Sony MZ-R700DPC Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Sony MZ-R700DPC Manuel du propriétaire | Fixfr
3-223-666-22(1)
Portable MiniDisc
Recorder
Mode d’ emploi
MZ-R700/R700PC/R700DPC
©2000 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet
appareil à l’abri de la pluie
ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier.
Confiez l’entretien
exclusivement à un
personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque
ou un meuble encastré.
Attention
L’utilisation d’instruments
optiques avec cet appareil
présente un risque pour l’oeil.
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION : — EMISSION
DE RAYON LASER
INVISIBLE SI L’APPAREIL
EST OUVERT
EVITEZ TOUTE
EXPOSITION DIRECTE AU
FAISCEAU
2
Informations
EN AUCUN CAS, LE
VENDEUR NE POURRA
ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, OU
DE TOUTE PERTE OU
DEPENSE RESULTANT
D’UN PRODUIT
DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
La marque CE sur
l’unité n’est valable
que pour les produits
commercialisés dans
l’Union européenne.
Dans certains pays,
l’élimination des piles utilisées
pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
Pour les utilisateurs au
Canada
Attention
Pour prévenir les chocs
électriques, ne pas utiliser cette
fiche polarisée avec un
prolongateur, une prise de
courant ou une autre sortie de
courant, sauf si les lames
peuvent être insérées à fond sans
en laisser aucune partie à
découvert.
Le numéro est: 1-800-8228837 (Etats-Unis et Canada
uniquement)
Avertissment: Ne pas utiliser
des batteries au NickelCadmium qui sont
endommagées ou qui fuient.
WALKMAN et
sont des
marques déposées de Sony
Corporation.
RECYCLAGE DES
BATTERIES AU NICKELCADMIUM
Les batteries au
Nickel-Cadmium
sont recyclables.
Vous pouvez
contribuer à
préserver
l’environnement en rapportant
les batteries usées dans un point
de ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque: Dans certain pays,
il est interdit de jeter les
batteries au Nickel-Cadmium
avec les ordures ménagères ou
dans les poubelles de bureau.
Questionnez chez RBRC
(Rechargeable Battery
Recycling Corporation) pour les
batteries usées.
3
Table des matières
Présentation des commandes ............................................ 6
Mise en service ..................................................................... 9
Enregistrement direct d’un MD ......................................... 12
Lecture directe d’un MD .................................................... 16
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement d’une source sonore .............................. 19
Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne requis) .......... 22
Enregistrements de longue durée .......................................................... 23
Démarrage/arrêt de l’enregistrement en synchronisation
avec le lecteur source (enregistrement synchronisé) .............. 25
Enregistrement sans écraser les données existantes .............................. 27
Enregistrement avec un microphone ..................................................... 28
Réglage manuel du niveau d’enregistrement (enregistrement manuel) ... 29
Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement .... 31
Différents modes de lecture
Lecture de plages répétée ...................................................................... 33
Renforcement des graves (DIGITAL MEGA BASS) ........................... 35
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ............... 36
Protection de l’ouïe (AVLS) ................................................................. 37
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................. 38
Raccordement d’une chaîne stéréo ........................................................ 39
Montage de plages enregistrées
Effacement de plages ............................................................................ 41
Pour effacer une plage ................................................................... 42
Pour effacer le disque entier .......................................................... 42
Insertion de repères de plage ................................................................. 43
Suppression de repères de plage ........................................................... 44
Déplacement de plages enregistrées ...................................................... 45
Identification des enregistrements ......................................................... 47
Sources d’alimentation
Durée de vie de la batterie/pile .............................................................. 51
4
Informations complémentaires
Précautions ............................................................................................ 52
Dépannage ............................................................................................. 57
Limites du système ................................................................................ 59
Messages ............................................................................................... 62
Spécifications ........................................................................................ 65
Définition d’un MD ............................................................................... 67
5
Présentation des commandes
Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Enregistreur
A
I
J
B
C
MENU
D
E
K
L
M
F
G
N
O
P
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Touche REC MODE (23)
Touche OPEN (10)
Touche T MARK (42)
Touche END SEARCH (13)
(48)
Touche X (pause) (14) (17)
(29) (44) (48)
Touche VOL +/– (16) (48)
Prise DC IN 3V (9) (12)
(52)
Prise i (casque) (10) (39)
Commutateur REC
(enregistrement) (13) (22)
J Touche <MENU, (25)
K
L
M
N
O
P
6
(33) (42)
Touche N (lecture) (13) (16)
Touche ./>
(recherche/AMS) (13) (17)
(45)
Touche x (arrêt)/CHARGE
(9) (13) (16) (24)
Fenêtre d’affichage (30)
Touche ENTER (25) (33)
(42)
Compartiment de la batterie
(9)
Prise LINE IN (OPTICAL)
(12) (22)
Prise MIC (PLUG IN
POWER) (28)
Commutateur HOLD (10)
(38)
Fenêtre d’affichage
A
E
F
B
G H I
A Affichage d’informations de
B
C
D
E
F
G
type caractères (32) (34)
Affiche les titres de disque
et de plage, les messages
d’erreur, les numéros de
plage, etc.
Indicateur de mode de
lecture (34)
Indique le mode de lecture
du MD.
Affichage de la durée
Indicateur de la pile (51)
Indique l’état approximatif
de la pile.
Indicateur Mega Bass (35)
Indicateur de niveau (30)
Indique le volume du MD en
cours de lecture ou
d’enregistrement.
Indicateur mode
d’enregistrement (LP2/LP4/
MONO)
D
C
J
K
H Indicateur SYNC
(enregistrement
synchronisé)
I Commutateur REC (13)
S’’allume pendant
l’enregistrement. Clignote
lorsque l’enregistreur est en
mode de veille
d’enregistrement.
J Indicateur REC REMAIN/
REMAIN (durée/plages
restantes) (32) (36)
S’allume avec la durée
restante de la plage, la durée
restante du MD ou le
nombre restant de plages.
K Indicateur de disque
Indique si le disque tourne
pour l’enregistrement, la
lecture ou le montage d’un
MD.
7
Télécommande
F
A
B
G
C
H
D
E
A Touche ./>/N
B
C
D
E
8
(recherche/AMS/lecture) •
Levier >/. (16) (31)
(33) (42) (48)
Touche x (arrêt) • ENTER
(16) (31) (33) (42)
Touche X (pause) • CAPS
(17) (44) (48)
Touche EDIT (33) (42) (48)
Touches VOL +/– (16) (48)
I
F Casque/écouteurs
Remplaçables par un
casque/des écouteurs en
option.
G Commutateur HOLD (38)
Faites-le glisser pour
verrouiller les commandes
de la télécommande.
H Touche T MARK (42) (48)
I Touche DELETE (48)
Mise en service
Chargez la batterie avant usage. Même si elle n’est pas chargée, vous
pouvez utiliser l’enregistreur aussi longtemps que l’adaptateur
secteur est connecté.
1
Insertion de la batterie
rechargeable.
(Insérez le pôle négatif de la batterie rechargeable en premier)
2
Charge de la batterie.
CHARGE (x)
vers une prise
murale
vers DC IN 3V
1
Raccordez l’adaptateur secteur fourni.
2
Appuyez sur CHARGE (x).
L’indication de “Charging” clignote, e apparaît dans
la fenêtre d’affichage et la charge démarre. Une fois la
charge terminée, l’indicateur de batterie disparaît.
Lacharged’unebatteriecomplètementdéchargéedureenvirontrois
heures. Pour annuler la charge, appuyez sur CHARGE
(x).
Débranchez l’adaptateur secteur fourni.
3
9
3
Connexions et déverrouillage
de la commande.
HOLD
vers i
1
Raccordez le casque/les
écouteurs avec
télécommande à i.
4
2
Faites glisser HOLD dans le
sens opposé de la flèche
(.) pour déverrouiller les
commandes.
Introduction d’un MD.
(Utilisez un MD enregistrable pour
l’enregistrement).
1
10
Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2
Introduisez un MD étiquette
vers l’avant et appuyez sur
le couvercle pour le fermer.
Utilisation de l’appareil sur pile sèche
Insérez une pile sèche alcaline LR6 (format AA) (non fournie) au
lieu de la batterie rechargeable.
Remarques
• Si vous appuyez sur CHARGE (x) immédiatement après la charge, celle-ci
recommence. Dans ce cas, rappuyez sur CHARGE (x) pour arrêter la
charge, la batterie étant déjà complètement chargée.
• La charge cesse lorsque vous essayez d’utiliser l’enregistreur pendant cette
opération.
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le temps de charge peut varier suivant l’état de la batterie.
• L’autonomie de la batterie rechargeable peut se trouver raccourcie si celle-ci
est rechargée pour la première fois ou après une période prolongée
d’inutilisation. Répétez la décharge et la recharge plusieurs fois. La durée de
vie de la batterie devrait redevenir normale.
• Lorsque l’autonomie d’une batterie rechargeable complètement rechargée
atteint seulement la moitié de la durée de vie normale, remplacez-la.
• Pour transporter la batterie rechargeable, placez-la dans son étui (fourni). Il
est dangereux de transporter la batterie hors de son étui, par ex. dans sa poche
ou un sac avec des objets métalliques tels que porte-clés, en raison de
l’éventualité d’un court-circuit.
• Retirez la batterie rechargeable de l’enregistreur si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
11
Enregistrement direct d’un MD
Pour effectuer des enregistrements numériques, connectez-vous à une
source numérique à l’aide d’un câble optique (fourni). L’enregistrement
numérique est possible, même au départ d’un appareil numérique
utilisant des fréquences d’échantillonnage différentes, tel qu’un tuner
BS ou une platine DAT, grâce au convertisseur de fréquence
d’échantillonnage intégré. Pour enregistrer à partir d’une source
analogique, voir “Enregistrement d’une entrée analogique (câble de
ligne requis)” (page 22). Pour enregistrer à partir d’un MD, reportezvous à “Remarque sur l’enregistrement numérique” (page 55).
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur fourni
pour l’enregistrement.
1
Etablissement des
connexions.
(Insérez les câbles fermement et
complètement dans les prises appropriées.)
vers une prise murale
Adaptateur secteur
(fourni)
Lecteur CD,
lecteur MD,
lecteur DVD, etc.
Fiche
optique
Lecteur CD
portable, etc.
vers DIGITAL
OUT (OPTICAL)
Minifiche
optique
Câble optique
(fourni)*
vers DC IN 3V
vers LINE IN (OPTICAL)
∗ Le câble fourni est de l’un de ces deux modèles. La forme des fiches
du câble fourni peut varier selon le lieu d’achat de l’enregistreur.
12
2
Enregistrement d’un MD.
END SEARCH
REC
x
1
Appuyez sur REC et faites-le
glisser vers la droite.
REC s’allume dans la fenêtre
d’affichage et
l’enregistrement démarre.
2
Démarrez la lecture de la
source à enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
Lorsque vous appuyez sur x, l’enregistreur s’arrête
automatiquement après :
— environ 5 minutes en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur.
— environ 10 secondes en cas d’utilisation de batteries/piles.
Remarques
• “Data Save” ou “TOC Edit” clignote pendant l’enregistrement des données
de l’enregistrement (les points de début et de fin de la plage, etc.). Pendant
que cette indication clignote dans la fenêtre d’affichage, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “TOC Edit” ne disparaît pas de la
fenêtre d’affichage.
Pour
Appuyez sur
Enregistrer à la fin de
l’enregistrement précédent1)
END SEARCH, puis appuyez sur
REC et faites-le glisser.
Enregistrer partiellement sur
l’enregistrement précédent1)
N, > ou . pour trouver le
point de début de l’enregistrement
et sur x pour arrêter. Appuyez
ensuite sur REC et faites-le glisser.
13
Pour
Appuyez sur
Activer une pause de lecture
X2)
Rappuyez sur X pour reprendre
l’enregistrement.
Retirer le MD
x et ouvrez le couvercle.3) (Le
couvercle ne s’ouvre pas tant que
“TOC Edit” clignote dans la fenêtre
d’affichage.)
1) Régler “REC-Posi” sur “From
End” fait toujours démarrer l’enregistrement à
la fin de l’enregistrement précédent (page 27).
2) Un repère de plage est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour
reprendre l’enregistrement alors que le mode pause est activé ; par
conséquent, le reste de la plage sera compté comme nouvelle plage.
3) Si vous ouvrez le couvercle alors que “REC-Posi” est réglé sur “From Here”,
le prochain enregistrement commencera à la première plage. Vérifiez le point
de début de l’enregistrement dans la fenêtre d’affichage.
Si l’enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas verrouillé (page 38).
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé contre l’enregistrement (page 55).
• Il est impossible de réenregistrer des MD préenregistrés.
Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible avec la prise murale, utilisez le
connecteur intermédiaire.
Remarques
• Si une coupure d’alimentation se produit (par exemple, si vous retirez la pile,
si elle devient faible ou si l’adaptateur secteur est débranché) en cours
d’enregistrement ou de montage, ou pendant que “TOC Edit” apparaît dans la
fenêtre d’affichage, il sera impossible d’ouvrir le couvercle tant que
l’alimentation ne sera pas rétablie.
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie de
type optique.
• Si vous enregistrez à partir d’un lecteur CD portable, mettez-le en mode
pause, puis lancez la procédure d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Notez les points suivants lors de l’enregistrement à partir d’un lecteur CD
portable :
—La sortie numérique est parfois désactivée sur certains lecteurs CD
portables lorsqu’ils ne sont pas branchés sur le secteur.
—Branchez l’adaptateur secteur au lecteur CD portable et utilisez-le sur
secteur comme source d’alimentation.
14
—Désactivez toute fonction anti-saut (comme ESP*) sur le lecteur CD
portable.
∗ Electronic Shock Protection (protection contre les chocs électroniques)
z
• LINE IN (OPTICAL) : cette prise sert à la fois d’entrée numérique et
analogique. L’enregistreur reconnaît automatiquement le type de câble et
permute entre l’entrée numérique ou analogique.
• Le niveau du son enregistré se règle automatiquement.
• Vous pouvez contrôler le son pendant l’enregistrement. Branchez le casque/
les écouteurs fourni(s) sur i et réglez le volume en appuyant sur VOL +/–.
Cela n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
15
Lecture directe d’un MD
Pour utiliser l’enregistreur avec une batterie rechargeable ou une pile
sèche, reportez-vous à “Sources d’alimentation” (page 51).
Si vous faites fonctionner l’enregistreur avec la télécommande
fournie, utilisez les touches et commandes indiquées entre
parenthèses.
1
Lecture d’un MD.
N
>/N
x
x
VOL +/–
VOL +/–
1
Appuyez sur N (actionnez
le levier vers >/N).
Un bref bip sonore retentit
dans le casque/les écouteurs
lorsque vous manipulez la
télécommande.
2
Appuyez sur VOL +/– pour
régler le volume.
Le volume est indiqué dans
la fenêtre d’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Un long bip sonore retentit dans le casque/les écouteurs lorsque vous
manipulez la télécommande.
La lecture commence au point où vous l’avez arrêtée la dernière fois.
Lorsque vous appuyez sur x, l’enregistreur s’arrête
automatiquement après :
— environ 5 minutes en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur.
— environ 10 secondes en cas d’utilisation de batteries/piles.
16
Pour
Appuyez sur (bips sonores dans le
casque/les écouteurs2))
Localiser le début de
la plage en cours
. une fois (actionnez le levier vers
.). (Trois bips courts)
Localiser le début de
la plage suivante
> une fois (actionnez le levier vers
>/N). (Deux bips courts)
Activer une pause de
lecture
X (bips sonores brefs continus)
Rappuyez sur X pour reprendre la lecture.
Revenir en arrière en
cours de lecture1)
maintenez enfoncé . (actionnez le levier
et maintenez-le enfoncé vers .).
Avancer en cours de
lecture1)
maintenez enfoncé > (actionnez le levier
et maintenez-le enfoncé vers >/N).
Retirer le MD
x (un long bip sonore) et ouvrez le
couvercle.3)
1) Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez
enfoncé .ou > (actionnez le levier et maintenez-le enfoncé vers .
ou >/N sur la télécommande).
2) Vous pouvez désactiver le bip sonore (page 39).
3) Si vous ouvrez le couvercle, le point de début de lecture passe au début de la
première plage.
17
Fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir une excellente
protection contre le saut de son lors de nombreuses utilisations actives et
contre les chocs pendant la lecture par rapport au système traditionnel.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas verrouillé (page 38).
z
Le mode de lecture commute automatiquement pour correspondre au mode
d’enregistrement des données (stéréo, LP2, LP4 ou monaural).
Remarques
• Pour éviter tout dysfonctionnement de l’enregistreur, n’utilisez pas la
télécommande fournie avec un autre modèle de MD portable Sony.
• Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
—l'enregistreur reçoit des chocs continus plus forts que prévu.
—lecture d'un MiniDisc griffé ou sale.
18
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement d’une
source sonore
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise
d’entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un
lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique
(optique) ou analogique (ligne). Reportez-vous à “Enregistrement
direct d’un MD” (page 12) pour enregistrer via une entrée numérique
(optique) et à “Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne
requis)” (page 22) pour enregistrer via une entrée analogique (ligne).
Différences entre les entrées numérique (optique)
et analogique (ligne)
Différence
Entrée numérique
(optique)
Entrée analogique
(ligne)
Source
connectable
Appareil doté d’une prise
de sortie numérique
(optique)
Appareil doté d’une
prise de sortie
analogique (ligne)
Cordon à
utiliser
Câble optique (avec une
fiche ou une minifiche
optique) (page 12)
Câble de ligne (avec
deux fiches phono ou
une minifiche stéréo)
(page 22)
Signal source
Numérique
Analogique
Même lorsqu’une
source numérique
(telle qu’un CD) est
raccordée, le signal
transmis à
l’enregistreur est
analogique.
19
Différence
Entrée numérique
(optique)
Entrée analogique
(ligne)
Numéro des
plages
enregistrées
Inséré (copié)
automatiquement
• aux mêmes positions
que sur la source
(lorsque la source
sonore est un CD ou un
MD).
• après plus de 2 secondes
de blanc ou de segment
à faible niveau (avec une
source sonore autre
qu’un CD ou un MD).
• lorsque l’enregistreur se
trouve en pause pendant
l’enregistrement
synchronisé
(l’enregistreur se met
directement en mode
pause lorsqu’il rencontre
une section sans signal
audio pendant au moins
3 secondes).
Vous pouvez supprimer
les repères inutiles après
l’enregistrement
(“Suppression de repères
de plage”, page 44).
Inséré
automatiquement
• après plus de
2 secondes de blanc
ou de segment à
faible niveau.
• lorsque
l’’enregistreur se
trouve en pause
d’enregistrement.
Vous pouvez
supprimer les repères
inutiles après
l’enregistrement
(“Suppression de
repères de plage”,
page 44).
Niveau du son
enregistré
Comme sur la source.
Peut également être réglé
manuellement
(commande du niveau
d’enregistrement (REC)
numérique) (“Réglage
manuel du niveau
d’enregistrement
(enregistrement manuel)”,
page 29).
Réglé
automatiquement.
Peut également être
réglé manuellement
(“Réglage manuel du
niveau
d’enregistrement
(enregistrement
manuel)”, page 29).
20
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via
une entrée numérique (optique).
• lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous
enregistrez via une entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source
en mode de lecture normale.
• lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via une entrée numérique
(optique).
21
Enregistrement d’une entrée
analogique (câble de ligne requis)
Le son est envoyé depuis l’équipement connecté sous la forme d’un
signal analogique mais sera enregistré numériquement sur le disque.
Câble de ligne
(RK-G129,
non fourni)*
L (blanc)
Lecteur de CD,
enregistreur à
cassettes, etc.
vers LINE IN
(OPTICAL)
R (rouge)
vers LINE OUT
∗ Utilisez les cordons de connexion sans atténuateur. Pour
établir la connexion à un lecteur CD portable équipé d’une
miniprise stéréo, utilisez le cordon de connexion RK-G136
(non fourni).
1
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
REC s’allume dans la fenêtre d’affichage et l’enregistrement
démarre.
2
Démarrez la lecture de la source à enregistrer.
Pour les opérations d’enregistrement, reportez-vous à
“Enregistrement direct d’un MD” (page 12). Pour enregistrer au
départ d’un lecteur CD portable, activez le lecteur CD en mode
de pause et démarrez ensuite l’enregistrement.
LINE IN (OPTICAL) sert à la fois d’entrée numérique et
analogique
L’enregistreur reconnaît automatiquement le type de câble et permute entre
l’entrée numérique ou analogique.
Remarque
Si vous suspendez temporairement un enregistrement en appuyant sur X, un
repère de plage est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre
l’enregistrement. Celui-ci se poursuit à partir d’une nouvelle plage.
22
Enregistrements de longue durée
Sélectionnez chaque mode d’enregistrement en fonction de la durée
d’enregistrement désirée.
L’enregistrement stéréo est possible à 2 (LP2) ou 4 (LP4) fois la
durée d’enregistrement normale.
Les MD enregistrés en mode monaural, LP2 ou LP4 ne peuvent être
lus que sur des lecteurs ou enregistreurs de MD disposant d’un mode
de lecture monaural, LP2 ou LP4.
Les composants audio prenant en charge les modes LP2 ou LP4 sont
indiqués par
ou
.
REC MODE
1
REC
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le
mode d’enregistrement désiré.
Chaque pression sur REC MODE entraîne la modification du
contenu de la fenêtre d’affichage comme suit.
Affichage
Mode
d’enregistrement1)
Durée
d’enregistrement3)
Stéréo (normal)
(aucun)
Environ 80 minutes
LP2 stéréo
LP2
Environ 160 minutes
LP4 stéréo
LP4
Environ 320 minutes
MONO
Environ 160 minutes
Monaural2)
1) Pour une meilleure
qualité sonore, enregistrez en mode stéréo normal ou
LP2.
vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des
canaux gauche et droit seront mixés.
3) En cas d’utilisation d’un MD enregistrable de 80 minutes.
2) Si
suite
23
2
3
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
Activez la lecture de la source audio.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
L’enregistreur conservera le réglage précédent du mode
d’enregistrement lors du prochain enregistrement.
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur fourni pour les longs
enregistrements.
• Si vous tentez de lire un MD enregistré en LP2 ou LP4 sur un lecteur/
enregistreur de MD n’acceptant pas ces modes, la lecture ne démarrera pas et
“LP:” apparaîtra dans la fenêtre d’affichage.
• Le son enregistré via une entrée numérique (optique) peut être contrôlé en
stéréo par l’intermédiaire du casque/des écouteurs, etc.
• Lors d'un enregistrement en mode LP4, un bruit momentané peut se produire
en de très rares occasions avec certaines sources sonores. Ce phénomène est
dû à la technologie numérique de compression audio spéciale qui autorise
une durée d'enregistrement 4 fois supérieure à la normale. En cas de
production de bruit, il est recommandé d'enregistrer en mode stéréo normal
ou LP2 pour obtenir une meilleure qualité sonore.
24
Démarrage/arrêt de l’enregistrement
en synchronisation avec le lecteur
source (enregistrement synchronisé)
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements sur un MD à
partir d’une source numérique.
Pour un enregistrement synchronisé, raccordez la source numérique
au moyen d’un câble numérique et introduisez un MD enregistrable.
REC
ENTER
Lecteurs
CD, etc.
<MENU,
1
2
Appuyez sur ENTER lorsque l’enregistreur est à l’arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que “SYNC
REC” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
SYNC REC
Indicateur SYNC
“SYNC” n’apparaît pas si le câble optique n’est pas raccordé à
l’enregistreur.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que “SYNC
ON” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
suite
25
4
Appuyez sur REC et faites-le glisser vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de veille pour l’enregistrement.
5
Démarrez la lecture sur le lecteur source.
L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le son de
lecture.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
z
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuelle pendant l’enregistrement
synchronisé.
• Au cours d’un enregistrement synchronisé, si aucun son n’est transmis par le
lecteur pendant plus de 3 secondes, l’enregistreur passe automatiquement en
mode de veille. Lorsque le lecteur transmet à nouveau des sons, l’enregistreur
reprend l’enregistrement synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode de
veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête automatiquement.
• Pour un enregistrement plus long, respectez l’étape 1 de “Enregistrements de
longue durée” (page 23) pour sélectionner le mode d’enregistrement, puis
lancez la procédure d’enregistrement synchronisé.
Remarques
• Ne modifiez pas le réglage SYNC REC pendant l’enregistrement.
L’enregistrement risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il peut arriver parfois que
l’enregistrement ne se mette pas en pause automatiquement lors de
l’enregistrement synchronisé en raison des interférences émises par la source
sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée pendant au moins 2 secondes
environ en cours d’enregistrement synchronisé au départ d’une source sonore
autre qu’un CD ou un MD, un nouveau repère de plage est automatiquement
ajouté là où se termine la portion silencieuse.
• L’enregistrement synchronisé est impossible si le cordon de connexion n’est
pas un câble optique, ou si le câble est raccordé sur la prise MIC (PLUG IN
POWER).
• Il est impossible de modifier manuellement le niveau ou le mode
d’enregistrement pendant un enregistrement synchronisé.
26
Enregistrement sans écraser les
données existantes
Pour éviter d’écraser le contenu existant d’un MD, respectez la
procédure suivante. Toutes les nouvelles données seront alors
enregistrées à la fin des données existantes.
<MENU,
ENTER
1
2
Appuyez sur ENTER pendant que l’enregistreur est à l’arrêt.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que “From
End” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que “RECPosi” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
Pour démarrer l’enregistrement au point actuel
Sélectionnez “From Here” à l’étape 3.
27
Enregistrement avec un microphone
Branchez un microphone stéréo (ECM-717, ECM-MS907, ECMMS957, etc. ; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER).
REC
ENTER
<MENU,
Microphone
stéréo
vers MIC (PLUG IN POWER)
1
Introduisez un MD enregistrable, appuyez sur REC et faites-le
glisser vers la droite.
Pour d’autres opérations, reportez-vous à “Enregistrement direct
d’un MD” (page 12).
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer via le microphone tant qu’un câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPTICAL). L’enregistreur commute
automatiquement l’entrée dans l’ordre suivant : entrée optique, entrée
microphone et entrée analogique.
• Il se peut que le microphone capte le son de fonctionnement de l’enregistreur
proprement dit. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le microphone assez
loin de l’enregistreur.
28
Réglage manuel du niveau
d’enregistrement (enregistrement
manuel)
Lorsque vous enregistrez, le niveau sonore est réglé automatiquement.
Si nécessaire, vous pouvez ajuster le niveau manuellement.
Remarque
Réglez le niveau d’enregistrement pendant que l’enregistreur est en mode de
veille. Vous ne pouvez pas le régler en cours d’enregistrement.
X
REC
ENTER
<MENU,
1
Tout en maintenant enfoncé X, appuyez sur REC et faites-le
glisser vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de veille pour l’enregistrement.
2
Appuyez sur ENTER, appuyez plusieurs fois sur <MENU,
jusqu’à ce que “RecVolume” clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que
“ManualREC” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
ManualRec
suite
29
Pour repasser à la commande automatique, appuyez plusieurs
fois sur <MENU, jusqu’à ce que “Auto REC” clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
4
5
Activez la lecture de la source.
Tout en observant l’indicateur de niveau dans la fenêtre
d’affichage, réglez le niveau d’enregistrement en appuyant sur
<MENU,.
Réglez le niveau jusqu’à ce que l’indicateur de niveau atteigne
environ
(–12 dB) dans le haut de la fenêtre d’affichage.
Si le son est trop fort, diminuez le niveau d’enregistrement
jusqu’à ce que l’indicateur de niveau atteigne tout juste
(OVER) dans le haut de la fenêtre d’affichage.
Le volume diminue augmente
<
,
REC
–12 dB
+
OVER
L’enregistrement ne démarre pas à cette étape.
Si la source est un composant externe connecté, veillez à la
positionner au début des données à enregistrer avant d’entamer la
lecture.
6
Rappuyez sur X pour démarrer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
La commande de niveau d’enregistrement revient en mode de commande
automatique lors de l’enregistrement suivant.
Remarques
• Il est impossible de régler le niveau d’enregistrement en cours
d’enregistrement. Pour régler le niveau d’enregistrement une fois
l’enregistrement entamé, appuyez sur X pour interrompre l’enregistreur
(pause). Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 5.
• Il est impossible de régler manuellement le niveau d’enregistrement pendant
un enregistrement synchronisé.
30
Vérification de la durée restante ou de
la position d’enregistrement
Vous pouvez vérifier la durée restante, le numéro de plage, etc. en
cours d’enregistrement ou une fois l’enregistrement arrêté.
Si vous faites fonctionner l’enregistreur avec la télécommande
fournie, utilisez les touches et commandes indiquées entre
parenthèses.
EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Pendant l’enregistrement ou l’arrêt, appuyez sur ENTER (EDIT
pendant au moins 2 secondes), appuyez plusieurs fois sur
<MENU, (actionnez le levier vers > ou .) jusqu’à ce
que “DISPLAY” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
rappuyez sur ENTER (ENTER).
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que les informations désirées
clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU, (actionnez le levier
vers .), le contenu de la fenêtre d’affichage change comme
suit.
suite
31
Fenêtre d’affichage
A
B
Sur A
LapTime
Temps écoulé de la plage en cours.
r
RecRemain1)
Temps d’enregistrement restant.
r
AllRemain2)
Temps restant après la position en cours.
1)“REC REMAIN” commence à clignoter dans la fenêtre d’affichage lorsque le
temps restant sur le disque atteint 3 minutes maximum.
que lors de l’arrêt de l’enregistreur.
2)N’apparaît
3
Appuyez sur ENTER (ENTER).
Les informations sélectionnées à l’étape 2 apparaissent dans A
et B.
A — numéro et titre de la plage3), ou titre du disque4).
B — les informations sélectionnées à l’étape 2.
que si “RecRemain” est sélectionné lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt et que la plage est identifiée.
4)N’apparaît que si “AllRemain” est sélectionné lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt et que le disque est identifié.
3)N’apparaît
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de la plage en cours de lecture,
reportez-vous en page 36.
32
Différents modes de lecture
Si vous faites fonctionner l’enregistreur avec la télécommande
fournie, utilisez les touches et commandes indiquées entre
parenthèses.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez activer la lecture de plages répétée suivant trois modes :
lecture répétée du MD entier, lecture répétée d’une plage et lecture
répétée aléatoire.
EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Pendant la lecture ou l’arrêt, appuyez sur ENTER (EDIT pendant
au moins 2 secondes), appuyez plusieurs fois sur <MENU,
(actionnez le levier vers > ou .) jusqu’à ce que “PLAY
MODE” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur
ENTER (ENTER).
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) pour sélectionner le mode de lecture, puis
appuyez sur ENTER (ENTER).
Chaque fois que vous appuyez sur MENU, (actionnez le levier
vers .), l’élément affiché indiqué par A change comme suit.
Appuyer sur ENTER (ENTER) alors que A clignote entraîne le
changement de mode de lecture.
Le nouveau mode apparaît alors dans la fenêtre indiqué par B.
suite
33
Fenêtre d’affichage
A
Shuf.Rep
B
Sur A/B
Normal/(aucun)
Toutes les plages sont lues une fois.
r
AllRepeat/
Toutes les plages sont lues à plusieurs reprises.
r
1 Repeat/
Une seule plage est lue à plusieurs reprises.
r
Shuf.Rep/
Après la lecture de la plage sélectionnée, les autres plages sont
lues à plusieurs reprises dans un ordre aléatoire.
34
Renforcement des graves (DIGITAL
MEGA BASS)
La fonction de renforcement des graves intensifie le son basse
fréquence pour une reproduction audio plus riche. Elle n’affecte que
le son provenant des écouteurs/du casque.
EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes),
appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier vers
> ou .) jusqu’à ce que “BASS” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
2
Appuyez sur <MENU, (actionnez le levier vers > ou
.) pour sélectionner l’option, puis sur ENTER (ENTER).
Chaque fois que vous appuyez sur MENU, (actionnez le levier
vers .), A et B changent comme suit.
Fenêtre d’affichage
A
Bass 2
B
suite
35
Sur A/B
BASS OFF/(aucun)
Lecture normale
r
BASS 1/ BASS
Mega Bass (effet modéré)
r
BASS 2/ BASS
Mega Bass (effet accentué)
Remarques
• Si le son présente des distorsions lors de l’accentuation des graves, baissez le
volume.
• La fonction Mega Bass n’influence pas le son enregistré.
Vérification de la durée restante ou de
la position de lecture
Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc. en
cours de lecture.
1
Pendant la lecture, respectez les étapes 1 et 2 de “Vérification de
la durée restante ou de la position d’enregistrement” (page 31).
Le contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit.
Sur A
LapTime
Temps écoulé de la plage en cours.
r
1 Remain
Temps restant de la plage en cours.
r
AllRemain
Temps restant après la position en cours.
36
2
Appuyez sur ENTER (ENTER).
Le contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit.
Les informations sélectionnées à l’étape 2 apparaissent dans A
et B.
A — numéro et titre de la plage1), ou titre du disque2).
B — les informations sélectionnées à l’étape 2.
1)N’apparaît
que si “1 Remain” est sélectionné et que la plage est identifiée.
que si “AllRemain” est sélectionné lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt et que le disque est identifié.
2)N’apparaît
z
Pour vérifier le temps restant ou la position d’enregistrement en cours
d’enregistrement ou à l’arrêt, reportez-vous en page 31.
Protection de l’ouïe (AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System - système de
limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour
protéger l’ouïe.
EDIT
<MENU,
ENTER
ENTER
>/.
1
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes),
appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier vers
> ou .) jusqu’à ce que “AVLS” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
suite
37
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “AVLS ON” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (ENTER).
Si vous tentez de régler le volume trop fort, “AVLS” clignote
dans la fenêtre d’affichage. Le volume est maintenu à un niveau
modéré.
Pour annuler AVLS
Sélectionnez “AVLS OFF” à l’étape 2.
Verrouillage des commandes (HOLD)
Utilisez cette fonction pour éviter d’actionner accidentellement les
commandes lors du transport de l’enregistreur.
HOLD
HOLD
1
Déplacez HOLD dans le sens de ..
Pour déverrouiller les commandes
Déplacez HOLD dans le sens opposé de la flèche pour déverrouiller
les commandes.
38
Raccordement d’une chaîne stéréo
Raccordez la prise i de l’enregistreur aux prises LINE IN d’un
amplificateur ou d’un lecteur de bande avec un câble de ligne (RKG129 ou RK-G136, non fourni). La sortie est de type analogique.
L’enregistreur procède à une lecture numérique du MD et envoie des
signaux analogiques à l’équipement externe connecté.
RK-G136
(non fourni)
Minifiche
stéréo
R
(rouge)
Enregistreur DAT
portable, etc.
vers LINE IN
vers i
Chaîne stéréo,
etc.
RK-G129
(non fourni)
L (blanc)
2 fiches phono
Lorsque l’enregistreur est raccordé à un autre
composant audio par l’intermédiaire de la
télécommande fournie.
Lors de la connexion d’un câble de ligne (non fourni) à la prise
casque/écouteurs de la télécommande, veillez à régler “BEEP” sur
“BEEP OFF” pour éviter que le bip sonore se mélange au signal
enregistré ou à la sortie de l’équipement externe connecté.
1
Appuyez sur ENTER, appuyez plusieurs fois sur <MENU,
jusqu’à ce que “BEEP” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
rappuyez sur ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, jusqu’à ce que “BEEP
OFF” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
ENTER.
Pour activer le bip sonore
Sélectionnez “BEEP ON” à l’étape 2.
39
Remarques
• Même en cas de connexion à un équipement externe, la fonction Mega Bass
est opérationnelle. Si vous ne souhaitez pas l’effet de cette fonction sur votre
enregistrement ou dans la sortie d’un équipement externe, réglez “BASS” sur
“BASS OFF” (page 35).
• Lors d’un enregistrement sur un équipement externe, appuyez plusieurs fois
sur VOL + pour augmenter le volume au niveau maximum et créer ainsi les
conditions optimales pour un enregistrement sur un équipement externe. Si
toutefois ce niveau produit une distorsion de l’enregistrement, appuyez
plusieurs fois sur VOL – pour diminuer le volume (comme illustré cidessous).
VOL
40
+
Montage de plages enregistrées
Vous pouvez monter vos enregistrements en ajoutant/effaçant des
repères de plage ou en identifiant des plages et des MD. Il est
impossible de monter des MD préenregistrés.
Remarques sur le montage
• Ne déplacez pas l’enregistreur et n’actionnez pas la molette pendant que
l’indication “TOC Edit”* clignote dans la fenêtre d’affichage.
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur un MD protégé contre
l’enregistrement. Avant de monter des plages, fermez le taquet sur le côté du
MD (page 55).
• Si vous effectuez une opération de montage en cours de lecture, veillez à ne
pas mettre l’appareil hors tension avant que “TOC Edit” ait disparu de la
fenêtre d’affichage.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “TOC Edit” apparaît dans la fenêtre
d’affichage après le montage.
∗ TOC = Table of Contents (table des matières)
Si vous faites fonctionner l’enregistreur avec la télécommande fournie,
utilisez les touches et commandes indiquées entre parenthèses.
Effacement de plages
T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK
ENTER
>/.
41
Pour effacer une plage
Notez qu’il est impossible de récupérer un enregistrement effacé.
Assurez-vous qu’il s’agit bien de la plage à effacer.
1
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes)
pendant la lecture de la plage à effacer.
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
“ : Name” clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur
lit à plusieurs reprises la plage sélectionnée.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “ : Erase” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (ENTER).
“Erase OK?” et “PushENTER” apparaissent en alternance dans
la fenêtre d’affichage.
Pour annuler l’effacement, appuyez sur T MARK (T MARK).
4
Rappuyez sur ENTER (ENTER).
La plage est effacée et la lecture de la plage suivante commence.
Toutes les plages qui suivent celle supprimée sont
automatiquement renumérotées.
Pour effacer une portion d’une plage
Ajoutez des repères de plage au début et à la fin de la portion à
effacer, puis supprimez la portion (page 43).
Pour effacer le disque entier
Vous pouvez supprimer rapidement toutes les plages et les données
du MD en une seule opération.
Notez qu’il est impossible de récupérer un enregistrement effacé.
Vérifiez le contenu du disque à effacer.
1
42
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes)
pendant que l’enregistreur est à l’arrêt.
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
“
: Name” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “
: Erase” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (ENTER).
“All Erase?” et “PushENTER” apparaissent en alternance dans la
fenêtre d’affichage.
Pour annuler l’effacement, appuyez sur T MARK (T MARK).
4
Rappuyez sur ENTER (ENTER).
“TOC Edit” clignote dans la fenêtre d’affichage et toutes les
plages sont supprimées.
Une fois la suppression terminée, “BLANKDISC” apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
Insertion de repères de plage
Vous pouvez ajouter des repères de plage pour que la portion suivant le
repère de la nouvelle plage soit considérée comme une nouvelle plage.
Les numéros de plage augmentent comme suit.
Insertion d’un repère de plage
1
1
2
2
3
3
4
4
5
T MARK
Augmentation des numéros de plage
1
Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur T MARK sur
l’enregistreur à l’endroit où insérer un repère.
“MARK ON” apparaît dans la fenêtre d’affichage et un repère de
plage est inséré. Le numéro de la plage augmente d’une unité.
43
Pour insérer des repères de plage en cours
d’enregistrement
Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur au point où insérer un
repère de plage.
Remarques
• Vous ne pouvez pas ajouter de repères de plage pendant l’enregistrement
synchronisé.
• T MARK de la télécommande est inopérante en cours de lecture.
Suppression de repères de plage
Lors d’un enregistrement via une entrée analogique (ligne), il se peut
que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez
supprimer un repère de plage pour combiner les plages le précédant
et le suivant. Les numéros de plage changent comme suit.
Suppression d’un repère de plage
1
2
1
3
2
4
3
Diminution des numéros de plage
T MARK
X
.
X
T MARK
.
1
44
Pendant la lecture de la plage dont vous souhaitez supprimer le
repère, appuyez sur X pour passer en mode de pause.
2
Localisez le repère de plage en appuyant légèrement sur ..
Par exemple, pour supprimer le troisième repère de plage,
localisez le début de la troisième plage. “00:00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
“MARK” apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant 2
secondes.
3
Appuyez sur T MARK pour supprimer le repère.
“MARK OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le repère de
plage est effacé et les deux plages sont regroupées.
z
Lors de la suppression d’un repère de plage, le nom qui lui est attribué est
également effacé.
Déplacement de plages enregistrées
Vous pouvez modifier l’ordre des plages enregistrées.
Exemple
Déplacement de la plage C de la troisième à la deuxième position.
Avant le déplacement
A
B
C
D
A
C
B
D
Après le déplacement
T MARK
EDIT
<MENU,
ENTER
T MARK
ENTER
>/.
45
1
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes)
pendant la lecture de la plage à déplacer.
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
“ : Name” clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur
lit à plusieurs reprises la plage sélectionnée.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “ : Move” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (ENTER).
Dans l’exemple ci-dessus, l’indication “MV 003 t 003”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur <MENU, (actionnez le levier vers > ou
.) pour sélectionner le numéro de plage de destination.
Dans l’exemple ci-dessus, l’indication “MV 003 t 002”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler le déplacement, appuyez sur T MARK (T MARK).
5
Rappuyez sur ENTER (ENTER).
La plage est déplacée vers la plage de destination sélectionnée.
46
Identification des enregistrements
Vous pouvez donner un titre aux plages pendant la lecture, aux
disques à l’arrêt, et aux deux pendant l’enregistrement. Chaque titre
peut comporter jusqu’à 200 lettres.
Chaque disque peut recevoir jusqu’à 1700 caractères
alphanumériques en cours de lecture ou à l’arrêt.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de l’alphabet anglais
• Chiffres de 0 à 9
• ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (espace)
<MENU,
T MARK
END SEARCH
ENTER
VOL +/–
VOL +/–
EDIT
CAPS
DELETE
T MARK
ENTER
>/.
Identification d’un disque à l’arrêt
1
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes),
appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier vers
> ou .) jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
“
: Name” clignote dans la fenêtre d’affichage.
suite
47
2
Appuyez sur ENTER (ENTER).
Le disque est prêt pour l’identification.
3
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) pour sélectionner une lettre et appuyez sur
ENTER (ENTER).
La lettre sélectionnée s’arrête de clignoter et le curseur se
déplace à la position d’entrée suivante.
Appuyez sur
Pour
X (CAPS)
Permuter entre majuscules, minuscules
et numéros/repères.
VOL +/– (VOL +/–)
Déplacer le curseur vers la gauche ou la
droite.
<MENU,
(> ou .)
Passer à la lettre précédente/suivante.
END SEARCH/VOL +
(EDIT)
Insérer un espace pour taper une
nouvelle lettre en appuyant
simultanément sur les deux touches.
END SEARCH/VOL –
(DELETE)
Supprimer une lettre et déplacer vers la
gauche toutes les lettres suivantes en
appuyant simultanément sur les deux
touches.
T MARK (T MARK)
Annuler l’identification.
4
Répétez l’étape 3 et entrez tous les caractères du nom de
l’identification.
Pour annuler l’identification, appuyez sur T MARK (T MARK).
5
Appuyez sur ENTER (ENTER) pendant au moins 2 secondes.
La plage ou le disque est identifié(e).
Identification d’une plage en cours de lecture
1
48
Introduisez un disque et activez la lecture de la plage à identifier.
2
Appuyez sur ENTER (EDIT pendant au moins 2 secondes),
appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier vers
> ou .) jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
“ : Name” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur ENTER (ENTER).
La plage est prête pour l’identification.
4
Suivez les étapes 3 à 5 de “Identification d’un disque à l’arrêt”.
Identification d’une plage ou d’un disque pendant
l’enregistrement
1
Pendant enregistrement, appuyez sur ENTER (EDIT pendant au
moins 2 secondes).
2
Appuyez plusieurs fois sur <MENU, (actionnez le levier
vers > ou .) jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur ENTER (ENTER).
“ : Name” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Pour identifier une plage, rappuyez sur ENTER (ENTER).
Pour identifier un disque, appuyez plusieurs fois sur
<MENU, (actionnez le levier vers > ou .) jusqu’à ce
que “
: Name” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur ENTER (ENTER).
La plage ou le disque est prêt(e) pour l’identification.
4
Suivez les étapes 3 à 5 de “Identification d’un disque à l’arrêt”.
Pour annuler l’identification
Appuyez sur T MARK (T MARK).
Remarques
• Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant l’identification d’une plage ou
d’un disque en cours d’enregistrement, ou lorsque l’enregistrement passe à la
plage suivante en cours d’identification d’une plage, l’entrée à ce point est
confirmée automatiquement.
• “LP:” est automatiquement ajouté au début du titre des plages enregistrées en
mode LP2 ou LP4.
49
Modification de l’identification d’enregistrements
Suivez les étapes correspondant à la méthode d’identification jusqu’à
ce que le disque ou la plage soit prêt(e) pour l’identification. Entrez
un nouveau caractère au-dessus de celui à modifier, puis appuyez sur
ENTER (ENTER) pendant au moins 2 secondes.
Remarques
• Vous ne pouvez pas renommer des MD préenregistrés ni identifier des MD
non enregistrés.
• L’enregistreur peut afficher les caractères “Katakana” japonais, mais ne peut
pas les utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de disque ou de plage comptant
plus de 200 lettres et créé par un autre appareil.
50
Sources d’alimentation
Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur sur secteur ou sur les
sources d’alimentation suivantes.
Dans l’enregistreur …
— une batterie rechargeable au nickel-cadmium NC-WMAA (fournie)
— une pile sèche alcaline LR6 (format AA) (non fournie)
Il est préférable de faire fonctionner l’enregistreur sur secteur lorsque
vous réalisez des enregistrements de longue durée.
Durée de vie de la batterie/pile1)
Piles
(Unité : heures approx.) (JEITA2))
Stéréo LP2 LP4
Batterie rechargeable au
nickel-cadmium NCWMAA3)
Enregistrement
Lecture
13
14,5
18
Pile sèche alcaline LR6 (SG)
Sony4)
Enregistrement
9
13
16
Lecture
40
46
53
4
6
7,5
1) La
durée de vie des piles peut être raccourcie suivant les conditions de
fonctionnement, la température et l’emplacement, et le type de piles.
mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
3) En cas d’utilisation d’une batterie complètement chargée.
4) En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG)
(fabriquée au Japon).
2) Valeur
Remplacement de la batterie/pile
Lorsque la pile sèche ou la batterie rechargeable est faible, r,
“LOW BATT,” etc. clignotent dans la fenêtre d’affichage. Remplacez
la pile sèche ou rechargez la batterie.
Notez que le niveau de la pile représenté par l’indicateur de batterie/pile
n’est qu’approximatif et varie en fonction de l’état de l’enregistreur.
Remarque
Arrêtez l’enregistreur avant de charger la batterie/remplacer la pile.
51
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
N’introduisez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
• Utilisez du courant domestique, une batterie rechargeable au nickelcadmium, une pile LR6 (format AA) ou une batterie de voiture.
• Si vous vous servez de l’enregistreur à domicile, utilisez l’adaptateur secteur
fourni avec cet enregistreur. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur
car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur.
Polarité de la
fiche
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant
qu’il reste raccordé à la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet enregistreur pendant une longue
période, veillez à débrancher l’alimentation (adaptateur secteur, pile sèche,
batterie rechargeable ou cordon de batterie de voiture). Pour débrancher
l’adaptateur secteur de la prise murale, saisissez l’adaptateur ; ne tirez jamais
sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si vous utilisez l’enregistreur
pendant une période prolongée. Dans ce cas, mettez l’enregistreur hors tension
pour le laisser refroidir.
Installation
• N’exposez jamais l’enregistreur à des conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque vous l’utilisez avec l’adaptateur
secteur. Une surchauffe interne pourrait entraîner un dysfonctionnement de
l’enregistreur ou risquerait de l’endommager.
52
Casque/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque vous roulez à vélo ou pendant la
conduite d’une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut
être dangereuse et est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également
s’avérer dangereux d’utiliser l’enregistreur à volume élevé en marchant et plus
particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de
vigilance ou interrompez l’écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les
médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez
des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’entendre les
sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Cartouche de minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque, laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des températures extrêmes, à
l’humidité ou à la poussière.
• N'apposez l'étiquette MD fournie qu'à l'endroit prévu à cet effet sur le disque
et non sur une autre surface du disque.
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau ou d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool ou benzène,
qui risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un chiffon sec pour enlever la
poussière.
• La poussière sur l’objectif peut altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment à disque après avoir introduit ou
éjecté un MD.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore, essuyez les fiches du casque/des
écouteurs ou la télécommande à l’aide d’un chiffon sec. Des fiches sales
peuvent engendrer une distorsion ou des interruptions intermittentes du son.
53
Remarques sur la batterie/pile
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte ou
une explosion des piles. Pour éviter de tels accidents, observez les mesures de
précaution suivantes :
• Positionnez correctement les bornes + et – de la batterie/pile.
• N’essayez pas de recharger une pile sèche.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’enregistreur pendant une période
prolongée, retirez la batterie/pile.
• Si une pile fuit, essuyez soigneusement l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à piles avant d’installer des piles neuves.
Sur le couvercle du compartiment à piles
Le couvercle du compartiment à piles est conçu pour se séparer de l’unité
centrale lorsqu’il est manipulé avec force. Pour refixer le couvercle à l’unité
centrale, respectez la procédure suivante :
Encoches
1
2
Ergots
1 Placez le couvercle de sorte que
ses ergots soient alignés sur les
encoches de l’unité centrale.
2 Placez les ergots un à un dans
l’encoche, comme indiqué dans
l’illustration.
Remarque sur les bruits mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont
causés par le système d’économie d’énergie de l’enregistreur et ne constituent
pas un dysfonctionnement.
54
Pour protéger un MD enregistré
Pour protéger un MD contre l’enregistrement, faites coulisser le taquet situé
sur le côté du MD pour l’ouvrir. Dans cette position, le MD ne peut pas être
enregistré ni monté. Pour réenregistrer sur ce MD, ramenez le taquet à sa
position d’origine pour qu’il soit de nouveau visible.
Arrière du MD
Taquet
Les données
enregistrées sont
protégées.
Les données
enregistrées ne
sont pas protégées.
Remarque sur l’enregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le
système de gestion de copie
en série (Serial Copy
Management System) qui
ne permet de réaliser que
des copies de première
génération à partir de
supports préenregistrés.
Vous ne pouvez que réaliser
des copies à partir de MD
enregistrés par vos soins au
moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
Supports préenregistrés,
tels que CD ou MD.
Enregistrement numérique
MD
enregistré
par vos
soins
MD
Pas
d’enregis- enregistrable
trement
numérique
55
Pour toute question ou
problème concernant cet
enregistreur, consultez votre
revendeur Sony le plus
proche. (Si un problème
survient alors que le disque
se trouvait dans
l’enregistreur, nous vous
conseillons de ne pas tenter
de le retirer afin que votre
revendeur Sony puisse
déceler et comprendre le
problème.)
Microphone, platine tourne-disque, tuner,
etc. (avec prises de sortie analogique).
Enregistrement analogique
MD enregistré par vos
soins
Enregistrement numérique
MD
enregistrable
56
Pas
d’enregistrement
numérique
MD
enregistrable
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez
votre revendeur Sony.
L’enregistreur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.
• Les sources audio ne sont peut-être pas fermement raccordées.
— Débranchez les sources audio puis rebranchez-les (pages 12, 22).
• La fonction HOLD est activée (l’indication “HOLD” apparaît dans
la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche de
fonctionnement de l’enregistreur).
— Déverrouillez HOLD en déplaçant le commutateur HOLD dans
le sens opposé de la flèche (pages 10, 38).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur.
— Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
avec le couvercle ouvert pendant plusieurs heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
• La batterie rechargeable ou la pile sèche est épuisée (r ou “LOW
BATT” clignote).
— Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 51).
• La batterie rechargeable ou la pile sèche a été mal mise en place.
— Mettez correctement en place la pile (page 9).
• Vous avez appuyé sur une touche alors que l’indicateur de disque
tournait rapidement.
— Attendez que l’indicateur tourne plus lentement.
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon de
connexion équipé d’un atténuateur.
— Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur (page 22).
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
— Redémarrez l’appareil de la façon suivante :
1 Déconnectez toutes les sources d’alimentation.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Branchez la source d’alimentation.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage.
— Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
57
“NO SIGNAL” apparaît dans la fenêtre d’affichage lors de
l’enregistrement à partir d’un lecteur CD portable.
• Le lecteur CD portable ne transmet aucun signal numérique.
— Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la fonction
anti-saut (p. ex. ESP) sur le lecteur CD (page 15).
Le MD ne comporte aucun enregistrement après une
opération d’enregistrement.
• L’adaptateur secteur était débranché ou une panne de courant s’est
produite pendant l’enregistrement.
Le couvercle ne s’ouvre pas.
• Les alimentations ont été débranchées pendant l’enregistrement ou
le montage, ou la batterie est épuisée.
— Rebranchez les alimentations ou remplacez la batterie épuisée
par une nouvelle.
Aucun son ne parvient au casque/aux écouteurs.
• La fiche du casque/des écouteurs n’est pas correctement enfoncée.
— Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs. Branchez
correctement la fiche de la télécommande dans i.
• Le volume est trop faible.
— Réglez le volume en appuyant sur VOL +/–.
Il est impossible d’augmenter le volume.
• AVLS est activée.
— Réglez AVLS sur “AVLS OFF” (page 37).
Un MD n’est pas lu à partir de la première plage.
• La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière plage.
— Appuyez plusieurs fois sur . pour retourner au début du
disque et recommencez la lecture après vérification du numéro
de plage dans la fenêtre d’affichage.
Le son de lecture saute.
• L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
— Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut faire sauter le son.
Le son est fortement brouillé.
• Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire interfère avec le fonctionnement de l’enregistreur.
— Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
58
Impossible de localiser les repères de plage.
• Vous avez appuyé sur la touche X après avoir appuyé sur . ou
>.
— Appuyez sur X avant d’appuyer sur . ou > (page 45).
La batterie rechargeable ne se met pas en charge.
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
l’adaptateur secteur n’a pas été branché correctement.
— Introduisez la batterie ou branchez l’adaptateur secteur
correctement.
Un bruit momentané est audible.
• En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode LP4, un bruit momentané peut se produire
en de très rares occasions avec certaines sources sonores.
— Enregistrez en mode stéréo normal ou en LP2.
Limites du système
Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est
radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou
DAT et se caractérise par les limites décrites ci-dessous. Vous
remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes
mécaniques.
Problème
Cause
“TR FULL”
apparaît même
avant que le
disque ait atteint
la durée
d’enregistrement
maximum (60,
74 ou 80
minutes).
Lorsque 254 plages ont été enregistrées sur le
disque, “TR FULL” apparaît quelle que soit la
durée totale d’enregistrement. Vous ne pouvez
enregistrer que 254 plages maximum sur le
disque. Pour poursuivre l’enregistrement,
effacez les plages jugées inutiles.
59
Problème
Cause
“TR FULL”
apparaît alors
que le disque n’a
pas atteint le
nombre de
plages ou la
durée
d’enregistrement
maximum.
L’enregistrement et l’effacement répétés
peuvent provoquer une fragmentation et une
dispersion des données. Bien que ces données
dispersées puissent être lues, chaque fragment
est compté comme une plage. Dans ce cas, le
nombre de plages peut atteindre la limite de 254
et vous ne pouvez plus enregistrer. Pour
poursuivre l’enregistrement, effacez les plages
jugées inutiles.
Impossible
d’effacer des
repères de plage.
La durée
d’enregistrement
restante
n’augmente pas,
même après
avoir effacé de
nombreuses
plages de courte
durée.
Si les données d’une plage sont fragmentées, il
est impossible d’effacer un repère de plage d’un
fragment inférieur à 12 secondes (enregistré en
stéréo), 24 secondes (enregistré en mode
monaural ou LP2) ou 48 secondes (enregistré en
mode LP4). Vous ne pouvez pas non plus
combiner une plage enregistrée au moyen d’une
connexion numérique et une plage enregistrée
au moyen d’une connexion analogique.
Les plages de moins de 12, 24 ou 48 secondes
ne sont pas comptées et les effacer n’augmente
pas nécessairement la durée d’enregistrement.
La somme de la
durée totale
enregistrée et de
la durée restante
sur le disque ne
correspond pas à
la durée
maximum
d’enregistrement
(60, 74 ou
80 minutes).
Normalement, un enregistrement s’effectue en
unités minimum d’environ 2 secondes (en
stéréo), 4 secondes (en mode monaural ou LP2),
ou 8 secondes (en mode LP4). Lorsque
l’enregistrement s’arrête, la dernière unité
d’enregistrement utilise toujours cette unité de
2, 4 ou 8 secondes, même si l’enregistrement
réel est plus court. De même, lorsque
l’enregistrement reprend après un arrêt,
l’enregistreur insère automatiquement un blanc
d’une durée de 2, 4 ou 8 secondes avant le
prochain enregistrement. (Ceci pour éviter tout
effacement éventuel d’une plage précédente
lorsqu’un nouvel enregistrement commence). La
durée réelle d’enregistrement diminuera donc de
6, 12 ou 24 secondes maximum à chaque arrêt
d’enregistrement.
60
Problème
Cause
Les plages
montées peuvent
entraîner des
pertes de son
durant les
opérations de
recherche.
La fragmentation des données peut engendrer
une perte de son en cours de recherche, dans la
mesure où les plages sont lues plus rapidement
qu’en mode de lecture normale.
61
Messages
Si les messages suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage,
consultez les explications ci-dessous.
BLANKDISC
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement.
DISC ERR
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage.
— Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
DISC FULL
• L’espace disque est plein.
— Remplacez le disque.
Data Save
• Le lecteur MD enregistre des informations (sons) de la mémoire sur
le disque.
— Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un
choc physique ou à une coupure d’alimentation.
TOC Edit
• Le lecteur MD enregistre des informations (position de début et de
fin des plages) depuis la mémoire sur le disque.
— Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un
choc physique ou à une coupure d’alimentation.
BUSY
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux
données enregistrées.
— Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela peut
prendre 2 à 3 minutes).
NAME FULL
• Vous avez tenté d’entrer plus de 200 lettres pour identifier une seule
plage ou un seul disque.
• Vous avez tenté d’entrer un total de lettres supérieur à 1700 pour les
titres de plage ou de disque.
— N’introduisez pas plus de caractères que la limite spécifiée.
62
Hi DC in
• La tension d’alimentation est trop élevée (l’adaptateur secteur
fourni n’est pas utilisé).
— Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
HOLD
• L’enregistreur est verrouillé.
— Déplacez HOLD dans le sens opposé de la flèche pour
déverrouiller l’enregistreur (pages 10, 38).
LOW BATT
• La pile est faible.
— Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 9).
MEM OVER
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil
est soumis à des vibrations continues.
— Placez l’enregistreur sur une surface stable et recommencez
l’enregistrement.
NO COPY
• Vous avez tenté d’effectuer une copie d’un disque protégé par le
système de gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de
copie à partir d’une source raccordée numériquement qui a ellemême été enregistrée via une connexion numérique.
— Utilisez une connexion analogique à la place (page 22).
NO DISC
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement en
l’absence de MD dans l’enregistreur.
— Introduisez un MD.
NO SIGNAL
• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée numériques.
— Assurez-vous que la source est correctement raccordée
(page 12).
P/B ONLY
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un MD préenregistré
(P/B signifie “playback”, lecture).
— Introduisez un MD enregistrable.
PROTECTED
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un MD dont le taquet est
en position de protection contre l’enregistrement.
— Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 55).
63
SORRY
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage au début de la première
plage.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage pour combiner des
plages que l’enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une
plage enregistrée dans un mode différent ou une plage enregistrée
via une connexion numérique et une connexion analogique).
• Vous avez tenté d’appuyer sur X, T MARK ou REC MODE
pendant l’enregistrement synchronisé.
TEMP OVER
• La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
— Laissez-le refroidir.
TR FULL
• Lors d’un montage sur le MD, il ne reste plus d’espace pour de
nouvelles données.
— Effacez les plages inutiles (page 41).
TrPROTECT
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter une plage protégée
contre l’effacement.
— Effectuez l’enregistrement ou le montage sur d’autres plages.
64
Spécifications
Enregistreur MD
Système de lecture audio
Pleurage et scintillement
Système audionumérique MiniDisc
Entrées
Propriétés de la diode laser
Microphone : miniprise stéréo,
niveau d’entrée minimum 0,35 mV
Entrée de ligne : miniprise stéréo,
niveau d’entrée minimum 49 mV
Entrée optique (numérique) :
miniprise optique (numérique)
Matériau : GaAlAs MQW
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la surface
de la lentille de l’objectif du bloc
optique avec une ouverture de 7 mm).
Durée d’enregistrement et de
lecture
En cas d’utilisation de MDW-80
Maximum 160 min en mode
monaural
Maximum 320 min en stéréo
Vitesse de rotation
350 à 2 800 tr/min (CLV)
Correction d’erreur
ACIRC (Advanced Cross Interleave
Reed Solomon Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding)
ATRAC3 — LP2
ATRAC3 — LP4
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
1 canal monaural
Réponse en fréquence
En dessous du seuil mesurable
Sorties
i : mini-prise stéréo, niveau de
sortie maximum 5 mW + 5 mW,
impédance de charge 16 ohms
Caractéristiques
générales
Puissance de raccordement
Adaptateur secteur Sony (fourni)
raccordé à la prise DC IN 3V :
120 V AC, 60 Hz (modèle pour
les Etats-Unis, le Canada et
Taïwan)
230 V AC, 50/60 Hz (modèle
pour l’Europe continentale)
240 V AC, 50 Hz (modèle pour
l’Australie)
220 V AC, 50 Hz (modèle pour la
Chine)
230 - 240 V AC, 50 Hz (modèle
pour le Royaume-Uni et Hong
Kong)
220 V CA, 50 Hz (modèle pour
l’Argentine)
110/220 V AC, 60 Hz (modèle
pour la Corée)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (autres
modèles)
Batterie rechargeable au nickelcadmium NC-WMAA (fournie)
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
65
Pile alcaline LR6 (format AA) (non
fournie)
Pour les utilisateurs en
France
Autonomie de
fonctionnement
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous aux modèles
de casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqués ci-dessus.
Voir “Durée de vie de la batterie/
pile” (page 51)
Dimensions
Environ 81 × 28,1 × 74,4 mm (l/h/p)
(31/4 × 11/8 × 3 po) sans ergots
Poids
Environ 116 g (4,1 oz) enregistreur
uniquement
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Casque/écouteurs avec
télécommande (1)
Câble optique (1)
Batterie rechargeable au nickelcadmium NC-WMAA (1)
Housse de transport pour batterie
rechargeable (1)
Etui/valise de transport avec clip
ceinture (sauf modèle pour les EtatsUnis) (1)
Il se peut que votre revendeur ne
dispose pas de certains accessoires.
Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre
pays.
∗ Que vous branchiez le casque/les
écouteurs directement dans la
prisei de l’unité principale ou
sur une télécommande, n’utilisez
qu’un casque/que des écouteurs
avec minifiches stéréo. Vous ne
pouvez pas utiliser un casque/des
écouteurs avec microfiches.
miniprises stéréo
Licences de brevets U.S. et étrangers
obtenues de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications
sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
Accessoires en option
Câble optique
POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Câble de ligne RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957
Casque stéréo* MDR-EX70LP,
MDR-G72LP, MDR-A34LP
Haut-parleurs actifs SRS-Z500
MD enregistrables série MDW
66
microfiche
Définition d’un MD
Fonctionnement d’un MiniDisc
Il existe deux types de minidisques
(MD) : les MD préenregistrés et les
MD enregistrables (vierges). Les
MD préenregistrés, enregistrés
dans des studios d’enregistrement,
peuvent pour ainsi dire être lus à
l’infini. Toutefois, ils ne peuvent
pas être réenregistrés comme des
cassettes audio. Pour enregistrer,
vous devez utiliser un “MD
enregistrable”.
MD préenregistrés
Ces MD sont enregistrés et lus
comme des CD ordinaires. Un
faisceau laser balaie les irrégularités
de la surface du MD et renvoie les
informations vers l’objectif de
l’enregistreur. L’enregistreur décode
les signaux et les restitue sous forme
de musique.
MD enregistrables
Les MD enregistrables, qui font
appel à la technologie magnétooptique (MO), peuvent être
réenregistrés plusieurs fois. Le
laser contenu à l’intérieur de
l’enregistreur fait chauffer le MD,
ce qui a pour effet de
démagnétiser la couche
magnétique du MD. L’enregistreur
soumet ensuite la couche à un
champ magnétique, lequel
correspond exactement aux
signaux audio générés par la
source raccordée. (Les polarités
nord et sud correspondent aux
chiffres “1” et “0”). Le MD
démagnétisé adopte la polarité du
champ magnétique et est ainsi
enregistré.
Miniaturisation
Le minidisque de 2,5 pouces,
enveloppé dans une cartouche
plastique semblable à celle d’une
disquette de 3,5 pouces (voir
l’illustration ci-dessus), utilise une
nouvelle technologie numérique de
compression audio appelée ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic
Coding). Pour pouvoir enregistrer
plus de sons dans moins d’espace, la
technologie ATRAC n’extrait et
n’encode que les fréquences
audibles par l’oreille humaine.
67
Accès aléatoire rapide
Comme les CD, les MD offrent un
accès aléatoire rapide au début de
toute plage musicale. Les MD
préenregistrés sont enregistrés
avec les adresses correspondant à
chaque sélection musicale.
Les MD enregistrables sont
fabriqués avec une zone appelée
“User TOC Area” qui contient
l’ordre des plages musicales. Cette
zone TOC (Table of Contents Table des matières) est
comparable au “système de
gestion de répertoires” des
disquettes informatiques. En
d’autres termes, elle contient les
adresses de début et de fin de
toutes les musiques enregistrées
sur le disque. Ces données
permettent d’accéder rapidement
au début de toute plage dès que
vous introduisez le numéro de
plage (AMS), et d’identifier
l’emplacement avec un titre de
plage, comme vous nommez un
fichier sur une disquette.
A
B
A — User TOC Area
Contient l’ordre des plages, ainsi que leurs points de début
et de fin.
B — Données musicales
Sony
68 Corporation Printed in Malaysia

Manuels associés