Mode d'emploi | MQ Multiquip GAC36HR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip GAC36HR Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES
MODÈLE GAC3.6HR
GÉNÉRATRICE PORTABLE
(MOTEUR À ESSENCE HONDA GX240RT2EDN2)
Révision nº 0 (13/12/2017)
Pour la dernière révision de cette
publication, visiter notre site Web :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
PROPOSITION 65/AVERTISSEMENT SUR LES DÉPARTS DE FEU
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE - AVERTISSEMENT
DE LA « PROPOSITION 65 »
Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus
par l’État de la Californie pour causer le
cancer, des anomalies congénitales et
autres blessures au système de reproduction.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de cet équipement peut créer
des étincelles qui pourraient enflammer
de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut s'avérer nécessaire. L'utilisateur
devrait prendre contact avec les organismes de lutte contre les incendies pour
s'informer des lois et mesures à prendre
dans la prévention des incendies.
PAGE 2 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
TABLE DES MATIÈRES
Génératrice portable
GAC3.6HR 60 Hz
Proposition 65/avertissement sur les
départs de feu .........................................................2
Table des matières ..................................................3
Procédures pour commander les pièces .................4
Plaque signalétique/Informations sur la sécurité .....5
Informations sur la sécurité ............................... 6-11
Caractéristiques (Génératrice) ..............................12
Caractéristiques (Moteur) ......................................13
Dimensions ............................................................14
Installation ...................................................... 16-17
Information générale..............................................18
Composants (Génératrice) .............................. 19-21
Inspection/Configuration .................................. 22-23
Utilisation ......................................................... 24-26
Arrêt .......................................................................27
Préparation pour stockage à long terme ...............28
Entretien .......................................................... 29-31
Schéma de câblage de la génératrice ...................32
Dépannage (Génératrice) ......................................33
Dépannage (moteur) ....................................... 34-35
Explication des codes dans la colonne
des remarques.......................................................36
Pièces de rechange conseillées ............................37
Schémas des composants
Ensemble des plaques signalétiques
et des décals ................................................... 38-39
Ensemble de la génératrice ............................. 40-41
Ensemble de boîte de commande ................... 42-43
Ensemble de cadre de tuyau ........................... 44-45
Ensemble du silencieux ................................... 46-47
Ensemble de roue ........................................... 48-49
Pièces d'entretien du moteur ........................... 50-51
Conditions générales de vente — Pièces ..............52
AVIS
Sous réserve de modification des caractéristiques et
numéros des pièces sans préavis.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 3
www.multiquip.com
PROCÉDURES POUR COMMANDER LES PIÈCES
Commander des pièces n’a jamais été aussi simple!
Choisir à partir des ces trois options :
Date d’entrée :
1er janvier 2006
Meilleure
offre!
Commande par Internet (Détaillant seulement) :
Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un
courriel à [email protected] afin de recevoir
un nom d’utilisateur ou un mot de passe.
Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web
SmartEquip de Multiquip!
Vue des diagrammes des pièces
Commande des pièces
Imprimer les renseignements spécifiques
Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur
Commander Pièces Pour vous connecter
et économiser!
Pour obtenir un compte MQ, contacter votre
Directeur régionale des ventes pour de plus
amples informations.
Commandez par internet et recevez 5% de remise
sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces. *
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Envoyez votre commande par fax et recevez 2%
de remise sur les commandes standards pour
toutes les commandes qui incluraient les numéros
des pièces. *
Commande via fax (Concessionnaire seulement ) :
Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax :
Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Concessionnaires nationaux (US) :
Commande via téléphone : 1-800-427-1244
Clients non concessionnaire :
Contactez votre concessionnaire Multiquip local
pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244
pour trouver un détaillant près de chez vous.
Les clients internationaux doivent
contacter leurs représentants Multiquip
pour tous renseignements concernant les
commandes de pièces.
Lors de votre commande, veuillez donner :
Le numéro de compte du détaillant
Spécifier le choix de la méthode d’expédition :
L’adresse du détaillant
UPS/Fed Ex
DHL
Priorité UNE
Camion
L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation)
Transport routier
Le numéro de fax pour le retour
Livraison le lendemain
Le numéro du modèle applicable
Second/Troisème jour
La quantité, le numéro de la pièce et la description
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme des
commandes standards et seront expédiées le jour
même si elles sont reçues avant 15heures PST.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES!
PAGE 4 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE/INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DES ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ
AVIS
Se référer à la section Pièces de ce manuel pour
connaître les numéros de pièces des étiquettes de
sécurité.
Les étiquettes de sécurité sont collées à la génératrice
comme cela est indiqué dans la Figure 1. Garder ces
étiquettes propres en tout temps. Quand les étiquettes
de sécurité sont usées ou endommagées, contacter votre
revendeur le plus proche ou le département des pièces
de Multiquip.
02'(/
6(5,$/12
*$&+5
9 2))
0$5&+(
9
48$57=
9$
9$
21
0$5&+(
21
$&92/70(7(5
92/720(75(&$
0$,1$&&,5&8,7%5($.(5
',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$
+2850(7(5
&2037(85
'¶+(85(
$55(7
2))
,'/(
&21752/
&21752/
'(5$/(17,
$55(7
2))
23(5$7,21
6:,7&+
,17(55837(85
'823(5$5,21
9
9$
9$
)8//32:(5
6:,7&+
,17(55837(85
3/(,1(
38,66$1&(
*5
35,6('(
7(55(
:$51,1*
'$1*(5
2SHUDWLRQRIWKLVHTXLSPHQWPD\FUHDWH
VSDUNVWKDWFDQVWDUWILUHVDURXQGGU\
YHJHWDWLRQ
8VLQJDJHQHUDWRULQGRRUV&$1.,//<28,10,187(6
8WLOVHUXQJpQpUDWHXUjO¶LQWpULHXU928678(5$(148(/4Ô(60,187(6
([KDXVWFRQWDLQVFDUERQPRQR[LGHDSRLVRQJDV\RXFDQQRWVHHRUVPHOO
/HVJD]G¶pFKDSSHPHQWFRQWLHQQHQWGXPRQR[\GHGHFDUERQXQJD]WR[LTXH
LQYLVLEOHHWLQRGRUH
$VSDUNDUUHVWRUPD\EHUHTXLUHG
7KHRSHUDWRUVKRXOGFRQWDFWORFDOILUH
DJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQUHODWLQJ
WRILUHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
&$87,21
'RQRWXVHLQUDLQRUVQRZ
$77(17,21
1HSDVXWLOLVHUHQFDVGH
SOXLHRXQHLJH
'HVpWLQFHOOHVSRXYDQWHQIODPPHUOD
YpJpWDWLRQVpFKHHQYLURQQDQWHSHXYHQWrWUH
SURGXLWHVSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHFHW
pTXLSHPHQW
*$&+
9
$
9 1(875$/%21'('72)5$0(
*$&+
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
32:(5('E\
9
$
9 1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
32:(5('E\
+RQGD(QJLQHV
*535,6('(
7(55(
+RQGD(QJLQHV
$&&,5&8,7%5($.(5
,17(55837(85'(
&285$1735,1&,3$/
*535,6('(
7(55(
$&&,5&8,7%5($.(5
,17(55837(85'(
&285$1735,1&,3$/
*$&+
9
$
9 1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
32:(5('E\
+RQGD(QJLQHV
*535,6('(
7(55(
1(9(5XVHLQHQFORVHGRUSDUWLDOO\
HQFORVHGDUHDV
8WLOLVDWLRQ,17(5',7(GDQVXQ
HVSDFHFORVRXSDUWLHOOHPHQWFORV
8QSDUH±pWLQFHOOHVSHXWrWUHUHTXLV
/¶RSpUDWHXUGRLWFRQWDFWHUOHVDJHQFHV
DQWL±LQFHQGLHORFDOHVSRXUV¶LQIRUPHU
GHVORLVRXIHJOHPHQWDWLRQVFRQFHUQDQWOHV
H[LJHQFHVGHSUpYHQWLRQ±LQFHQGLH
2))
Figure 1. Plaque signalétique et
autocollants de sécurité
2))
727$//2$':,7+,1N:
&+$5*(727$/(0$;N:
2))
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
$&&,5&8,7%5($.(5
,17(55837(85'(
&285$1735,1&,3$/
21/<XVHRXWGRRUVDQGDZD\IURP
RSHQZLQGRZVGRRUVDQGYHQWV
8WLOLVDWLRQ81,48(0(17jO¶H[WpUOHXU
SRUWHVHWWURXVG¶DpUDWLRQ
$
$
$$
7+( 3266,%,/,7< (;,676 2) (/(&752&87,21 ,)
*(1(5$725:(/'(5 ,6 127 3523(5/< *5281'('
$/:$<6&211(&7($57+*5281' *5281'52' 72
*(1(5$725*5281'32,17
,/<$85$,7815,648('¶e/(&752&87,21¬02,16
48(/$*e1e5$75,&(628'(86(1(62,735235(0(17
0,6($/$7(55(6¶$6685(5'(5(/,(5$/$0$66(
%$55('(0$66( /(32,17'(0,6($/$7(55('(
/¶$33$5(,/
*5281'52')25
($57+*5281'
%$55('(0$66(
&$87,21
*5281'7(50,1$/
35,6('(7(55(
&211(&772%8,/',1*
*5281',)5(48,5('
$5(/,(5¬/$0$66(
'¶2895$*((9(178(//(0(17
5($'2:1(5¶66(59,&(0$18$/%()25(23(5$7,1*25
6(59,&,1*7+,60$&+,1(
5()(5(1&(1(& &
5e)(5e1&(1(& &
$/:$<6.((381$87+25,=(',1(;3(5,&(1&('
8175$,1('3(23/($:$<)5207+,60$&+,1(
*5281'&$%/(
0,1,080
&Æ%/('(0$66(
0,1,080
)25)857+(5*5281',1*
,16758&7,2165($'0$18$/
)70,1,080
3,('60,1,080
32853/86'('e7$,/6
&21&(51$17/$0,6(È/$
7(55(/,5(/(0$18(/
$
0$.(685($//6$)(7<'(9,&(6$5(23(5$7,21$/
%()25(7+,60$&+,1(,667$57('0$.(685((1*,1(
,67851('2))$1'63$5.3/8*:,5(',6&211(&7('
%()25(6(59,&,1*7+(0$&+,1(25&20,1*,1
&217$&7:,7+$1<029,1*3$57,)(48,30(17,6
32:(5('%<$1(/(&75,&02725',6&211(&7
(/(&75,&$/3/8*
&$87,21$77(17,21
+273$576FDQEXUQVNLQ
'2127WRXFKXQWLOWKHPDFKLQH
KDVVXIILFLHQWO\FRROHG
'DQJHUGHEU€OXUHSLqFHVFKDXGHV
1(9(5/($9(0$&+,1(81$77(1'(':+(123(5$7,1*
$/:$<66723(1*,1($1'$//2:(1*,1(72&22/
%()25($'',1*)8(/252,/
$$
1HWRXFKH]SDVDYDQWTXHO¶DSSDUHLO
QHVRLWVXIILVDPPHQWUHIURLGL $$
&$87,21
:$51,1*$77(17,21
2QO\RSHUDWHPDFKLQHLQZHOO
YHQWLODWHGDUHDV
'RQRWLQKDOHH[KDXVWJDVHV
1¶XWLOL]H]O¶HTXLSPHQWTXHGDQV
GHVHQGURLWVELHQDpUpV
,,HVWLPSpUDWLIGHOLUHOHPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQ
DYDQWG¶XWLOLVHURXGHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW
,,HVWLPSpUDWLIGHJDUGHUWRXWSHUVRQQHOQRQ
DXWKRULVpRXQRQTXDOLILpjGLVWDQFHGHFHWHTXLSHPHQW
1HUHVSLUH]SD]OHVJDVG¶pFKDSSHPHQW
$VVXUH]YRXVTXHWRXWHTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVW
IRQFWLRQQHODYDQWG¶HQJDJHUO¶HTXLSHPHQW$VVXUH]YRXV
TXHOHPRWHXUHVWpWHLQWHWTXHOHILOGHODERXJLH
HVWG¶HFRQQHFWpDYDQWGHUpSDUHUODPDFKLQHRXYDQW
WRXWFRQWDFWDYHFWRXWHSLqFHHQPRXYHPHQW
6LO¶HTXLSHPHQWHVWDOLPHQWpSDUXQPRWHXUpOHFWULTXH
GpEUDQFKH]O¶DSSDUHLO
'DQJHURXV
*DV*DV
GDQJHUHX[
$$
2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH
RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW
6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU
O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX
GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW
'RQRWWRXFKRXWSXWWHUPLQDOVRULQWHUQDO
ZLULQJZKLOHXQLWLVRSHUDWLQJ
7XUQRIISRZHUEHIRUHVHUYLFLQJ
1HWRXFKH]QLOHVWHUPLQDX[H[WHUQHVRXOH
FDEODJHHOHFWULTXHLQWHUQHORUVTXHTXH
O¶pTXLSHPHQWHVWHQRSHUDWLRQ
(WHLQGUHDYDQWGHUpSDUHU
1HODLVVH]MDPLVO¶DSSDUHLOVDQVVXSHUYLVLRQTXDQG
LOHVWHQPDUFKH,,HVWLPSpUDWLIG¶DUUrWHUOH
PRWRXUHWGHODODLVVHUUHIURLGLUDYDQWG¶DMRXWHU
GHO¶KXLOHRXGXFDUEXUDQW
$
(OHFWULFDO
VKRFNKD]DUG
3RVVLELOLWp
GHFKRF
HOHFWULTXH
$$
2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH
RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW
6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU
O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX
GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner et ne pas entretenir l'équipement
avant d'avoir lu tout le manuel. Les mesures de sécurité
doivent être respectées à tout moment quand l'équipement
est utilisé. Ne pas lire ou s'assurer de comprendre les
messages de sécurité et les consignes d'utilisation pourrait
entraîner des blessures à votre personne ou à d'autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous
informent des dangers potentiels qui peuvent vous blesser
ou blesser autrui. Ces messages de sécurité concernent
spécifiquement le niveau de danger auquel l'opérateur est
exposé et sont précédés par l'un des quatre mots suivants
: DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet
équipement seront indiqués par ces symboles de danger
qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel pour
accompagner les messages de sécurité.
Symbole
Risque pour la sécurité
Risques mortels liés aux
gaz d'échappement
Risques d'explosion causée
par le carburant
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
AVERTISSEMENT
Risques de brûlures
Hazrds de vitesse excessive
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
Risques de chocs électriques
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES
MINEURES ou MODÉRÉES.
AVIS
Porte sur les pratiques non associées à des blessures
corporelles.
PAGE 6 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sans vêtements
de protection appropriés, de lunettes incassables, de protection
respiratoire, de protection auditive, de bottes à embout d'acier
et autres dispositifs de protection requis par l'employeur ou les
règlements de la ville et de l'État.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également les numéros de téléphone des services
ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches.
Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence.
SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE
DANGER
 NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement
lorsque vous ne vous sentez pas bien en
raison de la fatigue, de la maladie ou êtes sous
médication.
 NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement sous l'influence
des drogues ou de l'alcool.
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour repérer des boulons
ou des fils desserrés avant de commencer.
 NE PAS utiliser cet équipement pour un usage autre que ses
buts ou applications prévues.
AVIS
 Cet équipement ne devrait être utilisé que par du personnel
formé et qualifié de 18 ans ou plus.
 Remplacer la plaque signalétique et les autocollants de
sécurité et de fonctionnement lorsqu'ils deviennent difficiles
à lire.
 Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident en
raison de modification de l'équipement. Les modifications non
autorisées de l'équipement annuleront toutes les garanties.
 NE JAMAIS utiliser d'accessoires ou d'attachements qui ne
sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement.
Des dommages à l'équipement et/ou des blessures à
l'utilisateur peuvent se produire.
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement
dans une atmosphère explosive ou près de
matériaux combustibles. Une explosion ou un
incendie pourrait en découler, entraînant des
lésions corporelles graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter de dispositifs d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer
la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces
dispositifs peut entraîner des blessures graves, des
lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion
de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties.
CAUTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ni tenter de
procéder à un entretien sur une machine en marche.
NOTICE
 TOUJOURS s'assurer que la génératrice est sur un sol plat
avant de l'utiliser.
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de
fonctionnement.
 Réparer les dommages à la machine et remplacer toute
pièce cassée immédiatement.
 TOUJOURS stocker l'équipement adéquatement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement devrait être stocké dans un
emplacement propre, sec et hors de la portée des enfants
et des personnes non autorisées.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de
l'extincteur d'incendie le plus proche.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de premiers soins la plus proche.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
 Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de cet équipement
requiert une libre circulation
adéquate de l'air de refroidissement.
NE JAMAIS faire fonctionner cet
équipement dans un espace clos
ou étroit où la libre circulation de
l'air est limitée. Si le débit d'air
est limité, cela entraînera des
blessures aux personnes et à la propriété et de graves dommages
à l'équipement ou au moteur.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS ajouter le carburant au matériel s'il est placé à
l'intérieur de la plate-forme du camion avec doublure en
plastique. La possibilité d'explosion ou d'incendie existe
en raison de l'électricité statique.
DOUBLURE EN
PLASTIQUE DE LA
PLATE-FORME
DU CAMION
FUEL
AVERTISSEMENT
120V
AC
RUN
CIRCUIT
AC
BREAKER
STOP
IDLE L
15A
DANGER
par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin
de se conformer aux lois locales concernant les pareétincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou
l'administrateur local de santé et de sécurité.
OFF
SÉCURITÉ DU MOTEUR
ER
VOLTMET
240/120V
POWER
FULL
SWITCH
ON
OPERATI
SWITCH
240V
CONTRO
OIL
ALARM
120V
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les
protecteurs thermiques sont retirés.
GFCI
GND
HOND
A
FUEL
 NE PAS enlever le bouchon de vidange du moteur
lorsque le moteur est chaud. De l'huile chaude jaillira
du carter du moteur et ébouillantera toutes personnes
autour de la génératrice.
ON
V 120
0N
120
P
O
W
E
R
F
A
U
L
T
OFF
AC VOLTMETER
IDLE
CONTROL
OFF
OPERATION
SWITCH
120V
MANUAL RESET
AC CIRCUIT BREAKER
GFCI PROTECTED
QUARTZ
120V
20A
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
chaud. Permettre à ces pièces de refroidir avant
de les entretenir.
AVIS
 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans un filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur
pourraient se produire. Entretenir le filtre à air fréquemment
pour prévenir un dysfonctionnement du moteur.
 NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du
moteur ou du régulateur de vitesse du moteur.
Des dommages au moteur ou à l'équipement
peuvent en découler s'il y a fonctionnement à
des plages de vitesse supérieure au maximum
admissible.
 Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes
des ressources publiques précisent que dans certains
endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur
les moteurs à combustion interne qui utilisent des
combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un
dispositif conçu pour empêcher le déversement accidentel
d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du
moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués
120V
120V
20A
20A
120V
30A
240/120V
FULL POWER
SWITCH
120/240V
30A
 NE PAS démarrer le moteur près de carburant ou de
liquides combustibles déversés. Le carburant diesel
est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
provoquer une explosion en cas d'inflammation.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, à
l'écart des étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire preuve d'extrême prudence lorsque
vous travaillez avec des liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche ou chaud.
 NE PAS remplir le réservoir à ras bord, car tout carburant
renversé pourrait prendre feu s'il entre en contact
avec les pièces brûlantes du moteur ou des étincelles
provenant du système d'allumage.
 Stocker le carburant dans les contenants appropriés,
dans des emplacements bien aérés et à l'écart des
étincelles et des flammes.
PAGE 8 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
 NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de
nettoyage.
 NE PAS fumer autour ou à proximité de
l'équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 Mettre la génératrice ainsi que tous les disjoncteurs hors
tension avant d'effectuer un entretien sur la génératrice
ou d'établir un contact avec les prises de sortie.
 NE JAMAIS insérer des objets dans
les prises de sor tie lors du
fonctionnement. C'est extrêmement
dangereux. Il y a possibilité de
décharge électrique, d'électrocution
ou de mort.
 Un retour de tension au réseau
électrique peut causer une
électrocution et/ou des dommages
matériels. NE JAMAIS connecter la
génératrice au système électrique
d'un bâtiment sans commutateur
de transfert ou tout autre dispositif
approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées
par un électricien agréé conformément à toutes les lois
applicables et les codes électriques. Le non-respect de
cette mesure pourrait entraîner une décharge électrique
ou des brûlures, causant des blessures graves ou
même la mort.
Sécurité du cordon d'alimentation/câble
DANGER
 NE JAMAIS laisser les cordons d'alimentation ou les
câbles étendus dans l'eau.
 NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que
l'alimentation CA de la génératrice est transférée à une
charge.
 NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel
à la génératrice. Vérifier s'il y a des déchirures dans le
revêtement isolant.
 NE JAMAIS saisir ou toucher un
cordon d'alimentation ou un câble avec
les mains mouillées. Il y a possibilité de
décharge électrique, d'électrocution
ou de mort.
 S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux prises de sortie de la génératrice. Des
raccordements incorrects peuvent causer des décharges
électriques et des dommages à la génératrice
NOTICE
 TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou
de rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir
le diagramme de sélection des câbles dans ce manuel.
Sécurité de mise à la terre
DANGER
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques
sont mis à la masse de manière appropriée (tige de
mise à la terre) en accord avec le Code national de
l'électricité (NEC) et les codes locaux avant d'utiliser la
génératrice. Utiliser une génératrice non mise à la terre
peut provoquer des blessures graves ou la mort par
électrocution.
 NE JAMAIS utiliser la tuyauterie de gaz comme mise à
la terre électrique.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE PAS laisser tomber la batterie. Il y a une possibilité
que la batterie explose.
 NE PAS exposer la batterie à des flammes
nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La
batterie contient des gaz et des liquides
combustibles. Si ces gaz ou liquides
entrent en contact avec une flamme ou
une étincelle, une explosion pourrait se
produire.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie
peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie
à au moins 61 °F (16 °C).
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lors de la manipulation de la batterie pour
éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Utiliser des gants bien isolés pour soulever la batterie.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement
bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration
dangereuse de gaz combustibles.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou avec la peau, rincer la
peau ou les vêtements immédiatement et abondamment
avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou
l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux.
CAUTION
 TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE avant
d'effectuer un entretien sur la génératrice.
 TOUJOURS conserver les câbles de la batterie en
bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer les
câbles usés.
SÉCURITÉ DU TRANSPORT
CAUTION
 NE JAMAIS permettre à une personne ou un animal de
se tenir sous l'équipement lors du levage.
NOTICE
 Avant de soulever, toujours s'assurer que les pièces de
l'équipement (anse de levage si équipé) ne sont pas
endommagées et que les vis ne sont pas desserrées
ou perdues.
 Toujours vous assurer que la grue ou l'engin de levage a
été bien fixé à l'anse de levage (crochet) de l'équipement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de le transporter.
 NE JAMAIS lever l'équipement lorsque le moteur est
en marche.
 Serrer le bouchon du réservoir à carburant solidement
et fermer le robinet de carburant pour prévenir un
déversement.
 Utiliser un câble de levage adéquat (fil ou corde) et de
résistance suffisante.
 Utiliser un crochet de suspension à un point et lever vers
le haut en ligne droite.
 NE PAS soulever la machine plus haut que nécessaire.
 TOUJOURS attacher l'équipement pendant le transport
avec une corde.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS
SERVICE
NOTICE
La mise hors service est un processus contrôlé utilisé
pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus
utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité
inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou
des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir
(au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis
hors service (démolition ou démantèlement), s'assurer de
suivre les règles suivantes.
 NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur
le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau.
 Contacter le ministère des travaux publics
de votre pays ou l'agence de recyclage dans
votre région et prendre des dispositions
pour l'élimination adéquate de toutes
composantes électriques, des déchets ou des huiles
associés à cet équipement.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirer la batterie (le cas échéant) et l'apporter à un
centre approprié de récupération du plomb. Utiliser des
mesures de sécurité lors de la manipulation des batteries
contenant de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
il est recommandé que le châssis de l'unité et toutes
les autres pièces métalliques soient envoyés dans un
centre de recyclage.
Le recyclage des métaux implique la collecte de métal
à partir de produits mis au rebut et sa transformation
en matières premières pour l'utiliser dans la fabrication
d'un nouveau produit.
Les recycleurs aussi bien que les fabricants encouragent
le recyclage du métal. L'utilisation d'un centre de
recyclage des métaux permet des économies d'énergie.
PAGE 10 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS
NOTICE
Le moteur essence utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx)
contenus dans les émissions d'échappement d'essence.
Le moteur a été certifié conforme aux normes d'émissions
US EPA Evaporative dans la configuration installée.
Tenter de modifier ou de faire des ajustements au système
d'émission du moteur par du personnel non autorisé, sans
formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou
créer une situation dangereuse.
De plus, modifier le système de carburant peut affecter
négativement les émissions par évaporation, entraînant
des amendes ou d'autres pénalités.
Emission Control Label
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie
intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée
par une ou plusieurs réglementation(s).
L'étiquette doit accompagner le moteur pour sa durée de
vie entière.
Si une étiquette d'émission de remplacement est requise,
veuillez contacter votre distributeur autorisé Honda.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 11
CARACTÉRISTIQUES (GÉNÉRATRICE)
Tableau 1. Caractéristiques (Génératrice)
Modèle
Genre
Excitation
Génératrice CA
Vitesse
Système de refroidissement
Capacité en carburant
Puissance continue
Puissance maximale
Tension nominale
Alimentation CA Courant max/continu (120 V)
60 Hz
Courant max/continu (240 V)
Phase
Fréquence
Facteur de puissance
Dimensions
(L x l x H)
Poids net sec
GAC3.6HR
Champ tournant sans balais
Système à semi-conducteurs excité statiquement
3 600 TR/MIN
Autoventilation
5 gallons (19 litres)
3,2 kW
3,6 kW
120/240 V
30,0/26,7 ampères
15,0/13,3 ampères
Monophasé (4 fils)
60 Hz
1
28,3 x 31,3 x 29,5 po
(720 X 795 X 750 mm)
196 lb (89 kg)
AVIS
Conformément à la politique Multiquip d'améliorer
continuellement ses produits, les caractéristiques citées
aux présentes peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis.
PAGE 12 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
CARACTÉRISTIQUES (MOTEUR)
Engine
Dimensions
(L x l x H)
Poids net sec
Tableau 2. Caractéristiques (Génératrice)
Modèle
HONDA GX240RT2EDN2
Moteur horizontal à essence, refroidi par l'air, 4 temps,
Genre
monocylindrique, à soupapes en tête
3,03 po X 2,28 po
Alésage X course
(77 mm X 58 mm.)
Cylindrée
16,5 po-cu (270 cm3)
Sortie max
7,9 HP/3600 TR/MIN
Carburant
Essence sans plomb pour automobile
Capacité d'huile de
1,16 pintes (1,1 L)
graissage
Système d'alerte d'huile
Oui
Méthode de contrôle de
Type centrifuge à masselotte
vitesse
Méthode de démarrage
Démarrage manuel
15,0 x 16,8 x 16,6 po
(381 X 428 X 422 mm)
56,8 lb (25,8 kg)
Effets de l'altitude et de la chaleur
La puissance maximale des moteurs ci-dessus est applicable pour fournir du courant électrique pour un service continu
dans des conditions ambiantes, conformément à la norme SAE J607 Test cord. Les conditions ambiantes ci-dessus
correspondent à une atmosphère type au niveau de la mer, avec une lecture barométrique de 29,92 pouces et une
température de 60 °F (15,5 °C).
En général, la puissance de sortie du moteur diminuera de 3-1/2 % pour chaque 1000 pieds (305 mètres) d'altitude audessus du niveau de la mer, et 1 % pour chaque 10 °F (-12,2 °C) au-dessus de la température standard de 60 °F (15,5 °C).
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 13
DIMENSIONS
&
*$&+5
9 2))
0$5&+(
9
48$57=
9$
9$
21
0$5&+(
21
$&92/70(7(5
92/720(75(&$
0$,1$&&,5&8,7%5($.(5
',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$
+2850(7(5
&2037(85
'¶+(85(
$55(7
2))
,'/(
&21752/
&21752/
'(5$/(17,
$55(7
2))
23(5$7,21
6:,7&+
,17(55837(85
'823(5$5,21
9
9$
9$
)8//32:(5
6:,7&+
,17(55837(85
3/(,1(
38,66$1&(
*5
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
$
35,6('(
7(55(
727$//2$':,7+,1N:
&+$5*(727$/(0$;N:
%
'
Figure 2. Dimensions
Tableau 3. Dimensions de la génératrice
LETTRE DE
RÉFÉRENCE
DESCRIPTION
DIMENSIONS : PO (MM)
A
HAUTEUR (ÉTRIER DE
LEVAGE)
33,9 (860)
B
HAUTEUR (CADRE)
29,5 (750)
C
LONGUEUR
28,3 (720)
D
LARGEUR
31,3 (795)
PAGE 14 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 15
INSTALLATION
MISE À LA TERRE
Consulter les codes électriques et de sécurité locaux pour
connaître le branchement approprié selon les conditions
d'utilisation.
EXEMPLE de comment mettre l'appareil à la terre
si les conditions d'utilisation l'exigent :
Le câble de masse devrait être de calibre 8 (en aluminium)
minimum. Avec du fil de cuivre, il devrait être de calibre 10
minimum.
Connecter une extrémité du câble de masse au point
de mise à la terre de la génératrice (Figure 3). Brancher
l'autre extrémité du câble de masse à une mise à la terre
appropriée (tige de mise à la terre).
La borne de terre de la génératrice doit toujours être
utilisée pour connecter la génératrice à une mise à la terre
appropriée si les conditions l'exigent.
CÂBLE DE MASSE
(CALIBRE 8 MINIMUM)
OFF
GACGA
C6H
-6RHR
DISJON MAIN AC
CTEUR CIRCUI
PRINCI T BRE
AKE
PALE
DE COUR
RANT
CA
120V
MARCHE
AC VOLT
METER
VOLT
OME
TRE
CA
120V
ARRET
20A
120V
20A
NEUT
RAL BON
NEUT
RE MIS DED TO
LA CARC
FRAM
A
E.
ASSE LA MASSE
DU MOT A
EUR.
HOUR
METER
COM
PTEU
D’ HEU R
RE
120V
30A
240/12
0V
120/24
0V
TOTA
L
CHAR LOAD WITH
GE TOTA
IN
LE MAX 5kW
. 5kW
20A
FULL
POW
SWIT ER
CH
INTE
RRUPTEU
R
PLEI
PUIS NE
SANC
E
ON
OFF
IDLE
CONTRO
CONTRO L
DE RALE L
NTI
MARCHE
ON
ARRET
OPERATIOFF
SWIT ON
CH
INTE
RRU
DU OPE PTEUR
RARION
GR
PRIS
E DE
TERR
E
SI LA GÉNÉRATRICE ALIMENTE
UN BÂTIMENT EN
T ÉLECTRICITÉ
PAR UN COMMUTATEUR DE
TRANSFERT, IL DOIT ÊTRE
RACCORDÉ À UNE TIGE DE
MISE À LA TERRE
GÉNÉRATRICE
BORNE DE TERRE
CONNECTER À LA
MASSE DU
BÂTIMENT
8 PI
MINIMUM
RÉFÉRENCE
NEC 250
Figure 3. Mise à la terre de la génératrice
PAGE 16 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Si possible, installer la génératrice dans un endroit sans
débris, sans passants, et sans obstacles aériens. S'assurer
que la génératrice est sur un sol stable et plat pour ne pas
glisser ni bouger.
Le site d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière. Tout le matériel électrique devrait être
protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect entraîne
une détérioration de l'isolation et provoquera des courtscircuits et une masse.
Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer
une usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
AVERTISSEMENT
Porter une attention particulière à la
ventilation lors de l'utilisation de la
génératrice dans des tunnels et des caves.
Les gaz d'échappement contiennent des
éléments nocifs. L'échappement du moteur
doit être dirigé vers un endroit bien ventilé.
INSTALLATION INTÉRIEURE
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
AVIS
L'Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) et le Code national de l'électricité (NEC)
recommandent que, si la génératrice alimente une
maison, un bureau, un magasin, une remorque ou
d'autres structures similaires, elle doit être raccordée
à un système d'électrodes de mise à la terre, comme
une tige de mise à la terre actionnée (Figure 3).
Le cas échéant, pour se protéger contre les décharges
électriques et les dommages possibles à la génératrice, il est
important d'assurer une bonne mise à la TERRE (Figure 3).
AVIS
TOUJOURS vérifier les exigences de mise à la terre
électrique auprès de l'État, de la province, du district et
des municipalités avant d'utiliser la génératrice.
L'article 250 (Mise à la terre) du manuel du NEC donne
des consignes pour réaliser une mise à la terre correcte,
et précise que le câble de masse doit être connecté au
système de mise à la terre du bâtiment aussi près que
possible du point d'entrée du câble.
Les gaz d'échappement des moteurs à essence sont
extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé en
intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués
vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins
deux pieds de toute paroi extérieure. Utiliser un tuyau
d'échappement trop long ou trop court peut provoquer
une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur
excessivement et peut même brûler les valves.
L'article 250 du NEC précise les exigences suivantes
relatives à la mise à la terre :
EMPLACEMENT
2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 3),
connecter une extrémité du câble de masse à la cosse
de mise à la terre de la génératrice. Brancher l'autre
extrémité du câble de masse à la tige de mise à la terre.
La génératrice doit toujours être placée sur une surface
plane quand elle est en marche. NE PAS placer la
génératrice sur des pentes, car elle pourrait glisser.
DANGER
Une décharge électrique peut se produire
quand des vibrateurs sont utilisés. Être
particulièrement prudent dans la manipulation
lors de l'utilisation de vibrateurs, et toujours
utiliser des bottes et des gants en caoutchouc
pour isoler le corps d'un court-circuit.
1. Utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter
la génératrice à la terre.
a. Cuivre 10 AWG (5,3 mm2) ou plus.
b. Aluminium 8 AWG (8,4 mm2) ou plus.
3. L'article 250 de NEC spécifie que la tige de mise à la terre
doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol.
AVIS
TOUJOURS consulter un électricien agréé quand la
génératrice doit être connectée au système électrique
de n'importe quel bâtiment.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FAMILIARISATION
DANGER
Génératrice
Les génératrices GAC3.6HR de Multiquip sont conçues
comme des sources d'énergie portatives à double usage,
pour des installations d'éclairage de 60 Hz (monophasé),
des outils électriques, des pompes submersibles et d'autres
machines industrielles et de construction.
Avant de brancher cette génératrice au système
électrique d'un bâtiment, un électricien agréé doit
installer un commutateur d'isolement (transfert).
Ne pas utiliser de commutateur de transfert peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
La génératrice est montée sur des amortisseurs de vibrations
en caoutchouc qui ont une contreplaque de base en acier, qui
est fixée au châssis de transport protecteur en tuyaux d'acier.
Le châssis de transport protecteur est fait en tuyaux d'acier
et englobe entièrement la génératrice pour la protéger contre
les dommages. Voir le Figure 4, 5 et 8 pour les commandes
de base et les voyants des génératrices GAC3.6HR.
Ces génératrices portatives sont fournies avec une boîte
de commande électrique (en panneau). Pour réduire les
vibrations causées par le moteur, la boîte de commande est
aussi placée sur les isolateurs en caoutchouc.
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est équipé des éléments
suivants :
„ Disjoncteur principal à 2 pôles de 15 ampères
„ Deux prises de disjoncteur de fuite de terre 120 Vca
(5-20R)
„ Horomètre
„ Prise de sortie à verrouillage par rotation 120 V (L5-30R)
„ Prise de sortie à verrouillage par rotation 120/240 V
(L14-20R)
„ Trois disjoncteurs à 1 pôle de 20 ampères
(CB1/CB2/CB4)
„ Un disjoncteurs à 1 pôle de 30 ampères (CB3)
„ Voltmètre CA
„ Commutateur de commande du ralenti
„ Interrupteur de pleine puissance
„ Interrupteur de fonctionnement
„ Borne de terre
PAGE 18 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE)
*$&+5
*$&+5
9 9
48$57=
9$
9$
21
0$5&+(
21
+2850(7(5
&2037(85
'¶+(85(
$55(7
2))
,'/(
&21752/
&21752/
'(5$/(17,
$55(7
2))
23(5$7,21
6:,7&+
,17(55837(85
'823(5$5,21
9
9$
48$57=
)8//32:(5
6:,7&+
,17(55837(85
3/(,1(
38,66$1&(
9$
9$
+2850(7(5
&2037(85
'¶+(85(
727$//2$':,7+,1N:
&+$5*(727$/(0$;N:
$55(7
2))
,'/(
&21752/
&21752/
'(5$/(17,
0$5&+(
21
$55(7
2))
23(5$7,21
6:,7&+
,17(55837(85
'823(5$5,21
9
9$
*5
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
21
$&92/70(7(5
92/720(75(&$
0$,1$&&,5&8,7%5($.(5
',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$
9
9$
0$5&+(
2))
2))
0$5&+(
$&92/70(7(5
92/720(75(&$
0$,1$&&,5&8,7%5($.(5
',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$
9 9$
)8//32:(5
6:,7&+
,17(55837(85
3/(,1(
38,66$1&(
*5
35,6('(
7(55(
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
727$//2$':,7+,1N:
&+$5*(727$/(0$;N:
35,6('(
7(55(
Figure 4. Composants de la génératrice
1. Prise double de disjoncteur de fuite de terre – La
prise de disjoncteur de fuite de terre NEMA 5-20R
assure une alimentation de 120 V et 20 ampères.
2. Disjoncteur principal – un disjoncteur bipolaire de 15
ampères protège la génératrice d'un court-circuit ou
d'une surcharge. Lors du démarrage de la génératrice,
ce disjoncteur doit toujours être en position « OFF ».
3. Horomètre – Indique le nombre d'heures pendant
lesquelles la génératrice a été utilisée.
4. Voltmètre CA – Ce voltmètre indique (avec un repère)
la tension nominale de sortie 60 Hz (monophasée). De
plus, le voltmètre peut également être utilisé comme
outil de diagnostic. Si l'indicateur du voltmètre (l'aiguille)
indique une valeur inférieure à la tension nominale,
cela indique qu'il peut exister des problèmes de moteur
(TR/MIN faible/élevé). Pour éviter d'endommager
la génératrice ou les outils électriques, mettre la
génératrice sur ARRÊT et consulter votre revendeur
agréé de Multiquip.
5. Commutateur de commande du ralenti – La
génératrice est équipée d'un dispositif automatique
de commande du ralenti pour éliminer le bruit
et réduire la consommation de carburant.
6. Interrupteur de fonctionnement –Placer
l'interrupteur en position « MARCHE » (haute) pour un
fonctionnement normal. Pour éteindre la génératrice,
placer l'interrupteur de fonctionnement en position
« ARRÊT » (en bas).
7. Œilleton de l'étrier de levage – Attacher une corde
ou une chaîne à cet œilleton de levage quand la
génératrice doit être soulevée. Ne jamais se tenir sous
la génératrice pendant qu'elle est soulevée. Placer
l'œilleton de levage en position abaissée quand il n'est
pas utilisé.
8. Mise à la terre – Ce point de mise à la terre doit être
raccordé à une tige de mise à la terre appropriée.
9. Prise de sortie 120/240 V – La prise à verrouillage
par rotation NEMA L14-20R assure du 240 V, 60 Hz à
13,3 ampères, ou du 120 V à 26,7 ampères (X2) 60 Hz.
Selon la position de l'interrupteur de pleine puissance.
10. Prise de sortie 120 V – La prise à verrouillage par
rotation NEMA L5-30R assure du 120 V, 60 Hz à 30
ampères.
11. Réservoir à charbon activé – Un réservoir rempli
de charbon activé qui retient les vapeurs d'essence
émises par le circuit de carburant.
La commande automatique de ralenti s'enclenche
automatiquement quand il n'y a pas de charge. Lorsque la
commande automatique de ralenti est sur « MARCHE »,
le régime du moteur chute automatiquement à environ
2600 tr/min (en fonctionnement à vitesse lente) dans
les 3 secondes suivant l'arrêt de la charge. Lors de
la reprise du fonctionnement, le régime du moteur
remonte automatiquement jusqu'à environ 3600 tr/
min (en fonctionnement à grande vitesse) dès que la
charge est connectée
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 19
COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE)
*$&+5
9 2))
0$5&+(
$55(7
2))
,'/(
&21752/
&21752/
'(5$/(17,
9
48$57=
9$
21
0$5&+(
21
$&92/70(7(5
92/720(75(&$
0$,1$&&,5&8,7%5($.(5
',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$
+2850(7(5
&2037(85
'¶+(85(
9$
$55(7
2))
23(5$7,21
6:,7&+
,17(55837(85
'823(5$5,21
9
9$
9$
)8//32:(5
6:,7&+
,17(55837(85
3/(,1(
38,66$1&(
*5
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
35,6('(
7(55(
727$//2$':,7+,1N:
&+$5*(727$/(0$;N:
Figure 5. Composants de la génératrice (interrupteur de pleine puissance)
12. Interrupteur de pleine puissance – La génératrice
est équipée d'un interrupteur de pleine puissance. Les
Figures 6 et 7 présentent les schémas de câblage
simplifiés du système à double tension.
Quand l'interrupteur de pleine puissance est en
position 120 volts (position haute), il est possible
d'utiliser la pleine puissance nominale de la génératrice
à 120 volts depuis la prise double de disjoncteur de
fuite de terre et la prise à verrouillage par rotation 120
V, ou une combinaison des deux, tant que la charge
totale ne dépasse pas la capacité de la génératrice.
Quand l'interrupteur est en position 240 volts (position
basse), il est possible d'accéder à la moitié de la puissance
nominale de la génératrice à 120 volts à partir de la prise
double de disjoncteur de fuite de terre et jusqu'à la moitié
de la puissance nominale de la génératrice à 120 volts
depuis la prise à verrouillage par rotation de 120 V; ou à
la pleine puissance nominale du groupe à 240 volts depuis
la prise à verrouillage par rotation de 240V.
CON1
CON1
CB
V
H
U1
CON3
W
CON3
CON5
V1
U2
CB
V
H
U1
SW 120/240V
V2
W
CON5
V1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
22
CON2
U2
SW 120V
V2
9
8
7
6
5
4
3
2
1
22
CON2
CON4
Figure 6. Interrupteur de pleine puissance
120 V Diagramme simplifié (Position haute)
AVIS
Quand un interrupteur de pleine puissance est en
position 120 V, la prise à verrouillage par rotation 240V
ne peut pas être utilisée.
CON4
Figure 7. Interrupteur de pleine puissance
240/120 V Diagramme simplifié (position basse)
AVIS
Quand une combinaison de prises est utilisée, la charge
totale ne doit pas dépasser la capacité nominale de la
génératrice.
PAGE 20 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
COMPOSANTS (GÉNÉRATRICE)
ΰȎ7
Figure 8. Composants de la génératrice (suite)
13. Jauge de carburant – Cette jauge est située sur le
dessus du réservoir de carburant. Lire cette jauge pour
déterminer quand le niveau de carburant est bas.
14. Bouchon de remplissage du carburant – Retirer ce
bouchon pour ajouter de l'essence sans plomb dans le
réservoir de carburant. Remplir avec de l'essence propre
sans plomb. S'assurer de bien serrer le bouchon. NE
PAS trop remplir.
15. Réservoir de carburant – Capacité 5 gallons (19 litres).
Remplir avec de l'essence sans plomb.
16. Démarreur manuel (lanceur à rappel) – Méthode de
démarrage manuel. Tirer sur la poignée du démarreur
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir puis tirer
vigoureusement et de manière fluide.
17. Bouchon de vidange d'huile du moteur – Retirer ce
bouchon de vidange quand il faut vidanger l'huile du carter
du moteur. Remplir avec le type d'huile recommandé dans
le Tableau 4.
18. Filtre à air – Empêche l'entrée de saletés et d'autres
débris dans le système de carburant. Déverrouiller les
pinces sur le côté du couvercle du filtre à air pour accéder
à l'élément filtrant. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
sans utiliser de filtre à air.
19. Silencieux/Protecteur thermique – Utilisé pour réduire
les émissions sonores. NE JAMAIS toucher ce protecteur
thermique quand la génératrice ou le soudeur sont utilisés.
Toujours laisser le moteur refroidir avant un entretien.
20. Bougie d'allumage – Fournit les étincelles pour le
système d'allumage. Régler l’écartement des électrodes
de la bougie d’allumage à 0,6 - 0,7 mm (0,028 - 0,031
po). Nettoyer la bougie d'allumage une fois par semaine.
21. Levier du robinet de carburant –Tourner ce levier vers le
bas pour initier le débit du carburant dans le carburateur.
Tourner le levier vers le haut pour arrêter le débit de
carburant.
22. Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
Fermer le levier d'étrangleur pour démarrer un moteur
froid ou dans des conditions de températures froides.
L'étrangleur enrichit le mélange de carburant. Ouvrir le
levier d'étrangleur pour démarrer un moteur chaud ou
dans des conditions de températures chaudes.
23. Poignée de transport (en option) – Quand il est
nécessaire de transporter la génératrice, soulever chaque
poignée et enclencher la goupille de verrouillage. Partie
de l'ensemble des roues.
24. Support (en option) – Supporte la génératrice, fait partie
de l'ensemble des roues.
25. Bouchon de remplissage d'huile du moteur – Retirer
ce bouchon/cette jauge quand il faut rajouter de l'huile.
Voir le tableau 2 pour les types d'huile de moteur
recommandés.
26. Pneus remplis de mousse (en option) – Fourni pour
faciliter le transport. Remplacer uniquement par les pneus
recommandés.
AVIS
Ce moteur HONDA est équipé d'un système d'arrêt
pour niveau d'huile faible. Un capteur intégré arrêtera
automatiquement le moteur si le niveau d'huile tombe
en dessous d'une limite de fonctionnement sécuritaire.
S'assurer que la génératrice est placée sur une surface
plane. Placer les génératrices sur un sol plat permet au
capteur de niveau d'huile faible de fonctionner correctement.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 21
INSPECTION/CONFIGURATION
INSPECTION GÉNÉRALE AVANT UTILISATION
Outils électriques mis à la terre
Lors de l'utilisation d'outils électriques ou de matériel électrique
qui ont besoin d'une alimentation CA de la part de la génératrice,
s'assurer que le cordon de l'outil électrique possède un contact à
la masse ou une double isolation, comme le montre la Figure 9.
VERROUILLAGE
RÉCEPTACLE
CONTACT À
LA MASSE
CONTACT À LA
MASSE RETIRÉE
CONTACT À
LA MASSE
DÉFAUT DE TERRE
RÉCEPTACLE
TROIS BROCHES
PRISE DE COURANT
DOUBLE
ISOLATION
AVIS
Les outils électriques à double isolation et les petits
appareils ont des boîtiers isolés spécialement qui
évitent le besoin d'une mise à la terre. Ces types de
cordons d'alimentation à double isolation sont conçus
de manière à ce qu'aucune pièce du dispositif ne soit
sous tension, même si l'isolation interne a un problème.
Câble de rallonge
Quand différents outils ou différentes charges doivent être
alimentés et sont à une certaine distance de la génératrice,
des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les
câbles doivent être dimensionnés pour tenir compte de la
distance en longueur et en intensité pour que la chute de
tension entre la génératrice et le point d'utilisation (la
charge) soit réduite au minimum. Utiliser le diagramme de
sélection de câble (Tableau 4) comme guide pour choisir
la taille de câble appropriée.
DANGER
NE JAMAIS utiliser d'outils électriques ou de matériel
qui ne peuvent pas être mis à la terre; il y a un risque
d'électrocution, de décharge électrique ou de brûlures,
ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves
ou même la MORT!
Figure 9. Contact à la masse
Tableau 4. Sélection de câble (Utilisation en monophasé, 60 Hz)
Charge en watts
Longueur de câble maximale acceptable
Courant en
Fil de
Fil de
Fil de
Fil de
ampères
120 Volts 240 Volts
calibre 10 calibre 12 calibre 14 calibre 16
2,5
300
600
1000 pi
600 pi
375 pi
250 pi
5
600
1200
500 pi
300 pi
200 pi
125 pi
7,5
900
1800
350 pi
200 pi
125 pi
100 pi
10
1200
2400
250 pi
150 pi
100 pi
15
1800
3600
150 pi
100 pi
65 pi
20
2400
4800
125 pi
75 pi
50 pi
ATTENTION : Une tension basse peut endommager l'équipement.
PAGE 22 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
INSPECTION/CONFIGURATION
Avant de démarrer
AVIS
LIMITE MAXIMALE
TOUJOURS placer le disjoncteur principal en position
ARRÊT avant de démarrer le moteur.
LIMITE MINIMALE
1. Lire les directives sur les mesures de sécurité au début
de ce manuel.
2. Nettoyer la génératrice en enlevant les saletés et
poussières, notamment sur l'admission d'air de
refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air.
3. Vérifier s'il y a de la saleté ou de la poussière dans le
filtre à air. Si le filtre à air est sale, le remplacer avec un
nouveau, comme cela est spécifié.
4. Vérifier que l'extérieur du carburateur n'est pas sale ou
poussiéreux. Nettoyer avec de l'air comprimé sec.
Figure 11. Jauge d'huile du moteur (niveau
d'huile)
Tableau 5. Type d'huile
Saison
Température
Type d'huile
Éte
25 °C ou plus
SAE 10W-30
Printemps
25 °C ~ 10 °C SAE 10W-30/20
Hiver
0 °C ou moins
SAE 10W-10
5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons.
Vérification de carburant
Vérification de l'huile du moteur
1. Fermer le robinet de carburant avant de remplir le
réservoir.
1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer la
génératrice sur un terrain stable et plat, avec le moteur
arrêté.
2. Retirer la jauge de remplissage du trou de remplissage
d'huile de moteur (Figure 10) et l'essuyer.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant qui est
sur le dessus du réservoir.
3. Lire la jauge de carburant située sur le dessus du
réservoir de carburant (Figure 12) pour savoir si le
niveau de carburant est faible. Si c'est le cas, remplir
avec du carburant sans plomb propre.
VIDE
JAUGE
PLEIN
Figure 12. Jauge de carburant
Figure 10. Démontage de la jauge de niveau
d'huile du moteur
3. Insérer et retirer la jauge de niveau d'huile sans la
visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau
d'huile indiqué sur la jauge de niveau d'huile.
4. Utiliser un filtre à tamis lors du remplissage du
réservoir. NE PAS remplir à ras bord de carburant.
NE PAS remplir le réservoir au-delà de sa capacité
maximale. Essuyer immédiatement tout carburant
renversé!
4. Si le niveau d'huile est bas (Figure 11), remplir jusqu'au
bord du trou de remplissage d'huile avec le type d'huile
recommandé (Tableau 5). La capacité d'huile maximale
est de 1,16 pintes (1,1 L).
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 23
FONCTIONNEMENT
Cette section permet d'aider l'opérateur au démarrage
initial de la génératrice. Il est impératif de lire attentivement
cette rubrique avant de procéder à l'utilisation de la
génératrice sur le terrain.
2. Placer le levier d'étrangleur (Figure 15) en position FERMÉ
pour démarrer un moteur froid.
POUSSER
EN OUVERT
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR
Avant de démarrer le moteur
AVIS
Les deux modèles de génératrices sont équipés d'un
module de détection de disjoncteur de fuite de terre.
Le but de ce module est de détecter un défaut de mise
à la terre pendant le fonctionnement de la génératrice
et de l'arrêter quand ce défaut est détecté.
Multiquip recommande de tester le module de
détection de disjoncteur de fuite de terre avant chaque
utilisation de la génératrice. Voir la section Entretien du
présent manuel pour tester le module de détection de
disjoncteur de fuite de terre.
POUSSER
DEHORS
FERMER
Figure 15. Levier d'étrangleur
3. Placer le levier d'étrangleur (Figure 15) en position OUVERT
pour démarrer un moteur chaud ou quand il fait chaud.
4. Placer l'interrupteur de fonctionnement de la génératrice
(Figure 16) en position MARCHE.
MARCHE
1. S'assurer que toutes les charges électriques sont
débranchées de la génératrice avant de démarrer le moteur.
ARRÊT
2. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le disjoncteur principal
en position MARCHE.Toujours mettre le disjoncteur (Figure
13) en position ARRÊT avant de démarrer.
Figure 13. Disjoncteur principal (ARRÊT)
Figure 16. Interrupteur de fonctionnement
(MARCHE)
5. Si votre génératrice a un démarreur à rappel sans
batterie, saisir la poignée du démarreur (Figure 17) et
la tirer lentement. La résistance devient plus importante
à une position spécifique qui correspond au point de
compression. Tirer vigoureusement sur la poignée du
démarreur, mais de façon fluide pour démarrer.
Passer à l'étape 6 si votre unité est un modèle à démarrage
électrique (avec batterie installée).
Démarrer le moteur (Démarrage à rappel)
1. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 14)
en position MARCHE.
POIGNÉE DU DÉMARREUR
MARCHE
Figure 17. Poignée du démarreur
AVIS
Figure 14. Culbuteur de carburant du moteur
(MARCHE)
NE PAS tirer sur la corde du démarreur jusqu'au bout.
NE PAS relâcher la corde du démarreur après l'avoir
tirée. La laisser se ré-enrouler dès que possible.
PAGE 24 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
FONCTIONNEMENT
6. Si le moteur a démarré, ramener lentement le levier
d'étrangleur (Figure 15) en position OUVERT. Si le
moteur n'a pas démarré, répéter les étapes 1 à 6.
9. Placer le disjoncteur principal (Figure 20) en position
MARCHE.
8. Placer le commutateur de commande du ralenti
(Figure 18) en position ARRÊT. Cela permettra au
moteur d'atteindre un régime d'environ 3600 tr/min.
MARCHE
7. Avant de positionner la génératrice pour son utilisation,
faire tourner le moteur pendant 3 à 5 minutes. Vérifier
s'il n'y a pas d'odeurs anormales, de fuites de carburant
et de bruits qui pourraient être liés à des composants
desserrés.
Figure 20. Disjoncteur principal (MARCHE)
10. Placer l'interrupteur de pleine puissance (Figure 21)
en position 120 V (haute).
120 V
HAUTE
Figure 18. Commutateur de commande du
ralenti (ARRÊT)
240/120 V
Figure 21. Position (Haute) de l'interrupteur de
pleine puissance 120 V
AVIS
Placer le commutateur de commande du ralenti en
position ARRÊT (Figure 18) permet au moteur de
fonctionner à un régime maximal d'environ 3600 tr/min.
Quand le commutateur de commande du ralenti
(Figure 19) est placé en position haute (MARCHE),
la génératrice tourne au ralenti (2600 tr/min) jusqu'à
ce qu'une charge soit appliquée, le régime du moteur
augmente alors à 3600 tr/min tant que la charge est
appliquée.
Quand il n'y a pas de charge, le régime du moteur
retombe en mode de ralenti après environ 3 secondes.
AVIS
Quand un interrupteur de pleine puissance est en
position 120 V, la prise à verrouillage par rotation 240V
ne peut pas être utilisée.
11. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice
(Figure 22) et vérifier que 120 Vca s'affiche. Avec un
voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure
22, vérifier qu'il y a du 120 Vca au niveau des prises à
verrouillage par rotation 120 V et aux prises doubles
de disjoncteur de fuite de terre.
MARCHE
Figure 19. Commutateur de commande du
ralenti (MARCHE)
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 25
FONCTIONNEMENT
GFCI
W
L14-30R
G
120VAC
X
X
120VAC W
120VAC
L5-30R
240VAC
120VAC
L14-30R
G
X
G
W
Y
Y
120V
120 VAC
OFF
V~
240 VAC
V
300 mV
V 120
A
OFF
V~
V
300 mV
A~
V 240
V
A
A~
V
COM
COM
Figure 22. Prise 120V à verrouillage par
rotation/de disjoncteur de fuite de terre
12. Placer l'interrupteur de pleine puissance (Figure 23)
en position 240/120 V (basse).
BASSE
240/120 V
Figure 24. Prise 120/240 V L14-30R
AVIS
Quand une combinaison de prises doubles est utilisée,
la charge totale ne doit pas dépasser la capacité
nominale de la génératrice.
14. Il est maintenant possible de raccorder des charges
(outils électriques, éclairage, etc.) aux prises de la
génératrice.
Figure 23. Interrupteur de pleine puissance
Position 240/120 V (Basse)
13. Lire le voltmètre sur le panneau avant de la génératrice
(Figure 24) et vérifier que 240 Vca s'affiche. Avec un
voltmètre externe, comme cela est illustré à la Figure
24, vérifier qu'il y a du 240 Vca au niveau de la prise à
verrouillage par rotation 120/240V L14-30R.
PAGE 26 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
ARRÊT
Arrêt du moteur (arrêt normal)
ARRÊT
ARRÊT
1. Placer le disjoncteur principal (Figure 25) en position
ARRÊT.
5. Placer le culbuteur de carburant du moteur (Figure 28)
en position ARRÊT.
Figure 25. Disjoncteur principal (ARRÊT)
2. Placer le commutateur de commande du ralenti (Figure
26) en position ARRÊT.
Figure 28. Culbuteur de carburant du moteur
(ARRÊT)
6. Retirer toutes les charges de la génératrice.
Arrêt d'urgence
1. Placer l'interrupteur de fonctionnement (Figure 29) en
position ARRÊT.
Figure 26. Commutateur de commande du
ralenti (ARRÊT)
3. Laisser le moteur tourner au ralenti sans charge
pendant 2 à 3 minutes.
4. Pour arrêter le moteur, placer l'interrupteur de
fonctionnement de la génératrice (Figure 27) en
position ARRÊT.
ARRÊT
Figure 29. Interrupteur de fonctionnement
(Urgence)
ARRÊT
Figure 27. l'interrupteur de fonctionnement
(ARRÊT)
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 27
PRÉPARATION POUR STOCKAGE À LONG TERME
Rangement de la génératrice
Pour un entreposage de la génératrice pendant plus de 30
jours, nous conseillons de :
„ Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que l'essence dans
le carburateur soit entièrement consommée.
„ Vidanger complètement le réservoir d'essence, ou
ajouter du STA-BIL au carburant.
„ Vidanger complètement l'huile du carter et remplir avec
de l'huile neuve.
„ Retirer la bougie d’allumage, verser 2 ou 3 cc d'huile
SAE 30 dans le cylindre et faire tourner lentement pour
répartir l'huile.
„ Faire tourner lentement le moteur plusieurs fois avec la
corde de lancement et installer un nouveau bouchon.
„ Retirer lentement la corde de lancement et arrêter au
point de compression.
„ Nettoyer toutes les parties externes de la génératrice
avec un chiffon.
„ Couvrir la génératrice et la ranger dans un endroit propre
et sec.
PAGE 28 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
ENTRETIEN
Utiliser le tableau 6 comme un guide d'entretien général
lors de l'entretien de votre moteur. Pour plus de détails sur
l'entretien du moteur, se référer au manuel du propriétaire
du moteur, qui est fourni avec votre moteur.
Tableau 6. Moteur Entretien Calendrier
DESCRIPTION (3)
Huile moteur
Filtre à air
Réservoir à charbon
activé (4)
L'ensemble des
boulons et écrous
Bougie d'allumage
Ailettes de
refroidissement
Pare-étincelles
Réservoir de
carburant
Tamis carburant
Régime ralenti
Jeu de soupapes
Canalisations de
carburant
FONCTIONNEMENT
VÉRIFIER
CHANGER
VÉRIFIER
CHANGER
TOUS
LE
TOUS LES TOUS LES
LES ANS
PREMIER
AVANT
3 MOIS OU 6 MOIS OU
OU 100
MOIS OU
25 HEURES
50 HR
HR
10 HEURES
X
X
X
X
X
X
X (1)
TOUS LES
2 ANS
OU 200
HEURES
X
REMPLACER
RESSERRER SI
NÉCESSAIRE
CHANGER
X
X
REMPLACER
X
VÉRIFIER
X
NETTOYER
X
NETTOYER
X
VÉRIFIER
VÉRIFIER-RÉGLER
VÉRIFIER-RÉGLER
VÉRIFIER
X
X
X
X (2)
X
X (2)
Tous les deux ans, remplacer au besoin (2)
1) Procéder à un entretien plus fréquent en cas d'utilisation dans des zones POUSSIÉREUSES.
2) Ces éléments doivent être entretenus par votre concessionnaire, à moins de disposer de l'outillage nécessaire et d'une formation adéquate.
Voir le manuel d'atelier HONDA pour les procédures d'entretien courant.
3) Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien adéquats.
4)Le réservoir de charbon activé ne nécessite aucun entretien. Remplacer uniquement s'il est endommagé.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 29
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Bougie d'allumage
Exécuter les procédures d'entretien programmé comme
elles sont décrites dans le Tableau 6 de la page précédente :
1. Retirer et nettoyer la bougie d'allumage (Figure 31),
puis ajuster l'écartement des électrodes à 0,024 à
0,028 po (0,6 à 0,7 mm). Cet appareil possède un
allumage électronique qui ne nécessite aucun réglage.
Quotidien
Bien enlever la saleté et l'huile du moteur et de la surface
de contrôle. Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à
air selon ce qui est nécessaire. Vérifier et resserrer toutes
les fixations selon ce qui est nécessaire.
ESPACE
0,024 po – 0,028 po.
(0,6 – 0,7 MM)
Câblage
Inspecter toute la génératrice pour voir si le câblage ou
les connexions électriques sont défectueux ou usés. Si le
câblage ou les connexions ont une isolation manquante ou
exposée, remplacer immédiatement le câblage.
Figure 31. Écartement de bougie d'allumage
Connexion de tuyaux et de tubes
HUILE MOTEUR
Vérifier l'usure et l'étanchéité de tous les raccords de
tuyauterie, des tuyaux d'huile et des tuyaux de carburant.
Resserrer tous les colliers de durite des tuyaux et vérifier
le carburant ou la présence de fuites. Si les flexibles
(carburant ou huile) sont défectueux, il faut les remplacer
immédiatement.
1. Vider l'huile à moteur lorsqu'elle est chaude, comme
indiqué dans la Figure 32.
Filtre à carburant
3. Changer l'huile à moteur avec le type d'huile
recommandé dans le Tableau 4. Pour la contenance
d'huile du moteur, voir le Tableau 2 (caractéristiques
du moteur). NE PAS trop remplir.
1. Nettoyer soigneusement la zone autour du bouchon
du carburant.
2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
3. Ensuite, retirer, inspecter et nettoyer le filtre à carburant
(Figure 31) avec du solvant.
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
a a
aaaaaaaaaaaaa
a a a a a a a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
a a a a a a a
aaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaa
a a a a a a a
2. Retirer le boulon de vidange d'huile et la rondelle
d'étanchéité et laisser l'huile s'écouler dans un
contenant approprié.
4. Mettre en place le boulon de vidange avec la rondelle
d'étanchéité et bien le visser.
JAUGE DE
NIVEAU
D'HUILE
aa
aa
aa
aa
aaaa
aa
aa
aa
aa
a
aaaa
aa
aa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaa
aaaaa
aa
a
a aa
aaaa
Figure 30. Filtre à carburant
VIDANGE
DRAIN
BOLT
ÉTANCHÉITÉ
RONDELLE
Figure 32. Vidange de l'huile moteur
PAGE 30 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
ENTRETIEN
FILTRE À AIR CYCLONIQUE
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
DANGER
NE PAS utiliser d'essence comme solvant
de détachage, il y a un risque d'incendie ou
d'explosion pouvant causer des dommages
à l'équipement et des blessures graves ou
même la MORT!
1. Retirer le couvercle du filtre à air et l'élément filtrant en
mousse comme illustré à la Figure 33.
Nettoyer le pare-étincelles tous les 6 mois ou toutes les
100 heures.
1. Retirer les boulons qui retiennent la protection du
silencieux (Figure 35), puis retirer la protection du
silencieux.
2. Ensuite, retirer la vis taraudeuse qui fixe le pareétincelles au silencieux, puis retirer le pare-étincelles.
COUVERCLE
SILENCIEUX
VIS TARAUDEUSE
PROTECTION DU
SILENCIEUX
BOULON DE
RETENUE
SÉPARATEUR
ÉLÉMENT DE
FILTRE EN
MOUSSE
JOINT
BOULON DE
RETENUE
PARE-ÉTINCELLES
PROTECTION DU
SILENCIEUX
COUVERCLE
DU FILTRE À AIR
Figure 35. Démontage du pare-étincelles
JOINT
Figure 33. Filtre à air cyclonique
3. Enlever soigneusement les dépôts de carbone qui
sont sur l'écran pare-étincelle (Figure 36) avec une
brosse métallique.
BROSSE MÉTALLIQUE
2. Nettoyer le filtre en mousse (Figure 34) dans de
l'eau chaude savonneuse ou dans un solvant non
inflammable. Rincer et sécher avec précaution.
3. Ensuite, tremper la pièce dans de l'huile à moteur
propre et essorer entièrement l'excédent d'huile de la
pièce avant de l'installer.
HUILE MOTEUR
ÉLÉMENT
EN MOUSSE
ÉCRAN
PARE-ÉTINCELLE
Figure 36. Nettoyage du pare-étincelles
4. Si le pare-étincelles est endommagé et a des brèches
ou des trous, le remplacer par un neuf.
SOLVANT
ESSORER
COMPLÈTEMENT
5. Réinstaller le pare-étincelles et le protecteur de
silencieux dans l'ordre inverse du démontage.
Figure 34. Élément en mousse de nettoyage
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 31
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA GÉNÉRATRICE (GAC3.6HR)
Figure 37. Schéma de câblage de la génératrice (GAC3.6HR)
PAGE 32 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
DÉPANNAGE (GÉNÉRATRICE)
Dépannage (Génératrice)
Symptôme
Problème possible
Solution
Basse tension
Régime moteur trop bas?
Augmenter le régime du moteur jusqu'au
régime nominal.
Remplacer le voltmètre CA.
Basse tension, 3650 tr/min (sans
charge), 2500 tr/min (au ralenti)
Le voltmètre CA ne fonctionne
pas?
Problème avec le câblage interne
du boîtier de commande?
Problème avec l'enroulement
rotorique?
Problème avec l'enroulement
statorique?
Problème du disjoncteur
d'étanchéité?
Problème de l'interrupteur de
pleine puissance?
La tension de sortie est trop élevée.
La tension de sortie est trop élevée.
Régime moteur normal 3650 TR/
MIN (sans charge), 2500 TR/MIN (au
ralenti)
Le disjoncteur ne s'active pas quand il
y a un cas de « AUCUNE CHARGE ».
Le disjoncteur ne s'active pas quand il
y a un cas de « AUCUNE CHARGE ».
Le disjoncteur s'active quand il est
« CHARGÉ » mais il se déclenche
immédiatement.
Pas d'accélération de faible à élevé
quand il y a un cas de « AUCUNE
CHARGE ».
Pas d'accélération de faible à élevé
quand il y a un cas de « CHARGE
ACTIVE ».
Ne décélère pas mais affiche
« TENSION DE SORTIE ».
Régime moteur trop élevé?
Vérifier le câblage du boîtier de
commande.
Vérifier ou remplacer le rotor.
Vérifier ou remplacer le stator.
Vérifier ou remplacer le CB1.
Vérifier l'interrupteur de pleine puissance
et son circuit.
Diminuer le régime du moteur jusqu'au
régime nominal.
Problème du câblage interne du
boîtier de commande
Vérifier le câblage du boîtier de
commande.
Un disjoncteur défectueux?
Remplacer le disjoncteur.
Un disjoncteur défectueux?
Remplacer le disjoncteur.
Réduire la charge ou remplacer le
disjoncteur.
Le circuit de charge est en court- Vérifier s'il y a un court-circuit dans le
circuit?
circuit de charge.
Solénoïde coincé?
Vérifier le solénoïde.
Mauvais commutateur de
Vérifier ou remplacer le commutateur de
commande du ralenti?
commande du ralenti.
Problème avec le commutateur de Vérifier ou remplacer le commutateur de
commande du ralenti?
commande du ralenti.
Problème avec le dispositif de
Vérifier ou remplacer le dispositif de
commande du ralenti?
commande du ralenti.
Problème du câblage interne du Vérifier le câblage du boîtier de
boîtier de commande?
commande.
er le câblage du boîtier de
Problème du câblage du boîtier de Vérifi
commande,
remplacer tout composant
commande?
défectueux.
Le solénoïde est défectueux?
Vérifier ou remplacer le solénoïde.
Problème avec le dispositif de
Vérifier ou remplacer le dispositif de
commande du ralenti?
commande du ralenti.
Surcharge?
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 33
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur)
Symptôme
Problème possible
Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage?
Court-circuit dû à une mauvaise isolation de la
bougie d'allumage?
Mauvais écartement de la bougie d'allumage?
La bougie d'allumage est rouge?
Vérifier l'unité d'allumage du transistor.
Bougie d'allumage en relais?
Démarrage difficile. Le carburant est disponible, La bougie d'allumage est blanche-bleue?
mais absence d'étincelle à la bougie d'allumage.
Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie
d'allumage?
Démarrage difficile. Le carburant est disponible
et présence d'étincelle à la bougie d'allumage.
Solution
Vérifier l'écartement, l'isolation ou remplacer la
bougie d'allumage.
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.
Vérifier l'isolation de la bougie d'allumage,
remplacer si elle est usée.
Le régler pour avoir un écartement approprié.
Pas d'huile?
Le voyant de la pression d'huile clignote au
démarrage? (le cas échéant)
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est en courtcircuit?
Bobine d'allumage défectueuse?
Mauvais écartement des électrodes, pointes
encrassées?
Isolement du condensateur usé ou courtcircuité?
Câble de la bougie d'allumage brisé ou courtcircuité?
Si la compression est insuffisante, réparer
ou remplacer le moteur. Si de l'air injecté fuit,
corriger la fuite. Si les gicleurs sont bloqués,
nettoyer le carburateur.
Vérifier si le bloc d'allumage du transistor n'est
pas brisé, et remplacer le bloc défaillant. Vérifier
si le câble d'alimentation n'est pas fendu ou
cassé, auquel cas il faut le changer. Vérifier si
la bougie d'allumage n'est pas défectueuse, la
changer au besoin.
Ajouter de l'huile selon ce qui est nécessaire.
Vérifier le circuit d'arrêt automatique, « capteur
d'huile ». (si applicable)
Vérifier les fils de l'interrupteur, remplacer
l'interrupteur.
Remplacer la bobine d'allumage.
Corriger l'écartement des électrodes et nettoyer
les pointes.
Remplacer le condensateur.
Remplacer les câbles de la bougie d'allumage.
Purger le système de carburant et le remplacer
par le bon type de carburant.
Difficulté à démarrer, le carburant est disponible,
Eau
ou
poussière
dans
le
système
de
carburant?
Purger le système de carburant.
l'étincelle est présente et la compression est
normale.
Filtre à air sale?
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Volet de départ ouvert?
Fermer le volet de départ.
Soupape d'aspiration/d'échappement bloquée ou
Fermer les soupapes.
qui dépasse?
Changer les cordons de piston et/ou le piston.
Difficulté à démarrer, le carburant est disponible, Cordon de piston et/ou cylindre usés?
l'étincelle est présente et la compression est
La culasse et/ou la bougie d'allumage ne sont
Resserrer les boulons de culasse et la bougie
faible.
pas bien serrées?
d'allumage.
Le joint de culasse et/ou le joint de bougie sont
Changer les joints de culasse et de bougie.
endommagés?
Faire le plein avec le type de carburant
Pas de carburant dans le réservoir de carburant?
approprié.
Graisser pour relâcher le levier du robinet à
Le robinet à carburant ne s'ouvre pas bien?
carburant, le changer si nécessaire.
Absence de carburant dans le carburateur.
Filtre/conduits de carburant obstrués?
Changer le filtre à carburant.
Aérateur du bouchon du réservoir de carburant Nettoyer ou changer le bouchon du réservoir de
bloqué?
carburant.
Air dans le conduit de carburant?
Purger le conduit de carburant.
Mauvais type de carburant?
PAGE 34 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur) - suite
Symptôme
Problème possible
Filtre à air sale?
Puissance faible, bonne compression, Niveau de carburateur inadéquat?
pas de ratés d'allumage.
Bougie d'allumage?
Mauvaise bougie d'allumage?
De l'eau dans le système de carburant?
Puissance faible, bonne compression,
mais ratés d'allumage.
Bougie d'allumage sale?
Bobine d'allumage défectueuse?
Mauvais type de carburant?
Ailettes de refroidissement sales?
Surchauffe du moteur
La vitesse de rotation varie.
Admission d'air limité?
Niveau d'huile trop bas ou trop haut?
Le limiteur est-il bien ajusté?
Ressort du limiteur défectueux?
Flux de carburant limité?
Le démarreur manuel ne fonctionne
pas bien (si applicable).
Le mécanisme du démarreur est obstrué avec de la
poussière et de la saleté?
Ressort spiral détendu?
Câbles détachés, endommagés?
Le démarreur ne fonctionne pas bien.
Consommation de carburant
excessive.
L'échappement est toujours de
couleur blanche.
L'échappement est toujours de
couleur noire.
Ne démarre pas, pas de puissance
avec le contact sur « MARCHE » (si
applicable).
Batterie insuffisamment chargée?
Démarreur endommagé ou court-circuit interne?
Suraccumulation de produits d'échappement?
Mauvaise bougie d'allumage?
Mauvaise viscosité de l'huile de lubrification?
Couronnes usées?
Filtre à air obstrué?
Soupape de volet de départ en mauvaise position?
Carburateur défectueux, joint du carburateur brisé?
Mauvais ajustement du carburateur, le moteur tourne
trop?
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas sur
MARCHE?
Batterie déconnectée ou déchargée?
Interrupteur/câble d'allumage défectueux?
Solution
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Vérifier le réglage du flotteur, reconditionner
le carburateur.
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.
Le régler pour avoir un écartement approprié.
Purger le système de carburant et le
remplacer par le bon type de carburant.
Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage.
Remplacer la bobine d'allumage.
Remplacer avec le bon type de carburant.
Nettoyer les ailettes de refroidissement.
Nettoyer les poussières et les débris sur
l'admission. Remplacer les éléments du filtre
à air selon ce qui est nécessaire.
Ajuster l'huile au niveau adéquat.
Ajuster le limiteur.
Remplacer le ressort du limiteur.
Vérifier le système de carburant entier pour
des fuites ou des obstructions.
Nettoyer l'ensemble du démarreur à rappel
avec du savon et de l'eau.
Remplacer le ressort spiral.
Vérifier que les connexions sont propres et
bien serrées sur la batterie et le démarreur.
Recharger ou remplacer la batterie.
Remplacer le démarreur.
Inspecter et nettoyer les soupapes. Inspecter
le silencieux et le remplacer si nécessaire.
Remplacer la bougie d’allumage par le type
suggéré par le fabricant.
La remplacer par une huile de lubrification à
la viscosité adéquate.
Remplacer les couronnes.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Ajuster la soupape de volet de départ à la
bonne position.
Remplacer le carburateur ou le joint.
Ajuster le carburateur.
Allumer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Vérifier les connexions des câbles. Charger
ou changer la batterie.
Remplacer l'interrupteur d'allumage. Vérifier
le câblage.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 35
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES
La section suivante explique les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel.
Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture
arrière du manuel si vous avez des questions.
AVIS
Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la
section Pièces peuvent changer sans aucun préavis.
Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces
énumérées.
ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES
NO.
1
2%
2%
3
4
NO. PIÈCE
12345
12347
12348
12349
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT
RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT
TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE
PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS
NO. Colonne
Symboles uniques - Tous les articles ayant le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro
appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est
indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Doublons de numéros d'article — Les doublons de
numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont
valables pour le même article général, par exemple des
capots lames de scie de tailles différentes en utilisation
ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus
récentes de la même machine.
AVIS
En commandant une pièce ayant plusieurs numéros
d'article mentionnés, consultez la colonne remarques
pour vous aider à déterminer la bonne pièce.
NO. PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent
être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD.
TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement
utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de
numéro de pièce officiel au moment de la publication.
Une saisie vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ. Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être
indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R.
A/R (As Required [Comme requis]) est généralement
utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont
vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée.
Une saisie vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées
dans la colonne « Remarques ».
COLONNE REMARQUES
Certaines des remarques les plus courantes figurant
dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises
pour décrire l'article peuvent aussi y figurer.
Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des
pièces avec le même symbole unique seront inclus
lorsque cet article est acheté.
Indiqué par :
« Inclut les articles avec/(symbole unique) »
Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister
une plage de numéros de série valable où une pièce
particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N° SÉRIE XXXXX ET MOINS »
« N° SÉRIE XXXX ET PLUS »
« N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique —
Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le
numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro
de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour
indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle
spécifique ou une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« NON UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou
être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple,
des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et
certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à
un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est
pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip.
PAGE 36 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES
GÉNÉRATRICE PORTABLE 60 HZ GAC3.6HR
MOTEURS À ESSENCE H0NDA GX240RT2EDN2
1 à 3 unités
1 à 3 unités
Qté.
N/P
Description
2............7895419004..........SUSPENSION EN
............................................CAOUTCHOUC
2............1665419004..........SUSPENSION EN
............................................CAOUTCHOUC
1............0430430120..........BOUCHON DE RÉSERVOIR
............................................DE CARBURANT
1............0641360030..........FILTRE À CARBURANT
3............16950ZB4015 ....... FILTRE À CARBURANT
3............9807955876..........BOUGIE D'ALLUMAGE
2............28462ZE3W01......CORDE DU DÉMARREUR
............................................MANUEL
2............28461Z5T305 .......POIGNÉE DE DÉMARREUR
3............17211899000........ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR
AVIS
Les numéros des pièces figurant sur cette liste de
pièces de rechange conseillées peuvent prévaloir sur
ou remplacer les numéros des pièces affichés sur les
listes de pièces suivantes.
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 37
GAC3.6HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC.
:$51,1*
2SHUDWLRQRIWKLVHTXLSPHQWPD\FUHDWH
VSDUNVWKDWFDQVWDUWILUHVDURXQGGU\
YHJHWDWLRQ
$VSDUNDUUHVWRUPD\EHUHTXLUHG
7KHRSHUDWRUVKRXOGFRQWDFWORFDOILUH
DJHQFLHVIRUODZVRUUHJXODWLRQUHODWLQJ
WRILUHSUHYHQWLRQUHTXLUHPHQWV
'HVpWLQFHOOHVSRXYDQWHQIODPPHUOD
YpJpWDWLRQVpFKHHQYLURQQDQWHSHXYHQWrWUH
SURGXLWHVSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHFHW
pTXLSHPHQW
'$1*(5
8QSDUH±pWLQFHOOHVSHXWrWUHUHTXLV
/¶RSpUDWHXUGRLWFRQWDFWHUOHVDJHQFHV
DQWL±LQFHQGLHORFDOHVSRXUV¶LQIRUPHU
GHVORLVRXIHJOHPHQWDWLRQVFRQFHUQDQWOHV
H[LJHQFHVGHSUpYHQWLRQ±LQFHQGLH
8VLQJDJHQHUDWRULQGRRUV&$1.,//<28,10,187(6
8WLOVHUXQJpQpUDWHXUjO¶LQWpULHXU928678(5$(148(/4Ô(60,187(6
([KDXVWFRQWDLQVFDUERQPRQR[LGHDSRLVRQJDV\RXFDQQRWVHHRUVPHOO
/HVJD]G¶pFKDSSHPHQWFRQWLHQQHQWGXPRQR[\GHGHFDUERQXQJD]WR[LTXH
LQYLVLEOHHWLQRGRUH
*$&+
9
$
9 1(875$/%21'('72)5$0(
*$&+
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
32:(5('E\
9
$
9 2))
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
32:(5('E\
+RQGD(QJLQHV
*535,6('(
7(55(
+RQGD(QJLQHV
$&&,5&8,7%5($.(5
,17(55837(85'(
&285$1735,1&,3$/
*535,6('(
7(55(
2))
$
$&&,5&8,7%5($.(5
,17(55837(85'(
&285$1735,1&,3$/
*$&+
9
$
9 1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
32:(5('E\
+RQGD(QJLQHV
2))
*535,6('(
7(55(
1(9(5XVHLQHQFORVHGRUSDUWLDOO\
HQFORVHGDUHDV
8WLOLVDWLRQ,17(5',7(GDQVXQ
HVSDFHFORVRXSDUWLHOOHPHQWFORV
$&&,5&8,7%5($.(5
,17(55837(85'(
&285$1735,1&,3$/
21/<XVHRXWGRRUVDQGDZD\IURP
RSHQZLQGRZVGRRUVDQGYHQWV
8WLOLVDWLRQ81,48(0(17jO¶H[WpUOHXU
SRUWHVHWWURXVG¶DpUDWLRQ
$
7+( 3266,%,/,7< (;,676 2) (/(&752&87,21 ,)
*(1(5$725:(/'(5 ,6 127 3523(5/< *5281'('
$/:$<6&211(&7($57+*5281' *5281'52' 72
*(1(5$725*5281'32,17
,/<$85$,7815,648('¶e/(&752&87,21¬02,16
48(/$*e1e5$75,&(628'(86(1(62,735235(0(17
0,6($/$7(55(6¶$6685(5'(5(/,(5$/$0$66(
%$55('(0$66( /(32,17'(0,6($/$7(55('(
/¶$33$5(,/
&$87,21
*5281'52')25
($57+*5281'
%$55('(0$66(
'RQRWXVHLQUDLQRUVQRZ
$77(17,21
*5281'7(50,1$/
35,6('(7(55(
&211(&772%8,/',1*
*5281',)5(48,5('
$5(/,(5¬/$0$66(
'¶2895$*((9(178(//(0(17
1HSDVXWLOLVHUHQFDVGH
SOXLHRXQHLJH
)25)857+(5*5281',1*
,16758&7,2165($'0$18$/
)70,1,080
3,('60,1,080
5()(5(1&(1(& &
5e)(5e1&(1(& &
$$
*5281'&$%/(
0,1,080
&Æ%/('(0$66(
0,1,080
32853/86'('e7$,/6
&21&(51$17/$0,6(È/$
7(55(/,5(/(0$18(/
$
&$87,21$77(17,21
+273$576FDQEXUQVNLQ
'2127WRXFKXQWLOWKHPDFKLQH
KDVVXIILFLHQWO\FRROHG
'DQJHUGHEU€OXUHSLqFHVFKDXGHV
1HWRXFKH]SDVDYDQWTXHO¶DSSDUHLO
QHVRLWVXIILVDPPHQWUHIURLGL $$
&$87,21
5($'2:1(5¶66(59,&(0$18$/%()25(23(5$7,1*25
6(59,&,1*7+,60$&+,1(
:$51,1*$77(17,21
2QO\RSHUDWHPDFKLQHLQZHOO
YHQWLODWHGDUHDV
'RQRWLQKDOHH[KDXVWJDVHV
1¶XWLOL]H]O¶HTXLSPHQWTXHGDQV
GHVHQGURLWVELHQDpUpV
$/:$<6.((381$87+25,=(',1(;3(5,&(1&('
8175$,1('3(23/($:$<)5207+,60$&+,1(
0$.(685($//6$)(7<'(9,&(6$5(23(5$7,21$/
%()25(7+,60$&+,1(,667$57('0$.(685((1*,1(
,67851('2))$1'63$5.3/8*:,5(',6&211(&7('
%()25(6(59,&,1*7+(0$&+,1(25&20,1*,1
&217$&7:,7+$1<029,1*3$57,)(48,30(17,6
32:(5('%<$1(/(&75,&02725',6&211(&7
(/(&75,&$/3/8*
1HUHVSLUH]SD]OHVJDVG¶pFKDSSHPHQW
'DQJHURXV
*DV*DV
GDQJHUHX[
1(9(5/($9(0$&+,1(81$77(1'(':+(123(5$7,1*
$/:$<66723(1*,1($1'$//2:(1*,1(72&22/
%()25($'',1*)8(/252,/
$$
$$
'RQRWWRXFKRXWSXWWHUPLQDOVRULQWHUQDO
ZLULQJZKLOHXQLWLVRSHUDWLQJ
7XUQRIISRZHUEHIRUHVHUYLFLQJ
1HWRXFKH]QLOHVWHUPLQDX[H[WHUQHVRXOH
FDEODJHHOHFWULTXHLQWHUQHORUVTXHTXH
O¶pTXLSHPHQWHVWHQRSHUDWLRQ
(WHLQGUHDYDQWGHUpSDUHU
(OHFWULFDO
VKRFNKD]DUG
3RVVLELOLWp
GHFKRF
HOHFWULTXH
&$87,21
$$
2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH
RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW
6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU
O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX
GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW
2QO\TXDOLILHGSHUVRQQHOVKRXOGLQVWDOOXVH
RUVHUYLFHWKLVHTXLSPHQW
6HXOXQSHUVRQQHOTXDOLILpGHYUDLWDYRLU
O¶DXWKRULVDWLRQG¶LQVWDOOHUG¶XWLOLVLHURX
GHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW
02'(/
6(5,$/12
,,HVWLPSpUDWLIGHOLUHOHPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQ
DYDQWG¶XWLOLVHURXGHUpSDUHUFHWpTXLSHPHQW
,,HVWLPSpUDWLIGHJDUGHUWRXWSHUVRQQHOQRQ
DXWKRULVpRXQRQTXDOLILpjGLVWDQFHGHFHWHTXLSHPHQW
$VVXUH]YRXVTXHWRXWHTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVW
IRQFWLRQQHODYDQWG¶HQJDJHUO¶HTXLSHPHQW$VVXUH]YRXV
TXHOHPRWHXUHVWpWHLQWHWTXHOHILOGHODERXJLH
HVWG¶HFRQQHFWpDYDQWGHUpSDUHUODPDFKLQHRXYDQW
WRXWFRQWDFWDYHFWRXWHSLqFHHQPRXYHPHQW
6LO¶HTXLSHPHQWHVWDOLPHQWpSDUXQPRWHXUpOHFWULTXH
GpEUDQFKH]O¶DSSDUHLO
,QVXODWLRQ6\VWHP%
0D[LPXPDPELHQW
7HPSHUDWXUHƒ& ƒ)
6\VWpPHG¶LQVXODWLRQ%
7HPSpUDWXUHDPELDQWH
PD[LPXPƒ& ƒ)
1HODLVVH]MDPLVO¶DSSDUHLOVDQVVXSHUYLVLRQTXDQG
LOHVWHQPDUFKH,,HVWLPSpUDWLIG¶DUUrWHUOH
PRWRXUHWGHODODLVVHUUHIURLGLUDYDQWG¶DMRXWHU
GHO¶KXLOHRXGXFDUEXUDQW
$
$$
)8(/&2&.
52%,1(7¶'(66(1&(
21289(57
21
2))
)(50(5
$
&.
/2
$,5&/($1(50$,17(1$1&(
3,1
31$
&/($1(/(0(17(9(5<+2856 (9(5<
+285681'(5'867<&21',7,216
:$6+,1+,*+)/$6+32,1762/(9(17
648((=('5<7+(',3,1&/($1(1*,1(
2,/$1'648((=(287(;&(662,/
ΰȎ7
*$&+5
0$5&+(
21
0$5&+(
21
$&92/70(7(5
92/720(75(&$
9
0$,1$&&,5&8,7%5($.(5
',6-21&7(8535,1&,3$/('(&285$17&$
$55(7
2))
,'/(
&21752/
&21752/
'(5$/(17,
$55(7
2))
23(5$7,21
6:,7&+
,17(55837(85
'823(5$5,21
9
9$
9$
1(875$/%21'('72)5$0(
1(875(0,6$/$0$66($
/$&$5&$66('8027(85
9$
727$//2$':,7+,1N:
&+$5*(727$/(0$;N:
9$
)8//32:(5
6:,7&+
,17(55837(85
3/(,1(
38,66$1&(
*5
$
35,6('(
7(55(
PAGE 38 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
GAC3.6HR — ENS. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALC.
NO.
1
2
3
4
NO. PIÈCE
A3552000004
9504000204
A9504000104
A9511100204
5
A6552000404
6
7
A3532100304
8
A5552000704
9
A5552000804
10
A6532101004
11
12
13
14
15
16
17
A6532100904
A9508200004
A3551000114
87533ZC0630
A5561001003
A5511203202
87528898620
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
DÉCAL : AVERTISSEMENT, PLUIE NEIGE ......1............... A35200000A
DÉCAL : DANGER, DÉPART DE FEU ...............1............... A90400020
DÉCAL : DANGER, GAZ DANGEREUX ............1............... A90400010
DÉCAL : DANGER, MASSE ET
ÉLECTROCUTION ..............................................1 .............. A91110020
DÉCAL : AVERTISSEMENT, PIÈCES
CHAUDES ..........................................................1............... A65200040A
DÉCAL : PLAQUE SIGNALÉTIQUE....................1............... CONTACTER MQ DÉPT. PIÈCES
DÉCAL : ISOLEMENT TEMP.
CARACTÉRISTIQUE ..........................................1............... A33210030A
DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS.
PROCÉDURE .....................................................1............... A55200070A (ANGLAIS)
DÉCAL : AVERTISSEMENT, OPS.
PROCÉDURE .....................................................1............... A5520080 (FRANÇAIS)
DÉCAL : DANGER ÉLECT. DANGER
DE CHOC ...........................................................1............... A63210100A
DÉCAL : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT .....1............... A63210090A
DÉCAL : ROBINET D'ESSENCE ........................1............... A90820000
DÉCAL : OPÉRATION DE MANUTENTION .......1............... A35100011
DÉCAL : FILTRE À AIR ......................................1............... REMPLACE N/P 0600500045
DÉCAL : MQ POWER
1
DÉCAL : PANNEAU DE COMMANDE ................1............... A31120140
DÉCAL : ÉTRANGLEUR ....................................1............... REMPLACE N/P 0600500047
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 39
GAC3.6HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE
REMARQUE :
INCLUS AVEC L'ARTICLE 8
PAGE 40 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
GAC3.6HR — ENS. DE LA GÉNÉRATRICE
NO.
1
1-1$
1-2$
1-2A$
2
3
4
4
5
6
7
8
8-1%
8-2%
8-3%
9
10
11
12
NO. PIÈCE
7901002403
0601823213
0601822638
7901017004
0801086104
A5136001603
A5136001703
7901315502
0013608020
0040008000
A3154000003
7871315022
7875021523
0071706304
7871331003
7901316004
7871329514
0601851760
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENS. DU ROTOR
1
INCLUT LES ARTICLES AVEC $
ENS. DE TERRAIN
1
REDRESSEUR
2
LIMITEUR DE SURTENSION ............................2................INCLUT AVEC ARTICLE 1-2
BOULON DE RÉGLAGE, ROTOR
1
RONDELLE DE RÉGLAGE, PALIER
1
ENS. DE L'ARMATURE GAC6HR)
1
ENS. DE L'ARMATURE GAC6HRS)
1
CONSOLE TERMINALE
1
BOULON À TÊTE HEX.
4
RONDELLE, FREIN
4
ENS. DE CONSOLE TERMINALE .....................1................INCLUT LES ARTICLES AVEC %
CONSOLE TERMINALE
1
DÉFLECTEUR D'AIR
1
PALIER
1
COUVERCLE
1
BOULON DE RÉGLAGE, STATOR
4
PASSE-CÂBLE
1
CAPUCHON
1
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 41
GAC6HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
PAGE 42 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
GAC6HR — ENS. DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NO. PIÈCE
A3214000403
0601850102
0601823204
0021003012
0601823853
0021004010
OEMAA8
A3224000703
0601806819
0601814013
11
12
13
14
15
16
17
0601811031
0601812529
0601815147
0021004010
OEMAA8
Y0601830776
0601830727
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
34A
34B
35
35A
35B
36
37
37A
37B
38
38A
39
39A
0601830738
A3262800004
011106015
0017105010
0601807464
0021004006
Y0601815779
0021004020
OEMAA8
Y0601800699
0021003012
0038403000
Y0601871848
Y0601871849
Y0021003008
3262800104
Y0207005000
0041205000
0040005000
0012905040
0040005000
0040505000
Y0207005000
Y0207005000
0041205000
0040005000
0017105020
0041205000
Y0207005000
0040005000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
BOÎTIER DE CONTRÔLE
1
PASSE-CÂBLE
1
REDRESSEUR
2
VIS À MÉTAUX
2
UNITÉ DE RALENTISSEMENT
1
VIS À MÉTAUX
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................2................REMPLACE N/P 0030004000
PANNEAU DE COMMANDES
1
VOLTMÈTRE CA 0~120/240 V
1
PRISE, DISJONCTEUR DE FUITE
DE TERRE 5-20R
2
PRISE, L5-30R ..................................................1................REMPLACE N/P 0601811035
PRISE, L14-30R
1
BORNE DE TERRE
1
VIS À MÉTAUX
8
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................8................REMPLACE N/P 0207004000
INTERRUPTEUR DE PLEINE PUISSANCE 1
COMMUTATEUR DE CONTRÔLE
DU RALENTI
1
COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT
1
ENS. DE CONDENSATEUR
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................4................REMPLACE N/P 0017106015
BOULON À TÊTE HEX.
4
DISJONCTEUR, 250 V 20 A 2 P
1
VIS À MÉTAUX
2
PLAQUE À BORNES
1
VIS À MÉTAUX
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU .......................2................REMPLACE N/P 0207004000
HOUR METER
1
VIS À MÉTAUX
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
4
DISJONCTEUR, 20 A 1 P (CB1/CB2)
2
DISJONCTEUR, 30 A 1 P (CB3/CB4)
2
VIS À MÉTAUX
8
PLAQUE À BORNES
1
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
3
RONDELLE, PLATE
2
RONDELLE, FREIN
1
BOULON À TÊTE HEX
1
RONDELLE, FREIN
1
RONDELLE ÉVENTAIL
1
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
3
RONDELLE, PLATE
2
RONDELLE, FREIN
1
BOULON À TÊTE HEX
2
RONDELLE, PLATE
4
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
2
RONDELLE, FREIN
2
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 43
GAC3.6HR — ENS. DU CADRE EN TUBES
PAGE 44 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
GAC3.6HR — ENS. DU CADRE EN TUBES
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15-1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
NO. PIÈCE
A3417000512
A3417100304
Y0341206015
7905443003
3015419604
1665419004
020108060
0017108030
0017108040
020108060
A3361000004
0430430120
0641360030
0602125034
16950ZB4015
16952ZB4005
Y0605513215
950024080008
7855525514
7855525604
011208030
011008020
A9117200103
0601850097
011208025
020108060
0601851116
011208025
Y0037608000
0042108000
0019206015
7915455103
7855455003
011106015
0605507005
Y0605513202
Y0605513210
0605513189
0605515223
A3261600103
A3261600204
011106015
0605515170
Y0605515229
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CADRE EN TUBES
1
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEX.
4
BASE
1
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC
2
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC ..................2................REMPLACE N/P 1725419214
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................8................REMPLACE N/P 0207008000
BOULON À TÊTE HEX.
2
BOULON À TÊTE HEX.
2
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................2................REMPLACE N/P 0207008000
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1
FILTRE À CARBURANT ....................................1................REMPLACE N/P 0605505162
JAUGE DE CARBURANT
1
FILTRE À CARBURANT
1
ENS. D'ÉCRAN
1
FLEXIBLE
1
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
2
COUSSINET DE CAOUTCHOUC
2
COLLIER
2
BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108030
BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108020
SUPPORT
1
BUTÉE
1
VIS À MÉTAUX ..................................................1................REMPLACE N/P 0021008025
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................1................REMPLACE N/P 0207008000
RONDELLE EN PLASTIQUE
2
BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0011308025
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU
2
RONDELLE, PLATE
2
BOULON À TÊTE HEX.
1
COUVERCLE
1
COUVERCLE
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................6................REMPLACE N/P 0017106015
CARTOUCHE
1
FLEXIBLE
1
FLEXIBLE
1
FLEXIBLE
1
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
2
SUPPORT
1
BUTÉE
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................3................REMPLACE N/P 0016906015
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
1
COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU
1
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 45
GAC3.6HR — ENS. DU SILENCIEUX
PAGE 46 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
GAC3.6HR — ENS. DU SILENCIEUX
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
NO. PIÈCE
7912310003
18320ZC2000
18325ZB4000
18329ZB4000
18355ZB4630
90002ZE2U91
0105050616
18333ZB4801
957010802000
7905461004
011008020
7905460004
011208025
020108060
011008020
7905469004
011206020
020108060
0105050616
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
SILENCIEUX
1
PROTECTION
1
PROTECTION
1
CARTOUCHE
2
PARE-ÉTINCELLES
1
VIS AUTOTARAUDEUSE
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................5................REMPLACE N/P 0017106012
JOINT
1
BOULON À TÊTE HEX.
2
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................1................REMPLACE N/P 0017108020
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108025
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................2................REMPLACE N/P 0207008000
BOULON À TÊTE HEX. ...................................2................REMPLACE N/P 0017108020
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEX. ...................................1................REMPLACE N/P 0017106020
BOULON À TÊTE HEX. ÉCROU ......................1................REMPLACE N/P 0207008000
BOULON À TÊTE HEX. ...................................4................REMPLACE N/P 0017106012
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 47
GAC6HR/HRS — ENS. DE ROUE
$
PAGE 48 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
GAC6HR/HRS — ENS. DE ROUE
NO.
A
1%
2%
3%
4%
5%
6%
7%
8%
9%
10%
11%
12%
13%
14%
15%
16%
17%
18%
19%
NO. PIÈCE
ENSEMBLE
DE ROUES
A3417400313
Y0605802053
Y005000435
A3417401804
011008020
42358
0401450080
W0805003103
A3417401504
A3417401604
0601851116
0012308020
42357
952404470
0010108050
0207608000
0401450080
A3417400904
011106015
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ENSEMBLE DE ROUES COMPLET ..................... 1 .................INCLUT LES ARTICLES AVEC %
AXE
1
ENS. DE PNEU
2
GOUPILLE FENDUE
2
SUPPORT
2
BOULON À TÊTE HEX. ...................................8................REMPLACE N/P 0016908020
RONDELLE, FREIN
16
RONDELLE, PLATE
16
POIGNÉE
2
POIGNÉE
2
POIGNÉE DE SUPPORT
2
RONDELLE PLATE (EN PLASTIQUE)
4
BOULON À TÊTE HEX.
8
RONDELLE, FREIN
8
RONDELLE, PLATE
8
BOULON À TÊTE HEX.
2
ÉCROU À EMBASE
2
RONDELLE, PLATE...........................................2................REMPLACE N/P 0041208000
SUPPORT
2
BOULON À TÊTE HEX. ...................................8................REMPLACE N/P 0016906015
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 49
PIÈCES D'ENTRETIEN DU MOTEUR
ΰȎ7
PAGE 50 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
PIÈCES D'ENTRETIEN DU MOTEUR
NO.
1
2
3
4
NO. PIÈCE
28462ZE3W01
28461Z5T305
17211899000
9807955876
NOM PIÈCE
DÉMARREUR MANUEL À CORDE
POIGNÉE DE DÉMARREUR
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
BOUGIE D'ALLUMAGE, BPR5ES (NGK)
QTÉ.
1
1
1
1
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 51
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement pour les pièces
sont de 30 jours nets.
POLITIQUE D’EXPÉDITION
Toutes les commandes de pièces seront
expédiées à port dû ou à port payé. Ces
frais seront ajoutés à la facture. Toutes les
livraisons sont F.O.B. point d'origine. La
responsabilité de Multiquip cesse quand un
manifeste signé a été obtenu du transporteur,
et toute réclamation pour des manques ou des
dommages doit être faite entre le destinataire
et le transporteur.
COMMANDE MINIMALE
Le prix minimal pour des commandes chez
Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions
seront demandées aux clients concernant la
gestion des commandes ne respectant pas
cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE
MARCHANDISES
Les retours seront acceptés et un crédit sera
autorisé, sujet aux dispositions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une autorisation de retour doit être
approuvée par Multiquip avant l'envoi.
Pour obtenir une autorisation de retour
d'article, une liste doit être fournie au
service Pièces de Multiquip indiquant
les numéros d'article, les quantités et
les descriptions des articles à retourner.
a. Les numéros des pièces et les
descriptions doivent correspondre à
la liste actuelle des prix des pièces.
b. La liste doit être dactylographiée ou
informatisée.
c. La liste doit énoncer la ou les
raisons du retour.
d. La liste doit faire référence aux
bons de commande ou aux factures
sous lesquels les articles ont été
initialement achetés.
e. La liste doit inclure le nom et
le numéro de téléphone de la
personne demandant l'autorisation
de retour.
Une copie de l'Autorisation de retour
d'article doit accompagner l'envoi de
retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être retournées
port payé au point de réception désigné
par Multiquip.
5. Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage original de
Multiquip (le cas échéant) et avec les
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Pièces obsolètes. (Si un élément
dans le catalogue de prix est
désigné comme remplacé par un
autre article, il est obsolète.)
b. Toutes les pièces ayant une durée
d’entreposage limitée (telles que
les joints statiques, les joints
d’étanchéité, les joints toriques et
autres pièces en caoutchouc) qui
ont été achetées plus de six mois
avant la date de retour.
c. Tout article ayant un prix net
revendeur total inférieur à 5,00 $.
d. Articles de commandes spéciales.
e. Composants électriques.
f. Peinture, produits chimiques et
lubrifiants.
g. Décalcomanies et produits en
papier.
h. Articles achetés en kits.
7. L'expéditeur sera averti de tout matériel
reçu qui n'est pas acceptable.
8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si une réponse
n'est pas reçue dans les cinq jours, le
matériel sera renvoyé à l'expéditeur à
ses frais.
9. Un crédit sur les pièces retournées sera
émis au prix net de concessionnaire à
la période de l'achat original, moins des
frais de restockage de 15 %.
10. Dans l'éventualité où un article est
accepté, pour lequel le document d'achat
original ne peut pas être déterminé, le
prix se basera sur le prix de la liste qui
était valable douze mois avant la date de
l'autorisation de retour d'article.
11. Le crédit émis s'appliquera uniquement
à de futurs achats.
TARIFICATION ET RABAIS
Les prix peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis. Les modifications de prix sont
valables à une date spécifique et toutes
les commandes reçues à partir de cette
date seront facturées au prix révisé. Des
rabais pour des baisses de prix et des frais
supplémentaires pour des augmentations de
prix ne seront pas faits pour les marchandises
en stock au moment du changement de prix.
Multiquip se réserve le droit de soumettre
et vendre directement à des organismes
gouvernementaux, et aux comptes du
fabricant d'équipement d'origine qui utilisent
nos produits en tant que partie intégrante de
leurs produits.
SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE
Des frais supplémentaires de 35,00 $
s'ajouteront à la facture pour une gestion
spéciale incluant les envois par autobus, un
colis postal assuré ou dans l'éventualité où
Multiquip doit remettre personnellement les
pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
Multiquip ne peut pas être tenu responsable
des dommages résultant du dépassement
du prix d'achat de l'article à l'égard duquel
des dommages et intérêts sont réclamés,
et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu
responsable pour une perte de profit ou
d'achalandage ou pour d'autres dommages
particuliers, accidentels ou indirects.
LIMITATIONS DES GARANTIES
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
émise concernant la vente de pièces ou le
commerce d'accessoires ni aucun moteur
n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles
garanties émises concernant la vente d'unités
complètes neuves sont émises exclusivement
par une déclaration de garantie fournie avec
de telles unités, et Multiquip n'assume et
n'autorise personne à assumer pour cela
quelque obligation ou responsabilité que
ce soit concernant la vente de ses produits.
Outre cette déclaration de garantie écrite,
il n'y a pas de garantie, explicite, implicite
ou réglementaire qui s'étende au-delà de la
description des produits au recto ci-contre.
Effective: 22 février 2006
PAGE 52 — GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17)
REMARQUES
GÉNÉRATRICE GAC3.6HR 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. 0 (13/12/17) — PAGE 53
MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO
DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT
ÉTATS-UNIS
Multiquip Siège social
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: [email protected]
MQ Département des pièces
Tel. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
800-427-1244
310-537-3700
Service après-vente
Service des garanties
800-421-1244
310-537-3700
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-943-2249
Aide technique
800-478-1244
Fax: 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Head Office
4110 Boul. Industriel
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact: [email protected]
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: [email protected]
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2017, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques,
la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
Votre distributeur local est :
Fabriqué pour
MQ Power Inc.
par
DENYO CO., LTD, JAPON

Manuels associés