▼
Scroll to page 2
of
54
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES MODÈLE GAC3.6HR GÉNÉRATRICE PORTABLE (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX240RT2EDN2) Révision nº 0 (13/12/2017) Pour la dernière révision de cette publication, visiter notre site Web : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. PROPOSITION 65/AVERTISSEMENT SUR LES DÉPARTS DE FEU AVERTISSEMENT CALIFORNIE - AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 » Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et autres blessures au système de reproduction. AVERTISSEMENT L'utilisation de cet équipement peut créer des étincelles qui pourraient enflammer de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut s'avérer nécessaire. L'utilisateur devrait prendre contact avec les organismes de lutte contre les incendies pour s'informer des lois et mesures à prendre dans la prévention des incendies. PAGE 2 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) TABLE DES MATIÈRES Génératrice portable GAC3.6HR 60 Hz Proposition 65/avertissement sur les départs de feu .........................................................2 Table des matières ..................................................3 Procédures pour commander les pièces .................4 Plaque signalétique/Informations sur la sécurité .....5 Informations sur la sécurité ............................... 6-11 Caractéristiques (Génératrice) ..............................12 Caractéristiques (Moteur) ......................................13 Dimensions ............................................................14 Installation ...................................................... 16-17 Information générale..............................................18 Composants (Génératrice) .............................. 19-21 Inspection/Configuration .................................. 22-23 Utilisation ......................................................... 24-26 Arrêt .......................................................................27 Préparation pour stockage à long terme ...............28 Entretien .......................................................... 29-31 Schéma de câblage de la génératrice ...................32 Dépannage (Génératrice) ......................................33 Dépannage (moteur) ....................................... 34-35 Explication des codes dans la colonne des remarques.......................................................36 Pièces de rechange conseillées ............................37 Schémas des composants Ensemble des plaques signalétiques et des décals ................................................... 38-39 Ensemble de la génératrice ............................. 40-41 Ensemble de boîte de commande ................... 42-43 Ensemble de cadre de tuyau ........................... 44-45 Ensemble du silencieux ................................... 46-47 Ensemble de roue ........................................... 48-49 Pièces d'entretien du moteur ........................... 50-51 Conditions générales de vente — Pièces ..............52 AVIS Sous réserve de modification des caractéristiques et numéros des pièces sans préavis. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 3 www.multiquip.com PROCÉDURES POUR COMMANDER LES PIÈCES Commander des pièces n’a jamais été aussi simple! Choisir à partir des ces trois options : Date d’entrée : 1er janvier 2006 Meilleure offre! Commande par Internet (Détaillant seulement) : Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un courriel à [email protected] afin de recevoir un nom d’utilisateur ou un mot de passe. Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web SmartEquip de Multiquip! Vue des diagrammes des pièces Commande des pièces Imprimer les renseignements spécifiques Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur Commander Pièces Pour vous connecter et économiser! Pour obtenir un compte MQ, contacter votre Directeur régionale des ventes pour de plus amples informations. Commandez par internet et recevez 5% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. * Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Envoyez votre commande par fax et recevez 2% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. * Commande via fax (Concessionnaire seulement ) : Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax : Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Concessionnaires nationaux (US) : Commande via téléphone : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaire : Contactez votre concessionnaire Multiquip local pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244 pour trouver un détaillant près de chez vous. Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip pour tous renseignements concernant les commandes de pièces. Lors de votre commande, veuillez donner : Le numéro de compte du détaillant Spécifier le choix de la méthode d’expédition : L’adresse du détaillant UPS/Fed Ex DHL Priorité UNE Camion L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation) Transport routier Le numéro de fax pour le retour Livraison le lendemain Le numéro du modèle applicable Second/Troisème jour La quantité, le numéro de la pièce et la description AVIS Toutes les commandes sont traitées comme des commandes standards et seront expédiées le jour même si elles sont reçues avant 15heures PST. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES! PAGE 4 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) PLAQUE SIGNALÉTIQUE/INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVIS Se référer à la section Pièces de ce manuel pour connaître les numéros de pièces des étiquettes de sécurité. Les étiquettes de sécurité sont collées à la génératrice comme cela est indiqué dans la Figure 1. Garder ces étiquettes propres en tout temps. Quand les étiquettes de sécurité sont usées ou endommagées, contacter votre revendeur le plus proche ou le département des pièces de Multiquip. 02'(/ 6(5,$/12 *$&+5 9 2)) 0$5&+( 9 48$57= 9$ 9$ 21 0$5&+( 21 $&92/70(7(5 92/720(75(&$ 0$,1$&&,5&8,7%5($.(5 ',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$ +2850(7(5 &2037(85 '¶+(85( $55(7 2)) ,'/( &21752/ &21752/ '(5$/(17, $55(7 2)) 23(5$7,21 6:,7&+ ,17(55837(85 '823(5$5,21 9 9$ 9$ )8//32:(5 6:,7&+ ,17(55837(85 3/(,1( 38,66$1&( *5 35,6('( 7(55( :$51,1* '$1*(5 2SHUDWLRQRIWKLVHTXLSPHQWPD\FUHDWH VSDUNVWKDWFDQVWDUWILUHVDURXQGGU\ YHJHWDWLRQ 8VLQJDJHQHUDWRULQGRRUV&$1.,//<28,10,187(6 8WLOVHUXQJpQpUDWHXUjO¶LQWpULHXU928678(5$(148(/4Ô(60,187(6 ([KDXVWFRQWDLQVFDUERQPRQR[LGHDSRLVRQJDV\RXFDQQRWVHHRUVPHOO /HVJD]G¶pFKDSSHPHQWFRQWLHQQHQWGXPRQR[\GHGHFDUERQXQJD]WR[LTXH LQYLVLEOHHWLQRGRUH $VSDUNDUUHVWRUPD\EHUHTXLUHG 7KHRSHUDWRUVKRXOGFRQWDFWORFDOILUH DJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQUHODWLQJ WRILUHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV &$87,21 'RQRWXVHLQUDLQRUVQRZ $77(17,21 1HSDVXWLOLVHUHQFDVGH SOXLHRXQHLJH 'HVpWLQFHOOHVSRXYDQWHQIODPPHUOD YpJpWDWLRQVpFKHHQYLURQQDQWHSHXYHQWrWUH SURGXLWHVSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHFHW pTXLSHPHQW *$&+ 9 $ 9 1(875$/%21'('72)5$0( *$&+ 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 32:(5('E\ 9 $ 9 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 32:(5('E\ +RQGD(QJLQHV *535,6('( 7(55( +RQGD(QJLQHV $&&,5&8,7%5($.(5 ,17(55837(85'( &285$1735,1&,3$/ *535,6('( 7(55( $&&,5&8,7%5($.(5 ,17(55837(85'( &285$1735,1&,3$/ *$&+ 9 $ 9 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 32:(5('E\ +RQGD(QJLQHV *535,6('( 7(55( 1(9(5XVHLQHQFORVHGRUSDUWLDOO\ HQFORVHGDUHDV 8WLOLVDWLRQ,17(5',7(GDQVXQ HVSDFHFORVRXSDUWLHOOHPHQWFORV 8QSDUH±pWLQFHOOHVSHXWrWUHUHTXLV /¶RSpUDWHXUGRLWFRQWDFWHUOHVDJHQFHV DQWL±LQFHQGLHORFDOHVSRXUV¶LQIRUPHU GHVORLVRXIHJOHPHQWDWLRQVFRQFHUQDQWOHV H[LJHQFHVGHSUpYHQWLRQ±LQFHQGLH 2)) Figure 1. Plaque signalétique et autocollants de sécurité 2)) 727$//2$':,7+,1N: &+$5*(727$/(0$;N: 2)) 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 $&&,5&8,7%5($.(5 ,17(55837(85'( &285$1735,1&,3$/ 21/<XVHRXWGRRUVDQGDZD\IURP RSHQZLQGRZVGRRUVDQGYHQWV 8WLOLVDWLRQ81,48(0(17jO¶H[WpUOHXU SRUWHVHWWURXVG¶DpUDWLRQ $ $ $$ 7+( 3266,%,/,7< (;,676 2) (/(&752&87,21 ,) *(1(5$725:(/'(5 ,6 127 3523(5/< *5281'(' $/:$<6&211(&7($57+*5281' *5281'52' 72 *(1(5$725*5281'32,17 ,/<$85$,7815,648('¶e/(&752&87,21¬02,16 48(/$*e1e5$75,&(628'(86(1(62,735235(0(17 0,6($/$7(55(6¶$6685(5'(5(/,(5$/$0$66( %$55('(0$66( /(32,17'(0,6($/$7(55('( /¶$33$5(,/ *5281'52')25 ($57+*5281' %$55('(0$66( &$87,21 *5281'7(50,1$/ 35,6('(7(55( &211(&772%8,/',1* *5281',)5(48,5(' $5(/,(5¬/$0$66( '¶2895$*((9(178(//(0(17 5($'2:1(5¶66(59,&(0$18$/%()25(23(5$7,1*25 6(59,&,1*7+,60$&+,1( 5()(5(1&(1(& & 5e)(5e1&(1(& & $/:$<6.((381$87+25,=(',1(;3(5,&(1&(' 8175$,1('3(23/($:$<)5207+,60$&+,1( *5281'&$%/( 0,1,080 &Æ%/('(0$66( 0,1,080 )25)857+(5*5281',1* ,16758&7,2165($'0$18$/ )70,1,080 3,('60,1,080 32853/86'('e7$,/6 &21&(51$17/$0,6(È/$ 7(55(/,5(/(0$18(/ $ 0$.(685($//6$)(7<'(9,&(6$5(23(5$7,21$/ %()25(7+,60$&+,1(,667$57('0$.(685((1*,1( ,67851('2))$1'63$5.3/8*:,5(',6&211(&7(' %()25(6(59,&,1*7+(0$&+,1(25&20,1*,1 &217$&7:,7+$1<029,1*3$57,)(48,30(17,6 32:(5('%<$1(/(&75,&02725',6&211(&7 (/(&75,&$/3/8* &$87,21$77(17,21 +273$576FDQEXUQVNLQ '2127WRXFKXQWLOWKHPDFKLQH KDVVXIILFLHQWO\FRROHG 'DQJHUGHEUOXUHSLqFHVFKDXGHV 1(9(5/($9(0$&+,1(81$77(1'(':+(123(5$7,1* $/:$<66723(1*,1($1'$//2:(1*,1(72&22/ %()25($'',1*)8(/252,/ $$ 1HWRXFKH]SDVDYDQWTXHO¶DSSDUHLO QHVRLWVXIILVDPPHQWUHIURLGL $$ &$87,21 :$51,1*$77(17,21 2QO\RSHUDWHPDFKLQHLQZHOO YHQWLODWHGDUHDV 'RQRWLQKDOHH[KDXVWJDVHV 1¶XWLOL]H]O¶HTXLSPHQWTXHGDQV GHVHQGURLWVELHQDpUpV ,,HVWLPSpUDWLIGHOLUHOHPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQ DYDQWG¶XWLOLVHURXGHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW ,,HVWLPSpUDWLIGHJDUGHUWRXWSHUVRQQHOQRQ DXWKRULVpRXQRQTXDOLILpjGLVWDQFHGHFHWHTXLSHPHQW 1HUHVSLUH]SD]OHVJDVG¶pFKDSSHPHQW $VVXUH]YRXVTXHWRXWHTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVW IRQFWLRQQHODYDQWG¶HQJDJHUO¶HTXLSHPHQW$VVXUH]YRXV TXHOHPRWHXUHVWpWHLQWHWTXHOHILOGHODERXJLH HVWG¶HFRQQHFWpDYDQWGHUpSDUHUODPDFKLQHRXYDQW WRXWFRQWDFWDYHFWRXWHSLqFHHQPRXYHPHQW 6LO¶HTXLSHPHQWHVWDOLPHQWpSDUXQPRWHXUpOHFWULTXH GpEUDQFKH]O¶DSSDUHLO 'DQJHURXV *DV*DV GDQJHUHX[ $$ 2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW 6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW 'RQRWWRXFKRXWSXWWHUPLQDOVRULQWHUQDO ZLULQJZKLOHXQLWLVRSHUDWLQJ 7XUQRIISRZHUEHIRUHVHUYLFLQJ 1HWRXFKH]QLOHVWHUPLQDX[H[WHUQHVRXOH FDEODJHHOHFWULTXHLQWHUQHORUVTXHTXH O¶pTXLSHPHQWHVWHQRSHUDWLRQ (WHLQGUHDYDQWGHUpSDUHU 1HODLVVH]MDPLVO¶DSSDUHLOVDQVVXSHUYLVLRQTXDQG LOHVWHQPDUFKH,,HVWLPSpUDWLIG¶DUUrWHUOH PRWRXUHWGHODODLVVHUUHIURLGLUDYDQWG¶DMRXWHU GHO¶KXLOHRXGXFDUEXUDQW $ (OHFWULFDO VKRFNKD]DUG 3RVVLELOLWp GHFKRF HOHFWULTXH $$ 2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW 6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne pas faire fonctionner et ne pas entretenir l'équipement avant d'avoir lu tout le manuel. Les mesures de sécurité doivent être respectées à tout moment quand l'équipement est utilisé. Ne pas lire ou s'assurer de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation pourrait entraîner des blessures à votre personne ou à d'autres. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous informent des dangers potentiels qui peuvent vous blesser ou blesser autrui. Ces messages de sécurité concernent spécifiquement le niveau de danger auquel l'opérateur est exposé et sont précédés par l'un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet équipement seront indiqués par ces symboles de danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel pour accompagner les messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Risques mortels liés aux gaz d'échappement Risques d'explosion causée par le carburant SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT Risques de brûlures Hazrds de vitesse excessive Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Risques de chocs électriques ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES MINEURES ou MODÉRÉES. AVIS Porte sur les pratiques non associées à des blessures corporelles. PAGE 6 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sans vêtements de protection appropriés, de lunettes incassables, de protection respiratoire, de protection auditive, de bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection requis par l'employeur ou les règlements de la ville et de l'État. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également les numéros de téléphone des services ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches. Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence. SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE DANGER NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement lorsque vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, de la maladie ou êtes sous médication. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sous l'influence des drogues ou de l'alcool. TOUJOURS vérifier l'équipement pour repérer des boulons ou des fils desserrés avant de commencer. NE PAS utiliser cet équipement pour un usage autre que ses buts ou applications prévues. AVIS Cet équipement ne devrait être utilisé que par du personnel formé et qualifié de 18 ans ou plus. Remplacer la plaque signalétique et les autocollants de sécurité et de fonctionnement lorsqu'ils deviennent difficiles à lire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident en raison de modification de l'équipement. Les modifications non autorisées de l'équipement annuleront toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser d'accessoires ou d'attachements qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures à l'utilisateur peuvent se produire. NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans une atmosphère explosive ou près de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait en découler, entraînant des lésions corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter de dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties. CAUTION NE JAMAIS lubrifier les composants ni tenter de procéder à un entretien sur une machine en marche. NOTICE TOUJOURS s'assurer que la génératrice est sur un sol plat avant de l'utiliser. TOUJOURS maintenir la machine en bon état de fonctionnement. Réparer les dommages à la machine et remplacer toute pièce cassée immédiatement. TOUJOURS stocker l'équipement adéquatement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement devrait être stocké dans un emplacement propre, sec et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. TOUJOURS connaître l'emplacement de l'extincteur d'incendie le plus proche. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de premiers soins la plus proche. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé. Le moteur de cet équipement requiert une libre circulation adéquate de l'air de refroidissement. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement dans un espace clos ou étroit où la libre circulation de l'air est limitée. Si le débit d'air est limité, cela entraînera des blessures aux personnes et à la propriété et de graves dommages à l'équipement ou au moteur. SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS ajouter le carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme du camion avec doublure en plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe en raison de l'électricité statique. DOUBLURE EN PLASTIQUE DE LA PLATE-FORME DU CAMION FUEL AVERTISSEMENT 120V AC RUN CIRCUIT AC BREAKER STOP IDLE L 15A DANGER par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pareétincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité. OFF SÉCURITÉ DU MOTEUR ER VOLTMET 240/120V POWER FULL SWITCH ON OPERATI SWITCH 240V CONTRO OIL ALARM 120V NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les protecteurs thermiques sont retirés. GFCI GND HOND A FUEL NE PAS enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud. De l'huile chaude jaillira du carter du moteur et ébouillantera toutes personnes autour de la génératrice. ON V 120 0N 120 P O W E R F A U L T OFF AC VOLTMETER IDLE CONTROL OFF OPERATION SWITCH 120V MANUAL RESET AC CIRCUIT BREAKER GFCI PROTECTED QUARTZ 120V 20A ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Permettre à ces pièces de refroidir avant de les entretenir. AVIS NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans un filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur pourraient se produire. Entretenir le filtre à air fréquemment pour prévenir un dysfonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de vitesse du moteur. Des dommages au moteur ou à l'équipement peuvent en découler s'il y a fonctionnement à des plages de vitesse supérieure au maximum admissible. Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes des ressources publiques précisent que dans certains endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour empêcher le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués 120V 120V 20A 20A 120V 30A 240/120V FULL POWER SWITCH 120/240V 30A NE PAS démarrer le moteur près de carburant ou de liquides combustibles déversés. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion en cas d'inflammation. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, à l'écart des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire preuve d'extrême prudence lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras bord, car tout carburant renversé pourrait prendre feu s'il entre en contact avec les pièces brûlantes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Stocker le carburant dans les contenants appropriés, dans des emplacements bien aérés et à l'écart des étincelles et des flammes. PAGE 8 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer autour ou à proximité de l'équipement. Un incendie ou une explosion pourrait résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DANGER Mettre la génératrice ainsi que tous les disjoncteurs hors tension avant d'effectuer un entretien sur la génératrice ou d'établir un contact avec les prises de sortie. NE JAMAIS insérer des objets dans les prises de sor tie lors du fonctionnement. C'est extrêmement dangereux. Il y a possibilité de décharge électrique, d'électrocution ou de mort. Un retour de tension au réseau électrique peut causer une électrocution et/ou des dommages matériels. NE JAMAIS connecter la génératrice au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes électriques. Le non-respect de cette mesure pourrait entraîner une décharge électrique ou des brûlures, causant des blessures graves ou même la mort. Sécurité du cordon d'alimentation/câble DANGER NE JAMAIS laisser les cordons d'alimentation ou les câbles étendus dans l'eau. NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA de la génératrice est transférée à une charge. NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation endommagés ou usés lors du raccordement du matériel à la génératrice. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement isolant. NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon d'alimentation ou un câble avec les mains mouillées. Il y a possibilité de décharge électrique, d'électrocution ou de mort. S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux prises de sortie de la génératrice. Des raccordements incorrects peuvent causer des décharges électriques et des dommages à la génératrice NOTICE TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou de rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le diagramme de sélection des câbles dans ce manuel. Sécurité de mise à la terre DANGER TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à la masse de manière appropriée (tige de mise à la terre) en accord avec le Code national de l'électricité (NEC) et les codes locaux avant d'utiliser la génératrice. Utiliser une génératrice non mise à la terre peut provoquer des blessures graves ou la mort par électrocution. NE JAMAIS utiliser la tuyauterie de gaz comme mise à la terre électrique. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS laisser tomber la batterie. Il y a une possibilité que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz ou liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie à au moins 61 °F (16 °C). AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants bien isolés pour soulever la batterie. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou avec la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. CAUTION TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE avant d'effectuer un entretien sur la génératrice. TOUJOURS conserver les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer les câbles usés. SÉCURITÉ DU TRANSPORT CAUTION NE JAMAIS permettre à une personne ou un animal de se tenir sous l'équipement lors du levage. NOTICE Avant de soulever, toujours s'assurer que les pièces de l'équipement (anse de levage si équipé) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou perdues. Toujours vous assurer que la grue ou l'engin de levage a été bien fixé à l'anse de levage (crochet) de l'équipement. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le transporter. NE JAMAIS lever l'équipement lorsque le moteur est en marche. Serrer le bouchon du réservoir à carburant solidement et fermer le robinet de carburant pour prévenir un déversement. Utiliser un câble de levage adéquat (fil ou corde) et de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à un point et lever vers le haut en ligne droite. NE PAS soulever la machine plus haut que nécessaire. TOUJOURS attacher l'équipement pendant le transport avec une corde. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS SERVICE NOTICE La mise hors service est un processus contrôlé utilisé pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis hors service (démolition ou démantèlement), s'assurer de suivre les règles suivantes. NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau. Contacter le ministère des travaux publics de votre pays ou l'agence de recyclage dans votre région et prendre des dispositions pour l'élimination adéquate de toutes composantes électriques, des déchets ou des huiles associés à cet équipement. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, retirer la batterie (le cas échéant) et l'apporter à un centre approprié de récupération du plomb. Utiliser des mesures de sécurité lors de la manipulation des batteries contenant de l'acide sulfurique. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il est recommandé que le châssis de l'unité et toutes les autres pièces métalliques soient envoyés dans un centre de recyclage. Le recyclage des métaux implique la collecte de métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières pour l'utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. Les recycleurs aussi bien que les fabricants encouragent le recyclage du métal. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux permet des économies d'énergie. PAGE 10 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS NOTICE Le moteur essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les émissions d'échappement d'essence. Le moteur a été certifié conforme aux normes d'émissions US EPA Evaporative dans la configuration installée. Tenter de modifier ou de faire des ajustements au système d'émission du moteur par du personnel non autorisé, sans formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou créer une situation dangereuse. De plus, modifier le système de carburant peut affecter négativement les émissions par évaporation, entraînant des amendes ou d'autres pénalités. Emission Control Label L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée par une ou plusieurs réglementation(s). L'étiquette doit accompagner le moteur pour sa durée de vie entière. Si une étiquette d'émission de remplacement est requise, veuillez contacter votre distributeur autorisé Honda. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 11 CARACTÉRISTIQUES (GÉNÉRATRICE) Tableau 1. Caractéristiques (Génératrice) Modèle Genre Excitation Génératrice CA Vitesse Système de refroidissement Capacité en carburant Puissance continue Puissance maximale Tension nominale Alimentation CA Courant max/continu (120 V) 60 Hz Courant max/continu (240 V) Phase Fréquence Facteur de puissance Dimensions (L x l x H) Poids net sec GAC3.6HR Champ tournant sans balais Système à semi-conducteurs excité statiquement 3 600 TR/MIN Autoventilation 5 gallons (19 litres) 3,2 kW 3,6 kW 120/240 V 30,0/26,7 ampères 15,0/13,3 ampères Monophasé (4 fils) 60 Hz 1 28,3 x 31,3 x 29,5 po (720 X 795 X 750 mm) 196 lb (89 kg) AVIS Conformément à la politique Multiquip d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées aux présentes peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. PAGE 12 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) CARACTÉRISTIQUES (MOTEUR) Engine Dimensions (L x l x H) Poids net sec Tableau 2. Caractéristiques (Génératrice) Modèle HONDA GX240RT2EDN2 Moteur horizontal à essence, refroidi par l'air, 4 temps, Genre monocylindrique, à soupapes en tête 3,03 po X 2,28 po Alésage X course (77 mm X 58 mm.) Cylindrée 16,5 po-cu (270 cm3) Sortie max 7,9 HP/3600 TR/MIN Carburant Essence sans plomb pour automobile Capacité d'huile de 1,16 pintes (1,1 L) graissage Système d'alerte d'huile Oui Méthode de contrôle de Type centrifuge à masselotte vitesse Méthode de démarrage Démarrage manuel 15,0 x 16,8 x 16,6 po (381 X 428 X 422 mm) 56,8 lb (25,8 kg) Effets de l'altitude et de la chaleur La puissance maximale des moteurs ci-dessus est applicable pour fournir du courant électrique pour un service continu dans des conditions ambiantes, conformément à la norme SAE J607 Test cord. Les conditions ambiantes ci-dessus correspondent à une atmosphère type au niveau de la mer, avec une lecture barométrique de 29,92 pouces et une température de 60 °F (15,5 °C). En général, la puissance de sortie du moteur diminuera de 3-1/2 % pour chaque 1000 pieds (305 mètres) d'altitude audessus du niveau de la mer, et 1 % pour chaque 10 °F (-12,2 °C) au-dessus de la température standard de 60 °F (15,5 °C). GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 13 DIMENSIONS & *$&+5 9 2)) 0$5&+( 9 48$57= 9$ 9$ 21 0$5&+( 21 $&92/70(7(5 92/720(75(&$ 0$,1$&&,5&8,7%5($.(5 ',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$ +2850(7(5 &2037(85 '¶+(85( $55(7 2)) ,'/( &21752/ &21752/ '(5$/(17, $55(7 2)) 23(5$7,21 6:,7&+ ,17(55837(85 '823(5$5,21 9 9$ 9$ )8//32:(5 6:,7&+ ,17(55837(85 3/(,1( 38,66$1&( *5 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 $ 35,6('( 7(55( 727$//2$':,7+,1N: &+$5*(727$/(0$;N: % ' Figure 2. Dimensions Tableau 3. Dimensions de la génératrice LETTRE DE RÉFÉRENCE DESCRIPTION DIMENSIONS : PO (MM) A HAUTEUR (ÉTRIER DE LEVAGE) 33,9 (860) B HAUTEUR (CADRE) 29,5 (750) C LONGUEUR 28,3 (720) D LARGEUR 31,3 (795) PAGE 14 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 15 INSTALLATION MISE À LA TERRE Consulter les codes électriques et de sécurité locaux pour connaître le branchement approprié selon les conditions d'utilisation. EXEMPLE de comment mettre l'appareil à la terre si les conditions d'utilisation l'exigent : Le câble de masse devrait être de calibre 8 (en aluminium) minimum. Avec du fil de cuivre, il devrait être de calibre 10 minimum. Connecter une extrémité du câble de masse au point de mise à la terre de la génératrice (Figure 3). Brancher l'autre extrémité du câble de masse à une mise à la terre appropriée (tige de mise à la terre). La borne de terre de la génératrice doit toujours être utilisée pour connecter la génératrice à une mise à la terre appropriée si les conditions l'exigent. CÂBLE DE MASSE (CALIBRE 8 MINIMUM) OFF GACGA C6H -6RHR DISJON MAIN AC CTEUR CIRCUI PRINCI T BRE AKE PALE DE COUR RANT CA 120V MARCHE AC VOLT METER VOLT OME TRE CA 120V ARRET 20A 120V 20A NEUT RAL BON NEUT RE MIS DED TO LA CARC FRAM A E. ASSE LA MASSE DU MOT A EUR. HOUR METER COM PTEU D’ HEU R RE 120V 30A 240/12 0V 120/24 0V TOTA L CHAR LOAD WITH GE TOTA IN LE MAX 5kW . 5kW 20A FULL POW SWIT ER CH INTE RRUPTEU R PLEI PUIS NE SANC E ON OFF IDLE CONTRO CONTRO L DE RALE L NTI MARCHE ON ARRET OPERATIOFF SWIT ON CH INTE RRU DU OPE PTEUR RARION GR PRIS E DE TERR E SI LA GÉNÉRATRICE ALIMENTE UN BÂTIMENT EN T ÉLECTRICITÉ PAR UN COMMUTATEUR DE TRANSFERT, IL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE TIGE DE MISE À LA TERRE GÉNÉRATRICE BORNE DE TERRE CONNECTER À LA MASSE DU BÂTIMENT 8 PI MINIMUM RÉFÉRENCE NEC 250 Figure 3. Mise à la terre de la génératrice PAGE 16 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE Si possible, installer la génératrice dans un endroit sans débris, sans passants, et sans obstacles aériens. S'assurer que la génératrice est sur un sol stable et plat pour ne pas glisser ni bouger. Le site d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect entraîne une détérioration de l'isolation et provoquera des courtscircuits et une masse. Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. AVERTISSEMENT Porter une attention particulière à la ventilation lors de l'utilisation de la génératrice dans des tunnels et des caves. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé. INSTALLATION INTÉRIEURE MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE AVIS L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et le Code national de l'électricité (NEC) recommandent que, si la génératrice alimente une maison, un bureau, un magasin, une remorque ou d'autres structures similaires, elle doit être raccordée à un système d'électrodes de mise à la terre, comme une tige de mise à la terre actionnée (Figure 3). Le cas échéant, pour se protéger contre les décharges électriques et les dommages possibles à la génératrice, il est important d'assurer une bonne mise à la TERRE (Figure 3). AVIS TOUJOURS vérifier les exigences de mise à la terre électrique auprès de l'État, de la province, du district et des municipalités avant d'utiliser la génératrice. L'article 250 (Mise à la terre) du manuel du NEC donne des consignes pour réaliser une mise à la terre correcte, et précise que le câble de masse doit être connecté au système de mise à la terre du bâtiment aussi près que possible du point d'entrée du câble. Les gaz d'échappement des moteurs à essence sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé en intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de toute paroi extérieure. Utiliser un tuyau d'échappement trop long ou trop court peut provoquer une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peut même brûler les valves. L'article 250 du NEC précise les exigences suivantes relatives à la mise à la terre : EMPLACEMENT 2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 3), connecter une extrémité du câble de masse à la cosse de mise à la terre de la génératrice. Brancher l'autre extrémité du câble de masse à la tige de mise à la terre. La génératrice doit toujours être placée sur une surface plane quand elle est en marche. NE PAS placer la génératrice sur des pentes, car elle pourrait glisser. DANGER Une décharge électrique peut se produire quand des vibrateurs sont utilisés. Être particulièrement prudent dans la manipulation lors de l'utilisation de vibrateurs, et toujours utiliser des bottes et des gants en caoutchouc pour isoler le corps d'un court-circuit. 1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter la génératrice à la terre. a. Cuivre 10 AWG (5,3 mm2) ou plus. b. Aluminium 8 AWG (8,4 mm2) ou plus. 3. L'article 250 de NEC spécifie que la tige de mise à la terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol. AVIS TOUJOURS consulter un électricien agréé quand la génératrice doit être connectée au système électrique de n'importe quel bâtiment. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES FAMILIARISATION DANGER Génératrice Les génératrices GAC3.6HR de Multiquip sont conçues comme des sources d'énergie portatives à double usage, pour des installations d'éclairage de 60 Hz (monophasé), des outils électriques, des pompes submersibles et d'autres machines industrielles et de construction. Avant de brancher cette génératrice au système électrique d'un bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (transfert). Ne pas utiliser de commutateur de transfert peut provoquer des blessures graves ou la mort. La génératrice est montée sur des amortisseurs de vibrations en caoutchouc qui ont une contreplaque de base en acier, qui est fixée au châssis de transport protecteur en tuyaux d'acier. Le châssis de transport protecteur est fait en tuyaux d'acier et englobe entièrement la génératrice pour la protéger contre les dommages. Voir le Figure 4, 5 et 8 pour les commandes de base et les voyants des génératrices GAC3.6HR. Ces génératrices portatives sont fournies avec une boîte de commande électrique (en panneau). Pour réduire les vibrations causées par le moteur, la boîte de commande est aussi placée sur les isolateurs en caoutchouc. Panneau de commandes Le panneau de commandes est équipé des éléments suivants : Disjoncteur principal à 2 pôles de 15 ampères Deux prises de disjoncteur de fuite de terre 120 Vca (5-20R) Horomètre Prise de sortie à verrouillage par rotation 120 V (L5-30R) Prise de sortie à verrouillage par rotation 120/240 V (L14-20R) Trois disjoncteurs à 1 pôle de 20 ampères (CB1/CB2/CB4) Un disjoncteurs à 1 pôle de 30 ampères (CB3) Voltmètre CA Commutateur de commande du ralenti Interrupteur de pleine puissance Interrupteur de fonctionnement Borne de terre PAGE 18 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE) *$&+5 *$&+5 9 9 48$57= 9$ 9$ 21 0$5&+( 21 +2850(7(5 &2037(85 '¶+(85( $55(7 2)) ,'/( &21752/ &21752/ '(5$/(17, $55(7 2)) 23(5$7,21 6:,7&+ ,17(55837(85 '823(5$5,21 9 9$ 48$57= )8//32:(5 6:,7&+ ,17(55837(85 3/(,1( 38,66$1&( 9$ 9$ +2850(7(5 &2037(85 '¶+(85( 727$//2$':,7+,1N: &+$5*(727$/(0$;N: $55(7 2)) ,'/( &21752/ &21752/ '(5$/(17, 0$5&+( 21 $55(7 2)) 23(5$7,21 6:,7&+ ,17(55837(85 '823(5$5,21 9 9$ *5 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 21 $&92/70(7(5 92/720(75(&$ 0$,1$&&,5&8,7%5($.(5 ',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$ 9 9$ 0$5&+( 2)) 2)) 0$5&+( $&92/70(7(5 92/720(75(&$ 0$,1$&&,5&8,7%5($.(5 ',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$ 9 9$ )8//32:(5 6:,7&+ ,17(55837(85 3/(,1( 38,66$1&( *5 35,6('( 7(55( 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 727$//2$':,7+,1N: &+$5*(727$/(0$;N: 35,6('( 7(55( Figure 4. Composants de la génératrice 1. Prise double de disjoncteur de fuite de terre – La prise de disjoncteur de fuite de terre NEMA 5-20R assure une alimentation de 120 V et 20 ampères. 2. Disjoncteur principal – un disjoncteur bipolaire de 15 ampères protège la génératrice d'un court-circuit ou d'une surcharge. Lors du démarrage de la génératrice, ce disjoncteur doit toujours être en position « OFF ». 3. Horomètre – Indique le nombre d'heures pendant lesquelles la génératrice a été utilisée. 4. Voltmètre CA – Ce voltmètre indique (avec un repère) la tension nominale de sortie 60 Hz (monophasée). De plus, le voltmètre peut également être utilisé comme outil de diagnostic. Si l'indicateur du voltmètre (l'aiguille) indique une valeur inférieure à la tension nominale, cela indique qu'il peut exister des problèmes de moteur (TR/MIN faible/élevé). Pour éviter d'endommager la génératrice ou les outils électriques, mettre la génératrice sur ARRÊT et consulter votre revendeur agréé de Multiquip. 5. Commutateur de commande du ralenti – La génératrice est équipée d'un dispositif automatique de commande du ralenti pour éliminer le bruit et réduire la consommation de carburant. 6. Interrupteur de fonctionnement –Placer l'interrupteur en position « MARCHE » (haute) pour un fonctionnement normal. Pour éteindre la génératrice, placer l'interrupteur de fonctionnement en position « ARRÊT » (en bas). 7. Œilleton de l'étrier de levage – Attacher une corde ou une chaîne à cet œilleton de levage quand la génératrice doit être soulevée. Ne jamais se tenir sous la génératrice pendant qu'elle est soulevée. Placer l'œilleton de levage en position abaissée quand il n'est pas utilisé. 8. Mise à la terre – Ce point de mise à la terre doit être raccordé à une tige de mise à la terre appropriée. 9. Prise de sortie 120/240 V – La prise à verrouillage par rotation NEMA L14-20R assure du 240 V, 60 Hz à 13,3 ampères, ou du 120 V à 26,7 ampères (X2) 60 Hz. Selon la position de l'interrupteur de pleine puissance. 10. Prise de sortie 120 V – La prise à verrouillage par rotation NEMA L5-30R assure du 120 V, 60 Hz à 30 ampères. 11. Réservoir à charbon activé – Un réservoir rempli de charbon activé qui retient les vapeurs d'essence émises par le circuit de carburant. La commande automatique de ralenti s'enclenche automatiquement quand il n'y a pas de charge. Lorsque la commande automatique de ralenti est sur « MARCHE », le régime du moteur chute automatiquement à environ 2600 tr/min (en fonctionnement à vitesse lente) dans les 3 secondes suivant l'arrêt de la charge. Lors de la reprise du fonctionnement, le régime du moteur remonte automatiquement jusqu'à environ 3600 tr/ min (en fonctionnement à grande vitesse) dès que la charge est connectée GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 19 COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE) *$&+5 9 2)) 0$5&+( $55(7 2)) ,'/( &21752/ &21752/ '(5$/(17, 9 48$57= 9$ 21 0$5&+( 21 $&92/70(7(5 92/720(75(&$ 0$,1$&&,5&8,7%5($.(5 ',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$ +2850(7(5 &2037(85 '¶+(85( 9$ $55(7 2)) 23(5$7,21 6:,7&+ ,17(55837(85 '823(5$5,21 9 9$ 9$ )8//32:(5 6:,7&+ ,17(55837(85 3/(,1( 38,66$1&( *5 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 35,6('( 7(55( 727$//2$':,7+,1N: &+$5*(727$/(0$;N: Figure 5. Composants de la génératrice (interrupteur de pleine puissance) 12. Interrupteur de pleine puissance – La génératrice est équipée d'un interrupteur de pleine puissance. Les Figures 6 et 7 présentent les schémas de câblage simplifiés du système à double tension. Quand l'interrupteur de pleine puissance est en position 120 volts (position haute), il est possible d'utiliser la pleine puissance nominale de la génératrice à 120 volts depuis la prise double de disjoncteur de fuite de terre et la prise à verrouillage par rotation 120 V, ou une combinaison des deux, tant que la charge totale ne dépasse pas la capacité de la génératrice. Quand l'interrupteur est en position 240 volts (position basse), il est possible d'accéder à la moitié de la puissance nominale de la génératrice à 120 volts à partir de la prise double de disjoncteur de fuite de terre et jusqu'à la moitié de la puissance nominale de la génératrice à 120 volts depuis la prise à verrouillage par rotation de 120 V; ou à la pleine puissance nominale du groupe à 240 volts depuis la prise à verrouillage par rotation de 240V. CON1 CON1 CB V H U1 CON3 W CON3 CON5 V1 U2 CB V H U1 SW 120/240V V2 W CON5 V1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 22 CON2 U2 SW 120V V2 9 8 7 6 5 4 3 2 1 22 CON2 CON4 Figure 6. Interrupteur de pleine puissance 120 V Diagramme simplifié (Position haute) AVIS Quand un interrupteur de pleine puissance est en position 120 V, la prise à verrouillage par rotation 240V ne peut pas être utilisée. CON4 Figure 7. Interrupteur de pleine puissance 240/120 V Diagramme simplifié (position basse) AVIS Quand une combinaison de prises est utilisée, la charge totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la génératrice. PAGE 20 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE) ΰÈ7 Figure 8. Composants de la génératrice (suite) 13. Jauge de carburant – Cette jauge est située sur le dessus du réservoir de carburant. Lire cette jauge pour déterminer quand le niveau de carburant est bas. 14. Bouchon de remplissage du carburant – Retirer ce bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant. Remplir avec de l'essence propre sans plomb. S'assurer de bien serrer le bouchon. NE PAS trop remplir. 15. Réservoir de carburant – Capacité 5 gallons (19 litres). Remplir avec de l'essence sans plomb. 16. Démarreur manuel (lanceur à rappel) – Méthode de démarrage manuel. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir puis tirer vigoureusement et de manière fluide. 17. Bouchon de vidange d'huile du moteur – Retirer ce bouchon de vidange quand il faut vidanger l'huile du carter du moteur. Remplir avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 4. 18. Filtre à air – Empêche l'entrée de saletés et d'autres débris dans le système de carburant. Déverrouiller les pinces sur le côté du couvercle du filtre à air pour accéder à l'élément filtrant. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans utiliser de filtre à air. 19. Silencieux/Protecteur thermique – Utilisé pour réduire les émissions sonores. NE JAMAIS toucher ce protecteur thermique quand la génératrice ou le soudeur sont utilisés. Toujours laisser le moteur refroidir avant un entretien. 20. Bougie d'allumage – Fournit les étincelles pour le système d'allumage. Régler l’écartement des électrodes de la bougie d’allumage à 0,6 - 0,7 mm (0,028 - 0,031 po). Nettoyer la bougie d'allumage une fois par semaine. 21. Levier du robinet de carburant –Tourner ce levier vers le bas pour initier le débit du carburant dans le carburateur. Tourner le levier vers le haut pour arrêter le débit de carburant. 22. Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. Fermer le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur froid ou dans des conditions de températures froides. L'étrangleur enrichit le mélange de carburant. Ouvrir le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur chaud ou dans des conditions de températures chaudes. 23. Poignée de transport (en option) – Quand il est nécessaire de transporter la génératrice, soulever chaque poignée et enclencher la goupille de verrouillage. Partie de l'ensemble des roues. 24. Support (en option) – Supporte la génératrice, fait partie de l'ensemble des roues. 25. Bouchon de remplissage d'huile du moteur – Retirer ce bouchon/cette jauge quand il faut rajouter de l'huile. Voir le tableau 2 pour les types d'huile de moteur recommandés. 26. Pneus remplis de mousse (en option) – Fourni pour faciliter le transport. Remplacer uniquement par les pneus recommandés. AVIS Ce moteur HONDA est équipé d'un système d'arrêt pour niveau d'huile faible. Un capteur intégré arrêtera automatiquement le moteur si le niveau d'huile tombe en dessous d'une limite de fonctionnement sécuritaire. S'assurer que la génératrice est placée sur une surface plane. Placer les génératrices sur un sol plat permet au capteur de niveau d'huile faible de fonctionner correctement. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 21 INSPECTION/CONFIGURATION INSPECTION GÉNÉRALE AVANT UTILISATION Outils électriques mis à la terre Lors de l'utilisation d'outils électriques ou de matériel électrique qui ont besoin d'une alimentation CA de la part de la génératrice, s'assurer que le cordon de l'outil électrique possède un contact à la masse ou une double isolation, comme le montre la Figure 9. VERROUILLAGE RÉCEPTACLE CONTACT À LA MASSE CONTACT À LA MASSE RETIRÉE CONTACT À LA MASSE DÉFAUT DE TERRE RÉCEPTACLE TROIS BROCHES PRISE DE COURANT DOUBLE ISOLATION AVIS Les outils électriques à double isolation et les petits appareils ont des boîtiers isolés spécialement qui évitent le besoin d'une mise à la terre. Ces types de cordons d'alimentation à double isolation sont conçus de manière à ce qu'aucune pièce du dispositif ne soit sous tension, même si l'isolation interne a un problème. Câble de rallonge Quand différents outils ou différentes charges doivent être alimentés et sont à une certaine distance de la génératrice, des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être dimensionnés pour tenir compte de la distance en longueur et en intensité pour que la chute de tension entre la génératrice et le point d'utilisation (la charge) soit réduite au minimum. Utiliser le diagramme de sélection de câble (Tableau 4) comme guide pour choisir la taille de câble appropriée. DANGER NE JAMAIS utiliser d'outils électriques ou de matériel qui ne peuvent pas être mis à la terre; il y a un risque d'électrocution, de décharge électrique ou de brûlures, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves ou même la MORT! Figure 9. Contact à la masse Tableau 4. Sélection de câble (Utilisation en monophasé, 60 Hz) Charge en watts Longueur de câble maximale acceptable Courant en Fil de Fil de Fil de Fil de ampères 120 Volts 240 Volts calibre 10 calibre 12 calibre 14 calibre 16 2,5 300 600 1000 pi 600 pi 375 pi 250 pi 5 600 1200 500 pi 300 pi 200 pi 125 pi 7,5 900 1800 350 pi 200 pi 125 pi 100 pi 10 1200 2400 250 pi 150 pi 100 pi 15 1800 3600 150 pi 100 pi 65 pi 20 2400 4800 125 pi 75 pi 50 pi ATTENTION : Une tension basse peut endommager l'équipement. PAGE 22 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) INSPECTION/CONFIGURATION Avant de démarrer AVIS LIMITE MAXIMALE TOUJOURS placer le disjoncteur principal en position ARRÊT avant de démarrer le moteur. LIMITE MINIMALE 1. Lire les directives sur les mesures de sécurité au début de ce manuel. 2. Nettoyer la génératrice en enlevant les saletés et poussières, notamment sur l'admission d'air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. 3. Vérifier s'il y a de la saleté ou de la poussière dans le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le remplacer avec un nouveau, comme cela est spécifié. 4. Vérifier que l'extérieur du carburateur n'est pas sale ou poussiéreux. Nettoyer avec de l'air comprimé sec. Figure 11. Jauge d'huile du moteur (niveau d'huile) Tableau 5. Type d'huile Saison Température Type d'huile Éte 25 °C ou plus SAE 10W-30 Printemps 25 °C ~ 10 °C SAE 10W-30/20 Hiver 0 °C ou moins SAE 10W-10 5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. Vérification de carburant Vérification de l'huile du moteur 1. Fermer le robinet de carburant avant de remplir le réservoir. 1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer la génératrice sur un terrain stable et plat, avec le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage d'huile de moteur (Figure 10) et l'essuyer. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant qui est sur le dessus du réservoir. 3. Lire la jauge de carburant située sur le dessus du réservoir de carburant (Figure 12) pour savoir si le niveau de carburant est faible. Si c'est le cas, remplir avec du carburant sans plomb propre. VIDE JAUGE PLEIN Figure 12. Jauge de carburant Figure 10. Démontage de la jauge de niveau d'huile du moteur 3. Insérer et retirer la jauge de niveau d'huile sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge de niveau d'huile. 4. Utiliser un filtre à tamis lors du remplissage du réservoir. NE PAS remplir à ras bord de carburant. NE PAS remplir le réservoir au-delà de sa capacité maximale. Essuyer immédiatement tout carburant renversé! 4. Si le niveau d'huile est bas (Figure 11), remplir jusqu'au bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile recommandé (Tableau 5). La capacité d'huile maximale est de 1,16 pintes (1,1 L). GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 23 FONCTIONNEMENT Cette section permet d'aider l'opérateur au démarrage initial de la génératrice. Il est impératif de lire attentivement cette rubrique avant de procéder à l'utilisation de la génératrice sur le terrain. 2. Placer le levier d'étrangleur (Figure 15) en position FERMÉ pour démarrer un moteur froid. POUSSER EN OUVERT LEVIER D'ÉTRANGLEUR Avant de démarrer le moteur AVIS Les deux modèles de génératrices sont équipés d'un module de détection de disjoncteur de fuite de terre. Le but de ce module est de détecter un défaut de mise à la terre pendant le fonctionnement de la génératrice et de l'arrêter quand ce défaut est détecté. Multiquip recommande de tester le module de détection de disjoncteur de fuite de terre avant chaque utilisation de la génératrice. Voir la section Entretien du présent manuel pour tester le module de détection de disjoncteur de fuite de terre. POUSSER DEHORS FERMER Figure 15. Levier d'étrangleur 3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 15) en position OUVERT pour démarrer un moteur chaud ou quand il fait chaud. 4. Placer l'interrupteur de fonctionnement de la génératrice (Figure 16) en position MARCHE. MARCHE 1. S'assurer que toutes les charges électriques sont débranchées de la génératrice avant de démarrer le moteur. ARRÊT 2. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le disjoncteur principal en position MARCHE.Toujours mettre le disjoncteur (Figure 13) en position ARRÊT avant de démarrer. Figure 13. Disjoncteur principal (ARRÊT) Figure 16. Interrupteur de fonctionnement (MARCHE) 5. Si votre génératrice a un démarreur à rappel sans batterie, saisir la poignée du démarreur (Figure 17) et la tirer lentement. La résistance devient plus importante à une position spécifique qui correspond au point de compression. Tirer vigoureusement sur la poignée du démarreur, mais de façon fluide pour démarrer. Passer à l'étape 6 si votre unité est un modèle à démarrage électrique (avec batterie installée). Démarrer le moteur (Démarrage à rappel) 1. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 14) en position MARCHE. POIGNÉE DU DÉMARREUR MARCHE Figure 17. Poignée du démarreur AVIS Figure 14. Culbuteur de carburant du moteur (MARCHE) NE PAS tirer sur la corde du démarreur jusqu'au bout. NE PAS relâcher la corde du démarreur après l'avoir tirée. La laisser se ré-enrouler dès que possible. PAGE 24 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) FONCTIONNEMENT 6. Si le moteur a démarré, ramener lentement le levier d'étrangleur (Figure 15) en position OUVERT. Si le moteur n'a pas démarré, répéter les étapes 1 à 6. 9. Placer le disjoncteur principal (Figure 20) en position MARCHE. 8. Placer le commutateur de commande du ralenti (Figure 18) en position ARRÊT. Cela permettra au moteur d'atteindre un régime d'environ 3600 tr/min. MARCHE 7. Avant de positionner la génératrice pour son utilisation, faire tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes. Vérifier s'il n'y a pas d'odeurs anormales, de fuites de carburant et de bruits qui pourraient être liés à des composants desserrés. Figure 20. Disjoncteur principal (MARCHE) 10. Placer l'interrupteur de pleine puissance (Figure 21) en position 120 V (haute). 120 V HAUTE Figure 18. Commutateur de commande du ralenti (ARRÊT) 240/120 V Figure 21. Position (Haute) de l'interrupteur de pleine puissance 120 V AVIS Placer le commutateur de commande du ralenti en position ARRÊT (Figure 18) permet au moteur de fonctionner à un régime maximal d'environ 3600 tr/min. Quand le commutateur de commande du ralenti (Figure 19) est placé en position haute (MARCHE), la génératrice tourne au ralenti (2600 tr/min) jusqu'à ce qu'une charge soit appliquée, le régime du moteur augmente alors à 3600 tr/min tant que la charge est appliquée. Quand il n'y a pas de charge, le régime du moteur retombe en mode de ralenti après environ 3 secondes. AVIS Quand un interrupteur de pleine puissance est en position 120 V, la prise à verrouillage par rotation 240V ne peut pas être utilisée. 11. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice (Figure 22) et vérifier que 120 Vca s'affiche. Avec un voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure 22, vérifier qu'il y a du 120 Vca au niveau des prises à verrouillage par rotation 120 V et aux prises doubles de disjoncteur de fuite de terre. MARCHE Figure 19. Commutateur de commande du ralenti (MARCHE) GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 25 FONCTIONNEMENT GFCI W L14-30R G 120VAC X X 120VAC W 120VAC L5-30R 240VAC 120VAC L14-30R G X G W Y Y 120V 120 VAC OFF V~ 240 VAC V 300 mV V 120 A OFF V~ V 300 mV A~ V 240 V A A~ V COM COM Figure 22. Prise 120V à verrouillage par rotation/de disjoncteur de fuite de terre 12. Placer l'interrupteur de pleine puissance (Figure 23) en position 240/120 V (basse). BASSE 240/120 V Figure 24. Prise 120/240 V L14-30R AVIS Quand une combinaison de prises doubles est utilisée, la charge totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la génératrice. 14. Il est maintenant possible de raccorder des charges (outils électriques, éclairage, etc.) aux prises de la génératrice. Figure 23. Interrupteur de pleine puissance Position 240/120 V (Basse) 13. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice (Figure 24) et vérifier que 240 Vca s'affiche. Avec un voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure 24, vérifier qu'il y a du 240 Vca au niveau de la prise à verrouillage par rotation 120/240V L14-30R. PAGE 26 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) ARRÊT Arrêt du moteur (arrêt normal) ARRÊT ARRÊT 1. Placer le disjoncteur principal (Figure 25) en position ARRÊT. 5. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 28) en position ARRÊT. Figure 25. Disjoncteur principal (ARRÊT) 2. Placer le commutateur de commande du ralenti (Figure 26) en position ARRÊT. Figure 28. Culbuteur de carburant du moteur (ARRÊT) 6. Retirer toutes les charges de la génératrice. Arrêt d'urgence 1. Placer l'interrupteur de fonctionnement (Figure 29) en position ARRÊT. Figure 26. Commutateur de commande du ralenti (ARRÊT) 3. Laisser le moteur tourner au ralenti sans charge pendant 2 à 3 minutes. 4. Pour arrêter le moteur, placer l'interrupteur de fonctionnement de la génératrice (Figure 27) en position ARRÊT. ARRÊT Figure 29. Interrupteur de fonctionnement (Urgence) ARRÊT Figure 27. l'interrupteur de fonctionnement (ARRÊT) GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 27 PRÉPARATION POUR STOCKAGE À LONG TERME Rangement de la génératrice Pour un entreposage de la génératrice pendant plus de 30 jours, nous conseillons de : Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que l'essence dans le carburateur soit entièrement consommée. Vidanger complètement le réservoir d'essence, ou ajouter du STA-BIL au carburant. Vidanger complètement l'huile du carter et remplir avec de l'huile neuve. Retirer la bougie d’allumage, verser 2 ou 3 cc d'huile SAE 30 dans le cylindre et faire tourner lentement pour répartir l'huile. Faire tourner lentement le moteur plusieurs fois avec la corde de lancement et installer un nouveau bouchon. Retirer lentement la corde de lancement et arrêter au point de compression. Nettoyer toutes les parties externes de la génératrice avec un chiffon. Couvrir la génératrice et la ranger dans un endroit propre et sec. PAGE 28 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) ENTRETIEN Utiliser le tableau 6 comme un guide d'entretien général lors de l'entretien de votre moteur. Pour plus de détails sur l'entretien du moteur, se référer au manuel du propriétaire du moteur, qui est fourni avec votre moteur. Tableau 6. Moteur Entretien Calendrier DESCRIPTION (3) Huile moteur Filtre à air Réservoir à charbon activé (4) L'ensemble des boulons et écrous Bougie d'allumage Ailettes de refroidissement Pare-étincelles Réservoir de carburant Tamis carburant Régime ralenti Jeu de soupapes Canalisations de carburant FONCTIONNEMENT VÉRIFIER CHANGER VÉRIFIER CHANGER TOUS LE TOUS LES TOUS LES LES ANS PREMIER AVANT 3 MOIS OU 6 MOIS OU OU 100 MOIS OU 25 HEURES 50 HR HR 10 HEURES X X X X X X X (1) TOUS LES 2 ANS OU 200 HEURES X REMPLACER RESSERRER SI NÉCESSAIRE CHANGER X X REMPLACER X VÉRIFIER X NETTOYER X NETTOYER X VÉRIFIER VÉRIFIER-RÉGLER VÉRIFIER-RÉGLER VÉRIFIER X X X X (2) X X (2) Tous les deux ans, remplacer au besoin (2) 1) Procéder à un entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones POUSSIÉREUSES. 2) Ces éléments doivent être entretenus par votre concessionnaire, à moins de disposer de l'outillage nécessaire et d'une formation adéquate. Voir le manuel d'atelier HONDA pour les procédures d'entretien courant. 3) Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien adéquats. 4)Le réservoir de charbon activé ne nécessite aucun entretien. Remplacer uniquement s'il est endommagé. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 29 ENTRETIEN ENTRETIEN Bougie d'allumage Exécuter les procédures d'entretien programmé comme elles sont décrites dans le Tableau 6 de la page précédente : 1. Retirer et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 31), puis ajuster l'écartement des électrodes à 0,024 à 0,028 po (0,6 à 0,7 mm). Cet appareil possède un allumage électronique qui ne nécessite aucun réglage. Quotidien Bien enlever la saleté et l'huile du moteur et de la surface de contrôle. Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à air selon ce qui est nécessaire. Vérifier et resserrer toutes les fixations selon ce qui est nécessaire. ESPACE 0,024 po – 0,028 po. (0,6 – 0,7 MM) Câblage Inspecter toute la génératrice pour voir si le câblage ou les connexions électriques sont défectueux ou usés. Si le câblage ou les connexions ont une isolation manquante ou exposée, remplacer immédiatement le câblage. Figure 31. Écartement de bougie d'allumage Connexion de tuyaux et de tubes HUILE MOTEUR Vérifier l'usure et l'étanchéité de tous les raccords de tuyauterie, des tuyaux d'huile et des tuyaux de carburant. Resserrer tous les colliers de durite des tuyaux et vérifier le carburant ou la présence de fuites. Si les flexibles (carburant ou huile) sont défectueux, il faut les remplacer immédiatement. 1. Vider l'huile à moteur lorsqu'elle est chaude, comme indiqué dans la Figure 32. Filtre à carburant 3. Changer l'huile à moteur avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 4. Pour la contenance d'huile du moteur, voir le Tableau 2 (caractéristiques du moteur). NE PAS trop remplir. 1. Nettoyer soigneusement la zone autour du bouchon du carburant. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. 3. Ensuite, retirer, inspecter et nettoyer le filtre à carburant (Figure 31) avec du solvant. aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa a a aaaaaaaaaaaaa a a a a a a a aaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa a a a a a a a aaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa a a a a a a a 2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un contenant approprié. 4. Mettre en place le boulon de vidange avec la rondelle d'étanchéité et bien le visser. JAUGE DE NIVEAU D'HUILE aa aa aa aa aaaa aa aa aa aa a aaaa aa aa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaa aaaaa aa a a aa aaaa Figure 30. Filtre à carburant VIDANGE DRAIN BOLT ÉTANCHÉITÉ RONDELLE Figure 32. Vidange de l'huile moteur PAGE 30 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) ENTRETIEN FILTRE À AIR CYCLONIQUE NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES DANGER NE PAS utiliser d'essence comme solvant de détachage, il y a un risque d'incendie ou d'explosion pouvant causer des dommages à l'équipement et des blessures graves ou même la MORT! 1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément filtrant en mousse comme illustré à la Figure 33. Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou toutes les 100 heures. 1. Retirer les boulons qui retiennent la protection du silencieux (Figure 35), puis retirer la protection du silencieux. 2. Ensuite, retirer la vis taraudeuse qui fixe le pareétincelles au silencieux, puis retirer le pare-étincelles. COUVERCLE SILENCIEUX VIS TARAUDEUSE PROTECTION DU SILENCIEUX BOULON DE RETENUE SÉPARATEUR ÉLÉMENT DE FILTRE EN MOUSSE JOINT BOULON DE RETENUE PARE-ÉTINCELLES PROTECTION DU SILENCIEUX COUVERCLE DU FILTRE À AIR Figure 35. Démontage du pare-étincelles JOINT Figure 33. Filtre à air cyclonique 3. Enlever soigneusement les dépôts de carbone qui sont sur l'écran pare-étincelle (Figure 36) avec une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE 2. Nettoyer le filtre en mousse (Figure 34) dans de l'eau chaude savonneuse ou dans un solvant non inflammable. Rincer et sécher avec précaution. 3. Ensuite, tremper la pièce dans de l'huile à moteur propre et essorer entièrement l'excédent d'huile de la pièce avant de l'installer. HUILE MOTEUR ÉLÉMENT EN MOUSSE ÉCRAN PARE-ÉTINCELLE Figure 36. Nettoyage du pare-étincelles 4. Si le pare-étincelles est endommagé et a des brèches ou des trous, le remplacer par un neuf. SOLVANT ESSORER COMPLÈTEMENT 5. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre inverse du démontage. Figure 34. Élément en mousse de nettoyage GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 31 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA GÉNÉRATRICE (GAC3.6HR) Figure 37. Schéma de câblage de la génératrice (GAC3.6HR) PAGE 32 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) DÉPANNAGE (GÉNÉRATRICE) Dépannage (Génératrice) Symptôme Problème possible Solution Basse tension Régime moteur trop bas? Augmenter le régime du moteur jusqu'au régime nominal. Remplacer le voltmètre CA. Basse tension, 3650 tr/min (sans charge), 2500 tr/min (au ralenti) Le voltmètre CA ne fonctionne pas? Problème avec le câblage interne du boîtier de commande? Problème avec l'enroulement rotorique? Problème avec l'enroulement statorique? Problème du disjoncteur d'étanchéité? Problème de l'interrupteur de pleine puissance? La tension de sortie est trop élevée. La tension de sortie est trop élevée. Régime moteur normal 3650 TR/ MIN (sans charge), 2500 TR/MIN (au ralenti) Le disjoncteur ne s'active pas quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Le disjoncteur ne s'active pas quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Le disjoncteur s'active quand il est « CHARGÉ » mais il se déclenche immédiatement. Pas d'accélération de faible à élevé quand il y a un cas de « AUCUNE CHARGE ». Pas d'accélération de faible à élevé quand il y a un cas de « CHARGE ACTIVE ». Ne décélère pas mais affiche « TENSION DE SORTIE ». Régime moteur trop élevé? Vérifier le câblage du boîtier de commande. Vérifier ou remplacer le rotor. Vérifier ou remplacer le stator. Vérifier ou remplacer le CB1. Vérifier l'interrupteur de pleine puissance et son circuit. Diminuer le régime du moteur jusqu'au régime nominal. Problème du câblage interne du boîtier de commande Vérifier le câblage du boîtier de commande. Un disjoncteur défectueux? Remplacer le disjoncteur. Un disjoncteur défectueux? Remplacer le disjoncteur. Réduire la charge ou remplacer le disjoncteur. Le circuit de charge est en court- Vérifier s'il y a un court-circuit dans le circuit? circuit de charge. Solénoïde coincé? Vérifier le solénoïde. Mauvais commutateur de Vérifier ou remplacer le commutateur de commande du ralenti? commande du ralenti. Problème avec le commutateur de Vérifier ou remplacer le commutateur de commande du ralenti? commande du ralenti. Problème avec le dispositif de Vérifier ou remplacer le dispositif de commande du ralenti? commande du ralenti. Problème du câblage interne du Vérifier le câblage du boîtier de boîtier de commande? commande. er le câblage du boîtier de Problème du câblage du boîtier de Vérifi commande, remplacer tout composant commande? défectueux. Le solénoïde est défectueux? Vérifier ou remplacer le solénoïde. Problème avec le dispositif de Vérifier ou remplacer le dispositif de commande du ralenti? commande du ralenti. Surcharge? GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 33 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) Symptôme Problème possible Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage? Court-circuit dû à une mauvaise isolation de la bougie d'allumage? Mauvais écartement de la bougie d'allumage? La bougie d'allumage est rouge? Vérifier l'unité d'allumage du transistor. Bougie d'allumage en relais? Démarrage difficile. Le carburant est disponible, La bougie d'allumage est blanche-bleue? mais absence d'étincelle à la bougie d'allumage. Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie d'allumage? Démarrage difficile. Le carburant est disponible et présence d'étincelle à la bougie d'allumage. Solution Vérifier l'écartement, l'isolation ou remplacer la bougie d'allumage. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Vérifier l'isolation de la bougie d'allumage, remplacer si elle est usée. Le régler pour avoir un écartement approprié. Pas d'huile? Le voyant de la pression d'huile clignote au démarrage? (le cas échéant) L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est en courtcircuit? Bobine d'allumage défectueuse? Mauvais écartement des électrodes, pointes encrassées? Isolement du condensateur usé ou courtcircuité? Câble de la bougie d'allumage brisé ou courtcircuité? Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. Si de l'air injecté fuit, corriger la fuite. Si les gicleurs sont bloqués, nettoyer le carburateur. Vérifier si le bloc d'allumage du transistor n'est pas brisé, et remplacer le bloc défaillant. Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas fendu ou cassé, auquel cas il faut le changer. Vérifier si la bougie d'allumage n'est pas défectueuse, la changer au besoin. Ajouter de l'huile selon ce qui est nécessaire. Vérifier le circuit d'arrêt automatique, « capteur d'huile ». (si applicable) Vérifier les fils de l'interrupteur, remplacer l'interrupteur. Remplacer la bobine d'allumage. Corriger l'écartement des électrodes et nettoyer les pointes. Remplacer le condensateur. Remplacer les câbles de la bougie d'allumage. Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, Eau ou poussière dans le système de carburant? Purger le système de carburant. l'étincelle est présente et la compression est normale. Filtre à air sale? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Volet de départ ouvert? Fermer le volet de départ. Soupape d'aspiration/d'échappement bloquée ou Fermer les soupapes. qui dépasse? Changer les cordons de piston et/ou le piston. Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, Cordon de piston et/ou cylindre usés? l'étincelle est présente et la compression est La culasse et/ou la bougie d'allumage ne sont Resserrer les boulons de culasse et la bougie faible. pas bien serrées? d'allumage. Le joint de culasse et/ou le joint de bougie sont Changer les joints de culasse et de bougie. endommagés? Faire le plein avec le type de carburant Pas de carburant dans le réservoir de carburant? approprié. Graisser pour relâcher le levier du robinet à Le robinet à carburant ne s'ouvre pas bien? carburant, le changer si nécessaire. Absence de carburant dans le carburateur. Filtre/conduits de carburant obstrués? Changer le filtre à carburant. Aérateur du bouchon du réservoir de carburant Nettoyer ou changer le bouchon du réservoir de bloqué? carburant. Air dans le conduit de carburant? Purger le conduit de carburant. Mauvais type de carburant? PAGE 34 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) - suite Symptôme Problème possible Filtre à air sale? Puissance faible, bonne compression, Niveau de carburateur inadéquat? pas de ratés d'allumage. Bougie d'allumage? Mauvaise bougie d'allumage? De l'eau dans le système de carburant? Puissance faible, bonne compression, mais ratés d'allumage. Bougie d'allumage sale? Bobine d'allumage défectueuse? Mauvais type de carburant? Ailettes de refroidissement sales? Surchauffe du moteur La vitesse de rotation varie. Admission d'air limité? Niveau d'huile trop bas ou trop haut? Le limiteur est-il bien ajusté? Ressort du limiteur défectueux? Flux de carburant limité? Le démarreur manuel ne fonctionne pas bien (si applicable). Le mécanisme du démarreur est obstrué avec de la poussière et de la saleté? Ressort spiral détendu? Câbles détachés, endommagés? Le démarreur ne fonctionne pas bien. Consommation de carburant excessive. L'échappement est toujours de couleur blanche. L'échappement est toujours de couleur noire. Ne démarre pas, pas de puissance avec le contact sur « MARCHE » (si applicable). Batterie insuffisamment chargée? Démarreur endommagé ou court-circuit interne? Suraccumulation de produits d'échappement? Mauvaise bougie d'allumage? Mauvaise viscosité de l'huile de lubrification? Couronnes usées? Filtre à air obstrué? Soupape de volet de départ en mauvaise position? Carburateur défectueux, joint du carburateur brisé? Mauvais ajustement du carburateur, le moteur tourne trop? L'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas sur MARCHE? Batterie déconnectée ou déchargée? Interrupteur/câble d'allumage défectueux? Solution Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Vérifier le réglage du flotteur, reconditionner le carburateur. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Le régler pour avoir un écartement approprié. Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Remplacer la bobine d'allumage. Remplacer avec le bon type de carburant. Nettoyer les ailettes de refroidissement. Nettoyer les poussières et les débris sur l'admission. Remplacer les éléments du filtre à air selon ce qui est nécessaire. Ajuster l'huile au niveau adéquat. Ajuster le limiteur. Remplacer le ressort du limiteur. Vérifier le système de carburant entier pour des fuites ou des obstructions. Nettoyer l'ensemble du démarreur à rappel avec du savon et de l'eau. Remplacer le ressort spiral. Vérifier que les connexions sont propres et bien serrées sur la batterie et le démarreur. Recharger ou remplacer la batterie. Remplacer le démarreur. Inspecter et nettoyer les soupapes. Inspecter le silencieux et le remplacer si nécessaire. Remplacer la bougie d’allumage par le type suggéré par le fabricant. La remplacer par une huile de lubrification à la viscosité adéquate. Remplacer les couronnes. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Ajuster la soupape de volet de départ à la bonne position. Remplacer le carburateur ou le joint. Ajuster le carburateur. Allumer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Vérifier les connexions des câbles. Charger ou changer la batterie. Remplacer l'interrupteur d'allumage. Vérifier le câblage. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 35 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture arrière du manuel si vous avez des questions. AVIS Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la section Pièces peuvent changer sans aucun préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces énumérées. ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES NO. 1 2% 2% 3 4 NO. PIÈCE 12345 12347 12348 12349 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC % RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS NO. Colonne Symboles uniques - Tous les articles ayant le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Doublons de numéros d'article — Les doublons de numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont valables pour le même article général, par exemple des capots lames de scie de tailles différentes en utilisation ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS En commandant une pièce ayant plusieurs numéros d'article mentionnés, consultez la colonne remarques pour vous aider à déterminer la bonne pièce. NO. PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD. TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de numéro de pièce officiel au moment de la publication. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». QTÉ. Colonne Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R. A/R (As Required [Comme requis]) est généralement utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». COLONNE REMARQUES Certaines des remarques les plus courantes figurant dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises pour décrire l'article peuvent aussi y figurer. Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article est acheté. Indiqué par : « Inclut les articles avec/(symbole unique) » Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister une plage de numéros de série valable où une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N° SÉRIE XXXXX ET MOINS » « N° SÉRIE XXXX ET PLUS » « N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « NON UTILISÉ SUR XXXX » « Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple, des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip. PAGE 36 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES GÉNÉRATRICE PORTABLE 60 HZ GAC3.6HR MOTEURS À ESSENCE H0NDA GX240RT2EDN2 1 à 3 unités 1 à 3 unités Qté. N/P Description 2............7895419004..........SUSPENSION EN ............................................CAOUTCHOUC 2............1665419004..........SUSPENSION EN ............................................CAOUTCHOUC 1............0430430120..........BOUCHON DE RÉSERVOIR ............................................DE CARBURANT 1............0641360030..........FILTRE À CARBURANT 3............16950ZB4015 ....... FILTRE À CARBURANT 3............9807955876..........BOUGIE D'ALLUMAGE 2............28462ZE3W01......CORDE DU DÉMARREUR ............................................MANUEL 2............28461Z5T305 .......POIGNÉE DE DÉMARREUR 3............17211899000........ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR AVIS Les numéros des pièces figurant sur cette liste de pièces de rechange conseillées peuvent prévaloir sur ou remplacer les numéros des pièces affichés sur les listes de pièces suivantes. GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 37 GAC3.6HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC. :$51,1* 2SHUDWLRQRIWKLVHTXLSPHQWPD\FUHDWH VSDUNVWKDWFDQVWDUWILUHVDURXQGGU\ YHJHWDWLRQ $VSDUNDUUHVWRUPD\EHUHTXLUHG 7KHRSHUDWRUVKRXOGFRQWDFWORFDOILUH DJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQUHODWLQJ WRILUHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV 'HVpWLQFHOOHVSRXYDQWHQIODPPHUOD YpJpWDWLRQVpFKHHQYLURQQDQWHSHXYHQWrWUH SURGXLWHVSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHFHW pTXLSHPHQW '$1*(5 8QSDUH±pWLQFHOOHVSHXWrWUHUHTXLV /¶RSpUDWHXUGRLWFRQWDFWHUOHVDJHQFHV DQWL±LQFHQGLHORFDOHVSRXUV¶LQIRUPHU GHVORLVRXIHJOHPHQWDWLRQVFRQFHUQDQWOHV H[LJHQFHVGHSUpYHQWLRQ±LQFHQGLH 8VLQJDJHQHUDWRULQGRRUV&$1.,//<28,10,187(6 8WLOVHUXQJpQpUDWHXUjO¶LQWpULHXU928678(5$(148(/4Ô(60,187(6 ([KDXVWFRQWDLQVFDUERQPRQR[LGHDSRLVRQJDV\RXFDQQRWVHHRUVPHOO /HVJD]G¶pFKDSSHPHQWFRQWLHQQHQWGXPRQR[\GHGHFDUERQXQJD]WR[LTXH LQYLVLEOHHWLQRGRUH *$&+ 9 $ 9 1(875$/%21'('72)5$0( *$&+ 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 32:(5('E\ 9 $ 9 2)) 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 32:(5('E\ +RQGD(QJLQHV *535,6('( 7(55( +RQGD(QJLQHV $&&,5&8,7%5($.(5 ,17(55837(85'( &285$1735,1&,3$/ *535,6('( 7(55( 2)) $ $&&,5&8,7%5($.(5 ,17(55837(85'( &285$1735,1&,3$/ *$&+ 9 $ 9 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 32:(5('E\ +RQGD(QJLQHV 2)) *535,6('( 7(55( 1(9(5XVHLQHQFORVHGRUSDUWLDOO\ HQFORVHGDUHDV 8WLOLVDWLRQ,17(5',7(GDQVXQ HVSDFHFORVRXSDUWLHOOHPHQWFORV $&&,5&8,7%5($.(5 ,17(55837(85'( &285$1735,1&,3$/ 21/<XVHRXWGRRUVDQGDZD\IURP RSHQZLQGRZVGRRUVDQGYHQWV 8WLOLVDWLRQ81,48(0(17jO¶H[WpUOHXU SRUWHVHWWURXVG¶DpUDWLRQ $ 7+( 3266,%,/,7< (;,676 2) (/(&752&87,21 ,) *(1(5$725:(/'(5 ,6 127 3523(5/< *5281'(' $/:$<6&211(&7($57+*5281' *5281'52' 72 *(1(5$725*5281'32,17 ,/<$85$,7815,648('¶e/(&752&87,21¬02,16 48(/$*e1e5$75,&(628'(86(1(62,735235(0(17 0,6($/$7(55(6¶$6685(5'(5(/,(5$/$0$66( %$55('(0$66( /(32,17'(0,6($/$7(55('( /¶$33$5(,/ &$87,21 *5281'52')25 ($57+*5281' %$55('(0$66( 'RQRWXVHLQUDLQRUVQRZ $77(17,21 *5281'7(50,1$/ 35,6('(7(55( &211(&772%8,/',1* *5281',)5(48,5(' $5(/,(5¬/$0$66( '¶2895$*((9(178(//(0(17 1HSDVXWLOLVHUHQFDVGH SOXLHRXQHLJH )25)857+(5*5281',1* ,16758&7,2165($'0$18$/ )70,1,080 3,('60,1,080 5()(5(1&(1(& & 5e)(5e1&(1(& & $$ *5281'&$%/( 0,1,080 &Æ%/('(0$66( 0,1,080 32853/86'('e7$,/6 &21&(51$17/$0,6(È/$ 7(55(/,5(/(0$18(/ $ &$87,21$77(17,21 +273$576FDQEXUQVNLQ '2127WRXFKXQWLOWKHPDFKLQH KDVVXIILFLHQWO\FRROHG 'DQJHUGHEUOXUHSLqFHVFKDXGHV 1HWRXFKH]SDVDYDQWTXHO¶DSSDUHLO QHVRLWVXIILVDPPHQWUHIURLGL $$ &$87,21 5($'2:1(5¶66(59,&(0$18$/%()25(23(5$7,1*25 6(59,&,1*7+,60$&+,1( :$51,1*$77(17,21 2QO\RSHUDWHPDFKLQHLQZHOO YHQWLODWHGDUHDV 'RQRWLQKDOHH[KDXVWJDVHV 1¶XWLOL]H]O¶HTXLSPHQWTXHGDQV GHVHQGURLWVELHQDpUpV $/:$<6.((381$87+25,=(',1(;3(5,&(1&(' 8175$,1('3(23/($:$<)5207+,60$&+,1( 0$.(685($//6$)(7<'(9,&(6$5(23(5$7,21$/ %()25(7+,60$&+,1(,667$57('0$.(685((1*,1( ,67851('2))$1'63$5.3/8*:,5(',6&211(&7(' %()25(6(59,&,1*7+(0$&+,1(25&20,1*,1 &217$&7:,7+$1<029,1*3$57,)(48,30(17,6 32:(5('%<$1(/(&75,&02725',6&211(&7 (/(&75,&$/3/8* 1HUHVSLUH]SD]OHVJDVG¶pFKDSSHPHQW 'DQJHURXV *DV*DV GDQJHUHX[ 1(9(5/($9(0$&+,1(81$77(1'(':+(123(5$7,1* $/:$<66723(1*,1($1'$//2:(1*,1(72&22/ %()25($'',1*)8(/252,/ $$ $$ 'RQRWWRXFKRXWSXWWHUPLQDOVRULQWHUQDO ZLULQJZKLOHXQLWLVRSHUDWLQJ 7XUQRIISRZHUEHIRUHVHUYLFLQJ 1HWRXFKH]QLOHVWHUPLQDX[H[WHUQHVRXOH FDEODJHHOHFWULTXHLQWHUQHORUVTXHTXH O¶pTXLSHPHQWHVWHQRSHUDWLRQ (WHLQGUHDYDQWGHUpSDUHU (OHFWULFDO VKRFNKD]DUG 3RVVLELOLWp GHFKRF HOHFWULTXH &$87,21 $$ 2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW 6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW 2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW 6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW 02'(/ 6(5,$/12 ,,HVWLPSpUDWLIGHOLUHOHPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQ DYDQWG¶XWLOLVHURXGHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW ,,HVWLPSpUDWLIGHJDUGHUWRXWSHUVRQQHOQRQ DXWKRULVpRXQRQTXDOLILpjGLVWDQFHGHFHWHTXLSHPHQW $VVXUH]YRXVTXHWRXWHTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVW IRQFWLRQQHODYDQWG¶HQJDJHUO¶HTXLSHPHQW$VVXUH]YRXV TXHOHPRWHXUHVWpWHLQWHWTXHOHILOGHODERXJLH HVWG¶HFRQQHFWpDYDQWGHUpSDUHUODPDFKLQHRXYDQW WRXWFRQWDFWDYHFWRXWHSLqFHHQPRXYHPHQW 6LO¶HTXLSHPHQWHVWDOLPHQWpSDUXQPRWHXUpOHFWULTXH GpEUDQFKH]O¶DSSDUHLO ,QVXODWLRQ6\VWHP% 0D[LPXPDPELHQW 7HPSHUDWXUH& ) 6\VWpPHG¶LQVXODWLRQ% 7HPSpUDWXUHDPELDQWH PD[LPXP& ) 1HODLVVH]MDPLVO¶DSSDUHLOVDQVVXSHUYLVLRQTXDQG LOHVWHQPDUFKH,,HVWLPSpUDWLIG¶DUUrWHUOH PRWRXUHWGHODODLVVHUUHIURLGLUDYDQWG¶DMRXWHU GHO¶KXLOHRXGXFDUEXUDQW $ $$ )8(/&2&. 52%,1(7¶'(66(1&( 21289(57 21 2)) )(50(5 $ &. /2 $,5&/($1(50$,17(1$1&( 3,1 31$ &/($1(/(0(17(9(5<+2856 (9(5< +285681'(5'867<&21',7,216 :$6+,1+,*+)/$6+32,1762/(9(17 648((=('5<7+(',3,1&/($1(1*,1( 2,/$1'648((=(287(;&(662,/ ΰÈ7 *$&+5 0$5&+( 21 0$5&+( 21 $&92/70(7(5 92/720(75(&$ 9 0$,1$&&,5&8,7%5($.(5 ',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$ $55(7 2)) ,'/( &21752/ &21752/ '(5$/(17, $55(7 2)) 23(5$7,21 6:,7&+ ,17(55837(85 '823(5$5,21 9 9$ 9$ 1(875$/%21'('72)5$0( 1(875(0,6$/$0$66($ /$&$5&$66('8027(85 9$ 727$//2$':,7+,1N: &+$5*(727$/(0$;N: 9$ )8//32:(5 6:,7&+ ,17(55837(85 3/(,1( 38,66$1&( *5 $ 35,6('( 7(55( PAGE 38 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) GAC3.6HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC. NO. 1 2 3 4 NO. PIÈCE A3552000004 9504000204 A9504000104 A9511100204 5 A6552000404 6 7 A3532100304 8 A5552000704 9 A5552000804 10 A6532101004 11 12 13 14 15 16 17 A6532100904 A9508200004 A3551000114 87533ZC0630 A5561001003 A5511203202 87528898620 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES DÉCAL : AVERTISSEMENT, PLUIE NEIGE ......1............... A35200000A DÉCAL : DANGER, DÉPART DE FEU ...............1............... A90400020 DÉCAL : DANGER, GAZ DANGEREUX ............1............... A90400010 DÉCAL : DANGER, MASSE ET ÉLECTROCUTION ..............................................1 .............. A91110020 DÉCAL : AVERTISSEMENT, PIÈCES CHAUDES ..........................................................1............... A65200040A DÉCAL : PLAQUE SIGNALÉTIQUE....................1............... CONTACTER MQ DÉPT. PIÈCES DÉCAL : ISOLEMENT TEMP. CARACTÉRISTIQUE ..........................................1............... A33210030A DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS. PROCÉDURE .....................................................1............... A55200070A (ANGLAIS) DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS. PROCÉDURE .....................................................1............... A5520080 (FRANÇAIS) DÉCAL : DANGER ÉLECT. DANGER DE CHOC ...........................................................1............... A63210100A DÉCAL : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT .....1............... A63210090A DÉCAL : ROBINET D'ESSENCE ........................1............... A90820000 DÉCAL : OPÉRATION DE MANUTENTION .......1............... A35100011 DÉCAL : FILTRE À AIR ......................................1............... REMPLACE N/P 0600500045 DÉCAL : MQ POWER 1 DÉCAL : PANNEAU DE COMMANDE ................1............... A31120140 DÉCAL : ÉTRANGLEUR ....................................1............... REMPLACE N/P 0600500047 GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 39 GAC3.6HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE REMARQUE : INCLUS AVEC L'ARTICLE 8 PAGE 40 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) GAC3.6HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE NO. 1 1-1$ 1-2$ 1-2A$ 2 3 4 4 5 6 7 8 8-1% 8-2% 8-3% 9 10 11 12 NO. PIÈCE 7901002403 0601823213 0601822638 7901017004 0801086104 A5136001603 A5136001703 7901315502 0013608020 0040008000 A3154000003 7871315022 7875021523 0071706304 7871331003 7901316004 7871329514 0601851760 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. DU ROTOR 1 INCLUT LES ARTICLES AVEC $ ENS. DE TERRAIN 1 REDRESSEUR 2 LIMITEUR DE SURTENSION ............................2................INCLUT AVEC ARTICLE 1-2 BOULON DE RÉGLAGE, ROTOR 1 RONDELLE DE RÉGLAGE, PALIER 1 ENS. DE L'ARMATURE GAC6HR) 1 ENS. DE L'ARMATURE GAC6HRS) 1 CONSOLE TERMINALE 1 BOULON À TÊTE HEX. 4 RONDELLE, FREIN 4 ENS. DE CONSOLE TERMINALE .....................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC % CONSOLE TERMINALE 1 DÉFLECTEUR D'AIR 1 PALIER 1 COUVERCLE 1 BOULON DE RÉGLAGE, STATOR 4 PASSE-CÂBLE 1 CAPUCHON 1 GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 41 GAC6HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE PAGE 42 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) GAC6HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NO. PIÈCE A3214000403 0601850102 0601823204 0021003012 0601823853 0021004010 OEMAA8 A3224000703 0601806819 0601814013 11 12 13 14 15 16 17 0601811031 0601812529 0601815147 0021004010 OEMAA8 Y0601830776 0601830727 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 34A 34B 35 35A 35B 36 37 37A 37B 38 38A 39 39A 0601830738 A3262800004 011106015 0017105010 0601807464 0021004006 Y0601815779 0021004020 OEMAA8 Y0601800699 0021003012 0038403000 Y0601871848 Y0601871849 Y0021003008 3262800104 Y0207005000 0041205000 0040005000 0012905040 0040005000 0040505000 Y0207005000 Y0207005000 0041205000 0040005000 0017105020 0041205000 Y0207005000 0040005000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOÎTIER DE CONTRÔLE 1 PASSE-CÂBLE 1 REDRESSEUR 2 VIS À MÉTAUX 2 UNITÉ DE RALENTISSEMENT 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................2................REMPLACE N/P 0030004000 PANNEAU DE COMMANDES 1 VOLTMÈTRE CA 0~120/240 V 1 PRISE, DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE 5-20R 2 PRISE, L5-30R ..................................................1................REMPLACE N/P 0601811035 PRISE, L14-30R 1 BORNE DE TERRE 1 VIS À MÉTAUX 8 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................8................REMPLACE N/P 0207004000 INTERRUPTEUR DE PLEINE PUISSANCE 1 COMMUTATEUR DE CONTRÔLE DU RALENTI 1 COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT 1 ENS. DE CONDENSATEUR 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................4................REMPLACE N/P 0017106015 BOULON À TÊTE HEX. 4 DISJONCTEUR, 250 V 20 A 2 P 1 VIS À MÉTAUX 2 PLAQUE À BORNES 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................2................REMPLACE N/P 0207004000 HOUR METER 1 VIS À MÉTAUX 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 4 DISJONCTEUR, 20 A 1 P (CB1/CB2) 2 DISJONCTEUR, 30 A 1 P (CB3/CB4) 2 VIS À MÉTAUX 8 PLAQUE À BORNES 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 3 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, FREIN 1 BOULON À TÊTE HEX 1 RONDELLE, FREIN 1 RONDELLE ÉVENTAIL 1 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 3 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, FREIN 1 BOULON À TÊTE HEX 2 RONDELLE, PLATE 4 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 RONDELLE, FREIN 2 GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 43 GAC3.6HR — ENS. DU CADRE EN TUBES PAGE 44 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) GAC3.6HR — ENS. DU CADRE EN TUBES NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15-1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 NO. PIÈCE A3417000512 A3417100304 Y0341206015 7905443003 3015419604 1665419004 020108060 0017108030 0017108040 020108060 A3361000004 0430430120 0641360030 0602125034 16950ZB4015 16952ZB4005 Y0605513215 950024080008 7855525514 7855525604 011208030 011008020 A9117200103 0601850097 011208025 020108060 0601851116 011208025 Y0037608000 0042108000 0019206015 7915455103 7855455003 011106015 0605507005 Y0605513202 Y0605513210 0605513189 0605515223 A3261600103 A3261600204 011106015 0605515170 Y0605515229 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CADRE EN TUBES 1 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. 4 BASE 1 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC ..................2................REMPLACE N/P 1725419214 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................8................REMPLACE N/P 0207008000 BOULON À TÊTE HEX. 2 BOULON À TÊTE HEX. 2 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................2................REMPLACE N/P 0207008000 RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 FILTRE À CARBURANT ....................................1................REMPLACE N/P 0605505162 JAUGE DE CARBURANT 1 FILTRE À CARBURANT 1 ENS. D'ÉCRAN 1 FLEXIBLE 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 2 COUSSINET DE CAOUTCHOUC 2 COLLIER 2 BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108030 BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BUTÉE 1 VIS À MÉTAUX ..................................................1................REMPLACE N/P 0021008025 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................1................REMPLACE N/P 0207008000 RONDELLE EN PLASTIQUE 2 BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0011308025 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU 2 RONDELLE, PLATE 2 BOULON À TÊTE HEX. 1 COUVERCLE 1 COUVERCLE 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................6................REMPLACE N/P 0017106015 CARTOUCHE 1 FLEXIBLE 1 FLEXIBLE 1 FLEXIBLE 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 2 SUPPORT 1 BUTÉE 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................3................REMPLACE N/P 0016906015 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU 1 GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 45 GAC3.6HR — ENS. DU SILENCIEUX PAGE 46 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) GAC3.6HR — ENS. DU SILENCIEUX NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 NO. PIÈCE 7912310003 18320ZC2000 18325ZB4000 18329ZB4000 18355ZB4630 90002ZE2U91 0105050616 18333ZB4801 957010802000 7905461004 011008020 7905460004 011208025 020108060 011008020 7905469004 011206020 020108060 0105050616 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES SILENCIEUX 1 PROTECTION 1 PROTECTION 1 CARTOUCHE 2 PARE-ÉTINCELLES 1 VIS AUTOTARAUDEUSE 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................5................REMPLACE N/P 0017106012 JOINT 1 BOULON À TÊTE HEX. 2 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................1................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108025 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................2................REMPLACE N/P 0207008000 BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108020 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEX. ...................................1................REMPLACE N/P 0017106020 BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................1................REMPLACE N/P 0207008000 BOULON À TÊTE HEX. ...................................4................REMPLACE N/P 0017106012 GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 47 GAC6HR/HRS — ENS. DE ROUE $ PAGE 48 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) GAC6HR/HRS — ENS. DE ROUE NO. A 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10% 11% 12% 13% 14% 15% 16% 17% 18% 19% NO. PIÈCE ENSEMBLE DE ROUES A3417400313 Y0605802053 Y005000435 A3417401804 011008020 42358 0401450080 W0805003103 A3417401504 A3417401604 0601851116 0012308020 42357 952404470 0010108050 0207608000 0401450080 A3417400904 011106015 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENSEMBLE DE ROUES COMPLET ..................... 1 .................INCLUT LES ARTICLES AVEC % AXE 1 ENS. DE PNEU 2 GOUPILLE FENDUE 2 SUPPORT 2 BOULON À TÊTE HEX. ...................................8................REMPLACE N/P 0016908020 RONDELLE, FREIN 16 RONDELLE, PLATE 16 POIGNÉE 2 POIGNÉE 2 POIGNÉE DE SUPPORT 2 RONDELLE PLATE (EN PLASTIQUE) 4 BOULON À TÊTE HEX. 8 RONDELLE, FREIN 8 RONDELLE, PLATE 8 BOULON À TÊTE HEX. 2 ÉCROU À EMBASE 2 RONDELLE, PLATE...........................................2................REMPLACE N/P 0041208000 SUPPORT 2 BOULON À TÊTE HEX. ...................................8................REMPLACE N/P 0016906015 GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 49 PIÈCES D'ENTRETIEN DU MOTEUR ΰÈ7 PAGE 50 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) PIÈCES D'ENTRETIEN DU MOTEUR NO. 1 2 3 4 NO. PIÈCE 28462ZE3W01 28461Z5T305 17211899000 9807955876 NOM PIÈCE DÉMARREUR MANUEL À CORDE POIGNÉE DE DÉMARREUR ÉLÉMENT, FILTRE À AIR BOUGIE D'ALLUMAGE, BPR5ES (NGK) QTÉ. 1 1 1 1 REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 51 CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. POLITIQUE D’EXPÉDITION Toutes les commandes de pièces seront expédiées à port dû ou à port payé. Ces frais seront ajoutés à la facture. Toutes les livraisons sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse quand un manifeste signé a été obtenu du transporteur, et toute réclamation pour des manques ou des dommages doit être faite entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMALE Le prix minimal pour des commandes chez Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions seront demandées aux clients concernant la gestion des commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Les retours seront acceptés et un crédit sera autorisé, sujet aux dispositions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une autorisation de retour doit être approuvée par Multiquip avant l'envoi. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au service Pièces de Multiquip indiquant les numéros d'article, les quantités et les descriptions des articles à retourner. a. Les numéros des pièces et les descriptions doivent correspondre à la liste actuelle des prix des pièces. b. La liste doit être dactylographiée ou informatisée. c. La liste doit énoncer la ou les raisons du retour. d. La liste doit faire référence aux bons de commande ou aux factures sous lesquels les articles ont été initialement achetés. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour. Une copie de l'Autorisation de retour d'article doit accompagner l'envoi de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées port payé au point de réception désigné par Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage original de Multiquip (le cas échéant) et avec les numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Pièces obsolètes. (Si un élément dans le catalogue de prix est désigné comme remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces ayant une durée d’entreposage limitée (telles que les joints statiques, les joints d’étanchéité, les joints toriques et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article ayant un prix net revendeur total inférieur à 5,00 $. d. Articles de commandes spéciales. e. Composants électriques. f. Peinture, produits chimiques et lubrifiants. g. Décalcomanies et produits en papier. h. Articles achetés en kits. 7. L'expéditeur sera averti de tout matériel reçu qui n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera renvoyé à l'expéditeur à ses frais. 9. Un crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de 15 %. 10. Dans l'éventualité où un article est accepté, pour lequel le document d'achat original ne peut pas être déterminé, le prix se basera sur le prix de la liste qui était valable douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis s'appliquera uniquement à de futurs achats. TARIFICATION ET RABAIS Les prix peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les modifications de prix sont valables à une date spécifique et toutes les commandes reçues à partir de cette date seront facturées au prix révisé. Des rabais pour des baisses de prix et des frais supplémentaires pour des augmentations de prix ne seront pas faits pour les marchandises en stock au moment du changement de prix. Multiquip se réserve le droit de soumettre et vendre directement à des organismes gouvernementaux, et aux comptes du fabricant d'équipement d'origine qui utilisent nos produits en tant que partie intégrante de leurs produits. SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE Des frais supplémentaires de 35,00 $ s'ajouteront à la facture pour une gestion spéciale incluant les envois par autobus, un colis postal assuré ou dans l'éventualité où Multiquip doit remettre personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne peut pas être tenu responsable des dommages résultant du dépassement du prix d'achat de l'article à l'égard duquel des dommages et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu responsable pour une perte de profit ou d'achalandage ou pour d'autres dommages particuliers, accidentels ou indirects. LIMITATIONS DES GARANTIES Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est émise concernant la vente de pièces ou le commerce d'accessoires ni aucun moteur n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles garanties émises concernant la vente d'unités complètes neuves sont émises exclusivement par une déclaration de garantie fournie avec de telles unités, et Multiquip n'assume et n'autorise personne à assumer pour cela quelque obligation ou responsabilité que ce soit concernant la vente de ses produits. Outre cette déclaration de garantie écrite, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou réglementaire qui s'étende au-delà de la description des produits au recto ci-contre. Effective: 22 février 2006 PAGE 52 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) REMARQUES GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 53 MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT ÉTATS-UNIS Multiquip Siège social 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: [email protected] MQ Département des pièces Tel. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 800-427-1244 310-537-3700 Service après-vente Service des garanties 800-421-1244 310-537-3700 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-943-2249 Aide technique 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Office 4110 Boul. Industriel Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: [email protected] Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: [email protected] Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 ©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2017, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre distributeur local est : Fabriqué pour MQ Power Inc. par DENYO CO., LTD, JAPON