▼
Scroll to page 2
of
55
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. S P - 4 1 - M V S P - 4 1 - L E Modèles #SP-41-MV et #SP-41-LE Foyer à évacuation directe English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés à titre de spécia-listes des installations à gaz par le NFI (National Fireplace Institute®, aux États-Unis). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurite pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin; suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ͷ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. SP-41-MV & SP-41-LE Rapport Nº: 19-561 Rév. 5, Juin 2020 Début du numéro de série: 20 93077 32 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. F ÉLI CI T AT I ON S ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat. Jim Hussong President Dudley Hussong Board Chairman Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: __________________________________________ Date d’achat/installation: ___________________________________ Numéro de série: __________________________________________ Emplacement du foyer: _____________________________________ Nom du détaillant: _________________________________________ Téléphone du détaillant: ____________________________________ Notes: _______________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces 3 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES..............................................................................5 1.0 INTRODUCTION................................................................................7 1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS...............................................................................8 Puissances de chauffage............................................................................ 8 Spécifications électrique............................................................................ 8 Dimensions de l’appareil............................................................................ 9 Dimensions des écrans pare-étincelles................................................ 10 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 ENCADREMENT................................................................................11 Choix d’emplacement du foyer................................................................ 11 Support et protection de plancher........................................................ 11 Installation des étriers de dégagement................................................ 12 Installation des brides de clouage.......................................................... 12 Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 13 Ouverture brute pour l’encastrement mural....................................... 14 Encadrement de la terminaison d’évacuation.................................... 15 Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 17 4.0 FAÇADE ET FINITION.......................................................................19 4.1 Exigences du manteau et de la finition................................................. 19 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 21 5.0 5.1 5.2 5.3 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ..............................22 Conversion de gaz........................................................................................ 22 Pressions de gaz à l’entrée......................................................................... 22 Installation de la conduite de gaz........................................................... 22 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON.........................................23 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales............... 23 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation.......... 24 7.0 7.1 7.2 7.3 CONDUIT D’ÉVACUATION..............................................................25 Systémes de cheminée approuvés......................................................... 25 Conduit d’évacuation exigences............................................................. 25 Coudes.............................................................................................................. 26 #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation......... 26 Installation de systeme d’évacuation.................................................... 27 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie...30 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire.................................. 31 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2)......32 Installation de l’écran thermique d’évacuation.................................. 33 8.0 8.1 8.2 8.3 PRÉPARATION DU FOYER...............................................................34 Vitre (avec cadre)........................................................................................... 34 Installation du jeu du bûches nº SP41-50A......................................... 35 Retrait et installation du panneau de contrôle.................................. 36 9.0 9.1 9.2 9.3 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES...............................................37 Spécifications électriques.......................................................................... 37 Exigences de câblage.................................................................................. 37 Installation le kit de ventilateur optionnel nº SP-028...................... 40 10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER..............................................41 10.1 Instructions d’allumage (SP-41-LE)...................................................... 41 10.2 Instructions d’allumage (SP-41-MV).................................................... 43 11.0 AJUSTEMENTS................................................................................45 11.1 Tests de pression......................................................................................... 45 11.2 Réglage de flammes du brûleur ........................................................... 47 12.0 DÉPANNAGE....................................................................................49 12.1 Système à allumage électronique........................................................ 49 12.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt)..................... 51 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 ENTRETIEN.......................................................................................53 Chambre de combustion......................................................................... 53 Ventilateur (optionnel)............................................................................. 53 Conduits de cheminée............................................................................. 53 Fenêtre vitrée............................................................................................... 53 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 54 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE...............................................55 GARANTIE À VIE LIMITÉE........................................................................57 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (en anglais seulement) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.2.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.2.2 Détecteurs de monoxyde carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). 1.2.3 Plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.2.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.2.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.2.6 Exigences pour les fabricants 1.2.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.2.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) non fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et, Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INTRODUCTION 7 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 Puissances de chauffage Gaz naturel Gaz propane Puissance Minimum 28 000 Btu/h (8,2 kW) 28 000 Btu/h (8,2 kW) Puissance Maximum 14 000 Btu/h (4,1 kW) 14 000 Btu/h (4,1 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po W.C. (0,87 kPa) 10 po W.C. (2,48 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1,6 po W.C. (0,41 kPa) 6,4 po W.C. (1,59 kPa) #41 #53 Dim. d’orifice du brûleur 2.1.1 Installations à hautes altitudes Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.1.1.1 Aux Ètats-Unis Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.2 Spécifications électrique • La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère. • Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques. • L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun interrupteur. 8 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DU DESSUS 5¼” (133mm) 153⁄8” (390mm) CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT VUE DE L’AVANT 34½” (878mm) 241⁄8” (611mm) 37” (940mm) TROU POUR LA CONDUITE DE GAZ ACCÉS ÉLECTRIQUE 15” (380mm) 343⁄8” (874mm) 93⁄8” (237mm) 40¾” (1035mm) Figure 2.1, Dimensions du foyer #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces SPÉCIFICATIONS 9 2.4 Dimensions des écrans pare-étincelles AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil. finition de l’âtre au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Si vous utilisez seulement un écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à égalité avec le bord de finition. Suivez La section 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles á la page 20 pour les instructions d’installation. IMPORTANT: Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de 3711⁄16” (957mm) 3711⁄16” (957mm) 265⁄16” (668mm) 265⁄16” (668mm) SP41A-POL SP41-POL 379⁄16” (954mm) 261⁄8” (664mm) SP41-ES2 10 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 3.0 ENCADREMENT 3.1 Choix d’emplacement du foyer AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. Si possible, placer le foyer de façon à faire arriver le conduit d’évacuation entre deux colombages, pour éliminer le besoin d’installer un encadrement additionnel. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. 3.2 Support et protection de plancher RISQUE D’INCENDIE : NE PAS installer directement sur du tapis (moquette), du vinyle ou un matériau combustible autre que le bois. • Installez le foyer sur une surface dure en métal ou en bois, dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Si l’appareil doit être installé au-dessus niveau du plancher, une plateforme solide et continue doit être construite en-dessous de l’appareil. • Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de finition de l’âtre (pierre, brique, etc.) au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Le bas du foyer doit être de niveau avec l’âtre finie, pour pouvoir installer correctement l’écran pareétincelles. • Construire l’âtre aux dimensions et hauteur désirées. Si vous installez une protection de plancher (extension d’âtre) sous le foyer, le plancher peut être en matériaux combustibles. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 11 3.3 Installation des étriers de dégagement 3.4 Installation des brides de clouage AVERTISSEMENT : Les étriers de dégagement supérieurs assurent le dégagement minimal exigé au linteau. La bordure de dégagement supérieure assure un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de façade combustibles (gyproc) de 1/2 po (12 mm) d’épaisseur. Le dégagement au linteau doit être maintenu. NOTE: Les languettes de clouage aux deux côtés de l’appareil permettent les installations affleurant au mur, avec des matériaux de façade de 1/2 po (13 mm) ou 5/8 po (16 mm) d’épaisseur. Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée. 1. Positionnez les languettes de clouage, aux côtés gauche et droit du foyer, pour loger l’épaisseur des matériaux de façade. ATTENTION: Ce foyer doit être fixé à l’encadrement, peu importe les matériaux de finition utilisés. 1. Retirez et conservez les (4) vis qui retiennent les étriers de dégagement sur le dessus du foyer. 2. 2. Formez les deux étriers de dégagement supérieurs en les pliant aux perforations, tel que montré. Pliez les (4) languettes de clouage pour qu’elles soient parallèles à la face avant du foyer. Ne les pliez pas vers la face du foyer. 3. 3. Alignez les trous des étriers de dégagement formés avec les trous sur le dessus du foyer. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. Installez le foyer en le centrant dans l’ouverture murale de façon à permettre un dégagement minimal de 1/4 po (6 mm) aux coins de l’appareil. 4. Fixez l’appareil aux colombages d’encadrement avec des clous ou des vis traversant les languettes de clouage. ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS (TELS QUE LIVRÉS) Les installations affleurant au mur 1/2” de matériau de façade 5/8” de matériau de façade Les installations affleurant au mur 1/2” de matériau de façade 5/8” de matériau de façade ÉTRIERS DE DÉGAGEMENT SUPÉRIEURS (UNE FOIS INSTALLÉS) Figure 3.1, Assemblage et installation des étriers de dégagements 12 ENCADREMENT Figure 3.2, Installation des brides de clouage Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 3.5 Dégagements aux matériaux combustibles Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles Des étriers de dégagement supérieurs du foyer 0 po 0 mm Bordure de dégagement supérieure assurant un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux panneaux de façade combustibles 0 po 0 mm Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil 0 po 0 mm 1/4 po 6mm Du devant du foyer aux matériaux combustibles 36 po 914 mm Dessus du foyer au plafond 25 po 653 mm À chaque coin du foyer Une projection à 45 degrés des côtés de l’appareil De l’appareil aux murs latéraux 0 po 0 mm 4-1/2 po 114 mm Du plancher de la châsse du foyer à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19 mm) 37-1/8 po 943 mm Du plancher de la châsse du foyer à un manteau de 6 po (152mm) de profond 40-1/2 po 1030 mm Hauteur minimum de la châsse du foyer 47-1/4 po 1200 mm 76 po 1930mm Du la base du foyer à un plafond TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE TERMINAISON D’ÉVACUATION VERTICALE ½” (14mm) ½” (14mm) 15½” (394mm) 15½” (394mm) 41” (1041mm) 41” (1041mm) INSTALLATION DANS UN COIN 121⁄8” (308mm) 41” (1041mm) ¼” (6mm) 38½” (978mm) 267⁄8” (682mm) 54½” (1384mm) Figure 3.3, Options d’installation typiques #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 13 3.6 Ouverture brute pour l’encastrement mural AVERTISSEMENT : Prévoyez des dégagements adéquats autour des ouvertures d’air alimentant la chambre de combustion. Prévoyez un dégagement adéquat à l’avant du foyer, pour retirer l’écran pareétincelles, actionner la grille (persienne) inférieure, accéder aux composants, installer la conduite de gaz et les autres composants. ATTENTION : Zone de transfert d’air froid. La châsse isolante ou cloisonnée («chase») entourant le foyer et le conduit d’évacuation doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel et être construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. • Les dimensions d’encadrement doivent tenir compte de l’épaisseur du revêtement mural et des matériaux de façade du foyer. Ajustez les dimensions de l’ouverture brute de traversée murale tel que requis pour maintenir les dégagements minimums exigés. • La base du foyer doit être placée directement sur une surface en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou moquette). Si le foyer doit être installé au-dessus du niveau du plancher, une plate-forme solide (pleine) et continue (en une seule pièce) doit être construite en dessous du foyer. • Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois qui dépasse de toute la largeur et la profondeur de l’appareil. • Construisez l’âtre du foyer à la hauteur et aux dimensions désirées. • Si vous prévoyez utiliser de la maçonnerie (facultative), préparez la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la maçonnerie. Un linteau doit être installé au-dessus de l’appareil pour supporter le poids additionnel de la construction maçonnée. • Si vous installez l’ensemble de ventilateur SP-028 (en option), il est plus facile d’installer le ventilateur avant d’installer le foyer. 3.6.1 Construction pour télévision encastrée Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision sont aussi affectées par les matériaux de construction des murs et du mantea, la profondeur du manteau, et la hauteur du plafond. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. Le choix de l’emplacement d’une télévision repose uniquement sur le propriétaire. Le client a donc la responsabilité de s’assurer que l’installation de la télévision et la conception du manteau ne dépassent aucunement les limites de températures maximales permises pour leur appareils électroniques. Ces tests ont révélé que les températures de surfaces ne dépassaient pas 150°F (66°C) lorsque le critère suivant était respecté : Un retrait (renfoncement) de 4¼ po (108 mm) de profondeur est construit audessus du foyer. Un linteau (une seule pièce, côté étroit vers le bas) est exigé pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles Construct en retrait 37” (940mm) 4½” (114mm) 41” (1040mm) 37” (940mm) 15½” (394mm) 47¼” (1200mm) 41” (1044mm) 15½” (393mm) Figure 3.4, Dimensions et exigences de l’encadrement 14 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 3.7 Encadrement de la terminaison d’évacuation de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajuster les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter les directives de La section 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation á la page 23. AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. 2. Découper et encadrer une ouverture dans le mur permettant d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la hauteur du coupe-feu mural. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3. Pour installer le conduit de cheminée, suivre les instructions d’installation du fabricant du conduit de cheminée. 3.7.1 Terminaisons verticales • Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée pour l’encadrement d’une terminaison verticale. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3.7.2 Terminaisons horizontales IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. IMPORTANT – CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur 4DDA doit être utilisé. La hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation changera alors de 3-3/4 po (95 mm) pour encadrer le coupe-feu mural. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal. 1. Mesurer la distance entre le plancher du foyer et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les coudes mentionnés dans la liste des systèmes (conduits) TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE À CONDUIT RIGIDE (GAZ NATUREL ET PROPANE) 3.7.2.1 Couple-feu mural Un coupe-feu mural Kozy Heat (Série n° 700-WPT), ou tout autre un coupefeu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Cette installation pour conduits d’évacuation horizontaux (rigides ou flexibles) exige d’isoler complètement votre coupe-feu mural avec l’un des matériaux isolants certifiés incombustibles selon la norme ASTM E 136. L’omission d’isoler le coupe-feu mural d’un conduit d’évacuation horizontal peut causer une surchauffe et un incendie. • • Les dimensions du conduit rigide sont testées avec le système de cheminée coaxial 4 po x 6-5/8 po homologué Simpson DuraVent SEULEMENT. Les dimensions d’encadrement du conduit flexible sont testées avec le système de conduit d’évacuation flexible Kozy Heat no 700. Voir le schéma ci-dessous. Numéro de pièce........................................................Épaisseur murale 4 po (101 mm) - 6½ po (165 mm).............................................. n° 700-WPT TERMINAISON D’ÉVACUATION HORIZONTALE À CONDUIT FLEXIBLE (GAZ NATUREL ET PROPANE) Dimensions de l’encadrement 700-WPT Est livrée avec le kit 700-2 9½” (241mm) 455⁄8” (1158mm) 38¾” (985mm) 9½” (241mm) 4¾” (120mm) 15½” (393mm) Figure 3.5, Encardrement de la terminaison d’évacuation #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 15½” (393mm) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 15 3.8 Installation du foyer extérieur couvert 3.8.2 Exigences L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.8. Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car votre foyer peut différer de celui des schémas. • L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation doivent être respectés. 3.8.1 Écrans pare-étincelles Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. A B CÔTE DU FOYER C L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. DEVANT DU FOYER C La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus. Figure 3.6, Installation du foyer extérieur couvert 16 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité ne doivent pas être interropmues par l’installation du foyer INTÉRIEUR nt ea ég t ot an pr ’av al à l im s s in érie ôté tm p c oi m u x t-t nte t a an s i e Av de Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés INTÉRIEUR EXTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés nt ea ég t ot an pr ’av al à l im s s in érie ôté tm p c oi m ux t-t nte t a an s i e Av de Structure autoportante (enceinte étanche aux intempéries) Figure 3.7, Installation du foyer extérieur couvert (2) #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 17 4.0 FAÇADE ET FINITION 4.1 Exigences du manteau et de la finition 4.1.1 Projection du manteau AVERTISSEMENT : Tous les dégagements minimums aux matériaux combustibles DOIVENT être maintenus. Projection des manteaux combustibles (Dégagement vertical minimal et dégagement horizontal maximal) : Comme l’indique le schéma ci-dessous du manteau (Fig. 4.1), la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut commencer à 37-1/8 po (943 mm) au-dessus du plancher de la châsse du foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à 40-1/2 po (1030 mm) au-dessus du plancher de la châsse du foyer. Le manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) de profondeur pour chaque 1 po (25 mm) de hauteur additionnel, mesuré à partir du manteau de 6 po (152 mm). Projection des manteaux incombustibles (Dégagement vertical minimal et dégagement horizontal maximal) : Les manteaux incombustibles n’exigent qu’un dégagement minimal de 6 po (152 mm) au-dessus du haut (dessus) de l’appareil pour un manteau incombustible de 6 po (152 mm) de profondeur maximale. Le dégagement vertical exigé doit augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po (25 mm) d’augmentation de profondeur du manteau. 4.1.2 Exigences de murs latéraux • Les murs latéraux adjacents doivent être à 4-1/2 po (114 mm) du foyer. 4.1.3 Recommandations de finition NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les méthodes suivantes : • Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de gyproc sont secs et exempts de poussière. • Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond. Les joints doivent avoir séché conformément aux recommandations du fabricant. • Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt haute qualité au latex acrylique (ou peinture-émulsion acrylique) et une couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle pour éviter la décoloration. 18 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES À CONDUIT D’ÉVACUATION RIGIDE À CONDUIT D’ÉVACUATION FLEXIBLE 135⁄8” (348mm) 5” (126mm) 4½” (114mm) 1” (25mm) 4½” (114mm) 1” (25mm) 6” (152mm) 163⁄8” (416mm) 6” (152mm) ¾” TRIM ¾” TRIM (19mm) 40½” (1030mm) (19mm) 371⁄8” (943mm) 38¾” (985mm) 47¼” (1200mm) 40½” (1030mm) 15½” (393mm) 455⁄8” (1158mm) 371⁄8” (943mm) 15½” (393mm) Figure 4.1, Dégagements aux matériaux combustibles #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 19 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles 4.2.1 Pare-étincelles (SP41-SCR) 1. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 2. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 3. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 4. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. 4.2.2 Garniture de façade Prairie (SP41-POL & SP41A-POL) 1. S’il est installé, retirez le pare-étincelles. 2. Centrez la garniture de façade par-dessus le pare-étincelles (retiré). 3. Repérez les (4) languettes de la garniture de façade. Pliez à la main les languettes pour fixer la garniture de façade au pareétincelles. 4. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 5. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 6. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 7. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. Figure 4.2 20 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 5.1 Conversion de gaz (les kits de conversion de gaz sont vendus séparément) ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si vous le convertissez au gaz propane (GPL), suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 5.2 Pressions de gaz à l’entrée NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée - SP-34-LE Combustible Gaz naturel Gaz propane (GPL) Pression de gaz à l’entrée (Minimum) 5 po WC (1,25 kPa) 12 po WC (2,99 kPa) Pression de gaz à l’entrée (Maximum) 10,5 po WC (2,62 kPa) 13 po WC (3,24 kPa) Tableau 5.2, Pressions de gaz à l’entrée - SP-34-MV Combustible Gaz naturel Gaz propane (GPL) Pression de gaz à l’entrée (Minimum) 5 po WC (1,25 kPa) 11 po WC (2,74 kPa) Pression de gaz à l’entrée (Maximum) 10,5 po WC (2,62 kPa) 13 po WC (3,24 kPa) 5.3 Installation de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x 18 po (914 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 21 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. OUVERTURE D’ÉVACUATION CHAPEAU APPROUVÉ MINIMUM 12 po (30,5cm) CONDUIT D’ÉVACUATION APPROUVÉ H x 12 PENTE DU TOIT = X/12 H - HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE TOIT ET L’OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE Figure 6.1 Hauteur Minimum (H) Pente du toit Pieds Mètres Plat à 6/12 1.0 0.30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1.25 0.38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1.5 0.46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2.0 0.61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2.5 0.76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3.25 0.99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4.0 1.22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5.0 1.52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6.0 1.83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7.0 2.13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7.5 2.27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8.0 2.44 22 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. O INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE E D C H G J K B B N A L P F M I Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation Canada A Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon États-Unis 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) B Porte ou fenêtre ouvrante 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Fenêtre fermée ne permanence 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* D Soffite ventilé 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* E Soffite non ventilé 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* F Coin extérieur 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* G Coin intérieur H Compteur / régulateur de gaz I Sortie d’évent du régulateur de gaz J Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil K Prise d’air de ventilation mécanique 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* 3 pi (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pi (4,57 m). * 3 pi (91 cm) * 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pi (3,05 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pi (3 m) L Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public 7 pi (2.13 m)† * M Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) N Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Entre deux terminaisons d’évacuation verticales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé). #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 23 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.1 Systémes de cheminée approuvés Tableau 7.1, Systèmes de cheminée approuvés Cet appareil est conçu pour utiliser un système de conduit coaxial 4 po (évacuation) par 6-5/8 po (prise d’air). Cet appareil est approuvé pour utiliser le système de conduit d’évacuation directe flexible 4 po x 7 po (Série nº 700) de Kozy Heat (terminaisons horizontales seulement). Voir Section 7.9, Kit(s) de conduits d’évacuation directe (Série nº 700-2), pour les composants d’évacuation et instructions d’installation (page 37). Cet appareil est approuvé pour utiliser les systèmes de cheminée des fabricants suivants (terminaisons horizontales et verticales): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Selkirk, et Simpson DuraVent. *SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le numéro de pièce 4DDA. Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées ci-dessous. Fabricant Chapeaux d’évacuation ICC CT3 IVT TM-4VTA TM-4HT TM-4RHT TM-4DHT TM-4SVT TM-4ST14 TM-4ST36 Kozy Heat 745-2 718-2 Metal Fab (Adaptateur 4DDA doit être utilisé) 4DVT33F 4DHT 4DVT 4DVTHW 4DST14 4DST36 Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-VC04 VDV-VCH04 VDV-SNC0414 VDV-SNC0436 VDV-RCL33 VDV-CC33 VDV-VCCH33 Selkirk 4DT-HC 4DT-HCR 4DT-VC 4DT-VT 4DT-ST14 4DT-ST36 4DT-CC33 Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium flexible 4 po dia. lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur. Voir La section 7.5 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie á la page 29. Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles colinéaires 3 po x 3 po lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x 8 po (dim. int.) ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7 po (diam. int.). Voir La section 7.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire á la page 30. Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. Tableau 7.1, Systèmes de cheminée approuvés Fabricant Chapeaux d’évacuation American Metal Products (Ameri-Vent) 4DHCS 4DHC 4DVC 4D14S 4D36S DVCC33 BDM Simpson DuraVent 24 CONDUIT D’ÉVACUATION 940033HWS 940033 DVR6-HCP DVR6-HC DVR6-VCLP DVR6-VCH DVR6-SNK14 DVR6-SNK36 46DVA-CL33H 46DVA-CL33P 46DVA-HSCH 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-VCE 46DVA-HTC 7.2 Conduit d’évacuation exigences Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible utilisé. IMPORTANT : L’installation de conduit d’évacuation horizontal nécessite le coupe feu muraux doivent être entièrement isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel. • Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé. • Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation horizontal. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 7.3 Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration d’évacuation comportant plus de 6 pieds (1,83 m) de conduit vertical. La section 11.2.2 Restricteur d’évacuation á la page 46 donne les recommandations sur le restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le conduit d’évacuation est déjà installé. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION. Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 25 7.4 Installation de systeme d’évacuation Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 24. SCHÉMA 1 Terminaison verticales - gaz naturel et propane (A) Écrans thermiques des étriers (C) Chapeau d’évacuation (B) Écran thermique d’évac. verticale 7.4.1 Terminaisons verticales (i) Vertical Min. / Vertical Max. : 3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation B i A 26 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 7.4.2 Conduit d’évacuation combiné (V/H) IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal. Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 24. Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. SCHÉMA 2 Évacuation combiné - gaz naturel et propane (A) Écrans thermiques des étriers (D) Écran thermique d’évac. horizontale (B) Coude de 90° (E) Chapeau d’évacuation (C) Écran thermique d’évac. verticale i B A D’élévation vert. min / course Horizontal Min. / course Horizontal Max Coude horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 2 pi (609mm) course horz. max + chapeau d’évacuation (i) C D’élévation de 9 po vert. min / course Horizontal Max 9 po (229mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 8 pi (2.4m) course horz. max + chapeau d’évacuation D’élévation de 12 po vert. min / course Horizontal Max 12 po (305mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 10 pi (3m) course horz. max + chapeau d’évacuation D’élévation de 24po vert. min / course Horizontal Max 24 po (609mm) longueur verticale + coude horizontal de 90° + 16 pi (4,8m) course horz. max + chapeau d’évacuation #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 27 7.4.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical maximale et horizontal maximale Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit être à l’intérieur de la zone ombrée. • 25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m) course horizontale maximum = 50 pieds • Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations d’évacuation: 5. • Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. Figure 7.2, Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane) 28 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 7.5 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux kits de conversion d’évacuation directe pour cheminées préfabriquées en métal de Classe A et cheminées en maçonnerie. Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez le SCHÉMA 3 des configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de Classe A traversant un plafond. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A. SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO (A) Écrans thermiques des étriers (D) Rétro-connecteur (B) Coude de 90° (E) Adaptateur supérieur (C) Écran thermique d’évac. (F) Chapeau d’évacuation i E D 50’ (15.24m) E 7.5.1 Configurations d’évac. avec conduit flex de 4 po D IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible 10’ (3.05m) C A (i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit aluminium flexible 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évac. (ii) Terminaison d’évac. vert. min./max. par le haut du foyer avec conduit rigide: Coude 90° horizontal + Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m) longueur min. conduit alum.flex. 4 po / 50 pi (15,24 m) longueur max. conduit alum. flex. 4 po + adaptateur supérieur + chapeau d’évacuation E ii D 50’ (15.24m) E D 10’ (3.05m) C A B #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 29 7.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région. Suivez le SCHÉMA 4 des configurations permises du conduit d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en maçonnerie. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à travers la cheminée existante en maçonnerie. SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE (A) Écrans thermiques des étriers (D) Adaptateur coaxial à colinéaire (B) Coude de 90° (E) Adaptateur supérieur (C) Écran thermique d’évac. (F) Chapeau d’évacuation i D 7.6.1 Configurations d’évacuation colinéaire à coaxiale 50’ (15.24m) IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. 10’ (3.05m) IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit flexible. Les options d’installation du conduit d’évacuation énumérées cidessous (i, ii) permettent une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po / 610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible (i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) longueur minimale conduit aluminium flex. 3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale conduit flex. 3 po x 3 po aluminium + chapeau d’évacuation (ii) Terminaison d’évacuation verticale min./max. par le haut du foyer avec conduit rigide Coude 90° horizontal + Adaptateur coaxial à colinéaire + 10 pi (3,05 m) de longueur minimale de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale de conduit aluminium flexible 3 po x 3 po + chapeau d’évacuation C A ii D 50’ (15.24m) 10’ (3.05m) C A B 30 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 7.7 Kit(s) de terminaison d’évacuation directe flexible (Série nº 700-2) IMPORTANT : Le tuyau flexible est fixé en permanence au chapeau d’évacuation plat. NE PAS FIXER au foyer le kit de terminaison no 745-2 ou 718-2 (ou le kit d’extension) avant de l’avoir passé à travers le mur. Installez le chapeau d’évacuation plat à l’extérieur du mur extérieur. IMPORTANT: L’installation du conduit d’évacuation flexible exige un rayon de courbure minimal de 6 po (152 mm), mesuré au centre du conduit. Le conduit d’évacuation flexible doit être manipulé et installé avec soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion ou endommager le conduit. • Si la terminaison touche un revêtement en vinyle, vous devez utiliser un protecteur de revêtement de vinyle (inclus avec les kits d’évacuation directe nº 718-2 et 745-2). Suivez les instructions fournies. • Chaque kit d’extension nº 746-2 contient assez de tuyau flexible en aluminium de 4 po et 7 po pour allonger la cheminée de 6 pieds (1,83 m) additionnels. 7.7.1 Instructions d’installation du coupe-feu 700-WPT IMPORTANT: L’écran thermique à l’intérieur du coupe-feu mural doit chevaucher au minimum de 1-1/2 po (38 mm). Une extension sera nécessaire si le conduit traverse un mur d’une épaisseur supérieure à 6-1/2 po (165 mm). Si une extension murale est nécessaire, veuillez consulter le fabricant du système de cheminée/conduit d’évacuation. 1. Pliez à la main les (2) languettes au haut du coupe-feu mural, qui servent à maintenir le dégagement exigé de 3 po (76 mm) au haut du conduit d’évacuation. Pliez les (6) languettes aux côtés et au bas du coupe-feu. Répétez pour l’autre section. 2. De l’intérieur, installez une section du coupe-feu mural. Fixez en place avec (4) vis (non fournies). 3. De l’extérieur, installez l’autre section du coupe-feu mural, en faisant chevaucher les écrans thermiques tel que nécessaire pour s’adapter à l’épaisseur du mur. Les sections doivent se chevaucher sur au moins 1-1/2 po (38 mm). Fixez au mur extérieur avec (4) vis (non fournies). 4. po (25 mm) de dégagement au-dessus du conduit, et 1 po (25 mm) de dégagement aux côtés et au-dessous du conduit, et sceller. Isoler le coupe-feu mural avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 7. Appliquez une quantité généreuse de scellant extérieur autour du bord externe du chapeau d’évacuation plat (A), et insérez celui-ci dans l’ouverture du mur extérieur. Insérez les vis dans les quatre trous (B), et vissez en place. 8. Formez les tuyaux flexibles en aluminium de 4 po et 7 po du kit de terminaison (n° 745-2 ou 718-2) et, si applicable, de chaque kit d’extension. Puis avec soin, tirez vers le bas sur les tuyaux de 4 po et 7 po pour les amener jusque sur le dessus du foyer ou, si applicable, jusqu’au kit d’extension. IMPORTANT : NE PAS dépasser 6 pieds (1,83 m) en étirant les tuyaux flexibles du kit d’extension. NE PAS les étirer plus que nécessaire, car il est très difficile de recomprimer ces tuyaux flexibles, une fois étirés. 9. Appliquez un joint de scellant à l’extérieur du collet de tuyau flexible de 4 po (C) (l’extrémité avec la lèvre EXTERNE), et glissezle à l’intérieur du tuyau de 4 po du kit d’extension sur le dessus du foyer (D). Fixez-le avec 3 vis à égale distance. 10. Appliquez un joint de scellant à l’intérieur du collet de tuyau flexible de 7 po (E) (l’extrémité avec la lèvre INTERNE), et glissezle par-dessus l’extérieur du tuyau de 7 po sur le dessus du foyer (F). Fixez en place avec 3 vis à égale distance. 11. Si des kits d’extension additionnels sont requis, répéter les étapes 4 et 5, en raccordant les tuyaux de 4po et 7po au kit d’extension précédent. SCHÉMA 5 DESCRIPTION (A) Chapeau d’évacuation plat (de la d’extension) (non montré) terminaison) (E) Collet de tuyau flexible 7 po (B) Trous dans la plaque murale (F) Tuyau 7 po (sur le foyer ou le kit extérieure du chapeau d’évacuation d’extension) (seulement 3 trous sont montrés) (G) Coupe-feu protecteur de vinyle (non (C) Collet de tuyau flexible 4 po (non montré) montré) (H) Coupe-feu mural à emboîtement (D) Tuyau 4 po (sur le foyer ou le kit (Wall Pass Through Thimble) A #700-WPT Suivez les instructions d’installation du fabricant pour l’installation du système de cheminée/conduit d’évacuation. 7.7.2 Assemblage et installation 5. Fixez le protecteur de revêtement de vinyle (G) (non montré). 6. Installer le coupe-feu mural (H) exigé au mur extérieur avec 1 3 po Écran thermique des étriers 2 po B H 1po E C D F Pliez à la main les languettes Trous de vis Figure 7.3, Coupe-feu 700-WPT #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Figure 7.4, Assemblage et installation du kit de terminaison (Série nº 700-2) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 31 8.0 PRÉPARATION DU FOYER 8.1 Vitre (avec cadre) AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 8.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre) 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. 3. Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre au bas du foyer. 4. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas, pour relâcher le cadre de la vitre. 5. Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes au haut du foyer. 8.1.2 Installation de la vitre (avec cadre) 1. Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation au haut du foyer. 2. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut, pour fixer le bas du cadre de vitre. 3. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. 4. Réinstallez l’écran pare-étincelles. 32 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 8.2 Installation du jeu du bûches nº SP41-50A ATTENTION : Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre. NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les positionner correctement. • Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane (GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches et les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez les instructions fournies avec le kit (vendu séparément). 1. Placez bûche SP41-1A sur la plaque appui-bûches arrière. 2. Placez bûche SP41-2A sur la plaque appui-bûches de côté gauche. 3. Placez bûche SP41-3A avec les tiges de position situées sur la plaque appui-bûches de côté droit. 4. Pour simuler la braise, distribuez les pierres de lave à l’avant du brûleur. 5. Positionnez bûche SP41-4A en les alignant avec les encoches de les bûches SP41-1A et SP41-2A, tel que montré. 6. Positionnez bûche SP41-5A en les alignant avec les encoches de les bûches SP41-1A, SP41-2A et SP41-3A, tel que montré. 7. Positionnez bûche SP41-6A en les alignant avec les encoches de les bûches SP41-1A et SP41-3A, tel que montré. 8. Distribuer les braises en laine de roche sur les bûches et le brûleur, en utilisant une brosse à soies raides. NE DISTRIBUEZ les braises en laine de roche dans cette zone Figure 8.1 #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 33 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé, utilisez une protection pour éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de démonter des composants. ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz (préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse. 8.3.1 Retrait du panneau de contrôle Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. 3. Déconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat ou de télécommande, reliés aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU débranchez tous les composants de la prise de courant, et débranchez tous faisceaux de câbles reliés à la valve de contrôle de gaz. 4. Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). 5. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. 6. Retirer les bûches, les pierres de lave, et les panneaux (si installé). 7. Retirer le tube de brûleur de la chambre de combustion en le glissant vers la gauche pour le sortir de l’orifice. 8. Retirer et conserver les (4) vis retenant la plaque appui-bûches/ support de brûleur arrière. 9. Retirer et conserver les (4) vis retenant les plaques appui-bûches avant gauche et de droit. 10. Retirer l’écran thermique du brûleur (5 vis). 11. Retirer et conserver les (10) vis retenant le panneau de contrôle. 12. En les soulevant, sortez de la chambre de combustion le panneau de contrôle et le module de commande, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité en-dessous. Retirer le tube de brûleur 1. 2. Retirer et le plaque appui-bûches/support de brûleur et le plaque appui-bûches (gauche, droite) Plaque appui-bûches arrière/support de brûleur L R Plaque appui-bûches avant Retirer l’écran thermique du brûleur 8.3.2 Installation du panneau de contrôle 1. Placez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau avec ceux au bas de la chambre de combustion. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE AU BAS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION. 2. Fixez-le au bas de la chambre de combustion, avec les (10) vis déjà retirées. 3. Réinstallez l’écran thermique du brûleur (5 vis). 4. Réinstaller les plaques appui-bûches avant (4 vis). Les plaques est gravé à gauche «L» et à droite «R» pour un positionnement correct pour l’installation. 5. Réinstaller la plaque appui-bûches arrière/support de brûleur (4 vis). 6. Réinstaller le tube du brûleur, en insérant le venturi sur l’orifice du panneau de contrôle. 7. Réinstaller le jeu de bûches, les pierres de lave, et les panneaux (si installé). 8. Reconnectez tous les fils d’interrupteur mural, de thermostat ou de télécommande, aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU rebranchez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Rebranchez tous les composants dans la prise de courant. Réinstaller la vitre (avec cadre) et l’écran pareétincelles. 9. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. 10. Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la position ON. 11. Mettez l’appareil sous tension. 12. Vérifier la position des bûches, le bon fonctionnement du foyer, et tous les composants électriques. Retirer le panneau de contrôle Figure 8.2, Retrait et installation du panneau de contrôle 34 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 9.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. 9.1 Spécifications électriques ATTENTION: LA CONNEXION POUR COMPOSANT OPTIONNEL (INTERRUPTEUR MURAL OU THERMOSTAT) UTILISE DES PILES OU DU COURANT CONTINU BAS VOLTAGE. NE JAMAIS BRANCHER DU COURANT ALTERNATIF 120 OU 240 VOLTS C.A. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). • • Déterminez si l’appareil et sa valve de gaz utilisent un système à allumage électronique ou une veilleuse à allumage continu, en repérant la valve de gaz et ses contrôles. Pour accéder à la valve de gaz, soulevez le couvercle de la valve de gaz, au bas du foyer. Les appareils munis d’une veilleuse à allumage continu possèdent un bouton d’allumage piézo noir. Les appareils munis d’un système à allumage électronique n’ont pas ce bouton. 9.2 Exigences de câblage • Si vous désirez installer un composant optionnel, faites passer des fils à bas voltage, partant du module de contrôle jusqu’au lieu d’installation du composant optionnel. 9.2.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) ATTENTION: Ne connectez aucun fil à haut voltage (115V) à la valve de contrôle de gaz. • Le système millivolt de la valve de contrôle de gaz ne requiert pas d’alimentation électrique 110-120 V c.a. pour fonctionner. • Si vous le désirez, un thermostat ou un interrupteur mural peut être installé pour contrôler le brûleur, en utilisant des fils à bas voltage (non inclus). • Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur ON/ OFF qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de l’interrupteur ON/OFF) qui sont connectés à l’arrière de la valve de gaz (Figure 9.3). • Si les fils de l’interrupteur ON/OFF ne sont pas déconnectés, celui-ci doit être à OFF pour que les contrôles optionnels fonctionnent. Si l’interrupteur ON/OFF est à ON, le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur ON/OFF. Aucun composant optionnel (thermostat ou interrupteur mural) ne pourra éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur ON/OFF. • Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un thermostat, installez-le au mur, à un endroit pratique près du foyer. Suivez les instructions fournies avec le kit du composant optionnel. • Si vous désirez installer un composant optionnel, faites passer des fils à bas voltage, partant de la valve de contrôle de gaz jusqu’au lieu d’installation du composant optionnel. 9.2.1 Système à allumage électronique • Le module de contrôle IFC exige une alimentation électrique de 120 V et/ou le bloc-piles de secours pour fonctionner. Le bloc-piles de secours fera fonctionner seulement le brûleur. Les composants optionnels ne fonctionneront pas avec le bloc-piles de secours. • Si vous le désirez, un thermostat ou un interrupteur mural peut être installé pour contrôler le brûleur, en utilisant des fils à bas voltage (non inclus). • Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur ON/ OFF qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de l’interrupteur ON/OFF) qui sont connectés au module de contrôle (Figure 9.1). • Si les fils de l’interrupteur ON/OFF ne sont pas déconnectés, celui-ci doit être à OFF pour que les composants optionnels fonctionnent. Si l’interrupteur ON/OFF est à ON, le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur ON/OFF. Aucun composant optionnel (thermostat ou interrupteur mural) ne pourra éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur ON/OFF. • Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un thermostat, installez-le au mur, à un endroit pratique près du foyer. Suivez les instructions fournies avec le kit du composant optionnel. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 35 VEILLEUSE ALLUMEUR BLOCK-PILES DE SECOURS INTERRUPTEUR ON/OFF MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL (EN «Y») DÉTECTEUR DE FLAMME FICHE DE BRANCHEMENT COMMUTATEUR IPI/CPI 886 PROFLAME VEILLEUSE BRÛLEUR Figure 9.1 L’ASSEMBLAGE DE FILS (non inclus) VEILLEUSE ALLUMEUR DÉTECTEUR DE FLAMME BLOCK-PILES DE SECOURS MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL (EN «Y») FICHE DE BRANCHEMENT INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE DE VEILLEUSE (IPI/CPI) 886 PROFLAME VEILLEUSE BRÛLEUR Figure 9.2 36 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 THERMOPILE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO VEILLEUSE INTERRUPTEUR ON/OFF Figure 9.3 THERMOPILE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO VEILLEUSE L’ASSEMBLAGE DE FILS (non inclus) Connectez les connecteurs appropiés aux fils de l’interrupteur mural / thermostat, et connectez aux bornes supérieure et inférieure du robinet de gaz marquees «TH / TPTH» Figure 9.4 #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 37 9.3 Installation le kit de ventilateur optionnel nº SP-028 AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. ATTENTION: L’installation de ce ventilateur doit être effectuée seulement par un installateur qualifié. Assurez-vous de déclencher le disjoncteur principal du bâtiment (pour couper tout courant électrique), avant d’effectuer des travaux sur de lignes électriques. IMPORTANT: Ce ventilateur ne fonctionneront pas tant que le contrôle de vitesse n’est pas positionné à «ON» et qu’une chaleur suffisante ne soit appliquée à l’interrupteur thermostatique. Le ventilateur démarreront et s’arrêteront automatiquement, lorsque le foyer chauffera et se refroidira. Réglez le ventilateur à la vitesse désirée, pendant que ceux-ci fonctionnent. • On recommande d’installer une prise de courant près du foyer. • Si vous installez ce kit de ventilateur optionnel après avoir installé le foyer, retirez le panneau de contrôle pour accéder au compartiment des contrôles et suivez les instructions ci-dessous. Voir la section 8.4 (Retrait et installation du panneau de contrôle) à la page 29. Ce kit optionnel inclut : (1) Ensemble de ventilateurs Interrupteur thermostatique avec aimant de fixation (2) Vis à tête Phillips (noires) MISE À LA TERRE INTERRUPTER THERMOSTATIQUE MISE À LA TERRE Figure 9.6 (4) Écrous de fixation Boîte de contrôle de vitesse avec cordon 1. Avant d’installer l’appareil, retirez les (4) vis du panneau d’accès arrière. 2. Avec le moteur à droite, insérez le ventilateur sous le bloc-foyer. Le bas du boîtier de ventilateur est muni d’un ruban aimanté, et ne requiert donc aucune autre fixation. 3. Fixez la boîte de contrôle de vitesse au bas de la bride latérale droite du cadre. Alignez les fentes de la boîte de contrôle de vitesse aux trous de la bride. Fixez en place avec (2) vis à tête Phillips noires (fournies). 4. Placez le contacteur thermostatique (avec aimant de fixation) sur le plancher de la chambre de combustion, du côté droit. 5. Branchez le cordon du ventilateur dans la prise de courant de la boîte de contrôle de vitesse. 6. Branchez le cordon de la boîte de contrôle de vitesse dans la prise de courant de la boîte électrique. 7. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. 8. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il clique. C’est la position d’arrêt («OFF»). Pour démarrer le ventilateur, mettez le contrôle de vitesse en position de marche («ON») en tournant le bouton en sens horaire après avoir dépassé le «clic» : c’est le réglage de vitesse le plus élevé. 38 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Figure 9.5 Figure 9.7 POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur doit être débranchée de la prise de courant. Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur plus tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre de combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur démarre lorsque le capteur de température de l’interrupteur thermostatique atteint 110°F, et il s’arrête lorsque le capteur de température atteint 90°F. Après ce repositionnement, branchez la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur dans la prise de courant. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 10.1 Instructions d’allumage (SP-41-LE) • Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. • Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer. POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. B. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • • • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions. • C. D. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un icendie. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT ATTENTION Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). INSTRUCTIONS D’UTILISATION ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus. 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse (si applicable). 2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. 3. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. 4. Localisez l’interrupteur «ON/OFF» et mettez à la position «OFF». 5. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. 6. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. 7. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, allez à l’étape suivante. 8. 9. 10. 11. 12. Tournez le robinet en sens antihoraire à la position ON. Mettez l’interrupteur «ON/OFF» en position «ON». Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil. Réglez le thermostat à la température désirée. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur en gaz. OFF ON POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL 1. 2. 3. Réglez le thermostat à la température la plus basse. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant d’effectuer de l’entretien. Appuyez sur l’interrupteur «ON/OFF» pour le mettre à «OFF». #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 4. 5. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 39 10.1.1 Sélection du mode d’allumage de la veilleuse (IPI/CPI) Interrupteur ON/OFF Le modèle SP-41-LE (avec valve de gaz à allumage électronique) a l’option d’une veilleuse à allumage continu (permanent). Ce dispositif permet de faire passer la veilleuse du mode d’allumage intermittent (IPI) au mode d’allumage continu (CPI). La veilleuse à allumage continu maintient la chambre de combustion chaude et établit un tirage dans le conduit de cheminée, permettant d’allumer le brûleur sans perturbation grâce à un tirage constant. Interrupteur IPI/CPI Montré en mode CPI (on) L’interrupteur ON/OFF «B» et l’interrupteur IPI/CPI «P» sont situés à droite du couvercle de la valve de contrôle de gaz. Voir la Figure 10.1. • Pour le mode de veilleuse à allumage intermittent (IPI), réglez l’interrupteur IPI/CPI à OFF. La veilleuse et le brûleur peuvent s’allumer et s’éteindre automatiquement, avec ce commutateur IPI/CPI à OFF. • Pour le mode de veilleuse à allumage continu (CPI), réglez l’interrupteur IPI/CPI à ON. Ceci allumera seulement la veilleuse. La veilleuse restera allumée lorsque l’interrupteur ON/OFF est réglé en position OFF. 10.1.1.1 Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT (LE) Bouton de modulateur de pression «HI/LO» Figure 10.1 Pour les régions qui nécessitant l’installation de minuterie 7 jours du système de contrôle (contactez votre détaillant local pour voir si cela s’applique à votre installation), le modèle SP-41-LE (avec valve de gaz à allumage électronique) est muni dotée d’une minuterie réglée pour 7 jours consécutifs qui commence à compter dès que la veilleuse est allumée. • Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra mais l’interrupteur à bascule CPI/ IPI de la veilleuse marqué ‘P’ (Pilot) restera positionné à ON (voir les figures ci-dessous). • Pour réactiver le système en mode CPI, vous devez repositionner manuellement l’interrupteur à bascule de la veilleuse, comme suit : mettez l’interrupteur à bascule ‘P’ à la position OFF, puis à ON, pour réactiver le mode CPI. • Ceci est un dispositif de sécurité standard du système SIT Proflame 2. • Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours. Voir la section 10.1.1 ci-dessus pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré. Pour les instructions d’utilisation de l’appareil, suivez les instructions de la page précédente. 10.1.2 Réglages de flamme Le modèle SP-41-LE (avec valve de gaz à allumage électronique) est équipé d’un bouton de modulateur de pression «HI/LO» pour ajuster manuellement la hauteur des flammes et la puissance de chauffage. • Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de modulateur de pression «HI/LO». • Pour ajuster, tournez le bouton «HI/LO» en sens antihoraire à la position LO, ou tournez le en sens horaire à la position HI, jusqu’à ce que vous obtenez l’apparence des flammes et la puissance de chauffage désirés. BOUTON DE MODULATEUR DE PRESSION «HI/LO» Figure 10.2 40 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 10.2 Instructions d’allumage (SP-41-MV) POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. Respectez les instructions ci-dessous à la lettre. B. AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tente d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. AVERTISSEMENT Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci. • C. D. Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si li manette restee coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. ATTENTION Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. Réglez le thermostat au réglage de températe le plus basse. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. NOTE: Pour tourner le bouton de gaz de la PILOT à OFF, il faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler on odeur de gaz. Si vous sentes une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette éttiqutte. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. Repérez la veilleuse - suivez le tube métallique qui part du dispositif de contrôle de gaz (situé à l’intérieur de la chambre de combustion). Appuyez légèrement sure le bouton de réglage dez et tournez sens antihoraire jusqu’à PILOT. Enfoncez complètement le bouton de réglage et, tout en le tenant enfoncé, appuyez 2 ou 3 fois sur le bouton de l’allumeur • • 10. 11. 12. 13. 14. piézo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz durant (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez le bouton de réglage de gaz et il ressortira immédiatement. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 5 à 10. Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de réglage de gaz à OFF et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. Poussez légèrement sur le bouton de réglage de gaz tournet en sens antihoraire jusqu’à ON. Si vous désirez allumer seulement la flamme de la veilleuse sans allumer celle du brûleur, appuyez légèrement sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le en sens horaire jusqu’à PILOT. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. Mettez l’appareil sous tension. Réglez le thermostat à la température désirée. BOUTON DE RÉGLAGE DE GAZ MONTRÉ EN POSITION «OFF» COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 4. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. 3. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour 5. Remettre le couvercle en place. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 accéder aux contrôles de gaz. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 41 10.2.1 Réglages de flamme Le modèle SP-41-MV (avec valve de gaz à allumage continu) est équipé d’un bouton de modulateur de pression «HI/LO» pour ajuster manuellement la hauteur des flammes et la puissance de chauffage. • Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de modulateur de pression «HI/LO». • Pour ajuster, tournez le bouton «HI/LO» en sens antihoraire à la position LO, ou tournez le en sens horaire à la position HI, jusqu’à ce que vous obtenez l’apparence des flammes et la puissance de chauffage désirés. 10.2.2 Minuterie 7 jours du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande Pour les régions qui nécessitant l’installation de minuterie 7 jours du système de contrôle (contactez votre détaillant local pour voir si cela s’applique à votre installation), le modèle SP-41-MV (avec valve de gaz à allumage continu) est muni d’une valve de contrôle de gaz (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande, dotée d’une minuterie réglée pour 7 jours consécutifs qui commence à compter dès que la veilleuse est allumée. Si l’appareil n’est pas allumé dans ce délai de 7 jours, le brûleur et/ou la veilleuse s’éteindront, mais le bouton de réglage de gaz restera encore à sa position initiale (PILOT ou ON). • Pour pouvoir rallumer l’appareil, vous devez rétablir manuellement l’état initial du système. • Ceci est un dispositif de sécurité standard du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande. • Après avoir allumé la veilleuse, la minuterie 7 jours commence à compter. Si au cours des 7 jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours. Pour allumer lappareil, soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de réglage de gaz. Pour les instructions de mise en marche de l’appareil, suivez les instructions de la page précédente. Bouton de réglage de gaz Bouton de modulateur de pression «HI/LO» Figure 10.3 42 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 11.0 AJUSTEMENTS 11.1 Tests de pression NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Tableau 11.1, Pressions d’entrée et pressions de sortie (SP-41-LE) Combustible Gaz naturel Propane Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,41 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,48 kPa) 11.1.1 Système à allumage électronique 11.1.1.1 Test de pression d’entrée NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. RACCORD DE PRESSION DU MANIFOLD (B) RACCORD DE PRESSION D’ENTRÉE (A) IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube ¼ po D.I. 3. Réglez le commutateur IPI/CPI à ON (CPI). 4. Allumez la veilleuse. Vérifiez la pression au manomètre. 5. Réglez l’interrupteur ON/OFF à ON. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés. 6. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 7. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. 8. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz (éléctronique) 11.1.1.2 Test de pression au manifold 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Réglez le commutateur IPI/CPI à ON (CPI). 5. Réglez l’interrupteur ON/OFF à ON. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. 6. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 7. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste assez (sans trop la serrer). 8. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 43 11.1.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. 11.1.2.1 Test de pression d’entrée Tableau 11.2, Pressions d’entrée et pressions de sortie (SP-41-MV) Combustible Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.2. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 3. Allumer la veilleuse. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur ne devrait pas s’allumer. Noter la pression indiquée au manomètre. 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON». Vérifier que la pression est près de la pression d’entrée maximale. 6. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «OFF». 7. Tourner le bouton de réglage de gaz à «OFF». 8. Débrancher le tube (manomètre) et serrer (sens horaire) la vis du raccord de pression d’entrée (IN). Serrer la vis juste assez; pas trop! 9. Rallumer la veilleuse et tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Rebrancher le manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. Propane Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,41 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,48 kPa) NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Gaz naturel (A) RACCORD DE PRESSION D’ENTRÉE (B) RACCORD DE PRESSION DU MANIFOLD Figure 11.2, , Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz (millivolt) 11.1.2.2 Test de pression au manifold 1. Allumer la veilleuse. 2. Desserrer la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.2. 3. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et noter la pression indiquée au manomètre. 6. Débrancher le tube (avec manomètre) et serrer (en sens horaire) la vis du raccord de pression du manifold (OUT). Serrer la vis juste assez; pas trop! 7. Brancher le manomètre au raccord de test de pression du manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque l’interrupteur à bascule est positionné à «ON». 44 AJUSTEMENTS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 11.2 Réglage de flammes du brûleur ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages. L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés. 11.2.1 Venturi du brûleur Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur Couleur de flamme Cause Solution Flammes orange foncé, pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Venturi trop ouvert Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre Venturi trop ouvert AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié. NOTE: Le réglage du venturi (obturateurs d’air) du brûleur ont été préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 11.3. En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut nécessiter un ajustement. Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. Venturi du brûleur Figure 11.3, Venturi du brûleur Réglage idéal 11.2.1.1 Réglage du venturi NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des bûches avant d’ajuster les venturis. Les bûches ne doivent boucher (ni obturer) aucun des trous perforés des brûleurs. IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave. Retirez les plaques appui-bûche arrière (3) vis et l’écran de veilleuse. Retirez le brûleur (2) vis. Retirez le tube-venturi de l’orifice du brûleur et retirez-le du foyer. Desserrez les vis de réglage du venturi et faites les réglages requis, puis resserrez les vis de réglage. Flammes orange foncé pointes noires Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Venturi trop fermé. Ouvrir un peu plus le venturi Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant) Combustible Gaz naturel Propane Flammes bleues et courtes Ouverture 3/16 po (4,6 mm) 1/2 po (13 mm) Venturi trop ouvert. Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes «ghosting» Pression de gaz trop élevée. Vérifier le paramètres de manomètre OU Venturi trop ouvert Figure 11.4, Apparence des flammes #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 45 11.2.2 Restricteur d’évacuation AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting» (flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Voir le Tableau 11.5 pour plus d’information. RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION Tableau 11.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation Apparence des flammes Problème de tirage Solution Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Refermer davantage le restricteur d’évacuation Flammes sautillantes ou «ghosting»* Tirage insuffisant Ouvrir davantage le restricteur d’évacuation (3) Vis de fixation du déflecteur du foyer *Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du brûleur). Les fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion 11.2.2.1 Installation et/ou modification du la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. 2. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur situées dans le plafond de la chambre de combustion. Soulevez le déflecteur hors des fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion. 3. Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises. 4. Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 4 po en orientant les pattes vers vous. 5. Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 4 po. 6. Réinstallez le déflecteur, en insérant les languettes du déflecteur dans les fentes sur la mur arrière de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (3) vis retirées précédemment. 7. Réinstallez la fenêtre vitrée et l’écran pare-étincelles. 46 AJUSTEMENTS Figure 11.5, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 12.0 DÉPANNAGE 12.1 Système à allumage électronique ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Problème La veilleuse ne s’allume pas La veilleuse ne reste pas allumée Cause Solution Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de secours est utilisé comme source de courant. Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou pression trop basse de la conduite de gaz principale. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le détecteur de flamme (à redressement) de l’ens. de veilleuse. Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve de contrôle de gaz. Vis de réglage de veilleuse pas étanche. Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer. La flamme de veilleuse est Système de contrôle réglé au mode toujours allumée ou ne d’allumage «CPI» (continu) s’éteint pas Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent). La flamme du brûleur principal ne s’allume pas L’interrupteur à bascule ON/OFF est positionné à OFF. Positionner l’interrupteur à bascule à ON. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Câble déconnecté ou connexion incorrecte. Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais endroit. L’orifice du brûleur principal est bouché (ou obstrué). Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur. Problème de flamme de veilleuse. Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse (ci-dessus). #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 47 Problème La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre Flammes bleues et sautant du brûleur Aucune réaction aux commandes 48 DÉPANNAGE Cause Solution Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la section 8.1 Vitre (avec cadre) à la page 32. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, tel que requis. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 8.2 Installation du jeu du bûches nº SP41-500 à la page 33. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur à la page 55. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur à la page 45.. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Les piles de la télécommande ou du module de contrôle IFC (bloc-piles) sont faibles. Remplacez les piles. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 12.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Problème Aucune étincelle de l’électrode à la veilleuse, lorsque le bouton piézo est enfoncé. Cause Le filage de l’allumeur piézo est déconnecté. Solution Vérifier et réparer, au besoin, les connexions de fil entre l’allumeur piézo et l’électrode d’allumage. Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les attaches de fixation, si nécessaire. Fil d’électrode déconnecté. Vérifier que le fil est bien connecté, derrière l’électrode d’allumage. Position incorrecte de l’électrode Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la veilleuse. Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces métalliques peut causer un arc électrique sous l’électrode et le long du fil de l’électrode L’allumeur à étincelles n’allume pas, après avoir enfoncé plusieurs fois le bouton piézo. Aucun gaz. Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation de gaz La veilleuse ne reste pas allumée, après avoir suivi avec soin les instructions d’allumage Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le thermocouple Nettoyer le capuchon de la veilleuse. Connexion desserrée au thermocouple S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée (serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil). La lecture du thermocouple est inférieure à 15 millivolts Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer un fil du millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse tout en tenant enfoncé le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz. Si la lecture du millivoltmètre est inférieure à 15 millivolts, remplacer le thermocouple. La thermopile ne génère pas suffisamment de millivolts. Ajuster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile, au besoin. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Ajuster la veilleuse pour un contact de flamme optimal. Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz. Serrer, si nécessaire. Avec un millivoltmètre, vérifier les millivolts générés par la thermopile. Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural ou l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester allumée). Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts. Si la tension mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la thermopile. Pannes fréquentes de la veilleuse. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 L’écran thermique de la veilleuse n’est pas installé Installer l’écran thermique de la veilleuse Défaillance du dispositif de sécurité de la veilleuse. La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le capuchon de veilleuse et ajuster la flamme pour un contact de flamme maximal sur la thermopile. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 49 Problème Le brûleur ne s’allume pas Le brûleur ne reste pas allumé. La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre. Flammes bleues et sautant du brûleur. 50 DÉPANNAGE Cause Solution Les instructions d’allumage n’ont pas été suivies à la lettre. Tourner le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz à la position ON. Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON. Positionner à ON l’interrupteur mural ou la télécommande ou régler le thermostat de façon à créer une demande de chauffage. Orifice de brûleur bouché. Déboucher l’orifice du brûleur principal, si nécessaire. Dispositif interrupteur défectueux (thermostat, interrupteur mural ou télécommande). Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système de télécommande sont bien connectés. Placer des fils cavaliers («jumper wires») croisant les bornes du dispositif interrupteur. Si le brûleur s’allume, remplacer le dispositif interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou remplacer les piles de télécommande. Si le dispositif interrupteur est correct (voir ci-dessus), placer des fils cavaliers croisant les interrupteurs de la valve de contrôle de gaz. Si le brûleur allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. Remplacer, si nécessaire. Fils de thermopile desserrés aux bornes de la valve de gaz. Serrer si nécessaire. Mise à la terre de thermopile courtcircuitée par fils coincés. Libérer les fils coincés si nécessaire. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la section 8.1 Vitre (avec cadre) à la page 32. Thermopile ou thermocouple défectueux. Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension (millivolts). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Tirage excessif. Vérifier la hauteur du conduit de cheminée. Utiliser des restricteurs d’évacuation, si nécessaire. Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 8.2 Installation du jeu du bûches nº SP41-500 à la page 33. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 11.2.1 Venturi du brûleur à la page 45. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 13.0 ENTRETIEN ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 13.1 Chambre de combustion Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. • Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. 13.2 Ventilateur (optionnel) ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : 13.4 Fenêtre vitrée ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION. IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Annuellement Action : • Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une surface plate et stable. • Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). • Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un chiffon. • Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure. • Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non endommagés. • Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-017T) si nécessaire. • Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune lubrification. • L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-017T) doit être remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong Mfg. Co. 13.3 Conduits de cheminée NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir La section 7.0 Conduit d’évacuation á la page 24. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) est exigée. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENTRETIEN 51 13.5 Système de brûleur et veilleuse L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir La section 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle á la page 34. Trous perforés du brûleur Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres composants. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting» dangereux). • Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. ORIFICE DU BRÛLEUR Figure 13.1, Système de brûleur et veilleuse Réglage idéal Flammes jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire FLAMME DE LA VEILLEUSE POUR SYSTÈME DE VEILLEUSE À ALLUMAGE CONTINU (MILLIVOLT) FLAMME DE LA VEILLEUSE POUR SYSTÈME À ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE Figure 13.2, Apparence des flammes 52 ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES SP-41-LE Panneau de contrôle - Gaz naturel SP41-140A Ensemble de veilleuse - Propane Panneau de contrôle - Gaz naturel (minuterie 7 jours) Panneau de contrôle - Propane SP41-140A-7 700-551-1 Orifice de veilleuse nº 62 - Gaz naturel 700-166 SP41-141A Orifice de veilleuse nº 35 - Gaz propane Panneau de contrôle - Propane (minuterie 7 jours) Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel SP41-141A-7 700-168 Capuchon de veilleuse IPI (SIT) 700-598 700-600 Conduite de gaz flexible 18 po - Noir Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane 700-213B 700-600-1 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur Module de contrôle IFC Proflame 2 700-758 Orifice de brûleur n 41 - Gaz naturel Module de contrôle IFC Proflame 2 (minuterie 7 jours) 700-226 700-241 o 700-758-7 Orifice de brûleur no 53 - Propane 700-253 Faisceau de câbles du module de contrôle IFC 700-602 Kit de conversion au Gaz naturel NCK-SP41LE-S Interrupteur «ON/OFF» 700-023 Kit de conversion au Propane LCK-SP41LE-S Faisceau de fils Proflame 2 «ON/OFF» 700-656 Brûleur SP41-351A Ensemble de veilleuse - Gaz naturel 700-551 L'écran thermique de veilleuse SP41-043A PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES SP-41-MV Panneau de contrôle - Gaz naturel Panneau de contrôle - Gaz naturel (minuterie 7 jours) Panneau de contrôle - Propane (GPL) Panneau de contrôle - Propane (GPL) (minuterie 7 jours) Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel (minuterie 7 jours) Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane (GPL) Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane (GPL) (minuterie 7 jours) SP41-770A Thermocouple SP41-770A-7 700-093 Orifice de veilleuse nº 51 - Gaz naturel 700-165 SP41-771A Orifice de veilleuse nº 30 - Gaz propane SP41-771A-7 700-095 Capuchon de veilleuse millivolt (SIT) 700-098 700-086N S.I.T. «Millivolt Quick Change Screw» 900-QCS 700-086N-7 Conduite de gaz flexible 18 po - Noir 700-213B 700-087A Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur 700-087A-7 Orifice de brûleur n 41 - Gaz naturel o 700-226 700-241 Robinet d’arrêt manuel 700-023 Orifice de brûleur no 53 - Propane Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz naturel 700-088 Kit de conversion au Gaz naturel OCK-S41A 700-253 Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz propane 700-089 Kit de conversion au Propane OCK-S53A Allumeur piézo avec écrou (aucun fil) 700-090 Brûleur Tube flexible de veilleuse (Valve-à-veilleuse) 700-091 L'écran thermique de veilleuse Générateur millivolt 700-092 SP41-351 SP41-043A Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA SP-41-MV and SP-41-LE #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 53 VITRE ET JOINT DE VITRE JEU DE BÛCHES Vitre avec joint, 36-1/2 po x 26-1/8 po 700-017T Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif Cadre de rechange («Replacement Valance») 900-006 Bûche nº 1 SP41-1A Bûche nº 2 SP41-2A Bûche nº 3 SP41-3A Bûche nº 4 SP41-4A Bûche nº 5 SP41-5A Bûche nº 6 SP41-6A Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm) 600-702 SP41-ES2 Garniture de façade Prairie SP41-POL Garniture de façade árque Prairie SP41-50A SP41-005 ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES Pare-étincelles avec clips de support, 37,56 po x 26,13 po Jeu de bûches (6 pièces) SP41A-POL Braises en laine de roche 900-REMB COMPOSANTS ADDITIONNELS 4 po Restricteur d’évacuation 900-086 Robinet manuel d’arrêt de gaz 700-203 Écran thermique d’évacuation SP41-HHS KIT DE VENTILATEUR Kit de ventilateur SP-028 Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA SP-41-MV and SP-41-LE 54 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 GARANTIE À VIE LIMITÉE COUVERTURE DE GARANTIE : Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’ œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et plateau à braises * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermique(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des #SP-41 LE & MV R.5 Juin 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces GARANTIE À VIE LIMITÉE 55