DU-E8000 | DU-EP800 | DU-E8080 | DU-E5080 | DU-E6100 | DU-E6180 | DU-E7000 | SM-CRE80-R | Shimano DU-E5000 Unité d'entraînement Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
DU-E8000 | DU-EP800 | DU-E8080 | DU-E5080 | DU-E6100 | DU-E6180 | DU-E7000 | SM-CRE80-R | Shimano DU-E5000 Unité d'entraînement Manuel utilisateur | Fixfr
DM-ERCR001-01
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Manuel du revendeur
des vélos à guidon de course
Ce manuel du revendeur est destiné aux vélos à guidon de course SHIMANO STEPS.
Il présente les configurations des vélos à guidon de course, le mode de
fonctionnement de la manette Dual Control et d'autres informations.
Consultez le manuel du revendeur de votre série pour en savoir plus sur les points
suivants :
・Installation des pièces électriques, de l'unité motrice et des pièces périphériques
・Comment manipuler la batterie
・Configuration du mode d'assistance et du compteur et messages d'erreur
・Branchement et communication avec les dispositifs
Consultez le manuel du revendeur de votre élément pour en savoir plus sur la
manette Dual Control, le dérailleur arrière et les freins.
Les manuels du revendeur de chaque série ou élément sont disponibles au lien
suivant : https://si.shimano.com
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES................................................................2
MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3
POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4
Manuels du revendeur............................................................13
••Manuel du revendeur des vélos à guidon de course (ce document)................................... 13
••Manuels du revendeur SHIMANO STEPS de chaque série.................................................... 13
Configuration et fonctionnement des éléments..................14
Noms des pièces....................................................................................14
Schéma de câblage général..................................................................16
Fonctionnement de base......................................................................18
••Compteur et manette Dual Control....................................................................................... 18
••Raccord (A) (EW-EN100).......................................................................................................... 19
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des
mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent
pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments en ayant recours aux manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à
l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un
revendeur de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veillez à lire tous les manuels d'instructions inclus avec le produit.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans
le présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels du revendeur et les manuels d'instructions peuvent être consultés en
ligne sur notre site Internet (https://si.shimano.com).
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur
SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'État ou la région
où vous exercez votre activité de revendeur.
••La marque et le logo Bluetooth® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous
contrat par SHIMANO INC. Les autres marques et noms de produit sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur
avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées en permanence afin d'éviter toute
blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement et à la zone de travail. Les
instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts
pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Le non-respect des instructions entraînera des blessures
graves ou mortelles.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
DANGER
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
„„ Manipulation de la batterie
••Utilisez le chargeur de batterie spécifié pour la charge et respectez les conditions de
charge indiquées. La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou
de s'enflammer.
••Ne laissez pas la batterie à proximité de sources de chaleur comme des appareils de
chauffage.
Celle-ci risquerait d'exploser ou de s'enflammer.
••Ne faites pas chauffer la batterie et ne la jetez pas au feu.
Celle-ci risquerait d'exploser ou de s'enflammer.
••Ne déformez pas, ne modifiez pas, ne démontez pas la batterie ou n'appliquez pas de
soudure directement sur la batterie. Celle-ci risquerait de couler, de surchauffer,
d'exploser ou de s'enflammer.
••Ne mettez pas les bornes de connexion en contact avec des objets métalliques. Il pourrait
en résulter un court-circuit ou une surchauffe à l'origine de brûlures ou de blessures.
••Ne transportez pas la batterie et ne la stockez pas avec des objets métalliques tels que
des colliers ou des épingles à cheveux.
Il pourrait en résulter un court-circuit ou une surchauffe à l'origine de brûlures ou de
blessures.
••Ne mettez pas la batterie dans de l'eau froide ou dans de l'eau de mer, et ne mouillez pas
ses bornes. La batterie risquerait de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer.
••Ne jetez pas la batterie au sol et ne la soumettez pas à des chocs violents. La batterie
risquerait de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer.
„„ Manipulation du chargeur de batterie
••N'exposez pas le chargeur de batterie à l'humidité. S'il est mouillé ou s'il y a de l'eau à
l'intérieur, cela pourrait provoquer un incendie, une combustion, une surchauffe ou un
choc électrique.
••N'utilisez pas le chargeur lorsqu'il est humide. Ne le touchez pas et ne le transportez pas
si vous avez les mains mouillées. Vous pourriez recevoir un choc électrique.
••Ne couvrez pas le chargeur de batterie avec un tissu lorsque celui-ci est en cours d'utilisation.
La chaleur risquerait de s'accumuler et le boîtier risquerait de se déformer, ou un
incendie ou une surchauffe risquerait de se produire.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le chargeur de batterie. Sinon, des chocs
électriques ou des blessures risquent de se produire.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Utilisez le chargeur de batterie uniquement à la tension d'alimentation électrique
spécifiée. Sinon, des incendies, des explosions, de la fumée, une surchauffe, des chocs
électriques ou des brûlures risquent de se produire.
••Utilisez le chargeur et la batterie spécifiés pour la charge et respectez les conditions de
charge spécifiées.
La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer.
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du
produit.
Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si des pièces
comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se
renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes peuvent
apparaître et le vélo risque de se renverser soudainement, ce qui peut provoquer des
blessures graves.
Veillez à porter des lunettes de sécurité ou des lunettes lorsque vous effectuez des
tâches d'entretien comme le remplacement de pièces.
Sinon, des pièces peuvent voler et vous blesser aux yeux.
••
••Pour plus d'informations sur les produits non présentés dans ce manuel, reportez-vous
aux manuels correspondants.
••Après avoir lu avec attention le manuel du revendeur, rangez-le en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Ne vous laissez pas distraire par l'écran du compteur lorsque vous roulez.
Sinon, vous risquez de tomber de votre vélo.
••Avant d'utiliser votre vélo, assurez-vous que les roues sont solidement fixées.
Vous risqueriez de tomber de votre vélo et de vous blesser grièvement.
••Familiarisez-vous avec la façon de démarrer le vélo électrique avant de rouler dans des
rues très passantes. Vous risqueriez de démarrer le vélo inopinément et d'avoir un
accident.
••Veillez à ce que l'éclairage soit bien activé lorsque vous roulez de nuit.
••Ne démontez pas le produit.
Vous risqueriez de vous blesser.
••N'insérez pas la prise et ne la retirez pas lorsqu'elle est mouillée. Vous risqueriez d'être
victime d'un choc électrique. Si de l'eau sort de la prise, séchez-la minutieusement avant
de l'insérer.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Ne rechargez pas la batterie dans des endroits où l'humidité est élevée ou à l'extérieur. Un
incendie, une combustion, une surchauffe ou un choc électrique risque de se produire.
••Si la batterie n'est pas entièrement chargée après deux heures au-delà de la durée de
charge prévue, débranchez-la immédiatement de la prise électrique pour arrêter la
charge et contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo.
La batterie risquerait dans le cas contraire de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer.
Reportez-vous à la section « Témoin DEL du chargeur de batterie » dans « Charger la
batterie » pour trouver le temps de charge prévu pour votre batterie.
„„ Manipulation de la batterie
••Si du liquide provenant de la fuite d'une batterie entre en contact avec vos yeux, rincezles immédiatement à l'eau claire (eau du robinet, par exemple) sans frotter et consultez
immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie pourrait vous causer des lésions
oculaires.
••Ne l'utilisez pas en dehors de la plage de températures de fonctionnement de la batterie.
Si la batterie est utilisée ou stockée à des températures qui se trouvent en dehors des
plages prescrites, un incendie, des dommages à la batterie ou des problèmes de
fonctionnement risquent de se produire.
1. Pendant la décharge : -10 °C à 50 °C
2. Pendant la charge : 0 °C à 40 °C
••N'utilisez pas la batterie si elle présente des signes d'éraflures ou si elle est endommagée.
Une explosion, une surchauffe ou des problèmes de fonctionnement risqueraient de se
produire.
••N'utilisez pas la batterie si celle-ci présente des fuites, des signes de décoloration ou de
déformation ou toute autre anomalie. Une explosion, une surchauffe ou des problèmes
de fonctionnement risqueraient de se produire.
„„ Manipulation du chargeur de batterie
••Tenez le cordon d'alimentation lorsque vous branchez et débranchez la prise. Sinon, un
incendie ou un choc électrique risque de se produire. Si vous remarquez les symptômes
suivants, cessez d'utiliser l'appareil et contactez le magasin où vous avez acheté votre
vélo. Un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
* Si le cordon d'alimentation émet de la chaleur ou de la fumée ayant une odeur âcre.
* Il y a une mauvaise connexion à l'intérieur du cordon d'alimentation.
••Ne touchez pas les pièces métalliques du cordon d'alimentation ou l'adaptateur CA s'il y
a un orage. En cas de foudre, des chocs électriques risquent de se produire.
••Ne surchargez pas la prise électrique avec des appareils d'une puissance nominale
supérieure et utilisez uniquement une prise électrique de 100-240 V CA. Si la prise
électrique est surchargée, car de nombreux appareils sont branchés dessus à l'aide
d'adaptateurs, une surchauffe entraînant un incendie risque de se produire.
••N'endommagez pas le cordon d'alimentation ou la fiche. (Ne les endommagez pas, ne les
modifiez pas, ne les placez pas à proximité d'objets chauds, ne les pliez pas de force, ne
les tordez pas ou ne les étirez pas, ne posez pas d'objets lourds dessus ou ne les
regroupez pas de manière trop serrée.) Si vous les utilisez alors qu'ils sont endommagés,
un incendie, des chocs électriques ou des courts-circuits risquent de se produire.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••N'utilisez pas le chargeur de batterie avec des transformateurs électriques disponibles
dans le commerce conçus pour une utilisation à l'étranger (convertisseurs de voyage).
Ils risquent d'endommager le chargeur de batterie.
••Veillez toujours à insérer le cordon d'alimentation au maximum. Sinon, un incendie
risque de se produire.
••Lorsque vous chargez la batterie alors que celle-ci se trouve sur le vélo, ne déplacez pas
ce dernier.
Il se peut que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie se détache et ne soit pas
entièrement inséré dans la prise électrique, ce qui risque de provoquer un incendie.
„„ Installation et entretien du vélo :
••Veillez à retirer la batterie et le câble de charge avant de câbler ou de fixer les pièces sur
le vélo.
Vous risqueriez sans cela d'être victime d'un choc électrique.
••La fréquence d'entretien dépend de l'utilisation et des conditions. Nettoyez
régulièrement la chaîne avec un nettoyant pour chaîne approprié. N'utilisez jamais de
solvants à base d'acide ou d'alcali tels que des produits pour enlever la rouille.
Si vous utilisez ces solvants, la chaîne risque de se casser et vous risquez de vous blesser
grièvement.
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
„„ Manipulation de la batterie
••Ne laissez pas la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à
l'intérieur d'un véhicule par temps chaud ou dans tout autre endroit chaud. La batterie
risquerait de couler.
••Si du liquide de batterie venait à couler sur votre peau ou sur vos vêtements, rincez-les
immédiatement à l'eau claire. Le liquide provenant d'une fuite de batterie peut en effet
causer des lésions cutanées.
••Stockez la batterie dans un lieu sûr hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
••Manipulez les éléments des deux mains. Sinon, les éléments risquent de tomber et se
casser ou de provoquer des blessures.
••Si une erreur survient pendant l'opération de décharge ou de charge de la batterie,
cessez immédiatement d'utiliser cette dernière et consultez le mode d'emploi. En cas de
doute, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un distributeur.
„„ Manipulation du chargeur de batterie
••Lors du nettoyage, déconnectez le cordon d'alimentation de la prise électrique et la prise
de charge de la batterie.
Sinon, des chocs électriques risquent de se produire.
7
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Évitez tout contact cutané prolongé de la batterie avec la peau pendant l'opération de
charge. La température des éléments peut atteindre de 40 à 70 °C, ce qui peut entraîner
des brûlures à basse température.
••Vérifiez périodiquement le chargeur de la batterie et l'adaptateur, tout particulièrement
le cordon, la prise et le boîtier, afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Si le
chargeur ou l'adaptateur est cassé, ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas été réparé par le
magasin où vous avez acheté votre vélo ou votre distributeur.
••Utilisez le produit sous la supervision d'une personne en charge de la sécurité et après
réception des instructions d'utilisation. Ne laissez pas des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, des personnes inexpérimentées ou des personnes qui
n'ont pas les connaissances nécessaires, notamment les enfants, utiliser le produit. Ne
laissez pas les enfants jouer à proximité du produit.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Veillez à fixer les fiches sans résistance de charge sur les bornes qui ne sont pas utilisées.
••Pour obtenir des informations sur l'installation et le réglage du produit, consultez un
revendeur.
••Les éléments sont conçus pour être parfaitement étanches et pour résister à des
conditions de conduite par temps humide. Cependant, ne les placez pas volontairement
dans l'eau.
••Ne nettoyez pas votre vélo dans une station de lavage à haute pression. Si de l'eau entre
dans les éléments, des problèmes de fonctionnement ou de la rouille risquent
d'apparaître.
••Maniez les éléments avec soin et évitez de les soumettre à des chocs violents.
••Ne mettez pas le vélo à l'envers. Vous risqueriez d'endommager le compteur et la
manette de changement de vitesse.
••Bien que le vélo fonctionne comme un vélo normal lorsque la batterie est retirée,
l'éclairage n'est pas activé s'il est connecté au système d'alimentation électrique. Sachez
qu'une utilisation du vélo dans ces conditions sera considérée comme une infraction au
Code de la route en Allemagne.
••Lorsque vous transportez un vélo dans une voiture, retirez la batterie du vélo et placez
celui-ci sur une surface stable, à l'intérieur du véhicule.
••Avant de brancher la batterie, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau accumulée à l'endroit où
la batterie sera branchée (connecteur), et que celui-ci n'est pas sale.
••Il est recommandé d'utiliser une batterie d'origine SHIMANO. Si vous utilisez une batterie
provenant d'un autre fabricant, assurez-vous de bien lire le manuel d'instructions de la
batterie avant de l'utiliser.
••Certaines informations importantes contenues dans ce manuel du revendeur peuvent
également figurer sur les étiquettes de l'appareil.
8
POUR VOTRE SÉCURITÉ
La charge peut être effectuée à tout moment quelle que soit la
charge restante de la batterie, mais chargez entièrement la
batterie dans les cas suivants :
••Vous ne pouvez pas utiliser la batterie au moment de l'achat. Avant de prendre la route,
assurez-vous de charger complètement la batterie.
••Si la batterie est entièrement déchargée, rechargez-la le plus tôt possible. Si vous laissez
la batterie déchargée, elle se détériorera et risque de ne plus être utilisable.
„„ Manipulation de la batterie
••Si l'écran du compteur ne s'allume pas, chargez complètement la batterie. Le niveau de la
batterie peut affecter l'affichage.
••Si l'affichage DEL de la batterie ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur
d'alimentation de la batterie, le circuit de protection a peut-être été activé. Connectez le
chargeur de batterie pour désactiver le circuit de protection.
••Si la batterie est chargée dans un environnement où la température est basse (5 °C max.),
la distance parcourue par charge complète sera réduite. De même, en cas d'utilisation de
la batterie dans un environnement où la température est égale ou inférieure à 5 °C, la
consommation de la batterie va s'accélérer. Cela résulte des caractéristiques de la
batterie. La batterie retrouve un fonctionnement normal à une température normale.
„„ Manipulation du chargeur de batterie
••La batterie peut-être chargée à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. Le
chargeur de la batterie ne fonctionnera pas à une température en dehors de cette plage.
Une erreur s'affichera. (Le témoin DEL du chargeur de batterie clignote.)
••N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou dans des environnements très humides.
••Chargez la batterie dans un endroit couvert afin d'éviter toute exposition à la pluie ou au
vent.
••Ne placez pas le chargeur de batterie sur un sol poussiéreux lorsque vous l'utilisez.
••Posez le chargeur de batterie sur une surface stable, comme une table, lorsque vous
l'utilisez.
••Ne placez pas d'objets sur le chargeur de batterie ou sur ses câbles. De même, ne retirez
pas le cache.
••N'attachez pas les câbles ensemble.
••Ne tenez pas le chargeur de batterie par les câbles pour le transporter.
••N'appliquez pas de tension excessive sur le câble et la prise de charge.
••Évitez d'enrouler le câble autour de la partie principale lors du stockage afin de ne pas
l'endommager.
9
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Ne lavez pas le chargeur de batterie et ne le frottez pas avec des détergents.
••Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du produit.
••Lorsque vous chargez la batterie alors qu'elle est installée sur un vélo, veillez à ne pas
coincer vos jambes, etc. dans le cordon du chargeur de batterie. En effet, vous pourriez
vous blesser, le vélo pourrait se renverser et les éléments pourraient casser.
••Lorsque vous chargez la batterie montée sur le vélo, tenez compte des points suivants :
––Avant de commencer la charge, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le port de
charge ou sur la prise de charge.
––Assurez-vous que la fixation de la batterie est verrouillée avant de procéder à la
charge.
––Ne retirez pas la batterie de sa fixation lors de la charge.
––Ne roulez pas avec le chargeur fixé.
––Fermez l'embout du port de charge lorsque la batterie n'est pas en charge.
––Attachez le vélo pour le maintenir en place lorsqu'il est en charge, afin qu'il ne
bascule pas.
••Veillez à fermer l'embout de la prise de charge une fois la charge terminée. Si un corps
étranger comme de la saleté ou de la poussière encrasse la prise de charge, son
branchement peut s'avérer difficile.
••L'utilisation de la batterie en dehors de la plage de températures de fonctionnement
peut induire des problèmes de fonctionnement ou nuire aux performances.
••La durée de charge est plus longue lorsque la température de la batterie est élevée.
„„ Nettoyage
••Le numéro inscrit sur la clé de la fixation de la batterie est nécessaire pour acheter une
clé de rechange. Conservez-le soigneusement.
••N'utilisez pas de diluants ou d'autres solvants pour nettoyer les éléments. Vous pourriez
endommager leur surface.
••Lorsque les bornes de la fixation de la batterie et du chargeur de batterie sont
encrassées, retirez la batterie, débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique
et nettoyez-les avec un chiffon usagé ou un coton-tige imbibé d'éthanol, etc. Si vous
installez et désinstallez plusieurs fois la batterie alors que les bornes sont encrassées, ces
dernières peuvent s'user et ne plus être utilisables.
Exemple de borne
10
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Maintenez la surface de contact entre la batterie et la fixation de la batterie propre. Si la
batterie est en contact avec un corps étranger comme de la poussière ou de la saleté
incrustée, vous risquez de ne plus pouvoir la retirer.
••Utilisez un chiffon humide bien essoré pour nettoyer la batterie et son cache en plastique.
••Si vous avez des questions concernant l'utilisation et l'entretien de ce vélo, consultez le
magasin où vous l'avez acheté.
••Contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo pour effectuer les mises à jour du
logiciel. Les informations les plus récentes sont disponibles sur le site Internet de
SHIMANO. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section
« CONNEXION ET COMMUNICATION AVEC LES DISPOSITIFS ».
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
„„ Connexion et communication avec un PC
L'utilisation d'un dispositif de liaison PC pour connecter un PC au vélo (système ou
éléments) vous permet de vous servir du logiciel E-TUBE PROJECT pour effectuer des
opérations telles que la mise à jour du micrologiciel et la personnalisation de certains
éléments ou de l'intégralité du système.
••Dispositif de liaison PC : SM-PCE1/PCE02
••E-TUBE PROJECT : application PC
••Micrologiciel : logiciel dans chaque élément
„„ Connexion et communication avec un smartphone ou une
tablette
Il est possible de personnaliser des éléments individuels ou le système dans son
intégralité, ainsi que d'effectuer la mise à jour du micrologiciel, en utilisant E-TUBE
PROJECT pour smartphones/tablettes et en connectant le vélo (système ou éléments) à
un smartphone ou une tablette via Bluetooth® LE.
••E-TUBE PROJECT : application pour smartphones/tablettes
••Micrologiciel : logiciel dans chaque élément
Informations sur la mise au rebut pour les pays en dehors de l'Union
européenne
Ce symbole est uniquement valide au sein de l'Union européenne.
Suivez la réglementation locale en vigueur lorsque vous mettez les
batteries usagées au rebut. En cas de doute, contactez le magasin où vous
avez acheté votre vélo ou un distributeur.
11
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur les illustrations, car
ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du
produit.
12
Manuels du revendeur
Manuels du revendeur
Les instructions de manipulation des guidons de course SHIMANO STEPS figurent dans deux
documents : le « manuel du revendeur SHIMANO STEPS de votre série » et le « manuel du
revendeur des vélos à guidon de course » (ce document).
Veillez à lire ce document en plus du manuel du revendeur de votre série.
Les modes d'emploi de chaque série sont disponibles sur le site Web suivant :
https://si.shimano.com
Manuel du revendeur des vélos à guidon de course (ce document)
Il présente les configurations SHIMANO STEPS des vélos à guidon de course, le mode de
fonctionnement des contacteurs sur la manette Dual Control et d'autres informations.
Manuels du revendeur SHIMANO STEPS de chaque série
Ils décrivent les rubriques suivantes non incluses dans le mode d'emploi des vélos à guidon de
course :
––Comment installer les pièces électriques, l'unité motrice et les pièces périphériques
––Comment manipuler la batterie
––Configuration du mode d'assistance et du compteur et messages d'erreur
––Branchement et communication avec les dispositifs
––Entretien
13
Configuration et fonctionnement des éléments
Noms des pièces
Configuration et fonctionnement
des éléments
Noms des pièces
L'illustration ci-après présente un exemple de combinaison des éléments.
Consultez le tableau de correspondance (https://productinfo.shimano.com/#/lc/) pour en savoir
plus.
Batterie fixée sur le tube diagonal
(C)
(E)
(N)
(O)
(D)
(Q)
(L)
(M)
(A)
(P)
(K)
(J)
(I) (H) (G) (F)
(B)
De type intégré
(B)
(A)
(A)*1
(B)*1
Batterie
14
Fixation de la batterie
Configuration et fonctionnement des éléments
Noms des pièces
(C)*1
(D)*1
Unité motrice
Cache de l'unité motrice
Manivelle :
(E)*1
(F)
Chargeur de batterie
FC-E8050 / FC-M8050 / FC-E8000 / FC-E6100 /
FC-E5000 / FC-E5010
(G)
(I)*3
Plateau avant : SM-CRE80-R / SM-CRE50
Dérailleur arrière (DI2) :
RD-R8050 / RD-RX815 / RD-RX817
(H)*2
Capteur de vitesse : SM-DUE10
(J)*2
Capteur de vitesse : SM-DUE11
Disque de frein à disque :
(K)
Manette Dual Control (DI2) (par défaut :
(L)
RT-EM910 / RT-EM810 / RT-EM600 / RTEM300
contacteur d'assistance) :
ST-R8070-L / ST-RX815-L
Manette Dual Control (DI2) (par défaut :
(M)*3
(N)
manette de changement de vitesse) :
Câble électrique : EW-SD50
ST-R8070-R / ST-RX815-R
(O)*4
Compteur : SC-E7000 / SC-E6100
(Q)*5
Guide-chaîne : SM-CDE80
(P)*4
Raccord [A] (unité sans fil) : EW-EN100
*1 Consultez le manuel du revendeur de votre série pour en savoir plus sur les unités motrices et les batteries/
chargeurs de batterie.
*2 Utilisez la pièce (H) ou (J). (J) est à utiliser uniquement lorsqu'un frein à disque (K) est installé.
*3 Changement de vitesse électronique uniquement.
*4 Utilisez la pièce (O) ou (P).
*5 Consultez les informations sur la compatibilité (https://productinfo.shimano.com) pour en savoir plus sur le
plateau avant et les combinaisons de guide-chaîne.
15
Configuration et fonctionnement des éléments
Schéma de câblage général
Schéma de câblage général
* L'illustration ci-après montre le SC-E7000 avec le DU-E7000/tube diagonal.
ST-R8070-L
ST-RX815-L
ST-R8070-R
ST-RX815-R
16
Configuration et fonctionnement des éléments
Schéma de câblage général
REMARQUE
••Pour brancher un compteur ou un raccord avec une unité motrice, utilisez un câble
électrique doté d'un noyau de ferrite (EW-SD50).
Reportez-vous à l'illustration ci-après pour en savoir plus sur l'acheminement du câble
électrique.
DU-E8000/DU-E8080
DU-E6100/DU-E6180/DU-E7000
EW-SD50 avec noyau de ferrite pour
compteur/jonction (câble côté non transmission)
EW-SD50 avec noyau
de ferrite pour
compteur/jonction
Moteur
Avant
Cordon d'alimentation
Moteur
DU-E5000/DU-5080
EW-SD50 pour
compteur/raccord
EW-SD50 pour le
dérailleur arrière
SM-JC41
EW-SD50 avec
noyau de ferrite
INFOS TECHNIQUES
••La longueur maximale du câble électrique (EW-SD50) est de 1 600 mm.
17
Avant
FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Toutes les instructions fournies dans le présent manuel se basent sur les réglages par défaut. Les
fonctions associées aux contacteurs lors de l'utilisation du vélo peuvent différer de celles
décrites ici, suivant la configuration choisie dans E-TUBE PROJECT.
Compteur et manette Dual Control
SC-E7000
SC-E6100
Bouton de
fonction
Bouton d'éclairage
Contacteur
d'alimentation
Bouton de fonction
ST-R8070-R / ST-RX815-R
Commande à distance
ST-R8070-L / ST-RX815-L
Commande à distance
X
X
Y
Y
Manette Dual Control (droite)
(par défaut : changement de vitesse
électronique)
Manette Dual Control (gauche)
(par défaut : assistance)
Assistance-X
Lorsque vous roulez : augmente le
niveau d'assistance
Lors de la configuration : déplace le
curseur ou modifie le paramètre
Changement-X
Lorsque vous roulez : passe à la
vitesse inférieure
Assistance-Y
Lorsque vous roulez : diminue le
niveau d'assistance
Lors de la configuration : déplace le
curseur ou modifie le paramètre
Changement-Y
Lorsque vous roulez : passe à la
vitesse supérieure
Commande à
distance
Lorsque vous roulez : fait défiler les données relatives à la promenade sur le compteur.
18
FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
Fonctionnement de base
Compteur (SC-E6100)
Bouton
d'éclairage
Lorsque vous roulez : fait défiler les
données relatives à la promenade sur
Bouton de
fonction
Active/désactive l'éclairage
le compteur
Lors de la configuration : change
Contacteur
d'alimentation
d'écran sur le compteur ou confirme la
modification des paramètres
Active/désactive l'alimentation
générale
Compteur (SC-E7000)
Bouton de
fonction
Lorsque vous roulez : fait défiler les données relatives à la promenade sur le compteur
Lors de la configuration : change d'écran sur le compteur ou confirme la modification des paramètres
REMARQUE
••Assurez-vous de faire tourner la manivelle lors du changement de vitesse.
Raccord (A) (EW-EN100)
Le module EW-EN100, qui peut être utilisé à la place du
compteur, permet de changer le mode d'assistance.
Bouton
Raccord (A)
Appuyer : change de mode d'assistance (chaque fois que vous appuyez sur le bouton).
Bouton
Enfoncer (moins de cinq secondes) : active/désactive l'éclairage.
Enfoncer (de cinq à moins de huit secondes) : réglage du mode.
Enfoncer (huit secondes ou plus) : réinitialisation de la fonction de protection RD.
REMARQUE
••N'utilisez pas le bouton en roulant. Sélectionnez le mode d'assistance avant de commencer
à rouler.
••La fonction de réinitialisation de la protection RD n'est utilisable que si le dérailleur arrière
est une unité de changement de vitesse électrique.
19
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés