DPU 3750Hets | DPU 3050H US | DPU 3750Hts | DPU 3760Hets | DPU 3760Hts | DPU 3050HE | DPU 3050H | DPU 3060H-TS | DPU 3060HE-TS | DPU 3060H | DPU 3070H | DPU 2550H | DPU 2560H-TS | DPU 2560H | DPU 3750Hts US | Wacker Neuson DPU 2540H Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
66
0217755fr 005 08.2011 Plaque vibrante DPU 25.. DPU 30.. DPU 37.. Notice d'emploi Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande Inhalt 1 Avant-propos ............................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6 2.2 Partenaire Wacker Neuson ................................................................................ 7 2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7 2.4 Marquage de l'unité ............................................................................................ 8 3 Sécurité ...................................................................................................................... 9 3.1 Principe............................................................................................................... 9 3.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 13 3.3 Equipement de protection................................................................................. 14 3.4 Transport .......................................................................................................... 14 3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 15 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes............................................. 17 3.7 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion...................................... 19 3.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques ....................................... 21 3.9 Entretien ........................................................................................................... 21 3.10 Autocollants de sécurité et d'information.......................................................... 23 4 Étendue de la livraison ........................................................................................... 25 5 Structure et fonction ............................................................................................... 26 5.1 Application ........................................................................................................ 26 5.2 Description du fonctionnement ......................................................................... 26 6 Composants et éléments de commande .............................................................. 28 7 Transport ................................................................................................................. 30 7.1 Transport de l'unité........................................................................................... 31 8 Commande et exploitation ..................................................................................... 32 8.1 Avant la mise en service................................................................................... 32 8.1.1 Contrôles avant la mise en service....................................................... 32 8.2 Mise en service................................................................................................. 33 8.2.1 Démarrage du moteur avec le lanceur ................................................. 33 8.2.2 Démarrage du moteur avec le démarreur électrique ............................ 34 8.3 Utilisation de l'unité........................................................................................... 35 8.3.1 Marche avant et arrière ........................................................................ 35 8.3.2 Compactage sur pente ......................................................................... 35 8.4 Mise hors service.............................................................................................. 36 Notice d’emploi 3 9 Entretien .................................................................................................................. 37 9.1 Programme d'entretien ..................................................................................... 38 9.1.1 Travaux d'entretien uniques après la première mise en service .......... 38 9.1.2 Travaux quotidiens d'entretien ............................................................. 38 9.1.3 Travaux d'entretien à intervalles réguliers ............................................ 40 9.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 41 9.2.1 Nettoyer l'unité...................................................................................... 41 9.2.2 Contrôler l'indicateur d'entretien du filtre à air ...................................... 41 9.2.3 Nettoyage du filtre à air ........................................................................ 42 9.2.4 Contrôle du séparateur d'eau ............................................................... 43 9.2.5 Contrôler le niveau d'huile moteur ........................................................ 44 9.2.6 Changer l'huile moteur ......................................................................... 45 9.2.7 Contrôler/remplir le niveau d'huile hydraulique..................................... 46 9.2.8 Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice ................................................ 47 9.2.9 Retendre la courroie trapézoïdale de l'excitatrice................................. 49 10 Pannes ..................................................................................................................... 51 10.1 Démarrage externe .......................................................................................... 52 11 Élimination ............................................................................................................... 54 11.1 Elimination de batteries .................................................................................... 54 12 Accessoires ............................................................................................................. 55 13 Caractéristiques techniques .................................................................................. 56 Déclaration de conformité CE ................................................................................ 63 4 1 Avant-propos 1 Avant-propos Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. 5 2 Introduction 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 6 2 Introduction Instruction à suivre 2.2 f Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 7 2 Introduction 2.4 Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Pos. 8 Désignation 1 Groupe et type 2 Année de construction 3 N° de machine 4 N° de version 5 Référence Vos informations 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes : Compactage de sols. Compactage de l'asphalte. Compactage par vibrations de pavés. L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes : Compactage de sol très cohésifs. Compactage de sols gelés. Compactage de sols durs non compactables. Compactage de sols non portants. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. 9 3 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! 10 3 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. 11 3 Sécurité Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 12 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. 13 3 Sécurité 3.3 Equipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Equipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. 3.4 Transport Extinction de l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Timon en position de transport Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon dans le blocage du timon. Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité. 14 3 Sécurité Soulever Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes : Désignez une personne compétente pour toute opération de levage. Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide. N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage suffisante. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Attachez fermement l'unité au palan. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité. Ne montez pas sur l'unité. Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport. Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Véhicule de transport N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de charge et de points d'arrimages adéquats. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi. Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays. Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. 15 3 Sécurité Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations. Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi. Stabilité Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation. Poste de commande conforme Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité. Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité. Quitter la zone à risque Risque de blessure dû à l'unité en mouvement ou du matériau qui est projeté. Assurez-vous que les autres personnes respectent une distance de sécurité d'au moins 2 m par rapport à l'unité. Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. 16 3 Sécurité Extinction de l'unité Coupez le moteur dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage. N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage. Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des ratés d'allumage ou endommager le moteur. Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes Dispositif de conduite intégré Vous ne devez ni poser ni entreposer des unités pourvues de dispositifs de conduite intégrés sur le dispositif de conduite. Le dispositif de conduite est uniquement destiné au transport. Protection des courroies trapézoïdales N'utilisez jamais l'unité sans protection pour courroies trapézoïdales ! Les courroies trapézoïdales et les poulies non protégés sont dangereuses et peuvent occasionner des blessures graves. Vous pouvez par exemple être entraîné par celles-ci ou blessé par des pièces projetées. Risque de renversement Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par exemple près de bordures, d'arêtes et de marches. 17 3 Sécurité Portance du sol Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité de pentes. Protection contre les risques de coincement Conduisez l'unité de façon à ne pas risquer d'être coincé entre l'unité et un obstacle. Regardez toujours dans le sens dans lequel vous conduisez ! Remarques concernant le compactage sur pente Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements), respectez les points suivants : Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en amont de l'unité. Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger). Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule. Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques). L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé. Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur. 18 3 Sécurité Vérification des effets des vibrations Des travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces derniers. Il vous faut pour cette raison toujours vérifier les effets éventuels des vibrations sur les bâtiments environnants avant le compactage. Il vous faut inclure en particulier les points suivants dans l'évaluation de l'effet des vibrations : Comportement aux vibrations, sensibilité et fréquences fondamentales des bâtiments environnants. Distance des bâtiments par rapport à l'endroit où ont lieu les vibrations (lieu d'utilisation de l'unité). Nature du sol. Il vous faut le cas échéant réaliser des mesures de détermination de la vitesse des vibrations. Respectez également les prescriptions et les règlements en vigueur, en particulier la norme DIN 4150-3. La surface doit en outre posséder une portance suffisante pour absorber l'énergie de compactage. En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans la mécanique des sols) pour l'évaluation. Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment. 3.7 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. Risques lors de l'utilisation Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque vous les utilisez et remplissez le réservoir. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir ! Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion ! Eloignez l'unité de ce type d'endroits. Enlevez aussitôt le carburant renversé ! Ne pas modifier le régime Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé. 19 3 Sécurité Eviter un incendie Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité. Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets pourraient prendre feu. Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré. Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de projections, des lunettes et vêtements de protection. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau. Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein. Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds. Nettoyer aussitôt le carburant répandu. Utiliser les bons types de carburant. Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides. Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum. Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir. Utilisation en lieux clos Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant. Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures. Fermer le robinet de carburant Fermez le robinet de carburant lors de l'arrêt de l'unité. 20 3 Sécurité Nettoyage du moteur Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi. Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! 3.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques Huile hydraulique L'huile hydraulique est nuisible à la santé. Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hydraulique. Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiatement l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon. Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré dans les yeux ou le corps. Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique. Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée de l'unité. Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. 3.9 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Couper le moteur Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien. En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie d'allumage. Déconnexion de la batterie Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant tous travaux sur les pièces électriques. 21 3 Sécurité Utiliser uniquement la batterie Wacker Neuson Si la batterie est défectueuse, ne la remplacer que par une batterie Wacker Neuson, voir chapitre Caractéristiques techniques. Seule la batterie Wacker Neuson résiste aux vibrations et convient donc à la haute sollicitation vibratoire. Travaux sur la batterie Respectez impérativement les mesures de protection suivantes avant de travailler sur la batterie : Lors de la manipulation de batteries, il est interdit de fumer, d'allumer du feu et de produire des étincelles. Les batteries contiennent un acide corrosif. Pour manipuler les batteries, porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides. Veiller à ce qu'aucune erreur de connexion ni aucun pontage par outils ne puissent provoquer de court-circuit. Le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté en premier. Le pôle positif de la batterie doit être connecté en premier. Une fois la batterie connectée, refixer les capuchons des pôles. Montage des dispositifs de sécurité Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés. Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits. Manipulation sûre des consommables Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. : 22 Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables. Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de brûlure et d'échaudure. Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson. 3 Sécurité Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. Pos. Autocollant Description 1 0219260 2 Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement. f Soulever l'unité uniquement au niveau de la suspension centrale à l'aide d'un équipement de levage testé et d'un dispositif d'accrochage (crochet de sécurité). f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague au niveau de la suspension centrale. Démarrage-Arrêt 0219259 3.10 3 Niveau de puissance acoustique garanti. 23 3 Sécurité Pos. Autocollant Description 4 Toute erreur de manipulation peut entraîner de graves détériorations du moteur. f En cas d'utilisation du jeu de roues intégré, toujours éteindre le moteur. Lorsque le moteur est en marche, la lubrification du moteur n'est pas assurée en position de transport. De plus, l'huile risquerait de fuire du reniflard du cartermoteur. 5 Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement. f Ne pas soulever l'unité par l'étrier de guidage ou par le timon. 0220000 0219175 6 7 Unités US Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Protection auditive. Lire la notice d'emploi avant la mise en service. Advertissement. WARNING WARNUNG ADVERTENCIA 0219261 ADVERTISSEMENT 0219176 8 Unités US CAUTION VORSICHT ATENCIÓN ATTENTION 0219262 24 Attention. 4 Étendue de la livraison 4 Étendue de la livraison Pos. Désignation 1 Unité 2 Notice d'emploi Pos. 3 Désignation Liste de pièces détachées L'unité est livrée entièrement montée et est prête à fonctionner dès que vous l'avez déballée. La fourniture comprend : Unité. Notice d'emploi. Liste de pièces détachées. 25 5 Structure et fonction 5 Structure et fonction 5.1 Application Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination. 5.2 Description du fonctionnement Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Filtre à air 8 Courroie trapézoïdale de l'excitatrice 2 Commande de gaz 9 Excitatrice 3 Étrier de commande 10 Plaque de base 4 Tête de timon 11 Batterie 5 Corps supérieur 12 Démarreur 6 Amortisseur de vibrations 13 Moteur d'entraînement 7 Embrayage centrifuge Le système de vibrations nécessaire au compactage est généré par l'excitatrice (9) fixement reliée à la plaque de base (10). Cette excitatrice (8) sert de vibrateur central et est pourvue d'un système de direction des vibrations. Un tel principe permet de modifier la direction des vibrations par simple rotation 26 5 Structure et fonction des balourds (9). Le passage continu entre la vibration en marche avant, à l'arrêt et en marche arrière est par conséquent possible. Cette opération est contrôlé hydrauliquement à l'aide de l'étrier de commande (3) de la tête de timon (4). Le moteur d'entraînement (13) fixé au corps supérieur (5) fait fonctionner l'excitatrice (9). Le couple est transmis par friction via l'embrayage centrifuge (7) et la courroie trapézoïdale de l'excitatrice (8). Lorsque le régime moteur est faible, l'embrayage centrifuge (7) cesse de transférer l'énergie vers l'excitatrice (9) et permet au moteur d'entraînement (13) de tourner à vide de façon irréprochable. La commande de gaz (2) permet de modifier le régime du moteur d'entraînement (13). La plaque de base (10) et le corps supérieur (5) sont reliés l'un à l'autre par 4 amortisseurs de vibrations (6). Ce système d'amortissement empêche la transmission de fréquences très élevées au corps supérieur (5). Il permet de maintenir le bon fonctionnement du moteur d'entraînement (13) malgré une puissance de compactage élevée. Le moteur d'entraînement possède également selon le type d'unité, outre un lanceur, un démarreur électrique. L'air de combustion est aspiré à travers un filtre à air. L'état du filtre à air peut être contrôlé avec l'affichage de maintenance du filtre à air. 27 6 Composants et éléments de commande 6 Composants et éléments de commande Unité Pos. 28 Désignation Pos. Désignation 1 Suspension centrale 6 Dispositif de conduite intégré 2 Réservoir de carburant 7 Timon 3 Batterie 8 Étrier de commande 4 Système de démarrage par lanceur 9 Commande de gaz 5 Démarreur électrique 6 Composants et éléments de commande Démarreur électrique (seulement pour certains types d'unité) Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Témoin de contrôle Fonctionnement 3 Témoin de contrôle de la pression d'huile 2 Témoin de contrôle du chargement 4 Serrure de contact 29 7 Transport 7 Transport AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Danger de chute. Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement. f N'utilisez que des palans appropriés et contrôlés et des dispositifs d'accrochage (crochets de sécurité) ayant une force portante suffisante. f Ne soulever l'unité qu'à l'aide de la suspension centrale. f Accrocher l'unité de manière sûre au dispositif de levage. f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague ni d'un chariot élévateur au niveau de la suspension centrale. f Ne pas soulever l'unité au niveau de l'étrier. f Quitter la zone de danger lorsque l'unité est soulevée. DANGER Danger d'incendie et d'explosion dû au carburant. Le carburant qui s'échappe peut s'enflammer et causer de graves brûlures. f Soulever et transporter l'unité en position verticale. 30 7 Transport 7.1 Transport de l'unité Pos. Désignation 1 Timon 2 Suspension centrale (point de levage) Pos. 3 Désignation Points d'attache (cadre de protection) 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Placer le timon à la verticale et l'encliqueter. 4. Fixer les dispositifs d'élingage appropriés à la suspension centrale (2) prévue à cet effet. 5. Soulever uniformément l'unité avec l'équipement de levage. 6. Déposer l'unité avec précaution dans ou sur un moyen de transport approprié. 7. Lors de transports sur la surface de chargement d'un véhicule, attachez la plaque vibrante au cadre de protection (3). AVIS Lorsque le moteur est en marche, la lubrification du moteur n'est pas assurée en position de transport. Par cette action, le moteur pourrait être gravement endommagé. De plus, l'huile risquerait de fuire du reniflard du carter-moteur. f Lorsque vous utilisez le dispositif de transport intégré, il est fondamental d'arrêter le moteur. 31 8 Commande et exploitation 8 Commande et exploitation AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. 8.1 Avant la mise en service 8.1.1 Contrôles avant la mise en service Avant de démarrer le moteur, contrôlez les points suivants : 32 Niveau de carburant. Niveau d'huile du moteur. Filtre à air. Séparateur d'eau. Etanchéité des conduites de carburant. Serrage des raccords à vis extérieurs. 8 Commande et exploitation 8.2 Mise en service 8.2.1 Démarrage du moteur avec le lanceur Pos. Désignation 1 Commande de gaz 2 Système de démarrage par lanceur Remarque : Ne démarrer le moteur qu'une fois qu'il est suffisamment stable. 1. Placer la commande de gaz en position 1. 2. Tirer lentement sur la corde du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez le point de compression. 3. Rembobiner la corde à partir de ce point de compression. 4. Maintenant démarrer en utilsant la corde pour que le moteur accélère en continu (non par saccades comme sur les moteurs essences). Utiliser toute la longueur de la corde durant cette opération. 33 8 Commande et exploitation 8.2.2 Démarrage du moteur avec le démarreur électrique Pos. 1 Désignation Serrure de contact 1. Placer la commande de gaz en position 1. 2. Enfoncer la clé dans la serrure de contact. 3. Tourner la clé en position II et la lâcher lorsque le moteur a démarré. Remarque : Interrompre l'essai de démarrage après 15 secondes au plus. Remarque : Lorsque le moteur est en marche, ne pas mettre la clé en position 0 ni la retirer, du fait que la batterie n'est pas encore chargée. 34 8 Commande et exploitation 8.3 Utilisation de l'unité 8.3.1 Marche avant et arrière f Pousser l'étrier de commande dans le sens de la marche. Remarque : La vitesse d'avance ou de marche arrière peut varier en continu. 8.3.2 Compactage sur pente Remarques concernant le compactage sur pente Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements), respectez les points suivants : Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en amont de l'unité. Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger). Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques). L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé. Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur. 35 8 Commande et exploitation 8.4 Mise hors service Pos. Désignation 1 Interrupteur arrêt 2 Serrure de contact Couper le moteur 1. Placer la commande de gaz en position 0. 2. Appuyer sur l'interrupteur arrêt. Seulement pour les types d'unité avec démarreur électrique : 3. Tourner la clé sur la position 0. 4. Retirer la clé au besoin. Remarque : Afin d'éviter tout déchargement de la batterie, toujours tourner la clé en position 0 ou la retirer. 36 9 Entretien 9 Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'unité démarre de manière incontrolée et que les pièces bougent. f N'effectuer les travaux d'entretien que lorsque le moteur est coupé. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication dû aux gaz d'échappement. Les gaz d'échappement comportent du monoxyde de carbone toxique qui peut entraîner l'évanouissement ou la mort. f N'effectuer les travaux d'entretien que lorsque le moteur est coupé. 37 9 Entretien 9.1 Programme d'entretien 9.1.1 Travaux d'entretien uniques après la première mise en service Remarque : Vous ne devez effectuer les travaux d'entretien suivants qu'après la première mise en service en respectant l'intervalle indiqué. Travail d'entretien * 9.1.2 Changer l'huile moteur. Contrôler le jeu de soupapes, régler sur 0,10 mm une fois que le moteur est froid. * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. Travaux quotidiens d'entretien Travail d'entretien 38 Après les 25 premières heures Quotidiennement avant l'utilisation Contrôler la zone d'aspiration de l'air de combustion et de refroidissement. Contrôler le niveau d'huile moteur. Contrôler le séparateur d'eau. Contrôler le réservoir de carburant : - Niveau de remplissage. - Etanchéité. - Etanchéité des conduites. - Contrôler l'étanchéité du bouchon du réservoir ; remplacer si nécessaire. Quotidiennement après l'utilisation 9 Entretien Travail d'entretien Quotidiennement avant l'utilisation Contrôler l'indicateur d'entretien du filtre à air pendant que le moteur tourne. Si nécessaire, nettoyer ou remplacer le filtre. Contrôler le bon mouvement du câble. Nettoyer l'unité. Quotidiennement après l'utilisation 39 9 Entretien 9.1.3 Travaux d'entretien à intervalles réguliers Travail d'entretien Contrôler l'huile d'excitatrice ; remplir, si nécessaire. Contrôler l'huile d'hydraulique ; remplir, si nécessaire. Vérifier que la courroie trapézoïdale est correctement tendue - si nécessaire la retendre. Contrôler le serrage des vis de fixation : Cadre de protection. Suspension centrale. Contrôler l'huile d'excitatrice ; remplir, si nécessaire. 40 Toutes les 150 h Toutes les 250 h Toutes les 500 h Toutes les 1000 h Changer l'huile moteur. Changer l'huile d'excitatrice. * Contrôler le serrage des vis de fixation : Moteur d'entraînement. * Contrôler le jeu de soupapes, régler sur 0,10 mm une fois que le moteur est froid. * Remplacer le filtre à carburant. * Changer le filtre à air. Nettoyer le filtre à huile. * * Mensuel Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. 9 Entretien 9.2 Travaux d'entretien 9.2.1 Nettoyer l'unité AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation de produits nettoyants inadéquats. f Ne pas nettoyer les pièces avec de l'essence ou autre solvant. f Nettoyer l'unité après chaque utilisation avec de l'eau. Les nettoyeurs haute pression ou les produits chimiques ne sont pas admis. 9.2.2 Contrôler l'indicateur d'entretien du filtre à air f Faire tourner brièvement le moteur au régime maximal. Si, lors de cette opération, le soufflet de caoutchouc se contracte et recouvre le champ vert "2", il est indispensable de procéder à des travaux d'entretien sur le système du filtre à air. Dans les environnements poussiéreux, contrôler plusieurs fois par jour le soufflet de caoutchouc. 41 9 Entretien 9.2.3 Nettoyage du filtre à air Remarque : Si le moteur se met à produire de la fumée et si la puissance du moteur se met simultanément à baisser, c'est un signe que le filtre est encrassé. 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Retirer et nettoyer la cartouche. Taper à cet effet légèrement sur la cartouche afin que la poussière tombe de l'élément en papier. 4. Ne pas nettoyer le carter du filtre à l'aide d'air comprimé, mais manuellement avec un chiffon propre ! Il faut veiller à ce qu'en le nettoyant les saletés présentes dans le boîtier ne s'introduisent pas dans l'ouverture d'aspiration. 42 9 Entretien 9.2.4 Contrôle du séparateur d'eau Pos. Désignation 1 Verre de regard 2 Vis de vidange 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Contrôler s'il y a de l'eau dans le verre de regard du séparateur d'eau. 4. En cas de besoin, dévisser la vis de vidange et récupérer l'eau à l'aide d'un récipient de réception. Lorsque c'est du carburant et non de l'eau qui s'écoule, visser à nouveau à fond la vis de purge. Remarque : Eliminer l'eau vidangée selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environnement. 43 9 Entretien 9.2.5 Contrôler le niveau d'huile moteur Pos. Désignation 1 Jauge d'huile 2 Repère 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile. 4. Dévisser la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre et non pelucheux. 5. Plonger la jauge d'huile complètement puis la ressortir. 6. Contrôle : Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les marques supérieure et inférieure. 7. Au besoin, remplir de l'huile moteur neuve par l'orifice jusqu'à ce que la marque supérieure de la jauge d'huile soit atteinte (pour les sortes d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques). 8. Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement. 44 9 Entretien 9.2.6 Changer l'huile moteur Pos. Désignation Pos. 1 Jauge d'huile 3 2 Vanne de vidange Désignation Tuyau de vidange d'huile Remarque : La surface de travail doit être recouverte d'une bâche imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement). Remarque : Vidanger l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin de garantir une vidange rapide et impeccable. 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Amener le moteur jusqu'à la température de la main, en le laissant refroidir ou en le réchauffant. 3. Couper le moteur. 4. Dévisser et retirer la jauge d'huile. 5. Visser le tuyau de vidange d'huile sur la vanne de vidange. Accueillir l'huile dans un récipient adapté et l'éliminer. 6. Verser de l'huile dans le tubulure de remplissage et contrôler le niveau d'huile. Pour les quantités et la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 7. Dévisser le tuyau de vidange d'huile et visser à fond la vanne de vidange. 8. Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement. Remarque : Éliminez l'huile usée conformément aux prescriptions en vigueur. 45 9 Entretien 9.2.7 Contrôler/remplir le niveau d'huile hydraulique Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Orifice de remplissage 3 Étrier de commande 2 Roue dentée 4 Timon 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Laisser refroidir l'unité. 4. Placer le timon à la verticale et l'encliqueter. 5. Pousser l'étrier de commande vers l'avant. 6. Eliminer la crasse dans la zone de l'orifice de remplissage. 7. Contrôle : Le niveau d'huile doit atteindre le bord supérieur de la roue dentée. 8. Ouvrir l'orifice de remplissage. 9. Rajouter au besoin de l'huile hydraulique neuve à travers l'orifice de remplissage jusqu'à l'arête supérieure de la roue dentée. Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 10. Fermer l'orifice de remplissage et serrer. Remarque : La commande hydraulique s'auto-ventile. 46 9 Entretien 9.2.8 Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice Pos. Désignation 1 Orifice de remplissage 2 Début du filetage 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Laisser refroidir l'unité. 4. Eliminer la crasse dans la zone de l'orifice de remplissage. AVERTISSEMENT L'huile d'excitatrice très chaude peut s'écouler et provoquer des brûlures. f Ne pas ouvrir la vis de fermeture de l'excitatrice tant que l'huile d'excitatrice est chaude. f Laisser refroidir l'unité. 5. Ouvrir l'orifice de remplissage. 6. Contrôle : Le niveau d'huile doit atteindre le début du taraudage de l'orifice 47 9 Entretien de remplissage. 7. Si besoin, remplir d'huile d'excitatrice par l'orifice de remplissage. 8. Refermer l'orifice de remplissage et serrer à 100 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 48 9 Entretien 9.2.9 Retendre la courroie trapézoïdale de l'excitatrice Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Courroie trapézoïdale 5 Vis (3 pièces) 2 Poulie de courroie trapézoïdale du moteur 6 Protection des courroies trapézoïdales 3 Rondelle 7 Vis (3 pièces) 4 Demi-poulie de courroie trapézoïdale 1. 2. 3. 4. 5. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. Couper le moteur. Laisser refroidir l'unité. Retirer la protection de la courroie trapézoïdale. Desserrer les vis sur la poulie de la courroie trapézoïdale et retirer la demipoulie extérieure. 6. Retirer le nombre nécessaire de rondelles intermédiaires (il suffit en général d'en retirer une seule). 7. Monter les brides intermédiaires retirées sur les côtés extérieurs de la demipoulie de courroie trapézoïdale. 8. Fixer la demi-poulie de courroie trapézoïdale et la serrer à fond partout avec 3 vis à 10 Nm. Remarque : Lors de cette opération, tourner la demi-poulie de courroie tra- 49 9 Entretien pézoïdale pour empêcher que la courroie trapézoïdale ne coince. 9. Monter la protection de la courroie trapézoïdale. Serrer les vis à 10 Nm avec une clé dynamométrique. 10. Faire brièvement marche la machine. 11. Resserrer les vis si nécessaire. 50 10 Pannes 10 Pannes Si l'unité ne fonctionne pas, le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Vitesse de marche arrière trop basse. Trop faible quantité d'huile hydraulique dans la tête de timon. Ajouter de l'huile hydraulique. Vitesse de marche avant trop basse. Trop d'huile hydraulique dans la tête de timon. Rectifier le niveau d'huile en fonction du repère. Aucun déplacement vers l'avant. Panne mécanique. Faire réparer l'unité. * Perte d'huile hydraulique. Problèmes d'étanchéité, tuyau hydraulique défectueux. Faire réparer l'unité. * Impossible de démarrer le moteur. Commande de gaz en position 0. Placer la commande de gaz en position 1. Pas de carburant dans la pompe d'injection. Ajouter du carburant. Vérifier tout le système d'approvisionnement en carburant. Contrôler la conduite d'arrivée au moteur et le filtre à carburant. * Jeu de soupapes incorrect. Contrôler le jeu de soupapes, le cas échéant le régler. * Soupapes usées. Faire réparer l'unité. * Cylindre et/ou de la bague de piston usagés. L'injecteur ne fontionne pas correctement. Aucune vibration lorsque le moteur tourne. * Courroie trapézoïdale usagée. Remplacer la courroie trapézoïdale. Garnitures d'embrayage usagées. Remplacer les garnitures d'embrayage. * Le témoin de contrôle de charge ne s'éteint pas. Dynamo défectueuse. Faire réparer l'unité. * Le témoin de contrôle d'huile ne s'éteint pas. Niveau d'huile moteur est trop bas. Régulateur défectueux. Remplir d'huile moteur. Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. 51 10 Pannes 10.1 Démarrage externe AVERTISSEMENT Risque d'explosion par gaz détonant. Risque de blessures dû à la projection d'acide. f Porter des lunettes et des gants de protection résistant à l'acide. f La tension de la batterie externe et celle de la batterie de l'unité doivent être identiques (12 V). f Eviter toute inversion des pôles ; cela entraînerait un court-circuit (positif avec positif, négatif avec négatif). f Respecter l'ordre de raccordement des câbles d'aide au démarrage. Remarque : Utilisez uniquement des câbles d'aide au démarrage isolés dont la secction est supérieure ou égale à 16 mm². Respecter l'ordre de connexion suivant en cas de démarrage au moyen d'une batterie externe : 1. Connecter le câble d'aide au démarrage rouge sur le pôle positif (1) de la batterie déchargée avec une pince-borne. 2. Connecter l'autre pince-borne du câble d'aide au démarrage rouge sur le pôle positif de la batterie distributrice (2). 3. Connecter le câble d'aide au démarrage noir sur le pôle négatif (3) de la batterie distributrice avec une pince-borne. 4. Connecter l'autre pince-borne du câble d'aide au démarrage noir à la masse (4) de l'unité telle que la fixation du moteur. 52 10 Pannes 5. Faire démarrer le moteur (max. 15 secondes) et le laisser tourner. 6. La déconnexion s'effectue dans l'ordre inverse : Retirer d'abord le câble d'aide au démarrage noir et le rouge ensuite. 53 11 Élimination 11 Élimination 11.1 Elimination de batteries Pour les clients des pays de l'UE L'appareil contient une ou plusieurs piles ou batteries (ci-dessous regroupées sous l'appellation générale « la batterie »). Cette batterie est soumise à la directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et aux législations nationales correspondantes. La directive relative aux batteries prescrit le cadre d'un traitement des batteries valable dans toute l'UE. La batterie porte le symbole ci-contre représentant une poubelle rayée. Sous ce symbole se trouve en outre la désignation des matières toxiques contenues dans la batterie, à savoir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour le mercure. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant qu'utilisateur final, vous devez éliminer les batteries usagées exclusivement auprès du fabricant, dans le commerce ou dans les centres de collecte spécialement prévus à cet effet (obligation légale de remise). La remise est gratuite. Les commerçants et les fabricants sont tenus de reprendre ces batteries et de les recycler de manière conforme ou de les éliminer comme déchets spéciaux (obligation légale de reprise). Vous pouvez également nous remettre gratuitement les batteries usagées que vous avez achetées chez nous. Au cas où vous ne remettez pas les batteries personnellement dans l'une de nos filiales, veuillez vous assurer d'affranchir suffisamment votre envoi. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Une élimination conforme de la batterie évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Pour les clients d'autres pays L'appareil contient une ou plusieurs piles ou batteries (ci-dessous regroupées sous l'appellation générale « la batterie »). Une élimination conforme de la batterie évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les batteries. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays lors de l'élimination de la batterie. 54 12 Accessoires 12 Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com. pour obtenir des informations sur les différents accessoires. 55 13 Caractéristiques techniques 13 Caractéristiques techniques Unité Désignation Unité Référence * 56 DPU 2540H DPU 2550H DPU 2560H DPU 2560Hts 0610037 0610038 0610035 0610036 733 x 400 x 1170 733 x 500 x 1170 733 x 600 x 1170 171 Longueur x largeur x hauteur (timon en position de transport) mm Poids en fonctionnement kg 160 166 Avance et marche arrière m/min 21 20 19 23 Rendement m²/h 504 600 684 828 Inclinaison maximale autorisée ° 25 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail dB(A) 94 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv* m/s2 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv m/s2 Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 3,1 3,2 1,0 13 Caractéristiques techniques Désignation Unité Référence * DPU 3050H DPU 3050He DPU 3060H DPU 3060Hts 0610298 0610040 0610042 0610039, 5100000310 Longueur x largeur x hauteur (timon en position de transport) mm 733 x 500 x 1170 Poids en fonctionnement kg Avance et marche arrière m/min 21 19 23 Rendement m²/h 630 684 828 Inclinaison maximale autorisée ° 25 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail dB(A) 95 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv* m/s2 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv m/s2 181 3,6 733 x 600 x 1170 206 190 3,2 3,3 1,0 Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 57 13 Caractéristiques techniques Désignation Unité Référence * 58 DPU 3060Hets DPU 3070H 0610302 0610041 733 x 600 x 1170 733 x 700 x 1170 Longueur x largeur x hauteur (timon en position de transport) mm Poids en fonctionnement kg 215 195 Avance et marche arrière m/min 23 18 Rendement m²/h 828 756 Inclinaison maximale autorisée ° 25 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail dB(A) 95 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv* m/s2 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv m/s2 Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 3,2 3,2 1,0 13 Caractéristiques techniques Désignation Unité Référence * DPU 3750Hts DPU 3750Hets 0610321, 5100000311 DPU 3760Hts 0610322 DPU 3760Hets 0610358 733 x 500 x 1170 0610359 Longueur x largeur x hauteur (timon en position de transport) mm Poids en fonctionnement kg Avance et marche arrière m/min 27 26 Rendement m²/h 810 936 Inclinaison maximale autorisée ° 25 Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de travail dB(A) 95 Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv* m/s2 2,4 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv m/s2 1,0 247 733 x 600 x 1170 265 256 274 Déterminé selon DIN EN ISO 5349. 59 13 Caractéristiques techniques Moteur d'entraînement Désignation Unité DPU 25.. Fabricant DPU 37.. HATZ Type 1B20 1B30 Cylindrée cm³ 243 347 Puissance nominale* kW 3,1 4,2 Puissance d'exploitation kW 1,5 Régime d'exploitation min-1 1,9 1,7 2800 Diesel selon DIN EN 590 Type de carburant Consommation en carburant l/h 0,4 0,6 Capacité du réservoir l 3,0 5,0 Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) Spécification de l'huile Quantité d'huile * DPU 30.. l 0,9 1,1 Conforme au rendement utile installé stipulé par la directive 2000/14/CE. Excitatrice Désignation Unité Vibrations min-1 (Hz) Force centrifuge kN Spécification de l'huile Quantité d'huile DPU 25.. DPU 30.. DPU 37.. 5400 (90) 25 30 37 Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) l 0,6 Hydraulique Désignation Unité 60 DPU 30.. DPU 37.. Fuchs Renolin MR 520 Spécification de l'huile Quantité d'huile DPU 25.. l 0,4 13 Caractéristiques techniques Electrique Désignation Type de batterie Unité DPU 3050He, DPU 3060Hets, DPU 3750Hets, DPU 3760Hets Batterie spéciale Wacker Neuson pour plaques vibrantes, 12 V - 18 Ah, sans entretien 61 13 Caractéristiques techniques 62 Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Produit Produit DPU 25.. Type de produit Plaque vibrante Fonction du produit Compactage de sols Référence DPU 30.. DPU 37.. 0610035, 0610036, 0610037, 0610038 0610039, 0610298, 0610040, 0610041, 0610302, 0610042 0610321, 0610322, 0610358, 0610359 Rendement utile installé 3,4 kW 3,4 kW 3,4 kW Niveau de puissance acoustique mesuré 104 dB(A) 104 dB(A) 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti 108 dB(A) 108 dB(A) 108 dB(A) Procédé de mesure de la conformité Selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE. Organisme notifié VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG Fondé de pouvoir pour la documentation technique Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München München, 01.08.2011 Dr. Michael Fischer Directeur général Technologie et Innovation Traduction de la déclaration de conformité originale