Manuel du propriétaire | Fostex VF80EX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
143 Des pages
Manuel du propriétaire | Fostex VF80EX Manuel utilisateur | Fixfr
8588 011 000
(356698)
Mode d’emploi
Enregistreur numérique multipiste
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
SETUP
-10
-20
-10
-20
-10
-20
-10
-20
-10
-20
-10
-20
-10
-20
-10
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
EDIT
STOP
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
Instructions de sécurité/Précautions
CAUTION:
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
DO NOT OPEN
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
NO USER - SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair avec flèche,dans un triangle équilatéral,
alerte l'utilisateur de la présence d'une "tension
dangereuse" non isolée dans l'enceinte du
produit dont l'intensité est suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
"ATTENTION"
"POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU
DE CHOC ELECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE."
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral alerte l'utilisateur de la présence
d'importantes instructions d'utilisation et
de maintenance (entretien) dans les
imprimés accompagnant l'appareil.
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et
d'emploi doivent être lues avant toute utilisation.
2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d'emploi
doivent être conservées pour consultation ultérieure.
3. Mises en garde - Toutes les précautions d'utilisation et
instructions d'emploi doivent être respectées.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation
doivent être suivies.
5. Eau et humidité - L'appareil ne doit pas être employé près
d'une masse d'eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol
humide ou près d'une piscine ou équivalent.
6. Supports et stands - L'appareil ne doit être employé qu'avec
un support ou stand recommandé par le fabricant.
9. Chaleur - L'appareil doit être éloigné de sources de chaleur telles
que radiateurs, cheminées, poêles, ou d'autres appareils (dont les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10. Alimentation - L'appareil ne doit être connecté qu'à une
alimentation du type décrit dans les instructions d'emploi ou
référencé sur l'appareil.
11. Mise à la terre - Les précautions nécessaires doivent être prises
pour assurer une bonne mise à la terre de l'appareil.
12. Protection du cordon d'alimentation - Les cordons d'alimentation
doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les
pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux
fiches, prises, et point de sortie de l'appareil.
13. Nettoyage - L'appareil ne doit être nettoyé que selon les
recommandations du fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d'alimentation de l'appareil
doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation
prolongée.
15. Intrusion d'objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté
pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l'appareil
au travers de ses ouvertures.
16. Dommages nécessitant réparation - L'appareil doit être réparé par
un personnel de maintenance qualifié quand :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé; ou
B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil; ou
C. L'appareil a été soumis à la pluie; ou
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un
changement notable de performances; ou
E. L'appareil est tombé ou son boîtier endommagé.
17. Entretien - L'utilisateur ne doit pas intervenir sur l'appareil au-delà
de ce qui est décrit dans les instructions d'emploi. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance
qualifié.
L'ensemble support-appareil doit être déplacé avec soin. Des
arrêts brutaux, une force excessive et des revêtements
inégaux peuvent entraîner la chute de l'ensemble.
7. Montage mural ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au
mur ou au plafond que selon les recommandations du
fabricant.
8.Ventilation - L'appareil doit être placé de façon à ne pas
interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l'appareil ne
doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire
pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une
installation intégrée telle qu'une bibliothèque ou un caisson
pouvant empêcher la circulation d'air via les ouïes d'aération.
2
Instructions de sécurité/Précautions
Précautions
Ce retard est dû au concept du VF80 par lequel le traitement
audio a priorité sur les tâches d’affichage lorsque le
traitement audio est plus intense (par exemple quand un
changement soudain de niveau de fader apparaît). Vous
pouvez toujours faire confiance au VF80 pour enregistrer
ou reproduire l’audio dans de bonnes conditions.
A propos de l’alimentation
• Veillez à connecter le VF80 à l’alimentation secteur
spécifiée par la section Caractéristiques de ce manuel.
N’utilisez pas d’alimentation pour une autre tension.
• Ne connectez pas le VF80 à une prise secteur à laquelle
sont connectés des appareils pouvant générer des
parasites (tels qu’un gros moteur ou un variateur de
lumière) ou des appareils qui consomment beaucoup de
puissance (tels qu’un système d’air conditionné ou un gros
radiateur électrique).
• Si vous utilisez l’enregistreur dans un pays ayant une
tension différente, consultez d’abord votre revendeur
ou la station de maintenance Fostex la plus proche. Vous
pouvez utiliser l’enregistreur à une fréquence
d’alimentation de 50Hz ou 60Hz.
• Il est très dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation
qui est endommagé. Dans un tel cas, cessez
immédiatement d’utiliser le VF80 et demandez à votre
revendeur de réparer le cordon.
• Pour éviter de possibles chocs électriques et dommages
causés au VF80, évitez les contacts avec de l’eau ou autre
liquide, et ne maniez pas la fiche d’alimentation si vos
mains sont mouillées.
• Pour prévenir de possibles chocs électriques et dommages
causés au VF80, ne retirez pas le capot de l’appareil et ne
touchez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne laissez pas d’eau ou autre liquide ni d’objets métalliques
tels que des épingles pénétrer accidentellement dans le
VF80, car cela pourrait entraîner des chocs électriques ou
dommages. Si de l’eau pénètre dans le VF80, débranchez
la prise secteur et contactez votre revendeur ou la station
de maintenance Fostex la plus proche.
• Pour prévenir tout dommage causé au VF80, veillez
d’abord à mettre sous tension les appareils connectés, puis
ensuite le VF80. Quand vous branchez ou débranchez des
câbles des connecteurs d’entrée/sortie du VF80, assurezvous que les faders master et de piste ainsi que les
commandes de volume sont à “0”.
Précautions de maniement du disque dur
• Avant d’éteindre le VF80, quittez d’abord le mode SETUP
et assurez-vous que la section enregistreur est arrêtée.
Particulièrement,
n’essayez
jamais
d’éteindre
l’enregistreur alors que des données sont en cours
d’échange avec le disque dur (la DEL HD ACCESS est
allumée ou clignote). Autrement, non seulement vous
perdriez les données enregistrées, mais vous pourriez
endommager l’enregistreur. Fostex n’est pas responsable
des données perdues durant l’utilisation de l’enregistreur.
• Avant de changer le VF80 d’emplacement,
reconditionnez-le dans son carton d’origine ou une caisse
résistant aux impacts. Assurez-vous qu’il ne souffre pas
de vibrations externes ou de chocs car il est très sensible
aux vibrations.
• N’installez pas le VF80 dans des emplacements soumis à:
* des températures extrêmements hautes ou basses ou
des changements significatifs de température.
* une humidité ou de la poussière excessives.
* des changements excessifs de tension électrique.
* Des surfaces instables ou aux vibrations importantes.
* près d’un fort champ magnétique (tel qu’un téléviseur
ou un haut-parleur).
• Si vous déplacez le VF80 d’un lieu à température
excessivement basse à un lieu chauffé, ou si vous l’utilisez
dans une pièce où la température varie significativement
durant l’hiver, de la condensation peut se former sur le
disque dur ou d’autres parties. Dans ce cas, laissez le VF80
environ une heure à son nouvel emplacement avant de le
mettre sous tension.
Notes sur les réparations
Important!
Le nom de l’appareil, ses
caractéristiques électriques,
son numéro de série et d’autres
informations sont inscrits sur
sa face inférieure.
• Le VF80 n’utilise aucune pièce réparable aisément par
l’utilisateur. Contactez votre revendeur ou la station de
maintenance FOSTEX la plus proche pour des réparations.
• Utilisez le carton d’emballage d’origine pour ramener le
VF80 chez le revendeur en vue de réparations ou de
retour. Si vous avez jeté le carton, essayez d’enrober le
plus complètement possible le VF80 avec des matériaux
absorbant les chocs. FOSTEX n’est pas responsable des
mauvais fonctionnements ou dommages dûs à un
emballage incomplet ou survenant pendant le transport.
MODEL VF80
DIGITAL MULTITRACKER
FOSTEX
230V~
20W
50/60Hz
SERIAL NO.
FOSTEX CORP.
MADE IN CHINA
Retard d’affichage
• Quand vous utilisez le VF80, vous pouvez noter un retard
de réaction du compteur temporel ou des indicateurs de
niveau. Cela n’est pas un mauvais fonctionnement et n’a
pas de relation avec l’enregistrement ou la lecture du son
réel.
A propos des droits d’auteur
• Il est interdit par la loi d’utiliser une quelconque partie
d’un enregistrement de CD ou d’images vidéo ou audio
dont les droits d’auteur sont la propriété d’une tierce
partie, en vue d’une utilisation commerciale telle que
diffusion, vente ou distribution – en clair toute autre
utilisation que votre plaisir personnel.
Compteur
temporel
A propos des dommages
Indicateurs
de niveau
• FOSTEX n’est responsable d’aucun “dommage direct” ou
“dommage indirect” causé par l’emploi du VF80.
3
Sommaire
Renvoi aux pages d’information par sujet
Ci-dessous se trouvent les pages de référence où vous trouverez les informations recherchées. Voir
également le “Sommaire” en page 6.
Je veux enregistrer mon interprétation.
Je veux supprimer un programme.
Veuillez lire les pages 28 et 30.
Veuillez lire la page 62.
Je veux remplacer une partie d’un enregistrement
antérieur par un nouvel enregistrement.
Je veux accéder à une position désirée.
Veuillez lire les pages 32 et 59.
Veuillez lire la page 33.
Je veux formater un disque dur.
Je veux copier une partie d’un morceau dans une
autre piste.
Veuillez lire la page 20.
Veuillez lire la page 63.
Je veux mixer les pistes dans un enregistreur
master externe
Je veux échanger des pistes.
Veuillez lire les pages 38 et 76.
Veuillez lire la page 68.
Je veux connaître les détails de la démonstration.
Je veux créer plusieurs programmes.
Veuillez lire la page 24.
Veuillez lire la page 61.
Je veux connaître les détails des effets internes.
Je veux piloter le VF80 par MIDI.
Veuillez lire la page 44.
Veuillez lire les pages 91, 92 et 94.
Je veux sauvegarder/charger les réglages de mixage.
Je veux faire mes propres CD.
Veuillez lire la page 52.
Veuillez lire la page 115.
Je veux faire une lecture audio à haute vitesse pour
rechercher la position désirée.
Je veux enregistrer en numérique
un CD ou MD dans le VF80.
Veuillez lire la page 56.
Veuillez lire la page 90.
Je veux sauvegarder des données de morceau.
Je veux un repérage audio à basse vitesse pour
trouver la position désirée.
Veuillez lire la page 96.
Veuillez lire la page 57.
Je veux utiliser un microphone à condensateur.
Je veux enregistrer ou reproduire de l’audio en
faisant varier la vitesse.
Veuillez lire la page 27.
Veuillez lire la page 58.
Je veux corriger le son.
Je veux enregistrer de l’audio en appliquant les
effets internes.
Veuillez lire les pages 36 et 40.
Veuillez lire les pages 37, 45, 76 et 83.
4
Sommaire
Je veux donner un nom à un programme.
Je veux sauvegarder des données dans un DAT.
Veuillez lire la page 62.
Veuillez lire la page 97.
Je veux enregistrer tout en écoutant le métronome.
Je veux faire une carte de tempo (Tempo map).
Veuillez lire la page 72.
Veuillez lire les pages 122 et 124.
Je veux installer le graveur de CD-RW/CD-R
optionnel.
Je veux mixer des pistes sans enregistreur master
externe
Veuillez lire la page 134.
Veuillez lire la page 79.
Je veux effacer les morceaux inutiles.
Je veux régler la durée d’offset MTC.
Veuillez lire les pages 62 et 66.
Veuillez lire la page 127.
Je veux en savoir plus sur le mode d’entraînement.
Je veux synchroniser le VF80 sur une unité externe.
Veuillez lire la page 74.
Veuillez lire la page 91.
Je veux en savoir plus sur le mode de Mastering.
Je veux envoyer le signal de synchronisation MIDI à
un appareil MIDI externe.
Veuillez lire la page 76.
Veuillez lire la page 126.
Je veux faire du report de pistes (ping-pong).
Veuillez lire la page 73.
Je veux connaître les informations de formatage d’un
disque dur.
Je veux protéger un programme enregistré.
Veuillez lire la page 132.
Veuillez lire la page 129.
Je veux changer le disque dur.
Veuillez lire la page 21.
Je veux sauvegarder des données au format WAV.
Je veux sauvegarder des données sur disque
CD-RW/CD-R.
Veuillez lire la page 109.
Je veux contrôler le panoramique.
Veuillez lire la page 102.
Veuillez lire les pages 36 et 40.
Je veux copier un morceau enregistré sur un CD du
commerce.
Je veux supprimer des programmes inutiles.
Veuillez lire la page 118.
Veuillez lire la page 62.
Je peux répéter la lecture d’une partie désirée.
Je veux connaître des détails sur l’effet par insertion.
Veuillez lire la page 59.
Veuillez lire la page 83.
5
Sommaire
Sommaire
• Instructions de sécurité ................................ 2
Enregistrement ......................................................... 29
Lecture ....................................................................... 29
• Précautions ........................................................ 3
A propos de l’alimentation électrique .......................
Précautions de maniement du disque dur ................
Note sur les réparations .............................................
A propos des droits d’auteur .....................................
A propos des dommages ............................................
3
3
3
3
3
• Enregistrement de base (sur deux pistes) ...... 30
Préparation à l’enregistrement ................................ 30
Enregistrement ......................................................... 31
Lecture ....................................................................... 31
• Fonction de marquage ..................................... 32
Réglage d’un marqueur à la volée ........................... 32
Accès à un marqueur ................................................ 32
Suppression d’un marqueur .................................... 32
Grandes lignes du VF80
• Fonctions du produit .......................................... 9
• Fonctions “Locate” d’accès direct à des points
donnés .............................................................. 33
• Avant l’utilisation ............................................. 10
Méthode d’enregistrement ....................................... 10
Programme ................................................................ 10
Indicateur Remain .................................................... 10
Piste additionnelle .................................................... 11
Ecoute d’entrée et de lecture ................................... 11
Evénement ................................................................ 11
Trim (Equilibrage) .................................................... 12
Base de temps (Time Base) ....................................... 12
• Punch in/out (enregistrement par insertion) ... 33
Punch in/out manuel avec les boutons de l’unité .. 33
Punch in/out avec la pédale .................................... 33
Punch in/out automatique ...................................... 34
• Mixage .............................................................. 36
Réglage des niveaux ................................................. 36
Réglage de la position panoramique ....................... 36
Réglage du correcteur (EQ) ...................................... 36
Réglage des effets ...................................................... 37
Noms et fonctions
Face supérieure (section entrée/sortie analogique) .. 14
Face supérieure (section Mixer) .............................. 15
Face supérieure (section enregistreur/afficheur) .. 16
Face arrière ............................................................... 19
Face latérale .............................................................. 19
• Mixage final ...................................................... 38
A propos du disque dur de stockage
• Conditions initiales à la mise sous tension ..... 39
Mixage analogique .................................................... 38
Mixage numérique .................................................... 38
Fonctions du mixer
• Procédures depuis l’écran normal .................. 39
Reformatage du disque dur ..................................... 20
Remplacement d’un disque dur .............................. 21
Formatage du disque dur ......................................... 23
Fader .......................................................................... 39
Coupure de piste (Track mute) ................................ 39
Coupure du fader master ......................................... 39
• Section Mix parameter (paramètres de mixage) .... 40
Enregistrement et lecture de base
Réglage des positions panoramiques .................... 40
Edition du correcteur (Egaliseur ou EQ) ................ 41
• A propos du morceau de démonstration ! ....... 24
Presets de la bibliothèque du correcteur (EQ) ... 42
• Connexion d’équipements externes ............... 25
Réglage des effets ................................................... 44
Comment faire le réglage de boucle d’effet ............ 45
• Afficheur LCD ................................................... 26
Réglage des niveaux de départ d’effet ................ 46
Sélection d’un type d’effet .................................. 47
Sélection de départ d’effet pré/post ................... 47
Réglage on/off du processeur d’effets ................ 48
A propos des types d’effet ................................... 49
Affichage à la mise sous tension .............................. 26
Changement de base de temps ................................ 26
Indication “Remain” ................................................. 26
• Connaissances préalables .............................. 27
Mémoire de scène ................................................... 52
Entrées et pistes ........................................................ 27
Comment utiliser les microphones à condensateur .. 27
Mémorisation de la scène actuelle ...................... 52
Rappel d’une scène .............................................. 52
Suppression d’une scène ..................................... 53
Réglage de fader ................................................... 53
• Enregistrement de base (sur une seule piste) ..... 28
Préparation à l’enregistrement ................................ 28
6
Sommaire
Réglage de la base de temps sur Bar/Beat .................. 72
Ecoute du son du métronome .................................... 72
Séquence de scènes ............................................... 54
Affectation de scènes à la liste des marqueurs ... 54
Suppression d’un marqueur ............................... 55
Commutation on/off de la séquence de scènes ... 55
Exécution de la séquence de scènes .................... 55
• Report de pistes (Bounce) ou enregistrement
ping-pong .......................................................... 73
Réglage on/off du mode Bounce ................................
Réglage des panoramiques ........................................
Réglage du niveau de chaque piste ............................
Exécution du report de pistes ....................................
Fonctions de l’enregistreur
73
73
73
73
• Mode d’entraînement (Training) ...................... 74
• Repérage ......................................................... 56
Connexion de l’instrument et des écouteurs .........
Réglage on/off du mode Training .........................
Diminution de la vitesse de lecture .......................
Changement de hauteur .......................................
Annulation du son central ....................................
Réglage de la position d’annulation ......................
Accentuation des basses ........................................
Jeu avec accompagnement ....................................
Repérage avec les boutons [F FWD]/[REWIND] 56
Repérage à la molette “shuttle” ..................... 56
Repérage numérique précis (Scrub) .............. 57
Accomplir un repérage numérique précis ......... 57
Mémorisation du point repéré ............................ 57
• Vari Pitch ........................................................... 58
Réglage on ou off de la fonction vari pitch ............. 58
Réglage de la vitesse ................................................. 58
74
74
75
75
75
75
75
75
• Mode mastering ............................................... 76
Choix d’un programme à reproduire ....................
Réglage on/off du mode Mastering .......................
Réglage des paramètres de mastering ...................
Réglage on/off du processus de mastering ...........
Enregistrement sur le master ................................
Détails de la bibliothèque de mastering ................
• Fonction de bouclage (Loop) .......................... 59
Réglage des points de début et de fin ............ 59
Capture de la position actuelle au vol ................ 59
Edition de la position à l’écran ............................ 59
Réglage des points de début/fin par marqueur . 60
76
76
77
77
77
77
Lecture de la boucle ........................................ 60
• Fonction de mastering interne ........................ 79
• Programme ....................................................... 61
Entraînement au mastering interne .................. 80
Exécution du mastering interne ........................ 81
A propos des points de début et de fin .............. 82
Création d’un nouveau programme ........................ 61
Sélection d’un programme ....................................... 62
Suppression d’un programme ................................. 62
Edition d’un nom de programme ............................ 62
• Emploi de l’effet par insertion .......................... 83
Copier/coller et couper/coller ................................. 63
Répétition ......................................................... 84
Enregistrement de la guitare ............................. 85
Ré-enregistrement avec effet ............................ 86
Copier (ou couper) et coller ................................ 64
Annulation/restauration de copier/coller ......... 65
• Enregistrement numérique .............................. 90
• Edition de piste ................................................ 63
Enregistrement d’une source externe
dans le VF80 par liaison numérique .......................... 90
Effacement de données de piste ............................ 66
Effacement ............................................................ 66
Annulation/restauration de l’effacement .......... 67
Sélection d’un programme à enregistrer ...............
Sélection de l’entrée numérique ............................
Sélection d’une piste à enregistrer ........................
Début de l’enregistrement .....................................
Echange de pistes (Exchange) ............................... 68
Echange de pistes ................................................. 68
• Edition des marqueurs ..................................... 69
• Système de synchronisation par horloge MIDI .. 91
Visualisation de la liste des marqueurs ......... 69
Edition de la position d’un marqueur ........... 69
Saisie d’un nom de marqueur ........................
Ajout d’un marqueur .....................................
Suppression d’un marqueur ..........................
Accès à un marqueur ......................................
90
90
90
90
Connexion d’un équipement externe ....................
Configuration du VF80 ..........................................
Exécution de l’enregistrement ...............................
Confirmation de la synchro par horloge MIDI ......
70
70
71
71
91
92
92
92
• Synchro MTC/Contrôle de machine par MMC . 92
Connexion à un équipement externe ....................
Configuration de l’équipement externe ................
Configuration du VF80 ..........................................
Confirmation de synchro MTC/MMC ....................
Exécution de l’enregistrement ...............................
Procédures avancées
• Fonction métronome ....................................... 72
Réglage de la carte de tempo ...................................... 72
Réglage de la sortie du métronome ............................ 72
7
93
93
93
93
93
Sommaire
• Mode esclave synchronisé sur un équipement
MIDI externe.. ............................................................... 94
Connexion à l’équipement externe .......................
Configuration de l’équipement externe ................
Configuration du VF80 ..........................................
Confirmation du verrouillage de synchro .............
Exécution de l’enregistrement ...............................
• Réglage d’un tempo ....................................... 124
Nouveau référencement de tempo .......................... 124
Correction d’untempo référencé ............................. 125
Effacement d’un tempo référencé ............................ 125
94
94
94
94
95
• Réglage de la fonction métronome ................ 125
• Réglage de sortie du signal de synchro MIDI ... 126
• Réglage du nombre d’images MTC ............... 126
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
• Réglage de la valeur offset MTC .................... 127
• Sauvegarde/chargement de données de morceau ..... 96
A propos des données de morceau ............................ 97
• Réglage du mode offset MTC ........................ 127
• Sauvegarde/chargement de données par signal
numérique S/PDIF ............................................. 97
• Réglage du mode esclave .............................. 128
• Réglage du type d’asservissement ............... 128
Notes sur les enregistreurs audio-numériques
pouvant être employés .............................................. 97
Notes pour la sauvegarde de données par signal
numérique S/PDIF ..................................................... 97
• Réglage de la fonction de
protection anti-enregistrement ...................... 129
• Réglage de l’entrée numérique ...................... 130
Sauvegarde des données à l’aide du signal numérique ..... 98
Connexion d’un enregistreur numérique externe . 98
Réglage de l’enregistreur externe .......................... 98
Sauvegarde des données ....................................... 98
• Réglage du mode de résolution BAR/BEAT .. 130
• Réglage du numéro d’unité ........................... 131
Chargement des données à l’aide du signal numérique ... 100
• Contrôle du nombre d’événements par piste ....131
Connexion d’un enregistreur numérique externe 100
Réglage de l’enregistreur externe ........................ 100
Chargement des données .................................... 100
• Information sur le format de disque .............. 132
• Réglage du mode de neutralisation des faders ... 132
• Sauvegarde/Chargement par CD-RW/CD-R .. 102
• Réglage du mode de rappel des faders ......... 133
Lisez ceci d’abord! .................................................... 102
Sauvegarde de données par le graveur
de CD-RW (Backup) ................................................ 104
Chargement de données sauvegardées
à partir du graveur de CD-RW ................................. 107
Sauvegarde d’un fichier WAV .................................. 109
Appendice
• Installation du CD-1A ..................................... 134
Comment installer le CD-1A ..................................... 135
Ouverture/fermeture du tiroir ................................ 136
Insertion/retrait d’un disque ................................... 136
Notes importantes pour l’emploi d’un fichier WAV ..... 109
A propos des fichiers WAV sauvegardés ............. 112
Chargement d’un fichier WAV ................................. 113
Méthode de chargement spéciale
employant un ordinateur.. .................................. 114
Autres
• Tableau d’équipement MIDI ............................ 137
Faire un CD audio ................................................... 115
Chargement depuis un CD audio ............................ 118
• Liste des commandes MMC ........................... 138
• Liste des messages de demande .................. 138
Mode de configuration (SETUP)
• Maintenance .................................................... 139
• Pour passer en mode de configuration ......... 122
• Caractéristiques ............................................. 139
• Réglage de format de mesure ........................ 122
Nouveau référencement de mesure ......................... 122
Correction d’un format de mesure référencé .......... 123
Suppression d’un format de mesure ........................ 123
Effacement de toutes les données
de format de mesure/tempo .................................... 123
Changement de la valeur d’offset (décalage)
de mesure ................................................................ 123
• Schéma synoptique ....................................... 140
• Dimensions ...................................................... 141
8
Grandes lignes du VF80
Grandes lignes du VF80
L’enregistreur multipiste numérique VF80 associe un mixer numérique à un enregistreur numérique
8 pistes (plus 16 pistes additionnelles).
Le mixer numérique possède un processeur (DSP) multi-effet à hautes performances employant la
technologie A.S.P. (Fostex Advanced Signal Processing) développée par Fostex. L’enregistreur numérique
vous permet d’enregistrer et reproduire de l’audio numérique 16 bits linéaire /44.1 kHz non compressé.
Vous pouvez accomplir toutes les étapes de production musicale telles que ré-enregistrement, report
de pistes, traitement par effet, mixage et mastering dans le domaine numérique sans détérioration du
son. De plus, en installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A), vous pouvez sauvegarder/
charger sur/depuis des disques CD-RW/CD-R (le format de fichier WAV est aussi supporté) et créer
vos propres CD audio.
Fonctions du produit
Section enregistreur
Section Mixer
• Emploie le format FDMS-3 (Fostex Disk Management
System-3) qui permet enregistrement et lecture de
haute qualité avec 8 pistes d’audio numérique 16 bits/
44.1 kHz linéaire non compressé, ainsi que 16 pistes
additionnelles. Vous pouvez enregistrer environ 3
heures d’audio mono pour 1 Go d’espace disque.
• Processeur DSP multi-effet à hautes performances
intégré, employant la technologie ASP (Fostex
Advanced Signal Processing).
• 7 faders de piste et un fader master stéréo vous
permettent de gérer intuitivement les niveaux de
signaux.
• Fonctions d’édition audio non destructrices telles que
copier, coller, couper, effacer et annuler/restaurer.
• Un commutateur On/Off est fourni pour chaque piste.
Les pistes 1 à 6 ont un correcteur (égaliseur) 2 bandes
avec bibliothèque de corrections et un départ d’effet
avec sélection pré/post.
• La fonction “programme” vous permet de donner un
titre à chaque morceau et de gérer jusqu’à 99 titres.
• Commande de vitesse (pitch) sur ± 6.0% .
• Chaque entrée analogique a des connecteurs
symétriques (XLR) et asymétriques (jack 6,35 mm).
Quand vous utilisez la connexion symétrique, une
alimentation fantôme est aussi disponible. La
commande d’équilibrage (trim) de chaque entrée rend
possible l’acceptation d’une grande variété de signaux
d’entrée du niveau microphone au niveau ligne.
• Accepte les signaux numériques S/PDIF et les enregistre
directement sur n’importe quelle piste du VF80.
• L’auto-punch in/out fonctionne avec le mode de
répétition. Les points in et out peuvent être réglés au
centième d’image (frame). Vous pouvez aussi
commander un punch in/out “manuel” avec la pédale
commutateur.
• La fonction “bounce” permet le report des signaux des
pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8 à l’aide d’un seul bouton.
Autres
• Le mode de mastering permet le transfert de l’audio
des pistes master (7/8) vers un enregistreur externe
en appliquant correcteur, reverb et compresseur.
• Un écran LCD à matrice de points et des boutons
lumineux vous permettent de visualiser le statut actuel
et de faire aisément les réglages de mixer et
d’enregistreur.
• La fonction “REC EFFECT” permet de ré-enregistrer une
piste déjà enregistrée tout en appliquant un effet (par
insertion). Certains effets de distorsion et de simulation
ne sont disponibles que pour l’effet par insertion.
• Un disque dur E-IDE de 3,5”, robuste et fiable, est
intégré.
• Sauvegarde/chargement de données de morceau
possible en employant le signal S/PDIF (optique).
• Le “mode d’entraînement” vous aide à travailler votre
instrument en ralentissant la lecture, en changeant la
hauteur de l’interprétation enregistrée ou en masquant
l’instrument/voix solo.
• En installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle
CD-1A), vous pouvez sauvegarder/recharger des
données sur/depuis des disques CD-RW/CD-R.
• La fonction “mémoire de scène” permet de sauvegarder
et recharger jusqu’à 99 scènes de mixage incluant les
positions des faders et réglages de correcteur/effet.
• Envoi d’horloge MIDI avec pointeur de position dans
le morceau (SPP) ou MTC (MIDI Time Code).
• Vous pouvez envoyer le signal mixé par le connecteur
de sortie S/PDIF à une unité numérique externe telle
qu’un enregistreur DAT pour un enregistrement
numérique.
• Supporte le MMC (MIDI Machine Control).
• La fonction “mastering interne” vous permet de faire
un master sur les pistes internes du VF80, sans besoin
d’un enregistreur master externe. De plus, en installant
le graveur de CD-RW (modèle CD-1A), vous pouvez
créer vos propres CD audio à l’aide du master créé en
interne.
• La fonction de résolution mesure/temps permet une
édition par temps (l’affichage chronométrique est
omis).
• Peut être asservi à un MTC externe.
• La fonction de métronome interne peut être utilisée
pour enregistrer une piste de référence.
• Jusqu’à 99 points de marquage peuvent être réglés par
morceau. Vous pouvez accéder à tout point de
marquage ou marqueur une scène.
9
Grandes lignes du VF80
Avant l’utilisation
Cette section décrit les bases que vous devez connaître avant de commencer à utiliser le VF80.
Tous les utilisateurs, qu’ils soient déjà familiarisés avec les multipistes à bande ou novices en ce domaine,
devraient lire cette section en entier pour comprendre les fonctions du VF80.
Méthode d’enregistrement
Indicateur Remain
Le VF80 utilise un disque dur comme support
d’enregistrement plutôt qu’une bande conventionnelle.
Vous pouvez lancer l’enregistrement de sources sonores
depuis n’importe quel point d’un disque tant qu’il est
dans la plage des 24 heures de temps ABS. Vous pouvez
aussi accéder à tout point dans cette plage. Vous pouvez
comparer le VF80 à une bande gigantesque sur laquelle
sont couchées des informations pour une durée de 24
heures.
L’indicateur Remain affiche quelle durée
d’enregistrement reste disponible sur le disque dur.
ABS0
00m 00s
05m 00s
enregistrée
10m 00s
non enregistrée
Fin d'enregistrement
15m 00s
enregistrée
Le VF80 est géré par un compteur à 24 heures, mais
la réelle durée d’enregistrement disponible dépend
de l’espace disque restant.
L’indicateur Remain apparaît dans l’écran durant
l’enregistrement (ou en attente d’enregistrement),
affichant grossièrement le temps d’enregistrement
restant sur une piste mono.
23h 59m 59s
Notez que si le temps restant dépasse 100 heures,
l’indicateur affiche l’espace disque disponible en Mo.
non enregistrée ......
Vous pouvez enregistrer en tout point dans les 24 heures de temps ABS.
La durée restant disponible est de 13h 28m 15s.
Vous pouvez enregistrer dans n’importe quelle zone
des 24 heures de temps ABS.
ABS 0 : l’heure de démarrage à 00H 00M 00S.
Fin d’enregistrement : l’heure de fin d’enregistrement
(dans l’exemple ci-dessus, 00H 15M 00S).
non enregistré enregistrement 5 mn enregistrement 5 mn
enregistré
enregistré
non enregistré (restant)
enregistrement 24H
......
Avec un magnétophone, la durée d’enregistrement
maximale dépend de la longueur de la bande, quelle
que soit la quantité de zones non enregistrées. Avec
le VF80, vous pouvez utiliser le support plus
efficacement puisqu’aucun espace disque n’est
consommé pour les zones non enregistrées.
La valeur restante est calculée sur la base d’une piste
mono. Par conséquent, la valeur correspond à un
enregistrement effectué sur une piste mono. Vous
pouvez calculer la durée d’enregistrement disponible
sur plus d’une piste en divisant cette valeur par le
nombre de pistes voulues.
Programme
Vous pouvez utiliser jusqu’à 99 “bandes ayant 24
heures d’information” dans le VF80. Chaque “bande”
est appelée un “programme”.
Un programme existe indépendamment sur le disque
dur, vous pouvez donc librement enregistrer,
reproduire ou éditer chaque programme sans affecter
les autres. Vous pouvez lui donner un nom pour
l’identifier aisément. Le nom du programme et son
numéro apparaissent en haut à gauche de l’écran
normal représenté ci-dessous.
Dans l’exemple ci-dessus, si vous enregistrez sur deux
pistes, la durée d’enregistrement possible est
d’environ 6 heures 44 minutes (13 heures 28 minutes
15 secondes divisé par 2). Ou si vous enregistrez sur
8 pistes, la durée d’enregistrement possible est
d’environ 1 heure 41 minutes (13 heures 28 minutes
15 secondes divisé par 8).
Le VF80 gère jusqu’à 99 programmes sur le disque dur.
Chaque programme comprend non seulement les
données d’enregistrement, mais également
différentes informations de réglage qui consomment
un peu d’espace disque. Par conséquent, notez que la
valeur qui s’affiche pour le temps d’enregistrement
restant disponible est une valeur approximative.
Numéro/nom de programme ("01" est le numéro de
programme et "#0001" est le nom par défaut)
Vérifiez toujours le temps restant avant de lancer
l’enregistrement pour vous assurer que vous avez
suffisamment d’espace de travail sur le disque.
10
Grandes lignes du VF80
Piste additionnelle
Evénement
Un programme du VF80 est constitué de 24 pistes. Les
pistes 1 à 8 sont des “pistes réelles” avec lesquelles
vous pouvez enregistrer, lire et éditer. Les pistes 9 à
24 sont appelées “pistes additionnelles”. A l’aide de
la fonction d’échange de pistes, vous pouvez échanger
des pistes réelles avec des pistes additionnelles par
blocs d’une, deux ou huit pistes.
A chaque fois que faites un enregistrement, un fichier
audio indépendant est créé sur chaque piste
enregistrée. Un fichier sera également créé pour
identifier une partie silencieuse d’une piste.
Ces fichiers (fichiers audio et fichiers silencieux) sont
appelés “événements”.
Avec le VF80, vous pouvez créer jusqu’à 512
événements par piste. Vous ne pouvez pas faire
d’autre enregistrement quand 512 événements sont
créés. En utilisation normale, 512 événements
suffisent largement.
Le VF80 peut afficher le nombre actuel d’événemnts
à l’écran. Il affiche aussi un message d’alerte si vous
voulez enregistrer alors que les 512 événements
existent déjà. Vous pouvez résoudre ce problème en
sauvegardant le programme (voir “Sauvegarde/
chargement d’un programme”).
Comptons les événements associés à chaque étape
d’enregistrement (A à E ci-dessous).
Cela permet d’enregistrer plusieurs solos sur plusieurs
pistes, d’échanger les pistes et comparer les résultats,
ou d’enregistrer différentes versions de rythme sur
plusieurs pistes, d’échanger les pistes rythmiques
complètement pour une version re-mix.
Notez que les pistes 9 à 24 ne peuvent pas être
enregistrées, lues ou éditées. Les pistes sur lesquelles
vous travaillez sont les pistes 1 à 8.
Echange d'une piste
Piste 1
Piste 9
Piste 17
Piste 2
Piste 10
Piste 18
Piste 3
Piste 11
Piste 19
Piste 4
Piste 12
Piste 20
Piste 5
Piste 13
Piste 21
Piste 6
Piste 14
Piste 22
Piste 7
Piste 15
Piste 23
Piste 8
Piste 16
Piste 24
A. Avant d’enregistrer, il existe un seul événement (fichier
silencieux) sur la piste (le VF80 considère une partie
silencieuse comme un fichier).
B. Après avoir fait un enregistrement (REC B), il y a deux
événements sur la piste; le fichier audio enregistré et la
partie silencieuse qui suit.
C. Après avoir fait un autre enregistrement (REC C) à la suite
de l’enregistrement REC B, il y a trois événements sur la
piste; deux fichiers audio et la partie silencieuse qui suit.
Echange d'un bloc de 2 pistes
Echange d'un bloc de 8 pistes
D. Après avoir calé la tête sur un point au-delà de REC C et
avoir fait un nouvel enregistrement (REC D), il y a au total
5 événements dans la piste. Notez qu’un fichier silencieux
a été créé entre REC C et REC D.
Ecoute d’entrée et de lecture
Il y a deux modes d’écoute d’une piste dans le VF80 :
l’écoute de lecture (Repro monitor) et l’écoute
d’entrée (Input monitor).
E. Après avoir fait un enregistrement (REC E) à la place de
REC B et REC C, il y a 4 événements sur la piste.
“Repro monitor” correspond à l’écoute du signal lu
sur la piste.
A
“Input monitor” correspond à l’écoute de la source
alimentant la piste. Dans ce mode, vous pouvez
vérifier le niveau du signal à enregistrer.
L’écoute d’entrée n’est disponible que pour les pistes
qui vont être enregistrées (qui sont en attente
d’enregistrement) ou sont actuellement enregistrées.
B
Rec B
C
Rec B
Rec C
D
Rec B
Rec C
E
Entrée du signal dans l'enregistreur
Sortie du signal de l'enrgistreur
Piste 1
Son lu (écoute de lecture)
Piste 2
Piste 3 prête
Piste 4 prête
Piste 5
Piste 6
Son lu (écoute de lecture)
Piste 7
Piste 8
Son lu (écoute de lecture)
Son entrant (écoute d'entrée)
Son entrant (écoute d'entrée)
Son lu (écoute de lecture)
Son lu (écoute de lecture)
Son lu (écoute de lecture)
11
Silence
Silence
Rec E
Silence
Silence
Rec D
Silence
Silence
Rec D
Silence
Grandes lignes du VF80
Bar/Beat/Clk affiche la position musicale calculée à
partir de la carte de tempo interne du VF80 (incluant
format de mesure et tempo).
Trim (Equilibrage)
Il est important de régler de façon appropriée le niveau
d’entrée analogique pour convertir le signal
analogique reçu par [INPUT] A ou B en un signal
numérique (conversion A/N). Vous pouvez ajuster le
niveau analogique avec la commande [TRIM].
L’indicateur [PEAK] s’allume si le niveau est trop élevé.
L’exemple ci-dessous indique la position actuelle de
l’enregistreur sur le temps 1 de la mesure (bar) -2.
Cette position (temps 1 de la mesure -2) correspond
à ABS 0 et les numéros de mesure/temps suivants sont
déterminés en fonction des réglages faits pour le
format de mesure et le tempo.
Si le réglage [TRIM] n’est pas approprié et le niveau
d’entrée analogique trop élevé (si l’indicateur PEAK
s’allume), le signal sera converti en signal numérique
avec distorsion, donnant un bruit numérique. Vous
ne pouvez plus éliminer cet ensemble distorsion/bruit
du son par la suite. Par conséquent, veillez à régler
correctement le niveau avec la commande [TRIM]
pour que l’indicateur [PEAK] ne s’allume pas même
quand le signal d’entrée audio reçu est le plus fort.
Gain approprié
Gain excessif
Niveau
d'écrêtage
Le temps 1 de la mesure -2 correspond par défaut à
ABS 0, mais vous pouvez changer cela dans une plage
comprise entre la mesure -9 et la mesure -2.
Le MTC (MIDI Time Code) fonctionne en
synchronisation avec le temps ABS. La valeur MTC (**h
**m **s) correspondant à ABS 0 peut être réglée et
s’appelle le décalage ou "MTC offset".
Si vous réglez l’offset MTC à 01h 00m 00s, le MTC
démarrera à partir de 01h 00m 00s, et à la position
ABS 01h 00m 00s , la valeur MTC sera 02h 00m 00s.
L’exemple ci-dessous montre une position actuelle en
temps de MTC de MTC 00h 59m 57s
Niveau
d'écrêtage
Base de temps (Time Base)
Le terme “base de temps” apparaît fréquemment dans
ce manuel. La base de temps sert à afficher la position
dans l’enregistreur, comme le fait un “compteur de
bande” dans un magnétophone conventionnel.
Il y a trois types de base de temps:
1. ABS (temps absolu)
2. Bar/Beat/Clk (mesure/temps/tic)
3. MTC (MIDI Time Code)
Vous pouvez alterner entre ces bases de temps en
pressant le bouton [TIME BASE SEL].
L’ABS affiche l’heure absolue dans chaque programme
et s’étend quand un programme est créé de 00h 00m
00s (= ABS 0) à 23h 59m 59s.
L’offset de MTC par défaut est de 00h 59m 57s 00f 00sf.
Vous pouvez le changer pour n’importe quelle valeur
comprise dans les 24 heures.
L’exemple ci-dessous montre la position de
l’enregistreur à 00m (minute) 00s (seconde) 00f
(frame ou image).
L’affichage des heures n’apparaît que si le temps ABS
dépasse 01h 00m 00s 00f.
Il est aussi possible de régler l’offset MTC en réglant
la valeur MTC correspondant au temps 1 de la mesure
1 plutôt qu’au temps ABS 0.
ABS 0 est la position de référence pour gérer toutes
les positions et est liée aux autres bases de temps.
Le schéma suivant illustre la relation entre les trois
bases de temps.
ABS 0
00M 00S
00M 03S
00M 06S
.....
ABS
- 002BAR 1
001BAR 1
002BAR 1
.....
BAR/ /CLK
00H 59M 57S
MTC
12
01H 00M 00S
01H 00M 03S
.....
Noms et Fonctions
Noms et Fonctions
Face supérieure
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
BOUNCE
CH ON/OFF
PEAK
MASTERING
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
TIMEBASE
SEL
F1
UNDO
/REDO
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
-∞
-∞
SETUP
EDIT
STOP
Face arrière
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
13
MIDI
OUTPUT
MARK
PLAY
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
INPUT
LOCATE
REWIND
DELETE
F FWD
Noms et Fonctions
Face supérieure (section entrée/sortie analogique)
2
1
3
4
6
5
INPUT A
9
L
BAL
GUITAR
10
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
8
7
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
12
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
11
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
SETUP
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
EDIT
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
5. Connecteur [INPUT B/BAL] (symétrique)
1. Connecteur [INPUT A/UNBAL] (asymétrique)
• A connecter à la sortie symétrique d’une source sonore
externe.
• Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV (environ
-48 dBu à +4 dBu)
• Type de connecteur : type XLR-3-31 (point chaud sur
broche 2)
• Une alimentation fantôme (+48 V) peut être fournie pour
utiliser un microphone à condensateur en réglant sur
ON le commutateur [PHANTOM] de la face arrière.
• Quand le connecteur [INPUT B/UNBAL] est utilisé, l’entrée
par le connecteur est impossible.
• A connecter à la sortie asymétrique d’une source sonore
externe.
• Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV
• Type de connecteur : jack 6,35 mm
• Quand ce connecteur est utilisé, l’entrée par le
connecteur [INPUT A/BAL] est impossible.
2. Connecteur [INPUT A/BAL] (symétrique)
• A connecter à la sortie symétrique d’une source sonore
externe.
• Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV (environ
-48 dBu à +4 dBu)
• Type de connecteur : type XLR-3-31 (point chaud sur
broche 2)
• Une alimentation fantôme (+48 V) peut être fournie
pour utiliser un microphone à condensateur en réglant
sur ON le commutateur [PHANTOM] de la face arrière.
• Quand le connecteur [INPUT A/UNBAL] est utilisé,
l’entrée par ce connecteur est impossible.
6. Commande [INPUT B/TRIM]
• Commande le gain concernant le signal de [INPUT B].
• Vous pouvez ajuster le gain d’acceptation des signaux
entrants entre -50 dBV (MIC) et +2 dBV (LINE).
7. Commande [PHONES] (écouteurs)
• Règle le niveu des écouteurs de contrôle.
3. Commande [INPUT A/TRIM]
8. Connecteur [PHONES] (écouteurs)
• Commande le gain concernant le signal de [INPUT A].
• Vous pouvez ajuster le gain d’acceptation des signaux
entrants entre -50 dBV (MIC) et +2 dBV (LINE).
• Pour connecter des écouteurs de contrôle.
• Type de connecteur : jack 6,35 mm stéréo
9. Connecteur [ST OUT L. R] (sortie stéréo)
4. Connecteur [INPUT B/UNBAL] (aymétrique)
•
•
•
•
• A connecter à la sortie asymétrique d’une source sonore
externe.
• Niveau d’entrée référence : -50 dBV à +2 dBV
• Type de connecteur : jack 6,35 mm
• Quand ce connecteur est utilisé, l’entrée par le
connecteur [INPUT B/BAL] est impossible.
14
Produit le signal du bus stéréo (gauche et droite).
Pour connecter un enregistreur master, etc.
Niveau de sortie de référence : -10 dBV
Type de connecteur : jack 6,35 mm
Noms et Fonctions
10. Connecteur [FOOT SW] (Foot switch)
11. Indicateurs [PEAK]
• Pour connecter une pédale commutateur optionnelle
(modèle 8051) pour piloter la procédure punch in/out.
• Type de connecteur : jack 6,35 mm
• Chaque indicateur s’allume quand le signal d’entrée
correspondant atteint le niveau d’écrêtage.
• Réglez correctement la commande [TRIM] pour qu’ils ne
s’allument pas.
<Attention>
Ne mettez pas la machine sous tension avec une autre
pédale que celle spécifiée branchée à la prise FOOT SW.
Si c’était le cas (avec une pédale commutateur de type
à verrouillage, etc), la machine risquerait ne pas
correctement démarrer et pourrait afficher un message
d’erreur “No drive”. Dans un tel cas, éteignez la
machine, débranchez cette pédale et remettez la
machine sous tension.
12. Boutons [CH ON/OFF]
• Chaque bouton sert à commuter on et off le canal
correspondant. Quand il est activé (on), le bouton est
allumé.
Voir la description suivante pour des détails sur la façon
d’utiliser chaque élément
Face supérieure (section Mixer)
15
14
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
16 18 20
17 19 21
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
22
CURSOR
EXIT
/NO
13
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
ENTER
/YES
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-∞
-40
-∞
-40
-∞
-40
-40
-∞
-∞
-40
-∞
-40
-∞
-40
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
24
23
13. Boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL]
14. Bouton [BOUNCE]
• A l’arrêt, ces boutons servent à changer le statut de piste
entre OFF (désactivée), PLAY (lecture) et REC (READY)
(prête à l’enregistrement).
Durant la lecture, presser ce bouton fait alterner entre
PLAY et OFF. Durant l’enregistrement, vous ne pouvez
pas changer le statut de piste.
• Quand vous visualisez ou éditez les paramètres de mixer
tels que Pan et EQ en mode d’édition de paramètre de
mixage (décrit ultérieurement), vous pouvez
sélectionner la piste visée en pressant le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.
• L’éclairage de chaque bouton confirme le statut de piste
comme suit.
* rouge clignotant: la piste est en statut REC READY.
* allumé en rouge: la piste est encours d’enregistrement.
* allumé en vert : la piste peut être lue.
* éteint (off): la piste est coupée.
• Commute on ou off le mode Bounce ou report de pistes.
Avec On (bouton allumé), les pistes 7-8 sont
automatiquement armées pour l’enregistrement en vue
de recevoir le mixage des signaux des pistes 1 à 6.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous fait passer en mode “REC EFFECT”, dans lequel est
possible le ré-enregistrement d’une piste (déjà
enregistrée) en lui appliquant l’effet par insertion.
Quand le mode “REC EFFECT” est actif, le bouton
[BOUNCE] clignote en rouge. Pour quitter le mode “REC
EFFECT”, pressez à nouveau le bouton [BOUNCE].
15. Bouton [MIX PARAMETER-PAN]
• Pour visualiser ou éditer le réglage de panoramique,
pressez ce bouton.
• Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant
le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.
15
Noms et Fonctions
16. Bouton [MIX PARAMETER-EQ]
20. Bouton [2TRK MODE-TRAINING]
• Pour visualiser ou éditer le réglage du correcteur,
pressez ce bouton.
• Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant
le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.
• Commute on ou off le mode d’entraînement (Training)
dans lequel seules les pistes 7-8 sont lues. Quand ce
mode est actif, le bouton est allumé.
21. Bouton [2TRK MODE-MASTERING]
17. Bouton [MIX PARAMETER-SCENE / FADER]
• Commute on ou off le mode de mastering (Training)
dans lequel les pistes 7-8 sont lues avec traitement du
son (correcteur, reverb et compresseur). Quand ce mode
est actif, le bouton est allumé.
• Pour mémoriser, rappeler ou supprimer une mémoire
de scène, pressez ce bouton.
• Pour visualiser la position des faders de piste, pressez
ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
22. Bouton [STATUS/SEL-MASTER]
18. Bouton [MIX PARAMETER-EFFECT / ON/OFF]
• Commute on ou off la voie master.
• Sert aussi à sélectionner la piste pour l’édition de
paramètres de mixage.
• Pour sélectionner les effets du DSP interne, régler les
niveaux de départ d’effet, sélectionner un départ d’effet
pré ou post fader ou régler les paramètres d’effet,
pressez ce bouton.
• Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant
le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.
23. Fader [MASTER]
• Règle les niveaux de sortie des bus stéréo G/D.
24. Faders de piste
19. Bouton [MIX PARAMETER-SCENE SEQ. / MAP]
• Règlent les niveaux de lecture des pistes 1 à 6 et 7-8.
• Règle on ou off le mode de séquence de scènes.
• Pour éditer l’organisation d’une séquence de scènes,
pressez ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
Face supérieure (section enregistreur/afficheur)
25
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
27
26
28
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK
MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
29
30
31
32
33
ENTER
/YES
SETUP
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
-∞
UNDO
/REDO
TIMEBASE
SEL
EDIT
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
48 47 46 45 41 40 39 38 37
44 43 42
16
34
35
36
Noms et Fonctions
34. Bouton [SHIFT]
25. Bouton [TRACK EDIT / PGM]
• Sert à activer les fonctions secondaires ou alternatives
des boutons et de la molette. Chaque fonction
secondaire est encadrée en façade.
• Pour une édition audio des pistes telle que copier/coller,
etc, pressez ce bouton. Il y a 4 fonctions d’édition audio.
a. copier
b. couper
c. effacer
d. échanger les pistes
35. Bouton [LOCATE |
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous permet d’effectuer les fonctions suivantes relatives
aux programmes.
a. création d’un nouveau programme
b. sélection d’un programme
c. édition d’un titre de programme
d. suppression d’un programme
26. Boutons [CURSOR
/ /
/ MARK]
• Chaque pression de ce bouton vous ramène au
marqueur précédent.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
mémorise la position actuelle dans la carte de marquage.
36. Bouton [LOCATE
| / DELETE]
• Chaque pression de ce bouton fait passer au marqueur
suivant.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
supprime directement le point de marquage actuel.
/ ]
• Servent à bouger le point d’édition en mode d’édition
ou de configuration.
37. Bouton [F FWD
]
• Presser ce bouton à l’arrêt déclenche une avance rapide
à 30 fois la vitesse de base.
• Presser ce bouton durant la lecture déclenche une
avance rapide à 3 fois la vitesse de base pour repérage
audio.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP]
exécute la fonction "LOCATE REC END" (accès à la
dernière position enregistrée dans le programme
actuel).
27.Afficheur LCD (afficheur à cristaux liquides)
• Affiche le statut ou les paramètres de l’enregistreur ou
du mixer.
28. Commande de réglage du contraste
• Ajuste le contraste de l’afficheur LCD. La tourner dans
le sens horaire augmente le contraste et la tourner dans
le sens anti-horaire le diminue.
38. Bouton [REWIND
29. Indicateur [ACCESS]
]
• Presser ce bouton à l’arrêt ramène en arrière à 30 fois
la vitesse de base.
• Presser ce bouton durant la lecture ramène en arrière
à 3 fois la vitesse de base pour repérage audio.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP]
exécute la fonction "LOCATE ABS 0" (retour au début
du programme actuel).
• S’allume lorsque le disque dur interne ou l’unité de
sauvegarde SCSI externe inscrit ou lit des données.
<Attention>
N’éteignez pas le VF80 quand cet indicateur est allumé.
Des données enregistrées sur le disque pourraient être
effacées.
39. Bouton [PLAY]
30. Indicateur [PHANTOM]
• Presser ce bouton lance la lecture de l’enregistreur.
• Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé ce bouton
(ou presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton
[RECORD]) lance l’enregistrement des pistes armées
(REC READY).
• Presser ce bouton seul durant l’enregistrement
transforme celui-ci en lecture.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP]
vous amène à la dernière position de lecture.
• S’allume quand l’alimentation fantôme est fournie. Vous
pouvez commuter on ou off l’alimentation fantôme avec
le commutateur [PHANTOM] de la face arrière.
31. Bouton [EXIT/NO / EJECT]
• Sert à annuler ou interrompre des réglages du menu de
configuration (Setup) ou des fonctions d’édition audio
telles que copier et coller.
C’est l’opposé du bouton [ENTER/YES].
40. Bouton [STOP]
32. Bouton [ENTER/YES]
• Presser ce bouton durant la lecture, l’enregistrement,
l’avance ou le retour rapide arrête le transport.
• Sert aussi à annuler ou interrompre des réglages de
menu de configuration ou des fonctions d’édition audio
telles que copier et coller.
• Presser le bouton [F FWD] ou [REWIND] en tenant enfoncé
ce bouton exécute la fonction "LOCATE REC END" ou
"LOCATE ABS 0".
• Presser le bouton [PLAY] en tenant enfoncé ce bouton
vous amène à la dernière position de lecture.
• Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé ce bouton
vous amène à la dernière position d’enregistrement.
• Sert à exécuter les réglages du menu de configuration
ou les fonctions d’édition audio telles que copier et coller.
C’est l’opposé du bouton[EXIT/NO / EJECT].
33. Molette [JOG / SHUTTLE]
• Quand le bouton [WAVE FORM SCRUB] est allumé, après
avoir pressé un des boutons [TRACK STATUS/TRACK
SEL], tourner cette molette permet le repérage audio
numérique lent sans changement de hauteur vers
l’avant et vers l’arrière.
• Sert à changer la valeur d’un paramètre en mode
d’édition.
• Presser cette molette en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT] vous fait avancer ou reculer à une vitesse jusqu’à
64 fois supérieure en fonction de la direction et du degré
de rotation.
17
Noms et Fonctions
41. Bouton [RECORD]
48. Bouton [UNDO/REDO / F3]
• Presser le bouton [PLAY] en tenant enfoncé ce bouton
(ou presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton
[PLAY]) lance l’enregistrement des pistes armées (REC
READY).
• Presser ce bouton seul commute l’écoute de contrôle des
pistes armées sur celle de l’entrée (Input monitor)(le
bouton [RECORD] clignote). Presser à nouveau ce bouton
ramène à l’écoute des pistes.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP]
vous amène à la dernière position enregistrée.
• Presser ce bouton annule la procédure d’édition audio
(copier, coller, etc), d’Auto punch in/out ou
d’enregistrement et ramène aux conditions
précédentes. C’est la fonction “annuler”.
• Presser à nouveau ce bouton vous ramène aux
conditions d’avant l’annulation. C’est la fonction
“restaurer”.
• Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F3"
à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT] exécute directement la fonction.
42. Bouton [WAVE FORM SCRUB]
Dans l’exemple ci-dessous, presser le bouton
[SETUP / F1] , [TIME BASE SEL / F2] ou [UNDO/REDO
/ F3] en tenant enfoncée la touche [SHIFT] exécute
respectivement "RECALL", "STORE" et "DELETE".
• Presser ce bouton fait passer en mode de repérage audio
lent. Dans ce mode, vous pouvez numériquement
examiner l’audio vers l’avant ou l’arrière.
43. Bouton [VARI PITCH / EDIT]
• Presser ce bouton commute on ou off la fonction Varipitch
(variation de vitesse de lecture/enregistrement). Quand
la fonction est activée, le bouton est allumé.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous permet d’éditer la valeur de vitesse à l’écran.
44. Bouton [LOOP / EDIT]
• Presser ce bouton commute on ou off le mode de
bouclage. Quand ce mode est activé, le bouton est
allumé.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous permet d’éditer les paramètres de bouclage (début
et fin) à l’écran.
F1
F2
F3
Rappel d'une scène
Mémorisation
d'une scène
Suppression
d'une scène
45. Bouton [AUTO PUNCH I/O / EDIT]
• Presser ce bouton commute on ou off le mode Auto
punch. Quand ce mode est activé, le bouton est allumé.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous permet d’éditer les paramètres d’Auto punch
(points in et out) à l’écran.
SETUP
TIMEBASE
SEL
UNDO / REDO
F1
F2
F3
46. Bouton [TIME BASE SEL / F2]
• Presser ce bouton change la base de temps affichée
entre :
SHIFT
a. ABS (temps absolu) :
Temps absolu de 00h00m00s à 23h59m59s.
b. Bar/Beat/Clk (mesure/temps/tic) :
Cet affichage se base sur les informations de format de
mesure et de tempo réglées en carte de tempo interne.
c. MTC (MIDI Time Code)
MTC avec ou sans offset par rapport au temps ABS.
• Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F2"
à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT] exécute directement la fonction.
47. Bouton [SETUP / F1]
• Presser ce bouton fait passer en mode de configuration
(Setup) pour éditer/régler les paramètres initiaux de
l’enregistreur et du mixer.
• Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F1"
à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT] exécute directement la fonction.
18
Noms et Fonctions
Face arrière
POWER
49
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
50 51 52 53
MIDI
OUTPUT
54
INPUT
55
53. Connecteur [S/P DIF / DATA INPUT]
49. Connecteur [AC IN]
• Accepte le signal numérique S/P DIF. Sert à brancher la
sortie numérique coaxiale (S/P DIF) d’un appareil
numérique externe. Si l’appareil externe n’a qu’une
sortie numérique optique, utilisez le convertisseur
coaxial/optique COP-1 Fostex.
• Connecteur: cinch RCA
• Connectez ici le cordon d’alimentation secteur fourni.
Assurez-vous que la tension de votre installation
correspond à celle spécifiée pour l’appareil.
50. Commutateur [POWER]
• Met l’unité sous et hors tension.
54. Connecteur [MIDI OUTPUT]
51. Commutateur [PHANTOM] ON/OFF
• A relier au connecteur MIDI IN d’un appareil MIDI
externe.
• Transmet principalement les informations MIDI de
synchronisation telles que MTC (MIDI Time Code) et
horloge MIDI avec pointeur de position dans le morceau
(SPP).
• Connecteur: DIN 5 broches
• Quand ce commutateur est sur ON, l’alimentation
fantôme est fournie aux microphones à condensateur
connectés aux prises [INPUT A/BAL] et/ou [INPUT B/BAL].
52. Connecteur [S/P DIF / DATA OUTPUT]
• Produit le signal numérique S/P DIF. Sert à brancher
l’entrée numérique coaxiale (S/P DIF) d’un appareil
numérique externe. Si l’appareil externe n’a qu’une
entrée numérique optique, utilisez le convertisseur
coaxial/optique COP-1 Fostex.
• Connecteur: cinch RCA
55. Connecteur [MIDI INPUT]
• A relier au connecteur MIDI OUT d’un appareil MIDI
externe.
• Reçoit principalement les informations de commande
MIDI telles que MMC (MIDI Machine Control).
• Connecteur: DIN 5 broches
Voir la section appropriée pour des informations détaillées
sur chaque procédure en fonction.
Face latérale
56
56. Emplacement pour graveur de CD-RW optionnel
• Voir page 134 pour des détails sur la façon d’installer
le graveur de CD-RW optionnel.
Si vous voulez avoir des informations sur cette option,
contactez votre revendeur Fostex.
• Vous pouvez installer le graveur de CD-RW optionnel
(modèle CD-1A) dans cet emplacement.
19
A propos du disque dur de stockage
A propos du disque dur de stockage
Le VF80 est livré avec un disque dur E-IDE 3,5” (unité de stockage) qui est formaté en mode Master 8.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire d’ajouter un disque dur ou de formater celui-ci.
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand“IDE”clignote.
Reformatage du disque dur
Le menu de sélection des types de format apparaît.
L’affichage apparaîtra comme l’une des deux
représentations ci-dessous, en fonction du type de
formatage précédent. “****” représente le nom du
lecteur.
Cette section décrit comment reformater le disque dur.
Le VF80 adopte un format FDMS-3 (Fostex Disk
Management System-3) qui est un format propre à
Fostex. 16 pistes additionnelles peuvent être employées
en plus des 8 pistes d’enregistrement et lecture de son
non compressé de haute qualité à 44.1 kHz/16 bits.
Le disque dur formaté selon le type “Standard”
proposera “Standard” et “Erase” pour un nouveau
formatage. Le disque dur formaté selon le type “Quick”
proposera “Standard” et “Quick” pour un nouveau
formatage. L’utilisateur peut choisir une des deux
options.
<Précaution>
Notez que lorsque vous reformatez votre disque dur, vous
effacez toutes les données sauvegardées ou enregistrées
sur celui-ci, ainsi que tous les réglages faits. Reformater
votre disque dur ramène le VF80 à son statut par défaut.
Vérifiez toujours qu’il n’y a pas de données que vous
désirez conserver sur le disque dur avant de le reformater.
1 Allumez le VF80.
Clignotant
2 Pressez le bouton [SETUP].
Le système passera en mode SETUP (configuration).
L’affichage du menu SETUP apparaîtra (en négatif
apparaît le paramètre actuellement sélectionné).
ou
Clignotant
“Standard”
Le disque dur est formaté avec temps d’accès
aux secteurs du disque, tout en déterminant si
les secteurs sont bons ou mauvais. La durée de
formatage tend à être plus longue, mais la fiabilité
est meilleure.
Par conséquent, il est recommandé de
sélectionner ce type de formatage par défaut
en utilisation normale.
“Erase”
Ce choix n’est possible que quand un disque
préalablement formaté en type “Standard” est
reformaté.Avec ce formatage, le type “Standard”
est maintenu tandis que toutes les données du
disque dur sont effacées. La durée de formatage
est plus courte qu’avec “Standard”.
“Quick”
C’est une procédure de formatage rapide par
laquelle tous les secteurs du disque dur sont
considérés comme bons. La durée de formatage
est courte, mais la procédure ne peut pas
découvrir les mauvais secteurs.Par conséquent,
il est recommandé de n’employer ce type de
formatage que pour un disque dur neuf que
Fostex a déjà testé.
3 Tournez la molette [JOG] pour sélectionner “Disk
Format” et pressez le bouton [ENTER/YES].
“IDE” indique le lecteur actuel.
Clignotant
20
A propos du disque dur de stockage
5 Sélectionner le type de format avec le bouton [CURSOR
Remplacement d’un disque dur
/ ]. Puis pressez le bouton [ENTER/YES].
Le type de format sélectionné est réglé et “Sure?”
clignote.
L’utilisateur peut immédiatement commencer à
enregistrer avec le VF80. Notez que le disque actuel
peut aussi être remplacé par un autre modèle destiné
au VF80 (toutefois, veuillez n’utiliser que des disques
durs recommandés par Fostex).
<Liste des disques durs agréés pour le VF80>
Clignotant
La liste des disques durs et supports de sauvegarde
agréés pour le VF80 se trouve sur le site Internet
international de Fostex et y est mise à jour.
6 Pressez le bouton [ENTER/YES] alors que le bouton
[RECORD] est enfoncé.
<http:// www. fostex.co.jp/int/index.htm>
Si le format “Standard” est sélectionné et exécuté, le
formatage se fait pendant que s’affiche la progression
des bons secteurs (Good ***MB), des mauvais secteurs
(Bad ***MB) et de ce qui reste (Remain ***MB) sur le
disque.
Rien ne peut être fait durant le formatage. Veuillez
attendre un moment que le processus soit terminé.
Pour ceux qui ne peuvent pas consulter notre site
internet, veuillez contacter le distributeur Fostex
de votre pays.
<Attention>
Cette section décrit les procédures de remplacement du
disque dur. Toutefois, nous vous recommandons de
demander au département de maintenance de Fostex
d’effectuer le remplacement du disque dur de votre VF80.
Notez que le produit n’est plus garanti en cas de mauvais
fonctionnement pouvant arriver après remplacement du
disque dur par l’utilisateur. Notez également que Fostex
ne pourrait être tenu pour responsable de tout accident
se produisant durant le processus de remplacement et
de tout dommage causé au disque dur, si l’utilisateur
décide de remplacer le disque dur par lui-même.
Quand le disque dur est formaté avec succès (formatage
terminé), le nombre de secteurs bons et mauvais est
donné après formatage et “Completed!” apparaît. Le
formatage est effectué instantanément si “Erase” ou
“Quick” a été sélectionné et exécuté.
Pour cette raison, le message “Completed!” apparaît sans
afficher de progression pendant le formatage.
<Précautions lors du remplacement>
• Eteignez toujours le VF80 et débranchez son cordon
d’alimentation de la prise secteur lors du
remplacement du disque dur.
• Placez toujours le disque dur sur une plateforme plane
et stable durant le remplacement. Placez un chiffon
doux sous l’appareil pour le protéger des rayures. Des
gants sont recommandés pour éviter toute blessure.
<Précautions de maniement du disque dur>
• Un disque dur est une unité de précision extrêmement
délicate. Ne la soumettez pas à des “chocs violents” lors
du remplacement, du montage ou du maniement. Ne
laissez pas le disque dur près d’un appareil générant
de forts champs magnétiques.
• Réglez toujours les interrupteurs DIP et cavaliers du
nouveau disque dur sur le réglage “Sélection par câble”.
Le disque dur ne fonctionnera pas normalement si le
réglage est “Slave” (esclave) ou “Master” (maître) quand
le disque est monté. Référez-vous au mode d’emploi
du disque dur pour plus de détails sur les réglages des
interrupteurs DIP et cavaliers.
7 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]) pour sortir du
mode SETUP.
L’écran normal ré-apparaît, indiquant le début du
programme (P01) qui est automatiquement créé après
formatage du disque dur.
• Notez que le connecteur de certains disques durs peut
être dur, et peut donc rendre difficile voire impossible
son insertion ou sa connexion. N’appliquez jamais de
force excessive pour insérer le connecteur dans ce cas.
Faites toujours le point pour insérer délicatement le
connecteur. Sinon, vous risqueriez des blessures ou de
causer des dommages au disque dur.
21
A propos du disque dur de stockage
1 Dévissez les 4 vis tenant en place la plaque située sous
4 Après avoir déconnecté les câbles, retirez la plaque qui
l’appareil.
fixe le disque dur.
Dévissez les 4 vis avec un tournevis, comme représenté
dans le schéma.
2
1
3
4
1
2
2 Ouvrez la plaque sur laquelle est fixé le disque dur
selon les instructions du schéma ci-dessous.
Notez que les câbles du disque dur seront connectés.
Veillez à ne pas appliquer de force excessive lorsque
vous renversez la plaque.
3
4
5 Fixez un nouveau disque dur à la plaque en suivant les
procédures inverses ayant amené à retirer l’ancien
disque dur. Connectez les câbles. Puis replacez le
disque dur dans l’appareil.
Suivez les <Précautions> décrites précédemment et
rassemblez correctement les éléments.
3 Retirez les deux connecteurs de câble insérés dans le
Quand le nouveau disque est monté avec succès,
passez à la section suivante. A présent, formatez le
disque dur non formaté.
disque dur.
Saisissez délicatement le connecteur et sortez-le
lentement.
22
A propos du disque dur de stockage
Formatage du disque dur
Suivez attentivement les instructions ci-dessous pour
formater correctement un disque dur neuf.
Clignotant
1 Mettez le VF80 sous tension après avoir branché son
câble d’alimentation dans une prise électrique.
Le VF80 démarrera. “Unformat!” apparaîtra dans
l’afficheur. Le menu passera immédiatement au mode
SETUP (configuration). L’écran affichant le menu “Disk
Format” apparaît.
5 Pressez le bouton [ENTER/YES] pendant que vous
gardez le bouton [RECORD] enfoncé.
Le processus de formatage est lancé. Il prend un peu de
temps.
Quand le formatage s’est achevé avec succès,
“Completed!” s’affiche.
6 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]) pour sortir
du mode de configuration (SETUP).
L’écran normal apparaît, indiquant le début du
programme (P01) qui est automatiquement créé après
formatage du disque dur.
2 Pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection du lecteur apparaît.
“IDE” clignotera.
Clignotant
<Ecran normal>
3 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand“IDE”clignote.
Le menu de sélection du type de format apparaît.
“****” représente le nom du lecteur.
<Précaution>
Standard
Les formats “S
d” et “Q
k” peuvent être
Quick
sélectionnés. Toutefois, assurez-vous d’avoir choisi le
type “Standard” quand vous formatez un disque dur
nouvellement installé.
Clignotant
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand “Standard”
clignote.
Le type de format sélectionné est choisi et “Sure?”
clignote.
23
Enregistrement et lecture de base
Enregistrement et lecture de base
Ce chapitre décrit les bases de l’enregistrement et de la lecture audio avec le VF80.
Avant d’effectuer enregistrement ou lecture, lisez “A propos du morceau de démonstration”, “Connexion
d’équipements externes”, “Connaissances préalables” et “Afficheur LCD”.
A propos du morceau de démonstration!
Votre VF80 peut avoir un morceau de démonstration dans le programme 1 (P01) d’origine (notez que
certaines unités VF80 n’ont pas de morceau de démonstration, selon leur production). Veuillez vérifier
si un morceau de démonstration est enregistré ou non sur votre unité, de la façon suivante.
<Pour vérifier si un morceau de démonstration est enregistré ou non>
Après avoir mis l’unité sous tension et lancé le programme 1, pressez le bouton [PLAY] pour
lancer la lecture.
• Si les indicateurs de niveau bougent :
Un morceau de démonstration est enregistré.
• Si les indicateurs de niveau ne bougent pas :
Aucun morceau de démonstration n’est enregistré.
Le nom de la démonstration apparaîtra comme nom
du programme.
Un nom temporaire du type "#0001" apparaîtra
comme nom de programme.
Si un morceau de démonstration est enregistré, vous pouvez l’écouter à tout moment en faisant
reproduire le programme 1 (voir page 29 pour des détails sur la façon de faire reproduire un
programme). Notez que vous ne pouvez pas enregistrer de nouveaux éléments sur le programme 1
si celui-ci contient déjà un morceau de démonstration. Par conséquent, avant de lancer pour la
première fois l’enregistrement, vous devez effectuer une des opérations suivantes.
Note: Vous pouvez lancer l’enregistrement sans avoir à effectuer aucune des opérations suivantes
s’il n’y a pas de morceau de démonstration enregistré dans votre unité.
Si vous désirez lancer l’enregistrement en conservant le morceau de démonstration
Créez un nouveau programme.
Le nouveau programme créé n’est pas interdit d’enregistrement, aussi pouvez-vous y enregistrer
vos éléments. Voir page “61” pour des détails sur la façon de créer un nouveau programme.
Si vous voulez enregistrer des éléments sur le programme 1 (et remplacer le morceau de démonstration)
Réglez le paramètre “Rec protect” (protection d’enregistrement) du mode de configuration
(Setup) sur off. Vous pouvez maintenant remplacer le morceau de démonstration du programme
1 par un nouvel enregistrement. Voir page “129” pour des détails sur la façon de régler sur off
la protection contre l’enregistrement.
Si vous désirez enregistrer dans le programme 1 après avoir supprimé le morceau de démonstration
Supprimez le programme 1.
Un nouveau “programme 1” vierge est automatiquement créé dans lequel vous pouvez
enregistrer. Voir page “62” pour des détails sur la façon de supprimer un programme.
24
Enregistrement et lecture de base
Connexion d’équipements externes
Vous pouvez connecter différentes sources sonores et unités externes aux prises d’entrée et sortie du
VF80 comme dans l’exemple ci-dessous. Pour faire les connexions, assurez-vous que le fader [MASTER]
est réglé au plus bas (“∞”) et que la commandes [PHONES] est à fond à gauche (“MIN”). Autrement, vos
haut-parleurs ou écouteurs peuvent être endommagés par le bruit audio créé par la connexion des
câbles.
Ecouteurs
Amplificateur + enceintes, etc
Microphones
(dynamiques ou à
condensateur)
Pédale commutateur
(modèle 8051)
<Note>
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
Vous ne pouvez pas utiliser
simultanément les connecteurs [BAL]
(symétrique) et [UNBAL] (asymétrique)
des entrées INPUT A et INPUT B .
Brancher un câble en prise [UNBAL]
désactive la prise [BAL].
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
Face
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
supérieure
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
BOUNCE
CH ON/OFF
PEAK
MASTERING
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
F2
F3
<Note>
Ne mettez pas la machine sous tension avec
une pédale commutateur non agréée
connectée en prise Foot SW. Quand vous
mettez la machine sous tension avec une telle
pédale (type à verrouillage, etc) connectée en
prise Foot SW, il y a un risque que la machine
ne démarre pas correctement et affiche un
message d’alerte “No Drive!” . Dans un tel cas,
éteignez d’abord la machine, déconnectez la
pédale, puis rallumez la machine.
Processeur
pour guitare
Guitare
Basse
électrique
électrique
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
Face arrière
Prise
d’alimentation
secteur
Equipement numérique (CD, MD,
DAT etc.)
Séquenceur
PC avec logiciel séquenceur
25
Enregistrement et lecture de base
Changement de base de temps
Afficheur LCD
Chaque pression du bouton [TIME BASE SEL] passe en
revue les bases de temps pour l’écran normal entre
“ABS”, “BAR/BEAT/CLK” et “MTC”.
Cette section décrit les éléments majeurs de
l’afficheur LCD et leur utilisation.
Affichage à la mise sous tension
Quand vous allumez un VF80 ayant un disque dur
formaté installé, il démarre et “Initial..” et “version number” s’affichent, suivis de “Current Dr”, “IDE”, “hard disk
name (momentanément)” et“record mode (Standard
ou Quick)”. Alors l’unité se positionne au début (ABS
0) du programme sélectionné lors de la dernière extinction de l’appareil.
La position actuelle est donnée selon la base de temps
préalablement sélectionnée.
L’écran qui apparaît quand la machine est prête
s’appelle “écran normal”. L’écran normal présente les
éléments suivants.
Ecran normal avec base de temps ABS
Ecran normal avec base de temps
BAR/BEAT/CLK
Exemple d’écran de démarrage
Ecran normal avec base de temps MTC
3
Ecran normal
4
Indication “Remain”
Vous pouvez connaître l’espace disque disponible
(“Remain”) qui vous donne “l’espace restant
enregistrable sur le disque”.
L’espace disponible sur le disque (Remain) s’affiche
durant l’attente d’enregistrement ou l’enregistrement,
en données horaires quand le temps restant est
inférieur à 100 heures ou en “MB (Megabytes ou mégaoctets)” quand l’espace excède 100 heures.
Notez que le temps restant est calculé sur la base d’un
enregistrement sur une seule piste. Vous pouvez
calculer le temps restant pour enregistrer sur 8 pistes
en divisant la valeur affichée par 8.
2
1
5
6
1. Numéro et nom de scène
Avec le réglage initial, “S00: Initial Mix” apparaît.
2. Numéro et nom de programme
Avec le réglage initial, “P01: #0001” (#0001 est un exemple)
apparaît.
3. Numéro et nom de marqueur
Avec le réglage initial, “00: ABS 0” apparaît, indiquant que
la position actuelle est au début de programme. Quand
l’enregistreur commence son défilement, les “:” entre le
numéro et le nom sont remplacés par un “+”.
Temps restant affiché en données horaires
4. Base de temps
Avec le réglage initial, la base de temps ABS est sélectionnée.
Vous pouvez changer de base de temps avec le bouton [TIME
BASE SEL] (voir section suivante).
5. Indicateurs de niveau pour les pistes 1 à 8
Temps restant affiché en méga-octets (MB)
6. Indicateurs de niveau master pour la sortie stéréo (L, R).
26
Enregistrement et lecture de base
Connaissances préalables
• Entrées et pistes
Vous pouvez enregistrer sur deux pistes adjacentes (pistes 1-2, 3-4, 5-6, ou 7-8) ou une piste mono (une des
pistes 1 à 6). Vous ne pouvez pas sélectionner d’autres combinaisons.
Le signal entrant par INPUT A est envoyé aux pistes impaires (1, 3, 5 et 7), tandis que le signal entrant en INPUT
B est envoyé aux pistes paires (2, 4, 6 et 8). Comme chaque signal entrant est directement envoyé aux pistes
appropriées, vous ne pouvez pas agir sur le signal lors de l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez ajouter de la
reverb ou corriger le son durant le mixage, ou ré-enregistrer le son d’une piste ultérieurement en appliquant un
effet de type distorsion.
PEAK
TRACK STATUS
/ TRACK SEL
CH ON/OFF
Disque dur
PISTE 1
INPUT A
BALANCE
TRIM
PISTE 2
PISTE 3
UNBALANCE
PISTE 4
PISTE 5
PISTE 6
PISTE 7
CH ON/OFF
PISTE 8
INPUT B
BALANCE
TRIM
PEAK
UNBALANCE
<Connecteurs d’entrée symétriques (XLR) et asymétriques (jack)>
Des connecteurs d’entrée symétriques et asymétriques sont disponibles pour les entrées INPUT A et INPUT B,
permettant la connexion d’unités symétriques et asymétriques. De plus, une alimentation fantôme (CC 48 V)
peut être fournie aux entrées XLR symétriques pour que vous puissez utiliser des microphones à condensateur
qui la nécessitent (voir la section suivante sur l’emploi des microphones à condensateur).
<Note>
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les entrées symétriques et asymétriques. Quand vous vous branchez au
connecteur d’entrée asymétrique (jack), le connecteur d’entrée symétrique (XLR) est désactivé.
• Comment utiliser les microphones à condensateur
Quand vous connectez un microphone à condensateur qui nécessite une alimentation fantôme, réglez le sélecteur
[PHANTOM] de la face arrière sur “ON”. Lisez soigneusement les notes suivantes avant d’utiliser l’alimentation
fantôme.
<Notes sur l’emploi de l’alimentation fantôme>
• Veillez à suivre les remarques suivantes.
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
* Quand vous connectez un microphone à condensateur à une entrée
symétrique du VF80, vérifiez si ce microphone a besoin ou non de
l’alimentation fantôme (+48 V).
* Réglez le sélecteur [PHANTOM] sur ON après connexion d’un microphone.
* Quand vous bougez le sélecteur [PHANTOM] ou quand vous branchez
ou débranchez un microphone, coupez les signaux de sortie du VF80.
* Quand vous connectez un microphone dynamique à une entrée
symétrique, réglez le sélecteur [PHANTOM] sur OFF. Autrement, le
microphone pourrait être endommagé.
Sélecteur [PHANTOM]
<Notes importantes pour la commutation on/off>
Notez que le VF80 doit être allumé quand vous
changez le réglage du sélecteur [PHANTOM].
Notez aussi que le sélecteur [PHANTOM] doit être
ramené sur “OFF” après emploi de l’alimentation
fantôme.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’alimentation fantôme pour les
microphones suivants.
* Microphones avec sortie asymétrique
* Microphones à haute impédance
* Microphones avec connecteur XLR ayant une fuite de signal entre broche
2 et broche 1 ou broche 3 et broche 1
* Microphones avec masse centrale (anciens microphones à ruban).
27
Enregistrement et lecture de base
Enregistrement de base (sur une seule piste)
D’abord, enregistrons une seule source sur une seule piste pour connaître la procédure d’enregistrement de base
du VF80. Il y a 8 pistes d’enregistrement (pistes ou “tracks” 1 à 8) et vous pouvez enregistrer sur les pistes de
votre choix. Dans l’exemple suivant, nous enregistrerons une guitare électrique (avec une unité d’effets) sur la
piste 1. Avant de commencer, réglons tous les faders de piste (1 à 6 et 7-8) et le fader master sur leur position la
plus basse (-∞),et la commande [TRIM] sur la position la plus à gauche (LINE).
6
2
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
FOOT SW
R
1
GUITAR
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
6
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
3
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
7/8 2TRK MASTER
6
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
ENTER
/YES
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
4
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
PLAY
8
LOCATE
MARK
REWIND
DELETE
11
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
4
5
9
7 10
Préparation à l’enregistrement
1 Connectez la prise [INPUT A] UNBAL à la sortie de
4 Montez à la fois le fader de la piste 1 et le fader master
l’unité d’effets dont l’entrée est connectée à la guitare.
en position “0”
Pour enregistrer sur la piste 1, 3, 5 ou 7, utilisez INPUT A.
C’est la préparation à l’écoute du son. Si ces deux faders
sont en position minimale, aucun son ne pourra être
entendu.
2 Connectez des écouteurs à la prise [PHONES] pour
une écoute de contrôle.
<Note>
Le fader de la piste 1 peut servir à ajuster le niveau
d’écoute sans affecter le niveau d’enregistrement.
Pour ajuster le niveau d’enregistrement, utilisez la
commande [TRIM] d’INPUT A.
3 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de
la piste 1.
Le bouton allumé en vert passe au rouge clignotant,
indiquant que la piste 1 est maintenant armée (le temps
d’enregistrement restant “Remain” s’affiche).
Le bouton [CH ON/OFF] d’INPUT A s’allume
automatiquement. Dans cette condition, en pressant le
bouton [CH ON/OFF] d’INPUT A, l’entrée INPUT A peut
être coupée.
5 Pressez le bouton [RECORD] .
Le bouton commence à clignoter en rouge tandis que
la piste 1 (piste armée) passe en mode d’écoute
d’entrée.
28
Enregistrement et lecture de base
9 Pour arrêter l’enregistrement, pressez le bouton [STOP].
6 Utilisez la commande [TRIM] d’INPUT A tout en jouant
Après avoir affiché “Please Wait!” (veuillez attendre),
l’afficheur revient à l’écran normal.
de la guitare pour régler le gain convenable.
Réglez le gain au maximum dans la plage qui ne fait pas
s’allumer l’indicateur [PEAK] quand vous jouez de la
guitare à son plus fort volume.
Vous pouvez contrôler à la fois le niveau d’entrée de la
piste 1 et le niveau de sortie stéréo (L et R) à l’aide des
indicateurs de niveau de type bargraph à l’écran.
<Désarmement d’une piste>
Pour désarmer une piste, pressez deux fois le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] clignotant. Le bouton
se rallume en vert.
Vous avez maintenant enregistré une source sonore
sur une piste.
Lecture
10 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le
bouton [STOP] pour revenir à “ABS 0”.
11 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
<Note>
Réglez le gain pour que le plus fort volume de jeu sur
la guitare n’allume pas l’indicateur [PEAK]. Quand
l’indicateur [PEAK] s’allume, le niveau d’entrée est
trop élevé et le son peut souffrir de distorsion ou du
bruit numérique peut être créé.
Vous pouvez piloter le niveau de lecture avec le fader
de la piste 1 (track 1). Si l’enregistrement ne vous
satisfait pas, utilisez la fonction d’annulation Undo et
ré-enregistrez.
Dans les conditions ci-dessus, si vous tournez la
commande [PHONES] dans le sens horaire, vous pouvez
écouter le son au casque.
Le niveau de lecture de chaque piste enregistrée peut
être piloté par le fader lui correspondant. Vous
pouvez couper la lecture d’une piste en pressant le
bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant,
excepté en mode d’édition de paramètres de mixage.
<Coupure de piste>
<Attention!>
Veillez à ne pas excessivement monter le volume
[PHONES]. Une exposition prolongée au son fort peut
avoir un impact négatif sur votre audition.
Annulation/restauration (Undo/Redo)
Après avoir fini un enregistrement, presser le bouton
[UNDO/REDO] vous ramène aux conditions d’avant
l’enregistrement (Annulation ou Undo).
Si vous pressez à nouveau le bouton [UNDO/REDO],
vous pouvez annuler la procédure d’annulation et
donc restaurer les conditions d’après enregistrement.
Enregistrement
7 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le
bouton [STOP] pour accéder à“ABS 0”.
Si votre enregistreur est déjà en position “ABS 0”, vous
pouvez sauter cette étape.
Bouton [UNDO/REDO]
8 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton
[RECORD] pour lancer l’enregistrement.
Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 et le
bouton [RECORD] s’allument, indiquant que le VF80 est
maintenant en enregistrement.
Le VF80 utilise une méthode d’enregistrement directe.
Dans cette méthode, le signal numérique pris juste
après conversion A/N est directement enregistré sur la
piste, sans passage par des algorithmes
supplémentaires tels qu’un correcteur.
Vous pouvez ajouter de la reverb ou corriger le son
durant le mixage. De plus, la fonction d’effet par
insertion permet de ré-enregistrer le son d’une piste en
appliquant ultérieurement un effet de type distorsion.
Voir “Emploi de l’effet par insertion” en page 83.
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH I/O
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
UNDO / REDO
EDIT
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
<Note>
La fonction Undo/Redo est disponible pour tout
enregistrement, toutefois, si vous effectuez une des
opérations suivantes après enregistrement, vous ne
pouvez plus utiliser la fonction Undo/Redo. Par
conséquent, si vous n’êtes pas satisfait de
l’enregistrement, pressez immédiatement le bouton
[UNDO/REDO] pour annuler l’enregistrement et le refaire.
* Nouvel enregistrement
* Nouvelle édition (copier, couper, effacer, auto
punch in/out, etc)
* Extinction de l’appareil
* Sélection, changement de nom et suppression du
programme
* Sélection du lecteur
Quand l’enregistreur démarre, le numéro et le nom du marqueur
affichés en ligne supérieure de l’écran changent comme cidessous, montrant que la position est au-delà du point ABS 0.
29
Enregistrement et lecture de base
Enregistrement de base (enregistrement sur 2 pistes)
Après avoir enregistré sur la piste 1 comme décrit en section précédente, enregistrons une source sonore stéréo
sur les pistes 3 et 4.
Source stéréo
1
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
5
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
SETUP
3
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
PLAY
7
LOCATE
MARK
REWIND
DELETE
10
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
7
3
4
8
6 9
4 Pressez le bouton [RECORD].
Préparation à l’enregistrement
Le bouton [RECORD] commence à clignoter en rouge,
tandis que les pistes 3 et 4 (qui sont armées) passent en
mode d’écoute d’entrée.
1 Connectez les prises [INPUT A] UNBAL et [INPUT B]
UNBAL respectivement aux sorties L et R de la source
stéréo.
5 Utilisez les commandes [TRIM] d’INPUT A et B tout en
faisant jouer la source stéréo pour régler le gain correct.
2 Pressez les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL]
des pistes 3 et 4.
Réglez le gain au maximum de la plage dans laquelle
l’indicateur [PEAK] ne s’allume pas.
Vous pouvez visualiser les niveaux d’entrée des pistes
3 et 4 dans les bargraphs de l’écran.
Le boutons allumés en vert se mettent à clignoter en
rouge, indiquant que les pistes 3 et 4 sont maintenant
armées (le temps restant “Remain” s’affiche).
Les boutons [CH ON/OFF] d’INPUT A et B s’allument
automatiquement en vert.
3 Montez les faders des pistes 3 et 4 et le fader [MASTER]
en position “0”.
C’est la préparation à l’écoute du son. Si tous ces faders
sont en position minimale, aucun son ne peut être
écouté.
30
Enregistrement et lecture de base
Lecture
<Note>
Réglez le gain pour ne pas allumer l’indicateur
[PEAK]. Quand l’indicateur [PEAK] s’allume, le
niveau d’entrée est trop élevé et le son peut souffrir
de distorsion ou du bruit numérique peut être créé.
9 Revenez à la position désirée pour la lecture.
10 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
Dans les conditions ci-dessus, si vous tournez la
commande [PHONES] dans le sens horaire, vous pouvez
écouter le son au casque.
Vous pouvez piloter le niveau de lecture des pistes avec
les faders de piste correspondants.
Si l’enregistrement ne vous satisfait pas, utilisez la
fonction d’annulation Undo et ré-enregistrez.
<Attention!>
Veillez à ne pas excessivement monter le volume
[PHONES]. Une exposition prolongée au son fort peut
avoir un impact négatif sur votre audition.
<Coupure de piste>
Le niveau de lecture de chaque piste enregistrée peut
être piloté par le fader lui correspondant. Vous
pouvez couper la lecture d’une piste en pressant le
bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant,
excepté en mode d’édition de paramètres de mixage.
Enregistremetnt
6 Revenez à la position de départ pour l’enregistrement.
<Comment utiliser efficacement les pistes
d’enregistrement>
7 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton
Le VF80 a 8 pistes enregistrables. Si vous
enregistrez des éléments sur les 8 pistes en suivant
les procédures décrites dans “Enregistrement de
base”, vous ne pouvez plus rien enregistrer. Pour
enregistrer d’autres éléments, vous pouvez utiliser
la technique de report de pistes ou “bounce” pour
sauvegarder les pistes comme suit:
[RECORD] pour lancer l’enregistrement.
Les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 3 et
4 ainsi que le bouton [RECORD] s’allument, indiquant
que le VF80 enregistre maintenant.
Vous pouvez voir le bargraph de la piste 1 bouger. En
montant le fader de la piste 1, vous pouvez enregistrer
les pistes 3 et 4 tout en écoutant la lecture de la piste 1.
1. Enregistrez les éléments sur les pistes 1 à 6.
2. Mixez les signaux enregistrés sur les pistes 1 à
6 et enregistrez le signal mixé final sur les pistes
7 et 8.
Les pistes 1 à 6 peuvent alors servir pour enregistrer
d’autres éléments.
C’est la technique de base utilisée pour les
multipistes. Nous vous recommandons d’utiliser
les pistes 7 et 8 basiquement comme pistes de
destination de report des pistes 1 à 6.
Voir “Procédures avancées” pour des détails sur la
technique de report de pistes.
Quand l’enregistreur démarre, le numéro et le nom du
marqueur affichés en ligne supérieure de l’écran changent
comme ci-dessous, montrant que la position est au-delà du
point ABS 0.
8
De plus, les pistes 7 et 8 jouent un rôle important
en mode “training ” et “mastering” décrits plus tard
dans “Fonctions avancées”.
Le VF80 dispose aussi d’une fonction d’échange de
pistes qui vous permet de garder des pistes
enregistrables. Le VF80 a 16 pistes additionnelles
pour chaque programme, en plus des 8 réelles
enregistrables (et lisibles) numérotées de 1 à 8. La
fonction d’échange de pistes vous permet
d’échanger une piste réelle avec une piste
additionnelle pour conserver ce qui était dans la
piste réelle mais la libérer pour un nouvel
enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,pressez le bouton [STOP].
Après avoir affiché “Please Wait!” (veuillez attendre),
l’afficheur revient à l’écran normal.
<Désarmement des pistes>
Pour désarmer une piste, pressez deux fois le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] clignotant. Le bouton se
rallume en vert.
Voir page 56 “Fonctions de l’enregistreur”.
Vous avez maintenant enregistré une source stéréo
sur deux pistes (3 et 4).
31
Enregistrement et lecture de base
Fonction de marquage
Le VF80 a une fonction de marquage qui vous permet d’établir des marqueurs aux positions voulues dans le
morceau. Vous pouvez immédiatement accéder à un marqueur, ainsi qu’utiliser des marqueurs pour les points
de punch in/out, les points limites d’une boucle à répéter et les points d’édition pour les fonctions d’édition de
piste telles que copier, couper, effacer, etc. Cette section décrit comment régler, supprimer un marqueur et y
accéder. Pour des détails sur l’édition d’un marqueur, voir “Fonctions de l’enregistreur” décrites ultérieurement.
Réglage d’un marqueur à la volée
Accès à un marqueur
En condition initiale, le marqueur 00 est
automatiquement placé au début du programme
actuel (ABS 0) et nommé “ABS 0”.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 marqueurs (01 à
99). Le numéro et le nom du marqueur s’affichent en
écran normal là où pointe la flèche dans l’exemple cidessous (vous ne pouvez pas éditer ou supprimer le
marqueur 00).
Vous pouvez accéder à un marqueur avec les boutons
[| ] ou [ |].
Mark 01 Mark 01 Mark 02
ABS 0 02m30s 05m00s
Position actuelle
10m00s Mark 04 Mark 05 Mark 06
Mark 03
07m30s
12m30s
Bouton[
]
Bouton [I
• Presser le bouton [|
précédent.
15m00s
17m30s
I]
] vous amène au marqueur
Dans l’exemple ci-dessus, chaque fois que vous pressez ce
bouton depuis la position actuelle, l’enregistreur revient
aux marqueurs (Mark) 03 -> 02 -> 01 -> 00.
1 Durant la lecture (ou à l’arrêt), pressez le bouton [|
• Presser le bouton [
|] vous amène au marqueur suivant.
Dans l’exemple ci-dessus, chaque fois que vous pressez ce
bouton depuis la position actuelle, l’enregistreur passe aux
marqueurs (Mark) 04 -> 05 -> 06.
/ MARK] tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
“Entry Mark” (saisie de marqueur) s’affiche brièvement
et un marqueur est programmé sur la position actuelle.
La position ainsi marquée entre alors dans la liste des
marqueurs (voir “Fonctions de l’enregistreur” pour des
détails).
Le numéro de marqueur sur lequel vous vous trouvez
actuellement s’affiche en écran normal
2 Pour mémoriser un autre marqueur, répétez l’étape 1
ci-dessus.
<Note>
Les marqueurs sont affectés par ordre ascendant de temps
ABS. Par exemple, si vous programmez des marqueurs
selon l’ordre de la ligne supérieure du schéma ci-dessous,
les numéros affectés aux marqueurs sont ceux de la ligne
inférieure.
Suppression d’un marqueur
Vous pouvez supprimer un marqueur inutile.
1 A l’arrêt, accédez au marqueur à supprimer avec les
boutons [|
] ou [
|].
Le marqueur à supprimer s’affiche.
2 Pressez le bouton [
|/DELETE] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
Une fenêtre s’ouvrira pour vous demander
confirmation de la suppression du marqueur, dans
laquelle “Sure?” clignote. Pour annuler la procédure de
suppression, pressez le bouton [EXIT/NO].
3 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le
bouton [RECORD].
Le marqueur est supprimé.
32
Enregistrement et lecture de base
Fonctions “Locate” d’accès direct à des points donnés
Il y a quatre types de fonctions “locate” d’accès direct, donnés ci-dessous.
• Presser le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous ramène au début de programme actuel
(ABS 00), quel que soit le réglage de base de temps.
• Presser le bouton [F FWD] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la fin du dernier enregistrement
du programme actuel (REC END).
Vous pouvez utiliser cette fonction pour accéder à la fin d’un morceau ou pour contrôler sa longueur.
• Presser le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène au début de la dernière lecture.
• Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène au début du dernier enregistrement.
Punch in/out (enregistrement par insertion)
Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement et désirez n’en modifier qu’une partie spécifique, vous pouvez
remplacer celle-ci par un nouvel enregistrement à l’aide de la technique de punch in/out.
La fonction “Punch in” fait passer de la lecture à l’enregistrement tandis que que la fonction “Punch out” fait passer
de l’enregistrement à la lecture. Le point auquel le punch in s’effectue est appelé “point de punch in”, alors que
le point auquel s’effectue le punch out s’appelle “point de punch out”.
Vous pouvez effectuer la procédure punch in/out de trois façons :
Pédale commutateur
(modèle 8051)
* Punch in/out manuel avec les boutons de l’unité
* Punch in/out manuel avec une pédale (modèle 8051)
* Punch in/out automatique
Prise [FOOT SW]
Après avoir réglé les points de punch in et punch out, la
procédure punch in/out s’effectue automatiquement.
La section suivante considère que les pistes devant être
ré-enregistrées par punch in/out sont armées et que
le niveau de la source est réglé de façon appropriée
avec la commande [TRIM].
INPUT A
L
BAL
GUITAR
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
Punch in/out manuel avec les boutons de l’unité
PEAK
TRAINING
F1
F2
F3
PHANTOM
REC EFF
<Note>
1 Lancez la lecture en pressant le bouton [PLAY] depuis
Ne mettez pas la machine sous tension avec une
pédale commutateur non agréée connectée en prise
Foot SW. Quand vous mettez la machine sous tension
avec une telle pédale (type à verrouillage, etc)
connectée en prise Foot SW, il y a un risque que la
machine ne démarre pas correctement et affiche un
message d’alerte “No Drive!” . Dans un tel cas, éteignez
d’abord la machine, déconnectez la pédale, puis
rallumez la machine.
une position située avant le point de punch in voulu.
2 Quand la lecture atteint le point de punch in voulu,
pressez le bouton [RECORD] en tenant enfoncé le
bouton [PLAY].
Seules les pistes armées passeront de la lecture à
l’enregistrement.
3 Au point de punch out voulu, pressez le bouton [PLAY].
2 Lancez la lecture en pressant le bouton [PLAY] depuis
Les pistes armées reviendront en lecture.
une position antérieure au point de punch in voulu.
3 Quand la lecture atteint le point de punch in voulu,
Punch in/out avec la pédale
appuyez sur la pédale.
Seules les pistes armées passeront de la lecture à
l’enregistrement.
1 Connectez la pédale commutateur modèle 8051 à la
prise [FOOT SW].
4 Au point de punch out voulu, appuyez sur la pédale.
Les pistes armées reviendront en lecture.
33
Enregistrement et lecture de base
• Réglage numérique des points de punch in/out
Quand l’enregistreur est arrêté, vous pouvez régler
les points in et out en saisissant leur valeur temporelle
numériquement.
Punch in/out automatique
Vous devez régler les points de punch in/out avant
d’effectuer l’enregistrement auto punch in/out.
Vous pouvez régler les points durant la lecture ou à
l’arrêt. Dans la description suivante, nous considérons
que c’est la base de temps “ABS” qui est sélectionnée.
1 A l’arrêt, pressez le bouton [AUTO PUNCH/EDIT] en
tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît.
• Réglage des points de punch in/out à la volée durant la
lecture (ou à l’arrêt)
1 Pressez le bouton [AUTO PUNCH/EDIT] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît.
Durant la lecture, ce compteur affiche la position
actuelle de l’enregistreur en temps réel
2 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand la valeur du
point de punch in est sélectionnée comme ci-dessus.
Vous pouvez alors éditer la valeur du point de punch
in. Initialement, la valeur des secondes clignote,
indiquant qu’elle peut être éditée.
2 Au
point auquel vous voulez commencer
l’enregistrement (point de punch in), pressez le bouton
[SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
“In Point Stored!” apparaît brièvement et le point est
mémorisé comme point de punch in.
Clignotant
3 Déplacez le clignotement avec les boutons [CURSOR
/ ] et saisissez la valeur désirée avec la molette [JOG].
4 Après avoir terminé l’édition de la valeur temporelle,
pressez le bouton [ENTER/YES].
La valeur éditée est mémorisée comme point de punch in.
5 Utilisez le bouton [CURSOR
] pour sélectionner la
valeur du point de punch out et pressez le bouton
[ENTER/YES].
Le temps (ou mesure/temps) mémorisé s’affiche ici.
Vous pouvez à présent éditer la valeur du point de
punch out.
3 Au point où vous voulez faire cesser l’enregistrement
(point de punch out), pressez le bouton [TIME BASE
SEL/F2] en tenant enfoncé l bouton [SHIFT].
“Out Point Stored!” apparaît brièvement et le point auquel
vous avez effectué l’action ci-dessus est mémorisé
comme point de punch out.
Clignotant
6 Saisissez la valeur désirée comme vous l’avez fait pour
le point de punch in puis pressez le bouton [ENTER/YES].
La valeur éditée est mémorisée comme point de punch
out.
Le temps (ou mesure/temps) mémorisé s’affiche ici.
<Note>
7 Après avoir mémorisé les valeurs temporelles des
Réglez le point de punch in pour qu’il soit antérieur au
point de punch out.
deux points, pressez le bouton [EXIT/NO].
L’afficheur LCD revient à l’écran normal.
34
Enregistrement et lecture de base
• Prendre un marqueur comme point de punch in ou out
Vous pouvez prendre un marqueur pour le point de
punch in ou punch out.
7
<Note>
Après avoir réglé les deux points, pressez le bouton
[EXIT/NO].
• Accomplir l’enregistrement punch in/out automatique
Après avoir mémorisé les points de punch in et punch
out, vous pouvez faire l’enregistrement dit “Auto
punch in/out”.
La procédure suivante n’est possible que lorsque des
marqueurs ont déjà été définis à l’aide de la fonction vue
précédemment.
1 Pressez le bouton [AUTO PUNCH/EDIT] en tenant
1 Pressez le bouton [AUTO PUNCH /EDIT] (pour
enfoncé le bouton [SHIFT].
l’allumer).
L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît.
Le mode Auto punch est maintenant actif.
2 Revenez à une position antérieure au point de punch
in.
3 Pressez le bouton [RECORD] en tenant enfoncé le
bouton [PLAY].
Une “prise” (“take” en anglais) de l’enregistrement auto
punch in/out commence et “TAKE” s’allume dans
l’écran.
2 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] quand la valeur
du point de punch in (In Point) est sélectionnée (comme
ci-dessus).
L’enregistreur commence sa lecture puis passe
automatiquement en mode d’enregistrement au point
punch in programmé. Il revient automatiquement à la
lecture au point punch out programmé.
La ligne sélectionnée affiche alors un marqueur.
<Entraînement (Rehearsal)>
A l’étape 3 ci-dessus, si vous ne pressez que le bouton
[PLAY], une procédure dite “d’entraînement” à
l’enregistrement auto punch in/out commencera
et “RHSL” s’allumera dans l’afficheur.
En mode d’entraînement (RHSL pour rehearsal ou
“répétition”), quand l’enregistreur atteint le point
de punch in, seule l’écoute des pistes armées passe
en écoute d’entrée sans que l’enregistrement ne se
réalise vraiment.
Vous pouvez ainsi répéter autant de fois que vous
le voulez avant de réellement enregistrer.
Affichage d’un marqueur
3 Pressez le bouton [ENTER/YES].
Le marqueur sélectionné commence à clignoter.
Clignotant
Astuce:
Si vous utilisez la fonction de bouclage
conjointement au mode d’entraînement, vous
pouvez vous entraîner à jouer répétitivement sans
avoir à manipuler l’enregistreur, ce qui vous permet
de vous concentrer sur votre jeu. Voir “Fonctions
de l’enregistreur” pour des détails sur la fonction de
bouclage.
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur
désiré, puis pressez le bouton [ENTER/YES].
La position du marqueur sélectionné devient celle du
point du punch in.
5 Utilisez le bouton [CURSOR
] pour sélectionner la
valeur du point de punch out et pressez le bouton
[ENTER/YES].
6 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur
désiré, puis pressez le bouton [ENTER/YES].
La position du marqueur sélectionné devient celle du
point du punch out.
35
Enregistrement et lecture de base
Mixage
Après avoir enregistré toutes les pistes (1 à 8), vous pouvez façonner le son de chaque piste. Ce qui suit décrit les
réglages de niveau, panoramique, correcteur (EQ) et des effets.
3 Réglez la position panoramique avec la molette [JOG].
Réglage des niveaux
1
L’icône de panoramique à l’écran change en temps réel
avec la rotation de la molette [JOG].
Réglez le niveau de lecture de chaque piste à l’aide du
fader correspondant (1 à 6 et 7/8).
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler d’autres pistes.
Le niveaux des pistes 7 et 8 sont simultanément pilotés
par un seul fader (7/8).
5 Après avoir terminé le réglage de panoramique,
2
pressez le bouton [EXIT/NO].
Réglez les niveaux de la sortie master stéréo (ST OUT
L/R) à l’aide du fader [MASTER].
L’affichage LCD revient à l’écran normal.
<A propos des niveaux de sortie master>
Réglage du correcteur (EQ)
Vous pouvez visualiser les niveaux de la sortie
master stéréo (L/R) dans le bargraph L/R de l’écran.
Les niveaux de sortie sont affectés par la position du
fader [MASTER].
Veillez à ne pas régler le niveau du fader trop haut
pour éviter une distorsion du son.
1 Pressez le bouton [EQ].
L’écran EQ (égaliseur ou correcteur) s’affiche avec à
l’origine “Select TRK!” qui clignote.
Réglage de la position panoramique
Vous pouvez régler la position panoramique de
chaque piste.
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
ON/OFF
2TRK MODE
TRAINING
1 Pressez le bouton [PAN].
L’écran de réglage Pan s’affiche, où “Select TRK!”
(sélectionnez une piste) clignote à l’origine.
REC EFF
Bouton [EQ]
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
Clignotant
SCENE SEQ.
Bouton [PAN]
ON/OFF
2TRK MODE
BOUNCE
MASTERING
TRAINING
2 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la
piste désirée.
REC EFF
La valeur pré-établie par défaut (“L00: 2-SHLV”) s’affiche,
dans laquelle le paramètre Hi Gain (gain des aigus) est
en négatif, indiquant qu’il peut être édité.
Clignotant
En négatif
2 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de
la piste désirée (ou utilisez les boutons [CURSOR /
]) pour sélectionner la piste désirée.
<Sélection dans la bibliothèque de correction>:
Le panoramique de la piste sélectionnée s’affiche en
négatif, indiquant qu’il est éditable.
Il y a 36 presets dans la bibliothèque de correction
de l’égaliseur. Vous pouvez sélectionner un preset
en fonction de votre situation pour changer le son.
Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.
Sélectionné
(en négatif)
3 Editez la valeur “Hi Gain” avec la molette [JOG].
La courbe de correction s’affiche en fonction du réglage
de valeur, tandis que le son change en temps réel. Vous
pouvez régler la valeur entre -18 dB et + 18 dB.
36
Enregistrement et lecture de base
4 Sélectionnez la rubrique “Lo Gain” (gain des graves)
3 Utilisez la molette [JOG] pour régler le niveau de départ.
Vous pouvez régler la valeur entre -18 dB et + 18 dB,
comme pour Hi Gain.
Quand le niveau de départ change, l’icône
correspondante change aussi en temps réel. Quand la
valeur augmente, le son de l’effet actuellement
sélectionné est produit.
5 Répétez les étapes 2 et 4 pour éditer la correction des
4 Pour régler les niveaux de départ d’effet des autres
avec le bouton [CURSOR ] et éditez la valeur “Lo
Gain” avec la molette [JOG].
autres pistes
pistes, répétez les étapes 2 et 3 vues ci-dessus.
6 Après avoir terminé le réglage de correction EQ,
Réglage du type d’effet
pressez le bouton [EXIT/NO].
Le VF80 propose 38 types d’effet (L01 à L38) pour la boucle
d’effet et 6 types d’effet (L39 à L44) pour l’effet par insertion.
L’afficheur LCD revient à l’écran normal.
Réglage des effets
2 Appelez l’écran de réglage de type d’effet et sélectionnez
le type d’effet voulu en tounant la molette [JOG].
Il y a deux méthodes pour utiliser le processeur d’effets
interne du VF80 : la boucle d’effet et l’effet par insertion. Ce qui suit décrit comment régler le niveau de
départ et choisir un type d’effet pour la boucle d’effet.
Voir “Fonctions du mixer” pour des détails sur la boucle
d’effet tels que comment faire le réglage pré/post du
départ d’effet ou comment régler les paramètres
d’effet. Voir aussi “Procédures avancées” en page 83
pour des détails sur l’effet par insertion.
En tournant la molette [JOG], les types d’effet
apparaissent les uns après les autres (L01 ~ L38).
En négatif
1 Pressez le bouton [EFFECT].
L’écran de réglage du niveau de départ d’effet apparaît
initialement. Chaque pression du bouton [EFFECT] fait
alterner entre l’écran de réglage du niveau de départ
d’effet, l’écran de sélection de type d’effet et l’écran de
sélection de départ pré/post de l’effet.
<Note>
Si vous sélectionnez un type d’effet utilisé pour l’effet
par insertion (c’est-à-dire entre L39 etL44), les écrans
de sélection de type d’effet et de choix pré/post de
départ d’effet ne s’affichent pas.
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
3 Après avoir sélectionné le type d’effet désiré, pressez
le bouton [ENTER/YES].
Le type d’effet sélectionné est choisi.
Bouton [EFFECT]
ON/OFF
4 Pressez le bouton [EFFECT] pour appeler l’écran de
2TRK MODE
BOUNCE
MASTERING
TRAINING
réglage de niveau de départ d’effet.
REC EFF
5 Ajustez le réglage de départ d’effet comme décrit ci-
Clignotant
dessus.
<Réglage pré/post des départs d’effet>
Tous les départs d’effet des pistes 1 à 6 sont
initialement réglés sur “post-fader”. Ainsi, quand
un fader de piste est totalement abaissé, aucun
signal n’est envoyé à l’effet, même si vous montez
le niveau de départ d’effet de la piste. Vous pouvez
également sélectionner “pre-fader” si nécessaire.
Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.
Réglage du niveau de départ d’effet
2 Quand l’écran de réglage de niveau de départ d’effet
est affiché,pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK
SEL] de la piste désirée.
<Réglage de paramètre pour chaque type d’effet>
Le potentiomètre d’effet de la piste sélectionnée a son
icône en négatif, indiquant qu’il peut être édité. La
valeur par défaut des départs de piste 1 à 6 est “0” alors
que la valeur par défaut des pistes master est “80”.
Vous pouvez régler les paramètres du type d’effet
sélectionné. Voir “Fonctions du mixer” pour des
détails sur les réglages de paramètres.
<Réglage on/off de l’effet>
Vous pouvez commuter on ou off l’effet en
pressant le bouton [EFFECT/ON/OFF] tout en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.
En négatif
37
Enregistrement et lecture de base
Mixage final
Après avoir façonné le son de toutes les pistes, faisons un master (un disque) avec votre enregistreur master
(cassette, DAT, MD, etc). Comme le VF80 peut produire ses sorties stéréo (L et R) via la prise de sortie numérique
S/PDIF (co-axial), vous pouvez conserver votre master (bande ou disque) dans le domaine numérique si votre
enregistreur dispose d’une prise d’entrée numérique. Si votre enregistreur numérique n’a qu’une prise d’entrée
optique, ultiliser le convertisseur optique/co-axial COP-1 de Fostex.
Mixage numérique
<Emploi du mode mastering/mastering interne>
Le VF80 dispose d’un “mode mastering” et d’un “mode
mastering interne”.
En mode mastering, vous pouvez transférer vos
enregistrements mixés des pistes 7 et 8 dans un
enregistreur master externe, en appliquant un traitement
sonore. Le mode mastering vous permet d’accomplir un
processus de post-production avancé. Voir “Procédures
avancées” en page 76 pour des détails sur le mode
mastering.
POWER
En mode mode mastering interne, vous pouvez créer un
master dans le VF80 sans avoir besoin d’un enregistreur
master externe. Vous pouvez aussi créer un CD audio
depuis le master ainsi créé (notez que vous aurez besoin
du graveur de CD-RW optionnel pour créer un CD).
Voir “Procédures avancées” en page 79 pour des détails
sur le mode mastering interne et “Sauvegarde/chargement
de données de morceau” en page 115 pour des détails sur
la création d’un CD audio.
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
Enregistreur master numérique
Mixage analogique
1 Connectez la prise [DATA OUTPUT] à l’entrée
numérique de votre enregistreur master.
Enregistreur master analogique
2
INPUT A
L
BAL
GUITAR
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
• La vitesse d’échantillonnage du VF80 est fixée à 44.1
kHz, aussi ne pouvez-vous pas enregistrer de signal
à la sortie numérique du VF80 dans un enregistreur
master qui n’accepte pas les signaux numériques à
44.1 kHz.
FOOT SW
R
• En général, vous ne pouvez pas régler le niveau
d’entrée numérique d’un enregistreur numérique.
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
PGM
FADER
MAP
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
PAN
EQ
BOUNCE
MASTERING
EFFECT
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
Choisissez l’entrée numérique comme source
d’enregistrement de votre enregistreur master.
3
TRAINING
PEAK
PHANTOM
REC EFF
F1
F2
F3
Ajustez le niveau de sortie stéréo duVF80 avec le fader
[MASTER].
• En général, réglez le fader pour que l’indicateur de
niveau de l’enregistreur master indique “0” quand
le VF80 produit son signal de niveau le plus fort.
Si le niveau est trop élevé, le son peut souffrir de
distorsion.
1 Connectez les prises [ST OUT - L/R] aux prises d’entrée
de votre enregistreur master analogique.
2 Réglez le niveau d’enregistrement de l’enregistreur
master.
4
Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur master et
lancez la reproduction sur le VF80 depuis le début du
morceau.
5
Quand l’enregistrement est terminé, stoppez les deux
unités.
3 Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur master et
lancez la lecture sur le VF80 au début du morceau.
4
Quand l’enregistrement est terminé, arrêtez les deux
unités.
<Fondu ou Fade in/out>
Vous pouvez faire un fondu de début (fade in) ou de fin
(fade out) du morceau à l’aide du fader [MASTER].
38
Fonctions du mixer
Fonctions du mixer
Conditions initiales à la mise sous tension
Quand vous le mettez sous tension, le VF80 démarre en affichant des informations sur lui-même et est prêt, lorsque
l’écran ci-dessous apparaît. Cet écran est appelé "écran normal", et donne le numéro de programme et la position
actuelle de l’enregistreur. Dans l’exemple suivant (par défaut), le programme 1 (P01) est chargé et la position
actuelle est le début du morceau (ABS 00M 00S).
Ecrannormal
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
Allumé en vert
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
ENTER
/YES
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
EDIT
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
Allumé en orange
Procédures depuis l’écran normal
Fader
Le fader de chaque piste (1 à 6 et 7/8) pilote le niveau
du signal de lecture envoyé aux sorties stéréo.
Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] d’une piste
coupée est éteint. Presser à nouveau le bouton réactive la piste et rallume le bouton.
Coupure de piste (Track mute)
Coupure du fader master
Quand le VF80 n’est pas en mode d’édition de
paramètres de mixage, presser un des boutons [TRACK
STATUS/TRACK SEL] pour les pistes 1 à 6 et 7/8 coupe
la piste correspondante.
Quand le VF80 n’est pas en mode d’édition de
paramètres de mixage, presser le bouton [STATUS/SEL]
du fader master coupe les sorties stéréo. Quand les
sorties stéréo sont coupées, le bouton [STATUS/SEL]
est éteint. Presser à nouveau ce bouton le rallume et
ré-active les sorties stéréo.
39
Fonctions du mixer
Section Mix Parameter (paramètres de mixage)
La section Mix Parameter offre 5 boutons servant au réglage des fonctions de mixage.
En pressant un de ces boutons seul ou combiné au bouton [SHIFT], vous pouvez faire les réglages suivants.
<Note>
Les voies du mixer du VF80 reçoivent toujours les signaux des pistes correspondantes. Elles ne reçoivent
pas les signaux entrants.
•
•
•
•
•
•
•
Réglage de panoramique
Réglage de correction (EQ ou égaliseur)
Réglage du niveau de départ d’effet
Réglage pré/post de départ d’effet
Réglage de paramètre/type d’effet
Réglage on/off d’effet
Sauvegarde/chargement/suppression d’une
mémoire de scène
• Réglage on/off du mode séquence de scènes
• Réglage de la carte des marqueurs
• Visualisation de fader
MIX PARAMETER
PAN
SCENE
SCENE SEQ.
FADER
MAP
EQ
EFFECT
ON/OFF
Réglage des positions panoramiques
Vous pouvez ajuster la position panoramique de chaque signal de piste envoyé aux sorties stéréo.
3 Utilisez la molette [JOG] pour ajuster la position
1 Pressez le bouton [PAN].
L’écran Pan apparaît. Si vous n’avez pas édité de
paramètre de piste pour le Pan, EQ ou départ d’effet
depuis la mise sous tension, le message vous demandant
de sélectionner une piste ("Select TRK!") clignote, ainsi
que tous les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la
façade.
Si vous avez déjà édité un paramètre de piste de type
Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension,
c’est l’icône correspondant à la piste dernièrement
éditée qui est en négatif, indiquant son édition possible.
panoramique.
La position panoramique se règle en fonction des degrés
de rotation.
L’exemple ci-dessous montre des exemples de réglages.
Position:
centre
Position:
à fond à gauche
Position:
à fond à droite
• Pistes contrôlables
Pistes 1 à 6 et 7/8
Clignotant
• Valeurs possibles
L10 (à fond à gauche) à C (centre) à R10 (à fond à droite)
(par défaut: "C" pour toutes les pistes)
4 Pour régler la position panoramique d’une autre piste,
répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.
2 Sélectionnez la piste désirée en pressant le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant (ou en
utilisant les boutons [CURSOR / ]).
5 Après avoir terminé le réglage de panoramique,
pressez le bouton [EXIT/NO].
L’icône de panoramique de la piste sélectionnée est en
négatif, indiquant que vous pouvez l’éditer.
Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste
sélectionnée clignote.
Le VF80 quitte le mode d’édition des paramètres de
mixage et l’afficheur LCD revient à l’écran normal.
Ennégatif
40
Fonctions du mixer
Edition du correcteur (Egaliseur ou EQ)
Le VF80 est doté d’un correcteur 2 bandes (HI pour les aigus et LO pour les graves) pour les pistes 1 à 6.
36 réglages presets sont disponibles dans la bibliothèque EQ.
<Note>
ON/OFF Réglage ON ou OFF du correcteur.
Vous ne pouvez appliquer le correcteur qu’aux pistes 1 à
6. Vous ne pouvez pas l’appliquer aux pistes 7/8.
1
Vous pouvez choisir parmi 36 presets (L00 à L36).
Le choix par défaut est "L00: 2-SHLV”.
Après avoir sélectionné le preset voulu, pressez le
Bibliothèque
bouton [ENTER/YES] pour confirmer.
Pressez le bouton [EQ].
L’écran EQ apparaît. Si vous n’avez pas édité de
paramètre de piste pour le Pan, EQ ou départ d’effet
depuis la mise sous tension, le message vous
demandant de sélectionner une piste ("Select TRK!")
clignote, ainsi que tous les boutons [TRACK STATUS/
TRACK SEL] de la façade.
Si vous avez déjà édité un paramètre de piste de type
Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension,
c’est l’icône correspondant à la piste dernièrement
éditée qui est en négatif, indiquant son édition possible.
* Voir les tableaux suivants pour des détails sur la
bibliothèque de correction.
Exemple de réglage 1: Réglez "Hi Gain" sur "+11 dB".
Le gain des hautes fréquences est accentué comme
représenté graphiquement.
Clignotant
Exemple de réglage 2: Réglez "Lo Gain" sur"-8 dB".
2
Le gain des basses fréquences est atténué comme
représenté graphiquement.
Sélectionnez la piste désirée en pressant le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant (ou en
utilisant les boutons [CURSOR / ]).
Le numéro de piste sélectionnée et le nom du réglage
de bibliothèque (indiqués respectivement par "EQ-1"
et "L00: 2-SHLV" dans l’exemple ci-dessous) s’affichent,
ainsi que les réglages actuels. La valeur de gain des aigus
("Hi Gain") clignote, indiquant que vous pouvez l’éditer.
Exemple de réglage 3: Réglez le preset sur "L03".
Clignotant
3
Utilisez le bouton [CURSOR
un paramètre à éditer.
/
En utilisant la molette [JOG] pour sélectionner "L03":
Ana.Kick"et en pressant le bouton [ENTER/YES], les
valeurs du preset s’affichent avec la courbe de
correction correspondante. Vous pouvez éditer les
paramètres depuis ces valeurs preset et mémoriser vos
réglages comme une scène.
Notez que si vous éteignez l’appareil, le réglage est
effacé.
] pour sélectionner
Chaque fois que vous pressez le bouton [CURSOR ],
le paramètre clignotant (pouvant être édité) change
dans l’ordre suivant: Hi Gain -> Lo Gain -> EQ ON/OFF
-> preset de la bibliothèque ->Hi Gain ...
Presser le bouton [CURSOR ] change le paramètre
clignotant dans l’ordre inverse.
4
Utilisez la molette [JOG] pour éditer la valeur d’un
paramètre.
Les valeurs suivantes sont disponibles.
Hi Gain
Lo Gain
-18 dB à 0 dBà +18 dB par paliers d’1 dB.
La courbe de correction actuelle s’affiche
graphiquement en fonction des valeurs choisies.
-18 dB à 0 dBà +18 dB par paliers d’1 dB.
La courbe de correction actuelle s’affiche
graphiquement en fonction des valeurs choisies.
5
Pour éditer EQ pour d’autres pistes, répétez les étapes
2 à 4.
6
Après avoir terminé le réglage du correcteur, pressez
le bouton [EXIT/NO].
Le VF80 quitte le mode d’édition des paramètres de
mixage et l’afficheur LCD revient à l’écran normal.
41
Fonctions du mixer
Presets de la bibliothèque du correcteur (EQ)
L00: 2-SHLV
Réglage plat.
La première fois que vous appelez
l’écran EQ, ce preset est sélectionné.
LO
Gain
Freq. 400Hz
4kHz
Q
H-S
L-S
L01: LightKick
Crée un son de grosse caisse léger
et vif.
LO
Gain
Crée un son de grosse caisse dur
et nerveux.
600Hz
Q
L-S
5.0
Gain
+7.0
LO
Donne du punch à un son de grosse
caisse analogique.
Q
8.0
L-S
LO
6kHz
Q
H-S
L-S
Rend plus mordant un son de caisse
claire.
LO
Gain
Q
L-S
L05: Power_SD
Crée un son de caisse claire
puissant et lourd.
Crée un son lourd de caisse claire
à fût profond.
Q
L-S
H-S
Gain
-8.0
LO
HI
+10.0
Freq. 360Hz
5.4kHz
Q
L-S
H-S
Gain
+5.0
LO
HI
+3.0
Freq. 100Hz
2.4kHz
Q
0.1
6.3
Gain
+5.0
LO
HI
+4.0
2.5
1.0
2.5
Gain
+3.0
LO
1.0
L15: Loud_Bass
HI
4.5
Crée un bon son de basse analogique
en amplifiant les basses fréquences
et en accentuant l’attaque.
LO
Gain
Crée un son de piano brillant.
+3.0
+4.0
Freq. 120Hz
1.3kHz
Q
2.0
2.2
Gain
-3.0
L16: Bright_Pf
HI
+4.0
HI
LO
HI
+4.0
Freq. 550Hz
4.3kHz
Freq. 340Hz
5kHz
Q
2.2
Q
0.9
H-S
Gain
+5.0
4.5
LO
Gain
+7.0
+4.0
3.2kHz
Q
6.3
7.1
LO
Gain
Crée un son de piano riche en
amplifiant les basses fréquences qui
contiennent de riches harmoniques.
HI
Freq. 100Hz
1.7kHz
Q
2.8
2.2
Gain
-10.0
LO
Crée un son nerveux et doux.
Souhaitable pour un solo de piano.
520Hz
Q
7.1
Crée un son qui accentue l’attaque
et la distorsion quand on frappe le
clavier d’un piano électrique.
42
HI
-3.0
Freq. 200Hz
1.3kHz
Q
L-S
0.9
Gain
-13.0
LO
HI
+7.0
Freq. 170Hz
5.4kHz
Q
0.7
1.1
Gain
+8.0
L19: E.Pf
HI
+17.0
Freq. 130Hz
LO
L18: Power_Pf
-12.0
+6.0
L-S
L17: Loud_Pf
HI
Freq. 100Hz
L09: W.GongTom
Donne au tom un son “boisé”.
6kHz
2.4kHz
Q
L08: Melo.Tom
Crée un son de tom mélodique.
Crée un son de basse universel.
+7.0
-4.0
Freq. 100Hz
Freq. 190Hz
3.5kHz
L07: Talk_Tom
Crée un maigre son de tom.
Gain
HI
Q
Freq. 150Hz
L06: Deep_SD
LO
3.5kHz
+5.0
+8.0
H-S
1.6
L14: Norm.Bass
HI
LO
Gain
Crée un gros son de basse en
amplifiant légèrement les basses
fréquences.
+6.0
-7.0
Freq. 1kHz
8kHz
Q
L13: Fat_Bass
-9.0
+5.0
L04: Snappy_SD
Crée un son subtile en accentuant
la présence d’un tambourin, etc.
HI
Freq. 550Hz
Gain
HI
-18.0
Freq. 300Hz
L12: Tamb.
HI
4kHz
Gain
Crée un son brillant en accentuant
l’attaque d’un conga, bongo, etc.
+10.0
Freq. 400Hz
LO
+3.0
L11: Perc.
-12.0
+6.0
L03: Ana.Kick
Retire la brillance d’un son de
cymbale en coupant les hautes
fréquences.
HI
Freq. 400Hz
L02: TightKick
L10: Lo-Fi_Cym
HI
0
0
LO
HI
+3.0
Freq. 1kHz
6.4kHz
Q
1.7
0.7
Fonctions du mixer
L20: Clean_EG
Ajoute de la brillance à un son de
guitare électrique clair et
transparent.
LO
Gain
Freq. 100Hz
6.6kHz
Q
L-S
H-S
Gain
-2.0
L21: CrunCh_EG
Fait ressortir un son de guitare
électrique crunch à distorsion
modérée.
LO
Efficace sur une voix de femme.
LO
HI
+4.0
5.8kHz
0.7
H-S
Gain
-5.0
LO
Gain
Freq. 310Hz
1.1
1.5
Freq. 370Hz
Q
10
L-S
LO
14kHz
H-S
0.7
LO
LO
Gain
+3.0
-2.0
9.4kHz
Q
L-S
0.1
Gain
-7.0
LO
HI
Freq. 530Hz
4.4kHz
7.1
H-S
Gain
-3.0
L28: Brass_Sec
Fait ressortir les médiums pour
donner un son de communication
téléphonique.
LO
HI
5.6kHz
Q
5.0
2.5
Gain
ON
LO
HI
+3.0
Freq. 180Hz
10kHz
Q
HPF
H-S
Gain
+5.0
LO
HI
+6.0
Freq. 100Hz
12kHz
Q
L-S
H-S
Gain
ON
LO
HI
ON
Freq. 250Hz
8kHz
Q
HPF
LPF
Gain
ON
LO
HI
ON
Freq. 1.2kHz
5.6kHz
Q
LPF
HPF
Cette correction affecte toutes les fréquences situées sous
une fréquence spécifique quand vous accentuez ou
atténuez.
“H-S” (High shelving ou “aigus en plateau”)
Cette correction affecte toutes les fréquences situées audessus d’une fréquence spécifique quand vous accentuez
ou atténuez.
+4.0
Freq. 100Hz
H-S
Astuces :
“L-S” (Low shelving ou “graves en plateau”)
+5.0
Q
10kHz
0.7
L36: Telephone
HI
Freq. 210Hz
L27: Arpeg.AG
Coupe les hautes fréquences et
donne un caractère opposé à L34.
9kHz
1.2
0.7
Freq. 120Hz
L35: AnalogMix
HI
+8.0
-9.0
Freq. 100Hz
Q
Fait ressembler un son de
magnétophone à bande ou
cassette analogique à un son
numérique.
HI
+5.0
Q
L34: Digi.Mix
HI
+12.0
+3.0
Freq. 230Hz
Gain
Eclaircit une voix de commentaire.
+4.0
+6.0
LO
L33: SpeeCh
HI
3.6kHz
Gain
Efficace sur un chœur entier en
accentuant les hautes fréquences.
1.3kHz
LO
Gain
L32: Chorus
HI
+7.0
+6.0
L26: Arpeg.EAG
Commande l’équilibre de cuivres
(tels que trompette, trombone, etc).
-5.0
Freq. 170Hz
L25: Stroke_AG
Supprime la résonance creuse
d’une guitare acoustique et rend les
arpèges moins brillants.
Gain
Q
Q
Commande la balance d’arpèges
joués sur une guitare électroacoustique.
H-S
1.4
0.7
L24: Metal_EG
Supprime la résonance creuse
d’une guitare acoustique et donne
de la puissance à un balayage.
6.2kHz
0.5
Q
L23: Dist.EG
Fait ressortir un son Metal à haut
gain.
Freq. 2kHz
Q
L31: Female_Vo
HI
+6.0
HI
+3.0
+2.0
4kHz
Q
Rend plus caractéristique un son de
guitare électrique à forte distorsion.
Efficace sur une voix d’homme.
LO
Gain
Freq. 120Hz
L22: OverDrvEG
Grossit un son de guitare électrique
saturée.
L30: Male_Vo
HI
+4.0
-4.0
“LPF” (Low pass filter ou filtre passe-bas)
L29: W.WindSec
Enrichit la plage des médiums des
bois (tels que clarinette, hautbois,
etc).
LO
Gain
+3.0
+4.0
Freq. 125Hz
260Hz
Q
2.2
L-S
Ce filtre laisse passer les fréquences situées au-dessous
de la fréquence de coupure et coupe les fréquences
supérieures.
HI
“HPF” (High pass filter ou filtre passe-haut)
Ce filtre laisse passer les fréquences situées au-dessus de
la fréquence de coupure et coupe les fréquences
inférieures.
43
Fonctions du mixer
Réglages des effets
Le VF80 dispose de 38 types d’effets numériques utilisés pour la boucle d’effet et de 6 types utilisés
pour l’effet par insertion. Comme vous pouvez sélectionner n’importe quel type et ensuite régler les
paramètres pour chaque type, un traitement d’effet complet est possible. Exploitant l’A.S.P. Fostex
(Fostex Advanced Signal Processing Technology*), le processeur multi-effet “DSP” interne donne de
superbes effets d’ambiance. De plus, le nouvel "A.S.P. +" obtient des simulations de microphone/
amplificateur d’une réalité irrésistible.
<A propos de la boucle d’effet et de l’effet par insertion>
Avec une boucle d’effet, vous pouvez traiter le son enregistré sur les pistes durant le report de pistes (pingpong) ou le mixage. Le son traité est enregistré sur les autres pistes de l’unité ou dans un enregistreur master
externe.
Avec un effet par insertion, vous pouvez traiter le son de n’importe laquelle des pistes 1 à 6 avec un effet de
distorsion ou de simulation, et ré-engistrer le son traité sur la même piste.
* A. S. P. (Fostex Advanced Signal Processing Technology)
L’A.S.P. est une nouvelle technologie exclusive de traitement d’effet numérique de Fostex.
Cette méthode tire le parti maximal de la puissance limitée d’un DSP. Elle donne un son
de réflexions premières d’une densité incroyablement élevée et un lissage fantastique de
l’atténuation des hautes fréquences grâce à l’H.F.A. (Harmonic Feedback Algorithm).
Elle effectue aussi une simulation de reverb élaborée avec des sons clairs au travers de
l’H.D.L.P. (Hi-Density Logarithmic Processing), qui élimine les interférences mutuelles
entre les divers modules de retard intégrés et réduit l’impureté du son.
* H. F. A. (Harmonic Feedback Algorithm ou algorithme de ré-injection d’harmoniques)
Il existe un élément indispensable de l’écho naturel appelé “son des réflexions premières” qui est
habituellement sacrifié dans les reverbs du commerce pour réduire les coûts (en pratique, le son des réflexions
premières correspond aux premiers sons réverbérés par les murs, sols et plafonds des salles de concert). La
qualité de tout son de reverb dépend de ses réflexions premières et de leur ressemblance avec un écho réel.
L’H.F.A. est un algorithme qui permet à l’unité d’effet de reproduire un son de réflexions premières clair et
naturel en appliquant une ré-injection d’harmoniques idéale dans chaque module de retard.
* H. D. L. P. (Hi-Density Logarithmic Processing ou traitement logarithmique de haute densité)
Les sons de reverb sont constitués de nombreux petits éléments retardés combinés de façon complexe,
produits par de nombreux modules de retard dans l’unité d’effet. Pour obtenir des sons de reverb doux et
confortables, il est très important d’organiser efficacement la relation entre chaque module de retard et de
minimiser les interférences mutuelles négatives. L’H.D.L.P. est une technologie qui applique un traitement
logarithmique efficace à chaque module de retard pour qu’il puisse travailler de la façon la plus efficace en
vue d’éliminer les éléments gênants et discordants de reverb. Cela rend possible la production de sons
transparents de haute densité.
A propos de l’"A.S.P.+"
Combinant la technologie d’effet d’ambiance obtenue par le développement de l’ "A.S.P." avec des théories
acoustiques accumulées durant les années de développement de transducteurs tels que des haut-parleurs
de contrôle, Fostex a développé un moteur algorithmique de simulation unique appelé "A.S.P.+", qui accomplit
une simulation incroyablement réaliste de microphone/amplificateur.
Pour simuler un microphone, la réponse en fréquence du microphone, qui est le facteur le plus essentiel
décidant du caractère sonore de chaque micro, doit être correctement reproduite. Pour cela , l’"A.P.S.+"
effectue une procédure à double précision pour chaque plage de fréquences en utilisant la "D.A.O." (Double
Accuracy Operation).
En ce qui concerne un amplificateur de guitare, les crêtes et creux des fréquences spécifiques, ainsi que la
ré-injection des harmoniques de fréquence crête sont les facteurs les plus essentiels déterminant le caractère
sonore de chaque amplificateur. Pour simuler ce caractère unique, l’"A.P.S.+" effectue une procédure à
précision double pour chaque plage de fréquences à l’aide de la "D.A.O." (Double Accuracy Operation) pour
simuler la courbe de fréquence, ainsi qu’un traitement de ré-injection des harmoniques à l’aide de l’"H.F.A."
(Harmonics Feedback Algorithm).
44
Fonctions du mixer
Avant de décrire en détail les réglages d’effet du VF80, nous allons expliquer brièvement chaque type
d’effet (reverb, delay, chorus, flanger, distorsion et simulateur).
Reverb:
Chorus:
L’effet appelé reverb est constitué de divers sons réfléchis,
mixés ensemble. Par exemple, quand vous tapez dans vos
mains dans un tunnel, vous entendez le son se poursuivre
après avoir cessé de taper. C’est la reverb. Les sons que
nous entendons normalement dans la vie de tous les jours
ont trois types de sons mélangés, c’est-à-dire le “son direct”, le “son des réflexions premières” et le “son des
réflexions tardives”.
Le son direct correspond au son atteignant directement
les oreilles depuis la source sonore. Le son des réflexions
premières est le son qui vient après le son direct et qui
rebondit sur les parois du tunnel une ou quelques fois. Le
son des réflexions tardives correspond au son qui a rebondi
de nombreuses fois et qui apparaît une fois que le son
direct a disparu. Nos oreilles entendent normalement ces
sons dans l’ordre “son direct” – “son des réflexions
premières” – “son des réflexions tardives”.
Il donne l’impression que le son d’origine est produit par
plusieurs sources. Le chorus est utilisé pour élargir ou
grossir le son d’origine.
Flanger:
Le flanger est une des applications du delay.
Il sert à créer un son comparable à celui d’un avion à
réaction, au décollage ou à l’atterrissage.
Distorsion:
Cet effet entraîne une distorsion du son et ajoute des
harmoniques. Quatre types d’effet de distorsion sont fournis:
distorsion pour guitare, pour basse, pour batterie et pour
voix. La distorsion est utilisée en insertion.
Simulation:
Des simulateurs des plus célèbres amplificateurs guitare et
microphones sont fournis. Vous pouvez retrouver la
distorsion familière d’un célèbre ampli guitare ou le son d’un
microphone renommé. Un simulateur peut être utilisé pour
l’effet par insertion.
Delay:
C’est l’effet servant à ajouter un son retardé au son
d’origine. Vous pouvez obtenir un son plus riche ou
changer complètement la source d’origine en utilisant le
delay.
Comment faire le réglage de boucle d’effet
Il y a deux méthodes pour utiliser le processeur d’effets interne du VF80 : en boucle d’effet et en effet
par insertion. La boucle d’effet vous permet d’appliquer un effet désiré aux signaux des pistes durant
leur report (ping-pong) sur d’autres pistes ou durant le mixage sur un enregistreur master externe.
L’effet par insertion est appliqué lors du ré-enregistrement de n’importe laquelle des pistes 1 à 6 déjà
enregistrées. Ce qui suit décrit comment faire les réglages de la boucle d’effet. Voir "Procédures avancées"
en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.
<Note>
Les réglages d’effet décrits ici ne sont valables que pour les pistes 1 à 6. Sur la piste 7/8, le traitement de mastering dédié
est intégré et vous pouvez appliquer reverb, compresseur, etc pendant le transfert audio des pistes master (7/8) dans un
enregistreur externe. Voir "Procédures avancées" pour des détails.
Piste 1
Piste 1
Piste 2
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 3
Effet
ASP
Piste 4
Piste 5
Piste 5
Piste 6
Piste 6
Piste 7
Piste 7
Piste 8
Piste 8
Report (bounce) des pistes 1 à 6 sur les pistes
7/8.
Effet
ASP
Enregistreur
master
Mixage des pistes 1 à 6 avec enregistrement sur un enregistreur
master externe.
45
Fonctions du mixer
Réglage des niveaux de départ d’effet
<Astuce>
Quand vous éditez le réglage de boucle d’effet,
presser le bouton [EFFECT] après la mise sous
tension vous fait passer en revue les écrans
“réglage de niveau de départ d’effet”, “réglage
de type/paramètre d’effet” et “réglage pré/post
fader de départ d’effet” comme représentés cidessous.
Vous pouvez régler les niveaux de départ des pistes 1
à 6 vers le processeur d’effet A.S.P. interne.
1 Pressez le bouton [EFFECT] pour afficher l’écran de
réglage de niveau de départ.
Si vous n’avez édité aucun paramètre de piste pour le
départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la
mise sous tension, le message vous demandant de
sélectionner une piste ("SelectTRK!") clignote ainsi que
les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6
en façade.
Si vous avez déjà édité un paramètre de piste pour le
départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la
mise sous tension, l’icône de la dernière piste éditée est
négativée, indiquant que cette piste peut être éditée.
<Note>
Si vous sélectionnez un des types d’effet L39
à L44, l’écran de réglage de type/paramètre
d’effet s’affiche, et presser le bouton [EFFECT]
ne le changera pas.
C’est dû au fait que les types d’effet L39 à L44
ne servent que d’effet par insertion et n’ont
donc pas de réglage de niveau de départ
d’effet ni de réglage pré/post de départ
d’effet. Voir “Procédures avancées” en page
83 pour des détails sur l’effet par insertion.
Clignotant
2
Ecran de réglage de niveau
de départ d’effet
Sélectionnez la piste désirée en pressant le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant (ou en
utilisant les boutons [CURSOR / ]).
L’icône de la piste sélectionnée est négativée, indiquant
que vous pouvez éditer cette piste. Dans les réglages
par défaut, le niveau de départ des pistes 1 à 6 est à "00"
alors que le niveau pour la piste master est à "80".
Ecran de réglage de type/
paramètre d’effet
3
Utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur de niveau
de départ.
L’icône de potentiomètre tourne en fonction de la
valeur de niveau. Quand le niveau est à "00", aucun
signal n’est envoyé au processeur d’effet.
Ecran de réglage pré/post fader
de départ d’effet
• Pistes éditables :
• Plage de réglage :
• Niveau par défaut:
Pistes 1 à 6
00 à 99 par paliers de 1
Pistes 1 à 6: 00, Master: 80
4
Pour éditer le niveau de départ d’une autre piste,
répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.
5
Pour éditer le niveau de départ d’effet master, pressez
le bouton [STATUS/SEL] de la piste master pour
négativer l’icône de niveau master et utilisez la molette
[JOG] pour éditer la valeur.
La valeur de niveau par défaut est "80".
6
Après avoir terminé les réglages de niveau de départ,
pressez le bouton [EXIT/NO].
L’afficheur LCD revient à l’écran normal.
46
Fonctions du mixer
Sélection d’un type d’effet
Sélection de départ d’effet pré/post
Vous pouvez prendre les signaux envoyés par les
pistes 1 à 6 avant (pré) ou après (post) fader.
Quand vous sélectionnez post, c’est le signal pris après
le fader de piste qui est envoyé au processeur d’effet.
Aussi, si vous baissez complètement le fader, aucun
signal n’est envoyé au processeur d’effet.
Quand vous sélectionnez pré, c’est le signal avant le
fader de piste qui est envoyé au processeur d’effets.
Même si vous baissez complètement le fader, le signal
reste envoyé au processeur d’effets.
<Note>
Changer le type (preset) d’effet peut momentanément
couper le son!
Les effets presets du processeur d’effets interne
présentés ci-dessus sont classés en 3 types :
ambiance/delay (1 à28), modulation/pitch (29 à 36),
pitch (37 et 38) et distorsion/simulation (39 à 44).
Si vous passez d’un des 3 types ci-dessus à un autre,
l’audio est momentanément coupé.
1
Pressez le bouton [EFFECT] pour obtenir l’écran de
réglage de type/paramètre d’effet.
1 Pressez le bouton [EFFECT] pour afficher l’écran de
La première fois que vous appelez cet écran, "L01: Norm
HALL" est sélectionné comme type d’effet.
La seconde fois, c’est le type d’effet préalablement
sélectionné qui revient.
Si vous n’avez édité aucun paramètre de piste pour le
départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la
mise sous tension, le message vous demandant de
sélectionner une piste ("SelectTRK!") clignote ainsi que
les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6
en façade.
Si vous avez déjà édité un paramètre de piste pour le
départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la
mise sous tension, l’icône de la dernière piste éditée est
négativée, indiquant que cette piste peut être éditée.
réglage pré/post.
Clignotant
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le type
d’effet désiré.
Pour la boucle d’effet, vous pouvez choisir un effet de
L01 à L38.
Les types d’effet L39 à L44 sont utilisés pour l’effet par
insertion (décrit ultérieurement).
Quand vous sélectionnez un type autre que le type
actuel, ce type clignote.
2 Sélectionnez la piste désirée en pressant le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant (ou en
utilisant les boutons [CURSOR / ]).
3 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir
L’icône de la piste sélectionnée est négativée, indiquant
que vous pouvez éditer cette piste.
Dans les réglages par défaut, toutes les pistes de 1 à 6
sont réglées sur "Post."
sélectionné le type d’effet.
Vous pouvez maintenant éditer le premier paramètre.
Dans l’exemple ci-dessous, la valeur "Eff Level" est
négativée pour indiquer qu’elle peut être éditée.
Point
d’édition
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Pre" ou
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner une valeur
"Post".
pour le paramètre négativé.
L’icône change comme ci-dessous.
Voir "Détails des paramètres d’effet" pour connaître les
valeurs de paramètre disponibles.
5
Le signal pré-fader est envoyé au processeur
d’effets.
Pour régler la valeur d’un autre paramètre, utilisez le
bouton [CURSOR ] pour sélectionner un paramètre
à éditer, puis utilisez la molette [JOG] pour sélectionner
sa valeur.
Le signal post-fader est envoyé au processeur
d’effets.
6 Après avoir terminé les réglages, pressez le bouton
• Pistes éditables: Pistes 1 à 6
• Valeurs de réglage : PRE ou POST (POST par défaut).
[EXIT/NO].
Le VF80 quitte le mode d’édition et l’afficheur LCD
revient à l’écran normal.
47
Fonctions du mixer
Réglage on/off du processeur d’effets
Vous pouvez régler le processeur d’effets sur on ou
off.
• Pour activer le processeur d’effets (on)
Pressez le bouton [EFFECT/ON/OFF] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT] pour allumer le bouton [EFFECT/ON/
OFF].
Le processeur d’effets est activé et vous entendez un son
avec effet.
• Pour désactiver le processeur d’effets (off)
Pressez le bouton [EFFECT/ON/OFF] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT] pour éteindre le bouton [EFFECT/ON/
OFF].
Le processeur d’effets est désactivé et vous pouvez
entendre un son sans effet (sec).
Vous pouvez aussi voir le statut on/off du processeur
d’effets dans l’écran de réglage de type/paramètre
d’effet.
L’icône montre le statut on/off du processeur d’effets
48
Fonctions du mixer
A propos des types d’effet
Les types d’effet de L01 à L38 servent à la boucle d’effet, ceux de L39 à L44 servant à l’effet par insertion.
Nom
L01 Norm HALL
Type
Explication
REVERB
Reverb hall standard, détaillée et transparente, avec une quantité modérée de réflexions premières.
L02 Pres HALL
REVERB
Reverb hall avec présence et définition.
L03 Wet HALL
REVERB
Reverb hall avec hautes fréquences restreintes et une atmosphère rafraîchissante.
L04 NoER HALL
REVERB
Reverb hall polyvalente sans réflexions premières et chute homogène de toutes les fréquences.
L05 Lo-F HALL
REVERB
Reverb hall avec prolongation de la réverbération des basses fréquences.
L06 STADIUM
REVERB
Reverb de stade caractérisée par de longues réflexions premières.
L07 AUDITRIUM
REVERB
Reverb simulant un auditorium sans réverbération.
L08 HALL WAY
REVERB
Reverb avec pré-delay long, créant l’impression d’un espace étendu.
L09 Norm ROOM
REVERB
Reverb room simulant un espace modéré assez brillant.
L10 Dead ROOM
REVERB
Reverb room simulant une pièce étroite et acoustiquement morte. En ajouter un peu donnera de la chaleur au son.
L11 Pres ROOM
REVERB
Reverb room (pièce) polyvalente avec une bonne définition et peu de réflexions premières.
L12 DrumBOOTH
REVERB
Reverb room simulant une cabine de batterie.
L13 GARAGE
REVERB
Reverb room simulant un espace étroit et vivant tel qu’un garage, avec une présence tranchante.
L14 NormPLATE
REVERB
Reverb à plaque au son moderne avec large bande passante.
L15 Old PLATE
REVERB
Reverb à plaque standard ayant le caractère des anciennes unités à plaque.
L16 PresPLATE
REVERB
Reverb à plaque avec bonne définition et hautes fréquences étendues.
L17 Wet PLATE
REVERB
Reverb à plaque avec caractère doux.
L18 DigiPLATE
REVERB
Reverb à plaque qui accentue un côté numérique, avec réflexions premières métalliques.
L19 NormVOCAL
REVERB
Reverb hall polyvalente sans réflexions premières avec chute uniforme de toutes les fréquences.
L20 PresVOCAL
REVERB
Réverbération courte avec hautes fréquences étendues s’ajoutant aux réflexions premières d’une cabine de
voix idéale. Comme cela ajoute de la brillance au son, elle est efficace pour faire ressortir les voix.
L21 SoloVOCAL
REVERB
Une reverb de type plaque est ajoutée à un delay court et spacieux. Cela se mélange bien à tout genre de musique.
L22 Arena VOC
REVERB
Une reverb délicate est ajoutée à des réflexions premières de type grand stade.
L23 Arena CHO
REVERB
Une reverb courte aux hautes fréquences étendues est ajoutée à des réflexions pemières de type grand stade.
Efficace sur les parties de chœur.
L24 KARAOKE
REVERB
Reverb polyvalente (style karaoké) qui donne un aspect professionnel à toute voix.
L25 MnDL-HALL
DLY+REVERB
Un effet combiné de delay mono et reverb hall.
L26 MnDL-PLT
DLY+REVERB
Un effet combiné de delay mono et reverb à plaque.
L27 PnDL-HALL
DLY+REVERB
Un effet combiné de delay panoramique et reverb hall.
L28 PnDL-PLT
DLY+REVERB
Un effet combiné de delay panoramique et reverb à plaque.
L29 MonoDELAY
DELAY
Delay mono
L30 PanDELAY
DELAY
Delay panoramique
L31 MonoBpmDL
BPM DELAY
Delay mono. Spécifiez le nombre de bpm et la valeur de note pour établir la durée du retard.
L32 PanBpmDL
BPM DELAY
Delay panoramique. Spécifiez le nombre de bpm et la valeur de note pour établir la durée du retard.
L33 Short DL
SHORT DELAY
Delay court qui vous permet de régler précisément le temps de retard.
L34 DOUBLING
DOUBLING
Doublage qui vous permet de régler des temps de retard indépendants pour la gauche et la droite.
L35 CHORUS
CHORUS
Produit un effet de chorus. Un effet de doublage peut aussi être ajouté.
L36 FLANGE
FLANGE
Produit un effet flanger.
L37 MonoPITCH
MONO PITCH
Transpositeur (pitch shifter) réglable sur une plage de ± 2 octaves.
L38 DlyPITCH
DELAY PITCH
Transpositeur avec retard de ré-injection, permettant de produire des effets étranges.
L39 Dist Gtr
DISTORTION
Son de distorsion pour guitare (voir "Procédures avancées" en page 83).
L40 Dist Bass
DISTORTION
Son de distorsion pour basse (voir "Procédures avancées" en page 83).
L41 Dist Drum
DISTORTION
Son de distorsion pour batterie (voir "Procédures avancées" en page 83).
L42 Dist Voice
DISTORTION
Son de distorsion pour voix (voir "Procédures avancées" en page 83).
L43 Gtr Amp Sim
SIMULATION
Vous pouvez simuler des sons d’amplis guitare renommés (voir "Procédures avancées" en page 83).
L44 Mic Sim
SIMULATION
Vous pouvez simuler des sons de microphones célèbres (voir "Procédures avancées" en page 83).
49
Fonctions du mixer
Détails des paramètres d’effet
Les paramètres qui peuvent être réglés dépendent du type d’effet. Ce qui suit décrit les paramètres pour les types
d’effet L01 à L38 servant à la boucle d’effet. Voir “Procédures avancées” en page 83 pour des détails sur les
paramètres des types d’effet L39 à L44 servant à l’effet par insertion.
Paramètres d’effet reverb (type d’effet: REVERB)
Pour les types d’effet 1--24 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Rev Time
3. Pre Delay
4. Hi Ratio
5. E/R Level
Régle
Règle
Règle
Règle
Règle
le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
la durée de réverbération. Plage: 0.1--9.9 secondes
le temps séparant le son d’origine du début de la réverbération. Plage: 0--100 ms
la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10
le volume des réflexions premières. Plage: 0--99
Paramètres d’effet delay+reverb (type d’effet: DELAY+REVERB)
Pour les types d’effet 25--28 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Delay Time
3. Feedback
4. Delay Bal
5. Rev Time
Régle
Règle
Règle
Règle
Règle
le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
le temps de retard. Plage: 1--230 ms
le nombre de répétitions du retard. Plage: 0--99
la balance du delay. Plage: 0--99
la durée de réverbération. Plage: 0.1--9.9 secondes
Paramètres d’effet delay (type d’effet: DELAY)
Pour les types d’effet 29 et 30 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Delay Time
3. Feedback
4. Hi Ratio
5. Filter
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle le temps de retard. Plage: 1--680 ms
Règle le nombre de répétitions du retard. Plage: 0--99
Règle la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10
Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9
* L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse).
* H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Paramètres d’effet delay à bpm (type d’effet: BPM DELAY)
Pour les types d’effet 31 and 32 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. BPM
3. Note
4. Feedback
5. Filter
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle la valeur de bpm. Plage: 30--250 bpm
Sélectionne la valeur de note pour le retard: 24, 16, 8T, 16...8, 4T, 8., 4, 2T, 4., 2, 2., 1
* 24 = double-croche de sextolet, 16 = double-croche, 8T = croche de triolet, 16. = double-croche pointée,
8 = croche, 4T = noire de triolet, 8. = croche pointée,
4 = noire, 2T = blanche de triolet, 4. = noire pointée, 2 = blanche
* Le "." apparaissant comme neuvième caractère dans l’afficheur indique une note pointée.
* Le "T" apparaissant comme neuvième caractère dans l’afficheur indique une note de triolet.
Règle le nombre de répétitions du retard. Plage: 0--99 (100 pas par paliers de 1)
Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9
* L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse).
* H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Paramètres d’effet delay court (type d’effet: SHORT DELAY)
Pour le type d’effet 33 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Delay Time
3. Feedback
4. Hi Ratio
5. Filter
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle le temps de retard. Plage: 0.1--9.9 ms, 10--99 ms, 100--200 ms
Règle le nombre de répétitions du retard. Plage: 0--99
Règle la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10
Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9
* L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse).
* H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Paramètres d’effet de doublage (type d’effet: DOUBLING)
Pour le type d’effet 34 du tableau précédent, les 4 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Lch Delay
3. Rch Delay
4. Filter
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle le temps de retard du canal gauche (L). Plage: 0.1--9.9 ms, 10--99 ms, 100--200 ms
Règle le temps de retard du canal droit (R). Plage: 0.1--9.9 ms, 10--99ms, 100--200 ms
Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9
* L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse).
* H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
50
Fonctions du mixer
Paramètres d’effet chorus (type d’effet: CHORUS)
Pour le type d’effet 35 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Depth
3. Double Time
4. Double Lvl
5. Filter
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle la profondeur du chorus. Plage: 0--99
Règle l’écart de temps de l’effet de doublage. Plage: 0--99
Règle le volume de l’effet de doublage. Plage: 0--99
Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9
* L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse).
* H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Paramètres d’effet flanger (type d’effet: FLANGE)
Pour le type d’effet 36 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Rate
3. Depth
4. Mod Delay
5. Feedback
Régle
Règle
Règle
Règle
Règle
le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
la vitesse de modulation. Plage: 0.01--2.00 Hz
la profondeur de modulation. Plage: 0--99
le retard de modulation. Plage: 0--200
le nombre de répétitions de la moulation. Plage: 0--99
Paramètres d’effet de hauteur (pitch) mono (type d’effet: MONO PITCH)
Pour le type d’effet 37 du tableau précédent, les 4 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Pitch
3. Adjust
4. Mode
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle la transposition. Plage: -24--0--+24
* ±12 correspond à une octave, ±24à deux octaves
Réglage fin de la transposition. Plage: -50--0--+50
* +50 correspond à un demi-ton vers le haut, -50 à un demi-ton vers le bas.
Sélectionne la méthode de traitement. Plage: 1--3
Paramètres d’effet de hauteur (pitch) avec delay (type d’effet: DELAY PITCH)
Pour le type d’effet 38 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés.
1. Eff Level
2. Pitch
3. Adjust
4. Delay Time
5. Feedback
Régle le niveau de retour d’effet. Plage: 0~99
Règle la transposition. Plage: -24--0--+24
* ±12 correspond à une octave, ±24à deux octaves
Réglage fin de la transposition. Plage: -50--0--+50
* +50 correspond à un demi-ton vers le haut, -50 à un demi-ton vers le bas
Règle le temps de retard d’apparition du son transposé. Plage: 0--500 ms
Règle le nombre de répétitions du delay (retard). Plage: 0--99
51
Fonctions du mixer
Mémoire de scène
Le VF80 offre 100 mémoires de scène (S00 à S99) pour chaque programme. Vous pouvez mémoriser un jeu de
réglages de paramètres dans chaque mémoire. Les éléments mémorisés comprennent tous les paramètres des
fonctions d’édition de paramètres de mixage, ainsi que tous les niveaux de fader de piste. En plus de 100 mémoires
de scène, le VF80 possède aussi 10 mémoires temporaires (T00 à T09) qui peuvent être utilisées communément
pour tous les programmes. Notez que tous les réglages conservés en mémoire temporaire disparaissent après
extinction. Vous pouvez donner à chaque mémoire de scène/mémoire temporaire un nom allant jusqu’à 16
caractères alpha-numériques ou symboles (notez que 11 caractères peuvent être affichés).
3 Saisissez le nom de scène voulu avec la molette [JOG]
Mémorisation de la scène actuelle
pour sélectionner un caractère et avec les boutons
[CURSOR / ] pour déplacer le point d’édition
(clignotant).
Vous pouvez mémoriser la scène actuelle (réglages
actuels) dans une scène ou une mémoire temporaire
à l’aide de la procédure suivante.
Vous pouvez spécifier un nom de scène allant jusqu’à
16 caractères alpha-numériques ou symboliques, 14
caractères pouvant être vus dans l’afficheur. Les
caractères suivants peuvent être saisis :
<Astuce>
Les mémoires de scène (S00 à S99 dans la liste) sont
conservées même après extinction, tandis que les mémoires
temporaires (T00 à T09 dans la liste) disparaissent à
l’extinction, mais pas quand on change de programme.
Si vous désirez enregistrer une mémoire temporaire dans
une mémoire de scène (S00 à S99), rappelez le numéro
temporaire avant extinction et mémorisez les réglages
dans le numéro de mémoire de scène voulu.
A à Z, a à z, 0 à 9, + - * / # & ! ? ( ) [ ] < > : . , etc.
4 Après avoir terminé la saisie du nom de scène, pressez
le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
L’affichage revient à l’écran normal du programme
dont la scène vient d’être nommée.
1 Pressez le bouton [SCENE].
L’écran de sélection de numéro de scène désiré apparaît.
Rappel d’une scène
Vous pouvez rappeler les réglages stockés dans une
scène ou une mémoire temporaire.
<Précautions>
• Si le “Réglage on/off de rappel de fader” décrit
ultérieurement est réglé sur "OFF", quand vous
rappelez une scène, les réglages de fader ne sont pas
rappelés et "Scene Recalled Fader RCL OFF" s’affiche
momentanément.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le numéro
de scène dans lequel vous désirez mémoriser les
réglages actuels et pressez le bouton [TIME BASE SEL/
F2] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. (Dans
l’exemple suivant, "S01" est sélectionné.)
• Si le “Réglage on/off de rappel de fader” est réglé sur "ON",
quelle que soit la position physique actuelle des faders
de piste et master, l’audio est produit en fonction des
positions mémorisées des faders. Nous vous suggérons
de baisser le volume d’écoute lorsque vous rappelez
une scène pour éviter l’arrivée brutale d’un son de haut
volume.
Le nom de scène du programme sur lequel vous
travailliez avant de passer en mode de mémorisation
de scène est donné au nom de la scène sélectionnée,
dont le caractère de gauche clignote, indiquant qu’il
peut être édité.
1 Pressez le bouton [SCENE].
L’écran de sélection de numéro de scène s’affiche.
Clignotant
52
Fonctions du mixer
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le numéro
Réglage de fader
de la scène à rappeler.
Après avoir rappelé une scène, les niveaux de fader
rappelés ne correspondent généralement pas à la
position physique des faders, et vous devez bouger les
faders pour les ramener à la position voulue par la
scène. La description suivante considère que le
paramètre de rappel de fader du mode de configuration
est réglé sur "Trk & Mst" (pistes et master).
3 Pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
La scène sélectionnée est rappelée et l’affichage revient
à l’écran normal.
Suppression d’une scène
1 Pressez le bouton [SCENE/FADER] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
Vous pouvez supprimer une scène ou une mémoire
temporaire inutile à l’aide de la procédure suivante.
L’écran de réglage de fader apparaît. L’icône de fader
change selon la relation entre la position physique du
fader et la position rappelée en mémoire, comme
montré ci-dessous.
<Notes>
• Vous ne pouvez pas supprimer la scène numéro 00.
Si vous sélectionnez la scène numéro 00 et essayez de
la supprimer, "DELETE" ne s’affiche pas.
• Vous ne pouvez pas annuler la suppression d’une scène.
Veillez donc à ne pas vous tromper de numéro avant
la suppression.
1 Pressez le bouton [SCENE].
La liste des numéros/noms de scène s’affiche.
• La position physique du fader
est inférieure à la position
rappelée.
2 Sélectionnez une mémoire à supprimer avec la molette
[JOG].
3 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
Le message vous demandant confirmation de la suppression de la scène apparaît et "Sure?" clignote.
• La position physique du fader
correspond à la position
rappelée.
Pour annuler à cet instant la procédure de suppression,
pressez le bouton [EXIT/NO].
• La position physique du fader
est supérieure à la position
rappelée.
2 Bougez manuellement chaque fader pour lui faire
rejoindre la position rappelée (mémorisée par la
scène).
Clignotant
3 Après avoir réglé toutes les positions de fader, pressez
le bouton [EXIT/NO].
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le
<Note>
bouton [RECORD].
Si vous rappelez une scène alors que le réglage "Fader
recall" du mode de configuration est réglé sur "OFF",
ce sont les positions physiques actuelles des faders
qui restent en vigueur.
La mémoire sélectionnée est supprimée et son nom se
change en "[Un-defined]", indiquant qu’aucune donnée
n’y est stockée.
5 Pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage revient à l’écran normal.
53
Fonctions du mixer
Séquence de scènes
Avec la fonction séquence de scènes, vous pouvez rappeler des mémoires de scène à des instants (positions)
prédéfinis durant la lecture. Par exemple, vous pouvez rappeler la scène 02 sur le temps 1 de la mesure 17 et la
scène 04 sur le temps 1 de la mesure 25, etc. Pour exécuter la fonction de séquence de scènes, vous devez d’abord
affecter des scènes (ou des mémoires temporaires) à des marqueurs dans la liste de marqueurs. Si vous réglez
la base de temps sur Bar/Beat/Clk, vous pouvez affecter à des positions musicales (numéro de mesure/temps/
tic) les scènes devant être rappelées. Bien sûr, vous pouvez régler la base de temps sur ABS.
Vous devez bien sûr enregistrer des données dans les
scènes avant de les affecter à la liste des marqueurs.
3 Sélectionnez "Non" avec les boutons [CURSOR
/ ]
puis sélectionnez le numéro de scène que vous désirez
affecter au marqueur, avec la molette [JOG].
Affectation de scènes à la liste des marqueurs
Quand vous sélectionnez un numéro de scène qui
contient des données, son nom s’affiche aussi sous le
numéro de scène.
<Note>
Dans la description suivante, nous considérons que
la base de temps est réglée sur Bar/Beat/Clk.
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
SEQ/MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran affiche la liste des marqueurs dans laquelle les
marqueurs actuels sont référencés.Dans l’exemple de
liste de marqueurs ci-dessous, seule la scène 00 est
affectée au marqueur 00 ("Non" signifie qu’aucune
mémoire n’est affectée au marqueur correspondant).
<Astuce>
Numéro de la scène
Vous pouvez visualiser les noms des marqueurs
plutôt que leur position (en base de temps bar/beat/
clock ou ABS) dans la liste des marqueurs. Presser le
bouton [TIME BASE SEL] alors que la liste des
marqueurs est affichée fait alterner entre affichage
des positions et affichage des noms.
Nom de la scène
Nom du
marqueur
4 Après avoir sélectionné le numéro de scène, pressez
le bouton [ENTER/YES].
Répétez les étapes 1 à 4 pour affecter des numéros de
scène à d’autres marqueurs.
2 Sélectionnez le marqueur désiré avec la molette [JOG]
Dans l’exemple ci-dessous, plusieurs numéros de scène
sont affectés aux marqueurs et vous êtes prêt à exécuter
la fonction de séquence de scènes décrite
ultérieurement.
puis pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] tout en
tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran d’édition du marqueur sélectionné s’affichera.
5 Pressez le bouton [EXIT/NO] après avoir affecté toutes
les scènes désirées aux marqueurs voulus.
54
Fonctions du mixer
Suppression d’un marqueur
Exécution de la séquence de scènes
Vous pouvez supprimer un marqueur inutile de la liste
de marqueurs.
Si vous lancez la lecture alors que la fonction de séquence
de scène est activée (ON), les scènes sont rappelées aux
instants voulus par la liste des marqueurs.
<Note>
Vous ne pouvez pas supprimer le marqueur 00.
<Note>
Quand vous exécutez la séquence de scènes, les positions
des faders peuvent être on non rappelées selon le réglage
du paramètre Fader Recall en mode de configuration (le
réglage par défaut est "OFF").
Par exemple, si vous réglez Fader Recall sur " ON", les
faders de piste et le fader master sont automatiquement
re-réglés chaque fois que la scène en cours change. A
l’opposé, si vous réglez Fader Recall sur " OFF" (le réglage
par défaut), les positions des faders ne changent pas, aussi
pouvez-vous manuellement piloter leur position selon
vos désirs. Nous vous suggérons de vous assurer que le
paramètre Fader Recall est bien réglé pour votre travail
avant d’exécuter la séquence de scènes. Voir " Réglage
Fader Recall" en page 133 pour des détails.
1 Le VF80 étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ/
MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran affichera la liste des marqueurs.
2 Sélectionnez le marqueur désiré avec la molette [JOG].
3 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] tout en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
Le message vous demandant confirmation de la suppression du marqueur apparaît et "Sure?" clignote.
Pour annuler la suppression du marqueur, pressez dès
maintenant le bouton [EXIT/NO].
<Affichages durant la lecture>
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le
Ci-dessous se trouvent les affichages visibles durant la
lecture avec une liste de marqueurs dans laquelle la scène
02 (avec le titre "BBBB") est affectée au temps 1 de la
mesure 12 et la scène 06 (avec le titre "CCCC") est affectée
au temps 4 de la mesure 20.
bouton [RECORD].
Le marqueur est supprimé et les marqueurs suivants
sont renumérotés (leur numéro “avance”).
Commutation on/off de la séquence de scènes
Vous pouvez commuter on ou off la fonction de
séquence de scènes pour déterminer si elle agira ou
non avec la liste de marqueurs.
L’appareil lance la lecture depuis le temps 1 de la
mesure -2 avec les réglages mémorisés dans la
scène 00 (Init Mix).
1 LeVF80 étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ].
Le bouton [SCENE SEQ] s’allume en vert, indiquant que
la fonction de séquence de scènes est active (ON).
Chaque fois que vous pressez le bouton [SCENE SEQ],
ON et OFF alternent.
L’unité rappelle la scène 02 (BBBB) au temps 1
de la mesure 12 et continue la lecture.
Quand vous activez la fonction de séquence de scènes,
"SCENE SQ: ON" apparaît momentanément dans l’écran
normal, puis le numéro de scène se négative.
Quand vous désactivez la fonction de séquence de
scènes, "SCENE SQ: OFF" apparaît momentanément
dans l’écran normal et le numéro de scène négativé
revient en mode normal.
L’unité rappelle la scène 06 (CCCC) au temps 4
de la mesure 20 et continue la lecture.
<Note>
La pré-sélection (preset) d’effet peut ne pas changer
quand la fonction de séquence de scènes est active!
Les effets presets du processeur d’effets interne sont
classés en 3 types : ambiance/delay (1 à 28),
modulation/pitch (29 à 36), pitch (37 et 38) et
distorsion/simulation (39 à 44). Notons que la
fonction de séquence de scènes ne rappelle pas un
preset d’effet dont le type est différent de celui
actuellement en vigueur. Cela sert à éviter une
coupure audio momentanée et n’est pas un mauvais
fonctionnment. Les autres paramètres de mixage de
la scène sont rappelés, même si le preset d’effet a un
type différent de celui en vigueur.
Négativé
55
Fonctions de l’enregistreur
Fonctions de l’enregistreur
Ce chapitre décrit les différentes fonctions de l’enregistreur.
Repérage
La fonction de repérage vous permet d’écouter l’audio à vitesse plus élevée ou plus faible.
• Tourner la molette [JOG/SHUTTLE] dans le sens horaire
vous fait avancer tandis que la tourner dans le sens antihoraire vous ramène en arrière.
Repérage avec les boutons [F FWD]/[REWIND]
En pressant le bouton [F FWD] ou [REWIND] durant la
lecture, vous pouvez écouter le son à une vitesse triple
de la normale.
• En fonction du degré de rotation de la molette, la vitesse
de repérage varie entre 1x, 2x, 4x, 8x, 16x, 32x et 64x.
La vitesse de repérage actuelle s’affiche.
• Tant que vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT], le repérage
de type shuttle se poursuit même si vous relâchez la
molette [JOG/SHUTTLE].
1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
2 Pressez le bouton [F FWD] ou [REWIND] durant la
Le VF80 est en repérage avant à 64 fois la vitesse normale.
lecture.
Le VF80 commence le repérage à une vitesse triple,
tandis que "FWD" ou "RWD" s’affiche à l’écran.
Le VF80 est en repérage avant.
Le VF80 est en repérage arrière à 64 fois la vitesse normale.
Le VF80 est en repérage arrière.
Le VF80 est immobile.
3 Pour retourner en lecture normale, pressez le bouton
[PLAY].
3 Pour retourner à la lecture normale, pressez le bouton
[PLAY].
Repérage à la molette ‘Shuttle”
<Rappelez-vous!>
Une fois la position ramenée au début d’un
programme (ABS 0), la lecture commence au début
de ce programme sans effet de la pression sur le
bouton [SHIFT].
Quand vous atteignez la fin d’un programme (ABS:
23H 59M 59S), le programme s’arrête et le bouton
[PLAY] clignote.
Durant la lecture, le repérage par “shuttle” est possible à une vitesse allant de 1 à 64 fois la vitesse
normale.
1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
2 Tournez la molette [JOG/SHUTTLE] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
56
Fonctions de l’enregistreur
Repérage numérique précis (Scrub)
Mémorisation du point repéré
Le repérage numérique précis peut se faire entre 0 fois
et 1 fois la vitesse sans changer la hauteur du son alors
que le VF80 est arrêté.
Vous pouvez ainsi scruter l’audio piste par piste. Le
niveau d’enveloppe de la piste écoutée s’affiche, vous
permettant de localiser aisément le début d’un
morceau ou les intervalles entre morceaux.
Vous pouvez mémoriser le point repéré comme point
de début (Start), fin (End) ou destination (To) pour
les fonctions d’édition de piste (copier, couper, coller
et effacer) ou comme point d’auto punch in.
Plus encore, vous pouvez utiliser la position repérée
par ce procédé comme point d’édition pour l’édition
de piste ou l’auto punch in/out.
"Edit Start Point Stored!" s’affiche bièvement et le point est
mémorisé comme début (Start) pour l’édition de piste.
• Pour mémoriser le point comme point de début:
Pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
Accomplir un repérage numérique précis
1 A l’arrêt, pressez le bouton [WAVE FORM SCRUB].
Le VF80 passe en mode Scrub et l’affichage devient
comme ci-dessous.
• Pour mémoriser le point comme point de fin:
Pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
"Edit End Point Stored!" s’affiche bièvement et le point est
mémorisé comme fin (End) pour l’édition de piste.
2 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la
piste sur laquelle vous allez faire le repérage.
L’enveloppe de niveau de l’audio enregistré sur la piste
sélectionnée s’affiche. Quand le VF80 est arrêté,
"<STILL>" s’affiche aussi.
• Pour mémoriser le point comme point de
destination (to)
Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
"Edit To Point Stored!" s’affiche brièvement et le point est
mémorisé comme point de destination, pouvant servir de
point de collage ou de point auto punch in.
3 En tournant la molette [JOG], vous pouvez écouter
l’audio de la piste séléctionnée
La ligne verticale au centre montre la position actuelle
et vous pouvez écouter l’audio à partir de cette position
vers l’avant ou l’arrière.
Quand vous tournez la molette [JOG] dans le sens
horaire, "Scrub >" s’affiche. Quand vous la tournez dans
le sens anti-horaire [JOG], "< Scrub" s’affiche.
Le curseur (la ligne verticale) bouge pendant le repérage,
tandis que la valeur de temps ou mesure/temps de la
position actuelle s’affiche en temps réel.
• Après avoir mémorisé le point, pressez le bouton [EXIT/
NO].
L’affichage revient à l’écran normal précédent lorsque le
repérage précis est terminé.
<Astuce>
• Vous pouvez également mémoriser le point en pressant
le bouton [ENTER/YES] après avoir négativé “START”,
“END” ou “TO” à l’aide des boutons [CURSOR ] ou
[CURSOR ].
• En pressant le bouton [|
/ MARK], tout en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT], vous pouvez mémoriser le
point ainsi repéré dans une mémoire de marqueur.
Position de repérage actuelle
4 Si vous voulez travailler sur une autre piste, répétez les
étapes 2 et 3.
57
Fonctions de l’enregistreur
Vari Pitch
Vous pouvez changer la vitesse de lecture ou d’enregistrement dans une plage de ± 6 % par paliers de 0,1 %
à l’aide de la fonction vari pitch. Avec la fonction vari pitch, la hauteur change en fonction de la vitesse.
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
7/8 2TRK MASTER
6
5
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
4
+6
ENTER
/YES
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
EDIT
3
LOCATE
MARK
STOP
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
1
2 3
"ON" ou "OFF" s’affiche également pour la fonction vari
pitch.
Réglage on ou off de la fonction vari pitch
1 Pressez le bouton [VARI PITCH/EDIT].
4 Utilisez la molette [JOG] pour saisir la valeur de vitesse
Le bouton s’allume en vert, indiquant que la fonction
vari pitch est active.
ou hauteur (pitch).
5 Pressez le bouton [EXIT/NO] pour retourner à l’écran
2 Pressez à nouveau le bouton [VARI PITCH/EDIT].
Le bouton s’éteint, indiquant que la fonction vari pitch
n’est pas active.
normal.
<Note>
<Notes>
Vous pouvez régler on ou off la fonction vari pitch à l’arrêt
ou durant la lecture. Toutefois, vous ne pouvez pas la
régler on ou off durant l’enregistrement.
• Même si la valeur de pitch est réglée à 0,0% (pas de
changement de vitesse), presser le bouton [VARI
PITCH] activera la fonction vari pitch. Dans ce cas, la
fonction est activée, mais la vitesse n’est pas changée.
Réglage de la vitesse
• La fonction vari pitch est automatiquement
désactivée si vous effectuez une des actions
suivantes:
Vous pouvez ajuster la vitesse à l’arrêt ou durant la
lecture, toutefois, vous ne pouvez pas ajuster la vitesse
durant l’enregistrement. Si vous ajustez la vitesse
durant la lecture avec la fonction vari pitch active,
vous pouvez écouter le résultat du changement de
vitesse (hauteur) durant le réglage.
1.Mise hors tension puis sous tension (la valeur de
pitch est ainsi ramenée à 0,0%).
2.Activation du mode esclave (on) en mode de configuration (la valeur de pitch est maintenue).
Notez que vous ne pouvez pas activer la fonction
vari pitch quand le mode esclave est activé (on).
1 A l’arrêt ou durant la lecture, pressez le bouton [VARI
PITCH/EDIT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
La valeur de hauteur actuelle est négativée, indiquant
qu’elle peut être éditée.
3.Réglage de l’entrée numérique sur on en mode de
configuration ("DIGI IN" s’affiche). Notez que vous
ne pouvez pas activer la fonction vari pitch quand
l’entrée numérique est sélectionnée.
58
Fonctions de l’enregistreur
Fonction de bouclage (Loop)
Avec la fonction de bouclage, vous pouvez répéter la partie voulue comprise entre les points de début (Start) et
de fin (End).
En utilisant la fonction de bouclage conjointement au mode punch in/out ou training (entraînement), vous pouvez
vous concentrer sur le jeu sans avoir besoin de piloter le VF80.
Temps (ou position musicale) actuel
<Fonction de bouclage>
Start Point
End Point
Lecture
Après retour au point de début (Start Point), la lecture
démarre automatiquement.
Le point de départ (Start Point) est réglé sur le temps (ou
la position musicale) capturé, qui est affiché ici.
3 A l’instant où vous voulez placer le point de fin, pressez
Quand la lecture atteint le point de fin (End Point),
l'enregistreur revient au point de début (Start Point)
automatiquement.
le point [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
"End Point Stored!" apparaît brièvement et le point de
fin est réglé sur le point capturé.
Temps (ou position musicale) actuel
Réglage des points de début et de fin
Il y a trois méthodes pour régler les points de début
et de fin.
1. Capturer la position actuelle “au vol”
2. Editer leur instant (temps) ou leur position musicale à
l’écran
3. En utilisant des marqueurs
Le point de fin (End Point) est réglé sur le temps (ou la
position musicale) capturé, qui est affiché ici.
Capture de la position actuelle au vol
<Note>
A l’arrêt ou en lecture, vous pouvez choisir la position
actuelle comme point de début ou de fin.
Le point de départ doit être antérieur au point de fin.
Autrement, la fonction de bouclage ne peut pas être
accomplie.
1 Pressez le bouton [LOOP/EDIT] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
L’écran affiche l’écran de bouclage (Loop) dans lequel
vous pouvez régler les points de début (Start Point) et
de fin (End Point).
Edition de la position à l’écran
Dans la description suivante, l’enregistreur est
considéré comme arrêté et la base de temps ABS
sélectionnée.
Temps (ou position musicale) actuel
1 Pressez le bouton [LOOP/EDIT] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
L’écran Loop est affiché, dans lequel vous pouvez régler
les points de début et de fin.
2 A l’instant où vous voulez établir le point de départ,
pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
"Start Point Stored!" apparaît brièvement et le point de
départ devient le point capturé.
59
Fonctions de l’enregistreur
2 Pour éditer le point de départ, pressez le bouton [ENTER/
YES] alors que la valeur “Start Point” est négativée.
La valeur des secondes clignote, indiquant qu’elle peut
être éditée.
Un marqueur s’affiche
3 Pressez le bouton [ENTER/YES].
Le marqueur de la zone de valeur Start Point commence
à clignoter.
La valeur des secondes clignote
3 Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le
clignotement et utilisez la molette [JOG] pour éditer
chaque valeur.
Clignotant
Vous pouvez également utiliser les boutons [CURSOR
/ ] pour éditer la valeur.
4 Après avoir édité toutes les valeurs, pressez le bouton
[ENTER/YES].
L’affichage retourne à l’écran montré à l’étape 1 cidessus, dans lequel le point de départ est réglé sur la
valeur éditée.
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur
désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].
5 Pour éditer le point de fin, utilisez le bouton [CURSOR
Le point de départ est réglé sur le marqueur sélectionné
et l’afficheur retourne à l’écran présenté à l’étape 2 cidessus.
] pour négativer la valeur de "End point" et effectuez
les mêmes actions qu’aux étapes 2 à 4 ci-dessus.
5 Pour éditer le point de fin, utilisez le bouton [CURSOR
] pour négativer la valeur "End point" et effectuez les
mêmes actions qu’aux étapes 3 à 4 ci-dessus.
<Note>
Le marqueur sélectionné devient le nouveau point de
fin.
Comme noté dans "Capture de la position actuelle au
vol", le point de départ doit être antérieur au point
de fin. Autrement, la fonction de bouclage ne pourrait
pas s’accomplir.
<Astuce>
Lorsque vous vous entraînez à l’enregistrement par
auto punch in/out, si vous activez aussi la fonction
de bouclage avec le point de début un peu antérieur
au point In de début d’enregistrement et le point de
fin un peu postérieur au point Out de fin
d’enregistrement, vous pouvez vous entraîner à l’auto
punch in/out répétitivement autant de fois que vous
le voulez. La fonction de bouclage est aussi utile quand
vous voulez travailler en mode d’enregistrement.
Réglage des points de début/fin par marqueur
Vous pouvez déterminer les points de début et de fin
par des marqueurs.
<Note>
Cette méthode ne peut être utilisée que si des marqueurs
ont déjà été mémorisés.
Lecture de la boucle
1 A l’arrêt, pressez le bouton [LOOP/EDIT] en tenant
Une fois les points de début et de fin réglés, vous
pouvez effectuer le bouclage.
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran Loop s’affiche, dans lequel vous pouvez régler
les points de début et de fin.
1 Pressez le bouton [LOOP] pour l’allumer.
La fonction de bouclage est maintenant activée. Chaque
fois que vous pressez le bouton [LOOP], la fonction de
bouclage alterne entre on et off.
2 Lancez la lecture depuis un point antérieur au point de
début.
Quand l’enregistreur atteint le point de fin, il revient
automatiquement au point de début et lance la lecture
depuis ce point. L’enregistreur continue sa reproduction
en boucle jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
2 Pressez le bouton [TIME BASE SEL].
Les deux zones de valeur Start Point et End Point
afficheront un marqueur (numéro et nom).
3 Pour stopper la lecture en boucle, pressez le bouton
[LOOP] pour l’éteindre et pressez le bouton [STOP].
60
Fonctions de l’enregistreur
Programme
Le VF80 peut contenir jusqu’à 99 programmes (P01 à P99) et habituellement, chaque programme contient
un morceau. Vous pouvez faire des enregistrements dans chaque programme ou lire des éléments enregistrés
dans chaque programme. Cette section décrit les procédures relatives aux programmes.
Création d’un nouveau programme
Notez que vous pouvez utiliser le programme avec son
nom provisoire ("#0002" dans cet exemple) si vous ne
désirez pas le nommer. Toutefois, vous pouvez toujours
modifier le nom ultérieurement avec la procédure
décrite dans “Edition d’un nom de programme” en page
62. Pour utiliser le programme avec son titre provisoire,
pressez le bouton [EXIT/NO] . Pour saisir le titre désiré,
faites comme ci-dessous.
Qund vous formatez un disque dur, un programme
(P01) est automatiquement créé. Pour créer un
nouveau programme, suivez la procédure ci-dessous
alors que l’enregistreur est arrêté et que l’afficheur
présente l’écran normal.
<Note>
Les réglages initiaux d’un nouveau programme sont copiés
à partir des réglages du programme actuel. Par
conséquent, si vous désirez créer un nouveau programme
ayant les mêmes réglages qu’un programme existant,
commencez par sélectionner ce programme avant d’en
créer un nouveau.
<Comment saisir le nom désiré>
• Tournez la molette [JOG] (ou pressez les boutons
[CURSOR / ]) pour sélectionner dans la liste
ci-dessous un caractère destiné au point
clignotant actuellement.
1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant
• Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer
le point clignotant.
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un
programme apparaît (l’exemple ci-dessous montre la
condition initiale dans laquelle seul le programme 01
existe).
<Astuce>
Quand vous sélectionnez un caractère, tourner la
molette [JOG] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous fait passer d’un caractère encadré au caractère
encadré suivant. Cette fonction vous permet de
gagner du temps pour sélectionner le caractère
désiré.
2 Utilisez la molette [JOG] pour négativer "P02 [New
Program]" puis pressez le bouton [ENTER/YES].
Quand vous négativez "P02 [New Program]", seul
"SELECT" s’affiche en négatif en bas de l’écran. Presser
le bouton [ENTER/YES] crée un nouveau programme
(P02 dans cet exemple) avec un nom provisoire dont le
caractère de gauche ("#" dans cet exemple) est en
négatif. Dès lors, vous pouvez donner un nom au
programme en suivant la procédure décrite dans
"<Comment saisir le nom désiré> ci-dessous.
3 Pressez le bouton [ENTER/YES] après saisie du nom.
Le nom est réglé.
4 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]).
Vous quittez le mode de configuration et l’écran normal
du nouveau programme créé apparaît.
<Astuce>
• Quand vous créez un nouveau programme, il lui
est affecté le numéro immédiatement supérieur au
plus haut numéro de programme existant. S’il n’y
a qu’un programme (P01), c’est le programme 02
(P02) qui sera créé. S’il y a 5 programmes (P01 à
P05), c’est le programme 06 (P06) qui sera créé.
• Créer un nouveau programme consomme un peu
d’espace enregistrable sur le disque. Notez que s’il
n’y a pas assez d’espace sur le disque, vous ne
pouvez pas créer de nouveaux programmes.
61
Fonctions de l’enregistreur
1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant
Sélection d’un programme
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un
programme apparaît. Dans l’écran, tous les numéros et
noms de programmes existants s’affichent.
Quand plus d’un programme existe sur le disque, vous
pouvez avoir à choisir le programme désiré avant de
lancer les procédures d’enregistrement, lecture ou
édition. Sélectionnez le programme désiré à l’aide de
la procédure ci-dessous alors que l’enregistrement est
arrêté et que l’écran normal s’affiche.
1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un
programme apparaît. Dans l’écran, tous les numéros et
noms de programmes existants s’affichent.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le programme
à supprimer, puis pressez le bouton [UNDO/REDO/F3]
en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran indique "Delete! Sure?", vous demandant de
confirmer.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
programme désiré, puis pressez le bouton [SETUP/F1]
en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
<Astuce>
Vous pouvez utiliser le bouton [CURSOR ] pour
sélectionner "DELETE" puis presser le bouton [ENTER/
YES] pour appeler l’écran ci-dessus plutôt que de
presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
Suppression d’un programme
Vous pouvez supprimer individuellement un
programme inutile. Pour enregistrer ou éditer, une
certaine quantité d’espace disque est nécessaire. En
supprimant des programmes inutiles, l’espace disque
disponible augmente.
3 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le
bouton [RECORD].
Le programme sélectionné (négativé) est supprimé et
les programmes suivants avancent d’un rang dans le
classement des programmes par numéro.
4 Pressez le bouton [EXIT/NO] pour revenir à l’écran
<Notes>
normal.
• Quand un seul programme (P01) existe, si vous essayez
de le supprimer, les données qu’il contient sont
supprimées mais P01 reste.
Le programme antérieur à celui supprimé est sélectionné.
Edition d’un nom de programme
• Par exemple, quand 5 programmes (P01 à P05)
existent, si vous supprimez P03, il semble que cela soit
P05 qui soit supprimé. En fait, ce sont les numéros qui
ont changé. En d’autres termes, P04 et P05 deviennent
P03 et P04, l’ancien P03 ayant été supprimé.
P03
P02
P01
Vous pouvez éditer un nom de programme à tout moment à l’aide de la procédure ci-dessous. Notez que
vous pouvez également saisir un nom de programme
lors de la création d’un nouveau programme comme
mentionné précédemment
1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant
P05
P04
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de sélection, appellation, suppression d’un
programme apparaît. Dans l’écran, tous les numéros et
noms de programmes existants s’affichent.
P03 est supprimé.
P01
P02
P03
P04
Notez que vous ne pouvez pas annuler une suppression
de programme.
62
Fonctions de l’enregistreur
Vous pouvez saisir un nom allant jusqu’à 16 caractères
choisis dans la liste ci-dessous. Quand vous sélectionnez
un caractère, tourner la molette [JOG] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT] vous fait passer d’un caractère encadré
à un autre caractère encadré.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le programme
désiré, puis pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en
tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
Vous pouvez à présent éditer le nom du programme
désiré. Le caractère de gauche du programme
sélectionné clignote.
Clignotant
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir édité/saisi
<Astuce>
Vous pouvez utiliser le bouton [CURSOR ] pour
sélectionner "RENAME" puis presser le bouton
[ENTER/YES] pour appeler l’écran ci-dessus plutôt que
de presser le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
le nom.
Le nom édité/saisi est réglé.
5 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]) pour revenir
à l’écran normal.
L’afficheur retourne à l’écran normal
3 Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le point
clignotant (point d’édition) et utilisez la molette [JOG] (ou
/ ]) pour sélectionner un
les boutons [CURSOR
caractère pour le point clignotant.
Edition de piste
Comme le VF80 utilise un disque dur E-IDE 3,5” comme support d’enregistrement, vous pouvez faire des éditions
audio non linéaires et non destructrices par piste.
Copier/coller (Copy & Paste)
Couper/coller (Move & Paste)
La fonction Copy & Paste vous permet de copier des
données d’une partie de piste et de les coller dans la
même piste ou dans une autre. Les données copiées
restent en place après le collage, aussi pouvez-vous
les copier autant de fois que voulu. La fonction Copy
& Paste est utile quand vous utilisez la même partie
musicale plusieurs fois dans un morceau.
La fonction Move & Paste vous permet de couper des
données d’une partie de piste et de les coller dans la
même piste ou dans une autre. Contrairement à la
procédure Copy & Paste, les données coupées ne
restent pas à leur emplacement d’origine.
Copier/coller dans la même piste
A
Couper/coller dans la même piste
A
A'
Copier/coller entre pistes différentes
A'
Couper/coller entre pistes différentes
A'
Point START Point END
A'
Point START
Point TO
Point END
Point TO
<Notes>
• Les données copiées (ou coupées) sont nouvellement prises à chaque nouvelle procédure de copie (ou coupure).
• Notez que les données de copie changent si vous collez les données de copie sur les données d’origine.
• L’édition par copier/coller (ou couper/coller) se fait sur le programme actuel. Par conséquent, ne changez pas de
programme tant que ces procédures d’édition ne sont pas terminées.
63
Fonctions de l’enregistreur
Les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant
aux pistes sources s’allument en vert, tandis que les
boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes de
destination s’allument en rouge.
Copier (ou couper) et coller
1 Réglez les points de début (Start) et de fin (End) pour la
procédure de copie (ou coupure) et le point de destination
(To) pour le collage.
6 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir sélectionné
En utilisant le repérage numérique lent (Scrub), réglez
les points Start, End et To. Voir "Mémorisation du point
repéré" pour des détails sur la façon de régler les points.
les pistes.
L’écran "Point Select" (sélection des points) s’affiche et
vous pouvez y voir les points Start, End et To réglés par
le repérage numérique à basse vitesse.
2 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [TRACK EDIT].
L’écran de sélection du type d’édition de piste apparaît.
<Astuces>
Dans l’écran ci-dessus, vous pouvez faire les opérations
suivantes.
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Copy
Paste" (copier/coller) (ou "Move Paste" (couper/coller))
puis pressez le bouton [ENTER/YES].
1. Editer les points Start, End et To.
2. Régler les points Start et To sur “ABS 0” et le point End sur
"REC END" (fin d’enregistrement).
3. Vérifiez les données à copier (ou couper)
4. Réglez les point Start, End et To à l’aide de marqueurs.
L’écran de sélection des pistes source et destination apparaît.
ou "MovePaste"
• Pour éditer les points Start, End et To:
Sélectionnez le champ temporel du point désiré (Start, End ou
To) puis pressez le bouton [ENTER/YES].
La valeur des secondes commence à clignoter, vous
indiquant que vous pouvez l’éditer. Utilisez les boutons
[CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez
la molette [JOG] pour saisir une valeur.
Après avoir saisi le temps désiré, pressez le bouton
[ENTER/YES] pour valider votre réglage pour ce point.
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner les pistes
• Régler les points Start etTo sur "ABS 0" et le point End
sur "REC END":
sources d’où seront tirées les données.
Tourner la molette [JOG] change les options entre 1 à 8,
1&2, 3&4, 5&6, 7&8, 1-6, et 1-8.
Pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT].
"ALL OFF" se change en "ALL ON", et les points Start et To
sont réglés sur "ABS 0", alors que le point End est réglé
sur "REC END". Cette fonction est utile quand vous copiez
(ou coupez) la totalité d’une piste (de "ABS 0" à "REC
END") dans d’autres pistes.
5 Utilisez le bouton [CURSOR ] pour négativer et faire
clignoter le champ de doite et utilisez la molette [JOG]
pour sélectionner les pistes de destination où seront
collées les données.
Tourner la molette [JOG] change les options comme cidessous en fonction des pistes sélectionnées à l’étape 4.
Piste(s) sources
Options de destination
une piste mono (1 à 8)
une paire de pistes
1-6
1-8
1à8
1&2, 3&4, 5&6, et 7&8
1-6 seulement
1-8 seulement
• Contrôler (écouter) les données à copier (ou couper)
[Fonction Source Play ou “Lecture de source”]:
Pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
L’écran "Source Play" s’affiche comme ci-dessous et
l’enregistreur commence la lecture des données à copier
(ou couper).
)
Dans l’exemple ci-dessous, les données des pistes 3&4
sont copiées et collées dans les pistes 7&8.
Vous pouvez écouter l’audio en montant le fader de la
piste correspondante. Puis, pressez le bouton [STOP].
L’affichage retourne à l’écran présent avant le
déclenchement de la fonction Source Play.
64
Fonctions de l’enregistreur
8 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé
• Régler les points d’édition à l’aide de marqueurs:
le bouton [SHIFT].
Pressez le bouton [TIME BASE SEL].
Chaque champ de données pour les points Start, End et
To change pour donner l’option actuelle sous forme de
marqueurs.
La fonction copier (ou couper) coller est accomplie. Une
fois terminée, "Completed!" s’affiche.
Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour négativer le
réglage du point désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage commence à clignoter. Utilisez la molette
[JOG] pour sélectionner le marqueur désiré et pressez
le bouton [ENTER/YES]. Le point est alors fixé sur le
marqueur sélectionné.
<Astuce>
Vous pouvez utiliser [CURSOR ] pour sélectionner "EXE"
et presser [ENTER/YES] pour lancer la fonction plutôt que
de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
<Note>
<Note>
Cette procédure ne peut être accomplie que si des
marqueurs ont été réglés. Si aucun marqueur n’est
réglé, "00:ABS 0" est la seule option pour chaque point.
La procédure copier (ou couper) coller ne peut être
accomplie s’il n’y a plus suffisamment d’espace disque
pour permettre l’annulation et la restauration de la
procédure. Si vous essayez un collage alors qu’il n’y a pas
suffisamment d’espace disque, l’afficheur indique "Over
Time!", ainsi que le temps manquant sur le disque. Dans
un tel cas, raccourcissez les données copiées (ou coupées)
d’une période supérieure au temps affiché ou supprimez
des sections ou programmes inutiles pour récupérer
suffisamment d’espace et ré-éssayez le collage.
6 Utilisez le bouton [CURSOR ] pour négativer la valeur
(01 ci-dessus) correspondant au nombre de répétitions
du collage et pressez le bouton [ENTER/YES].
"01" commence à clignoter et vous pouvez alors saisir
le nombre de répétitions du collage.
Annulation/restauration de copier/coller
Vous pouvez annuler une procédure copier (ou
couper) coller ainsi que la restaurer (annuler
l’annulation).
• En pressant le bouton [UNDO/REDO] après avoir terminé
la procédure copier (ou couper) coller, vous pouvez
retrouver les pistes telles qu’avant la procédure copier
(ou couper) coller.
• En pressant le bouton [UNDO/REDO] juste après avoir
annulé (undo), vous pouvez annuler l’annulation et
retrouver les pistes telles qu’après l’accomplissement
de la procédure copier (ou couper) coller.
7 Utilisez la molette [JOG] pour choisir le nombre désiré
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Vous pouvez sélectionner n’importe quel nombre entre
"01" et "99".
<Note>
Vous pouvez sélectionner le nombre de répétitions de
collage entre 1 et 99, toutefois, si l’espace enregistrable
sur le disque dur est limité, vous ne pourrez pas
obligatoirement sélectionner le nombre désiré. Le VF80
calcule automatiquement l’espace disponible et limite
en conséquence le nombre de répétitions et collages
possibles. Quand vous réglez le nombre de répétitions
de collage sur 02, la fonction copier/coller (Copy Paste
s’accomplit comme ci-dessous)
Notez les points suivants pour accomplir la procédure
d’annulation/restauration.
<Notes>
Vous ne pouvez annuler ou restaurer que si l’enregistreur
est arrêté. Si vous effectuez une des actions suivantes
après une procédure copier (ou couper) coller, vous ne
pouvez plus annuler/restaurer cette procédure.
Copier/coller dans la même piste
A
A'
A''
A'
A''
1. Un nouvel enregistrement
2. Une nouvelle édition
3. Laisser l’enregistreur en lecture (ou enregistrement)
et le laisser passer au-delà du point d’Auto punch in
alors que le mode d’enregistrement Auto punch est
activé.
4. Extinction du VF80
5. N’importe quelle procédure de programme (sélection,
changement de nom, suppression).
Copier/coller entre pistes différentes
Point START Point END
Point TO
65
Fonctions de l’enregistreur
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner les pistes à
Effacement de données de piste
effacer.
Vous pouvez effacer une partie de piste de votre choix.
Vous pouvez sélectionner une ou plusieurs pistes (où
faire l’effacement) sous la forme de piste individuelle,
de paire de pistes, et de groupe 1-6 ou 1-8.
Tourner la molette [JOG] change les options entre 1 à 8,
1&2, 3&4, 5&6, 7&8, 1-6, et 1-8.
Les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant
aux pistes sélectionnées s’allument en rouge.
5 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir
REC END
ABS 0
sélectionné les pistes.
L’écran affiche les points Start et End.
Effacement (Erase)
Point START
Point END
<Notes sur la fonction d’effacement>
• Quand les 8 pistes (1 à 8) sont enregistrées, si vous
effacez une partie de la piste choisie, seule la partie
effacée deviendra muette (pas d’audio) et les éléments
postérieurs n’avanceront pas pour remplir le vide créé.
Par conséquent, le point REC END reste le même.
Toutefois, si vous effacez une partie qui se termine au
point REC END (point de fin) et cela sur toutes les pistes,
le point REC END avance, faute de données.
<Astuces>
Dans l’écran ci-dessus, vous pouvez faire les opérations
suivantes.
1. Editer les points Start, End.
2. Régler les points Start sur “ABS 0” et le point End sur "REC
END" (fin d’enregistrement).
3. Vérifiez les données à effacer
4. Réglez les point Start, End à l’aide de marqueurs.
• Les procédures d’effacement sont effectuées sur le
programme en cours. Par conséquent, ne changez pas
de programme tant que toutes les procédures ne sont
pas terminées.
• Pour éditer les points Start, End:
Avec la fonction de repérage numérique (Scrub), réglez
les points Start et End. Voir"Mémorisation du point repéré"
pour des détails sur la façon de régler les points.
Sélectionnez le champ temporel du point désiré (Start, End)
puis pressez le bouton [ENTER/YES].
La valeur des secondes commence à clignoter, vous
indiquant que vous pouvez l’éditer. Utilisez les boutons
[CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez
la molette [JOG] pour saisir une valeur.
Après avoir saisi le temps désiré, pressez le bouton
[ENTER/YES] pour valider votre réglage pour ce point.
2 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [TRACK
• Régler le point Start sur "ABS 0" et le point End sur
"REC END":
Effacement
1 Réglez les points Start et End pour l’effacement.
EDIT].
Pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT].
"ALL OFF" se change en "ALL ON", et le point Start est réglé
sur "ABS 0", alors que le point End est réglé sur "REC END".
Cette fonction est utile quand vous effacez la totalité
d’une piste (de "ABS 0" à "REC END").
L’écran de sélection d’édition de piste apparaît.
• Contrôler (écouter) les données à effacer [Fonction
Source Play ou “Lecture de source”]:
Pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT].
L’écran "Source Play" s’affiche comme ci-dessous et
l’enregistreur commence la lecture des données à effacer.
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Erase"
(effacer) puis pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection des pistes à effacer s’affiche.
Vous pouvez écouter l’audio en montant le fader de la piste
correspondante. Après avoir contrôlé l’audio, pressez le
bouton [STOP]. L’affichage retourne à l’écran présent
avant le déclenchement de la fonction Source Play.
66
Fonctions de l’enregistreur
• Régler les points d’édition à l’aide de marqueurs:
Annulation/restauration de l’effacement
Pressez le bouton [TIME BASE SEL].
Chaque champ de données pour les points Start et End
change pour donner l’option actuelle sous forme de
marqueurs.
Vous pouvez annuler une procédure d’effacement
ainsi que la restaurer (annuler l’annulation).
• En pressant le bouton [UNDO/REDO] après avoir
terminé la procédure d’effacement, vous pouvez
retrouver les pistes telles qu’avant la procédure
d’effacement.
• En pressant le bouton [UNDO/REDO] juste après avoir
annulé (undo), vous pouvez annuler l’annulation et
retrouver les pistes telles qu’après l’accomplissement
de la procédure d’effacement.
Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour négativer le
réglage du point désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage commence à clignoter. Utilisez la molette [JOG]
pour sélectionner le marqueur désiré et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le point est alors fixé sur le marqueur
sélectionné.
Notez les points suivants pour accomplir la procédure
d’annulation/restauration.
<Notes>
Vous ne pouvez annuler ou restaurer que si
l’enregistreur est arrêté. Si vous effectuez une des actions suivantes après une procédure d’effacement, vous
ne pouvez plus annuler/restaurer cette procédure.
<Note>
Cette procédure ne peut être accomplie que si des
marqueurs ont été réglés. Si aucun marqueur n’est
réglé, "00:ABS 0" est la seule option pour chaque point.
1.Un nouvel enregistrement
2.Une nouvelle édition
3.Laisser l’enregistreur en lecture (ou enregistrement)
et le laisser passer au-delà du point d’Auto punch in
alors que le mode d’enregistrement Auto punch est
activé.
4.Extinction du VF80
5.N’importe quelle procédure de programme (sélection,
changement de nom, suppression).
6 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT].
L’effacement est accompli. Une fois terminé, "Completed!" s’affiche.
<Astuce>
Vous pouvez utiliser [CURSOR ] pour sélectionner
"EXE" et presser [ENTER/YES] pour lancer la fonction
plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
67
Fonctions de l’enregistreur
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner les pistes
Echange de pistes (Exchange)
sources.
Tourner la molette [JOG] change les options entre piste
simple (1 à 24), paire de pistes (1&2 à 23&24), 1-8, 916 et 17-24.
La fonction d’échange de pistes vous permet
d’échanger des pistes (qu’elles soient réelles ou
additionnelles) d’un même programme, par piste,
paire de pistes ou groupe de 8 pistes. Avec cette
fonction, vous pouvez échanger les pistes non
seulement entre pistes réelles, mais également entre
pistes réelles et pistes additionnelles, ce qui vous
permet d’utiliser efficacement les pistes. Par exemple,
en échangeant une piste réelle enregistrée avec une
piste additionnelle vide, vous transférez les données
de la piste réelle de façon temporaire dans une piste
additionnelle où elles sont stockées, et la piste réelle
est libérée pour enregistrer de nouveaux éléments.
L’échange de pistes sert également pour vérifier le
point de fin d’enregistrement (REC END) d’une piste
additionnelle.
4 Utilisez le bouton [CURSOR ] pour négativer (et faire
clignoter) le champ de droite et utilisez la molette [JOG]
pour sélectionner les pistes de destination.
Vous ne pouvez sélectionner qu’un nombre de pistes
identique au nombre de pistes sources sélectionné à
l’étape 3. Par exemple, si vous avez sélectionné une seule
piste à l’étape 3, vous ne pouvez sélectionner qu’une
piste ici.
<Exemple 1> Echange des pistes 8 et 24
Echange d'une piste
Echange d'un bloc de 8 pistes
Piste 1
Piste 9
Piste 2
Piste 10
Piste 18
Piste 3
Piste 11
Piste 19
Piste 4
Piste 12
Piste 20
Piste 5
Piste 13
Piste 21
Piste 6
Piste 14
Piste 22
Piste 7
Piste 15
Piste 23
Piste 8
Piste 16
Piste 24
Piste 17
<Exemple 2> Echange des pistes 1&2 et 7&8
Echange d'un bloc de 2 pistes
Echange d'un bloc de 8 pistes
Echange de pistes
<Exemple 3> Echange des pistes 1-8 et 17-24
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [TRACK
EDIT].
L’écran de sélection d’édition de piste apparaît.
5 Après avoir sélectionné les pistes, pressez le bouton
[ENTER/YES].
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Exchange"
La fonction d’échange de pistes est accomplie et
l’affichage retourne à l’écran normal.
puis pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection des pistes à échanger s’affiche.
L’exemple ci-dessous montre que les pistes 1 à 8 et les
pistes 17 à 24 sont échangées par bloc de 8 pistes.
Le champ de gauche donne les pistes sources et le champ
de droite les pistes de destination.
<Note pour l’échange de pistes>
Si vous inversez les pistes choisies comme destination et
comme source, c’est le même échange de pistes qui est
accompli. Par exemple, "1-8<->17-24" et "17-24<->1-8"
donnent le même échange de pistes.
Un réglage par lequel les mêmes pistes sont sélectionnées
dans les champs gauche et droit, telles que "1-8<->1-8",
n’est pas accepté. Si vous pressez le bouton [ENTER/YES]
avec un tel réglage, l’afficheur indique "Select Err! Hit Any
Keys" (Erreur de sélection! Pressez n’importe quel
bouton).
68
Fonctions de l’enregistreur
Edition des marqueurs
Cette section décrit comment éditer des marqueurs, en considérant qu’il y a plus d’un marqueur déjà
mémorisé en temps réel grâce aux procédures décrites dans "Enregistrement et lecture de base".
Visualisation de la liste des marqueurs
Edition de la position d’un marqueur
Vous pouvez visualiser les marqueurs déjà
mémorisés.
Vous pouvez éditer la position actuelle d’un
marqueur dans la liste des marqueurs.
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
Les positions des marqueurs sont affichées en valeur
temporelle ou en valeur bar/beat/clock dépendant de
la base de temps (dans l’exemple suivant, la base de
temps est réglée sur "Bar/Beat/Clk").
L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR
/ ] pour négativer le marqueur désiré et pressez le
bouton [TIME BASE SEL/F2].
2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR
/
L’écran d’édition du marqueur sélectionné s’affiche.
] pour faire défiler les marqueurs mémorisés.
Dans l’écran de liste des marqueurs, vous pouvez non
seulement visualiser tous les marqueurs, mais également
accomplir différentes actions (telles que l’édition d’une
position de marqueur, la saisie d’un nom pour un
marqueur, l’accès à un marqueur, la suppression et
l’ajout d’un marqueur) décrites ultérieurement.
Clignotant
<Astuce>
Quand l’écran de liste des marqueurs est affiché,
vous pouvez changer l’affichage pour visualiser la
position (temporelle ou en bar/beat/clock) ou le
nom de chaque marqueur en pressant le bouton
[TIME BASE SEL].
3 Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour négativer (et
faire clignoter) le champ que vous voulez éditer, puis
utilisez la molette [JOG] pour sélectionner la valeur
désirée.
Quand la base de temps est réglée sur "ABS" ou "MTC",
vous pouvez éditer le champ en minutes, secondes,
frames et sub-frames. Quand la base de temps est réglée
sur "Bar/Beat/Clk", vous pouvez éditer les champs de
mesures, temps et tics d’horloge comme ci-dessous.
3 Après avoir visualisé la liste, pressez le bouton [EXIT/
NO].
L’affichage revient à l’écran normal.
4 Après avoir édité le temps (ou les valeurs Bar/Beat/
Clock), pressez le bouton [ENTER/YES].
La valeur éditée est mémorisée pour le marqueur et
l’affichage retourne à la liste des marqueurs.
5 Pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage revient à l’écran normal.
69
Fonctions de l’enregistreur
Saisie d’un nom de marqueur
Ajout d’un marqueur
Vous pouvez saisir/éditer un nom pour chaque
marqueur.
Vous pouvez ajouter un marqueur à la liste des
marqueurs.
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR
2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR
/ ] pour négativer le marqueur désiré, puis pressez
le bouton [TIME BASE SEL/F2].
/ ] pour négativer "New Mark", puis pressez le bouton
[TIME BASE SEL/F2].
L’écran d’édition du marqueur sélectionné s’affiche.
Vous pouvez trouver "[New Mark]" en bas de la liste des
marqueurs.
Clignotant
3 Pressez répétitivement les boutons [CURSOR / ] pour
faire clignoter le caractère à gauche du nom.
Clignotant
Négativé (clignotant)
Dans l’écran d’édition des marqueurs, "001" (champ de
numéro de mesure) clignote, indiquant qu’il peut être
édité. Le nom de marqueur est temporairement "Mark",
alors qu’aucune scène ne lui est affectée (indiqué par
"Non").
4 Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le
curseur dans le nom et utilisez la molette [JOG] pour
sélectionner le caractère désiré.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 14 caractères pour chaque
nom, mais en raison de la taille de l’écran, les caractères
simultanément affichés sont limités. Vous pouvez
sélectionner un caractère dans la liste suivante.
3 Pressez répétitivement les boutons [CURSOR / ] pour
négativer (et faire clignoter) le champ que vous voulez
éditer parmi BAR, BEAT et CLK, et utilisez la molette
[JOG] pour sélectionner la valeur désirée.
Quand vous réglez la base de temps sur ABS ou MTC, vous
pouvez régler la position temporelle de la même façon.
4 Après avoir réglé la position du marqueur, pressez le
bouton [ENTER/YES].
Un nouveau marqueur est ajouté à la liste des
marqueurs et l’affichage retourne à l’écran de la liste
des marqueurs.
Astuce
Quand vous sélectionnez un caractère, tourner la
molette [JOG] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous fait passer directement d’un caractère encadré
au caractère encadré suivant.
5 Pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage retourne à l’écran normal.
5 Après avoir saisi le nom, pressez le bouton [ENTER/YES].
Le nom saisi/édité est mémorisé avec le marqueur.
6 Pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage retourne à l’écran normal.
70
Fonctions de l’enregistreur
Accès à un marqueur
<Astuce>
Quand vous ajoutez un nouveau marqueur, vous pouvez
aussi lui donner un nom ou lui affecter uns scène pour la
fonction de séquence de scènes. Voir "Saisie d’un nom de
marqueur" et "Mémoire de scène" dans "Fonctions du mixer"
pour des détails de procédure.
Vous pouvez directement accéder à un marqueur.
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
Suppression d’un marqueur
Vous pouvez supprimer un marqueur inutile.
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR
/ ] pour négativer le marqueur auquel vous voulez
accéder, puis pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
L’enregistreur accède à la position du marqueur
sélectionné et l’affichage retourne à l’écran normal.
2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR
/
] pour négativer le marqueur à supprimer puis pressez
le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton
[SHIFT].
<Astuce>
Si vous pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le
bouton [SHIFT] après avoir édité la position d’un
marqueur (voir Edition de la position d’un marqueur),
vous pouvez accéder à la position du nouveau marqueur.
"Delete!" (suppression) s’affiche et "Sure?" clignote.
Pour interrompre la suppression, pressez le bouton
[EXIT/NO].
Clignotant
3
Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le
bouton [RECORD].
Le marqueur choisi est supprimé et la liste des
marqueurs est ré-agencée, les marqueurs suivant le
marqueur supprimé avançant d’une position dans la
liste des marqueurs. Par exemple, si vous avez supprimé
le marqueur 03, les marqueurs 04, 05,... remplaceront
respectivement les marqueurs 03, 04 ….
4
Pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage retourne à l’écran normal.
71
Procédures avancées
Procédures avancées
Ce chapitre décrit des fonctions avancées ou pratiques du VF80.
Fonction métronome
Le VF80 offre une carte de tempo interne dans laquelle vous pouvez régler le format de mesure (par exemple 4/
4, 3/4) et le tempo (entre 30 et 250). Il peut également produire un son de métronome (clic) conformément à
la carte de tempo, pour vous permettre d’enregistrer à un tempo spécifique sans recourir à un métronome ou
une boîte à rythmes externe. Le son du métronome peut être produit par la piste 6 du VF80 quand vous réglez
"Click?" sur "On” dans le menu de configuration.
<Note>
Quand la piste 6 est réglée pour produire le son de métronome, c’est-à-dire quand vous avez réglé sur "On" le
paramètre "Click?" du menu de configuration, vous ne pouvez pas enregistrer d’audio sur la piste 6 ou faire
reproduire l’audio enregistré sur cette piste. Quand vous avez fini d’utiliser la fonction métronome, nous vous
recommandons de ramener le paramètre "Click?" du menu de configuration sur "Off" pour que vous puissiez utiliser
la piste 6 pour l’enregistrement et la lecture.
Réglage de la carte de tempo
Réglage de la sortie du métronome
Pour produire le son de métronome (clic), il faut
programmer une carte de tempo. Pour cela, utilisez
les paramètres "Signature Set" et"Tempo Set" du mode
de configuration.
Initialement, le format de mesure est réglé sur "4/4"
et le tempo sur "120."
Pour changer les réglages initiaux, faites comme suit.
Vous pouvez choisir de faire produire ou non le son
de métronome à l’aide du menu "Click?" du mode de
configuration.
1 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre
"Click?" puis pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage initial est "Off".
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "On" puis
1 Le VF80 étant arrêté, pressez le bouton [SETUP] pour
pressez le bouton [ENTER/YES].
passer en mode de configuration.
A présent, le son du métronome est produit par la piste
6.
Le menu de sélection du mode de configuration apparaît.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre
"Signature Set" puis pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Pressez répétitivement le bouton [EXIT/NO] jusqu’à ce
L’écran de réglage de format de mesure apparaît. Réglez
la mesure désirée en suivant la procédure décrite dans
"Réglage de format de mesure" en page 122.
Réglage de la base de temps sur Bar/Beat
que vous sortiez du mode de configuration (Setup).
3 Après avoir réglé le format de mesure, pressez le
1 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] pour régler la base
bouton [EXIT/NO] pour revenir au menu de sélection
en mode de configuration (Setup).
de temps sur "Bar/Beat" (mesure/temps).
Quand la base de temps est réglée sur "Bar/Beat", vous
pouvez visualiser la position actuelle en mesures/temps
en fonction de la carte de tempo que vous avez
programmée.
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre
"Tempo Set" puis pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de réglage de tempo apparaît. Réglez le tempo
selon la procédure décrite dans "Réglage d’un tempo"
en page 124.
Ecoute du son du métronome
1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture sur le
5 Après avoir réglé le tempo, pressez le bouton [EXIT/
VF80.
NO] pour revenir au menu de sélection d’un menu en
mode de configuration (Setup).
L’indicateur de niveau de la piste 6 affiche le niveau du
son de métronome.
Réglez les faders master et de la piste 6 en position "0",
et montez la commande [PHONES] pour écouter le son
du métronome au casque.
Poursuivez en réglant la sortie du métronome avec la
procédure décrite ci-après.
Vous pouvez maintenant enregistrer en écoutant le
son du métronome pour vous guider.
72
Procédures avancées
Report de pistes (Bounce) ou enregistrement ping-pong
Quand le nombre de pistes libres s’amenuise au cours de l’enregistrement, vous pouvez résoudre le problème
en transférant l’audio de plusieurs pistes déjà enregistrées sur une ou plusieurs autres pistes.
Cette procédure est appelée "report de pistes" ou "enregistrement ping-pong" (Bounce). Avec le VF80, vous pouvez
accomplir cette procédure simplement en utilisant le bouton [BOUNCE].
Quand le mode Bounce est activé, les pistes 7/8 sont automatiquement armées et les éléments enregistrés sur les
pistes 1 à 6 sont prêts à être transférés sur les pistes 7/8. Dans la description suivante de la procédure de report
de pistes, nous considérons que des éléments mono sont enregistrés sur les pistes 1 à 4 et que des enregistrements
stéréo ont été faits sur les pistes 5 et 6.
Réglage on/off du mode Bounce
<Note>
Si l’indicateur de crête s’allume, le son enregistré
souffrira de distorsion. Ajustez le niveau de lecture
de chaque piste de façon appropriée
1 Pressez le bouton [BOUNCE].
Chaque pression du bouton fait alterner entre "On"
et"Off”. Avec un réglage "On", le bouton est allumé alors
que l’écran Bounce apparaît, dans lequel "Remain"
(espace restant) s’affiche.
Vous pouvez voir les niveaux de lecture des pistes 1 à
6, les niveaux d’entrée des pistes 7/8 et les niveaux de
sortie des bus stéréo (L et R) via les bargraphs à l’écran.
En montant la commande [PHONES], vous pouvez
écouter le son.
Les pistes 7/8 sont automatiquement armées et le
bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant
clignote en rouge. Quand le mode Bounce est activé,
vous ne pouvez pas armer les autres pistes (1 à 6).
4 Après avoir réglé les niveaux, arrêtez l’enregistreur et
revenez à la position de début du report de pistes.
Réglage des panoramiques
1 Pressez le bouton [PAN] pour régler la position
Exécution du report de pistes
panoramique de chaque piste.
Réglez les positions panoramiques comme désirées
pour les pistes 1 à 4, à fond à gauche pour la piste 5 et
à fond à droite pour la piste 6. Voir "Fonctions du mixer"
pour des détails sur le réglage du panoramique.
1
Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton
[RECORD] pour lancer le report de pistes.
L’enregistreur commence l’enregistrement sur les
pistes 7/8 de l’audio mixé venant des pistes 1 à 6.
2 Après avoir réglé tous les panoramiques, pressez le
bouton [EXIT/NO].
2
L’écran du mode Bounce apparaît.
Réglage du niveau de chaque piste
Après avoir fini le report de pistes, pressez le bouton
[STOP] pour arrêter l’enregistreur.
A présent, vous pouvez utiliser les pistes 1 à 6
pour enregistrer de nouveaux éléments.
<Notes>
1 Réglez le fader [MASTER] en position "0".
2 Pressez seulement le bouton [RECORD].
• Vous pouvez aussi appliquer une correction et/ou des
effets aux signaux audio des pistes 1 à 6 lors de leur
report sur les pistes 7/8. Voir "Fonctions du mixer" pour
des détails sur la façon d’appliquer une correction et
des effets.
3 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture et
réglez les niveaux de reproduction des pistes 1 à 6 à
l’aide de leur fader.
• Quand le mode Bounce est activé, vous pouvez utiliser
n’importe lequel des types d’effet L01 à L38. Notez que
si vous passez en mode Bounce alors qu’un des effets
par insertion est sélectionné, “L01: Norm HALL” sera
automatiquement sélectionné.
Le bouton [RECORD] commence à clignoter alors que
les pistes 7/8 passent en mode d’écoute du signal
entrant.
Veillez à ne pas faire s’allumer l’indicateur de crête
quand vous réglez le niveau de lecture de chaque piste.
73
Procédures avancées
Mode d’entraînement (Training)
Le VF80 propose un mode “Training” qui vous permet de pratiquer votre instrument en faisant reproduire
seulement les pistes 7/8. En mode Training, vous pouvez ralentir la vitesse de lecture ou modifier la hauteur,
pour vous faciliter le jeu avec vos musiciens favoris ou pour transcrire des phrases ad-lib.
Vous pouvez aussi annuler la voix ou le solo de guitare qui est positionné au centre afin de le remplacer par vos
propres voix ou votre guitare (comme un karaoké).
La description suivante vous montre comment jouer de la guitare avec l’audio enregistré sur les pistes 7/8.
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
MASTERING
BOUNCE
CH ON/OFF
PEAK
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
ENTER
/YES
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
<Astuce>
Réglage on/off du mode Training
Comme seules les pistes 7/8 peuvent être lues en mode
Training, vous devez enregistrer à l’avance un morceau
vous servant d’accompagnement. Si vous voulez utiliser
un morceau enregistré sur d’autres pistes, c’est une
bonne idée que d’utiliser la fonction d’échange de pistes
pour ramener ce morceau sur les pistes 7/8. Aussi, si vous
désirez utiliser une source externe de type CD, MD, etc,
enregistrez-la numériquement sur les pistes 7/8 à l’aide
de la technique décrite ultérieurement dans
"Enregistrement numérique".
1 Pressez le bouton [TRAINING].
Chaque pression du bouton fait alterner entre "On" et
"Off."
Avec un réglage "On", le bouton [TRAINING] est allumé
alors que l’afficheur présente l’écran de mode Training.
<Attention>
Si vous copiez des éléments soumis à copyright d’un
CD, MD, etc, n’utilisez la copie que pour vous entraîner
ou pour votre plaisir personnel. Toute utilisation non
autorisée de la copie à des fins commerciales
constituerait une infraction à la loi sur les droits
d’auteur pouvant entraîner des poursuites.
En écran de mode Training, vous pouvez régler les
paramètres suivants. Vous pouvez utiliser les boutons
[CURSOR / ] pour sélectionner (négativer) le
paramètre à régler.
<Note>
Quand le mode Training est activé, vous ne pouvez pas
faire d’enregistrement, ni lire les pistes 1 à 6.
1.
2.
3.
4.
5.
Connexion de l’instrument et des écouteurs
1 Réglez le fader [MASTER] en position "∞".
Vitesse de lecture (PlaySpeed)
Hauteur de lecture (PlayPitch)
Annulation centrale (Vo.Cancel)
Position d’annulation (CancelPos)
Accentuation des basses (Lo Boost)
<Note>
2 Connectez l’instrument et les écouteurs comme dans
Vous ne pouvez régler la vitesse de lecture que
quand le VF80 est arrêté. Les autres éléments
peuvent être réglés aussi bien à l’arrêt qu’en lecture.
l’illustration ci-dessus.
Vous pouvez connecter l’instrument en entrée [INPUT
A] ou [INPUT B].
74
Procédures avancées
Réglage de la position d’annulation
Diminution de la vitesse de lecture
Vous ne pouvez changer la vitesse de lecture que
quand l’enregistreur est arrêté.
1 Avec le bouton [CURSOR
], sélectionnez la valeur
"Cancel Pos" puis utilisez la molette [JOG] pour régler
la valeur désirée.
1 Quand "Norm" est négativé pour le paramètre "Play
Vous pouvez sélectionner la position d’annulation de
"-99" à "0" à "+99" par paliers d’un pas.
Essayez de trouver la meilleure position pour une
annulation maximale du son à supprimer.
Speed", utilisez la molette [JOG] pour sélectionner
"Half".
La vitesse de lecture est divisée par 2 et la hauteur
(PlayPitch) monte automatiquement d’une octave. Pour
ne changer que la hauteur, voir la section suivante.
2 Pour retourner à la vitesse normale, utilisez la molette
Accentuation des basses
[JOG] pour sélectionner "Norm".
La vitesse de lecture revient à la normale.
1 Avec le bouton [CURSOR ], sélectionnez la valeur "Lo
Boost" puis utilisez la molette [JOG] pour régler la
valeur désirée.
Changement de hauteur
Les éléments suivants peuvent être réglés tant à l’arrêt
que durant la lecture.
Vous pouvez sélectionner le niveau d’accentuation de
"0" à "10" par paliers d’une unité.
1 Avec le bouton [CURSOR ], sélectionnez la valeur
"Play Pitch" puis utilisez la molette [JOG] pour
sélectionner la hauteur désirée.
Vous pouvez régler la hauteur dans une plage de ± 1
octave.
Jeu avec accompagnement
1 Réglez le fader [MASTER] en position "0".
Annulation du son central
2 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture par le
VF80 et montez progressivement le fader des pistes
7/8.
1 Avec le bouton [CURSOR ], sélectionnez la valeur
"Vo. Cancel" puis utilisez la molette [JOG] pour la
régler sur "ON".
Vous pouvez voir que le niveau monte via les bargraphs
de sortie stéréo (L et R) dans l’écran. Tournez la
commande [PHONES] pour ajuster le niveau d’écoute
au casque.
Vous pouvez annuler le son placé au centre comme par
exemple une voix principale.
Selon les sources audio, vous ne pourrez pas toujours
parfaitement annuler le son voulu car il n’est pas
toujours exactement au centre. Dans un tel cas,
accomplissez la procédure suivante.
3 Jouez de la guitare par dessus l’accompagnement
fourni par les pistes 7/8 tout en réglant la commande
[TRIM] en position appropriée pour que l’indicateur
[PEAK] de l’entrée à laquelle vous avez connecté la
guitare ne s’allume pas.
Vous entendrez aux écouteurs à la fois le son reproduit
par les pistes 7/8 et celui de votre guitare. Si vous baissez
le fader des pistes 7/8, vous n’entendrez que votre
guitare.
75
Procédures avancées
Mode Mastering
Vous pouvez utiliser les pistes 7/8 comme pistes de mastering.
Après avoir accompli le report des pistes en mixant les signaux des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez
enregistrer les signaux audio des pistes 7/8 sur un enregistreur master externe (analogique ou numérique) tout
en leur appliquant correction, reverb et compresseur pour le mastering (voir illustration ci-dessous). Vous pouvez
accomplir la procédure ci-dessus en mode mastering qui s’obtient avec le bouton [MASTERING].
Quand le mode mastering est activé, seules les pistes 7/8 peuvent être reproduites et un traitement de son dédié
au mastering est disponible. Dans la description suivante, nous considèrerons que les signaux mixés en stéréo
ont été enregistrés sur les pistes 7/8.
STEREO OUT L, R
Enregistreur master numérique
POWER
PHANTOM
ON OFF
Enregistreur master analogique
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
S/P DIF OUTPUT
Choix d’un programme à reproduire
Bibliothèque de
mastering
S’il y a plus d’un programme sur le VF80, sélectionnez
le programme désiré pour la lecture.
Voir "Sélection d’un programme" pour la procédure.
Hi-G
Règle le gain du correcteur (EQ) pour
les hautes fréquences dans une plage
de ±18 dB. Fréquence et Q: fixes.
Mid-G
Règle le gain du correcteur (EQ) pour
les fréquences moyennes dans une
plage de ±18 dB. Fréquence et Q: fixes.
Lo-G
Règle le gain du correcteur (EQ) pour
les basses fréquences dans une plage
de ±18 dB. Fréquence et Q: fixes.
Rev Level
Règle la quantité de son réverbéré entre
0 et 99.
RevTime
Fixes (voir “Détails de la bibliothèque de
mastering” en page suivante)
Réglage on/off du mode Mastering
EQ
1 Pressez le bouton [MASTERING].
Chaque pression du bouton [MASTERING] fait alterner
le mode Mastering entre activation (ON) et désactivation
(OFF). Avec un réglage ON, le bouton [MASTERING] est
allumé et l’écran suivant affiché, tandis que le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 7/8 et le bouton
[STATUS/SEL] du master sont allumés en vert.
Ambience
Vous pouvez choisir un réglage preset parmi
les 10 mémorisés en bibliothèque d’effets
(“Détails de la bibliothèque de mastering” en
page suivante).
Pre Delay
Règle le seuil du compresseur entre
CompTHSHD -50 dB et 0 dB par paliers d’1 dB.
Sélectionne le rapport de compression
parmi les options suivantes.
Compresseur CompRatio ∞:1, 20:1, 10:1, 8:1, 6:1, 5:1, 4:1, 3.5:1,
3:1, 2.5:1, 2:1, 1,7:1, 1.5:1, 1.3:1, 1.1:1,
1:1
L’exemple d’affichage ci-dessus montre la partie
supérieure du réglage de mastering. Presser le bouton
[CURSOR ] fait défiler les éléments à régler. Pour un
défilement vers le haut, pressez le bouton [CURSOR ].
CompGain
Règle le gain du compresseur entre
0 dB et +18 dB.
Attaque
Fixe (voir “Détails de la bibliothèque de
mastering” en page suivante).
CpProtect
Le tableau ci-après donne les éléments de réglage de
mastering.
76
Sélection ON ou OFF de la protection
contre la copie du signal de sortie S/PDIF.
Avec ON, les bits de protection pour une
seule génération de copie numérique
sont intégrés au signal de la prise S/PDIF.
Procédures avancées
2 Après avoir réglé le niveau d’enregistrement, ramenez
<Astuce>
le VF80 au début du programme.
Quand vous sélectionnez un preset dans la bibliothèque
de mastering, les valeurs initiales de ses paramètres
s’affichent. Voir “Détails de la bibliothèque de mastering”
ci-après pour une information détaillée.
3 Lancez l’enregistrement sur le master, puis lancez la
lecture sur le VF80.
Les signaux des sorties stéréo (L et R) sont enregistrés
par l’enregistreur master.
Réglage des paramètres de mastering
1
Réglez le fader [MASTER] en position “0”.
2
Lancez la lecture et montez progressivement le fader
des pistes 7/8.
4 Une fois l’enregistrement terminé, arrêtez les deux
machines.
<Astuce>
Quand vous enregistrez l’audio du VF80 sur un
enregistreur master numérique via le signal
numérique S/PDIF, si la protection anti-copie ("Cp
Protect") est réglée sur "ON", vous pouvez limiter la
copie numérique à une seule génération. Si vous ne
voulez pas que des copies numériques risquent d’être
librement faites depuis le master, réglez cette
protection sur "ON."
Vous pouvez écouter le son des pistes 7/8 en tournant
dans le sens horaire la commande [PHONES].
En mode Mastering, vous ne pouvez pas écouter le son
des autres pistes, même si vous montez leur fader.
3
Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour sélectionner
la valeur du paramètre à éditer et utilisez la molette
[JOG] pour régler la valeur voulue.
Vous pouvez écouter en temps réel le son traité des
pistes 7/8.
Détails de la bibliothèque de mastering
La bibliothèque de mastering comprend 10 presets
qui ne servent qu’en mode mastering. Quand vous
appliquez un traitement de mastering au son, vous
pouvez utiliser un preset comme base de départ de
vos réglages. Le tableau suivant donne les réglages
initiaux de correcteur (EQ ou égaliseur), reverb et
compresseur, ainsi que l’emploi principal de chaque
preset.
<Astuce>
Quand une valeur de paramètre n’est plus la valeur
de réglage initial, "E" apparaît à droite du nom de
preset (comme ci-dessous), signifiant que le réglage
actuel est différent du réglage initial.
<Commentaire>
L0: FLAT
Gain Fréq. (fixe)
Réglage on/off du processus de mastering
1 Pour commuter on/off le processus de mastering,
utilisez les boutons [CURSOR / ] pour négativer
l’icône ON/OFF représentée ci-dessous et utilisez la
molette [JOG] pour sélectionner "ON" ou "OFF".
Q (fixe)
EQ Lo
0
400Hz
L-S
EQ Mid
0
1kHz
1
EQ Hi
0
4kHz
H-S
Ambience
Réglage de mastering
de base.
Peut servir à une
grande variété de
genres musicaux.
0 (Rev Level)
Rev Time=1.0s / Pre Dly=0ms : fixe
Quand "ON" est sélectionné, le son traité est produit.
Quand "OFF" est sélectionné, le son d’origine est produit.
Comp THSHD
-25
Comp Ratio
4:1
Comp Gain
+10
Durée d'attaque = 8ms : fixe
<Commentaire>
L1: Wet Mix
Enrobe un son sec.
Gain Fréq. (fixe)
Enregistrement sur le master
EQ Lo
0
400Hz
L-S
EQ Mid
0
1kHz
1.0
8kHz
H-S
EQ Hi
Mettez l’enregistreur master en attente d’enregistrement
1
et lancez la lecture sur le VF80.
Q (fixe)
+4.0
Ambience
75 (Rev Level)
Rev Time=0.5s / Pre Dly=0ms : fixe
Vous devez maintenant régler le niveau
d’enregistrement. Quand le signal est transféré
numériquement du VF80 à l’enregistreur, comme un
enregistreur numérique n’a habituellement pas de
commande de niveau d’entrée numérique, vous devez
ajuster le niveau d’enregistrement à l’aide du niveau
de sortie stéréo du VF80, avec le fader [MASTER].
Comp THSHD
-30
Comp Ratio
3:1
Comp Gain
+10
Durée d'attaque = 5ms : fixe
77
Procédures avancées
<Commentaire>
L2: Light Mix
Gain Fréq. (fixe)
Q (fixe)
<Commentaire>
L6: Hard
Son puissant.
Rend plus brillant un
son un peu “enterré”.
Gain Fréq. (fixe)
Q (fixe)
EQ Lo
0
400Hz
L-S
EQ Lo
0
400Hz
EQ Mid
0
1kHz
1.0
EQ Mid
0
1kHz
1
+4.0
8kHz
H-S
EQ Hi
0
4kHz
H-S
EQ Hi
Ambience
Ambience
0 (Rev Level)
0 (Rev Level)
Rev Time=1.0s / Pre Dly=0ms : fixe
Rev Time=1.0s / Pre Dly=0ms : fixe
Comp THSHD
-42
Comp THSHD
-36
Comp Ratio
3:1
Comp Ratio
8:1
Comp Gain
+18
Comp Gain
+18
Durée d'attaque = 5ms : fixe
Durée d'attaque = 10ms : fixe
<Commentaire>
L3: Live Mix
Gain Fréq. (fixe)
Q (fixe)
EQ Lo
0
400Hz
L-S
EQ Mid
0
1kHz
1.0
-18
8kHz
H-S
EQ Hi
Ambience
<Commentaire>
L7: 70s
Donne un son qui
semble enregistré
dans une petite
m a i s o n
acoustiquement
vivante.
Gain Fréq. (fixe)
EQ Lo
-6
400Hz
0
1kHz
1
LPF-ON
6kHz
LPF
Ambience
99 (Rev Level)
L-S
-20
Comp THSHD
-10
Comp Ratio
5:1
Comp Gain
+8
Comp Gain
+2
Durée d'attaque = 5ms : fixe
Durée d'attaque = 5ms : fixe
<Commentaire>
L4: Pop Mix
Q (fixe)
<Commentaire>
L8: Hall
Adapté à de la
musique pop typique
avec voix.
Gain Fréq. (fixe)
Q (fixe)
EQ Lo
-3
400Hz
L-S
EQ Lo
+4
400Hz
EQ Mid
-3
500Hz
2.0
EQ Mid
-4
500Hz
1
4kHz
H-S
EQ Hi
-8
6kHz
H-S
+2
Ambience
Ambience
80 (Rev Level)
80 (Rev Level)
-36
Comp THSHD
-25
Comp Ratio
3.5 : 1
Comp Ratio
1.5 : 1
Comp Gain
+18
Comp Gain
+5
Durée d'attaque = 10ms : fixe
Durée d'attaque = 8ms : fixe
<Commentaire>
L5: Dance
Gain Fréq. (fixe)
Q (fixe)
EQ Lo
+10
400Hz
L-S
EQ Mid
-18
550Hz
3.5
EQ Hi
+15
10kHz
3.5
Ambience
L-S
Donne un son
semblant
être
enregistré dans une
salle de concert.
Rev Time=3.0s / Pre Dly=100ms : fixe
Rev Time=0.7s / Pre Dly=0ms : fixe
Comp THSHD
et
des
0 (Rev Level)
1.5 : 1
EQ Hi
Son
“soul”
énergique
années 70.
Rev Time=1.0s / Pre Dly=0ms : fixe
Comp Ratio
Gain Fréq. (fixe)
Q (fixe)
EQ Mid
EQ Hi
Rev Time=0.1s / Pre Dly=30ms : fixe
Comp THSHD
L-S
<Commentaire>
L9: LO_Fi
Adapté à de la
musique “dance”. Un
son nerveux qui
maintient l’attraction
du public.
Gain Fréq. (fixe)
EQ Lo
-18
400Hz
EQ Mid
+15
2kHz
1
2kHz
LPF
EQ Hi
0 (Rev Level)
LPF-ON
Ambience
Rev Time=1.0s / Pre Dly=0ms : fixe
Q (fixe)
L-S
0 (Rev Level)
Rev Time=1.0s / Pre Dly=0ms : fixe
Comp THSHD
-30
Comp THSHD
-25
Comp Ratio
5:1
Comp Ratio
∞:1
Comp Gain
+14
Comp Gain
+5
Durée d'attaque = 5ms : fixe
Durée d'attaque = 5ms : fixe
78
Son à plage étroite
obtenu en limitant
radicalement la plage
de fréquences.
Procédures avancées
Fonction de mastering interne
La fonction de mastering interne est une extension de la fonction de mastering décrite précédemment.
Elle vous permet d’enregistrer sur le lecteur du VF80 des éléments déjà mixés sur les pistes 7/8 tout
en leur appliquant un effet mastering.
Par conséquent, contrairement à la fonction de mastering, cette fonction vous permet un mastering
de haute qualité dans le VF80 sans besoin d’un enregistreur master externe. De plus, en installant
le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A), vous pouvez créer des CD audio originaux à partir
des éléments mixés en interne par cette fonction. Voir "Faire un CD audio" en page 115 dans "Sauvegarde/
chargement de données de morceau”" pour des détails.
<Nouvelle fonction de mastering interne>
<Mode mastering conventionnel>
Enregistreur master analogique
Enregistreur master numérique
Effet de mastering
ST OUT
S/P DIF OUT
L
Pistes 7 & 8
R
Nouveau
programme
Pistes 1 & 2
VF80
Effet de mastering
<Figure-2>
La fonction de mastering interne vous
permet d’effectuer toutes les procédures en
n’utilisant que le VF80.
Pistes 7 & 8
<Figure-1>
VF80
<Veuillez lire ceci avant d’effectuer des procédures de mastering interne!>
Avant exécution d’un mastering interne, un nouveau programme conservant le résultat du mastering est
automatiquement créé sur le disque, avec un numéro immédiatement supérieur au plus grand numéro
de programme existant actuellement.
Par exemple, s’il y a 8 programmes (P01 à P08) sur le disque, après le processus de mastering interne, un
nouveau programme (P09) est automatiquement créé et le master produit par cette fonction est enregistré
sur les pistes 1 et 2 de P09. Notez que si le VF80 est dans l’une des conditions suivantes, vous ne pourrez
pas effectuer de mastering interne.
1. Il existe déjà 99 programmes sur le disque et cela même s’il y a suffisamment d’espace
d’enregistrement.
Si vous essayez d’effectuer le mastering interne, "Can't New PGM!" s’affiche et la procédure est
ignorée. Pour effectuer le mastering interne, supprimez un programme inutile.
2. Il n’y a pas suffisamment d’espace sur le disque et cela même s’il y a moins de 99 programmes
sur celui-ci.
Si vous essayez d’effectuer le mastering interne, "Over Time!" s’affiche et la procédure est ignorée.
Pour effectuer le mastering interne, effacez des données de morceau inutiles ou supprimez un
programme inutile.
Voir "Suppression d’un programme" en page 62 et "Effacement de données de piste" en page 66 de ce
manuel.
79
Procédures avancées
Entraînement au mastering interne
Avant d’accomplir le mastering interne, vous pouvez vous entraîner autant de fois que vous le
voulez, en réglant le niveau des pistes 7/8 et les effets sonores. Dans la description suivante, nous
considèrerons que des pistes ont été reportées sur les pistes 7/8 du programme à traiter. Des
écouteurs de contrôle sont connectés à la prise [PHONES].
[PHONES]
[TRACK EDIT]
[MASTERING]
[ENTER/YES]
5
1
3
1
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
1[JOG]
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
ENTER
/YES
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
RECORD
1[SHIFT]
LOCATE
EDIT
MARK
STOP
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
7[STOP] + [REWIND]
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
5
[FADER 7/8]
4[PLAY]
2
[FADER MASTER]
6[STOP]
1 Sélectionnez le programme devant subir le
processus de mastering.
4 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture
depuis le début du programme sélectionné.
Pour sélectionner le programme, à l’arrêt, pressez le
bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] puis sélectionnez le programme avec la
molette [JOG] et enfin, pressez le bouton [ENTER/YES].
Le VF80 commence sa lecture tandis que l’afficheur
conserve l’écran de réglage des effets de mastering.
Les pistes 1 et 2 sont réglées en interne en "écoute
d’entrée", pour vous permettre de contrôler toute saturation via les indicateurs de crête. Vous pouvez écouter
le son au casque en montant le fader des pistes 7/8
et/ou la commande de niveau [PHONES]. Les niveaux
de mastering s’affichent dans les bargraphs à droite
de l’écran.
2 Réglez le fader [MASTER] en position "0".
3 Pressez le bouton [MASTERING].
Le VF80 passe en mode de mastering et l’afficheur
présente l’écran de mastering dans lequel vous pouvez
régler les effets de mastering. Le bouton [MASTERING]
s’allume en rouge tandis que les boutons [TRACK
STATUS/TRACK SEL] de la voix master s’allument en
vert.
5 Durant la lecture, réglez les niveaux des pistes
7/8 avec les faders 7/8 ainsi que les paramètres
de correcteur (EQ) et d’effet si nécessaire.
Réglez les niveaux correctement pour que les
indicateurs à DEL PEAK ne clignotent ou ne s’allument
pas fréquemment. Notez que les niveaux peuvent
augmenter en changeant les paramètres de correcteur
(EQ) ou de compresseur. Pour contrôler le caractère
et le niveau du son, vous devez non seulement
regarder les bargraphs et écouter le son, mais
également les indicateurs PEAK. Pour régler les
paramètres d’effet de mastering en écran Mastering,
utilisez les boutons [CURSOR] ( / ) pour sélectionner
un paramètre et la molette [JOG] pour changer la
valeur de ce paramètre.
<Ecran de réglage des effets de mastering>
80
Procédures avancées
7 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé
le bouton [STOP] pour revenir au début du
programme.
<Astuce>
En écran mastering, vous pouvez façonner le son
avec les réglages d’EQ (HI, MID et LOW), ainsi que
d’ambiance et de compresseur.
Voir page 76 pour des détails sur les effets de
mastering.
Le VF80 accède immédiatement au début du
programme et "00m 00s" s’affiche en haut à droite de
l’écran. Le même écran de mastering reste affiché après
arrêt du VF80 et retour au début du programme.
Pour répéter votre entraînement, accomplissez les
étapes 4 et 5 répétitivement après être revenu au début
du programme. Une fois vos répétitions satisfaisantes,
veillez à revenir au début du programme.
<Note>
En fonction de mastering interne, le réglage
"CpProtect" (protection anti-copie) qui est un des
éléments des effets de mastering, n’affecte pas
l’enregistrement interne. Le réglage de protection
anti-copie n’affecte que ce qui est enregistré sur CDRW/CD-R, décrit ultérieurement
Voir "Faire un CD audio" en page 115.
<Note>
Après avoir terminé votre entraînement, veillez à ne
pas bouger les faders master et des pistes 7/8, et à ne
pas changer les paramètres d’effets de mastering. Si vous
désirez faire autre chose après vos répétitions, vous
devez sauvegarder les réglages (positions de fader et
réglages des paramètres) dans une mémoire de scène.
Voir page 52 du mode d’emploi pour des détails sur la
fonction “Mémoire de scène”.
6 Après avoir terminé tous les réglages, pressez
le bouton [STOP] pour arrêter le VF80.
Exécution du mastering interne
Veuillez lire les notes suivantes attentivement avant d’exécuter le mastering interne.
1 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le
bouton [RECORD] (vous ne pouvez pas utiliser
la fonction Auto punch in).
<Note: il n’est pas nécessaire de sélectionner des pistes
d’enregistrement>
En mastering interne, contrairement à l’enregistrement
normal, vous n’avez pas à sélectionner de piste
d’enregistrement. Quand vous enregistrez une prise en
mastering interne à l’aide de la procédure suivante, le VF80
arme automatiquement les pistes 1 et 2. Par conséquent,
les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 et 2
ne s’allument jamais en rouge durant l’enregistrement.
Quand le mastering commence, un nouveau
programme est automatiquement créé et les éléments
sont enregistrés sur les pistes 1 et 2 de ce programme.
Le temps ABS auquel le mastering commence se réfère
au "Start point" (point de départ) du nouveau
programme.
2 Quand le mastering est terminé, pressez le
bouton [STOP] pour arrêter.
"Please wait" s’affiche quelques secondes et le VF80
quitte le mode de mastering interne et revient au début
(ABS0) du nouveau programme créé. L’instant ABS
auquel vous avez pressé le bouton [STOP] est enregistré
comme point de fin ("End point") du nouveau
programme.
L’exemple d’affichage ci-dessous montre qu’un titre
nommé "Song Data-1" a son master dans un nouveau
programme nommé "P09". Comme dans l’exemple cidessous, "Mst<-" est le préfixe d’un titre mastérisé, aussi
pouvez-vous distinguer les masters des autres
programmes. L’écran peut afficher jusqu’aux 12
premiers caractères d’un titre.
<Note>
Le mastering interne ne peut être accompli en cas de
protection anti-enregistrement.
Si le réglage "Rec Protect" du mode de configuration est
sur "ON", vous ne pouvez pas faire de mastering interne.
Si vous essayez, un message d’alerte ("Protected!")
s’affiche. Si ce message apparaît, réglez "Rec Protect" sur
"OFF" avant d’exécuter le mastering interne.
Voir page 129 du mode d’emploi pour des détails sur le
mode de configuration.
<Note: Vous ne pouvez pas annuler une prise de
mastering interne.>
Vous ne pouvez pas annuler une prise de mastering
interne. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, ré-essayez
depuis le début. Si vous n’avez pas besoin d’un
programme préalablement enregistré, supprimez ce
programme selon la procédure décrite dans
"Suppression d’un programme" du mode d’emploi.
Un exemple de titre enregistré en mode de mastering interne.
3 Faites reproduire le nouveau programme créé
(P09, dans l’exemple ci-dessus) pour écouter le
résultat.
<Note: Le réglage vari-pitch n’agit pas.>
Quand vous enregistrez une prise en mastering interne,
le réglage vari-pitch est désactivé et la prise est toujours
enregistrée à vitesse normale.
Vous pouvez ajuster les niveaux de lecture des pistes
du master avec les faders de piste 1 et 2. Lisez
attentivement l’astuce suivante avant de faire un CD
audio à partir des masters créés.
81
Procédures avancées
<A propos des points de début et de fin (Start et End)>
Comme décrit précédemment, les heures de début et de fin du mastering interne sont
automatiquement référencées respectivement comme point de début (Start) et point de fin
(End), pouvant servir à l’édition de piste (copier, couper et effacer) pour le nouveau programme
créé (voir les illustrations ci-dessous).
Cette fonction est très pratique pour faire un CD audio à partir d’éléments masterisés, car les
données entre les points “Start” et “End” sont automatiquement transférées sur un CD-RW/CD-R.
Notez que vous ne pouvez pas faire un CD audio à l’aide de la fonction de sauvegarde du VF80
(décrite ultérieurement) sans avoir réglé ces deux points.
Données transférées sur CD-RW/CD-R
Point Start
(automatiquement fixé)
Point End
(automatiquement fixé)
Nouveau programme
(pistes 1 & 2)
Mastering interne
Programme d'origine
(pistes 7 & 8)
Point Start du mastering interne
Point End du mastering interne
Les points Start et End qui ont été automatiquement fixés peuvent être vérifiés après avoir
terminé le mastering, par la procédure suivante.
1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] alors
que le VF80 est arrêté.
<Note>
Vous pouvez éditer les points Start et End avant
de créer un CD audio, pour permettre les réglages
d’intervalle entre morceaux. Nous vous
recommandons de régler les points Start et End
du nouveau programme créé par mastering interne
sur des valeurs adaptées avant de créer un CD
audio.
L’écran d’édition de piste s’affichera, dans lequel
"Copy Paste" (copier/coller) clignotera.
Clignotant
4 Après avoir vérifié les points Start et End,
pressez le bouton [EXIT/NO] pour quitter le
mode d’édition de piste.
2 Pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection de piste d’origine et de
destination pour le copier/coller apparaîtra.
L’affichage retourne à l’écran précédant l’étape 1.
Voir page 115 pour la façon de faire un CD audio à
partir d’éléments masterisés.
<Astuce>
Quand vous enregistrez plus d’un morceau à la suite
sur un CD-RW/CD-R, le VF80 enregistre
automatiquement un silence d’environ 2 secondes
après chaque point End.
3 Pressez à nouveau le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection des points d’édition apparaîtra,
dans lequel vous pourrez vérifier la valeur des points
"Start" et "End" qui correspondent respectivement
aux points de début et de fin de l’enregistrement
(pointés par les flèches ci-dessous).
Point Start
Point End
Point Start
1
2
Silence (environ 2 secondes)
82
Point End
Point End
Point Start
3
Procéduresav ncées
Emploi de l’effet par insertion
Contrairement à la boucle d’effet décrite précédemment dans “Fonctions du mixer”, l’effet par
insertion est appliqué quand vous ré-enregistrez une piste déjà enregistrée sur les pistes 1 à 6.
Ce mode de ré-enregistrement dans lequel l’effet par insertion est appliqué s’appelle mode "REC
EFFECT" (enregistrement d’effet).
6 effets de type distorsion/simulation sont disponibles pour l’effet par insertion. Vous pouvez
ajouter une distorsion à une guitare, une basse, une batterie ou une voix, ainsi que simuler les
caractéristiques d’un amplificateur de guitare ou d’un micro célèbre.
<Comment utiliser la boucle d’effet>
Piste 1
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
<Comment utiliser l’effet par insertion>
Piste 2
Effet
ASP
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 5
Piste 6
Piste 6
Piste 7
Piste 7
Piste 8
Piste 8
<Report de pistes>
Effet
ASP
Enregistreur
master
Piste 1
Effet
ASP
<Mixage>
<Types d’effet disponibles pour l’effet par insertion>
Les 6 types d’effet ci-dessous sont disponibles pour l’effet par insertion, en plus des 38 types de la boucle
d’effet décrits précédemment dans “Fonctions du mixer”.
Voir page 87 pour des détails sur les paramètres de chaque type d’effet.
“L39: Gtr Dist (distorsion de guitare)”
“L42: Voice Dist (distorsion de voix)”
“L40: Bass Dist (distorsion de basse)”
“L43: Gtr Amp Sim (simulateur d’ampli guitare)”
“L41: Drum Dist (distorsion de batterie)”
“L44: Mic Sim (simulateur de microphone)”
83
Procédures avancées
Ce qui suit explique comment enregistrer un solo de guitare en piste 1 et le ré-enregistrer en lui
appliquant une distorsion. Avant d’exécuter l’enregistrement, vous pouvez écouter le son de guitare
avec l’effet de distorsion tout en vous entraînant au réglage des paramètres jusqu’à ce que vous
soyez satisfait du son.
Nous considèrerons que la guitare est connectée en entrée [INPUT A] et que le VF80 est positionné
en début de programme (ABS 0).
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
MIC
TRIM
UNBAL
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
MASTERING
BOUNCE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
SETUP
TIMEBASE
SEL
UNDO
/REDO
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
6 Tournez la molette [JOG] pour sélectionner "L39:
Gtr Dist" et pressez le bouton [ENTER/YES].
Répétition
Vous pouvez écouter le son de guitare avec effet
avant d’enregistrer.
"L39:Gtr Dist" devra être sélectionné pour la
distorsion de guitare.
"Insert Effect Selected!" s’affiche momentanément, suivi
de l’écran de réglage de paramètre pour "L39: Gtr Dist".
Pendant ce temps, les boutons [TRACK STATUS/TRACK
SEL] des pistes 1 à 6 commencent à clignoter, indiquant
que vous pouvez sélectionner une piste où sera
enregistré le son avec effet.
1 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL]
de la piste 1 pour armer celle-ci.
Seul le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste
1 clignote, tandis que le bouton [CH ON/OFF] est allumé.
2 Montez le fader de la piste 1 et le fader [MASTER]
en position “0”.
Si ces faders ne sont pas montés, vous ne pouvez pas
entendre le son.
3 Pressez le bouton [RECORD].
7 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL]
de la piste 1.
La piste 1 est commutée en "écoute d’entrée".
4 Réglez correctement le gain avec la commande
[TRIM] pour [INPUT A] tout en jouant de la guitare.
Seul le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste
1 clignote, indiquant que cette piste est sélectionnée.
Vous pouvez écouter le son de guitare en montant la
commande [PHONES].
8 Réglez les paramètres tout en jouant de la guitare
pour obtenir le son désiré.
5 Pressez répétitivement le bouton [EFFECT]
jusqu’à ce que l’écran de sélection du type d’effet
apparaisse.
Vous pouvez sélectionner le paramètre voulu avec les
boutons [CURSOR] / et changer sa valeur avec la
molette [JOG].
Avant d’éditer les paramètres, vous pouvez écouter le
son avec les réglages par défaut.
Le son de l’écoute de contrôle change en temps réel
quand vous changez un paramètre.
Quand vous pressez le bouton [EFFECT] pour la
première fois après la mise sous tension, "L01:Norm
HALL" s’affiche comme type d’effet.
Voir la page suivante pour des détails sur les
paramètres de "L39: Gtr Dist".
<Attention!>
Ne montez pas trop le volume des écouteurs quand
vous écoutez le son car vous pourriez endommager
votre audition.
84
P ro c é d u re s a v a n c é e s
<Comment éditer les paramètres>
<Mémorisation des réglages de paramètre>
L’effet "L39: Gtr Dist" a 11 paramètres représentés cidessous (notez que l’exemple ci-dessous montre tous
les paramètres pour l’explication. En réalité, vous
ne voyez que 5 paramètres à la fois, les autres étant
masqués).
Utilisez les boutons [CURSOR] / pour sélectionner
un paramètre. Utilisez la molette [JOG] pour changer
la valeur du paramètre sélectionné. Le son entendu
change en temps réel quand on modifie un paramètre.
C’est une bonne idée que de mémoriser vos
réglages de paramètre favoris dans une scène.
Vous pouvez rappeler un réglage ainsi
mémorisé quand vous le voulez. Voir page 52
pour des détails sur la mémoire de scène.
Enregistrement de la guitare
Après avoir fait les réglages de paramètres d’effet
désirés durant vos répétitions, enregistrez la guitare
tout en écoutant le son avec effet.
Notez que le son sec est enregistré bien que vous
entendiez le son avec effet.
Nous considèrerons que la piste 1 est en écoute
d’entrée (c’est-à-dire que le bouton [RECORD] et le
bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1
clignotent).
1. Dist Type
Sélectionne un type de distorsion.
Options: Acous, Rythm, OvDrv, Dist, Blues,
Fuzz, Lead, Metal (Par défaut: Dist)
2. Dist Gain
Règle le gain de la distorsion.
Plage: 1 à 15 (la valeur par défaut dépend
du type de distorsion choisi)
3. Warm
Sur On, rend le son plus chaud.
Options: ON, OFF (Par défaut: ON)
4. Bass
Règle la réponse des basses fréquences.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 5)
5. Middle
Règle la réponse des fréquences moyennes.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 5)
6. Treble
Règle la réponse des hautes fréquences.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 5)
7. Noise Gate
Commute On ou Off le Noise gate.
Options: OFF, 1 à 99 (Par défaut: OFF)
8. Out Level
Règle le niveau de sortie de la distorsion.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 80)
9. Delay Time
Règle le temps de retard.
Plage: 5 à 1200 ms (Par défaut: 250 ms)
10. Feedback
Règle le niveau de ré-injection de la
distorsion.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 40)
11. Delay Level
Règle le niveau de retard.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 0)
1 Pressez le bouton [EXIT/NO] pour revenir à
l’écran normal.
2 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le
bouton [RECORD] pour lancer l’enregistrement
et jouez de la guitare.
Le son sec est enregistré en piste 1 tandis que vous
entendez le son avec effet.
L’écran montre le niveau d’enregistrement de la guitare
et le niveau d’écoute.
3 Pressez le bouton [STOP] pour stopper
l’enregistrement.
Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1
clignote toujours mais le bouton [RECORD] est éteint.
4 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé
le bouton [STOP] pour revenir au début du
programme.
<Pour lire le son enregistré>
Pour écouter le son “sec” que vous venez
d’enregistrer, pressez le bouton [EFFECT] en
tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour couper
l’effet, puis pressez le bouton [PLAY] pour
lancer la lecture. Si vous ne coupez pas l’effet,
c’est la lecture du son avec effet, qui se fait
entendre comme à la répétition.
85
Procédures avancées
3 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le
bouton [RECORD] pour lancer l’enregistrement.
Ré-enregistrement avec effet
L’étape suivante est de ré-enregistrer le son “sec”
enregistré en piste 1 tout en lui appliquant l’effet
(distorsion de guitare) avec les réglages faits aux
répétitions
Durant l’enregistrement en mode “REC EFF”, le bouton
[BOUNCE/REC EFF] clignote en rouge.
4 Pressez le bouton [STOP] pour stopper
l’enregistrement.
1 Pressez le bouton [BOUNCE/REC EFF] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT].
5 Pressez le bouton [BOUNCE/REC EFF].
L’unité quitte le mode REC EFF, et le bouton [BOUNCE/
REC EFF] s’éteint, tandis que le bouton [TRACK STATUS/
TRACK SEL] de la piste 1 s’allume en vert.
L’appareil passe en mode REC EFF, dans lequel vous
pouvez appliquer l’effet par insertion. L’écran montre
quelque chose comme ci-dessous. Le bouton [BOUNCE/
REC EFF] et le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de
la piste 1 clignotent.
6 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé
le bouton [STOP] pour revenir au début du
programme.
7 Pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé
le bouton [SHIFT] pour désactiver l’effet.
Le bouton [EFFECT] s’éteint.
<Note>
Avant d’écouter le son ré-enregistré, coupez toujours
l’effet par la procédure ci-dessus. Si vous lisez le son
ré-enregistré alors que l’effet est toujours actif, vous
entendrez le son avec effet auquel s’appliquera l’effet.
<Sélection d’une piste à enregistrer>
Quand vous passez en mode REC EFF, le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle piste à
enregistrer parmi les pistes 1 à 6 en pressant le
bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] approprié.
Dans cet exemple, vous allez enregistrer sur la piste
1, aussi n’avez-vous pas à changer le réglage.
8 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture
depuis le début du programme.
Vous pouvez vérifier que le son “sec” de la piste 1 est
remplacé par le son avec effet.
2 Pressez le bouton [EFFECT].
<Pour annuler l’enregistrement>
L’écran de sélection de type d’effet apparaît où "L39
Gtr Dist" est sélectionné. Tous les paramètres sont réglés
comme vous l’avez fait durant les répétitions.
Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, pressez le
bouton [UNDO/REDO] pour annuler le dernier
enregistrement et refaire celui-ci. Presser le bouton
[UNDO/REDO] redonne à la piste 1 le son “sec”.
Presser à nouveau le bouton [UNDO/REDO] redonne
à la piste 1 le son avec effet.
Si vous le voulez, essayez d’enregistrer de façon similaire
en sélectionnant un autre type d’effet.
<Notes pour le mode REC EFF>
• En mode REC EFF, vous ne pouvez sélectionner le type
d’effet qu’entre L39 et L44.
Si vous passez en mode REC EFF avec un type d’effet
autre (pour boucle d’effet) sélectionné, "L39: Gtr Dist"
sera automatiquement sélectionné.
<Assurez-vous que l’effet est réglé sur ON>
Si l’effet est réglé sur OFF, pressez le bouton [EFFECT]
en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour le régler
sur ON.
• En mode REC EFF, si vous rappelez une scène dans
laquelle une boucle d’effet est employée, le type
d’effet ne change pas. Ou, quand une piste à laquelle
s’applique l’effet par insertion est sélectionnée, si vous
rappelez une scène dans laquelle l’effet par insertion
s’applique à une piste sélectionnée, la sélection de
piste ne se fait pas. Dans un tel cas, utilisez le bouton
[TRACK STATUS/TRACK SEL] pour changer la sélection.
<Vérification du niveau d’enregistrement>
Quand vous appliquez l’effet par insertion, vous
pouvez régler le niveau d’enregistrement à l’aide
du paramètre "Out Level". Avant de lancer
l’enregistrement, vérifiez/réglez le niveau
d’enregistrement en suivant la procédure ci-dessous.
Notez que le fader de voix, le fader [MASTER], le
correcteur (EQ) et le panoramique n’affectent que
le son écouté.
• En mode REC EFF, vous ne pouvez pas régler "Scene
Sequence" et "Digital In" sur ON. Si vous passez en mode
REC EFF avec un de ces deux paramètres réglés sur
ON, l’appareil les règle automatiquement sur OFF.
1. Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
paramètre "Out Level".
2. Pressez le bouton [RECORD] pour écouter l’entrée.
3. Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture
depuis le début.
4. En écoutant le son lu auquel est appliqué l’effet,
ajustez la valeur "Out Level" avec la molette [JOG]
afin que l’indicateur PEAK ne s’allume pas
fréquemment.
5. Après avoir réglé le niveau, revernez au début
du programme.
• En mode REC EFF, vous ne pouvez pas lire ou
enregistrer les pistes 7/8 (leur bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] ne s’allume jamais).
• Pour ré-enregistrer une partie désirée d’une piste en
lui appliquant un effet par insertion, il est préférable
d’utiliser la fonction Auto punch in/out. Voir page
33 pour des détails sur ce mode d’enregistrement.
86
P ro c é d u re s a v a n c é e s
• Paramètres des effets de distorsion
Détails de chaque type de distorsion
(Type de paramètre : DISTORSION)
Chaque type de distorsion (sélectionnable pour
chacun des effets 39 à 42) peut appliquer l’effet
décrit ci-dessous.
Les types d’effet 39 à 42 (représentés dans la liste des types
d’effet de la page 49) sont des effets de type distorsion.
Chacun a 11 paramètres représentés ci-dessous.
• Types de distorsion pour "L39: Gtr Dist"
La valeur de gain de distorsion par défaut dépend
du type de distorsion sélectionné.
Commentaire
Gain par
défaut
Acoustic
Vous pouvez obtenir un son de
guitare électro-acoustique.
1
Rhythm
Vous pouvez obtenir une légère
distorsion quand vous attaquez
fortement les cordes.
Over Drive
Vous pouvez obtenir une distorsion
douce comme la saturation d’un
ampli à lampes.
Distortion
Vous pouvez obtenir une distorsion
dure telle que celle d’un ampli multicorps.
Blues
Vous pouvez obtenir un gros son
saturé.
15
Fuzz
Vous pouvez obtenir un son brut avec
de grosses basses.
15
Voir le tableau de droite pour des détails
sur chaque type.
Lead
Vous pouvez obtenir une distorsion
brillante et douce.
15
Règle le gain de la distorsion.
Plage: 1 à 15 (la valeur par défaut dépend
du type de distorsion choisi. Voir le
tableau de droite)
Metal
Vous pouvez obtenir un son râpeux.
15
Nom
1. DistType
2. Dist Gain
3. Warm
Sélectionne un type de distorsion.
Chaque type d’effet a les options de
distorsion suivantes (une option
soulignée est la valeur par défaut):
L39: Acous, Rythm, OvDrv, Dist, Blues, Fuzz,
Lead, Metal
L40: Bass1, Bass2, Bass3
L41: Kick, Snar1, Snar2
L42: Voic1,Voic2,Voic3
Règle la réponse des basses fréquences.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 5)
5. Middle
Règle la réponse des fréquences moyennes.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 5)
6. Treble
Règle la réponse des hautes fréquences.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 5)
7. Noise Gate
Commute On ou Off le Noise Gate.
Options: OFF, 1 à 99 (Par défaut: OFF)
8. Out Level
Règle le niveau de sortie de la distorsion.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 80)
9. Delay Time
Règle le temps de retard.
Plage: 5 à 1200 ms (Par défaut: 250 ms)
10. Feedback
Règle le niveau de ré-injection dans la
distorsion.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 40)
11. Delay Level
Règle le niveau de retard.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 0)
15
15
• Types de distorsion pour "L40: Bass Dist"
Sur On, rend le son plus chaud.
Options: ON, OFF (Par défaut: ON)
4. Bass
4
Bass 1
Simule un amplificateur de basse.
Bass 2
Vous pouvez obtenir le son d’une basse avec
distorsion enregistrée en ligne directe.
Bass 3
Vous pouvez obtenir un gros son de basse.
• Types de distorsion pour "L41: Drum Dist"
Kick
Vous pouvez ajouter une distorsion
appropriée à une grosse caisse.
Snar 1
Vous pouvez ajouter une distorsion
appropriée à une caisse claire.
Snar 2
Vous pouvez apporter une distorsion
excessive à une caisse claire.
• Types de distorsion pour "L42: Voice Dist"
87
Voic 1
Vous pouvez obtenir une distorsion douce.
Voic 2
Vous pouvez obtenir une distorsion
brillante et puissante.
Voic 3
Vous pouvez obtenir un son de mégaphone.
Procédures avancées
• Paramètres des effets par insertion
Détails de chaque type d’amplificateur
(Type de paramètre: Simulation d’ampli)
5 types d’ampli guitare peuvent être simulés. Chaque
type d’ampli a ses caractéristiques propres décrites
ci-dessous. La valeur de gain de distorsion par défaut
dépend du type d’ampli sélectionné.
Le type d’effet 43 (donné dans la liste des types d’effet en
page 49) est une simulation d’ampli.
Cet effet a 11 paramètres montrés ci-dessous.
Nom
Commentaire
Gain par
défaut
Amplificateur British 800
Brit800
Simule l’ampli à lampes anglais de
la série 800 synonyme de “rock”. Le
roi du son rock du hard rock et
Heavy Metal des années 80. Un son
de distorsion ravageur.
8
Amplificateur Tremo Rect
TremoRect
1. Type
2. Amp Gain
3. Bass
Sélectionne le type d’ampli à simuler.
Options: Brit800, TremoRect, MetalRect,
ClassA30, Fatman (par défaut: Brit800)
Voir le tableau de droite pour des détails
sur chaque type.
5. Treble
Règle la réponse des hautes fréquences.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 10)
6. Presence
MetalRect
ClassA30
FatMan
7. Noise Gate
8. Out Level
Règle le niveau de sortie.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 80)
9. Delay Time
Règle le temps de retard.
Plage: 5 à 1200 ms (Par défaut: 250 ms)
10. Feedback
Règle le niveau de ré-injection dans la
distorsion.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 40)
11. Delay Level
Règle le niveau de retard.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 0)
15
Simule un ampli à lampes ayant le
fameux son anglais. La section préampli est conçue autour d’un circuit
de classe A pour créer un gros son
chaud. Habituellement utilisé entre
son clair et son crunch, mais parfois
avec un gain plus élevé pour une
distorsion plus forte.
2
Gros ampli basse
Règle la présence (la mise en avant).
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 0)
Commute On ou Off le Noise Gate.
Options: OFF, 1 à 99 (Par défaut: OFF)
Simule la tête d’ampli des séries
d’ampli à haut gain, comme les ampli
Tremo Recti. Son de distorsion et son
heavy profond et bien indépendant.
Souhaitable pour le son Metal.
Amplificateur anglais Class A 30
Règle la réponse des basses fréquences.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 10)
Règle la réponse des fréquences moyennes.
Plage: 0 à 10 (Par défaut: 10)
15
Amplificateur Metal Panel Recti
Règle le gain de la distorsion.
Plage: 1 à 15 (la valeur par défaut dépend
du type de distorsion choisi. Voir le
tableau de droite)
4. Middle
Simule un ampli combo américain
conçu pour donner un son à haut
gain pour le hard rock et Heavy
Metal des années 90. Grosses basses
et son de distorsion ravageur.
Simule un ampli combo américain
conçu comme ampli de basse mais
utilisé par de nombreux guitaristes
en raison de la grosse présence de
sa sonorité. Adapté au jazz et au
blues par ses sons clair et saturé,
toutefois, comme vous pouvez
obtenir une distorsion tapageuse que
vous ne pouvez espérer d’un ampli
de basse ordinaire quand vous
montez le gain, il peut servir à une
grande variété de genres.
5
• Paramètres des effets par insertion
(Type de paramètre: Simulation de micro)
Le type d’effet 44 (donné dans la liste des types d’effet
en page 49) est une simulation d’un microphone.
Cet effet a 3 paramètres présentés ci-après.
88
P ro c é d u re s a v a n c é e s
1. IN
Sélectionne le type de micro utilisé.
Options: US Dyn 58 (type dynamique), MCon2
(type condensateur)
Par défaut: US Dyn 58
German Dynamic 421 (coupure des basses: 3)
GDyn 421 LC3 Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec
coupure des basses activée (3).Vous pouvez
supprimer les basses fréquences accentuées.
2. Out
Sélectionne le type de microphone à simuler.
Options: TCon3k, TCon3k LC, TCon414,
TCon414LC1, TCon414LC2, TDyn112, GDyn421,
GDyn421LC3, GDyn421LC2, GDyn421LC1,
GDyn421SPE, MCon1, MCon2, MConV, UsDyn58,
VCon47, VCon87, VCon87 LC
Par défaut: VCon87
Voir le tableau suivant pour des détails.
German Dynamic 421 (coupure des basses: 2)
Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec
GDyn 421 LC2 coupure des basses activée (2).Vous pouvez
plus supprimer les basses fréquences
accentuées qu’avec "GDyn 421 LC3".
3. Gate
Règle le Noise Gate.
Options: OFF, 0à 99 (par défaut: OFF)
4. Out Level
Règle le niveau de sortie.
Plage: 0 à 99 (Par défaut: 80)
German Dynamic 421 (coupure des basses: 1)
Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec
GDyn 421 LC1 coupure des basses activée (1). Vous pouvez
plus supprimer les basses fréquences
accentuées qu’avec "GDyn 421 LC2".
German Dynamic 421 (coupure des basses: SPE)
Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec
GDyn 421 SPE coupure des basses activée (SPE). Vous
pouvez fortement supprimer les basses
fréquences accentuées. Adapté au discours.
Détail des types de micro simulés
18 options sont disponibles pour le type de micro
simulé, tels que décrits ci-dessous.
TCon 3k
TCon 3k LC
TCon 414
TCon 414 LC1
Trad Condenser 3k (coupure des basses: Off)
Simule le son d’un microphone à
condensateur professionnel polyvalent à
grand diaphragme.
Il a un son chaud et transparent adapté
aux voix, ainsi qu’à une prise de batterie
ou d’un amplificateur guitare.
Trad Condenser 3k (coupure des basses: On)
Simule le son du "TCon 3k" ci-dessus avec
le commutateur de coupure des basses sur
On. Vous pouvez supprimer les basses
fréquences dues au placement du micro
près de la source du signal.
Trad Condenser 414 (coupure des basses: On)
Simule le son d’un des micros à condensateur
les plus populaires des studios professionnels
avec le classique Condenser 87. Vous pouvez
obtenir un son clair de haute fidélité d’un
piano acoustique.
Trad Condenser 414 (coup. des basses: 75 Hz)
Simule le son du "TCon 414" ci-dessus avec
coupure des basses activée (75 Hz). Vous
pouvez couper les basses fréquences
accentuées.
TCon 414 LC2
Trad Condenser 414 (coup. des basses: 150 Hz)
Simule le son du "TCon 414" ci-dessus avec
coupure des basses activée (150 Hz). Vous
pouvez plus couper les basses fréquences
accentuées qu’avec "TCon 414LC1".
TDyn 112
Trad Dynamic 112
Simule le son d’un micro dynamique adapté
à une grosse caisse. Vous pouvez obtenir
un son clair et puissant en l’utilisant sur
une grosse caisse ou une basse. Il a des
basses fréquences légèrement accentuées.
GDyn 421
German Dynamic 421
Simule le son d’un micro dynamique
fréquemment utilisé pour enregistrer les
toms. Souhaitable pour enregistrer les percussions à peau en raison de sa sensibilité
aux attaques puissantes avec crêtes de
haute fréquence.
89
MCon 1
Modern Condenser 1
Simule le son d’un micro à condensateur
moderne avec une plage dynamique plus
grande et un son brillant. Il offre un son à
lampe chaud donnant à une voix ou une
guitare acoustique l’impression d’avoir été
enregistrée par un micro à condensateur.
MCon 2
Modern Condenser 2
Simule le son d’un micro à condensateur
offrant une large plage dynamique, comme
"MCon 1". Il offre une réponse en
fréquences plate et un son naturel.
MCon V
Modern Condenser V
Simule le son d’un micro à lampe moderne
avec une “note” vintage. Il offre un son
profond et naturel que seuls les micros à
lampe peuvent apporter. Souhaitable pour
la voix, le piano et les ensembles.
Us Dyn 58
US Dynamic 58
Simule le plus célèbre des micros main
pour la voix.
Il ne va pas aussi loin vers les hautes et les
basses fréquences qu’un micro à
condensateur.
VCon 47
Vintage Condenser 47
Simule un micro à lampe professionnel
avec grand diaphragme offrant un son
propre et sec. Souhaitable pour guitare
acoustique et cuivres.
VCon 87
Vintage Condenser 87 (coup. des basses: Off)
Simule le son d’un modèle classique et
historique utilisé fréquemment pour les
voix et les cordes dans les studios
professionnels. Donne la chaleur
remarquable des micros à condensateur.
VCon 87 LC
Vintage Condenser 87 (coup. des basses: On)
Simule le son du "VCon 87" avec coupure
des basses activée. Vous pouvez supprimer
les basses fréquences accentuées par le
placement d’un microphone à proximité
de la source du signal.
Procédures avancées
Enregistrement numérique
Vous pouvez enregistrer numériquement une source numérique externe dans le VF80, ou envoyer les signaux
de sortie stéréo du VF80 a un enregistreur numérique externe. Cette section décrit comment faire un enregistrement
numérique entre le VF80 et un appareil numérique externe. Notez que le VF80 ne peut échanger des données
numériques qu’au format S/PDIF.
Enregistrement d’une source externe dans le VF80, par liaison numérique
Ce qui suit décrit comment enregistrer une source numérique S/P DIF externe (telle que CD, MD et DAT) dans
le VF80.
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
Sélection d’une piste à enregistrer
<Note importante>
• Quand vous enregistrez une source numérique dans le
VF80, assurez-vous que le signal source est au format
S/PDIF "44.1 kHz, 16 bits".
1 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] des
pistes 7/8.
Le bouton allumé vert passe à un clignotement en rouge.
• Vous ne pouvez enregistrer une source numérique
S/P DIF que sur les pistes 7/8 du VF80. Si vous désirez
l’enregistrer sur d’autres pistes, commencez par
l’enregistrer en pistes 7/8 puis déplacez les données
sur d’autres pistes à l’aide de la fonction d’échange de
pistes.
Début de l’enregistrement
1 Réglez les faders des pistes 7/8 et master en position
“0”.
Sélection d’un programme à enregistrer
2 Lancez l’enregistrement sur le VF80 en pressant le
bouton [PLAY] tout en tenant enfoncé le bouton
[RECORD] et lancez la lecture sur l’appareil numérique
externe.
Quand plusieurs programmes existent, sélectionnez
le programme désiré à l’aide de la fonction de sélection
de programme avant enregistrement.
Voir "Sélection d’un programme" dans "Fonctions de
l’enregistreur" pour savoir comment sélectionner un
programme.
Quand vous enregistrez un signal numérique, vous ne
pouvez pas régler les niveaux d’entrée du VF80. Pour
obtenir le niveau d’enregistrement optimal, réglez le
niveau de sortie de la source. Les bargraphs des pistes
7/8 affichent à l’écran les niveaux d’entrée.
Sélection de l’entrée numérique
<Note>
Durant l’enregistrement numérique, les bargraphs
des sorties stéréo (L et R) ne sont pas actifs.
1 Pour le paramètre "Digital In" du mode de
configuration, sélectionnez "On".
Voir "Réglage de l’entrée numérique"dans "Mode de
configuration" pour savoir comment régler ce paramètre
sur "On”. Avec un réglage sur "On", vous pouvez
enregistrer un signal S/PDIF entrant par le connecteur
[S/P DIF / DATA INPUT] dans les pistes 7/8 du VF80.
2 Après avoir réglé le paramètre "Digital In", pressez le
3
Tournez la commande [PHONES] dans le sens horaire
pour écouter le son de la source.
4
Une fois l’enregistrement terminé, stoppez leVF80 en
pressant le bouton [STOP] et arrêtez également l’unité
numérique externe.
bouton [EXIT/NO] pour quitter le mode de configuration.
Quand vous recevez un signal numérique S/P DIF correct, "DIGI IN" s’affiche de façon constante à l’écran.
Quand il n’y a pas de signal numérique correct reçu,
"DIGI IN" clignote à l’écran. Dans un tel cas, vérifiez la
connexion et les réglages de la source externe.
<Note>
Quand vous avez fini l’enregistrement numérique,
ramenez le réglage "Digital In" sur "Off."
Quand il est sur "On", vous ne pouvez enregistrer
aucun signal analogique sur les pistes 7/8.
90
Procédures avancées
Transfert numérique des signaux de sortie stéréo du VF80 dans un appareil numérique
externe
Vous pouvez enregistrer numériquement le signal de sortie stéréo dans un appareil numérique externe via
le connecteur [S/P DIF/DATA OUTPUT].
Vous n’avez pas à effectuer de procédure spéciale pour produire un signal numérique S/P DIF par le connecteur
[S/P DIF/DATA OUTPUT], car ce signal est toujours produit.
Tout ce que vous avez à faire pour le transfert numérique du mixage dans une unité externe est de connecter
cette unité au connecteur [S/P DIF/DATA OUTPUT]. Vous pouvez accomplir le mixage numérique durant le
processus de mixage décrit dans "Mixage" du chapitre "Enregistrement et lecture de base" ou en mode mastering
décrit dans "Mode Mastering" de ce chapitre.
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
Système de synchronisation par horloge MIDI
En réglant toutes les mesures désirées en tout point de la carte de tempo programmable contenue par le VF80,
et en produisant des messages d’horloge MIDI et de position dans le morceau en fonction de ces réglages, un
séquenceur MIDI peut être synchronisé comme esclave de l’horloge MIDI. Par conséquent, dans ce système, le
VF80 sera le maître et le séquenceur MIDI l’esclave.
Horloge MIDI et pointeur de position dans le morceau
MIDI IN
Source sonore MIDI
INPUT
ST OUT L, R
MIDI OUT
INPUT A
BAL
ST OUT
PHONES
INPUT B
L
BAL
FOOT SW
R
Enregistreur master
GUITAR
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIDI IN
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
MAX
TRIM
ON/OFF
MIDI OUT
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
PEAK
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
Séquenceur MIDI
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
ENTER
/YES
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
Connexion d’un équipement externe
2
Réglez le séquenceur MIDI en mode
synchronisation externe par horloge MIDI.
de
Référez-vous au mode d’emploi de l’équipement utilisé
pour des détails.
1 Connectez la MIDI OUT du VF80 à la MIDI IN du
séquenceur MIDI.
91
Procédures avancées
Configuration du VF80
Exécution de l’enregistrement
1 Comme les messages d’horloge MIDI et de position
Différentes façons d’enregistrer peuvent être suivies
pour synchroniser le VF80 à un séquenceur MIDI par
l’horloge MIDI.
dans le morceau seront produits par le VF80, réglez la
sortie du signal de synchro MIDI sur “CLK” (clock ou
horloge) en mode de configuration.
Référez-vous en page “126”, mode de configuration,
“Réglage de sortie du signal de synchro MIDI” pour la
procédure à suivre.
Confirmation de la synchro par horloge MIDI
Durant l’enregistrement et quand la lecture suit
l’enregistrement, la base de temps (BAR/BEAT/CLK)
s’affiche en accord avec la carte de tempo et les
messages d’horloge MIDI et de position dans le
morceau sont aussi produits. Vérifiez que la position
de transport (BAR/BEAT/CLK) du VF80 et celle du
séquenceur MIDI synchronisé correspondent.
2 Le format de mesure désiré peut être réglé en mode
de configuration par le paramètre “Time signature”.
Référez-vous en page “122”, mode de configuration,
“Réglage de format de mesure” pour la procédure à suivre.
3 Le tempo de la mesure désirée peut être réglé en mode
Si une synchronisation correcte ne peut pas être
obtenue, re-vérifiez les connexions/câbles et réglages
des deux appareils.
de configuration.
Référez-vous en page “124”, mode de configuration,
“Réglage d’un tempo” pour la procédure à suivre.
<Note>
4 Réglez, dans le mode de configuration, le métronome
Dans le VF80, la position “ABS 0” correspond à “-002BAR/
1BEAT /00CLK”. Ce réglage est fait en considérant le
temps nécessaire (la synchronisation n’est pas
immédiate) au séquenceur MIDI, etc, pour entrer en
synchronisation. Le résultat est que si le VF80 est lancé
depuis ABS 0 (LOCATE ABS 0), la synchronisation sera
effective au moment où la première mesure sera atteinte
et donc dès le début du morceau.
sur “On” si un clic doit être produit conformément aux
réglages de la carte de tempo.
Référez-vous en page “125”, mode de configuration,
“Réglage du métronome” pour la procédure à suivre.
5 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] puis changez la
base de temps d’affichage en BAR/BEAT/CLK.
Synchro MTC / Contrôle de machine par MIDI (MMC)
Ce qui suit explique la synchronisation par sortie de MTC (MIDI time code) et le système de contrôle informatique
par MMC (MIDI machine control). Dans ce système, le VF80 sera le maître et l’ordinateur (avec un logiciel
séquenceur) l’esclave. Le VF80 affectera n’importe quelle valeur de décalage temporel désiré (offset) au temps
ABS (temps absolu) et donnera le résultat sous forme de MTC à n’importe quelle cadence d’images voulue. Il peut
aussi effectuer les actions demandées par réception de commande MMC de l’extérieur. Dans ce cas, comme le
VF80 peut avoir un numéro d’identification d’unité (Device ID) réglé en mode de configuration par le paramètre
“Device ID”, plusieurs VF80 peuvent être indépendamment pilotés à condition d’avoir des numéros d’identification
différents qui caractériseront les différents messages transmis par l’ordinateur.
MMC
MIDI IN
Source sonore MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
INPUT A
BAL
ST OUT
PHONES
INPUT B
L
BAL
FOOT SW
R
ST OUT L, R
GUITAR
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
MIDI OUT
MIDI IN
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
BOUNCE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
MASTERING
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
Ordinateur avec
logiciel MMC/MTC
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
MIDI OUT
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
92
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
Enregistreur master
Procédures avancées
Connexion à un équipement externe
<Notes sur les configurations relatives au MTC>
Avec les réglages d’offset et de mode d’offset MTC, vous
réglez la position (ABS 0 ou 001BAR/1BEAT/00CLK) à
laquelle le MTC est produit. Quand vous réglez l’instant
de départ du morceau dans le logiciel séquenceur, soyez
attentif aux points suivants.
1 Connectez les MIDI IN/OUT du VF80 aux MIDI IN/OUT
d’un ordinateur (avec interface MIDI).
Le logiciel de séquence compatible MMC/MTC est activé
dans l’ordinateur.
• Mode d’offset : pour ABS
Configuration de l’équipement externe
Si la lecture commence à ABS 0, comme le MTC
démarrera avec l’offset réglé, le point de départ du
morceau déterminé par le logiciel séquenceur doit être
fixé environ 3 secondes après le réglage d’offset MTC.
Cela donnera le temps nécessaire au logiciel séquenceur
qui ne peut se synchroniser immédiatement après sortie
du MTC. Par exemple, si le réglage initial (“00h 59m 57s
00f 00sf”) est utilisé, réglez l’instant de début du morceau
sur “01h 00m 00s 00f”.
Si la lecture est lancée depuis ABS 0 (LOCATE ABS 0), la
synchronisation sera obtenue à l’instant où la première
mesure sera atteinte et donc dès le début du morceau.
1 Configurez ce qui suit dans le logiciel séquenceur.
*
*
*
*
Passez en mode de synchronisation externe par MTC.
Réglez la sortie de MMC.
Choisissez la cadence d’images voulue pour le MTC.
Réglez l’instant de départ du morceau (correspondant à la
première mesure du temps MTC). Référez-vous aux
précautions par rapport à l’offset MTC un peu plus loin.
Pour des détails, référez-vous au mode d’emploi de
l’équipement externe.
• Mode offset : pour BAR (affichage des mesures)
Comme mentionné ci-dessus, comme la position“ABS
0” est réglée en position “-002BAR / 1BEAT / 00CLK”, l’offset
MTC peut être réglé au début du morceau sans tenir
compte du temps nécessaire à la synchronisation
commencée ci-dessus. La longueur des deux mesures
préalable changera en fonction du réglage de format
(“signature”) et de (“tempo”) de la première mesure. Par
exemple, cela sera plus long si le tempo est plus lent. Ce
mode peut être efficacement appliqué quand vous
utilisez l’horloge MIDI et le MTC en parallèle, et quand
vous utilisez le MTC comme signal de synchro tout en
pilotant l’enregistreur avec BAR/BEAT/CLK comme base
de temps.
Configuration du VF80
1 Comme le MTC sera produit par leVF80, réglez la sortie
du signal de synchronisation MIDI sur MTC dans le
mode de configuration.
Référez-vous en page “126”, mode de configuration,
“Réglage de sortie du signal de synchro MIDI” pour la
procédure à suivre.
2 Réglez un temps de décalage (offset) approprié en
mode de configuration.
Référez-vous en page “127”, mode de configuration,
“Réglage de l’offset MTC” pour la procédure à suivre.
Confirmation de synchro MTC/MMC
3 En mode de configuration, vous devez sélectionner le
mode offset MTC pour déterminer si l’offset MTC réglé
à l’étape 2 sera produit en position ABS 00m 00s 00f
00sf ou 001BAR 1BEAT 00CLK.
1 Durant l’enregistrement et en lecture après
enregistrement, la base de temps s’affiche en fonction
du réglage et le MTC est produit simultanément.
Référez-vous en page “127”, mode de configuration,
“Réglage de l’offset MTC” pour la procédure à suivre.
Vérifiez que la position de transport du VF80 (MTC) et
celle du logiciel séquenceur synchronisé correspondent.
4 Réglez, en mode configuration, la cadence d’images
2 Envoyez des commandes PLAY, STOP et LOCATE
MTC comme vous l’avez fait dans le logiciel séquenceur.
depuis le logiciel séquenceur pour voir si le VF80 est
bien piloté.
Référez-vous en page “126”, mode de configuration,
“Réglage du nombre d’images MTC” pour la procédure à
suivre et les détails.
Quand une commande MIDI correcte (MMC ou FEX) est
reçue, “MIDI” s’affiche environ 40 millisecondes à l’écran.
Il n’y a pas de réglage dans le VF80 pour qu’il reçoive le
MMC, mais il réagira si un signal MIDI correct est reçu.
5 En mode configuration, réglez Device ID sur la même
valeur que celle choisie comme identifiant d’appareil
dans le logiciel séquenceur MMC.
Si la synchronisation et la commande ne peuvent se faire
correctement, re-vérifiez connexions et câbles et le
réglage des deux équipements.
Quand le logiciel séquenceur transmet les messages avec
“7F” comme identifiant, cela signifie “tous les appareils”
et il n’est donc pas nécessaire de faire ce réglage.
Référez-vous en page “131”, mode de configuration,
“Réglage du numéro d’unité” pour la procédure à suivre
et les détails.
Exécution de l’enregistrement
Effectuez divers enregistrements en synchronisant le
VF80 et un séquenceur MIDI avec l’horloge MIDI.
6 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] puis changez
l’affichage de base de temps en MTC.
93
Procédures avancées
Mode esclave synchronisé sur un équipement MIDI externe
Jusqu’à présent, la synchronisation avec un équipement MIDI externe a été évoquée avec le VF80 comme maître
et l’équipement MIDI comme esclave, mais selon les réglages, l’équipement MIDI peut être réglé comme maître
et le VF80 comme esclave.
MTC
Source sonore MIDI
MIDI IN
INPUT
INPUT A
BAL
ST OUT
PHONES
INPUT B
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
MIDI OUT
LINE
MIC
TRIM
UNBAL
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
Ordinateur avec
logiciel MMC/MTC
F2
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
ENTER
/YES
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
4 Activez le mode esclave dans le mode de configuration.
Connexion à l’équipement externe
Référez-vous en page “128”, mode de configuration,
“Réglage du mode esclave” pour la procédure à suivre et
les détails.
1 Connectez la MIDI OUT de l’ordinateur (avec interface
MIDI) à la MIDI IN du VF80.
Le logiciel séquenceur compatible MMC/MTC doit être
lancé.
5 Réglez le type d’asservissement sur “Vari” dans le
mode de configuration.
Référez-vous en page “128”, mode de configuration,
“Réglage du type d’asservissement” pour la procédure à
suivre et les détails.
Configuration de l’équipement externe
1 Le logiciel séquenceur est configuré comme suit.
6 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] pour changer la
* Production de MTC
* Réglage de cadence d’images du MTC produit
* Confirmation de l’heure de départ du morceau.
base de temps affichée en MTC.
Référez-vous au mode d’emploi de votre équipement
pour des détails.
Confirmation du verrouillage de synchro
Configuration du VF80
1 Quand le logiciel séquenceur est en lecture, “CHASE”
et “MTC” s’allument dans l’afficheur et le verrouillage
de synchronisation (“Chase Lock”) est obtenu.
1 En mode de configuration, réglez la même cadence
Vérifiez que le MTC produit par le logiciel séquenceur
et celui affiché dans le VF80 sont les mêmes.
d’images que pour le logiciel séquenceur.
Référez-vous en page “126”, mode de configuration,
“Réglage du nombre d’images MTC” pour la procédure à
suivre et les détails.
2 Quand le logiciel séquenceur s’arrête, le MTC est
interrompu et le VF80 s’arrête aussi.
2 Réglez le mode d’offset désiré en mode de configuration
“CHASE” se met à clignoter dans l’afficheur.
Référez-vous en page “127”, mode de configuration,
“Réglage du mode offset MTC” pour la procédure à suivre
et les détails.
3 En avance/retour rapide du logiciel séquenceur, leVF80
reste à l’arrêt, mais au lancement de l’enregistrement,
le VF80 se verrouille immédiatement sur la
synchronisation.
3 Une durée d’offset variable peut être réglée en mode
de configuration.
Si le verrouillage n’est pas possible, re-vérifiez les
connexions, les câbles et tous les réglages.
Référez-vous en page “127”, mode de configuration,
“Réglage de la durée d’offset MTC” pour la procédure à
suivre et les détails.
94
Procédures avancées
Exécution de l’enregistrement
<Notes>
• Le verrouillage de synchronisation du VF80 par MTC
seul est possible quand la différence de vitesse avec le
MTC du maître reste dans une plage de ± 5,6%. Tant
que le MTC reste dans cette plage, une vitesse variable
(vari pitch) sera constamment appliquée en interne
pour conserver la synchronisation. Le verrouillage de
synchronisation ne fonctionnera toutefois pas si la
différence de vitesse excède cette plage. Aussi, quand
les variations de vitesse du maître sont importantes,
il est préférable de laisser le VF80 apprécier la vitesse
du maître en passant en lecture avant l’enregistrement.
Ainsi, il se verrouillera plus rapidement pour les
sessions suivantes.
Effectuez différents enregistrements tandis que
l’enregistreur est verrouillé en synchronisation sur le
logiciel séquenceur.
<Précautions pour les configurations MTC>
La position (ABS 0 ou 001BAR/1BEAT/00CLK) dépendra
du réglage et du mode d’offset de MTC. Par rapport à
l’heure de départ du morceau telle que réglée dans le
logiciel séquenceur, faites la configuration ci-dessous.
Mode offset : pour ABS
Réglez le décalage (offset) MTC à environ 3 secondes avant
le début du morceau établi par le logiciel séquenceur.
Comme l’enregistreur ne peut immédiatement se
synchroniser dès réception du MTC, pour que la
synchronisation se fasse avant le début du morceau, réglez
un temps de pré-défilement (Preroll) à l’aide du logiciel
séquenceur, et lancez la lecture d’un point antérieur au
début du morceau pour permettre à l’enregistreur d’être
synchronisé au moment où arrive le début du morceau.
• Normalement, quand la configuration du type
d’asservissement est réglée sur “Vari”, le VF80 est
constamment piloté par le Vari Pitch et suit le MTC ,
qui est le maître. Toutefois, si l’entrée numérique est
réglée sur “On” dans le mode de configuration, la
synchronisation externe se fera sur le Word clock via
le signal numérique (S/P DIF) qui est reçu. Par
conséquent, il doit être noté que lorsque vous
configurez l’entrée numérique, même si vous avez
réglé le type d’esclave sur Vari”, vous n’obtiendrez pas
l’application de la fonction vari pitch, et après
verrouillage, la synchronisation externe se fera sur le
signal numérique entrant.
Mode offset : pour BAR/BEAT
L’offset MTC peut être réglé sur la même valeur de temps
que le début du morceau établi par le logiciel séquenceur.
Comme la position“ABS 0” est réglée sur “-002BAR/1BEAT/
00CLK” dans l’unité, comme mentionné précédemment,
le temps nécessaire à la synchronisation est déjà inclus.
La durée des deux mesures ainsi ajoutées dépendra du
format de la première mesure et du réglage de tempo
mentionné précédemment. Par exemple, si le tempo est
lent, cela sera un peu plus long.
<Conseil>
Vari pitch du signal de synchronisation du réglage du mode
esclave (Slave mode):
Quand le VF80 est réglé pour se synchroniser
uniquement sur le MTC, une vitesse variable (vari pitch)
sera constamment demandée par le MTC externe. Si un
signal numérique est envoyé par le VF80 à un
équipement numérique externe, celui-ci ne pourra pas
suivre les variations de vitesse (variation de vitesse du
MTC du maître) du VF80 et l’équipement numérique
externe, dans certains cas, ne pourra pas recevoir un
signal numérique continu.
Pour contrer cela, le signal de synchronisation devra être
réglé en roue libre (“Free”) par le réglage du mode
esclave. Avec ce réglage, le VF80 utilisera son horloge
interne une fois le verrouillage de synchronisation
obtenu et il pourra fournir un signal numérique stable
à l’équipement externe.
Avec ce réglage, si le MTC du maître et de l’esclave se
retrouvent décalés de plus de 10 images, le VF80
considère que le verrouillage de synchronisation n’est
plus respecté et l’esclave se re-verrouille sur l’unité
maître. Durant la procédure de re-verrouillage, la sortie
du son est coupée et le signal numérique est aussi
interrompu. Tant que l’on reste dans les 10 images,
l’esclave continue de fonctionner en tolérant ce
décalage.
95
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Sauvegarde/chargement de données de morceau
Vous pouvez sauvegarder ou charger des données de morceau (des données audio et des données de
configuration) à l’aide d’un enregistreur audio-numérique via le signal numérique S/PDIF, ainsi qu’en utilisant
un graveur de CD-RW (modèle CD-1A).
Cette fonction vous permet de sauvegarder les données d’un morceau terminé ou non sur un enregistreur
numérique ou un graveur de CD-RW optionnel et de recharger ces données ultérieurement.
******A propos des données de morceau******
Il y a deux méthodes de sauvegarde/chargement des données de morceau dépendant des signaux
numériques utilisés pour traiter les données qui sont le signal S/PDIF ou des données pour graveur de
CD-RW. Le format des données et le temps nécessaire aux procédures de sauvegarde/chargement sont
différents pour ces deux méthodes.
• Emploi du signal numérique S/PDIF (vous pouvez sauvegarder/charger les données de chaque
programme individuellement):
Après 5 secondes de signal pilote (représenté en gris dans le schéma), les données de morceau sont envoyées à une
unité audio numérique externe telle qu’un enregistreur DAT. Les données audio sont divisées en blocs de données
de paires de pistes (en noir dans le schéma ci-dessous) et transférées. Pour sauvegarder les données des pistes réelles
1 à 8, 4 blocs de 2 pistes sont transférés. Pour sauvegarder toutes les pistes y compris les pistes additionnelles en
plus des pistes réelles, 12 blocs sont transférés. Par conséquent, il faudra environ 4 fois plus de temps que la durée
d’enregistrement d’un programme (de ABS 0 à REC END) pour sauvegarder les pistes réelles 1 à 8 du programme, et
environ 12 fois plus pour sauvegarder toutes les données y compris les pistes additionnelles. Quand vous rechargez
les données de morceau de l’unité externe dans le VF80 via le signal numérique S/PDIF, les données sont aussi
transférées par blocs de 2 pistes comme lors de la sauvegarde (voir aussi <Notes> en page suivante).
Pistes 1&2
Pistes 3&4
Pistes 21&22
Programme 1 (P01) Programme 2 (P02)
Pistes 23&24
Programme 99 (P99)
• Emploi d’un CD-RW/CD-R (vous pouvez sauvegarder/charger les données de chaque programme
individuellement) :
Voir la <Note> suivante .
Quand vous utilisez des CD-RW/CD-R, toutes les données audio incluant à la fois les pistes réelles et les pistes
additionnelles (représentées en noir dans le schéma ci-dessous) sont simultanément transférées. Par conséquent,
vous pouvez sauvegarder ou recharger un programme plus rapidement qu’avec le signal S/PDIF. Notez qu’aucune
tonalité pilote ni bip n’est enregistrée sur CD-RW/CD-R. Si les données de morceau à sauvegarder nécessitent plus
d’espace qu’il n’y en a sur le disque, vous pouvez sauvegarder les données sur plusieurs disques (jusqu’à 99). Vous
pouvez aussi sauvegarder/charger les données au format de fichier WAV. Dans les procédures de sauvegarde/
chargement employant un fichier WAV, vous pouvez spécifier quelles pistes vous voulez sauvegarder ou charger.
Pistes 1 & 2 & 3 & 4 & 5 & 6 &
7 & 8 & 9 & 10 & 11 & 12 & 13
& 14 & 15 & 16 & 17 & 18 &
19 & 20 & 21 & 23 & 24
Programme 1 (P01)
Programme 2 (P02)
Programme 99 (P99)
<Note>
Pour sauvegarder/charger à l’aide d’un CD-RW/CD-R, vous devez installer le graveur
de CD-RW optionnel dans le VF80.
Pour des informations détaillées sur le graveur de CD-RW , contactez votre revendeur
ou le bureau de vente Fostex le plus proche. Voir page 134 la façon d’installer le
graveur de CD-RW dans le VF80.
96
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
<Eléments qui peuvent être sauvegardés/chargés comme données de morceau>
• Données de mémoire :
Données d’AUTO PUNCH IN/OUT et points Start/End/To,
Mémoires de scène 00 à 99, marqueurs 00 à 99 (ne peuvent être sauvegardés/chargés que par le graveur
de CD-RW)
• Base de temps :
ABS, MTC ou BAR/BEAT/CLK
• Mode de configuration:
Réglage Bar/beat, réglage de tempo, métronome on/off, durée de pré-défilement (preroll), réglage du
signal de synchronisation MIDI produit, offset MTC, mode d’offset MTC, réglage de protection antienregistrement, mode esclave on/off et réglage de type d’asservissement, réglage de mode de
neutralisation des faders, réglage de mode de rappel des faders
<Eléments qui ne peuvent pas être sauvegardés/chargés comme données de morceau>
• Réglages on/off pour les modes de lecture et de retour automatique
• Vari pitch on/off et données de vitesse
• Mode de configuration:
Réglages d’entrée et sortie numérique, réglage on/off de résolution bar/beat, réglage de numéro d’unité
et réglage de sélection de lecteur
Sauvegarde/chargement de données par signal numérique S/PDIF
<Notes sur les enregistreurs audio-numériques pouvant être employés>
Les données de morceau du VF80 ne peuvent être sauvegardées ou chargées qu’avec des enregistreurs
numériques pouvant traiter les données numériques linéaires 16 bits, 44,1 kHz au format S/PDIF (tels
que les enregistreurs DAT).
<Notes pour la sauvegarde de données par signal numérique S/PDIF>
Quand vous sauvegardez toutes les données avec à la fois les pistes réelles et les pistes additionnelles à l’aide du
signal S/PDIF, notez ce qui suit. Seules les données enregistrées dans la zone comprise entre ABS 0 et REC END
des pistes réelles sont sauvegardées. Par conséquent, si la durée d’enregistrement des pistes additionnelles est
supérieure à celle des pistes réelles, seules les données des pistes additionnelles contenues entre ABS 0 et REC
END (des pistes réelles) sont sauvegardées.
Dans l’exemple de droite, les pistes additionnelles ont
des données de "00m 00s" à "10m 00s", tandis que les
pistes réelles ont des données de "00m 00s" à "07m
00s". Si vous sauvegardez toutes les pistes, les données
des pistes additionnelles seront sauvegardées de "00m
00s" à "07m 00s" mais pas après.
Dans un tel cas, vous pouvez résoudre le problème
en allongeant la durée des données sauvegardées
jusqu’à 10 minutes en utilisant l’écran "Save Length"
mentionné ultérieurement (voir "étape 4" en page 99).
Notez que la valeur maximale de durée de sauvegarde
(“Save Length”) est de 59 minutes 59 secondes.
Pistes
réelles
Sauvegarde
DAT
Pistes
additionnelles
L’autre façon de résoudre le problème est d’échanger
les données des pistes additionnelles avec celles des
pistes réelles avant la sauvegarde. Vous devez faire
attention à ne pas perdre les données des pistes
additionnelles dans cette procédure. Voir page 68 à
propos de la procédure d’échange de pistes.
7 minutes
REC END (10m 00s)
de piste additionnelle
REC END (07m 00s)
de piste réelle
97
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Sauvegarde des données à l’aide du signal numérique
Vous pouvez sauvegarder des données à l’aide du signal numérique S/PDIF via la prise [S/P DIF DATA OUTPUT]
(coaxiale).
• Utilisez un enregistreur numérique externe qui accepte la fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz (comme le VF80).
Connexion d’un enregistreur numérique externe
Sauvegarde des données
Connectez la prise [S/P DIF DATA OUTPUT] à la prise
d’entrée numérique de l’enregistreur numérique
externe (DAT, etc.).
Vous pouvez sauvegarder les données via le menu
"Save PGM" du mode de configuration.
<Détails sur le menu "Save PGM" (Sauvegarde programme)>
• Options du signal produit: S/PDIF et IDE (CD-1A)
• Options de programme:
P01 à P99 (un seul programme)
• Options de piste:
* Si vous utilisez S/PDIF:
Pistes 1-8, Pistes 1-16, Pistes 1-24, Pistes 9-16, Pistes 9-24
ou Pistes 17-24.
* Si vous utilisez IDE (CD-1A):
Toutes les pistes (1-24) sont automatiquement sélectionnées
(vous pouvez sauvegarder individuellement les pistes au format
de fichier WAV).
<Note>
Ne faites rien qui interrompe le signal numérique
(déconnexion du câble par exemple) avant que la
sauvegarde ne soit terminée. Autrement, l’unité pourrait
faire un bruit endommageant l’enregistreur externe.
VF80
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
1 Pressez le bouton [SETUP] pour passer en mode de
configuration.
S/P DIF DATA OUTPUT
Le menu de sélection de configuration s’affiche.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Save
PGM" et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection de l’unité où seront sauvegardées
les données apparaît. "IDE" clignote.
Equipement numérique
• Si votre enregistreur numérique n’a qu’une prise
d’entrée numérique optique et pas coaxiale, utilisez
le convertisseur optique/coaxial optionnel COP-1.
• Ne connectez pas le VF80 et l’enregistreur externe dans
les deux sens (c’est-à-dire la sortie numérique du VF80
à l’entrée numérique de l’enregistreur externe et la
sortie numérique de l’enregistreur externe à l’entrée
numérique du VF80) car cela formerait une boucle
numérique et causerait une ré-injection.
Réglage de l’enregistreur externe
Clignotant
1 Réglez la fréquence d’échantillonnage sur 44.1 kHz
(comme le VF80).
2 Choisissez l’entrée numérique comme source d’entrée
pour accepter le signal du VF80.
• "IDE" doit être sélectionné pour sauvegarder ou charger des
données avec un CD-RW/CD-R.
Certaines machines nécessitent aussi de régler la
référence d’horloge sur “externe” quand la source
d’entrée est l’entrée numérique. Voir le mode d’emploi
de la machine pour des informations détaillées.
3 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR]
<Note>
pour sélectionner "SPDIF" puis pressez le bouton
[ENTER/YES].
Si vous ne pouvez pas entendre le signal entrant ou
si vous entendez du bruit numérique quand vous
écoutez le signal source sur l’enregistreur
numérique externe, vérifiez les connexions, câbles
et réglages du VF80 et de l’enregistreur externe.
L’écran de sélection du programme sauvegardé
apparaît. Le numéro du programme actuellement
sélectionné clignote et la taille des données du
programme est affichée. Quand un numéro de
programme clignote, vous pouvez sélectionner le
programme que vous voulez sauvegarder.
• Voir le mode d’emploi de l’enregistreur externe pour des
informations détaillées.
98
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
<Note>
Quand vous sauvegardez aussi des pistes
additionnelles, lisez <Notes pour la sauvegarde de
données par signal numérique S/PDIF> en page 97
avant d’exécuter la sauvegarde.
Clignotant
7 Après avoir sélectionné les pistes, pressez encore le
bouton [ENTER/YES].
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
L’écran affiche "Rec Start Recorder!" ainsi que le
programme et les pistes à sauvegarder et "Sure?"
clignote. Si vous voulez lancer la sauvegarde sur
l’enregistreur, passez à l’étape suivante.
programme à sauvegarder et pressez le bouton
[ENTER/YES].
L’écran "Save Length" s’affiche.Initialement, c’est la
durée du programme sélectionné (d’ABS 00 à REC END)
qui est donnée comme durée des données sauvegardées.
Normalement, vous n’avez pas à modifier cette durée,
mais vous pouvez le faire si vous le voulez.
Clignotant
Clignotant
8 Après avoir vérifié que l’enregistreur externe est prêt,
lancez l’enregistrement.
Il peut être pratique de placer un identifiant de
démarrage (Start ID pour DAT) ou une mémoire de
marqueur au point de départ pour que vous puissiez
aisément retrouver cette position quand vous
rechargerez les données.
Par exemple, si la durée d’enregistrement réelle est
de 9 min. 00 sec., vous pouvez demander que la durée
des données sauvegardées soit inférieure ou
supérieure à 9 min. 00 sec., avec toutefois un maximum
de 59 min.59 sec. La valeur initialement affichée ici
est la longueur des pistes réelles, aussi, comme indiqué
précédemment, pouvez-vous éditer cette valeur pour
l’adapter à la longueur des pistes additionnelles si elle
est supérieure.
9 Pressez le bouton [ENTER/YES] immédiatement
après que l’enregistreur externe ait été lancé.
Un affichage tel que celui ci-dessous apparaît. Après
quelques secondes, l’unité commence sa sauvegarde
des données et lance un compte à rebours "Wait time"
(temps d’attente).
Pour éditer la durée des données sauvegardées
Utilisez les boutons [CURSOR] pour faire clignoter
le champ entre "minutes" et "secondes".
Utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur du
champ clignotant.
5 Pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection des pistes à sauvegarder apparaît.
Durant les premières secondes, le VF80 transmet le
signal pilote servant de référence au positionnement
durant le chargement et la réelle sauvegarde des
données commence quand le compte à rebours "Wait
Time" débute. Les données sont sauvegardées par blocs
de deux pistes. Quand la sauvegarde des données est
terminée, "Completed!" s’affiche et le VF80 s’arrête.
Clignotant
<Note>
Si vous interrompez la sauvegarde avant sa fin, les
données sauvegardées sont inexploitables.
6 Sélectionnez les pistes à sauvegarder.
Utilisez les boutons [CURSOR] pour déplacer le champ
clignotant entre "From" (de) et "To" (à).
Utilisez la molette [JOG] pour choisir un numéro de
piste pour le champ clignotant.
10 Stoppez l’enregistreur externe.
11 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
Dans le champ "From", vous pouvez choisir 1, 9 ou 17.
Dans le champ "To", vous pouvez sélectionner une
valeur supérieure à la valeur "From" entre 8, 16 et 24.
Par conséquent, vous pouvez régler "Save Track Area"
sur un des couples de valeurs suivants.
jusqu’à sortie du mode de configuration.
• Pour annuler chaque procédure ou revenir à l’écran
précédent avant de presser le bouton [ENTER/YES],
pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]). Chaque
pression vous ramène au niveau de l’écran précédent
jusqu’à finir par sortir du mode de configuration.
"From 1 To 8", "From 1 to 16", "From 1 To 24", "From 9 To
16", "From 9 To 24", et "From 17 To 24"
99
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Chargement des données à l’aide du signal numérique
Vous pouvez charger des données à l’aide d’un signal numérique S/PDIF arrivant en prise [S/P DIF DATA INPUT]
(coaxiale).
• Utilisez un enregistreur numérique externe qui accepte la fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz (comme le VF80),
Connexion d’un enregistreur numérique externe
Chargement des données
Connectez la prise [S/P DIF DATA INPUT] à la prise de
sortie numérique de l’enregistreur numérique externe
(DAT, etc.).
Vous pouvez charger les données via le menu "Load
PGM" du mode de configuration.
<Détails sur le menu "Load PGM">
• Options du signal entrant: S/PDIF et IDE (CD-1A)
• Options de programme:
P01 à P99 (un seul programme)
• Options de piste:
* Si vous utilisez S/PDIF:
Pistes 1-8, Pistes 1-16, Pistes 1-24, Pistes 9-16, Pistes 9-24
ou Pistes 17-24.
* Si vous utilisez IDE (CD-1A):
Toutes les pistes (1-24) sont automatiquement sélectionnées
(vous pouvez sauvegarder individuellement les pistes au format
de fichier WAV).
<Note>
Ne faites rien qui interrompe le signal numérique
(déconnexion du câble par exemple) avant que le
chargement ne soit terminé. Autrement, l’unité pourrait
faire un bruit endommageant l’enregistreur externe.
VF80
POWER
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
INPUT
1 Pressez le bouton [SETUP] pour passer en mode de
configuration.
Le menu de sélection de configuration s’affiche.
S/P DIF DATA INPUT
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Load
PGM" et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection de l’unité d’où seront chargées
les données apparaît. "IDE" clignote.
Enregistreur numérique
• Si votre enregistreur numérique n’a qu’une prise de
sortie numérique optique et pas coaxiale, utilisez le
convertisseur optique/coaxial optionnel COP-1.
• Ne connectez pas le VF80 et l’enregistreur externe dans
les deux sens (c’est-à-dire la sortie numérique du VF80
à l’entrée numérique de l’enregistreur externe et la
sortie numérique de l’enregistreur externe à l’entrée
numérique du VF80) car cela formerait une boucle
numérique et causerait une ré-injection.
Clignotant
Réglage de l’enregistreur externe
3 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR]
1 Préparez l’enregistreur externe à produire le signal
pour régler "Load Device Select" sur "SPDIF" et
pressez le bouton [ENTER/YES].
numérique.
L’écran de sélection d’un programme de destination
pour les données chargées s’affiche. Le numéro de
programme actuellement sélectionné clignote, suivi de
son nom. La taille des données du programme actuel
est également affichée. Quand un numéro de
programme clignote, vous pouvez sélectionner le
programme voulu comme destination du chargement.
2 Localisez le début du signal pilote pour les données
de morceau.
• Voir le mode d’emploi de l’enregistreur externe pour des
informations détaillées.
Clignotant
100
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Vous pouvez sélectionner un programme de destination
parmi les programmes existants sur le disque actuel
ainsi qu’un nouveau programme "New PGM". Quand
vous sélectionnez "New PGM", un nouveau programme
est créé.
7 Quand le VF80 est verrouillé sur le signal numérique
entrant, pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran affiche "Play Start Player!".
• Si vous chargez des données dans un programme
qui contient déjà des données, vous effacez ces
dernières piste par piste. Par conséquent, sur
chaque piste remplacée, les données chargées
prennent la place des anciennes données qui sont
effacées.
8 Lancez la lecture sur l’enregistreur externe.
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
Après que le signal pilote enregistré lors de la
sauvegarde des données ait été lu, le chargement des
données commence automatiquement. L’afficheur
présente alors un écran du type de celui ci-dessous,
dans lequel "Wait time" commence un compte à
rebours du temps d’attente.
programme où seront chargées les données et
pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection des pistes à charger s’affiche.
Clignotant
5 Sélectionnez les pistes à charger.
Utilisez les boutons [CURSOR] pour déplacer le champ
clignotant entre "From" (de) et "To" (à).
Utilisez la molette [JOG] pour choisir un numéro de
piste pour le champ clignotant.
Dans le champ "From", vous pouvez choisir 1, 9 ou 17.
Dans le champ "To", vous pouvez sélectionner entre
8, 16 et 24. Par exemple, si vous sélectionnez “From 1
to 24”, les données de toutes les pistes seront chargées.
Les données sont chargées par blocs de 2 unités. Durant
le chargement, les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL]
des voies 1 et 2 clignotent, tandis que les niveaux
d’entrée sont affichés par les bargraphs 1 et 2.
Quand le chargement des données est terminé,
"Completed!" s’affiche.
6 Après avoir sélectionné les pistes, pressez encore le
<Note>
bouton [ENTER/YES].
Si vous interrompez le chargement avant sa fin, les
données chargées sont inexploitables.
Un écran du type de celui ci-dessous s’affiche. Le
programme de destination du chargement (existant
ou nouveau) et les pistes à charger s’affichent, tandis
que "Sure?" clignote.
9 Stoppez l’enregistreur externe.
10 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
jusqu’à sortie du mode de configuration.
clignotant
• Pour annuler chaque procédure ou revenir à l’écran
précédent avant de presser le bouton [ENTER/YES],
pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]).
Chaque pression vous ramène au niveau de l’écran
précédent jusqu’à finir par sortir du mode de
configuration.
<Note>
Dans l’étape ci-dessus, si le VF80 ne se verrouille pas
sur le signal numérique de l’enregistreur numérique
externe, le message d’alerte suivant s’affiche, indiquant
que le VF80 ne reçoit pas un signal numérique S/PDIF
correct. Vérifiez alors la connexion par câble et le
réglage de sortie numérique de l’enregistreur
numérique externe.
101
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Sauvegarde/Chargement par CD-RW/CD-R
En installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) dans le VF80, vous pouvez sauvegarder
ou charger des données aux formats de fichier FDMS-3 ou WAV à l’aide d’un disque CD-RW/CD-R.
De plus, vous pouvez créer un CD audio (CD-DA) ou charger des données audio depuis un CD
audio. Veuillez lire les notes ci-dessous avant d’accomplir la procédure de sauvegarde/chargement.
Lisez ceci d’abord !
Sauvegarde/chargement de données de morceau à l’aide du graveur de CD-RW
La procédure de sauvegarde/chargement par CD-RW/CD-R s’accomplit des façons suivantes.
• Sauvegarde (Save)
Vous pouvez sauvegarder les données d’un seul
programme sur un disque, quelle que soit la taille
de ses données. Vous ne pouvez pas sauvegarder
les données de plusieurs programmes même s’il y
a assez d’espace sur le disque. Toutefois, vous
pouvez sauvegarder les données d’un programme
sur plusieurs disques si elles dépassent la capacité
d’un seul disque. Comme indiqué à droite, vous
pouvez sauvegarder quasiment toutes les informations nécessaires telles que données de morceau
de toutes les pistes (réelles et additionnelles) et
les données de scènes du mixer.
Pistes 1 & 2 & 3 & 4 & 5 & 6 &
7 & 8 & 9 & 10 & 11 & 12 & 13
& 14 & 15 & 16 & 17 & 18 &
19 & 20 & 21 & 23 & 24
Sauvegarde
Programme 1 (P01) Programme 2 (P02)
Pistes 1 & 2 & 3 & 4 & 5 & 6 &
7 & 8 & 9 & 10 & 11 & 12 & 13
& 14 & 15 & 16 & 17 & 18 &
19 & 20 & 21 & 23 & 24
• Load (Chargement)
Le chargement des données à l’aide du graveur
de CD-RW se fait après qu’un nouveau programme
ait été créé sur le disque (la destination de
chargement). Vous ne pouvez pas remplacer un
programme existant par les données chargées. Le
nouveau programme créé à le numéro
immédiatement supérieur au plus haut numéro
de programme existant.
Programme 99 (P99)
Disque actuel du VF80
Chargement
Programme 1 (P01)
Programme 2 (P02)
Nouveau programme
Disque actuel du VF80
• Création d’un CD audio
Vous pouvez faire un CD audio en enregistrant sur un CD-RW/CD-R les données sonores des pistes 1 et 2
entre le point Start et le point End. Il est aussi possible d’enregistrer en continu des éléments masterisés.
• Chargement des données d’un CD audio
Vous pouvez charger des éléments d’un CD audio (du commerce ou créé par vous) dans un programme
du VF80. Les données audio sont chargées dans un “nouveau programme” automatiquement créé par le
VF80, comme pour le chargement de données de sauvegarde. Le VF80 ne remplace jamais un programme
existant.
102
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
<Entretien et maniement des CD-RW/CD-R>
Avec un graveur de CD-RW optionnel, vous pouvez utiliser non seulement des CD-RW mais
également des CD-R. Notez que les CD-R ont les restrictions indiquées ci-dessous.
CD-R
CD-RW
Vous pouvez sauvegarder (enregistrer) les données sur
un disque autant de fois que désiré. Notez que quand
vous sauvegardez de nouvelles données, elles sont
enregistrées après que les données préalablement
enregistrées aient été effacées. En d’autres termes,
chaque fois que vous sauvegardez de nouvelles
données, toutes les données du disque sont ré-écrites
(voir “Sauvegarde des données plus loin”).
Vous ne pouvez sauvegarder (enregistrer) les données
qu’une fois sur un disque. Vous ne pouvez pas
sauvegarder de données sur un disque déjà enregistré.
Vous pouvez bien sûr charger les données autant de
fois que désiré.
<Note>
Un CD-RW/CD-R sur lequel des données de VF80 sont enregistrées ne peut être lu que par des machines
Fostex. Ne le lisez pas sur des machines d’autres fabricants. Le lecteur ou le système utilisé pourraient
être endommagés.
Toutefois, un CD-RW/CD-R au format CD audio créé par une machine Fostex peut être lu par des
machines ordinaires telles que des lecteurs de CD audio. (Si un CD audio est fait à partir d’un CD-RW, il ne
peut être lu que par un lecteur compatible avec la lecture de CD-RW. Vous ne pouvez pas faire lire un tel disque
par un lecteur de CD conventionnel non compatible avec la lecture de CD-RW.)
<A propos des vitesses d’écriture et de lecture des données en sauvegarde/chargement>
Les vitesses d’écriture et lecture des données en sauvegarde/chargement sont automatiquement réglées
comme suit sur le VF80.
• Vitesse d’écriture : fonction du graveur de CD-RW utilisé, toutefois la vitesse maximale est de 8 fois la vitesse
de base.
• Vitesse de lecture : fonction du CD-RW utilisé.
La vitesse d’écriture dépend du graveur de CD-RW mais est limitée à 8x.
Pour charger/sauvegarder les données du VF80, utilisez des disques qui peuvent être gravés à une
vitesse de 4x ou plus. N’utilisez pas de disques qui ne peuvent être lus qu’en temps réel ou en 2x.
103
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Sauvegarde de données par le graveur de CD-RW (Backup)
La procédure suivante décrit comment sauvegarder des données de morceau au format FDMS-3.
Nous considèrerons que le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) est déjà installé dans le VF80 et
qu’un CD-RW ou CD-R vierge est inséré.
<Note>
N’effectuez aucune opération sur le VF80 avant que le
processus d’écriture sur le CD-RW/CD-R soit terminé.
Clignotant
1 Après avoir allumé le VF80, insérez un disque dans le
graveur de CD-RW.
5 Quand “BkUp” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
2 Pressez le bouton [SETUP] du VF80 pour passer en
L’écran de sélection de mode de sauvegarde (entre
FDMS-3 et WAV) s’affiche, dans lequel “WAV” clignote.
mode de configuration.
Le menu de sélection apparaît.
Clignotant
6 Utilisez le bouton [CURSOR
] pour sélectionner
“FDMS3” et pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Save
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’afficheur présente l’écran de sélection de programme
à sauvegarder (le numéro de programme sélectionné
clignote).
L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît,
dans lequel “IDE” clignote.
Clignotant
Espace
enregistré
En tournant la molette [JOG], vous pouvez sélectionner
un numéro/nom de programme parmi les programmes
disponibles sur le disque actif du VF80. L’espace
enregistré du programme sélectionné s’affiche aussi. Si
vous sélectionnez un programme qui nécessite plus d’un
disque pour la sauvegarde, l’écran affiche le nombre de
disques nécessaires (voir l’exemple ci-dessous).
Clignotant
4 Alors que “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/
YES].
Nombre
de disques
Après avoir brièvement affiché le nom de modèle du
graveur de CD-RW connecté, l’afficheur présente
l’écran de sélection du mode de sauvegarde, dans
lequel “BkUp” (backup) clignote.
7 Après avoir sélectionné un programme, pressez le
Pour sauvegarder des données de morceau,
sélectionnez “BkUp”. Pour faire un CD audio,
sélectionnez “CD-DA” ou “Setup”.
bouton [ENTER/YES].
L’affichage suivant apparaît.
Cette procédure décrit comment sauvegarder les
données de morceau, aussi devez-vous sélectionner
ici “BkUp”.
Clignotant
Voir “Faire un CD audio” décrit ultérieurement pour
des détails sur la façon de faire un CD audio.
Clignotant
104
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Dans l’exemple ci-dessus, les données du programme
sélectionné sont sauvegardées sur CD-RW/CD-R avec
le numéro de sauvegarde (Backup) “B01”. Le nom du
programme est aussi copié (vous ne pouvez pas
l’éditer). En tournant la molette [JOG] quand l’écran
ci-dessus est affiché, vous pouvez aussi sélectionner
“Eject”, à côté de “B01”. Si vous sélectionnez “Eject”
puis pressez le bouton [ENTER/YES], le disque sera
éjecté.
9 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
<A propos des erreurs de sauvegarde>
Si une erreur se produit pour une raison quelconque
durant la sauvegarde, le message d’erreur ci-dessous
apparaît. S’il apparaît, pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage retournera à l’écran précédant la
sauvegarde. Notez que les données sauvegardées
avant que le message d’erreur n’apparaisse sont
inexploitables.
8 Quand“B01” est affiché, pressez le bouton [ENTER/
YES].
Le VF80 commence la sauvegarde.
L’espace enregistré est compté à rebours durant la
sauvegarde. Il faut un certain temps pour sauvegarder
toutes les données. L’exemple d’affichage suivant
montre la sauvegarde des données du programme
sélectionné dans le numéro de sauvegarde “B01”.
<Note>
Si le message ci-dessus apparaît durant la
sauvegarde sur CD-R, ce disque ne peut plus être
utilisé.
Quand la sauvegarde est terminée, “Save Completed!”
s’affiche (comme ci-dessous) et le VF80 cesse d’accéder
au graveur, tandis que le disque est automatiquement
éjecté de celui-ci.
<Astuce 1>
Dans la description de sauvegarde ci-dessus, nous
considérons que vous utilisez un CD-RW/CD-R non
enregistré. Si vous utilisez un CD-RW enregistré (y
compris un disque sur lequel des données
informatiques sont enregistrées) veuillez noter les
points suivants.
En accomplissant l’étape 5 de la procédure de
sauvegarde ci-dessus (quand “BkUp” clignote, pressez
le bouton [ENTER/YES]”), quand un disque enregistré
est inséré, un message d’alerte s’affiche suivi de
l’écran de confirmation (où “Sure?” clignote).
Quand la sauvegarde se fait sur plusieurs disques, le
premier disque sera éjecté une fois plein (c’est-à-dire
quand il n’y a plus d’espace d’enregistrement libre)
et “Insert Disk!” s’affiche.
Après insertion du second disque, le VF80 reprend
automatiquement la sauvegarde. Une fois la
sauvegarde terminée, le dernier disque est éjecté et
l’écran ci-dessus apparaît (voir <Note> ci-dessous).
Dans cet écran, vous pouvez choisir d’effacer les
données enregistrées ou d’éjecter le disque.
<Note>
Vous ne pouvez pas interrompre une sauvegarde
avant qu’elle ne soit terminée. Particulièrement
durant la sauvegarde sur plusieurs disques, si
vous pressez le bouton [EXIT/NO] durant le retrait
ou l’insertion d’un disque, vous avez à refaire
toute la sauvegarde depuis le premier disque.
<Note pour sauvegarder des données sur
plusieurs disques>
Clignotant
Si vous sauvegardez des données sur plusieurs
disques, nous vous recommandons de
numéroter chaque disque dans l’ordre de
sauvegarde (CD1, CD2, etc) pour que vous
puissiez aisément retrouver l’ordre d’insertion
des disques lors du chargement des données.
Clignotant
105
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
• Pour effacer les données existantes
(enregistrées)
<Astuce 2>
Si vous essayez de sauvegarder des données sur un
CD-R enregistré, un message d’alerte “Not Writable”
(non enregistrable) s’affiche, suivi d’un message “Insert
Disk” comme ci-dessous.
Pressez le bouton [ENTER/YES] quand “ERASE” et
“Sure?” clignotent.
L’affichage ci-après apparaît et le VF80 commence
l’effacement du disque. Quand le processus
d’effacement avance, le nombre de “ * ” clignotants
augmente de gauche à droite.
Clignotant
Clignotant
Augmente avec l’avancée du processus
Immédiatement après avoir terminé l’effacement
du disque, le même écran qu’à l’étape 5 (pour
sélectionner le programme à sauvegarder) revient.
Ensuite, suivez la même procédure que décrite
ci-dessus.
• Pour éjecter le disque
Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Eject”
(clignotant) et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le disque est éjecté tandis que l’afficheur indique
“Insert Disk!”.
En insérant un disque, vous pouvez relancer la
procédure de sauvegarde depuis son début.
106
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Chargement de données sauvegardées à partir du graveur de CD-RW
La procédure suivante décrit comment charger des données de morceau au format FDMS-3.
Nous considèrerons que le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) est déjà installé dans le VF80 et
qu’un CD-RW ou CD-R vierge est inséré.
4 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
<Note>
Après avoir brièvement affiché le nom du modèle de
graveur de CD-RW connecté, l’afficheur présente
l’écran de sélection du mode de chargement, dans
lequel “BkUp” (backup) clignote.
N’effectuez aucune opération sur le VF80 avant que
le processus d’écriture sur le CD-RW/CD-R soit
terminé.
Pour charger des données de morceau, sélectionnez
“BkUp”. Pour charger des éléments d’un CD audio,
sélectionnez “CD-DA” ou “Setup”.
1 Après avoir allumé le VF80, insérez un disque dans le
graveur de CD-RW.
<Note>
Cette procédure décrit comment charger les données
de morceau, aussi devez-vous sélectionner ici “BkUp”.
Voir “Chargement depuis un CD audio” décrit
ultérieurement pour des détails sur la façon de charger
des élements depuis un CD audio.
Si vous chargez des données de morceau
sauvegardées sur plusieurs disques, insérez
d’abord le CD1. Si vous insérez un autre disque
et poursuivez la procédure, le VF80 reconnaît
automatiquement que l’ordre n’est pas respecté
et affichera “Wrong Disk”, suivi momentanément
de “Illegal No!” et le disque est automatiquement
éjecté.
Clignotant
2 Pressez le bouton [SETUP] pour passer en mode de
configuration.
Le menu de sélection apparaît.
5 Quand “BkUp” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
Le numéro et le nom de sauvegarde s’affichent ainsi
que l’espace enregistré.
Clignotant
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Load
En tournant la molette [JOG], vous pouvez sélectionner
un numéro/nom de programme parmi les programmes
existants sur le disque du VF80. Vous pouvez aussi
sélectionnez “Eject”. Si vous sélectionnez “Eject” et
pressez le bouton [ENTER/YES], le disque est éjecté.
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection d’unité de chargement apparaît,
dans lequel “IDE” clignote.
Quand vous chargez des données de morceau
sauvegardées sur plusieurs disques, l’afficheur
donne aussi le numéro du disque actuel. L’exemple
suivant indique que le CD1 est inséré.
Clignotant
Allumé
Clignotant
6 Quand le numéro/nom de sauvegarde désiré est
affiché, pressez le bouton [ENTER/YES].
L’afficheur présente l’écran de création d’un nouveau
programme sur le disque actif, programme dans lequel
seront chargées les données (“New PGM” s’allume).
107
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Allumé
Clignotant
Clignotant
Comme décrit précédemment, quand vous chargez
des données depuis un graveur de CD-RW, le VF80
crée un nouveau programme sur le disque pour servir
de destination de chargement. Par conséquent, “New
PGM” s’affiche à droite du numéro de programme
clignotant.
Le numéro de programme créé pour la destination
est le numéro immédiatement supérieur au plus haut
numéro de programme existant. Par exemple, s’il y a
8 programmes existants (“P01” à “P08”) sur le disque,
le programme créé est numéroté “P09”.
Quand le chargement nécessite plusieurs disques, le
premier disque est éjecté une fois que toutes les
données ont été chargées et “Insert Disk!” s’affiche.
Après insertion du second disque, le VF80 reprend
automatiquement le chargement. Une fois le
chargement de tous les disques terminé, l’écran cidessus apparaît.
<Note>
Vous ne pouvez pas interrompre le processus de
chargement avant qu’il ne soit terminé.
<Note>
Si vous tournez la molette [JOG] alors que l’écran
ci-dessus (“Destn PGM Select”) est affiché, vous
pouvez sélectionner un programme existant sur le
disque comme destination. Toutefois, comme
mentionné précédemment, quand vous chargez des
données depuis un CD-RW, vous ne pouvez pas
réellement charger des données dans un
programme existant en remplaçant les données de
ce programme.
Si vous pressez le bouton [ENTER/YES] (voir étape
suivante) après avoir sélectionné un programme
existant comme destination, l’écran affichera
“Void!” et le VF80 ignorera la demande.
8 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
<A propos des erreurs de chargement>
Si une erreur se produit pour une raison
quelconque durant le chargement, le message
d’erreur ci-dessous apparaît.
S’il apparaît, pressez le bouton [EXIT/NO].
L’affichage retournera à l’écran précédant le
lancement de la procédure de chargement. Notez
que les données chargées avant que le message
d’erreur n’apparaisse sont inexploitables.
7 Quand “New PGM” est affiché, pressez le bouton
[ENTER/YES] .
Le VF80 commence le chargement.
L’espace enregistré est compté à rebours durant le
chargement. Il faut un certain temps pour charger toutes
les données. L’exemple d’affichage suivant montre que
les données du numéro de sauvegarde “B01” sont
chargées dans “P02” qui a été créé sur le disque.
<Exemple d’affichage de chargement>
<Note>
S’il n’y a pas suffisamment d’espace pour charger
les données sur le disque, “Disk Full!” s’affiche et
l’afficheur revient à l’écran précédent.
Quand le chargement est terminé, “Load Completed!”
s’affiche (voir ci-après) et le VF80 cesse d’accéder au
graveur tandis que le disque du graveur CD-RW est
automatiquement éjecté.
108
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Sauvegarde d’un fichier WAV
Les données de morceau peuvent être sauvegardées ou chargées à l’aide d’un CD-R/CD-RW au format FDMS3 (Fostex Disk Management System-3) ou au format WAV. Comme vous pouvez manipuler les données de
morceau du VF80 sous forme d’un fichier WAV, il est possible de directement importer/exporter des données
d’un/vers un ordinateur, de lire/éditer un fichier de données avec différents logiciels et d’importer dans le
VF80 un fichier de données éditées par un ordinateur.
<Notes importantes pour l’emploi d’un fichier WAV>
A propos du répertoire du disque de sauvegarde :
• Un fichier WAV sauvegardé est enregistré à la racine (au premier niveau) du répertoire d’un disque de sauvegarde.
• Un fichier WAV, pour pouvoir être chargé, doit être situé à la racine du disque de sauvegarde.
Un fichier WAV déplacé de la racine vers une autre zone telle qu’un dossier ne peut être reconnu par le
VF80, ce qui peut entraîner un mauvais fonctionnement.
A propos des noms de fichier WAV
• Un fichier WAV sauvegardé par le VF80 est enregistré avec un nom de fichier de la forme "******##.WAV".
• Un nom de fichier pouvant être lu par le VF80 doit avoir un nom de fichier de la forme "******##.WAV".
Les 6 premiers caractères "******" sont le nom affiché en écran "Title Edit" du mode de configuration.
Ces caractères peuvent être changés lors de la sauvegarde ou édités par un ordinateur.
Les 2 caractères suivants "##" indiquent le numéro de piste (de 1 à 24) pour le processus de sauvegarde/
chargement.
L’extension ". WAV" indique que le fichier est au format WAV.
Le VF80 ne reconnaît pas d’autres noms de fichier que ceux décrits ci-dessus. Voir la description suivante
de chaque procédure pour des détails.
En utilisant les caractéristiques ci-dessus, vous pouvez ne charger que les pistes désirées dans un fichier
WAV ou charger un fichier WAV dont les pistes ont été échangées. Voir "Chargement d’un fichier WAV"
décrit plus tard pour des détails.
Vous pouvez sauvegarder un fichier WAV. La procédure suivante considère qu’un CD-RW/CD-R neuf ou vierge
est utilisé pour la sauvegarde.
1 Pressez le bouton [SETUP] du VF80 pour passer en
4 Quand "WAV" clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
mode configuration.
L’afficheur présente l’écran de réglage On/Off de la
fonction Edit Source Export où "Off" clignote. Vous
pouvez alterner entre On et Off en utilisant les boutons
[CURSOR].
Le menu de sélection apparaît.
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Save
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît,
dans lequel “IDE” clignote.
Clignotant
Clignotant
Si vous sauvegardez toutes les données de "ABS 0" à
"REC END" (comme dans la plupart des cas), vous
n’avez pas à changer ce réglage.
3 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
<A propos de la fonction Edit Source Export>
L’écran de sélection de mode de sauvegarde (entre
FDMS-3 et WAV) s’affiche, dans lequel “WAV” clignote.
La fonction Edit Source Export vous permet de
sauvegarder la plage de données désirée entre les
points Start et End réglés quand vous exécutez la
fonction copier/coller ou couper/coller. Par
conséquent, si vous désirez ne sauvegarder qu’une
plage spécifique de données, vous devez déterminer
les points Start et End avant la sauvegarde. Voir
“Edition de piste” dans “Fonctions de l’enregistreur”
pour des détails sur le réglage des points Start et End.
Clignotant
109
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
7 Après avoir sélectionné les pistes, pressez le bouton
<Note>
[ENTER/YES].
Si vous sauvegardez toutes les données de "ABS 0" à
"REC END", veillez à régler la fonction Edit Source
Export sur Off.
L’écran de sélection d’un fichier WAV s’affichera.
Si aucun fichier n’est enregistré sur le disque, "WAV"
et "Sure?" clignoteront. Vous pouvez sélectionner
"Eject" en tournant la molette [JOG]. Pour retirer le
disque, sélectionnez "Eject" et pressez le bouton
[ENTER/YES].
5 Quand "Off" clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection de programme à sauvegarder
s’affiche. Le numéro de programme actuellement
sélectionné clignote tandis que la taille des données
du programme est affichée.
Clignotant
Clignotant
Clignotant
<Astuces>
6 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
Si le disque de sauvegarde contient déjà des
programmes préalablement sauvegardés, les écrans
suivants peuvent s’afficher après l’étape précédente,
selon l’espace disponible sur le disque de sauvegarde.
programme à sauvegarder et pressez le bouton
[ENTER/YES].
L’écran de sélection de la piste à sauvegarder s’affiche.
Initialement, "All Track" (toutes les pistes) clignote.
• Affichage du nom et "New File" (nouveau fichier):
Il y a suffisamment d’espace pour créer un nouveau
fichier WAV en plus de ceux existant sur le disque. Presser
le bouton [ENTER/YES] fait passer à l’étape suivante
(édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde finie,
ce nouveau fichier WAV est ajouté au disque.
Clignotant
En tournant la molette [JOG] (ou en pressant le bouton
[CURSOR] / ), vous pouvez sélectionner "From ** To
**" (où le champ gauche clignote) à la place de "All
Track". Si vous sauvegardez les données de toutes les
pistes (1 à 24), sélectionnez "All Track". Si vous
sauvegardez les données de certaines pistes,
sélectionnez "From ** To **"et spécifiez les numéros de
piste désirés.
• Alternance entre nom avec "New File", et "-****MB":
L’espace pour ajouter un nouveau fichier WAV aux
fichiers WAV existants sur le disque est insuffisant de
****MB.
Presser le bouton [ENTER/YES] fera s’afficher "Disk Full!"
(disque plein) suivi de "Delete All WAV?" (supprimer
tous les fichiers WAV?). Presser le bouton [ENTER/YES]
à nouveau supprime tous les fichiers WAV du disque
et vous amène à l’étape suivante (édition du nom de
fichier). Une fois la sauvegarde finie, seul le nouveau
fichier WAV reste sur le disque.
Clignotant
<Pour spécifier les pistes avec "From ** To **">
En tournant la molette [JOG] quand le champ de
("From") clignote, vous pouvez sélectionner un numéro
de piste de 1 à 24. Le numéro du champ de droite ("To")
suit automatiquement le numéro du champ de gauche
(c’est-à-dire qu’ils restent les mêmes). Par conséquent,
si vous voulez sauvegarder une seule piste, vous avez
juste à régler le champ de gauche ("From") et à ne pas
toucher le champ de droite ("To"). Par exemple, "From
02 To 02" sauvegardera uniquement la piste 2.
• Affichage du nom et de "****MB":
Pour spécifier les pistes 5 à 12 :
•Saisissez “05” dans le champ gauche quand il clignote.
•Pressez le bouton [CURSOR / ] pour faire clignoter
le champ de droite.
•Saisissez “12” (notez que la valeur de droite doit être
égale ou supérieure à la valeur de gauche).
Pour libérer assez d’espace pour créer un fichier WAV,
le fichier spécifié sur le disque de sauvegarde sera
supprimé. En pressant le bouton [ENTER/YES], "DEL"
apparaît.
Presser le bouton [ENTER/YES] à nouveau supprimera
le fichier WAV spécifié sur le disque et vous fera passer
à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois
la sauvegarde terminée, le fichier WAV spécifié a été
remplacé par le nouveau fichier WAV sur le disque.
Finalement, l’affichage "From 05 to 12" fera sauvegarder
les pistes 5 à 12.
110
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Quand la sauvegarde nécessite plusieurs disques, le
numéro du disque actuel est donné par "Disk *" (où *
correspond au numéro).
Immédiatement après que la sauvegarde de données
sur chaque disque ait été terminée, le disque est
automatiquement éjecté et "Insert Disk *" clignote, vous
demandant d’insérer le disque suivant. Insérer le
disque suivant fait reprendre la sauvegarde.
• Affichage du nom et de "-****MB":
Même si le fichier spécifié est supprimé, il manque
****MB pour créer un nouveau fichier WAV.
Presser le bouton [ENTER/YES] affiche "Disk Full!", suivi
de "Delete All WAV?" (supprimer tous les fichiers WAV?).
Presser à nouveau le bouton [ENTER/YES] supprime tous
les fichiers WAV du disque et vous fait passer à l’étape
suivante (édition du nom de fichier). Une fois la
sauvegarde terminée, seul le nouveau fichier WAV reste
sur le disque.
Une fois la sauvegarde terminée, "Save Completed!"
s’affiche.
8 Après avoir sélectionné un fichier, pressez le bouton
[ENTER/YES].
L’écran d’édition du nom de fichier WAV apparaît.
<Astuce>
Dans les sauvegardes qui nécessitent plusieurs
disques, si vous utilisez un disque qui contient déjà
des programmes, l’affichage suivant apparaît.
En tournant la molette [JOG], vous pouvez choisir le
caractère numérique, symbolique ou alphabétique
désiré pour le point clignotant. Vous pouvez déplacer
le point clignotant en utilisant les boutons [CURSOR].
Voir le tableau suivant pour les caractères disponibles.
Caractères majuscules (A à Z)
Chiffres (0 à 9)
Symboles (! # $ % & ' ( ) @ ^ _ -)
Cet écran vous demande si vous voulez supprimer
tous les fichiers existants sur le disque ou éjecter
le disque. Pour supprimer tous les fichiers existants,
sélectionnez (“All Delete”) et pressez le bouton
[ENTER/YES]. Tous les fichiers existants sont
supprimés et le disque est prêt à recevoir des
données. Si vous ne désirez pas supprimer les
fichiers existants, sélectionnez "Eject" et pressez le
bouton [ENTER/YES].
Le disque est éjecté pour que vous puissiez en
insérer un autre. Pour choisir entre "All Delete" et
"Eject", utilisez les boutons [CURSOR].
<Note>
Vous pouvez utiliser jusqu’à 6 caractères pour un
nom de fichier. Certains caractères saisis sont
convertis comme suit.
•
•
•
•
•
Majuscules (A à Z) : non convertis
Minuscules (a à z) : convertis en majuscules
Chiffres (0 à 9): non convertis
Symboles (! # $ % & ' ( ) @ ^ _ -): non convertis
Autres symboles : convertis en "_".
10 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
9 Après avoir saisi le nom du fichier, pressez le bouton
répétitivement jusqu’à sortie du mode de
configuration.
[ENTER/YES].
La sauvegarde est exécutée et l’affichage ressemble à
celui ci-après. Quand la sauvegarde est en cours, la
taille des données restant à sauvegarder s’affiche dans
le compte à rebours.
111
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
<A propos des fichiers WAV sauvegardés>
<Notes>
• Si le nom du fichier que vous allez sauvegarder est
déjà employé par un fichier WAV présent sur le
disque de sauvegarde,"Warning! Already Exist"
s’affiche, et la sauvegarde ne peut être exécutée. Dans
un tel cas, changez le nom du fichier à l’aide de la
procédure décrite et refaites la sauvegarde.
• Structure d’un fichier WAV
Un fichier WAV sur un disque de sauvegarde a 24
fichiers (1 par piste) dans la racine du répertoire du
disque. Les noms de fichier vont de "******01.WAV" à
"******24.WAV" dans lesquels "******" représente le
nom de fichier spécifié à l’étape 8 ci-dessus et chaque
numéro (01 - 24) correspond au numéro de piste. Si
une piste ne possède pas de données enregistrées, le
fichier correspondant est créé mais sans donnée.
###### 01. WAV
###### 02. WAV
• Un disque sur lequel vous avez de nombreuses fois
ré-écrit des données peut avoir un temps d’accès
supérieur en raison de la fragmentation des données.
Par conséquent, nous vous suggérons d’utiliser un
disque nouvellement formaté pour la sauvegarde.
• Si un fichier autre que "******##.WAV" ou un dossier
est créé sur le disque de sauvegarde à l’aide d’un
ordinateur, il ne peut être reconnu par le VF80 qui
ne peut calculer précisément l’espace de sauvegarde
disponible sur le disque. Par conséquent, il peut
arriver que la sauvegarde ne puisse être finalisée.
Vous noterez cela si vous changez de nom de fichier
ou créez un dossier depuis votre ordinateur.
###### 24. WAV
• Structure de fichier WAV sauvegardé sur plusieurs
disques
Un fichier WAV est sauvegardé dans l’ordre de ses
numéros de piste (de 1 à 24).
Durant la sauvegarde sur plusieurs disques, le VF80
calcule toujours automatiquement l’espace disponible
sur le disque. Si le VF80 sait que l’espace disponible
est inférieur à la taille des données de la piste suivante,
il demande le changement du disque lorsque la
sauvegarde des données de la piste actuelle est
terminée.
• Taille de fichier WAV
Quand vous sauvegardez des données au format de
fichier WAV sur un disque de sauvegarde, la taille du
fichier peut parfois augmenter par rapport à la taille
des données du disque interne, selon le statut des
données enregistrées telles que position de départ,
de fin, quantité de données, etc sur chaque piste.
Par exemple, si une piste est enregistrée de ABS:0
(min.) à ABS:1 (min.) et de ABS:10 (min.) à ABS 11
(min.), le fichier sur le disque interne à une longueur
de 2 minutes tandis que le fichier WAV a une longueur
de 11 minutes. Aussi, comme mentionné ci-dessus, si
une piste n’a pas de données enregistrées, le fichier
WAV correspondant sans donnée est créé, même si sa
taille est petite.
112
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Chargement d’un fichier WAV
1 Pressez le bouton [SETUP] du VF80 pour passer en
mode de configuration.
Le menu de sélection apparaît.
Clignotant
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Load
Clignotant
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît,
dans lequel “IDE” clignote.
Si l’écran affiche le nom et la taille, le programme
sélectionné sera supprimé et remplacé par le fichier
WAV chargé. Si l’écran affiche le nom et "New PGM", le
fichier WAV est chargé dans un programme
nouvellement créé.
3 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
L’écran affiche le nom du lecteur suivi de l’écran de
sélection du fichier WAV à charger, montrant le nom
et la taille du fichier WAV. Si aucun disque n’est inséré,
"No SCSI Disk!" s’affiche.
<Note>
Si le lecteur interne n’a plus suffisamment d’espace
disponible pour charger le fichier WAV, l’indication
de taille donne une valeur négative à l’écran ("***"). Dans un tel cas, sélectionnez un programme
qui peut être remplacé par le fichier WAV chargé
sans qu’il y ait manque d’espace sur le disque ou
supprimez les programmes inutiles à l’aide du
menu "Delete PGM" du mode de configuration.
Clignotant
4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le fichier
7 Après avoir sélectionné le programme de destination
WAV à charger.
du chargement, pressez le bouton [ENTER/YES].
Si plusieurs WAV ayant des noms de fichier différents
(les 6 premiers caractères) sont sauvegardés, vous
pouvez voir le nom de chaque fichier (par les 6
premiers caractères) dans l’ordre en tournant la
molette [JOG]. Vous pouvez aussi sélectionner "Eject"
pour retirer le disque de sauvegarde.
Quand vous sélectionnez un nouveau programme
comme destination de chargement (en sélectionnant
une option donnant le nom et "New PGM"), la
procédure de chargement commence immédiatement.
Quand vous sélectionnez un programme existant
comme destination de chargement (en sélectionnant
une option indiquant le nom et la taille, "Overwrite?"
et "Sure?" apparaissent.
Presser le bouton [ENTER/YES] lancera le chargement.
Durant le chargement, un écran du type de celui cidessous s’affichera. Le compte à rebours des données
restant à charger se fait durant le chargement des
données.
<Note>
Le VF80 ne peut reconnaître aucun autre nom de
fichier que"******##.WAV" et ne peut charger de
tels disques. Un fichier WAV avec un nom unique
(les 6 premiers caractères) est reconnu comme un
fichier de sauvegarde indépendant et peut être
sélectionné.
5 Après avoir sélectionné le fichier WAV désiré, pressez
le bouton [ENTER/YES].
L’écran de sélection de la piste à charger s’affiche. "All"
clignote initialement.
A côté de "All" (toutes les pistes), vous pouvez
sélectionner n’importe laquelle des pistes (01 à 24)
en tournant la molette [JOG] ou en pressant les boutons
[CURSOR] / ).
Clignotant
Quand le chargement est terminé, "Load Completed!"
s’affiche.
6 Après avoir sélectionné les pistes désirées, pressez
<Note>
le bouton [ENTER/YES].
Le nom du programme dans lequel le fichier WAV
a été chargé est remplacé par le nom du fichier
WAV chargé (les 6 premiers caractères).
L’écran de sélection du programme de destination de
chargement du fichier WAV s’affiche. Vous pouvez
sélectionner le programme avec la molette [JOG].
113
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
8 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
répétitivement jusqu’à sortie du mode de
configuration.
Pour revenir à l’étape précédente ou annuler une
procédure, vous pouvez également utiliser le bouton
[EXIT/NO] ou le bouton [STOP].
<< Méthode de chargement spéciale employant un ordinateur >>
< Note>
Les fichiers WAV qui peuvent être sauvegardés/chargés par cet enregistreur doivent avoir des noms du type
“******##.WAV.” Les autres noms de fichier ne peuvent pas être acceptés par cet enregistreur.
Les noms de fichier inconnus ne seront pas acceptés et peuvent entraîner des mauvais fonctionnements. Un soin
extrême doit être pris quand vous changez les noms de fichier et créez des dossiers avec un ordinateur.
*
*
*
*
Les 6 premières lettres doivent être le nom affiché en écran“Title Edit” (édition de nom) en mode de configuration.
Les deux derniers chiffres“##” représentent le numéro de piste (1-24) du fichier WAV à sauvegarder/charger.
L’extension “WAV” indique qu’il s’agit d’un fichier WAV.
Le nom du fichier WAV qui sera sauvegardé sera enregistré en majuscules. Toutefois, dans certains ordinateurs, le
nom du fichier WAV apparaîtra en minuscules.
(*) Méthode pour charger des pistes spécifiques.
Le disque de sauvegarde dans lequel les fichiers sont sauvegardés contiendra des fichiers allant de “******01.WAV”
à “******24.WAV.” Si ces fichiers sont supprimés ou déplacés de la racine du répertoire, par exemple, dans un autre
dossier ou si le nom du fichier est changé pour un nom incompatible, l’enregistreur ne reconnaîtra plus ces fichiers.
Quand un disque de sauvegarde ayant ainsi été modifié est chargé, seuls les fichiers WAV ayant des noms du type
“******##.WAV” et placés dans la racine du répertoire peuvent être chargés.
(*) Quand vous chargez des fichiers WAV sauvegardés sur plusieurs disques, ils peuvent être chargés
par une méthode spéciale dérivée de la méthode ci-dessus.
Considérons que le disque de sauvegarde 1 contiennent des fichiers “******01.WAV” à “******12.WAV” et le disque
2 les fichiers “******13.WAV” à “******24.WAV.”
D’abord, quand le disque de sauvegarde 1 est chargé, les fichiers des pistes 1 à 12 sont chargés. A cet instant, les
pistes 13 à 14 ne sont pas encore chargées et sont donc non enregistrées. Ensuite, quand le disque de sauvegarde 2
est chargé, les fichiers des pistes 1 à 12 restent intacts et les pistes 13 et 14 seules sont chargées.
****** 01. WAV
****** 12. WAV
****** 13. WAV
Disque de sauvegarde 1
****** 24. WAV
Disque de sauvegarde 2
(*) Méthode de chargement avec changement de piste.
Si les deux chiffres “##” du nom de fichier “******##.WAV” sont changés dans le disque de sauvegarde, il est
possible de charger ces données dans une piste différente de celle qu’elles occupaient lors de la sauvegarde initiale.
Par exemple, si un fichier WAV nommé “ABCDEF01.WAV” et correspondant donc à la piste 1 est changé en
“ABCDEF03.WAV”, il sera chargé en piste 3.
(*) Méthode de chargement avec changement de nom.
Si les 6 lettres “******” du nom de fichier “******##.WAV” sont changées sur le disque de sauvegarde, il est possible
de charger ces données dans l’enregistreur sous un nom différent de celui qu’elles avaient à la sauvegarde. Les
lettres qui peuvent être utilisées pour changer le nom du fichier dans un ordinateur sont celles données ci-dessous.
Toutes ces lettres doivent avoir une taille d’un octet.
Lettres
: A-Z et a-z
Chiffres : 0-9
Symboles : !#$%&’()@‘_=
114
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Faire un CD audio
La procédure suivante décrit comment enregistrer des morceaux masterisés (à l’aide de la fonction de mastering
interne) sur un CD-RW/CD-R pour faire un CD audio (format CD-DA).
Le menu “Save PGM” du mode de configuration, qui est utilisé pour sauvegarder les données de morceau, sert
aussi à faire un CD audio.
<Information de base>
VF80
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
Quand vous faites un CD audio à l’aide du VF80, les
éléments masterisés en interne sur le disque sont
enregistrés sur un CD-RW/CD-R (au format CD-DA).
Vous pouvez enregistrer un morceau ou plusieurs à
la suite.
Quand vous enregistrez plusieurs morceaux à la suite,
le VF80 insère automatiquement un silence de 2
secondes entre les morceaux.
CD-RW/CD-R
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
SCENE SEQ.
PGM
FADER
MAP
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
PAN
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
EQ
EFFECT
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
BOUNCE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
MASTERING
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK
MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTER
/YES
SETUP
-10
-20
-30
-10
-20
-30
-10
-20
-30
-10
-20
-30
-10
-20
-30
-10
-20
-30
-10
-20
-30
-10
-20
UNDO
/REDO
TIMEBASE
SEL
F1
F2
AUTO
PUNCH
LOOP
EDIT
EDIT
F3
VARI
PITCH
SHIFT
LOCATE
WAVE FORM
SCRUB
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
RECORD
EDIT
STOP
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
<Figure-1>
Point Start
Point End
Point Start
1
Point End
<Note>
Point End
Point Start
2
Si le CD audio est fait sur un CD-RW, il ne peut être lu
que par un lecteur compatible avec les CD-RW. Vous
ne pouvez pas faire lire un tel disque par un lecteur
de CD conventionnel non compatible avec les CD-RW .
3
Silence (env. 2 secondes)
<Figure-2>
La procédure suivante considère qu’il y a déjà un
programme (morceau) masterisé par la fonction
de mastering interne et que le graveur de CD-RW
optionnel (CD-1A) est installé dans le VF80.
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand “SCSI” clignote.
Après avoir donné le nom du modèle de graveur de
CD-RW connecté, l’afficheur présente l’écran de
sélection du mode de sauvegarde, dans lequel “BkUp”
(backup) clignote.
Pour faire un CD audio, sélectionnez “CD-DA”.
Si vous devez changer le réglage de protection anticopie (par défaut sur “OFF”), sélectionnez “Setup” (pour
régler les conditions de gravure). Si vous faites un CD
audio sans changer le réglage de protection anti-copie,
sautez les étapes 5 et 6 et passez à l’étape 7.
<Note>
Ne touchez aucun bouton du VF80 pendant
l’écriture du CD-RW/CD-R.
1 Après avoir allumé le VF80, insérez un disque vierge
dans le graveur de CD-RW.
2 Pressez le bouton [SETUP] pour passer en mode de
Clignotant
configuration.
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le menu
“Save PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
5 Utilisez la molette [JOG] (ou le bouton [CURSOR]
/
key) pour sélectionner “Setup” et pressez le bouton
[ENTER/YES].
L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît,
dans lequel “IDE” clignote.
L’afficheur présente l’écran “CD-DA Setup” dans lequel
vous pouvez sélectionner le réglage de protection anticopie (voir page suivante).
Clignotant
115
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Réglage de protection anti-copie
Vous pouvez restreindre les possibilités de copie
(duplication) d’un CD audio que vous avez gravé.
Clignotant
“ON”
Le disque ne pourra être copié qu’une fois par
un autre appareil numérique.
“OFF” Le disque pourra être copié autant de fois que
(par défaut) voulu sur un autre appareil numérique.
9 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
programme désiré, et pressez le bouton [ENTER/YES].
Pour changer le réglage, pressez le bouton [ENTER/
YES] quand l’écran “CD-DA Setup” est affiché.
Le réglage actuel commence à clignoter, indiquant qu’il
peut être édité. Durant le clignotement, utilisez la
molette [JOG] pour sélectionner “ON” ou “OFF”, puis
pressez le bouton [ENTER/YES] pour entériner votre
choix.
Le programme sélectionné est affecté à la première
piste.
Clignotant
6 Après avoir réglé la protection anti-copie, pressez le
bouton [EXIT/NO].
• Pour enregistrer un seul morceau sur un CD-RW/
CD-R, sélectionnez un programme et pressez le
bouton [ENTER/YES] et passez à l’étape 10.
L’affichage retourne à l’écran de sélection du mode de
sauvegarde dans lequel “CD-DA” clignote maintenant.
• Pour enregistrer plusieurs morceaux sur un CD-RW/
CD-R, répétez la procédure de sélection de programme
décrite ci-dessus (avec la molette [JOG], sélectionnez
un programme et pressez le bouton [ENTER/YES])
jusqu’à ce que tous les programmes désirés aient été
sélectionnés, puis passez à l’étape 10.
Clignotant
7 Alors que “CD-DA”clignote, pressez le bouton
<Note>
[ENTER/YES].
Si la durée de programme affiche “00: 00” quand vous
sélectionnez un programme comme dans l’exemple cidessous, les points “Start” et “End” n’ont pas été
correctement réglés.
Après affichage du message “Please Wait!” (veuillez
attendre), l’écran de sélection des programmes
apparaît. Dans cet écran, un numéro tel que “01” ou
“02” représente le numéro de piste tandis que “NON”
indique qu’aucun programme n’est affecté à la piste.
En d’autres termes, dans la situation représentée cidessous, les points Start et End sont considérés
comme non correctement réglés.
“Point Start” = “Point End”
“Point Start” > “Point End”
Clignotant
Si vous pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir
sélectionné un tel programme, le message d’alerte cidessous apparaît et vous ne pouvez pas sélectionner le
programme.
8 Pressez à nouveau le bouton [ENTER/YES].
“Void In!”, “Void Out!” ou “Void Data!”
L’afficheur présente l’écran dans lequel le dernier
numéro de programme du disque interne clignote.
Son nom et sa durée d’enregistrement s’affichent aussi,
avec la durée totale des morceaux en haut de l’écran.
Les données situées entre le point Start et le point
End sont transférées sur le CD audio.
Avant d’exécuter l’enregistrement, nous vous
recommandons de vérifier que l’audio du programme
commence bien après le point Start et se termine bien
avant le point End.
<Note>
Il est possible de sélectionner un programme qui
n’a pas eu de mastering interne s’il a des points
Start et End corrects.
Toutefois, si vous enregistrez un tel programme
sur CD-RW/CD-R au format CD audio, seules les
pistes 1 et 2 seront enregistrées.
Aussi, veillez à sélectionner correctement les
programmes quand vous faites un CD audio.
116
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
<Notes pour sélectionner plus d’un programme>
<Astuce>
Quand vous enregistrez plus d’un programme sur
un CD-RW/CD-R, ne sautez aucune piste quand vous
affectez les programmes aux pistes.
Si vous sautez une piste, vous ne pouvez plus
enregistrer de données sur les pistes suivantes. Dans
l’exemple suivant, la piste 03 a été sautée lors de
l’affectation des programmes. Seules les pistes 01
et 02 seront enregistrées. Les pistes 03 et suivantes
ne le seront pas.
Si vous insérez un CD-RW sur lequel des données sont
déjà enregistrées, quand vous accomplissez l’étape 7
ci-dessus (pressez le bouton [ENTER/YES] quand “CDDA” clignote), “Not Empty!” (non vierge) s’affiche, suivi
de l’écran vous permettant de choisir d’effacer les
données enregistrées ou d’éjecter le disque.
<Note>
Clignotant
Quand vous faites un CD audio, si vous sélectionnez
un programme qui consomme plus d’espace disque
qu’il n’y en a sur le CD-RW/CD-R, “Disk Full!” s’affiche
et vous ne pouvez pas sélectionner le programme.
Clignotant
• Si vous effacez les données enregistrées:
Pressez le bouton [ENTER/YES] quand “ERASE” et
“Sure?” clignotent.
Une fois le bouton pressé, l’affichage change comme
ci-dessous et le VF80 commence l’effacement des
données. Pendant l’avancement de l’effacement, le
nombre de “ * ” clignotants augmente.
10 Après avoir spécifié les programmes, pressez le bouton
[ENTER/YES] en tenant enfoncé le bouton [RECORD].
Le VF80 commence l’enregistrement sur le disque
tandis que l’écran suivant s’affiche.
Clignotant
Clignotant
Quand l’enregistrement est terminé, “Save Completed!”
s’affiche et le disque est automatiquement éjecté du
graveur de CD-RW.
Augmente au cours de la progression du processus.
11 Quand vous avez terminé, pressez le bouton [EXIT/
Quand l’effacement est terminé, l’afficheur redevient
comme quand on presse le bouton [ENTER/YES] après
avoir sélectionné “CD-DA” à l’étape 7 ci-dessus. Suivez
donc la même procédure à partir de l’étape 8 en
page 116.
NO] pour quitter le mode de configuration.
• Si vous éjectez le disque:
Utilisez la molette [JOG] pour faire clignoter “Eject”
puis pressez le bouton [ENTER/YES].
Le disque est éjecté et “Insert Disk!” (Insérez un
disque!) s’affiche. Quand vous insérez un disque
vierge, vous pouvez passer à l’étape suivante (voir
la procédure décrite ci-dessus).
117
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
Chargement depuis un CD audio
Vous pouvez charger un morceau dans le VF80 depuis un CD audio.
Quand le morceau désiré est chargé, le VF80 crée automatiquement un nouveau programme sur le disque
interne et le morceau est enregistré sur les pistes 1 et 2 du programme. Le chargement des données d’un CD
audio se fait via le menu “Load PGM” du mode de configuration, comme le chargement des données de
sauvegarde.
VF80
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
BOUNCE
CH ON/OFF
PEAK
MASTERING
TRAINING
PEAK
PHANTOM
F1
REC EFF
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
7/8 2TRK
MASTER
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
1
0
2
0
3
0
4
0
0
0
0
5
6
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
ENTER
/YES
SETUP
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-10
-10
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
UNDO
/REDO
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
DELETE
F FWD
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
CD-RW/CD-R (ou CD audio du commerce)
<Note importante sur les droits d’auteur (Copyright)>
Vous pouvez aussi charger des éléments d’un CD audio du commerce toutefois, n’utilisez jamais des éléments
dont les droits sont détenus pour un usage commercial.
Toute utilisation non autorisée constituerait une infraction des lois en vigueur sur la protection des droits
d’auteur et pourrait entraîner des poursuites.
La procédure suivante considère que le graveur de
CD-RW optionnel (CD-1A) est installé dans le VF80
et que vous avez un CD audio que vous avez créé
ou du commerce.
4 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].
Après avoir brièvement affiché le nom du modèle de
graveur de CD-RW connecté, l’afficheur présente
l’écran de sélection du mode de chargement, dans
lequel “BkUp” (backup) clignote.
Pour charger des éléments d’un CD audio, sélectionnez
“CD-DA”.
<Note>
Ne touchez aucun bouton du VF80 pendant
l’écriture du CD-RW/CD-R.
1 Après avoir allumé le VF80, insérez un CD audio
Clignotant
enregistré dans le graveur de CD-RW.
2 Pressez le bouton [SETUP] pour passer en mode de
configuration.
5 Utilisez la molette [JOG] (ou le bouton [CURSOR]
/
key) pour sélectionner “CD-DA” et pressez le bouton
[ENTER/YES].
3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Load
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
Un message d’avertissement sur la protection des
droits d’auteur apparaît. Vous pouvez faire défiler le
message pour le lire en totalité en tournant la molette
[JOG].
L’écran de sélection d’unité de chargement apparaît,
dans lequel “IDE” clignote.
Clignotant
118
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
7 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le
<Message d’avertissement>
numéro de plage à charger et pressez le bouton
[ENTER/YES].
Le message d’avertissement sur les droits d’auteur
qui s’affiche à l’écran se traduit de la manière
suivante.
Le numéro du programme de destination commence
à clignoter, il est supérieur d’une unité au plus haut
numéro de programme présent sur le disque interne.
Cela signifie qu’une plage va être chargée dans un
nouveau programme.
Par exemple, s’il y a 4 programmes disponibles dans
le disque interne, P05 clignote. S’il y a déjà 99
programmes sur le disque, “Disk Full!” s’affiche et
aucun numéro de programme de destination ne
s’affiche. Dans un tel cas, supprimez des programmes
inutiles sur le disque et recommancez l’étape 7.
Avertissement!
Vous êtes responsable de l’emploi de cet
appareil numérique. Veuillez respecter les
droits d’auteur du matériel source. Pressez le
bouton “Enter/Yes” si vous acceptez cela.
<Astuce>
Le message d’avertissement ci-dessus apparaît
quand le paramètre “Digital In” est réglé sur “On”.
Voir “Mode de configuration” en page 130 pour des
détails.
Clignotant
<Note>
Si vous n’êtes pas d’accord avec le message
d’avertissement, pressez le bouton [EXIT/NO] pour
quitter le mode de chargement. L’écran affichera
brièvement “Set Disable” et “Can’t Loading”, puis
l’écran de sélection de mode reviendra. Si vous
acceptez les termes du message, passez à l’étape
suivante pour poursuivre.
En tournant la molette [JOG], vous pouvez
sélectionnez “NON” ou “Program”. Lors du chargement,
les plages réglées sur “NON” ne sont pas chargées.
6 Si vous acceptez les termes du message, pressez
8 Alors que le numéro de programme clignote, pressez
le bouton [ENTER/YES].
le bouton [ENTER/YES].
Après affichage de “Set Enable!”, l’écran de sélection
des morceaux à charger apparaît. S’il y a plusieurs
plages enregistrées sur le CD audio “ ” clignote,
indiquant que vous pouvez sélectionner la plage
désirée. S’il n’y a qu’une piste sur le CD audio, “ ”
ne s’affiche pas.
Le numéro de programme clignotant se fige indiquant
que la première plage est prête à être chargée dans
le programme.
Pour charger plusieurs plages, répétez les étapes 7 à
8.
L’exemple d’écran ci-dessous montre que les plages
1 à 2 seront chargées respectivement dans les
programmes 05 et 06. La durée de plage s’affiche à
droite de chaque numéro de programme.
<Quand une seule piste est enregistrée>
ou
<Note>
Quand vous chargez depuis un CD audio, aucun nom
ne s’affiche quand vous sélectionnez la plage.
<Quand plusieurs pistes sont enregistrées>
119
Sauvegarde/Chargement de données de morceau
<Astuce>
Si vous devez charger les plages 1 et 3 à la place
des plages 1 et 2 comme dans l’exemple ci-dessus,
la plage 3 sera chargée dans le programme 06 (voir
l’exemple d’affichage ci-dessous).
Toutefois, si vous sélectionnez la plage 2 après avoir
sélectionné les plage 1 et 3, le VF80 ré-affectera
automatiquement la plage 2 au programme 06 et
la plage 3 au programme 07 (voir l’exemple cidessous).
9 Après avoir spécifié les plages à charger, pressez le
bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le bouton
[RECORD].
Le VF80 commence le chargement des plages dans le
disque. L’exemple d’écran suivant montre que la plage
1 est en cours de chargement dans le programme 02
du disque interne.
Quand le chargement est terminé, “Load Completed!”
s’affiche, tandis que le disque est automatiquement
éjecté du graveur de CD-RW.
10 Pressez le bouton [EXIT/NO] pour quitter le mode de
configuration.
L’affichage revient à l’écran normal qui était présent
avant de passer en mode de configuration.
120
Mode de configuration (SETUP)
Mode de configuration (SETUP)
Le mode de configuration du VF80 offre un menu de “changement des réglages initiaux” qui configure l’environnement
de fonctionnement du VF80, un menu de vérification qui vous permet de contrôler le nombre d’événements pour
chaque piste et un menu d’exécution qui déclenche certaines procédures telles que sauvegarde, chargement et
formatage de disque. Le menu de changement des réglages initiaux comprend 15 paramètres représentés dans le
<Tableau 1> ci-dessous. Ces paramètres ont été réglés avant que le V80 ne sorte d’usine sur des valeurs appelées
“réglages par défaut”. Modifier ces réglages vous permet de changer l’environnement de fonctionnement du VF80.
Le menu de vérification propose deux paramètres contrôlant le nombre d’événements comme indiqué dans le
<Tableau 2> - “Contrôle du nombre d’événements” et “Informations sur le disque interne”. De plus, comme indiqué
dans le <Tableau 3>, le menu “Exécution” comprend trois paramètres : Load PGM, Save PGM et Disk Format, qui
sont des procédures que vous pouvez exécuter en sélectionnant le paramètre correspondant. Ce chapitre explique
comment utiliser le menu de changement des réglages initiaux du <Tableau 1> et le menu Vérification donné dans
le <Tableau 2>.
Pour plus d’informations sur le menu Exécution, référez-vous aux pages correspondantes données dans la colonne
Pages de référence du <Tableau3>.
<Tableau 1> “Menu “Changement des réglages initiaux”
Paramètres
Réglage de format de mesure
Réglage d’un tempo
Réglage de la fonction métronome
Réglage de sortie du signal de synchro MIDI
Réglage du nombre d’images MTC
Réglage de valeur offset MTC
Réglage du mode offset MTC
Réglage du mode esclave
Réglage du type d’asservissement
Réglage de la fonction anti-enregistrement
Réglage de l’entrée numérique
Réglage du mode de résolution BAR/BEAT
Réglage du numéro d’unité MIDI
Réglage du mode de neutralisation des faders
Réglage du mode de rappel des faders
Affichage
Signature Set
Tempo Set
Click
Midi Sync Out
Frame Rate
Mtc Offset
Offset Mode
Slave Mode
Slave Type
Rec Protect
Digital In
Resolution
Device ID
Fader Fix
Fader Recall
Réglage par défaut
001BAR 4/4
001BAR 1 120
Off
MTC
25 frame
00h 59m 57s 00f 00sf
ABS
Off
Vari
Off
Off
Off
00
Off
Off
Page de réf.
122
124
125
126
126
127
127
128
128
129
130
130
131
132
133
Régl. commun
: Paramètre applicable programme par programme. Peut être sauvegardé/chargé.
: Paramètre applicable à tous les programmes. Ne peut pas être sauvegardé/chargé.
<Tableau 2> Menu “Vérification”
Elément de vérification
Nombre d’éléments de la piste
Informations sur le disque interne
Affichage
Number Of Event
Drive Information
Page de référence
131
132
Réglage commun
-
<Tableau 3> Menu “Exécution”
Elément de vérification
Sauveg. de morc. dans un appareil ext.
Charg. de morc. depuis un appareil ext.
Formatage du disque interne
Affichage
Load PGM
Save PGM
Disk Format
Page de référence
96
96
20
121
Réglage commun
-
Mode de configuration (SETUP)
Pour passer en mode de configuration (SETUP)
Cela n’est possible que quand le VF80 est à l’arrêt.
1 L’enregistreur étant à l’arrêt, pressez le bouton [SETUP]
<Note>
A la sortie d’usine ou à la mise sous tension, c’est le
paramètre “Signature Set” qui est sélectionné. Sinon,
quand vous quittez le mode de configuration, c’est le
dernier paramètre utilisé qui reste sélectionné.
en façade.
Quand le bouton [SETUP] est pressé, l’enregistreur passe
au premier niveau du mode de configuration et passe à
l’affichage du menu de sélection. Le paramètre inversé
en blanc sur noir est le paramètre actuellement
sélectionné et le
indique que d’autres paramètres
existent en-dessous.
2 Si le paramètre désiré est sélectionné par la molette
[JOG] et que le bouton [ENTER/YES] est pressé, vous
pouvez accéder au réglage du paramètre.
<Important>
* Pour quitter le mode de configuration ou revenir au
niveau précédent, pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le
bouton [STOP]).
* Quand vous sélectionnez le paramètre voulu, les
boutons [CURSOR / ] peuvent être utilisés en plus
de la molette [JOG].
Réglage de format de mesure [“Signature Set”]
Avec ce paramètre, vous pouvez donner le format de mesure voulu à une mesure donnée dans la carte de
tempo programmable interne. Dans ce réglage, il est aussi possible de choisir la mesure ou BAR affichée en
début de disque avec la base de temps BAR/BEAT/CLK (-002BAR, 1 , 00CLK) dans une plage de -009BAR ~
-002BAR. Par exemple, vous pouvez choisir 4/4 pour les deux premières mesures et 2/2 pour la troisième.
Régler un format de mesure et un tempo créera une carte de tempo, qui permettra au VF80 de gérer un
morceau selon une base de temps BAR/BEAT/CLK. Vous pouvez aussi utiliser la fonction métronome. Un
réglage de format de mesure et de tempo est nécessaire quand des signaux MIDI d’horloge et de position
dans le morceau sont envoyés à un séquenceur externe.
• Nouveau référencement de mesure
* Réglage initial
: 001bar 4/4 beat
* Mesures initiales
: 001 ~ 999
* Formats de mesure poss. : 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 1/8,
3/8, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8, DEL
* Max. de points de réglage : 64
* Le réglage se fait morceau par morceau.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de
morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
* Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.
3 Depuis l’affichage de l’étape 2, sélectionnez “Insert
New Event” et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’affichage changera pour l’écran de réglage d’une
nouvelle mesure et le numéro “002” clignotera. A cet
instant, le numéro de mesure affiché sera celui de la
dernière mesure configurée +1 et le format de mesure
sera le même que pour la mesure précédente. Par
exemple, en statut initial, “002BAR 4/4 ” s’affichera.
1 Sélectionnez le programme pour lequel vous allez régler
le format de mesure.
2 Dans l’affichage de menu, sélectionnez “Signature Set”
et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’affichage change pour confirmer le format actuellement
réglé. Avec le réglage initial, l’affichage sera comme cidessous pour indiquer que le décalage (offset) de mesure
est de -002BAR, que la première mesure est en 4/4, et
que rien n’a été réglé après la première mesure.
Si on tourne la molette [JOG], les éléments affichés sont
sélectionnés tour à tour. “-002BAR Offset” pour régler le
décalage de mesure, “Insert New Event” pour insérer un
nouveau format de mesure après la première et “All Clear”
pour effacer tout réglage de format de mesure et tempo,
peuvent être sélectionnés.
Clignotant
4 Choisissez le numéro de mesure avec la molette
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le clignotement passera sur “4/4 .”
5 Choisissez le format de mesure voulu avec la molette
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
La mesure et son format seront réglés comme dans
l’écran suivant. Cet affichage est un exemple du réglage
de la troisième mesure en mesure 3/4. Si la molette
[JOG] est tournée, vous pouvez éditer le numéro de
mesure ou son format.
Clignotant
122
Mode de configuration (SETUP)
3 Pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage de format de mesure sélectionné sera
supprimé.
4 Après suppression, pressez le bouton [EXIT/NO](ou le
Clignotant
bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.
<Note>
Vous ne pouvez pas effacer le “001BAR“ de “001BAR 4/4 ”.
Les numéros et formats de mesure suivants peuvent être saisis
via la molette [JOG].
Mesure (Bar)
Vous pouvez choisir une mesure entre 001 et 999.
Format de
mesure
1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 1/8, 3/8, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8
ou DEL (DEL sert à supprimer la donnée
de format de mesure).
<Note>
Prenez garde car cette procédure efface le réglage de tempo
avec le réglage de format de mesure.
• Effacement de toutes les données de
format de mesure/tempo
6 Ensuite, pour référencer une autre mesure et son
<Note>
Prenez garde car cette procédure efface le réglage de tempo
avec le réglage de format de mesure.
format, répétez les étapes 2 à 5.
7 Une fois le référencement terminé, pressez le bouton
[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode
de configuration.
1 Dans l’écran de confirmation ci-dessus, sélectionnez
“All Clear” et pressez le bouton [ENTER/YES].
Après affichage de “All Clear,” “SURE ?” clignotera.
C’est le mode d’attente avant effacement de toutes les
données de format de mesure et de tempo.
• Correction d’un format de mesure référencé
1 Dans l’écran précédent de confirmation, sélectionnez
le numéro/format de mesure à changer et pressez le
bouton [ENTER/YES].
2 Entrez le format de mesure désiré avec la molette
Clignotant
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le nouveau format de mesure sera validé.
2 Pressez le bouton [ENTER/YES].
Format de 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 1/8, 3/8, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8
mesure
ou DEL
DEL sert à supprimer la donnée de format de mesure.
Excepté le réglage initial “001BAR 4/4 ”, tous les
autres réglages de format de mesure et de tempo sont
simultanément effacés.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
3 Une fois cela fini, pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le
pour quitter le mode de configuration.
bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.
• Changement de la valeur d’offset
(décalage) de mesure
• Suppression d’un format de mesure
1 Dans l’affichage de confirmation ci-dessus,
1 Dans l’écran précédent de confirmation, sélectionnez
sélectionnez “-002BAR Offset” et pressez le bouton
[ENTER/YES].
le numéro/format de mesure à supprimer et pressez
le bouton [ENTER/YES].
“-002” clignotera.
2 Pressez à nouveau le bouton [ENTER/YES] pour faire
clignoter “ */* ” et sélectionnez “DEL”avec la molette
[JOG].
Clignotant
2 Entrez la valeur d’offset désiré avec la molette [JOG]
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Clignotant
La valeur d’offset peut être choisie entre -2 et -9.
3 Après correction, pressez le bouton [EXIT/NO](ou le
bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.
123
Mode de configuration (SETUP)
Réglage d’un tempo [“Tempo Set”]
Le paramètre Tempo Set vous permet de spécifier un tempo à un point donné du morceau qui a déjà un réglage de
format de mesure. Par exemple, vous pouvez spécifier un tempo de 150 à partir du troisième temps de la deuxième
mesure. Format de mesure et tempo sont des réglages qui constituent la carte de tempo utilisée par le VF80 pour
gérer le morceau selon une base de temps BAR/BEAT/CLK et permettre la fonction métronome. Les réglages de
tempo comme les réglages de format de mesure sont nécessaires pour produire des messages MIDI d’horloge et de
position du morceau à destination d’un séquenceur externe.
<Note>
La valeur de tempo réglée ici est une valeur approximative et donc pas absolue. Par conséquent, bien que la carte de
tempo puisse correspondre à celle d’un ordinateur, un décalage peut se produire progressivement. Pour prévenir ce
décalage, l’ordinateur doit être réglé en synchronisation par horloge MIDI, la sortie du signal de synchronisation MIDI
étant réglée sur “MIDI Clock”, l’ordinateur pourra alors lire le tempo précis.
*
*
*
*
*
*
*
Réglage initial
: 001BAR, 1er temps 120 bpm
Mesure à marquer : suit le format de mesure
Temps à marquer : suit le format de mesure
Tempo poss.
: 30 ~ 250, DEL (delete/suppr.)
Max de points de réglage : 64
Le réglage se fait morceau par morceau.
Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
* Choisissez le bon programme avant de passer dans
ce mode.
2 Choisissez la mesure désirée avec la molette [JOG]
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le numéro de mesure peut être programmé comme
pour le réglage de format de mesure précédent. Quand
le bouton [ENTER/YES] est pressé, c’est le numéro du
temps qui clignote.
3 Choisissez le temps désiré avec la molette [JOG] et
pressez le bouton [ENTER/YES].
La saisie se fait comme précédemment. Quand le
bouton [ENTER/YES] est pressé, c’est la valeur de tempo
qui clignote.
1 Sélectionnez un programme dont vous voulez régler le
tempo.
4 Choisissez le tempo avec la molette [JOG] et pressez
2 Dans le menu de sélection, choisissez “Tempo Set”
le bouton [ENTER/YES].
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le tempo peut être programmé dans une plage de 30
à 250. Quand le bouton [ENTER/YES] est pressé, la
valeur de tempo choisi est validée et l’affichage de
confirmation de réglage de tempo revient.
L’affichage changera, confirmant le réglage de tempo
actuel. Avec le réglage initial, comme ci-dessous,
l’affichage indique que le tempo du premier temps de
la première mesure (001BAR) est 120 et qu’il n’y a
pas de tempo réglé ensuite. “Insert New Event” devra
être sélectionné pour mémoriser un nouveau tempo.
Quand on tourne la molette [JOG], les divers éléments
actuellement affichés sont sélectionnés tour à tour.
5 Pour référencer une autre valeur de tempo, répétez
les étapes 1 à 4.
6 Une fois le référencement terminé, pressez le bouton
[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode
de configuration.
Clignotant
A titre d’exemple, si vous essayez de reproduire la
partition ci-dessous dans un morceau réglé en [001BAR
4/4 ] et [005BAR 3/4 ] à l’aide du réglage de format
de mesure précédent, la carte de tempo doit être réglée
comme dans le tableau ci-après.
• Nouveau référencement de tempo
4
4
1 Dans l’écran de confirmation ci-dessus, sélectionnez
“Insert New Event” et pressez le bouton [ENTER/YES].
L’affichage de réglage d’un nouveau tempo apparaîtra
et “002” clignotera. La numéro de mesure affiché sera
celui de la dernière mesure réglée +1 et la valeur de
tempo sera identique à vos derniers réglages (exemple:
dans le statut de configuration initiale, “002BAR 1
=120” s’affiche).
Tempo = 120
Tempo = 90
3
4
Tempo = 60
Tempo = 120
Carte de tempo
Réglage de format de mesure
Clignotant
124
Réglage de tempo
001 BAR 4/4
001 BAR 1
003 BAR 1
= 120
= 90
005 BAR 3/4
005 BAR 3
007 BAR 2
= 60
= 120
Mode de configuration (SETUP)
• Correction d’un tempo référencé
• Effacement d’un tempo référencé
1 Depuis l’écran de confirmation ci-dessus,
1 Depuis l’écran de confirmation ci-dessus,
sélectionnez le point de la carte de tempo qui doit
être changé et pressez le bouton [ENTER/YES].
sélectionnez le point de la carte de tempo qui doit
être effacé et pressez le bouton [ENTER/YES].
Comme précédemment, la valeur de tempo clignotera.
Comme précédemment, la valeur de tempo clignotera.
2 Sélectionnez le tempo désiré avec la molette [JOG]
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Clignotant
3 Une fois la correction terminée, pressez le bouton
[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode
de configuration.
2 Sélectionnez “DEL” avec le bouton [CURSOR ] puis
pressez le bouton [ENTER/YES].
Cette valeur de la carte de tempo est effacée.
3 Une fois la procédure terminée, pressez le bouton
[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode
de configuration.
<Note>
Vous ne pouvez pas effacer “001BAR 1
=120.”
Réglage de la fonction métronome [“Click”]
Ce paramètre vous permet de déterminer si le VF80 produira ou non un son de métronome par sa piste 6
durant la lecture ou l’enregistrement. Activer la fonction métronome vous permet d’enregistrer votre jeu
en étant accompagné par le son du métronome.
<Note>
Le son du métronome sera produit par la piste 6.
Pour cette raison, quand la fonction métronome est activée, aucune source sonore ne peut être enregistrée sur
la piste qui produit le métronome et aucun son enregistré préalablement sur cette piste ne peut être lu. Si la
fonction métronome n’est pas utilisée, veillez bien à la ramener sur Off.
*
*
*
*
Réglage initial
: [Off]
Réglages possibles
: [Off] ou [On]
Le réglage se fait morceau par morceau.
Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de
morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
* Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.
2 Sélectionnez “On” ou “Off” avec la molette [JOG] et
pressez le bouton [ENTER/YES].
Le choix sera entériné.
On
Le son du métronome sera reproduit par
la piste 6.
Off (par défaut) Le son de métronome ne sera pas
produit.
1 Sélectionnez“Click” dans le menu de sélection et
pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage actuel (Off ou On) clignotera (“Off” clignote
si vous êtes en statut initial).
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
Clignotant
125
Mode de configuration (SETUP)
Réglage de sortie du signal de synchro MIDI [“Midi Sync Out”]
Ce paramètre vous permet de sélectionner le type de signal de synchronisation MIDI produit par la prise MIDI
OUT en face arrière du VF80 à destination d’un appareil MIDI externe. Les options sont “horloge MIDI et
pointeur de position dans le morceau” ou “MTC (MIDI Time Code)”. Sélectionnez l’option appropriée en
fonction du type de signal supporté par l’appareil MIDI connecté. Si vous sélectionnez “horloge MIDI et
pointeur de position dans le morceau”, vous devez d’abord régler format de mesure et tempo comme décrit
précédemment. Si vous sélectionnez MTC, vous devez d’abord régler le nombre d’images du MTC, son temps
de décalage (offset) et le mode offset MTC comme décrit ultérieurement.
2 Sélectionnez le signal de synchronisation MIDI désiré
• Réglage initial:
• Option:
[Mtc]
[CLK] (Horloge & position dans le
morceau) [MTC] (MIDI time code), ou
[Off] (pas de sortie)
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction du
VF80.
avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/
YES].
CLK (régl. initial)
L’horloge MIDI et le pointeur
de position dans le morceau
sont produits.
Mtc
Le MTC sera produit.
Off
Aucun signal n’est produit.
1 Sélectionnez “Midi Sync Out” dans le menu de
sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
L’élément actuellement réglé clignotera. Dans le cas
du réglage initial, “CLK” clignotera.
pour quitter le mode de configuration.
Clignotant
Réglage du nombre d’images MTC [“Frame Rate”]
Ce paramètre vous permet de déterminer le nombre d’images du MTC produit par le connecteur MIDI OUT du
VF80 à destination d’un appareil MIDI externe. Si vous avez déjà réglé la sortie du signal de synchronisation
MIDI sur MTC, vous devez choisir son nombre d’images. Utilisez la valeur qui sera acceptée par l’appareil MIDI
externe (ou le logiciel séquenceur).
2 Sélectionnez le nombre d’images voulu avec la
• Réglage initial:
• Plage de réglage:
[25] (25 images)
[24], [25], [29df],
[29nd], [30df] ou [30nd]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
Vous avez réglé le nouveau nombre d’images.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
<Note>
1 Sélectionnez “Frame Rate” dans le menu de sélection
Il n’existe pas de valeur 29.97nd ou 29.97df dans le
standard MTC. Utilisez 30nd ou 30df à moins que vous
n’ayez réellement besoin de synchroniser le VF80 avec
une vidéo NTSC.
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le nombre d’images actuellement choisi clignotera.
Dans le cas du réglage initial, “25” clignotera.
Clignotant
126
Mode de configuration (SETUP)
Réglage de la valeur offset MTC [“Mtc Offset Set”]
Ce paramètre vous permet de spécifier une durée de décalage (offset) – la différence entre le temps produit à
l’aide du MTC par le VF80 et le temps ABS 00m 00s 00f 00sf. Vous devez spécifier cette valeur si vous avez
sélectionné MTC en page précédente. Avec le réglage initial 00h 59m 57s 00f 00sf, par exemple, un MTC de
valeur 59m 57s 00f 00sf est produit lorsque le temps ABS est à 00m 00s 00f 00sf. Vous pouvez également
choisir une valeur d’offset de valeur 001bar 1beat 00clk (base de temps bar/beat) dans la carte de tempo.
Référez-vous à la section suivante pour des informations sur le mode offset du MTC.
• Réglage initial:
[00h: 59m: 57s: 00f: 00sf]
• Plage de réglage de la durée d’offset:
00h: 00m: 00s: 00f: 00sf
~ 23h: 59m: 59s: 29f: 99sf
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
Clignotant
<Note>
Par exemple, si vous réglez le mode offset MTC sur ABS
(voir section suivante) et si vous désirez faire démarrer le
morceau à partir du temps MTC 01h 00m 00s 00f, vous
pouvez vouloir régler un pré-édfilement (Preroll) de 3
secondes avec un offset MTC de 00h 59m 57s 00f.
2 Déplacez le point d’édition avec le bouton [CURSOR],
choisissez l’offset désiré avec la molette [JOG] et
pressez le bouton [ENTER/YES].
La valeur d’offset saisie sera validée.
L’avance ou le retard de la valeur est automatiquement
obtenu par référence à la valeur de MTC actuellement
réglée.
1 Sélectionnez “Mtc Offset Set” dans le menu de
sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
Le second niveau de [Mtc Offset] s’affichera et la valeur
d’offset actuelle s’affichera.
Avec le statut initial, 00h 59m 57s 00f 00sf s’affichera
et “s” clignotera. Le clignotement indique la valeur
éditable.
pour quitter le mode de configuration.
Réglage du mode offset MTC [“Offset Mode”]
Si vous avez sélectionné [MTC] en page précédente, vous devez sélectionner le mode offset du MTC. Ce
paramètre vous permet de déterminer si le MTC spécifié est produit à ABS 00h 00m 00s 00f ou à 001bar 1beat
00clk (bar/beat) de la carte de tempo.
<Notes>
* A titre d’exemple, si vous réglez le mode offset du MTC sur ABS et que vous désirez lancer le morceau à l’instant 1h
00m 00s 00f du MTC, vous pouvez vouloir établir un pré-défilement (Preroll) de 3 secondes avec un offset de MTC
valant 00h 59m 57s 00f. Si vous sélectionnez “Bar “ comme mode offset de MTC, un pré-défilement de 2 mesures est
automatiquement réglé. Utilisez 01h 00m 00s 00f; ne réglez pas de valeur de pré-défilement.
* Si vous réglez le mode offset sur “Bar “ et utilisez le MTC pour synchroniser un logiciel séquenceur sur l’ordinateur,
le tempo du séquenceur peut parfois progressivement s’éloigner. Cela est dû au fait que le tempo du VF80 et celui du
logiciel sont légèrement différents même s’ils utilisent la même valeur. Certains logiciels séquenceurs peuvent lire
correctement la sortie de tempo du VF80. Nous vous recommandons d’utiliser le tempo du VF80 pour le logiciel
séquenceur. De tels problèmes ne se produiront pas si le logiciel séquenceur se synchronise sur le VF80 via l’horloge
MIDI plutôt que via le MTC.
• Réglage intial:
[ABS]
• Option de mode offset: [ABS] ou [Bar ]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
Clignotant
1 Sélectionnez “Offset Mode” dans le menu de sélection
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le mode offset actuellement réglé clignotera. Dans le
cas d’un réglage initial, “ABS” clignotera.
127
Mode de configuration (SETUP)
2 Sélectionnez le mode offset désiré avec la molette
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
pour quitter le mode de synchonisation.
Le mode offset sélectionné sera réglé.
[ABS] (rég. initial)
La valeur d’offset MTC spécifiée
est produite à ABS 00h 00m 00s
00f.
[BAR ]
La valeur d’offset MTC spécifiée
est produite à 001bar 1beat 00clk
de la carte de tempo
Réglage du mode esclave [“Slave Mode”]
Ce mode vous permet de régler sur On ou Off le mode esclave du VF80. Si vous réglez le mode esclave sur On,
le VF80 se synchronisera sur le MTC (MIDI Time Code) reçu de l’unité maître. Il se synchronisera aussi sur le
type de synchronisation externe que vous aurez choisi dans la section “Slave Type”.
2 Sélectionnez“On” ou “Off” avec la molette [JOG] et
• Réglage initial:
[Off]
• Options de mode esclave: [On] ou [Off]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
A la sortie du mode de configuration, l’icône “SLAVE”
clignotera.
Cette icône passera en allumage constant lorsque le
VF80 sera correctement synchronisé avec
l’équipement externe.
1 Sélectionnez“Slave Mode” dans le menu de sélection
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage actuel clignotera. Dans le cas du réglage
initial, “Off” clignotera.
Clignotant
Clignotant
Réglage du type d’asservissement [“Slave Type”]
Si Slave Mode a été réglé sur On en section précédente, vous pouvez ici déterminer quel type de signal de
synchronisation externe utilisera le VF80 pour se synchroniser. Ce mode vous permet de choisir le type de signal de
synchronisation externe.
<Notes>
• Réglage initial:
[Vari]
• Options de type d’asservissement : [Vari], [Free] ou
[SPDIF]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
* Vous devez envoyer du MTC au VF80 depuis un
appareil externe, quel que soit le type d’asservissement.
* La fenêtre de reverrouillage de synchronisation du VF80
est fixée à 10 images (frames). Ainsi, si un décalage
excède 10 images entre le maître et l’esclave, le VF80
interprète cela comme un défaut de synchro et tente
de se reverrouiller sur le MTC émis par le maître. Durant
cette procédure de resynchronisation, la sortie audio
est coupée. Si la machine esclave dérive par rapport au
MTC de l’appareil maître de moins de 10 images, elle
continue son fonctionnement en admettant ce décalage.
* Quand vous réglez le type d’asservissement, la fonction
Varipitch est automatiquement désactivée (l’indicateur
VARI PITCH” s’éteint.
128
Mode de configuration (SETUP)
1 Sélectionnez “Slave Type”dans le menu de sélection
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial,
“Vari” clignotera.
Free
Vari
(Rég. initial)
Clignotant
2 Sélectionnez le type d’asservissement désiré avec
la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
SPDIF
Cela règlera le type d’asservissement sélectionné.
C’est le mode dans lequel après
verrouillage, le VF80 fonctionnera en
roue libre sur son horloge interne ou
l’horloge de l’entrée numérique
fournie par l’équipement externe au
cas un décalage temporel se ferait avec
le maître.
C’est le mode dans lequel après
verrouillage de synchronisation, le
Vari pitch fonctionnera constamment
pour qu’il n’y ait pas de décalage par
rapport au maître. Toutefois, si
l’entrée numérique a été activée, le
fonctionnement sera le même que
pour “Free”.
C’est le mode dans lequel après
verrouillage de synchronisation,
l’appareil fonctionne en roue libre sur
la base de l’horloge S/P DIF lorsqu’il
y a des signaux numériques S/P DIF
envoyés par le maître. Toutefois, si
l’entrée numérique a été réglée, cette
horloge a priorité.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
Réglage de la fonction de protection anti-enregistrement [“Rec Protect”]
Ce paramètre permet de régler On ou Off la fonction de protection contre l’enregistrement.
Quand cette fonction est sur On, vous ne pouvez pas enregistrer, coller ou effacer des données. Utilisez cette
fonction pour protéger vos données importantes d’un effacement accidentel.
• Réglage initial:
[Off]
• Options:
[On] ou [Off]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
<Note>
Quand l’enregistrement est désactivé (On) et que vous
essayez d’enregistrer, coller ou effacer des données, le VF80
affiche “Protected!” durant une seconde, vous indiquant
que vous ne pouvez pas accomplir la procédure. Pour
accomplir la procédure, vous devez autoriser
l’enregistrement (réglage “Off”).
1 Sélectionnez “Rec Protect”dans le menu de sélection
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage actuel (On ou Off) clignotera. Avec le réglage
initial, “Off” clignotera.
Clignotant
2 Sélectionnez“On” ou “Off” avec la molette [JOG] et
pressez le bouton [ENTER/YES].
Cela validera le réglage fait (On ou Off).
Sélectionner “Off” autorise l’enregistrement; vous
pouvez enregistrer, coller et effacer des données.
Sélectionner “On” désactive l’enregistrement et vous
ne pouvez pas enregistrer, coller et effacer des
données.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
129
Mode de configuration (SETUP)
Réglage de l’entrée numérique [“Digital In”]
Avec ce paramètre, vous pouvez déterminer si le signal affecté aux pistes 7 et 8 est un signal numérique
S/PDIF ou un signal analogique. En utilisant cette fonction, il devient possible d’enregistrer numériquement à
partir d’un équipement numérique externe (CD, MD, DAT, adat, mixer numérique, etc.).
Vous pouvez faire défiler le message en tournant la
molette [JOG]. Si vous êtes d’accord, pressez à nouveau
le bouton [ENTER/YES]. Si vous n’êtes pas d’accord,
pressez le bouton [EXIT/NO] pour stopper le réglage.
• Réglage initial:
[Off]
• Options:
[On] ou [Off]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage ne peut pas être sauvegardé/chargé avec
les données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
1 Sélectionnez “Digital In” dans le menu de sélection
<Note>
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Quand “Digital In” est réglé sur “On”, “DIGI IN” apparaît
en écran normal. Quand le VF80 reçoit un signal numérique
S/PDIF valable d’un appareil numérique externe sur lequel
il est verrouillé, “DIGI IN” s’allume de façon fixe. Quand le
VF80 ne reçoit pas un signal S/PDIF valable, “DIGI IN”
clignote.
Si “DIGI IN” clignote quand vous envoyez un signal
S/PDIF de l’appareil externe, vérifiez la connexion entre le
VF80 et l’appareil externe, ainsi que les réglages (pour la
sortie numérique) de l’appareil externe.
Le réglage (On ou Off) clignotera. Avec le réglage
initial, “Off” clignotera.
Clignotant
<Note>
2 Sélectionnez “On” ou “Off” avec la molette [JOG] et
Quand “Digital In” est réglé sur “On”, si vous passez en
mode Bounce, Training ou mastering, le réglage “Digital
In” se change automatiquement en “Off”. Par conséquent,
pour accomplir un enregistrement numérique après sortie
des modes ci-dessus, vous devez à nouveau régler “Digital
In” sur On.
pressez le bouton [ENTER/YES].
Cela validera votre choix (On ou Off).
Quand vous sélectionnez “On” et pressez le bouton
[ENTER/YES], le message “Warning” apparaît.
Réglage du mode de résolution BAR/BEAT [“Resolution”]
Ce paramètre vous permet de commuter On et Off le mode de résolution BAR/BEAT. Le réglage initial est “Off”.
Quand vous réglez ce mode sur “On”, les chiffres CLK (clock) seront toujours arrondis à “00” et conservés dans la
touche mémoire quand le VF80 utilise la base de temps BAR/BEAT/CLK. Ainsi, une résolution au temps est utilisée.
Utiliser cette fonction vous permet de mémoriser automatiquement une valeur de résolution au temps près pour les
points IN/OUT, les points START/END et le point END en temps réel. Par conséquent, c’est très pratique lorsque
vous accomplissez des procédures de copier (ou couper) coller avec une résolution au temps près.
1 Sélectionnez “Resolution” dans le menu de sélection
Par exemple, considérons que vous avez mémorisé la
valeur 001bar 1 46 clk comme point Start et 002bar 4
51 clk comme point End.
Ces valeurs seront utilisées telles quelles si le mode de
résolution BAR/BEAT est sur Off. Toutefois, si le mode est
réglé sur On, les valeurs suivantes seront stockées à la
place. L’exemple suivant a un réglage de format de mesure
de 4/4.
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage actuel (On ou Off) clignotera. Avec le réglage
initial,“Off” clignotera.
001 bar 1 46 clk -> 001 bar 1 00 clk
(la valeur clk de 46 est arrondie)
002 bar 4 51 clk -> 003 bar 1 00 clk
(la valeur clk de51 est arrondie)
Clignotant
• Réglage initial:
[Off]
• Options:
[On] ou [Off]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage ne peut pas être sauvegardé/chargé avec
les données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
2 Sélectionnez“On” ou “Off” avec la molette [JOG] et
pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
130
Mode de configuration (SETUP)
Réglage du numéro d’unité MIDI [“Device ID”]
Ce paramètre vous permet de régler le numéro d’identification du VF80 nécessaire pour piloter celui-ci depuis un
logiciel séquenceur par MMC (MIDI Machine Control).
L’identifiant de l’appareil transmetteur est lié à ce réglage. Vous pouvez régler ce paramètre de 00 à 99.
Toutefois, si le numéro d’unité porté par le message que le VF80 reçoit est [7F], le VF80 répondra à la commande
demandée quel que soit son propre réglage de numéro d’unité.
2 Sélectionnez le numéro d’unité désiré avec la molette
• Réglage initial:
[00]
• Options:
[00] ~ [99]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage ne peut pas être sauvegardé/chargé avec
les données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
1 Sélectionnez “Device ID” dans le menu de sélection
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le numéro d’unité actuellement réglé clignotera. Avec
le réglage initial, “00” clignotera.
Clignotant
Contrôle du nombre d’événements par piste [“Number Of Event”]
Ce paramètre permet de contrôler le nombre d’événements portés par chaque piste. Chaque piste (y compris les
pistes additionnelles) des programmes du VF80 est constituée de fichiers audio successifs (et de fichiers silencieux).
Le nombre d’événements représente le nombre total de fichiers audio et de fichiers silencieux. Chaque piste peut
contenir jusqu’à 512 événements.
Si vous éditez un morceau de longueur traditionnel (environ 6 mn), des procédures d’édition répétitives n’entraînent
normalement pas un dépassement de ce nombre maximal (dépasser cette limite entraîne un affichage “Event
Number Overflow”). Même un morceau de 20 mn n’entraîne pas un nombre d’événements excessif. Cela est dû au
fait que l’enregistreur optimise toujours la structure des données en maintenant un faible nombre d’événements.
Toutefois, si un enregistrement sur une piste est fragmenté en diverses zones du disque, ou si vous avez fait un très
long enregistrement sur une seule piste et accomplit de nombreuses éditions, vous pouvez recevoir une alerte
“Event Number Overflow”. Pour éviter ce problème, utilisez ce paramètre de contrôle de nombre d’événements
par piste pour connaître le nombre d’événements portés par chaque piste avant d’enregistrer ou d’éditer.
1 Sélectionnez “Number of Event” dans le menu de
2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner une autre
sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].
piste (01~24) afin de vérifier le nombre d’événements
de la piste en question.
Cela vous amènera au second niveau de ce paramètre
avec affichage du nombre d’événements actuellement
présents dans chaque piste (le symbole “ ” indique
qu’il y a des données en-dessous). *** est le nombre
d’événements.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]s)
pour quitter le mode de configuration.
131
Mode de configuration (SETUP)
Information sur le format de disque [“Drive Information”]
Des informations sur le format du disque actuellement installé peuvent être obtenues par ce paramètre. Si
vous rencontrez des problèmes avec le VF80, fournir à votre service de maintenance Fostex les informations
obtenues ici sera une grande aide pour une solution rapide.
Les éléments suivants seront affichés et peuvent être contrôlés.
1 Sélectionnez “Drive Information” dans le menu de
1.
Fabricant/modèle du disque dur actuellement
installé
2. Méthode de formatage
3. Type de formatage
4. Nombre de pistes simultanément enregistrables
5. Résolution du formatage
6. Fréquence d’échantillonnage au formatage
7. Nombre de programmes
8. Nombre de blocs libres
9. Fichiers audio/nombre maximal d’événements et
numéro de programme
10. Mémoire totale du disque
11. Mémoire disponible sur le disque
12. Version du logiciel
sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].
Cela vous amènera au second niveau du paramètre et
des informations concernant le disque actuellement
utilisé s’afficheront (le symbole “ ” indique qu’il y a
des données en-dessous).
2 Quand on tourne la molette [JOG], les informations
s’affichent une à une.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
Réglage du mode de neutralisation des faders [“Fader Fix”]
Vous pouvez choisir que les mouvements de fader se reflètent ou non dans le volume sonore.
Les réglages de configuration seront conservés même après extinction de l’appareil.
2
<Caution>
Le réglage “Fader Fix” n’agit que lorsque le paramètre
“Fader Recall” suivant est réglé autrement que sur Off
(Track, Master ou Trk & Mst).
Sélectionnez le réglage désiré avec la molette [JOG]
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage sélectionné sera validé.
• Réglage initial:
[Off]
• Options:
[On] ou [Off]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
1 Sélectionnez “Fader Fix” dans le menu de sélection et
On
Dans tous les modes, la
manipulation des faders de piste/
master n’affectera pas le volume du
son. Tout mouvement accidentel de
fader par une vibration ou un faux
mouvement n’a donc pas d’effet.
Off (Rég. initial)
La manipulation d’un fader de piste/
master affecte le volume sonore.
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pressez le bouton [ENTER/YES]..
pour quitter le mode de configuration.
Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial, “Off”
clignotera.
Clignotant
132
Mode de configuration (SETUP)
Réglage du mode de rappel des faders [“Fader Recall”]
Dans ce paramètre, vous pouvez déterminer si les réglages de faders de piste et de fader master seront ou non
rappelés lorsqu’une scène sera rappelée.
2 Entrez le réglage voulu avec la molette [JOG] et
• Réglage initial: [Off]
• Options:
[Off], [Track], [Master] ou [Trk & Mst]
* Vous pouvez régler le paramètre pour chaque
programme individuellement.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les
données de morceau.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage sélectionné sera validé.
Off
(réglage initial)
Quand une scène est rappelée, la
position qu’occupaient les faders
juste avant rappel de la scène est
employée sans rappel des valeurs
de réglage de chaque fader (pistes
et master) de la scène.
Track
Quand une scène est rappelée, les
valeurs de réglage de tous les faders
de piste sont rappelées mais pas
celle du fader master.
Master
Quand une scène est rappelée, la
valeur de réglage du fader Master
est rappelée mais pas celles des
faders de piste.
Trk & Mst
Quand une scène est rappelée, tous
les réglages de fader (pistes et
master) sont rappelés.
1 Sélectionnez “Fader Recall” dans le menu de sélection
et pressez le bouton [ENTER/YES].
Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial,
“Off” clignotera.
Clignotant
3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
pour quitter le mode de configuration.
133
Appendice (Installation du graveur de CD-RW optionnel)
Installation du CD-1A
Le package CD-1A comprend le graveur et les accessoires ci-dessous. Après achat, vérifiez que tous ces éléments
sont présents. Quand vous installez le CD-1A dans le VF80, la façade vierge et les deux vis ne sont pas utilisées.
* Graveur de CD-RW
* Deux vis pour monter le graveur
*Façade vierge
<Disques utilisables>
<Notes sur le maniement des disques>
Avec le CD-1A, vous pouvez utiliser des disques
des types suivants.
• Quand vous maniez un disque, veillez à ne pas salir
ou rayer sa surface.
Nous vous recommandons de tenir le disque entre
vos doigts en utilisant le trou central et le bord du
disque.
<CD-R>
Recordable
Peuvent servir à sauvegarder ou
charger des données de morceau ainsi
qu’à faire des CD audio. Notez que vous
ne pourrez enregistrer qu’une fois des
données sur un CD-R. Vous ne pouvez
pas enregistrer de données sur un
disque préalablement enregistré.
• Ne collez aucun papier, etc, sur le côté inscriptible.
Ne rayez pas non plus ce côté, car cela pourrait causer
des problèmes durant la lecture ou l’enregistrement.
Utilisez seulement un stylo feutre ou équivalent pour
inscrire des informations du côté prévu à cet effet.
L’emploi d’un stylo à bille, crayon, etc à pointe dure,
peut endommager le disque.
<CD-RW>
ReWritable
Peuvent servir à sauvegarder ou
charger des données de morceau ainsi
qu’à faire des CD audio. Vous pouvez
enregistrer ou effacer les données sur
un CD-RW autant de fois que vous le
voulez.
<CD audio>
Ce sont des disques pour la lecture
uniquement, que vous ne pouvez
employer que pour charger des
données de piste audio dans le VF80.
• N’utilisez jamais un disque faussé ou tordu qui
pourrait endommager le graveur de CD-RW.
<Notes sur l’entretien des disques>
• S’il y a de la poussière, des salissures ou des empreintes
de doigt sur le disque qui peuvent causer des erreurs
de lecture ou d’enregistrement, essuyez le disque avec
un chiffon sec et doux ou légèrement alcoolisé du centre
vers l’extérieur. N’essuyez jamais circulairement.
• N’utilisez pas de nettoyant pour disque analogique
ou de bombe antistatique, ni des solvants volatiles
tels que de l’essence qui peuvent endommager la surface du disque.
• N’exposez pas les disques directement au soleil et ne
les laissez pas dans des lieux chauds, humides ou froids.
• Lisez les instructions fournies avec le disque avant de
l’utiliser.
134
Appendice (Installation du graveur de CD-RW optionnel)
Comment installer le CD-1A
<Notes sur l’installation du graveur de CD-RW>
• Le graveur de CD-RW est constitué de mécaniques de précision. Ne lui appliquez pas de chocs
mécaniques et n’employez pas de force excessive pour l’installer.
• Avant d’installer le graveur, assurez-vous que le VF80 est éteint et que son cordon d’alimentation
est déconnecté.
• Installez le graveur correctement comme indiqué par ce manuel. Notez qu’un dommage causé
au graveur par une installation inadéquate n’est pas couvert par la garantie.
1
Retirez le capot latéral du VF80 en dévissant les deux
vis à l’aide d’un tournevis
3
Après avoir retiré le capot, retirez le panneau vierge
fixé à l’intérieur. Conservez le panneau qui sera utilisé
ultérieurement.
Insérez le CD-1A dans le VF80 comme indiqué cidessous.
Insérez soigneusement le CD-1A dans le VF80 dans
la bonne direction, sans frottement contre le boîtier
du VF80. Poussez l’unité soigneusement et fermement
avec vos deux mains, mais sans force excessive,
jusqu’à ce que vous sentiez le connecteur du CD-1A
pénétrer dans le connecteur interne.
Capot
Connecteur
Insérez le CD-1A
Panneau vierge
4
2
Retirez les fixations métalliques en dévissant les vis
de maintien (indiquées par une flèche) dans le CD-1A.
Utilisez la vis (une pièce) qui tenait le panneau vierge
du VF80 pour fixer le CD-1A sur le châssis du VF80.
Serrez les vis sans force excessive.
Comme la tête de ces vis est petite, utilisez un microtournevis pour dévisser soigneusement sans
endommager la tête par une force excessive.
CD-1A
5
Fixez le capot retiré à l’étape 1.
6
Connectez le câble d’alimentation du VF80 à une
prise secteur et mettez l’appareil sous tension.
Vérifiez que le VF80 s’allume et que l’indicateur du
CD-1A en façade clignote pendant quelques secondes
puis s’éteint. N’utilisez pas le CD-1A avant que le
VF80 n’affiche l’écran normal à la suite de l’écran
de démarrage.
135
Appendice (Installation du graveur de CD-RW optionnel)
Ouverture/fermeture du tiroir
Insertion/retrait d’un disque
• Pour ouvrir le tiroir, pressez légèrement le bouton
d’éjection.
Voici quelques notes sur l’insertion ou le retrait d’un
disque.
Pressez le bouton ouvrira un peu le tiroir. Tirez alors
délicatement le tiroir à la main pour complètement
l’ouvrir.
<IMPORTANT!>
Quand vous placez un disque dans le tiroir, supportez
le bas du tiroir avec la main. Si vous poussez le disque
dans son logement sans supporter le tiroir, ce dernier
et le graveur peuvent être endommagés ou cassés. Notez
aussi que le disque doit être pressé jusqu’à ce qu’il
“clique”, indiquant ainsi son verrouillage autour du
pivot. Fermer le tiroir sans verrouiller le disque peut
endommager le disque.
<Note pour retirer un disque du tiroir>
Quand vous retirez un disque du tiroir, soutenez aussi
le tiroir par le bas avec votre main. Veillez à ne pas
forcer sur le disque pour le sortir, ce qui pourrait
endommager le tiroir.
Ejection
• Placez le disque avec ses inscriptions vers le haut.
Quand vous placez le disque, soutenez le tiroir avec votre
main par en-dessous comme dans l’illustration ci-dessous
et pressez délicatement le disque, jusqu’à ce qu’il “clique”,
indiquant qu’il est verrouillé autour du pivot.
Lentille
<Attention!>
Ne touchez pas la lentille lorsque vous tirez
le tiroir, cela pourrait l’endommager et
entraîner un mauvais fonctionnement.
Soutenez le tiroir par dessous.
• Pour fermer le tiroir, poussez-le vers l’intérieur, à la main,
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
<Attention!>
Ne touchez pas la lentille lorsque vous
placez un disque, cela pourrait
l’endommager et entraîner un mauvais
fonctionnement.
Poussez
136
Caractéristiques
(Multipiste numérique)
Tableau d’équipement MIDI
Modèle VF80
Transmis
Fonction....................
Canal de
Base
Par défaut
Modifié
Mode
Numéro de
note:
Reconnu
X
X
X
X
Par défaut
Message
X
X
X
Modifié
********************************
X
X
Réellement jouées
X
X
********************************
X
Dynamique
Enfoncement
Relâchement
X
X
X
X
After
Touch
Polyphonique
Par canal
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
********************************
X
Pitch Bend
Date:
Version: V1.00
Remarques
Changement
de
commande
Changement de
programme
N° réels
Messages exclusifs
(rem. 1)
(rem. 2)
: Quart d’image
X
: Position ds le morc.
Messages
communs : Sélect. de morc.
: Accord
Système en
temps réel
Messages
auxiliaires
X
X
X
X
X
: Horloge
: Commandes
(rem. 3)
X
: Local ON/OFF
X
X
: All Notes OFF
X
X
: Test de liaison
X
X
: Ré-initialisation
X
X
Notes
rem. 1: MMC (identif. d’unité =00~99, 127), MTC, renvoi d’identité
rem. 2: MMC (identif. d’unité =00~99, 127), MTC, demande d’identité
rem.3: START, STOP, CONTINUE
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
137
: Oui
X: Non
Caractéristiques
Liste des commandes MMC
Liste des commandes
Mouvement (enregistreur)
01: STOP
02: PLAY
03: DEFERRED PLAY
04: FAST FORWARD
Arrêt
Lecture
Lecture différée
Avance rapide
05: REWIND
06: RECORD STROBE
07: RECORD EXIT
09: PAUSE
Retour rapide
Enregistrement
Punch Out
Arrêt
40: WRITE
41: MASKED WRITE
42: READ
44: LOCATE
Voir liste des réponses MMC/champ d’inform.
Voir liste des réponses MMC/champ d’inform.
Voir liste des réponses MMC/champ d’inform.
Accès direct à un point
46: SEARCH
47: SHUTTLE
4C: MOVE
4D: ADD
Repérage rapide (+/- 1~60 fois la vitesse)
Repérage rapide (+/- 1~60 fois la vitesse)
4E: SUBTRACT
Voir liste des réponses MMC/champ d’inform.
Voir liste des réponses MMC/champ d’inform.
Voir liste des réponses MMC/champ d’inform.
Réponse MMC/champ d’informations
01: SELECTED TIME CODE
03: REQUESTED OFFSET
Commande
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture/écriture
04: ACTUAL OFFSET
08: GP 0
09: GP 1
0A: GP 2
Lecture
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
0B: GP 3
0C: GP 4
0D: GP 5
0E: GP 6
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
0F: GP 7
48: MOTION CONTROL TALLY
4C: RECORD MODE
4E: TRACK RECORD STATUS
Lecture/écriture/déplacement/ajout/soustr.
Lecture
Lecture/écriture
Lecture
4F: TRACK RECORD READY
51: RECORD MONITOR
Lecture/écriture/écriture masquée
Lecture/écriture
Liste des message de demande
DEMANDE D’IDENTITE: F0, 7E, <canal>, 06, 01, F7
RENVOI D’IDENTITE: F0, 7E, <canal>, 06, 02, 51, 01, 00, 13, 03, **, **, **, **, F7
51
: Identification de Fostex
01, 00
: Code de la famille de l’appareil
13, 03
: Numéro du VF80 dans cette famille
**, **, **, **: Version du logiciel
138
Caractéristiques
Maintenance
Entretien extérieur
* Pour un nettoyage normal, utilisez un chiffon sec et doux
Pour les taches rebelles, humidifiez un chiffon avec un détergent dilué, essorez-le fermement et
retirez les salissures. Puis essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de solvant tel qu’alcool,
diluant ou essence. Il endommagerait la sérigraphie et la finition du boîtier.
Caractéristiques
Enregistrement/Reproduction
Support d’enregistrement
Format d’enregistrement
Format de sauvegarde/chargement
Fréquence d’échantillonnage
Résolution
Convertisseur A/N
Convertisseur N/A
Nombre de pistes d’enregistrement
:
:
:
:
:
:
:
:
Commande Vari Pitch
Crossfade
Fréquences enregistrées/reproduites
:
:
:
disque dur 3,5 pouces (typeE-IDE)
FDMS-3 (*)
FDIO-1 (**)
44.1 kHz
16 bits linéaire (non compressé)
Delta-Sigma, 20 bits, suréchantillonnage 64 fois
Delta-Sigma, 24 bits, suréchantillonnage 128 fois
8 pistes réelles + 16 pistes additionnelles
*2 pistes au max. en enregistrement simultané
+/- 6%
10 msec.
20 Hz ~ 20kHz
Entrée/sortie
Input A, B
Connecteur
:
:
Impédance d’entrée
:
:
Niveau d’entrée standard
:
Alimentation fantôme (XLR seulement) :
PHONES (écouteurs)
Connecteur
:
Impédance de charge
:
Niveau de sortie
:
STEREO OUT L, R
Connecteur
:
Impédance de charge
:
Niveau de sortie
:
S/P DIF DIGITAL IN
Connecteur
:
Format
:
DIGITAL OUT
Connecteur
:
Format
:
MIDI IN/OUT
Connecteur
:
PUNCH IN/OUT
Connecteur
:
jack 6,35 mm (asymétrique)
XLR-3-31 (symétrique)
50 kΩ ou plus (asymétrique)
1 kΩ ou plus (symétrique)
-50 ~ +4 dBu
CC +48 V (Réglage ON/OFF avec commutateur PHANTOM)
jack stéréo 6,35 mm
10 Ω ~ 50 Ω
20 mW ou plus (à 32Ω )
jack 6,35 mm
10 kΩ ou plus
-10 dBV
coaxial
IEC 60958 (S/P DIF)
coaxial
IEC 60958 (S/P DIF)
connecteur DIN 5 broches
jack 6,35 mm (une pédale commutateur optionnelle
modèle 8051 peut être connectée)
139
Caractéristiques
Généralité
Dimensions
Poids
Alimentation électrique
Consommation électrique
:
:
:
:
307 (L) x 108 (H) x 217 (P) mm
Approx. 3,2 kg
CA 120 V 60Hz, 230 V~ 50/60 Hz (type secteur)
20 W
:
:
Mode d’emploi
Câble d’alimentation
Accessoires
* Fostex Disk Management System-3
** Fostex Data In Out-1
Caractéristiques et apparence sont sujettes à modification sans préavis en vue d’améliorer ce produit.
Schéma synoptique
L R
EFF
TRK 1
PAN
2BAND EQ
GAIN
MUTE
PRE/POST
PHANTOM (+48V)
ASP
EFFECT
EFFECT
TRK 2
EFFECT
SEND LEVEL
MUTE
EFFECT
RTN LEVEL
PAN
2BAND EQ
GAIN
MUTE
PRE/POST
EFFECT
TRK 3
PEAK
PAN
to METER
INPUT A
ON
2BAND EQ
AD/C
REC 1
REP 1
REC 2
REP 2
GAIN
MUTE
PRE/POST
OFF
EFFECT
TRK 4
TRIM
REC 3
REP 3
REC 4
REP 4
PHANTOM (+48V)
PAN
2BAND EQ
GAIN
MUTE
to METER
PRE/POST
HDR
REC 5
REP 5
REC 6
REP 6
REC 7
REP 7
REC 8
REP 8
EFFECT
L
DA/C
TRK 5
PAN
2BAND EQ
MUTE
GAIN
GAIN
R
MUTE
BOUNCE
INPUT B
PRE/POST
EFFECT
ST OUT
MASTERING
ON
AD/C
TRK 6
PAN
OFF
2BAND EQ
PEAK
TRIM
GAIN
PHONES
MUTE
BOUNCE
PRE/POST
TRK 7/8
DECODE
S/P DIF
MUTE
DATA OUT
ENCODE
BALANCE
DATA IN
EFFECT
GAIN
2 TRK
MASTERING
EFFECT
140
S/P DIF
Caractéristiques
Schéma synoptique (quand l’effet par insertion est employé)
L R
ON/OFF
INSERT
EFFECT
OUT Level
PHANTOM (+48V)
TRK 1
2BAND EQ
PAN
MUTE
GAIN
PEAK
TRK 2
2BAND EQ
PAN
MUTE
GAIN
REC EFF
to METER
TRK 3
INPUT A
CH ON/OFF
REC 1
2BAND EQ
REP 1
AD/C
PAN
MUTE
GAIN
REC 2
REP 2
TRK 4
2BAND EQ
REC 3
TRIM
PAN
MUTE
REP 3
GAIN
PHANTOM (+48V)
REC 4
to METER
TRK 5
REP 4
2BAND EQ
REC 5
PAN
MUTE
REP 5
GAIN
DA/C
REC 6
MUTE
TRK 6
REP 6
2BAND EQ
L
GAIN
PAN
R
MUTE
REC 7
GAIN
REP 7
ST OUT
Effect Track
PHONES LEVEL
TRK 7/8
INPUT B
REC 8
AD/C
REP 8
MUTE
CH ON/OFF
GAIN
BALANCE
PHONES
PEAK
TRIM
ENCODE
DATA OUT
S/P DIF
DECODE
DATA IN
S/P DIF
Normal
Dimensions
PHANTOM
ON OFF
S/P DIF / DATA
OUTPUT
INPUT
INPUT
MIDI
OUTPUT
108
POWER
307
INPUT A
ST OUT
PHONES
INPUT B
BAL
L
BAL
GUITAR
FOOT SW
R
MIX PARAMETER
TRACK
EDIT
SCENE
PGM
FADER
MAP
PAN
EQ
EFFECT
BOUNCE
MASTERING
SCENE SEQ.
GUITAR
DIGITAL MULTITRACKER
LINE
UNBAL
MIC
TRIM
LINE
UNBAL
MIC
MIN
MAX
TRIM
ON/OFF
ACCESS
2TRK MODE
CH ON/OFF
CH ON/OFF
TRAINING
PEAK
PEAK
PHANTOM
TRACK STATUS
RED
REC
GREEN
OFF
PLAY
MUTE
F2
F3
STATUS
/SEL
TRACK STATUS / TRACK SEL
JOG SHUTTLE
1
2
3
4
5
6
7/8 2TRK
MASTER
CURSOR
EXIT
/NO
EJECT
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
+6
0
0
0
0
0
0
0
0
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-30
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-40
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
-∞
ENTER
/YES
UNDO
/REDO
SETUP
TIMEBASE
SEL
F1
F2
F3
SHIFT
AUTO
PUNCH
LOOP
VARI
PITCH
WAVE FORM
SCRUB
EDIT
EDIT
EDIT
RECORD
STOP
LOCATE
MARK
PLAY
REWIND
LOCATE ABS 0
LOCATE REC END
141
DELETE
F FWD
217
F1
REC EFF
Déclaration de conformité CE
Cet équipement est compatible avec la directive EMC (89/336/EEC) - Directive sur l’approximation d’une
ordonnance de nations membres concernant la compatibilité électromagnétique - et avec la directive basse
tension (73/23/EEC) - Directive sur l’approximation d’une ordonnance de nations membres concernant les
équipement électriques destinés à être utilisés dans une plage de tensions spécifique.
Effet de l’immunité de cet équipement
L’effet de la caractéristique européenne EN50082-1 (co-existence d’ondes électromagnétiques caractéristiques immunitaires communes) sur cet équipement est le suivant.
* En cas de besoins électriques soudains, surtension, de pertubations induites par des champs de fréquences
radio, de champs magnétiques radiants et environnements avec des charges d’électricité statique, cet appareil
peut être affecté par l’apparition de bruits.
LISTE DES DISTRIBUTEURS FOSTEX EN EUROPE
* Y compris hors CEE (Janvier 2002)
<AUTRICHE>
<ITALIE>
Nom : ATEC Audio-u. Videogeraete VertriebsgesmbH.
Adresse : Im Winkel 5, A-2325 Velm, Austria
TEL: (+43) 2234-74004, FAX: (+43) 2234-74074
Nom : Proel S.p.A.
Adresse : Zona Artigianale 64047 - Sant’Omero (Teramo)
TEL: (+39) 0861-81241, FAX: (+39) 0861-887862
<BELGIUQE>
<PAYS-BAS>
Nom : EML Sound Industries NV
Adresse : Bijvennestraat 1A, B3500 Hasselt, Belgium
TEL: (+32) 11-232355, FAX: (+32) 11-232172
Nom : IEMKE ROOS AUDIO B. V.
Adresse : Kuiperbergweg 20, 1101 AG Amsterdam, The
Netherlands
TEL: (+31) 20-697-2121, FAX: (+31) 20-697-4201
<DANEMARK>
Nom : SC Sound ApS
Adresse : Malervej 2, DK-2630 Taastrup, Denmark
TEL: (+45) 4399-8877, FAX: (+45) 4399-8077
<NORVEGE>
Nom : Siv. Ing. Benum A/S
Adresse : P. O. Box 145 Vinderen, 0319 Oslo 3, Norway
TEL: (+47) 22-139900, FAX: (+47) 22-148259
<FINLANDE>
Nom : Noretron Oy Audio
Adresse : P. O. Box 22, FIN-02631 Espoo, Finland
TEL: (+358) 9-5259330, FAX: (+358) 9-52593352
<FRANCE>
Nom : SENNHEISER
Adresse: 128bis avenue Jean Jaurès ZA Mure,
94851 Ivry-sur Seine, France
TEL: (+33) 1 49 87 03 00, FAX: (+33) 1 49 87 03 24
<PORTUGAL>
Nom : Caius - Tecnologias Audio e Musica, Lda.
Adresse : Rua de Santa Catarina, 131 4000 Porto, Portugal
TEL: (+351) 2-2086009/2001394,
FAX: (+351) 2-2054760/2087488
<ESPAGNE>
Nom : Multitracker, S. A.
Adresse: C/Garcilaso No.9, Madrid 28010, Spain
TEL: (+34) 91-4470700, 91-4470898, FAX: (+34) 91-5930716
<ALLEMAGNE>
Nom : Studiosound & Music GmbH
Adresse : Industriestrasse 20, D-35041 Marburg, F. R.
Germany
TEL: (+49) 6421-92510, FAX: (+49) 6421-925119
<SUEDE>
<GRECE>
<SUISSE>
Nom: Bon Studio S. A.
Adresse : 6 Zaimi Street, Exarchia, 106.83 Athens, Greece
TEL: (+30) 1-3809605-8, 3302059, FAX: (+30) 1-3845755
Nom : Audio Bauer Pro AG
Adresse : Bernerstrasse-Nord 182, CH-8064 Zurich,
Switzerland
TEL: (+41) 1-4323230, FAX: (+41) 1-4326558
Nom : TTS Scandinavia AB
Adresse : Kavallerivagen 24, 172 48 Sundbyberg, Sweden
TEL: (+46) 8-59798000, FAX: (+46) 8-59798001
<ISLANDE>
Nom : I. D. elrf. electronic Ltd.
Adresse: ARMULA 38 108 REYKJAVIK, ICELAND
TEL: (+354) 588 5010, FAX: (+354) 588 5011
<ROYAUME-UNI>
Nom : SCV London
Adresse : 40 Chigwell Lane, Oakwood Hill Industrial Estate,
Loughton, Essex IG10 3NY U.K.
TEL: (+44) 020-8418-0778, FAX: (+44) 020-8418-0624
FOSTEX CORPORATION
3-2-35, Musashino, Akishima-shi, Tokyo, Japan 196-0021
FOSTEX AMERICA
15431, Blackburn Ave., Norwalk, CA 90650, U. S. A.
© IMPRIME EN FRANCE DEC. 2001 8588 011 000 FX
356698

Manuels associés