BPU 3050 | Wacker Neuson BPU 2540 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
BPU 3050 | Wacker Neuson BPU 2540 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
0210447fr
005
11.2010
Plaque vibrante
BPU
2540W, 3050W
Notice d'emploi
Hersteller
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Original-Betriebsanleitung
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et
de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2010 Wacker Neuson SE
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
3
Contenu
1.
Description
1.1
25
Description du fonctionnement ............................................................25
2.
Transport jusqu'à la zone de travail
27
3.
Recommandations concernant le compactage
28
4.
Fonctionnement
29
4.1
4.2
4.3
4.4
5.
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
6.
Préparation au démarrage ..................................................................29
Démarrer le moteur .............................................................................29
Marche avant et arrière .......................................................................30
Couper le moteur .................................................................................30
31
Programme d'entretien .......................................................................31
Contrôler le niveau d'huile moteur .......................................................32
Changer l'huile moteur ........................................................................33
Nettoyer le filtre à air / Changer les garnitures de filtre à air ...............34
Contrôler / nettoyer / remplacer la bougie d'allumage .........................35
Contrôler la courroie trapézoïdale de l'excitatrice ...............................36
Changer la courroie trapézoïdale de l'excitatrice ................................36
Contrôler/remplir le niveau d'huile hydraulique ...................................36
Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice ...............................................37
Changer l'huile d'excitatrice .................................................................37
Panne
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
38
Vitesse de marche avant trop basse ...................................................38
Vitesse de marche arrière trop basse .................................................38
Aucun déplacement vers l'avant ..........................................................38
Perte d'huile hydraulique .....................................................................38
Impossible de démarrer le moteur .......................................................39
4
BPU
1
1.1
1 Sécurité
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes :
„
„
„
Compactage de sols.
Compactage de l'asphalte.
Compactage par vibrations de pavés.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
„
„
„
Compactage de sol très cohésifs.
Compactage de sols gelés.
Compactage de sols durs non compactables.
Compactage de sols non portants.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
Notice d'emploi
5
1 Sécurité
BPU
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
6
Notice d'emploi
BPU
1 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Notice d'emploi
7
1 Sécurité
BPU
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
8
Notice d'emploi
BPU
1.2
1 Sécurité
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Vous avez au moins 18 ans.
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
Notice d'emploi
9
1 Sécurité
1.3
BPU
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
1.4
Transport
Extinction de l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Timon en position de transport
Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon
dans le blocage du timon.
Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour
le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
10
Notice d'emploi
BPU
1 Sécurité
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage.
Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide.
N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs
d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage
suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Attachez fermement l'unité au palan.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité.
Ne montez pas sur l'unité.
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables.
Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le
haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de
transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe
ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de
charge et de points d'arrimages adéquats.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi.
Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques
aux pays.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
1.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Notice d'emploi
11
1 Sécurité
BPU
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec
l'unité :
„
„
Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail.
Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations.
Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne
glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation.
Poste de commande conforme
Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité.
Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité.
Quitter la zone à risque
Risque de blessure dû à l'unité en mouvement ou du matériau qui est projeté.
Assurez-vous que les autres personnes respectent une distance de sécurité d'au
moins 2 m par rapport à l'unité.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
12
Notice d'emploi
BPU
1 Sécurité
Extinction de l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage
Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage.
N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage.
Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des
ratés d'allumage ou endommager le moteur.
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
1.6
Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes
Dispositif de conduite intégré
Vous ne devez ni poser ni entreposer des unités pourvues de dispositifs de conduite intégrés sur le dispositif de conduite. Le dispositif de conduite est uniquement destiné au transport.
Protection des courroies trapézoïdales
N'utilisez jamais l'unité sans protection pour courroies trapézoïdales !
Les courroies trapézoïdales et les poulies non protégés sont dangereuses et
peuvent occasionner des blessures graves. Vous pouvez par exemple être entraîné par celles-ci ou blessé par des pièces projetées.
Risque de renversement
Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par
exemple près de bordures, d'arêtes et de marches.
Notice d'emploi
13
1 Sécurité
BPU
Portance du sol
Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter
peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité
de pentes.
Protection contre les risques de coincement
Conduisez l'unité de façon à ne pas risquer d'être coincé entre l'unité et un obstacle. Regardez toujours dans le sens dans lequel vous conduisez !
Remarques concernant le compactage sur pente
Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements),
respectez les points suivants :
„
„
„
Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en
amont de l'unité.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si
vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger).
Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
„
„
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal
autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du
moteur.
14
Notice d'emploi
BPU
1 Sécurité
Vérification des effets des vibrations
Des travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces
derniers. Il vous faut pour cette raison toujours vérifier les effets éventuels des
vibrations sur les bâtiments environnants avant le compactage.
Il vous faut inclure en particulier les points suivants dans l'évaluation de l'effet
des vibrations :
„
„
„
Comportement aux vibrations, sensibilité et fréquences fondamentales des
bâtiments environnants.
Distance des bâtiments par rapport à l'endroit où ont lieu les vibrations (lieu
d'utilisation de l'unité).
Nature du sol.
Il vous faut le cas échéant réaliser des mesures de détermination de la vitesse
des vibrations.
Respectez également les prescriptions et les règlements en vigueur, en particulier la norme DIN 4150-3.
La surface doit en outre posséder une portance suffisante pour absorber l'énergie de compactage. En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans
la mécanique des sols) pour l'évaluation.
Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment.
1.7
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque
vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !
„
„
Eloignez l'unité de ce type d'endroits.
Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé.
Notice d'emploi
15
1 Sécurité
BPU
Eviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement
direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
Ne pas fumer.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds.
Nettoyer aussitôt le carburant répandu.
Utiliser les bons types de carburant.
Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement
ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Fermer le robinet de carburant
Fermez le robinet de carburant lors de l'arrêt de l'unité.
16
Notice d'emploi
BPU
1 Sécurité
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
Notes concernant le moteur EPA
Attention
Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA.
Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul
un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur.
Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker
Neuson le plus proche.
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement
Avertissement
Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou autres maux reproductifs.
1.8
Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques
Huile hydraulique
L'huile hydraulique est nuisible à la santé.
Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hydraulique.
Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiatement l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon.
Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le
corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré
dans les yeux ou le corps.
Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique.
Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des
salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée
de l'unité.
Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Notice d'emploi
17
1 Sécurité
1.9
BPU
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie
d'allumage.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable
de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits.
Manipulation sûre des consommables
Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels
que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. :
„
„
„
„
„
„
18
Portez toujours un équipement de protection personnel.
Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau.
Ne pas respirer ni avaler des consommables.
Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de
brûlure et d'échaudure.
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les
prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson.
Notice d'emploi
BPU
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Item
Label
Description
1
0219260
1.10
1 Sécurité
Notice d'emploi
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
f Soulever l'unité uniquement au niveau de la suspension centrale à
l'aide d'un équipement de levage testé et d'un dispositif d'accrochage
(crochet de sécurité).
f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une
drague au niveau de la suspension
centrale.
19
1 Sécurité
BPU
Item
Label
Description
0219175
2
Démarrage-Arrêt
0219259
3
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„ Protection auditive.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
4
Toute erreur de manipulation peut entraîner de graves détériorations du moteur.
f En cas d'utilisation du jeu de roues
intégré, toujours éteindre le moteur.
Lorsque le moteur est en marche, la lubrification du moteur n'est pas assurée
en position de transport. De plus, l'huile
risquerait de fuire du reniflard du cartermoteur.
5
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
f Ne pas soulever l'unité par l'étrier de
guidage ou par le timon.
0220000
6
Niveau de puissance acoustique garanti.
7
Danger d'incendie.
Il est interdit de fumer et d'approcher une
flamme.
0219181
8
9
Attention aux surfaces brûlantes.
Unités US
Advertissement.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
10
Unités US
Attention.
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
20
Notice d'emploi
BPU
1 Sécurité
Item
11
Label
Description
Unités US
Danger.
DANGER
GEFAHR
0218955PELIGRO
DANGER0219178
Notice d'emploi
21
2 Caractéristiques techniques
2
Caractéristiques techniques
Unité
Désignation
Unité
Référence
*
BPU 3050W
0008954
0008955
Longueur x largeur x hauteur (timon en position de
transport)
mm
Poids en fonctionnement
kg
Avance et marche arrière
m/min
Rendement
m²/h
Inclinaison maximale
autorisée
°
Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de
travail *
dB(A)
89
93
Niveau de puissance
acoustique mesuré LwA
dB(A)
104
105
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA
dB(A)
105
108
Valeur totale des vibrations de l'accélération
ahv**
m/s2
1,9
2,8
Tolerance K
m/s2
Selon DIN EN ISO 11201
** Déterminé selon DIN EN ISO 5349.
22
BPU 2540W
733,5 x 400 x 1163 733,5 x 500 x 1175
144
160
21
504
630
20
1,0
2 Caractéristiques techniques
Moteur d'entraînement
Désignation
Unité
BPU 2540W
Fabricant
Wacker
Type
WM 170
Procédé de combustion
WM 270
À quatre temps
Type de moteur
Moteur à allumage commandé
Refroidissement
Refroidissement de l'air
Cylindrée
cm³
169
265
Cylindre
1
Puissance nominale*
kW
Régime du moteur
min-1
Type de carburant
2,7
4,8
2800
Essence normale sans plomb
(91 octane)
Consommation en carburant
l/h
0,8
1,1
Capacité du réservoir
l
3,6
6,1
Spécification de l'huile
Fuchs Titan Unic 10W40 MC
(SAE 10W40)
Quantité d'huile max.
l
0,6
1,0
Quantité d'huile min.
l
0,5
0,9
Bougie d'allumage
Ecartement des elektrodes
*
BPU 3050W
NGK BPR2HS
mm
0,7-0,8
Conforme au rendement utile installé stipulé par la directive 2000/14/CE.
Excitatrice
Désignation
Unité
Vibrations
min-1 (Hz)
Force centrifuge
kN
Spécification de l'huile
Quantité d'huile
BPU 2540W
BPU 3050W
5400 (90)
25
30
Fuchs Titan Unic 10W40 MC
(SAE 10W40)
l
0,6
23
2 Caractéristiques techniques
Hydraulique
Désignation
Unité
Spécification de l'huile
Quantité d'huile
24
BPU 2540W
BPU 3050W
Fuchs Renolin MR 520
l
0,4
Description
1.
Description
1.1
Description du fonctionnement
Le système de vibrations nécessaire au compactage est généré par
l'excitatrice (5) fixement reliée à la plaque de base (4). Cette excitatrice
sert de vibrateur central et est pourvue d'un système de direction des
vibrations. Un tel principe permet de modifier la direction des vibrations
par simple rotation des balourds (13). Le passage continu entre la
vibration en marche avant, à l'arrêt et en marche arrière est par
conséquent possible. Cette opération est contrôlé hydrauliquement à
l'aide de l'étrier de commande (7) de la tête de timon (8).
En cas de perte d'huile hydraulique, la machine se met en marche
arrière (danger d'écrasement).
Avance
Pause
Arrière
Le moteur d'entraînement (1) fixé au corps supérieur (3) fait
fonctionner l'excitatrice (5). Le couple est transmis par friction via
l'embrayage centrifuge (9) et la courroie trapézoïdale de l'excitatrice
(10).
T01090fr.fm
25
Description
Lorsque le régime moteur est faible, l'embrayage centrifuge (9) cesse
de transférer l'énergie vers l'excitatrice (5) et permet au moteur
d'entraînement (1) de tourner à vide de façon irréprochable. La
commande de gaz (6) permet de modifier le régime du moteur
d'entraînement en continu.
La plaque de base (4) et le corps supérieur (3) sont reliés l'un à l'autre
par 4 plaques d'amortissement caoutchouc métal anti-vibrations (11).
Ce système d'amortissement empêche la transmission de fréquences
très élevées au corps supérieur (3). Il permet de maintenir le bon
fonctionnement du moteur d'entraînement (1) malgré une puissance
de compactage élevée.
T01090fr.fm
26
Transport jusqu'à la zone de travail
2.
Transport jusqu'à la zone de travail
Conditions nécessaires :
∗
Pour transporter la plaque vibrante, utilisez uniquement des palans
appropriés ayant une capacité de chargement minimum de 200 kg.
∗
Toujours couper le moteur lors du transport !
∗
Placer le timon à la verticale et l'encliqueter.
∗
Fixer les dispositifs d'élingage appropriés à la suspension centrale
(15) prévue à cet effet.
∗
Lors de transports sur la surface de chargement d'un véhicule,
attachez la plaque vibrante au cadre de protection (14).
Lorsque vous utilisez le dispositif de transport intégré, il est
fondamental d'arrêter le moteur. Lorsque le moteur est en marche, la
lubrification du moteur n'est pas assurée en position de transport. Par
cette action, le moteur pourrait être gravement endommagé. De plus,
l'huile risquerait de fuire du reniflard du carter-moteur.
Remarque : Respectez également les prescriptions figurant au
chapitre Consignes de sécurité.
T01091fr.fm
27
Recommandations concernant le compactage
3.
Recommandations concernant le compactage
3.0.1
Nature du sol
L'épaisseur maximale de la couche dépend de plusieurs facteurs
inhérents à la nature du sol tels que l'humidité, la granulométrie, etc.
Pour cette raison, il n'est pas toujours possible de donner des
instructions exactes.
Recommandation : Dans certains cas, évaluez l'épaisseur de la
couche en effectuant des essais de compactage et en testant le sol.
3.0.2
Compactage sur pente
Lorsque vous compactez des surfaces
escarpements), respectez les points suivants :
inclinées
(pentes,
∗
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez d'en bas (si vous
réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez
également la descendre sans danger).
∗
L'utilisateur ne doit jamais se tenir dans le sens de la chute.
∗
Ne jamais dépasser l'inclinaison max. de 20°.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison excède celui
indiqué ci-dessus provoquerait une panne du système de lubrification
du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau
des pièces importantes du moteur.
Incorrect !
T01091fr.fm
Correct !
28
Fonctionnement
4.
Fonctionnement
4.1
Préparation au démarrage
Avant de démarrer le moteur, contrôlez les points suivants :
f Niveau de carburant – le réservoir doit être au moins à moitié plein.
f Niveau d'huile du moteur.
f Filtre à air.
f Etanchéité des conduites de carburant.
f Serrage des raccords à vis extérieurs.
4.2
Démarrer le moteur
b2
a2
b1
a1
c1 c2
c3
d1
d2
e
f Ouvrir le robinet de carburant (a1).
f Démarrage à froid : Fermer l'étrangleur (d2).
Démarrage à chaud : Ouvrir l'étrangleur (d1).
Remarque : Lors d'un démarrage à chaud, le moteur est à la température de la
main ou plus chaud.
f Mettre l'interrupteur du moteur en position “ON” (b2).
f Pousser légèrement la commande de gaz vers la gauche (c2).
f Tirer le câble de démarrage (e) jusqu'à la résistance de compression puis le
laisser se rembobiner.
f Tirer le câble de démarrage avec force mais sans à-coups.
Le moteur démarre.
f Laisser le câble de démarrage se renbobiner lentement.
f Ouvrir l'étrangleur pendant que le moteur chauffe.
f Ouvrir à fond la commande de gaz pour le fonctionnement (c1).
T01092fr.fm
29
Fonctionnement
4.3
Marche avant et arrière
f Pousser l'étrier de commande dans le sens de la marche.
Remarque : La vitesse d'avance ou de marche arrière peut varier en continu.
4.4
Couper le moteur
f Pousser la commande à gaz vers la droite en position de marche à vide (c3).
f Mettre l'interrupteur du moteur en position “OFF” (b1).
f Fermer le robinet de carburant (a2).
T01092fr.fm
30
Entretien
5.
Entretien
5.1
Programme d'entretien
Quotidiennement
avant
l'utilisation
Opération
Contrôler le filtre à air :
- Endommagement.
- Fixation stable.
- Filtre ; si nécessaire, le nettoyer ou le
remplacer.
„
Contrôler l'étanchéité du bouchon du
réservoir ; remplacer si nécessaire.
„
Contrôler le réservoir de carburant :
- Niveau de remplissage.
- Etanchéité.
- Etanchéité des conduites.
- Contrôler l'étanchéité du bouchon du
réservoir ; remplacer si nécessaire.
„
Contrôler le niveau d'huile moteur.
„
Changer l'huile moteur.
Contrôler le bon mouvement de la
commande de gaz ; si nécessaire, huiler la
commande de gaz ou lubrifier la timonerie
du moteur.
Contrôler et nettoyer la bougie d'allumage.
Après les
20 premières
heures
Chaque
mois ou
toutes les
100 heures
„
„
„
„
Remplacer la bougie d'allumage.
„
Contrôler la courroie trapézoïdale ; la
remplacer si nécessaire.
„
Contrôler l'huile d'excitatrice ; remplir, si
nécessaire.
„
Changer l'huile d'excitatrice.
„
Contrôler l'huile d'hydraulique ; remplir, si
nécessaire.
„
Graisser le timon :
- Dispositif d'arrêt du transport.
- Broche de réglage de la hauteur du timon.
„
Contrôler le serrage des vis de fixation :
- Cadre de protection.
- Suspension centrale
„
Silencieux d'échappement ; enlever les
résidus de combustion du pare-étincelles.
„
T01093fr.fm
Chaque
année ou
toutes les
300 heures
31
Entretien
5.2
Contrôler le niveau d'huile moteur
1
2
f Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
f Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile.
f Dévisser la jauge d'huile (1) et l'essuyer avec un chiffon propre et non
pelucheux.
f Plonger la jauge d'huile complètement puis la ressortir.
f Contrôle : Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les marques
supérieure et inférieure.
f Au besoin, remplir de l'huile moteur neuve par l'orifice (2) jusqu'à ce que la
marque supérieure de la jauge d'huile soit atteinte (pour les sortes d'huile,
voir le chapitre Caractéristiques techniques).
f Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement.
T01093fr.fm
32
Entretien
5.3
Changer l'huile moteur
Remarque : La surface de travail doit être recouverte d'une bâche
imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement).
1
2
3
f Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
f Amener le moteur jusqu'à la température de la main, en le laissant refroidir
ou en le réchauffant.
f Couper le moteur.
f Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile (1) et de la vis de vidange
d'huile (près de 3) fixée.
f Placer un récipient suffisamment grand pour recueillir l'huile usée sous la vis
de vidange d'huile.
f Dévisser la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre et non
pelucheux.
f Desserrer le tuyau de vidange d'huile et purger entièrement l'huile usée.
Remarque : Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile
répandue.
f Fixer à nouveau le tuyau de vidange d'huile.
f Remplir d'huile moteur neuve par l'orifice (2) jusqu'à ce que la marque
supérieure de la jauge d'huile soit atteinte.
Pour cela, plonger la jauge d'huile complètement puis la ressortir de manière
répétée.
Pour les quantités et sortes d'huile, voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Remarque : Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile
répandue.
f Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement.
Remarque : Evacuez l'huile usée conformément aux prescriptions en vigueur.
T01093fr.fm
33
Entretien
5.4
Nettoyer le filtre à air / Changer les garnitures de filtre à air
Le filtre à air est pourvu de deux garnitures.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et d'explosion
en cas d'utilisation de produits de nettoyage inadéquats !
Ne pas nettoyer les pièces avec de l'essence ou autre solvant.
Remarque : Dans de mauvaises conditions, sèches et poussiéreuses, vous
devez nettoyer le filtre à air quotidiennement.
Remplacez les garnitures de filtre à air quand vous ne pouvez plus éliminer la
saleté.
1
2
3
4
5
f Dévisser l'écrou à oreilles (1) et enlever le couvercle (2).
f Souffler sur la console du filtre (avec de l'air comprimé) autour des garnitures
du filtre.
f Dévisser l'écrou à oreilles interne (3) et enlever les garnitures de filtre à air.
f Déboîter avec précaution la garniture en mousse (4) de la garniture en
papier (5).
f Examiner l'état des deux pièces. Changer les pièces endommagées.
f Nettoyer la garniture en mousse à l'eau chaude avec une solution
savonneuse douce. Rincer à l'eau claire. Faire sécher.
f Nettoyer la garniture en papier en la tapotant légèrement et souffler de l'air
comprimé de l'intérieur vers l'extérieur.
f Remonter l'ensemble dans l'ordre inverse, éventuellement avec de nouvelles
garnitures, puis serrer les écrous à oreilles.
PRECAUTION
L'utilisation du moteur sans filtre à air accélère l'usure du moteur.
Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air.
T01093fr.fm
34
Entretien
5.5
Contrôler / nettoyer / remplacer la bougie d'allumage
AVERTISSEMENT
Echappement brûlant !
Le contact peut provoquer des brûlures.
Ne dévisser la bougie d'allumage que lorsque le moteur est refroidi.
1
2
f Retirer la cosse de la bougie d'allumage.
f Dévisser la bougie d'allumage avec la clé à bougie.
f Nettoyer les électrodes avec une brosse métallique.
f Vérifier l'isolateur (2). S'il est endommagé, remplacer la bougie d'allumage.
f Vérifier et régler la distance de l'électrode (1) – pour la distance, voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
f Visser la bougie d'allumage et la serrer avec une clé dynamométrique.
Couple de démarrage [Nm]
Bougie d'allumage
15
Bougies d'allumage neuves
25
Bougies d'allumage usagées
PRECAUTION
Une bougie d'allumage mal serrée peut endommager le moteur.
Serrer toujours à fond la bougie d'allumage.
T01093fr.fm
35
Entretien
5.6
Contrôler la courroie trapézoïdale de l'excitatrice
f Retirer la protection de la courroie trapézoïdale.
f Contrôler l'éventuelle présence de dommages sur la courroie trapézoïdale de
l'excitatrice. Remplacer la courroie trapézoïdale de l'excitatrice
endommagée.
f Contrôler la tension.
f Revisser la protection de la courroie trapézoïdale et la serrer à 10 Nm à l'aide
d'une clé dynamométrique.
5.7
Changer la courroie trapézoïdale de l'excitatrice
f Retirer la protection de la courroie trapézoïdale.
f Enlever les 3 vis de la poulie de courroie trapézoïdale du moteur.
f Enlever la moitié extérieure de la poulie de courroie trapézoïdale.
f Changer la courroie trapézoïdale de l'excitatrice.
f Enfoncer la courroie trapézoïdale dans le carter de l'excitatrice en la
poussant vers le bas. La faire passer dans la poulie de courroie trapézoïdale.
Remarque : Monter la courroie trapézoïdale entre les deux tenons.
f Fixer la cloche d'embrayage et la serrer avec 3 vis à 10 Nm.
Remarque : Lors de cette opération, tourner la cloche d'embrayage pour
empêcher que la courroie trapézoïdale ne coince.
f Monter la protection de la courroie trapézoïdale. Serrer les vis à 10 Nm avec
une clé dynamométrique.
5.8
Contrôler/remplir le niveau d'huile hydraulique
f Placer le timon à la verticale et l'encliqueter.
f Pousser l'étrier de commande vers l'avant.
f Eliminer la crasse dans la zone de l'orifice de remplissage.
f Ouvrir l'orifice de remplissage (1).
f Contrôle : Le niveau d'huile doit atteindre le bord supérieur de la roue dentée.
f Si besoin, remplir d'huile hydraulique neuve par l'orifice de remplissage
jusqu'au bod supérieur de la roue dentée (sorte d'huile, voir le chapitre
Caractéristiques techniques).
f Fermer l'orifice de remplissage et serrer.
Remarque : La commande hydraulique s'auto-ventile.
T01093fr.fm
36
Entretien
5.9
Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice
f Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
f Eliminer la crasse dans la zone de l'orifice de remplissage.
f Ouvrir l'orifice de remplissage.
f Contrôle : Le niveau d'huile doit atteindre le début du taraudage de l'orifice
de remplissage.
f Si besoin, remplir d'huile d'excitatrice par l'orifice de remplissage.
Remarque : Utiliser un entonnoir pour faciliter le remplissage.
f Refermer l'orifice de remplissage et serrer à 100 Nm à l'aide d'une clé
dynamométrique.
5.10 Changer l'huile d'excitatrice
Remarque : La surface de travail doit être recouverte d'une bâche
imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement).
f Amener le moteur jusqu'à la température de la main, en le laissant refroidir
ou en le réchauffant.
f Couper le moteur.
f Eliminer la crasse dans la zone de l'orifice de remplissage.
AVERTISSEMENT
Danger de chute.
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par
écrasement. N'utiliser que des dispositifs de levage appropriés et contrôlés et
des moyens d'accrochage ayant une force portante suffisante.
Placer l'unité de manière stable.
f Incliner légèrement l'unité et la soutenir.
f Placer un récipient suffisamment grand pour recueillir l'huile usée sous la vis
de vidange d'huile.
Remarque : Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile
répandue.
f Ouvrir la vis de vidange d'huile.
f Incliner l'unité et laisser s'écouler entièrement l'huile usée.
f Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
f Remplir d'huile d'excitatrice neuve par l'orifice de remplissage jusqu'au
commencement du taraudage.
Quantité d'huile, voir Caractéristiques techniques.
f Revisser la vis de vidange d'huile et la serrer à 100 Nm à l'aide une clé
dynamométrique.
Remarque : Evacuez l'huile usée conformément aux prescriptions en vigueur.
T01093fr.fm
37
Panne
6.
Panne
6.1
6.2
6.3
6.4
T01094fr.fm
Vitesse de marche avant trop basse
Origine
Solution
Trop d'huile hydraulique dans la tête
de timon.
Rectifier le niveau d'huile en fonction
du repère.
Vitesse de marche arrière trop basse
Origine
Solution
Trop faible quantité d'huile
hydraulique dans la tête de timon.
Ajouter de l'huile hydraulique.
Aucun déplacement vers l'avant
Origine
Solution
Panne mécanique.
Contacter le service Wacker Neuson.
Perte d'huile hydraulique
Origine
Solution
Problèmes d'étanchéité, tube
hydraulique défectueux.
Contacter le service Wacker Neuson.
38
Panne
6.5
T01094fr.fm
Impossible de démarrer le moteur
Origine
Solution
Le réservoir de carburant est vide.
Ajouter du carburant.
Robinet de carburant fermé.
Ouvrir.
Le filtre à air est encrassé.
Nettoyer.
L'interrupteur du moteur est en
position OFF
Mettre l'interrupteur du moteur en
position ON.
Lanceur défectueux.
Réparer.
Le système d'alerte du niveau d'huile
s'est arrêté.
Remplir d'huile moteur.
39
Panne
T01094fr.fm
40
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Type
BPU 2540
BPU 3050
Type de produit
Plaque vibrante
Référence
0008954
0008955
Rendement utile installé
kW
2,7
4,8
Niveau de puissance
acoustique mesuré
dB(A)
104
105
Niveau de puissance
acoustique garanti
dB(A)
105
108
Procédé de mesure de la conformité selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE du centre de
contrôle suivant :
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ces produits satisfont aux prescriptions et exigences
en vigueur des directives et normes suivantes:
98/37/CE, à partir du 29/12/2009 : 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2005/88/CE, 2004/108/CE, EN 55012:2007
Mandataire pour documentation technique: Axel Häret
München, 06.08.2009
Franz Beierlein
Directeur Gestion des produits
Dr. Michael Fischer
Directeur Recherche et développewww.wackerneuson.com

Manuels associés