GYS MULTICHARGE STATION DHC 54 E Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
GYS MULTICHARGE STATION DHC 54 E Manuel du propriétaire | Fixfr
SCM54E
CHARGEUR/ACCUMULATEUR DE BATTERIE,
COMMUTATEUR D’ENERGIE AVEC PROCESSEUR
DIGITAL
=================================================
Caractéristiques :
Type ---------------------------12V SLI, AGM, Gel Batteries
Alimentation--------------------------220~240 VAC 2A 50Hz
Intensité de sortie--------------------------------------5 AMPS
Sortie charge-----------------------------Charge d’impulsion
Taille------------------------------------------------------183 CM
Dimensions------------------------------35.0 X 19.0 X 7.5 CM
Poids-------------------------------------------------------2.5 KGS
- F.1 -
SCM54E
CHARGEUR / ACCUMULATEUR DE BATTERIE,
COMMUTATEUR D’ENERGIE AVEC PROCESSEUR DIGITAL
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
1. GARDEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient les consignes
d’utilisation et de sécurité importantes pour le chargeur/accumulateur
Modèle SCM54E.
2. N’utilisez le SCM54E que sur des batteries 12 volts, de type
ACIDE-PLOMB, d’AGM et d'ELECTROLYTE DE GEL
(CELLULES GEL). N’essayez pas d’utiliser avec d'autres tensions
et d'autres types de batteries (CELLULES SECHES,
CADMIUM-NICKEL, NICKEL METAL HYBRIDE, etc.)
généralement trouvées dans les appareils électroménagers. Ceci
pourrait endommager le SCM54E et entraîner une explosion des
batteries, endommageant ou blessant les biens et personnes. Le
SCM54E fournit jusqu’à 12 ampères.
3. N’exposez pas directement le SCM54E aux rayons du soleil, à la
pluie ou à la neige.
4. N’utilisez pas le SCM54E sur des batteries en service ou installées.
Si nécessaire, enlevez les batteries du véhicule et déposez-les dans
un endroit approprié pour le SCM54E.
5. N’utilisez pas de connexions non recommandées avec le SCM54E.
Ces connexions
non recommandées pourraient entraîner des
dommages corporels, électrocution, incendie et annuler toute
garantie.
6. Afin de ne pas endommager la prise et son cordon, retirez la prise
plutôt que le câble lors de la coupure secteur chargeur.
7. Une rallonge câble ne doit pas être utilisée à moins d'être absolument
indispensable. L’utilisation d’une rallonge câble inadaptée peut
entraîner un risque d’incendie et d'électrocution.
8. Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un câble d'alimentation ou
prise endommagée – remplacez-les immédiatement.
9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup, est tombé
par terre ou endommagé; confiez-le à un technicien de maintenance
qualifié.
- F.2 -
10. Ne
démontez pas le chargeur vous-même; confiez-le à un technicien
de maintenance qualifié dans le cas d'une réparation. Un remontage
incorrect peut avoir comme conséquence des risques d'électrocution
ou d’incendie.
11. Afin d'éviter tout dommage pendant le nettoyage ou l’entretien,
débranchez toutes les batteries et placez-les dans un endroit dégagé.
Débranchez le SCM54E de la prise secteur. Utilisez un tissu
légèrement humide pour nettoyer les éléments et les cellules.
N’utilisez pas de dissolvant ou de savon.
12. Placez les câbles d’alimentation de telle façon à ce qu'ils ne soient
pas écrasés, ne gênent pas le passage, ou tendus de façon anormale.
13. Pour le remplacement des fusibles, contactez un distributeur agréé.
Un assemblage incorrect peut entraîner un risque d’incendie,
d'électrocution et d'annulation de la garantie.
14. N’essayez jamais de charger une batterie congelée. Laissez la
batterie retrouver sa température ambiante avant tout raccordement.
La plage suggérée d’opération est en atmosphère ambiante.
15. N’employez jamais le SCM54E dans un bateau ou navire.
Vous
devez enlever la batterie du bateau ou navire, et charger la batterie
dans un endroit correctement installé de l’unité SCM54E.
16. N’installez pas le SCM54E dans un endroit exposé à l’humidité ou
un climat tropical, ou à proximité d’un combustible comme des
déchets, des liquides inflammables ou de la vapeur.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1. TRAVAILLER
A
PROXIMITE
D’UNE
BATTERIE
ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX.
LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS PENDANT LEUR
FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL
EST TRES IMPORTANT DE LIRE ATTENTIVEMENT CE
MANUEL ET DE SUIVRE EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT CHAQUE UTILISATION DE VOTRE SCM54E.
2. Afin de réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles éditées par le fabricant de batterie ainsi que le
fabricant de tout équipement qui pourrait être utilisé à proximité.
Observez les recommandations d'usage de ces matériels.
- F.3 -
MESURES DE SECURITE PERSONNELLES
1. Vous devez vous trouver à proximité d’une personne en cas de
problème lorsque vous travaillez près d’une batterie acide plomb.
2. Ayez toujours de l’eau douce abondante et du savon près de vous en
cas de contact avec les yeux, la peau, ou les habits de l'acide batterie.
3. Portez une paire de lunettes adaptée ainsi qu'un vêtement de
protection lors de toute manipulation.
4. Evitez de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie.
5. En cas de contact avec la peau, vêtements et l'acide batterie, lavez
vous immédiatement avec de l’eau abondante et du savon. En cas
de contact avec les yeux, rincez vous abondamment l’œil avec de
l'eau pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un
médecin.
6. Ne JAMAIS fumer ou approcher une flamme ou créer des étincelles
près de la batterie ou du moteur.
7. Soyez extremment prudent afin d’éviter tout risque de chute d’outil
métallique sur la batterie. Il pourrait étinceler ou court-circuiter la
batterie ainsi que d’autres composants électriques et éventuellement
entraîner une explosion.
8. Enlevez vos articles personnels métalliques, tels que anneaux,
bracelet, collier et montre, lorsque vous travaillez avec une batterie
acide plomb. Cela pourrait entraîner un court circuit assez élevé
capable de souder un anneau ou objet métallique causant une brûlure
sévère.
PREPARER LA CHARGE
1. Soyez sûr que le local autour de la batterie est bien aéré lors de la
charge batterie. Employez un morceau de carton ou d’autres
matériels non métalliques comme ventilateur pour disperser les gaz.
2. Nettoyez les bornes batterie.
Faites attention à ce que la corrosion
ne rentre pas en contact avec les yeux.
3. Inspectez la batterie pour déceler toute fissure ou endommagement.
Si la batterie est endommagée, n’employez pas le chargeur.
4. Si la batterie n’est pas garantie « zéro maintenance », ajoutez de
- F.4 -
5.
6.
7.
8.
l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide batterie
atteigne le niveau indiqué par le fabricant. Ceci contribue à purger
les gaz des cellules. Ne remplissez pas au dessus du niveau. Pour
une batterie sans bouchons de cellules, suivez attentivement les
instructions de recharge du fabricant.
En cas de dépose batterie du véhicule pour la charge, enlevez
toujours la borne de terre de la batterie. Assurez-vous que tous les
accessoires véhicule soient éteints pour éviter tout arc électrique.
Etudiez toutes les précautions spécifiques de la batterie données par
le fabricant, comme enlever ou ne pas enlever les bouchons de
cellules pendant la charge, ainsi que le niveau de charge
recommandé.
Déterminez la tension batterie en se rapportant au manuel
d’utilisation du véhicule et assurez-vous qu’elle correspond à la
tension de sortie de chargeur de la batterie.
Si la batterie et les bornes comportent une croûte blanche ou bleuâtre,
le système de charge pourrait avoir un problème. Ces problèmes
doivent être remédiés avant que la batterie soit remplacée après la
charge.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR/ ACCUMULATEUR
1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles
d’alimentation le permettent.
2. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en
charge.
Les gaz dégagés par la batterie corroderont et
endommageront le chargeur.
3. Ne laissez jamais l’acide batterie s’égoutter sur le chargeur de par la
gravité ou lors d’un remplissage batterie.
4. Ne faites jamais fonctionner le chargeur dans un local enfermé ou la
ventilation est réduite.
5. Ne placez pas la batterie au-dessus du chargeur.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous que le local soit bien aéré.
2. Eloignez le SCM54E de tout véhicule en réparation ou en service.
- F.5 -
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Assurez-vous de ne jamais mettre en marche le moteur près des
batteries en charge.
Soyez sûr que l’intensité totale utilisée par le SCM54E ne dépasse
pas l’intensité de la source d’alimentation. Si vous ne savez pas la
déterminer, faites-la contrôler par un électricien qualifié.
Reliez et débranchez les pinces de sortie CC seulement après avoir
placé tous les commutateurs chargeur sur la position d’arrêt et
enlevé le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne laissez
jamais les pinces se toucher.
Assurez-vous que les bornes batterie soient propres. Si nécessaire,
nettoyez-les avec une brosse métallique. Reliez la borne noire à la
borne négative de la batterie et reliez la rouge à la borne positive.
Reliez le SCM54E à une prise de terre qui soit câblée conformément
aux normes électriques locales.
※ Les batteries montées sur le côté exigeront l’insertion d’un
adaptateur de bornes. Les bornes plates ne sont pas sûres. Elles
ne permettront pas une lecture précise et ne devront pas être
utilisées.
Après avoir branché le câble d’alimentation, allumz le commutateur
d’energie pour commencer le SCM54.
Lorsque le SCM54E est alimenté, les lumières LED s’allument
comme suit:
Lumières verte et rouge éteintes: aucune alimentation
Il n’y a pas d’alimentation fournie .
Lumière verte clignote seule: prêt pour la charge
Avant utilisation, veuillez vérifier les consignes suivantes:
a. Les bornes sont-elles correctement connectées?
b. La tension de la batterie est-elle au-dessous de 1 volt?
c. Y a-t-il une batterie en cours de charge ?
Lumière verte allumée & lumière rouge clignotante: batterie en
cours de charge
Le SCM54E est en train de charger la batterie.
- F.6 -
Lumière rouge allumée seule: batterie défectueuse ou batterie
fortement déchargée
Veuillez vérifier que les bornes et les pinces sont propres.
Si la lumière rouge reste allumée:
a. Vérifiez si les batteries sont de type 12V.
b. Si oui, la batterie ne tient pas la charge. Elle doit être
immédiatement remplacée.
c. Néanmoins, il se peut qu’une batterie très déchargée nécessite un
temps de charge plus long. Si la lumière rouge reste allumée après
20 heures de charge, veuillez remplacer la batterie.
Lumières verte & rouge allumées: charge à 75%
La batterie est chargée au moins à 75% et elle est prête à un test de
charge ou à être mise en service. La poursuite de la charge permettra
de la charger à 100%.
※ Certaines batteries peuvent accepter la charge mais ne pourront
pas passer avec succès un test de charge. Toutes les batteries doivent
être testées après mise en charge.
Lumière verte allumée seule: la batterie est entièrement chargée
et maintenue.
La tension et l’intensité seront automatiquement ajustées afin de
maintenir la batterie en pleine charge. La batterie est prête à un test
de charge ou mise en service. Si la tension de la batterie descend
au-dessous de 12.8 volts, le SCM54E se mettra automatiquement en
mode charge et rechargera à une tension de sortie de 14.8 volts.
9.
Déconnecter une batterie du SCM54E :
Le SCM54E maintient la batterie en charge pleine quand la lumière
verte est allumée. La batterie est prête. Enlevez simplement les
pinces batterie et placez-les sur un plan de travail propre. Vous
pouvez maintenant faire un test de charge si nécessaire.
※ 1. Lorsque les pinces batterie sont déconnectées
accidentellement au cours de la charge, le SCM54E se
coupera.
La lumière verte se mettra à clignoter.
Reconnectez simplement la batterie.
2. Ne déconnectez pas la batterie lors d’une charge entre 5
ampères. Attendez que les lumières verte et rouge soient
allumées.
- F.7 -
1. Introduction :
DHC a développé ses propres fonctions avancées et a appliqué sa
technologie avancée sur le
développement du commutateur
d’énergie SCM54E, chargeur de batterie avec processeur digital.
Le chargeur professionnel SCM54E dispose de 5 étapes
automatiques, une capacité de charge de courant continue, ce qui ne
permettra pas seulement de charger la batterie efficacement
mais aussi de prolonger la durée de vie d’une batterie.
2. Pourquoi nous proposons 5 étapes de charge?
Graphique de courbe de tension/courant
Désulfuration
Desulphation
Charge
rapide
Egalisation
et analyse Seuil
haut
Fast Charge
Tension
Courant
Temps
- F.8 -
Maintien
Flottement
1ère Etape: Désulfuration
Appliqué sur les batteries fortement déchargées ou légèrement sulfatées,
qui ont une tension basse et sont difficiles à être activées. Le chargeur
SCM54E déclenchera l’impulsion de charge pour charger la batterie
jusqu’à ce que la tension récupère et atteigne un niveau suffisant.
L’objectif de cette étape est de récupérer une batterie trop déchargée
ou légèrement sulfatée pour la remettre en état.
2ème Etape: Charge rapide
Quand la tension de la batterie est au-dessus du niveau réglé, le
chargeur SCM54E introduit un courant élevé pour charger rapidement
la batterie jusqu’à ce que celle-ci atteigne 75% de la charge. L’objectif
de cette étape est de charger la batterie le plus rapidement possible
de façon la plus efficace.
3ème Etape: Egalisation et Analyse
Quand la tension atteint un niveau de sûreté (prédéterminé) maximum,
le SCM54E coupera automatiquement la charge rapide et déclenchera
une impulsion de charge avec un courant plus faible pour charger la
batterie. L’objectif de cette étape est de charger entièrement la batterie
de manière efficace.
4ème Etape: Charge plafonnée
Dans cette étape, le chargeur SCM54E se coupera automatiquement
lorsque la batterie est à 100% de charge. Le chargeur surveille la
tension batterie de façon continue afin de décider le démarrage ou non
d’une nouvelle impulsion de charge. L’objectif de cette étape est de
charger complètement la batterie sans la surcharger.
5ème Etape: Maintien flottant
Si la tension chute au-dessous du niveau prédéterminé (décharge
naturelle de la batterie), le chargeur SCM54E démarrera une impulsion
de charge avec un faible courant afin de maintenir la batterie dans un
état de charge pleine. Cette opération se répète tout au long de la
charge en mode de “Maintien Flottant”.
- F.9 -
TEMPS DE CHARGE RAPIDE
Capacité
batterie
(Ah)
5 A temps de charge à 75%(h)
10
14
20
50
90
120
150
200
3.
2
2-3
4
10
18
24
30
40
Autres avantages du chargeur SCM54E :
Economie d’énergie:
Le chargeur SCM54E produit un
véritable courant continu de charge,
permettant de réduire la consommation
d’énergie au cours de la charge et
d’économiser ainsi 20% d’énergie par
rapport aux chargeurs conventionnels.
Temps de charge réduit:
La technologie de commutation permet
de charger la batterie au moins une fois
et demi plus rapidement que des unités
utilisant la technologie conventionnelle.
Sûreté:
Protection contre un arc ; protection
de surcharge, et protection de
court-circuit.
Facilité:
Etat de charge par affichage LED
lumineux.
Légèreté:
Mobile et compact.
- F.10 -
TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE
Tout appareil pour chargeur de pile défectueux au niveau du matériel ou de la
main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé selon les procédures de réparation pour
retour défectueux éditées publiées. L'existence d'un défaut sera déterminée par
le vendeur conformément aux procédures éditées. Les méthodes de test éditées
sont disponibles sur demande.
Cette garantie ne couvre aucune unité qui a été endommagée en raison d’un
accident, abus, changement, ou utilisation pour un but autre que celui pour
lequel il a été prévu, ou un non-respect des consignes d'utilisation. Cette
garantie est expressément limitée aux acheteurs au détail originaux. Cette
garantie n'est pas assignable ou transmissible. La preuve d’achat est exigée
pour toute réclamation alléguées. La garantie ne peut pas être autorisée sans
preuve d'achat. Les réclamations de garantie doivent être envoyées pré-payées
avec la preuve d’achat datée. Les dommages encourus pendant l'expédition
sont à la responsabilité de l'expéditeur (unité de renvoi par le client). Si l'unité
retournée est qualifiée pour la garantie, l'expéditeur ne devra seulement payer
que le coût d'expédition. Le vendeur se réserve le droit de substituer ou offrir
des options alternatives de garantie à sa discrétion
Le remède unique et exclusif pour toute unité avérée défectueuse est la
réparation ou le remplacement, à l'option du vendeur. En aucun cas le vendeur
ne sera tenu esponsable des dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits, ou
consécutifs (bénéfice perdu y compris) que cela soit sur une base d’une
garantie, d’une contrat, d’un acte délictuel, ou n'importe quelle autre théorie
légale.
RETOUR DE MARCHANDISES:
Préparez votre colis avec suffisamment d’emballage pour empêcher tout
dommage pendant l'expédition. Les dommages encourus pendant l'expédition
du retour ne sont pas couverts sous cette garantie. Les coûts de réparation
pour de tels dommages seront chargés de nouveau à l'expéditeur.
REMARQUE:
En renvoyant des biens, veuillez indiquer “Retour de Marchandises” sur tous
les tickets et documents d’expédition concernés pour éviter des frais
supplémentaires.
- F.11 -
- F.12 -

Manuels associés