DU-E8000 | DU-EP800 | DU-E8080 | DU-E5080 | DU-E6100 | DU-E6180 | DU-E7000 | SM-CRE80-R | Shimano DU-E5000 Unité d'entraînement Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
DM-ERCR001-01 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/ confort SPORT URBAIN E-BIKE Manuel du revendeur des vélos à guidon de course Ce manuel du revendeur est destiné aux vélos à guidon de course SHIMANO STEPS. Il présente les configurations des vélos à guidon de course, le mode de fonctionnement de la manette Dual Control et d'autres informations. Consultez le manuel du revendeur de votre série pour en savoir plus sur les points suivants : ・Installation des pièces électriques, de l'unité motrice et des pièces périphériques ・Comment manipuler la batterie ・Configuration du mode d'assistance et du compteur et messages d'erreur ・Branchement et communication avec les dispositifs Consultez le manuel du revendeur de votre élément pour en savoir plus sur la manette Dual Control, le dérailleur arrière et les freins. Les manuels du revendeur de chaque série ou élément sont disponibles au lien suivant : https://si.shimano.com TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES................................................................2 MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3 POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4 Manuels du revendeur............................................................13 ••Manuel du revendeur des vélos à guidon de course (ce document)................................... 13 ••Manuels du revendeur SHIMANO STEPS de chaque série.................................................... 13 Configuration et fonctionnement des éléments..................14 Noms des pièces....................................................................................14 Schéma de câblage général..................................................................16 Fonctionnement de base......................................................................18 ••Compteur et manette Dual Control....................................................................................... 18 ••Raccord (A) (EW-EN100).......................................................................................................... 19 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments en ayant recours aux manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les manuels d'instructions inclus avec le produit. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels du revendeur et les manuels d'instructions peuvent être consultés en ligne sur notre site Internet (https://si.shimano.com). ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'État ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. ••La marque et le logo Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous contrat par SHIMANO INC. Les autres marques et noms de produit sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées en permanence afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ DANGER Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : Manipulation de la batterie ••Utilisez le chargeur de batterie spécifié pour la charge et respectez les conditions de charge indiquées. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne laissez pas la batterie à proximité de sources de chaleur comme des appareils de chauffage. Celle-ci risquerait d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne faites pas chauffer la batterie et ne la jetez pas au feu. Celle-ci risquerait d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne déformez pas, ne modifiez pas, ne démontez pas la batterie ou n'appliquez pas de soudure directement sur la batterie. Celle-ci risquerait de couler, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne mettez pas les bornes de connexion en contact avec des objets métalliques. Il pourrait en résulter un court-circuit ou une surchauffe à l'origine de brûlures ou de blessures. ••Ne transportez pas la batterie et ne la stockez pas avec des objets métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux. Il pourrait en résulter un court-circuit ou une surchauffe à l'origine de brûlures ou de blessures. ••Ne mettez pas la batterie dans de l'eau froide ou dans de l'eau de mer, et ne mouillez pas ses bornes. La batterie risquerait de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. ••Ne jetez pas la batterie au sol et ne la soumettez pas à des chocs violents. La batterie risquerait de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Manipulation du chargeur de batterie ••N'exposez pas le chargeur de batterie à l'humidité. S'il est mouillé ou s'il y a de l'eau à l'intérieur, cela pourrait provoquer un incendie, une combustion, une surchauffe ou un choc électrique. ••N'utilisez pas le chargeur lorsqu'il est humide. Ne le touchez pas et ne le transportez pas si vous avez les mains mouillées. Vous pourriez recevoir un choc électrique. ••Ne couvrez pas le chargeur de batterie avec un tissu lorsque celui-ci est en cours d'utilisation. La chaleur risquerait de s'accumuler et le boîtier risquerait de se déformer, ou un incendie ou une surchauffe risquerait de se produire. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le chargeur de batterie. Sinon, des chocs électriques ou des blessures risquent de se produire. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Utilisez le chargeur de batterie uniquement à la tension d'alimentation électrique spécifiée. Sinon, des incendies, des explosions, de la fumée, une surchauffe, des chocs électriques ou des brûlures risquent de se produire. ••Utilisez le chargeur et la batterie spécifiés pour la charge et respectez les conditions de charge spécifiées. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. AVERTISSEMENT ••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit. Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes peuvent apparaître et le vélo risque de se renverser soudainement, ce qui peut provoquer des blessures graves. Veillez à porter des lunettes de sécurité ou des lunettes lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces. Sinon, des pièces peuvent voler et vous blesser aux yeux. •• ••Pour plus d'informations sur les produits non présentés dans ce manuel, reportez-vous aux manuels correspondants. ••Après avoir lu avec attention le manuel du revendeur, rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Ne vous laissez pas distraire par l'écran du compteur lorsque vous roulez. Sinon, vous risquez de tomber de votre vélo. ••Avant d'utiliser votre vélo, assurez-vous que les roues sont solidement fixées. Vous risqueriez de tomber de votre vélo et de vous blesser grièvement. ••Familiarisez-vous avec la façon de démarrer le vélo électrique avant de rouler dans des rues très passantes. Vous risqueriez de démarrer le vélo inopinément et d'avoir un accident. ••Veillez à ce que l'éclairage soit bien activé lorsque vous roulez de nuit. ••Ne démontez pas le produit. Vous risqueriez de vous blesser. ••N'insérez pas la prise et ne la retirez pas lorsqu'elle est mouillée. Vous risqueriez d'être victime d'un choc électrique. Si de l'eau sort de la prise, séchez-la minutieusement avant de l'insérer. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne rechargez pas la batterie dans des endroits où l'humidité est élevée ou à l'extérieur. Un incendie, une combustion, une surchauffe ou un choc électrique risque de se produire. ••Si la batterie n'est pas entièrement chargée après deux heures au-delà de la durée de charge prévue, débranchez-la immédiatement de la prise électrique pour arrêter la charge et contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Reportez-vous à la section « Témoin DEL du chargeur de batterie » dans « Charger la batterie » pour trouver le temps de charge prévu pour votre batterie. Manipulation de la batterie ••Si du liquide provenant de la fuite d'une batterie entre en contact avec vos yeux, rincezles immédiatement à l'eau claire (eau du robinet, par exemple) sans frotter et consultez immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie pourrait vous causer des lésions oculaires. ••Ne l'utilisez pas en dehors de la plage de températures de fonctionnement de la batterie. Si la batterie est utilisée ou stockée à des températures qui se trouvent en dehors des plages prescrites, un incendie, des dommages à la batterie ou des problèmes de fonctionnement risquent de se produire. 1. Pendant la décharge : -10 °C à 50 °C 2. Pendant la charge : 0 °C à 40 °C ••N'utilisez pas la batterie si elle présente des signes d'éraflures ou si elle est endommagée. Une explosion, une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risqueraient de se produire. ••N'utilisez pas la batterie si celle-ci présente des fuites, des signes de décoloration ou de déformation ou toute autre anomalie. Une explosion, une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risqueraient de se produire. Manipulation du chargeur de batterie ••Tenez le cordon d'alimentation lorsque vous branchez et débranchez la prise. Sinon, un incendie ou un choc électrique risque de se produire. Si vous remarquez les symptômes suivants, cessez d'utiliser l'appareil et contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo. Un incendie ou un choc électrique risque de se produire. * Si le cordon d'alimentation émet de la chaleur ou de la fumée ayant une odeur âcre. * Il y a une mauvaise connexion à l'intérieur du cordon d'alimentation. ••Ne touchez pas les pièces métalliques du cordon d'alimentation ou l'adaptateur CA s'il y a un orage. En cas de foudre, des chocs électriques risquent de se produire. ••Ne surchargez pas la prise électrique avec des appareils d'une puissance nominale supérieure et utilisez uniquement une prise électrique de 100-240 V CA. Si la prise électrique est surchargée, car de nombreux appareils sont branchés dessus à l'aide d'adaptateurs, une surchauffe entraînant un incendie risque de se produire. ••N'endommagez pas le cordon d'alimentation ou la fiche. (Ne les endommagez pas, ne les modifiez pas, ne les placez pas à proximité d'objets chauds, ne les pliez pas de force, ne les tordez pas ou ne les étirez pas, ne posez pas d'objets lourds dessus ou ne les regroupez pas de manière trop serrée.) Si vous les utilisez alors qu'ils sont endommagés, un incendie, des chocs électriques ou des courts-circuits risquent de se produire. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••N'utilisez pas le chargeur de batterie avec des transformateurs électriques disponibles dans le commerce conçus pour une utilisation à l'étranger (convertisseurs de voyage). Ils risquent d'endommager le chargeur de batterie. ••Veillez toujours à insérer le cordon d'alimentation au maximum. Sinon, un incendie risque de se produire. ••Lorsque vous chargez la batterie alors que celle-ci se trouve sur le vélo, ne déplacez pas ce dernier. Il se peut que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie se détache et ne soit pas entièrement inséré dans la prise électrique, ce qui risque de provoquer un incendie. Installation et entretien du vélo : ••Veillez à retirer la batterie et le câble de charge avant de câbler ou de fixer les pièces sur le vélo. Vous risqueriez sans cela d'être victime d'un choc électrique. ••La fréquence d'entretien dépend de l'utilisation et des conditions. Nettoyez régulièrement la chaîne avec un nettoyant pour chaîne approprié. N'utilisez jamais de solvants à base d'acide ou d'alcali tels que des produits pour enlever la rouille. Si vous utilisez ces solvants, la chaîne risque de se casser et vous risquez de vous blesser grièvement. ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : Manipulation de la batterie ••Ne laissez pas la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à l'intérieur d'un véhicule par temps chaud ou dans tout autre endroit chaud. La batterie risquerait de couler. ••Si du liquide de batterie venait à couler sur votre peau ou sur vos vêtements, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Le liquide provenant d'une fuite de batterie peut en effet causer des lésions cutanées. ••Stockez la batterie dans un lieu sûr hors de portée des enfants et des animaux domestiques. ••Manipulez les éléments des deux mains. Sinon, les éléments risquent de tomber et se casser ou de provoquer des blessures. ••Si une erreur survient pendant l'opération de décharge ou de charge de la batterie, cessez immédiatement d'utiliser cette dernière et consultez le mode d'emploi. En cas de doute, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un distributeur. Manipulation du chargeur de batterie ••Lors du nettoyage, déconnectez le cordon d'alimentation de la prise électrique et la prise de charge de la batterie. Sinon, des chocs électriques risquent de se produire. 7 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Évitez tout contact cutané prolongé de la batterie avec la peau pendant l'opération de charge. La température des éléments peut atteindre de 40 à 70 °C, ce qui peut entraîner des brûlures à basse température. ••Vérifiez périodiquement le chargeur de la batterie et l'adaptateur, tout particulièrement le cordon, la prise et le boîtier, afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Si le chargeur ou l'adaptateur est cassé, ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas été réparé par le magasin où vous avez acheté votre vélo ou votre distributeur. ••Utilisez le produit sous la supervision d'une personne en charge de la sécurité et après réception des instructions d'utilisation. Ne laissez pas des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, des personnes inexpérimentées ou des personnes qui n'ont pas les connaissances nécessaires, notamment les enfants, utiliser le produit. Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Veillez à fixer les fiches sans résistance de charge sur les bornes qui ne sont pas utilisées. ••Pour obtenir des informations sur l'installation et le réglage du produit, consultez un revendeur. ••Les éléments sont conçus pour être parfaitement étanches et pour résister à des conditions de conduite par temps humide. Cependant, ne les placez pas volontairement dans l'eau. ••Ne nettoyez pas votre vélo dans une station de lavage à haute pression. Si de l'eau entre dans les éléments, des problèmes de fonctionnement ou de la rouille risquent d'apparaître. ••Maniez les éléments avec soin et évitez de les soumettre à des chocs violents. ••Ne mettez pas le vélo à l'envers. Vous risqueriez d'endommager le compteur et la manette de changement de vitesse. ••Bien que le vélo fonctionne comme un vélo normal lorsque la batterie est retirée, l'éclairage n'est pas activé s'il est connecté au système d'alimentation électrique. Sachez qu'une utilisation du vélo dans ces conditions sera considérée comme une infraction au Code de la route en Allemagne. ••Lorsque vous transportez un vélo dans une voiture, retirez la batterie du vélo et placez celui-ci sur une surface stable, à l'intérieur du véhicule. ••Avant de brancher la batterie, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau accumulée à l'endroit où la batterie sera branchée (connecteur), et que celui-ci n'est pas sale. ••Il est recommandé d'utiliser une batterie d'origine SHIMANO. Si vous utilisez une batterie provenant d'un autre fabricant, assurez-vous de bien lire le manuel d'instructions de la batterie avant de l'utiliser. ••Certaines informations importantes contenues dans ce manuel du revendeur peuvent également figurer sur les étiquettes de l'appareil. 8 POUR VOTRE SÉCURITÉ La charge peut être effectuée à tout moment quelle que soit la charge restante de la batterie, mais chargez entièrement la batterie dans les cas suivants : ••Vous ne pouvez pas utiliser la batterie au moment de l'achat. Avant de prendre la route, assurez-vous de charger complètement la batterie. ••Si la batterie est entièrement déchargée, rechargez-la le plus tôt possible. Si vous laissez la batterie déchargée, elle se détériorera et risque de ne plus être utilisable. Manipulation de la batterie ••Si l'écran du compteur ne s'allume pas, chargez complètement la batterie. Le niveau de la batterie peut affecter l'affichage. ••Si l'affichage DEL de la batterie ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur d'alimentation de la batterie, le circuit de protection a peut-être été activé. Connectez le chargeur de batterie pour désactiver le circuit de protection. ••Si la batterie est chargée dans un environnement où la température est basse (5 °C max.), la distance parcourue par charge complète sera réduite. De même, en cas d'utilisation de la batterie dans un environnement où la température est égale ou inférieure à 5 °C, la consommation de la batterie va s'accélérer. Cela résulte des caractéristiques de la batterie. La batterie retrouve un fonctionnement normal à une température normale. Manipulation du chargeur de batterie ••La batterie peut-être chargée à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. Le chargeur de la batterie ne fonctionnera pas à une température en dehors de cette plage. Une erreur s'affichera. (Le témoin DEL du chargeur de batterie clignote.) ••N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou dans des environnements très humides. ••Chargez la batterie dans un endroit couvert afin d'éviter toute exposition à la pluie ou au vent. ••Ne placez pas le chargeur de batterie sur un sol poussiéreux lorsque vous l'utilisez. ••Posez le chargeur de batterie sur une surface stable, comme une table, lorsque vous l'utilisez. ••Ne placez pas d'objets sur le chargeur de batterie ou sur ses câbles. De même, ne retirez pas le cache. ••N'attachez pas les câbles ensemble. ••Ne tenez pas le chargeur de batterie par les câbles pour le transporter. ••N'appliquez pas de tension excessive sur le câble et la prise de charge. ••Évitez d'enrouler le câble autour de la partie principale lors du stockage afin de ne pas l'endommager. 9 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne lavez pas le chargeur de batterie et ne le frottez pas avec des détergents. ••Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit. ••Lorsque vous chargez la batterie alors qu'elle est installée sur un vélo, veillez à ne pas coincer vos jambes, etc. dans le cordon du chargeur de batterie. En effet, vous pourriez vous blesser, le vélo pourrait se renverser et les éléments pourraient casser. ••Lorsque vous chargez la batterie montée sur le vélo, tenez compte des points suivants : ––Avant de commencer la charge, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le port de charge ou sur la prise de charge. ––Assurez-vous que la fixation de la batterie est verrouillée avant de procéder à la charge. ––Ne retirez pas la batterie de sa fixation lors de la charge. ––Ne roulez pas avec le chargeur fixé. ––Fermez l'embout du port de charge lorsque la batterie n'est pas en charge. ––Attachez le vélo pour le maintenir en place lorsqu'il est en charge, afin qu'il ne bascule pas. ••Veillez à fermer l'embout de la prise de charge une fois la charge terminée. Si un corps étranger comme de la saleté ou de la poussière encrasse la prise de charge, son branchement peut s'avérer difficile. ••L'utilisation de la batterie en dehors de la plage de températures de fonctionnement peut induire des problèmes de fonctionnement ou nuire aux performances. ••La durée de charge est plus longue lorsque la température de la batterie est élevée. Nettoyage ••Le numéro inscrit sur la clé de la fixation de la batterie est nécessaire pour acheter une clé de rechange. Conservez-le soigneusement. ••N'utilisez pas de diluants ou d'autres solvants pour nettoyer les éléments. Vous pourriez endommager leur surface. ••Lorsque les bornes de la fixation de la batterie et du chargeur de batterie sont encrassées, retirez la batterie, débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique et nettoyez-les avec un chiffon usagé ou un coton-tige imbibé d'éthanol, etc. Si vous installez et désinstallez plusieurs fois la batterie alors que les bornes sont encrassées, ces dernières peuvent s'user et ne plus être utilisables. Exemple de borne 10 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Maintenez la surface de contact entre la batterie et la fixation de la batterie propre. Si la batterie est en contact avec un corps étranger comme de la poussière ou de la saleté incrustée, vous risquez de ne plus pouvoir la retirer. ••Utilisez un chiffon humide bien essoré pour nettoyer la batterie et son cache en plastique. ••Si vous avez des questions concernant l'utilisation et l'entretien de ce vélo, consultez le magasin où vous l'avez acheté. ••Contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo pour effectuer les mises à jour du logiciel. Les informations les plus récentes sont disponibles sur le site Internet de SHIMANO. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section « CONNEXION ET COMMUNICATION AVEC LES DISPOSITIFS ». ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Connexion et communication avec un PC L'utilisation d'un dispositif de liaison PC pour connecter un PC au vélo (système ou éléments) vous permet de vous servir du logiciel E-TUBE PROJECT pour effectuer des opérations telles que la mise à jour du micrologiciel et la personnalisation de certains éléments ou de l'intégralité du système. ••Dispositif de liaison PC : SM-PCE1/PCE02 ••E-TUBE PROJECT : application PC ••Micrologiciel : logiciel dans chaque élément Connexion et communication avec un smartphone ou une tablette Il est possible de personnaliser des éléments individuels ou le système dans son intégralité, ainsi que d'effectuer la mise à jour du micrologiciel, en utilisant E-TUBE PROJECT pour smartphones/tablettes et en connectant le vélo (système ou éléments) à un smartphone ou une tablette via Bluetooth® LE. ••E-TUBE PROJECT : application pour smartphones/tablettes ••Micrologiciel : logiciel dans chaque élément Informations sur la mise au rebut pour les pays en dehors de l'Union européenne Ce symbole est uniquement valide au sein de l'Union européenne. Suivez la réglementation locale en vigueur lorsque vous mettez les batteries usagées au rebut. En cas de doute, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un distributeur. 11 POUR VOTRE SÉCURITÉ Le produit réel peut être différent de celui présenté sur les illustrations, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 12 Manuels du revendeur Manuels du revendeur Les instructions de manipulation des guidons de course SHIMANO STEPS figurent dans deux documents : le « manuel du revendeur SHIMANO STEPS de votre série » et le « manuel du revendeur des vélos à guidon de course » (ce document). Veillez à lire ce document en plus du manuel du revendeur de votre série. Les modes d'emploi de chaque série sont disponibles sur le site Web suivant : https://si.shimano.com Manuel du revendeur des vélos à guidon de course (ce document) Il présente les configurations SHIMANO STEPS des vélos à guidon de course, le mode de fonctionnement des contacteurs sur la manette Dual Control et d'autres informations. Manuels du revendeur SHIMANO STEPS de chaque série Ils décrivent les rubriques suivantes non incluses dans le mode d'emploi des vélos à guidon de course : ––Comment installer les pièces électriques, l'unité motrice et les pièces périphériques ––Comment manipuler la batterie ––Configuration du mode d'assistance et du compteur et messages d'erreur ––Branchement et communication avec les dispositifs ––Entretien 13 Configuration et fonctionnement des éléments Noms des pièces Configuration et fonctionnement des éléments Noms des pièces L'illustration ci-après présente un exemple de combinaison des éléments. Consultez le tableau de correspondance (https://productinfo.shimano.com/#/lc/) pour en savoir plus. Batterie fixée sur le tube diagonal (C) (E) (N) (O) (D) (Q) (L) (M) (A) (P) (K) (J) (I) (H) (G) (F) (B) De type intégré (B) (A) (A)*1 (B)*1 Batterie 14 Fixation de la batterie Configuration et fonctionnement des éléments Noms des pièces (C)*1 (D)*1 Unité motrice Cache de l'unité motrice Manivelle : (E)*1 (F) Chargeur de batterie FC-E8050 / FC-M8050 / FC-E8000 / FC-E6100 / FC-E5000 / FC-E5010 (G) (I)*3 Plateau avant : SM-CRE80-R / SM-CRE50 Dérailleur arrière (DI2) : RD-R8050 / RD-RX815 / RD-RX817 (H)*2 Capteur de vitesse : SM-DUE10 (J)*2 Capteur de vitesse : SM-DUE11 Disque de frein à disque : (K) Manette Dual Control (DI2) (par défaut : (L) RT-EM910 / RT-EM810 / RT-EM600 / RTEM300 contacteur d'assistance) : ST-R8070-L / ST-RX815-L Manette Dual Control (DI2) (par défaut : (M)*3 (N) manette de changement de vitesse) : Câble électrique : EW-SD50 ST-R8070-R / ST-RX815-R (O)*4 Compteur : SC-E7000 / SC-E6100 (Q)*5 Guide-chaîne : SM-CDE80 (P)*4 Raccord [A] (unité sans fil) : EW-EN100 *1 Consultez le manuel du revendeur de votre série pour en savoir plus sur les unités motrices et les batteries/ chargeurs de batterie. *2 Utilisez la pièce (H) ou (J). (J) est à utiliser uniquement lorsqu'un frein à disque (K) est installé. *3 Changement de vitesse électronique uniquement. *4 Utilisez la pièce (O) ou (P). *5 Consultez les informations sur la compatibilité (https://productinfo.shimano.com) pour en savoir plus sur le plateau avant et les combinaisons de guide-chaîne. 15 Configuration et fonctionnement des éléments Schéma de câblage général Schéma de câblage général * L'illustration ci-après montre le SC-E7000 avec le DU-E7000/tube diagonal. ST-R8070-L ST-RX815-L ST-R8070-R ST-RX815-R 16 Configuration et fonctionnement des éléments Schéma de câblage général REMARQUE ••Pour brancher un compteur ou un raccord avec une unité motrice, utilisez un câble électrique doté d'un noyau de ferrite (EW-SD50). Reportez-vous à l'illustration ci-après pour en savoir plus sur l'acheminement du câble électrique. DU-E8000/DU-E8080 DU-E6100/DU-E6180/DU-E7000 EW-SD50 avec noyau de ferrite pour compteur/jonction (câble côté non transmission) EW-SD50 avec noyau de ferrite pour compteur/jonction Moteur Avant Cordon d'alimentation Moteur DU-E5000/DU-5080 EW-SD50 pour compteur/raccord EW-SD50 pour le dérailleur arrière SM-JC41 EW-SD50 avec noyau de ferrite INFOS TECHNIQUES ••La longueur maximale du câble électrique (EW-SD50) est de 1 600 mm. 17 Avant FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION Fonctionnement de base Fonctionnement de base Toutes les instructions fournies dans le présent manuel se basent sur les réglages par défaut. Les fonctions associées aux contacteurs lors de l'utilisation du vélo peuvent différer de celles décrites ici, suivant la configuration choisie dans E-TUBE PROJECT. Compteur et manette Dual Control SC-E7000 SC-E6100 Bouton de fonction Bouton d'éclairage Contacteur d'alimentation Bouton de fonction ST-R8070-R / ST-RX815-R Commande à distance ST-R8070-L / ST-RX815-L Commande à distance X X Y Y Manette Dual Control (droite) (par défaut : changement de vitesse électronique) Manette Dual Control (gauche) (par défaut : assistance) Assistance-X Lorsque vous roulez : augmente le niveau d'assistance Lors de la configuration : déplace le curseur ou modifie le paramètre Changement-X Lorsque vous roulez : passe à la vitesse inférieure Assistance-Y Lorsque vous roulez : diminue le niveau d'assistance Lors de la configuration : déplace le curseur ou modifie le paramètre Changement-Y Lorsque vous roulez : passe à la vitesse supérieure Commande à distance Lorsque vous roulez : fait défiler les données relatives à la promenade sur le compteur. 18 FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION Fonctionnement de base Compteur (SC-E6100) Bouton d'éclairage Lorsque vous roulez : fait défiler les données relatives à la promenade sur Bouton de fonction Active/désactive l'éclairage le compteur Lors de la configuration : change Contacteur d'alimentation d'écran sur le compteur ou confirme la modification des paramètres Active/désactive l'alimentation générale Compteur (SC-E7000) Bouton de fonction Lorsque vous roulez : fait défiler les données relatives à la promenade sur le compteur Lors de la configuration : change d'écran sur le compteur ou confirme la modification des paramètres REMARQUE ••Assurez-vous de faire tourner la manivelle lors du changement de vitesse. Raccord (A) (EW-EN100) Le module EW-EN100, qui peut être utilisé à la place du compteur, permet de changer le mode d'assistance. Bouton Raccord (A) Appuyer : change de mode d'assistance (chaque fois que vous appuyez sur le bouton). Bouton Enfoncer (moins de cinq secondes) : active/désactive l'éclairage. Enfoncer (de cinq à moins de huit secondes) : réglage du mode. Enfoncer (huit secondes ou plus) : réinitialisation de la fonction de protection RD. REMARQUE ••N'utilisez pas le bouton en roulant. Sélectionnez le mode d'assistance avant de commencer à rouler. ••La fonction de réinitialisation de la protection RD n'est utilisable que si le dérailleur arrière est une unité de changement de vitesse électrique. 19 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)