Miele CS 7612 FL Élément modulaire encastrable Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Miele CS 7612 FL Élément modulaire encastrable Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Plan de cuisson en vitrocéramique à
induction
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-BE
M.-Nr. 10 757 550
Contenu
Consignes de sécurité et mises en garde........................................................... 4
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 16
Aperçu ..................................................................................................................
Table de cuisson....................................................................................................
Panneau de commande/témoins ..........................................................................
Caractéristiques des zones de cuisson.................................................................
17
17
18
19
Première mise en service ................................................................................... 20
Nettoyer un élément SmartLine pour la première fois........................................... 20
Première mise en service d'un élément SmartLine ............................................... 20
Induction ..............................................................................................................
Fonctionnement.....................................................................................................
Bruits .....................................................................................................................
Récipients de cuisson ...........................................................................................
21
21
22
23
Conseils pour économiser de l'énergie ............................................................ 24
Plage de réglage.................................................................................................. 25
Commande...........................................................................................................
Principe de fonctionnement ..................................................................................
Allumer la table de cuisson ...................................................................................
Réglage du niveau de puissance ..........................................................................
Arrêter la zone/table de cuisson............................................................................
Indicateur de chaleur résiduelle ............................................................................
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ..............................
Zone de cuisson PowerFlex ..................................................................................
Fonction mijotage automatique.............................................................................
Booster ..................................................................................................................
Maintien au chaud.................................................................................................
26
26
27
27
27
27
28
28
29
30
32
Timer..................................................................................................................... 33
Minuterie................................................................................................................ 33
Désactiver automatiquement la zone de cuisson ................................................. 34
Fonctions supplémentaires ................................................................................
Stop&Go................................................................................................................
Recall.....................................................................................................................
Protection nettoyage .............................................................................................
Mode démonstration .............................................................................................
Afficher les informations de l'élément SmartLine..................................................
2
35
35
35
36
36
36
Contenu
Dispositifs de sécurité ........................................................................................
Sécurité enfants / verrouillage...............................................................................
Arrêt de sécurité ....................................................................................................
Protection anti-surchauffe .....................................................................................
37
37
39
40
Programmation .................................................................................................... 41
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 44
En cas d'anomalie ............................................................................................... 46
Accessoires en option ........................................................................................ 50
Consignes de sécurité pour l'encastrement..................................................... 51
Distances de sécurité ......................................................................................... 52
Instructions d'encastrement ..............................................................................
Encastrement avec cadre......................................................................................
Encastrement de plusieurs éléments SmartLine...................................................
Combinaison avec un aérateur de table................................................................
56
56
58
58
Dimensions d'encastrement .............................................................................. 59
Encastrement avec cadre...................................................................................... 59
Encastrement à fleur de plan ................................................................................ 60
Découpe du plan de travail pour encastrement avec cadre ........................... 61
Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan...................... 64
Barrettes de jonction .......................................................................................... 67
Installation............................................................................................................
Préparation du plan de travail................................................................................
Montage des barrettes de jonction .......................................................................
Encastrement de l'élément SmartLine ..................................................................
68
68
68
69
Raccordement électrique ................................................................................... 71
Service après-vente ............................................................................................
Contact en cas d'anomalies..................................................................................
Plaque signalétique ...............................................................................................
Garantie .................................................................................................................
73
73
73
73
Fiches de données de produits.......................................................................... 74
3
Consignes de sécurité et mises en garde
Ce plan de cuisson répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible
d'occasionner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre plan de
cuisson en service. Elle contient des informations importantes sur
le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre plan de
cuisson. Respectez ces consignes pour votre protection et vous
éviterez d'endommager votre plan de cuisson.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au
non-respect des présentes prescriptions de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Ce plan de cuisson est réservé à un usage ménager dans un environnement de type domestique ou habituel.
 Il ne convient pas pour une utilisation à l'air libre.
 Ce plan de cuisson ne peut être utilisé qu'à des fins ménagères
pour préparer et maintenir au chaud des plats. Tout autre type d'utilisation est interdit.
 Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité
doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent.
Ces personnes peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Ils doivent être en mesure
d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de
mauvaise manipulation.
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de huit ans du plan de
cuisson, sauf à exercer une surveillance constante.
 Les enfants âgés de huit ans et plus sont autorisés à utiliser le
plan de cuisson sans surveillance seulement si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer en toute
sécurité. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de
mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le plan de cuisson
sans surveillance.
 Surveillez les enfants se trouvant à proximité du plan de cuisson.
Ne les laissez pas jouer avec le plan de cuisson.
 Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Veillez
donc à ce que les enfants ne s'en approchent pas jusqu'à ce qu'il
soit complètement refroidi. Vous éviterez ainsi les risques de brûlure.
 Risque de brûlure !
Ne conservez aucun objet qui pourrait intéresser les enfants dans les
étagères situées au-dessus ou derrière l'appareil. Les enfants seraient tentés de grimper sur l'appareil pour les attraper.
 Risque de brûlures et d'ébouillantage !
Risque de brûlures et d'ébouillantage ! Positionnez les poignées des
casseroles et des poêles sur le côté, au-dessus du plan de travail,
de sorte que les enfants ne puissent pas les tirer vers le bas et se
brûler.
 Risque d’asphyxie ! En jouant, les enfants peuvent s'envelopper
dans les emballages (par exemple, les films en plastique) ou les enfiler sur la tête et s'asphyxier. Tenez les matériaux d'emballage hors
de portée des enfants.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
 Utilisez la sécurité enfants pour éviter que les enfants ne mettent
involontairement le plan de cuisson en marche. Lorsque le plan de
cuisson est en fonctionnement, activez le verrouillage pour éviter
que les enfants puissent modifier les réglages (sélectionnés).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation non
conformes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur.
Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de
réparation sont à confier exclusivement à des professionnels agréés
par Miele.
 N'utilisez jamais votre plan de cuisson si ce dernier est endommagé : il représente un danger potentiel pour votre sécurité. Vérifiez que
votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
 Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du plan de cuisson
est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau
électrique public.
 La sécurité électrique du plan de cuisson n’est garantie que lorsqu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition
de sécurité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, faites
contrôler votre installation par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique du plan de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique afin d'éviter que votre appareil ne soit endommagé.
Comparez les données avant de brancher votre appareil et interrogez un électricien en cas de doute.
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre appareil : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne
branchez pas le plan de cuisson avec une prise multiple ou une rallonge.
 N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est encastré afin de garantir son
bon fonctionnement.
 Ce plan de cuisson n'est pas destiné à une utilisation dans un
emplacement mobile (par exemple, sur un bateau).
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 Toucher aux connexions électriques ou modifier la structure électrique ou mécanique risque de vous mettre en danger et d'entraver
le bon fonctionnement du plan de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie.
 Vous perdez le bénéfice de la garantie si le plan de cuisson n'est
pas réparé par un service après-vente agréé par Miele.
 Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine permet à Miele
de garantir la satisfaction aux exigences de sécurité. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par de telles pièces.
 Le plan de cuisson ne convient pas pour une utilisation avec une
horloge programmable externe ou un système de commande à distance.
 Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre four à vapeur au réseau électrique.
 Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un électricien par un câble spécial de type H 05 VV-F (avec
isolation PVC.). Voir chapitre " Raccordement électrique ".
 Le plan de cuisson doit être complètement déconnecté du réseau
électrique en cas de travaux d'installation, d'entretien et de réparation. Pour vous en assurer :
– déconnectez les fusibles de l'installation électrique ou
– dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
– débranchez la fiche (s'il y en a une). Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation, mais saisissez la fiche.
 Risque d'électrocution !
En cas de défaut ou de fissures dans la vitrocéramique, n'allumez
pas le plan de cuisson ou éteignez-le immédiatement. Débranchez-le
du réseau électrique. Adressez-vous au service après-vente.
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si le plan de cuisson est encastré derrière une façade de meuble
(par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement. Si la porte reste fermée,
de la chaleur et de l'humidité s'accumulent derrière le meuble de
cuisine. Le plan de cuisson, le meuble et le sol risquent d'être endommagés. Attendez que les indicateurs de chaleur résiduelle soient
éteints pour fermer la porte.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Il n'y a plus
aucun risque de brûlure une fois que les indicateurs de chaleur résiduelle sont éteints.
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de s'embraser. Ne laissez jamais le plan de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau
pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu. Arrêtez le
plan de cuisson.
Éteignez prudemment les flammes avec une couverture coupe-feu
ou un couvercle.
 Les flammes peuvent mettre le feu aux filtres à graisses d'une
hotte. Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosol (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets susceptibles de s'embraser à proximité du plan de cuisson (tiroir sous le
plan de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne chauffez jamais de récipient sans contenu.
 Lorsque vous préparez ou réchauffez des conserves, les récipients fermés subissent progressivement une surpression et risquent
d'éclater. N'utilisez jamais le plan de cuisson pour préparer ou réchauffer des conserves fermées.
 Si vous recouvrez le plan de cuisson, le matériau de recouvrement
risque de s'enflammer, d'exploser ou de fondre si l'appareil est mis
sous tension par mégarde ou qu'il est encore chaud. Ne recouvrez
jamais le plan de cuisson avec un essuie, un film de protection ou un
protège-plaques de cuisson.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Lorsque l'appareil est sous tension, qu'il est allumé par mégarde
ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent dessus peuvent devenir très chauds. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester collés au plan de cuisson. N'utilisez pas le plan de cuisson comme desserte. Éteignez le plan de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur le plan de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections parfaitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermoconducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
 Si vous utilisez un appareil électrique (par exemple, un batteur) à
proximité du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon électrique
n'entre pas en contact avec le plan de cuisson chaud. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du cordon électrique.
 Le sel, le sucre ou les grains de sable (provenant par exemple du
lavage des légumes) peuvent rayer le plan de cuisson lorsqu'ils se
trouvent sur la base du récipient. Veillez à ce que la vitrocéramique
et la base du récipient soient propres avant d'utiliser les récipients
de cuisson.
 Les objets qui tombent sur la vitrocéramique (même les objets légers comme une salière) peuvent causer des fissures ou des
brèches. Faites attention à ce qu'aucun objet ne tombe sur la vitrocéramique.
 En déposant des objets chauds sur les touches sensitives, vous
risquez d'endommager la platine électronique placée en dessous.
Ne posez jamais des casseroles ou des poêles chaudes sur les
touches sensitives et les afficheurs.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre le plan de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de
cuisson avec un racloir à vitres. Lorsque le plan de cuisson est complètement refroidi, utilisez un produit spécial pour vitrocéramiques
afin de nettoyer la zone de cuisson.
 Les casseroles qui chauffent sans contenu peuvent endommager
la vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveillance pendant son fonctionnement !
 Les bases rugueuses des casseroles et des poêles raient la vitrocéramique. N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse.
 Soulevez les récipients pour les déplacer. Vous éviterez ainsi les
stries et les rayures.
 En raison de la grande rapidité de chauffage des zones de cuisson
à induction, il se peut que la température à la base du récipient atteigne en très peu de temps la température d'inflammation spontanée de l'huile ou de la graisse. Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance pendant son fonctionnement !
 Chauffez les graisses et les huiles pendant une minute maximum
sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : quand il fonctionne, le plan de cuisson diffuse un champ
électromagnétique tout autour de lui. Il est peu probable que le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé, mais en cas
de doute, nous vous conseillons vous renseigner auprès du fabricant
du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la zone de cuisson activée peut
affecter le fonctionnement d'objets magnétisés. Les cartes de crédit,
les supports de stockage, les calculatrices, etc. ne doivent pas se
trouver à proximité immédiate du plan de cuisson en fonctionnement.
 En cas de fonctionnement prolongé et intensif de l'appareil, il se
peut aussi que les objets métalliques placés dans le tiroir sous l'appareil atteignent une température élevée. Ne rangez pas d'ustensiles
métalliques dans le tiroir qui se trouve juste en dessous du plan de
cuisson.
 Le plan de cuisson est équipé d'un ventilateur qui assure le refroidissement de l'appareil. Lorsqu'un tiroir est installé sous la zone de
cuisson, veillez à laisser un espace vacant suffisant entre le contenu
du tiroir et le dessous de l'appareil pour que la quantité d'air qui y
circule permette de refroidir le plan de cuisson. Ne conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier dans ce tiroir : s'ils sont
aspirés et passent à travers les fentes d'aération dans la carrosserie,
ils risquent d'endommager le ventilateur ou de gêner l'aération de
l'appareil.
 N'utilisez jamais simultanément deux récipients de cuisson sur
une zone de cuisson, une zone rôtisserie ou une section de cuisson
PowerFlex.
 Si les plats ne recouvrent que partiellement la zone de cuisson et/
ou la zone rôtisserie, les poignées peuvent devenir brûlantes.
Centrez toujours correctement la casserole / poêle sur la zone de
cuisson !
14
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un système de nettoyage à la vapeur peut humidifier
les pièces sous tension et provoquer un court-circuit.
N'utilisez en aucun cas un système de nettoyage à la vapeur pour
nettoyer le plan de cuisson.
 Si le plan de cuisson est encastré au-dessus d'un four ou d'une
cuisinière à pyrolyse, évitez d'utiliser l'appareil pendant le processus
de pyrolyse, car la protection contre la surchauffe du plan de cuisson
(voir chapitre correspondant) risquerait d'être déclenchée.
15
Votre contribution à la protection de l'environnement
Élimination de l'emballage de
transport
L’emballage protège l’appareil contre
les éventuels dommages en cours de
transport. Les matériaux utilisés sont
sélectionnés d'après des critères écologiques, de façon à faciliter leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières et
de réduire le volume de déchets à éliminer. Votre revendeur reprend l’emballage.
Recyclage de votre ancien appareil
Les appareils électrique et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères !
16
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les enfants.
Si vous avez des questions à propos de
l'élimination de votre ancien appareil,
veuillez prendre contact avec
– le commerçant qui vous l'a vendu
ou
– a société Recupel,
au 02 / 706 86 10,
site web: www.recupel.be
ou encore
– votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil à
un parc à conteneurs.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à ce
qu'il soit évacué.
Aperçu
Table de cuisson
a Zone de cuisson PowerFlex
b Zone de cuisson PowerFlex
c Éléments de commande/témoins
17
Aperçu
Panneau de commande/témoins
Touches sensitives
a Fonctions Marche/Arrêt de la table de cuisson
b Stop&Go
c Protection nettoyage
d Interconnecter/déconnecter les zones de cuisson PowerFlex
e Activer / désactiver le maintien au chaud
f Rangée de chiffres
Réglage du niveau de puissance / de la minuterie et de l'heure d'arrêt
g Sélection des zones de cuisson coupure automatique
h Minuterie
Témoins
i Affectation des zones de cuisson coupure automatique
j Chaleur résiduelle
k Booster
l Affichage du minuteur
: à
:


18
Durée
Sécurité enfants / verrouillage activé(e)
Mode de démonstration activé
Aperçu
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de
cuisson
Ø en cm*

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650

15–23
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 100
3 000
3 650
+
22–23 /
15 x 23–23 x 39
normal
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3 150
3 400
3 650
Total
3 650
Puissance en watts à 230 V**
* Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de n'importe quel diamètre de
base.
** La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau du récipient
de cuisson.
19
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
fournie avec les documents de l'appareil dans la zone prévue à cet effet
dans le chapitre "Service aprèsvente, plaque signalétique, garantie".
 Éliminez tous les films de protection
et autocollants éventuels.
Nettoyer un élément SmartLine
pour la première fois
 Avant la première utilisation, essuyez
votre plan de cuisson à l'aide d'un
chiffon humide, puis séchez-le.
Première mise en service d'un
élément SmartLine
Les éléments métalliques de l'appareil
sont traités avec un revêtement spécial.
Lors de la première utilisation d'un élément SmartLine, des odeurs ou de la
vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une odeur lors
des premières heures d'utilisation.
Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître.
L'odeur et la vapeur ne signifient en aucun cas que votre appareil est défectueux ou qu'il est mal raccordé, et ne
nuisent en rien à la santé.
Veuillez noter qu'avec les plans de
cuisson à induction le temps de
chauffage est beaucoup plus court
qu'avec les plans de cuisson traditionnels.
20
Induction
Fonctionnement
 Lorsque la table de cuisson est
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Lorsque la
zone de cuisson est enclenchée, cette
bobine produit un champ magnétique
qui agit directement sur le fond de la
casserole et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond de la casserole réchauffe ensuite indirectement la zone
de cuisson.
sous tension, qu'elle est allumée par
mégarde ou qu'elle est encore
chaude, les objets métalliques qui se
trouvent dessus peuvent devenir très
chauds.
Risque de brûlure !
N'utilisez jamais la zone de cuisson
pour poser des objets. Éteignez les
zones de cuisson après utilisation à
l'aide des touches sensitives correspondantes.
L'induction ne fonctionne que si vous
utilisez des récipients dont le fond est
magnétisable (voir chapitre "Récipients
de cuisson"). La puissance d'induction
s'adapte automatiquement à la taille de
la casserole/poêle.
Le niveau de puissance réglée clignote
sur la chaîne numérique de la zone de
cuisson si :
– la zone de cuisson est activée sans
casserole ou si le récipient utilisé
n'est pas adéquat (casserole avec
fond non magnétisable) ;
– le diamètre de la base du récipient de
cuisson est trop petit ;
– le récipient de cuisson a été retiré de
la zone de cuisson toujours en
marche.
Si une casserole / poêle adaptée est
posée dans les 3 minutes qui suivent, le
clignotement du niveau de puissance
s'éteint. Vous pouvez continuer.
Si aucune casserole ou poêle adaptée
n'est posée sur la zone de cuisson, la
zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement au bout de
3 minutes.
21
Induction
Bruits
En cours de fonctionnement, les zones
de cuisson à induction produisent les
bruits suivants, en fonction du matériau
et de la finition du fond du récipient :
Ronflement en cas de puissance élevée. Ce bruit diminue ou disparaît
lorsque vous réduisez le niveau de puissance.
Les zones de cuisson peuvent produire
un crépitement si le récipient de cuisson est pourvu d'un fond constitué de
différents matériaux (fond sandwich,
par ex.).
Un sifflement peut survenir lorsque
deux zones de cuisson interconnectées
(voir chapitre « Booster ») fonctionnent
en même temps et qu'une casserole
dont le fond est composé de plusieurs
matériaux (par exemple, fond sandwich)
y est déposée.
Un cliquetis peut se faire entendre
lorsque s'opèrent les connexions électroniques, surtout si le niveau de puissance est peu élevé.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur : ce dernier démarre pour
protéger l'électronique de l'appareil en
cas d'utilisation intensive du plan de
cuisson. Il se peut que vous continuiez
à entendre le ventilateur après extinction du plan de cuisson.
22
Induction
Récipients de cuisson
Sont appropriés les récipients de cuisson :
– en acier inoxydable avec base métallique magnétisable,
– en acier émaillé,
– en fonte
Sont inappropriés les récipients de
cuisson :
– en acier inoxydable sans base métallique magnétisable,
– en aluminium, en cuivre,
– en verre, en vitrocéramique ou en
pierre.
Si vous n'êtes pas certain que votre
casserole convient à l'induction, prenez
un aimant et approchez-le du fond de la
casserole. En règle générale, si l'aimant
reste collé, la casserole peut être utilisée avec l'induction.
Le niveau de puissance réglée clignote
sur la chaîne numérique de la zone de
cuisson si vous n'utilisez pas de récipients de cuisson appropriés.
– Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un récipient dont le diamètre correspond
(voir chapitre "Informations sur les
zones de cuisson"). Si la casserole
est trop petite, elle ne sera pas reconnue et le niveau de puissance réglé clignotera sur la chaîne numérique de la zone de cuisson.
– N'utilisez que des casseroles et des
poêles à fond lisse. Les casseroles et
les poêles à fond rugueux risquent de
rayer la plaque vitrocéramique.
– Soulevez les récipients pour les déplacer. Vous éviterez ainsi les stries et
les rayures.
– Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, veuillez noter que la
dimension indiquée correspond souvent au diamètre supérieur ou maximal, mais ce qui importe, c'est le diamètre (en général plus petit) du fond.
Les propriétés du fond de la casserole
peuvent influencer l'uniformité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez faire
dorer une crêpe, par exemple).
23
Conseils pour économiser de l'énergie
– Si possible, utilisez uniquement des
casseroles ou des poêles couvertes.
Vous éviterez ainsi de perdre inutilement de la chaleur.
– Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casserole consomme moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
– Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
– Après avoir démarré la cuisson de
vos plats ou saisi vos aliments, sélectionnez un niveau de puissance inférieur.
– Gagnez du temps en utilisant une cocotte-minute.
24
Plage de réglage
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur le plan de cuisson. Si vous
souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez étendre le
nombre de niveaux de puissance jusqu'à 17 (voir chapitre « Programmation »).
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
Faire fondre du chocolat
Cuire de la bouillie de lait
Réchauffer de petites quantités de liquides
Faire gonfler du riz
Décongeler des blocs de légumes surgelés
Faire gonfler des céréales
Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides
Préparer des omelettes / des œufs au plat sans les faire
brunir
Cuire des fruits à l'étuvée
Faire gonfler de la pâte
Étuver des légumes, du poisson
Décongeler et réchauffer des produits surgelés
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des œufs sur
le plat
Porter à ébullition de grandes quantités, de la soupe par ex.
Fouetter des crèmes et des sauces, par ex. le sabayon ou la
sauce hollandaise
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) du poisson,
des escalopes, des saucisses
Préparer des galettes de pommes de terre, des crêpes, etc.
Rôtir des viandes en daube
Cuire des grands volumes d’eau
Cuire à feu vif
Plage de réglage
Réglage
étendu
d'usine
(17 niveaux)
(9 niveaux)
1–2
1–2.
2
3
2–2.
3–3.
3
3
4
2.–3
2.–3.
4–4.
4
5
5
6
4–5.
5
5–5.
5.–6.
6–7
6.–7
6–7
6.–7.
7
8
9
6.–7
8–8.
9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine à induction varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole / poêle. Les niveaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Avec le temps, vous déterminerez vous-même quels réglages sont les mieux
adaptés à votre matériel de cuisson. Lorsque vous utilisez un nouveau récipient de cuisson
dont vous ne connaissez pas les propriétés d'utilisation, réglez un niveau de puissance en
moins par rapport à celui indiqué.
25
Commande
Principe de fonctionnement
Votre élément SmartLine est équipé de
touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des
raisons de sécurité, vous devez appuyer sur la touche sensitive Marche/
Arrêt  un peu plus longtemps que sur
les autres touches lors de la mise en
marche.
Chaque réaction des touches est signalée par un signal sonore.
Si vous éteignez l'élément SmartLine,
seul le symbole sérigraphié des touches
sensitives Marche/Arrêt  reste visible.
Si vous activez l'élément SmartLine, les
autres touches sensitives s'allument.
26
Dysfonctionnement provoqué par
des touches sensitives sales et/ou
couvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que la zone de cuisson s'arrête automatiquement (voir chapitre
"Arrêt de sécurité"). Un récipient de
cuisson chaud posé sur les touches
sensitives/témoins peut endommager les composants électroniques situés en-dessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas
de récipients de cuisson chauds
dessus.
Commande
 Risque d'incendie !
Ne laissez pas le plan de cuisson
sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Veuillez noter qu'avec les plans de
cuisson à induction le temps de
chauffage est beaucoup plus court
qu'avec les plans de cuisson traditionnels.
Allumer la table de cuisson
 Effleurez la touche sensitive .
Les autres touches sensitives s'allument.
Si aucune touche n'est activée, la
table de cuisson se met hors tension
automatiquement après quelques secondes pour des raisons de sécurité.
Réglage du niveau de puissance
La fonction de reconnaissance de
casserole permanente est activée à
l'usine (voir chapitre "Programmation"). Lorsque la table de cuisson est
activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, toutes
les touches sensitives s'allument sur
la chaîne numérique.
Arrêter la zone/table de cuisson
 Pour désactiver une zone de cuisson,
effleurez la touche sensitive 0 sur la
chaîne numérique correspondante.
 Pour éteindre la table de cuisson, et
donc toutes les zones de cuisson, effleurez la touche sensitive .
Indicateur de chaleur résiduelle
Lorsqu'une zone de cuisson est brûlante, l'affichage de la chaleur résiduelle
s'allume après désactivation. En fonction de la température, un point apparaît
respectivement sur les niveaux de puissance 1, 2 et 3.
Les points de l'affichage de chaleur résiduelle s'éteignent au fur et à mesure
du refroidissement des zones de cuisson. Le dernier point s'éteint dès que la
zone de cuisson peut être touchée sans
risque de brûlures.
 Risque de brûlure ! Ne touchez
pas les zones de cuisson tant que
les indicateurs de chaleur résiduelle
sont allumés.
 Placez le récipient de cuisson sur la
zone de cuisson souhaitée.
 Effleurez sur la chaîne numérique correspondante, la touche sensitive correspondant au niveau de puissance
souhaité.
27
Commande
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue
 Effleurez la chaîne numérique entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives situées à l'avant
et à l'arrière du niveau intermédiaire
s'allument avec plus de luminosité que
les autres touches.
Exemple :
Si vous avez réglé le niveau de puissance 7., l'intensité lumineuse de 7 et 8
est plus élevée que celle des autres
touches sensitives.
Zone de cuisson PowerFlex
Les zones de cuisson PowerFlex sont
automatiquement réunies en un espace
de cuisson PowerFlex, si vous positionnez un récipient assez grand (voir chapitre "Description – table de cuisson").
Les réglages pour la zone de cuisson
sont commandés à l'aide de la zone de
cuisson PowerFlex avant ou gauche.
Vous pouvez aussi interconnecter ou
séparer manuellement les zones de
cuisson PowerFlex.
Placez toujours le récipient de cuisson
au milieu de l'espace de cuisson
PowerFlex.
Interconnecter/séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex.
 Effleurez la touche sensitive  ou .
28
Commande
Fonction mijotage automatique
En mode de démarrage de cuisson automatique, la puissance de chauffe est
automatiquement la plus élevée (puissance de début de cuisson) et revient
ensuite au niveau de puissance sélectionné (puissance de mijotage). Le
temps de cuisson dépend de la puissance de mijotage (voir tableau).
Activer le début de cuisson automatique
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée
jusqu'à ce qu'un signal retentisse et
que la touche sensitive commence à
clignoter.
Pendant la durée de début de cuisson
automatique (voir tableau), la puissance
de mijotage réglée clignote.
Si la plage de niveaux de puissance est
étendue (voir chapitre "Programmation")
et qu'un niveau de puissance intermédiaire est sélectionné, les touches sensitives avant et après le niveau intermédiaire clignotent.
Si vous modifiez la puissance de mijotage pendant la phase de début de
cuisson, vous désactivez le démarrage
automatique.
Désactiver le début de cuisson automatique
Puissance de
poursuite de
la cuisson
Durée du démarrage de cuisson
[min : sec]
1
env. 0 : 15
1.
env. 0 : 15
2
env. 0 : 15
2.
env. 0 : 15
3
env. 0 : 25
3.
env. 0 : 25
4
env. 0 : 50
4.
env. 0 : 50
5
env. 2 : 00
5.
env. 5 : 50
6
env. 5 : 50
6.
env. 2 : 50
7
env. 2 : 50
7.
env. 2 : 50
8
env. 2 : 50
8.
env. 2 : 50
9
–
* Les puissances de poursuite de la cuisson
suivies d'un point ne sont disponibles que si
le nombre de niveaux de puissance a été
étendu (voir chapitre « Programmation »).
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage réglée, ou
 sélectionnez un autre niveau de puissance.
29
Commande
Booster
Les zones de cuisson sont équipées
d'un TwinBooster.
Le booster renforce la puissance pour
que vous puissiez réchauffer rapidement de grandes quantités (par
exemple, de l'eau pour préparer des
pâtes). L'augmentation de la puissance
dure 15 minutes maximum.
Vous ne pouvez utiliser la fonction
booster que pour deux zones de cuisson simultanément.
Lorsque vous activez la fonction
booster et
– qu’aucun niveau de puissance n'est
sélectionné, la puissance repasse automatiquement au niveau de puissance 9 à la fin de la phase de
booster ou en cas d'arrêt prématuré.
– qu’un niveau de puissance est sélectionné, la puissance repasse automatiquement au niveau de puissance
précédemment sélectionné à la fin de
la phase de booster ou en cas d'arrêt
prématuré.
30
Deux zones de cuisson sont respectivement reliées pour pouvoir mettre à disposition la puissance nécessaire à la
fonction booster. Quand le booster
fonctionne, une partie de la puissance
nécessaire est prélevée sur la zone de
cuisson associée, ce qui entraîne les
conséquences suivantes :
– la phase de début de cuisson automatique est désactivée ;
– le niveau de puissance est réduit ;
– la zone de cuisson reliée est arrêtée.
Commande
Activer TwinBooster, niveau 1
Désactiver TwinBooster
 Placez le récipient de cuisson sur la
zone de cuisson souhaitée.
 Effleurez la touche sensitive B jusqu'à
ce que les témoins s'éteignent ou,
 Réglez le cas échéant un niveau de
puissance.
 sélectionnez un autre niveau de puissance.
 Effleurez la touche sensitive B.
Le témoin  du TwinBooster niveau 1
s'allume.
Activer TwinBooster, niveau 2
 Placez le récipient de cuisson sur la
zone de cuisson souhaitée.
 Réglez le cas échéant un niveau de
puissance.
 Effleurez 2 fois la touche sensitive B.
Le témoin  du TwinBooster niveau 2
s'allume.
31
Commande
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir à température les plats
chauds juste après leur préparation, et
non à réchauffer des plats refroidis.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
– Utilisez exclusivement des casseroles
et des poêles pour maintenir les plats
au chaud. Couvrez vos plats de cuisson.
– Il n'est pas nécessaire de remuer les
plats quand vous utilisez cette fonction.
– Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès la cuisson et se poursuit pendant le maintien au chaud.
Cette perte est proportionnelle à la
durée pendant laquelle les aliments
sont maintenus au chaud. La phase
de maintien au chaud doit être aussi
courte que possible.
32
Activer/désactiver le maintien au
chaud
 Effleurez la touche sensitive  de la
zone de cuisson souhaitée.
Timer
Pour pouvoir utiliser le minuteur, l'élément SmartLine doit être allumé.
Vous pouvez régler une durée comprise
entre 1 minute (:) et 9 heures 59 minutes (:).
Ces fonctions peuvent être utilisées simultanément. Le temps affiché est
toujours le plus court, et la touche sensitive  (minuterie) ou le témoin lumineux de l'arrêt automatique clignote.
Les durées jusqu'à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60 minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l'ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
Si vous souhaitez consulter les temps
restants qui se décomptent à l'arrièreplan, effleurez la touche sensitive  ou
. Si plusieurs délais de désactivation
sont programmés, effleurez la touche
sensitive  plusieurs fois, jusqu'à ce
que le témoin lumineux correspondant
clignote.
Exemple :
59 minutes = 00:59, saisie : 5-9
80 minutes = 1:20, saisie : 1-2-0
Une fois les premiers chiffres saisis,
l'affichage du minuteur reste allumé,
après avoir saisi le deuxième chiffre, le
premier chiffre saute vers la gauche,
après avoir saisi le troisième chiffre, le
premier et le deuxième sautent vers la
gauche.
Le minuteur a deux fonctions. Utilisezle :
– pour régler une minuterie ;
– pour régler l'arrêt automatique d'une
zone de cuisson/résistance/surface
de cuisson.
Minuterie
La minuterie est réglée à l'aide de la
chaîne numérique de la zone de cuisson (avant) gauche.
Régler la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage de la minuterie se met à clignoter.
 Réglez la durée souhaitée.
Modifier la durée de la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
 Effleurez la touche sensitive 
jusqu'à ce que : s'affiche dans
l'affichage de la minuterie.
33
Timer
Désactiver automatiquement la Modifier l'heure d'arrêt
zone de cuisson
 Effleurez plusieurs fois la touche senVous pouvez définir un temps au bout
duquel une zone de cuisson sera automatiquement désactivée. Cette fonction
peut être utilisée simultanément pour
toutes les zones de cuisson.
sitive  jusqu'à ce que le témoin de
la zone de cuisson souhaitée clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer l'heure d'arrêt
Le temps de désactivation est réglé
respectivement sur la chaîne numérique de la zone de cuisson qui doit
être automatiquement désactivée.
 Effleurez plusieurs fois la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin de
la zone de cuisson souhaitée clignote.
Si la durée programmée est supérieure
à la durée de fonctionnement maximum autorisée, l'arrêt de sécurité (voir
chapitre correspondant) désactive la
zone de cuisson.
 Effleurez le 0 de la chaîne numérique.
 Définissez un niveau de puissance
pour la zone de cuisson de votre
choix.
 Effleurez la touche sensitive .
Le témoin se met à clignoter.
 Réglez la durée souhaitée.
 Si vous souhaitez régler un temps
d'arrêt automatique pour une autre
zone de cuisson, procédez à nouveau
comme expliqué ci-dessus.
Si vous sélectionnez plusieurs temps
d'arrêt différents, le temps restant le
plus court s'affiche et le témoin correspondant clignote. Les autres témoins s'allument en continu.
 Si vous souhaitez afficher les autres
temps restants, effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que le témoin
de la zone de cuisson souhaitée clignote.
34
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Recall
Lors de l'activation de Stop&Go, les niveaux de puissance de toutes les zones
de cuisson activées sont réduits à 1.
Vous ne pouvez modifier ni les niveaux
de puissance des zones de cuisson ni
le réglage du minuteur. La table de cuisson peut uniquement être désactivée.
La minuterie, les temps d'arrêt, les durées de booster et les durées pour un
début de cuisson automatique continuent de s'écouler.
Lors de la désactivation de la fonction,
les zones de cuisson basculent sur le
niveau de puissance précédent.
Si l'élément SmartLine a été désactivé
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. L'élément SmartLine doit
être rallumé dans un délai de 10 secondes après l'arrêt.
Si vous ne désactivez pas la fonction
dans un délai d'une heure, la table de
cuisson se met hors tension.
 Rallumez l'élément SmartLine.
Les niveaux de puissance réglés précédemment clignotent.
 Effleurez immédiatement un des niveaux de puissance clignotant.
Le fonctionnement reprend avec les réglages préalablement effectués.
Activer/Désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
35
Fonctions supplémentaires
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sensitives de l'élément SmartLine pendant 20 secondes, pour retirer les salissures par exemple. La touche sensitive  n'est pas verrouillée.
Activer
 Effleurez la touche sensitive .
Le temps est décompté dans l'affichage
du minuteur.
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive 
jusqu'à ce que l'affichage du minuteur s'éteigne.
Mode démonstration
Afficher les informations de
l'élément SmartLine
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version du logiciel
de votre élément SmartLine. Aucun récipient de cuisson ne doit se trouver sur
l'élément SmartLine.
Désignation du modèle
 Allumez l'élément SmartLine.
 Sur une rangée de chiffres quelconque, effleurez la touche sensitive 0.
 Effleurez les touches sensitives 0 et 4
simultanément.
2 chiffres clignotent alternativement
dans l'affichage du minuteur :
Cette fonction est conçue pour que les
revendeurs puissent présenter l'élément
SmartLine sans qu'il chauffe.
 clignote alternativement avec  =
CS 1234
Activer / Désactiver le mode démonstration
 Allumez l'élément SmartLine.
 Allumez l'élément SmartLine.
 Effleurez en même temps les touches
sensitives 0 et 2 pendant 6 secondes
sur l'une des rangées de chiffres.
Le symbole  clignote dans l'affichage
du minuteur durant quelques secondes
en alternance avec  (mode démonstration activé) ou  (mode démonstration désactivé).
36
Version logiciel
 Sur une rangée de chiffres quelconque, effleurez la touche sensitive 0.
 Effleurez les touches sensitives 0 et 3
simultanément.
Des chiffres apparaissent dans l'affichage du minuteur :
: = version logiciel
Dispositifs de sécurité
Sécurité enfants / verrouillage
La sécurité enfants et le verrouillage
sont désactivés en cas de panne de
courant.
Le verrouillage est activé lorsque l'élément SmartLine est allumé. Lorsqu'il
est activé, l'utilisation de l'élément
SmartLine n'est possible qu'avec certaines restrictions :
Votre élément SmartLine est équipé
d'une sécurité enfants et d'une fonction
de verrouillage destinées à empêcher
toute mise en marche intempestive de
l'élément, ainsi que toute modification
involontaire des réglages.
– les niveaux de puissance réglés ne
peuvent pas être modifiés.
La sécurité enfants est activée lorsque
l'élément SmartLine est éteint. Lorsqu'elle est activée, l'élément ne peut
pas être allumé, et le minuteur ne peut
pas être modifié. La minuterie réglée
continue de s'écouler. L'élément SmartLine est programmé de telle sorte que
la sécurité enfants doive être activée
manuellement. La programmation peut
être réglée de telle sorte que la sécurité
enfants s'active automatiquement 5 minutes après l'arrêt de l'élément SmartLine, sous réserve qu'aucun verrouillage manuel n'ait été activé (voir chapitre "Programmation").
Si vous effleurez une touche sensitive
non autorisée lorsque la sécurité enfants ou le verrouillage est activé, 
apparaît pendant quelques secondes
dans le champ d'affichage du minuteur
et un signal sonore retentit.
– la minuterie peut être modifiée.
– l'élément SmartLine peut seulement
être éteint.
Activer la sécurité enfants
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Le temps est décompté dans l'affichage
de la minuterie. Lorsque le temps est
écoulé, le symbole  apparaît. La
sécurité enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Le symbole  apparaît rapidement
dans l'affichage de la minuterie et le
temps est ensuite décompté. Lorsque
le temps est écoulé, la sécurité enfants
est désactivée.
37
Dispositifs de sécurité
Activer le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Le temps est décompté dans l'affichage
de la minuterie. Lorsque le temps est
écoulé, le symbole  apparaît. Le verrouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Le symbole  apparaît rapidement
dans l'affichage de la minuterie et le
temps est ensuite décompté. Après la
vidange, le verrouillage est désactivé.
38
Dispositifs de sécurité
Arrêt de sécurité
Niveau de
puissance*
Sécurité antidébordement
Dès que quelque chose recouvre une
touche sensitive pendant plus de 10 secondes, par exemple un doigt, un aliment qui déborde ou un objet posé,
l'élément SmartLine s'arrête instantanément. Le symbole  clignote brièvement
sur la touche sensitive  et un signal
sonore retentit.
Lorsque les objets ou la salissure sont
retirés,  s'éteint, et l'élément SmartLine
est à nouveau prêt à fonctionner.
En cas de durée de fonctionnement
trop longue
L'arrêt de sécurité s'enclenche automatiquement dès qu'une zone de cuisson
reste allumée pendant une durée excessive. Cette durée varie selon le niveau
de puissance sélectionné. En cas de
dépassement de durée, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche. Vous pouvez de
nouveau utiliser la zone de cuisson en
l'éteignant, puis en la rallumant.
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0**
1
2
1
10:00
8:00
5:00
1.
10:00
7:00
4:00
2/2.
5:00
4:00
3:00
3/3.
5:00
3:30
2:00
4/4.
4:00
2:00
1:30
5/5.
4:00
1:30
1:00
6/6.
4:00
1:00
00:30
7/7.
4:00
00:42
00:24
8
4:00
00:30
00:20
8.
4:00
00:30
00:18
9
1:00
00:24
00:10
* Les niveaux de puissance suivis d'un point
ne sont disponibles que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre "Plages de réglages").
** Réglage d'usine
En usine, la table de cuisson est programmée sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
39
Dispositifs de sécurité
Protection anti-surchauffe
Toutes les bobines d'induction et le refroidisseur du système électronique
sont équipés d'un dispositif de protection contre la surchauffe. Lorsque les
bobines d'induction ou les refroidisseurs sont sur le point de surchauffer,
l'un des événements suivants se produit :
Bobine à induction
– Si elle était en marche, la fonction
Booster est interrompue.
– Le niveau de puissance réglé est réduit.
– La zone de cuisson s'arrête automatiquement.  clignote en alternance
avec  dans l'affichage du timer.
Vous pouvez à nouveau utiliser normalement la zone de cuisson une fois que
le message d'erreur disparaît.
Refroidisseur
– Si elle était en marche, la fonction
Booster est interrompue.
– Le niveau de puissance réglé est réduit.
– Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement.
Ce n'est que lorsque le refroidisseur a
suffisamment refroidi que vous pouvez
remettre les zones de cuisson concernées en service.
40
La fonction de protection contre la surchauffe peut s'activer dans les cas suivants :
– Vous chauffez un récipient de cuisson vide.
– Vous chauffez de la graisse ou de
l'huile à un niveau de puissance élevé.
– La face inférieure de plan de cuisson
n'est pas assez ventilée.
– Une zone de cuisson chaude est de
nouveau activée après une panne de
courant.
Si la protection contre la surchauffe se
remet en marche bien que vous ayez
supprimé toutes les causes possibles,
adressez-vous au service après-vente.
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
de l'élément SmartLine à vos besoins.
Vous pouvez modifier plusieurs réglages les uns à la suite des autres.
Une fois la programmation activée, le
symbole  apparaît et  dans l'affichage du minuteur. Au bout de
quelques secondes, : (programme
01) et : (code) clignotent alternativement dans l'affichage du minuteur.
Enregistrer les réglages
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. : :), effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas enregistrer les réglages
 Effleurez la touche sensitive 
jusqu'à ce que les champs d'affichage s'éteignent.
Modifier la programmation
Sélectionner la programmation
 Lorsque l'élément SmartLine est
éteint, effleurez simultanément les
touches sensitives  et  jusqu'à
ce que le symbole  apparaisse et
que l'affichage du minuteur indique
.
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de programme souhaité apparaisse
sur l'affichage, ou effleurez le chiffre
correspondant sur la rangée de
chiffres.
Régler le code
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de code souhaité apparaisse sur l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
41
Programmation
Programme
P:01
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
P:09
P:12
42
1)
Mode démonstration
Réglage d'usine
Nombre de niveaux de puissance
Bip de validation lorsque les
touches sensitives sont activées
Signal sonore du minuteur
Sécurité enfants
Durée de fonctionnement
maximale
Vitesse de réaction des
touches sensitives
2)
Code
Réglages
C:00
Mode de démonstration désactivé
C:01
Mode de démonstration activé
C:00
Réglages d'usine non restaurés
C:01
Réglages d'usine restaurés
C:00
9 niveaux de puissance
C:01
17 niveaux de puissance
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
Activation manuelle uniquement de
la sécurité enfants
C:01
Activation automatique de la sécurité enfants
C:00
Niveau de sécurité 0
C:01
Niveau de sécurité 1
C:02
Niveau de sécurité 2
C:00
lente
C:01
normale
C:02
rapide
3)
4)
5)
5)
Programmation
Programme
P:15
1)
2)
1)
Détection permanente de casserole
2)
Code
Réglages
C:00
non activée
C:01
activée
Les programmes non proposés ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
3)
Une fois l'élément SmartLine allumé,  apparaît pendant quelques secondes sur l'affichage du minuteur.
4)
Les niveaux de puissances étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans
le texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.
5)
Bip de validation de la touche sensitive Marche / Arrêt ne peut pas être désactivé.
43
Nettoyage et entretien
 Danger de brûlure !
Les zones de cuisson doivent être
éteintes. Le plan de cuisson doit être
refroidi.
 Risque de blessure !
La vapeur d'un système de nettoyage à la vapeur peut humidifier
les pièces sous tension de la hotte et
provoquer un court-circuit.
N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre plan de cuisson.
Toutes les surfaces peuvent subir
des altérations de couleur ou d'aspect si vous utilisez des produits de
nettoyage non appropriés.
Toutes les surfaces de l'appareil se
raient facilement.
Éliminez immédiatement les résidus
de produit de nettoyage.
Laissez toujours l'élément SmartLine
refroidir avant de le nettoyer.
 Nettoyez l'élément SmartLine et ses
accessoires après chaque utilisation.
 Séchez l'élément SmartLine après
chaque nettoyage humide afin d'éviter les résidus de calcaire.
Produits de nettoyage inadéquats
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
– de produits vaisselle ;
– de détergents à base de soude,
d'ammoniac, d'acide ou de chlore ;
– de détergents détartrants ;
– de produits antirouille et détachants ;
– les détergents abrasifs, comme la
poudre et la crème à récurer ou les
pierres de nettoyage ;
– de détergents contenant des solvants ;
– de produits de nettoyage pour lavevaisselle ;
– de sprays nettoyants pour four et
barbecue ;
– de produits nettoyants pour verre ;
– de brosses dures ou d'éponges abrasives, comme les éponges à récurer
pour casseroles ou les éponges usagées contenant encore des résidus
de produit abrasif ;
– de gommes anti-salissures.
44
Nettoyage et entretien
Dommages dus à des objets pointus !
Ne nettoyez pas la zone entre la
plaque vitrocéramique et le plan de
travail avec des objets pointus.
Le liquide vaisselle ne permet pas
d'éliminer l'ensemble des salissures
et des résidus.
Un film transparent qui entraîne des
décolorations de la vitrocéramique
se forme. Il est ensuite impossible
d'éliminer cette décoloration.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
 Éliminez les salissures les plus importantes à l'aide d'un chiffon humide et
les salissures tenaces au moyen d'un
grattoir.
 Nettoyez ensuite la surface vitrocéramique avec un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox
Miele (voir chapitre "Accessoires en
option") ou un nettoyant vitrocéramique du commerce et séchez avec
du papier absorbant ou un chiffon
doux. N'appliquez pas ce produit sur
la surface vitrocéramique chaude,
faute de quoi des tâches peuvent apparaître. Respectez les indications figurant sur l'emballage du produit
spécial vitrocéramique.
Des résidus de produits nettoyant
peuvent brûler lors des prochains processus de cuisson et endommager le
vitrocéramique. Veillez bien à enlever
tous les dépôts de votre table de cuisson.
 Éliminez les taches dues aux dépôts
de calcaire, d'eau et d'aluminium
(taches à aspect métallique) à l'aide
du produit de nettoyage pour vitrocéramique et acier inoxydable.
 Risque de brûlure !
Mettez des gants avant d'éliminer
des résidus de sucre, de plastique
ou d'aluminium de la surface vitrocéramique chaude à l'aide d'un grattoir.
 Si du sucre, du plastique ou du papier aluminium atteint la surface vitrocéramique, éteignez la table de
cuisson.
 Grattez immédiatement minutieusement ces substances, c'est-à-dire
lorsqu'elles sont chaudes, avec un
racloir.
 Nettoyez ensuite la surface vitrocéramique, lorsqu'elle est refroidie,
comme décrit précédemment.
 Nettoyez les résidus de produit nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et séchez ensuite la surface vitrocéramique.
45
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Problème
Cause et solution
L'élément SmartLine ne L'élément SmartLine n'est pas alimenté en électricité.
s'allume pas.
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Un défaut technique est éventuellement survenu.
 Débranchez l'appareil du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant
sur "Arrêt" ou en dévissant complètement le fusible concerné,
– arrêtant le disjoncteur différentiel.
 Si, après avoir réactivé ou revissé le fusible ou le
disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez
toujours pas à mettre l'appareil en marche, faites
appel à un électricien professionnel ou au service
après-vente.
Une odeur désagréable
ou de la vapeur se dégage lors de la mise en
service du plan de cuisson.
Les éléments métalliques du plan de cuisson sont
traités avec un revêtement spécial. Lors de la première mise en service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans la pièce. La
matière des bobines d'induction peut également dégager des odeurs lors des premières heures de la
mise en service à cause de la chaleur. L'odeur s'atténue avec chaque utilisation avant de disparaître complètement. L'odeur et la vapeur ne signifient en aucun
cas que votre appareil est défectueux ou qu'il est mal
raccordé, et ne nuisent en rien à la santé.
Le niveau de puissance
réglé clignote.
Il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson ou la
casserole utilisée n'est pas appropriée.
 Utilisez une vaisselle adéquate (voir chapitre "Récipients de cuisine").
46
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Dès que vous allumez
La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
l'élément SmartLine ou  Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
que vous actionnez une
(voir chapitre "Sécurité enfants / Verrouillage").
touche sensitive,
 apparaît quelques
secondes sur l'affichage du minuteur.
L'élément SmartLine
s'est éteint automatiquement. Lorsqu'elle
est rallumée,  apparaît
sur la touche sensitive
Marche / Arrêt .
Une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes,
par exemple, si vous posez la main dessus, si la préparation déborde ou si vous laissez traîner des objets
dessus.
 Éliminez les salissures ou enlevez les objets gênants (voir chapitre "Arrêt de sécurité").
Une fois l'élément
L'élément SmartLine est en mode démonstration.
SmartLine allumé,
 Appuyez simultanément sur les touches sensi apparaît brièvement
tives 0 et 2, jusqu'à ce que l'affichage du minusur l'affichage du minuteur  clignote en alternance avec .
teur. L'élément SmartLine ne chauffe pas.
Une zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
La durée de fonctionnement était trop longue.
 Rallumez la zone de cuisson (voir chapitre « Arrêt
de sécurité »).
Une zone de cuisson ou La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
l'ensemble du plan de
 Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
cuisson s'arrête automatiquement.
Le niveau de puissance La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
Booster est interrompu  Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
automatiquement avant
le moment prévu.
La zone de cuisson ne
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée.
fonctionne pas comme  Voir chapitre « Protection contre la surchauffe ».
d'habitude au niveau de
puissance sélectionné.
47
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Le niveau de puissance
9 est réduit automatiquement si vous sélectionnez aussi le niveau
de puissance 9 pour la
zone de cuisson interconnectée.
La puissance totale admise serait dépassée en cas de
fonctionnement simultané au niveau de puissance 9.
 Utilisez une autre zone de cuisson.
Le contenu des casseroles chauffe à peine,
voire pas du tout, alors
que le démarrage de
cuisson automatique
est activé.
La quantité d'aliments à cuire est trop volumineuse.
 Faites cuire les aliments au niveau de puissance le
plus élevé, puis réduisez la puissance manuellement.
Le récipient de cuisson est mauvais conducteur de
chaleur.
 Essayez avec un type de matériau qui soit un meilleur thermo-conducteur.
Un bruit se fait entendre Le ventilateur de refroidissement tourne jusqu'à ce
à l'arrêt de l'élément
que l'élément SmartLine ait refroidi, puis s'arrête auSmartLine.
tomatiquement.
Les touches sensitives
sont trop ou trop peu
sensibles.
La sensibilité des touches sensitives est déréglée.
 Assurez-vous tout d'abord que l'élément SmartLine n'est pas exposé directement à la lumière (solaire ou artificielle) et que l'environnement de l'appareil n'est pas trop sombre.
 Le cas échéant, retirez tout récipient de cuisson et
nettoyez l'élément SmartLine de façon à éliminer
tout résidu.
Assurez-vous que rien ne couvre l'élément SmartLine et les touches sensitives.
 Coupez l'alimentation électrique de l'élément
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème persiste alors que vous avez rétabli
l'alimentation, contactez le service après-vente.
 clignote en alterL'élément SmartLine est mal raccordé.
nance avec  dans l'af-  Déconnectez l'élément SmartLine du réseau élecfichage du minuteur et
trique.
un signal sonore reten-  Contactez le service après-vente.
tit.
48
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Dans l'affichage du minuteur clignote 1chiffre, par ex. 1-0, en
alternance avec un
nombre comportant
3 chiffres.
Anomalie de zones de cuisson
 Coupez l'alimentation électrique de l'élément
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème persiste alors que vous avez rétabli
l'alimentation, contactez le service après-vente.
 clignote en alternance avec des chiffres
dans l'affichage du minuteur

La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
 Voir chapitre "Protection anti-surchauffe".
,  ou 
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
 Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet,
par exemple une fourchette, et retirez l'objet.
 Si le message d'erreur réapparaît, contactez le
service après-vente.
 et d'autres chiffres
Une erreur s'est produite au niveau du système électronique.
 Coupez l'alimentation électrique de l'élément
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème persiste alors que vous avez rétabli
l'alimentation, contactez le service après-vente.
49
Accessoires en option
Miele vous propose une gamme complète d'accessoires et de produits d'entretien et de nettoyage adaptés à vos
appareils.
Vous pouvez commander ces produits
en toute facilité auprès votre magasin
en ligne Miele :
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Produit de nettoyage pour vitrocéramique et acier inoxydable 250 ml
Élimine les salissures importantes, les
traces de calcaire et les résidus d'aluminium.
Chiffon microfibre
Pour éliminer les traces de doigt et les
salissures légères.
50
Consignes de sécurité pour l'encastrement
Pour éviter d'endommager l'élément SmartLine, celui-ci ne doit être encastré
qu’après le montage des armoires supérieures et de la hotte aspirante.
 Recouvrez d’un corps adhésif résistant à la chaleur (100 °C) les
feuilles de placage du plan de travail, afin d’éviter de les détacher ou
de les déformer. Les baguettes de finition murales doivent également
être résistantes à la chaleur.
 L'élément SmartLine ne doit pas être encastré au-dessus d'un réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Cet élément SmartLine ne peut être encastré qu'au-dessus de
cuisinières et de fours équipés d'un système de refroidissement des
vapeurs.
 Après l'installation de l'élément SmartLine, le câble d'alimentation
électrique ne doit pas entrer en contact avec les pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être soumis à
des contraintes mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité figurant dans les pages suivantes.
Toutes les mesures sont indiquées en mm.
51
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus de l'élément SmartLine
La distance de sécurité prescrite par le
fabricant de la hotte entre l'élément
SmartLine et la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables (un placard par exemple) sont
montés au-dessus de l'élément SmartLine, la distance de sécurité doit être de
600 mm minimum.
Si plusieurs éléments SmartLine exigeant des distances de sécurité différentes doivent être utilisées sous la
hotte, choisissez la distance de
sécurité la plus grande.
52
Distances de sécurité
Distance de sécurité latérale/
arrière
L'élément SmartLine doit être installé
de préférence en laissant un espace généreux à droite et à gauche.
À l'arrière de l'élément SmartLine, la
distance minimale indiquée ci-dessous  par rapport à un meuble haut
ou à un mur doit être respectée.
Interdit !
Sur un côté de l'élément SmartLine (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous ,  par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300 mm.
 distance minimale à l'arrière, entre
la découpe et le bord arrière du plan de
travail :
50 mm.
Très fortement recommandé !
 distance minimale à droite entre la
découpe du plan de travail et un
meuble (par exemple, une armoire
haute) ou un mur situé à proximité :
50 mm.
 distance minimale à gauche entre la
découpe du plan de travail et un
meuble (par exemple, une armoire
haute) ou un mur situé à proximité :
50 mm.
Très peu recommandé !
Très peu recommandé !
53
Distances de sécurité
Distance minimale inférieure
Tablette
Pour garantir une ventilation adéquate
de l'élément SmartLine, il est indispensable d'assurer une distance minimale
sous l'appareil entre celui-ci et un four,
une tablette ou un tiroir.
Il n'est pas nécessaire d'installer une
tablette sous l'élément SmartLine, mais
ce n'est pas interdit.
La distance minimale entre le bord inférieur de l'élément SmartLine et
– le bord supérieur du four doit être de
15 mm.
– le bord supérieur de la tablette doit
être de 15 mm.
– le fond du tiroir doit être de 75 mm.
54
Un espace de 10 mm est nécessaire à
l'arrière pour passer le câble d'alimentation électrique. Pour une meilleure aération de l'élément SmartLine, nous recommandons un espace de 20 mm.
Distances de sécurité
Distance de sécurité par rapport au revêtement mural
Si vous optez pour un revêtement mural, vous devez respecter une distance minimale entre la découpe du plan de travail et le revêtement, étant donné que les
températures élevées peuvent altérer ou détruire certains matériaux.
Si le revêtement mural est constitué de matériaux inflammables (par exemple, revêtement en bois), vous devez conserver une distance minimale  de 50 mm
entre la découpe du plan de travail et le revêtement mural.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale  entre la découpe du plan de travail et la crédence de la niche doit être de 50 mm moins
l'épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence de niche 15 mm
50 mm - 15 mm = distance minimale 35 mm
Encastrement à fleur de plan
Encastrement avec cadre
a Mur
b Revêtement de niche dimension x = épaisseur du revêtement de niche
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimale de 50 mm pour les matériaux
inflammables et pour les matériaux
non inflammables de 50 mm - dimension x
55
Instructions d'encastrement
Encastrement avec cadre
Plan de travail carrelé
Joint entre l'élément SmartLine et le
plan de travail
Si vous utilisez un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et l'élément SmartLine, vous risquez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de travail et
l'élément SmartLine.
Le joint sous le pourtour de la partie
supérieure de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec
le plan de travail.
56
La surface des joints  et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
de l'élément SmartLine doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que l'élément SmartLine repose bien à plat et
que la bande d'étanchéité insérée sous
le bord de la partie supérieure de l'appareil assure une bonne étanchéité par
rapport au plan de travail.
Instructions d'encastrement
Encastrement à fleur de plan
L'encastrement à fleur de plan n'est
possible que dans un plan de travail
en pierre naturelle (granit, marbre), en
bois massif ou carrelé. Si votre plan
de travail est constitué d'un autre matériau, demandez au fabricant si l'encastrement à fleur de plan est possible.
L'élément SmartLine
– se place directement dans un plan de
travail fraisé en pierre naturelle,
– se fixe au moyen de tasseaux en bois
dans la découpe d'un plan de travail
en bois massif ou carrelé. Les taquets doivent être prévus lors de
l'agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre "Dimensions de découpe
pour encastrement à fleur de plan")
pour garantir, après montage, un accès libre à l'élément SmartLine par le
bas afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si,
une fois l'élément encastré, il n'est
plus accessible par en-dessous, il faut
retirer le joint afin de pouvoir démonter
l'élément.
57
Instructions d'encastrement
Encastrement de plusieurs éléments SmartLine
Les joints entre les différents éléments
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les éléments SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les éléments SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
éléments SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un aérateur
de table
Si l'élément SmartLine est encastré en
combinaison avec un aérateur de table,
l'aérateur de table doit être installé en
premier.
58
Dimensions d'encastrement
Encastrement avec cadre
a avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
59
Dimensions d'encastrement
Encastrement à fleur de plan
a avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
c Fraisage en paliers (voir les schémas détaillés au chapitre "Dimensions de découpe pour encastrement à fleur de plan")
d Tasseau en bois de 12 mm (non compris dans la livraison, voir les schémas détaillés au chapitre "Dimensions de découpe pour encastrement à fleur de plan")
60
Découpe du plan de travail pour encastrement avec
cadre
Instructions pour le calcul de la découpe
Les éléments reposent sur le plan de travail sur 10 mm.
Lorsque plusieurs éléments sont encastrés, il faut prévoir un écart de 2 mm entre
chaque élément.
Calcul de la dimension de découpe B
1 élément = largeur de l'élément moins 10 mm à droite, moins 10 mm à gauche
Plusieurs éléments = largeur totale des éléments plus 2 mm d'écart entre les éléments, moins 10 mm à droite, moins 10 mm à gauche.
Quelques exemples sont indiqués ci-après.
61
Découpe du plan de travail pour encastrement avec
cadre
Installation avec aérateur de table
Exemples de combinaison
62
Nombre x largeur [mm]
Dimension B
[mm]
Éléments
de cuisson
Aérateur
de table
1 x 378
1 x 120
480
2 x 378
1 x 120
860
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1 224
3 x 378
2 x 120
1 362
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1 604
4 x 378
2 x 120
1 742
1 x 620
2 x 120
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
+1
Découpe du plan de travail pour encastrement avec
cadre
Encastrement sans aérateur de table
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Éléments de cuisson
Dimension B
[mm]
+1
1 x 378
358
2 x 378
738
1 x 378
1 x 620
980
3 x 378
1 118
2 x 378
1 x 620
1 360
4 x 378
1 498
+1
+1
+1
+1
+1
63
Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur
de plan
Plan de travail en pierre naturelle
+0,5
*7
Plan de travail en bois
mm pour CS 7611
Instructions pour le calcul de la découpe
Les éléments reposent sur le plan de travail sur 10 mm.
Lorsque plusieurs éléments sont encastrés, il faut prévoir un écart de 2 mm entre
chaque élément.
Calcul de la dimension de découpe A
1 élément = largeur de l'élément plus 2 mm à droite, plus 2 mm à gauche.
Plusieurs éléments = largeur totale des éléments plus 2 mm d'écart entre les éléments, plus 2 mm à droite, plus 2 mm à gauche
Calcul de la dimension de découpe B = dimension de découpe A moins 12 mm à
droite, moins 12 mm à gauche.
Quelques exemples sont indiqués ci-après.
64
Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur
de plan
Installation avec aérateur de table
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Dimension A
[mm]
Éléments
de cuisson
Aérateur
de table
1 x 378
1 x 120
504
2 x 378
1 x 120
884
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1 248
3 x 378
2 x 120
1 386
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1 628
4 x 378
2 x 120
1 766
1 x 620
2 x120
868
Dimension B
[mm]
+1
480
+1
+1
860
+1
+1
1 224
+1
1 362
+1
1 604
+1
1 742
+1
+1
+1
+1
+1
+1
844
65
Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur
de plan
Encastrement sans aérateur de table
Exemples de combinaison
Nombre x largeur
[mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
Éléments
de cuisson
66
+1
358
+1
738
1 x 378
382
2 x 378
762
1 x 378
1 x 620
1 004
3 x 378
1142
2 x 378
1 x 620
1384
4 x 378
1522
+1
+1
+1
980
+1
+1
1 118
+1
1 360
+1
1 498
+1
+1
+1
Barrettes de jonction
Lorsque plusieurs éléments SmartLine sont encastrés, il faut prévoir une barrette
de jonction entre chaque élément.
Les clips de serrage fournis avec les barrettes de jonction sont nécessaires uniquement pour l'encastrement du CSDA.
Encastrement de 3 éléments et 2 barrettes de jonction
Encastrement avec cadre
Encastrement à fleur de plan
67
Installation
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre "Distances de
sécurité").
Montage des barrettes de
jonction
Plan de travail en bois
 Pour éviter tout gonflement dû à l'humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau du
joint doit être résistant aux températures.
Assurez-vous que ces matériaux
n'entrent pas en contact avec la surface du plan de travail.
Encastrement à fleur de plan
 Pour les plans de travail en bois, fixez
les tasseaux en bois 5,5 mm sous le
bord supérieur du plan de travail.
Pour le CS 7611, le tasseau en bois
doit être fixé 7 mm sous le bord
supérieur du plan de travail.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe ou
du palier inférieur du fraisage.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
68
Installation
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
Encastrement de l'élément
SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord de l'élément SmartLine.
Ne collez pas le joint d'étanchéité de
façon à ce qu'il soit tendu.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique de la table de cuisson vers
le bas par la découpe.
 Posez l'élément SmartLine dans la
découpe du plan de travail. Pour une
parfaite étanchéité entre les deux éléments, vérifiez que le joint de l'appareil repose bien sur le plan de travail.
Encastrement avec cadre
 Retouchez les angles (≤ R4) avec précaution à l'aide d'une scie sauteuse
si le joint ne repose pas correctement
sur le plan de travail
N'utilisez en aucun cas un produit
d'étanchéité pour joints (par ex. du
silicone) pour étanchéifier en plus
l'élément SmartLine.
 Collez le ruban adhésif à fleur du
bord supérieur de la découpe du palier de fraisage inférieur.
 Raccordez l'élément SmartLine au réseau électrique.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe ou
du palier inférieur du fraisage.
 Raccordez également l'élément
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre "Raccordement au gaz").
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
 Vérifiez que l'élément SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
éléments SmartLine avec un produit
d'étanchéité pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
69
Installation
Encastrement à fleur de plan
 Raccordez l'élément SmartLine au réseau électrique.
 Raccordez également l'élément
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre "Raccordement au gaz").
 Vérifiez que l'élément SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
éléments et entre les éléments et le
plan de travail avec un produit
d'étanchéité pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Un produit d'étanchéité des joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité à la silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
70
Raccordement électrique
 Risque de blessure !
Puissance totale
Miele décline toute responsabilité en
cas de travaux d'installation et d'entretien non conformes ou de réparations incorrectes pouvant entraîner
de graves dangers pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par
des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Seul un électricien qualifié maîtrisant
parfaitement et respectant scrupuleusement les prescriptions locales
en vigueur et les directives complémentaires édictées par les fournisseurs locaux d’électricité est habilité
à effectuer le raccordement de l'élément SmartLine.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonction doit être assurée après le montage !
Voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces indications doivent correspondre à celles du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, nous recommandons de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à
30 mA en amont de l'élément SmartLine.
Disjoncteurs
L'élément SmartLine doit pouvoir être
coupé du réseau sur tous les pôles à
l'aide de disjoncteurs ! En état coupé,
l'écart entre les contacts doit être d'au
moins 3 mm ! Les disjoncteurs sont les
organes de protection contre les surcharges de courant et le disjoncteur.
71
Raccordement électrique
Mise hors tension
 Dommages corporels provoqués
Changement de la puissance
de raccordement électrique
par un choc électrique !
Après déconnexion du disjoncteur,
prenez les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
 Dommages corporels provoqués
Si vous devez déconnecter le circuit
électrique de l'appareil, veuillez procéder comme suit en fonction de l'installation :
En cas de remplacement du câble de
raccordement au réseau, ce dernier doit
être remplacé par un câble spécial de
type H 05 VV-F (isolation PVC) disponible chez le fabricant ou auprès du
service après-vente.
Fusibles
 Sortez entièrement les fusibles des
porte-fusibles.
Fusibles avec réarmement
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Fusibles à réarmement automatique
 (Protection de ligne au minimum de
type B ou C): Basculez le commutateur de 1 (Marche) sur 0 (Arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur de protection) Commutez
l'interrupteur principal de 1 (marche)
à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
72
par un choc électrique !
Seul un électricien est habilité à modifier le raccordement du cordon
d'alimentation électrique à l'appareil.
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
En cas d'anomalies auxquelles vous n'arrivez pas à remédier vous-même, veuillez
vous adresser à votre revendeur Miele ou au service après-vente Miele.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil. Ces deux indications
figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La durée de garantie est de 2 ans.
Vous trouverez de plus amples informations dans le livret de garantie joint.
73
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
CS 7612
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
1
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 230x390 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 184,6 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
184,6 Wh/kg
74
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16
E-mail: [email protected]
Internet: www.miele.be
Miele Luxembourg S. à R.L.
Z.l. Luxembourg-Gasperich, 20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011 – 1010 Luxembourg
Réparations: 49711-20, -22
Pièces de rechange: 49711-36
Informations générales: 49711-28, -29
Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
CS 7612 FL

fr-BE
M.-Nr. 10 757 550 / 00

Manuels associés