Mode d'emploi | Bettis Actionneur de vanne FieldQ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Mode d'emploi | Bettis Actionneur de vanne FieldQ Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Actionneur de vanne FieldQ
TM
www.FieldQ.com
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Contenu
A Considérations préalables .............. 4
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
Considérations préalables ..................... 7
Modes d’erreur ...................................... 7
Principe de fonctionnement ................... 8
Codes d’assemblage d’actionneur ...... 11
Installation de la vanne ....................... 13
Tailles de tuyau recommandées .......... 14
Consommation d’air par course à une
pression atmosphérique donnée ......... 14
Réglage de la course mécanique .. 15
3.1
3.2
3.3
4
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Réglage de la position « Ouvert » ....... 15
Réglage de la position « Fermé » ....... 15
Réglage de la position finale sans
câblage électrique ............................... 16
Retrait et montage des modules
FieldQ .............................................. 17
4.1
4.2
4.3
4.4
Page 2
Retrait des modules FieldQ ................. 17
Montage des modules FieldQ ............. 17
Moments de serrage ........................... 17
Raccordement de l’arrivée d’air .......... 17
7
Instructions de montage. ..................... 20
Instructions de fonctionnement. .......... 20
Dépannage de FieldQ ..................... 21
7.1
7.2
7.3
8
Contrôle de vitesse sur les
actionneurs à rappel ressort................ 18
Contrôle de vitesse sur les
actionneurs double effet ...................... 18
Configuration du contrôle de vitesse ... 19
Instructions de montage et de
configuration du contrôle de vitesse. ... 19
Retrait du contrôle de vitesse .............. 19
Contrôle de vitesse et
dimensionnement de l’actionneur ....... 19
Options de priorité manuelle pneumatique ............................................ 20
6.1
6.2
Orientation (voir fig. 1.1) ........................ 6
Installation......................................... 7
Options de contrôle de vitesse ..... 18
5.1
Introduction ....................................... 6
1.1
2
Orientation (voir fig. A1) ........................ 4
Documents de référence relatifs à
l’installation, l’utilisation et la
maintenance.......................................... 4
Milieu d’exploitation ............................... 4
Intégrité du produit ................................ 4
Zones dangereuses .............................. 5
Avertissement : composants mobiles .... 5
Protection contre l’humidité ................... 5
Entreposage en magasin ...................... 5
Entreposage sur site ............................. 5
5
Problèmes mécaniques ....................... 21
Problèmes pneumatiques ................... 21
Problèmes électriques......................... 22
Maintenance .................................... 23
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Généralités .......................................... 23
Actionneurs simple effet
(à rappel ressort) ................................. 23
Pièces de rechange FieldQ
recommandées ................................... 23
Kits de dispositifs de contrôle du
positionnement .................................... 23
Kits de conversion ............................... 23
Kits de conversion haute et
basse températures ............................ 23
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9
Désassemblage .............................. 24
9.1
9.2
9.3
9.4
Considérations préalables .................. 24
Retrait des capots QD ainsi que des
capots QS 40 à QS 350 ...................... 25
Retrait des capots QS 600 à QS 1600 26
Retrait des butées mécaniques de fin
de course, des pistons et du pignon.... 27
10 Réassemblage ................................ 29
10.1 Réassemblage de la courroie guide
et de l’engrenage ................................ 29
10.2 Réassembler les pistons ..................... 31
10.3 Réassemblage des capots QD ainsi
que des capots QS 40 à QS 350 ........ 32
10.4 Réassemblage des capots pour
actionneurs simple effet QS 600 à
QS 1600 .............................................. 33
10.5 Montage et fixation des butées de
fin de course........................................ 34
10.6 Montage final et test d’étanchéité
à l’air.................................................... 35
11 Pièces FieldQ .................................. 36
11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ ..... 36
11.2 Nomenclature ...................................... 37
Page 3
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
A
Considérations préalables
• Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent être
isolés pneumatiquement et électriquement avant tout
(dé)montage.
• Il est interdit de relier un récipient de pression « plein »
à l’actionneur pneumatique FieldQ.
• Les actionneurs FieldQ ne doivent pas être connectés à une alimentation d’air supérieure à 8 bars g ou
120 psig.
• Ce manuel ne fournit pas d’instructions pour l’installation dans des zones dangereuses.
• L’installation, le réglage, la mise en service, l’utilisation,
l’assemblage, le désassemblage et la maintenance de
l’actionneur pneumatique doivent être effectués par du
personnel qualifié.
A1
Orientation (voir fig. A1)
L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et
d’autres applications quart de tour. Il dispose de trois
composants de base :
1. Actionneur pneumatique
2. Module pneumatique ou plaque NAMUR
3. Module de contrôle
1
2
A2
Documents de référence relatifs
à l’installation, l’utilisation et la
maintenance
Avant de monter, d’installer, de mettre en service ou de
démonter l’actionneur, reportez-vous aux documents
suivants :
- Tous les chapitres du présent manuel
- Guide d’installation du module de contrôle fourni.
- Pour l’installation dans des zones dangereuses :
La section applicable du guide d’installation fourni avec
le module de contrôle.
- Pour les modules de contrôle avec communication par
bus, il peut y avoir un manuel de référence supplémentaire contenant des informations plus détaillées.
(disponible sur le site www.FieldQ.com).
A3
Milieu d’exploitation
• Air ou gaz inertes :
- Filtré(s) à 50 microns.
- Modules à sécurité intrinsèque (QC03, QC04 &
QC34 : filtrés à 5 microns.
- Pour connaître la qualité d’air applicable, consultez le
guide d’installation fourni avec le module.
• Pression maximale, 8 bars g / 120 psig
• Point de rosée : 10 K sous la température d’exploitation.
• Prenez les mesures qui s’imposent pour les applications destinées à des températures inférieures à 0 °C.
A4
Intégrité du produit
• Les opérations de montage ou de démontage s’appliquent uniquement au remplacement des joints et des
bagues de guidage (composants souples).
3
Fig. A1 Orientation
Page 4
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
A5
Zones dangereuses
A8
Une mauvaise installation dans une zone dangereuse pourrait être à l’origine d’une explosion.
• L’assemblage, le désassemblage et la maintenance doivent être effectués dans des zones sûres, sans risque
d’explosion.
• Pour plus d’informations sur l’installation dans une zone
dangereuse, consultez les sections appropriées du
guide d’installation fourni avec le module de contrôle.
A6
Avertissement : composants
mobiles
L’application d’une pression sur l’actionneur ou
l’envoi d’un signal de contrôle au module de
contrôle peut entraîner la mise en route de l’actionneur et de la vanne.
A7
Protection contre l’humidité
La condensation ou l’humidité qui pénètre dans l’actionneur, le module pneumatique ou le module de contrôle
peut endommager certains composants et entraîner des
erreurs. Il est donc recommandé :
• de monter l’actionneur en veillant à ne pas orienter vers
le haut les ouvertures de conduits ou les entrées d’air ;
• de vérifier l’intégrité des joints statiques et toriques ;
• d’installer des anneaux d’écoulement dans les conduits
ou les câbles ;
• de sceller toutes les ouvertures de conduits, utilisées
ou non.
Entreposage en magasin
• Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et modules de contrôle doivent être stockés dans un magasin
sec et propre, sans vibrations excessives, ni changements de températures brutaux.
• Ne pas entreposer les actionneurs à même le sol.
A9
Entreposage sur site
• Les actionneurs FieldQ, modules pneumatiques et modules de contrôle doivent être stockés dans un magasin
sec et propre, sans vibrations excessives, ni changements de températures brutaux.
• S’assurer que tous les couvercles de l’actionneur sont
en place et bien fixés.
• Remplacer les bouchons de conduit en plastique par
des bouchons de tube appropriés.
Le non-respect des directives en matière d’entreposage
entraîne l’annulation de la garantie.
OK
Fig. A2 Installer des anneaux d’écoulement
Page 5
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
1
Introduction
1.1
Orientation (voir fig. 1.1)
L’actionneur FieldQ est un concept intégré dédié à l’automatisation des vannes quart de tour, des régulateurs et d’autres applications quart de tour.
Paramètre d’usine :
1
Rotation 90°±0,5°
Insert conforme à la
2
3
4
5
7
5
6
8
norme
ISO 5211 ou DIN 3337
9
11
10
12
9
8
Formes d’insert optionnelles
9
10
Fig. 1.1 Introduction
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Actionneur pneumatique
Indicateur visuel de position
Boulons de réglage de la course
Module pneumatique
Module de contrôle
Priorité manuelle pneumatique
Page 6
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Module pneumatique simple effet
Orifices de ventilation
Orifices
Entrée de l’arrivée d’air
Contrôle de vitesse
Module pneumatique double effet
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2
Installation
2.1
Considérations préalables
En cas de défaillance électrique ou pneumatique, il est important de connaître le comportement de l’actionneur.
Avant de monter l’actionneur sur une vanne, reportez-vous aux sections suivantes.
2.2
Modes d’erreur
2.2.1
Rotation de vanne
2.2.2
Les vannes sont généralement construites pour que :
- la vanne se ferme après une rotation dans le sens
horaire (vue de dessus) ;
fermé
Positionnement après incident
Le positionnement de l’actionneur après incident dépend
des éléments suivants :
- Principes de fonctionnement (voir § 2.3)
- Mode d’assemblage (voir § 2.4)
- Type d’erreur
Tableau 2.1 Positionnement après incident
Type
Mode
Principe de
de
Position :
d’assemfonctiond’erreur :
blage :
nement :
CW
Actionneur
double
effet
CC
Fig. 2.2.1
- la vanne s’ouvre après une rotation dans le sens antihoraire (vue de dessus).
ouvert
Actionneur
simple
effet
(rappel
ressort)
CW
CC
Pression
Non définie
Signal
Fermé
Tension
d’alimentation
Fermé
Pression
Non définie
Signal
Ouvert
Tension
d’alimentation
Ouvert
Pression
Fermé
Signal
Fermé
Tension
d’alimentation
Fermé
Pression
Ouvert
Signal
Ouvert
Tension
d’alimentation
Ouvert
Fig. 2.2.2
Page 7
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.3
Principe de fonctionnement
2.3.1
Actionneurs double effet
IMPORTANT
Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent
document, s’applique aux actionneurs avec mode d’assemblage CW (à action directe).
- La course aller va placer la vanne en position
« Ouvert ».
- La course retour va placer la vanne en position « Fermé ».
Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations
sur les modes d’assemblage de l’actionneur.
* Les signaux de contrôle électriques peuvent être
connectés au module de contrôle (QC ; voir la documentation fournie avec le module de contrôle). Le
module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui
contrôle le module pneumatique (QP).
* Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps).
Pour les modes d’assemblage CC, le principe de fonctionnement est inversé :
Course aller
Code CW
SC
Pmo
Ps
Rb
SC
QC
1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique
va pressuriser la chambre centrale.
3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en
position « Ouvert ».
4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et
active le signal de feedback « Ouvert ».
QP
Fig. 2.3.1
Course retour
Code CW
SC
Pmo
Ps
Ra
SC
1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumatique va pressuriser les chambres extérieures.
3 Le piston se déplace vers l’intérieur pour se mettre en
position « Fermé ».
4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et
active le signal de feedback « Fermé ».
Commandes en option :
QC
Fig. 2.3.2
Page 8
QP
PMP
CV
Priorité manuelle pneumatique
Contrôle de vitesse
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.3.2
Actionneurs simple effet (rappel ressort)
Reportez-vous à la section 2.4 pour plus d’informations
sur les modes d’assemblage de l’actionneur.
IMPORTANT
Le principe de fonctionnement, décrit dans le présent
document, s’applique aux actionneurs avec mode d’assemblage CW (à action directe).
- La course aller va placer la vanne en position
« Ouvert ».
- La course retour va placer la vanne en position « Fermé ».
* Les signaux de contrôle électriques peuvent être
connectés au module de contrôle (QC ; voir la documentation fournie avec le module de contrôle). Le
module de contrôle est équipé d’une vanne pilote qui
contrôle le module pneumatique (QP).
* Reliez l’arrivée d’air à l’entrée d’air (Ps).
Pour le mode d’assemblage CC, le principe de fonctionnement est inversé :
Course aller
Code CW
SC
Ps
1 Envoyez un signal de contrôle « Ouvert » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va s’activer et le module pneumatique
va pressuriser la chambre centrale.
3 Le piston se déplace vers l’extérieur pour se mettre en
position « Ouvert »
4 Le module de contrôle indique la position « Ouvert » et
active le signal de feedback « Ouvert ».
Rb
QC
QP
Fig. 2.3.3
Course retour
Code CW
SC
Pmo
Ps
Rb
QC
QP
1 Envoyez un signal de contrôle « Fermé » au module de
contrôle.
2 La vanne pilote va se désactiver et le module pneumatique va ventiler la chambre centrale
3 Les ressorts poussent les pistons vers l’intérieur pour
les mettre en position « Fermé ».
4 Le module de contrôle indique la position « Fermé » et
active le signal de feedback « Fermé ».
Commandes en option :
PMP
CV
Priorité manuelle pneumatique
Contrôle de vitesse
Fig. 2.3.4
Page 9
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.3.3
Feedback de positionnement
Système de détection de positionnement breveté
FieldQ
2
1
5
L’actionneur FieldQ (1) intègre un système de détection de
positionnement sans contact breveté. Ce système comprend une sonde de positionnement (2) montée sur une
courbe spéciale (6) au bas du pignon.
La courbe est formée de telle sorte que la sonde de positionnement se déplace de façon linéaire et proportionnellement à la rotation du pignon de l’actionneur.
Le mouvement linéaire de la sonde de positionnement est
suivi par un capteur GMR (à magnétorésistance géante).
Ce capteur GMR est placé sur la partie saillante (3) du
module de contrôle (4), qui s’emboîte dans le module
pneumatique (5).
Modules de contrôle
4
3
L’électronique des modules de contrôle convertit le signal
du capteur GMR et contrôle les sorties de contacts de fin
de course de la boîte de connexion du module de contrôle.
Pour les modules de contrôle avec un protocole de communication par bus, l’électronique convertit le signal du
capteur GMR en un signal de sortie numérique, également
positionné dans la boîte de connexion.
ATTENTION :
Ne placez pas le module de contrôle et le module
pneumatique en contact direct avec du matériel
magnétique. Le feedback de positionnement pourrait s’en trouver endommagé ou déréglé.
6
Fig. 2.3.5
Installation mécanique des modules
Pour l’installation mécanique des modules, voir le chapitre 4.
Guides d’installation - Modules de contrôle
Chaque module de contrôle est livré avec un guide d’installation contenant des informations sur l’installation électrique et pneumatique et sur le fonctionnement du module.
En outre, ces guides d’installation sont téléchargeables
sur le site www.FieldQ.com
Page 10
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.4
Codes d’assemblage d’actionneur
2.4.1
Codes d’assemblage double effet
Code d’assemblage standard :
(= Rotation dans le sens horaire)
CW
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire)
CC
I
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
I
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
Pignon
B
Indicateur de
position
A
A
B
2
2
2
1
1
2
Pistons
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens horaire)
CW
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire)
C
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire)
B
A
A
B
2
CC
C
2
1
2
1
2
A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle
- Chambre centrale (1) pressurisée
B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle - Chambres extérieures (2) pressurisées
Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur
Page 11
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.4.2
Codes d’assemblage simple effet (rappel ressort)
Code d’assemblage standard :
(= Rotation dans le sens horaire /
Ressort à fermer)
CW
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
I
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire /
Ressort à ouvrir)
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position alignée
CC
I
Pignon
B
Indicateur
de position
A
A
B
2
2
1
2
1
2
Pistons
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens horaire /
Ressort à fermer)
CW
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire
C
Indicateur visuel monté :
(= pour indication de position perpendiculaire
B
A
A
B
2
2
1
2
A = Vanne pilote actionnée dans le module de contrôle
B = Vanne pilote non actionnée dans le module de contrôle
Vues du dessus. Les pistons sont vus de l’intérieur
Page 12
Code d’assemblage en option :
(= Rotation dans le sens anti-horaire /
Ressort à ouvrir)
1
2
- Chambre centrale (1) pressurisée
- Course du ressort (2)
CC
C
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.5
Installation de la vanne
AVERTISSEMENT
ATTENTION !
L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et
électriquement avant tout (dé)montage. Avant de
monter ou de démonter l’actionneur, consultez les
sections correspondantes de ce manuel.
- Avant de monter l’actionneur sur la vanne, assurez-vous qu’ils ont la même position.
- Durant le montage, évitez de heurter la partie
supérieure du pignon avec le marteau.
Retirez l’écrou de la poignée, la poignée et la rondelle
d’arrêt de la vanne (le cas échéant).
2
1
Fig. 2.5.1
Fig. 2.5.4
OK
OK
Fig. 2.5.5
Fig. 2.5.2
ATTENTION !
IMPORTANT !
Veillez à ce que l’insert soit monté à 90° ou à 45°.
Il est également possible de monter l’insert à
22,5°. Cependant, dans ce type de montage, la
vanne ne peut pas s’ouvrir ni se fermer correctement.
- Lors du montage de l’actionneur à travers le
pipeline, la fente NAMUR en haut du pignon est
tournée à 90° et ne reflète pas la position de la
lame de la vanne.
- Lors du montage des positionneurs et boîtiers
de fin de course NAMUR (VDI/VDE3845),
assurez-vous qu’ils peuvent et seront configurés
pour refléter les positions de limite réelles.
45˚
90˚
ISO 5211
DIN 3337
Fig. 2.5.3
Page 13
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
2.6
Tailles de tuyau recommandées
2.7
Modèle d’actionneur n°
Jusqu’à 1,2 m. / 4 ft.
Au-delà de 1,2 m. / 4 ft.
Q-40, 65
6 mm / 1/4”
6 mm / 1/4”
Q-100, 150, 200, 350
6 mm / 1/4”
8 mm ~ 5/16”
600, 950, Q1600
8 mm / 1/4”
10 mm ~ 3/8”
Consommation d’air par course à une pression atmosphérique donnée
Chambre
- at 1 atm (litres)
Modèle
Q40
Q65
Q100
Q150
Q200
Q350
Q600
Q950
Q1600
Chambre centrale
0.16
0.33
0.35
0.84
0.8
1.8
2.9
4.7
7.3
Chambres extérieures
0.22
0.36
0.49
0.78
1
1.9
3.1
4.9
8.0
Chambre centrale
10
20
21
51
49
110
177
287
445
Chambres extérieures
13
22
30
48
61
116
189
299
488
- at 1 atm (cube/pouce)
Page 14
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
3
Réglage de la course mécanique
La valeur d’usine de la course est définie sur 90° ±0,5°.
Fermé
15°
-3°
Au besoin, la course peut être réglée à l’aide des deux
boulons de réglage.
3.1
90°
Réglage de la position « Ouvert »
1. Connectez les câbles de la pression d’alimentation et
de la commande en suivant les instructions fournies
avec le module de contrôle.
2. Retirez les cache-écrous (A).
3. Desserrez les écrous (B). Reportez-vous au tableau
3.1.
±0.5°
75°
Ouvert
93°
Répétez les étapes 4 à 8 suivantes jusqu’à l’obtention de
la configuration adéquate :
Fig. 3.1
4. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position
« Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de
contrôle).
5. Vérifiez si la position de la vanne est correcte. Le bouton d’indication de la position (C) renseigne la position
de la vanne
Codes CW et CC
Position fermée
Position ouverte
Fig. 3.2
Si la position n’est pas correcte, exécutez les étapes
suivantes :
6. Placez l’assemblage actionneur/vanne en position
« Fermé » (à l’opposé). Reportez-vous aux instructions
fournies avec le module de contrôle.
7. Tournez les butées mécaniques de fin de course (voir
tableau 3.1) :
vers l’intérieur pour diminuer la course
vers l’extérieur pour augmenter la course
8. Placez l’assemblage actionneur/vanne sur la position
« Ouvert » (voir instructions fournies avec le module de
contrôle).
9. Vérifiez si la position de la vanne est correcte.
Si la position « Ouvert » est correcte, procédez au réglage
de la position « Fermé ».
C
B
A
3.2
Réglage de la position « Fermé »
1. Suivez les étapes 4 à 8 de la section 3.1 pour effectuer
le réglage de la position « Fermé ».
2. Montez les cache-écrous (A).
Fig. 3.3
Page 15
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
3.3
OK
Réglage de la position finale sans
câblage électrique
Si le module de contrôle est équipé de la priorité manuelle
pneumatique (A) en option, seule la pression d’alimentation doit être connectée pour alimenter l’actionneur. Pour
plus d’informations sur l’utilisation de la priorité manuelle
pneumatique, voir chapitre 6.
OK
REMARQUE :
En cas de fuite d’air au-dessus des butées mécaniques
de fin de course, serrez leur écrou jusqu’à ce que la fuite
s’arrête.
Fig. 3.1.2
Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils
Actionneur
Angulaire
Taille
déplacement
Outils
Écrou
Butée
Q40
3.0 °
W10 mm
SD1.2 mm
Q65
3.6 °
W13 mm
SD1.2 mm
Q100
2.7 °
W13 mm
SD1.2 mm
Q150
2.7 °
W17 mm
SD1.5 mm
Q200
2.3 °
W17 mm
SD1.5 mm
Q350
2.7 °
W19 mm
SD1.5 mm
Q600
2.7 °
W24 mm
W10 mm
Q950
2.5 °
W24 mm
W10 mm
Q1600
2.7 °
W30 mm
W10 mm
W = Clé
SD = Tournevis
Page 16
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
4
Retrait et montage des modules FieldQ
4.1
5
3
7
4
1
8
1 Pour empêcher toute distorsion des modules et tout
dommage au niveau du filetage :
- Desserrez d’abord toutes les vis d’1/4 à 1/2 tour.
- Les vis peuvent maintenant être complètement enlevées.
2 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5)
pour garantir un feedback de position précis.
6
9
2
4x No. 2
Retrait des modules FieldQ
3x No. 5
Fig. 4.1
AVERTISSEMENT
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent
être isolés pneumatiquement et électriquement
avant tout (dé)montage.
Le module pneumatique (1) est placé entre le module de
contrôle (2) et le boîtier (3) de l’actionneur. Il contrôle le
flux d’air au niveau de l’actionneur. L’actionneur peut être
équipé d’une plaque NAMUR (6) pour un montage de
solénoïde direct.
4.2
Montage des modules FieldQ
1 Veillez à ce que les surfaces de contact suivantes
soient propres.
- Entre le boîtier de l’actionneur et le module de pneumatique (ou la plaque NAMUR)
- Entre le module pneumatique et le module de contrôle.
2 Pour aligner la sonde de positionnement (5) correctement par rapport au module de contrôle :
- Montez d’abord le module pneumatique.
- Montez ensuite le module de contrôle.
3 Enfoncez les joints toriques (8) et joints (4, 7 & 9)
fermement dans leur gorge pour qu’ils restent en place
durant le montage.
4 Évitez les dommages à la sonde de positionnement (5)
pour garantir un feedback de position précis.
5 Lors de la fixation du module, tournez chaque vis deux
à trois tours en une fois, dans un ordre séquentiel, pour
garantir une connexion hermétique.
4.3
Moments de serrage
Le module de contrôle et module pneumatique doivent
être fixés à l’aide de clés Allen, comme indiqué et selon
les moments de serrage suivants :
- Phillips, tête n° 2,
1,8 à 2,2 Nm
(16 - 19,5 pouces-livres)
- Clé Allen n° 5 :
6,1 à 6,6 Nm
(54 - 58,4 pouces-livres)
4.4
Raccordement de l’arrivée d’air
Pour raccorder l’arrivée d’air, voir le guide d’installation
livré avec le module de contrôle.
CONSEIL
Graissez joints toriques et joints avant le montage.
Ceci les rend collants et empêche que ces joints
toriques et joints se laissent tomber pendant le
montage
Page 17
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
5
Options de contrôle de vitesse
de la course d’ouverture et de fermeture simultanément
(voir tableau “Configuration du contrôle de vitesse”). Il est
composé de :
1 Cache écrou
2 Étranglement principal avec vis positionnée.
AVERTISSEMENT
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent
être isolés pneumatiquement et électrique-ment
avant toute opération de (dé)montage.
Deux options de contrôle de vitesse intégrées sont disponibles :
Remarque :
Avec le contrôle de vitesse bidirectionnel, vous pouvez
définir simultanément la vitesse de la course d’ouverture
et de la course de fermeture. Mais cela ne signifie pas que
vous pouvez définir les deux courses sur le même temps.
Les temps de cycle réels dépendent de la charge réelle
sur l’actionneur durant les différentes courses.
CASTROL LMX ou
FINA CERAN WR2
ou équivalent
3
2
A
5.1
2
B
1
1
Sur les actionneurs à rappel ressort,
seule la chambre d’air centrale est
pressurisée et ventilée. Par conséquent, l’étranglement unidirectionnel
ou bidirectionnel doit être monté
dans l’orifice correspondant à l’orifice de la chambre d’air centrale (1).
L’orifice (2) doit être raccordé.
Fig. 5.1
A
Étranglement de contrôle de vitesse
unidirectionnel
Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air évacué d’une chambre d’air et limite la vitesse de la course
d’ouverture ou de fermeture (voir tableau “Configuration du
contrôle de vitesse”).
Il est composé de :
1 Cache écrou
2 Étranglement principal avec vis positionnée
3 Compteur chargé par ressort
B
5.2
Étranglement de contrôle de vitesse
bidirectionnel
=
=
=
=
=
Ra
SC
Pvv
Rb
Opv
SC
2/2 NO
2/2 NC
2/2 NO
Pmo
Fig. 5.2
Page 18
2
Fonction
« reniflard »
Pvv
2/2 NC
1
Plan pneumatique simple effet
(rappel ressort)
Options :
SC = Contrôle de vitesse
PMP = Priorité manuelle pneumatique
Ps
2
Contrôle de vitesse
sur les actionneurs double effet
Plan pneumatique
double effet
Pression
Évacuation
Évacuation
ventilation de la vanne pilote
ventilation de sur-pression
1
Sur les actionneurs double effet, les
chambres d’air extérieure et centrale sont pressurisées et ventilées.
Par conséquent, les étranglements
unidirectionnel et bidirectionnel
peuvent être montés sur les orifices
(1) ou (2).
Cet étranglement contrôle uniquement le flux d’air entrant et sortant d’une chambre d’air et limite la vitesse
Ps
Ra
Rb
Pvv
Opv
Contrôle de vitesse sur les
actionneurs à rappel ressort
Ps
Module
pneumatique
Module
de contrôle
Ra
Rb
Opv
SC
2/2 NC
2/2 NO
Pmo
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
5.3
Configuration du contrôle de
vitesse
Comment les travaux de commande de vitesse dépend
dessus
* Principe de fonctionnement (simple ou double effet)
* Mode d’assemblage (Ne réussit pas à se
fermer ou s’ouvrir)
* Quelle Étranglement de contrôle est appliquée.
Veuillez voir la table ci-dessous pour choisir la configuration requise de commande de vitesse.
3
4
5
6
Course d’ouverture ou de fermeture
* Le code d’assemblage de l’actionneur détermine si la
vitesse de la course d’ouverture ou de fermeture est
limitée.
Réglage indépendant de la vitesse de course d’ouverture ou de fermeture
* Les vitesses de course d’ouverture et de course de
fermeture sur les actionneurs double effet avec deux
étranglements unidirectionnels peuvent être définies
indépendamment l’une de l’autre.
5.4
Instructions de montage et de
configuration du contrôle de
vitesse.
Pour le contrôle de vitesse unidirectionnel.
- Utilisez l’étranglement principal pour pousser le
compteur dans le trou avec le côté ressort en premier.
Vissez l’étrangleur principal à l’aide d’une clé de
13 mm. Vérifiez que le support situé sous l’hexagone
s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez pas trop.
Une rotation dans le sens horaire de la vis de réglage
va réduire la vitesse.
Une rotation dans le sens antihoraire de la vis de réglage va augmenter la vitesse.
Remettez en place le cache-écrou.
5.5
Retrait du contrôle de vitesse
Si l’étranglement du contrôle de vitesse doit être supprimé,
vérifiez que le trou est bouché à l’aide d’une fiche borgne
1/4”BSP.
5.6
Contrôle de vitesse et
dimensionnement de l’actionneur
L’installation d’une option de contrôle de vitesse peut perturber le fonctionnement de l’actionneur (comportement
de “blocage-dérapage”). Ce comportement peut survenir
lorsque le dimensionnement de l’actionneur est trop petit.
La sélection d’une taille d’actionneur plus grande résoudra
ce problème.
1 Supprimez la fiche du module pneumatique à l’aide
d’une clé Allen de 6 mm.
2 Avant le montage, graissez les joint toriques et les fils
des étranglements (voir la figue 5.1).
Configuration du contrôle de vitesse
Actionneurs à rappel ressort
Orifice de Ne réussit pas à se Ne réussit pas à
Code
Étranglement
s’ouvrir
fermer (Code CW)
la
option
ou Prise
(Code CC)
Standard
chambre
Prise
Centrale
Pas de contrôle de Pas de contrôle de
QP
vitesse
vitesse
Prise
Extérieure
Unidirectionnel
Centrale Course dans le sens Course dans le sens
anti-horaire
Q1
horaire
Prise
Extérieure
(ouverture)
(fermeture)
Les deux courses
Les deux courses
Bidirectionnel
Centrale
sont ajustables
Q2
sont ajustables
Prise
Extérieure
simultanément
simultanément
Unidirectionnel
Centrale
Q3
Non applicable
Non applicable
Unidirectionnel Extérieure
Q4
Prise
Centrale
Unidirectionnel
Extérieure
Non applicable
Non applicable
Actionneurs double effet
(Code CW)
Standard
(Code CC)
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
horaire
(fermeture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Les deux courses
sont ajustables
indépendamment
Course dans le sens
anti-horaire
(ouverture)
Pas de contrôle de
vitesse
Course dans le sens
anti-horaire
(ouverture)
Les deux courses
sont ajustables
simultanément
Les deux courses
sont ajustables
indépendamment
Course dans le sens
horaire
(fermeture)
Page 19
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
6
Options de priorité manuelle pneumatique
AVERTISSEMENT
1
Les actionneurs pneumatiques FieldQ doivent
être isolés pneumatiquement et électriquement
avant tout (dé)montage.
2
3
Pour des raisons de mise en service, de maintenance ou
d’urgence, le FieldQ peut être fourni avec des options de
priorité manuelle pneumatique. Ces options permettent de
faire fonctionner l’actionneur lorsque la pression d’air est
disponible, mais qu’aucun signal de contrôle ou alimentation ne l’est. Deux versions sont disponibles :
1 Version “Pousser”.
2 Version “Pousser et verrouiller”.
6.1
Fig. 6.1 Montage de la priorité manuelle pneumatique
“Pousser”
1
“Pousser et verrouiller”
1
2 (90˚)
1 Supprimez la fiche (3) de l’orifice de priorité manuelle
pneumatique du module de contrôle (utilisez une clé
Allen 6 mm). Prenez soin de ne pas laisser entrer de
saleté ou d’humidité dans cet orifice.
2 Serrez la priorité manuelle pneumatique (2) à l’aide
d’une clé de 19 mm. Vérifiez que le support situé sous
l’hexagone s’adapte à la surface du boîtier. Ne forcez
pas trop.
3 Remettez en place le cache-écrou (1).
1
0
Instructions de montage.
0
1
1 = “verrouillé”
0 = “déverrouillé”
6.2
Instructions de fonctionnement.
1 Version “Pousser”. Le fait de presser sur le bouton de
commande fera fonctionner l’actionneur. Lorsque vous
le relâcherez, l’actionneur reviendra à sa position de
départ.
2 Version “Pousser et verrouiller”.Pour cette version
de commande manuelle locale en option, utilisez un
tournevis. Poussez et tournez à 90° pour verrouiller la
position et maintenir l’actionneur en position de fonctionnement.
Fig. 6.2 Fonctionnement de la priorité manuelle pneumatique
Page 20
Vous pouvez faire faire plusieurs tours à la vis. L’unité
basculera tous les 90° entre la position verrouillée (1) et
déverrouillée (0).
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
7
Dépannage de FieldQ
7.1
Problèmes mécaniques
Problème
Erreur possible
Solution
L’actionneur et la vanne sont Retirez l’actionneur de la
montés à un angle de 90° l’un vanne. Vérifiez le mode de
montage de l’actionneur.
par rapport à l’autre.
Mettez la vanne et l’actionneur
en position « Fermé ». Montez
l’actionneur sur la vanne.
Les butées mécaniques de fin Réglez les butées mécaniques
de course sont mal réglées.
de fin de course.
L’insert n’est pas monté corMontez l’insert dans la bonne
rectement.
position. Remarque : faites
pivoter l’insert pour une came
= 22,5°
La pression est faible
Appliquez la pression par
dimensionnement
Le dimensionnement est
Vérifiez les données de couple
incorrect
relatives à la vanne et celles
relatives à l’actionneur
L’actionneur effectue une rota- Pas de couplage entre l’arbre Accouplez l’arbre de l’actionneur et l’axe de la vanne.
tion, mais pas la vanne.
de l’actionneur et l’axe de la
vanne.
La position de feedback diffère
de la position réelle.
La vanne est en position
« Fermé » et l’actionneur en
position « Ouvert ». Impossible
de changer la position.
La vanne ne se place pas tout
à fait en position « Fermé » ou
« Ouvert ».
7.2
Références
Chapitre 1 et 2 de la documentation
DOC.IOM.Q.F
Chapitre 3 de la documentation DOC.IOM.Q.F
Chapitre 2, § 2.5 de la documentation
DOC.IOM.Q.F
Fiches techniques DA =
1.602.01.
SR = 1.602.02 ou 1.602.03
Chapitre 2 de la documentation DOC.IOM.Q.F
Problèmes pneumatiques
Problème
Erreur possible
Solution
L’actionneur ne réagit pas au
signal de commande électrique.
Absence de pression d’alimentation au niveau de l’actionneur.
La pression d’alimentation est
reliée à l’un des orifices.
La pression est supérieure à
la capacité en air.
Adaptez la pression d’alimen- Voir la documentation fournie
tation de l’actionneur.
avec le module de contrôle.
L’actionneur ne réagit pas
normalement au signal de
commande électrique.
Le module de contrôle n’est
pas monté correctement.
Le contrôle de vitesse (le cas
échéant) bloque le flux d’air.
La commande manuelle
prioritaire (le cas échéant)
du module de contrôle est
verrouillée.
L’orifice principal ou le module La jonction entre le module de
de contrôle laisse s’échapper contrôle et le module pneumatique n’est pas étanche à l’air.
de l’air.
La sonde de positionnement
du joint fuit.
L’actionneur n’est pas équipé
L’actionneur double effet se
place uniquement en position du bon module pneumatique
« Ouvert ».
Connectez la pression d’alimentation à l’entrée Ps.
Veillez à ce que le tuyau d’arrivée d’air présente les bonnes
dimensions.
Montez le module de contrôle
correctement sur le module de
contrôle pneumatique.
Ouvrez davantage le contrôle
de vitesse.
Sélectionnez un actionneur de
taille supérieure
Déverrouillez la commande
manuelle prioritaire du module
de contrôle.
Références
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle
Voir chapitre 2, § 2.6 de DOC.
IOM.Q.F
Voir chapitre 4 de DOC.IOM.
Q.F
Voir chapitre 5 de DOC.IOM.
Q.F
Voir chapitre 6
de DOC.IOM.Q.F
Remontez le module de fonc- Voir chapitre 4 de DOC.IOM.
tion et le module pneumatique Q.F
en veillant à ce que les joints
soient bien en place.
Montez un module de pneumatique adapté aux actionneurs double effet.
Voir chapitre 4 de DOC.IOM.
Q.F
Page 21
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
7.3
Problèmes électriques
Problème
Erreur possible
L’actionneur ne répond pas
aux signaux de commande.
Le câble de commande,
d’alimentation électrique ou de
feedback n’est pas correctement branché.
La tension d’alimentation
diffère de la tension du module
de contrôle.
L’actionneur réagit de manière L’initialisation ne s’est pas
intermittente.
terminée correctement.
Le dimensionnement est
incorrec
Les câbles des signaux de
Des problèmes de feedback
de positionnement apparais- feedback sont peut-être persent après placement de l’ac- mutés.
tionneur en position « Ouvert »
ou « Fermé ».
Page 22
Solution
Références
Branchez les câbles correcte- Voir la documentation fournie
ment.
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Changez la tension d’alimentation.
Voir la documentation fournie
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Exécutez la procédure d’initia- Voir la documentation fournie
lisation ou définissez le signal avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
de feedback manuellemen
Redimensionnez l’actionneur Fiches techniques
par rapport à la vanne
DA = 1.602.01.
SR = 1.602.02 ou 1.602.03
Branchez correctement les
oir la documentation fournie
câbles de feedback.
avec le module de contrôle.
(DOC.IG.QCxx)
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
8
Maintenance
AVERTISSEMENT :
L’actionneur doit être isolé pneumatiquement et électriquement avant toute opération de (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, consultez les sections correspondantes de ce manuel.
ATTENTION
Conformément à la Directive européenne sur les équipements sous pression, la conversion des actionneurs peut être
effectuée uniquement par une société ou du personnel agréé(e) par Emerson Process Management.
8.1
Généralités
Tous les actionneurs FieldQ présentent un graissage suffisant pour une durée de vie normale. Au besoin, il est recommandé
d’utiliser une graisse Castrol LMX, FINA Cera WR2 ou équivalente sur tous les actionneurs standard. Effectuez des contrôles
périodiques pour vérifier que les fixations sont bien en place.
En fonction des conditions d’exploitation de l’actionneur, par exemple en usage intensif ou dans des conditions de fonctionnement anormales, il est recommandé de remplacer les joints internes. Vous pouvez vous procurer les kits de réparation contenant les joints nécessaires ainsi que les instructions auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.2
Actionneurs simple effet (à rappel ressort)
Vous pouvez remplacer les ressorts des actionneurs à rappel ressort.
TOUJOURS REMPLACER LE JEU COMPLET DE RESSORTS.
Vous pouvez vous procurer les kits de ressorts auprès des distributeurs FieldQ agréés.
8.3
Pièces de rechange FieldQ recommandées
Les kits de pièces de rechange FieldQ recommandées contiennent tous les joints souples, les roulements et les pièces non
réutilisables.
Ces kits sont destinés tant aux modèles double effet qu’aux modèles simple effet. Pour les modèles à rappel ressort, nous
recommandons un jeu de ressorts de rechange par modèle, en plus des kits de pièces de rechange recommandées. N’oubliez
pas que vous devez à chaque fois remplacer le jeu complet de ressorts. Les kits de pièces de rechange suivants sont disponibles :
1 Kit de réparation pour l’actionneur FieldQ et tous les modules (propre à la taille de l’actionneur).
2 Kit de joints pour module (convient à toutes les versions de module).
8.4
Kits de dispositifs de contrôle du positionnement
Le dispositif de contrôle du positionnement concerne la partie mécanique du signal de feedback. Des pièces de rechange
sont disponibles en cas de dysfonctionnements du dispositif de contrôle du positionnement. Les kits varient en fonction de la
taille de l’actionneur et contiennent les lubrifiants nécessaires. Vous pouvez vous les procurer auprès des distributeurs FieldQ
agréés.
8.5
Kits de conversion
Si vous voulez modifier l’action d’un actionneur, par exemple pour le faire passer de simple effet à double effet, ou vice-versa,
vous pouvez utiliser des kits de conversion. Deux types de kit de conversion sont disponibles :
1 Kits de conversion simple effet pour obtenir un actionneur à rappel ressort.
2 Kits de conversion double effet pour obtenir un actionneur double effet.
8.6
Kits de conversion haute et basse températures
Pour les actionneurs FieldQ avec plaque NAMUR, des kits de conversion spéciaux sont disponibles afin de pouvoir utiliser le
FieldQ pour des applications à haute ou basse température.
Il n’existe pas de kit de conversion haute ou basse température pour les actionneurs FieldQ avec modules
Page 23
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9
Désassemblage
9.1
Considérations préalables
9.1.1
Attention ! Ne démontez jamais une vanne qui
est sous pression !
Attention ! Les vannes à bille et à boisseau
peuvent retenir un milieu pressurisé au niveau
de la cavité. Isolez le tuyau sur lequel est monté
l’assemblage actionneur/vanne et relâchez la
pression au niveau de la vanne.
1
2
9.1.1
No. 5
2
9.1.1 / 9.1.2
Évitez les dommages à la sonde de positionnement (A) pour garantir un feedback de position
précis.
A
1
9.1.2
sw = 10mm
9.1.3
Page 24
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.2
Retrait des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350
9.2.1
Veillez à ne pas endommager les joints toriques du
capot (A) et de l’entrée B (B).
1
QD
2
A
B
2
QS
A
B
9.2.1
9.2.2 / 9.2.3
Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple
effet (à rappel ressort), desserrez uniformément
les vis des capots, à savoir 1/4 à 1/2 tour à la fois,
dans un ordre séquentiel pour libérer la précontrainte des ressorts.
Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les
capots avec un maximum de précaution.
9.2.2
9.2.3
Page 25
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.3
Retrait des capots QS 600 à QS 1600
9.3.1
4
QS 600 / 950 / 1600
1
2
2
1
1
2
3
A
B
9.3.1
9.3.2
Page 26
Veillez à ne pas endommager les joints toriques
du capot (A) et de l’entrée B (B).
Attention ! Dans le cas d’un actionneur simple effet (à rappel ressort), desserrez les vis des capots
dans un ordre séquentiel, à savoir 1/4 à 1/2 tour à
la fois, pour libérer la précontrainte des ressorts.
Sur tous les actionneurs à ressorts, enlevez les
capots avec un maximum de précaution.
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.4
Retrait des butées mécaniques de fin de course, des pistons et du pignon.
9.4.1
Retirez les butées mécaniques de fin de course.
9.4.1
2
1
9.4.2
Retirez les deux pistons à l’aide d’un adaptateur serré
dans un étau.
Placez l’actionneur sur l’adaptateur (bout carré ou
rond).
Faites un tour complet pour libérer les pistons.
2
9.4.2
9.4.3
Avant de retirer le pignon, assurez-vous que la
sonde de positionnement a bien été enlevée (voir
chapitre 1.1).
1
Ôtez l’attache à ressort en haut du pignon et
retirez le pignon.
Une pince appropriée est requise pour enlever les
circlips.
2
9.4.3
Page 27
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
9.4.4
Enlevez l’attache à ressort et la partie supérieure de l’engrenage par l’ouverture du boîtier.
1
Une pince appropriée est requise pour enlever les
circlips.
3
2
9.4.4
9.4.5
Vous avez besoin d’un outil d’extraction pour retirer l’insert.
Veuillez contacter votre représentant FieldQ pour obtenir
de plus amples informations sur cet outil d’extraction.
9.4.5
Page 28
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10 Réassemblage
10.1 Réassemblage de la courroie guide et de l’engrenage
Avant de procéder au montage, vérifiez quel
mode d’assemblage est requis (voir section 2.7).
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
10.1.1
Appliquez de la graisse sur les pièces comme indiqué au
tableau 10.1 et sur la figure 10.1.1
3
15
13
Tableau 10.1 Instructions de graissage
Pièce
Section de pièce
Quantité de graisse
Joints toriques
1
1
Complètement
Fine couche
2
Alésage du piston
Fine couche
3
Alésage du pignon
supérieur
Alésage du pignon
inférieur
Fine couche
5
Joint torique et bague
de guidage Gorge
Couche épaisse
6
Partie externe des
pattes
Dents de l’engrenage
Fine couche
8
Rainure inférieure
Couche épaisse
9
Rainure supérieure
Fine couche
10
Dents de l’engrenage
Moitié des dents
totalement graissée
sur la hauteur
Boîtier
12
11
4
2
4
14
1
1
5
7
10
6
7
1
14
10.1.1
7
Moitié des dents
totalement graissée
sur la hauteur
Pignon
8
6
Pistons
5
9
Fine couche
1
Pièce pignon supérieur
11
Diamètre externe
Couche épaisse
12
Diamètre interne
Fine couche
Bague de guidage du boîtier
13
Diamètre interne
Fine couche
Bagues de guidage du piston
14
Complètement
Fine couche
IMPORTANT :
Ne graissez pas la partie centrale de l’alésage du
piston (15), ni le diamètre externe de la bague de
guidage du boîtier.
Vérifiez que l’engrenage est graissé à mi-hauteur.
Page 29
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.1.2
1.
2.
F
Montez la partie supérieure du pignon (A).
Ensuite, montez la came de réglage de la course
(B) et la courroie guide du boîtier (C).
Maintenez la came en position durant le montage
du pignon.
2
E
Les deux bagues élastique (circlip) a un côté
pourvu de bords chanfreinés (E) qui doit aller
EN BAS sur la rondelle de butée; le côté à bords
carrés (F) doit être orienté VERS LE HAUT.
1
C
A
1
2
B
10.1.2
1
2
3
Code CW
1
2
3
Code CC
10.1.3
Page 30
10.1.3
Montez le pignon.
Une pince appropriée est requise pour serrer les
circlips.
À l’aide des butées mécaniques de fin de course
(3), déterminez la position de la came d’arrêt de
fin de course (1) et du pignon (2), comme illustré.
Voir le point indicateur sur la fente au-dessus du
pignon. Vues du dessous.
La position du pignon et de la came d’arrêt de
fin de course (comme illustré) correspond à la
position d’entrée des pistons (voir paragraphe
suivant).
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.2 Réassembler les pistons
10.2.1 / 10.2.2
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
a=b
b
a
2
1
1
2
1 Vérifiez le mode d’assemblage requis.
2 Appliquez une fine pellicule de graisse au niveau de
l’ouverture du boîtier.
3 Maintenez les joints toriques (1) et les bagues de guidage (2) en place durant le montage.
4 Alignez le pignon de manière à ce que les dents s’engrènent dans les crans de la crémaillère des pistons
lors de la rotation de la partie supérieure du pignon :
- dans le sens horaire pour le mode de montage CW
ou
- dans le sens antihoraire pour le mode de montage
CC.
Tournez délicatement le pignon pour amener
la courroie guide à l’intérieur du boîtier, tout en
veillant à ne pas endommager la courroie.
= Code CW
10.2.1
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
a=b
a
b
= Code CC
10.2.2
90°
ok !
ok !
c=d
c
d
10.2.3
Effectuez un mouvement souple à 90 degrés,
sans faire sortir les pistons du corps de l’actionneur.
Assurez-vous que la fente en haut du
pignon est :
- exactement perpendiculaire (code CW) ou
- en ligne (code CC) avec la ligne centrale des
actionneurs.
Si ce n’est pas le cas, tournez les pistons vers
l’extérieur pour les désengager du pignon. Déplacez d’un cran, puis réassemblez-les et procédez
de nouveau à la vérification.
10.2.3
Page 31
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.3 Réassemblage des capots QD ainsi que des capots QS 40 à QS 350
10.3.1
N-1
N-2
N-3
N-4
N-5
N-6
Lors du remplacement des ressorts sur un actionneur à
rappel ressort, veillez à remettre les ressorts dans la position dans laquelle ils se trouvaient avant leur retrait. Avant
d’assembler les ressorts et les capots, assurez-vous que
les pistons sont orientés vers l’intérieur.
10.3.1
10.3.2
Mettez de la graisse sur le joint torique du capot avant le
montage.
CASTROL LMX or
FINA CERAN WR2
(or equal)
10.3.2
10.3.3
Veillez à ce que les joints toriques du capot (1) et les joints
toriques de l’entrée d’air (2) soient bien en place de chaque côté.
1
Mettez de la graisse sur les joints toriques de l’entrée d’air (2) pour qu’ils restent en place durant le
montage
2
10.3.3
Page 32
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.4 Réassemblage des capots pour actionneurs simple effet QS 600 à QS 1600
10.4.1
a
N-1
N-2
N-3
N-4
N-5
N-6
Lors du remplacement des ressorts, veillez à remettre
les ressorts dans la position dans laquelle ils se trouvaient au niveau du capot avant d’être retirés.
Avant d’assembler les ressorts et les capots, assurezvous que les pistons sont orientés vers l’intérieur.
10.4.1
10.4.2
2
QS 600 / 950 / 1600
2
1
1
1
2
1
2
Veillez à ce que les joints toriques du capot (a) et les joints
toriques de l’entrée d’air (b) soient bien en place de chaque côté.
Insérez les vis dotées d’un trou taraudé dans le corps de
l’actionneur en appuyant délicatement sur le capot.
Serrez chaque vis en exécutant de petits tours.
Tableau 10.3
b
Couple de serrage des boulons du
capot FieldQ
Actionneur Butée
Type
Taille
10.4.2
40
Hexagone Couple de serrage
Clavette
Nm
taille
max.
min.
max.
min.
1,7
1,3
15
11
pouces-livres
M5
4mm
65
M6
5 mm
3,2
2,7
28
24
100
M6
5mm
3,2
2,7
28
24
200
M8
6mm
7,1
5,2
63
46
350
M10
8mm
14
11,2
124
99
600
M12
10mm
44,2
25
391
222
950
M12
10mm
44,2
25,1
391
222
1600
M14
12mm
70,6
39,6
624
350
Page 33
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.5 Montage et fixation des butées de fin de course
Fixation des butées de fin de course
Position fermée
1 Mettez l’actionneur en position « Fermé »(1.
2 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fermé » jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.
3 Mettez l’actionneur en position « Ouvert » (1.
4 Tournez la butée mécanique de fin de course « Fermé », comme indiqué dans le tableau 2.5.2.
Position ouverte
1 Répétez les étapes 1 à 4 décrites dans la section
consacrée à la position fermée.
(1
10.5.1
Appliquez une certaine pression sur l’entrée A ou B
REMARQUE
Cette procédure ne s’applique pas à la fixation des positions finales précises d’un actionneur FieldQ monté sur
une vanne.
Pour déterminer les positions finales d’un actionneur
FieldQ monté sur une vanne, suivez la procédure décrite
ci-dessus, puis contrôlez la position de la vanne et procédez aux réglages nécessaires.
2
A
B
Tableau 3.1 Déplacement angulaire et outils
10.5.2
Angulaire
déplacement
Écrou
Butée
Q40
3.0 °
W10 mm
SD1.2 mm
Q65
3.6 °
W13 mm
SD1.2 mm
Q100
2.7 °
W13 mm
SD1.2 mm
Q150
2.7 °
W17 mm
SD1.5 mm
Q200
2.3 °
W17 mm
SD1.5 mm
Q350
2.7 °
W19 mm
SD1.5 mm
Q600
2.7 °
W24 mm
W10 mm
Q950
2.5 °
W24 mm
W10 mm
Q1600
2.7 °
W30 mm
W10 mm
W = Clé
SD = Tournevis
10.5.3
Page 34
Outils
Actionneur
Taille
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
10.6 Montage final et test d’étanchéité à l’air
10.6.1
Branchez l’orifice du dispositif IPT (1) à une prise
M12x1,5.
Appliquez une pression (8 bars g / 116 psi max.) sur les
orifices (2) et (3). Appliquez de la mousse de savon aux
endroits indiqués.
L’application de la pression sur l’actionneur
entraînera le fonctionnement de l’assemblage
actionneur/vanne.
3
2
1
M12x1.5
10.6.1
CASTROL CLS
(or equal)
En cas de fuite :
1 Au niveau des butées mécaniques de fin de course
(et/ou du ressort-boulon sur les modèles à rappel
ressort) :
- Serrez l’écrou des butées jusqu’à ce que la fuite
s’arrête.
2 Au niveau des capots :
- Désassemblez les capots, remplacez les joints
toriques et réassemblez les capots.
3 Au niveau supérieur ou inférieur du pignon et de l’orifice A ou B :
- Démontez entièrement l’actionneur, remplacez les
joints toriques et ensuite remontez l’actionneur.
10.6.2
Vérifiez que la sonde de positionnement et l’orifice de
montage soient propres. Appliquez de la graisse Castrol
CLS sur la pointe (1) pour assurer le bon fonctionnement.
1
sw = 10mm
10.6.2
Code CW
Code CC
10.6.3
Vérifiez la position du cône intérieur de l’indicateur de
position. Si l’indicateur est monté sur la partie supérieure
du pignon, la projection du cône intérieur va s’insérer dans
la fente au-dessus du pignon.
Pour démonter le cône intérieur, exercez une pression
comme illustré.
Pour l’assemblage des modules pneumatique et
de contrôle, voir le chapitre 4
10.6.3
Page 35
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
11 Pièces FieldQ
18
17
19
20
50
40
52
39
38
37
36
Page 36
15
14
13
55
54
35
24
25
56
26
17
57
18
27
19
28
20
31
21
32
33
34
22
12
23
29
41
11
53
10
9
8
41
7
6
42
5
43
2
4
38
39
3
10
2
11
1
12
44
45
51
46
47
48
49
15
13
11.1 Vue éclatée de l’actionneur FieldQ
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
11.2 Nomenclature
Pos.
Qté
Description
Note
Pos.
Qté
1
1
Corps
2
2
Rondelle
1
3
1
Circlip
4
1
Circlip
5
1
Insert de l’indicateur
6
1
7
31
1
Module pneumatique
32
3
Vis
1
33
1
Plaque NAMUR
1
34
1
Joint Torique
35
1
Joint Torique
Couvercle de l’indicateur
36
1
Joint Torique
1
Aiguille d’indicateur
37
1
Pignon
8
1
Vis
38
2
Bague de roulement
1
9
1
Courroie guide (boîtier)
39
2
Joint Torique
1
10
2
Piston
40
1
Clavette
11
2
Joint Torique
1
41
2
Joint Torique
12
2
Courroie guide (piston)
1
42
1
Came d’arrêt de fin de course
13
8
Vis de capot
43
1
Pièce pignon supérieur
14
2
Capot QD
44
2
Boulon du bloc-ressort (QS)
15
2
Joint Torique
45
2
Rondelle
17
4
Cache écrou
46
2
Système de fixation du ressort
18
4
Écrou
47
2
Ressort extérieur
19
4
Rondelle
1
48
2
Ressort intermédiaire
20
4
Joint Torique
1
49
2
Ressort intérieur
21
2
Butée mécanique de fin de course
50
2
Capot QS
22
1
Dispositif IPT
51
2
Joint Torique
1
23
1
Joint Torique
52
1
Plaque centrale
3
24
4
Vis
53
1
Contrôle de vitesse
3
25
1
Module de contrôle
2
Vannes ventilation du module
26
1
Joint module de contrôle
27
3
Vis
28
1
Joint module pneumatique
1
1
1
54
1/2
2
55
Description
1 ou 2 Évacuation
Note
1
3
56
1
Priorité manuelle pneumatique
3
57
1
Joint bloc accélérateur
2
Note:
1. Inclus dans le kit de réparation.
2. Inclus dans le kit de joints pour les modules
3. Options
Page 37
TM
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Page 38
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
TM
DOC.IOM.Q.F Rév. : B
Mai, 2010
Page 39
Contactez-nous: Emerson Process Management, Valve Automation bureaux à votre emplacement le plus proche:
Amérique du nord et du sud
18703 GH Circle
PO Box 508
Waller, Texas 77484
USA
T +1 281 727 5300
F +1 281 727 5353
2500 Park Avenue West
Mansfield, Ohio 44906
USA
T +1 419 529 4311
F +1 419 529 3688
30/36 Allee du Plateau
93250 Villemomble
France
T +331 48 122610
F +331 48 122619
6 Bracken Hill
South West Industrial Estate
Peterlee, Co Durham
SR82LS, Royaume-Uni
T +44 191 518 0020
F +44 191 518 0032
3 Furze Court
114 Wickham Road
Fareham, Hampshire
PO167SH ,Royaume-Uni
T +44 132 984 8900
F +44 132 984 8901
9009 King Palm Drive
Tampa , Florida 33619
USA
T +1 813 630 2255
F +1 813 630 9449
4112-91A Street
Edmonton, Alberta T6E5V2
Canada
T +1 780 450 3600
F +1 780 450 1400
Via Montello 71/73
20038 Seregno
Italie
T +39 0362 2285207
Selska cesta 93
10000 Zagreb
Croatia
T +385 913654292
Av. Hollingsworth,325
Iporanga
Sorocaba, SP 18087-105
Brésil
T +55 15 3238 3788
F +55 15 3228 3300
ul. Konstruktorska str 11A
02-673 Warsaw
Pologne
T +48 22 4589237
Europe
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo(O)
Les Pays-Bas
T +31 74 256 1010
F +31 74 291 0938
Hungári körút 166-168
H-1146 Budapest
Hongrie
T +36 14624034
Siemensring 112
D-47877 Willich
Allemagne
T +49 2154 499 660
F +49 2154 499 6613
Hajkova 2747/22
130 00 Praha 3
République Tchèque
T +42 2 81002666
Zelezniciarska 13
811 04 Bratislava
La Slovaquie
T +42 1252442071
Blegistrasse 21,
P.O. Box 1046
CH 6341 Baar
Suisse
T +41 (41) 7686215
2-4, Gara Herastrau St.
District 2, Nova Building,
5th floor 020334 Bucharest
Roumanie
T +40 212062506
Icerenkoy MAh. Topcu Ibrahim Sk.
No:13 K:4 Icerenkoy
Istanbul, Turkey
T +90 2165739848408
Moyen-Orient et Afrique
2 Monteer Road, Isando
Kempton Park, 1600
South Africa
T +27 11 974 3336
F +27 11 974 7005
PO Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai,
Émirats arabes unis
T +971 4883 5235
F +971 4883 5312
Asia Pacific
19, Kian Teck Crescent,
Singapore 628885
T +65 6501 4600
F +65 6268 0028
471 Mountain Highway
Bayswater, Victoria 3153
Australie
T +61 3 9721 0200
F +61 3 9720 0588
9/F Gateway Building
No.10 Ya Bao Road
Chaoyang District
Beijing, P.R. Chine
T +86 10 5821 1188
F +86 10 5821 1100
No 15 Xing Wang Road
Wuqing Development Area
Tianjin 301700
P.R. Chine
T +86 22 8212 3300
F +86 22 8212 3308
Lot 13112, Mukim Labu,
Kawasan Perindustrian Nilai
71807 Nilai, Negeri Sembilan
Malaisie
T +60 6 799 2323
F +60 6 799 9942
Delphi B Wing, 601 & 602
6th Floor, Central Avenue
Powai, Mumbai 400076
Inde
T +91 22 6662 0566
F +91 22 6662 0500
NOF Shinagawa Konan Building
1-2-5, Higashi-shinagawa
Shinagawa-Ku, Tokyo
140-0002 Japon
T +81 3 5769 6873
F +81 3 5769 6902
Visitez notre site Web pour découvrir les dernières
www.FieldQ.com
Tous droits réservés.
Emerson Process Management se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les caractéristiques des produits mentionnés dans ce manuel à tout moment et sans avis
préalable. Emerson Process Management décline toute responsabilité quant au choix, à l’utilisation ou à la maintenance de ses produits. La responsabilité du choix, de l’utilisation et de la
maintenance appropriés des produits Emerson Process Management revient uniquement à l’acheteur.
©2010 Emerson Electric Co.
TM
www.FieldQ.com

Manuels associés