▼
Scroll to page 2
of
12
SCM54E CHARGEUR/ACCUMULATEUR DE BATTERIE, COMMUTATEUR D’ENERGIE AVEC PROCESSEUR DIGITAL ================================================= Caractéristiques : Type ---------------------------12V SLI, AGM, Gel Batteries Alimentation--------------------------220~240 VAC 2A 50Hz Intensité de sortie--------------------------------------5 AMPS Sortie charge-----------------------------Charge d’impulsion Taille------------------------------------------------------183 CM Dimensions------------------------------35.0 X 19.0 X 7.5 CM Poids-------------------------------------------------------2.5 KGS - F.1 - SCM54E CHARGEUR / ACCUMULATEUR DE BATTERIE, COMMUTATEUR D’ENERGIE AVEC PROCESSEUR DIGITAL INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE 1. GARDEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient les consignes d’utilisation et de sécurité importantes pour le chargeur/accumulateur Modèle SCM54E. 2. N’utilisez le SCM54E que sur des batteries 12 volts, de type ACIDE-PLOMB, d’AGM et d'ELECTROLYTE DE GEL (CELLULES GEL). N’essayez pas d’utiliser avec d'autres tensions et d'autres types de batteries (CELLULES SECHES, CADMIUM-NICKEL, NICKEL METAL HYBRIDE, etc.) généralement trouvées dans les appareils électroménagers. Ceci pourrait endommager le SCM54E et entraîner une explosion des batteries, endommageant ou blessant les biens et personnes. Le SCM54E fournit jusqu’à 12 ampères. 3. N’exposez pas directement le SCM54E aux rayons du soleil, à la pluie ou à la neige. 4. N’utilisez pas le SCM54E sur des batteries en service ou installées. Si nécessaire, enlevez les batteries du véhicule et déposez-les dans un endroit approprié pour le SCM54E. 5. N’utilisez pas de connexions non recommandées avec le SCM54E. Ces connexions non recommandées pourraient entraîner des dommages corporels, électrocution, incendie et annuler toute garantie. 6. Afin de ne pas endommager la prise et son cordon, retirez la prise plutôt que le câble lors de la coupure secteur chargeur. 7. Une rallonge câble ne doit pas être utilisée à moins d'être absolument indispensable. L’utilisation d’une rallonge câble inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et d'électrocution. 8. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble d'alimentation ou prise endommagée – remplacez-les immédiatement. 9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup, est tombé par terre ou endommagé; confiez-le à un technicien de maintenance qualifié. - F.2 - 10. Ne démontez pas le chargeur vous-même; confiez-le à un technicien de maintenance qualifié dans le cas d'une réparation. Un remontage incorrect peut avoir comme conséquence des risques d'électrocution ou d’incendie. 11. Afin d'éviter tout dommage pendant le nettoyage ou l’entretien, débranchez toutes les batteries et placez-les dans un endroit dégagé. Débranchez le SCM54E de la prise secteur. Utilisez un tissu légèrement humide pour nettoyer les éléments et les cellules. N’utilisez pas de dissolvant ou de savon. 12. Placez les câbles d’alimentation de telle façon à ce qu'ils ne soient pas écrasés, ne gênent pas le passage, ou tendus de façon anormale. 13. Pour le remplacement des fusibles, contactez un distributeur agréé. Un assemblage incorrect peut entraîner un risque d’incendie, d'électrocution et d'annulation de la garantie. 14. N’essayez jamais de charger une batterie congelée. Laissez la batterie retrouver sa température ambiante avant tout raccordement. La plage suggérée d’opération est en atmosphère ambiante. 15. N’employez jamais le SCM54E dans un bateau ou navire. Vous devez enlever la batterie du bateau ou navire, et charger la batterie dans un endroit correctement installé de l’unité SCM54E. 16. N’installez pas le SCM54E dans un endroit exposé à l’humidité ou un climat tropical, ou à proximité d’un combustible comme des déchets, des liquides inflammables ou de la vapeur. AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS 1. TRAVAILLER A PROXIMITE D’UNE BATTERIE ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST TRES IMPORTANT DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET DE SUIVRE EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT CHAQUE UTILISATION DE VOTRE SCM54E. 2. Afin de réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles éditées par le fabricant de batterie ainsi que le fabricant de tout équipement qui pourrait être utilisé à proximité. Observez les recommandations d'usage de ces matériels. - F.3 - MESURES DE SECURITE PERSONNELLES 1. Vous devez vous trouver à proximité d’une personne en cas de problème lorsque vous travaillez près d’une batterie acide plomb. 2. Ayez toujours de l’eau douce abondante et du savon près de vous en cas de contact avec les yeux, la peau, ou les habits de l'acide batterie. 3. Portez une paire de lunettes adaptée ainsi qu'un vêtement de protection lors de toute manipulation. 4. Evitez de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. 5. En cas de contact avec la peau, vêtements et l'acide batterie, lavez vous immédiatement avec de l’eau abondante et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincez vous abondamment l’œil avec de l'eau pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. 6. Ne JAMAIS fumer ou approcher une flamme ou créer des étincelles près de la batterie ou du moteur. 7. Soyez extremment prudent afin d’éviter tout risque de chute d’outil métallique sur la batterie. Il pourrait étinceler ou court-circuiter la batterie ainsi que d’autres composants électriques et éventuellement entraîner une explosion. 8. Enlevez vos articles personnels métalliques, tels que anneaux, bracelet, collier et montre, lorsque vous travaillez avec une batterie acide plomb. Cela pourrait entraîner un court circuit assez élevé capable de souder un anneau ou objet métallique causant une brûlure sévère. PREPARER LA CHARGE 1. Soyez sûr que le local autour de la batterie est bien aéré lors de la charge batterie. Employez un morceau de carton ou d’autres matériels non métalliques comme ventilateur pour disperser les gaz. 2. Nettoyez les bornes batterie. Faites attention à ce que la corrosion ne rentre pas en contact avec les yeux. 3. Inspectez la batterie pour déceler toute fissure ou endommagement. Si la batterie est endommagée, n’employez pas le chargeur. 4. Si la batterie n’est pas garantie « zéro maintenance », ajoutez de - F.4 - 5. 6. 7. 8. l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide batterie atteigne le niveau indiqué par le fabricant. Ceci contribue à purger les gaz des cellules. Ne remplissez pas au dessus du niveau. Pour une batterie sans bouchons de cellules, suivez attentivement les instructions de recharge du fabricant. En cas de dépose batterie du véhicule pour la charge, enlevez toujours la borne de terre de la batterie. Assurez-vous que tous les accessoires véhicule soient éteints pour éviter tout arc électrique. Etudiez toutes les précautions spécifiques de la batterie données par le fabricant, comme enlever ou ne pas enlever les bouchons de cellules pendant la charge, ainsi que le niveau de charge recommandé. Déterminez la tension batterie en se rapportant au manuel d’utilisation du véhicule et assurez-vous qu’elle correspond à la tension de sortie de chargeur de la batterie. Si la batterie et les bornes comportent une croûte blanche ou bleuâtre, le système de charge pourrait avoir un problème. Ces problèmes doivent être remédiés avant que la batterie soit remplacée après la charge. EMPLACEMENT DU CHARGEUR/ ACCUMULATEUR 1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles d’alimentation le permettent. 2. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en charge. Les gaz dégagés par la batterie corroderont et endommageront le chargeur. 3. Ne laissez jamais l’acide batterie s’égoutter sur le chargeur de par la gravité ou lors d’un remplissage batterie. 4. Ne faites jamais fonctionner le chargeur dans un local enfermé ou la ventilation est réduite. 5. Ne placez pas la batterie au-dessus du chargeur. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT 1. Assurez-vous que le local soit bien aéré. 2. Eloignez le SCM54E de tout véhicule en réparation ou en service. - F.5 - 3. 4. 5. 6. 7. 8. Assurez-vous de ne jamais mettre en marche le moteur près des batteries en charge. Soyez sûr que l’intensité totale utilisée par le SCM54E ne dépasse pas l’intensité de la source d’alimentation. Si vous ne savez pas la déterminer, faites-la contrôler par un électricien qualifié. Reliez et débranchez les pinces de sortie CC seulement après avoir placé tous les commutateurs chargeur sur la position d’arrêt et enlevé le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne laissez jamais les pinces se toucher. Assurez-vous que les bornes batterie soient propres. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse métallique. Reliez la borne noire à la borne négative de la batterie et reliez la rouge à la borne positive. Reliez le SCM54E à une prise de terre qui soit câblée conformément aux normes électriques locales. ※ Les batteries montées sur le côté exigeront l’insertion d’un adaptateur de bornes. Les bornes plates ne sont pas sûres. Elles ne permettront pas une lecture précise et ne devront pas être utilisées. Après avoir branché le câble d’alimentation, allumz le commutateur d’energie pour commencer le SCM54. Lorsque le SCM54E est alimenté, les lumières LED s’allument comme suit: Lumières verte et rouge éteintes: aucune alimentation Il n’y a pas d’alimentation fournie . Lumière verte clignote seule: prêt pour la charge Avant utilisation, veuillez vérifier les consignes suivantes: a. Les bornes sont-elles correctement connectées? b. La tension de la batterie est-elle au-dessous de 1 volt? c. Y a-t-il une batterie en cours de charge ? Lumière verte allumée & lumière rouge clignotante: batterie en cours de charge Le SCM54E est en train de charger la batterie. - F.6 - Lumière rouge allumée seule: batterie défectueuse ou batterie fortement déchargée Veuillez vérifier que les bornes et les pinces sont propres. Si la lumière rouge reste allumée: a. Vérifiez si les batteries sont de type 12V. b. Si oui, la batterie ne tient pas la charge. Elle doit être immédiatement remplacée. c. Néanmoins, il se peut qu’une batterie très déchargée nécessite un temps de charge plus long. Si la lumière rouge reste allumée après 20 heures de charge, veuillez remplacer la batterie. Lumières verte & rouge allumées: charge à 75% La batterie est chargée au moins à 75% et elle est prête à un test de charge ou à être mise en service. La poursuite de la charge permettra de la charger à 100%. ※ Certaines batteries peuvent accepter la charge mais ne pourront pas passer avec succès un test de charge. Toutes les batteries doivent être testées après mise en charge. Lumière verte allumée seule: la batterie est entièrement chargée et maintenue. La tension et l’intensité seront automatiquement ajustées afin de maintenir la batterie en pleine charge. La batterie est prête à un test de charge ou mise en service. Si la tension de la batterie descend au-dessous de 12.8 volts, le SCM54E se mettra automatiquement en mode charge et rechargera à une tension de sortie de 14.8 volts. 9. Déconnecter une batterie du SCM54E : Le SCM54E maintient la batterie en charge pleine quand la lumière verte est allumée. La batterie est prête. Enlevez simplement les pinces batterie et placez-les sur un plan de travail propre. Vous pouvez maintenant faire un test de charge si nécessaire. ※ 1. Lorsque les pinces batterie sont déconnectées accidentellement au cours de la charge, le SCM54E se coupera. La lumière verte se mettra à clignoter. Reconnectez simplement la batterie. 2. Ne déconnectez pas la batterie lors d’une charge entre 5 ampères. Attendez que les lumières verte et rouge soient allumées. - F.7 - 1. Introduction : DHC a développé ses propres fonctions avancées et a appliqué sa technologie avancée sur le développement du commutateur d’énergie SCM54E, chargeur de batterie avec processeur digital. Le chargeur professionnel SCM54E dispose de 5 étapes automatiques, une capacité de charge de courant continue, ce qui ne permettra pas seulement de charger la batterie efficacement mais aussi de prolonger la durée de vie d’une batterie. 2. Pourquoi nous proposons 5 étapes de charge? Graphique de courbe de tension/courant Désulfuration Desulphation Charge rapide Egalisation et analyse Seuil haut Fast Charge Tension Courant Temps - F.8 - Maintien Flottement 1ère Etape: Désulfuration Appliqué sur les batteries fortement déchargées ou légèrement sulfatées, qui ont une tension basse et sont difficiles à être activées. Le chargeur SCM54E déclenchera l’impulsion de charge pour charger la batterie jusqu’à ce que la tension récupère et atteigne un niveau suffisant. L’objectif de cette étape est de récupérer une batterie trop déchargée ou légèrement sulfatée pour la remettre en état. 2ème Etape: Charge rapide Quand la tension de la batterie est au-dessus du niveau réglé, le chargeur SCM54E introduit un courant élevé pour charger rapidement la batterie jusqu’à ce que celle-ci atteigne 75% de la charge. L’objectif de cette étape est de charger la batterie le plus rapidement possible de façon la plus efficace. 3ème Etape: Egalisation et Analyse Quand la tension atteint un niveau de sûreté (prédéterminé) maximum, le SCM54E coupera automatiquement la charge rapide et déclenchera une impulsion de charge avec un courant plus faible pour charger la batterie. L’objectif de cette étape est de charger entièrement la batterie de manière efficace. 4ème Etape: Charge plafonnée Dans cette étape, le chargeur SCM54E se coupera automatiquement lorsque la batterie est à 100% de charge. Le chargeur surveille la tension batterie de façon continue afin de décider le démarrage ou non d’une nouvelle impulsion de charge. L’objectif de cette étape est de charger complètement la batterie sans la surcharger. 5ème Etape: Maintien flottant Si la tension chute au-dessous du niveau prédéterminé (décharge naturelle de la batterie), le chargeur SCM54E démarrera une impulsion de charge avec un faible courant afin de maintenir la batterie dans un état de charge pleine. Cette opération se répète tout au long de la charge en mode de “Maintien Flottant”. - F.9 - TEMPS DE CHARGE RAPIDE Capacité batterie (Ah) 5 A temps de charge à 75%(h) 10 14 20 50 90 120 150 200 3. 2 2-3 4 10 18 24 30 40 Autres avantages du chargeur SCM54E : Economie d’énergie: Le chargeur SCM54E produit un véritable courant continu de charge, permettant de réduire la consommation d’énergie au cours de la charge et d’économiser ainsi 20% d’énergie par rapport aux chargeurs conventionnels. Temps de charge réduit: La technologie de commutation permet de charger la batterie au moins une fois et demi plus rapidement que des unités utilisant la technologie conventionnelle. Sûreté: Protection contre un arc ; protection de surcharge, et protection de court-circuit. Facilité: Etat de charge par affichage LED lumineux. Légèreté: Mobile et compact. - F.10 - TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE Tout appareil pour chargeur de pile défectueux au niveau du matériel ou de la main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé selon les procédures de réparation pour retour défectueux éditées publiées. L'existence d'un défaut sera déterminée par le vendeur conformément aux procédures éditées. Les méthodes de test éditées sont disponibles sur demande. Cette garantie ne couvre aucune unité qui a été endommagée en raison d’un accident, abus, changement, ou utilisation pour un but autre que celui pour lequel il a été prévu, ou un non-respect des consignes d'utilisation. Cette garantie est expressément limitée aux acheteurs au détail originaux. Cette garantie n'est pas assignable ou transmissible. La preuve d’achat est exigée pour toute réclamation alléguées. La garantie ne peut pas être autorisée sans preuve d'achat. Les réclamations de garantie doivent être envoyées pré-payées avec la preuve d’achat datée. Les dommages encourus pendant l'expédition sont à la responsabilité de l'expéditeur (unité de renvoi par le client). Si l'unité retournée est qualifiée pour la garantie, l'expéditeur ne devra seulement payer que le coût d'expédition. Le vendeur se réserve le droit de substituer ou offrir des options alternatives de garantie à sa discrétion Le remède unique et exclusif pour toute unité avérée défectueuse est la réparation ou le remplacement, à l'option du vendeur. En aucun cas le vendeur ne sera tenu esponsable des dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits, ou consécutifs (bénéfice perdu y compris) que cela soit sur une base d’une garantie, d’une contrat, d’un acte délictuel, ou n'importe quelle autre théorie légale. RETOUR DE MARCHANDISES: Préparez votre colis avec suffisamment d’emballage pour empêcher tout dommage pendant l'expédition. Les dommages encourus pendant l'expédition du retour ne sont pas couverts sous cette garantie. Les coûts de réparation pour de tels dommages seront chargés de nouveau à l'expéditeur. REMARQUE: En renvoyant des biens, veuillez indiquer “Retour de Marchandises” sur tous les tickets et documents d’expédition concernés pour éviter des frais supplémentaires. - F.11 - - F.12 -