle.
o
Sélectionner l’option Page en cours pour copier la page actuellement
sélectionnée dans la fenêtre Edition > Visualiser impression sur une disquette.
o
Sélectionner l’option Intervalle page pour copier un intervalle de pages sur
une disquette. Dans la première zone de texte, saisir le numéro de la première
page de l’intervalle, puis appuyer sur <Enter>. Dans la deuxième zone de texte,
saisir le numéro de la dernière page de l’intervalle puis appuyer sur <Enter>.
9 Appuyer sur OK pour enregistrer les pages sur la disquette après confirmation.
Personnalisation d'un rapport de patient
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour personnaliser un rapport de patient
1 Appuyer sur Maint/Prog > Mise en page pour afficher l’écran Mise en page.
Figure B-96
Écran Mise en page
2 Sélectionner Présentation page.
3 Définir le titre, la position de toutes les autres fonctions et l’ordre d’impression.
4 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
B-152
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Rapport : comment…
a Pour sélectionner une présentation de page
1 Sélectionner le nombre de rapports par page souhaité (1 ou 2) dans la zone de liste
Doss./Page.
2 Entrer la longueur de page en ligne (66 au format Lettre US et 72 au format A4)
dans la zone de texte Long. Page.
3 Sélectionner le nombre de pages par échantillon (1 ou 2) dans la zone de liste
Page/Dossier.
4 Sélectionner la case à cocher Mise en page pour imprimer les rapports selon la
mise en page ou la désélectionner pour imprimer les rapports au format
condensé.
a Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions
1 Dans les zones de texte Titre, entrer le titre à utiliser dans l’en-tête du rapport
(jusqu’à 3 lignes de 40 caractères).
2 Attribuer une ligne et une colonne d’impression aux différents éléments
d’information du rapport.
Lors de l’attribution d’une colonne d’impression, prendre en compte la longueur de
caractère maximale de la fonction si plus d’une fonction démographique est attribuée sur
une ligne. Si, par exemple, la date d’arrivée est attribuée à la ligne 4, colonne 47 et que
l’heure d’arrivée est également attribuée à la ligne 4, celle-ci doit être attribuée à la
colonne 56 ou au-delà car la longueur des caractères de la date d’arrivée est de 8. Si la
deuxième fonction est attribuée à une colonne utilisée par la première fonction, une des
fonctions ne s’imprimera pas ou ne s’imprimera que partiellement.
a Pour modifier l’ordre d’impression
1 Dans la zone Ordre Edit, sélectionner le test dans la zone de liste.
2 Dans la zone de texte Ligne, entrer le numéro de ligne sur lequel le test doit
s’imprimer.
Ne pas attribuer le même numéro de ligne d’impression à un test affecté à des
informations démographiques au niveau de l’étape 1. Si un ordre d’édition est attribué
à une ligne déjà utilisée, les autres informations peuvent écraser le résultat.
3 Appuyer sur Mise à jour pour actualiser les informations sur l’ordre d’édition.
4 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Pour contrôler la mise en page du rapport, imprimer un exemple à partir de Edition (touche
générale) > Maint/Prog > Exemple Edition Dossier.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-153
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Horloge : comment…
Horloge : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à l’horloge.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Programmation de l’horloge automatique on page B-154
Vérification de la programmation de l’horloge on page B-157
Effacement de la programmation de l’horloge on page B-158
Programmation de l’horloge automatique
Le commutateur de l’horloge situé sur la gauche du chargeur échantillon doit être mis
en position SOUS tension pour activer l’horloge automatique.
o
Le premier exemple indique comment régler le jour de la semaine et l'heure sur
Mercredi, 15:20
e Voir Pour régler la date et l'heure on page B-154
o
Le deuxième exemple indique comment régler l'heure de démarrage sur 8:30, du
lundi au vendredi
e Voir Pour définir l’heure de mise sous tension pour chaque jour on page B-156
a Pour régler la date et l'heure
1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté
gauche.
A
A
Horloge
Figure B-97
Partie avant du chargeur échantillon et ISE (portes ouvertes)
Roche Diagnostics
B-154
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Horloge : comment…
2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge.
A
D
C
B
A
Interrupteur MODE (P1, P2, RUN)
B
Interrupteurs OUT
C
Interrupteurs OUT1 et OUT2
D
Touches jours
Figure B-98
Horloge Core unit
o
Vérifier que les interrupteurs OUT (B) derrière le couvercle soient toujours réglés
sur PULSE.
o
Vérifier que les interrupteurs OUT1 et OUT2 (C) soient toujours définis sur AUTO.
3 Régler l'interrupteur MODE (A) sur RUN.
4 Appuyer sur TIME ADJ pendant au moins 2 secondes. Le symbole d'horloge
clignote.
5 Appuyer sur la touche de jour WED (ou tout autre jour de la semaine). Le
symbole de tiret (–) s'affiche au-dessus du jour de la semaine correspondant.
6 Régler l'heure en appuyant sur les touches h et min.
Maintenir ces touches enfoncées permet d'augmenter la valeur correspondante de
façon rapide. Pour diminuer la valeur, appuyer sur la touche Holiday/Down.
7 Appuyer sur WRITE pour sauvegarder les paramètres. Les nouveaux paramètres
de date et heure sont définis.
Il est à présent possible de définir l’heure de démarrage pour chaque jour de la
semaine.
8 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
9 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-155
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Horloge : comment…
a Pour définir l’heure de mise sous tension pour chaque jour
1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté
gauche.
2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge.
3 Régler l'interrupteur MODE sur P1.
o
Si un ou plusieurs programmes ont déjà été réglés, ceux-ci sont affichés.
o
Pour ajouter un autre programme, appuyer sur WRITE à plusieurs reprises
jusqu'à ce que s'affiche le symbole --:--.
4 Appuyer sur les touches des jours de la semaine pour afficher ou masquer le
symbole de tiret (–) :
o
Si l'instrument doit être mis sous tension chaque jour de la semaine sauf le
dimanche : Appuyer sur la touche SUN (dimanche) pour désactiver l'affichage
du symbole de tiret au niveau du jour correspondant.
ou
o
Sélection individuelle des jours de mise sous tension : Appuyer sur les touches
des jours de la semaine pour afficher le symbole de tiret au niveau des
positions des jours correspondants.
5 Régler l'heure de mise sous tension en appuyant sur les touches h et min. Appuyer
sur WRITE pour sauvegarder votre programmation.
6 Régler l'heure de mise hors tension en appuyant sur les touches h et min. Appuyer
sur WRITE pour sauvegarder votre programmation.
Si des paramètres différents sont requis selon des jours de la semaine spécifiques,
répéter les étapes 4 à 6.
Mise hors tension automatique
Bien qu'une heure de mise hors tension doive être définie, l'instrument ne peut pas être
mis hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur horaire!
o
Les heures de mise sous tension et de mise hors tension doivent être définies.
o
Mettre l'instrument sous tension manuellement ou utiliser la séquence de
maintenance de mise hors tension.
o
L'instrument ne peut pas être mis hors tension manuellement avant l'heure de mise
hors tension définie. Définir une heure de mise hors tension la plus précoce
possible. Cela n'aura aucune conséquence.
7 Appuyer sur la touche min/Pulse pour augmenter de 5 secondes la valeur de
durée d'impulsation affichée.
Cela permet de définir un délai de 5 secondes entre l'activation de l'horloge et
l'exécution de la mise sous tension.
8 Appuyer sur WRITE pour confirmer le paramétrage.
Il est maintenant possible d'activer l'interrupteur horaire (voir procédure
suivante).
9 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
10 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
Roche Diagnostics
B-156
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Horloge : comment…
a Pour activer l’horloge
1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté
gauche.
2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge.
3 Régler l'interrupteur MODE sur RUN.
4 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
5 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
6 Mettre le commutateur de l’horloge, situé sur le côté gauche du compartiment de
chargement échantillons, en position Sous tension.
7 Appuyer sur le bouton orange Hors tension situé sur le côté gauche du
compartiment de chargement échantillons.
La mise sous tension de l'instrument s’effectue automatiquement à l’heure
programmée. Une fois sous tension, l'instrument peut effectuer automatiquement
des fonctions de maintenance si la séquence de maintenance au démarrage est
configurée.
e Voir Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage on page B-138.
Utilisation de la mise sous tension automatique
Toujours procéder aux vérifications suivantes avant la mise sous-tension automatique :
o
Vérifier que l’arrivée d'eau principale est ouverte.
o
Enlever toute disquette présente dans le lecteur de disquette. Si une disquette est
présente dans le lecteur pendant la mise sous tension, une erreur système se
produit et le système n’est pas correctement initialisé.
o
Vérifier que l'entretien de l'instrument a bien été effectué après la dernière mise
hors tension.
e Voir Entretien de l’instrument on page C-30.
8 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
9 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
Vérification de la programmation de l’horloge
Exemple : Vérifier l'heure de démarrage définie pour le vendredi.
e Voir Programmation de l’horloge automatique on page B-154.
a Pour vérifier la programmation de l’horloge
1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté
gauche.
2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge.
3 Régler l'interrupteur MODE sur RUN.
4 Appuyer sur la touche FRI (vendredi) pendant au moins 2 secondes.
5 Vérifier l'heure de mise sous tension affichée la plus précoce une fois que
l'indicateur CHEC se met à clignoter.
6 Appuyer sur la touche WRITE pour afficher la valeur de durée d'impulsion.
Vérifier que la durée est définie sur 5 sec.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-157
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Horloge : comment…
7 Appuyer à nouveau sur la touche WRITE. Le mot END s'affiche.
8 Vérifier que l'affichage retourne ensuite à son état initial.
9 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
10 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
Effacement de la programmation de l’horloge
Il n'est pas possible d'effacer la programmation pour des jours individuels.
a Pour effacer un paramètre unique
1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté
gauche.
2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge.
3 Régler l'interrupteur MODE sur P1.
4 Appuyer sur WRITE à plusieurs reprises pour sélectionner la programmation à
supprimer.
5 Appuyer brièvement sur CLEAR. L'affichage indique CLR - STEP.
6 Appuyer sur WRITE pour effacer les paramètres. Pour annuler l'opération de
suppression, appuyer sur CLEAR pendant que le terme CLR est affiché.
7 Régler l'interrupteur MODE sur RUN.
8 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
9 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
a Pour effacer tous les paramètres
1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté
gauche.
2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge.
3 Régler l'interrupteur MODE sur P1.
4 Appuyer sur CLEAR pendant au moins 1 seconde. L'affichage indique CLR ALL.
5 Appuyer sur WRITE pour effacer les paramètres. Pour annuler l'opération de
suppression, appuyer sur CLEAR pendant que le terme CLR est affiché.
6 Fermer le couvercle en bas de l’horloge.
7 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon.
Roche Diagnostics
B-158
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
Maint/Prog : comment…
Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu
Maint/Prog.
e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises :
Programmation des paramètres système on page B-159
Pour sauvegarder les paramètres système on page B-161
Restauration des paramètres système on page B-163
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E on page B-165
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on page B-167
Modification des paramètres d’une application on page B-169
Programmation des paramètres système
Il est possible de personnaliser plusieurs paramètres système conformément aux
besoins de votre laboratoire. Votre représentant technique Roche Diagnostics les
programme d’après vos spécifications lors de l’installation.
Il vous est possible de régler les paramètres système suivants.
Après une (re)programmation des paramètres système, il est fortement recommandé de
réaliser un disque de sauvegarde. Cependant, certains éléments ne peuvent être
sauvegardés sur le disque.
e Voir Pour sauvegarder les paramètres système on page B-161.
Paramètre système
Écran/fenêtre
Attribuer numéros de rack
Maint/Prog > Système
Définir les dimensions de page de l’imprimante
Maint/Prog > Système
Programmer la date et l’heure
Maint/Prog > Système
Programmer l’économiseur d’écran
Maint/Prog > Système
Nom Test
Maint/Prog > Système
Définir le mode code-barres
Maint/Prog > Système
Impression ratio de dilution
Maint/Prog > Système
Nombre cycles rack lavage
Maint/Prog > Système
Mode Rack optimisé
Maint/Prog > Système
3ème validation des résultats
Maint/Prog > Système
Mode de réception rack
Maint/Prog > Système
Arrêt lavage photométrique
Maint/Prog > Système
Définir les paramètres des alarmes
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Alarmes
Programmer les paramètres de communication
Host
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Comm. avec Host
Définir les titres des commentaires
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Comment.
Attribuer les touches de test
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Attrib. Touche
Tableau B-18
Paramètres système (Feuille 1 de 2)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-159
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
Paramètre système
Écran/fenêtre
Définir les noms du groupe test
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Attrib. Touche
Ajouter/Modifier un bilan
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Attrib. Touche> Progr. Bilan
Définir les paramètres CQ
Maint/Prog > Système (Page 1/5) >
Progr. CQ
Activer les paramètres de communication Host
Start (touche générale)
Programmer les bilans par défaut
Start (touche générale) > Bilan par
défaut
Définir le seuil d’alarme du niveau des réactifs
Maint/Prog > Système (Page 2/5) >
Seuil alarme niveau réactifs
Activer progr. masquage de la calibration
Maint/Prog > Système (Page 2/5) >
Progr. masq. calibration
Attribuer des ID Utilisateur
Maint/Prog > Système (Page 3/5) >
ID utilisateur
Définir les paramètres de check digit - Mode
code-barres
Maint/Prog > Système (Page 3/5) >
Check Digit
Activer l’impression automatique
Maint/Prog > Système (Page 4/5) >
Impression automatique
Filtre alarmes
Maint/Prog > Système (Page 4/5) >
Filtre alarmes
Activer réan. auto
Start (touche générale)
Programmer la tonalité de l’alarme
Alarmes (touche générale) > Tonalité
Tableau B-18
Paramètres système (Feuille 2 de 2)
Roche Diagnostics
B-160
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
Pour sauvegarder les paramètres système
Utiliser la procédure suivante pour effectuer une sauvegarde des paramètres système.
Ces informations peuvent être restaurées, si nécessaire, en utilisant l’option Lecture
disquette dans la fenêtre Rest./Sauv. paramètres.
e Voir Restauration des paramètres système on page B-163.
a Pour sauvegarder les paramètres système sur une disquette
1 Mettre le système en marche et patienter jusqu’à ce qu’il se mette en Attente.
2 Insérer une disquette neuve et vierge (3.5", 1,44 Mo, formatée, compatible PC)
dans le lecteur A.
Il est éventuellement possible de formater la disquette à l’aide de la fonction de
maintenance Utilitaire disquette (15).
3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
Figure B-99
Écran Maintenance
4 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
5 Sélectionner Rest./Sauv. paramètres (16) dans la liste Fonctions de maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-161
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
6 Appuyer sur Sélect. pour afficher la fenêtre Rest./Sauv. paramètres.
Figure B-100
Fenêtre Rest./Sauv. paramètres
7 Sélectionner l’option Ecriture disquette et appuyer sur Exécuter pour sauvegarder
les paramètres sur la disquette, après confirmation.
8 Lorsque l’opération est terminée, retirer la disquette du lecteur et la conserver
pour une utilisation future au cours de cette procédure.
Les informations suivantes relatives au système sont enregistrées :
Paramètre application
Paramètres tests calculés
Programmation séquences de lavage
Mise en page des rapports
Paramètres système
Paramètres des alarmes
Paramètres communication Host
Définition des commentaires
Progr. communication Host exception
Paramétrage ID Utilisateur
Programmation des fonctions de séquence de Programmation du check digit des codesmaintenance
barres
Programmation des réactifs ISE
Paramétrage d’attribution des touches
Définition des bilans
Programmation des séquences de
maintenance au démarrage
Programmation des flacons de réactif
Programmation de l’échelle des graphiques
Programmation des conditions de démarrage Programmation SVP
Programmation du volume
Programmation CLAS
Paramétrage d’attribution des cellules
Définition des modules
Tableau B-19
Paramètres système conservés en utilisant la fonction Rest./Sauv. paramètres
Roche Diagnostics
B-162
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
Restauration des paramètres système
Utiliser la procédure suivante pour restaurer les paramètres système à partir d’une
disquette de sauvegarde.
a Pour restaurer les paramètres système sur le système
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance 1 dans la liste Type maintenance dans la partie gauche
de l’écran.
3 Sélectionner Rest./Sauv. paramètres (16) dans la liste Fonctions de maintenance
dans la partie droite.
4 Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Rest./Sauv. paramètres.
5 Insérer la disquette dans le lecteur de disquette.
6 Sélectionner l’option Lecture disquette.
7 Appuyer sur Exécuter puis sur Oui pour démarrer le chargement des données.
Attribution de tubes à faux fond
Lors de l'utilisation de tubes ou godets à faux fond sur des tubes non standard, deux
types d'informations sont requis :
o
Il est nécessaire d'attribuer des intervalles de rack pour les différents types
d'analyse (routine, réanalyse et Urgence) et les différents types d'échantillons
(Sér/Pl, Urine, LCR...).
o
La hauteur, le diamètre et le niveau du fond des conteneurs d'échantillons doivent
être précisés.
o
Un seul tube à faux fond (ou godet sur un tube non standard) peut être spécifié.
o
Les microgodets ne doivent pas être utilisés sur les modules E ou D.
a Pour attribuer des tubes à faux fond
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système.
2 Dans la zone Attribution rack, appuyer sur Changer pour ouvrir la fenêtre
Attribution rack.
3 Appuyer sur l'onglet Non standard.
4 Dans la zone Tube à faux fond, attribuer les intervalles rack pour chaque type
d'analyse et chaque type d'échantillon (Sér/Pl, urine, LCR...).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-163
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
5 Appuyer sur le bouton de Taille du tube à faux fond.
Hauteur du conteneur
Diamètre
Figure B-101
Niveau de fond
Fenêtre Taille tube à faux fond
6 Dans la fenêtre Taille du tube à faux fond, saisir les spécifications du conteneur à
échantillon adéquat.
Contacter le fabriquant pour obtenir des spécifications précises sur les godets.
Attribution des tubes non standard
Lors de l'utilisation de tubes non standard, il est nécessaire d'attribuer des intervalles
de rack pour les différents types d'analyse (routine, réanalyse et Urgence) et les
différents types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR...).
Différents types de tubes non standard peuvent être mélangés.
a Pour attribuer les tubes non standard
1 Appuyer sur Maint/Prog > Système.
2 Dans la zone Attribution rack, appuyer sur Changer pour ouvrir la fenêtre
Attribution rack.
3 Appuyer sur l'onglet Non standard.
Figure B-102
Fenêtre Taille tube à faux fond
Roche Diagnostics
B-164
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
4 Dans la zone Tube non standard, attribuer les intervalles rack pour chaque type
d'analyse et chaque type d'échantillon (Sér/Pl, urine, LCR...).
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour charger les nouveaux paramètres d’application du module E
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Lecture planche CB.
T4
ACN002
002
ACN
T3
FT3
PL
ACN
ACN001
001
AM
TSH
E
Roche/Hitachi
ANALYTICS
E170E170
Roche/HitachiMODULAR
MODULAR
ANAL YTICS
ACN007
007
ACN
EX
2001-02
Elecsys®®
ACN
ACN010
010
INDEX
Figure B-103
Planche CB application (exemple)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-165
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
2 A l’aide de la scannette CB de l’unité de contrôle, lire la planche CB application
2D.
o
Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant
environ 4 cm au-dessus du CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée
horizontalement par rapport au sommet du CB.
o
Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible.
o
Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et
régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le
passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des
informations.
O
Si le CB est lu, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip
aigu. Passer à l’étape 3.
O
Si le CB n’est pas lu, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de
confirmation appropriée n’apparaît pas. Passer à l’étape suivante.
o
Scanner le CB encore une fois.
o
Si la planche CB n’est à nouveau pas lue, fermer la fenêtre Lire planche CB
standard et reprendre la procédure à l’étape 1. Si le CB n’est toujours pas lu à
la troisième tentative, contacter l’assistance technique.
o
Relâcher le bouton de déclenchement.
3 Une fenêtre de confirmation s’affiche.
Figure B-104
Fenêtre de confirmation
4 Le nom de test abrégé attribué au code-barres apparaît automatiquement dans la
zone de texte Nom Test. Cependant, l’utilisateur peut entrer un nom de test
abrégé différent (jusqu’à 5 caractères) s’il le souhaite.
5 Appuyer sur OK pour lire les informations sur les paramètres.
6 Pour mesurer les échantillons d'urine, scanner la même planche CB une deuxième
fois. Le type d'échantillon urine est ajouté à la liste de test sur l'écran Maint/Prog >
Application.
Les paramètres d'application pour le sérum et l'urine sont identiques. Ainsi,
aucune planche CB supplémentaire n'est nécessaire. Pour tous les dosages déjà
installés, la planche CB correspondante (ex. Cortisol, C-Peptide) doit être de
nouveau scannée et le type d'échantillon urine est ajouté.
7 Répéter les étapes 1 à 5 avec tous les tests à ajouter.
Roche Diagnostics
B-166
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
8 Certains paramètres peuvent être définis par l’utilisateur. Utiliser l’écran
Maint/Prog > Application pour modifier, le cas échéant, les valeurs par défaut.
e Voir Modification des paramètres d’une application on page B-169.
Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P
Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent
exécuter cette procédure.
a Pour charger les nouveaux paramètres d’application du module D ou P
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application pour afficher l’écran Application.
2 Appuyer sur Lecture planche CB pour afficher la fenêtre Lire planche CB
application.
Figure B-105
Fenêtre Lire planche CB application
3 A l’aide de la scannette CB de l’unité de contrôle, lire le code-barres
correspondant au code application approprié.
o
Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant
environ 4 cm au-dessus du CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée
horizontalement par rapport au sommet du CB.
o
Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible.
o
Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et
régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le
passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des
informations.
O
Si le CB est lu, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip
aigu.
O
Si le CB n’est pas lu, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de
confirmation appropriée n’apparaît pas.
o
Scanner le CB encore une fois.
o
Si le CB n’est toujours pas lu, fermer la fenêtre Lire planche CB application et
reprendre la procédure à l’étape 2. Si le CB n’est toujours pas lu à la troisième
tentative, contacter l’assistance technique.
o
Relâcher le bouton de déclenchement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-167
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
4 Une fenêtre de confirmation s’affiche.
Figure B-106
Fenêtre de confirmation
5 Le nom de test abrégé attribué au code-barres apparaît automatiquement dans la
zone de texte Nom Test. Néanmoins, l’utilisateur peut entrer un nom de test
abrégé différent (jusqu’à cinq caractères) s’il le souhaite.
6 Dans la zone Installer sur module, appuyer sur les types de module où va résider
l’application.
7 Appuyer sur OK pour lire les informations sur les paramètres.
8 Répéter les étapes 2 à 7 avec tous les tests à ajouter.
9 Certains paramètres peuvent être définis par l’utilisateur. Utiliser le menu
Maint/Prog > Application > Limites pour modifier, si nécessaire, les valeurs par
défaut entrées à l’aide de la planche CB.
e Voir Modification des paramètres d’une application on page B-169.
Nouvelle version avec unités modifiées
En cas de tentative de chargement de mise à jour d’application contenant d’autres unités
que les unités par défaut, l’analyseur affiche le message : « Pas de correspondance avec
l'unité de l'application. L'enregistrement est refusé. » Pour corriger ce problème, effacer
l’ancienne version de l’application et réessayer.
Roche Diagnostics
B-168
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
Modification des paramètres d’une application
Il est possible de modifier certains paramètres par défaut installés avec une
application afin de s’adapter aux besoins du laboratoire. Seuls les utilisateurs
possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter ces opérations.
e Pour plus d’informations sur la modification des différents paramètres d’une application
par défaut, voir :
Pour définir le taux de dilution de l’application (module E) on page B-169
Pour définir le mode d’ouverture des bouchons de l’application (module E) on page B-170
Pour définir la limite de duplication d’une application (module E) on page B-171
Pour définir la fréquence de calibration d’une application (module E) on page B-172
Pour définir les paramètres de Violation CQ on page B-173
Pour définir le masquage automatique d’une application on page B-174
Pour définir les unités de mesure d’une application on page B-174
Pour définir la priorité d’un test (module E) on page B-175
Pour définir le nom de rapport d’une application on page B-176
e Pour plus d’informations sur la modification des différents intervalles de valeurs par
défaut, voir :
Pour modifier une valeur attendue on page B-176
Pour modifier la limite de répétition on page B-178
Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques) on page B-179
Pour modifier un champ qualitatif (tests photométriques) on page B-180
Taux de dilution (module E)
a Pour définir le taux de dilution de l’application (module E)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Appuyer sur Analyse pour afficher l’onglet Analyse.
Figure B-107
Onglet Analyse - Écran Maint/Prog > Application
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-169
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
4 Sélectionner la dilution requise pour la 1ère série d’analyse dans la zone de liste
Pour 1ière série d’analyse et dans la liste Pour réanalyses, la dilution requise pour
les réanalyses dans la zone Dilution par défaut.
Si l’on sélectionne A 2 dans la liste, cela représente une dilution au 1/2.
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Mode Ouverture des bouchons (module E)
a Pour définir le mode d’ouverture des bouchons de l’application (module
E)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Analyse.
Figure B-108
Onglet Analyse - Écran Maint/Prog > Application
L’utilisation générale du mode Ouv./Ferm. Bouchon « Ouverts avant le pipetage » est
recommandé pour garantir une stabilité maximale.
4 Sélectionner l’option Ouverts avant le pipetage au niveau de la zone Mode
ouv./ferm. bouchon.
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
B-170
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
Limite de duplication (module E)
a Pour définir la limite de duplication d’une application (module E)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Calib.
Figure B-109
Onglet Calib. - Écran Maint/Prog > Application
4 Entrer la limite de duplication requise (0 – 64), exprimée en pourcentage (%) dans
la zone de texte Duplication.
Tous les standards Roche présentent une limite de duplication par défaut de 10 %.
La valeur par défaut de 10 % doit être changée en 20 % pour les tests suivants :
o
T-UP
o
H-HBCIGM.
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-171
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
Fréquence de calibration (module E)
a Pour définir la fréquence de calibration d’une application (module E)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Calib.
Figure B-110
Onglet Calib. - Écran Maint/Prog > Application
4 Dans la zone Calibration auto, saisir l’intervalle cyclique requis (en jours) pour les
calibrations de packs de réactif dans la zone de texte Stabilité pack rack.
Avant de sélectionner la case à cocher et de définir les intervalles cycliques, consulter la
fiche technique. Si la case à cocher n’est pas sélectionnée, les valeurs par défaut lues au
niveau des code-barres du pack de réactif sont utilisées (généralement 7 jours pour la
stabilité du pack de réactif et 28 jours pour la stabilité du lot).
5 Dans la zone Calibration auto, saisir l’intervalle cyclique requis (en jours) pour les
calibrations de lot dans la zone de texte Stabilité lot.
6 Répéter les étapes 2 et 5 avec tous les tests nécessaires.
7 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Si l’on ne souhaite pas définir de fréquence, sélectionner les deux cases à cocher et entrer
0 au niveau des zones de texte.
Roche Diagnostics
B-172
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
Violation CQ
a Pour définir les paramètres de Violation CQ
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Calib.
Figure B-111
Onglet Calib. - Écran Maint/Prog > Application
4 Dans la zone Calibration auto, sélectionner l'option Violation CQ.
5 À partir de liste Méthode, sélectionner une méthode de calibration (Blanc, Span, 2
Points ou Compl.).
Lorsque le système recommande une calibration en cas de violation CQ, il
recommande la méthode de calibration présélectionnée ici.
6 Sélectionner une limite de confiance dans le champ Règle.
1 s indique un intervalle acceptable de résultats CQ de valeur cible CQ ± 1 DS, où
DS correspond à la déviation standard de l’application. 2s indique un intervalle de
valeur cible CQ ± 2 DS et 3s une valeur cible CQ ± 3 DS.
7 Sélectionner jusqu'à 3 contrôles différents à attribuer au test à partir des champs
de contrôles.
Cliquer sur la flèche dans la/les listes déroulante(s) pour ouvrir la liste des
contrôles disponibles. Cette liste affiche tous les contrôles installés et activés qui
fournissent les valeurs cibles et DS pour le test dont la sélection est en cours.
Sélectionner un contrôle dans la liste.
e Pour obtenir des instructions complémentaires, voir :
Comment configurer la calibration déclenchée par CQ on page B-112
Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ on page B-114
Modification d'une valeur de contrôle on page B-128
Activation d'un test de contrôle on page B-129
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-173
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
Masquage automatique
a Pour définir le masquage automatique d’une application
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Calib.
4 Cocher la case Masquage auto. pour sélectionner le test à masquer
automatiquement.
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Pour activer la fonction de masquage automatique, cocher la case Masquage auto. sur
l’écran Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. masq. calibration.
Unités de mesure
a Pour définir les unités de mesure d’une application
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Limites.
Figure B-112
Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application
4 Sélectionner les unités de mesure requises dans la zone de liste Unités.
La conversion de l’unité peut être réalisée une fois après lecture de l’application. Si l’on
doit changer d’unité une seconde fois, l’application test doit être effacée puis lue à
nouveau.
Roche Diagnostics
B-174
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Calibration incorrecte et résultats de CQ
Vous pouvez modifier l'unité de mesure suite à l'installation d'une application. Cependant,
si l'unité a été modifiée alors que le test en question a déjà été calibré, il est fortement
conseillé de supprimer cette application de test puis de la réinstaller.
AVERTISSEMENT
o
Après le changement des unités de mesure, toujours recalibrer et analyser les
contrôles afin d’éviter toute erreur de résultat.
Priorité d’un test (module E)
a Pour définir la priorité d’un test (module E)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Limites.
Figure B-113
Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application
4 Sélectionner la priorité du test, normale ou haute, dans la zone de liste Priorité du
test.
Les paramètres pour la Priorité du test sont glanés de la planche CB. Même si cela est
possible, il n'est pas recommandé de modifier ces paramètres de la planche CB.
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-175
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
Nom de rapport
a Pour définir le nom de rapport d’une application
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Limites.
4 Entrer le nom du rapport souhaité pour le test dans la zone de texte Nom rapport.
5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
Valeurs attendues
a Pour modifier une valeur attendue
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Limites.
Les paramètres peuvent à présent être modifiés dans la zone Valeurs attendues.
Figure B-114
Onglet Limites (test module E)
Roche Diagnostics
B-176
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
a Pour modifier les intervalles de valeurs normales et l’âge correspondant
1 Dans la zone Valeurs attendues, appuyer sur la première zone de texte et entrer
l’âge limite des patients pour la première plage de valeurs attendues. Sélectionner
ensuite l’unité (Jour, Mois, Année) de cet âge dans la zone de liste.
2 Dans la zone Homme, spécifier les valeurs normales inférieure et supérieure dans
les 2 dernières zones de texte de la ligne correspondant au test spécifié.
3 Répéter les étapes 1 et 2 avec le deuxième âge limite dans la deuxième ligne de
zones de texte de la zone Homme.
4 Dans la troisième ligne de zone de texte, entrer les valeurs normales inférieure et
supérieure des hommes situés au dessus du deuxième âge limite.
5 Répéter les étapes 1 et 4 pour les limites d’âge des femmes.
Les paramètres par défaut peuvent à présent être modifiés.
a Pour modifier les paramètres par défaut
1 Dans la zone Sexe par défaut, sélectionner l’option Homme ou Femme comme
valeur par défaut si aucun sexe n’est spécifié.
2 Dans la zone Intervalle par défaut, sélectionner l’intervalle par défaut (Plage 1,
Plage 2 ou Plage 3) à utiliser si aucune plage d’âge n’est spécifiée.
3 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
4 Répéter les étapes 1 à 3 avec tous les tests à revoir.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-177
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
Limite de répétition
a Pour modifier la limite de répétition
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application.
2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran.
3 Appuyer sur l’onglet Limites.
Figure B-115
Onglet Limites (test photométrique)
Figure B-116
Onglet Limites (test module E)
Roche Diagnostics
B-178
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
10 Procédures particulières : comment…
Maint/Prog : comment…
4 Dans la première zone de texte Limite Répét., saisir la valeur inférieure de la plage
qui, en cas de résultat inférieur, entraîne une réanalyse automatique de
l’échantillon par le système lorsque la réanalyse automatique est activée.
5 Dans la deuxième zone de texte Limite Répét., saisir la valeur supérieure des
limites qui, si elle est dépassée, entraîne une réanalyse automatique de
l’échantillon par le système lorsque la réanalyse automatique est activée.
6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
7 Répéter les étapes 3 à 4 avec tous les tests à revoir.
Si l’option Alarme limite répétition est sélectionnée dans Maint/Prog > Système
(Page 1/5) > Alarmes, un message (Reptl ou Repth) est affiché à côté du résultat. Si la
case Avec réan. auto est également cochée dans la zone Alarme limite répétition de la
fenêtre Progr. Alarmes, le système réanalyse l’échantillon indiqué avec un volume normal.
Limite d’alerte (tests photométriques)
a Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Limites.
Figure B-117
Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application
2 Sélectionner le test (1-89) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Dans la première zone de texte Limites d’alerte, entrer la valeur inférieure de la
plage qui, si le résultat est inférieur, provoque l’émission d’un message LIMTL par
le système.
Dans la deuxième zone de texte Limites d’alerte, entrer la valeur supérieure de la
plage qui, si elle est dépassée, provoque l’émission d’un message LIMTH par le
système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
B-179
10 Procédures particulières : comment…
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maint/Prog : comment…
4 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
5 Répéter les étapes 2 à 4 avec tous les tests à revoir.
Champs qualitatifs (tests photométriques)
a Pour modifier un champ qualitatif (tests photométriques)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Limites.
Figure B-118
Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application
2 Sélectionner le test (1-89) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de
l’écran.
3 Cocher la case Qualitatif pour activer les champs qualitatifs.
4 Saisir les informations correctes dans la première zone de texte Qualitatif
pour (1).
5 Indiquer le symbole à imprimer sur le rapport dans la deuxième zone de texte
pour (1).
6 Répéter les étapes 4 et 5 pour les nombres (2) à (6).
7 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications.
8 Répéter les étapes 2 à 7 avec les tests supplémentaires.
Roche Diagnostics
B-180
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
Maintenance
C
11
Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
12
Actions de maintenance
pour l’unité de contrôle et les Core units
C-39
13
Actions de maintenance du module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-61
14
Actions de maintenance module D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-105
15
Actions de maintenance du module P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-161
16
Actions de maintenance du module E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-223
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Table des matières
Maintenance générale
Ce chapitre contient des informations générales concernant la maintenance du
MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Des concepts, tels que la séquence de
maintenance, la maintenance en parallèle et la maintenance en "background" y sont
décrits, ainsi que l’entretien de l’instrument. De plus, un programme de maintenance
combiné pour tous les modules est fourni.
Dans ce chapitre
Chapitre
11
Vue d’ensemble ............................................................................................................... C-5
Procédures de maintenance ..................................................................................... C-6
Exécution d’une opération de maintenance .......................................................... C-7
Exécuter une fonction ou une séquence de maintenance ................................... C-9
Fonctions de maintenance ..................................................................................... C-10
Contrôles de maintenance ..................................................................................... C-13
Utilisation des séquences de maintenance .......................................................... C-14
Fonctions de maintenance programmables
pour les séquences automatiques ................................................................... C-15
Contrôles de maintenance programmables
pour les séquences automatiques ................................................................... C-16
Séquences de maintenance .................................................................................... C-16
Mise sous tension .............................................................................................. C-16
Avant la première analyse
(en cas d’ inactivité du système > pendant 8 heures) ................................... C-16
Séquence de démarrage hebdomadaire ......................................................... C-16
Séquence d’arrêt hebdomadaire ..................................................................... C-17
Séquence mensuelle d’arrêt week-end ........................................................... C-17
Mise sous tension prolongée (1 à 2 jours) ..................................................... C-17
Mise sous tension prolongée (2 à 7 jours) ..................................................... C-17
Mise hors tension prolongée (2 à 7 jours) ..................................................... C-18
Maintenance en background et maintenance en parallèle ................................ C-18
Programme de maintenance recommandé ............................................................... C-21
Quotidien ................................................................................................................. C-21
Hebdomadaire ......................................................................................................... C-22
Bimensuel ................................................................................................................. C-22
Mensuelle ................................................................................................................. C-23
Trimestriel ................................................................................................................ C-23
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-3
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Tous les 6 mois ........................................................................................................
Suivant les besoins ..................................................................................................
Programme de maintenance combiné .......................................................................
Quotidien .................................................................................................................
Hebdomadaire .........................................................................................................
Bimensuel .................................................................................................................
Mensuel ....................................................................................................................
Trimestriel ................................................................................................................
Tous les 6 mois ........................................................................................................
Suivant les besoins ..................................................................................................
Entretien de l’instrument .............................................................................................
Maintenance quotidienne ......................................................................................
Maintenance quotidienne –
uniquement si la dernière série d’analyses a été interrompue ..........................
Maintenance hebdomadaire ..................................................................................
Maintenance bimensuelle ......................................................................................
Maintenance mensuelle .........................................................................................
Maintenance à réaliser tous les deux mois ..........................................................
Maintenance trimestrielle ......................................................................................
Maintenance suivant les besoins ...........................................................................
C-24
C-24
C-25
C-25
C-27
C-27
C-28
C-28
C-29
C-29
C-30
C-30
C-32
C-32
C-34
C-34
C-35
C-35
C-36
Roche Diagnostics
C-4
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
Blessures ou endommagement de l'instrument dus au non-respect des consignes
de sécurité
ATTENTION
o
Avant toute action de maintenance sur l'instrument, lire attentivement les consignes de
sécurité de la fonction de maintenance correspondante, au chapitre Informations
relatives à la sécurité à la page A-3.
o
Il appartient à l'utilisateur d'assurer l'entretien et les maintenances du système pour
assurer un fonctionnement précis et cohérent. Le non-respect ou l’oubli des
procédures de maintenance peut entraîner une perte de performances ou de fiabilité
du système.
Ce chapitre comporte une vue d’ensemble de la maintenance du système comprenant
les rubriques suivantes :
o
Types de solutions de nettoyage requises
o
Types de maintenance
o
Séquences de maintenance
o
Suivi des maintenances.
Tous les écrans du logiciel affichés dans ce guide ne sont que des exemples. Vos
écrans peuvent varier en fonction de la configuration de votre système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-5
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Procédures de maintenance
Chaque procédure de maintenance se compose de deux parties : Introduction et
Procédure. L’introduction comporte des informations essentielles sur la procédure et
comprend les éléments suivants :
o
Matériel requis
o
Temps nécessaire
o
Précautions
Cette procédure fournit des instructions détaillées sur la réalisation de la
maintenance requise. Les procédures comprennent des notes, mesures de sécurité,
précautions et avertissements si cela convient. Ces recommandations sont fondées
sur une utilisation du système de 8 heures par jour, 5 jours par semaine. L’heure
exacte de mise sous tension est affichée au niveau du rapport Liste opérations
cumulées. Il vous est possible d’imprimer ce rapport à partir de l’onglet Maint/Prog
de l’écran général Edition. La fréquence de votre maintenance peut être ajustée en
fonction de l’utilisation effective de votre laboratoire.
Il est possible de mettre à jour une maintenance terminée sur l’écran Maintenance. La
maintenance programmée suit les recommandations contenues dans le tableau
Maintenance programmée.
Certaines pièces de rechange peuvent être nécessaires à une procédure de
maintenance spécifique. Le matériel requis et le numéro des pièces sont indiqués
dans la section Introduction de la procédure. Utiliser le numéro de la pièce pour
localiser la pièce nécessaire dans la liste Pièces de rechange.
Décontamination
Une décontamination appropriée doit être effectuée si des substances dangereuses sont
versées sur ou dans l'équipement.
N'utiliser aucun agent de décontamination ou de nettoyage pouvant provoquer un risque
suite à une réaction avec des composants de l'équipement ou du matériel qu'il contient.
Consulter Roche Diagnostics en cas de doute sur la compatibilité des agents de nettoyage
ou de décontamination avec des composants de l'équipement ou du matériel qu'il contient.
Roche Diagnostics
C-6
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Exécution d’une opération de maintenance
Le système propose deux types de maintenance :
o
une maintenance contrôlée par l’utilisateur, effectuée principalement par
l’utilisateur au cours des opérations de contrôle (comme le contrôle de
l’alimentation en eau) ou de nettoyage (comme le nettoyage des pipettes
échantillon) pendant la maintenance. Il peut exister de légères interactions avec
les opérations contrôlées par le système pendant la réalisation de procédures de
maintenance contrôlées par l’utilisateur (comme l’ajust. des pipettes échantillon).
o
une maintenance contrôlée par le système, effectuée grâce au choix d’une
fonction de maintenance (telle que Purge Air) dans la liste Fonctions de
maintenance sur l’écran Maintenance, suivi de la sélection du bouton Exécuter. Le
système exécute la fonction de manière indépendante. Grâce aux séquences de
maintenance, il est possible de programmer ces fonctions de maintenance afin
qu’elles soient automatiquement réalisées dans un ordre précis.
Chaque fois qu’une fonction de maintenance contrôlée par le système est effectuée, la
fonction est mise à jour (date et heure) au niveau de l’écran Maintenance tandis que
la date, l’heure et l’ID utilisateur (en cas de protection par mot de passe) sont
indiquées sur le rapport de maintenance imprimé. Après la réalisation de la
maintenance, mesurer les échantillons de contrôle pour vérifier que l’instrument
fonctionne correctement. Des résultats incorrects peuvent être à l’origine d’un
mauvais diagnostic.
Des fonctions de maintenance contrôlées par l’utilisateur peuvent également être
définies sur l’écran Maintenance. Dans la plupart des cas, il est possible de
sélectionner la fonction pour plus d’un module à la fois. En cas de sélection de cette
option, l’utilisateur effectue la fonction et appuie sur <Exécuter>. La fonction est mise
à jour par date et heure.
Les différentes dates et heures affichées indiquent que la fonction de maintenance a été
réalisée pour tous les modules.
Il est possible de réaliser plusieurs procédures de maintenance en parallèle. Cela
signifie qu’1 module peut effectuer une fonction de maintenance tandis qu’un autre
module en exécute une autre. Les procédures de maintenance peuvent également être
effectuées en « background » alors que le système est en mode Opération.
e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-18.
Le calendrier d’entretien est accessible via la touche Edition (touche générale) >
Maint/Prog.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-7
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Infection ou blessure par contact avec des échantillons ou avec les mécanismes
ATTENTION
Tout contact avec les échantillons patients lors de la maintenance ou du nettoyage peut
entraîner une infection. Les contacts avec le mécanisme d’échantillonnage, le mécanisme
de pipetage des réactifs, le mécanisme d’agitation ou les autres mécanismes peuvent
entraîner des blessures ou des infections.
Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis
au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme.
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance/vérification,
veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. Ne pas ouvrir le couvercle
supérieur pendant le fonctionnement du système. Pour ouvrir le couvercle supérieur à
des fins de maintenance ou de vérification, veiller à bien suivre la procédure détaillée
dans ce manuel.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Roche Diagnostics
C-8
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Exécuter une fonction ou une séquence de maintenance
Plusieurs procédures de maintenance sont automatiquement effectuées par le
système. Pour effectuer ces fonctions de maintenance, suivre la procédure suivante.
e Voir Fonctions de maintenance à la page C-10.
a Pour exécuter une fonction de maintenance
1 Appuyer sur l’onglet Maintenance du menu Maint/Prog pour afficher l’écran
Maint/Prog > Maintenance.
Figure C-1
Écran Maint/Prog > Maintenance
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner la fonction de maintenance à effectuer dans la liste des fonctions de
maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner.
5 Définir tous les paramètres requis.
6 Appuyer sur Exécuter.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-9
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Fonctions de maintenance
La section suivante présente toutes les fonctions de maintenance contrôlées par le
système, le module au niveau duquel elles peuvent être réalisées ainsi qu’une brève
description de leur fonction.
1 Lavage cuves
D : toutes les cuves sont lavées. Un lavage des cuves est habituellement réalisé lors de
la séquence d’arrêt hebdomadaire.
P : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées 160 fois, les unités d’agitation 20 fois.
2 Purge ligne réactifs
3 Lavage
cuvettes/pipettes/agitateurs
D : les vannes multi-switch (MSV) sont lavées 8 fois, les vannes et les tubes associés
sont lavés en fonction du cycle entré.
D : toutes les cuves et pipettes échantillon, ainsi que les unités d’agitation, sont lavées
10 fois.
P : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées 160 fois, les unités d’agitation 20 fois.
4 Lavage circuit réactif
D : les vannes multi switch (MSV), les vannes et les tubes associés sont lavés 10 fois
(2 fois avec du détergent NaOH-D et 8 fois avec de l’eau).
5 Lavage système
D : un lavage des cuvettes/pipettes/agitateurs (3) est effectué, associé à un lavage du
circuit réactif (4).
P : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées 160 fois, les unités d’agitation 20 fois.
E : Plusieurs lavages : lavage des pipettes réactif (18), agitateur de
microparticules(19), lavage aiguilles PC/CC (20) et lavage aiguille asp. W2 (28), sont
exécutés de manière combinée, autant de fois que l’utilisateur l’aura spécifié.
6 Tests photomètre
D, P : : La sortie du photomètre sera vérifiée en mesurant le blanc eau de la cuve n°1
(pour D et P) et de la cuve n°123 (pour D uniquement). Un test photomètre doit être
effectué quotidiennement. Les résultats de ces mesures doivent passer sous la barre
des 15 500. S’ils la dépassent, il faut remplacer la lampe du photomètre et effectuer un
blanc cuves.
7 Blanc cuves
D, P : Les blancs eau de toutes les cuves sont mesurés. Si la différence entre les
résultats obtenus pour une cuve par rapport à ceux obtenus avec la première cuve
excède 0,1 unité d’absorbance, le numéro de la cuve figurera dans la liste Cuve
anormale. Pour afficher cette liste, appuyer sur Edition (touche générale) >
Visualiser.
8 Échange eau incubateur
D : l’eau du bain d’incubation est remplacée deux fois et de l’hitergent y est ajouté.
P : l’eau du bain d’incubation est remplacée une fois et de l’hitergent y est pipeté.
Après cette fonction de maintenance, vérifier que la température de l'incubateur est
de 37 ± 0,1 °C (98,6 ± 0,2 °F) avant d'effectuer la fonction de maintenance 6 Tests
photomètre. En fonction de la température ambiante, jusqu'à 30 minutes seront
nécessaires pour que l'incubateur atteigne la bonne température.
9 Purge air
ISE, D : l’air est purgé des pipettes échantillon.
P : l’air est purgé des pipettes échantillon et réactif.
10 Réinitialisation
ISE, D, P, E : les pièces mécaniques sont réinitialisées dans leur position d’origine.
Core : la ligne principale et la ligne de réanalyse sont réinitialisées, tous les racks sont
transportés vers le module de déchargement des échantillons.
Roche Diagnostics
C-10
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
11 Réinitialisation racks
12 Ajust. pipettes
Core : la ligne principale et la ligne de réanalyse sont réinitialisées, tous les racks sont
transportés vers le module de déchargement des échantillons.
ISE : le positionnement de la pipette échantillon est vérifié et ajusté au niveau de la
position d’échantillonnage, du godet de dilution et de la station de rinçage.
D : le positionnement des pipettes échantillon est vérifié et ajusté au niveau de la
position d’échantillonnage, des cuves et de la station de rinçage.
P : le positionnement des pipettes échantillon et réactif est vérifié et ajusté au niveau
de la position d’échantillonnage, des cuves et de la station de rinçage.
13 Amorçage réactif
ISE : le réactif est amorcé en fonction du cycle entré. 400 μl de réactif à chaque cycle.
(Cycles : 20 min)
D : le réactif est amorcé en fonction du cycle entré. 400 μl de réactif à chaque cycle.
(Cycles : min. 5)
Avec lavage : en outre, le circuit de réactifs est rincé 4 fois avec de l’eau avant
l’amorçage.
E : l’aiguille d’aspiration W2 (les 2 lignes de prélavage des microparticules) ou le
réactif (ProCell/CleanCell) est amorcé. Si le réactif est amorcé, l’air est purgé des
lignes de réactif et les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont remplis.
14 Amorçage détergent cuves
15 Utilitaire disquette
16 Rest./Sauv. paramètres
17 Sauv. livre de bord
18 Lavage pipettes réactif
19 Lavage agitateur de
microparticules
20 Lavage aiguilles PC/CC
21 Purge air pipettes écht./réact.
(E)
22 Purge air aigu. asp. cellules
23 Préparation CM
24 Echange CM
P : amorçage des détergents cuves I et II (30 fois) ; les cuves sont remplies et vidées
par le vide.
Unité de contrôle : une disquette insérée dans le lecteur de disquette de l’unité de
contrôle est formatée.
Unité de contrôle : la configuration des paramètres est lue à partir de ou sauvegardée
sur une disquette.
ISE, D, P, E : le livre de bord pour chaque module est sauvegardé sur une disquette.
E : l’intérieur et l’extérieur de la pipette du système de pipetage de réactif sont lavés le
nombre de fois spécifié.
E : la palette de l’agitateur de microparticules est lavée le nombre de fois précisé.
E : les circuits de réactif et les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont rincés. Cela
signifie que le liquide résiduel est éliminé des réservoirs grâce aux aiguilles
d’aspiration qui l’aspirent hors des réservoirs et le déversent dans les stations de
lavage. Les circuits de réactif du système et les réservoirs sont remplis d’eau le
nombre de fois spécifié.
E : l’air est purgé des circuits de pipetage des échantillons et des réactifs le nombre de
fois spécifié. (Cycles : 10)
E : l’air est purgé des circuits de l’aiguille d’aspiration le nombre de fois spécifié.
(Cycles : 5)
E : les cuves de mesure sont conditionnées le nombre de fois spécifié.
E : les circuits de l’aiguille d’aspiration sont rincés à l’eau le nombre de fois spécifié
puis séchés en vue de les préparer au changement de cellule de mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-11
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
25 Maintenance cellules (LFPC)
26 Mise à jour inventaire
27 Nettoyage manuel
28 Lavage aiguille asp. W2
29 Purge air aiguille asp. W2
30 Finalisation
31 Vidange réservoirs PC/CC
32 Agitation initiale μP
E : les circuits de l’aiguille d’aspiration (sipper) sont lavés avec du SysClean. Une
maintenance cellules (LFPC) doit être effectuée toutes les 2 semaines ou après
2 500-3 000 mesures (selon ce qui se produit en premier).
E : les réactifs sont analysés et les embouts et godets stockés sont vérifiés.
E : la pipette échantillon, la pipette réactif, l’agitateur de microparticules et les
aiguilles d’aspiration sont réinitialisés et se déplacent vers la position où il est le plus
facile d'effectuer un nettoyage manuel.
E : L’aiguille d’aspiration W2 est lavée le nombre de fois spécifié.
E : L’air est purgé des circuits de l’aiguille d’aspiration W2. (Cycles : 5)
E : les opérations de finalisation routinières sont effectuées sur la pipette échantillon,
la pipette réactif, l’aiguille d’aspiration, l’unité de détection et l’unité du réactif
système.
E : les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont vidés.
E : les microbilles seront mélangées dans tous les packs réactif, sauf les packs vides,
sur l’unité du réactif système du module.
33 Fermeture pack réactifs
E : tous les packs réactif ouverts sur l’unité du réactif système du module sont
refermés.
34 Déchargement cuvettes
E : toutes les cuvettes sont sorties de l’incubateur.
35 Purge air pipettes et aiguilles
(module E)
E : les fonctions de maintenance suivantes sont exécutées simultanément :
purge air pipettes écht./réact. (E) (21),
purge air aigu. asp. cellules (22),
purge air aiguille asp. W2 (29).
36 Amorçage du PC/CC +
Prélav. μP (module E)
E : les lignes ProCell, CleanCell et les deux lignes PreClean sont amorcées
simultanément.
37 Changement cuvettes
réactionnelles
D/P : Le moteur du disque réactionnel du module spécifié va se mettre hors tension.
Il est possible de déplacer librement et manuellement le disque réactionnel.
38 Changement lampe(s)
D/P : La lampe du photomètre du module spécifié va s’éteindre. Laisser refroidir la
lampe du photomètre pendant au moins 30 minutes avant de la remplacer.
Roche Diagnostics
C-12
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Contrôles de maintenance
La section suivante présente tous les contrôles de maintenance supervisés par le
système, le module au niveau duquel ils peuvent être réalisés ainsi qu’une brève
description de leur fonction.
1 Contrôle disque
2 Contrôle électrodes
3 Contrôle mécanismes
Unité de contrôle : les fichiers sont contrôlés sur le disque dur, la disquette ou la
disquette Zip, le cas échéant. Une liste répertoire est sauvegardée dans le fichier
d’impression. Le système déclenche une alarme si un dysfonctionnement se produit.
ISE : Contrôler les mesures effectuées sur le standard interne en fonction du cycle
entré.
Tous : la fonctionnalité des composants mécaniques de la ligne échantillon complète
et de chaque module est vérifiée.
Ligne échantillon : trois options sont disponibles :
o
A travers : les mécanismes du système d’échantillonnage de tous les modules
actifs, y compris les modules de chargement et de déchargement, sont vérifiés.
o
Passage unique : le rack s’arrête à chaque module, traverse le compartiment de
réanalyse et s’arrête au niveau du module de déchargement.
o
Continu : le rack s’arrête à chaque module, passe par le compartiment de
réanalyse, poursuit jusqu’à la ligne de réanalyse puis le cycle reprend en un
mouvement continu.
Module : contrôle mécanique des modules sélectionnés en fonction du nombre de
cycles.
Appuyer sur la touche Arrêt E pour mettre fin au contrôle de la maintenance et
déplacer tous les racks vers le module de déchargement.
4 Test lecteurs CB
Code-barres échantillon : le code-barres figurant sur un tube échantillon est lu.
Après avoir appuyé sur le bouton Arrêt, les données sont imprimées.
Code-barres réactif P, E : Le lecteur de code-barres réactif est contrôlé en fonction
du cycle entré.
5 Test LSS (détecteur liquide)
ISE : les détecteurs présents dans les lignes des trois flacons de réactif ISE sont
contrôlés.
D : les détecteurs présents dans les lignes des 16 canaux réactif et les lignes de flacons
de détergent pour cuves sont contrôlés.
P : les détecteurs présents dans les lignes des flacons de détergent pour cuves sont
contrôlés.
E : Aucune fonction.
7 Test pipette échantillon
8 Test pipette réactif
9 Test ouvre bouchons
10 Test agitateur de
microparticules
E : le mouvement de la pipette échantillon, ainsi que la fonction de détection de
niveau de liquide, sont contrôlés.
E : le mouvement de la pipette réactif, ainsi que la fonction de détection de niveau de
liquide, sont contrôlés.
E : le mouvement du système d’ouverture des bouchons est contrôlé.
E : le mouvement du bras de l’agitateur pour microbilles, ainsi que la rotation de la
palette, sont contrôlés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-13
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
11 Contrôle pince
12 Test échange des portoirs
13 Test sipper
14 Vérif.pipette prélavage
15 Vérif.pince prélavage
E : le mouvement de la pince, ainsi que son embout et la façon dont elle manipule les
godets, sont contrôlés.
E : le mouvement des unités portoirs est contrôlé.
E : le mouvement des aiguilles d’aspiration, ainsi que la fonction de détection de
niveau de liquide, sont contrôlés.
E : Le mouvement et la fonction de la pipette de prélavage sont contrôlés. Au cours de
cette opération, la pipette de prélavage et la seringue aspirent la solution de prélavage
des microparticules puis l’éliminent.
E : Le mouvement de la pince de prélavage, son embout ainsi que la façon dont elle
manipule les cuvettes, sont contrôlés.
Utilisation des séquences de maintenance
Les séquences de maintenance sont définies sur l’écran Maint/Prog > Système et
lancées à partir de l’écran Maint/Prog > Maintenance. Une séquence de maintenance
propose une option de demande unique ; celle-ci est constituée par une série de
fonctions de maintenance contrôlées par le système qui sont effectuées l’une après
l’autre. L’ordre est spécifié lors de la définition de la séquence. Les séquences de
maintenance permettent de gagner du temps en enchaînant automatiquement les
opérations contrôlées par le système sans intervention de l’utilisateur. Lorsqu’une
fonction de maintenance est effectuée dans le cadre d’une séquence, un astérisque
apparaît à gauche de la date au niveau du calendrier d’entretien. Celui-ci est
accessible via l’écran Edition > Maint/Prog.
Il est possible de préprogrammer dans le système une séquence de mise sous tension
afin que certaines fonctions de maintenance soient effectuées automatiquement lors
de la mise sous tension du système (séquence de démarrage).
Roche Diagnostics
C-14
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Fonctions de maintenance programmables pour les séquences automatiques
Les tableaux suivants présentent toutes les fonctions de maintenance utilisables lors
de la programmation des séquences de maintenance et les modules sur lesquels ces
fonctions peuvent être utilisées.
–
Non disponible pour ce module
l
Cette fonction peut être programmée pour les séquences automatiques
x
Cette fonction ne peut être programmée pour les séquences automatiques
Fonction de maintenance
Module
ISE
D
P
E
1 Lavage cuves
–
l
l
–
2 Purge ligne réactifs
–
l
–
–
3 Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs
–
l
l
–
4 Lavage circuit réactif
–
l
–
–
5 Lavage système
l
l
l
l
6 Tests photomètre
–
l
l
–
7 Blanc cuves
–
l
l
–
8 Échange eau incubateur
–
l
l
–
9 Purge air
l
l
l
–
10 Réinitialisation
x
x
x
x
11 Réinitialisation racks
–
–
–
–
12 Ajust. pipettes
x
x
x
–
13 Amorçage réactif
l
l
–
l
14 Amorçage détergent cuves
–
–
l
–
15 Utilitaire disquette
–
–
–
–
16 Rest./Sauv. paramètres
–
–
–
–
17 Sauv. livre de bord
–
–
–
–
Tableau C-1
Fonctions de maintenance programmables pour les séquences automatiques
Fonction de maintenance (module E uniquement)
Fonction de maintenance (module E uniquement)
18 Lavage pipettes réactif
l
28 Lavage aiguille asp. W2
l
19 Lavage agitateur de microparticules
l
29 Purge air aiguille asp. W2
l
20 Lavage aiguilles PC/CC
x
30 Finalisation
l
21 Purge air pipettes écht./réact. (E)
l
31 Vidange réservoirs PC/CC
l
22 Purge air aigu. asp. cellules
l
32 Agitation initiale μP
l
23 Préparation CM
l
33 Fermeture pack réactifs
l
24 Echange CM
x
34 Déchargement cuvettes
l
25 Maintenance cellules (LFPC)
l
35 Purge air pipettes et aiguilles (module E)
l
26 Mise à jour inventaire
l
36 Amorçage du PC/CC + Prélav. μP (module E)
l
27 Nettoyage manuel
x
Tableau C-2
Fonctions de maintenance propres au module E, programmables pour les séquences automatiques
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-15
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Contrôles de maintenance programmables pour les séquences automatiques
Le tableau suivant présente tous les contrôles de maintenance utilisables lors de la
programmation des séquences de maintenance et les modules sur lesquels ces
fonctions peuvent être utilisées.
–
Non disponible pour ce module
l
Cette fonction peut être programmée pour les séquences automatiques
x
Cette fonction ne peut être programmée pour les séquences automatiques
Fonction de maintenance
Module
ISE
D
P
E
2 Contrôle électrodes
l
–
–
–
5 Test LSS (détecteur liquide)
l
l
l
–
Tableau C-3
Contrôles de maintenance programmables pour les séquences automatiques
Séquences de maintenance
Le tableau suivant donne des exemples de séquences de maintenance et les modules
pour lesquels elles sont utilisées. Pour que la séquence soit réalisée correctement, les
fonctions de maintenance doivent être programmées dans l’ordre indiqué à ce
niveau.
Mise sous tension
Module
Fonction de maintenance
Cycles
ISE/D/P
9 Purge air
–
8 Échange eau incubateur
–
13 Amorçage réactif (ISE)
20
6 Tests photomètre
–
Tableau C-4
Séquence de maintenance de mise Sous tension
Avant la première analyse (en cas d’ inactivité du système > pendant 8 heures)
Module
Fonction de maintenance
Cycles
D
13 Amorçage réactif
1
Tableau C-5
Séquence de maintenance avant la première analyse
Séquence de démarrage hebdomadaire
Module
Fonction de maintenance
Cycles
ISE/D/P
9 Purge air
–
8 Échange eau incubateur
–
13 Amorçage réactif (ISE)
20
13 Rinçage et Amorçage réactif
7
6 Tests photomètre
–
Tableau C-6
Séquence de maintenance de démarrage hebdomadaire
Roche Diagnostics
C-16
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Séquence d’arrêt hebdomadaire
Module
Fonction de maintenance
Cycles
D/P
1 Lavage cuves
–
7 Blanc cuves
–
2 Purge ligne réactifs (D)
4
Tableau C-7
Séquence de maintenance d’arrêt hebdomadaire
Séquence mensuelle d’arrêt week-end
Module
D/P
Fonction de maintenance
Cycles
1 Lavage cuves
–
7 Blanc cuves
–
2 Purge ligne réactifs (D)
4
4 Lavage circuit réactif (D)
–
Tableau C-8
Séquence de maintenance mensuelle d’arrêt week-end
Mise sous tension prolongée (1 à 2 jours)
Module
Fonction de maintenance
Cycles
E
22 Purge air aigu. asp. cellules
5
21 Purge air pipettes écht./réact. (E)
10
29 Purge air aiguille asp. W2
5
13 Amorçage réactif (sipper W2)
5
23 Préparation CM
5
Tableau C-9
Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (1 à 2 jours)
Mise sous tension prolongée (2 à 7 jours)
Module
Fonction de maintenance
Cycles
E
22 Purge air aigu. asp. cellules
5
21 Purge air pipettes écht./réact. (E)
10
13 Amorçage réactif (Réactif)
2
23 Préparation CM
30
13 Amorçage réactif (sipper W2)
5
Tableau C-10
Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (2 à 7 jours)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-17
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Mise hors tension prolongée (2 à 7 jours)
Module
Fonction de maintenance
Cycles
E
13 Amorçage réactif (sipper W2)
5
Tableau C-11
13 Amorçage réactif (Réactif)
5
31 Vidange réservoirs PC/CC
–
29 Purge air aiguille asp. W2
10
Séquence de maintenance de mise hors tension prolongée (2 à 7 jours)
Contrôler la température des réactifs après une ou plusieurs journées d’inactivité
Il est recommandé de contrôler la température à l’intérieur du compartiment des réactifs
du ou des modules D/P après une ou plusieurs journées d’inactivité (voir section
Maintenance suivant les besoins du module concerné).
Maintenance en background et maintenance en parallèle
La maintenance en background est utilisée pour réaliser des fonctions de
maintenance sur 1 ou plusieurs modules alors que le système est encore en mode
Opération.
Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes
peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode
Attente.
Il est impossible de réaliser les séquences de maintenance en maintenance en
parallèle ou en background ; il est nécessaire de réaliser individuellement toutes les
fonctions de maintenance. La maintenance en background peut être interrompue à
l’aide du bouton Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système.
Cependant, toutes les fonctions de maintenance ne peuvent être arrêtées une fois
qu’elle sont lancées ; se reporter aux commentaires du tableau regroupant les
fonctions de maintenance en background et en parallèle.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Exécution d'une maintenance en background à la page B-139
Exécution d'une maintenance en parallèle à la page B-140
Roche Diagnostics
C-18
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Vue d’ensemble
Les tableaux suivants présentent les fonctions et contrôles de maintenance pouvant
être réalisés en background et en parallèle.
–
Non disponible pour ce module
l
Cette fonction peut être réalisée en maintenance en background ou en maintenance
en parallèle
x
Cette fonction ne peut être réalisée en maintenance en background ou en
maintenance en parallèle
Fonction de maintenance
ISE
D
P
E
Core
Contrôle Comment.
1 Lavage cuves
–
l
l
–
–
–
2 Purge ligne réactifs
–
l
–
–
–
–
3 Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs
–
l
l
–
–
–
4 Lavage circuit réactif
–
l
–
–
–
–
5 Lavage système
l
l
l
l
–
–
6 Tests photomètre
–
l
l
–
–
–
7 Blanc cuves
–
l
l
–
–
–
8 Échange eau incubateur
–
l/x
l/x
–
–
–
Cette fonction ne peut être arrêtée une
fois qu’elle a été lancée.
9 Purge air
l
l
l
–
–
–
Cette fonction ne peut être arrêtée une
fois qu’elle a été lancée. Une
réinitialisation doit être réalisée.
10 Réinitialisation
l
l
l
l
x
–
Sélectionner Ligne principale et Ligne
de réanalyse pour transférer les racks
vers le compartiment de
déchargement.
11 Réinitialisation racks
–
–
–
–
x
–
12 Ajust. pipettes
l
l
l
–
–
–
Ajust. horizontal seulement.
13 Amorçage réactif
l
l
–
l
–
–
Amorcer le réactif (D, E, ISE) Amorcer
l’aiguille d’aspiration W2 (E).
14 Amorçage détergent cuves
–
–
l
–
–
–
15 Utilitaire disquette
–
–
–
–
–
x
16 Rest./Sauv. paramètres
–
–
–
–
–
x
Cette fonction ne peut être arrêtée une
fois qu’elle a été lancée.
17 Sauv. livre de bord
–
–
–
–
–
x
Cette fonction ne peut être arrêtée une
fois qu’elle a été lancée.
Tableau C-12
Fonctions de maintenance en background et en parallèle
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-19
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Vue d’ensemble
Fonction de maintenance (module E uniquement)
Comment.
18 Lavage pipettes réactif
l
19 Lavage agitateur de microparticules
l
20 Lavage aiguilles PC/CC
l
21 Purge air pipettes écht./réact. (E)
l
22 Purge air aigu. asp. cellules
l
23 Préparation CM
l
24 Echange CM
l
25 Maintenance cellules (LFPC)
l
26 Mise à jour inventaire
l/x
27 Nettoyage manuel
l
28 Lavage aiguille asp. W2
l
29 Purge air aiguille asp. W2
l
30 Finalisation
l
31 Vidange réservoirs PC/CC
l
32 Agitation initiale μP
l
33 Fermeture pack réactifs
l
34 Déchargement cuvettes
l
35 Purge air pipettes et aiguilles (module E)
l
Pour les modules D, P et ISE, « Purge Air » doit être sélectionné.
1 cycle
Cette fonction ne se termine pas automatiquement. Appuyer sur le bouton
ARRÊT lorsque la fonction est achevée puis réaliser une réinitialisation.
36 Amorçage du PC/CC + Prélav. μP (module l
E)
Tableau C-13
Fonctions de maintenance en background et en parallèle propres au module E
Contrôle de maintenance
ISE
D
P
E
Core
Contrôle
Description
1 Contrôle disque
–
–
–
–
–
x
Ce contrôle ne peut être arrêté une fois
qu’il a été lancé.
2 Contrôle électrodes
x
–
–
–
–
–
3 Contrôle mécanismes
l
l
l
l
x
–
4 Test lecteurs CB
–
–
x
x
x
–
5 Test LSS (détecteur liquide)
l
l
l
l
–
–
7 Test pipette échantillon
–
–
–
l
–
–
8 Test pipette réactif
–
–
–
l
–
–
9 Test ouvre bouchons
–
–
–
l
–
–
10 Test agitateur de
microparticules
–
–
–
l
–
–
11 Contrôle pince
–
–
–
l
–
–
12 Test échange des portoirs
–
–
–
l
–
–
13 Test sipper
–
–
–
l
–
–
14 Vérif.pipette prélavage
–
–
–
l
–
–
15 Vérif.pince prélavage
–
–
–
l
–
–
Tableau C-14
Ce contrôle ne peut être arrêté une fois
qu’il a été lancé.
Contrôles de maintenance en background et en parallèle
Roche Diagnostics
C-20
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Programme de maintenance recommandé
Programme de maintenance recommandé
Les tableaux suivants présentent toutes les actions de maintenance, la fréquence à
laquelle elles doivent être réalisées et les modules sur lesquels elles sont effectuées.
Des informations détaillées concernant la réalisation de chaque action de
maintenance sont données au niveau des parties concernant la maintenance
spécifique aux modules.
Pour réaliser certaines actions de maintenance du module E, le Nettoyage manuel doit être
activé.
Le programme est fondé sur une utilisation de 8 heures par jour, 5 jours par semaine.
L’heure exacte de mise sous tension est affichée au niveau du rapport Liste opérations
cumulées. Il vous est possible d’imprimer ce rapport à partir de l’onglet Maint/Prog
de l’écran général Edition. Si l’utilisation de votre système dépasse cette fréquence, il
se peut que certaines fonctions doivent être vérifiées plus souvent.
e Voir Livre de bord à la page 1-107.
Quotidien
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Contrôle/Core
ISE
D
P
E
Nettoyer les surfaces de l’instrument
l
l
l
l
l
Vérifier l’alimentation en eau
l
–
–
–
–
Purge air
–
l
l
l
x
Lancer rack vert
–
l
l
l
–
Nettoyer/ajuster les pipettes échantillon
–
l
l
l
–
Effectuer l’amorçage réactif ISE
–
l
–
–
–
Echange eau incubateur
–
–
l
l
–
Tests photomètre
–
–
l
l
–
Nettoyer/ajuster les agitateurs
–
–
l
l
x
Nettoyer les injecteurs des unités de rinçage
des cuves
–
–
l
l
–
Contrôler les mécanismes
x
x
l
x
x
Nettoyer/ajuster les pipettes réactif
–
–
–
l
–
Nettoyer les pipettes et les aiguilles
d’aspiration
–
–
–
–
l
Tableau C-15
Programme de maintenance recommandé quotidiennement
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-21
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Programme de maintenance recommandé
Hebdomadaire
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Contrôle/Core ISE
D
P
E
Mise Hors tension du système
l
–
–
–
–
Sous tension
l
–
–
–
–
Vérifier le piège à eau
l
–
–
–
–
Nettoyer le récipient d’écoulement ISE
–
l
–
–
–
Rinçage et Amorçage réactif
–
x
l
x
x
Nettoyer les injecteurs réactifs
–
–
l
–
–
Effectuer un lavage des cuves
–
–
l
l
–
Effectuer un blanc cuves
–
–
l
l
–
Purge ligne réactifs
–
–
l
–
–
Nettoyer les injecteurs de ProCell/CleanCell et
les électrodes et remplacer les réservoirs
–
–
–
–
l
Nettoyer l'agitateur PreClean et la station de
séparation
–
–
–
–
l
Nettoyer l’incubateur
–
–
–
–
l
Nettoyer l’agitateur vortex des cuvettes
–
–
–
–
l
Nettoyer l’agitateur de microparticules
–
–
–
–
l
Nettoyer les stations de rinçage des pipettes,
aiguilles et agitateur
–
–
–
–
l
D
P
E
x
x
l
Tableau C-16
Programme de maintenance hebdomadaire recommandé
Bimensuel
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Contrôle/Core ISE
Maintenance cellules (LFPC)
Tableau C-17
–
x
Programme de maintenance recommandé toutes les 2 semaines
Roche Diagnostics
C-22
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Programme de maintenance recommandé
Mensuelle
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Contrôle/Core
ISE
D
P
E
Nettoyer le réservoir d’eau distillée
l
–
–
–
–
Nettoyer les puits de rinçage des pipettes
–
l
x
x
x
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE
–
l
–
–
–
Nettoyer les puits de rinçage des pipettes et des –
agitateurs
x
l
l
–
Remplacer les cuves de réaction et nettoyer le
bain de réaction
–
–
l
x
–
Nettoyer le filtre du réfrigérateur
–
–
l
l
–
Inspecter le filtre des détergents
–
–
l
l
–
Inspecter le réservoir de vide
–
–
l
l
–
Remplacer les cuves de réaction et nettoyer le
bain d’incubation et le filtre
–
–
x
l
–
Tableau C-18
Programme de maintenance mensuel recommandé
Trimestriel
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Contrôle/Core
ISE
D
P
E
l
–
–
–
–
Nettoyer les ventilateurs de refroidissement
l
–
–
–
–
Nettoyer les circuits réactifs du module ISE
–
l
–
–
–
Nettoyer les circuits du module D
–
–
l
–
–
Remplacer le tuyau de la pinch valve E170
–
–
–
–
l
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau
Tableau C-19
Programme de maintenance trimestriel recommandé
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-23
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Programme de maintenance recommandé
Tous les 6 mois
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Remplacer la cartouche de référence ISE
Tableau C-20
Contrôle/Core
ISE
D
P
E
–
l
–
–
–
Programme de maintenance semestriel recommandé
Suivant les besoins
–
Non disponible pour ce module
l
Cette action est réalisée
x
Cette action n’est pas réalisée
Procédure
Module
Contrôle/Core
ISE
D
P
E
l
–
–
–
–
Vérifier et ajouter du papier dans l’imprimante l
–
–
–
–
Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante l
–
–
–
–
Remplacer la pipette échantillon
–
l
l
l
–
–
l
–
–
–
Amorçage réactif - 1 cycle
–
–
l
–
–
Nettoyer le compartiment des réactifs
–
–
l
–
–
Contrôler la température des réactifs après une –
journée d’inactivité
–
l
l
–
Remplacer la lampe du photomètre
–
–
l
l
–
Remplacer les palettes des agitateurs
–
–
l
l
–
Remplacer la pipette réactif
–
–
–
l
–
Nettoyer le porte-bidon de ProCell/CleanCell
et les tubes d’aspiration
–
–
–
–
l
Nettoyer le disque et le compartiment des
réactifs
–
–
–
–
l
Vider et nettoyer le réservoir à déchets
Remplacer les cartouches de mesure ISE (Na
K+, Cl-)
+,
Nettoyer le compartiment à déchets solides
–
–
–
–
l
Finalisation
–
–
–
–
l
Procédures de mise hors tension prolongée
–
–
–
–
l
Tableau C-21
Programme de maintenance recommandé selon les besoins
Roche Diagnostics
C-24
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Programme de maintenance combiné
Programme de maintenance combiné
Les tableaux suivants présentent les programmes de maintenance combinés pour
tous les modules.
Ci-dessous la liste des abréviations utilisées dans les tableaux regroupant les
programmes de maintenance combinés :
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Un exemple de registre de maintenance pouvant être utilisé pour noter ces actions de
maintenance lors de leur réalisation est donné dans l’annexe.
Quotidien
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
Core
ISE
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
C-42
Vérification de l’alimentation en eau
EA
1
C-43
Purge air
EA
1
Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) EA
C-63
C-64
4
C-65
Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon
MM
4
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
Exécution de l’amorçage réactif ISE
EA
1
4
C-69
Durée
Durée
Page
Tableau C-22
Module
1
20
C-68
Programme de maintenance quotidien combiné – Module ISE
Procédure
Mode
utilisateur (min) système (min)
D
Purge air
EA
Lancer Rack vert
EA
Échange eau incubateur
EA
1
1
1
C-108
20
C-108
10
C-109
Tests photomètre
EA
1
3
C-109
Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon
MM
4
4
C-110
Nettoyage/ajustement des agitateurs
MM
2
2
C-112
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves
MM
5
Contrôle mécanismes
EA
1
Tableau C-23
C-114
C-115
2
C-117
Programme de maintenance quotidien combiné – Module D
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-25
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Programme de maintenance combiné
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
P
Purge air
EA
1
1
C-164
Lancer Rack vert
EA
1
20
C-164
Échange eau incubateur
EA
1
5
C-165
Tests photomètre
EA
1
3
C-165
Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon
MM
4
4
C-166
Nettoyage/ajustage des pipettes réactif
MM
4
4
C-168
Nettoyage/ajustage des agitateurs
MM
2
2
C-170
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
C-172
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves
MM
5
C-173
Mode
Durée
Tableau C-24
Module
Programme de maintenance quotidien combiné – Module P
Procédure
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
E
Nettoyage des pipettes et des sippers
NM
5
C-226
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
5
C-228
Tableau C-25
Programme de maintenance quotidien combiné – Module E
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Roche Diagnostics
C-26
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Programme de maintenance combiné
Hebdomadaire
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
Core
Mise Hors tension du système
EA
Pour mettre le système sous tension
EA
Vérification du piège à eau
HT
ISE
Nettoyer le récipient d’écoulement ISE
EA
3
D
Rinçage et amorçage réactifs
EA
2
P
E
3
C-43
2
11
C-44
5
3
C-44
C-70
18
C-118
Nettoyer les injecteurs réactifs
MM
6
Exécution d'un lavage des cuves
EA
1
25
C-123
C-119
Exécution d'un blanc cuves
EA
1
15
C-124
Purge ligne réactifs
EA
2
8
C-125
Exécution d'un lavage des cuves
EA
1
25
C-175
Exécution d'un blanc cuves
EA
1
15
C-175
Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement
des réservoirs
MT
8
15
C-230
Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules et la
station de séparation
NM
5
C-235
Nettoyage de l’incubateur
MM
10
C-237
Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes
NM
2
C-239
Nettoyer l’agitateur de microparticules
NM
2
C-241
Nettoyage des stations de rinçage
NM
5
C-243
Tableau C-26
Programme de maintenance hebdomadaire combiné
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Bimensuel
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
E
Maintenance cellules (LFPC)
Tableau C-27
EA
5
30
C-245
Programme de maintenance bimensuel combiné
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-27
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Programme de maintenance combiné
Mensuel
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
Core
Nettoyage du réservoir d’eau distillée
HT
10
ISE
Nettoyer le puits de rinçage pipette
MM
5
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE
EA
4
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur
MM
5
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain
d’incubation
MT
15
Nettoyage du filtre du réfrigérateur
MM/EA
5
C-135
Inspection du filtre des détergents
MM/EA
5
C-138
Inspection du réservoir de vide
MM/EA
5
C-139
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur
MM
5
C-177
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain
d’incubation et le filtre
MT/HT
30
Nettoyage du filtre du réfrigérateur
MM/EA
5
C-188
Inspection du réservoir de vide
MM/EA
5
C-190
D
P
Tableau C-28
3
C-46
C-72
4
C-74
C-126
44
60
C-127
C-179
Programme de maintenance mensuel combiné
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Trimestriel
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
Core
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
HT
5
3
C-49
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement
HT
5
3
C-51
ISE
Lavage du circuit de réactif du module ISE
EA
7
22
C-78
D
Lavage du circuit fluidique du module D
MM
6
57
C-142
E
Remplacer le tuyau de la pinch valve E170
HT
5
30
C-247
Tableau C-29
Programme de maintenance trimestriel combiné
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Roche Diagnostics
C-28
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Programme de maintenance combiné
Tous les 6 mois
Module
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
ISE
Remplacement de la cartouche de référence ISE
Tableau C-30
EA
5
10
C-81
Mode
Durée
Durée
Page
Programme de maintenance semestriel combiné
Suivant les besoins
Module
Procédure
utilisateur (min) système (min)
Core
ISE
D
P
E
Vidange et nettoyage du réservoir à déchets
EA
10
C-52
Vérification et ajout de papier dans l’imprimante
EA
2
C-54
Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante
EA
2
Remplacement de la pipette échantillon ISE
MM
7
15
C-87
C-58
Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-)
EA
10
15
C-98
Amorçage réactif - 1 cycle
EA
1
3
C-144
Nettoyer le compartiment des réactifs
MM
2
Contrôler la température des réactifs après une journée
d’inactivité
HT
3
10
C-145
Remplacer la lampe du photomètre
MT
5
20
C-146
Lavage du circuit fluidique du module D
MM
6
57
C-142
Remplacement des pipettes échantillon
MM
10
5
C-152
Remplacement des palettes des agitateurs
MM
3
1
C-157
Contrôler la température des réactifs après une journée
d’inactivité
HT
3
10
C-191
Remplacement de la lampe du photomètre
MT
5
20
C-192
C-145
Remplacement de la pipette échantillon
MM
5
5
C-200
Remplacement de la pipette réactif
MM
5
5
C-211
Remplacement de la palette d’agitateur
MM
3
1
C-219
Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de
ProCell/CleanCell
EA
5
15
C-250
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs
MM
10
C-252
Nettoyage du compartiment à déchets solides
MM
5
C-254
Finalisation
EA
C-256
Procédures de mise hors tension prolongée
EA
C-257
Tableau C-31
Programme de maintenance combiné selon les besoins
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-29
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Entretien de l’instrument
Entretien de l’instrument
La partie suivante donne une vue d’ensemble des actions de maintenance nécessaires
pour un entretien correct de l’instrument. Ces informations sont classées en fonction
de leur fréquence de réalisation et comportent le module et le type d’action requise.
Maintenance quotidienne
Les tableaux suivants offrent une vue d’ensemble des actions de maintenance à
réaliser quotidiennement.
Module Fonction
Type d’action : Nettoyage
Commentaires
E
Pipette du système de
pipetage
Essuyer l’extérieur de la pipette et de sa pointe à
l’aide d’un carré de gaze imbibé d’eau distillée. Si
la pipette semble toujours sale, essuyer l’extérieur
avec un carré de gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool
isopropylique (70 %). Essuyer une nouvelle fois
avec de l’eau distillée.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
« Réinitialisation » pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine.
Durée système : environ 3 minutes.
E
Pipette réactif
Essuyer l’extérieur de la pipette avec un carré de
gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique
(70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau
distillée.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
« Réinitialisation » pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine.
Durée système : environ 3 minutes.
E
Aiguilles d'aspiration
vers les cellules de
mesure (CM 1 et CM 2)
Essuyer l’extérieur de la pipette avec un carré de
gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique
(70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau
distillée.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
« Réinitialisation » pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine.
Durée système : environ 3 minutes.
E
Aiguille d’aspiration W2 Essuyer l’extérieur de la pipette avec un carré de
gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique
(70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau
distillée.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
« Réinitialisation » pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine.
Durée système : environ 3 minutes.
E
Nettoyer la surface des
instruments
Tableau C-32
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de Masquer le module
l’instrument peuvent potentiellement représenter
un danger biologique et abîmer le matériel.
Nettoyer immédiatement les éclaboussures avec
une serviette imbibée d'eau distillée.
Entretien quotidien de l’instrument (Nettoyage)
Roche Diagnostics
C-30
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Entretien de l’instrument
Module
Fonction
Core
Vérifier l’alimentation Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte
en eau
P/D
Changement de l'eau
du bain d'incubation
Démarrage/Séquence de maintenance
P/D
Purge air
Démarrage/Séquence de maintenance
P/D
Tests photomètre
Démarrage/Séquence de maintenance
D
Amorçage réactif
Au démarrage/Suivant les besoins : si l’instrument Amorçage réactif (Cycles : 1)
reste inactif pendant la nuit ou > 24 heures
(spécifique à l’application)
D
Contrôle mécan.
Démarrage
(Cycles : 10) pour laver les injecteurs
réactifs
ISE
Amorçage réactif ISE
Démarrage/Séquence de maintenance
(Cycles : 20)
ISE
Nouveau réactif ISE
Au démarrage/Suivant les besoin/Séquence
(Cycles : 20)
Tableau C-33
Type d’action : Démarrage
Commentaires
Entretien quotidien de l’instrument (Démarrage)
Module
Fonction
Core/ISE
Vider conteneur à déchets échantillons Nettoyage
D/ISE
Nettoyer l’injecteur de rinçage,
nettoyer la pipette échantillon
Rincer l’injecteur avec de l’hitergent à 2 %, la pipette échantillon avec de
l’éthanol à 70 %
D
Nettoyer les agitateurs
Nettoyage : avec de l’éthanol à 70 % ou de l’hitergent à 2 %, exécuter la fonction
«Ajust. pipettes Agitateurs» et appuyer sur la touche F1 pour déplacer les
agitateurs vers l’avant puis appuyer sur le bouton Arrêt pour terminer le
programme
P
Nettoyer les agitateurs,
nettoyer la pipette échantillon,
nettoyer la pipette réactif, nettoyer les
injecteurs de l'unité de rinçage
Nettoyage : à l’aide d’éthanol/d’isopropanol à 70 %, réaliser un ajust. pipettes
après avoir nettoyé la pipette échantillon et la pipette réactif avec de l’hitergent
à2%
Tous
Nettoyer les surfaces de l’instrument
Nettoyage : à l'eau distillée
ISE/D/P
Lancer rack vert
Nettoyage : Pos. 1 : NaOH-D (cycles : 5)
Pos. 2 : solution de nettoyage ISE (cycles : 15)
Pos. 3 : pool sérum (cycles: 15)
Tableau C-34
Type d’action : Arrêt
Entretien quotidien de l’instrument (Arrêt)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-31
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Entretien de l’instrument
Maintenance quotidienne – uniquement si la dernière série d’analyses a été
interrompue
Module
Fonction
Action
E
Maintenance de
finalisation
Séquence : le système est amorcé avec de l’eau et les Doit être réalisé si l’analyseur n’a pas
cellules de mesure sont remplies de ProCell M.
terminé la finalisation à la fin de la journée
du fait d’un arrêt du système. La fonction
de maintenance 13 Amorçage réactif
(cycles : 1) doit être exécutée avant. Durée
système : environ 4 minutes
Utiliser la fonction de maintenance 30
Finalisation pour y accéder.
Durée système : environ 6 minutes.
Tableau C-35
Commentaires
Entretien quotidien de l’instrument quotidien si la dernière série d’analyses a été interrompue
Maintenance hebdomadaire
Les tableaux suivants offrent une vue d’ensemble des actions de maintenance à
réaliser de façon hebdomadaire.
Module
Fonction
Core
Vérifier le piège à eau Vérifier : la condensation au niveau du piège à eau En cas de condensation, arrêter le système
et vider le piège.
situé dans le compartiment de déchargement
échantillon.
Core
Arrêter le système
À titre préventif : mettre le système hors tension
(bouton orange).
D
Nettoyer l’extérieur
des injecteurs réactifs
Nettoyage : essuyer avec un carré de gaze imbibé
d’hitergent à 2 %. Essuyer ensuite avec un carré de
gaze imbibé d’eau. Effectuer un ajust. pipettes
réactifs avant et arrière pour le module D puis
appuyer sur la touche F1 pour déplacer les
injecteurs vers l’avant.
D
Rinçage et Amorçage
réactif
Séquence de maintenance au démarrage
(Cycles : 7)
D
Purge ligne réactifs
Séquence d’arrêt : en séquence d'arrêt week-end,
lorsque l'instrument reste inactif pendant >
24 heures.
(Cycles : 4)
P/D
Lavage des cuves
P/D
blanc cuves
ISE
Nettoyer l’écoulement
ISE
Core
Vérifier le piège à eau Vérifier/Nettoyer : Vérifier l’absence de
condensation. En cas de condensation, vider le
piège à eau.
Tableau C-36
Action
Commentaires
Module P : NaOH-D dans 1D1 et 2D1
Module D : NaOH-D
Entretien hebdomadaire de l’instrument
Roche Diagnostics
C-32
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Entretien de l’instrument
Module
Fonction
Action
Commentaires
E
Injecteur de ProCell
et CleanCell et les
électrodes
Nettoyage : essuyer les injecteurs de
ProCell /CleanCell et les électrodes avec un tampon
de coton imbibé d’eau distillée. Faire monter l’unité
d’alimentation ProCell/CleanCell et changer les
réservoirs. Nettoyer l’intérieur des positions du
réservoir en les essuyant avec un tampon de coton
imbibé d’eau distillée. Placer les nouveaux
réservoirs au niveau des positions réservoirs et
remettre l’unité sipper à sa place.
Utiliser la fonction de maintenance 31
Vidange réservoirs PC/CC ; Durée
système : environ. 3 minutes. Exécuter
ensuite la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel, puis changer les
réservoirs ProCell/CleanCell et les
nettoyer. Appuyer ensuite sur Stop puis
exécuter la fonction de maintenance 10
Réinitialisation. Durée système: environ 3
minutes. La fonction 13 Amorçage réactif
(1 cycle) doit être exécutée après le
changement de réservoirs. Durée système :
environ 4 minutes. Utiliser la fonction de
maintenance 30 Finalisation pour y avoir
accès. Durée système : environ 6 minutes.
E
Stations de rinçage :
(station d'aspiration
vers les cellules de
mesure, station de
mélange des billes,
station des réactifs)
Nettoyage : nettoyer l’intérieur de chaque station
de rinçage avec un tampon de coton imbibé de
solution d’hitergent à 2 %. Essuyer ensuite avec un
tampon de coton imbibé d’eau distillée.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
Réinitialisation pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine. Durée système : environ
3 minutes.
E
Incubateur, agitateur
vortex des cuvettes,
aiguilles de prélavage
des microparticules,
station de séparation
de solution de
prélavage des
microparticules
Nettoyage : essuyer les surfaces de tous les éléments
à l’aide d’un carré de gaze imbibé d’eau distillée. Les
sécher ensuite à l’aide de carrés de gaze et de
tampons de coton. S’assurer que les agitateurs de
prélavage des microparticules, les stations de
solution de prélavage des microparticules et les
trous de l’incubateur ne sont pas obstrués. Vérifier
également que les orifices de l’obturateur ne sont
pas obstrués.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
Réinitialisation pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine. Durée système : environ
3 minutes.
E
Palette de l’agitateur
de microparticules
Nettoyage : essuyer très précautionneusement de
haut en bas la surface externe de la palette de
l’agitateur de microparticules avec un carré imbibé
d’isopropanol ou d’éthanol (70 %). Essuyer ensuite
avec un carré de gaze imbibé d’eau distillée.
Utiliser la fonction de maintenance 27
Nettoyage manuel pour y avoir accès.
Appuyer sur Arrêt pour terminer.
Exécuter la fonction de maintenance 10
Réinitialisation pour que les différents
composants retrouvent leur position
d’origine. Durée système : environ
3 minutes.
Tableau C-37
Entretien hebdomadaire de l’instrument, propre au module E
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-33
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Entretien de l’instrument
Maintenance bimensuelle
Le tableau suivant fournit une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser
de façon bimensuelle.
Module
Fonction
Action
E
Nettoyage du circuit
fluidique des cellules
de mesure toutes les
2 semaines ou après
2 500-3 000 dosages
par cellule de mesure
Nettoyage : remplir les godets SysClean du circuit Cette fonction nettoie la pipette
avec du SysClean aux limites inférieures (environ
d’aspiration (sipper), les tubulures et la
9 ml/godet) et effectuer la fonction n° 25 Nettoyage cuve de mesure (5 × 100 ml).
circuit fluidique Durée système : environ
30 minutes.
Tableau C-38
Commentaires
Entretien bimensuel de l’instrument
Maintenance mensuelle
Le tableau suivant fournit une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser
de façon mensuelle.
Module
Fonction
Action
Core
nettoyer le réservoir
d’eau distillée
Nettoyage : mettre le système hors tension. Couper Il peut être nécessaire ou non de nettoyer
souvent le réservoir d’eau distillée suivant
l’arrivée d’eau principale. Enlever le réservoir
d’alimentation en eau. Rincer le réservoir avec une la qualité de l’alimentation en eau.
solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 % puis le
rincer plusieurs (3) fois à l’eau distillée.
D/P
Nettoyer les filtres du
réfrigérateur
Nettoyage
D/P
Nettoyer le bain
d’incubation
Nettoyage : mettre le système hors tension. remplir Utiliser de l’eau et de l’hitergent à 2 % au
le bain avec de l’eau distillée.
niveau des fenêtres.
D/P
Remplacer les
cuvettes de réaction
Changement
D/P
Effectuer le lavage du
circuit du module
Séquence mensuelle : à réaliser après le
changement des cuvettes de réaction.
ISE/D/P
Nettoyer les puits de
rinçage
Nettoyage : avec Hitergent à 2 % et eau.
ISE
Remplacer le tube
sipper
Changement
D/P
Inspecter le réservoir
de vide
Changement : examiner la propreté et nettoyer au
besoin à l’eau.
D/P
Inspection du filtre
des détergents
Nettoyage : à l’eau.
Core
Nettoyer le récipient
d’écoulement ISE
Nettoyage : à l’eau.
Tableau C-39
Commentaires
Réaliser le lavage système, les blancs cuves
et l’amorçage réactif avec rinçage
(D, 7 fois).
Entretien mensuel de l’instrument
Roche Diagnostics
C-34
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Entretien de l’instrument
Maintenance à réaliser tous les deux mois
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser
tous les deux mois.
Module
Fonction
ISE
Remplacer les
Changement
cartouches Na+, K+ et
Cl-
Tableau C-40
Action
Commentaires
La durée de vie des cartouches de Na+, de
K+ et de Cl- est de 9000 tests.
Entretien bimestriel de l’instrument
Maintenance trimestrielle
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser
tous les trimestres d’une année.
Module
Fonction
Action
Core
Nettoyer le filtre
d’arrivée d’eau
Nettoyage : mettre le système hors tension. Couper Arrivée DI principale
l’arrivée d’eau principale. Retirer le filtre à eau et le
nettoyer à l’eau distillée.
Core
Nettoyer les
ventilateurs de
refroidissement
Nettoyage : mettre le système hors tension.
Nettoyer les ventilateurs de refroidissement à
l’arrière des modules et des Core units pour ôter la
poussière et les impuretés.
E
Remplacer le tuyau de Changement
la pinch valve E170
Tableau C-41
Commentaires
Entretien trimestriel de l’instrument
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-35
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Entretien de l’instrument
Maintenance suivant les besoins
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser
suivant les besoins.
Module
Fonction
Core
Nettoyer et vider le
Nettoyage : vider le bac à déchets liquides situé à
bac à déchets liquides l’arrière de l’instrument.
Action
P
Amorçage détergent
cuves
Séquence préventive : si le réservoir de détergent
NaOH-D est vide
D
Lavage cuves
Si le réservoir de détergent NaOH-D est vide et que
l’air est aspiré, réaliser des cycles (5) de lavage des
cuves.
D
Amorçage réactif
Séquence préventive :
o
o
o
o
Commentaires
Porter des gants de protection lors de la
réalisation de cette procédure. Le contenu
du bac à déchets liquides présente des
risques biologiques potentiels.
Amorçage réactif 5 cycles.
5 cycles s’il s’agit d’un nouveau flacon sur le
module D (même lot) ou d’un remplissage.
5 cycles s’il s’agit d’un nouveau flacon sur le
module D (lot différent).
20 cycles s’il s’agit d’un nouveau flacon (test
différent) sur le module D.
Si de l’air est présent dans le système de
tubulures.
D/P
Nettoyer le
compartiment des
réactifs
Nettoyage : en cas d’éclaboussure.
À l’eau
D/P
Température réactif
Vérifier : vérifier la température à l’intérieur du
compartiment des réactifs après une période
d’inactivité de l’analyseur d’une ou plusieurs
journées.
Placer un flacon de réactif avec de l’eau
distillée à l’intérieur du compartiment lors
de la mise hors tension de l’analyseur.
ISE/D/P
Remplacement de la
pipette échantillon
Vérifier : vérifier/régler l’alignement de la pipette,
réaliser une purge air
D/P
Remplacer les palettes Changement : vérifier le mouvement de l’agitateur
des agitateurs
Contrôle
Remplacer le ruban de
l’imprimante
Contrôle
Vérifier et ajouter du
papier dans
l’imprimante
Tableau C-42
Entretien de l’instrument – suivant les besoins
Roche Diagnostics
C-36
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
11 Maintenance générale
Entretien de l’instrument
Module
Fonction
E
Tubes d’aspiration du Nettoyage : si l’on observe une cristallisation,
ProCell/CleanCell
essuyer le porte-bidon et les tubes d’aspiration des
bidons de ProCell/CleanCell à l’aide de carrés de
gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée.
Les sécher ensuite avec des carrés de gaze sèche.
E
Compartiment du
disque réactifs
Nettoyage : Essuyer le compartiment du disque
réactif à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent
pas imbibés d’eau distillée. Si le disque semble sale,
utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas
imbibé d’isopropanol ou d’éthanol (70 %). Essuyer
ensuite avec des carrés de gaze imbibés d’eau
distillée. Sécher ensuite avec une serviette ou des
papiers absorbants qui ne s’effilochent pas.
E
Compartiment à
déchets solides
Nettoyage : retirer l’unité. Retirer les deux sachets à
déchets. Essuyer les conteneurs (intérieurement et
extérieurement) à l’aide de carrés de gaze imbibés
de désinfectant de laboratoire (pas d'eau de javel).
Essuyer ensuite à l’aide de carrés de gaze imbibés
d’eau distillée. Mettre un nouveau sachet à déchets
M dans les conteneurs à déchets et réaliser la mise à
jour.
E
Procédure de mise
hors tension et de
mise sous tension
prolongées
À titre préventif : Purge air aigu. asp. cellules,
préparation CM, purge air pipettes écht./réact. (E) :
après 1 à 2 jours
après 2 à 7 jours
plus de 7 jours
Tableau C-43
Action
Commentaires
Effectuer la fonction 13 Amorçage réactif
(cycles : 1) dans Maint/Prog >
Maintenance. Durée système : environ
4 minutes. Utiliser la fonction de
maintenance 30 Finalisation pour y avoir
accès. Durée système : environ 6 minutes.
Entretien de l’instrument propre au module E – suivant les besoins
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-37
11 Maintenance générale
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Entretien de l’instrument
Roche Diagnostics
C-38
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Table des matières
Actions de maintenance pour l’unité de
contrôle et les Core units
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace de l’unité de contrôle et du Core unit. Le programme requis des
actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est
présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance ........................................................................................
Maintenance quotidienne ............................................................................................
Nettoyage des surfaces de l’instrument ...............................................................
Vérification de l’alimentation en eau ...................................................................
Maintenance hebdomadaire ........................................................................................
Mise Hors tension du système ..............................................................................
Vérification du piège à eau ....................................................................................
Maintenance mensuelle ................................................................................................
Nettoyage du réservoir d’eau distillée ..................................................................
Maintenance trimestrielle ............................................................................................
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau .......................................................................
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement ...................................................
Suivant les besoins ........................................................................................................
Vidange et nettoyage du réservoir à déchets .......................................................
Vérification et ajout de papier dans l’imprimante .............................................
Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante ................................................
12
C-41
C-42
C-42
C-43
C-43
C-43
C-44
C-46
C-46
C-49
C-49
C-51
C-52
C-52
C-54
C-58
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-39
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
C-40
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Programme de maintenance
Programme de maintenance
La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence
décroissante.
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
Procédure
Mode
Quotidienne
Hebdomadaire
Durée
Durée
utilisateur (min)
système (min)
Page
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
C-42
Vérification de l’alimentation en eau
EA
1
C-43
Mise Hors tension du système
EA
3
3
C-43
Pour mettre le système sous tension
EA
2
11
C-44
Vérification du piège à eau
HT
5
3
C-44
Mensuelle
Nettoyage du réservoir d’eau distillée
HT
10
3
C-46
Trimestrielle
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
HT
5
3
C-49
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement
HT
2
3
C-51
Vidange et nettoyage du réservoir à déchets
EA
10
C-52
Vérification et ajout de papier dans l’imprimante
EA
2
C-54
Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante
EA
5
C-58
Suivant les besoins
Tableau C-44
Programme de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-41
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Nettoyage des surfaces de l’instrument
Infection par contact avec les échantillons
Tout contact avec un échantillon patient peut entraîner une infection. Tous les échantillons
d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces
équipements peuvent être nocifs pour l’organisme.
AVERTISSEMENT
Introduction
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour
garantir que les surfaces de tous les modules sont propres.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Matériel requis
m Eau distillée
m Serviette ou papier absorbant
a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module à masquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est
à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Retirer les portoirs de transport du compartiment de chargement et de
déchargement. Les nettoyer à l’aide d’une serviette ou d’un papier absorbant
humidifiés avec un désinfectant.
4 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé d'eau distillée pour nettoyer
les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide d’une
serviette sèche ou d’un papier absorbant.
MISE EN GARDE
Endommagement des surfaces de l'instrument
o
Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument
sous peine d’abîmer la finition.
5 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
6 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Roche Diagnostics
C-42
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Maintenance hebdomadaire
Vérification de l’alimentation en eau
L’alimentation externe en eau du système doit être activée pour que le système
fonctionne correctement.
Durée utilisateur : environ 1 minute
a Pour vérifier l’alimentation en eau
1 Localiser la connexion externe de l’alimentation en eau située à l’arrière du
système.
2 Vérifier que la vanne d’alimentation en eau est ouverte.
3 Avant de procéder aux opérations quotidiennes, vérifier à l’œil nu qu’une
quantité d’eau suffisante est libérée des stations de rinçage et des pipettes.
Maintenance hebdomadaire
Mise Hors tension du système
Afin de maintenir un fonctionnement efficace du système, il est important de réaliser
une mise Hors tension complète du système suivie d’une mise Sous tension complète
au moins une fois par semaine. Suivre les étapes ci-dessous pour mettre le système
Hors tension.
a Pour mettre le système hors tension
Durée système : environ 3 minutes
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation.
3 Appuyer sur le bouton orange OFF (Hors tension) situé sur le côté gauche du
chargeur d’échantillons. Le système arrête l’unité de contrôle et met le système
Hors tension.
Figure C-2
Interrupteur d’alimentation
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-43
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
a Pour mettre le système sous tension
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Durée système : environ 11 minutes
1 Appuyer sur le bouton vert Sous tension, situé sur le côté gauche du système sous
le compartiment de chargement, pour lancer la séquence de mise Sous tension.
Après l’initialisation du système, l’écran de connexion s’affiche.
2 Indiquer votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter.
3 Appuyer sur OK pour accéder au logiciel et utiliser le système.
Si le mode de connexion n’est pas activé (Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID
utilisateur), le logiciel s’ouvre au niveau du dernier écran visualisé au moment de l’arrêt du
logiciel.
Vérification du piège à eau
Introduction
Contrôler la condensation du piège à eau situé au niveau du compartiment de
déchargement échantillons.
Lors du nettoyage de l’intérieur de l’instrument, ne toucher que les éléments spécifiés. Ne
pas renverser d’eau sur les mécanismes et les éléments électriques.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 3 minutes
Matériel requis
m Bécher
a Pour vérifier le piège à eau
1 Ouvrir les portes du compartiment de déchargement échantillons.
2 Contrôler la condensation dans le piège à eau.
o
S’il n’y a pas de condensation, passer à l’étape 7.
o
En cas de condensation, passer à l’étape 3.
3 Vérifier que le système est Hors tension avant de passer à l’étape 4.
Roche Diagnostics
C-44
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Maintenance hebdomadaire
4 Tourner le raccord de tuyau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
enlever le tuyau.
A
A
Raccord de tuyau
Figure C-3
Retirer le tuyau
5 Évacuer l’eau du piège vers le bécher.
Figure C-4
Évacuer la condensation
6 Reconnecter le tuyau en tournant le raccord dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7 Fermer les portes du compartiment de déchargement échantillons.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-45
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
Nettoyage du réservoir d’eau distillée
Vérifier tous les mois l'absence de contamination au niveau du réservoir d’eau
distillée. En cas de contamination, appliquer la procédure suivante.
Durée utilisateur : environ 10 minutes
Durée système : environ 3 minutes
Matériel requis
m Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Papiers absorbants
a Pour déconnecter le réservoir d'eau distillée
1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation.
2 Appuyer sur le bouton orange Hors tension pour initier la mise Hors tension.
Attendre que le système soit Hors tension.
3 Couper l’arrivée d’eau principale.
4 Ouvrir les portes avant du compartiment de déchargement échantillon.
5 Enlever la vis de fixation noire maintenant le couvercle métallique à sa place audessus de la vanne manuelle.
Figure C-5
Retirer le couvercle
6 Retirer le couvercle métallique en le faisant glisser vers la droite avant de le
soulever.
7 Couper l’arrivée d’eau en fermant la vanne manuelle.
Roche Diagnostics
C-46
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Maintenance mensuelle
8 Placer des papiers absorbants sous les tuyaux pour absorber l’excès d’eau.
Déconnecter le tuyau du réservoir.
Figure C-6
Déconnecter le tuyau d’eau
Risque de blessure lié à des coins acérés
Les coins des couvercles métalliques sont acérés et risquent d'occasionner une blessure.
ATTENTION
o
Faire attention lors de la déconnexion du raccord.
9 Enlever le flotteur du réservoir et le placer sur un papier absorbant, puis vider
l’eau du réservoir.
Figure C-7
Retirer le flotteur
10 Enlever le réservoir d’alimentation en eau.
Risque de blessure lié au réservoir d’alimentation en eau
ATTENTION
Lorsqu'il est rempli, le réservoir d'alimentation en eau pèse lourd. Manipuler le réservoir
avec soin.
o
Si le réservoir est trop lourd, verser suffisamment d'eau pour pouvoir le transporter.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-47
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer le réservoir d’eau distillée
1 Essuyer le flotteur avec des carrés de gaze imbibés d'hypochlorite de sodium à
0,5 %.
2 Rincer soigneusement le réservoir à l'aide d'hypochlorite de sodium à 0,5 %. Pour
réaliser un nettoyage minutieux, utiliser des carrés de gaze pour nettoyer la
surface intérieure.
3 Rincer abondamment le réservoir trois fois avec de l’eau distillée.
4 Remplir le réservoir avec 1/3 d’eau distillée.
5 Remettre le flotteur et placer le réservoir à l’intérieur du système.
6 Reconnecter le tuyau d’eau au réservoir d’alimentation en eau et ouvrir la vanne
manuelle.
MISE EN GARDE
Endommagement de l’analyseur lié à une fuite d'eau
Si le tuyau n’est pas correctement fixé, il existe un risque de fuite d’eau.
o
S'assurer de fixer le tuyau jusqu’à entendre un déclic.
7 Remettre le couvercle métallique en insérant les pattes dans la fente et en poussant
vers la gauche et vers le bas. Ne pas courber le tuyau avec le couvercle.
8 Remettre la vis de fixation noire.
9 Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
10 Appuyer sur le bouton vert Sous tension pour initier la mise Sous tension.
Roche Diagnostics
C-48
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau pour éviter l’obstruction du système d’eau.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 3 minutes
Matériel requis
m Filtre de la pompe à eau (si un remplacement est nécessaire)
m Papiers absorbants
m Bécher, 500 ml
a Pour nettoyer le filtre d’arrivée d’eau
1 Vérifier si le système est en Hors tension.
2 Fermer l’arrivée d’eau.
3 Mettre un bécher de 500 ml (ou un récipient de même type) sous la tuyauterie
d’arrivée d’eau.
4 Tourner l’anneau moleté situé sur le bouchon du filtre à eau dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau.
Figure C-8
Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-49
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance trimestrielle
5 Retirer le filtre à eau et mettre le tuyau dans le bécher. Veiller à ne pas incliner le
bécher.
Figure C-9
Retirer le filtre
Le filtre se situe dans le raccord sur le système ou dans le tuyau.
6 Nettoyer correctement le filtre avec de l’eau distillée, puis remettre le filtre dans le
tuyau d’arrivée d’eau.
7 Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau à la tuyauterie d’arrivée d’eau.
MISE EN GARDE
Endommagement de l’analyseur lié à une fuite d'eau
Si le tuyau n’est pas correctement fixé, il existe un risque de fuite d’eau.
o
S'assurer de fixer le tuyau jusqu’à entendre un déclic.
8 Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Roche Diagnostics
C-50
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Maintenance trimestrielle
Nettoyage des ventilateurs de refroidissement
Nettoyer les ventilateurs de refroidissement à l’arrière des modules et des Core units
pour ôter la poussière et les impuretés.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 3 minutes
Matériel requis
m Aspirateur
m Brosse
a Pour nettoyer les ventilateurs de refroidissement
1 Vérifier si le système est en Hors tension.
Risque de blessure par contact avec le ventilateur
ATTENTION
Une grille est installée pour protéger l'utilisateur des mouvements du ventilateur. Ne pas
insérer les doigts dans les ouvertures de la grille de ventilation. Il existe un risque de
blessure en cas de nettoyage du ventilateur pendant que l'instrument est sous tension.
o
Il est de rigueur d'éteindre l'instrument avant de procéder au nettoyage.
2 Ôter, de tous les ventilateurs de refroidissement situés à l’arrière de chaque
module, la poussière, les impuretés et les autres débris à l’aide d’un aspirateur
et/ou d’une brosse.
Figure C-10
Couvercle des ventilateurs de refroidissement de l’aspirateur
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-51
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Suivant les besoins
Suivant les besoins
Vidange et nettoyage du réservoir à déchets
Un ou deux réservoirs à déchets peuvent être installés selon la réglementation
concernant l’élimination des déchets en vigueur dans le laboratoire.
Le ou les réservoirs à déchets sont situés à l’arrière du système. Le système émet une
alarme "Vider le réservoir à déchets" lorsqu’il détecte un conteneur plein. Si l’un des
réservoirs doit être vidé, mettre le système en mode Attente puis utiliser la procédure
suivante.
Durée utilisateur : environ 10 minutes
Matériel requis
m Eau
m Désinfectant
m Papiers absorbants
Infection par des déchets
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau
et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
o
Si l’analyseur est installé avec une canalisation au sol, s’assurer que toutes les
réglementations locales et nationales sur l’élimination des déchets sont respectées.
Roche Diagnostics
C-52
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Suivant les besoins
a Pour vider et nettoyer le réservoir à déchets
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Localiser le ou les réservoir(s) à déchets à l’arrière du système.
Figure C-11
Réservoir à déchets du Core
Figure C-12
Réservoir à déchets de l’ISE
3 Soulever le bloc de détection du niveau de liquide du réservoir à déchets et le
placer sur des serviettes ou des papiers absorbants.
4 Retirer le tuyau d’écoulement hors du conteneur de déchets et s’assurer que les
déchets résiduels dans le tuyau sont évacués dans le conteneur de déchets. Placer
le tuyau à côté du détecteur de niveau de liquide sur des papiers absorbants.
5 Enlever le conteneur de déchets et éliminer son contenu conformément au
protocole de votre laboratoire en matière d’élimination des déchets présentant un
risque biologique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-53
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Suivant les besoins
Risque de blessure lié au réservoir d’alimentation en eau
ATTENTION
Lorsqu'il est rempli, le réservoir d'alimentation en eau pèse lourd. Manipuler le réservoir
avec soin.
o
Si le réservoir est trop lourd, verser suffisamment d'eau pour pouvoir le transporter.
6 Rincer le conteneur de déchets abondamment avec de l’eau et éliminer l’eau de
rinçage de la même manière.
7 Préparer le désinfectant en respectant les instructions du fabricant et le verser
dans le conteneur de déchets.
Fumées toxiques en cas d'eau de javel en contact avec le contenu du conteneur
de déchets
ATTENTION
La combinaison d'eau de javel au contenu du conteneur de déchets peut potentiellement
dégager des fumées toxiques.
o
Ne pas utiliser l'eau de javel pour nettoyer le conteneur de déchets.
8 Remettre à sa place le conteneur de déchets à l’arrière du système.
9 Remettre le bloc de détection du niveau de liquide et le tuyau d’écoulement dans
le conteneur de déchets.
10 Éliminer les papiers absorbants selon la réglementation en vigueur dans votre
laboratoire et désinfecter la zone de travail.
11 Répéter les étapes 3 à 10 avec les autres réservoirs éventuellement installés.
Vérification et ajout de papier dans l’imprimante
Suivre cette procédure pour charger du papier dans l’imprimante.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Matériel requis
m Papier d'imprimante
S’il n’y a plus de papier ou si le papier se bloque lors de l’impression des résultats, les
résultats sont sauvegardés sur le disque dur et peuvent être imprimés ultérieurement
lorsque le bourrage papier a été résolu.
Roche Diagnostics
C-54
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Suivant les besoins
a Pour charger du papier dans l'imprimante
1 Mettre l’imprimante Sous tension.
2 Régler l’épaisseur du papier correspondant au nombre de copies. L’imprimante
accepte des papiers d’épaisseurs différentes. Par exemple, un papier constitué de 5
feuilles maximum (l’original et 4 copies). Le levier d’épaisseur du papier
comprend 9 positions, situées dans le coin supérieur droit de l’imprimante : 1 à 5
et A à D. La position correspond au nombre d’exemplaires. La position D
correspond au remplacement du ruban. Déplacer le levier d’épaisseur du papier
sur la position appropriée.
A
A
B
Levier sélect. papier
Figure C-13
B
Levier épaisseur
Régler le levier d’épaisseur de papier
o
Pour du papier intercalé avec du carbone, le carbone compte comme 1 exemplaire.
o
Utiliser une position inférieure ou supérieure (A à D inclus) quand l’impression n’est
pas satisfaisante. Utiliser D pour remplacer le ruban ou enlever le papier coincé.
o
Si l’impression est floue, le ruban mal introduit ou le papier se bloque, déplacer le levier
sur le cran supérieur.
3 Déplacer le levier de sélection du papier vers l’arrière.
4 Abaisser le support pour papier jusqu’à ce qu’il soit horizontal, puis soulever le
support pour papier et le couvercle arrière jusqu’à ce qu’ils soient verticaux ; les
mécanismes d’entraînement du papier sont accessibles.
5 Relâcher les leviers de blocage du mécanisme d’entraînement en les tirant vers le
haut et ouvrir les supports du papier du mécanisme d’entraînement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-55
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Suivant les besoins
6 Positionner le mécanisme d’entraînement droit et appuyer sur le levier de blocage
pour immobiliser le mécanisme d’entraînement.
C
A
B
D
A
Capot arrière
C
Support coupe papier
B
Levier de blocage
D
Support du papier
Figure C-14
Positionner les mécanismes d’entraînement
7 Régler la marge gauche. Sous le mécanisme d’entraînement droit, vue de l’arrière,
se trouve le guide du mécanisme d’entraînement (une règle courte graduée en
pouces et comportant 10 divisions par pouce). Utiliser la règle pour positionner le
mécanisme d’entraînement. Quand le papier se trouve sur la ligne à l’extrémité
gauche, la marge gauche est de 12 mm (0,5 pouce), zone de perforation incluse.
A
A
Guide du mécanisme d’entraînement
Figure C-15
Marge gauche (zone de perforation incluse)
Roche Diagnostics
C-56
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Suivant les besoins
8 Mettre les perforations des feuilles sur les pointes d’entraînement gauches et
droites. Régler le mécanisme d’entraînement gauche sur la largeur du papier.
Fermer les supports du papier.
A
A
Supports du papier
Figure C-16
Régler la tension du papier
9 Tirer sur le mécanisme d’entraînement gauche afin de tendre le papier. Appuyer
sur le levier de blocage gauche pour immobiliser le mécanisme d’entraînement.
Fermer le capot arrière.
10 Lors de l’utilisation de feuilles de papier agrafées, soulever le support du papier
jusqu’à la position supérieure. Pour les autres feuilles de papier, abaisser le
support de papier jusqu’à la position inférieure.
11 Appuyer sur le bouton Load pour que le papier se place sur la position
d’impression (position en haut de la page). L’impression commence alors sur
cette première ligne.
12 Appuyer sur le bouton Online pour mettre l’imprimante en ligne. Imprimer une
page d’essai et vérifier les marges de la page imprimée. Si nécessaire, effectuer les
réglages suivants :
o
Effectuer un alignement horizontal du papier Déplacer les mécanismes
d’entraînement du papier selon besoin
o
Effectuer la configuration de la première ligne d’impression
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-57
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Suivant les besoins
Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante
Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante suivant les besoins.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Matériel requis
m Cassette du ruban
a Pour remplacer la cassette du ruban de l’imprimante
1 Mettre l’imprimante Hors tension.
2 Soulever le couvercle de l’imprimante.
3 Pincer les attaches de blocage situées sur les cartouches du ruban et sortir la
cassette.
Figure C-17
Cassette du ruban de l’imprimante
4 Insérer la nouvelle cassette. Vérifier que les attaches de blocage se mettent en
place en faisant un bruit sec.
5 Remettre le capot de l’imprimante.
Roche Diagnostics
C-58
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
Suivant les besoins
6 Mettre l’imprimante Sous tension.
A
A
Mise Sous tension
Figure C-18
Imprimante
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-59
12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Suivant les besoins
Roche Diagnostics
C-60
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Table des matières
Actions de maintenance du module ISE
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module ISE. Le programme requis des actions de maintenance,
par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les
actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance ISE ................................................................................
Maintenance quotidienne ............................................................................................
Purge air ...................................................................................................................
Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) .......................
Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon .......................................................
Nettoyage des surfaces de l’instrument ...............................................................
Exécution de l’amorçage réactif ISE .....................................................................
Maintenance hebdomadaire ........................................................................................
Nettoyer le récipient d’écoulement ISE ...............................................................
Maintenance mensuelle ................................................................................................
Nettoyer le puits de rinçage pipette ......................................................................
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE ............................................................
Maintenance trimestrielle ............................................................................................
Lavage du circuit de réactif du module ISE .........................................................
Maintenance semestrielle .............................................................................................
Remplacement de la cartouche de référence ISE ................................................
Maintenance suivant les besoins .................................................................................
Remplacement de la pipette échantillon ISE .......................................................
Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) ..........................
13
C-63
C-63
C-63
C-64
C-65
C-68
C-69
C-70
C-70
C-72
C-72
C-74
C-78
C-78
C-81
C-81
C-87
C-87
C-98
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-61
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
C-62
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Programme de maintenance ISE
Programme de maintenance ISE
La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence
décroissante.
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
Procédure
Quotidienne
Mode
Purge air
EA
Durée
Durée
utilisateur (min)
système (min)
1
1
C-63
20
C-64
4
C-65
Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les EA
électrodes)
Page
Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon
MM
4
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
Exécution de l’amorçage réactif ISE
EA
1
Hebdomadaire
Nettoyer le récipient d’écoulement ISE
EA
3
C-70
Mensuelle
Nettoyer le puits de rinçage pipette
MM
5
C-72
C-68
4
C-69
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE
EA
4
4
C-74
Trimestrielle
Lavage du circuit de réactif du module ISE
EA
7
22
C-78
Semestrielle
Remplacement de la cartouche de référence ISE
EA
5
10
C-81
MM
7
15
C-87
EA
10
15
C-98
Suivant les besoins Remplacement de la pipette échantillon ISE
Remplacement des cartouches de mesure ISE
(Na+, K+, Cl-)
Tableau C-45
Programme de maintenance
Maintenance quotidienne
Purge air
De l’air présent dans les lignes de seringues peut causer des imprécisions lors de
l’échantillonnage et de la distribution. Cette procédure remplace l’eau des
canalisations hydrauliques par de l’eau fraîchement distillée et dégazée. Il convient
également de réaliser une purge air après le remplacement d'un joint ou d'une pipette.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 1 minute
a Pour effectuer une purge air
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
4 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-63
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air.
6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque
le système revient en mode Attente.
8 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes)
Dans le cadre d’une maintenance quotidienne, lancer un rack vert contenant la
solution de nettoyage ISE pour nettoyer les circuits des échantillons ISE et les
électrodes. Après le nettoyage, les électrodes sont conditionnées avec un pool de
sérum humain clair.
Il est possible que le nettoyage des circuits à l’aide d’un rack vert soit associé à l’exécution
d’une séquence de maintenance. Si la fonction Avec rack vert est activée pour une
séquence de maintenance (Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier)
et que vous chargez un rack vert, cette séquence de maintenance est automatiquement
lancée une fois le rack de lavage vert traité.
Durée système : environ 20 minutes
Matériel requis
m Solution de nettoyage ISE
m Rack vert
m Pool de sérum humain clair
a Pour nettoyer les circuits des échantillon ISE et les électrodes
1 Placer un godet échantillon avec la solution de nettoyage ISE en position 2 sur le
rack vert.
Le nombre de cycles par défaut au niveau de l’écran Maint/Prog > Système doit être
programmé sur 15 pour le rack vert par l’administrateur du système.
2 Placer un godet échantillon de pool de sérum clair en position 3.
Veiller à ce que les positions soient correctes
S'assurer que les tubes ou godets échantillon sont positionnés conformément aux
instructions, sans quoi l'échantillonnage ou le lavage ne sera pas effectué.
3 Placer le rack vert sur le dans le compartiment de chargement.
4 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer).
Roche Diagnostics
C-64
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance quotidienne
5 Appuyer sur Start (Démarrer) sur l’écran Démarrage.
Après la réalisation du lavage ISE, une alarme instrument Exécuter calibration ISE est
émise. Il est possible de calibrer les électrodes avant d’arrêter le système ou avant le
début de l’analyse suivante. Pour attendre avant de calibrer les électrodes et mettre le
système hors tension, l’alarme est effacée et elle n’est pas émise à nouveau au moment
du démarrage. Malgré la suppression de l’alarme, le module ISE doit toujours être
calibré avant l’analyse suivante.
e Pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer des calibrations, consulter
Sélectionner calibration et CQ on page B-39.
Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon
Nettoyer les pipettes échantillon pour enlever toute solution résiduelle et
précipitation. Une fois positionnée pour la maintenance et le nettoyage, ajuster
l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier que sa position de
fonctionnement est correcte.
Durée utilisateur : environ 4 minutes
Durée système : environ 4 minutes
Matériel requis
m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 %
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
a Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette.
8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode
Ajust. pipettes.
9 Après l’immobilisation du système de pipetage, utiliser la touche <F1>, située
derrière la porte avant gauche du chargeur d’échantillons, pour déplacer le
système de pipetage dans la position d'aspiration au dessus de la ligne principale.
10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette échantillon se déplace vers la
position de distribution au-dessus du godet de dilution.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-65
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
a Pour nettoyer la pipette échantillon
Infection par contact avec la pipette échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec une pipette échantillon peut entraîner une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs
pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant.
Blessures ou résultats incorrects dus à des couvercles ouverts
ATTENTION
Si le couvercle du module ISE est ouvert en cours d’opération, le contact avec les
mécanismes de l’instrument représente un risque de blessures. La précision des mesures
est également susceptible d’être dégradée.
o
Mettre le module en mode Attente ou éteindre le système avant d’ouvrir le couvercle
du module ISE.
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran Masquage module.
2 Sélectionner le module ISE à masquer puis appuyer sur OK. Le module ISE
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Toucher du doigt une vis du couvercle de la ligne principale pour envoyer à la
terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
4 Enlever l’écran de sécurité protégeant la pipette échantillon du module ISE.
Figure C-19
Écran de sécurité de la pipette échantillon ISE
5 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à
un dysfonctionnement.
6 Pour éviter la présence d’alcool dans le godet de dilution, placer un papier
absorbant entre les extrémités des pipettes et le godet de dilution. Imbiber un petit
carré de gaze d’éthanol ou d’isopropanol, puis essuyer les pipettes de haut en bas
sur toute leur longueur.
Roche Diagnostics
C-66
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance quotidienne
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
o
Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains.
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une
contamination croisée.
o
Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la
finition.
7 Imbiber un petit carré de gaze d’eau distillée puis essuyer la pipette de haut en bas
sur toute leur longueur.
8 Enlever les papiers absorbants du godet de dilution.
Réajuster ensuite l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier
que sa position de fonctionnement est correcte.
9 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
10 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
a Pour ajuster l'alignement horizontal de la pipette échantillon
1 Vérifier visuellement l’alignement de la pipette échantillon au-dessus du godet de
dilution. Les extrémités de la pipette échantillon doivent être centrées au-dessus
du godet.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du
système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système
et/ou entraîner des résultats de tests erronés.
o
Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer
son remplacement.
2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque
pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus du
godet de dilution situé en dessous.
3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette se déplace vers la position
d’origine.
4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure.
5 Remettre et verrouiller l’écran de sécurité.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-67
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Nettoyage des surfaces de l’instrument
Infection par contact avec les échantillons
Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de
l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus
de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être
nocifs pour l’organisme.
AVERTISSEMENT
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour
garantir que les surfaces de tous les modules sont propres.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Matériel requis
m Eau distillée
m Serviette ou papier absorbant
a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module ISE à masquer puis appuyer sur OK. Le module ISE
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé de désinfectant pour
nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide
d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant.
4 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
5 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
MISE EN GARDE
Endommagement des surfaces de l'instrument
o
Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument
sous peine d’abîmer la finition.
Roche Diagnostics
C-68
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance quotidienne
Exécution de l’amorçage réactif ISE
Au cours d’un amorçage ISE, toutes les lignes de solution (diluant, standard interne
et KCl) sont amorcées pour enlever l’air qui a pu pénétrer dans le système en raison
de sa non utilisation. Effectuer cette fonction chaque jour ou après le remplacement
d’un élément ISE.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 4 minutes
Volumes d’amorçage ISE (Amorçage ISE tous)
Standard interne
22,7 ml
Diluant
12,2 ml
KCl
12,8 ml
Tableau C-46
Volumes d'amorçage ISE
a Pour effectuer un amorçage réactif ISE
Pour réaliser d’autres procédures de maintenance ISE aujourd’hui, y compris un
remplacement des réactifs, effectuer d’abord ces procédures et procéder à l’amorçage ISE
en dernier.
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
4 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance.
5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif.
8 Sélectionner la combinaison de réactifs ISE à amorcer. Sélectionner Tous s’il s’agit
de l’amorçage quotidien.
9 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE.
10 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et fermer la fenêtre.
11 Appuyer sur Exécuter pour initier l’amorçage.
12 Le temps restant jusqu'à la fin de la procédure s’affiche à gauche de la ligne d'état
située en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-69
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Nettoyer le récipient d’écoulement ISE
Nettoyer le récipient d’écoulement ISE pour éviter les obstructions du flux ISE.
Durée utilisateur : environ 3 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
a Pour nettoyer le récipient d'écoulement ISE
Infection par contact avec une solution d’échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec l’orifice d’écoulement du module ISE pendant la maintenance
(nettoyage) peut provoquer une infection. Tous les composants mécaniques et substances
associés au circuit des échantillons ISE sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
3 Sélectionner le module ISE à masquer puis appuyer sur OK. Le module
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
4 Ouvrir les portes du module ISE.
5 Desserrer les vis moletées et enlever la plaque d’écoulement ISE.
Figure C-20
Desserrer les vis moletées
Roche Diagnostics
C-70
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance hebdomadaire
6 Essuyer le bas de la plaque d’écoulement ISE à l’aide d’une gaze imbibée d’eau
distillée. Ne pas oublier d’enlever tous les cristaux.
Figure C-21
Essuyer la plaque d’écoulement
7 Remettre la plaque d’écoulement ISE et resserrer les vis moletées.
8 Fermer les portes du module ISE.
9 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
10 Sélectionner le module ISE à démasquer puis appuyer sur OK. Le module
sélectionné est alors démasqué.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-71
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
Nettoyer le puits de rinçage pipette
Nettoyer le puits de rinçage pour éviter toute prolifération bactérienne ou
précipitation susceptible d’obstruer le puits.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Seringue de 50 ml avec tube (solution d’Hitergent à 2 %)
m Seringue de 50 ml avec tube (pour eau)
m Solution d'Hitergent à 2 % et eau
m Tampons de coton
a Pour nettoyer le puits de rinçage pipette
o
Le module doit être en mode Attente.
o
Si la pipette gêne le passage et empêche l’accès aux trous d’écoulement du puits de
rinçage, mettre cet élément en Ajust. pipettes (pipette E. (Horiz), pipette R. (Horiz) ou
agitateur) dans la fenêtre Maint/Prog > Maintenance > Ajust. pipettes. Cette action
éloigne l’élément du puits de rinçage. Suivre la procédure Pour positionner les pipettes
échantillon pour la maintenance décrite dans la section Nettoyage/ajustage des
pipettes échantillon de ce chapitre.
e Voir Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance on page C-65.
Blessures ou résultats incorrects dus à des couvercles ouverts
ATTENTION
Si le couvercle du module ISE est ouvert en cours d’opération, le contact avec les
mécanismes de l’instrument représente un risque de blessures. La précision des mesures
est également susceptible d’être dégradée.
o
Mettre le module en mode Attente ou éteindre le système avant d’ouvrir le couvercle
du module ISE.
1 Éteindre ou mettre le système en mode Attente.
2 Enlever l’écran de sécurité protégeant la pipette échantillon du module ISE.
3 À l'aide de tampons de cotons imbibés de solution d'Hitergent à 2 %, nettoyer
l'intérieur de la station de rinçage.
4 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %.
En cas de déversement d'Hitergent sur l'instrument, nettoyer immédiatement.
5 Injecter l’ensemble de la solution d’Hitergent à 2 % se trouvant dans la seringue
dans le trou d’écoulement du puits de rinçage.
6 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée.
Roche Diagnostics
C-72
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance mensuelle
7 Injecter toute l’eau qui se trouve dans la seringue dans le trou d’écoulement du
puits de rinçage.
Figure C-22
Nettoyer le puits de rinçage
8 Remettre l’écran de sécurité.
9 En cas de déplacement de la pipette, contrôler l’alignement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-73
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE tous les mois.
Cette maintenance compte deux procédures.
o
Procédure 1 - Pour remplacer le tuyau de la pinch valve
o
Procédure 2 - Pour amorcer et calibrer le module ISE
Durée utilisateur : environ 4 minutes
Durée système : environ 4 minutes
Le module doit être en mode Attente.
Matériel requis
m Tuyau de la pinch valve
m Pince
Infection par contact avec une solution d’échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le tuyau de la pinch valve ISE peut provoquer une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au circuit des échantillons ISE sont nocifs
pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
a Procédure 1 - Pour remplacer le tuyau de la pinch valve
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur le couvercle ISE pour ouvrir.
Figure C-23
Ouvrir le couvercle ISE
Roche Diagnostics
C-74
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance mensuelle
3 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE en déclipsant les goupilles de
fixation qui se trouvent de chaque côté.
Figure C-24
Desserrer la goupille de fixation située à gauche du couvercle interne du
compartiment ISE
Figure C-25
Desserrer la goupille de fixation située à droite du couvercle interne du
compartiment ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-75
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Figure C-26
Retirer le couvercle interne du compartiment ISE
4 Retirer doucement les deux extrémités du tuyau des raccords et retirer le tuyau de
la pinch valve. Éliminer le vieux tuyau.
5 Insérer le nouveau tuyau dans la pinch valve et fixer ses deux extrémités aux
raccords.
Figure C-27
Remplacer le tuyau
6 Remettre le couvercle interne du compartiment ISE et reclipser les goupilles de
fixation.
7 Fermer le couvercle ISE.
Roche Diagnostics
C-76
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance mensuelle
a Procédure 2 - Pour amorcer et calibrer le module ISE
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer
sur Paramétrage.
6 Sélectionner Tous dans la zone ISE.
7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE.
8 Appuyer sur OK.
9 Appuyer sur Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en mode
Attente.
10 Calibrer le module ISE avant de pipeter des échantillons de routine. Suivre les
instructions de calibration du module ISE. Examiner tous les problèmes signalés
par l’échec d’une calibration.
e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-77
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Lavage du circuit de réactif du module ISE
Effectuer cette procédure pour nettoyer tous les circuits de réactif ISE.
Cette maintenance inclut 4 procédures :
o
Procédure 1 - Pour nettoyer les lignes
o
Procédure 2 - Pour rincer les lignes avec de l'eau distillée
o
Procédure 3 - Pour amorcer les lignes avec les réactifs ISE
o
Procédure 4 - Pour contrôler la performance, conditionner et calibrer
Durée utilisateur : environ 7 minutes
Durée système : environ 22 minutes
Résultats incorrects liés à une insertion inappropriée des lignes réactifs ISE
Si la ligne de réactifs n'est pas insérée correctement, le réactif risque de ne pas être
distribué de façon adéquate. Ce problème risque de provoquer des résultats incorrects.
ATTENTION
Matériel requis
o
Insérer jusqu'au bout la ligne de réactifs dans le conteneur de réactifs jusqu'à ce que
l'extrémité touche le fond du conteneur.
o
Ne pas plier la ligne de réactifs.
m Solution de nettoyage ISE
m Pool de sérum
Le module ISE doit être en mode Attente.
a Procédure 1a - Pour préparer le nettoyage
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Préparer un bécher contenant 50 ml d'une solution de nettoyage ISE 1:31 et d'eau
distillée (diluée manuellement avec de l'eau de distillée).
3 Ouvrir les portes avant du module ISE.
4 Retirer les réactifs ISE de leur emplacement.
5 Placer les lignes de réactif ISE dans le bécher préparé.
Roche Diagnostics
C-78
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance trimestrielle
a Procédure 1b - Pour nettoyer les lignes
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer
sur Paramétrage.
6 Sélectionner Tous dans la zone ISE.
7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE.
8 Appuyer sur OK, puis Exécuter.
L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente.
Passer immédiatement à la procédure 2. Ne pas laisser les solutions de nettoyage diluées
dans les lignes de réactifs pendant une longue période.
a Procédure 2 - Pour rincer les lignes avec de l'eau distillée
1 Retirer les lignes de réactifs de la solution de nettoyage et les essuyer avec de la
gaze.
2 Mettre les lignes de réactifs dans un bécher contenant 50 ml d’eau distillée.
3 Appuyer à nouveau sur Amorçage réactif (13) dans l'écran Maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer
sur Paramétrage.
6 Sélectionner Tous dans la zone ISE.
7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE.
8 Appuyer sur OK, puis Exécuter.
L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente.
a Procédure 3 - Pour amorcer les lignes avec les réactifs ISE
1 Retirer les lignes de réactifs de l’eau distillée et les essuyer avec de la gaze.
2 Mettre les lignes de réactifs dans les flacons de réactif ISE appropriés.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Amorçage réactif (13) > Sélectionner
pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
4 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer
sur Paramétrage.
5 Sélectionner Tous dans la zone ISE.
6 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE.
7 Appuyer sur OK, puis Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en
mode Attente.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-79
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance trimestrielle
a Procédure 4 - Pour contrôler la performance, conditionner et calibrer
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Contrôle dans la liste Types de maintenance.
3 Appuyer sur Contrôle électrodes (2) dans la liste Fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle électrodes.
5 Saisir 30 dans la zone de texte Cycles.
6 Appuyer sur Exécuter.
7 Confirmer que les signaux de l’électrode sont stables. La variation par rapport aux
valeurs en mV imprimées doit être comprise dans les intervalles suivants :
± 7 mV d’un instrument à l’autre
Réf mV
Niveau de Réf. mV moyen (sur 30 cycles) ± 2 mV sur un instrument
Réf mV
Na+,
K+,
Cl-
mV
± 0,2 mV d’un cycle à l’autre
L’ensemble des 30 cycles du contrôle électrodes doit être réalisé sans interruption.
8 Conditionner les électrodes en analysant 10 échantillons factices de sérum (racks
gris/de routine) ou en analysant un pool de sérums humains placé en position 3
du rack vert.
Une fois que le rack vert est lancé, il ne peut pas être arrêté ; il est nécessaire d’attendre
jusqu’à la fin du traitement du rack vert et jusqu’à ce que le système retourne en mode
Attente.
9 Calibrer le module ISE avant de réaliser les échantillonnages de routine.
e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39.
Roche Diagnostics
C-80
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance semestrielle
Maintenance semestrielle
Remplacement de la cartouche de référence ISE
Remplacer la cartouche de référence tous les 6 mois si les valeurs des mV de toutes les
cartouches de mesure Réf, Na+, K+ et Cl- sont instables lors de la procédure de
contrôle du module ISE.
± 7 mV d’un instrument à l’autre
Réf mV
Niveau de Réf. mV moyen (sur 30 cycles) ± 2 mV sur un instrument
Réf mV
Na+,
K+,
Cl-
mV
± 0,2 mV d’un cycle à l’autre
L’ensemble des 30 cycles du contrôle électrodes doit être réalisé sans interruption.
Cette maintenance compte quatre procédures :
1. Procédure 1 - Pour retirer l'ancienne cartouche
2. Procédure 2 - Pour installer une nouvelle cartouche
3. Procédure 3 - Pour amorcer les lignes ISE
4. Procédure 4 - Pour vérifier le module ISE
Durée utilisateur : environ 5 minutes.
Durée système : environ 10 minutes.
Matériel requis
m Cartouche de référence
a Procédure 1 - Pour retirer l'ancienne cartouche
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur le couvercle ISE pour ouvrir.
Figure C-28
Ouvrir le couvercle ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-81
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance semestrielle
3 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE en déclipsant les goupilles de
fixation qui se trouvent de chaque côté.
Figure C-29
Déclipser les goupilles de fixation du couvercle interne du compartiment ISE
Figure C-30
Retirer le couvercle interne du compartiment ISE
Roche Diagnostics
C-82
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance semestrielle
4 Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE.
Figure C-31
Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE
5 Déconnecter le fil électrique de la cartouche de référence.
Figure C-32
Déconnecter le fil électrique de la cartouche de référence ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-83
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance semestrielle
6 Déverrouiller le dispositif de blocage de la cartouche de référence en appuyant
dessus avec l’index, puis appuyer sur l’attache en métal argenté pour immobiliser
le dispositif de blocage.
Figure C-33
Libérer le levier de blocage de la cartouche ISE
Figure C-34
Déverrouiller le dispositif de blocage référence ISE en place en poussant
dessus
Roche Diagnostics
C-84
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance semestrielle
7 Retirer la cartouche de référence.
Figure C-35
Retirer la cartouche de référence
8 Le joint d’étanchéité (torique) doit se trouver sur la cartouche retirée du bloc du
compartiment ISE. Parfois, le joint d’étanchéité (torique) reste à l’intérieur du
bloc du compartiment ISE. Dans ce cas, l’enlever à l’aide d’une pince. S’il y a du
KCL, le nettoyer soigneusement pour éviter qu’il cristallise.
a Procédure 2 - Pour installer une nouvelle cartouche
1 Vérifier le positionnement correct du joint d’étanchéité (torique) sur la nouvelle
cartouche.
2 Installer une nouvelle cartouche de référence ; relâcher l’attache argentée pour
immobiliser la cartouche.
Si le joint d’étanchéité (torique) est mal installé, le bloc de la cartouche peut fuir et
provoquer le mauvais fonctionnement du module ISE.
3 Reconnecter le fil électrique de la cartouche.
Figure C-36
Reconnecter le fil électrique
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-85
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance semestrielle
4 Remettre le couvercle de la cartouche de référence et le couvercle interne du
compartiment ISE, puis fermer le couvercle ISE.
a Procédure 3 - Pour amorcer les lignes ISE
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer
sur Paramétrage.
6 Sélectionner KCl dans la zone ISE.
7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE.
8 Appuyer sur OK, puis Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en
mode Attente.
Effectuer à présent le contrôle du module ISE.
a Procédure 4 - Pour vérifier le module ISE
1 Appuyer sur Contrôle dans la liste Types de maintenance.
2 Appuyer sur Contrôle électrodes (2) dans la liste Fonctions de maintenance.
3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle électrodes.
4 Saisir 30 dans la zone de texte Cycles.
5 Appuyer sur Exécuter.
6 Confirmer que les signaux de l’électrode sont stables.
La variation par rapport aux valeurs en mV imprimées doit être comprise dans les
intervalles suivants :
± 7 mV d’un instrument à l’autre
Réf mV
Niveau de Réf. mV moyen (sur 30 cycles) ± 2 mV sur un instrument
Réf mV
+
+
-
Na , K , Cl mV
± 0,2 mV d’un cycle à l’autre
L’ensemble des 30 cycles du contrôle électrodes doit être réalisé sans interruption.
7 Calibrer le système ISE avant d’analyser des échantillons de routine.
e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39.
Roche Diagnostics
C-86
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
Maintenance suivant les besoins
Remplacement de la pipette échantillon ISE
Remplacer la pipette échantillon ISE lorsqu’une pipette échantillon est pliée ou
abîmée. Il peut néanmoins être nécessaire de retirer la pipette pour la nettoyer.
Cette maintenance inclut 5 procédures :
o
Procédure 1 - Pour retirer la pipette échantillon ISE
o
Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE
o
Procédure 3 - Pour contrôler/ajuster l'alignement de la pipette ISE
o
Procédure 4 – Pour effectuer une Purge air
o
Procédure 5 - Pour vérifier/calibrer le module ISE
Durée utilisateur : environ 7 minutes
Durée système : environ 15 minutes
Matériel requis
m Pipette échantillon ISE
m Fil de nettoyage de la pipette
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Outil d’alignement
a Procédure 1a - Pour positionner le bras de la pipette échantillon ISE pour
les opérations de maintenance
1 Vérifier que l’instrument est en mode Attente.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
4 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
6 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction.
7 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
8 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette.
9 Après l’immobilisation du système de pipetage, utiliser la touche <F1>, située
derrière la porte avant gauche du chargeur d’échantillons, pour déplacer le
système de pipetage dans la position d'aspiration au dessus de la ligne principale.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-87
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette échantillon se déplace vers la
position de distribution au-dessus du godet de dilution.
A
B
C
A
Zone de touches de fonction
B
Horloge (pour le système)
Figure C-37
C
Étiquette d’explication des touches de
fonction
Touches de fonction du module ISE
a Procédure 1b - Pour déconnecter la pipette échantillon ISE
Blessures ou résultats incorrects dus à des couvercles ouverts
ATTENTION
Si le couvercle du module ISE est ouvert en cours d’opération, le contact avec les
mécanismes de l’instrument représente un risque de blessures. La précision des mesures
est également susceptible d’être dégradée.
o
Mettre le module en mode Attente ou éteindre le système avant d’ouvrir le couvercle
du module ISE.
1 Éteindre ou mettre le système en mode Attente.
2 Enlever l’écran de sécurité protégeant la pipette échantillon du module ISE.
Figure C-38
Écran de sécurité de la pipette échantillon ISE
Roche Diagnostics
C-88
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
3 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à
un dysfonctionnement.
4 Retirer le couvercle du bras de la pipette en appuyant, avec le pouce et l’index, sur
les déclencheurs du couvercle de la pipette situés de chaque côté de la pipette et en
soulevant doucement. Les fils électriques et la vis plastique sont ainsi exposés.
Figure C-39
MISE EN GARDE
Retirer le couvercle du bras de la pipette échantillon ISE
Endommagement de l'instrument
L’alignement correct de la pipette est essentiel au bon fonctionnement de l'instrument.
L’impossibilité d’aligner correctement la pipette peut abîmer l'instrument et/ou entraîner
des résultats de tests erronés.
o
Ne pas plier brutalement une pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer
son remplacement.
o
Il est recommandé de contacter le représentant de service Roche local ou l'assistance
technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-89
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
5 Vérifier que le ressort est en place sous le couvercle du bras de la pipette.
Figure C-40
Retirer le couvercle de la pipette échantillon ISE
6 Déconnecter les 2 fils électriques. Tenir, avec le pouce et l’index d’une main,
l’extrémité du fil électrique située dans la console de support. Pousser doucement,
avec le pouce et l’index de l’autre main, l’extrémité du fil électrique vers l’arrière
de la pipette jusqu’à ce qu’il se déconnecte. Recommencer avec le deuxième fil
électrique.
Figure C-41
Déconnecter le fil électrique de la pipette échantillon ISE
Roche Diagnostics
C-90
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
Figure C-42
Retirer les fils électriques de la pipette échantillon ISE et l’écrou de serrage
7 Desserrer la vis plastique de la pipette échantillon en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Figure C-43
Desserrer la vis plastique
8 Enlever le fil en dessous du support du fil.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-91
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 1c - Pour retirer la pipette échantillon ISE
1 Localiser le joint de la pipette, situé sur l’extrémité de la pipette ou dans la vis
plastique.
Figure C-44
Retirer la pipette ISE
2 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr.
o
Pour retirer la pipette échantillon en vue de la nettoyer, passer ensuite à
l’étape 2.
o
Pour retirer la pipette échantillon en vue de la remplacer, passer ensuite à la
Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE.
Figure C-45
Localiser le joint de la pipette ISE
3 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr.
Roche Diagnostics
C-92
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
4 Introduire, par le bas, le fil de nettoyage de la pipette dans la pipette.
Figure C-46
Nettoyer la pipette échantillon ISE
5 Bien rincer l’intérieur de la pipette avec de l’eau distillée, puis essuyer la pipette
avec des carrés de gaze propre qui ne s’effilochent pas.
6 Passer à la Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE.
a Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE
1 Insérer le joint de la pipette (le nouveau joint qui est emballé avec la nouvelle
pipette ou le joint d’origine dans la cas d'un nettoyage de la pipette) dans la
pipette échantillon.
2 Mettre la pipette et le joint dans le bras de la pipette échantillon. La languette
métallique de la pipette doit s’insérer dans l’emplacement situé sur le bras de la
pipette échantillon afin de garantir un alignement correct.
Figure C-47
Remplacer le joint de la pipette ISE
3 Plier le fil électrique ayant la bague noire en deux, et le mettre dans son guide.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-93
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
4 Serrer la vis plastique, en vérifiant que le joint de la pipette est en place.
Figure C-48
Serrer la vis plastique ISE
Figure C-49
Reconnecter le fil électrique de la pipette échantillon ISE et l’écrou de
serrage
5 Reconnecter les fils électriques. Connecter le fil électrique blanc ayant la bague
noire avec le fil électrique noir. Connecter le fil électrique blanc au fil électrique
blanc n’ayant pas de bague noire.
Roche Diagnostics
C-94
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
Figure C-50
Reconnecter le fil électrique de la pipette échantillon ISE
6 Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon, en vérifiant que le ressort
situé à l’intérieur du couvercle fait face au bras de la pipette échantillon.
Figure C-51
Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon ISE
Insérer l’attache située à l’arrière du couvercle du bras de la pipette échantillon dans le
cran situé dans le bras de la pipette échantillon ; un bruit sec doit s’entendre.
7 Vérifier que le ressort permet à la pipette de retourner dans sa position d’origine.
Tenir la pipette entre le pouce et l’index et la déplacer doucement vers le haut.
Lorsque vous relâchez la pipette, elle retourne à sa position d’origine (en bas) sous
l’action du ressort.
Si la pipette ne retourne pas dans sa position d’origine, retirer le couvercle du bras
de l’échantillon et vérifier que les fils électriques ne gênent pas la pipette.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-95
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
8 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran
pour afficher l’écran Supervision système.
9 Sélectionner le module ISE dans la zone Supervision module puis appuyer sur
Annuler maintenance.
Attendre jusqu’à l’immobilisation totale et le retour du système en mode Attente
avant de lancer la procédure suivante.
a Procédure 3 - Pour contrôler/ajuster l'alignement de la pipette ISE
1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon.
e Voir Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon on page C-65.
2 Pour préparer l'alignement vertical de la pipette échantillon, placer les outils
d'alignement dans les positions 1 et 2 d'un rack noir.
Figure C-52
Outils d’alignement
3 Mettre le rack standards sur la position Urgence.
Effectuer à présent la procédure d'alignement vertical.
a Procédure 3a - Pour effectuer un alignement vertical de la pipette
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette E. (Vert.) dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du rack et de la pipette. Le rack
se déplace vers la position d’échantillonnage. L’alignement vertical est effectué
automatiquement en utilisant chaque outil de réglage.
8 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer le rack
de standards du compartiment de déchargement échantillons.
Roche Diagnostics
C-96
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 4 – Pour effectuer une Purge air
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 1 minute
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air.
5 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque
le système revient en mode Attente.
7 Mettre le système sous tension.
a Procédure 5 - Pour vérifier/calibrer le module ISE
Les résultats de la calibration peuvent être faussés si la pipette échantillon ISE était
partiellement bouchée avant le nettoyage. Si une contamination apparaît de façon
évidente dans la pipette échantillon, passer à l’étape 1. Si aucune contamination n’est
présente, effectuer un contrôle et vérifier que les valeurs sont en accord avec celles du
dernier contrôle effectué avant le nettoyage.
1 Calibration des électrodes.
2 Analyser les CQ.
e Voir Procédure 2 - Pour amorcer et calibrer le module ISE on page C-77 de la section
Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-97
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-)
Le niveau de réponse électrique pour chaque cartouche de mesure diminue
graduellement avec la durée d’utilisation, le nombre de tests réalisés et dépend de sa
maintenance propre. Remplacer une cartouche ISE quand les critères suivants sont
remplis :
o
Les cartouches de Na+, K+ ou Cl- sont utilisées depuis plus de 2 mois ou après
9 000 tests.
o
La pente des cartouches de Na+, K+ ou Cl- est en dehors des valeurs critiques de la
pente.
Cartouche
Pente optimale
Pente critique
Sodium (Na+)
50,0 à 68,0 mV
< 45.0
Potassium (K+)
50,0 à 68,0 mV
< 45.0
-40,0 à -68,0 mV
> -35.0
Chlorure (Cl
-)
Tableau C-47
Pente critique et optimale des cartouches de mesure ISE
Quand la valeur de la pente est inférieure aux valeurs optimales, une alarme Pente
ISE faible s’affiche. Cette alarme indique qu’il faut peut-être remplacer une cartouche.
La cartouche qui est à l’origine de l’alarme peut encore être utilisée si tous les
contrôles sont encore dans l’intervalle. Si des contrôles ne sont plus dans l’intervalle
ou si la valeur optimale de la pente est en dehors de la valeur critique, il faut
remplacer la cartouche. Une alarme Erreur pente ISE s’affiche quand les valeurs sont
en dessous de la valeur critique de la pente.
Cette maintenance compte trois procédures.
1. Procédure 1 - Pour retirer les anciennes cartouches
2. Procédure 2 - Pour installer des nouvelles cartouches
3. Procédure 3 - Pour amorcer les lignes, conditionner et calibrer le module ISE
Durée utilisateur : environ 10 minutes.
Durée système : environ 15 minutes.
Matériel requis
m Cartouche Sodium (Na+)
m Cartouche Potassium (K+)
m Cartouche Chlorure (Cl-)
m Joint d'étanchéité (torique)
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Pince
m Rack vert
m Pool de sérum humain clair
Infection par contact avec une solution d’échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec des cartouches Na, K et Cl contaminées au cours de la maintenance
(remplacement) peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et
substances associés au circuit des échantillons ISE sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Roche Diagnostics
C-98
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 1 - Pour retirer les anciennes cartouches
1 S’assurer que le système est en mode Attente.
2 Appuyer sur le couvercle ISE pour ouvrir.
Figure C-53
Ouvrir le couvercle ISE
3 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE en déclipsant les goupilles de
fixation qui se trouvent de chaque côté.
Figure C-54
Déclipser les goupilles de fixation du couvercle interne du compartiment ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-99
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Figure C-55
Retirer le couvercle interne du compartiment ISE
4 Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE.
Figure C-56
Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE
Roche Diagnostics
C-100
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
5 Déconnecter les fils électriques en couleur qui sont attachés aux cartouches ISE.
Figure C-57
Déconnecter les fils électriques de la cartouche ISE
6 Tirer le levier de déclenchement vers la position Release (Libérer) pour desserrer
les cartouches dans le bloc de support.
Figure C-58
Libérer la cartouche ISE
7 Utiliser une grosse pince pour retirer les cartouches du bloc de support.
Figure C-59
Retirer les cartouches ISE
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-101
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
8 Après le retrait des cartouches, essuyer l’intérieur du bloc de support des
cartouches avec de la gaze sèche.
Figure C-60
Essuyer le bloc de support ISE
a Procédure 2 - Pour installer des nouvelles cartouches
1 Garder les cartouches dans l’ordre d’origine et remplacer la cartouche appropriée
avec une nouvelle cartouche non périmée. Prendre soin de retirer les protections
en caoutchouc noir qui sont situées au niveau des réceptacles des joints
d’étanchéité (toriques) des nouvelles cartouches.
2 Avant de rassembler les cartouches, vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint
d’étanchéité (torique) sur le côté gauche de chaque cartouche. Vérifier que le joint
d’étanchéité (torique) est sec quand les cartouches sont installées ensemble.
Cartouche
Couleur
Position
Potassium (K+)
Rouge
Précédent
Sodium (Na+)
Jaune
Milieu
Vert
Avant
-
Chlorure (Cl )
Tableau C-48
Positions des cartouches de mesure ISE
Si les cartouches sont mal installées, le montage ISE risque de fuir et le module ISE
fonctionnera mal.
Roche Diagnostics
C-102
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
13 Actions de maintenance du module ISE
Maintenance suivant les besoins
3 Remettre les cartouches. Les positions correctes de chaque cartouche sont
signalées par des repères sur le système.
Tirer le levier de blocage vers la position Release (Libérer). Le levier de blocage est
un mécanisme à ressort et retourne à la position Lock (Immobiliser).
Figure C-61
Immobiliser les cartouches ISE
4 Reconnecter les fils électriques en couleur aux cartouches respectives.
Figure C-62
Reconnecter les fils électriques ISE
5 Remettre le couvercle interne du compartiment ISE et réenclencher les clips.
6 Fermer le couvercle ISE.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-103
13 Actions de maintenance du module ISE
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 3 - Pour amorcer les lignes, conditionner et calibrer le module
ISE
Les nouvelles électrodes doivent toujours être conditionnées avant la calibration et le
dosage patient suivant.
1 Effectuer un Amorçage réactif ISE (13) à partir de l’écran Maint/Prog >
Maintenance.
e Voir Procédure 4 - Pour effectuer un amorçage réactif ISE on page C-104.
2 Conditionner les nouvelles électrodes à l’aide d’un rack vert muni d’un pool de
sérum clair en position 3.
e Voir Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) on page C-64.
3 Calibrer les nouvelles électrodes.
e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39.
a Procédure 4 - Pour effectuer un amorçage réactif ISE
Utiliser cette procédure pour éliminer les bulles d’air susceptibles de se trouver dans
les seringues SI, Dil et sipper.
1 Effectuer un Amorçage réactif ISE (13) à partir de l’écran Maint/Prog >
Maintenance.
e Voir Exécution de l’amorçage réactif ISE on page C-69.
2 Vérifier l’absence d’air dans les seringues et de fuites au niveau de leurs raccords.
3 Répéter les étapes 1et 2, si nécessaire.
Roche Diagnostics
C-104
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Table des matières
Actions de maintenance module D
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module D. Le programme requis des actions de maintenance,
par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les
actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance du module D .............................................................
Maintenance quotidienne ..........................................................................................
Purge air .................................................................................................................
Lancer Rack vert ....................................................................................................
Échange eau incubateur .......................................................................................
Tests photomètre ..................................................................................................
Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon .................................................
Nettoyage/ajustement des agitateurs ..................................................................
Nettoyage des surfaces de l’instrument .............................................................
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves ..................................
Contrôle mécanismes ...........................................................................................
Maintenance hebdomadaire ......................................................................................
Rinçage et amorçage réactifs ...............................................................................
Nettoyer les injecteurs réactifs ............................................................................
Exécution d'un lavage des cuves .........................................................................
Exécution d'un blanc cuves .................................................................................
Purge ligne réactifs ................................................................................................
Maintenance mensuelle ..............................................................................................
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur ............................................
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation .....
Nettoyage du filtre du réfrigérateur ...................................................................
Inspection du filtre des détergents .....................................................................
Inspection du réservoir de vide ...........................................................................
Maintenance trimestrielle ..........................................................................................
Lavage du circuit fluidique du module D ..........................................................
14
C-107
C-108
C-108
C-108
C-109
C-109
C-110
C-112
C-114
C-115
C-117
C-118
C-118
C-119
C-123
C-124
C-125
C-126
C-126
C-127
C-135
C-138
C-139
C-142
C-142
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-105
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Maintenance suivant les besoins ...............................................................................
Amorçage réactif - 1 cycle ....................................................................................
Nettoyer le compartiment des réactifs ...............................................................
Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité ............
Remplacer la lampe du photomètre ...................................................................
Remplacement des pipettes échantillon ............................................................
Remplacement des palettes des agitateurs .........................................................
C-144
C-144
C-145
C-145
C-146
C-152
C-157
Roche Diagnostics
C-106
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Programme de maintenance du module D
Programme de maintenance du module D
La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence
décroissante.
Fréquence
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
Purge air
EA
Lancer Rack vert
EA
1
1
C-108
20
C-108
Échange eau incubateur
EA
1
10
C-109
Tests photomètre
EA
1
3
C-109
Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon
MM
4
4
C-110
Nettoyage/ajustement des agitateurs
MM
2
2
C-112
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
C-114
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des
cuves
MM
5
C-115
Contrôle mécanismes
EA
1
2
C-117
Rinçage et amorçage réactifs
EA
2
18
C-118
Nettoyer les injecteurs réactifs
MM
6
Exécution d'un lavage des cuves
EA
1
25
C-123
Exécution d'un blanc cuves
EA
1
15
C-124
Purge ligne réactifs
EA
2
8
C-125
44
C-127
C-119
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur
MM
5
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage
du bain d’incubation
MT
15
C-126
Nettoyage du filtre du réfrigérateur
MM/EA
5
C-135
Inspection du filtre des détergents
MM/EA
5
C-138
Inspection du réservoir de vide
MM/EA
5
Trimestrielle
Lavage du circuit fluidique du module D
MM
6
57
C-142
Suivant les besoins
Amorçage réactif - 1 cycle
EA
1
3
C-144
Nettoyer le compartiment des réactifs
MM
2
Contrôler la température des réactifs après une
journée d’inactivité
HT
3
10
C-145
Remplacer la lampe du photomètre
MT
5
20
C-146
Remplacement des pipettes échantillon
MM
10
5
C-152
Remplacement des palettes des agitateurs
MM
3
1
C-157
Tableau C-49
C-139
C-145
Programme de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-107
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Purge air
De l’air présent dans les lignes de seringues peut causer des imprécisions lors de
l’échantillonnage et de la distribution. Cette procédure remplace l’eau des
canalisations hydrauliques par de l’eau fraîchement distillée et dégazée. Il convient de
réaliser une purge air après un remplacement de joint ou de pipette.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 1 minute
a Pour effectuer une purge air
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque
le système revient en mode Attente.
7 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
Lancer Rack vert
Dans le cadre d’une maintenance quotidienne, lancer un rack vert contenant une
solution de lavage des cuves I / NaOH-D. Les composants suivants sont nettoyés :
o
Pipettes échantillon
o
Aiguilles de l’unité de rinçage
o
Agitateurs
Il est possible que le nettoyage des circuits à l’aide d’un rack vert soit associé à l’exécution
d’une séquence de maintenance. Si la fonction Avec rack vert est activée pour une
séquence de maintenance (Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier)
et que vous chargez un rack vert, cette séquence de maintenance est automatiquement
lancée une fois le rack de lavage vert traité.
Durée système : environ 20 minutes
Matériel requis
m Godet échantillon
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
m Rack vert
Roche Diagnostics
C-108
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance quotidienne
a Pour lancer un rack vert
1 Placer un godet échantillon avec une solution de lavage des cuves I / NaOH-D en
position 1 sur le rack vert.
Vérifier que 5 est saisi dans la zone de texte Cycles dans la zone Autre de l’écran
Maint/Prog > Système.
2 Placer le rack vert sur le dans le compartiment de chargement.
3 Appuyer sur la touche générale Start.
4 Appuyer sur Start (Démarrer) sur l’écran Démarrage.
Échange eau incubateur
L’eau du bain d’incubation est remplacée par de l’eau fraîche distillée au cours de
l’échange eau incubateur. Au cours du changement de bain, le module D ajoute de
l’Hitergent dans l’eau du bain fraîche. L’Hitergent fait office de surfactant.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 10 minutes
a Pour échanger l’eau du bain d’incubation
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Échange eau incubateur (8) dans la liste des fonctions de
maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Échange eau incubateur.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le changement d’eau. La procédure est
terminée lorsque le système revient en mode Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Tests photomètre
Le test photomètre fournit des données qui permettent de vérifier que la lampe du
photomètre se trouve à un niveau acceptable (< 15 500). Le système effectue un
contrôle du photomètre et du trajet optique. Effectuer un test photomètre
quotidiennement.
Vérifier que les résultats extérieur et intérieur indiqués sous Résultats actuels sur le
rapport Tests photomètre du module D sont comparables pour une longueur d’onde
donnée et qu’aucune valeur n’est supérieure à 15 500.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 3 minutes
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-109
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
a Pour tester le photomètre
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Tests photomètre (6) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Tests photomètre.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le test. La procédure est terminée lorsque le
système revient en mode Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
7 Appuyer sur la touche générale Edition, puis sur Visualiser pour afficher la
fenêtre Visualisation édition.
8 Localiser le rapport de chaque module, vérifier que les valeurs sont situées dans la
plage.
9 Pour imprimer les rapports, appuyer sur Edition.
10 Entrer l’intervalle de page et appuyer sur OK. L’intervalle de page défini
s’imprime.
Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon
Nettoyer les pipettes échantillon pour enlever toute solution résiduelle et
précipitation. Une fois positionnées pour la maintenance et le nettoyage, ajuster
l’alignement horizontal des pipettes échantillon afin de vérifier que leurs positions de
fonctionnement sont correctes.
Durée utilisateur : environ 4 minutes
Durée système : environ 4 minutes
Matériel requis
m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 %
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Papiers absorbants
a Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette.
Roche Diagnostics
C-110
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance quotidienne
8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode
Ajust. pipettes.
Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située
sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D, pour déplacer les
pipettes échantillon vers la position de nettoyage.
9 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes échantillon se déplacent vers
la position d’aspiration au-dessus de la ligne principale.
10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes échantillon se déplacent vers
la position de distribution au-dessus des cuves réactionnelles.
a Pour nettoyer les pipettes échantillon
Infection par contact avec la pipette échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec une pipette échantillon peut entraîner une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs
pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Retirer l’écran de sécurité protégeant les pipettes échantillon du module D.
4 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à
un dysfonctionnement.
5 Pour éviter la présence d’alcool dans les cuves réactionnelles, placer un papier
absorbant entre les extrémités des pipettes et les cuves réactionnelles. Imbiber un
carré de gaze qui ne s’effiloche pas, d’éthanol ou d’alcool isopropylique, puis
essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
o
Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains.
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une
contamination croisée.
o
Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la
finition.
6 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’eau distillée, puis essuyer les
pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur.
7 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles.
Réajuster ensuite l’alignement horizontal des pipettes échantillon afin de vérifier
que leurs positions de fonctionnement sont correctes.
8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-111
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
a Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon
1 Vérifier visuellement l’alignement des pipettes échantillon au-dessus de la cuve
réactionnelle. Les extrémités des pipettes échantillon doit être centrées au-dessus
de la cuve.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du
système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système
et/ou entraîner des résultats de tests erronés.
o
Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer
son remplacement.
2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque
pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus des
cuves réactionnelles situées en dessous.
3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes se déplacent vers la position
d’origine.
4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure.
5 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
Nettoyage/ajustement des agitateurs
Nettoyer les agitateurs pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Après le
nettoyage, ajuster l’alignement horizontal des agitateurs pour garantir leur
alignement correct au-dessus du disque réactionnel.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Durée système : environ 2 minutes
Matériel requis
m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 %
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Papiers absorbants
Roche Diagnostics
C-112
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance quotidienne
a Pour positionner les agitateurs pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs.
Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située
sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D, pour déplacer les
agitateurs vers la position de nettoyage.
8 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la
position d’agitation.
a Pour nettoyer les agitateurs
Infection par contact avec l’agitateur
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner
une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système
réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Retirer l’écran de sécurité qui recouvre les injecteurs réactifs et les agitateurs.
4 Tenir le bras de l'agitateur pour éviter un mouvement inattendu dû à un
dysfonctionnement.
5 Placer un papier absorbant entre chaque agitateur et les cuves réactionnelles, puis
imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’une solution d’éthanol ou
d’alcool isopropylique et essuyer les agitateurs du haut vers le bas sur toute leur
longueur. Imbiber un carré de gaze propre d’eau distillée et essuyer à nouveau
chaque agitateur du haut vers le bas.
MISE EN GARDE
Endommagement de l'agitateur
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque agitateur pour éviter une
contamination croisée.
6 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles.
7 Vérifier visuellement l’alignement des agitateurs au-dessus des cuves
réactionnelles. Les agitateurs doivent être centrés au-dessus des cuves. Faire
pivoter manuellement les agitateurs pour vérifier s’ils sont droits.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-113
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
8 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la
position d’origine.
9 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure.
10 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité.
11 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
12 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Nettoyage des surfaces de l’instrument
Infection par contact avec les échantillons
Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de
l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus
de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être
nocifs pour l’organisme.
AVERTISSEMENT
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour
garantir que les surfaces de tous les modules sont propres.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Matériel requis
m Eau distillée
m Serviette ou papier absorbant
a Pour nettoyer les surfaces de l’instrument
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran Masquage module.
2 Sélectionner le module à masquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est
à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé de solution de nettoyage
pour nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à
l’aide d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant.
MISE EN GARDE
Endommagement des surfaces de l'instrument
o
Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument
sous peine d’abîmer la finition.
Roche Diagnostics
C-114
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance quotidienne
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves
Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves pour éviter les obstructions.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Solution d'Hitergent à 2 % (préparée à partir d’Hitergent)
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
a Pour nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves
Infection par contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves au cours du nettoyage peut
entraîner un risque d’infection. Tous les composants mécaniques et substances associés
au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
Figure C-63
Écran de sécurité rinçage des cuves du module D
4 Déverrouiller l’écran de sécurité protégeant les aiguilles des unités de rinçage des
cuves. Retirer les vis moletées, y compris celles reliant l’écran de sécurité au bas du
compartiment des réactifs, puis retirer l’écran.
5 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’une solution d’Hitergent à 2 % et
essuyer soigneusement, du haut vers le bas, les extrémités des aiguilles des unités
de rinçage des cuves.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-115
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de
l’instrument
ATTENTION
Tout contact avec les mécanismes de rinçage des cuves, d’agitation ou autres entraîne un
risque de blessures et d’infections.
o
Au cours de la maintenance, rester attentif à tout mouvement inattendu du mécanisme
de distribution des réactifs lié à un éventuel dysfonctionnement.
o
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas placer les mains ni les doigts sous les
injecteurs.
o
Essuyer les disjoncteurs depuis la partie latérale.
o
Avant de commencer l’exploitation, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle
supérieur.
Figure C-64
Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves du module D
6 Appliquer de l’eau distillée sur un autre carré de gaze qui ne s’effiloche pas et
essuyer les aiguilles pour enlever le détergent excédentaire.
7 Remettre et verrouiller l’écran de sécurité.
8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Roche Diagnostics
C-116
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance quotidienne
Contrôle mécanismes
Effectuer un Contrôle des mécanismes (10 cycles) pour rincer les pipettes réactif sur
le module D.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 2 minutes
a Pour effectuer un contrôle des mécanismes
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Contrôle dans la liste Types de maintenance.
3 Appuyer sur Contrôle des mécanismes (3) dans la liste des fonctions de
maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle Mécanismes.
Figure C-65
Fenêtre Contrôle Mécanismes
5 Sélectionner l’option Module.
6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
7 Spécifier 10 dans la zone de texte Cycles.
8 Appuyer sur Exécuter.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-117
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Début de la semaine
Les actions de maintenance suivantes doivent être réalisées en début de semaine :
o
Fin de la semaine
Rinçage et amorçage réactifs
Les actions de maintenance suivantes doivent être réalisées à la fin de la semaine :
o
Nettoyer les injecteurs réactifs
o
Exécution d'un lavage des cuves
o
Exécution d'un blanc cuves
o
Purge ligne réactifs
Rinçage et amorçage réactifs
Effectuer un rinçage et amorçage des réactifs chaque semaine après le Lavage
injecteurs réactifs.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Durée système : environ 18 minutes
a Pour effectuer un rinçage et un amorçage des réactifs
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Amorçage réactif dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif.
Programmer ensuite les paramètres, puis exécuter l’amorçage réactif.
Roche Diagnostics
C-118
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance hebdomadaire
a Pour définir les paramètres d’amorçage réactif
1 Cocher la case Rinçage et amorçage pour sélectionner un rinçage à effectuer avec
l’amorçage.
2 Appuyer sur Can., Test ou Module pour sélectionner l’ordre de tri.
3 Appuyer sur la/les lignes appropriée(s) dans la liste pour les mettre en
surbrillance.
4 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner les
réactifs à amorcer. Les réactifs sélectionnés sont surlignés en bleu dans les
colonnes R1 et R2.
5 Entrer le nombre de cycles d’amorçage (7) dans la zone de texte Cycles amorçage
de la zone Photométrique, puis appuyer sur <Enter>.
6 Appuyer sur OK pour sauvegarder les sélections.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le rinçage et l’amorçage.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Nettoyer les injecteurs réactifs
Nettoyer les injecteurs de distribution des réactifs pour éviter les obstructions.
Cette maintenance compte quatre procédures.
o
Procédure 1 – Pour déplacer les injecteurs réactifs en position de distribution
o
Procédure 2 – Pour retirer le support des injecteurs réactifs
o
Procédure 3 – Pour nettoyer les injecteurs de distribution des réactifs
o
Procédure 4 – Pour réinstaller support des injecteurs réactifs et le couvercle
Durée utilisateur : environ 6 minutes
Matériel requis
m Fil de nettoyage de la pipette
m Papier absorbant
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Solution d'Hitergent à 2 % (mélange réalisé à partir d’Hitergent concentré)
m Coton-tige ou brosse à dents
m Coton-tige
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-119
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 1 – Pour déplacer les injecteurs réactifs en position de
distribution
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Retirer l’écran de sécurité protégeant les injecteurs réactifs et les agitateurs.
Figure C-66
Écran de sécurité
4 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
5 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
6 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
7 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
8 Appuyer sur Pipettes R. (Horiz) Nozzle R. (Avant - Arrière) pour sélectionner
l’ajustement des injecteurs réactifs.
9 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
10 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des injecteurs réactifs.
11 Après l’immobilisation de tous les composants, appuyer sur la touche <F1>,
située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D. Les
injecteurs réactifs se déplacent vers la position de distribution au-dessus du
disque réactionnel.
Roche Diagnostics
C-120
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 2 – Pour retirer le support des injecteurs réactifs
1 Tenir le mécanisme de distribution des réactifs pour éviter un mouvement
inattendu dû à un dysfonctionnement.
2 Desserrer l’écrou moleté situé à l’arrière du support des injecteurs réactifs.
Figure C-67
Desserrer l’écrou moleté
3 Retirer le support des injecteurs réactifs de sa position de distribution.
4 Répéter les étapes 2 et 3 avec tous supports d’injecteurs réactifs.
Figure C-68
Retirer le support des injecteurs réactifs
Les injecteurs réactifs sont très fragiles. Avant de poser un support d’injecteurs sur une
surface, vérifier qu’un tampon de gaze protège la surface.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-121
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 3 – Pour nettoyer les injecteurs de distribution des réactifs
1 Retourner le support des injecteurs réactifs et vérifier l’absence de réactif séché
sur chaque injecteur.
2 À l’aide d’un coton-tige ou d’une brosse à dents et d’Hitergent à 2 %, nettoyer le
réactif séché présent sur les injecteurs.
3 Utiliser un fil de nettoyage de la pipette en cas d’obstruction des injecteurs. Ne pas
insérer le fil de nettoyage de la pipette trop profondément dans les injecteurs. Cela
risque d’abîmer la ligne de distribution des réactifs.
4 Maintenir le support des injecteurs réactifs au-dessus d’un bécher vide et utiliser
une burette remplie d’eau distillée pour rincer les injecteurs.
Figure C-69
Nettoyer les injecteurs réactifs
5 Essuyer l’eau excédentaire des injecteurs réactifs à l’aide d’un carré de gaze propre
qui ne s’effiloche pas.
6 Répéter les étapes 2 - 5 pour les injecteurs réactifs restants.
Roche Diagnostics
C-122
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 4 – Pour réinstaller support des injecteurs réactifs et le
couvercle
1 Réinstaller le support des injecteurs réactifs, en l’alignant à l’aide des axes de
guidage sur l’entraînement des injecteurs réactifs.
2 Tenir le mécanisme de distribution des réactifs pour éviter un mouvement
inattendu dû à un dysfonctionnement.
3 Serrer manuellement l’écrou moleté du support des injecteurs réactifs.
4 Réinstaller l’écran de sécurité des injecteurs réactifs et des agitateurs.
5 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure de réglage des injecteurs
réactifs.
6 Effectuer la procédure Rinçage et amorçage réactifs.
7 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
8 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Exécution d'un lavage des cuves
Effectuer un lavage des cuves pour nettoyer les cuves réactionnelles.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 25 minutes
Matériel requis
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
a Pour effectuer un lavage des cuves
1 Vérifier qu’il y a suffisamment de solution de lavage des cuves I/NaOH-D derrière
les portes avant du module D.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
4 Appuyer sur Lavage cuves (1) dans la liste des fonctions de maintenance.
5 Appuyer sur la touche Sélectionner pour afficher la fenêtre Lavage cuves.
6 Appuyer sur le module D approprié et appuyer sur Exécuter pour initier le lavage
des cuves. La procédure est terminée lorsque le système retourne en mode
Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-123
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
Exécution d'un blanc cuves
Effectuer un blanc cuves pour garantir l’intégrité des cuves réactionnelles. Un blanc
cuves s’effectue également après le remplacement des cuves réactionnelles ou de la
lampe du photomètre et après le nettoyage de la fenêtre du photomètre. Au cours
d’un blanc cuves, le système ajoute de l’eau dans chaque cuve réactionnelle et lit la
D.O. sur les 12 longueurs d’onde.
Durée utilisateur : 1 minute
Durée système : environ 15 minutes
a Pour effectuer un blanc cuves
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Blanc cuves (7) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Blanc cuves.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont mis en surbrillance.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le blanc cuves. La procédure est terminée
lorsque le système revient en mode Attente.
a Pour vérifier les résultats
1 Appuyer sur Edition (touche générale).
2 Appuyer sur Visualiser. La valeur de D.O. de la cuve numéro 1 est indiquée avec
une liste des cuves anormales.
3 Faire défiler les rapports de chaque module et vérifier qu’il n’y a pas de cuves
anormales.
o
Si des cuves anormales sont signalées, passer à l’étape 4.
o
Si aucune cuve anormale n’est signalée et qu'un rapport complet sur les blanc
cuves est souhaité, passer à l’étape 7.
4 Effectuer un lavage des cuves à partir de Maint/Prog > Maintenance.
5 Répéter le blanc cuves. S’il existe encore des cuves anormales, remplacer les cuves.
Pour imprimer des informations supplémentaires concernant le blanc cuves,
passer à l’étape 7.
6 Pour vérifier que les résultats du blanc cuves pour toutes les longueurs d’onde
sont situés dans des niveaux acceptables, appuyer sur la touche générale Edition
pour demander un rapport complet sur les blanc cuves.
7 Sélectionner Blanc cuves dans la liste de rapports.
8 Cocher les cases appropriées concernant les modules.
Roche Diagnostics
C-124
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance hebdomadaire
9 Saisir la plage de cuves pour lesquelles imprimer les valeurs de blanc cuves des
différents modules.
10 Le rapport Blanc cuves imprime les valeurs actuelles du blanc cuves des cuves
internes 1-240 et externes 1-240 sur le module D.
Les valeurs de blanc cuves appropriées sont :
o
< 15 500 pour les cuves numéro 1 de tous les modules
o
± 800 pour les cuves internes et externes 2-240 des modules D.
Le système calcule les valeurs absolues en soustrayant la valeur actuelle des cuves 2-240
à la valeur actuelle de la cuve numéro 1. La différence doit être ± 800. Les valeurs
anormales sont affichées au niveau de la liste Anormal du rapport Blanc cuves.
Purge ligne réactifs
Effectuer une purge de la ligne de réactifs en cas d’inactivité prévue du système
supérieure à 24 heures.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Durée système : environ 8 minutes
a Pour effectuer une purge de la ligne des réactifs
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Purge ligne réactifs (2) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. des paramètres de Purge
ligne réactifs.
Programmer ensuite les paramètres, puis démarrer le processus.
a Pour programmer les paramètres
1 Appuyer sur toutes les lignes de la liste pour les mettre en surbrillance.
2 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner les
lignes de réactifs à purger. Les lignes réactifs sélectionnées sont surlignées en bleu
dans les colonnes R1 et R2.
3 Saisir 4 dans la zone de texte Cycles de lavage pour indiquer le nombre de lavages,
puis appuyer sur <Enter>.
4 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et revenir dans la fenêtre Purge
ligne réactifs.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-125
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
5 Appuyer sur Exécuter pour démarrer le processus. La procédure est terminée
lorsque le système revient en mode Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
6 Effectuer la procédure Rincer et amorcer les réactifs au début de la journée de
travail suivante.
Maintenance mensuelle
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur
Nettoyer les puits de rinçage pour éviter toute prolifération bactérienne ou
précipitation susceptible d’obstruer le puits.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Seringue de 50 ml avec tube
m Solution d'Hitergent à 2 % et eau
m Tampons de coton
Infection par contact avec l’agitateur
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner
une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système
réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
a Pour nettoyer les puits de rinçage
Si les pipettes ou les agitateurs empêchent d’atteindre les trous d’écoulement du puits,
mettre cet élément en Ajust. pipette (pipette E. (Horiz), pipette R. (Horiz) ou agitateur) dans
Maint/Prog > Maintenance > Ajust. pipettes. Cette action éloigne l’élément du puits de
rinçage. Suivre les procédures Ajust. pipettes décrites dans ce chapitre au niveau de
Nettoyage/Ajust. pipettes.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
4 Retirer les écrans de sécurité protégeant les pipettes échantillon et les agitateurs
sur le module D.
5 À l'aide de tampons de cotons imbibés de solution d'Hitergent à 2 %, nettoyer
l'intérieur de la station de rinçage.
Roche Diagnostics
C-126
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
6 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %.
En cas de déversement d'Hitergent sur l'instrument, nettoyer immédiatement.
7 Injecter l’ensemble de la solution de lavage qui se trouve dans la seringue dans le
trou d’écoulement du puits de rinçage.
8 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée.
9 Injecter l’ensemble de l’eau dans le trou d’écoulement du puits de rinçage.
10 Répéter les étapes 5 à 9 pour l’ensemble des puits de rinçage des pipettes et des
agitateurs sur chaque module.
11 Remettre tous les écrans de sécurité.
12 En cas de déplacement des pipettes, vérifier l’alignement.
13 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
14 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation
Les cuves réactionnelles sont en plastique et sont remplacées chaque mois. Le bain
d’incubation est nettoyé en même temps. Cette maintenance est divisée en
6 procédures et doit être effectuée dans l’ordre indiqué :
o
Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles
o
Procédure 2 – Pour nettoyer les fenêtres du photomètre et le bain d’incubation
o
Procédure 3 – Pour remplir le bain d’incubation et réinstaller les cuves
réactionnelles
o
Procédure 4 – Pour effectuer un échange eau incubateur
o
Procédure 5 – Pour effectuer un lavage des cuves
o
Procédure 6 – Pour effectuer un Blanc cuves
Durée utilisateur : environ 15 minutes
Durée système : environ 44 minutes
Résultats incorrects dus à des cuves réactionnelles incorrectes
ATTENTION
MISE EN GARDE
L’utilisation de cuves réactionnelles incorrectes dans le système donnera des résultats
erronés.
o
N’utiliser que les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi.
o
NE PAS utiliser les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi sur tout autre
analyseur.
Endommagement de l'instrument
o
Manipuler les cuves réactionnelles et le disque réactionnel avec précaution.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-127
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Matériel requis
m Set de cuves réactionnelles
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
m Eau distillée
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Solution d'Hitergent à 2 % (mélange réalisé à partir d’Hitergent concentré)
m Bécher
m Entonnoir
m Tournevis
Infection par contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves
réactionnelles contaminées
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves réactionnelles
contaminées peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances
contaminés par des substances d'échantillons ou associés au système réactionnel sont
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
a Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles
1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 37 Changement cuvettes
réactionnelles pour définir l’état du module sur Maintenance :
o
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
o
Appuyer sur Changement cuvettes réactionnelles (37) dans la liste des
fonctions de maintenance sur la droite.
o
Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement cuvettes
réactionnelles.
o
Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en
surbrillance.
o
Appuyer sur Exécuter.
L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une
fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance
dans l’écran Supervision du système.
Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 37 consiste
à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à
attendre la fin de la mise hors tension.
2 Déverrouiller l’écran de sécurité protégeant les aiguilles des unités de rinçage des
cuves. Retirer les vis moletées, y compris celle reliant l’écran de sécurité au bas du
compartiment des réactifs, puis retirer l’écran.
Roche Diagnostics
C-128
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
3 Retirer l’écran de sécurité des composants suivants : aiguilles des unités de
rinçage, bain d’incubation et pipettes échantillon.
Figure C-70
Écrans de sécurité
4 Desserrer l’écrou de retenue des unités de rinçage des cuves.
5 Soulever l’unité de rinçage des cuves et la placer sur le côté.
Figure C-71
MISE EN GARDE
Retirer l’unité de rinçage des cuves
Endommagement de la station de rinçage
o
Ne pas courber les aiguilles des unités de rinçage ou endommager l’extrémité en
Téflon.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-129
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
6 Retirer les vis de la section de cuves réactionnelles. Mettre les vis de côté en vue
d’une utilisation ultérieure.
Figure C-72
MISE EN GARDE
Desserrer les vis du module D
Endommagement de l’analyseur par éclaboussures
Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument.
o
Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures
lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles.
7 Retirer et jeter la section de cuves réactionnelles.
Figure C-73
Retirer les cuves réactionnelles
8 Faire pivoter manuellement et lentement le disque réactionnel pour positionner la
section suivante de cuves réactionnelles à l’avant du système. Cela permet
d’accéder facilement à toutes les sections de cuves réactionnelles.
9 Répéter les étapes 6 - 8 jusqu’au retrait de toutes les sections de cuves
réactionnelles du disque réactionnel.
Roche Diagnostics
C-130
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
a Procédure 2 – Pour nettoyer les fenêtres du photomètre et le bain
d’incubation
1 Localiser le robinet de vidange du bain d’incubation situé derrière les portes avant
du module D.
2 Tourner la manette rouge d’évacuation manuelle vers la position Maintenance
pour évacuer la plus grande partie de l’eau du bain d’incubation.
Figure C-74
Vannes d’évacuation du bain d’incubation
3 Ne pas laisser toute l’eau s’écouler. Conserver une faible quantité d’eau pour
couvrir le bas de la surface du bain d’incubation. Fermer la conduite d’évacuation
en plaçant la vanne en position Opération.
4 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas, imbibé de solution
d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement la fenêtre du photomètre.
MISE EN GARDE
Endommagement des fenêtres du photomètre
o
Ne pas rayer les fenêtres du photomètre au moment du nettoyage.
o
Nettoyer uniquement les zones en contact avec l’eau du bain d’incubation.
o
Utiliser uniquement des carrés de gaze imbibés d'eau distillée.
Figure C-75
Nettoyer la fenêtre du photomètre
5 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas imbibé de solution
d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement les surfaces intérieures du bain
d’incubation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-131
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
a Procédure 3 – Pour remplir le bain d’incubation et réinstaller les cuves
réactionnelles
Durée utilisateur : environ 15 minutes
Durée système : environ 20 minutes
1 Vérifier que la manette rouge d’évacuation manuelle est en mode Opération.
Figure C-76
Manette d’évacuation manuelle rouge – mode Opération
2 À l’aide d’un bécher et d’un entonnoir, remplir le bain avec de l’eau distillée.
Remplir le bain juste au-dessus de la fenêtre du photomètre.
Figure C-77
MISE EN GARDE
Remplir le bain d’incubation
Endommagement de l’analyseur par éclaboussures
Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument.
o
Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures
lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles.
3 Placer les nouvelles sections de cuves réactionnelles sur le disque réactionnel.
Manipuler les cuves réactionnelles par les bords uniquement. Ne pas toucher aux
surfaces optiques.
Roche Diagnostics
C-132
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
Résultats incorrects dus à des cuves réactionnelles incorrectes
ATTENTION
L’utilisation de cuves réactionnelles incorrectes dans le système donnera des résultats
erronés.
o
N’utiliser que les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi.
o
NE PAS utiliser les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi sur tout autre
analyseur.
4 Pour garantir l’alignement correct des différentes sections de cuves réactionnelles,
positionner les axes d’alignement du disque réactionnel dans les fentes des
sections.
5 À l’aide d’un tournevis, remettre les vis de fixation.
Figure C-78
Visser la cuve réactionnelle dans le disque réactionnel
6 Tourner lentement le bloc du disque réactionnel pour y visser les différentes
sections de cuves réactionnelles.
Figure C-79
Tourner le bloc du disque réactionnel
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-133
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Une rotation rapide du bloc entraîne un déplacement de l’eau et risque de faire déborder
l’eau du bain.
7 Répéter les étapes 3 - 6 jusqu’à ce que toutes les nouvelles sections de cuves
réactionnelles soient installées sur le disque réactionnel.
8 Réinstaller l’unité de rinçage à sa position appropriée au-dessus du disque
réactionnel.
9 Resserrer manuellement l’écrou moleté sur le support de fixation de l’unité de
rinçage.
10 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de
l’instrument
ATTENTION
Tout contact avec le disque réactionnel ou autres mécanismes entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien
fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
Figure C-80
Fermer l’écran de sécurité
11 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module D et appuyer sur le
bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode
Attente.
Si vous avez procédé à la maintenance tout en maintenant l’analyseur éteint,
appuyez sur le bouton vert de mise sous tension pour mettre l’instrument sous
tension (15 minutes environ).
Roche Diagnostics
C-134
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
a Procédure 4 – Pour effectuer un échange eau incubateur
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 10 minutes
o
Effectuer un Échange eau incubateur (8) à partir de Maint/Prog > Maintenance,
en suivant la procédure décrite dans la section Maintenance quotidienne.
e Voir Pour échanger l’eau du bain d’incubation à la page C-109.
Le fait d’appuyer sur la touche générale Arrêt n’arrête pas cette procédure.
a Procédure 5 – Pour effectuer un lavage des cuves
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 15 minutes
o
Effectuer un lavage des cuves (1) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en
suivant la procédure décrite plus haut.
e Voir Exécution d'un lavage des cuves à la page C-123.
a Procédure 6 – Pour effectuer un Blanc cuves
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 15 minutes
o
Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la
procédure décrite plus haut, pour vérifier l’intégrité des nouvelles cuves
réactionnelles.
e Voir Exécution d'un blanc cuves à la page C-124.
Cette opération s’avère plus efficace lorsqu’elle est effectuée après toutes les
procédures de maintenance mensuelle.
Nettoyage du filtre du réfrigérateur
Nettoyer le filtre du réfrigérateur et les ailettes de refroidissement du condenseur afin
d’éviter l’accumulation de poussières ou d’impuretés.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
MISE EN GARDE
Matériel requis
Endommagement des ailettes de refroidissement du condenseur
o
Ne pas courber les ailettes de refroidissement du condenseur.
o
Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer les ailettes de refroidissement du
condenseur sous peine d’introduire de la poussière et des impuretés dans le système.
m Papiers absorbants
m Eau distillée
m Aspirateur ou brosse à poils souples
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-135
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
a Pour nettoyer le filtre du réfrigérateur
1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
2 Ouvrir les portes avant du ou des module(s) D.
3 Retirer le filtre du réfrigérateur en le tirant vers l’avant hors de la patte de fixation.
Figure C-81
Retirer le filtre du réfrigérateur
4 Rincer le filtre à l’eau, puis le sécher avec des papiers absorbants ou bien aspirer le
filtre.
Blessures par contact avec les ailettes de refroidissement
ATTENTION
Les ailettes de refroidissement du réfrigérateur sont très pointues et peuvent provoquer
des blessures.
o
Éviter de toucher les ailettes de refroidissement du réfrigérateur.
Roche Diagnostics
C-136
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
Figure C-82
Nettoyer le filtre du réfrigérateur du module D
5 Nettoyer les ailettes de refroidissement situées à l’avant du réfrigérateur. (Une
brosse à poils souples peut être utilisée à la place de ou en plus de l’aspirateur.)
6 Réinstaller le filtre du réfrigérateur. Placer le bas du filtre derrière les boulons à
tête hexagonale et pousser le haut du filtre dans les pattes.
7 Fermer les portes avant du ou des module(s) D.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-137
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Inspection du filtre des détergents
Contrôler si les filtres des détergents attachés aux plongeurs dans les flacons de
détergent contiennent de la poussière ou des impuretés.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Eau distillée
m Papier absorbant
a Pour inspecter les filtres des détergents
1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
2 Ouvrir les portes avant du ou des module(s) D.
3 Retirer le tuyau du flacon de détergent.
Figure C-83
Retirer le tuyau
Roche Diagnostics
C-138
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
4 Dévisser le filtre à partir du bas du plongeur.
Figure C-84
Dévisser les filtres
5 Si le filtre semble obstrué, le rincer avec de l’eau distillée.
6 Visser le filtre sur le plongeur.
7 Mettre le tuyau dans le récipient.
Inspection du réservoir de vide
Vérifier que de la condensation se trouve dans le réservoir ou le tube d’écoulement du
réservoir de vide. Le tube d’écoulement de vide se trouve derrière les portes avant, audessus des flacons de détergent. Une alarme (38-01, Liquide dans le réservoir de vide)
se déclenche lorsque de l’eau se trouve dans le réservoir de vide.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Bécher
Infection par des déchets
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau
et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-139
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
a Pour inspecter le réservoir de vide
1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
2 Ouvrir les portes avant du ou des module(s) D.
3 Inspecter le réservoir de vide et regarder s’il y a de l’eau dans le tuyau de
connexion.
Figure C-85
Inspecter le réservoir de vide du module D
o
S’il y a de l’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 4.
o
S’il y n’a pas d’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 6.
Roche Diagnostics
C-140
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance mensuelle
4 Dévisser le couvercle puis retirer l’extrémité du tube d’évacuation du support et
faire couler l’eau dans un bécher.
Figure C-86
Vider le réservoir de vide du module D
5 Replacer le tube d’évacuation puis fermer les portes avant.
6 En cas d’alarme instrument ou de retour d’eau, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-141
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Lavage du circuit fluidique du module D
Effectuer cette maintenance pour nettoyer le circuit réactif du module D ; elle est
divisée en deux procédures et doit être effectuée dans l’ordre indiqué :
o
Procédure 1 – Pour effectuer un lavage système
o
Procédure 2 – Pour effectuer un Amorçage/Rinçage réactif
o
Procédure 3 – Pour configurer les paramètres
Durée utilisateur : environ 6 minutes
Durée système : environ 57 minutes
Résultats incorrects liés à une insertion inappropriée des tuyaux réactifs
Si les tuyaux réactifs ne sont pas insérés correctement, le réactif risque de ne pas être
distribué de façon adéquate. Ce problème risque de provoquer des résultats incorrects.
ATTENTION
Matériel requis
o
Insérer jusqu'au bout les tuyaux réactifs dans le conteneur de réactifs jusqu'à ce que
l'extrémité touche le fond du conteneur.
o
Ne pas plier les tuyaux réactifs.
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
a Procédure 1 – Pour effectuer un lavage système
Durée système : 40 minutes
Avant d’entreprendre cette procédure, s’assurer que tous les canaux sont démasqués.
Pour ce faire, appuyer sur la touche générale Start > Masquage.
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Lavage système (5) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur la touche Sélectionner pour afficher la fenêtre Lavage système.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le lavage du système.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Roche Diagnostics
C-142
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance trimestrielle
a Procédure 2 – Pour effectuer un Amorçage/Rinçage réactif
Durée système : 18 minutes
1 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance.
2 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
3 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
4 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif.
Programmer ensuite les paramètres, puis exécuter l’amorçage réactif.
a Procédure 3 – Pour configurer les paramètres
1 Cocher la case Rinçage et amorçage pour sélectionner un rinçage à effectuer avec
l’amorçage.
2 Mettre en surbrillance toutes les lignes de la liste.
3 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner tous les
réactifs à amorcer. Les réactifs sélectionnés sont surlignés en bleu dans les
colonnes R1 et R2.
4 Entrer le nombre de cycles d’amorçage (7) dans la zone de texte Cycles amorçage
de la zone Photométrique, puis appuyer sur <Enter>.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les sélections.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le rinçage et l’amorçage. La procédure est
terminée lorsque le système revient en mode Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-143
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Maintenance suivant les besoins
Amorçage réactif - 1 cycle
Effectuer un Amorçage réactif sur tous les réactifs du module D en cas d’inactivité du
module > 8 heures. Il est possible de le programmer en tant que fonction séquence.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 3 minutes
a Pour effectuer un amorçage réactif
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif.
Programmer ensuite les paramètres, puis exécuter l’amorçage réactif.
a Pour programmer les paramètres
1 Vérifier que la case Rinçage et amorçage n’est pas cochée.
2 Mettre en surbrillance toutes les lignes de la liste.
3 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner tous les
réactifs à amorcer. Les réactifs sélectionnés sont surlignés en bleu dans les
colonnes R1 et R2.
4 Entrer le nombre de cycles d’amorçage (1) dans la zone de texte Cycles amorçage,
puis appuyer sur <Enter>.
5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les sélections.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier l’amorçage.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Roche Diagnostics
C-144
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
Nettoyer le compartiment des réactifs
Nettoyer le compartiment des réactifs pour enlever la condensation ou lorsqu’une
éclaboussure se produit.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
a Pour nettoyer le compartiment des réactifs
1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
2 Ouvrir la porte du compartiment des réactifs.
3 Nettoyer le compartiment avec un carré de gaze propre pour éliminer la
condensation ou pour absorber des éclaboussures.
4 Fermer la porte du compartiment des réactifs.
Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité
Lors de la mise hors tension, le compartiment des réactifs du module D ou P est
refroidi par un réfrigérateur mais il n’est pas possible de contrôler la température via
le logiciel de l’analyseur. La température doit être maintenue environ entre 5 et 15 °C
pour éviter toute détérioration des réactifs.
Aussi, il est recommandé de contrôler la température à l’intérieur du compartiment
des réactifs après une ou plusieurs journées d’inactivité.
Cette maintenance inclut 2 procédures :
o
Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité
o
Pour contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité
Durée utilisateur : environ 3 minutes
Durée système : environ 10 minutes
Matériel requis
m Flacon(s) de réactif vides (un par module)
m Thermomètre
a Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité
1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation.
2 Appuyer sur le bouton orange Hors tension pour initier la mise Hors tension.
3 Couper l’arrivée d’eau principale.
4 Remplir un flacon de réactif vide avec de l’eau distillée et le placer dans le
compartiment des réactifs.
Ce flacon sert de flacon de réactif factice pour le contrôle de la température.
5 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-145
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Pour contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité
1 Vérifier que la température de la pièce est comprise entre 18 et 32 °C.
2 Ouvrir le couvercle du compartiment des réactifs avant de démarrer l’analyseur.
3 Insérer un thermomètre dans le flacon de réactif factice (attendre au moins
12 heures, une fois que le flacon de réactif factice a été placé).
4 Vérifier que la température de l’eau désionisée est comprise entre 5 et 15 °C.
5 Si la température se situe dans la plage spécifiée, retirer le flacon de réactif factice.
Continuer l’inspection préliminaire et mettre sous tension l’analyseur comme
décrit.
e Voir : Inspection préliminaire à la page B-6.
6 Si la température n’est pas comprise dans la plage spécifiée, remplacer les réactifs
et contacter l’assistance technique.
Remplacer la lampe du photomètre
Remplacer la lampe du photomètre si la durée de fonctionnement de la lampe
dépasse 750 heures ou au bout de 6 mois (selon la situation survenant en premier) ou
si une des valeurs des tests photomètre quotidiens est supérieure à 15 500.
Cette maintenance inclut 4 procédures :
o
Procédure 1 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre
o
Procédure 2 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre
o
Procédure 3 – Pour effectuer un Blanc cuves
o
Procédure 4 – Pour Contrôler performance/Calibrer
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 20 minutes
Matériel requis
o
Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre.
o
Remplacer les lampes une par une pour éviter de confondre les supports.
m Lampe du photomètre
m Tournevis cruciforme de type Phillips
Roche Diagnostics
C-146
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 1 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre
1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 38 Changement lampe(s)
pour définir l’état du module sur Maintenance :
o
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
o
Appuyer sur Changement lampe(s) (38) dans la liste des fonctions de
maintenance sur la droite.
o
Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement lampe(s).
o
Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en
surbrillance.
o
Appuyer sur Exécuter.
L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une
fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance
dans l’écran Supervision du système.
Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 38 consiste
à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à
attendre la fin de la mise hors tension.
Risque de brûlures lié à la surface chaude de la lampe du photomètre !
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec une partie quelconque de la lampe du
photomètre.
o
Ne pas toucher la lampe du photomètre au risque de vous brûler.
o
Attendre environ 30 minutes avant d'éteindre le système.
o
Vérifier que le support de la lampe du photomètre a refroidi avant de remplacer la
lampe.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
2 Ouvrir le couvercle d’accès à la lampe du photomètre situé à droite du disque
réactionnel en appuyant dessus.
Figure C-87
Ouvrir le couvercle d’accès du photomètre
3 Dévisser la vis noire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer
le support mobile des lampes. Déplacer le boîtier vers l’avant du système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-147
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
4 Tirer le clip noir situé sur le couvercle pour le libérer. Retirer le couvercle.
Figure C-88
Relâcher le couvercle de la lampe
5 Retirer les boulons de connexion du fil électrique noir et du fil électrique rouge de
la lampe du photomètre. Les mettre de côté.
Figure C-89
Montage de la lampe du photomètre
Roche Diagnostics
C-148
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
6 Retirer les fils électriques des bornes de connexion.
Figure C-90
Montage de la lampe du photomètre : Retirer les fils électriques
7 Utiliser un tournevis Phillips pour desserrer les 2 vis de fixation sur le support de
fixation de la lampe du photomètre.
Figure C-91
Desserrer les vis de la console de support
8 Lorsque les deux vis de support sont suffisamment dévissées, retirer la console de
support de la lampe de sa plaque de support en la soulevant. Les vis de support
sont retenues et n’ont pas besoin d’être retirées de la console de support. Elles ne
peuvent donc pas tomber à l’intérieur du système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-149
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
9 Desserrer les 2 vis de la lampe jusqu’à ce que la lampe puisse être retirée de sa
console de support. Il est inutile de retirer ces vis de la lampe.
Figure C-92
Retrait des vis de la lampe du photomètre
a Procédure 2 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre
1 Éliminer le montage de la lampe usagée et déballer la nouvelle lampe.
Figure C-93
Retirer le support de fixation de la lampe
Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre.
2 Insérer la nouvelle lampe dans le support de fixation, en vérifiant que le
détrompeur se trouve dans l’emplacement situé à la base de la lampe. Serrer les vis
de la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien en place ; ne pas trop serrer.
3 Réinstaller le support de fixation de la lampe sur son emplacement et serrer les vis
du support.
Roche Diagnostics
C-150
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
4 Remettre les fils électriques de la lampe sur les bornes de connexion filetées. Les
fils électriques de la lampe ne sont pas en couleur ; chacun des fils électriques peut
être connecté à une des deux bornes.
5 Remettre les boulons de connexion du fil électrique noir et rouge et serrer
manuellement. Vérifier que les fils électriques sont orientés vers l’arrière des
bornes. Les fils électriques ne doivent pas tourner pendant que les boulons de
connexion sont serrés. Chacun des boulons de connexion peut être mis sur l’un
ou l’autre des fils électriques.
6 Remettre le couvercle du bâti de la lampe et le fermer en appuyant sur l’attache.
7 Pousser le support mobile de la lampe du photomètre le plus près possible du
disque réactionnel. Le tenir d’une main contre le mécanisme et serrer la grosse vis
de support de l’autre main.
8 Fermer le couvercle d’accès à la lampe du photomètre.
9 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module D et appuyer sur le
bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode
Attente.
Après le remplacement de la lampe du photomètre, effectuer un blanc cuves.
a Procédure 3 – Pour effectuer un Blanc cuves
o
Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la
procédure décrite plus haut.
e Voir Pour effectuer un blanc cuves à la page C-124.
a Procédure 4 – Pour Contrôler performance/Calibrer
o
Recalibrer tous les instruments photométriques avant de doser les contrôles et les
autres échantillons.
e Voir Sélectionner calibration et CQ à la page B-39.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-151
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Remplacement des pipettes échantillon
Ne remplacer les pipettes échantillon que lorsqu’elles sont pliées ou abîmées.
Cette maintenance compte quatre procédures.
o
Procédure 1 – Pour retirer les pipettes échantillon
o
Procédure 2 – Pour installer la nouvelle pipette échantillon
o
Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette
o
Procédure 4 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette
o
Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air
Durée utilisateur : environ 10 minutes.
Durée système : environ 5 minutes.
Matériel requis
m Pipettes échantillon
a Procédure 1 – Pour retirer les pipettes échantillon
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
4 Retirer l’écran de protection de la pipette échantillon en desserrant les vis
moletées noires.
Figure C-94
Écran de sécurité de la pipette échantillon du module D
5 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à
un dysfonctionnement.
6 Déconnecter le fil électrique noir situé sur le côté de la pipette.
Roche Diagnostics
C-152
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
7 Desserrer la vis plastique en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Figure C-95
Desserrer la vis plastique
8 Desserrer la vis métallique allongée. Ne pas retirer complètement cette vis. Cette
vis métallique immobilise le support qui contient la pipette échantillon.
Figure C-96
Desserrer la vis métallique
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-153
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
9 Tirer doucement le support noir plastique et la pipette.
Figure C-97
Retirer la pipette échantillon
10 Retirer la pipette échantillon endommagée de son support noir et l’éliminer selon
les procédures de votre laboratoire.
a Procédure 2 – Pour installer la nouvelle pipette échantillon
1 Insérer la nouvelle pipette échantillon dans le support noir.
o
Lors du remplacement des pipettes échantillon 1 et 2 (pipettes plus longues)
sur le haut du bras, utiliser la pièce ayant le numéro 2H dans la liste des pièces
de rechange.
o
Lors du remplacement des pipettes échantillon 3 et 4 (pipettes plus courtes)
sur le bas du bras, utiliser la pièce ayant le numéro 1H dans la liste des pièces
de rechange.
2 Insérer un nouveau joint de pipette échantillon en haut de la nouvelle pipette
échantillon.
Roche Diagnostics
C-154
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
3 Remettre le support noir dans son logement en veillant à ce que le haut de la
pipette soit en dessous de la plaque de détection métallique. Serrer manuellement
la vis métallique en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Figure C-98
Serrer la vis métallique
4 Reconnecter la vis plastique en haut de la nouvelle pipette échantillon. Vérifier
que le joint de la pipette usagée ne se trouve pas à l’intérieur de la vis plastique.
Figure C-99
Reconnecter l’écrou de serrage
5 Reconnecter le fil électrique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-155
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette
Durée utilisateur : environ 5 minutes
1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon en utilisant les
procédures suivantes
o
Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance, et
o
Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon,
disponibles sous Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon dans la section
Maintenance quotidienne.
e Voir Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon à la page C-110.
2 Pour préparer l'alignement vertical de la pipette échantillon, placer les outils
d'alignement dans les positions 1 et 2 d'un rack noir.
Figure C-100
Outils d’alignement
3 Mettre le rack standards sur la position Urgence.
Effectuer à présent la procédure d'alignement vertical.
a Procédure 4 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette E. (Vert.) dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les
autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en
blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du rack et de la pipette. Le rack
se déplace vers la position d’échantillonnage. L’alignement vertical est vérifié
automatiquement par rapport à chaque outil de réglage.
8 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer le rack
de standards du compartiment de déchargement échantillons.
Roche Diagnostics
C-156
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air
1 Effectuer une Purge air à partir de Maint/Prog > Maintenance. La purge air est
terminée lorsque le système se remet en mode Attente.
e Voir Purge air à la page C-108.
2 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
3 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
4 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Remplacement des palettes des agitateurs
Remplacer les palettes des agitateurs uniquement lorsqu’elles sont pliées ou abîmées.
Cette maintenance compte trois procédures.
o
Procédure 1 – Pour positionner les agitateurs pour la maintenance
o
Procédure 2 – Pour remplacer les palettes des agitateurs
o
Procédure 3 – Pour vérifier le fonctionnement de l’agitateur
Durée utilisateur : environ 3 minutes.
Durée système : environ 1 minute.
Matériel requis
m Palette d’agitation
a Procédure 1 – Pour positionner les agitateurs pour la maintenance
1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
4 Appuyer sur Ajust. pipettes dans la liste des fonctions de maintenance.
5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
6 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction.
7 Vérifier que le module approprié est mis en surbrillance.
8 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs.
9 Après l’immobilisation de tous les composants, appuyer sur la touche <F1>,
située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D. Les
agitateurs se déplacent vers la position d’agitation sur le disque réactionnel.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-157
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 2 – Pour remplacer les palettes des agitateurs
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 Retirer l’écran de sécurité qui recouvre les injecteurs réactifs et les agitateurs.
4 Tenir le bras de l'unité d'agitation pour éviter un mouvement inattendu dû à un
dysfonctionnement.
5 Tourner le boulon de blocage de la palette de l’agitateur sur la position ouverte de
façon à exposer les parties supérieures des palettes de l’agitateur.
Figure C-101
Tourner le boulon de blocage
6 Pousser la palette de l’agitateur vers le haut du support et la retirer.
Figure C-102
Retirer la nouvelle palette de l’agitateur
Roche Diagnostics
C-158
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
14 Actions de maintenance module D
Maintenance suivant les besoins
7 Installer une nouvelle palette d’agitateur. Insérer le nouvel agitateur par le haut du
support, en tournant légèrement la palette de l’agitateur pour que le mécanisme
s’engage.
8 Faire tourner le couvercle de blocage de la palette de l’agitateur sur la position
fermée.
9 Appuyer sur la touche <F1>. Les palettes de l’agitateur se déplacent vers la
position d’origine.
a Procédure 3 – Pour vérifier le fonctionnement de l’agitateur
1 Lorsque le système est encore en mode Ajust. pipette/agitateur, appuyer sur la
touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la position d’agitation sur le disque
réactionnel.
2 Vérifier que l’alignement du nouvel agitateur sur le disque réactionnel est correct.
La palette doit être centrée au-dessus de la cuve réactionnelle.
3 Appuyer sur la touche <F1>. Les palettes de l’agitateur se déplacent vers la
position d’origine.
4 Appuyer sur la touche Arrêt pour arrêter cette opération de maintenance.
5 Effectuer un Contrôle mécanismes.
e Voir Contrôle mécanismes à la page C-117.
o
Si la palette entre en contact avec les côtés ou le fond de la cuve réactionnelle
lors de l’agitation, contrôler alors la palette. Si elle est pliée, la remplacer ; si
elle est droite, passer à l’étape 6.
o
Si l’agitateur fonctionne correctement, passer à l’étape 7.
6 Recommencer le cycle d’agitation. Si la palette d’agitation entre toujours en
contact avec la cuve réactionnelle, utiliser une nouvelle palette d’agitation.
7 Remettre l’écran de sécurité recouvrant les injecteurs réactifs et les agitateurs.
8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-159
14 Actions de maintenance module D
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Roche Diagnostics
C-160
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Table des matières
Actions de maintenance du module P
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module P. Le programme requis des actions de maintenance,
par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les
actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance du module P ..............................................................
Maintenance quotidienne ..........................................................................................
Purge air .................................................................................................................
Lancer Rack vert ....................................................................................................
Échange eau incubateur .......................................................................................
Tests photomètre ..................................................................................................
Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon .....................................................
Nettoyage/ajustage des pipettes réactif ..............................................................
Nettoyage/ajustage des agitateurs .......................................................................
Nettoyage des surfaces de l’instrument .............................................................
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves ..................................
Maintenance hebdomadaire ......................................................................................
Exécution d'un lavage des cuves .........................................................................
Exécution d'un blanc cuves .................................................................................
Maintenance mensuelle ..............................................................................................
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur ............................................
Remplacement des cuves réactionnelles
et nettoyage du bain d’incubation et le filtre .....................................................
Nettoyage du filtre du réfrigérateur ...................................................................
Inspection du réservoir de vide ...........................................................................
Maintenance suivant les besoins ...............................................................................
Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité ............
Remplacement de la lampe du photomètre ......................................................
Remplacement de la pipette échantillon ............................................................
Remplacement de la pipette réactif ....................................................................
Remplacement de la palette d’agitateur .............................................................
15
C-163
C-164
C-164
C-164
C-165
C-165
C-166
C-168
C-170
C-172
C-173
C-175
C-175
C-175
C-177
C-177
C-179
C-188
C-190
C-191
C-191
C-192
C-200
C-211
C-219
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-161
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
C-162
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Programme de maintenance du module P
Programme de maintenance du module P
La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence
décroissante.
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Procédure
Mode
Durée
Durée
Page
utilisateur (min) système (min)
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuelle
Suivant les besoins
Tableau C-50
Purge air
EA
1
1
C-164
Lancer Rack vert
EA
1
20
C-164
Échange eau incubateur
EA
1
5
C-165
Tests photomètre
EA
1
3
C-165
Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon
MM
4
4
C-166
Nettoyage/ajustage des pipettes réactif
MM
4
4
C-168
Nettoyage/ajustage des agitateurs
MM
2
2
C-170
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
1
C-172
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des
cuves
MM
5
C-173
Exécution d'un lavage des cuves
EA
1
25
15
C-175
Exécution d'un blanc cuves
EA
1
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur
MM
5
C-175
Remplacement des cuves réactionnelles et
nettoyage du bain d’incubation et le filtre
MT/HT
30
Nettoyage du filtre du réfrigérateur
MM/EA
5
Inspection du réservoir de vide
MM/EA
5
Contrôler la température des réactifs après une
journée d’inactivité
HT
3
10
C-191
Remplacement de la lampe du photomètre
MT
5
20
C-192
Remplacement de la pipette échantillon
MM
5
5
C-200
C-177
60
C-179
C-188
C-190
Remplacement de la pipette réactif
MM
5
5
C-211
Remplacement de la palette d’agitateur
MM
3
1
C-219
Programme de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-163
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Purge air
De l’air présent dans les lignes de seringues peut causer des imprécisions lors de
l’échantillonnage et de la distribution. Cette procédure remplace l’eau des
canalisations hydrauliques par de l’eau fraîchement distillée et dégazée. Il convient de
réaliser une purge air après un remplacement de joint ou de pipette.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 1 minute
a Pour effectuer une purge air
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air.
5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque
le système revient en mode Attente.
7 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
Lancer Rack vert
Dans le cadre d’une maintenance quotidienne, lancer un rack vert contenant une
solution de lavage des cuves I / NaOH-D. Les composants suivants sont nettoyés :
o
Pipette échantillon
o
Aiguilles de l’unité de rinçage
o
Agitateurs
Il est possible que le nettoyage des circuits à l’aide d’un rack vert soit associé à l’exécution
d’une séquence de maintenance. Si la fonction Avec rack vert est activée pour une
séquence de maintenance (Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier)
et que vous chargez un rack vert, cette séquence de maintenance est automatiquement
lancée une fois le rack de lavage vert traité.
Durée système : environ 20 minutes
Matériel requis
m Godet échantillon
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
m Rack vert
Roche Diagnostics
C-164
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance quotidienne
a Pour lancer un rack vert
1 Placer un godet échantillon avec une solution de lavage des cuves I / NaOH-D en
position 1 sur le rack vert.
Vérifier que 5 est saisi dans la zone de texte Cycles dans la zone Autre de l’écran
Maint/Prog > Système. Ceci ne peut être visualisé que lorsqu’on se connecte à un niveau
Administrateur.
2 Placer le rack vert sur le dans le compartiment de chargement.
3 Appuyer sur la touche générale Start.
4 Appuyer sur Start sur l’écran Démarrage.
Échange eau incubateur
L’eau du bain d’incubation est remplacée par de l’eau fraîche distillée au cours de
l’échange eau incubateur. Au cours de l’échange eau incubateur, la pipette R2 du
module P ajoute de l’Hitergent dans l’eau du bain fraîche. L’Hitergent fait office de
surfactant.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 5 minutes
a Pour échanger l’eau du bain d’incubation
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Échange eau incubateur (8) dans la liste des fonctions de
maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Échange eau incubateur.
5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le changement de bain. La procédure est
terminée lorsque le système revient en mode Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Tests photomètre
Le test photomètre fournit des données qui permettent de vérifier que la lampe du
photomètre se trouve à un niveau acceptable (< 15 500). Le système effectue un
contrôle du photomètre et du trajet optique. Effectuer un test photomètre
quotidiennement.
Vérifier que les résultats indiqués sous Résultats actuels sur le rapport Tests
photomètre du module P sont comparables pour une longueur d’onde donnée et
qu’aucune valeur n’est supérieure à 15 500.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 3 minutes
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-165
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
a Pour effectuer un test photomètre
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Tests photomètre (6) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Tests photomètre.
5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le test. La procédure est terminée lorsque le
système revient en mode Attente.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
7 Appuyer sur la touche générale Edition, puis sur Visualiser pour afficher la
fenêtre Visualisation édition.
8 Localiser le rapport de chaque module et vérifier si les valeurs sont situées dans la
plage.
9 Pour imprimer les rapports, appuyer sur Edition.
10 Entrer l’intervalle de page et appuyer sur OK. L’intervalle de page défini
s’imprime.
Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon
Nettoyer les pipettes échantillon pour enlever toute solution résiduelle et
précipitation. Une fois positionnée pour la maintenance et le nettoyage, ajuster
l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier que sa position de
fonctionnement est correcte.
Durée utilisateur : environ 4 minutes
Durée système : environ 4 minutes
Matériel requis
m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 %
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Papiers absorbants
a Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres
modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette.
Roche Diagnostics
C-166
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance quotidienne
8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode
Ajust. pipettes.
Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située
sous le couvercles des touches de fonction en haut du module P, pour déplacer la
pipette échantillon vers la position de nettoyage.
9 Appuyer sur la touche <F1> appropriée et la maintenir enfoncée jusqu’à
l’allumage du voyant vert. La pipette échantillon se déplace vers la position
d’aspiration au-dessus de la ligne principale.
10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1> appropriée. La pipette échantillon se
déplace vers la position de distribution au-dessus des cuves réactionnelles.
a Pour nettoyer la pipette échantillon
Infection par contact avec la pipette échantillon
AVERTISSEMENT
Tout contact avec une pipette échantillon peut entraîner une infection. Tous les
composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs
pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
3 Toucher du doigt une vis du couvercle de la ligne principale pour envoyer à la
terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
4 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité protégeant le disque réactionnel sur le
module P.
5 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à
un dysfonctionnement.
6 Pour éviter la présence d’alcool dans les cuves réactionnelles, placer un papier
absorbant entre les extrémités des pipettes et les cuves réactionnelles. Imbiber un
carré de gaze qui ne s’effiloche pas, d’éthanol ou d’alcool isopropylique, puis
essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
o
Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains.
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une
contamination croisée.
o
Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la
finition.
7 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’eau distillée, puis essuyer la
pipette du haut vers le bas sur toute sa longueur.
8 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles.
Réajuster ensuite l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier
que sa position de fonctionnement est correcte.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-167
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
9 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
10 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
a Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon
1 Vérifier visuellement l’alignement de la pipette échantillon au-dessus de la cuve
réactionnelle. L’extrémité de la pipette échantillon doit être centrée au-dessus de
la cuve.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du
système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système
et/ou entraîner des résultats de tests erronés.
o
Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer
son remplacement.
2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque
pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus de la
cuve réactionnelle.
3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette retourne dans sa position
d’origine.
4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure.
5 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
Si cette fonction est effectuée en tant que maintenance Background, utiliser la touche
Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système pour interrompre les fonctions de
maintenance. Appuyer sur Arrêt pour arrêter toutes les fonctions du système.
Nettoyage/ajustage des pipettes réactif
Nettoyer les pipettes réactif pour enlever toute solution résiduelle et précipitation.
Une fois les pipettes nettoyées, ajuster l’alignement horizontal des pipettes pour
garantir que leur alignement est correct.
Durée utilisateur : environ 4 minutes
Durée système : environ 4 minutes
Matériel requis
m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 %
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Papiers absorbants
Roche Diagnostics
C-168
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance quotidienne
a Pour positionner les pipettes réactif pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette R. (Horiz) Nozzle R. (Av. - Arr.) dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres
modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des pipettes.
8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode
Ajust. pipettes.
Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située
sous le couvercle des touches de fonction en haut du module P, pour déplacer la
pipette réactif vers la position de nettoyage.
9 Appuyer sur la touche <F1> et la maintenir enfoncée jusqu’à l’allumage du voyant
vert. Les pipettes réactif se déplacent vers les positions d’aspiration au-dessus du
compartiment des réactifs.
10 Appuyer à nouveau sur <F1>. Les pipettes réactif se déplacent vers les positions
de distribution au-dessus des cuves réactionnelles.
a Pour nettoyer les pipettes réactif
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
3 Toucher du doigt une vis du couvercle de la ligne principale pour envoyer à la
terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
4 Tenir le bras de la pipette réactif pour éviter un mouvement inattendu dû à un
dysfonctionnement.
5 Pour éviter de contaminer les cuves réactionnelles avec de l’alcool, placer un
papier absorbant entre les extrémités des pipettes et les cuves réactionnelles.
Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas, d’éthanol ou d’alcool
isopropylique, puis essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
o
Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains.
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une
contamination croisée.
o
Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la
finition.
6 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’eau distillée, puis essuyer les
pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-169
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
7 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles.
Réajuster ensuite l’alignement horizontal des pipettes réactif afin de vérifier que
leurs positions de fonctionnement sont correctes.
8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
a Pour vérifier/ajuster l’alignement de la pipette réactif
1 Vérifier visuellement l’alignement des pipettes réactif au-dessus de la cuve
réactionnelle. Les extrémités des pipettes réactif doivent être centrées au-dessus
de la cuve.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du
système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système
et/ou entraîner des résultats de tests erronés.
o
Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer
son remplacement.
2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque
pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus de la
cuve réactionnelle située en dessous.
3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes se déplacent vers la position
d’origine.
4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure.
Si cette fonction est effectuée en tant que maintenance Background, utiliser la touche
Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système pour interrompre les fonctions de
maintenance. Appuyer sur Arrêt pour arrêter toutes les fonctions du système.
Nettoyage/ajustage des agitateurs
Nettoyer les agitateurs pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Après le
nettoyage, ajuster l’alignement horizontal des agitateurs pour garantir leur
alignement correct au-dessus du disque réactionnel.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Durée système : environ 2 minutes
Matériel requis
m Éthanol ou alcool isopropylique
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Papiers absorbants
Roche Diagnostics
C-170
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance quotidienne
a Pour positionner les agitateurs pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres
modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs.
Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située
sous le couvercle des touches de fonction en haut du module P, pour déplacer les
agitateurs vers la position de nettoyage.
8 Appuyer sur la touche <F1> et la maintenir enfoncée jusqu’à l’allumage du voyant
vert. Les agitateurs se déplacent vers les positions d’agitation sur les cuves
réactionnelles.
a Pour nettoyer les agitateurs
Infection par contact avec l’agitateur
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner
une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système
réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
3 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité protégeant le disque réactionnel sur le
module P.
4 Tenir le bras de l'agitateur pour éviter un mouvement inattendu dû à un
dysfonctionnement.
5 Placer un papier absorbant entre chaque agitateur et les cuves réactionnelles, puis
imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’une solution d’éthanol ou
d’alcool isopropylique et essuyer les agitateurs du haut vers le bas sur toute leur
longueur. Imbiber un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas d’eau distillée et
essuyer à nouveau chaque agitateur du haut vers le bas.
MISE EN GARDE
Endommagement de l'agitateur
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque agitateur pour éviter une
contamination croisée.
6 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-171
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
7 Vérifier visuellement l’alignement des agitateurs au-dessus de la cuve
réactionnelle. Les agitateurs doivent être centrés au-dessus de la cuve. Faire
pivoter manuellement les agitateurs pour vérifier s’ils sont droits.
8 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la
position d’origine.
9 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation.
Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure.
10 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
11 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
12 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Nettoyage des surfaces de l’instrument
Infection par contact avec les échantillons
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de
l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus
de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour
garantir que les surfaces de tous les modules sont propres.
Durée utilisateur : environ 1 minute
Matériel requis
m Eau distillée
m Serviette ou papier absorbant
Roche Diagnostics
C-172
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance quotidienne
a Pour nettoyer l’instrument
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé de désinfectant pour
nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide
d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant.
Endommagement des surfaces de l'instrument
MISE EN GARDE
o
Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument
sous peine d’abîmer la finition.
4 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
5 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves
Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves pour éviter les obstructions.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Solution d'Hitergent à 2 % (préparée à partir d’Hitergent)
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
a Pour nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves
Infection par contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves au cours du nettoyage peut
entraîner un risque d’infection. Tous les composants mécaniques et substances associés
au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
4 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas de solution d’Hitergent à 2 %, puis
essuyer soigneusement, du haut vers le bas, les extrémités des aiguilles des unités
de rinçage des cuves. Les unités de rinçage des cuves sont situées aux positions à
12 et 6 heures.
5 Appliquer de l’eau distillée sur un autre carré de gaze qui ne s’effiloche pas et
essuyer les aiguilles pour enlever le détergent excédentaire.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-173
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de
l’instrument
ATTENTION
Tout contact avec les mécanismes de rinçage des cuves, d’agitation ou autres entraîne un
risque de blessures et d’infections.
o
Au cours de la maintenance, rester attentif à tout mouvement inattendu du mécanisme
de distribution des réactifs lié à un éventuel dysfonctionnement.
o
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas placer les mains ni les doigts sous les
injecteurs.
o
Essuyer les disjoncteurs depuis la partie latérale.
o
Avant de commencer l’exploitation, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle
supérieur.
6 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
7 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
8 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité.
Figure C-103
Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves
L’unité de rinçage des cuves a été enlevée sur cette photo pour offrir une meilleure vue
des aiguilles. Il est inutile d’enlever l’unité de rinçage des cuves pour effectuer cette
procédure.
Roche Diagnostics
C-174
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Exécution d'un lavage des cuves
Effectuer un lavage des cuves pour nettoyer les cuves réactionnelles.
Durée utilisateur : 1 minute
Durée système : 25 minutes
Matériel requis
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
m Solution de lavage / NaOH-D
a Pour effectuer un lavage des cuves
1 Vérifier s’il y a suffisamment de solution de lavage des cuves I / NaOH-D derrière
les portes avant du module P et de solution de lavage des cuves / NaOH-D en
positions 1D1 et 2D1 sur le module P.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
4 Appuyer sur Lavage cuves (1) dans la liste des fonctions de maintenance.
5 Appuyer sur la touche Sélectionner pour afficher la fenêtre Lavage cuves.
6 Appuyer sur le(s) module(s) P approprié(s), puis sur Exécuter pour initier le
lavage des cuves.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
Exécution d'un blanc cuves
Effectuer un blanc cuves pour garantir l’intégrité des cuves réactionnelles. Un blanc
cuves s’effectue également après le remplacement des cuves réactionnelles ou de la
lampe du photomètre et après le nettoyage de la fenêtre du photomètre. Au cours
d’un blanc cuves, le système ajoute de l’eau dans chaque cuve réactionnelle et lit la
D.O. sur les 12 longueurs d’onde.
Durée utilisateur : 1 minute
Durée système : environ 15 minutes
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-175
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
a Pour effectuer un blanc cuves
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Blanc cuves (7) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Blanc cuves.
5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont mis en surbrillance.
6 Appuyer sur Exécuter pour initier le blanc cuves. La procédure est terminée
lorsque le système revient en mode Attente.
a Pour vérifier les résultats
1 Appuyer sur Edition (touche générale).
2 Appuyer sur Visualiser. La valeur de D.O. de la cuve numéro 1 est indiquée avec
une liste des cuves anormales.
3 Faire défiler les rapports de chaque module et vérifier qu’il n’y a pas de cuves
anormales.
o
Si des cuves anormales sont signalées, passer à l’étape 4.
o
Si aucune cuve anormale n’est signalée et qu'un rapport complet sur les blanc
cuves est souhaité, passer à l’étape 7.
4 Effectuer un lavage des cuves à partir de Maint/Prog > Maintenance.
5 Répéter le blanc cuves. S’il existe encore des cuves anormales, remplacer les cuves.
Pour imprimer des informations supplémentaires concernant le blanc cuves,
passer à l’étape 7.
6 Pour vérifier que les résultats du blanc cuves pour toutes les longueurs d’onde
sont situés dans des niveaux acceptables, appuyer sur la touche générale Edition
pour demander un rapport complet sur les blanc cuves.
7 Sélectionner Blanc cuves dans la liste de rapports.
8 Cocher les cases appropriées concernant les modules.
9 Saisir la plage de cuves pour lesquelles imprimer les valeurs de blanc cuves des
différents modules.
10 Le rapport Blanc cuves imprime les valeurs actuelles du blanc cuves des cuves 1160 du module P.
Les valeurs de blanc cuves appropriées sont :
o
< 15 500 pour les cuves numéro 1 de tous les modules
o
± 800 pour les cuves 2–160 des modules P
Les résultats n’appartenant pas à ces plages sont imprimés sur la Liste des cuves
anormales au niveau du rapport Blanc cuves.
e Voir Rapport Blancs cuves à la page 1-111.
o
Changer le bain d’incubation.
Il faut soustraire la valeur des cuves 2–160 de la valeur de la cuve numéro 1. La différence
doit être ± 800.
o
Effectuer un lavage des cuves et répéter le blanc cuves.
o
Remplacer les cuves réactionnelles lorsqu’elles ont été utilisées depuis plus d’1
mois.
Roche Diagnostics
C-176
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur
Nettoyer les puits de rinçage pour éviter toute prolifération bactérienne ou
précipitation susceptible d’obstruer le puits.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Seringue de 50 ml avec tube
m Solution d'Hitergent à 2 % et eau
m Tampons de coton
Infection par contact avec l’agitateur
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner
une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système
réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
a Pour nettoyer les puits de rinçage
Si les pipettes ou les agitateurs empêchent d’atteindre les trous d’écoulement du puits,
mettre cet élément en Ajust. pipette (pipette E. (Horiz), pipette R. (Horiz) ou agitateur) dans
Maint/Prog > Maintenance > Ajust. pipettes. Cette action éloigne l’élément du puits de
rinçage. Suivre les procédures Ajust. pipettes décrites dans ce chapitre au niveau de
Nettoyage/Ajust. pipettes.
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité protégeant le disque réactionnel sur le
module P.
4 À l'aide de tampons de cotons imbibés de solution d'Hitergent à 2 %, nettoyer
l'intérieur de la station de rinçage.
5 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %.
En cas de déversement d'Hitergent sur l'instrument, nettoyer immédiatement.
6 Injecter l’ensemble de la solution d’Hitergent à 2 % se trouvant dans la seringue
dans le trou d’écoulement du puits de rinçage.
7 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-177
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
8 Injecter toute l’eau qui se trouve dans la seringue dans le trou d’écoulement du
puits de rinçage.
Figure C-104
Nettoyer le puits de rinçage au niveau du module P
9 Répéter les étapes 2-8 pour l’ensemble des puits de rinçage des pipettes et des
agitateurs sur chaque module.
10 Remettre tous les écrans de sécurité.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
11 En cas de déplacement des pipettes, vérifier l’alignement.
12 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
13 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Roche Diagnostics
C-178
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le
filtre
Les cuves réactionnelles sont en plastique et sont remplacées chaque mois. Le bain
d’incubation et le filtre du bain doivent être nettoyés en même temps. Cette
maintenance est divisée en 8 procédures et doit être réalisée dans l’ordre indiqué.
o
Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles
o
Procédure 2 – Pour nettoyer la fenêtre du photomètre et le bain d’incubation
o
Procédure 3 – Pour nettoyer le filtre du bain d’incubation
o
Procédure 4 – Pour installer de nouvelles cuves réactionnelles
o
Procédure 5 – Pour effectuer un Contrôle mécanismes
o
Procédure 6 – Pour effectuer un échange eau incubateur
o
Procédure 7 – Pour effectuer un lavage des cuves
o
Procédure 8 – Pour effectuer un Blanc cuves
Durée utilisateur : environ 30 minutes
Durée système : environ 60 minutes
MISE EN GARDE
ATTENTION
Matériel requis
Endommagement de l'instrument
o
Manipuler les cuves réactionnelles et le disque réactionnel avec précaution.
o
Manipuler les cuves réactionnelles et le disque réactionnel avec précaution.
o
Ne pas rayer les fenêtres du photomètre.
o
Ne pas toucher les surfaces optiques.
o
Nettoyer uniquement les zones des fenêtres du photomètre en contact avec l’eau du
bain d’incubation.
m Set de cuves réactionnelles
m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Solution d'Hitergent à 2 % (mélange réalisé à partir d’Hitergent concentré)
m Bécher et entonnoir
Infection par contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves
réactionnelles contaminées
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves réactionnelles
contaminées peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances
contaminés par des substances d'échantillons ou associés au système réactionnel sont
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-179
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
a Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 3 minutes
1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 37 Changement cuvettes
réactionnelles pour définir l’état du module sur Maintenance :
o
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
o
Appuyer sur Changement cuvettes réactionnelles (37) dans la liste des
fonctions de maintenance sur la droite.
o
Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement cuvettes
réactionnelles.
o
Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en
surbrillance.
o
Appuyer sur Exécuter.
L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une
fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance
dans l’écran Supervision du système.
Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 37 consiste
à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à
attendre la fin de la mise hors tension.
2 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
3 Retirer les écrous de serrage fixant les unités de rinçage situées aux positions 12 et
6 heures. Soulever avec précaution les unités hors des supports de fixation et les
mettre de côté.
B
A
C
A
Position à 6 heures
B
Position à 12 heures
Figure C-105
C
Écrou de serrage (6 heures)
Unités de rinçage des cuves du module P
Roche Diagnostics
C-180
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
Figure C-106
Retirer les unités de rinçage des cuves du module P
4 Desserrer et retirer les 2 vis moletées sur chaque section des cuves réactionnelles
et les mettre de côté.
Figure C-107
MISE EN GARDE
Desserrer les vis moletées
Endommagement de l’analyseur par éclaboussures
Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument.
o
Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures
lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-181
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
5 Soulever chaque section des cuves réactionnelles hors du disque réactionnel et les
jeter.
Figure C-108
Retirer les cuves réactionnelles du module P – 1
Figure C-109
Retirer les cuves réactionnelles du module P – 2
6 Par mesure de sécurité, faire pivoter manuellement et lentement le disque
réactionnel pour positionner la section suivante de cuves réactionnelles à l’avant
du système. Cela permet d’accéder facilement à toutes les sections de cuves
réactionnelles.
Roche Diagnostics
C-182
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
a Procédure 2 – Pour nettoyer la fenêtre du photomètre et le bain
d’incubation
Durée utilisateur : environ 3 minutes
1 mettre le système hors tension.
2 Desserrer l’écrou de serrage et retirer le disque réactionnel du système.
Figure C-110
Desserrer le disque réactionnel du module P
Figure C-111
Retirer le disque réactionnel du module P
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-183
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
3 Tourner la manette rouge d’évacuation manuelle vers la position Maintenance
pour évacuer la plus grande partie de l’eau du bain d’incubation.
Figure C-112
Vider l’eau du bain d’incubation
Ne pas laisser toute l’eau s’écouler. Conserver une faible quantité d’eau pour couvrir le bas
de la surface du bain d’incubation. Fermer la conduite d’évacuation en plaçant la vanne en
position Opération.
4 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas, imbibé de solution
d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement la fenêtre du photomètre.
Figure C-113
Nettoyer la fenêtre du photomètre
Roche Diagnostics
C-184
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
5 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas imbibé de solution
d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement les surfaces intérieures du bain
d’incubation.
Figure C-114
MISE EN GARDE
Nettoyer le bain d’incubation
Endommagement des fenêtres du photomètre
o
Ne pas rayer les fenêtres du photomètre au moment du nettoyage.
o
Nettoyer uniquement les zones en contact avec l’eau du bain d’incubation.
o
Utiliser uniquement des carrés de gaze imbibés d'eau distillée.
a Procédure 3 – Pour nettoyer le filtre du bain d’incubation
Durée utilisateur : environ 3 minutes
1 Retirer le filtre d’écoulement du bain d’incubation situé en position à 1 heure
dans le bain d’incubation. Saisir le filtre par la poignée et tirer vers le haut pour le
retirer.
Figure C-115
Retirer le filtre d’écoulement du bain d’incubation
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-185
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Pour localiser visuellement le filtre, retirer la plaque du boîtier située au-dessus de la
pipette échantillon. Le filtre est situé à droite en dessous de la pipette échantillon.
2 Laver le filtre avec de l’eau distillée et le réinstaller dans l’orifice d’évacuation.
3 Vérifier que la manette rouge d’évacuation manuelle est en mode Opération.
Figure C-116
MISE EN GARDE
Manette de conduite d’évacuation du module P en mode Opération
Endommagement de l’analyseur par éclaboussures
Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument.
o
Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures
lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles.
4 À l’aide d’un bécher et d’un entonnoir, remplir le bain d’incubation avec 500 ml
d’eau distillée. Cette action permet d’éliminer la mousse apparaissant lors de la
mise sous tension.
a Procédure 4 – Pour installer de nouvelles cuves réactionnelles
Durée utilisateur : environ 2 minutes
1 Réinstaller le disque réactionnel en alignant le détrompeur situé sur l’axe du
disque réactionnel avec le trou situé sur le disque réactionnel. Resserrer l’écrou de
serrage.
2 Placer les sections des nouvelles cuves réactionnelles dans le disque réactionnel,
en les manipulant uniquement par leur bord. Ne pas toucher aux surfaces
optiques.
3 Faire pivoter manuellement et lentement le disque réactionnel pour positionner la
section suivante de cuves réactionnelles à l’avant du système. Cela permet
d’accéder facilement à toutes les sections de cuves réactionnelles.
4 Pour garantir le bon positionnement des différentes sections des cuves
réactionnelles, aligner les axes, puis remettre les vis moletées en resserrant bien.
5 Réinstaller les unités de rinçage situées aux positions 12 et 6 heures au-dessus du
disque réactionnel. Un détrompeur sur le support de l’unité de rinçage s’insère
dans une fente du support de fixation de l’unité.
6 Resserrer manuellement l’écrou moleté sur le support de fixation de l’unité de
rinçage.
7 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
Roche Diagnostics
C-186
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de
l’instrument
ATTENTION
Tout contact avec le disque réactionnel ou autres mécanismes entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien
fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
8 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module P et appuyer sur le
bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode
Attente.
Si vous avez procédé à la maintenance tout en maintenant l’analyseur éteint,
appuyez sur le bouton vert de mise sous tension pour mettre l’instrument sous
tension (15 minutes environ).
Effectuer ensuite un Contrôle mécanismes pour terminer l’installation.
a Procédure 5 – Pour effectuer un Contrôle mécanismes
1 Mettre le système hors tension.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance puis
sur Contrôle (2) dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Contrôle mécanismes (3) dans la liste des fonctions de maintenance
puis sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle mécanismes.
4 Sélectionner l’option Module dans la fenêtre Contrôle mécanismes et entrer 10
dans la case Cycles.
5 Ne mettre en surbrillance que le module P et appuyer sur Exécuter pour débuter
le contrôle.
Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran.
Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi
Maintenance.
a Procédure 6 – Pour effectuer un échange eau incubateur
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 10 minutes
o
Effectuer un Échange eau incubateur (8) à partir de Maint/Prog > Maintenance.
Au cours de cette procédure, l’Hitergent est ajouté au bain d’incubation.
Le fait d’appuyer sur la touche générale Arrêt n’arrête pas cette procédure.
a Procédure 7 – Pour effectuer un lavage des cuves
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 25 minutes
1 Effectuer un lavage des cuves (1) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en
suivant la procédure décrite plus haut.
e Voir Exécution d'un lavage des cuves à la page C-175.
2 Après un échange eau incubateur et un lavage cuves, effectuer un blanc cuves
avant d’utiliser le système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-187
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
a Procédure 8 – Pour effectuer un Blanc cuves
Durée utilisateur : environ 1 minute
Durée système : environ 15 minutes
o
Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la
procédure décrite plus haut, pour vérifier l’intégrité des nouvelles cuves
réactionnelles.
e Voir Exécution d'un blanc cuves à la page C-175.
Nettoyage du filtre du réfrigérateur
Nettoyer le filtre du réfrigérateur et les ailettes de refroidissement du condenseur afin
d’éviter l’accumulation de poussières ou d’impuretés.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
o
L’instrument doit être masqué et en mode Attente.
o
Ne pas courber les ailettes de refroidissement du condenseur.
o
Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer les ailettes de refroidissement du
condenseur sous peine d’introduire de la poussière et des impuretés dans le système.
m Papiers absorbants
m Eau distillée
m Aspirateur ou brosse à poils souples
a Pour nettoyer le filtre du réfrigérateur
1 Vérifier que le système est en mode Attente, puis ouvrir les deux portes avant du
ou des module(s) P.
2 Retirer le filtre du réfrigérateur en le tirant vers l’avant hors de la patte de fixation.
Figure C-117
Retirer le filtre du réfrigérateur du module P
Roche Diagnostics
C-188
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance mensuelle
3 Rincer le filtre à l’eau, puis le sécher avec des papiers absorbants ou bien aspirer le
filtre.
Figure C-118
Nettoyer le filtre du réfrigérateur du module P
Blessures par contact avec les ailettes de refroidissement
ATTENTION
Les ailettes de refroidissement du réfrigérateur sont très pointues et peuvent provoquer
des blessures.
o
Éviter de toucher les ailettes de refroidissement du réfrigérateur.
4 Nettoyer les ailettes de refroidissement situées à l’avant du réfrigérateur. (Une
brosse à poils souples peut être utilisée à la place de ou en plus de l’aspirateur.)
5 Réinstaller le filtre du réfrigérateur. Placer le bas du filtre derrière les boulons à
tête hexagonale et pousser le haut du filtre dans les pattes.
6 Fermer les portes avant du ou des module(s) P.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-189
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance mensuelle
Inspection du réservoir de vide
Vérifier que de la condensation se trouve dans le réservoir ou le tube d’écoulement du
réservoir de vide. Le réservoir de vide se trouve derrière les portes avant, à l’arrrière
des flacons de détergent. Une alarme se déclenche (038-001, Liquide dans le réservoir
de vide) lorsque de l’eau se trouve dans le réservoir de vide.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Bécher
Infection par des déchets
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau
et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
a Pour inspecter le réservoir de vide
1 Vérifier que le système est masqué et en mode Attente, puis ouvrir les portes
avant du module P.
2 Retirer les flacons de détergent du plateau et les mettre de côté.
3 Inspecter le réservoir de vide à la recherche d’eau.
o
S’il y a de l’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 4.
o
S’il y n’a pas d’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 7.
A
B
A
Réservoir de vide
Figure C-119
B
Flacons de détergent
Inspecter le réservoir de vide à la recherche d’eau
4 Ouvrir le clip du tube d’écoulement du réservoir de vide.
5 Retirer le bouchon moleté situé à l’extrémité du tube d’écoulement et évacuer
l’eau dans un bécher.
Roche Diagnostics
C-190
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
6 Remettre le bouchon et fixer le tube d’écoulement à sa place. Fermer le clip pour
fixer le tube d’écoulement sur le côté du compartiment des détergents.
7 Remettre les flacons de détergent.
8 Fermer les portes avant.
9 En cas d’alarme instrument ou de retour d’eau, appeler l’assistance technique.
Maintenance suivant les besoins
Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité
Lors de la mise hors tension, le compartiment des réactifs du module D ou P est
refroidi par un réfrigérateur mais il n’est pas possible de contrôler la température via
le logiciel de l’analyseur. La température doit être maintenue environ entre 5 et 15 °C
pour éviter toute détérioration des réactifs.
Aussi, il est recommandé de contrôler la température à l’intérieur du compartiment
des réactifs après une ou plusieurs journées d’inactivité.
Cette maintenance inclut 2 procédures :
o
Procédure 1 - Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité
o
Procédure 2 - Pour contrôler la température des réactifs après une journée
d’inactivité
Durée utilisateur : environ 3 minutes
Durée système : environ 10 minutes
Matériel requis
m Flacon(s) de réactif vides (un par module)
m Thermomètre
a Procédure 1 - Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité
1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation.
2 Appuyer sur le bouton orange Hors tension pour initier la mise Hors tension.
3 Couper l’arrivée d’eau principale.
4 Remplir un flacon de réactif vide avec de l’eau distillée et le placer dans le
compartiment des réactifs.
Ce flacon sert de flacon de réactif factice pour le contrôle de la température.
5 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs.
a Procédure 2 - Pour contrôler la température des réactifs après une
journée d’inactivité
1 Vérifier que la température de la pièce est comprise entre 18 et 32 °C.
2 Ouvrir le couvercle du compartiment des réactifs avant de démarrer l’analyseur.
3 Insérer un thermomètre dans le flacon de réactif factice (attendre au moins
12 heures, une fois que le flacon de réactif factice a été placé).
4 Vérifier que la température de l’eau désionisée est comprise entre 5 et 15 °C.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-191
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
5 Si la température se situe dans la plage spécifiée, retirer le flacon de réactif factice.
Continuer l’inspection préliminaire et mettre sous tension l’analyseur comme
décrit.
e Voir : Inspection préliminaire à la page B-6.
6 Si la température n’est pas comprise dans la plage spécifiée, remplacer les réactifs
et contacter l’assistance technique.
Remplacement de la lampe du photomètre
Remplacer la lampe du photomètre si la durée de fonctionnement de la lampe
dépasse 750 heures ou au bout de 6 mois (selon la situation survenant en premier) ou
si une des valeurs des tests photomètre quotidiens est supérieure à 15 500.
Cette maintenance inclut 6 procédures :
o
Procédure 1 – Pour retirer le disque réactionnel
o
Procédure 2 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre
o
Procédure 3 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre
o
Procédure 4 – Pour réinstaller les cuves réactionnelles
o
Procédure 5 - Pour effectuer un Blanc cuves
o
Procédure 6 – Pour Contrôler performance/Calibrer
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 20 minutes
Matériel requis
o
Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre.
o
Veiller à ne pas endommager les cuves réactionnelles quand le disque réactionnel
n’est pas dans le système.
m Papiers absorbants
m Lampe du photomètre
m Tournevis cruciforme de type Phillips
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
a Procédure 1 – Pour retirer le disque réactionnel
1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 38 Changement lampe(s)
pour définir l’état du module sur Maintenance :
o
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
o
Appuyer sur Changement lampe(s) (38) dans la liste des fonctions de
maintenance sur la droite.
o
Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement lampe(s).
o
Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en
surbrillance.
o
Appuyer sur Exécuter.
L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une
fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance
dans l’écran Supervision du système.
Roche Diagnostics
C-192
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 38 consiste
à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à
attendre la fin de la mise hors tension.
Risque de brûlures lié à la surface chaude de la lampe du photomètre !
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec une partie quelconque de la lampe du
photomètre.
o
Attendre environ 30 minutes avant d'éteindre le système.
o
Vérifier que le support de la lampe du photomètre a refroidi avant de remplacer la
lampe.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
2 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
3 Retirer les écrous de serrage fixant les unités de rinçage situées aux positions 12 et
6 heures. Soulever avec précaution les unités hors des supports de fixation et les
mettre de côté.
B
A
C
A
Position à 6 heures
B
Position à 12 heures
Figure C-120
C
Écrou de serrage (6 heures)
Unités de rinçage des cuves du module P
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-193
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Figure C-121
Retirer les unités de rinçage des cuves du module P
4 Faire tourner la vis plastique noire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et la retirer du disque réactionnel.
5 Soulever doucement le disque réactionnel. Tenir le disque au-dessus du bain
pendant quelques secondes afin que l’eau s’écoule dans le bain. Poser le disque sur
une surface horizontale stable, sur des serviettes en papier ou tout autre matériel
absorbant.
Figure C-122
Retirer le disque réactionnel du module P
Roche Diagnostics
C-194
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 2 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre
1 Retirer les boulons de connexion du fil électrique noir et du fil électrique rouge de
la lampe du photomètre. Les mettre en lieu sûr.
2 Retirer les fils électriques des bornes de connexion.
Figure C-123
Retirer les boulons de connexion des fils électriques
3 Utiliser un tournevis Phillips pour desserrer les vis qui sont situées en haut du
cylindre du photomètre.
Figure C-124
Desserrer les vis du cylindre
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-195
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
4 Soulever le cylindre contenant la lampe du photomètre.
Figure C-125
Retirer le cylindre
5 Desserrer les vis situées sur la base de la lampe à l’aide d’un tournevis Phillips.
Figure C-126
Desserrer les vis de la lampe
Roche Diagnostics
C-196
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
6 Lorsque les deux vis sont suffisamment dévissées, retirer la lampe de son cylindre.
Les vis de montage de la lampe sont filetées ; il est difficile de les retirer de la
plaque située à la base de la lampe. Elles ne peuvent donc pas tomber à l’intérieur
du système. Éliminer la lampe usagée.
Figure C-127
Retirer la lampe du photomètre
a Procédure 3 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre
1 Déballer la nouvelle lampe.
Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre.
2 Insérer la nouvelle lampe dans le cylindre.
3 Insérer le détrompeur situé sur le côté du cylindre dans le détrompeur de la base
de montage de la lampe.
Figure C-128
Installer une nouvelle lampe du photomètre
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-197
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
4 Serrer les vis de montage de la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien en place ; ne pas
trop les serrer.
5 Remettre le cylindre sur le système. Serrer les vis du cylindre.
Figure C-129
Remettre le cylindre
6 Remettre les fils électriques de la lampe sur les bornes de connexion filetées. Les
fils électriques de la lampe ne sont pas en couleur ; chacun des fils électriques peut
être connecté à une des deux bornes.
7 Remettre les boulons de connexion du fil électrique noir et rouge et serrer
manuellement. Les fils électriques ne doivent pas tourner pendant que les boulons
de connexion sont serrés. Chacun des boulons de connexion peut être mis sur l’un
ou l’autre des fils électriques.
Figure C-130
Remettre les fils électriques
Roche Diagnostics
C-198
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
8 Bien nettoyer les surfaces internes des photodétecteurs du disque réactionnel en
forme de-U à l’aide d’un carré de gaze sec et propre qui ne s’effiloche pas.
Figure C-131
Nettoyer les détecteurs du disque réactionnel
a Procédure 4 – Pour réinstaller les cuves réactionnelles
1 Réinstaller le disque réactionnel en alignant le détrompeur situé sur l’axe du
disque réactionnel avec le trou situé sur le disque réactionnel.
Figure C-132
Aligner le détrompeur pour positionner le disque réactionnel
Faire descendre le disque réactionnel lentement dans le bain pour éviter un débordement.
2 Réinstaller les unités de rinçage situées aux positions 12 et 6 heures au-dessus du
disque réactionnel. Un détrompeur sur le support de l’unité de rinçage s’insère
dans une fente du support de fixation de l’unité.
3 Resserrer manuellement l’écrou moleté sur le support de fixation de l’unité de
rinçage.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-199
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
4 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
5 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module P et appuyer sur le
bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode
Attente.
Après le remplacement de la lampe du photomètre, effectuer un blanc cuves.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
AVERTISSEMENT
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
a Procédure 5 - Pour effectuer un Blanc cuves
o
Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la
procédure décrite plus haut.
e Voir Exécution d'un blanc cuves à la page C-175.
a Procédure 6 – Pour Contrôler performance/Calibrer
o
Recalibrer tous les tests photométriques avant de doser les contrôles et les autres
échantillons.
e Voir Sélectionner calibration et CQ à la page B-39.
Remplacement de la pipette échantillon
Le remplacement de la pipette échantillon n’est nécessaire que lorsqu’une pipette
échantillon est pliée ou abîmée. L’intérieur de la pipette peut par exemple se corroder
après un certain temps. Il peut néanmoins être nécessaire de retirer la pipette pour la
nettoyer.
Cette maintenance inclut 4 procédures :
o
Procédure 1 – Pour retirer la pipette échantillon
o
Procédure 2 – Pour nettoyer la pipette échantillon
o
Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon
o
Procédure 4 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette
o
Procédure 6 – Pour effectuer une Purge air
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 5 minutes
Matériel requis
m Pipette échantillon
m Fil de nettoyage de la pipette
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Tournevis cruciforme de type Phillips
m 2 outils de réglage échantillon vertical
Roche Diagnostics
C-200
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 1 – Pour retirer la pipette échantillon
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
3 Vérifier que le module est en mode Attente.
4 Retirer le capot situé directement sur la pipette échantillon en utilisant un
tournevis Phillips.
5 Vérifier que la pipette échantillon se trouve dans sa position d’origine. Si ce n’est
pas le cas, effectuer une Réinitialisation (10) dans Maint/Prog > Maintenance. Ne
sélectionner que le module P dans la fenêtre Réinitialisation.
Figure C-133
Le bras de pipette échantillon du module P est dans sa position d’origine
6 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
7 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-201
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
8 Retirer le couvercle du bras de la pipette en appuyant avec le pouce et l’index sur
les déclencheurs du couvercle de la pipette situés à l’avant de celle-ci, puis
soulever doucement. Les fils électriques et la vis plastique sont ainsi exposés.
Figure C-134
Retirer le couvercle du bras de la pipette échantillon
9 Vérifier que le ressort est en place sous le couvercle du bras de la pipette.
Figure C-135
Retirer le capot de la pipette échantillon
Roche Diagnostics
C-202
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
10 Déconnecter les 2 fils électriques. Tenir, avec le pouce et l’index d’une main,
l’extrémité du fil électrique située dans la console de support. Pousser doucement,
avec le pouce et l’index de l’autre main, l’autre extrémité du fil électrique vers
l’arrière de la pipette jusqu’à ce qu’il se déconnecte. Recommencer avec le
deuxième fil électrique.
Figure C-136
Déconnecter le fil électrique de la pipette échantillon du module P – 1
Figure C-137
Déconnecter le fil électrique de la pipette échantillon du module P – 2
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-203
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Figure C-138
Retirer les fils électriques de la pipette échantillon et l’écrou de serrage
11 Desserrer la vis plastique de la pipette échantillon en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Figure C-139
Desserrer la vis plastique de la pipette échantillon du module P
12 Déconnecter le fil sous le support du fil.
Roche Diagnostics
C-204
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
13 Localiser le joint de la pipette, situé sur l’extrémité de la pipette ou dans la vis
plastique.
Figure C-140
Retirer la pipette échantillon du module P
14 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr.
o
Afin de retirer la pipette échantillon pour la nettoyer, passer à la Procédure 2 –
Pour nettoyer la pipette échantillon.
o
Afin de retirer la pipette échantillon pour la remplacer, passer à la Procédure 3
– Pour installer la pipette échantillon.
A
A
Joint de la pipette échantillon
Figure C-141
Localiser le joint de la pipette
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-205
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 2 – Pour nettoyer la pipette échantillon
1 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr.
2 Introduire, par le bas, le fil de nettoyage de la pipette dans la pipette.
Figure C-142
Nettoyer la pipette échantillon du module P avec le fil
3 Bien rincer l’intérieur de la pipette avec de l’eau distillée, puis essuyer la pipette
avec des carrés de gaze propre qui ne s’effilochent pas.
Figure C-143
Nettoyer la pipette échantillon du module P avec de la gaze qui ne
s’effiloche pas
4 Passer à la Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon.
Roche Diagnostics
C-206
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon
1 Insérer le joint de la pipette (le nouveau joint qui est emballé avec la nouvelle
pipette ou le joint d’origine si la pipette est nettoyée) dans la pipette échantillon.
A
A
Joint de la pipette échantillon
Figure C-144
Remplacer le joint de la pipette du module P
2 Insérer la pipette et le joint dans le bras de la pipette échantillon. La languette
métallique de la pipette doit s’insérer dans la fente située sur le bras de la pipette
échantillon.
3 Plier le fil électrique ayant la bague noire en deux, et le mettre dans son guide.
4 Serrer la vis plastique, en vérifiant que le joint de la pipette est en place.
Figure C-145
Serrer la vis plastique
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-207
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Figure C-146
Reconnecter le fil de la pipette échantillon et l’écrou de serrage
5 Reconnecter les fils électriques. Connecter le fil électrique blanc ayant la bague
noire avec le fil électrique noir situé dans la console de support. Connecter le fil
électrique blanc n’ayant pas de bague noire avec le fil électrique blanc situé dans la
console de support.
Figure C-147
Reconnecter le fil électrique de la pipette échantillon du module P
Roche Diagnostics
C-208
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
6 Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon, en vérifiant que le ressort
situé à l’intérieur du couvercle fait face au bras de la pipette échantillon.
Insérer l’attache située à l’arrière du couvercle du bras de la pipette échantillon dans le
cran situé dans le bras de la pipette échantillon ; un bruit sec doit s’entendre.
Figure C-148
Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon du module P
7 Vérifier que le ressort permet à la pipette de retourner dans sa position d’origine.
Tenir la pipette entre le pouce et l’index et la déplacer doucement vers le haut.
Lorsque vous relâchez la pipette, elle retourne à sa position d’origine (en bas) sous
l’action du ressort. Si la pipette ne retourne pas dans sa position d’origine, retirer
le couvercle du bras de l’échantillon et vérifier que les fils électriques ne gênent
pas la pipette.
8 Remettre le capot retiré à l’étape 1.
a Procédure 4 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette
1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon en utilisant les
procédures suivantes
o
Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance, et
o
Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon,
disponibles sous Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon dans la section
Maintenance quotidienne.
e Voir Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon à la page C-166.
2 Lorsque l’alignement horizontal de la pipette échantillon est effectué, appuyer sur
la touche Stop. La pipette retourne dans sa position d’origine.
3 Vérifier/ajuster l’alignement vertical de la pipette échantillon en effectuant les
étapes suivantes.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-209
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Procédure 5 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette
1 Mettre les 2 outils nécessaires à l’alignement échantillon vertical dans les positions
1 et 2 d’un rack de routine gris.
2 Mettre le rack dans la position Urgent.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
4 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
5 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance.
6 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
7 Appuyer sur Pipette E. (Vert.) dans la zone Fonction.
8 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres
modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
9 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du rack et de la pipette. Le rack
se met sur la position d’échantillonnage du module sélectionné. L’alignement
vertical est effectué automatiquement en utilisant chaque outil de réglage.
10 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer le rack
du déchargement échantillons.
a Procédure 6 – Pour effectuer une Purge air
1 Effectuer une Purge air (9) à partir de Maint/Prog > Maintenance. La purge air est
terminée lorsque le système se remet en mode Attente.
e Voir Purge air à la page C-164.
2 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
3 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
4 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Roche Diagnostics
C-210
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
Remplacement de la pipette réactif
Le remplacement de la pipette réactif n’est nécessaire que lorsqu’une pipette réactif
est pliée ou abîmée. L’intérieur de la pipette peut par exemple se corroder après un
certain temps. Il peut être nécessaire de retirer la pipette réactif pour la nettoyer.
Cette maintenance compte quatre procédures :
o
Procédure 1 – Pour retirer la pipette réactif
o
Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif
o
Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette réactif
o
Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 5 minutes
Matériel requis
m Pipette réactif R1 ou pipette réactif R2
m Fil de nettoyage de la pipette
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m 2 outils de réglage réactif vertical
a Procédure 1 – Pour retirer la pipette réactif
Si la pipette réactif 2 est remplacée, il convient d'effectuer un Ajust. pipettes avant de
commencer la procédure. Dans Maint/Prog. > Maintenance > Ajust. pipettes, sélectionner
Pipette R. (Horiz). Sélectionner le module P, puis appuyer sur Exécuter. Appuyer sur la
touche <F1> du module P jusqu’à ce que la pipette réactif 2 soit en position d’aspiration
au-dessus du compartiment des réactifs.
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
3 Vérifier que le module est en mode Attente.
4 Tenir le bras de la pipette réactif pour éviter un mouvement inattendu dû à un
dysfonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-211
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
5 Retirer le couvercle du bras de la pipette en appuyant, avec le pouce et l’index, sur
les déclencheurs du couvercle situés à l’avant de la pipette puis soulever
doucement. Les fils électriques et la vis plastique sont ainsi exposés.
Figure C-149
Retirer le couvercle du bras de la pipette réactif du module P
6 Vérifier que le ressort est en place sous le couvercle du bras de la pipette.
Figure C-150
Retirer le couvercle du bras de la pipette réactif du module P
Roche Diagnostics
C-212
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
7 Déconnecter les fils électriques. Tenir, avec le pouce et l’index d’une main,
l’extrémité de chaque fil électrique située dans la console de support. Tirer
doucement, avec le pouce et l’index de l’autre main, l’autre extrémité du fil
électrique vers l’arrière de la pipette.
Figure C-151
Déconnecter le fil électrique de la pipette réactif du module P
Figure C-152
Desserrer le fil électrique de la pipette réactif et l’écrou de serrage
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-213
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
8 Desserrer la vis plastique en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Figure C-153
Desserrer la vis plastique de la pipette réactif du module P
9 Retirer la pipette du bras de la pipette réactif en la soulevant.
o
Afin de retirer la pipette réactif pour la nettoyer, poursuivre avec l’étape 10.
o
Pour remplacer la pipette réactif, passer à la Procédure 2 – Pour installer la
pipette réactif.
Figure C-154
Retirer la pipette réactif et son support
Roche Diagnostics
C-214
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
10 Introduire, par le bas, le fil de nettoyage de la pipette dans la pipette jusqu’à ce que
la pipette soit propre.
Figure C-155
Nettoyer la pipette réactif
11 Bien rincer l’intérieur de la pipette avec de l’eau distillée, puis essuyer la pipette
avec des carrés de gaze propre qui ne s’effilochent pas.
12 Passer à la Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif.
a Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif
1 Mettre la pipette et le support dans le bras de la pipette réactif. La languette
métallique de la pipette doit s’insérer dans la fente afin d’assurer un alignement
correct.
Figure C-156
Remettre la pipette et son support
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-215
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
2 Resserrer l’écrou de serrage.
Figure C-157
Serrer la vis plastique
Figure C-158
Reconnecter les fils électriques de la pipette réactif et l’écrou de serrage
Roche Diagnostics
C-216
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
3 Reconnecter les fils électriques. Connecter le fil électrique blanc ayant la bague
noire avec le fil électrique noir situé dans la console de support. Connecter le fil
électrique blanc n’ayant pas de bague noire avec le fil électrique blanc situé dans la
console de support.
Figure C-159
Reconnecter le fil électrique
4 Remettre le couvercle du bras de la pipette réactif, en vérifiant que le fil électrique
et le tuyau sont en place et que le ressort sous le couvercle est aligné avec l’avant
du bras de la pipette réactif.
Figure C-160
Remettre le couvercle du bras de la pipette réactif
Insérer l’attache située sur l’arrière du couvercle du bras de la pipette dans le bras de la
pipette réactif ; un bruit sec doit s’entendre.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-217
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
5 Vérifier que le ressort permet à la pipette de retourner dans sa position d’origine.
Tenir la pipette entre le pouce et l’index et la déplacer doucement vers le haut.
Lorsque vous relâchez la pipette, elle retourne à sa position d’origine (en bas) sous
l’action du ressort. Si la pipette ne retourne pas dans sa position d’origine, retirer
le couvercle du bras réactif et vérifier que les fils électriques ne gênent pas le
mouvement de la pipette.
a Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette
réactif
1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette réactif en suivant la
procédure Nettoyer/Ajust. pipette réactif dans la section Maintenance
quotidienne.
e Voir Nettoyage/ajustage des pipettes réactif à la page C-168.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
o
Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés.
o
Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
2 Vérifier/ajuster l’alignement vertical de la pipette réactif en effectuant les étapes
suivantes.
3 Retirer les flacons de réactif situés en position 1 sur le disque interne et en
position 1 sur le disque externe du compartiment des réactifs.
4 Pour préparer l’alignement vertical de la pipette échantillon, placer les 2 outils de
réglage réactif vertical en position 1 sur le disque interne et en position 1 sur le
disque externe du compartiment des réactifs.
5 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs. Le système effectue un
enregistrement des réactifs et se remet en mode Attente.
a Procédure 4 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Ajust. pipettes dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
5 Appuyer sur Pipette (Vert.) R. dans la zone Fonction.
6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont mis en surbrillance.
7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du compartiment des réactifs.
Le compartiment des réactifs tourne et déplace les outils de réglage sur les
positions d’aspiration des réactifs. L’alignement vertical est effectué
automatiquement en utilisant chaque outil de réglage.
Roche Diagnostics
C-218
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
8 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer les
outils de réglage du compartiment des réactifs et mettre les flacons de réactif dans
leur position d’origine. Les réactifs sont enregistrés quand le couvercle du
compartiment des réactifs est fermé.
a Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air
1 Effectuer une Purge air (9) à partir de Maint/Prog > Maintenance. La purge air est
terminée lorsque le système se remet en mode Attente.
e Voir Purge air à la page C-164.
2 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
3 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
4 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Remplacement de la palette d’agitateur
Remplacer la palette d’agitateur lorsqu’elle est pliée ou abîmée. Par exemple si le
revêtement en Téflon est abîmé.
Durée utilisateur : environ 3 minutes
Durée système : environ 1 minute
Matériel requis
m Palette d’agitation
m Petit tournevis Phillips métrique
m Outil d’alignement
a Pour positionner la palette d’agitateur pour la maintenance
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P
sélectionné est alors masqué.
3 Vérifier que le module est en mode Attente.
4 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
5 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
6 Appuyer sur Ajust. pipettes dans la liste des fonctions de maintenance.
7 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes.
8 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction.
9 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont mis en surbrillance et que les
autres modules sont désélectionnés.
10 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-219
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
11 Lorsque tous les composants sont immobilisés, appuyer sur la touche verte <F1>
du module P jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Les agitateurs se déplacent
vers la position d’agitation sur le disque réactionnel.
a Pour remplacer la palette d’agitateur
1 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel.
2 En tenant la palette d’agitateur, desserrer (sans les retirer) les 2 vis Phillips qui
immobilisent la palette dans son axe de guidage.
3 Tirer la palette d’agitateur vers le bas et la retirer.
4 Introduire doucement une nouvelle palette d’agitateur sur l’axe de guidage.
5 Mettre l’outil d’alignement sur le disque et l’introduire sous la palette de
l’agitateur. Le bas de la palette de l’agitateur et l’angle supérieur de l’outil
d’alignement sont au même niveau. Selon les besoins, régler la position de
l’agitateur en dévissant les vis de calibrage et en faisant glisser la palette vers le
haut ou le bas. À la fin du réglage, serrer les vis de calibrage.
Figure C-161
Serrer les vis de calibrage de la palette d’agitation
6 Retirer l’outil d’alignement.
7 Vérifier que l’alignement du nouvel agitateur sur le disque réactionnel est correct.
La palette doit être centrée au-dessus de la cuve réactionnelle. Faire tourner la
palette manuellement pour s’assurer qu’elle est droite.
Si cette fonction fait partie de la maintenance Background, utiliser la touche Annuler
maintenance sur l’écran Supervision du système pour terminer la fonction de maintenance.
Appuyer sur Arrêt pour arrêter toutes les fonctions du système.
8 Effectuer un Contrôle mécanismes à partir de Maint/Prog > Maintenance.
o
Si la palette entre en contact avec les côtés ou le fond de la cuve réactionnelle
lors de l’agitation, contrôler alors la palette. Si elle est pliée, la remplacer ; si
elle est droite, passer à l’étape 9.
o
Si l’agitation semble normale, aucune autre action n’est nécessaire.
9 Desserrer les vis de calibrage de la palette d’agitation, faire un nouvel Ajust. puis
serrer les vis de fixation.
Roche Diagnostics
C-220
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
15 Actions de maintenance du module P
Maintenance suivant les besoins
10 Recommencer le cycle d’agitation. Si la palette d’agitation entre toujours en
contact avec la cuve réactionnelle, utiliser une nouvelle palette d’agitation. Si le
problème n’est pas résolu, appeler l’assistance technique.
11 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
12 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
o
Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés.
o
Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-221
15 Actions de maintenance du module P
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Roche Diagnostics
C-222
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Table des matières
Actions de maintenance du module E
Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement
correct et efficace du module E. Le programme requis des actions de maintenance,
par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les
actions réalisées suivant les besoins.
Dans ce chapitre
Chapitre
Programme de maintenance du module E ..............................................................
Maintenance quotidienne ..........................................................................................
Nettoyage des pipettes et des sippers .................................................................
Nettoyage des surfaces de l’instrument .............................................................
Maintenance hebdomadaire ......................................................................................
Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell
et remplacement des réservoirs ...........................................................................
Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules
et la station de séparation ....................................................................................
Nettoyage de l’incubateur ....................................................................................
Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes .....................................................
Nettoyer l’agitateur de microparticules .............................................................
Nettoyage des stations de rinçage .......................................................................
Maintenance bimensuelle ..........................................................................................
Maintenance cellules (LFPC) ..............................................................................
Maintenance trimestrielle ..........................................................................................
Remplacer le tuyau de la pinch valve E170 .......................................................
Maintenance suivant les besoins ...............................................................................
Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell ..
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs .....................................
Nettoyage du compartiment à déchets solides .................................................
Finalisation ............................................................................................................
Procédures de mise hors tension prolongée .....................................................
Procédures de mise Hors tension .................................................................
Procédures de mise Sous tension ..................................................................
16
C-225
C-226
C-226
C-228
C-230
C-230
C-235
C-237
C-239
C-241
C-243
C-245
C-245
C-247
C-247
C-250
C-250
C-252
C-254
C-256
C-257
C-257
C-259
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-223
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
C-224
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Programme de maintenance du module E
Programme de maintenance du module E
La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence
décroissante.
HT
Hors tension
L’instrument doit être éteint
EA
En attente
L’instrument doit être en mode Attente
MM
Module masqué
Peut être exécuté sur le module masqué
NM
Nettoyage manuel
Une maintenance doit être effectuée avant de commencer
MT
Maintenance Test
L’instrument doit être en mode Maintenance Test
Procédure
Mode Durée
utilisateur (min)
Quotidienne
Hebdomadaire
Durée
Page
système (min)
Nettoyage des pipettes et des sippers
NM
5
C-226
Nettoyage des surfaces de l’instrument
MM
5
C-228
Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et
remplacement des réservoirs
MT
8
Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules
et la station de séparation
NM
5
C-235
Nettoyage de l’incubateur
MM
10
C-237
Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes
NM
2
C-239
15
C-230
Nettoyer l’agitateur de microparticules
NM
2
C-241
Nettoyage des stations de rinçage
NM
5
C-243
Bimensuelle
Maintenance cellules (LFPC)
EA
5
30
C-245
Trimestrielle
Remplacer le tuyau de la pinch valve E170
HT
5
30
C-247
EA
5
15
C-250
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs
MM
10
C-252
Nettoyage du compartiment à déchets solides
MM
5
C-254
Finalisation
EA
C-256
Procédures de mise hors tension prolongée
EA
C-257
Suivant les besoins Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de
ProCell/CleanCell
Tableau C-51
Programme de maintenance
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-225
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Nettoyage des pipettes et des sippers
Nettoyer les pipettes réactif, la pipette échantillon, les sippers et la station de
prélavage des microparticules pour enlever toute solution résiduelle et précipitation.
La présence d’impuretés sur la pipette échantillon peut être à l’origine de problèmes
et affecter les résultats. Après le nettoyage de la pipette, vérifier son fonctionnement.
Lors du nettoyage, prendre soin de ne pas plier ou abîmer les pipettes ou les sippers.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Éthanol ou alcool isopropylique (70 %)
a Pour positionner les pipettes pour la maintenance
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Vérifier que le(s) module(s) E approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres
modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) sélectionné(s) se
déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l’immobilisation totale, le
nettoyage manuel peut commencer.
a Pour nettoyer les pipettes
Infection par contact avec la pipette échantillon ou l'aiguille d'aspiration (sipper)
AVERTISSEMENT
Tout contact avec une pipette échantillon ou une aiguille d'aspiration peut entraîner une
infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système
d'échantillonnage sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
1 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
2 Ouvrir le couvercle supérieur.
3 Pour s’assurer que ni l'alcool isopropylique, ni l’éthanol (70 %) ne s’écoule dans le
module, mettre un papier sous la pipette.
4 Tenir le bras de la pipette à nettoyer pour éviter un mouvement inattendu dû à un
dysfonctionnement.
Roche Diagnostics
C-226
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance quotidienne
5 Nettoyer les pipettes et les sippers en suivant les procédures suivantes :
o
Pipette échantillon
Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas, imbibés d’eau distillée.
Si la pipette semble toujours sale, essuyer la surface extérieure avec un carré de
gaze qui ne s’effiloche pas, imbibé d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %),
puis immédiatement avec de l’eau distillée.
o
Pipette réactif
Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas, imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis
avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée.
o
Sippers pour les cellules de mesure 1 et 2
Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas, imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis
avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée.
o
Sipper pour prélavage des microparticules
Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas, imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis
avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée.
MISE EN GARDE
Endommagement des pipettes
o
Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains. En cas de contact
avec la pipette, l’essuyer immédiatement avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent
pas imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis avec des carrés de gaze
imbibés d’eau distillée.
o
Ne pas plier les pipettes lors du nettoyage.
o
Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une
contamination croisée.
o
Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la
finition.
6 Retirer les papiers absorbants du module.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
7 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé.
8 Appuyer sur la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé.
9 Appuyer sur Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-227
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance quotidienne
a Pour repositionner les pipettes en mode Attente
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale
et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) sélectionné(s) retournent
dans leurs positions de mode Attente.
Nettoyage des surfaces de l’instrument
Infection par contact avec les échantillons
AVERTISSEMENT
Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de
l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus
de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être
nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et
appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l’instrument sont potentiellement
nocives pour l’organisme et peuvent abîmer la surface.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : 0 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Serviette ou papiers absorbants
m Eau distillée
MISE EN GARDE
Endommagement des surfaces de l'instrument
o
Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument
sous peine d’abîmer la finition.
Roche Diagnostics
C-228
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance quotidienne
a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module E à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
4 Ouvrir le couvercle du module.
Pour le désinfectant, se conformer aux instructions du fabricant avant de passer à l’étape
suivante.
5 Nettoyer les surfaces du module à l’aide d’une serviette ou d’un papier absorbant
humidifiés avec un désinfectant. Nettoyer toutes les éclaboussures
immédiatement. Utiliser cette procédure pour garantir que les surfaces sont
propres. Si nécessaire, déplacer les pipettes ou les unités manuellement pour
nettoyer les surfaces.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
6 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé.
7 Appuyer de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage
module.
8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-229
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs
Lorsque le ProCell sèche, des cristaux se forment. Afin d’éviter les problèmes, les
injecteurs et les électrodes ProCell/CleanCell doivent être remplacés régulièrement.
Cette maintenance est divisée en 6 procédures et doit être effectuée dans l’ordre
indiqué :
o
Procédure 1 – Pour vidanger les réservoirs de ProCell/CleanCell
o
Procédure 2 – Pour nettoyer les injecteurs et les électrodes
o
Procédure 3 – Pour remplacer le réservoir de ProCell/CleanCell
o
Procédure 4 - Pour repositionner les pipettes en mode Attente
o
Procédure 5 – Pour effectuer l’amorçage réactif
o
Procédure 6 – Pour effectuer la finalisation
Durée utilisateur : environ 8 minutes
Durée système : environ 15 minutes
Matériel requis
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Eau distillée
m 2 réservoirs ProCell/CleanCell
Infection par contact avec des aiguilles d’aspiration
AVERTISSEMENT
Tout contact avec des aiguilles d’aspiration contaminées lors de la maintenance peut
entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au
système réactionnel sont nocifs pour l’organisme.
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Blessures ou endommagement de l’analyseur dus aux pièces mobiles
ATTENTION
Les contacts avec le mécanisme de pipetage des échantillons, de pipetage des réactifs,
d'agitation ou avec les autres mécanismes peuvent entraîner des blessures.
o
Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance et de
vérification, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur.
o
Ne pas ouvrir le couvercle supérieur pendant le fonctionnement du système.
o
Ne jamais mettre les mains dans l’instrument quand il fonctionne.
o
Pour ouvrir le couvercle supérieur à des fins de maintenance ou de vérification, veiller à
bien suivre la procédure détaillée dans ce manuel.
Blessures ou endommagement de l’analyseur dus aux réactifs
ATTENTION
Un contact direct avec le système et les solutions de réactif de dosage peut provoquer des
irritations ou des lésions cutanées.
o
Éviter les contacts directs avec les solutions CleanCell, SysClean, lavage pipette
(ProbeWash) ou Hitergent.
o
Consulter les instructions spécifiques indiquées sur les étiquettes des boîtes de réactif.
Roche Diagnostics
C-230
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 1 – Pour vidanger les réservoirs de ProCell/CleanCell
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner Vidange réservoirs PC/CC (31) dans la liste des fonctions de
maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Vidange réservoirs PC/CC.
5 Sélectionner le module et la zone de module souhaités. Les modules sélectionnés
sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les réservoirs PC/CC sont vidés.
7 À la fin de la procédure, le module E se met en mode Attente.
a Procédure 2 – Pour nettoyer les injecteurs et les électrodes
1 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée
dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre.
e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226.
2 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
3 Après l’immobilisation totale, ouvrir le couvercle supérieur.
4 Déplacer manuellement les sippers au-dessus de l’incubateur.
MISE EN GARDE
Endommagement de l'aiguille d'aspiration (sipper)
o
Ne pas plier ou abîmer l’extrémité inférieure des sippers lors du nettoyage. Déplacer le
bras doucement. Ne pas le déplacer verticalement.
o
Ne pas plier l’électrode de détection LLD à l’intérieur du réservoir. Si elle est pliée,
contacter l’assistance technique.
Figure C-162
Déplacer les sippers au-dessus de l’incubateur
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-231
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
5 À l’aide de la poignée noire, lever doucement vers la position arrêt/tenir, l’unité
contenant les injecteurs pour PC/CC et les électrodes.
A
B
C
D
A
B
Poignée noire de l’unité injecteurs et
C
Électrodes
électrodes
D
Réservoir
Injecteurs du réservoir
Figure C-163
Injecteur du réservoir ProCell/CleanCell
Roche Diagnostics
C-232
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
6 Nettoyer les injecteurs du réservoir de ProCell/CleanCell et les électrodes en les
essuyant avec un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige, imbibé d’eau
distillée.
Figure C-164
Nettoyer les injecteurs et les électrodes
a Procédure 3 – Pour remplacer le réservoir de ProCell/CleanCell
1 Retirer délicatement les réservoirs de ProCell/CleanCell (vers le haut et la gauche)
en prenant garde aux électrodes.
2 Nettoyer l’intérieur des positions du réservoir en les essuyant à l’aide d’un
écouvillon de laboratoire ou d’un coton-tige imbibé d’eau distillée.
3 Placer les nouveaux réservoirs au niveau des positions réservoirs et remettre
l’unité sipper à sa place.
4 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
5 Appuyer sur la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé.
6 Appuyer sur Oui pour arrêter la maintenance après confirmation.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-233
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 4 - Pour repositionner les pipettes en mode Attente
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation.
Figure C-165
Fenêtre Réinitialisation
5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner la ligne Principale
et les autres modules. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du module E sélectionné se déplacent vers
leurs positions de mode Attente.
Après la réinitialisation du système, réaliser l’amorçage réactif et la finalisation.
a Procédure 5 – Pour effectuer l’amorçage réactif
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance.
3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
4 Sélectionner Réactifs dans la zone Amorçage et appuyer sur Paramétrage. La
fenêtre Programmation paramètres réactif s’affiche
5 Sélectionner le module E puis l’option Réactif.
6 Entrer l’intervalle 1 au niveau du nombre de cycles et appuyer sur OK. Appuyer
sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif.
7 Attendre la fin de l’amorçage réactif et que l’instrument se mette en mode
Attente, puis débuter la finalisation.
Roche Diagnostics
C-234
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
a Procédure 6 – Pour effectuer la finalisation
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
Il faut toujours lancer la finalisation en combinaison avec un amorçage réactif. Ne jamais
refaire une finalisation seule.
2 Appuyer sur Finalisation (30) dans la liste des fonctions de maintenance.
3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Finalisation.
4 Sélectionner le module cible. Le module sélectionné est surligné en blanc.
(Cellules 1+2 activées).
5 Appuyer sur Exécuter pour lancer la finalisation. La procédure est terminée
lorsque le système revient en mode Attente.
Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules et la station de
séparation
Des éclaboussures sur les aiguilles de prélavage des microparticules et les stations de
prélavage peuvent être à l’origine d’alarmes mouvement de la pince.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
MISE EN GARDE
Endommagement des aiguilles de prélavage des microparticules
o
Ne pas utiliser de solutions acides ou alcalines pour nettoyer les aiguilles de prélavage
des microparticules. Il est en aluminium et ces solutions abîment le métal.
a Pour nettoyer les aiguilles de prélavage des microparticules et la station
de séparation
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter.
6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée
dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre.
e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226.
7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-235
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
8 Ouvrir le couvercle supérieur du module E à nettoyer.
Figure C-166
MISE EN GARDE
Nettoyer les aiguilles de prélavage des microparticules
Endommagement de l'aiguille d'aspiration (sipper) et de la pipette de distribution
o
Ne pas plier ou abîmer l’extrémité inférieure du sipper et de l'aiguille de distribution
lors du nettoyage.
9 Nettoyer la partie supérieure des aiguilles de prélavage des microparticules et des
stations de prélavage avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas humectés
d’eau distillée. Si l'agitateur et les stations de prélavage paraissent sales, les
nettoyer délicatement avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés
d’eau.
10 Imbiber ensuite d’eau distillée des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges
et tamponner les ouvertures de l'agitateur vortex et les stations de prélavage.
11 Lorsque le nettoyage est terminé, sécher l'agitateur et les stations de prélavage
avec des carrés de gaze secs qui ne s’effilochent pas.
S’assurer que les surfaces et les ouvertures des aiguilles de prélavage des microparticules
et des stations de prélavage sont sèches et non obstruées. Dans le cas contraire, la pince
peut rencontrer des problèmes à la reprise de l’opération.
12 Fermer le couvercle et le verrouiller avec la clé.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
13 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran
pour afficher l’écran Supervision du système.
14 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur
Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation.
Roche Diagnostics
C-236
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
a Pour retourner les composants mécaniques dans leurs positions de mode
Attente
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale
et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les composants mécaniques du ou des module(s) E
sélectionné(s) se déplacent vers leurs positions de mode Attente.
Nettoyage de l’incubateur
Des éclaboussures sur l’incubateur peuvent être à l’origine d’alarmes mouvement
pince.
Durée utilisateur : environ 10 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
MISE EN GARDE
Endommagement de l'incubateur
o
Ne pas utiliser de solutions acides ou alcalines pour nettoyer l’incubateur. Il est en
aluminium et ces solutions abîment le métal.
a Pour nettoyer l’incubateur
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module E à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente.
3 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
4 Ouvrir le couvercle supérieur et déplacer manuellement la pince de prélavage des
microparticules pour retirer le couvercle de l’incubateur.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-237
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
5 Nettoyer la partie supérieure de l’incubateur et le couvercle de l’incubateur avec
des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas humectés d’eau distillée. Si l’incubateur
ou le couvercle paraissent sales, les nettoyer délicatement avec des carrés de gaze
qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau.
Rester attentif à tout mouvement inattendu de la pipette réactif ou de la pince dû
à un dysfonctionnement.
Figure C-167
Nettoyer le couvercle de l’incubateur du module E
Figure C-168
Nettoyer l’incubateur du module E
6 Imbiber ensuite d’eau distillée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et
tamponner chacune des 54 positions de l’incubateur.
Roche Diagnostics
C-238
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
7 Lorsque le nettoyage est terminé, sécher l’incubateur avec des carrés de gaze secs
qui ne s’effilochent pas et des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges.
Figure C-169
Sécher avec un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige
S’assurer que l’incubateur et ses positions sont secs et non obstrués. Sinon, la pince peut
rencontrer des problèmes à la reprise de l’opération.
8 Remettre le couvercle de l’incubateur, fermer le couvercle supérieur et le
verrouiller avec la clé.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
9 Appuyer de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage
module.
Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes
Des éclaboussures sur l'agitateur des cuvettes peuvent être à l’origine d’alarmes
mouvement pince.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
MISE EN GARDE
Endommagement de l'agitateur vortex
o
Ne pas utiliser de solutions acides ou alcalines pour nettoyer l'agitateur vortex des
cuvettes. Il est en aluminium et ces solutions abîment le métal.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-239
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
a Pour nettoyer l’agitateur vortex des cuvettes
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter.
6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée
dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre.
e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226.
7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
8 Tenir la pince pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement.
A
A
Pince
Figure C-170
Nettoyer l'agitateur des cuvettes du module E
9 Nettoyer la partie supérieure de l'agitateur vortex des cuvettes avec des carrés de
gaze qui ne s’effilochent pas humectés d’eau distillée. Si l'agitateur vortex des
cuvettes paraît sale, le nettoyer délicatement avec des carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas imbibés d’eau.
10 Imbiber d’eau distillée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et
tamponner l’ouverture de l'agitateur des cuvettes.
11 Lorsque le nettoyage est terminé, sécher l'agitateur des cuvettes avec des carrés de
gaze secs qui ne s’effilochent pas.
S’assurer que l'agitateur des cuvettes ainsi que ses ouvertures sont secs et non obstrués.
Sinon, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l’opération.
Roche Diagnostics
C-240
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
12 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé.
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
AVERTISSEMENT
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
13 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran
pour afficher l’écran Supervision du système.
14 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur
Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation.
a Pour repositionner les pipettes en mode Attente
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale
et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) E sélectionné(s) se
déplacent vers leurs positions de mode Attente.
Nettoyer l’agitateur de microparticules
La présence d’impuretés au niveau de l’agitateur des microparticules peut être à
l’origine de problèmes et affecter les résultats.
Durée utilisateur : environ 2 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Éthanol ou alcool isopropylique (70 %)
m Eau distillée
m Petite brosse
a Pour nettoyer l’agitateur de microparticules
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter.
6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée
dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre.
e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-241
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
8 Ouvrir le couvercle supérieur.
9 Essuyer très précautionneusement de haut en bas la palette de l’agitateur des
microparticules à l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas, imbibé
d’isopropanol ou d’éthanol (70 %).
10 Utiliser une brosse pour nettoyer également la palette de l'agitateur à l'aide
d'isopropanol ou d'éthanol
11 Répéter la procédure en utilisant de l’eau distillée à la place de l’isopropanol ou de
l’éthanol.
Figure C-171
MISE EN GARDE
Nettoyer la palette de l’agitateur des microparticules
Endommagement de l'agitateur de microparticules
o
Ne pas courber l’agitateur des microparticules lors du nettoyage.
o
Regarder et s’assurer que l’agitateur des microparticules n’est pas courbé.
12 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran
pour afficher l’écran Supervision du système.
13 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur
Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation.
a Pour repositionner les pipettes en mode Attente
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionner le module E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale et
Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter.
Les pipettes du module E sélectionné se déplacent vers leurs positions de mode
Attente.
Roche Diagnostics
C-242
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance hebdomadaire
Nettoyage des stations de rinçage
Une contamination des stations de rinçage des pipettes échantillon et réactif, de
l’agitateur et des sippers peut être à l’origine de problèmes.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Solution d’Hitergent à 2 %
a Pour nettoyer les stations de rinçage
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance.
2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance.
3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel.
5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter.
6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée
dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre.
e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226.
7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges
d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous.
8 Ouvrir le couvercle supérieur et nettoyer l’intérieur de chaque station de rinçage à
l’aide d’un écouvillon de laboratoire ou d’un coton-tige imbibé de solution
d'Hitergent à 2 %, puis à l’aide d’un écouvillon de laboratoire ou d’un coton-tige
imbibé d’eau distillée.
9 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %.
10 Injecter la solution d'Hitergent à 2 % (vider la seringue) dans le trou d’écoulement
du puits de rinçage.
11 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-243
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance hebdomadaire
12 Injecter l’eau distillée (vider la seringue) dans le trou d’écoulement du puits de
rinçage.
Figure C-172
Nettoyer la station de rinçage PreClean
13 Répéter les étapes 6-12 pour l’ensemble des puits de rinçage des pipettes et des
agitateurs sur chaque module E.
e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226.
14 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran
pour afficher l’écran Supervision du système.
15 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur
Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation.
a Pour repositionner les pipettes en mode Attente
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation.
5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale
et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) E sélectionné(s) se
déplacent vers leurs positions d’origine.
Roche Diagnostics
C-244
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance bimensuelle
Maintenance bimensuelle
Maintenance cellules (LFPC)
Une contamination au niveau du système sipper peut être à l’origine de problème.
Afin de conserver le circuit fluidique propre ainsi que l’intégrité des cellules de
mesure, réaliser une maintenance cellules (LFPC) toutes les deux semaines ou après
2 500-3 000 dosages par cellule, selon ce qui arrive en premier.
e Voir Livre de bord on page 1-107.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 30 minutes
Matériel requis
m 2 godets SysClean
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Réactif SysClean
a Pour préparer la maintenance cellules (LFPC)
1 Ouvrir le couvercle supérieur.
2 Remplir les godets de SysClean avec du réactif SysClean jusqu’au niveau de la
ligne inférieure (environ 9 ml/godet).
Figure C-173
Placer un godet SysClean
3 Insérer avec précaution les godets remplis de SysClean dans les emplacements
prévus à cet effet, devant l’unité d’aspiration à nettoyer.
Si du réactif SysClean est renversé sur l’analyseur, le nettoyer immédiatement à l’aide d’un
carré de gaze qui ne s’effiloche pas humidifié avec de l’eau distillée.
4 Fermer le couvercle supérieur.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-245
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance bimensuelle
a Pour initier la maintenance cellules (LFPC)
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance.
3 Sélectionner Maintenance cellules (LFPC) (LFPC) (25) dans la liste des fonctions
de maintenance.
4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Maintenance cellules (LFPC).
Figure C-174
Fenêtre Nettoyage Circuit Fluidique (LFPC)
5 Sélectionner le(s) module(s) E et les cellules 1 + 2 à nettoyer. Les modules
sélectionnés sont surlignés en blanc.
6 Entrer 1 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter.
a Étapes de post-nettoyage
1 Ouvrir le couvercle supérieur.
2 Retirer les godets de SysClean.
3 Éliminer le SysClean résiduel. Rincer abondamment le ou les godets de SysClean à
l’eau distillée.
Si du réactif SysClean est renversé sur l’analyseur, le nettoyer immédiatement à l’aide d’un
carré de gaze qui ne s’effiloche pas humidifié avec de l’eau distillée.
Roche Diagnostics
C-246
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Remplacer le tuyau de la pinch valve E170
Les tuyaux de la pinch valve s’usent avec le temps. Pour éviter un risque de tuyaux
défectueux, remplacer les tuyaux de la pinch valve E170 tous les 3 mois ou après
25 000 mesures de tests par cuve de mesure.
Infection due à des échantillons
Les tuyaux et autres composants en contact direct avec les échantillons sont
potentiellement nocifs pour l’organisme.
AVERTISSEMENT
o
Manipuler les composants de manière appropriée.
o
Porter des gants de protection lors du changement des tuyaux de la pinch valve.
o
Essuyer toutes les éclaboussures immédiatement.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : environ 30 minutes
Matériel requis
m Tuyau de la pinch valve
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Équipement de protection (gants, serviettes en papier)
a Pour remplacer les tuyaux de la pinch valve E170
1 mettre le système hors tension.
2 Localiser les tuyaux de la pinch valve E170 derrière la porte avant du module E.
A
A
Tuyaux de la pinch valve E170
Figure C-175
Emplacement des tuyaux de la pinch valve E170 derrière la porte avant du
module E.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-247
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance trimestrielle
3 Retirer avec précaution (en tirant) les 4 tuyaux de la pinch valve de leurs raccords
(Figure C-176).
Figure C-176
Extraction d’un tuyau de pinch valve E170 de son raccord
4 Utiliser un carré de gaze sec pour absorber le liquide s’écoulant du bloc acrylique
ou du tuyau (Figure C-177).
Infection due à des échantillons
AVERTISSEMENT
Il est possible qu’il reste du liquide dans le tuyau. Le liquide s’écoulant de ces tuyaux
provient de la cellule de mesure et est nocif pour l’organisme.
o
Manipuler les composants de manière appropriée.
o
Porter des gants de protection.
o
Essuyer toutes les éclaboussures immédiatement.
Figure C-177
Absorption de liquide à l’aide d’un carré de gaze
Roche Diagnostics
C-248
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance trimestrielle
5 Se munir du nouveau tuyau de pinch valve et l’insérer dans la pinch valve comme
l’indique la Figure C-178.
Figure C-178
Insertion du nouveau tuyau dans la pinch valve E170
6 Insérer avec précaution les extrémités du tuyau dans chaque raccord.
Une fois le tuyau de la pinch valve E170 remplacé, il est nécessaire d’effectuer 2
fonctions de maintenance avant la reprise de l’opération :
o
Purge air aigu. asp. cellules
o
Préparation CM
a Pour effectuer une purge air aigu. asp. cellules
1 Mettre l'instrument sous tension.
2 Une fois l’initialisation terminée, appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
3 Sélectionner Purge air aigu. asp.cellules (22) dans la liste des fonctions de
maintenance située sur la droite et appuyer sur Sélectionner pour afficher la
fenêtre Purge air aigu. asp. cellules.
4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour initialiser la
purge air aigu. asp. cellules.
Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de l’aiguille d’aspiration.
a Pour effectuer une Préparation CM
1 Une fois la purge air d’aiguille d’aspiration terminée, sélectionner Préparation
CM (23) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog >
Maintenance.
2 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Préparation CM.
3 Dans Canal, sélectionner Ch1,2. Si seul un tube a été remplacé, choisir la cellule de
mesure appropriée.
4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour initialiser la
fonction de maintenance.
Une fois encore, vérifier qu’il n’existe pas de fuite au niveau des raccords et des
tuyaux pendant que le système exécute la fonction de maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-249
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Maintenance suivant les besoins
Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell
En cas de cristallisation, nettoyer le porte-bidon et les tubes d’aspiration de ProCell et
CleanCell.
Résultats incorrects dus à des bulles d'air dans les bidons de ProCell /CleanCell
La présence de bulles d'air dans les réservoirs ProCell et CleanCell peut entraîner des
résultats incorrects.
ATTENTION
o
Vérifier que les réservoirs de ProCell et CleanCell ne présentent pas de bulles d’air.
o
Si des bulles d’air adhèrent fortement au fond ou aux parois d’un réservoir, le
remplacer.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Durée système : 15 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges
m Bouchons des bidons de ProCell/CleanCell
m Papiers absorbants
a Pour nettoyer le porte-bidon et les tubes d’aspiration de
ProCell/CleanCell
1 Ouvrir la porte médiane du module E à nettoyer.
2 Tirer les tubes d’aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans
leurs encoches respectives.
Figure C-179
Tirer les tubes d’aspiration du module E vers le haut
Roche Diagnostics
C-250
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance suivant les besoins
Figure C-180
Retirer les bidons de ProCell et CleanCell
3 Boucher les bidons de réactifs ProCell et CleanCell et les retirer du module.
Il se peut que des gouttelettes de ProCell et CleanCell tombent au moment du retrait des
bidons de ProCell et CleanCell. Dans ce cas, se servir de papiers absorbants pour essuyer
le liquide.
4 Essuyer les tubes d’aspiration avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
imbibés d’eau distillée puis les sécher avec des carrés de gaze secs.
5 Retirer le porte-bidon de ProCell et CleanCell du module.
6 Nettoyer les porte-bidons à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
imbibés d’eau distillée puis les sécher avec des carrés de gaze secs.
7 Il peut être nécessaire de nettoyer la surface intérieure de l’instrument. Utiliser un
carré de gaze qui ne s’effiloche imbibé d’eau puis sécher.
8 Remettre le porte-bidon de ProCell et CleanCell dans le module.
Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de
ProCell /CleanCell
ATTENTION
Les formes des bidons ProCell et CleanCell sont différentes pour qu’ils puissent
seulement s’encastrer dans la position avec détrompeur correcte du porte-bidon. Ceci
permet de garantir des positions correctes. Les mesures ne peuvent pas être
effectuées si le porte-bidon n’est pas en place.
o
Vérifier que le porte-bidon est en place avant de mettre les bidons ProCell et
CleanCell .
o
Pour éviter les problèmes d'évaporation, vérifier que chaque bidon est
correctement fermé par le bouchon à glissière.
o
Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système.
9 Remettre les bidons de réactifs ProCell et CleanCell dans leur position d’origine et
retirer les bouchons.
10 Guider les tubes d’aspiration à l’intérieur des bidons.
11 Fermer la porte médiane du module E.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-251
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs
Nettoyer les éclaboussures de réactif lorsqu’elles se produisent. Nettoyer le disque
réactif suivant les besoins.
Infection par contact avec du matériel présentant un risque biologique
Le disque réactif peut contenir des substances potentiellement dangereuses.
AVERTISSEMENT
o
Porter un équipement de protection.
o
Il convient de manipuler et éliminer ces substances de manière appropriée.
o
En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement
et appliquer un désinfectant.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Durée utilisateur : environ 10 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Éthanol ou alcool isopropylique (70 %)
m Serviettes ou papiers absorbants qui ne s’effilochent pas
a Pour retirer le disque réactif
1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
2 Sélectionner le module E à masquer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est alors masqué.
3 S’assurer que le système est en mode Attente. Retirer le couvercle du disque
réactif.
4 Fermer complètement les bouchons du pack réactifs et retirer tous les packs
réactif du disque réactif.
5 Dévisser et retirer les vis noires.
A
B
A
B
Vis noire
Figure C-181
Pack de réactif
Disque réactif du module E
Roche Diagnostics
C-252
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance suivant les besoins
6 Retirer le disque réactif du compartiment.
Figure C-182
Retirer le disque réactif
a Pour nettoyer le disque et le compartiment des réactifs
1 Essuyer l’intérieur et l’extérieur du disque réactif à l’aide de carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas imbibés d’eau distillée.
2 Si le disque semble sale, utiliser des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés
d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %) pour le nettoyer. Utiliser ensuite des
carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée.
3 Sécher le disque réactif à l’aide d’une serviette ou de papiers absorbants qui ne
s’effilochent pas. Mettre le disque réactif de côté.
Ne pas rayer ou tacher la fenêtre du lecteur de codes-barres car cela peut entraîner des
erreurs de lecture du code-barres.
4 Essuyer le compartiment du disque réactif à l’aide de carrés de gaze qui ne
s’effilochent pas imbibés d’eau distillée.
Si le compartiment semble sale, utiliser des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %) pour le nettoyer. Utiliser
ensuite des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée.
5 Sécher le compartiment du disque réactif à l’aide d’une serviette ou de papiers
absorbants qui ne s’effilochent pas.
a Pour réinstaller le disque réactif
1 Remettre le disque réactif dans le compartiment. Le disque est ajusté, s’assurer
que le repère d’alignement situé au centre de l’assiette est aligné avec l’ouverture
sur le disque.
2 Réinstaller les vis moletées en resserrant fortement.
3 Remettre les packs réactif dans le disque réactif.
4 Remettre le couvercle du disque réactif et verrouiller.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-253
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument
Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de
blessures et d’infections.
AVERTISSEMENT
o
Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules
d'analyse.
o
N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module.
5 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer
ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage
module.
6 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné
est alors démasqué.
Nettoyage du compartiment à déchets solides
Contrôler le compartiment à déchets une fois vidé des déchets solides. Si le
compartiment est sale et qu’il doit être nettoyé, suivre la procédure ci-dessous.
Infection par des déchets solides
La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à
déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection.
Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont
nocifs pour l’organisme.
AVERTISSEMENT
o
Porter un équipement de protection.
o
Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer
immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin.
Durée utilisateur : environ 5 minutes
Matériel requis
m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas
m Désinfectant de laboratoire (pas d'eau de javel)
m Sachet à déchets M
a Pour passer en mode Attente
1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour
afficher l’écran du même nom.
2 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur OK. Le module E
sélectionné est à présent masqué et se met En attente.
Le masquage d’un module avant de réaliser la maintenance garantit que le système
n’attribut pas d’échantillons à ce module et que par conséquent le module ne fonctionne
pas. Dans cet état, l’utilisateur peut nettoyer la surface de l’instrument en toute sécurité.
Roche Diagnostics
C-254
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance suivant les besoins
3 Attendre que le voyant lumineux vert situé en haut du tiroir s’allume pour ouvrir
le tiroir de transport situé sur la droite du module.
A
A
Voyant lumineux
Figure C-183
Tiroir de transport du module E
a Pour nettoyer le compartiment à déchets solides
1 En mode Attente, ouvrir le tiroir du chariot à droite du module.
2 Retirer les deux sachets à déchets des compartiments.
3 Essuyer l’intérieur et l’extérieur du compartiment à déchets solides à l’aide de
carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés de désinfectant.
Pour le désinfectant, se conformer aux instructions du fabricant avant de passer à l’étape
suivante.
4 Essuyer à nouveau l’intérieur et l’extérieur du compartiment à déchets solides,
cette fois à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée.
Si la zone qui entoure les compartiments à déchets semble sale (par exemple : portoirs
vides), il convient de la nettoyer selon la même procédure que les compartiments à
déchets.
5 Mettre de nouveaux sachets à déchets dans les compartiments.
6 Fermer le tiroir, en s’assurant qu’il est complètement fermé.
7 Ouvrir la porte transparente à l’avant du tiroir.
8 Appuyer sur le bouton vert (à droite des portoirs de cuvettes et embouts)
correspondant aux bacs à vider pour mettre l’inventaire à jour. Ces boutons
clignotent un moment puis s’allument en vert.
9 Fermer la porte, en s’assurant qu’elle est complètement fermée.
o
Veiller à ce que la porte à l’avant du tiroir soit fermée. Si elle est ouverte lors du
fonctionnement, le système s’arrête.
o
L’inventaire est mis à jour et affiché sur l’écran Supervision réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-255
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
Finalisation
La finalisation permet au module de demeurer non utilisé pendant plusieurs heures
(par ex. une nuit). Le système est amorcé avec de l’eau et les cellules de mesure sont
remplies de ProCell.
Avant de se mettre en mode Attente, le système réalise automatiquement une
maintenance de finalisation. La finalisation doit être initiée manuellement dans le cas
où elle n’a pas été réalisée automatiquement (du fait d’un arrêt d’urgence, par
exemple) ou dans le cas où elle ne s’est pas terminée (une alarme est émise) et le
système demeurera inutilisé pendant plusieurs heures.
Il faut toujours lancer la finalisation en combinaison avec un amorçage réactif. Ne jamais
refaire une finalisation seule.
a Pour effectuer un amorçage réactif
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance.
3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif.
4 Sélectionner Réactifs dans la zone Amorçage et appuyer sur Paramétrage. La
fenêtre Programmation paramètres réactif s’affiche
5 Sélectionner le module E puis l’option Réactif.
6 Entrer l’intervalle 1 au niveau du nombre de cycles et appuyer sur OK.
7 Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif.
8 Attendre la fin de l’amorçage réactif et que l’instrument se mette en En attente,
puis débuter la finalisation.
a Pour effectuer la finalisation
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance.
2 Appuyer sur Finalisation (30) dans la liste des fonctions de maintenance.
3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Finalisation.
4 Sélectionner le module cible. Le module sélectionné est surligné en blanc.
(Cellules 1+2 activées).
5 Appuyer sur Exécuter pour lancer la finalisation.
6 À la fin de la procédure, le système se met en mode Attente.
Roche Diagnostics
C-256
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance suivant les besoins
Procédures de mise hors tension prolongée
Si le système n’est pas utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 jours), il est
important de s’assurer qu’il est correctement préparé et que la procédure d’arrêt
appropriée a été effectuée.
Période (en jours)
Procédure de mise
Procédure de mise
Hors tension
Sous tension
de 1 à 2
Mise Hors tension 1
Mise Sous tension 1
de 2 à 7
Mise Hors tension 2
Mise Sous tension 2
8 ou plus
Mise Hors tension 3
Mise Sous tension 3
Tableau C-52
Procédures de mise Hors tension prolongée
Si le module E ne subit aucune modification de température, le mode En attente est
nécessaire pour le stockage du réactif sur l’appareil. Si le numéro de série du module E est
< 1311-01, contacter l’assistance technique pour plus de détails.
Procédures de mise Hors tension
Mise Hors tension 1
Utiliser cette procédure si l’instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours
(par ex. un week-end).
a Mise Hors tension 1
1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour afficher l’écran du même nom, puis
appuyer sur OK pour confirmer la déconnexion.
2 Appuyer sur le bouton orange OFF (Hors tension) situé sur le côté gauche du
chargeur d’échantillons. Le système arrête l’unité de contrôle et met le système
Hors tension.
3 Fermer l’arrivée d’eau pour éviter une fuite d’eau.
Mise Hors tension 2
Utiliser la procédure suivante si l’instrument ne va pas être utilisé pendant 2 à 7
jours : par ex. pendant des vacances prolongées.
Durée système : environ 45 minutes
Les fonctions de maintenance données dans cette procédure peuvent être programmées
en tant que séquence de maintenance.
e Voir Séquences de maintenance on page C-16.
a Pour effectuer la maintenance cellules (LFPC)
1 Ouvrir le couvercle supérieur.
2 Remplir les godets de SysClean avec du réactif SysClean jusqu’au niveau de la
ligne inférieure (environ 9 ml/godet).
3 Insérer avec précaution les godets remplis de SysClean dans les emplacements
prévus à cet effet, devant l’unité d’aspiration à nettoyer. Fermer le couvercle
supérieur.
4 Sélectionner Maintenance cellules (LFPC) (25) dans la liste des fonctions de
maintenance dans Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Maintenance cellules (LFPC).
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-257
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
5 Entrer 1 dans la zone de texte cycles pour réaliser la maintenance cellules (LFPC)
une fois et appuyer sur Exécuter pour réaliser la maintenance cellules (LFPC).
S’assurer que le système est retourné en mode Attente avant de continuer.
a Pour retirer les réactifs et les consommables
1 Retirer le couvercle réactif et appuyer sur les couvercles de chaque pack réactif
pour les fermer. Retirer tous les packs réactif du ou des disque(s) réactif. Les
réfrigérer de la même manière que des packs réactif non utilisés. Les packs réactif
peuvent à nouveau être utilisés.
2 Retirer tous les portoirs de l’ascenseur de portoirs et les portoirs vides. Vérifier
l’absence d’embouts et de cuvettes sur le module.
3 Effectuer un Test échange des portoirs (2). Entrer 1 dans la zone de texte Cycle.
Une alarme d’avertissement est émise car il n’y a pas d’embouts ou de cuvettes
disponibles.
4 Retirer les sachets des poubelles et les remplacer par des nouveaux.
5 Retirer les bidons de ProbeWash, de ProCell, de CleanCell et de prélavage des
microparticules. Les remplacer par de nouveaux bidons remplis d’eau distillée.
6 Retirer les adaptateurs SysClean de l’instrument.
a Pour effectuer un amorçage réactif
1 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance
sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la
fenêtre Amorçage réactif.
2 Sélectionner le module et l’option Réactifs, puis appuyer sur Paramétrage. Entrer
5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer
sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser
l’amorçage réactif.
3 Afficher la fenêtre Amorçage réactif une seconde fois et sélectionner l’option
PréLav.μP. Appuyer sur Paramétrage, entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour
réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans
la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage réactif.
a Pour vidanger les réservoirs PC/CC
1 Sélectionner Vidange réservoirs PC/CC (31) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Vidange réservoirs PC/CC.
2 Sélectionner le module et la zone de module souhaités. Les modules sélectionnés
sont surlignés en blanc. Appuyer sur Exécuter pour vider les réservoir PC/CC.
a Pour effectuer une purge air aigu. asp. cellules
1 Sélectionner Purge air aigu. asp. cellules (22) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules.
2 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la
purge air aigu. asp. cellules.
3 Retirer les godets de ProCell et CleanCell.
Roche Diagnostics
C-258
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance suivant les besoins
a Pour effectuer les fonctions de maintenance quotidienne et
hebdomadaire et mettre Hors tension
1 Effectuer toutes les fonctions de maintenance Quotidiennes et Hebdomadaires
sauf l’Amorçage réactif et la Finalisation.
e Pour obtenir des informations complémentaires, voir :
Maintenance quotidienne on page C-226
Maintenance hebdomadaire on page C-230
2 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour afficher l’écran du même nom, puis
appuyer sur OK pour confirmer la déconnexion.
3 Appuyer sur le bouton orange OFF (Hors tension) situé sur le côté gauche du
chargeur d’échantillons. Le système arrête l’unité de contrôle et met le système
Hors tension.
4 Fermer l’arrivée d’eau pour éviter une fuite d’eau.
5 Après la fin de la mise Hors tension, éteindre le disjoncteur principal situé à
droite du déchargement pour éteindre le système.
Mise Hors tension 3
Lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 7 jours,
contacter l’assistance technique. La procédure nécessaire est réalisée par un
représentant SAV.
Procédures de mise Sous tension
Mise Sous tension 1
Les procédures ci-dessous correspondent à la Mise Hors tension 1, une procédure de
mise Hors tension prolongée qui s’applique si l’instrument ne va pas être utilisé
pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end).
Les fonctions de maintenance données dans cette procédure peuvent être programmées
en tant que séquence de maintenance.
e Voir Séquences de maintenance on page C-16.
a Pour démarrer le système
1 Ouvrir l’alimentation en eau du système.
2 Appuyer sur le bouton vert ON (Sous tension), situé sur le côté gauche du
système sous le compartiment de sortie, pour lancer la séquence de mise Sous
tension.
3 Lorsque la fenêtre de connexion s’affiche sur l’écran, entrer votre ID et votre mot
de passe pour vous connecter puis appuyer sur OK pour accéder au logiciel lancer
l’opération du système.
Si le mode de connexion n’est pas activé (Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID
utilisateur), le logiciel s’ouvre au niveau du dernier écran visualisé au moment de l’arrêt du
logiciel.
4 Effectuer les fonctions de maintenance répertoriées ci-dessous dans l’ordre
indiqué pour préparer le système aux opérations de routine.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-259
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
a Pour préparer le système aux opérations de routine
1 Sélectionner Purge air aigu. asp. cellules (22) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules.
2 Entrer 5 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la
purge air aigu. asp. cellules 5 fois.
3 Sélectionner Purge air pipette écht/réact (E) (21) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Purge air pipettes écht./réact. (E).
4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la
purge air pipettes écht./réact. (E) 10 fois. Lors de la purge d’air, vérifier l’absence
d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier
également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette.
5 Sélectionner Purge air aigu. asp. W2 (29) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. W2.
6 Entrer 5 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser 5 fois la
purge air aigu. asp. W2.
7 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance
sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la
fenêtre Amorçage réactif.
8 Sélectionner l’option PréLav.μP, puis appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la
zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK.
Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage
réactif.
9 Sélectionner Préparation CM (23) dans la liste des fonctions de maintenance sous
Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre
Préparation CM.
10 Sélectionner l’option Cellules 1,2 et entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour
réaliser la préparation CM 5 fois sur chaque cellule. Appuyer sur Exécuter pour
initier la préparation CM.
Le système est à présent prêt pour les opérations de routine.
Mise Sous tension 2
Les procédures ci-dessous correspondent à la Mise Hors tension 2, une procédure de
mise Hors tension prolongée qui s’applique si l’instrument ne va pas être utilisé
pendant 2 à 7 jours, par exemple, pendant des vacances prolongées.
Les fonctions de maintenance données dans cette procédure peuvent être programmées
en tant que séquence de maintenance.
e Voir Séquences de maintenance on page C-16.
Roche Diagnostics
C-260
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
16 Actions de maintenance du module E
Maintenance suivant les besoins
a Pour recharger les consommables et démarrer le système
1 Remettre les packs réactif retirés sur le disque réactif avant la mise Sous tension.
2 Retirer les bidons de ProbeWash, de ProCell, de CleanCell et de prélavage des
microparticules remplis d’eau distillée. Placer de nouveaux bidons de ProbeWash,
de ProCell, de CleanCell et de prélavage des microparticules.
e Voir Remplacement des réactifs requis on page B-28.
3 Remplir l’ascenseur de portoirs et mettre de nouveaux godets ProCell et
CleanCell sur l’instrument.
4 Ouvrir l’alimentation en eau du système.
5 Appuyer sur le bouton vert ON (Sous tension), situé sur le côté gauche du
système sous le compartiment de sortie, pour lancer la séquence de mise Sous
tension.
6 Lorsque la fenêtre de connexion s’affiche sur l’écran, entrer votre ID et votre mot
de passe pour vous connecter puis appuyer sur OK pour accéder au logiciel lancer
l’opération du système.
o
Si le mode de connexion n’est pas activé (Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID
utilisateur), le logiciel s’ouvre au niveau du dernier écran visualisé au moment de l’arrêt
du logiciel.
o
Mettre à jour tous les consommables du système en appuyant sur les boutons verts
correspondants. Ceci doit être réalisé quelque soit le statut affiché par les boutons
verts.
7 Effectuer les fonctions de maintenance répertoriées ci-dessous dans l’ordre
indiqué pour préparer le système aux opérations de routine.
a Pour préparer le système aux opérations de routine
1 Sélectionner Purge air aigu. asp. cellules (22) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules.
2 Entrer 5 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la
purge air aigu. asp. cellules 5 fois.
3 Sélectionner Purge air pipette écht/réact (E) (21) dans la liste des fonctions de
maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour
afficher la fenêtre Purge air pipettes écht./réact. (E).
4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la
purge air pipettes écht./réact. (E).
Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau
suffisante est libérée de la pipette.
5 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance
sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la
fenêtre Amorçage réactif.
6 Sélectionner l’option Réactifs et appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la zone
de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK.
Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage
réactif.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
C-261
16 Actions de maintenance du module E
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Maintenance suivant les besoins
7 Sélectionner Préparation CM (23) dans la liste des fonctions de maintenance sous
Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre
Préparation CM.
8 Sélectionner l’option Cellules 1,2 et entrer 30 dans la zone de texte Cycles pour
réaliser la préparation CM 30 fois sur chaque cellule. Appuyer sur Exécuter pour
initier la préparation CM.
9 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance
sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la
fenêtre Amorçage réactif.
10 Sélectionner l’option PréLav.μP, puis appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la
zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK.
Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage
réactif.
Le système est à présent prêt pour les opérations de routine.
Mise Sous tension 3
Lorsque l’instrument n’a pas été utilisé pendant une période supérieure à 7 jours,
appeler l’assistance technique. La procédure nécessaire est réalisée par un
représentant SAV.
Roche Diagnostics
C-262
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
Dépannage
D
17
Alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-67
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Table des matières
Alarmes résultats
Ce chapitre contient les alarmes résultats générées par le système MODULAR
ANALYTICS EVO SWA. En plus de la description de l’origine de chaque alarme et de
sa solution, on y trouve également une description du module analytique d’origine et
des conditions de réanalyse automatique.
Dans ce chapitre
Chapitre
17
Introduction .................................................................................................................... D-7
Liste des alarmes résultats .............................................................................................. D-8
Alarmes résultats Module ISE ..................................................................................... D-11
??? .............................................................................................................................. D-11
ADC? ........................................................................................................................ D-11
Calc? .......................................................................................................................... D-12
CalErr ........................................................................................................................ D-12
Calib. ......................................................................................................................... D-12
Cmp.T ....................................................................................................................... D-13
Cmp.T! ..................................................................................................................... D-14
Condi ........................................................................................................................ D-14
Edited ........................................................................................................................ D-15
H ................................................................................................................................ D-15
I.Std ........................................................................................................................... D-16
L ................................................................................................................................. D-16
Level .......................................................................................................................... D-17
Margin ...................................................................................................................... D-18
Noise ......................................................................................................................... D-18
Over .......................................................................................................................... D-19
R.Over ....................................................................................................................... D-19
Range ........................................................................................................................ D-20
Reagn ........................................................................................................................ D-20
ReptH / ReptL .......................................................................................................... D-21
Resp1 ......................................................................................................................... D-21
Resp2 ......................................................................................................................... D-22
Sampl ........................................................................................................................ D-22
Slope? ........................................................................................................................ D-23
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-3
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Alarmes résultats Module D et Module P .................................................................. D-24
??? .............................................................................................................................. D-24
>AMAX .................................................................................................................... D-24
ABS? .......................................................................................................................... D-25
ADC? ........................................................................................................................ D-26
Calc? .......................................................................................................................... D-26
CalErr ........................................................................................................................ D-26
Calib. ......................................................................................................................... D-27
Cell? ........................................................................................................................... D-27
Cmp.T ....................................................................................................................... D-28
Cmp.T! ..................................................................................................................... D-28
Dup ........................................................................................................................... D-29
Edited ........................................................................................................................ D-30
H ................................................................................................................................ D-30
L ................................................................................................................................. D-30
Limt0 ......................................................................................................................... D-30
Limt1 ......................................................................................................................... D-31
Limt2 ......................................................................................................................... D-31
LIMTH / LIMTL ..................................................................................................... D-32
Lin. ............................................................................................................................ D-33
Lin.8 .......................................................................................................................... D-34
Over .......................................................................................................................... D-34
P ................................................................................................................................. D-35
Reag.X ....................................................................................................................... D-35
Reagn ........................................................................................................................ D-36
ReptH / ReptL .......................................................................................................... D-36
S1Abs? ...................................................................................................................... D-37
Sampl ........................................................................................................................ D-37
SD! ............................................................................................................................. D-37
Sens ........................................................................................................................... D-38
Std? ............................................................................................................................ D-39
Alarmes résultats Module E ......................................................................................... D-40
??? .............................................................................................................................. D-40
** ................................................................................................................................ D-40
ABerr ........................................................................................................................ D-40
ABover ...................................................................................................................... D-41
ADC? ........................................................................................................................ D-41
CalErr ........................................................................................................................ D-41
CarOvr ...................................................................................................................... D-42
Cell.T ......................................................................................................................... D-42
ClotH ........................................................................................................................ D-42
ClotL ......................................................................................................................... D-43
ClotX ......................................................................................................................... D-43
CurErr ....................................................................................................................... D-43
CurOvr ..................................................................................................................... D-44
Diff.** ........................................................................................................................ D-44
Dupl. ......................................................................................................................... D-45
Edited ........................................................................................................................ D-45
H ................................................................................................................................ D-45
Inc.T .......................................................................................................................... D-46
Roche Diagnostics
D-4
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Table des matières
L ................................................................................................................................. D-46
LIMTH / LIMTL ..................................................................................................... D-46
LowSig ...................................................................................................................... D-47
Max.** ....................................................................................................................... D-47
Min.** ....................................................................................................................... D-48
Monotony** ............................................................................................................. D-48
OpeC.O ..................................................................................................................... D-48
Reag.f ........................................................................................................................ D-49
Reag.h ....................................................................................................................... D-49
Reag.T ....................................................................................................................... D-49
Reag.X ....................................................................................................................... D-50
Reagn ........................................................................................................................ D-50
ReptH / ReptL .......................................................................................................... D-50
Sampl ........................................................................................................................ D-51
SLLD.a ...................................................................................................................... D-51
SLLD.n ...................................................................................................................... D-51
Pente ......................................................................................................................... D-52
Smp.b ........................................................................................................................ D-52
Smp.h ........................................................................................................................ D-52
Smp.ib ....................................................................................................................... D-53
Smp.s ......................................................................................................................... D-53
SysErr ........................................................................................................................ D-53
SysRg ......................................................................................................................... D-54
SysR.T ....................................................................................................................... D-54
WB ............................................................................................................................ D-54
WB.T ......................................................................................................................... D-55
Alarmes résultats pour contrôles ................................................................................ D-56
QCErr1 (1-3S) ......................................................................................................... D-56
QCErr2 ..................................................................................................................... D-56
Random .................................................................................................................... D-57
Systm1 ...................................................................................................................... D-57
Systm2 ...................................................................................................................... D-58
Systm3 ...................................................................................................................... D-58
Systm4 ...................................................................................................................... D-59
Systm5 ...................................................................................................................... D-59
Systm6 ...................................................................................................................... D-60
Problèmes sur résultat sans alarmes ........................................................................... D-61
Dérive des résultats ................................................................................................. D-61
Opération erronée ................................................................................................... D-61
Mauvaise reproductibilité ...................................................................................... D-61
Résultats élevés ........................................................................................................ D-62
Résultats bas ............................................................................................................. D-62
Problème attribué aux caractéristiques du réactif .............................................. D-62
Problème pour chaque test .................................................................................... D-62
Problème sur chaque module analytique ............................................................ D-63
Problème sur chaque cellule du même module .................................................. D-63
Liste réanalyses .............................................................................................................. D-64
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-5
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Table des matières
Roche Diagnostics
D-6
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Introduction
Introduction
Tous les résultats du test sont contrôlés par rapport aux critères du système. Si un
résultat se révèle anormal, une alarme résultats le signale et indique l’origine de la
non-conformité.
Si, du fait d’une non-conformité, le système recommande une réanalyse, la demande
de réanalyse est automatiquement réalisée par le système.
Dans le cas d’échantillons patients, une alarme résultats se compose d’un message
d’alarme et d’un message résultat.
Pour les contrôles, une alarme résultats se compose uniquement d’un message
résultats.
Les tableaux suivants de ce chapitre présentent une vue d’ensemble des alarmes
résultats :
o
Liste des alarmes résultats
o
Alarmes résultats Module ISE
o
Alarmes résultats Module D et Module P
o
Alarmes résultats Module E
o
Alarmes résultats pour contrôles
o
Problèmes sur résultat sans alarmes
o
Liste réanalyses
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-7
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Liste des alarmes résultats
Liste des alarmes résultats
Le tableau suivant présente les alarmes résultats pour les tests ISE, les tests
photométriques (MODULAR ANALYTICS combinaisons DP), et les tests du
module E (MODULAR ANALYTICS combinaisonsE) et la façon dont ils sont
présentés à la fois à l’écran et au niveau du rapport.
Rapport
o
Alarmes résultats Module ISE
o
Alarmes résultats Module D et Module P
o
Alarmes résultats Module E
o
Alarmes résultats pour contrôles
Écran
Alarme
Module ISE
Max
Signal maximal
X
Min
Signal minimal
X
???
X
Calcul impossible
>AMAX
>
D.O. max. dépassée
ABerr
b
Erreur de contrôle du niveau AB
X
ABover
a
Intervalle niveau AB dépassé
X
X
Module D/P
X
Module E
X
X
ABS?
Z
ABS over
ADC?
A
ADC anormal
X
X
X
Calc?
%
Erreur de test calculé
X
X
CalErr
!
Résultat calibration anormal
X
X
X
X
X
X
Calib.
B
Calibration non validée
CarOvr
d
Interférence éventuelle
X
Cell.T
c
Température de la cellule de mesure
X
Cell?
Q
Blanc cuves anormal
ClotH
[
Détecteur de pression caillot ADC (dépassement de
capacité)
X
ClotL
[
Détecteur de pression caillot ADC (Signal limite
basse)
X
ClotX
}
Pression caillot anormale
X
Cmp.T
C
Erreur de compensation entre les tests
X
X
Cmp.T!
M
Incapable de calculer la compensation entre deux
tests
X
X
Condi
/
Erreur de conditionnement
X
CurErr
q
Signal ProCell faible
X
CurOvr
p
Signal ProCell hors limite pendant statut préparation
X
Diff
NG
Différence minimum acceptable
Dup
U
Erreur de duplicat
Dupl.
NG
Erreur de duplicat
Edited
*
Test modifié
H
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Résultat supérieur valeur de référence basse
X
I.Std
D
Concentration du standard interne anormale
X
Inc.T
t
Température incubateur
L
Tableau D-1
Résultat inférieur valeur de référence haute
X
X
X
X
Liste des alarmes résultats (Feuille 1 de 3)
Roche Diagnostics
D-8
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Liste des alarmes résultats
Rapport
Écran
Alarme
Level
L
Erreur de niveau
Module ISE
Module D/P
Module E
Limt0
I
Limite réaction dépassée (tous les points
photométriques)
X
Limt1
J
Limite réaction dépassée (deuxième point photométrique et suivants)
X
Limt2
K
Limite réaction dépassée (3ème, 4ème points photométriques et
suivants)
X
LIMTH
$
Limite d’alerte supérieure dépassée
X
X
LIMTL
$
Limite d’alerte inférieure dépassée
X
X
Lin.
W
Linéarité anormale (9 points minimum)
X
Lin8.
F
Linéarité anormale (8 points maximum)
X
LowSig
<
Niveau signal très bas
Margin
R
Pente ISE faible
Monotony
NG
Monotonie de la courbe
Noise
N
Bruit de fond
OpeC.O
w
Signal ProCell hors limites pendant le statut
opération
Over
O
Dépassement
P
P
Erreur prozone
QCErr1
+
Erreur CQ 1 (1-3S)
X
X
X
QCErr2
+
Erreur CQ 2 (1-2, 5S)
X
X
X
R.over
&
Concentration de l’échantillon hors limite
X
Random
@
Erreur aléatoire [R-4S]
X
X
X
Range
r
Calculs ISE hors limite
X
Reag.f
f
Détection à l’aide de la pipette réactif
X
Reag.h
m
Pipette réactifs : signal LLD prématuré
X
Reag.T
y
Température du disque réactif
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Reag.X
¥
Péremption du réactif
X
X
Reagn
T
Réactifs insuf.
X
X
X
ReptH
=
Limite de répétition supérieure dépassée
X
X
X
ReptL
=
Limite de répétition inférieure dépassée
X
X
X
Resp1
:
Erreur de réponse 1
X
Resp2
;
Erreur de réponse 2
X
S1Abs?
H
D.O solution standard 1 anormale
Sampl
V
Echt. insuf
SD!
G
Limite DS dépassée
X
Sens
Y
Erreur de sensibilité
X
SLLD.a
u
Pipette échantillon : bruit de fond ou bulles
X
SLLD.n
n
Pipette échantillon : détection LLD anormale
X
X
X
X
X
Slope
NG
Pente
Slope?
E
Pente anormale
Smp.b
k
Bulle d’air dans échantillon
X
Smp.h
h
Pipette échantillon : signal LLD prématuré
X
Smp.ib
v
Bulles d’air dans la pipette échantillon
X
Smp.s
e
Caillot présent dans l’échantillon
X
Tableau D-1
X
X
Liste des alarmes résultats (Feuille 2 de 3)
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-9
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Liste des alarmes résultats
Rapport
Écran
Alarme
STD?
R
Erreur STD
Module ISE
Module D/P
Module E
SysErr
NG
Erreur système
X
SysR.T
s
Température réactifs système
X
X
SysRg
g
ProCell/CleanCell insuffisants
Systm1
#
Erreur systématique 1 [2-2sA]
X
X
X
X
Systm2
#
Erreur systématique 2 [2-2sW]
X
X
X
Systm3
#
Erreur systématique 3 [4-1sA]
X
X
X
Systm4
#
Erreur systématique 4 [4-1sW]
X
X
X
Systm5
#
Erreur systématique 5 [10xA]
X
X
X
Systm6
#
Erreur systématique 6 [10xW]
X
X
X
WB
]
Tampon de lavage insuf
X
WB.T
z
Température du tampon de lavage
X
Tableau D-1
Liste des alarmes résultats (Feuille 3 de 3)
Roche Diagnostics
D-10
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
Alarmes résultats Module ISE
???
Écran
Alarme
Description
X
Calcul impossible
Pendant le calcul, le dénominateur devient nul.
1 Pendant le calcul, le dénominateur devient zéro.
2 Saturation lors du calcul logarithmique ou exponentiel.
3 Pas de résultat.
Cause
Solution
Une erreur de calcul interne s’est produite.
1 Vérifier le test signalé par un message d’erreur dans le calcul. Diluer l’échantillon
et le réanalyser.
2 Vérifier la zone de liste Type Calibration sur l’écran Maint/Prog > Application >
Calibration.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
ADC?
Écran
Alarme
Description
Cause
A
ADC anormal
La valeur ADC (convertisseur digital analogique) est anormale.
1 La conversion numérique de la force électromotrice est anormale.
2 La conversion numérique est anormale.
Solution
1 Si d’autres alarmes instrument sont signalées, corriger ces alarmes et continuer
l’opération.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans
la liste des fonctions de maintenance). Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance
technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-11
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module ISE
Calc?
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
%
Erreur de test calculé
Une erreur de calcul s’est produite.
Une alarme résultats est apparue pour le test nécessaire dans le calcul. Ceci n’est pas
valable pour les erreurs :
o
Calcul impossible (???)
o
Compensation entre deux tests successifs désactivée (Cmp.T!)
o
en dehors des valeurs attendues (H, L)
1 Corriger l’alarme résultats du test à utiliser dans le calcul.
2 Recalibrer.
CalErr
Écran
Alarme
Description
!
Résultat calibration anormal
Aucun résultat de calibration ou utilisation de résultats de calibration précédents.
CalErr s’affiche sur chaque contrôle et échantillon patient pour le test concerné jusqu’à
résolution du problème.
Cause
Solution
Une autre alarme (autre que CALIB), par exemple Std?, Level, Noise, … s’est
produite au cours de la calibration.
1 Corriger l’anomalie qui est à l’origine de l’alarme lors de la calibration la plus
récente.
2 Recalibrer.
Calib.
Écran
B*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Calibration non validée
Pour les ISE, la concentration du standard ou le niveau de la pente ne satisfont pas à
l’expression suivante :
(|valeur précédente – valeur actuelle| / valeur moyenne) × 100 < limite de
compensation,
où valeur moyenne = (valeur précédente + valeur actuelle) / 2
Roche Diagnostics
D-12
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
L’alarme CALIB n’est qu’un avertissement et n’indique pas forcément un problème avec la
calibration. Vérifier que le contrôle du test est correct avant d’accepter le nouveau résultat
de calibration.
Cause
Solution
o
La solution standard ou le réactif ne sont pas placés au bon endroit.
o
Le réactif s’est détérioré ou la solution standard s’est concentrée du fait de
l’évaporation.
o
Corriger les autres alarmes de l’instrument et/ou alarmes résultats.
o
Vérifier les standards, réactifs et contrôles. Si les contrôles sont dans l’intervalle et
que les standards et réactifs sont acceptables, reprendre l’opération. Dans le cas
contraire, corriger les anomalies et recalibrer.
o
Vérifier la Limite Compens. sur l’écran Maint/Prog > Calib.
Cmp.T
Écran
Alarme
Description
C
Erreur de compensation entre les tests
1 Lors du calcul de compensation entre deux tests successifs, une alarme résultats
autre que celles indiquées ci-dessous est signalée pour les résultats du test de
compensation.
2 Calcul impossible, compensation d’un test à l’autre désactivée, dépassement,
erreur aléatoire, erreur systématique, erreur CQ et en dehors de la valeur
attendue.
Cause
Solution
Le test à utiliser pour la compensation présente une alarme résultats.
Corriger l’alarme résultats sur le test à utiliser pour la compensation. Réanalyser
l’échantillon.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-13
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module ISE
Cmp.T!
Écran
Alarme
Description
Cause
M
Incapable de calculer la compensation entre deux tests
Lors du calcul de compensation entre deux tests successifs, le dénominateur est
devenu nul. Un espace est laissé dans le rapport.
1 Le test utilisé pour la compensation entre deux tests successifs n’est pas encore
mesuré.
2 Tous les tests utilisés pour la compensation entre deux tests successifs sont
accompagnés d’une alarme résultats Calcul impossible (???) ou Erreur de
compensation entre deux tests (Cmp.T).
3 Tout test utilisé dans la formule de compensation présente une alarme résultats
(par exemple : Sampl, Reagn) entraînant l’absence de résultat.
Solution
Corriger l’alarme résultats sur le test à utiliser pour la compensation. Réanalyser
l’échantillon.
Condi
Écran
Alarme
Description
/
Erreur de conditionnement
La valeur de la pente est en dehors des limites suivantes :
Na+, K+ : >68,1 mV
CI- : <-68,1 mV
Cause
Solution
o
Le conditionnement d’une nouvelle électrode n’est pas satisfaisant.
o
La concentration de la solution standard BAS/HAUT est incorrecte.
1 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain.
2 Préparer un nouveau standard (Std.1, Std.2, Compensateur), le mettre sur le rack
de calibration et recalibrer les ISE.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
D-14
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
Edited
Écran
Alarme
Description
*
Test modifié
Un premier résultat modifié ou un résultat de réan remplacé sont signalés par une *
sur l’écran Visu Résultats. Ils sont également imprimés sur le rapport du patient. La
valeur modifiée est signalée avec l’ID Utilisateur si l’on se trouve en mode ID.
Cause
Solution
À titre d’information seulement ; pas de solution nécessaire.
H
Écran
Alarme
Description
Résultat supérieur valeur de référence basse
H : Pour les échantillons patient, la concentration calculée est supérieure à la limite
supérieure de l’intervalle des valeurs attendues.
Pour les échantillons contrôle, une concentration dépasse les 2 valeurs de DS
spécifiées sur l’écran CQ > Installation.
Cause
1 La concentration de l’échantillon est supérieure (H) ou inférieure (L) à la valeur
attendue.
2 Un intervalle de valeurs attendues correct n’a pas été spécifié.
Solution
Suivre le protocole du laboratoire dans le cas d’échantillons élevés ou faibles.
Ces alarmes NE provoquent PAS une alarme Statut de l’échantillon incomplet.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-15
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module ISE
I.Std
Écran
D*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Concentration du standard interne anormale
La concentration de la solution standard interne ne se trouve pas dans les intervalles
suivants :
Na+ : 120,0 à 160,0 mmol/l
K+ : 3,0 à 7,0 mmol/l
CI- : 80,0 à 120,0 mmol/l
Cause
Solution
o
Le circuit est contaminé.
o
Le réactif s’est détérioré.
1 Si la FEM (force électromotrice) de la solution SI est anormale sur le rapport de
calibration, vérifier le volume et la préparation du réactif standard interne. Si
nécessaire, préparer un nouveau réactif, amorcer et recalibrer.
2 Si la FEM de la solution SI est normale au niveau du rapport de calibration,
vérifier les standards ISE et la seringue diluant ISE. La FEM du standard interne
doit, idéalement, se trouver à mi-chemin entre le standard bas et haut. La
concentration idéale du standard interne est Na+ : 140 mmol/l ; K+ : 5 mmol/l ;
Cl- : 100 mmol/l.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
L
Écran
Alarme
Description
Cause
Résultat inférieur valeur de référence haute
L : Pour les échantillons patient, la concentration calculée est inférieure à la limite
inférieure de l’intervalle des valeurs attendues. Pour les échantillons contrôle, une
concentration est inférieure aux 2 valeurs de DS entrées sur l’écran CQ > Installation.
1 La concentration de l’échantillon est supérieure (H) ou inférieure (L) à la valeur
attendue.
2 Un intervalle de valeurs attendues correct n’a pas été spécifié.
Solution
Suivre le protocole du laboratoire dans le cas d’échantillons élevés ou faibles.
Ces alarmes NE provoquent PAS une alarme Statut de l’échantillon incomplet.
Roche Diagnostics
D-16
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
Level
Écran
Alarme
Description
L
Erreur de niveau
Lors de la mesure du std interne, l’EMF ne se trouve pas dans les intervalles suivants :
(Solution de standard interne)
Na+ : -90,0 à -10 mV
K+ : -90,0 à -10 mV
Cl- : 80,0 à 160,0 mV
Cause
Solution
o
Réactifs insuffisants.
o
Position de la cartouche de référence incorrecte ou connexion des fils de la
cartouche de référence incorrecte.
o
Ponts salins.
1 Vérifier que le volume réactif est suffisant et que les lignes réactifs sont dans les
flacons.
2 Vérifier qu’il n’y a pas un excès d’air dans les lignes réactifs ISE : vérifier l’absence
de fuites dans les systèmes de pipetage et les cartouches.
3 Vérifier la position de la cartouche de référence.
4 Vérifier l’absence de ponts salins et nettoyer si nécessaire.
5 Si d’autres alarmes ISE sont présentes, corriger ces alarmes et recalibrer.
6 Changer la solution de référence (KCI) et effectuer un Amorçage ISE. Recalibrer.
7 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Contrôle (dans la liste Type
maintenance) et effectuer une vérification ISE (30 cycles).
8 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (30 dans
la liste des fonctions de maintenance).
o
Si toutes les valeurs (Na+, K+, Cl-) sont trop basses ou trop hautes, remplacer
l’électrode de référence. Les valeurs EMF sont comprises entre -7 mV et
+7 mV. La déviation maximum sur l’intervalle complet ne doit pas dépasser
±2 mV.
o
Si seules des valeurs d’un des tests (Na+, K+, Cl-) sont en dehors de l’intervalle,
remplacer la cartouche correspondante.
9 Effectuer un Amorçage ISE. Analyser 10 échantillons factices et calibrer le test
correspondant.
10 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-17
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module ISE
Margin
Écran
R*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Pente ISE faible
La valeur de la pente se trouve dans l’intervalle suivant :
Na+, K+ : 45,0 à 49,9 mV
CI- : -39,9 à -35,0 mV
Cause
Solution
o
L’électrode s’est détériorée.
o
Le circuit est contaminé.
1 Les contrôles sont-ils dans l’intervalle ?
Si c’est le cas, passer à 2.
Si ce n’est le cas, passer à 3.
2 Continuer l’analyse de routine. Procéder à l’étape 3 à la fin de la journée.
3 Remplacer la cartouche correspondante en suivant la procédure dans le Guide de
maintenance.
e Voir Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) on page C-98.
4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Noise
Écran
Alarme
Description
N
Bruit de fond
La différence entre les valeurs EMF extrêmes dépasse les valeurs suivantes lors de la
mesure :
Na+ : 0,7 mV
K+ : 1,0 mV
Cl- : 0,8 mV
Cause
Solution
o
Il y a de l’air dans les lignes réactifs ISE.
o
Fuites et ponts salins.
1 Vérifier que le volume réactif est suffisant et que les lignes réactifs sont dans les
flacons.
2 Vérifier l’absence d’air en excès dans les lignes réactifs ISE. Vérifier l’absence de
fuites et de ponts salins sur les systèmes de pipetage, les seringues et les
cartouches. Si un seul test est concerné, vérifier la cartouche correspondante. Si
tous les tests sont concernés, vérifier la cartouche de référence.
Roche Diagnostics
D-18
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
3 Vérifier l’emplacement de la cartouche ISE.
4 Si l’alarme apparaît lors de la calibration, corriger le problème et recalibrer.
5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Over
Écran
Alarme
Description
O
Dépassement
Le format du résultat n’a pas le nombre de chiffres spécifié.
Un espace remplace le résultat sur le rapport.
Cause
Solution
La concentration de l’échantillon présente plus de 6 chiffres.
Diluer l’échantillon et réanalyser.
R.Over
Écran
Alarme
Description
&
Concentration de l’échantillon hors limite
o
Pour des échantillons de sérum et d’urine analysés normalement dosés avec un
volume de 15 microlitres, la concentration mesurée était en dehors de l’intervalle
suivant :
Na+ : 10 à 250 mmol/l
K+ : 1 à 100 mmol/l
Cl- : 10 à 250 mmol/l
o
Pour des redosages d’urine effectués par l’instrument après une demande
manuelle, et avec un volume d’échantillon réduit de 10 microlitres, la
concentration mesurée était en dehors de l’intervalle suivant :
Na+ : 250 à 375 mmol/l
K+ : 100 à 150 mmol/l
Cl- : 250 à 375 mmol/l
Cause
Solution
La concentration de l’échantillon est soit trop élevée, soit trop basse. Cependant, les
résultats sont annotés du signal R.Over car le volume est réduit.
1 Supprimer les autres alarmes en premier.
2 Diluer manuellement et réanalyser l’échantillon dilué jusqu’à ce que la
concentration mesurée se trouve dans l’intervalle spécifié. Prendre soin de
calculer la concentration d’origine à partir de la valeur mesurée, en utilisant le
facteur de dilution correct.
3 Appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-19
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module ISE
Range
Écran
Alarme
Description
r
Calculs ISE hors limite
Si les résultats ne sont pas compris dans les intervalles suivants, l'alarme Calculs ISE
hors limite s’affiche.
Na : 10-250 mmol/l
K : 1-100 mmol/l
Cl : 10-250 mmol/l
Cause
Solution
o
L’électrode s’est détériorée.
o
Le circuit est contaminé.
1 Les contrôles sont-ils dans l’intervalle ?
Si c’est le cas, passer à 2.
Si ce n’est le cas, passer à 3.
2 Procéder à l’analyse de routine. Procéder à l’étape 3 à la fin de la journée.
3 Remplacer la cartouche correspondante en suivant la procédure du Guide de
maintenance.
e Voir Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) on page C-98.
4 Reprendre l’opération.
Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Reagn
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
T
Réactifs insuf.
Le volume de réactif ISE est insuffisant lorsque l’alarme est associée aux valeurs de
sodium, potassium ou chlorure.
o
Il n’y a pas suffisamment de réactif dans le flacon de réactif.
1 Vérifier que les volumes des réactifs sont suffisants. Remplacer les réactifs
insuffisants, si nécessaire. Remplacer les réactifs bas, selon besoin. Amorcer le
nouveau réactif (20 cycles) et recalibrer.
2 Si les volumes réactif sont suffisants, vérifier les volumes sur l’écran Réactifs.
Mettre à jour les valeurs manuellement, si nécessaire. Réanalyser l’échantillon.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
D-20
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
ReptH / ReptL
Écran
Alarme
=
Limite de répétition supérieure dépassée
Limite de répétition inférieure dépassée
Description
Cause
Solution
Le résultat dépasse la limite de répétition supérieure (ReptH) ou la limite de
répétition inférieure (ReptL) programmées dans Maint/Prog > Application >
Limites.
Le volume de l’échantillon est supérieur (ReptH) ou inférieur (ReptL) à la valeur
définie.
Cette alarme peut être activée/désactivée dans la fenêtre Maint/Prog >
Système (Page 1/5) > Alarme. Si activé, on peut aussi programmer le système pour
répéter automatiquement ce test avec un volume échantillon normal.
Resp1
Écran
Alarme
Description
:
Erreur de réponse 1
Le facteur A est en dehors des limites suivantes :
Na+ : > 0.154
K+ : > 0.107
CI- : > 0.330
Cause
Solution
o
Le circuit est contaminé.
o
L’électrode est contaminée ou détériorée.
1 Vérifier que les niveaux des contrôles ISE sont corrects.
2 S’ils sont incorrects, effectuer l’étape 3 avant de poursuivre l’analyse de routine.
S’ils sont corrects, effectuer l’étape 3 après avoir fini l’analyse de routine à la fin de
la journée.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer le Lavage système (5 dans la
liste des fonctions de maintenance) pour l’ISE.
4 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain.
5 Préparer un nouveau standard ; le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les
ISE.
6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, recommencer les étapes 3 à 5, deux
fois maximum. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-21
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module ISE
Resp2
Écran
Alarme
Description
;
Erreur de réponse 2
Le facteur A est en dehors des limites suivantes :
Na+ : > 0.232
K+ : > 0.160
CI- : > 0.490
Cause
Solution
o
Le circuit est contaminé.
o
L’électrode est contaminée ou détériorée.
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer le Lavage système (5 dans la
liste des fonctions de maintenance) pour l’ISE avant de continuer l’analyse de
routine.
2 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain.
3 Préparer un nouveau standard ; le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les
ISE.
4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, recommencer les étapes 1 à 3, deux
fois maximum. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Sampl
Écran
Alarme
Description
Cause
V
Echt. insuf
Le niveau de liquide ne peut être détecté dans le conteneur échantillon.
1 Le volume échantillon est insuffisant dans le conteneur échantillon ou celui-ci ne
contient pas d’échantillon.
2 Le fil de la pipette écht est déconnecté.
Solution
1 Ajouter l’échantillon et réanalyser.
2 Si l’alarme réapparaît, vérifier l’alignement de la pipette écht et les connexions du
fil de la pipette écht.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
D-22
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module ISE
Slope?
Écran
E*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Pente anormale
La pente de la cartouche de l’électrolyte spécifié est en dehors de l’intervalle
acceptable.
Na+, K+ : Pente < 45,0 mV
CI- : Pente > -35,0 mV
Cause
L’électrode s’est détériorée.
Les solutions de standard Bas et Elevé ne sont pas placées dans des positions
correctes.
La pipette échantillon est bouchée.
Solution
1 Remplacer la cartouche ISE correspondante avant de continuer l’analyse de
routine.
e Voir Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) on page C-98.
2 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain.
3 Préparer un nouveau standard ; le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les
ISE.
4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-23
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Alarmes résultats Module D et Module P
???
Écran
Alarme
X
Calcul impossible
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir ??? on page D-11.
>AMAX
Écran
Alarme
>
D.O. max. dépassée
Description
La D.O. d’un échantillon est égale ou dépasse la concentration théorique maximale.
Le champ résultat sera laissé vide au niveau du rapport et de l’écran Visu résultats. Ce
résultat vide est transmis à l’ordinateur Host avec le code alarme ">".
Cause
Pour les méthodes logistiques 3P, 4P, 5P Logit-Log, la valeur de D.O. de l’échantillon
sera évaluée avant le calcul du résultat. Si la D.O. d’un échantillon est supérieure ou
égale à la concentration théorique maximale (un échantillon de concentration
infinie), l’alarme résultats >AMAX apparaît sur les sorties d’imprimantes.
Solution
Diluer l’échantillon, si nécessaire, et réanalyser. Si une réanalyse automatique est
programmée, l’échantillon sera réanalysé avec un volume échantillon réduit.
Roche Diagnostics
D-24
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
ABS?
Écran
Alarme
Description
Cause
Z
ABS over
La valeur D.O à utiliser pour le calcul après la correction du blanc cuves dépasse
3,3 D.O
1 Le réactif n’a pas été préparé correctement.
2 Des corps étrangers se trouvent sur le chemin optique du photomètre.
3 La concentration de l’échantillon est élevée ou l’échantillon est lipémique.
Solution
o
Si un seul échantillon est concerné : Déterminer si l’échantillon est nettement
lipémique ou a une valeur extrêmement haute. Suivre le protocole de votre
laboratoire.
o
Si un seul test est concerné : Vérifier la préparation des réactifs pour ce test.
o
Si tous les échantillons sont concernés :
O
Retirer tout corps étranger pouvant se trouver sur le chemin optique du
photomètre. Vérifier que la lampe est sous tension.
O
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un Échange eau
incubateur (8 dans la liste des fonctions de maintenance).
O
Nettoyer le bain d’incubation contaminé.
e Pour plus d’informations, voir :
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on
page C-127
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre
on page C-179
O
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un contrôle du
photomètre (6 dans la liste des fonctions de maintenance).
O
Vérifier les résultats du contrôle du photomètre sur l’imprimé (D.O < 15 500).
O
Si nécessaire, remplacer la lampe du photomètre.
O
Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
O
Si tous les échantillons sont concernés par intermittence :
O
Si des cuves de réaction sont rayées, les remplacer.
e Pour plus d’informations, voir :
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on
page C-127
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre
on page C-179
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-25
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
ADC?
Écran
Alarme
Description
Cause
A
ADC anormal
La valeur ADC (convertisseur digital analogique) est anormale.
1 La conversion numérique est anormale.
2 Le nombre de cuves est anormal.
Solution
1 Si d’autres alarmes instrument sont signalées, corriger ces alarmes et continuer
l’opération.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans
la liste des fonctions de maintenance).
3 Si l’alarme réapparaît, retirer le disque réactionnel et vérifier l’absence de
gouttelettes d’eau ou de poussière sur les détecteurs. Nettoyer si nécessaire.
4 Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Calc?
Écran
Alarme
%
Erreur de test calculé
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Calc? on page D-12.
CalErr
Écran
Alarme
Description
!
Résultat calibration anormal
Aucun résultat de calibration ou utilisation de résultats de calibration précédents.
CalErr s’affiche sur chaque contrôle et échantillon patient pour le test concerné jusqu’à
résolution du problème.
Cause
Solution
Une alarme (autre que CALIB), par exemple Std?, Sens, SD!, … est apparue au cours
de la calibration.
1 Corriger l’anomalie qui est à l’origine de l’alarme lors de la calibration la plus
récente.
2 Recalibrer.
Roche Diagnostics
D-26
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
Calib.
Écran
B*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Calibration non validée
Il existe une différence de 20 % entre le facteur K précédent et le facteur K déterminé
par la calibration actuelle.
L’alarme CALIB n’est qu’un avertissement et n’indique pas forcément un problème avec la
calibration. Vérifier que le contrôle du test est correct avant d’accepter le nouveau résultat
de calibration.
Cause
Solution
o
La solution standard ou le réactif ne sont pas placés au bon endroit.
o
Le réactif s’est détérioré ou la solution standard s’est concentrée du fait de
l’évaporation.
o
Corriger les autres alarmes de l’instrument et/ou alarmes résultats.
o
Vérifier les standards, réactifs et contrôles. Si les contrôles sont dans l’intervalle et
que les standards et réactifs sont acceptables, reprendre l’opération. Dans le cas
contraire, corriger les anomalies et recalibrer.
Cell?
Écran
Alarme
Description
Q
Blanc cuves anormal
Pour un test dilué, la valeur du blanc de la seconde cuve réactionnelle dépasse la
référence de plus de 0,1 D.O. La référence est la valeur enregistrée du blanc cuves
(7 dans la liste des fonctions de maintenance).
Si une cuve réactionnelle échoue au blanc cuve, le système l'exclut de toute mesure.
Pour les tests dilués, cependant, le système utilise deux cuves réactionnelles :
o
1ère cuve : contient l'échantillon et le diluant.
o
2ème cuve : utilisée pour déverser l'échantillon dilué de la 1ère cuve, ajouter du
réactif et effectuer la mesure.
L'alarme Cell? indique un échec du blanc cuves pour la 2ème cuve.
Cause
Les cuves réactionnelles sont contaminées ou endommagées.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-27
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Solution
1 Vérifier que la cuve réactionnelle n’est pas contaminée ou fêlée.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un lavage des cuves (1 sur la
liste des fonctions de maintenance).
Vérifier qu'il y a suffisamment de détergent dans la position 1D1 ou 2D1 du
module P et derrière les portes avant des modules P et D.
3 Vérifier qu’il n’y pas d’excès de mousse ou de particules au niveau du bain
d’incubation.
4 Essuyer l’extérieur des cuves réactionnelles avec de la gaze humidifiée avec de
l’eau du bain d’incubation.
5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, vérifier que l’unité de rinçage
distribue suffisamment d’eau de rinçage et d’eau pour le blanc cuves. Les cuves
doivent être complètement remplies.
6 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un Échange eau incubateur
(8 dans la liste des fonctions de maintenance).
7 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appuyer sur Maint/Prog >
Maintenance et effectuer un Lavage des cuves (7 dans la liste des fonctions de
maintenance).
o
Si les cuves sont en dehors de la spécification, remplacer les cuves.
o
Si les résultats de la première cuve sont > 15 500 ou si la déviation des cuves
est = ±800, remplacer les cuves et recommencer le blanc cuves.
e Pour plus d’informations, voir :
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on
page C-127
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre
on page C-179
8 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Cmp.T
Écran
Alarme
C
Erreur de compensation entre les tests
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Cmp.T on page D-13.
Cmp.T!
Écran
Alarme
M
Incapable de calculer la compensation entre deux tests
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Cmp.T! on page D-14.
Roche Diagnostics
D-28
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
Dup
Écran
U*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Erreur de duplicat
La différence entre la première et la seconde D.O. mesurées d’une solution standard
est en dehors de l’intervalle défini.
Les étapes suivantes expliquent comment est définie une alarme de calibration
déclenchée quand la limite de duplication est dépassée.
1 La D.O d’un standard (N) est mesurée deux fois.
2 L’erreur en % et en D.O. sont entrées dans l’ordinateur.
3 L’erreur D.O est-elle < D.O Limite Duplicat qui s’affiche sur l’écran Maint/Prog >
Application ?
Si ce n’est pas le cas, aller à l’étape 5.
Si c’est le cas, aller à l’étape 4.
4 Continuer les calculs des résultats. Aucune alarme DUP ne s’affiche.
5 L’erreur de % est-elle < au % de la Limite Duplicat ?
Si ce n’est pas le cas, aller à l’étape 6.
Si c’est le cas, aller à l’étape 4.
6 Une alarme DUP s’affiche pour ce résultat.
Cause
Solution
La différence entre la première et la seconde D.O. mesurées d’une solution standard
est > à la D.O Limite Duplicat et > au % de l’Erreur de duplicat.
1 Recalibrer.
2 Vérifier la préparation et la date de péremption des réactifs. Si nécessaire,
préparer un nouveau réactif et recalibrer.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
L’alarme Dup s’affiche quand les 2 mesures d’un standard sont en dehors des limites du
test, programmé sur l’écran Maint/Prog > Application > Calib. > Limite Duplicat. La
planche CB d’application pour chaque test spécifie cette limite. Si cette alarme s’affiche
pour un standard (S1, S2, etc.), une alarme Std? s’affiche. L’alarme Std? empêche la mise à
jour de la calibration pour le test concerné.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-29
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Edited
Écran
Alarme
Description
Solution
*
Test modifié
Un premier résultat modifié ou un résultat de réan remplacé sont signalés par une *
sur l’écran Visu Résultats. Ils sont également imprimés sur le rapport du patient. La
valeur modifiée est signalée avec l’ID Utilisateur si l’on se trouve en mode ID.
À titre d’information seulement ; pas de solution nécessaire.
H
Écran
Alarme
Résultat supérieur valeur de référence basse
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir H on page D-15.
L
Écran
Alarme
Résultat inférieur valeur de référence haute
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir L on page D-16.
Limt0
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
I
Limite réaction dépassée (tous les points photométriques)
La D.O à la longueur d’onde principale dépasse la limite programmée pour tous les
points photométriques utilisés pour le calcul. (Dosage cinétique uniquement, y
compris le dosage cinétique à 2 points.)
o
La concentration de l’échantillon est trop élevée.
o
Le réactif n’a pas été préparé correctement.
o
Module D : l’amorçage réactif n’est pas suffisant.
1 Réanalyser l’échantillon avec sa dilution ou réanalyser l’échantillon avec un
volume échantillon diminué.
2 Vérifier la stabilité et la préparation des réactifs.
3 Remplacer les réactifs, si nécessaire.
4 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur
d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran
Maint/Prog > Application > Analyse.
Roche Diagnostics
D-30
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
5 Module D : exécuter un Amorçage réactif, cocher la case Rinçage et amorçage et 7
cycles d’amorçage dans la fenêtre Progr. paramètres réactif.
6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Limt1
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
J
Limite réaction dépassée (deuxième point photométrique et suivants)
La D.O à la longueur d’onde principale dépasse la limite programmée aux deuxième
et subséquents points photométriques utilisés pour le calcul.
o
La concentration de l’échantillon est trop élevée.
o
Le réactif n’a pas été préparé correctement.
o
Module D : l’amorçage réactif n’est pas suffisant.
1 Diluer et réanalyser l’échantillon. Vérifier la stabilité et la préparation des réactifs.
Remplacer les réactifs, si nécessaire.
2 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur
d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran
Maint/Prog > Application > Analyse.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
4 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur
d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran
Maint/Prog > Application > Analyse.
5 Module D : exécuter un Amorçage réactif, cocher la case Rinçage et amorçage et
7 cycles d’amorçage dans la fenêtre Progr. paramètres réactif.
6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Limt2
Écran
Alarme
Description
K
Limite réaction dépassée (3ème, 4ème points photométriques et suivants)
La D.O à la longueur d’onde principale dépasse la limite programmée aux troisième
ou quatrième et subséquents points photométriques utilisés pour le calcul.
Si les points de dosage [l] et [m] entrés ne satisfont pas la formule ‘l + 2 < m’, la limite de
réaction est toujours dépassée.
Cause
o
La concentration de l’échantillon est trop élevée.
o
Le réactif n’a pas été préparé correctement.
o
Module D : l’amorçage réactif n’est pas suffisant.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-31
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Solution
1 Diluer et réanalyser l’échantillon. Vérifier la stabilité et la préparation des réactifs.
Remplacer les réactifs, si nécessaire.
2 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur
d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran
Maint/Prog > Application > Analyse.
3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
4 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur
d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran
Maint/Prog > Application > Analyse.
5 Module D : exécuter un Amorçage réactif, cocher la case Rinçage et amorçage et
7 cycles d’amorçage dans la fenêtre Progr. paramètres réactif.
6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
LIMTH / LIMTL
Écran
Alarme
$
Limite d’alerte supérieure dépassée
Limite d’alerte inférieure dépassée
Description
o
Valeur au-delà des limites d’alerte
La valeur mesurée est en dehors de l’intervalle des limites d’alerte entrées sur
l’écran Maint/Prog > Application : Supérieure à la valeur limite supérieure
(LIMTH).
o
Valeur en deçà des limites d’alerte
La valeur mesurée est en dehors de l’intervalle des limites d’alerte entrées sur
l’écran Maint/Prog > Application : inférieure à la valeur limite inférieure
(LIMTL).
Cause
1 La concentration de l’échantillon est supérieure à la valeur définie (LIMTH).
2 La concentration de l’échantillon est inférieure à la valeur définie (LIMTL).
3 Un intervalle limite technique incorrect est spécifié.
Solution
1 Si LIMTH, réanalyser en utilisant un volume échantillon réduit et vérifier la
valeur mesurée.
2 Si LIMTL, réanalyser en utilisant un volume échantillon augmenté et vérifier la
valeur mesurée.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Limites pour vérifier les limites d’alerte.
Roche Diagnostics
D-32
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
Lin.
Écran
Alarme
Description
Cause
W
Linéarité anormale (9 points minimum)
Lorsque le nombre de points photométriques dans la plage de réaction est de
9 minimum, une comparaison des variations de D.O entre les 6 premiers points et les
6 derniers points dépasse la valeur des limites de linéarité dans la fenêtre
Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme.
1 La lampe du photomètre est détériorée.
2 L’échantillon est extrêmement lipémique.
3 Une valeur de contrôle de linéarité correcte n’a pas été spécifiée.
4 Les agitateurs sont défectueux.
5 Des débris se trouvent dans le bain d’incubation.
Solution
1 Vérifier la lampe du photomètre.
2 Diluer et réanalyser l’échantillon.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme pour vérifier la limite de
linéarité.
4 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Contrôle (dans la liste Type
maintenance) et effectuer un Contrôle des mécanismes (3 dans la liste des
fonctions de maintenance) pour observer le mécanisme d’agitation.
5 Vérifier l’absence de débris dans le bain d’incubation. Si nécessaire, nettoyer le
bain d’incubation.
e Pour plus d’informations, voir :
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on
page C-179
6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-33
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Lin.8
Écran
Alarme
Description
Cause
F
Linéarité anormale (8 points maximum)
Lorsque le nombre de points photométriques dans la plage de réaction est de
8 maximum, une comparaison des variations de D.O entre les 3 premiers points et les
3 derniers points dépasse la valeur des limites de linéarité dans la fenêtre
Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme.
1 La lampe du photomètre est détériorée.
2 L’échantillon est extrêmement lipémique.
3 Une valeur de contrôle de linéarité correcte n’a pas été spécifiée.
4 Les agitateurs sont défectueux.
5 Des débris se trouvent dans le bain d’incubation.
Solution
1 Diluer et réanalyser l’échantillon.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme pour vérifier la limite de
linéarité.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Contrôle (dans la liste Type
maintenance) et effectuer un Contrôle des mécanismes (3 dans la liste des
fonctions de maintenance) pour observer le mécanisme d’agitation.
4 Vérifier l’absence de débris dans le bain d’incubation. Si nécessaire, nettoyer le
bain d’incubation.
e Pour plus d’informations, voir :
Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127
Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on
page C-179
5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Over
Écran
Alarme
O
Dépassement
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Over on page D-19.
Roche Diagnostics
D-34
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
P
Écran
Alarme
Description
P
Erreur prozone
Lors d’un dosage 1 point ou 2 points avec contrôle prozone, la valeur de contrôle
prozone (valeur PC) dépasse la limite supérieure/inférieure spécifiée. La relation
entre la valeur PC et la limite supérieure/inférieure à l’apparition de l’alarme est
indiquée ci-dessous.
Si INFER, la valeur PC < Valeur limite
Si SUPER, la valeur PC > Valeur limite
La valeur PC est définie comme :
Cause
Solution
o
dosage à 1 points :
o
1/2 × {(A2+A2-1)-k(A1+A1-1)}
o
dosage à 2 points :
o
[(A4-A3)/(4-3)]/[(A2-A1)/(2-1)] × 100
o
où 1, 2, 3 et 4 représentent les points de la mesure photométrique.
La concentration de l’échantillon est trop élevée.
1 Vérifier la préparation du réactif.
2 Diluer et réanalyser l’échantillon ou réanalyser l’échantillon avec un volume
échantillon diminué.
3 Relire les paramètres avec la planche CB application.
4 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Analyse pour vérifier la limite prozone
infér/supér.
5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Reag.X
Écran
Alarme
Description
Solution
¥
Péremption du réactif
L’alarme indique à l’opérateur que le résultat du test n’est pas garanti. L’alarme peut
être désactivée dans Maint/Prog > Application > Alarme.
1 Les réactifs périmés sont répertoriés dans la Liste de déchargement des réactifs
avec l’alarme Reag.X.
2 Échange des réactifs périmés.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-35
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Reagn
Écran
Alarme
Description
Cause
T
Réactifs insuf.
Pour les tests photométriques, le volume réactif dans le flacon de réactif est
insuffisant.
1 Il n’y a pas suffisamment de réactif dans le flacon de réactif.
2 Module D : les lignes réactifs ne sont pas dans les flacons.
Module P : la pipette réactif n’est pas alignée correctement.
3 Module D : les lignes réactifs ne sont pas au fond des flacons.
Module P : le fil de la pipette réactif n’est pas correctement attaché.
Solution
1 Appuyer sur Réactifs. Vérifier que les volumes des réactifs sont suffisants.
Remplacer les réactifs insuffisants, si nécessaire.
2 Module D : contrôler les lignes réactifs dans les flacons.
Module P : si les volumes réactif sont suffisants et que l’alarme réapparaît, vérifier
que la pipette réactif est bien alignée et que le fil électrique de la pipette est bien
connecté. Si le flacon était annulé, remplacer par un nouveau flacon de réactif,
recalibrer puis réanalyser l’échantillon.
3 Module D : si le flacon était annulé, remplacer par un nouveau flacon et effectuer
un amorçage réactif.
Module P : Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance
technique.
ReptH / ReptL
Écran
Alarme
=
Limite de répétition supérieure dépassée
Limite de répétition inférieure dépassée
Description
Cause
Solution
Le résultat dépasse la limite de répétition supérieure (ReptH) ou la limite de
répétition inférieure (ReptL) programmées dans Maint/Prog > Application >
Limites.
Le résultat est supérieur (ReptH) ou inférieur (ReptL) à la valeur définie.
Cette alarme peut être activée/désactivée dans la fenêtre Maint/Prog > Système
(Page 1/5) > Alarme. Si activé, on peut aussi programmer le système pour répéter
automatiquement ce test avec un volume échantillon normal.
Roche Diagnostics
D-36
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
S1Abs?
Écran
H*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Cause
D.O solution standard 1 anormale
Lors de la calibration, la D.O attendue est en dehors de la Limite D.O. S1. S1 est lue à
deux longueurs d’onde pour les tests point final, et à une longueur d’onde pour les
tests cinétiques.
Le réactif n’a pas été préparé correctement ou s’est détérioré.
Un intervalle de D.O. incorrect est indiqué pour la solution standard 1.
Solution
1 Vérifier la préparation des réactifs et la calibration.
2 Recalibrer.
3 Vérifier les valeurs de l’intervalle D.O. S1 sur Maint/Prog > Application >
Calibration .
4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Sampl
Écran
Alarme
V
Écht. insuf
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Sampl on page D-22.
SD!
Écran
G*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Limite DS dépassée
Lors de la calibration non linéaire ou linéaire à multiples points, la valeur DS était
supérieure à la limite DS programmée sur l’écran Maint/Prog > Application.
Le résultat de la calibration est mis à jour.
Cause
La solution de standard n’est pas placée au bon endroit.
Une valeur limite DS incorrecte est spécifiée.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-37
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module D et Module P
Solution
1 Vérifier les positions du standard sur Calibration > Positions.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Calibration pour vérifier la limite DS.
3 Vérifier la préparation et les dates de péremption des standards et réactifs.
Recalibrer le test concerné.
4 Vérifier les concentrations du standard sur Calibration > Install. Dans le cas d’une
calibration avec dilution automatique du standard ; vérifier que le rapport entre la
concentration, le volume échantillon, diluant et l’échantillon dilué est correct sur
Maint/Prog > Application > Autres.
5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Sens
Écran
Y*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Erreur de sensibilité
La sensibilité est contrôlée pour des calibrations linéaires (2 à 6 points), non linéaires
ou de l’isoenzyme P. Cette alarme s’affiche si la valeur de sensibilité obtenue dans une
calibration se situe hors des limites de sensibilité spécifiées dans Maint/Prog >
Application > Calibration.
Une valeur de sensibilité est calculée à partir des absorbances mesurées ( Abs ) et des
valeurs de concentrations données ( Conc ) du standard blanc ( S 1 ) et du
standard S N :
Abs ( S N ) – Abs ( S 1 ) ⁄ Conc ( S N ) – Conc ( S 1 ) , où
S N = Std 2 pour calibrations à 2 points et standard span pour une calibration à points
multiples
Pour la calibration span, la D.O S1 précédente (linéaire) ou la D.O moyenne précédente
(non linéaire) de la solution standard (1) est utilisée pour le contrôle sensibilité.
Cause
o
Les solutions de standard ou le réactif ne sont pas placées au bon endroit.
o
Le réactif n’a pas été préparé correctement ou s’est détérioré.
Une limite de sensibilité incorrecte est spécifiée.
Solution
1 Vérifier la préparation et les dates de péremption des standards et réactifs.
Recalibrer le test concerné.
2 Vérifier l’absence de fuites dans le système de pipetage et recalibrer le test
concerné.
3 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Stand pour vérifier la Limite sensibilité
et recalibrer le test concerné.
4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
D-38
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module D et Module P
Std?
Écran
S*
* affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration
Alarme
Description
Erreur STD
1 Lors de la calibration photométrique, une des alarmes suivantes s’est affichée :
ADC? anormal, blanc cuves anormal, écht. insuf, réactifs insuf, D.O dépassée,
limite réaction dépassée, linéarité anormale, erreur prozone, erreur du duplicat,
calcul impossible, D.O standard 1 anormale.
2 Lors de la calibration, le calcul était impossible.
3 Lors de la calibration non linéaire, une valeur extrême s’est affichée.
4 Lors de la calibration ISE, une des alarmes suivantes s'est affichée :
écht. insuf, calcul impossible, erreur de bruit, erreur de niveau, La calibration
n’est pas valide.
La calibration n’est pas mise à jour si cette alarme s’affiche ; c.-à-d. que c’est la calibration
précédente qui est utilisée.
Cause
Solution
o
Le réactif n’a pas été préparé correctement.
o
La concentration de la solution de standard est incorrecte ou la solution de
standard n’est pas placée au bon endroit.
o
Une valeur de contrôle incorrecte est spécifiée.
1 Corriger les autres alarmes de l’instrument et/ou alarmes résultats.
2 Préparer un nouveau standard ; mettre sur le rack et recalibrer.
3 Préparer un nouveau réactif ; mettre sur le système et recalibrer.
4 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Calib pour vérifier les paramètres de
calibration.
5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-39
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module E
Alarmes résultats Module E
???
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
X
Calcul impossible
Pendant le calcul, le dénominateur devient nul.
Une erreur de calcul interne s’est produite.
Réanalyser l’échantillon.
**
Écran
NG**
** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration.
Alarme
Description
Cause
Solution
Valeur manquante
La mesure n’est pas terminée et le résultat n’est pas bon.
Contrôler l’écran Alarmes.
Éliminer les problèmes relatifs à l’instrument en se reportant à l’écran Alarmes.
ABerr
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
b
Erreur de contrôle du niveau AB
Le contrôle du niveau du ProCell a échoué.
Le contrôle du niveau du liquide ProCell a échoué. Le volume de ProCell est
inadéquat pour la préparation de l’analyse.
Remplacer le flacon de volume insuffisant par un nouveau flacon.
Roche Diagnostics
D-40
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module E
ABover
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
a
Intervalle niveau AB dépassé
Lors de la préparation de l’analyse, le signal du ProCell est en dehors de l’intervalle.
Le ProCell s’est évaporé ou peut être contaminé.
Vérifier l’absence de bulles d’air dans les réservoirs de ProCell. Placer un nouveau
bidon de ProCell.
ADC?
Écran
Alarme
Description
Cause
A
ADC anormal
La valeur ADC (convertisseur digital analogique) est anormale.
1 La conversion numérique est anormale.
2 Le nombre de cuves est anormal.
Solution
1 Si d’autres alarmes instrument sont signalées, corriger ces alarmes et continuer
l’opération.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans
la liste des fonctions de maintenance).
3 Si l’alarme réapparaît, retirer le disque réactionnel et vérifier l’absence de
gouttelettes d’eau ou de poussière sur les détecteurs. Nettoyer si nécessaire.
4 Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
CalErr
Écran
Alarme
Description
!
Résultat calibration anormal
Aucun résultat de calibration ou utilisation de résultats de calibration précédents.
CalErr s’affiche sur chaque contrôle et échantillon patient pour le test concerné jusqu’à
résolution du problème.
Cause
o
Il n’y a aucune calibration valide en mémoire dans le système en cas d’échec de
modification des calibrations.
o
Échec de la tentative de calibration.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-41
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module E
Solution
1 Corriger l’anomalie qui est à l’origine de l’alarme lors de la calibration la plus
récente.
2 Effectuer une calibration.
3 Placer de nouveaux standards et un pack réactif. Répéter la calibration.
CarOvr
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
d
Interférence éventuelle
Le niveau du signal de cet échantillon est bas.
o
Une contamination par l’échantillon précédent a pu survenir.
o
Exception : l’alarme d’interférence éventuelle de microparticules était définie,
mais n’a pas eu d’impact sur une décision clinique.
Réanalyser l’échantillon.
o
Exception uniquement si les dosages qualitatifs sont sous la limite ou si les
dosages qualitatifs sont sous la limite inférieure de la décision clinique.
Cell.T
Écran
Alarme
c
Température de la cellule de mesure
Description
La température de la cellule de mesure est en dehors de l’intervalle. Un contrôle
initial est réalisé 30 minutes après la mise sous tension. La température est par la suite
contrôlée de façon continue.
Cause
1 Le couvercle du disque réactif est ouvert. La radiation de chaleur ne s’effectue pas
correctement.
2 La température ambiante est en dehors de l’intervalle.
Solution
1 Contrôler la température du ProCell/CleanCell. Vérifier que les ventilateurs situés
sur la partie arrière du module fonctionnent correctement et ne sont pas bloqués.
2 Vérifier que la température ambiante est comprise entre 18 °C et 32 °C.
ClotH
Écran
Alarme
Description
Cause
[
Détecteur de pression caillot ADC (dépassement de capacité)
Lors du contrôle du détecteur de pression, un dépassement a été détecté.
Il y a des bulles d’air dans les tubulures de circulation d’eau.
Roche Diagnostics
D-42
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module E
Solution
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de purge air pipettes
écht./réact. (E) (21 dans la liste des fonctions de maintenance).
Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante
est libérée de la pipette.
Reprendre les mesures et si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
ClotL
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
[
Détecteur de pression caillot ADC (Signal limite basse)
Lors du contrôle du détecteur de pression, un dépassement négatif a été détecté.
Il y a des bulles d’air dans les tubulures de circulation d’eau.
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de purge air pipettes
écht./réact. (E) (21 dans la liste des fonctions de maintenance).
Reprendre les mesures et si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
ClotX
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
}
Pression caillot anormale
Lors du contrôle du détecteur de pression, une valeur anormale a été détectée.
Il y a des bulles d’air dans les tubulures de circulation d’eau.
Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de purge air pipettes
écht./réact. (E) (21 dans la liste des fonctions de maintenance).
Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de
fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante
est libérée de la pipette.
Reprendre les mesures et si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique.
CurErr
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
q
Signal ProCell faible
Le contrôle actuel de la cellule de mesure à échoué.
Le contrôle du niveau du liquide ProCell a échoué. Le volume de ProCell est
inadéquat pour la préparation de l’analyse.
Remplacer le flacon de volume insuffisant par un nouveau flacon.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-43
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module E
CurOvr
Écran
Alarme
Description
Cause
p
Signal ProCell hors limite pendant statut préparation
Lors du contrôle réalisé au moment de la phase préparatoire, la cellule de mesure
actuelle se trouve en dehors de l’intervalle.
1 Il y a des bulles d’air dans les réservoirs de ProCell.
2 L’électrode de la cellule de mesure est contaminée ou détériorée.
Solution
1 Vérifier l’absence de bulles d’air dans les réservoirs de ProCell. Placer un nouveau
flacon de ProCell.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une maintenance cellules
(LFPC) (25 dans la liste des fonctions de maintenance).
Diff.**
Écran
NG**
** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration.
Alarme
Description
Cause
Différence minimum acceptable
La différence de signal entre chaque niveau de solutions de standard est en dessous de
la valeur tolérée.
La solution de standard n’a pas atteint la température ambiante.
1 Reconstitution du standard incorrecte
2 Présence de bulles au niveau du standard ou du réactif
3 ProCell périmé/contaminé
4 Qualité médiocre du réactif
Solution
Placer convenablement la solution de standard.
Roche Diagnostics
D-44
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module E
Dupl.
Écran
NG**
** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration.
Alarme
Description
Cause
Erreur de duplicat
La différence entre le premier et le second signal mesurés pour la solution standard
est en dehors de l’intervalle défini au niveau du dosage.
La solution de standard n’a pas atteint la température ambiante.
1 Standard ou réactif froid
2 Présence de bulles au niveau du standard ou du réactif
3 ProCell périmé/contaminé
Solution
Placer convenablement la solution de standard.
Edited
Écran
Alarme
Description
*
Test modifié
Un premier résultat modifié ou un résultat de réan remplacé sont signalés par une *
sur l’écran Visu Résultats. Ils sont également imprimés sur le rapport du patient. La
valeur modifiée est signalée avec l’ID Utilisateur si l’on se trouve en mode ID.
Cause
Solution
À titre d’information seulement ; pas de solution nécessaire.
H
Écran
Alarme
(La visibilité dépend des paramètres de l’application – valeurs attendues)
Résultat supérieur valeur de référence basse
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir H on page D-15.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-45
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module E
Inc.T
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
t
Température incubateur
La température de l’incubateur est en dehors de l’intervalle. Un contrôle initial est
réalisé 30 minutes après la mise sous tension. La température est par la suite contrôlée
de façon continue.
o
La radiation de chaleur ne s’effectue pas correctement.
o
La température ambiante est en dehors de l’intervalle
1 Vérifier que les ventilateurs situés à l’arrière du module fonctionnent
correctement et ne sont pas bloqués.
2 Vérifier que la température ambiante est comprise entre 18 °C et 32 °C.
L
Écran
Alarme
(La visibilité dépend des paramètres de l’application – valeurs attendues)
Résultat inférieur valeur de référence haute
e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir L on page D-16.
LIMTH / LIMTL
Écran
Alarme
Description
$
Limite d’alerte supérieure dépassée ou limite d’alerte inférieure dépassée
o
Valeur au-delà des limites d’alerte
La valeur mesurée est supérieure à l’intervalle de mesure (LIMTH), codé au
niveau du CB du pack réactif.
o
Valeur en deçà des limites d’alerte
La valeur mesurée est inférieure à l’intervalle de mesure (LIMTL), codé au niveau
du CB du rack réactif.
Cause
1 La concentration de l’échantillon est supérieure à la limite supérieure de
l’intervalle de mesure (reportable) (LIMTH).
2 La concentration de l’échantillon est inférieure à la limite inférieure de l’intervalle
de mesure (reportable) (LIMTL).
Solution
1 Si LIMTH, réanalyser en utilisant la dilution recommandée et vérifier la valeur
mesurée.
2 Si LIMTL, rapporter le résultat comme inférieur à la limite de détection inférieure
du dosage. Une réanalyse n’est pas requise.
Roche Diagnostics
D-46
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module E
LowSig
Écran
Alarme
Description
Cause
<
Niveau signal très bas
Le niveau du signal est particulièrement bas.
1 Le volume de mélange réactionnel dans la cuvette est insuffisant.
2 Le mélange réactionnel contient des caillots.
3 Concentration extrêmement élevée de l’échantillon pour un dosage compétitif.
4 État anormal de la CM de l’unité de détection (aiguille d’aspiration/tubes/CM).
Solution
1 Réanalyser l’échantillon.
2 Réanalyse manuelle de l'échantillon dilué
3 Si l’alarme persiste, appeler l’assistance technique.
Max.**
Écran
-**
** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration.
Alarme
Description
Cause
Solution
Signal maximal
Le signal de la solution standard est supérieur à la valeur de la limite supérieure
définie codé au niveau du CB du pack réactif. Uniquement pour les dosages
qualitatifs.
o
Détérioration de la solution de standard.
o
La stabilité recommandée de ProCell M sur le système est dépassée.
o
ProCell M a expiré.
o
Utiliser la solution de standard immédiatement après l’ouverture du bouchon du
flacon.
o
Remplacer la solution de ProCell M.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-47
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module E
Min.**
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration.
Signal minimal
Le signal de la solution standard est inférieur à la valeur de la limite inférieure définie
codé au niveau du CB du pack réactif. Pour les dosages qualitatifs et quantitatifs.
o
Détérioration de la solution de standard.
o
La stabilité recommandée du pack réactif sur le système est dépassée.
o
La stabilité recommandée de ProCell M sur le système est dépassée.
o
ProCell M a expiré.
o
La solution de standard n’atteint pas la température ambiante.
o
Utiliser la solution de standard immédiatement après l’ouverture du bouchon du
flacon.
o
Remplacer un pack réactif.
o
Remplacer le ProCell.
o
Placer convenablement la solution de standard.
Monotony**
Écran
NG**
** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration.
Alarme
Description
Cause
Solution
Monotonie de la courbe
Toutes les valeurs mesurées du standard doivent arriver en ordre croissant (principe
sandwich ou d’opposition) ou décroissant (principe de compétition). Si la monotonie
n’est pas donnée, la calibration échoue.
La solution de standard a été versée dans le mauvais flacon de standard.
Placer convenablement la solution de standard.
OpeC.O
Écran
Alarme
Description
Cause
w
Signal ProCell hors limites pendant le statut opération
Lors du contrôle réalisé en cours d’opération, la cellule de mesure actuelle se trouve
en dehors de l’intervalle.
État de la cellule de mesure anormal.
Roche Diagnostics
D-48
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
17 Alarmes résultats
Alarmes résultats Module E
Solution
1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de Préparation CM
(23 dans la liste des fonctions de maintenance).
2 Réanalyser l’échantillon. Si l’alarme réapparaît immédiatement, appeler
l’assistance technique.
Reag.f
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
f
Détection à l’aide de la pipette réactif
La pipette réactif détecte un bruit ou des bulles d’air au niveau du réactif.
Il y a des bulles dans le flacon de réactif.
Retirer les bulles à l’aide d’un bâtonnet applicateur.
Reag.h
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
m
Pipette réactifs : signal LLD prématuré
La pipette réactif fausse la détection au niveau du disque réactif.
Détection d’un signal LLD précoce lors du pipetage du réactif.
1 Sécher les couvercles des packs réactif concernés. Vérifier l’absence de bulles dans
les packs réactif concernés.
2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans
la liste des fonctions de maintenance).
Reag.T
Écran
Alarme
Description
Cause
Solution
y
Température du disque réactif
La température du disque réactif est en dehors de l’intervalle. Un contrôle initial est
réalisé 30 minutes après la mise sous tension. La température est par la suite contrôlée
de façon continue.
o
La radiation de chaleur ne s’effectue pas correctement.
o
La température ambiante est en dehors de l’intervalle.
1 Vérifier si le couvercle du disque réactif est correctement positionné.
2 Vérifier que les ventilateurs situés à l’arrière du module fonctionnent
correctement et ne sont pas bloqués.
3 Vérifier que la température ambiante est comprise entre 18 °C et 32 °C.
Roche Diagnostics
Manuel de l’utilisateur · Version 4.1
D-49
17 Alarmes résultats
MODULAR ANALYTICS EVO SWA
Alarmes résultats Module E
Reag.X
Écran
Alarme
Description
Solution
¥
Péremption du réactif
L’alarme indique à l’opérateur que le résultat du test n’est pas garanti. L’alarme peut
être désactivée dans Maint/Prog > Application > Alarme.
1 Les réactifs périmés sont répertoriés dans la Liste de déchargement des réactifs
avec l’alarme Reag.X.
2 Échange des réactifs périmés.
Reagn
Écran
Alarme
Description
Cause
T
Réactifs insuf.
Le niveau de liquide ne peut être détecté dans le pack réactif.
1 Il n’y a pas de réactif dans le pack réactif.
2 Le fil électrique du détecteur de niveau de liquide est déconnecté.
Solution
1 Placer un nouveau pack réactif.
2 Connecter le fil électrique.
ReptH / ReptL
Écran
Alarme
=
Limite de répétition supérieure dépassée
Limite de répétition infér

Manuels associés