Toro Stand-On E-Spreader/Sprayer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Toro Stand-On E-Spreader/Sprayer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3435-717 Rev A
Pulvérisateur-épandeur E à
conducteur debout
N° de modèle 34230—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
CV
*3435-717* A
sur les terrains privés, dans les parcs, sur les terrains
de sport et les terrains commerciaux. L'utilisation de
ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g248806
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Ce pulvérisateur-épandeur à conducteur debout
est destiné aux utilisateurs compétents pour des
applications résidentielles et commerciales. La
machine est principalement conçue pour l'application
de produits chimiques destinés à l'entretien des
pelouses ou pour l'enlèvement de la neige ou la glace
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de série
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien de la batterie...................................... 68
Dépose et repose de la batterie ........................ 70
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie
de secours .................................................... 71
Entretien des fusibles ....................................... 72
Entretien du système d'entraînement .................. 73
Contrôle de la pression des pneus .................... 73
Serrage des boulons d'essieu et des écrous
de roue.......................................................... 73
Alignement des roues avant ............................. 73
Entretien de la boîte-pont.................................. 75
Entretien des commandes ................................... 75
Réglage du câble de commande de
répartition de l'épandeur................................ 75
Entretien du châssis ............................................. 76
Contrôle du serrage des fixations de la
machine ........................................................ 76
Entretien du système de pulvérisation .................. 77
Contrôle du système de pulvérisation ............... 77
Nettoyage ............................................................ 77
Nettoyage du moteur et de la zone autour du
système d'échappement ............................... 77
Nettoyage des débris sur la machine ................ 77
Dépose du carénage du moteur et nettoyage
des ailettes de refroidissement...................... 77
Élimination des déchets.................................... 78
Remisage ............................................................... 79
Préparation de la machine pour un remisage
prolongé ou avant l'hiver ............................... 79
Dépistage des défauts ............................................ 81
Codes d'anomalie de l'épandeur....................... 81
Codes d'anomalie du pulvérisateur ................... 82
Schémas ................................................................. 88
Sécurité .................................................................... 4
Symbole de sécurité ........................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 9
1 Contrôle de la pression des pneus ................... 9
2 Contrôle du niveau d'huile moteur .................... 9
3 Contrôle du niveau de liquide de la
boîte-pont........................................................ 9
4 Branchement de la batterie ............................ 10
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Commandes .....................................................11
Commandes de la machine............................11
Commandes du moteur................................. 12
Commandes de l'épandeur ........................... 13
Commandes du pulvérisateur ....................... 15
Caractéristiques techniques ............................ 17
Avant l'utilisation .................................................. 17
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 17
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Contrôle du système de sécurité....................... 19
Spécifications relatives au carburant ................ 20
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 20
Remplissage du réservoir de carburant............. 20
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 21
Utilisation de la machine ................................... 24
Utilisation de l'épandeur ................................... 26
Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 39
Après l'utilisation ................................................. 53
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 53
Nettoyage et graissage de l'épandeur ............... 53
Nettoyage du pulvérisateur............................... 54
Transport de la machine ................................... 56
Entretien ................................................................. 59
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 59
Programme d'entretien recommandé .................. 60
Notes concernant les problèmes
constatés ...................................................... 60
Procédures avant l'entretien ................................ 61
Préparation de la machine ................................ 61
Lubrification ......................................................... 61
Lubrification des graisseurs. ............................. 61
Entretien du moteur ............................................. 62
Entretien du filtre à air ....................................... 62
Spécifications de l’huile moteur......................... 62
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 63
Vidange de l'huile moteur.................................. 64
Entretien de la bougie ....................................... 65
Nettoyage du pare-étincelles ............................ 66
Entretien du système d'alimentation .................... 67
Vidange du circuit d'alimentation....................... 67
Entretien du système électrique ........................... 68
3
Sécurité
le Manuel de l'utilisateur et tout autre document de
formation, ainsi que sur la machine, le moteur et
les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens
doivent tous posséder les compétences
nécessaires. Il appartient au propriétaire de la
machine d'expliquer le contenu de ce manuel
aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue
dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont
proposées sur notre site.
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2017.
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé à la fois
dans ce manuel et sur la machine pour identifier
d'importants messages de sécurité dont il est
nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.
• Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
personnes formées à son utilisation, responsables
et physiquement aptes, qui connaissent
parfaitement les procédures d'utilisation
sécuritaire, les commandes et la signification des
panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez
jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs de ce type de
machine.
Ce symbole signifie : Attention! Faites preuve de
vigilance! Votre sécurité en dépend!
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
• Utilisez un équipement de protection individuelle
(EPI) adapté pour éviter tout contact avec les
produits chimiques.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention Danger,
Attention ou Prudence.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas
évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers.
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez jamais la machine si les protections,
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
carters ou capots sont endommagés. Les capots,
protections, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent être en place et en état de
fonctionnement.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
Ce manuel utilise deux autres termes pour faire
passer des renseignements essentiels. Important,
pour attirer l'attention sur une information d'ordre
mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner
une information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Consignes de sécurité
générales
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette
machine pour garantir son fonctionnement correct
et sûr, à condition de respecter rigoureusement
les consignes de sécurité. Le non respect de ces
consignes peut causer des accidents parfois mortels.
• Vous devez lire, comprendre et respecter les
instructions et les avertissements qui figurent dans
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
• Assurez-vous que toutes les étiquettes de sécurité
sont lisibles. Éliminez la graisse, les saletés et les
débris déposés sur les autocollants de sécurité
et d'instruction.
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
• Quand vous installez des pièces de rechange,
apposez toujours dessus les autocollants de
sécurité en vigueur.
decal135-6949
135-6949
• Après avoir installé un outil ou un accessoire,
vérifiez que les autocollants de sécurité en vigueur
sont bien visibles.
1. Fusible principal (20 A)
3. Relais de démarrage
2. Régulateur (20 A)
4. MASSE – Relais d'arrêt
• Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité
et d'instruction suivants. Ils sont essentiels au
fonctionnement sûr de la machine.
decal133-8062
133-8062
decal126-2621
126-2621
decal126-2620
126-2620
1. Tirez sur le levier pour
desserrer le frein.
1. Déverrouillez pour
pousser la machine.
2. Poussez le levier vers le
bas pour serrer le frein.
3. Verrouillez pour conduire
machine.
2. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
decal126-4994
126-4994
2. Attention – n'utilisez pas les emplacements supérieurs avant
comme points d'attache; utilisez uniquement les points
d'attache spécifiés; voir les emplacements corrects dans le
Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de coupure/mutilation – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5
decal126-5186
126-5186
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien
ou à des révisions de la machine.
2. Graissez les pivots de direction toutes les 100 heures.
4. Pour plus de renseignements sur l'entretien des arbres de
roue arrière, lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Contrôlez la pression des pneus – 0,9 bar (13 psi) toutes les
50 heures
6. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
3. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les
50 heures.
6
decal135-2844
135-2844
1.
2.
3.
4.
5.
Haute vitesse
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires; portez
des protecteurs d'oreilles.
6. Attention – Ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la
clé avant tout réglage, entretien ou nettoyage.
7. Attention – désengagez les commandes du pulvérisateur, amenez le levier de commande de déplacement à la position point mort,
serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation.
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la voie est libre devant et
derrière la machine, ainsi que sur sa trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
9. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la machine si des personnes ou des animaux sont présents à proximité.
10. Attention – utilisez la machine transversalement à la pente, et non dans le sens de la pente. Les charges peuvent se déplacer sur
les pentes ou dans les virages. N'utilisez pas la machine pentes humides – procédez avec la plus extrême prudence sur les pentes.
11. Risques de brûlure par liquide caustique ou produit chimique, et d'intoxication par inhalation de gaz – protégez-vous les mains, la
peau, les yeux et les voies respiratoires.
12. Attention – utilisez de l'eau douce propre pour effectuer le
lavage de premiers soins
ainsi que pour rincer la cuve.
13. Point mort
14. Déplacez la commande de direction vers la droite pour tourner à droite.
15. Déplacez la commande de direction au centre pour vous déplacer en ligne droite.
16. Déplacez la commande de direction vers la gauche pour tourner à gauche.
7
decal135-7247
135-7247
1. Arrêt du moteur
13. Commande d'épandage – tournez dans le sens antihoraire
pour déverrouiller et dans le sens horaire pour verrouiller.
2. Moteur en marche
14. Commande d'épandage – tirez pour un épandage plus
intensif du côté gauche.
3. Démarrage du moteur
4. Déflecteur – tirez le bouton pour ouvrir
15. Commande d'épandage – poussez pour un épandage plus
intensif du côté droit.
16. Commande de pression de l'applicateur manuel – Arrêt
5. Déflecteur – poussez le bouton pour fermer
17. Commande de pression de l'applicateur manuel – Réduction
6. Accélérateur – haut régime
18. Commande de pression de l'applicateur manuel –
Augmentation
7. Réglage variable continu
19. Commande de pression de l'applicateur manuel – Marche
8. Accélérateur – ralenti
20. Commande de pression de l'applicateur manuel
9. Commande de pression de pulvérisation
21. Augmentation de la pression
10. Marche
22. Réduction de la pression
11. Arrêt
23. Augmentation de la largeur d'épandage
12. Commande du distributeur de granulés
24. Réduction de la la largeur d'épandage
decal135-7256
135-7256
1. Agitation – désactivée
5. Pulvérisation grand angle – désactivée
2. Agitation – activée
6. Pulvérisation grand angle – activée
3. Pulvérisation angle étroit – désactivée
7. Épandage large – désactivé
11. Débit d'épandage étroit – augmentation
8. Épandage large – activé
12. Débit d'épandage étroit – réduction
4. Pulvérisation angle étroit – activée
8
9. Épandage étroit – désactivé
10. Épandage étroit – activé
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
4
Utilisation
Qté
–
Aucune pièce requise
Branchement de la batterie.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Clé
2
Démarrage de la machine.
1
3
Contrôle de la pression des Contrôle du niveau de
pneus
liquide de la boîte-pont
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière et
regonflez-les au besoin; voir Contrôle de la pression
des pneus (page 73).
À la livraison, la boîte-pont contient du liquide;
contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont dans
le vase d'expansion et rectifiez-le au besoin; voir
Entretien de la boîte-pont (page 75).
2
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Aucune pièce requise
Procédure
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile;
vérifiez cependant le niveau d'huile et rectifiez-le au
besoin; voir Spécifications de l’huile moteur (page 62)
et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 63).
9
Vue d'ensemble du
produit
4
Branchement de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Déposez le couvercle du bac à batterie (Figure
3).
g304841
Figure 4
1. Commande de
déplacement/direction
5. Trémie
2. Commandes du
moteur/pulvérisateurépandeur
6. Turbine
3. Applicateur manuel
7. Buses de pulvérisation
4. Couvercle de la trémie
g027115
Figure 3
1. Bac à batterie
2. Support de la batterie
5. Couvercle de la batterie
6. Borne négative
3. Boucle
7. Borne positive
4. Sangle de la batterie
2.
3.
4.
Connectez le câble positif à la borne positive (+)
de la batterie au moyen d'un boulon à embase
et d'un écrou à embase (Figure 3).
Connectez le câble négatif à la borne négative
(–) de la batterie au moyen d'un boulon à
embase et d'un écrou à embase (Figure 3).
Reposez le couvercle sur le bac de la batterie et
fixez-le couvercle ainsi que le bac sur le support
de la batterie à l'aide de la sangle (Figure 3).
10
Commande de direction
La commande de direction est située derrière la
console de commande (voir Figure 6).
• Déplacez la commande de direction vers la droite
ou la gauche pour diriger la machine vers la droite
ou la gauche.
• Amenez la commande de direction au centre pour
conduire la machine en ligne droite.
Levier de commande de déplacement
Le levier de commande de déplacement est situé au
centre de la commande de direction et commande
le déplacement en marche avant et arrière de la
machine (voir Figure 6).
• Poussez le levier de commande de déplacement
en avant ou tirez-le en arrière pour faire avancer
ou reculer la machine.
g304840
Figure 5
1. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Bouchon de la cuve du
pulvérisateur
2. Batterie
4. Plate-forme
Remarque: La vitesse de la machine est
proportionnelle à l'actionnement du levier de
commande de déplacement.
• La machine s'arrête lorsque vous amenez le levier
de commande de déplacement au centre.
Commandes
Remarque: Le levier revient à la position POINT
MORT
Commandes de la machine
lorsque vous le relâchez.
Important: Si le levier de commande de
déplacement ne revient pas à la position POINT
MORT lorsque vous le relâchez, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Levier de frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement est situé au-dessus
de la plate-forme, sur le côté droit (Figure 7).
• Pour serrer le frein de stationnement, abaissez
le levier.
Remarque: Le levier permet de serrer un frein
de stationnement dans la boîte-pont.
• Tirez sur le levier pour desserrer le frein de
stationnement.
g304845
Figure 6
1.
2.
3.
4.
Console de commande
Commande de direction
Barre de référence arrière
Levier de commande de
déplacement (au point
mort)
5. Barre de référence avant
6. Marche arrière
7. Marche avant
11
Commandes du moteur
g025162
Figure 7
1. Levier de déblocage des
roues motrices
2. Plate-forme
3. Levier de frein de
stationnement
g304856
Figure 8
Remarque: Lorsque vous garez la machine sur
une forte pente, calez les roues en plus de serrer le
frein de stationnement. Lorsque vous transportez la
machine, serrez le frein de stationnement et arrimez
la machine au véhicule de transport.
1. Commutateur d'allumage
3. Commande d'accélérateur
2. Commande de starter
4. Compteur horaire moteur
(affichage du pulvérisateur
et d'information)
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur le côté
gauche de la console de commande (Figure 8).
Levier de déblocage des roues motrices
Le levier de déblocage des roues motrices est situé
au-dessus de la plate-forme, sur le côté gauche
(Figure 7).
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions :
ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
Utilisez le levier de déblocage des roues motrices
pour désengager la transmission hydrostatique et
déplacer la machine manuellement.
Remarque: Vous devez serrer le frein de
stationnement pour démarrer le moteur.
• Pour pousser ou tirer la machine, levez le levier de
Commande de starter
déblocage des roues motrices.
La commande de starter est située sur le côté gauche
de la console de commande; elle facilite le démarrage
du moteur à froid (Figure 8).
• Pour conduire la machine, abaissez le levier de
déblocage des roues motrices.
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas
démarrer ou tourner avec le starter en position EN
SERVICE.
• Tirez la commande de starter en arrière pour
mettre le starter à la position EN SERVICE.
• Poussez la commande de starter pour mettre le
starter à la position HORS SERVICE.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (manette rouge) est
située sur le côté gauche de la console de commande
(Figure 8).
Compteur horaire (affichage du pulvérisateur et
d'information)
Le compteur horaire apparaît sur l'affichage du
pulvérisateur et d'information; il est situé sur la droite
12
Commandes de l'épandeur
de la commande d'accélérateur, en bas de la console
de commande (Figure 8).
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement de la machine. Les heures
décomptées par le compteur horaire s'affichent quand
la clé est à la position contact et la commande de
pulvérisation est en position arrêt.
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sur le côté
avant droit du moteur, sous le réservoir de carburant
(Figure 9).
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant
si vous n'utilisez pas la machine pendant quelques
jours, pour la transporter d'un lieu à un autre ou pour
la garer dans un local.
g304859
Figure 10
g248833
Figure 9
1. Commande du déflecteur
5. Commande d'épandage
2. Levier de trappe de
distribution intensive de
granulés
6. Commande de turbine
3. Levier de trappe de
distribution légère de
granulés
7. Affichage de l'épandeur et
d'information
4. Bouton de réglage du débit
– trappe de distribution
légère de granulés
1. Robinet d'arrivée de carburant (côté droit du moteur)
Commande de déflecteur
La commande du déflecteur est située au-dessus
de la commande d'accélérateur sur la console de
commande (Figure 10).
Utilisez la commande du déflecteur pour interrompre
momentanément la décharge de produits granuleux
sur le côté gauche de l'épandeur. Fermez le déflecteur
au moyen de la commande lorsque vous ne voulez
pas semer de produits granuleux sur les trottoirs, les
parcs de stationnement ou les patios.
• Appuyez sur le bouton pour fermer le déflecteur et
dévier temporairement les produits granuleux.
• Tirez le bouton pour ouvrir le déflecteur et
reprendre l'épandage normal.
Levier de trappe de distribution intensive de granulés
Ce levier est le quatrième en haut et au centre de la
console de commande (Figure 10).
13
• Pour épandre une large bande de produit
•
Utilisez cette commande pour actionner le moteur
électrique qui entraîne la turbine.
granuleux, tirez le levier en arrière à la position
d'ouverture maximale.
Pour fermer la trappe de la turbine, poussez le
levier en avant à la position complètement fermée.
Affichage de l'épandeur et d'information
L'affichage de l'épandeur et d'information est situé
sous les leviers de la trappe de distribution de la
turbine en bas de la console de commande (Figure
10).
Levier de trappe de distribution légère de granulés
Ce levier est le cinquième en haut et au centre de la
console de commande (Figure 10).
• Pour épandre une bande étroite de produit
granuleux, tirez le levier complètement en arrière
à la position d'OUVERTURE limitée.
• Pour fermer la trappe de la turbine, poussez le
levier complètement en avant.
L'affichage de l'épandeur et d'information affiche les
données suivantes :
• La version du micrologiciel du contrôleur de
l'épandeur
• Un compteur horaire pour le moteur de la turbine
d'épandage
Remarque: Seul le levier de trappe de
distribution intensive permet de fermer la trappe de
la turbine. Le levier de trappe de distribution légère
est également ramené à la position avant quand
vous poussez le levier de trappe de distribution
intensive en avant.
• La vitesse du moteur de turbine sous forme de
pourcentage de la vitesse de rotation
• Codes d'anomalie
Came et tige de dosage
Commande d'épandage
La came et la tige de dosage sont situées à l'avant de
la machine et sous la trémie de l'épandeur (Figure 11).
La commande d'épandage est située à droite de la
commande de déflecteur sur la console de commande
(Figure 10).
Utilisez la commande d'épandage pour augmenter le
volume d'épandage de produit granuleux sur le côté
gauche ou droit de la machine.
• Pour augmenter le volume d'épandage sur la
gauche, débloquez la commande d'épandage,
tirez-la légèrement puis bloquez-la à nouveau.
• Pour réduire le volume d'épandage sur la droite,
débloquez la commande d'épandage, enfoncez-la
légèrement puis bloquez-la à nouveau.
Bouton de réglage du débit – trappe de distribution
légère de granulés
g027033
Figure 11
Ce bouton est situé sous les leviers de trappe de
turbine de distribution intensive et légère (Figure 10).
1. Fente – position maximale
Utilisez le bouton de réglage du débit pour réguler le
débit de décharge du produit granuleux de la trémie
sur la turbine quand le levier de trappe de distribution
légère est à la position OUVERTE (limitée).
• Tournez le bouton de débit d'épandage dans le
sens horaire pour réduire le débit de décharge du
produit granuleux de la trémie.
• Tournez le bouton dans le sens antihoraire
pour augmenter le débit de décharge du produit
granuleux de la trémie.
2. Tige
Utilisez la came de dosage pour régler le volume
maximum de produit qui sera distribué par la trappe
sur la turbine.
La fente de la came, après la position 9 sur la came,
permet d'ouvrir la trappe de la turbine à la position
maximale. Ce réglage convient pour le sable sec,
les fondants routiers ou autres produits difficiles à
répandre.
Remarque: Utilisez le réglage 9 de la came lorsque
vous nettoyez la trémie.
Commande de la turbine
La commande de la turbine est située à gauche de
l'affichage de vitesse de la turbine, en bas de la
console de commande (Figure 10).
14
Commandes du pulvérisateur
• Pour ACTIVER la pulvérisation à angle étroit (buse
•
centrale seulement), tirez le levier vers vous.
Pour DÉSACTIVER la pulvérisation à angle étroit,
poussez le levier dans la direction opposée.
Levier de pulvérisation grand angle
Ce levier est situé sur la console de commande
(Figure 12).
• Pour ACTIVER la pulvérisation grand angle (buses
gauche et droite), tirez le levier vers vous.
• Pour DÉSACTIVER la pulvérisation grand angle,
poussez le levier dans la direction opposée.
Gâchette de l'applicateur manuel et verrou de gâchette
La gâchette de l'applicateur manuel et son verrou sont
situés sur le dessous de la poignée de l'applicateur
(Figure 12 et Figure 13).
• Pour utiliser l'applicateur manuel du pulvérisateur,
serrez la gâchette contre la poignée de
l'applicateur.
• Pour verrouiller la gâchette en position ACTIVÉE,
serrez-la à fond contre la poignée, puis
verrouillez-la; pour déverrouiller la gâchette,
débloquez le verrou.
• Relâchez la gâchette pour arrêter la pulvérisation.
g304858
Figure 12
1. Levier d'agitation de la
cuve
2. Levier de pulvérisation
angle étroit
5. Affichage du pulvérisateur
et d'information
6. Commande de la pompe
de pulvérisation
3. Levier de pulvérisation
grand angle
7. Commande de pression
de l'applicateur manuel
4. Applicateur manuel
Levier d'agitation de la cuve
Ce levier est situé sur la console de commande
(Figure 12).
Lorsque vous placez le levier d'agitation de la cuve
à la position ACTIVÉE, la pompe de pulvérisation fait
circuler le contenu de la cuve pour maintenir un
mélange homogène de la solution chimique.
g304906
Figure 13
• Tirez le levier d'agitation pour faire circuler le
1. Verrou de gâchette
contenu de la cuve du pulvérisateur.
3. Gâchette
2. Poignée d'applicateur
manuel
• Poussez le levier pour arrêter la circulation du
contenu de la cuve.
Remarque: N'utilisez pas l'agitation pendant la
pulvérisation. Arrêtez l'agitation pour assurer la
bonne pulvérisation du produit.
Affichage du pulvérisateur et d'information
L'affichage du pulvérisateur et d'information est situé
sur la droite de la commande d'accélérateur, en bas
de la console de commande (Figure 12).
Remarque: Faites tourner le moteur au-dessus du
régime de ralenti et activez la pompe de pulvérisation
pour obtenir une agitation efficace de la cuve.
L'affichage du pulvérisateur et d'information affiche
les données suivantes :
• La version du micrologiciel du contrôleur du
pulvérisateur
• Un compteur horaire pour le moteur
• Un compteur horaire pour le moteur de la pompe
de pulvérisation
Levier de pulvérisation angle étroit
Ce levier est situé sur la console de commande
(Figure 12).
15
• Tension de la batterie
• Pour ouvrir le robinet de vidange de la cuve,
tournez la manette de 90° dans le sens horaire
(manette alignée sur le robinet).
• Pression du système de pulvérisation
• Codes d'anomalie
• Pour fermer le robinet, tournez la manette de 90°
dans le sens antihoraire.
Commande de la pompe de pulvérisation
Robinet d'alimentation de la pompe de pulvérisation
La commande de la pompe de pulvérisation est située
à gauche du compteur horaire et de l'affichage de la
pression de pulvérisation sur la console de commande
(Figure 12).
Le robinet d'alimentation est situé sur le côté droit de
la machine, sous la cuve du pulvérisateur (Figure 15).
Utilisez le robinet d'alimentation pour couper le débit
de produits chimiques liquides à la pompe.
Utilisez la commande de la pompe de pulvérisation
pour démarrer les moteurs électriques qui entraînent
la pompe de pulvérisation et la pompe de recirculation,
réglez la pression du système de pulvérisation, puis
coupez les moteurs des pompes de pulvérisation et
de recirculation.
Commande de pression de l'applicateur manuel
La commande de pression de l'applicateur manuel est
située à droite de l'affichage de vitesse de la turbine,
sur le côté droit de la console de commande (Figure
12).
Utilisez la commande de pression de l'applicateur
manuel pour régler la pression du système de
pulvérisation sur l'applicateur manuel.
Robinet de vidange de la cuve
g259738
Le robinet de vidange est situé à gauche, sous la
cuve du pulvérisateur (Figure 15).
Figure 15
1. Cuve du pulvérisateur
Le robinet permet de vidanger les produits chimiques
liquides de la cuve.
3. Manette (position ouverte)
2. Robinet d'alimentation de
pompe de pulvérisation
• Pour ouvrir le robinet d'alimentation, tournez la
manette de 90° dans le sens horaire (manette
alignée sur le robinet).
• Pour fermer le robinet, tournez la manette de 90°
dans le sens antihoraire.
g027226
Figure 14
1. Manette (position ouverte)
3. Cuve du pulvérisateur
2. Robinet de vidange de la
cuve
16
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Largeur hors tout
90 cm (35,5 po)
Longueur hors
tout
171 cm (67,5 po)
Hauteur hors tout
131 cm (51,5 po)
Poids
Poids maximum
de la machine
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides
227 kg (500 lb)
Trémie seule pleine
307 kg (676 lb)
Cuve de
pulvérisateur seule
pleine
309 kg (682 lb)
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides, et 1
sac supplémentaire
de produit
granuleux dans
la cuve
412 kg (909 lb)
Machine chargée +
utilisateur
≤ 513 kg (1130 lb)
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Capacité de la
trémie
79 kg (175 lb)
Projection de
l'épandeur
1,2 m (4 pi) à
6,7 m (22 pi)
Capacité de
la cuve du
pulvérisateur
76 L (20 gallons
américains)
Largeur de
pulvérisation
maximale
Pulvérisation angle
étroit
1,5 m (5 pi)
Pulvérisation grand
angle
3,4 m (11 pi)
Vitesse de
déplacement
maximale
Marche avant
9 km/h (5,5 mi/h)
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
•
•
•
•
17
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans risque.
Utilisez uniquement les outils et accessoires
agréés par Toro.
Examinez la surface de travail et débarrassez-la
de tout objet (pierres, jouets, bâtons, câbles, os,
etc.) pouvant être contaminé par des produits
chimiques et/ou affecter la stabilité de la machine.
Portez des vêtements appropriés, y compris des
lunettes de protection, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants qui pourraient se prendre dans
les pièces mobiles.
N'utilisez pas la machine lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s)
accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de
travail.
Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne
nettoyez pas la machine lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Vérifiez l'usure et l'étanchéité de tous les
composants du pulvérisateur avant de mettre le
système sous pression. N'utilisez pas la machine
si elle fuit ou est endommagée.
Vérifiez que la plate-forme de l'utilisateur est
propre et exempte de résidus de produit chimique
ou d'accumulation de débris.
Vérifiez que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement. Contrôlez fréquemment
l'usure ou la détérioration des composants
et remplacez-les au besoin par des pièces
recommandées par le fabricant.
Consignes de sécurité concernant
les produits chimiques
• Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer
Les substances chimiques utilisées dans le système
de pulvérisation-épandage peuvent être nocives
et toxiques pour vous-même, pour les personnes
présentes, les animaux, les plantes, les sols et autres.
• Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et
les fiches de données de sécurité (FDS) de tous
les produits chimiques utilisés, et protégez-vous
en suivant les recommandations du fabricant des
produits chimiques. Veillez à exposer le moins de
peau possible pendant l'utilisation des produits
chimiques. Utilisez un équipement de protection
individuelle (EPI) adéquat pour vous protéger de
tout contact avec des produits chimiques, par
exemple :
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en
lorsque vous travaillez avec des produits
chimiques.
soufflant dedans ou les mettant dans la bouche.
• Lavez-vous toujours les mains et toute partie du
corps exposée dès que possible après avoir fini
de travailler.
• Conservez les produits chimiques dans leur
emballage d'origine et en lieu sûr.
• Débarrassez-vous correctement des produits
chimiques et des récipients qui les contiennent,
selon les instructions du fabricant et la
réglementation locale.
• Les produits et vapeurs qu'ils dégagent sont
dangereux; n'entrez jamais dans la cuve ou la
trémie, et ne placez jamais votre tête au-dessus
ou dans l'ouverture.
– lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou
écran facial
– gants résistants aux produits chimiques
• Respectez la réglementation locale, régionale et
fédérale concernant l'épandage ou la pulvérisation
de produits chimiques.
– bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
– protecteurs d'oreilles
Consignes de sécurité relatives au
carburant
– appareil respiratoire ou masque filtrant
•
•
•
•
•
•
•
•
– vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables à portée de main en cas de
déversement de produit chimique
Si vous utilisez plusieurs produits chimiques,
lisez l'information relative à chacun d'entre
eux. Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur
l'épandeur-pulvérisateur si cette information n'est
pas disponible.
Avant toute intervention sur un système
épandeur-pulvérisateur, assurez-vous qu'il a été
rincé à trois reprises et neutralisé en conformité
avec les recommandations du ou des fabricants
des produits chimiques et que toutes les vannes
ont effectué trois cycles.
Assurez-vous de disposer d'une source d'eau
propre et de savon à proximité afin de pouvoir
laver immédiatement la peau en cas de contact
direct avec un produit chimique.
Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou
de manipuler des produits chimiques.
Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à
accomplir.
Suivez les instructions du fabricant concernant
l'application sécuritaire du produit chimique
et ne dépassez pas la pression d'application
recommandée pour le système.
Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
Prévoyez une source d'eau propre surtout pour
remplir la cuve du pulvérisateur.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous
manipulez des carburants,
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et dégage des vapeurs
explosives. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez et ne vidangez jamais le réservoir
de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une
remorque fermée.
• Ne remplissez complètement pas le réservoir de
carburant. Remplissez le réservoir de carburant
jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient homologué
et hors de portée des enfants.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
18
– N'amorcez jamais la vidange du réservoir avec
la bouche.
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
• Pour éviter les risques d'incendie, procédez
• Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
comme suit :
de démarrer le moteur à cet endroit. Éloignez la
machine du carburant renversé et évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
– Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse,
l'huile ou autres débris s'accumuler sur le
moteur et la zone avoisinante.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
– Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant et éliminez les débris imbibés de
carburant.
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Dans certaines circonstances, de l'électricité
– Faites refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé. Ne remisez pas la
machine près d'une flamme ou dans un local
fermé dans lequel se trouve une veilleuse ou
un appareil de chauffage.
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
Procédures d'entretien
quotidien
– Posez toujours les bidons d'essence sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
– Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures suivantes :
– Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir
de carburant.
•
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 63)
•
Contrôle du système de sécurité (page 19)
•
Contrôle du serrage des fixations de la machine
(page 76)
Contrôle du système de
sécurité
– Si cela n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
– En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
PRUDENCE
Si le contacteur de sécurité est déconnecté
ou endommagé, la machine peut se mettre en
marche inopinément et causer des blessures.
• L'essence est toxique voire mortelle en cas
• Ne modifiez pas abusivement le contacteur
de sécurité.
d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez
les animaux de laboratoire exposés de manière
prolongée aux vapeurs dégagées. L'absence de
précaution peut provoquer des blessures ou des
maladies graves.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement du
contacteur de sécurité et remplacez-le s'il
est endommagé avant d'utiliser la machine.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Important: Assurez-vous que tous les
mécanismes de sécurité de la machine sont
connectés et en bon état de marche avant
d'utiliser la machine.
– N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si le frein de stationnement
n'est pas serré.
– N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
19
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
Contrôle du système de sécurité
du démarreur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Calez les roues de la machine.
3.
Débranchez les fils des bougies.
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT et tournez la clé à la
position de DÉMARRAGE.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
Remarque: Le démarreur ne doit pas entraîner
le moteur.
• Si le démarreur entraîne le moteur de la
machine, cela signifie que le contrôle s'est
soldé par un échec; n'utilisez pas la machine
Contactez un dépositaire Toro agréé.
• Si le démarreur n'entraîne pas le moteur, le
contrôle est concluant : serrez le frein de
stationnement, branchez le fil de la bougie et
retirez les cales des roues.
Remplissage du réservoir
de carburant
Capacité du réservoir de carburant : 6,8 litres
(1,8 gallon américain)
Remarque: Il est difficile de faire le plein de
Spécifications relatives au
carburant
Carburant à
base de
pétrole
carburant avec un récipient de grande capacité, de
19 L (5 gal. américains) par exemple.
Pour faciliter le ravitaillement en carburant, utilisez un
bidon de 4 à 8 L (1 à 2 gal américains) et un entonnoir.
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
[R+M]/2).
Utilisez de l'essence sans plomb contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon,
de l'essence avec 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents.
Carburant à
l'éthanol
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon (Figure 16).
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol
(E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient
15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol)
ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner
des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Important: Pour assurer le fonctionnement
optimal de la machine, utilisez uniquement du
carburant propre et frais (stocké depuis moins
d'un mois).
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
g249048
Figure 16
4.
20
Remplissez le réservoir de carburant (Figure
16) jusqu'à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du
réservoir. Ne faites pas monter le carburant
dans le goulot de remplissage du réservoir.
Important: Laissez un espace libre d'au
moins 6 mm (1/4 po) en dessous du haut du
réservoir pour permettre au carburant de se
dilater.
– N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
– Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
– N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
et n'autorisez personne à s'approcher de la
machine en marche.
– Tenez compte des conditions météorologiques
et assurez-vous que les buses, les réglages de
répartition et de volume de pulvérisation sont
corrects.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
– Ne vous approchez pas des trous, ornières,
bosses, rochers et autres dangers cachés.
Faites preuve de prudence à l'approche
de tournants sans visibilité, de buissons,
d'arbres, d'herbe haute ou d'autres obstacles
susceptibles de gêner la vue. Les irrégularités
du terrain peuvent provoquer le retournement
de la machine ou vous faire perdre l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de
vous distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Les pièces du moteur en marche, en particulier
le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Leur contact peut causer de graves brûlures
et enflammer les débris (feuilles, herbe et
broussailles.
– Laissez refroidir les pièces du moteur, en
particulier le silencieux, avant de les toucher.
– Enlevez les débris accumulés sur le silencieux
et autour du moteur.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur à l'intérieur d'un local ou dans un
petit espace confiné dans lequel peut s'accumuler
le monoxyde de carbone.
• Les produits chimiques sont dangereux et peuvent
causer des blessures.
– Lisez le mode d'emploi des produits chimiques
avant de les manipuler, et suivez les
recommandations et les consignes de sécurité
du fabricant.
– N'approchez pas les produits chimiques de la
peau. En cas de contact, lavez soigneusement
la zone affectée avec de l'eau propre et du
savon.
– Portez des lunettes enveloppantes, des
gants et tout autre équipement de protection
recommandé par le fabricant du produit
chimique.
– Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
– Cette machine n'est conçue que pour un seul
utilisateur. Ne transportez pas de passagers
– N'utilisez pas la machine si les protections,
carters ou capots sont endommagés. Les
protections, carters, capots, contacteurs et
autres dispositifs de sécurité doivent être en
place et en non état de marche.
– Ne vous tenez jamais devant la zone d'éjection.
– N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Si possible, n'effectuez aucun
réglage pendant que le moteur tourne.
• Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les
mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou
les accessoires et causer de graves blessures.
– N'utilisez pas la machine si les protections, les
capots et les dispositifs de sécurité ne sont pas
place et en bon état de fonctionnement.
– Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les
bijoux et les vêtements éloignés des pièces
rotatives.
• Vérifiez la trajectoire d'épandage ou de
pulvérisation, et ne dirigez jamais la décharge
vers qui que ce soit. Ne projetez rien contre un
mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait
ricocher dans votre direction.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de
chaque côté avant de changer de direction.
N'épandez ou ne pulvérisez en marche arrière
qu'en cas d'absolue nécessité.
• Arrêtez l'épandage ou la pulvérisation lorsque
vous prenez des virages serrés afin de minimiser
les irrégularités de distribution et de débit, ainsi
que la dérive des produits chimiques.
• Les vapeurs de produits chimiques peuvent
dériver et causer des blessures aux personnes et
21
•
•
•
•
•
•
•
• Si vous transportez de lourdes charges, ralentissez
aux animaux; elles peuvent aussi endommager
les plantes, le sol ou autres biens matériels.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort et que le
frein de stationnement est serré.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez
le frein de stationnement avant de :
– Contrôler, nettoyer ou travailler sur la machine
– Dégager des obstructions
– Quitter la machine: ne laissez pas la machine
en marche sans surveillance.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et serrez le frein de
stationnement avant de faire le plein.
Des accidents tragiques peuvent se produire si
vous n'êtes pas attentif à la présence d'enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
les activités liées à l'épandage ou la pulvérisation.
Ne partez jamais du principe que les enfants sont
encore là où vous les avez vus pour la dernière
fois.
– Veillez à ce que les enfants restent hors de
la zone de travail et sous la garde d'un autre
adulte responsable.
– Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si
des enfants entrent dans la zone de travail.
– Avant et pendant une marche arrière ou
un changement de direction, assurez-vous
toujours qu'aucun enfant ne se tient juste
derrière les roues de la machine, sur sa
trajectoire ou sur les côtés.
– N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
– Ne transportez pas d'enfants, même si la
machine n'est pas en marche. Les enfants
pourraient tomber et se blesser gravement
ou compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Les enfants qui veulent monter sur la
machine peuvent apparaître subitement dans
la zone de travail être renversés ou écrasés
par la machine.
Allégez la charge lorsque vous utilisez la machine
sur une pente ou un terrain accidenté pour éviter
qu'elle se renverse ou se retourne.
Les charges liquides et les produits granuleux
peuvent se déplacer. Cela se produit la plupart
du temps dans les virages, en montant ou
en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se
déplace, la machine peut se retourner.
•
•
•
•
et prévoyez une distance de d'arrêt suffisante.
Ralentissez et allégez la charge lorsque vous
utilisez la machine sur des terrains accidentés,
irréguliers, ainsi que près des trottoirs, trous et
autres accidents de terrain. La charge peut se
déplacer et rendre le pulvérisateur instable.
Les changements de relief soudains peuvent
provoquer un changement de direction brutal du
volant et vous blesser aux mains et aux bras.
Ralentissez sur les terrains accidentés et près des
bordures de route/trottoirs.
Évacuez avec précaution le liquide à l'intérieur de
l'applicateur manuel chaque fois que vous coupez
le moteur.
L'applicateur manuel retient des liquides sous
pression, même lorsque le moteur est arrêté. La
pulvérisation sous haute pression peut causer des
blessures graves ou mortelles.
– Ne vous approchez pas de la buse et ne
dirigez pas la pulvérisation ou le jet vers des
personnes, des animaux ou du matériel ne
faisant pas partie de la zone de travail.
– Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près de
composants ou sources électriques.
– Ne réparez jamais l'applicateur manuel,
les flexibles, les joints, les buses ou autres
composants de l'applicateur; remplacez-les.
– N'attachez pas de flexibles ou autres
composants au bout de la buse de l'applicateur
manuel.
– N'essayez pas de débrancher l'applicateur
manuel de la machine quand le système est
sous pression.
– N'utilisez pas l'applicateur manuel si le verrou
de la gâchette est endommagé ou absent.
– Ne laissez pas l'applicateur manuel verrouillé
en position ouverte lorsque vous avez terminé.
– Lorsque vous vidangez ou dépressurisez le
système, vérifiez que personne ne se tient
devant les buses et ne vidangez jamais le
liquide sur les pieds de qui que ce soit.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la
machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur
une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
• Lisez les instructions ci-dessous concernant
à l'utilisation de la machine sur les pentes et
22
déterminez si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• Utilisez la machine transversalement à la pente,
jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la
machine sur des pentes trop raides ou humides.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. Déterminez si la pente vous permet
d'utiliser la machine sans risque, en étudiant le
terrain entre autres. Faire toujours preuve de bon
sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Déplacez-vous toujours
dans le sens de la pente. Évitez de changer
soudainement de vitesse ou de direction. Si vous
ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement
et progressivement, de préférence vers le bas.
Faites toujours marche arrière avec prudence.
g222400
Figure 17
1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici
2. Zone de danger – utiliser une machine autotractée ou un
outil manuel près de fortes dénivellations, fossés, berges,
étendues d'eau ou autres dangers
• N'utilisez pas la machine si vous avez des doutes
3. Eau
4. L = largeur de la machine
concernant la motricité, la direction ou la stabilité
de la machine.
5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de
la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer des
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque la machine est
équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en
modifier la stabilité.
• Tenez compte du fait que la motricité de la
• Si le moteur cale ou commence à perdre de la
machine peut être réduite sur les surfaces
humides, en travers des pentes ou dans les
descentes. Les roues peuvent patiner en cas de
perte d'adhérence, ce qui peut entraîner la perte
du freinage et de la direction.
puissance pendant que vous montez une pente,
freinez progressivement et descendez lentement
la pente en ligne droite et en marche arrière.
• Laissez toujours la machine en prise (le cas
• Faites preuve de la plus grande prudence
échéant) quand vous descendez une pente.
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Le poids du produit dans la cuve peut modifier
le comportement de la machine. Respectez les
consignes de sécurité suivantes pour éviter de
perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser :
– Si vous transportez de lourdes charges,
ralentissez et prévoyez une distance
de freinage suffisante. Ne freinez pas
brutalement. Soyez particulièrement prudent
sur les pentes.
– Les liquides chargés se déplacent,
particulièrement dans les virages, en montant
ou en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se
déplace, la machine peut se retourner.
23
Utilisation de la machine
Ouverture et fermeture du robinet
d'arrivée de carburant
Abaissement et levée de la
plate-forme de l'utilisateur
Régulez le débit de carburant vers le moteur à l'aide
du robinet d'arrivée de carburant comme suit :
• Pour ouvrir le robinet d'arrivée de carburant,
tournez-le complètement à gauche.
• Pour fermer le robinet d'arrivée de carburant,
tournez-le complètement à droite.
Abaissement de la plate-forme de l'utilisateur
1.
Tirez le bouton de verrouillage de la plate-forme
vers l'intérieur, jusqu'à ce que la goupille passe
le trou supérieur du châssis (Figure 18).
g248832
Figure 19
1. Réservoir de carburant
3. Robinet d'arrivée de
carburant (position
fermée)
2. Robinet d'arrivée de
carburant (position
ouverte)
Démarrage du moteur
PRUDENCE
La machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA qui peut entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
g027430
Figure 18
1. Bouton de verrouillage de
la plate-forme
3. Trou inférieur du châssis
2. Plate-forme de l'utilisateur
2.
3.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Faites pivoter la plate-forme vers le bas jusqu'à
ce que la goupille de verrouillage soit en face du
trou inférieur du châssis (Figure 18).
Déplacez le bouton de verrouillage vers
l'extérieur, jusqu'à ce que la goupille dépasse du
trou inférieur (Figure 18).
1.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert; voir Ouverture et fermeture du robinet
d'arrivée de carburant (page 24).
2.
Amenez le levier de commande de
direction/déplacement au POINT MORT et serrez
le frein de stationnement; voir Commande de
direction (page 11), Levier de commande de
déplacement (page 11) et Levier de frein de
stationnement (page 11).
Levée de la plate-forme de l'utilisateur
1.
2.
3.
Tirez le bouton de verrouillage de la plate-forme
vers l'intérieur, jusqu'à ce que la goupille passe
le trou supérieur du châssis (Figure 18).
Faites pivoter la plate-forme vers le haut jusqu'à
ce que la goupille soit en face du trou supérieur
du châssis (Figure 18).
Déplacez le bouton de verrouillage vers
l'extérieur, jusqu'à ce que la goupille dépasse du
trou supérieur (Figure 18).
Remarque: Vous devez serrer le frein de
stationnement pour pouvoir démarrer le moteur.
(Vous pouvez démarrer le moteur sans être sur
la plate-forme.)
3.
24
Placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME;
voir Commande d'accélérateur (page 12).
4.
est à la position basses températures, dans des
conditions ambiantes normales.
Si le moteur est froid, tirez la commande de
starter à la position EN SERVICE; voir Commande
de starter (page 12).
Le couvercle du filtre à air a 2 positions : température
ambiante basse ou normale :
Remarque: Si le moteur est chaud, poussez
la commande de starter à la position HORS
5.
SERVICE.
Réglez le couvercle du filtre à air comme suit :
Tournez le commutateur d'allumage en position
DÉMARRAGE; voir Commutateur d'allumage
(page 12).
• À basses températures ambiantes (air froid et
humidité), le flocon de neige situé sur le couvercle
du filtre à air doit être à l'extérieur (Figure 20).
Remarque: Utilisez cette position pendant le
givrage du carburateur : basse température
de l'air extérieur et humidité relative élevée.
Les symptômes associés comprennent le
fonctionnement irrégulier du moteur au ralenti et
à bas régime, et la production de fumée noire ou
blanche à l'échappement.
Remarque: Relâchez le commutateur quand
le moteur démarre.
6.
Important: N'actionnez pas le démarreur
sans interruption plus de 10 secondes
de suite. Si le moteur ne démarre pas,
patientez 60 secondes avant de faire une
nouvelle tentative. Le démarreur risque de
surchauffer si vous ne respectez pas ces
consignes
Si la commande de starter est en position EN
SERVICE, ramenez-la graduellement en position
HORS SERVICE à mesure que le moteur se
réchauffe.
• À des températures ambiantes normales, le soleil
situé sur le couvercle du filtre à air doit être à
l'extérieur (Figure 20).
Remarque: Utilisez cette position pour une
température de l'air extérieur élevée et une
humidité relative basse.
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Amenez le levier de commande de
direction/déplacement à la position POINT MORT
et immobilisez complètement la machine; voir
Commande de direction (page 11) et Levier de
commande de déplacement (page 11).
Placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME;
voir Commande d'accélérateur (page 12).
Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis tournez le commutateur
d'allumage à la position ARRÊT; voir
Commutateur d'allumage (page 12).
Serrez le frein de stationnement; voir Levier de
frein de stationnement (page 11).
Enlevez la clé; voir Commutateur d'allumage
(page 12).
Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous
vous ne devez pas utiliser la machine pendant
plusieurs jours, pour la transporter ou lorsqu'elle
est garée dans un local; voir Ouverture et
fermeture du robinet d'arrivée de carburant
(page 24).
g023827
Figure 20
1. Position pour température
ambiante normale
2. Position pour température
ambiante basse
Conduite de la machine
PRUDENCE
La machine peut tourner rapidement quand
vous déplacez la commande de direction à
gauche ou à droite. Vous risquez de perdre
le contrôle de la machine et de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, ou encore
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Positionnement du couvercle du
filtre à air pour basses ou hautes
températures
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Important: Le moteur peut être endommagé s'il
Important: Si le levier de commande de
fonctionne, alors que le couvercle du filtre à air
déplacement ne revient pas à la position
25
POINT
Conduite de la machine en marche arrière
lorsque vous le relâchez, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
MORT
1.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT.
2.
Pour faire marche arrière en ligne droite,
déplacez lentement le levier de commande de
déplacement en arrière.
Important: Pour déplacer la machine (en
marche avant ou arrière), desserrez le frein
de stationnement (tirez le levier vers le haut)
avant d'actionner le levier de commande de
déplacement.
Conduite de la machine en marche avant
1.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT.
2.
Desserrez le frein de stationnement.
3.
Pour conduire la machine, procédez comme
suit :
• Pour avancer en ligne droite, centrez la
commande de direction et poussez le levier
de commande de déplacement en avant.
Remarque: Plus les leviers de commande
de déplacement sont éloignés de la position
POINT MORT, plus la machine se déplace
rapidement.
g020126
Figure 22
Pour tourner à gauche ou à droite, déplacez la
commande de direction dans la direction voulue.
3.
Pour arrêter la machine, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT.
Remarque: La distance d'arrêt peut varier
selon la charge de l'épandeur/pulvérisateur.
Utilisation de l'épandeur
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
g020125
Figure 21
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
• Pour tourner à gauche ou à droite, déplacez
la commande de direction dans la direction
voulue.
• Pour arrêter la machine, amenez le levier
• Portez une protection oculaire, des gants
et autres équipements de protection selon
les instructions du fabricant du produit
chimique.
de commande de déplacement à la position
POINT MORT.
Remarque: La distance d'arrêt peut varier
selon la charge de l'épandeur/pulvérisateur.
Remarque: La commande revient à la
Utilisez l'épandeur pour disperser des substances
granuleuses fluides, telles graines de graminées,
position POINT MORT lorsque vous la relâchez.
26
Remarque: La diode d'état passe du rouge à
l'orange, puis au vert.
engrais, fondants routiers, etc. Lorsque vous utilisez
l'épandeur, commencez par remplir la trémie, puis
répandez le produit granuleux sur la surface de travail
et terminez par le nettoyage de la trémie.
Important: Lorsque vous utilisez l'épandeur,
nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la
journée.
Utilisation de l'affichage de
l'épandeur et d'information
Icônes d'affichage de l'épandeur
g305692
Figure 23
Écran du micrologiciel de l'épandeur
Épandeur
Arrêt
Surintensité du moteur
Erreur de mesure de tension
g305693
Figure 24
Écran des heures de fonctionnement de l'épandeur
Anomalie de câble de
moteur
Ouverture du circuit du
moteur
Écran par défaut de l'épandeur
L'écran par défaut s'affiche après les écrans de
démarrage initiaux.
Pourcentage de vitesse
maximale
Écrans d'information de l'épandeur
• Écrans de démarrage de l'épandeur (page 27)
• Écran par défaut de l'épandeur (page 27)
• Écran de fonctionnement du pulvérisateur (page
g305459
41)
•
Figure 25
Écran par défaut de l'épandeur
Codes d'anomalie de l'épandeur (page 81)
1. Écran par défaut – le moteur de la turbine est coupé
Écrans de démarrage de l'épandeur
Lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT ,
l'affichage de l'épandeur et d'information affiche
chacun des écrans suivants pendant 2 secondes :
27
Écran du moteur de l'épandeur
Avant d'utiliser l'épandeur
L'écran du moteur de l'épandeur s'affiche lorsque la
commande de la turbine est actionnée.
Avant de commencer l'épandage, étalonnez
l'épandeur en fonction du produit que vous allez
épandre; voir Étalonnage de l'épandeur (page 28).
Remarque: Si le moteur fonctionne pendant huit
secondes, l'écran par défaut apparaît.
Important: Avant de remplir la trémie, vérifiez que
vous avez sélectionné le débit d'épandage correct.
Étalonnage de l'épandeur
Étalonnez l'épandeur pour chaque nouveau matériau.
L'épandeur peut épandre le produit en largeurs de
1,5 à 6,7 m (5 à 22 pi) selon le calibre, le volume/la
densité du produit, la vitesse de déplacement et la
force du vent.
Utilisez les Tableaux d'épandage (page 34) ainsi que
l'information fournie dans les sections Détermination
de la répartition du produit (page 29), Détermination
de la largeur d'épandage effective (page 30) et
Calcul du débit d'application (page 30) pour étalonner
l'épandeur.
g305328
Figure 26
Écran du moteur de l'épandeur
Utilisation de la commande de la
turbine
Préparation de la surface d'essai et de la
machine
Matériel fourni par l'utilisateur : 15 bacs de
récupération peu profonds et 15 éprouvettes de
dosage graduées
Remarque: La méthode la plus précise de mesure
de la distribution consiste à utiliser des bacs de
récupérations de faible profondeur et des éprouvettes
de dosage graduées. Dans l'exemple ci-dessous, 15
bacs de faible profondeur, et d'environ 30 cm (12 po)
de large, 91 cm (36 po) de long et 5 cm (2 po) de haut
sont utilisés.
g305645
Figure 27
1. Commande de la turbine
2. Affichage de l'épandeur et
d'information
Utilisez la commande de la turbine (Figure 27) pour
démarrer le moteur électrique qui entraîne la turbine,
en régler la vitesse et l'arrêter.
• Appuyez sur le haut de la commande de la turbine
1.
Placez un bac au centre de la trajectoire.
Disposez deux autres bacs, un de chaque
côté, en les espaçant suffisamment pour que
les roues motrices de la machine passent de
chaque côté du bac central.
2.
Placez les autres bacs en ligne droite, comme
montré à la Figure 28 ou la Figure 29.
• Pour les produits granuleux de gros calibre :
pour démarrer le moteur de la turbine.
Placez 6 autres bacs de chaque côté en les
espaçant de 30 cm (12 po) (Figure 28).
• Appuyez sur le haut de la commande de la turbine
pour augmenter la vitesse de rotation de la turbine.
• Appuyez sur le bas de la commande de la turbine
pour réduire la vitesse de rotation de la turbine.
• Appuyez sur le bas de la commande de la turbine
pendant 1 seconde pour arrêter le moteur de la
turbine.
28
4.
Déterminer le débit d'application et le réglage de
la came de dosage; voir Tableaux d'épandage
(page 34).
5.
Tournez la came de dosage (Figure 30) à la
position de réglage déterminée à l'opération 4.
g027328
Figure 28
Espacement des bacs pour produits granuleux de gros
calibre
1. Épandeur avançant vers
les bacs
4. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
2. Bac central
5. Espace de 30 cm (12 po)
3. Bacs de récupération
(espacés)
6. Éprouvette de dosage
graduée
g259776
Figure 30
1. Came de dosage
6.
• Pour les produits granuleux de petit calibre :
Placez six autres bacs côte-à-côte de
chaque côté (Figure 29).
Remplissez la trémie à peu près à la moitié avec
le produit désiré; voir Remplissage de la trémie
de l'épandeur (page 31).
Détermination de la répartition du produit
1.
Réglez la commande de répartition à mi-course;
voir .
2.
Appuyez sur le haut ou le bas de la commande
de la turbine pour régler la largeur de dispersion.
Notez la vitesse de rotation du moteur ici :
%.
g027327
3.
Conduisez la machine vers le site d'essai à la
vitesse correcte.
4.
À l'approche du bac central, tirez le levier
de commande de la trappe de distribution
grande largeur à la position ouverte et passez
au-dessus du bac central.
5.
Refermez la trappe, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
6.
Étiquetez chaque éprouvette de dosage en
fonction du bac correspondant (par exemple L2,
L1, Central, R1, R2); voir Figure 28 et Figure 29.
7.
Videz chaque bac de récupération dans
l'éprouvette graduée correspondante. Notez la
quantité de produit récupérée et remettez le bac
à sa place. Continuez jusqu'à ce que tous les
bacs soient vides.
Figure 29
Espacement des bacs pour produits granuleux de petit
calibre
1. Épandeur avançant vers
les bacs
2. Bac de récupération
central
4. Bacs de récupération côté
droit (côte-à-côte)
3. Bacs de récupération côté
gauche (côte-à-côte)
6. Éprouvette de dosage
graduée
3.
5. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
Éloignez suffisamment la machine de la zone
d'essai (où se trouvent les bacs de récupération)
pour lui permettre d'atteindre la vitesse
d'épandage voulue avant d'arriver dans la zone.
Remarque: Répétez l'épandage plusieurs
fois sur la zone d'essai, toujours dans la même
direction, jusqu'à ce que le bac de récupération
29
8.
9.
10.
Remarque: Dans cet exemple, la largeur
contienne une quantité de produit suffisante
pour remplir à moitié une éprouvette graduée.
Placez les éprouvettes de dosage graduées
en ligne droite comme les bacs, puis évaluez
le volume de produit dans chacune d'elles
pour déterminer la qualité de la distribution par
l'épandeur.
Pour ajuster la répartition de l'épandage, voir
Réglage de la répartition d'épandage (page 35).
Remplissez la trémie à la moitié avec le produit
désiré et répétez les opérations 1 à 9 jusqu'à
obtention d'une distribution uniforme.
effective est 8 m (6 pi).
2.
Mesurez et balisez le parcours de manière
visible sur toute sa longueur. Prévoyez une
distance suffisante jusqu'à la balise de départ
du parcours pour que l'épandeur avance à sa
vitesse de déplacement maximale au moment
où il passe devant.
Calcul du débit d'application
1.
Déterminez la superficie de la zone de travail et
la quantité de produit à appliquer, et notez ces
valeurs sur la feuille de superficie et de quantité.
Détermination de la largeur d'épandage
effective
Notez la superficie de la zone de travail ici :
.
Utilisez la largeur effective pour déterminer la
distribution uniforme du produit.
Notez la quantité de produit à appliquer ici :
.
Remarque: La largeur d'épandage varie de 6 à 8 m
(20 à 25 pi).
1. Une fois la répartition réglée correctement,
évaluez le volume de produit dans l'éprouvette
graduée centrale.
2. Localisez les 2 éprouvettes graduées, une de
chaque côté du centre, qui contiennent la moitié
du volume de produit mesuré dans l'éprouvette
graduée centrale.
3. Rendez-vous près des deux bacs
correspondants. En commençant par le
bord extérieur mesurez la distance entre le
bac gauche et le bord extérieur du bac droit,
en passant par le bac central; notez la valeur
mesurée.
2.
Remarque: Dans cet exemple, le parcours
d'étalonnage couvre une superficie de 1,8 m
(6 pi) par 51 m (167 pi).
Préparation du parcours d'étalonnage pour
calculer le taux d'application.
Déterminez la longueur du parcours en divisant
93 m2 (1 000 pi2) par la largeur effective
d'épandage que vous avez déterminée sous
Détermination de la largeur d'épandage effective
(page 30); utilisez la formule de calcul de la
longueur de parcours. Notez la longueur du
.
parcours ici :
Formule de calcul de longueur de parcours
d'étalonnage
Formule
Exemple
93 m2(1 000 pi2)
/ Largeur
effective
mesurée
=
93 m2(1 000 pi2)
/ 1,8 m (6 pi)
=
3.
Réglez la came de dosage à la valeur
appropriée; voir Tableaux d'épandage (page 34)
comme point de départ.
4.
Versez le produit dans la trémie.
Remarque: Dans cet exemple, nous avons
ajouté 11,3 kg (25 lb) de produit.
Notez la largeur effective d'épandage ici :
.
1.
Au départ, utilisez le débit d'application
recommandé qui est indiqué à la section
Tableaux d'épandage (page 34) ou le débit
recommandé sur l'étiquette du fabricant du
produit pour vous aider à déterminer la quantité
de produit que vous épandrez sur une superficie
de 93 m2 (1 000 pi2).
5.
Conduisez l'épandeur sur le parcours de
calibrage tout en épandant le produit.
6.
Videz le produit qui reste dans la trémie dans un
seau propre; voir Vidage de l'épandeur (page
31).
7.
Pesez le seau de produit et notez le poids.
Remettez le contenu du seau dans la trémie
puis pesez le seau vide. Calculez le poids du
produit restant à l'aide de la formule de calcul du
poids. Notez le poids du produit restant ici :
.
Formule de calcul du poids de produit restant
Longueur
du parcours
d'étalonnage
Formule
Exemple
51 m (167 pi)
30
(Poids du
produit restant
et du seau) –
(poids du seau)
=
Poids du produit
restant
10 kg (22 lb) –
1 kg (2 lb)
=
9 kg (20 lb)
Remarque: Dans cet exemple, il reste
9 kg (20 lb) de produit dans la trémie après
l'application du produit sur le parcours d'essai.
8.
Calculez le poids du produit appliqué à l'aide de
la formule qui suit. Notez le poids du produit
appliqué ici :
.
Formule de calcul du poids du produit
appliqué
Formule
Exemple
(Poids initial
du produit)
– (poids du
produit restant)
11,3 kg (25 lb)
– 9 kg (20 lb)
=
Poids du produit
appliqué
=
2,3 kg (5 lb)
3
Remarque: Ce calcul signifie que, à la vitesse
de rotation du moteur sélectionnée, 2,3 kg (5 lb)
de produit ont été appliqués sur le parcours
d'essai de 93 m2 (1 000 pi2).
9.
g027326
Figure 31
Au besoin, ajustez la came de dosage pour
obtenir le taux d'application recommandé. Une
fois le taux d'application correct obtenu, répétez
encore une fois cette procédure pour confirmer
les résultats.
1. Couvercle
3. Came de dosage
2. Trémie
5.
Important: Choisissez chaque fois un
nouveau parcours d'étalonnage afin de
ne pas endommager la pelouse avec une
application excessive de produit.
Enlevez le couvercle de la trémie, ajoutez le
produit d'épandage et remettez le couvercle sur
la trémie (Figure 31).
Remarque: Ne surchargez pas la trémie; la
capacité maximale de la trémie est de 79 kg
(175 lb).
Remplissage de la trémie de
l'épandeur
Remarque: Vous pouvez placer un sac
supplémentaire de produit granuleux sur la cuve
du pulvérisateur au besoin.
Capacité maximale de la trémie : 79 kg (175 lb)
1.
Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail.
2.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
de plane et horizontale, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
3.
4.
Vidage de l'épandeur
Dépose de la turbine
Vérifiez que le levier la trappe de distribution
intensive est poussé à fond en avant (fermé);
voir Levier de trappe de distribution intensive
de granulés (page 13).
Consultez les Tableaux d'épandage (page
34) pour déterminer le réglage de la came de
dosage (Figure 31).
Remarque: Si le réglage n'est pas indiqué
pour le type de produit que vous utilisez, réglez
la came à la valeur la plus basse, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
31
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
de plane et horizontale, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
2.
Videz la trémie en retirant autant du produit que
possible.
3.
Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le couvercle
avant (sous la turbine) au châssis et déposez le
couvercle (Figure 32).
g033530
Figure 32
3. Vis à oreilles
1. Couvercle avant
2. Écrou à clip
4.
Retirez la goupille d'entraînement qui fixe la
turbine à l'arbre du moteur de turbine et déposez
la turbine de l'arbre (Figure 33 et Figure 34).
g027325
Figure 34
5.
Placez un bac de faible profondeur sous l'arbre
du moteur de turbine (Figure 34).
Désaccouplement de la tige de dosage
1.
g027324
Figure 33
1. Goupille d'entraînement
3. Turbine
2. Arbre
32
Poussez le manchon de verrouillage du câble
de la trappe vers l'arrière et soulevez le câble de
la rotule sur la tige de dosage (Figure 35).
2.
g027304
Figure 35
1. Manchon de verrouillage
4. Came de dosage
2. Câble de trappe
5. Tige de dosage
3. Goujon à rotule
2.
3.
4.
5.
Tirez le câble hors de la rotule (Figure 35).
Tournez la came de dosage au-delà de la
position 9 de manière à aligner la fente de la
came sur la tige (Figure 35).
Poussez complètement la tige de dosage en
arrière (Figure 35).
S'il reste du produit dans la trémie, videz-le dans
un bac de faible profondeur que vous enlèverez
une fois la trémie vide.
Accouplement de la tige de dosage
1.
2.
3.
Tirez la tige vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle
passe la came de dosage (Figure 35).
Poussez le levier de de trappe de distribution
intensive en avant.
Fixez le câble à la rotule sur le levier de la trappe
(Figure 35).
Montage de la turbine
1.
Installez la turbine sur son arbre et fixez-la en
place avec la goupille d'entraînement.
33
Alignez les trous du couvercle avant sur les
écrous à clips du châssis, et fixez le couvercle à
l'aide des 4 vis à oreilles que vous avez retirées
à l'opération 3 de Dépose de la turbine (page
31).
Utilisation de l'épandeur
Tableaux d'épandage
Remarque: Les tableaux de réglage de came pour granulés et graines de graminées sont reproduits
avec l'accord de Brinly-Hardy Company; consultez le site Web de Brinly-Hardy Company pour plus de
renseignements.
Ces tableaux ne sont fournis qu'à titre indicatif. D'autres facteurs, tels les conditions météorologiques, le
fonctionnement de l'épandeur et l'état du produit, affectent les résultats.
Réglages de la came pour l'application de granulés
Type
kg par 93 m2 (lb par 1 000 pi2)
Réglage de came – une passe
Réglage de came – deux
passes
0,5 (1)
3,6
3,1
0,9 (2)
4,0
3,5
1,4 (3)
4,2
3,7
0,9 (2)
3,7
3,2
1,8 (4)
4,7
4,1
2,7 (6)
5,2
4,5
0,9 (2)
3
2,2
1,8 (4)
4,2
3,7
2,7 (6)
4,5
4
0,5 (1)
3,5
3
0,9 (2)
4,2
3,7
1,4 (3)
4,7
4
0,9 (2)
3,5
3
1,8 (4)
4,2
3,8
2,7 (6)
5,2
4,5
0,9 (2)
3,8
3,3
1,8 (4)
4,9
4,1
2,7 (6)
5,9
4,9
Granulés fins
Mélange de granulés fins
Petits granulés
Granulés azotés moyen calibre
Granulés moyens
Granulés lourds gros calibre
Le tableau ci-dessous n'est fourni qu'à titre indicatif. Pour épandre et pulvériser en même temps, réglez la
largeur d'épandage à deux fois la largeur de pulvérisation afin d'éviter la formation de bandes ou de traînées.
Par exemple, largeur de pulvérisation standard = 2,7 m (9 pi) et largeur d'épandage = 5,4 m (18 pi).
Réglages de la came pour l'application de graines de graminées
Largeur
d'épandage
Type
Poids du sac
Couverture –
m2 (pi2)
Réglage de la
came – Dosage
maximal
Pâturin ou agrostide
0.23 kg (0.5 lb)
93 (1 000)
1,25
4
0.45 kg (1 lb)
93 (1 000)
2,0
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2,5
4
2,27 kg (5 lb)
93 (1 000)
2,5
4
0.45 kg (1 lb)
93 (1 000)
3,0
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
3,5
4
Pâturin Park,
Merion, Delta ou
du Kentucky
34
Réglage de la
came – Mi-dosage
Réglages de la came pour l'application de graines de graminées (cont'd.)
Type
Poids du sac
Couverture –
m2 (pi2)
Réglage de la
came – Dosage
maximal
Réglage de la
came – Mi-dosage
Largeur
d'épandage
Herbe des
Bermudes à coque
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2,75
2,25
6
1,36 kg (3 lb)
93 (1 000)
3,0
2,5
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
3,25
2,75
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6,0
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7,0
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7,0
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6,0
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7,0
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7,75
6
113 kg (4 oz)
93 (1 000)
1,9
8
227 g (8 oz)
93 (1 000)
2,1
8
340 g (12 oz)
93 (1 000)
2,5
8
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
4,5
3,75
7
2,27 kg (5 lb)
93 (1 000)
4,75
4,0
7
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
5,0
4,25
7
Mélanges avec
grosses graines
Ray-Grass ou
grande fétuque
Dichondra
Pensacola Bahia
Réglage de la répartition d'épandage
Si l'épandage est inégal d'un côté à l'autre, trop
léger/excessif d'un côté par exemple (voir Figure 36
et Figure 37), réglez la répartition comme suit :
g304910
Figure 37
1. Commande d'épandage
g025543
Figure 36
1. Excessif du côté gauche
3. Excessif du côté droit
2. Tourner dans le sens
antihoraire pour débloquer
2. Déplacez la répartition de
rampe à la position grisée
3. Cran de départ si la
répartition est excessive
du côté gauche
Remarque: N'ajustez pas les rampes qui divisent le
flux de produit. Ajustez seulement les positions des
rampes avant ou arrière.
1.
4. Cran de départ si la
répartition est excessive
du côté droit
5. Tourner dans le sens
horaire pour bloquer
2.
Réglez la répartition comme suit :
• Si la quantité épandue est trop importante
Débloquez la commande d'épandage en
tournant la poignée dans le sens antihoraire de
90°, comme montré en 2 sur la Figure 37.
sur le côté gauche de la machine, tirez
35
légèrement la commande d'épandage vers
le haut; voir 3 sur la Figure 37.
Épandage de produit
1.
• Si la quantité épandue est trop importante
sur le côté droit de la machine, poussez
légèrement la commande d'épandage vers
le bas; voir 4 sur la Figure 37.
3.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions
BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 39).
Bloquez la commande d'épandage en tournant
la poignée dans le sens horaire de 90°; voir 5
sur la Figure 37.
Utilisation du déflecteur
Utilisez la commande du déflecteur pour dévier
ou interrompre temporairement l'épandage de
produit granuleux afin d'éviter les trottoirs, parcs de
stationnement ou patios, ou en tout autre endroit où
l'application n'est pas souhaitée.
Remarque: Le déflecteur modifie la décharge de
produits uniquement sur le côté gauche de l'épandeur.
g305555
Figure 39
• Appuyez sur le bouton pour abaisser le déflecteur
et bloquer temporairement l'épandage de produit
granuleux.
• Tirez sur le bouton pour relever le déflecteur et
permettre l'épandage normal du produit sur le côté
gauche de la machine.
1. Commande du déflecteur
2. Levier de trappe de
distribution intensive de
granulés
6. Commande de starter
7. Commande d'accélérateur
3. Levier de trappe de
distribution légère de
granulés
8. Commande de turbine
4. Bouton de réglage du débit 9. Affichage de l'épandeur et
– trappe de distribution
d'information
légère de granulés
5. Commutateur d'allumage
2.
10. Commande d'épandage
Appuyez sur le haut de la commande de la
turbine pour démarrer le moteur de la turbine
(Figure 39).
Remarque: Le contrôleur de l'épandeur
actionne le moteur de la turbine à la dernière
vitesse de réglage.
g027373
Figure 38
1. Clôture
2. Fleurs
3. Déflecteur abaissé
3.
Amenez la commande d'accélérateur à la
position HAUT RÉGIME et faites avancer la
machine.
4.
Ouvrez la trappe de la turbine d'application
petite ou grande largeur pour commencer
l'épandage (Figure 40).
Remarque: Utilisez le bouton de réglage
du débit pour réguler le débit de décharge du
produit granuleux de la trémie sur la turbine
quand le levier de trappe de distribution légère
est à la position OUVERTE.
36
g027497
Figure 40
1. Épandage grande largeur
– largeur effective variable
jusqu'à 6,7 m (22 pi)
maximum
5.
2. Épandage petite largeur –
largeur effective variable
à partir de 1,5 m (5 pi)
minimum
Évaluez la répartition de l'épandage.
Remarque: S'il est nécessaire de régler
la largeur d'épandage, voir Réglage de la
répartition d'épandage (page 35).
6.
Une fois l'épandage terminé, fermez le levier de
trappe de distribution intensive.
Remarque: Seul le levier de trappe de
distribution intensive permet de fermer la trappe
de la turbine. Le levier de trappe de distribution
légère est également ramené à la position avant
quand vous poussez le levier de trappe de
distribution intensive en avant.
7.
Nettoyez la trémie après chaque séance
d'épandage; voir Nettoyage et graissage de
l'épandeur (page 53).
Important: Videz et nettoyez toujours
l'épandeur immédiatement après chaque
utilisation. Dans le cas contraire, les produits
chimiques peuvent corroder l'épandeur et
d'autres composants.
37
Conseils d'épandage
Important: Veillez à étalonner l'épandeur avant de l'utiliser.
g027374
Figure 41
Exemple de parcours d'épandage
1. Déflecteur côté application petite
largeur abaissé
4. Ne pas épandre dans en prenant des
virages à 180 degrés°
2. Marche avant
5. Fin de l'épandage
7. Portail
3. Largeur d'épandage effective – variable 6. Clôture
de 1.5 à 6,7 m (5 à 22 pi)
• Pour assurer une application uniforme, empiétez légèrement sur le passage précédent, comme montré à la
Figure 41.
Remarque: Une plus grande quantité de matériau est distribuée sur le devant de la trémie que sur les
côtés. Vous pouvez régler la répartition afin d'obtenir les résultats recherchés.
• Surveillez d'éventuels changements de distribution du produit; une distribution inégale peut entraîner la
formation de bandes.
38
Fonctionnement du
pulvérisateur
Utilisation de l'affichage du
pulvérisateur et d'information
Icônes d'affichage du pulvérisateur
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
Pulvérisateur
Compteur horaire
Tension de la batterie
Erreur de tension
Surintensité du moteur
Anomalie de câble de
moteur
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
• Portez une protection oculaire, des gants
et autres équipements de protection selon
les instructions du fabricant du produit
chimique.
Utilisez le pulvérisateur pour disperser herbicides,
pesticides, engrais et autres substances liquides.
Avant d'utiliser le pulvérisateur, veillez à nettoyer la
cuve, les canalisations et les buses avant d'ajouter
un produit chimique. Lorsque vous utilisez le
pulvérisateur, commencez par remplir la cuve, puis
pulvérisez la solution chimique sur la surface de
travail et nettoyez la cuve une fois la pulvérisation
terminée. Il est important d'effectuer chacune de ces 3
opérations pour éviter d'endommager le pulvérisateur.
Par exemple, vous ne devez pas mélanger ni ajouter
de produits chimiques dans la cuve du pulvérisateur
la veille pour le lendemain matin. Cela pourrait causer
la séparation des produits chimiques et endommager
les composants du pulvérisateur.
Ouverture du circuit du
moteur
Écrans d'information du pulvérisateur
• Écrans de démarrage du pulvérisateur (page 39)
• Écran par défaut du pulvérisateur (page 40)
• Écran de fonctionnement du pulvérisateur (page
Important: Lorsque vous utilisez le pulvérisateur,
nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la
journée.
41)
•
Codes d'anomalie du pulvérisateur (page 82)
Diodes
La diode d’état du système est multicolore et se situe
sur le côté droit du panneau.
• Verte continu – indique un fonctionnement
normal.
• Rouge continu – indique une anomalie active.
Écrans de démarrage du pulvérisateur
Lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT ,
l'affichage du pulvérisateur et d'information affiche
chacun des écrans suivants pendant 2 secondes :
39
Remarque: La diode d'état devient verte à chaque
nouvel écran.
g305697
Figure 45
Écran de la tension de batterie
g305694
Figure 42
Écran du micrologiciel du pulvérisateur
Écran par défaut du pulvérisateur
L'écran par défaut du pulvérisateur (Figure 46)
s'affiche après les écrans de démarrage.
Le compteur horaire enregistre les heures de
fonctionnement du moteur quand le symbole du
sablier clignote. Tournez la clé à la position ARRÊT;
l'affichage s'éteint après 3 secondes.
g305069
Figure 43
Écran des heures de fonctionnement du moteur
g305069
Figure 46
3. Heures de fonctionnement
1. Écran par défaut
du moteur
(affichage du pulvérisateur
et d'information)
2. Diode d'état
g305695
Figure 44
Écran des heures de fonctionnement du pulvérisateur
40
• Appuyez sur le haut de la commande pour
Écran de fonctionnement du pulvérisateur
augmenter la pression du système de
pulvérisation.
L'écran de fonctionnement du pulvérisateur (Figure
47) s'affiche quand vous appuyez sur la commande
de la pompe de pulvérisation.
• Appuyez sur le bas de la commande pour réduire
la pression du système de pulvérisation.
• Appuyez sur le bas de la commande pendant
1 seconde pour arrêter la pompe de pulvérisation.
Étalonnage du pulvérisateur
Remarque: Avant la toute première pulvérisation,
après avoir remplacé des buses ou quand le
pulvérisateur est déréglé, étalonnez le pulvérisateur
pour la vitesse de déplacement et le débit
d'application.
Remarque: Les buses de pulvérisation droite et
gauche (blanches) produisent un jet large tandis que
la buse centrale (rouge) produit un jet à angle étroit.
Remarque: Consultez l'étiquette du produit
chimique pour connaître les débits de d'application
recommandés.
g305357
Figure 47
1. Écran de fonctionnement
du pulvérisateur
4. Unités de mesure – PSI
(livres par pouce carré)
2. Diode d'état
5. Pression du système de
pulvérisation (mesurée)
La méthode d'étalonnage du débit d'application
nécessite de parcourir une distance prédéfinie, de
noter le temps écoulé et de mesurer la quantité de
liquide qui a été appliquée durant cette période.
3. Pression de consigne
(cible)
Calcul de la vitesse de déplacement
Matériel fourni par l'utilisateur : chronomètre
pouvant mesurer ± 1/10 seconde.
Utilisation de la commande de la
pompe de pulvérisation
1.
Mesurez et balisez de manière visible le
parcours qui servira à calculer la vitesse de
déplacement moyenne. Notez la longueur du
parcours ici :
.
Remarque: Dans cet exemple, la longueur du
parcours est 45,7 m (150 pi).
g305644
2.
Remplissez à moitié la cuve de pulvérisation
d'eau propre; voir Remplissage de la cuve du
pulvérisateur (page 47).
3.
Conduisez la machine à un endroit suffisamment
éloigné du parcours prévu de manière qu'elle
roule déplace à la vitesse voulue avant
d'atteindre la première balise.
4.
Chronométrez le temps (en secondes) qu'il faut
à la machine pour arriver au bout du parcours
repéré (45,7 m [150 pi] dans cet exemple)
tout en maintenant la vitesse de déplacement
voulue. Notez cette valeur dans la feuille de
temps de parcours.
Figure 48
1. Affichage du pulvérisateur
et d'information
2. Commande de la pompe
de pulvérisation
Utilisez la commande de la pompe de pulvérisation
(Figure 48) pour démarrer les moteurs électriques
qui entraînent la pompe de pulvérisation et la pompe
de recirculation, réglez la pression du système de
pulvérisation, puis coupez les moteurs des pompes
de pulvérisation et de recirculation.
Feuille de temps de parcours
• Appuyez sur le haut de la commande pour
Temps
démarrer la pompe de pulvérisation.
Essai 1
41
secondes
Comprendre la largeur effective de
pulvérisation
Feuille de temps de parcours (cont'd.)
Essai 2
secondes
Remarque: Régulateur de pression du
pulvérisateur : 2,8 bar (40 psi)
Essai 3
secondes
• L'angle de pulvérisation étroit (Figure 49) de la
5.
Répétez encore deux fois les opérations 2 à 4.
6.
Conduisez le pulvérisateur jusqu'à une surface
plane et horizontale, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
7.
Faites la moyenne des 3 temps d'essai (en
secondes) à l'aide de la formule suivante :
Notez la vitesse moyenne de conduite du
.
parcours ici :
machine est 122 cm (48 po).
Formule de calcul du temps moyen de
conduite du parcours
(temps 1) +
(temps 2) +
(temps 3)
Formule
secondes
3
Exemple
21,6 + 19,1+
18,4 secondes
=
Temps moyen
de conduite du
parcours
=
19,7 secondes
g027414
Figure 49
Vue de dessus de la buse de pulvérisation angle étroit
3
8.
Calculez la vitesse moyenne de déplacement
à l'aide la formule suivante : Notez la
vitesse moyenne de déplacement ici :
.
Formule de calcul de la vitesse de
déplacement
Temps de conduite du
parcours (secondes) x
16,7 m/minute (88 pi/minute)
Exemple
45,7 m (150 pi) x 60 secondes
19,7 secondes x 16,6 m/minute
(88 pi/minute)
2. Buse
3. Angle de pulvérisation =
120°
5. Avant de la machine
machine est 274 cm (108 po).
88 pi/minute)
Longueur du parcours
m (pi) x 60 secondes
4. Distance de pulvérisation
= 36 cm (14 po)
• Le grand angle de pulvérisation (Figure 50) de la
Remarque: 1 km/h = 16,6 m/minute (1 mi/h =
Formule
1. Largeur de pulvérisation =
122 cm (48 po)
Vitesse
= moyenne de
déplacement
en km/h (mi/h)
= 8,4 km/h
(5,2 mi/h)
42
Remarque: Les buses rouge et blanche
montées sur ce pulvérisateur fonctionnent à une
pression nominale de 2,8 bar (40 psi).
7.
Placez le récipient gradué sous chaque buse
pendant 19,7 secondes.
Remarque: Notez la quantité d'eau récupérée
pour chaque buse sur la feuille de récupération.
g027415
Figure 50
Vue de dessus des buses de pulvérisation grand angle
1. Largeur de pulvérisation =
274 cm (108 po)
4. Distance de pulvérisation
= 61 cm (24 po)
2. Buse
5. Espacement des buses =
66 cm (26 po)
3. Angle de pulvérisation =
120°
g027502
Figure 51
6. Avant de la machine
1. Récipient gradué
2. Équipement de protection
personnelle – gants
résistants aux produits
chimiques
Essai de débit des buses
Matériel fourni par l'utilisateur : un chronomètre
capable de mesurer ± 1/10 seconde et un récipient
gradué par 50 ml.
Feuille de récupération
Buse gauche
Remarque: Vérifiez que le système de pulvérisation
est propre et que la cuve est à moitié pleine d'eau
propre.
Buse centrale
Buse droite
Essai
1
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
1.
Serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche.
Essai
2
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
2.
Réglez la commande de la pompe à la position
MARCHE.
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
3.
Tirez le levier d'agitation de la cuve en arrière
pour lancer l'agitation.
Essai
3
4.
Poussez le levier d'agitation de la cuve à la
position ARRÊT.
9.
Réglez la commande de la pompe de
pulvérisation à la position MARCHE.
10.
Remarque: Arrêtez l'agitation pour permettre
une pression et une répartition correctes de la
pulvérisation.
6.
Répétez l'opération 7 deux fois de plus pour
chaque buse.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
5.
8.
Calculez le débit d'eau moyen de chaque buse
à l'aide de la formule de débit :
Formule de calcul de débit moyen
Utilisez la commande de la pompe de
pulvérisation pour régler la pression du système
de pulvérisation à 2,8 bar (40 psi).
Formule
essai 1 + essai
2 + essai 3
3
43
=
Débit moyen
de la buse en
19,7 secondes
Formule de calcul de débit moyen (cont'd.)
Exemple buse
centrale – jet
à angle étroit
(rouge)
475 ml (16,05 oz
liq.) + 507 ml
(17,15 oz liq.) +
504 ml (17,05 oz
liq.)
=
Formule de débit calculé (cont'd.)
Exemple buse
centrale – jet
à angle étroit
(rouge)
0,49 L (16,75 oz liq.)
3
•
•
Convertissez les millilitres (onces liquides)
calculés à l'opération 10 de Essai de débit des
buses (page 43) en litres (gallons américains) à
l'aide de la formule de conversion de quantité.
Buse droite – notez le débit calculé ici :
.
B.
Buse centrale – notez le débit calculé
ici :
.
C.
Buse gauche – notez le débit calculé ici :
.
Tableaux de débit de pulvérisation par les
buses
Remarque: 1 L = 1000 ml
1 gallon américain = 128 oz liq.
Utilisez les tableaux des buses pour déterminer le
rendement du pulvérisateur :
Formule de conversion de quantité
Formule
Résultat (X) ml
(oz liq.)
• Débit des buses à différentes pression de
=
0,1 L (128 oz liq.)
Exemple buse
centrale – jet
à angle étroit
(rouge)
=
0,1 L (128 oz liq.)
(X) L (gallon
américain)
pulvérisation
• Buses usées ou endommagées
Les tableaux suivants contiennent les débits
d'application des buses à jet plat grand angle TeeJet
Turbo FloodJet® :
0.49 L
(0.13 gallons
américains)
A.
Buse droite – notez la quantité
d'eau récupérée convertie ici :
.
B.
Buse centrale – notez la quantité
d'eau récupérée convertie ici :
.
C.
2.
490 ml (16,75
oz liq.)
L'extrait de tableau ci-après est reproduit avec
l'autorisation de TeeJet® Technologies; pour plus de
renseignements, consultez le site Web de TeeJet®
Technologies.
Important: N'utilisez pas les buses vertes et
noires (non listées) avec cette machine, car elles
dépassent les limites de capacité de la pompe de
pulvérisation.
Buse gauche – notez la quantité
d'eau récupérée convertie ici :
.
Les débits indiqués sont basés sur une pulvérisation
d'eau à 21ºC (70ºF).
Calculez le débit de chaque buse à l'aide de la
formule ci-après :
3.
Formule de débit calculé
Formule
Résultat (X) L (gallon
américain) x 60 secondes
19,7 secondes
=
Remarque: Si l'eau récupérée des buses ne
correspond pas à la quantité indiquée dans
les Tableaux de débit de pulvérisation par les
buses (page 44), vérifiez l'étanchéité, l'état ou
l'usure des buses, des flexibles et des raccords;
nettoyez ou remplacez les buses au besoin.
Conversion du temps et de la quantité
récupérée en débit
1.
19,7 secondes
3,07 L
(0,40 gallon américain) par
minute
A.
• Buse droite – notez le débit moyen ici :
.
Buse centrale – notez le débit moyen ici :
.
Buse gauche – notez le débit moyen ici :
.
0,49 L (0,13 gallon
américain) x 60 secondes
=
(X) L
(gallon
américain)
44
Tableau des buses rouges
Pression de
pulvérisation
0,7 bar
Tableau des buses grises
Pression de
pulvérisation
Débit de buse simple
0,77 L/min
0,20 gal/min
0,7 bar
26 oz/min
1,06 L/min
0,28 gal/min
1,4 bar
36 oz/min
1,33 L/min
0,35 gal/min
2,1 bar
45 oz/min
1,51 L/min
0,40 gal/min
2,8 bar
51 oz/min
Pression de
pulvérisation
0,95 L/min
0,25 gal/min
0,7 bar
32 oz/min
1,98 L/min
0,52 gal/min
67 oz/min
2,28 L/min
0,60 gal/min
77 oz/min
Débit de buse simple
1,51 L/min
0,40 gal/min
51 oz/min
2,16 L/min
0,57 gal/min
73 oz/min
2,61 L/min
0,69 gal/min
88 oz/min
3,02 L/min
0,80 gal/min
102 oz/min
(10 psi)
1,33 L/min
0,35 gal/min
1,4 bar
45 oz/min
(20 psi)
(20 psi)
1,63 L/min
0,43 gal/min
2,1 bar
55 oz/min
(30 psi)
(30 psi)
2,8 bar
54 oz/min
Pression de
pulvérisation
Débit de buse simple
(10 psi)
2,1 bar
0,42 gal/min
Tableau des buses blanches
Tableau des buses marron
1,4 bar
1,60 L/min
(40 psi)
(40 psi)
0,7 bar
38 oz/min
(30 psi)
(30 psi)
2,8 bar
0,30 gal/min
(20 psi)
(20 psi)
2,1 bar
1,12 L/min
(10 psi)
(10 psi)
1,4 bar
Débit de buse simple
1,89 L/min
0,50 gal/min
2,8 bar
64 oz/min
(40 psi)
(40 psi)
Tableau des buses bleues
45
Tableau des buses bleues (cont'd.)
2,99 L/min x 2 x 6
1,563 L/100 m2(1,5
= pte/1 000 pi2)
8,369 km/h x 2,743 m
Pression de
pulvérisation
0,7 bar
Débit de buse simple
1,89 L/min
0,50 gal/min
Débit d'application en litre par hectare
Capacité d'une seule buse (L/min) x
nombre de buses x 600
64 oz/min
L
=
hectare
Vitesse (km/h) x largeur de pulvérisation (m)
(10 psi)
2,99 L/min x 2 x 600
1,4 bar
2,69 L/min
0,71 gal/min
91 oz/min
Remarque: Les valeurs 544, 136 et 5 940 sont des
constantes utilisées dans les formules ci-dessous.
(20 psi)
2,1 bar
= 156 L/hectare(16,7 gal/acre)
8,369 km/h x 2,743 m
3,28 L/min
0,87 gal/min
Débit d'application en pinte par 1 000 pi2
111 oz/min
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 544
(30 psi)
2,8 bar
1 000 pi2
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
3,79 L/min
1 gal/min
128 oz/min
0,79 gal/min x 2 x 544
5,2 mi/h x 108 pouces
pte
=
pi2
= 1,5 pte/1 000
(1,5 L/100 m2)
(40 psi)
Débit d'application en gallon par 1 000 pi2
Détermination du débit d'application
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 136
Utilisez les résultats des exemples de vitesse, largeur
de pulvérisation et capacité de buse calculées pour
déterminer le débit d'application.
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
Remarque: Le débit d'application peut aussi être
déterminé en se reportant au Tableaux de débit de
pulvérisation par les buses (page 44) et à l'étiquette
de recommandation du fabricant du produit chimique.
0,79 gal/min x 2 x 136
5,2 mi/h x 108 pouces
Les exemples ci-dessous sont basés sur les données
suivantes :
• Largeur de pulvérisation = 2,7 m (108 po)
• Nombre de buses = 2
• Capacité de buse = 3 L/min (0,8 gal/min)
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
0,79 gal/min x 2 x 5 940
Remarque: Les valeurs 6 et 600 sont des constantes
utilisées dans les formules ci-dessous.
5,2 mi/h x 108 pouces
Débit d'application en litre par 100 m2
Vitesse (km/h) x largeur de pulvérisation (m)
pi2
= 0,38 gal/1 000
(1,5 L/100 m2)
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 5 940
(5,2 mi/h)
=
1 000 pi2
Débit d'application en gallon par acre
• Vitesse moyenne de déplacement = 8,4 km/h
Capacité d'une seule buse (L/min) x
nombre de buses x 6
gal
=
L
100 m2
46
= 16,7 gal/acre
(156,1 L/ha)
gal
=
acre
Utilisation du pulvérisateur
Avant d'utiliser le pulvérisateur
Certains produits chimiques sont plus agressifs que
d'autres et chacun réagit différemment avec divers
matériaux. Suivant leur consistance, les produits
chimiques (poudres mouillables, charbon de bois,
par ex.) peuvent être plus ou moins abrasifs et
entraîner des taux d'usure plus élevés. Si un produit
chimique est proposé sous forme d'une préparation
qui prolonge la vie utile du pulvérisateur, choisissez
cette préparation.
Étalonnez le pulvérisateur avant de commencer
l'application; voir Étalonnage du pulvérisateur (page
41).
Remplissage de la cuve du pulvérisateur
Important: Assurez-vous que les produits
chimiques que vous utilisez dans le pulvérisateur
sont compatibles avec les joints toriques et les
joints plats en fluoroélastomère (voir l'étiquette
du fabricant du produit chimique; elle devrait
préciser s'il est compatible). Si le produit
chimique que vous utilisez n'est pas compatible
avec le fluoroélastomère, les joints toriques et
les joints plats du pulvérisateur risquent de se
dégrader et de causer des fuites.
g027391
Figure 52
1. Bouchon de la cuve du
pulvérisateur
4. Robinet de vidange
2. Goulot de remplissage
5. Manette du robinet de
vidange
3. Bouchon
3.
Déterminez le volume d'eau nécessaire pour
mélanger la quantité de produit chimique
nécessaire selon les indications du fabricant.
4.
Ouvrez le bouchon de la cuve du pulvérisateur
(Figure 52).
5.
Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve
par le goulot de remplissage.
Important: Ne nettoyez pas le système de
pulvérisation avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Avant l'application de produits
chimiques, vérifiez que le débit d'application est
réglé correctement avant de remplir la cuve.
1.
2.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
de plane et horizontale, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
Important: Utilisez toujours de l'eau douce
propre dans la cuve du pulvérisateur. Ne
versez pas de concentré chimique dans la
cuve vide.
6.
Vérifiez que les leviers de pulvérisation angle
étroit et grand angle sont en position DÉSACTIVÉE
et que la manette du robinet de vidange de la
cuve est tournée de 90° dans le sens antihoraire
à la position FERMÉE (Figure 52).
47
Tournez la vanne d'arrêt de la pompe dans le
sens horaire à la position OUVERTE (Figure 53).
Important: Si vous utilisez un produit
chimique sous forme de poudre mouillable,
mélangez la poudre avec une petite quantité
d'eau pour former une bouillie liquide avant
de verser le mélange obtenu dans la cuve.
12.
Ajoutez l'eau restante dans la cuve et remettez
le bouchon sur le goulot de remplissage de la
cuve.
Remarque: Attendez que le contenu de la
cuve soit parfaitement mélangé.
Vidange de la cuve du
pulvérisateur
g027392
Figure 53
7.
8.
Matériel fourni par l'utilisateur :
• Flexible de vidange avec raccord mâle NPT de
1/2–14 pouce
• Bac de vidange (capacité variable suivant le
volume restant dans la cuve)
• Ruban d'étanchéité au PTFE
2. Vanne d'arrêt de pompe
1. Filtre (cuve du
pulvérisateur)
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions
BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Réglez la commande de la pompe à la position
(Figure 54).
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane
et horizontale à l'emplacement désigné pour
la vidange et le nettoyage de la cuve, amenez
le levier de commande de déplacement à la
position POINT MORT, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
enlevez la clé et serrez le frein de stationnement.
2.
Enlevez le bouchon du robinet de vidange de la
cuve du pulvérisateur (Figure 55).
MARCHE
Remarque: Le robinet de vidange est situé sur
le côté gauche de la machine.
g305521
Figure 54
1. Levier de dérivation
d'agitation
4. Affichage du compteur
horaire et de la pression
de pulvérisation
2. Levier de pulvérisation
angle étroit
5. Commande de la pompe
de pulvérisation
3. Levier de pulvérisation
grand angle
9.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
10.
Tirez le levier d'agitation de la cuve à la position
MARCHE.
g025542
Figure 55
Remarque: L'eau de la cuve circule.
11.
1. Robinet de vidange
Ajoutez la proportion spécifiée de concentré
chimique dans la cuve selon les instructions du
fabricant du produit.
3.
48
2. Bouchon
Vissez un flexible de vidange (fourni par
l'utilisateur) au bout du robinet de vidange.
4.
5.
Placez l'extrémité libre du flexible de vidange
dans un récipient de capacité suffisante pour
contenir ce qui reste dans la cuve.
Important: N'utilisez pas les commandes
de pulvérisation angle étroit et grand angle
en même temps.
Remarque: Utilisez les repères de quantité à
l'avant gauche de la cuve pour déterminer la
quantité de solution chimique dans la cuve.
5.
Déplacez le levier de pulvérisation angle
étroit ou grand angle à la position MARCHE et
commencez la pulvérisation.
Tournez la manette du robinet de vidange dans
le sens horaire de 90° pour vidanger la cuve
(Figure 55).
Vidangez complètement la cuve du pulvérisateur.
6.
Appliquez du produit d'étanchéité au PTFE sur
le filetage du bouchon.
7.
Fermez le robinet de vidange de la cuve,
enlevez le flexible de vidange et remettez le
bouchon de vidange sur le robinet (Figure 55).
Remarque: Débarrassez-vous des produits
chimiques provenant de la cuve du pulvérisateur
conformément à la réglementation locale et aux
consignes du fabricant.
Pulvérisation avec la rampe
g027299
Figure 56
Pulvérisation angle étroit
Important: Pour que la solution reste bien
mélangée, utilisez la fonction d'agitation chaque
fois que la cuve contient de la solution. Pour
que la fonction d'agitation fonctionne, placez la
commande de la pompe à la position MARCHE, tirez
le levier d'agitation de la cuve en arrière et faites
tourner le moteur au régime de ralenti accéléré.
Si vous arrêtez la machine mais que vous avez
besoin de la fonction d'agitation, laissez le levier
de commande de déplacement à la position POINT
MORT, serrez le frein de stationnement, amenez
la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME, mettez la pompe de pulvérisation en
marche et activez l'agitation.
1. Zone de chevauchement
2. Zone de pulvérisation
effective
Remarque: Étalonnez le pulvérisateur avant
de commencer l'application; voir Étalonnage du
pulvérisateur (page 41).
1.
Appuyez sur le haut de la commande de la
pompe pour mettre la pompe en MARCHE.
2.
Conduisez la machine jusqu'à la zone de travail.
3.
Poussez le levier d'agitation de la cuve à la
position ARRÊT.
g027299
Figure 57
Pulvérisation grand angle
Remarque: Il se produit une certaine agitation
même quand le levier d'agitation de la cuve est
à la position ARRÊT.
4.
1. Zone de chevauchement
Avec la commande de la pompe de pulvérisation,
réglez la pression de pulvérisation à la valeur
que vous avez déterminée sous Tableaux de
débit de pulvérisation par les buses (page 44).
6.
49
2. Zone de pulvérisation
effective
Lorsque la pulvérisation est terminée, poussez
les leviers de pulvérisation vers l'avant et placez
la commande de la pompe à la position ARRÊT.
Remarque: Pour continuer de mélanger le
contenu de la cuve, laissez la commande de
la pompe à la position MARCHE et tirez le levier
d'agitation.
50
Conseils de pulvérisation
g027300
Figure 58
1. Zone de chevauchement – pulvérisation angle étroit
2. Zone de pulvérisation effective
6. Pulvérisateur arrêté – ne pulvérisez pas lorsque la machine
tourne de 180°
7. Fin de la pulvérisation
3. Marche avant
4. Zone de chevauchement – pulvérisation grand angle
8. Clôture
9. Portail
5. 2,4 m (8 pi)
• N'empiétez pas sur la zone de pulvérisation
la portée des buses, ou signale une anomalie du
système de pulvérisation.
effective que vous avez pulvérisée précédemment
(voir Figure 58).
Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement vide,
l'agitation peut faire mousser la solution chimique à
l'intérieur. Dans ce cas, poussez le levier d'agitation à
la position ARRÊT. Vous pouvez aussi utiliser un agent
antimousse compatible avec le produit chimique
existant; ajoutez-le en respectant les instructions du
fabricant.
• Vérifiez si des buses sont bouchées.
• Ramenez les leviers de pulvérisation angle étroit
et grand angle à la position ARRÊT pour arrêter la
pulvérisation avant d'immobiliser la machine. Une
fois la machine immobilisée, laissez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT et la commande de la pompe à la position
MARCHE.
• Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si
la machine se déplace quand vous mettez les
commandes de pulvérisation EN SERVICE.
• Pour obtenir une pression adéquate de la pompe
et assurer la répartition correcte du produit
pulvérisé, poussez le levier d'agitation à la position
ARRÊT.
• Vérifiez si le débit change. Les modifications du
débit de pulvérisation indiquent que la vitesse de
déplacement de la machine a changé au-delà de
51
Pulvérisation avec l'applicateur
manuel
ATTENTION
L'applicateur manuel retient les liquides sous
pression, même lorsque le moteur est coupé.
La pulvérisation sous haute pression peut
causer des blessures graves ou mortelles.
• Ne vous approchez pas de la buse et ne
dirigez par la pulvérisation ou le jet de
l'applicateur manuel vers des personnes,
des animaux ou des équipements ne
faisant pas partie de la zone de travail.
g305609
Figure 59
1. Verrou de gâchette
4. Applicateur manuel
• Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près
de composants ou sources électriques.
2. Gâchette
3. Support de l'applicateur
manuel
5. Buse
• Ne réparez jamais l'applicateur manuel,
les flexibles, les joints, les buses ou
autres composants de l'applicateur;
remplacez-les systématiquement.
2.
• N'attachez pas les flexibles ou autres
composants sur la buse au bout de
l'applicateur manuel.
Tenez fermement l'applicateur manuel et
pointez-le dans la direction dans laquelle vous
voulez pulvériser.
Remarque: Tenez fermement l'applicateur
manuel car il peut reculer brusquement.
3.
• N'essayez pas de débrancher l'applicateur
manuel de la machine quand le système de
pulvérisation est sous pression.
Réglez la pression de la pompe pour l'applicateur
manuel comme suit :
• Pour augmenter la pression de la pompe
fournie à l'applicateur manuel, tournez la
commande de pression de l'applicateur dans
le sens antihoraire (Figure 60)
• N'utilisez pas l'applicateur manuel si le
verrou de la gâchette est endommagé ou
absent.
• Tournez le verrou de l'applicateur manuel
à la position ARRÊT lorsque vous avez
terminé.
1.
Sortez l'applicateur manuel de son support sur
le côté droit de la machine (Figure 59).
g304905
Figure 60
1. Commande de pression de l'applicateur manuel
• Pour réduire la pression fournie à
l'applicateur manuel, tournez la commande
dans le sens horaire (Figure 60).
• Ouvrez à fond la commande de pression de
l'applicateur et réglez la pression fournie à
52
•
4.
Serrez la gâchette de l'applicateur manuel pour
commencer à pulvériser; verrouillez la gâchette
en place au besoin (Figure 59).
5.
À la fin de la pulvérisation, déverrouillez la
gâchette de l'applicateur manuel si vous l'aviez
verrouillée et relâchez-la (Figure 59)
6.
7.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'applicateur avec la commande de la pompe
de pulvérisation.
Pour couper la pression fournie à
l'applicateur, tournez la commande de
pression dans le sens horaire jusqu'à ce
que la vanne de la commande soit fermée
(Figure 60).
l'eau saumâtre ou recyclée.
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane
et horizontale désignée pour le nettoyage.
2.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de
stationnement.
3.
Videz la trémie; voir Vidage de l'épandeur (page
31).
4.
À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez entièrement
l'intérieur et l'extérieur de l'épandeur à l'eau
propre.
Tournez la commande de pression de
l'applicateur manuel dans le sens horaire à la
position ARRÊT (Figure 60).
Remarque: N'utilisez pas de jet haute
pression pour laver la machine. L'eau sous
haute pression peut forcer des produits
corrosifs résiduels dans les composants du
pulvérisateur-épandeur.
Insérez l'applicateur manuel dans son support
(Figure 59).
Après l'utilisation
5.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Basculez le filtre au bas de la trémie vers l'avant
pour nettoyer les composants au bas de la
trémie (Figure 61).
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface plane et
•
•
•
•
horizontale, et laissez-la refroidir. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
Désengagez le pulvérisateur ou fermez la trappe
de l'épandeur, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez
le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
Nettoyez la machine comme expliqué aux sections
Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 53) et
Nettoyage du pulvérisateur (page 54).
Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte
aucun composant usé ou détérioré qui pourrait
présenter un danger. Resserrez les fixations
desserrées.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant
de remiser ou de transporter la machine. Ne
stockez pas le carburant près d'une flamme et ne
le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
g304904
Figure 61
1. Filtre de la trémie
Nettoyage et graissage de
l'épandeur
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
53
6.
Faites pivoter le filtre de la trémie vers le bas.
7.
Détachez le câble de la trappe de la trémie,
tournez le cadran de dosage à un réglage
inférieur à la position ouverte maximale et
attendez que le pulvérisateur-épandeur soit
complètement vide; voir Vidage de l'épandeur
(page 31).
8.
Connectez le câble de la trappe de la trémie; voir
Accouplement de la tige de dosage (page 33).
9.
Appliquez du lubrifiant hydrofuge sur les
composants, comme montré à la Figure 62.
g305510
Figure 63
g027297
Figure 62
1. Commutateur d'allumage
5. Commande de starter
2. Levier de dérivation
d'agitation
6. Commande d'accélérateur
3. Levier de pulvérisation
angle étroit
7. Commande de la pompe
de pulvérisation
4. Levier de pulvérisation
grand angle
Nettoyage du pulvérisateur
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
4.
ATTENTION
L'ingestion ou l'inhalation de produits
chimiques peut causer des blessures graves
ou mortelles.
5.
Nettoyage du système de
pulvérisation et de l'applicateur
manuel
• Remplacez toutes les buses usées ou
endommagées.
Important: Videz et nettoyez toujours le
• Vérifiez que les buses sont montées
correctement.
pulvérisateur immédiatement après chaque
utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits
chimiques risquent de sécher ou de se coaguler
à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la
pompe et d'autres composants.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
1.
Préparation de la machine
2.
3.
Tirez le levier d'agitation de la cuve à la position
(Figure 63).
MARCHE
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation
en soufflant dedans ou les mettant dans
la bouche.
1.
Appuyez sur le haut de la commande de la
pompe pour mettre la pompe en MARCHE et
réglez la commande d'accélérateur à la position
HAUT RÉGIME (Figure 63).
Tirez les leviers de pulvérisation angle étroit et
grand angle à la position MARCHE (Figure 63).
Les buses commencent alors à pulvériser.
Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange de
la cuve du pulvérisateur (page 48).
Versez au moins 19 litres (5 gallons US) d'eau
propre dans la cuve e remettez le bouchon
en place; voir Remplissage de la cuve du
pulvérisateur (page 47).
Serrez le frein de stationnement, amenez le
levier de commande de direction/déplacement
à la position POINT MORT et démarrez le moteur
(Figure 63); voir Démarrage du moteur (page
24).
2.
Attendez que l'eau de rinçage sorte par les
buses de pulvérisation.
3.
Vérifiez que les 3 buses pulvérisent
correctement.
4.
Sortez l'applicateur manuel de son support,
dirigez-le vers un endroit sûr et appuyez sur la
gâchette; voir Gâchette de l'applicateur manuel
et verrou de gâchette (page 15).
Remarque: Laissez couler l'eau de rinçage
par l'applicateur pendant 1 à 2 minutes.
54
5.
Relâchez la gâchette et remettez l'applicateur
dans son support sur la machine (Figure 8).
6.
Déplacez les leviers de pulvérisation vers l'avant
à la position ARRÊT, amenez la commande de la
pompe à la position ARRÊT et coupez le moteur
(Figure 63).
7.
Nettoyez le filtre; voir Nettoyage du filtre (page
55).
8.
Répétez les opérations 2 à 7 en utilisant
les produits nettoyants et neutralisants
recommandés par les fabricants de produits
chimiques; voir Remplissage de la cuve du
pulvérisateur (page 47).
9.
g249175
Figure 64
1. Filtre
Répétez les opérations 2 à 7 avec de l'eau
propre uniquement.
3.
Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure
64).
4.
Tournez la cuvette du filtre dans le sens
antihoraire et déposez-la ainsi que le filtre du
boîtier (Figure 65).
Nettoyage des composants
externes
1.
2. Vanne d'arrêt de pompe
Remarque: Déposez la cuvette du filtre à la
À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez l'extérieur
de la cuve du pulvérisateur à l'eau propre.
main.
Remarque: N'utilisez pas de jet haute
deux s'ils sont usés ou endommagés.
Remarque: Remplacez le joint, le filtre ou les
pression pour laver la machine. L'eau sous
haute pression peut forcer des produits
corrosifs résiduels dans les composants du
pulvérisateur-épandeur.
2.
Déposez et nettoyez les buses de pulvérisation;
voir Nettoyage des buses de pulvérisation (page
56).
Remarque: Remplacez les buses usées ou
endommagées.
3.
Laissez sécher complètement le
pulvérisateur-épandeur avant la prochaine
utilisation.
Nettoyage du filtre
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques sous forme de poudre mouillable,
nettoyez le filtre après chaque rinçage de la cuve
du pulvérisateur.
g027402
Figure 65
1.
Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange de
la cuve du pulvérisateur (page 48).
1. Boîtier du filtre
2. Joint
2.
Tournez la manette de la vanne d'arrêt de la
pompe de 90° dans le sens antihoraire à la
position FERMÉE (Figure 64).
5.
3. Filtre
4. Cuvette du filtre
Attendez toujours qu'il ne reste plus de mélange
chimique dans le boîtier du filtre.
Remarque: Débarrassez-vous du mélange
chimique usagé du pulvérisateur en respectant
la réglementation locale et les instructions du
fabricant du produit chimique.
55
6.
7.
8.
9.
(dans l'alignement du boîtier du régulateur de
débit du corps de la buse).
Nettoyez le filtre et la cuvette avec une brosse
souple et de l'eau propre.
Remettez le filtre dans le boîtier (Figure 65).
Vissez le joint et la cuvette à la main sur le
boîtier du filtre (Figure 65).
Tournez la manette de la vanne d'arrêt de la
pompe de 90° dans le sens horaire à la position
OUVERTE (Figure 64).
7.
Tournez le chapeau de la buse de 90° dans le
sens horaire (Figure 66).
8.
Répétez les opérations 1 à 7 pour les 2 autres
buses.
Transport de la machine
Nettoyage des buses de
pulvérisation
Poids de la machine : 227 kg (500 lb) – cuve de
pulvérisateur et trémie vides; 389 kg (857 lb) – cuve
de pulvérisateur et trémie pleines
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1. Tournez le chapeau de buse de 90° dans le
sens antihoraire et enlevez-le du corps de la
buse (Figure 66).
PRUDENCE
Cette machine n'est pas équipée de
clignotants, éclairages ou réflecteurs, ni d'un
panneau « véhicule lent ». La conduite sur
la voie publique sans ces équipements est
dangereuse et peut entraîner des accidents
et des blessures.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Remarque: Consultez l'étiquette d'avertissement du
produit chimique avant de transporter la machine et
observez toutes les exigences locales/d'état/fédérales
concernant le transport des produits chimiques.
Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie
de l'épandeur et l'applicateur manuel sont solidement
fixés avant de transporter la machine.
g027398
Figure 66
1. Corps de la buse
5. Chapeau de buse
2. Crépine
6. Atomiseur
3. Joint
4. Pastille
7. Fente
8. Boîtier de régulateur
2.
Déposez la pastille, le joint et la crépine du
corps de la buse (Figure 66).
Remarque: Remplacez les pièces usées ou
3.
4.
5.
6.
endommagées de la buse.
Nettoyez la pastille, le joint et la crépine de la
buse avec une brosse souple et de l'eau propre.
Insérez la crépine dans le corps de la buse
(Figure 66).
Placez la pastille et le joint dans le chapeau de
la buse (Figure 66).
Posez la pastille, le joint et le chapeau sur le
corps de la buse (Figure 66).
Remarque: Utilisez la fente pour faire tourner
l'atomiseur (Figure 66) de la pastille vers l'avant
56
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
g306402
Figure 67
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
1. Monter la rampe en
marche arrière
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant en poussant
la machine à la main.
6.
2. Descendez la rampe en
marche avant en poussant
la machine à la main.
Arrimez solidement la machine; voir Arrimage
de la machine pour le transport (page 57).
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
Arrimage de la machine pour le
transport
• N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous
pourriez en perdre le contrôle et tomber de
la rampe.
Si vous arrimez la machine à n'importe
quel emplacement sur le cadre supérieur,
le frein de stationnement ne fonctionnera
pas correctement, ce qui peut causer des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
Utilisez uniquement les points d'attache avant
du cadre inférieur pour arrimer la machine.
• Si vous devez utiliser des rampes
individuelles, utilisez un nombre suffisant
de rampes pour créer une surface continue
plus large que la machine.
Utilisez uniquement les points d'attache
arrière à l'arrière du cadre pour arrimer
l'arrière de la machine.
Remarque: Consultez l'étiquette d'avertissement du
produit chimique avant de transporter la machine et
observez toutes les exigences locales/d'état/fédérales
concernant le transport des produits chimiques.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité.
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
3.
Abaissez la rampe.
4.
Levez la plate-forme du conducteur.
5.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 67).
Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie
de l'épandeur et l'applicateur manuel sont solidement
fixés avant de transporter la machine.
1. Sur le côté gauche de la machine, vérifiez que
le robinet d'arrêt de la cuve du pulvérisateur est
fermé et que le bouchon de vidange est bien en
place. Sur le côté droit de la machine, vérifiez
que la vanne d'arrêt de la pompe est fermée.
2. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et calez
les roues.
4. Servez-vous des points d'attache de la machine
pour l'arrimer solidement sur la remorque ou
le véhicule de transport avec des sangles, des
chaînes, des câbles ou des cordes (Figure
68). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage et de
remorquage.
57
g033507
Figure 68
1. Points d'attache avant
2. Points d'attache arrière
58
Entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
– Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites, jamais les mains.
– Évacuez soigneusement toute la pression du
système hydraulique en plaçant les leviers de
commande de déplacement au point mort et
en coupant le moteur avant toute intervention
sur le système hydraulique.
• Pendant l'entretien de la machine, quelqu'un
pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel du moteur pourrait vous
blesser gravement ou blesser d'autres personnes.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou des
bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout
contact accidentel avec la ou les bougies.
• Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision, cela
pourrait être dangereux. Les crics mécaniques
ou hydrauliques peuvent ne pas offrir un soutien
suffisant ou peuvent lâcher et faire retomber la
machine, et causer ainsi des blessures. Ne vous
fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
• Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez
vous brûler gravement à son contact. Attendez
que le moteur soit complètement refroidi avant
d'effectuer des entretiens ou des réparations à
proximité.
• Garez la machine sur une surface plane et
• Libérez la pression emmagasinée dans les
horizontale, et laissez-la refroidir. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
composants avec précaution.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche. Si la procédure
d'entretien ou de réglage exige que le moteur
tourne et que des composants se déplacent, faites
preuve d'une extrême prudence.
• Désengagez le pulvérisateur ou fermez la trappe
de l'épandeur, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez
le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
peuvent causer des blessures. N'approchez pas
les doigts, les mains ou les vêtements des pièces
rotatives et des surfaces chaudes.
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
• Contrôlez fréquemment le couple de serrage de
tous les boulons.
• Dépressurisez le système de pulvérisation avant
de faire l'entretien de la machine.
• Videz la cuve et/ou la trémie avant d'incliner la
machine pour l'entretien et avant de la remiser.
• Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des
blessures graves. Toute injection accidentelle de
liquide sous la peau nécessite une intervention
chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident,
réalisée par un médecin connaissant ce genre de
blessure, pour éviter le risque de gangrène.
– Le cas échéant, vérifiez l'état de tous les
flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le
serrage de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique sous
pression.
– N'approchez pas les mains ni aucune autre
partie du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique
sous haute pression.
59
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôlez le système de sécurité du démarreur.
• Nettoyez le filtre à air; remplacez-le s'il est encrassé (plus fréquemment si les
conditions sont difficiles).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Contrôlez le serrage des fixations de la machine.
Après chaque utilisation
•
•
•
•
•
•
Nettoyez et graissez l'épandeur.
Nettoyez le système de pulvérisation.
Nettoyez le filtre.
Nettoyez les buses de pulvérisation.
Nettoyez le moteur et la zone autour du système d'échappement.
Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression des pneus.
• Faites l'entretien de la boîte-pont.
• Contrôlez le système de pulvérisation.
Toutes les 80 heures
• Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement.
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez les graisseurs.
• Remplacez le double élément du filtre à air.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment dans des conditions difficiles).
• Contrôlez la batterie.
Chaque mois
• Serrez les boulons d'essieu.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Préparez la machine au remisage.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
60
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Lubrification des
graisseurs.
Préparation de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
ATTENTION
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) grade 2.
Pendant l'entretien ou le réglage de la
machine, quelqu'un pourrait démarrer le
moteur. Vous-même ou toute personne à
proximité peuvent subir de graves blessures
en cas de démarrage accidentel du moteur.
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure
70).
Avant tout entretien, enlevez la clé, enlevez la
clé de contact, serrez le frein de stationnement
et débranchez le fil de la ou des bougies.
Écartez le ou les fils pour éviter tout contact
accidentel avec la ou les bougies.
Effectuez la procédure suivante avant de faire
l'entretien, de nettoyer ou de régler la machine.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Fermez la trappe d'application grande largeur
de la turbine de l'épandeur et coupez la pompe
du pulvérisateur.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Serrez le frein de stationnement.
5.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laisser refroidir le moteur, avant de
faire l'entretien, de remiser ou de réparer la
machine.
6.
g027437
Figure 70
Débranchez le fil de la bougie (Figure 69).
g258042
Figure 69
1. Fil de bougie
61
1. Roulements des roues (2)
3. Pivot d'essieu avant
2. Pivots de fusée (2)
4. Pivot de commande de
direction
3.
Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs
(Figure 70).
4.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur
2.
Lavez le préfiltre dans de l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
Entretien du filtre à air
3.
Rincez le préfiltre et faites-le sécher à l'air libre.
4.
Huilez légèrement le préfiltre avec de l'huile
moteur propre et pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures
Montage des éléments filtrants en
mousse et en papier
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Important: Ne nettoyez pas l'élément filtrant
du filtre à air.
Amenez le levier de commande de déplacement
à la position POINT MORT, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de
stationnement.
2.
Ouvrez les verrous du couvercle du filtre à air.
3.
Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 71).
Déposez et examinez l'élément filtrant en papier
(Figure 71); remplacez-le s'il est excessivement
encrassé.
2.
Essuyez la base du filtre à air avec un chiffon
propre.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
3.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier (Figure 71).
4.
Installez le filtre à air sur sa base (Figure 71).
5.
Alignez la flèche sur le couvercle du filtre à air et
la flèche sur la base (Figure 72).
g023809
Figure 72
1. Flèche d'alignement (position de température ambiante
normale montrée)
g249201
Figure 71
1. Couvercle du filtre à air
2. Préfiltre en mousse
3. Élément filtrant du filtre à
air
4. Base du filtre à air
6.
Spécifications de l’huile
moteur
Nettoyage de l'élément filtrant en
mousse
1.
Verrouillez le couvercle du filtre à air sur la base.
Type d'huile : huile moteur « Toro 4-Cycle Premium »
ou huile détergente haute qualité (y compris
synthétique), classe de service API SJ ou mieux.
Sortez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 71).
62
Viscosité de l'huile : voir le tableau ci-dessous.
g023796
Figure 73
g257928
Figure 75
1. Jauge de niveau
Contrôle du niveau d'huile
moteur
5.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2. Goulot de remplissage
Insérez la jauge dans le moteur, comme montré
à la Figure 76.
Remarque: Ne vissez pas la jauge dans le
goulot de remplissage quand vous contrôlez le
niveau d'huile.
g033503
Figure 74
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum ou au-dessus du repère maximum sur
la jauge.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
1. Jauge de niveau
3.
Laissez refroidir le moteur.
2. Niveau d'huile maximum
4.
Sortez la jauge du moteur et essuyez-la sur un
chiffon propre (Figure 75).
6.
g257927
Figure 76
3. Niveau d'huile minimum
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
vérifiez le niveau de liquide qu'elle indique
(Figure 76).
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit
recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure
76).
7.
63
Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du goulot de remplissage et
faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que
le niveau se situe entre les zones hachurées
sur la jauge.
Important: Ne remplissez pas
4.
excessivement le carter moteur.
8.
Serrez la jauge à la main dans le goulot de
remplissage (Figure 75).
Ouvrez le robinet de vidange en tournant la
tige à tête hexagonale du robinet dans le sens
antihoraire à l'aide d'une clé (Figure 77).
Remarque: Vidangez toute 'huile moteur.
5.
Vidange de l'huile moteur
Fermez le robinet de vidange en le tournant dans
le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit parfaitement
en ajusté (Figure 77).
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Remarque: Essuyez toute trace d'huile sur le
robinet de vidange.
Toutes les 100 heures (plus fréquemment dans
des conditions difficiles).
Ajout d'huile dans le moteur
Important: Ne faites pas tourner le moteur
Vidange de l'huile moteur
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez un bac de vidange de 1,5 L (1,6 pte
américaine) ou plus sous le robinet de vidange
au bas de la plaque de protection et vers
l'intérieur par rapport au support de batterie
(Figure 77).
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum ou au-dessus du repère maximum sur
la jauge.
1.
Sortez la jauge du goulot de remplissage du
moteur et essuyez-la sur un chiffon propre
(Figure 78).
g257928
Figure 78
1. Jauge de niveau
g258081
2. Goulot de remplissage
2.
Versez lentement 1,1 L (1,2 pte américaine)
de l'huile spécifiée dans le carter moteur par le
goulot de remplissage (Figure 78).
3.
Insérez la jauge dans le moteur, comme montré
à la Figure 79.
Remarque: Ne vissez pas la jauge dans le
goulot de remplissage quand vous contrôlez le
niveau d'huile.
g258082
Figure 77
Bas de la machine
1. Avant de la machine
4. Plaque de protection
2. Tige à tête hexagonale
5. Support de batterie
3. Robinet de vidange
64
g033508
g257927
Figure 79
1. Jauge de niveau
g008791
Figure 80
3. Niveau d'huile minimum
2. Niveau d'huile maximum
4.
Contrôle de la bougie
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
vérifiez le niveau de liquide qu'elle indique
(Figure 79).
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure
79).
5.
Si le niveau est trop bas, faites l'appoint d'huile
spécifiée dans le moteur jusqu'à ce que le
niveau se situe entre les zones hachurées sur
la jauge.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Remarque: Ne remplissez pas le carter
moteur excessivement.
6.
Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
Serrez la jauge à la main dans le goulot de
remplissage (Figure 78).
Entretien de la bougie
Spécification des bougies
Type de bougie : Champion® RC12YC, Kohler® 12
132 02-S, ou Kohler 25 132 14-S (conforme RFI)
g008794
Figure 81
Dépose de la bougie
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Déposez la bougie comme montré à la Figure
80.
Pose de la bougie
Serrez la bougie comme suit :
• Bougie neuve – 12 à 15 N·m (8,7 à 10,8 pi-lb)
• Bougie en service – 23 à 27 N·m (16,6 à 19,5 pi-lb)
65
g008795
Figure 82
g259312
Figure 84
Nettoyage du
pare-étincelles
3.
Pièces nécessaires : joint de silencieux; voir le
catalogue de pièces du moteur.
Déposez et nettoyez le filtre du pare-étincelles
(Figure 84).
4.
Retirez les 2 boulons à embase qui fixent le
silencieux à la bride de sortie d'échappement du
moteur, et déposez le silencieux (Figure 83).
Installez le filtre du pare-étincelle sur le
silencieux (Figure 84).
5.
Fixez le pare-chaleur sur le silencieux à l'aide
des vis que vous avez retirées à l'opération 2.
Remarque: Mettez au rebut le joint existant
6.
Placez le silencieux et un joint d'échappement
neuf devant la bride de sortie d'échappement
du moteur (Figure 83).
7.
Fixez le silencieux et le joint sur le moteur à
l'aide des 2 boulons à embase que vous avez
retirés à l'opération 1.
8.
Serrez les boulons à embase à 35 N·m
(310 po-lb).
1.
du silencieux.
g259313
Figure 83
2.
Retirez les vis qui fixent le pare-chaleur au
silencieux, et déposez le pare-chaleur (Figure
84).
66
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du circuit
d'alimentation
1.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir
Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de
carburant (page 24).
2.
Localisez le boulon de vidange dans l'orifice
latéral de la cuve du carburateur (Figure 85).
g257991
Figure 86
1. Boulon de vidange
2. Orifice latéral de la cuve
de carburateur
5.
Remettez le boulon de vidange dans l'orifice
latéral du carburateur.
6.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
recherchez des fuites de carburant.
Remarque: Réparez toutes les fuites de
carburant avant de démarrer le moteur.
g257990
Figure 85
1. Boulon de vidange
2. Vis de fixation de la cuve
3.
Placez le récipient de récupération du carburant
sous le boulon de vidange.
4.
Retirez le boulon de vidange du carburateur et
vidangez le carburant du réservoir de carburant
et du carburateur.
Remarque: Ne retirez pas la vis de fixation de
la cuve du carburateur.
67
Contrôle de la charge de la batterie
Entretien du système
électrique
PRUDENCE
Si la clé de contact est à la position CONTACT ,
des étincelles peuvent se produire et des
composants du moteur peuvent bouger. Les
étincelles peuvent provoquer une explosion
ou les pièces mobiles se mettre en marche
accidentellement et causer des blessures.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Maintenez toujours batterie propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tournez toujours le commutateur d'allumage à
la position ARRÊT avant de charger la batterie.
Tension : 12 V
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Sortez l'extrémité libre de la sangle de la batterie
de la boucle et enlevez le couvercle du bac de
la batterie (Figure 87).
DANGER
La charge de la batterie ou l'utilisation
d'une batterie de secours peut produire
des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la
batterie peuvent exploser et causer de graves
blessures.
• N'approchez pas la batterie des étincelles,
flammes ou cigarettes.
• Aérez soigneusement si vous chargez ou
utilisez une batterie dans un lieu clos.
• Le conduit de mise à l'air libre de la batterie
doit toujours rester ouvert lorsque la
batterie est remplie d'acide.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
• Protégez-vous toujours les yeux et le
visage de la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est un toxique et peut causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
• Portez des lunettes de protection pour
protéger vos yeux et des gants de
caoutchouc pour protéger votre peau et
vos vêtements lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
g027115
Figure 87
1. Bac à batterie
2. Support de la batterie
5. Couvercle de la batterie
6. Borne négative
3. Boucle
7. Borne positive
4. Sangle de la batterie
3.
68
Mesurez la tension de la batterie avec un
voltmètre.
4.
Charge de la batterie
Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier
l'état de charge de la batterie et, au besoin, le
réglage du chargeur de batterie et des intervalles
recommandés de charge de la batterie à 12,6 V
ou plus; voir le tableau de charge de la batterie
ci-après.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Important: Pour éviter d'endommager la
Ne fumez jamais à côté de la batterie et
tenez-la à l'écart de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
batterie, vérifiez que le câble négatif est
débranché et que le chargeur utilisé pour
la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou
moins (voir le tableau pour les réglages
recommandés du chargeur).
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température descend en dessous
de 0 ºC (32 ºF).
Tableau de charge de la batterie
Tension
indiquée
Charge
Charge
maximum
Intervalle de
charge
12,6 ou plus
100 %
16 V/
7A
Charge inutile
12,4 à 12,6
75 à 100 %
16 V/
7A
30 minutes
12,2 à 12,4
50 à 75 %
16 V/
7A
1 heure
12 à 12,2
25 à 50 %
14,4 V/
4A
2 heures
11,7 à 12
0 à 25 %
14,4 V/
4A
3 heures
11,7 ou moins
0%
14,4 V/
2A
6 heures ou
plus
5.
6.
Si le câble positif est également débranché,
reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
de la batterie et placez le capuchon sur la borne
positive (Figure 87).
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 70).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 88).
6.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 70).
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie est débranchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse
du moteur. Fixez le câble de batterie à la borne
de la batterie avec le boulon, la rondelle et
l'écrou, et serrez l'écrou et le boulon à un couple
de 19,78 à 25,42 N·m (175 à 225 po-lb).
Remarque: Si vous manquez de temps pour
charger la batterie, ou si vous n'avez pas de
chargeur, connectez les câbles négatifs de
la batterie et faites tourner le moteur sans
interruption pendant 20 à 30 minutes jusqu'à ce
que la batterie soit chargée.
7.
g000538
Placez le couvercle sur le bac de la batterie et
fixez le couvercle et le bac sur le support de la
batterie à l'aide de la sangle (Figure 87).
Figure 88
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
69
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Dépose et repose de la
batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
g027432
Figure 89
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
1. Gaine (noire) du câble
négatif de la batterie
4. Boulon à embase
2. Écrou à embase
5. Borne positive (+) de la
batterie
3. Borne négative (–) de la
batterie
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
4.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
de la batterie (Figure 89).
5.
Retirez le boulon à embase hexagonale et
l'écrou à embase du câble positif (rouge) et de la
borne positive (+) de la batterie, et débranchez
le câble de la batterie (Figure 89).
6.
Retirez la batterie et le bac de batterie du
support de batterie sur la machine.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
Mise en place de la batterie
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
1.
Placez la batterie dans son bac.
2.
Placez la batterie et le bac de batterie sur le
support de batterie sur la machine.
3.
Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide d'un boulon à embase
et d'un écrou à embase (Figure 89).
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
de la batterie.
5.
Reliez le câble négatif à la borne négative (–) de
la batterie avec un boulon à embase et un écrou
à embase (Figure 89).
6.
Placez le couvercle sur le bac de la batterie et
fixez le couvercle et le bac sur le support de la
batterie à l'aide de la sangle (Figure 87).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Déposez le couvercle de la batterie (Figure 87);
voir l'opération 2 de Contrôle de la charge de la
batterie (page 68).
3.
Retirez le boulon à embase hexagonale et
l'écrou à embase du câble négatif et de la borne
négative (–) de la batterie, et débranchez le
câble de la batterie (Figure 89).
70
Démarrage du moteur à
l'aide d'une batterie de
secours
batterie de secours. Serrez les connexions des
câbles de la batterie au besoin.
2.
Vérifiez que la batterie de secours est une
batterie de 12 V d'intensité suffisante, en bon
état et chargée au maximum.
Remarque: Vérifiez que les bouchons
DANGER
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
L'utilisation d'une batterie de secours alors
que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne
contient pas assez d'électrolyte ou présente
un élément ouvert ou en court-circuit peut
provoquer une explosion et de graves
blessures.
3.
Branchez la cosse du câble positif (+) (rouge) à
la borne positive (+) de la batterie à plat (Figure
90).
Remarque: Le câble positif de la batterie est
N'utilisez pas de batterie de secours dans ces
conditions; remplacez la batterie.
relié au démarreur ou au solénoïde.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec une batterie de
secours.
N'essayez pas de démarrer la machine avec
une batterie de secours si les bornes de la
batterie de la machine sont desserrées ou
corrodées au risque d'endommager le moteur.
g012785
Figure 90
1. Câble positif (+) sur la batterie à plat
2. Câble positif (+) sur la batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours
PRUDENCE
4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité), le système électrique peut
être immédiatement endommagé.
5. Batterie de secours
6. Batterie à plat
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage lors du
branchement à la batterie.
4.
Branchez l'autre cosse du câble positif (+)
(rouge) à la borne positive de la batterie de
secours.
5.
Branchez la cosse du câble négatif (–) (noir) à
la borne négative de la batterie de secours.
6.
Branchez l'autre cosse du câble négatif (–) (noir)
au bloc moteur de la machine en panne, à l'écart
de la batterie à plat.
7. Bloc moteur
Important: Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques
doivent être hors tension et avoir la même tension
nominale. Ces instructions ne concernent que les
systèmes à masse négative.
Important: Utilisez des câbles de démarrage du
bon calibre (4 à 6 AWG) suffisamment courts pour
réduire la baisse de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
1.
Important: Ne branchez pas la cosse du
câble négatif (–) (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à plat.
Vérifiez la corrosion des bornes de la batterie
déchargée et de la batterie de secours (« neige »
blanche, verte ou bleue).
Remarque: Nettoyez la corrosion sur les
bornes de la batterie avant le démarrage avec la
71
7.
Tenez-vous à distance de la batterie à plat.
8.
Démarrez la machine et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur branchement, en
commençant par la connexion au bloc moteur.
Entretien des fusibles
6.
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
Débranchez le câble négatif de la borne de la
batterie; voir les opérations 2 et 3 de Retrait de
la batterie (page 70).
Remarque: Assurez-vous que le câble négatif
de batterie ne touche pas la borne de la batterie.
2.
Appuyez sur les languettes du portefusibles/relais pour détacher le couvercle (Figure
91).
3.
Sortez le fusible de son emplacement dans le
porte-fusibles/relais (Figure 91).
g306403
g304903
Figure 91
1. Couvercle
3. Câble négatif de la batterie
2. Fusibles
4. Porte-fusibles/relais
4.
Insérez un fusible du même type (20 A) dans
l'emplacement dans le porte-fusibles/relais
(Figure 91).
5.
Appuyez le couvercle sur le porte-fusibles/relais
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place (Figure 91).
72
Reliez le câble négatif de la batterie à la borne
de la batterie et reposez le couvercle de la
batterie; voir les opérations 5 et 6 de Mise en
place de la batterie (page 70).
Alignement des roues
avant
Entretien du système
d'entraînement
Matériel fourni par l'utilisateur : 2 boulons 9 x
76 mm (5/16 x 3 po) ou plus longs
Contrôle de la pression des
pneus
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
2.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 73).
Remarque: Vérifiez la pression des pneus avant et
arrière, et corrigez-la au besoin.
3.
Centrez et fixez la commande de direction en
insérant 2 boulons (5/16 x 3 po) dans les trous
extérieurs de la commande de direction et dans
la colonne de commande.
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
3.
Au besoin, gonflez les pneus entre 0,83 et
0,97 bar (12 et 14 psi).
Serrage des boulons
d'essieu et des écrous de
roue
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
2.
Serrez les boulons d'essieu (Figure 92) des
roues avant et arrière à un couple de 43 à
52 N·m (32 à 38 pi-lb).
g304901
Figure 93
1. Trous extérieurs
(commande de direction)
Serrez alternativement les 4 écrous (Figure 92)
des roues arrière à un couple de 104 à 129 N·m
(77 à 95 pi-lb).
4.
Important: Si vous enlevez les boulons d'essieu
pendant l'entretien des roues, appliquez du
frein-filet moyenne résistance sur le filetage des
boulons avant de reposer les roues.
Mesurez la distance entre les 2 faces avant des
pneus avant, comme montré à la Figure 94.
Notez la mesure avant ici
Important: N'utilisez pas de produit antigrippant
sur les écrous de roue.
g304902
Figure 92
1. Boulons d'essieu
2. Colonne de commande
2. Écrou de roue
73
.
g027469
Figure 94
Vue de dessous de la machine
1. Avant de la machine
4. Face arrière du pneu
2. Mesure avant
3. Face avant du pneu
5. Mesure arrière
5.
g027152
Figure 96
1. Écrous de blocage
C.
Mesurez la distance entre les 2 faces arrière des
pneus avant, comme montré à la Figure 94.
Notez la mesure avant ici
.
Remarque: L'entraxe d'origine entre les
côtés tige de rotule de la timonerie de
direction est de 23,3 cm (9,21 po).
Remarque: La mesure avant doit être
supérieure de 6,4 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) à
la mesure arrière.
6.
Si la mesure avant est inférieure à 6,4 mm
(1/4 po) ou supérieure à 12,7 mm (1/2 po), réglez
les extrémités des biellettes de la timonerie de
direction comme suit :
A.
Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le
couvercle avant (sous la turbine) au châssis
et déposez le couvercle (Figure 95).
7.
g033530
Figure 95
1. Couvercle avant
3. Vis à oreilles
2. Écrou à clip
B.
Tournez la biellette de direction pour
allonger ou raccourcir la timonerie. Ajustez
les timoneries de direction gauche et droite
de la même manière.
Desserrez les écrous de blocage aux
extrémités des biellettes.
74
D.
Resserrez les écrous de blocage.
E.
Alignez les trous du couvercle avant et
les écrous à clips du châssis, et fixez le
couvercle à l'aide des 4 écrous à oreilles
que vous avez retirés sous A.
Retirez les boulons que vous avez installés à
l'opération 3 de la colonne de commande et de
la commande de direction.
Entretien des
commandes
Entretien de la boîte-pont
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Type d'huile de boîte-pont : huile hydraulique Toro®
HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Tournez dans le sens antihoraire les 2 fixations
quart-de-tour qui fixent le protège-genoux au
châssis de la machine (Figure 97).
Réglage du câble de
commande de répartition
de l'épandeur
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Videz la trémie; voir Vidage de l'épandeur (page
31).
3.
Fermez la trappe de la turbine en poussant le
levier de distribution intensive de granulés à
fond an avant (Figure 98).
g027155
Figure 97
1. Vis à desserrage rapide
3. Vase d'expansion
g305495
2. Protège-genoux
3.
Soulevez le protège-genoux légèrement en
arrière et déposez-le de la machine (Figure 97).
4.
Nettoyez la surface autour du vase d'expansion
et enlevez le bouchon (Figure 97).
5.
Contrôlez le niveau de liquide dans le vase
d'expansion.
Figure 98
1. Déverrouiller – poignée de
commande d'épandage
(rotation antihoraire)
3. Verrouiller – poignée de
commande d'épandage
(rotation horaire)
2. Enfoncer – poignée de
commande d'épandage
4. Pousser en avant – levier
de trappe de distribution
intensive de granulés
4.
Tournez la poignée de commande d'épandage
dans le sens antihoraire, enfoncez-la et
tournez-la dans le sens horaire (3); voir Figure
98.
5.
Desserrez l'écrou de blocage au bout du câble
de commande d'épandage (Figure 99).
Remarque: Le liquide doit couvrir l'orifice
inférieur du vase d'expansion.
6.
Si le niveau de liquide du vase d'expansion est
trop bas, faites l'appoint avec le liquide spécifié.
7.
Revissez fermement le bouchon sur le vase
d'expansion (Figure 97).
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement.
75
Entretien du châssis
Contrôle du serrage des
fixations de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Vérifiez visuellement si des pièces de la machine
sont endommagées ou usées et si des fixations
sont desserrées.
Remarque: Avant d'utiliser la machine,
remplacez les pièces endommagées et
resserrez les fixations desserrées.
g027205
Figure 99
1. Écrou de blocage (câble de commande d'épandage)
2. Tige de liaison
3. Arbre de turbine
4. Écart de 3,2 mm (1/8 po) entre la dent de rampe et l'arbre
de turbine
5. Dent de rampe
6.
Tirez sur la tige de liaison jusqu'à obtention d'un
écart de 3,2 mm (1/8 po) entre la dent de rampe
et l'arbre de turbine (Figure 99).
7.
Resserrez l'écrou de blocage (Figure 99).
8.
Réglez la poignée de commande d'épandage;
voir Réglage de la répartition d'épandage (page
35).
76
Nettoyage
Entretien du système de
pulvérisation
Nettoyage du moteur et de
la zone autour du système
d'échappement
Contrôle du système de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
(peut être nécessaire plus
fréquemment si l'environnement est
sec ou sale.)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Vérifiez l'état et l'étanchéité de tous les flexibles,
de toutes les buses et de tous les raccords.
PRUDENCE
L'accumulation de débris autour de l'entrée
d'air du moteur et du système d'échappement
peut causer la surchauffe du moteur, du
système d'échappement et du système
hydraulique, ce qui peut créer un risque
d'incendie.
Remarque: Remplacez tous les composants
endommagés ou qui fuient.
3.
Recherchez sur les crépines des buses et en
ligne toute accumulation de saleté et de boue
chimique.
Remarque: Nettoyez ou remplacez les filtres
Éliminez tous les débris présents sur le
moteur et le système d'échappement.
en cas d'accumulation de saleté et de boue
chimique.
1.
2.
3.
4.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
Enlevez tous les débris présents sur la crépine
près de la poignée de démarreur du moteur,
autour du carénage du moteur, du réservoir de
carburant et du système d'échappement.
Essuyez les dépôts excessifs de graisse ou
d'huile sur le moteur et autour du système
d'échappement.
Nettoyez les débris, les saletés et l'huile sur les
déflecteurs de chaleur du silencieux.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2. Nettoyez les débris ou les dépôts de produit
chimique sur la machine, en particulier sur les
buses, l'ouverture de la cuve du pulvérisateur,
la turbine ainsi que l'applicateur manuel et son
support.
Dépose du carénage du
moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures
77
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 61).
2.
Déposez le carénage de refroidissement du
moteur.
3.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
Mise au rebut la batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est un toxique et peut causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la
saleté et l'huile présentes sur les surfaces
externes du moteur qui pourraient gêner le
refroidissement.
4.
Reposez les carénages de refroidissement sur
le moteur.
• Portez des lunettes de sécurité pour vous
protéger les yeux et des gants pour vous
protéger la peau et les vêtements quand
vous manipulez de l'électrolyte.
Remarque: Le moteur surchauffera et sera
• N'avalez pas d'électrolyte.
endommagé s'il fonctionne alors que les
carénages de refroidissement ne sont pas en
place.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
Élimination des déchets
La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent
pas être placées avec les ordures ménagères. Les
pratiques de traitement et de mise au rebut des
batteries doivent être conformes aux stipulations
de la réglementation fédérale, locale ou nationale
pertinente.
Élimination des produits
chimiques
L'élimination incorrecte des produits chimiques peut
polluer l'environnement et causer des problèmes de
santé.
Portez la batterie dans un centre de recyclage certifié
si vous remplacez une batterie usée ou endommagée,
ou encore si la machine n'est plus en état de marche
et est donc mise au rebut
Respectez les directives d'élimination figurant sur
l'étiquette du fabricant de produit chimique. Éliminez
les produits chimiques et les récipients en respectant
la législation locale/nationale/fédérale.
Remarque: Si aucun centre de recyclage n'est
disponible localement, renvoyez la batterie à un
revendeur de batterie certifié.
Mise au rebut de l'huile moteur
L'huile moteur et le liquide hydraulique sont des
produits polluants. Débarrassez-vous des polluants
usagés dans un centre de recyclage certifié ou
conformément à la réglementation locale et de votre
état.
78
Remisage
1.
2.
Préparation de l'épandeur pour
l'hiver
Réglez la commande de la pompe à la position
ARRÊT, arrêtez la machine, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
Vidage de la cuve
1.
Effectuez toutes les opérations des sections
Nettoyage du système de pulvérisation et de
l'applicateur manuel (page 54), Nettoyage du
filtre (page 55) et Nettoyage des buses de
pulvérisation (page 56).
2. Videz le système de pulvérisation en procédant
comme suit :
A. Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange
de la cuve du pulvérisateur (page 48).
B. Démarrez la machine et réglez la
commande de la pompe de pulvérisation
à la position MARCHE
C. Poussez le levier d'agitation de la cuve à la
position ARRÊT.
D. Tirez le levier de pulvérisation angle étroit
en arrière.
Nettoyez la saleté et la boue sur toute la
machine.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec
de l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission hydrostatique.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 62).
4.
Graissez la machine; voir Lubrification des
graisseurs. (page 61).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 64).
6.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
9.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remarque: Actionnez la buse de
E.
pulvérisation angle étroit jusqu'à ce qu'elle
pulvérise de l'air.
Poussez le levier de pulvérisation angle
étroit et tirez le levier de pulvérisation grand
angle en arrière.
Remarque: Actionnez les buses de
3.
pulvérisation grand angle jusqu'à ce qu'elles
pulvérisent de l'air.
F. Poussez le levier de pulvérisation grand
angle en avant.
Arrêtez la pompe de pulvérisation et le moteur.
Préparation du système de pulvérisation
Type d'antigel : 2,5 L (0,7 gal américain) de
concentré antigel RV sans alcool antirouille
Préparation de la machine
pour un remisage prolongé
ou avant l'hiver
Important: Ne videz pas complètement le
mélange antigel de la cuve du pulvérisateur
pendant le fonctionnement des buses et de
l'applicateur manuel du pulvérisateur. Laissez un
peu d'antigel dans la pompe, les vannes et les
flexibles pour éviter la corrosion et les dommages
causés par la présence d'air humide retenu dans
le système de pulvérisation.
Ne nettoyez pas le système de pulvérisation avec
de l'eau saumâtre ou recyclée.
1. Mélangez 2,5 L (0,7 gal américain) de concentré
antigel RV à 5,1 L (1,3 gal américain) d'eau,
et versez ce mélange dans la cuve du
pulvérisateur.
Pour mieux protéger les pompes du gel, assurez-vous
que la machine est exempte de produit chimique
caustique et de résidus.
Nettoyage de l'épandeur
Effectuez toutes les opérations de la section
Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 53).
Remarque: Utilisez un concentré antigel RV
sans alcool antirouille.
79
2.
Démarrez la machine et réglez la commande de
la pompe de pulvérisation à la position MARCHE.
3.
Tirez le levier de pulvérisation angle étroit à la
position MARCHE.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans le
pulvérisateur et dans la buse.
4.
Poussez en avant le levier de pulvérisation angle
étroit et tirez en arrière le levier de pulvérisation
grand angle.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans le
pulvérisateur et dans la buse.
5.
Poussez le levier de pulvérisation grand angle
en avant.
6.
Sortez l'applicateur de son support, pointez-le
vers un endroit sûr et appuyez sur la gâchette.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans
le pulvérisateur et la buse, puis remettez
l'applicateur manuel dans son support.
7.
Mettez la commande de pompe à la position
ARRÊT et coupez le moteur.
80
Dépistage des défauts
Important: Assurez-vous que tous les mécanismes de sécurité de la machine sont connectés et en
bon état de marche avant d'utiliser la machine.
Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. Par exemple, un problème de démarrage
pourrait être dû à une panne de carburant.
Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes. Ne cherchez pas à réparer ou
remplacer des composants importants du moteur ni aucun composant nécessitant des procédures de calage ou
de réglage spéciales (soupapes, régulateur, etc.). Confiez cette tâche à votre dépositaire-réparateur de moteurs.
Remarque: Ne tirez pas sur les fils pour débrancher les connecteurs électriques.
Codes d'anomalie de l'épandeur
Tableau des codes d'anomalie de l'épandeur
Surintensité du moteur !02
Le code d'anomalie de surintensité du moteur !02 s'affiche si le
circuit de charge du moteur consomme trop de courant.
Contrôlez l'état et l'usure du moteur.
1. Code d'anomalie !02 (surintensité du moteur)
Mesure de tension !04
Le code d'anomalie de mesure de tension !05 s'affiche si le
contrôleur du pulvérisateur ne peut pas détecter la tension de
rétroaction du moteur.
Contrôlez le fil de la broche 18 (ENTRÉE
connecteur du contrôleur.
MOTEUR)
sur le
1. Code d'anomalie !04 (mesure de tension)
81
Tableau des codes d'anomalie de l'épandeur (cont'd.)
Fil de moteur !05
Le code d'anomalie de fil du moteur !05 s'affiche si le contrôleur
du pulvérisateur ne peut pas détecter les circuits de charge
(SORTIE 1 ou SORTIE 2) entre l'affichage du pulvérisateur et
d'information et le moteur.
•
Le code d'anomalie !05 s'affiche dans l'affichage du
pulvérisateur et d'information.
•
La diode d'état s'allume en rouge.
Vérifiez que la broche 6 (SORTIE MOTEUR 1) et la broche 8
(SORTIE MOTEUR 2) sont bien enfoncées et verrouillées dans le
connecteur du contrôleur.
1. Code d'anomalie !05 (fil de moteur)
Ouverture du circuit du moteur !06
Le code d'anomalie de circuit ouvert du moteur !06 s'affiche si le
contrôleur de l'épandeur ne peut pas détecter le circuit de signal
du moteur (ENTRÉE MOTEUR).
•
Le code d'anomalie !06 s'affiche dans l'affichage de
l'épandeur et d'information.
•
La diode d'état s'allume en rouge.
1. Code d'anomalie !06 (circuit du moteur ouvert)
Codes d'anomalie du pulvérisateur
Tableau des codes d'anomalie du pulvérisateur
Tension
Le code d'anomalie de tension s'affiche si la tension contact
établi est inférieure à 12,5 V ou supérieure à 16 V.
•
Le code d'anomalie de tension clignote dans l'affichage du
pulvérisateur et d'information.
•
•
La diode d'état s'allume en rouge.
Le moteur d'agitation s'arrête.
Code d'anomalie de tension
82
Tableau des codes d'anomalie du pulvérisateur (cont'd.)
Surintensité du moteur !02
Le code d'anomalie de surintensité du moteur !02 s'affiche si le
circuit de charge du moteur consomme trop de courant.
Contrôlez l'état et l'usure du moteur.
•
Le code d'anomalie !02 s'affiche dans l'affichage du
pulvérisateur et d'information.
•
La diode d'état s'allume en rouge.
Vérifiez que la broche 6 (SORTIE MOTEUR 1) et la broche 8
(SORTIE MOTEUR 2) sont bien enfoncées et verrouillées dans le
connecteur du contrôleur.
1. Code d'anomalie !02 (surintensité du moteur)
Fil de moteur !05
Le code d'anomalie de fil du moteur !05 s'affiche si le contrôleur
du pulvérisateur ne peut pas détecter les circuits de charge
(SORTIE 1 ou SORTIE 2) entre l'affichage du pulvérisateur et
d'information et le moteur.
•
Le code d'anomalie !05 s'affiche dans l'affichage du
pulvérisateur et d'information.
•
La diode d'état s'allume en rouge.
1. Code d'anomalie !05 (fil de moteur)
Ouverture du circuit du moteur !06
Le code d'anomalie de circuit ouvert du moteur !06 s'affiche si
le contrôleur du pulvérisateur ne peut pas détecter le circuit de
signal du moteur (ENTRÉE MOTEUR).
•
Le code d'anomalie !06 s'affiche dans l'affichage du
pulvérisateur et d'information.
•
La diode d'état s'allume en rouge.
1. Code d'anomalie !06 (circuit du moteur ouvert)
83
Dépannage des contrôleurs de l'épandeur et du
pulvérisateur
Problème
Cause possible
Mesure corrective
L'affichage d'information de l'épandeur ou
du pulvérisateur affiche le code d'anomalie
!02.
1. Le contrôleur de l'épandeur ou du
pulvérisateur détecte un courant
électrique excessif vers le moteur.
1. Épandeur – Recherchez des
obstructions de la turbine et la
trémie qui pourraient ajouter une
charge excessive au moteur de la
turbine. Épandeur ou pulvérisateur
– recherchez un court-circuit dans
les circuits électriques au moteur.
Appuyez sur la commande de la
turbine ou la commande de la pompe
de pulvérisation pour démarrer
le moteur de l'épandeur ou du
pulvérisateur.
L'affichage d'information de l'épandeur
affiche le code d'anomalie !04.
1. Le contrôleur de l'épandeur ne peut
pas détecter la tension de rétroaction
du moteur.
1. Vérifiez que la broche 18 (SORTIE
MOTEUR 2) est bien enfoncée et
verrouillée dans le connecteur du
contrôleur.
L'affichage d'information de l'épandeur ou
du pulvérisateur affiche le code d'anomalie
!05.
1. Une de deux sorties n'alimente pas le
moteur.
1. Vérifiez que la broche 6 (SORTIE
MOTEUR 1) et la broche 8 (SORTIE
MOTEUR 2) sont bien enfoncées et
verrouillées dans le connecteur du
contrôleur.
L'affichage d'information de l'épandeur ou
du pulvérisateur affiche le code d'anomalie
!06.
1. Le contrôleur de l'épandeur ou du
pulvérisateur ne peut pas détecter de
connexion avec le moteur.
1. Coupez le moteur de la turbine ou de
la pompe de pulvérisation et vérifiez
les connexions électriques au moteur.
Le contrôleur de l'épandeur ou du
pulvérisateur n'est pas sous tension.
1. Un fusible principal est ouvert.
1. Remplacez le fusible ouvert.
2. Connexions électriques desserrées.
2. Vérifiez les connexions électriques au
niveau du connecteur d'alimentation de
l'accessoire et des cosses en anneau
de la batterie, assurez-vous que les
deux sont sous tension.
3. Contrôlez le circuit de masse vers le
contrôleur.
4. Remplacez le module contrôleur.
3. Connexions électriques de masse
ouvertes.
4. Le module contrôleur est endommagé.
Le contrôleur de l'épandeur ou du
pulvérisateur est coupé par intermittence.
1. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
1. Contrôlez le contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec
un produit de nettoyage pour
contacts électriques, appliquez de la
graisse diélectrique et branchez les
connecteurs.
Le contrôleur de l'épandeur ou du
pulvérisateur ne répond pas.
1. Le connecteur de la commande de la
turbine ou de la pompe est peut-être
desserré.
1. Vérifiez que le connecteur du faisceau
est bien enfoncé et verrouillé sur
l'interrupteur à bascule.
2. Les broches du connecteur de
l'interrupteur ne sont peut-être pas
insérées dans les bornes correctes.
2. Vérifiez le brochage.
1. Le moteur de la turbine fonctionne
alors que le moteur de la machine est
coupé.
1. Coupez le moteur de la turbine et
faites tourner le moteur de la machine
jusqu'à ce que la batterie soit chargée.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Faites marcher la machine à un régime
moteur plus élevé.
L'affichage du pulvérisateur et
d'information affiche l'icône de faible
tension de la batterie un quart du temps.
84
Problème
La pompe de recirculation s'arrête.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le moteur de la turbine fonctionne
alors que le moteur de la machine est
coupé.
1. Coupez le moteur de la turbine et
faites tourner le moteur de la machine
jusqu'à ce que la batterie soit chargée.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Faites marcher la machine à un régime
moteur plus élevé.
Dépannage de la machine
Problème
Le démarreur n'entraîne pas le moteur.
Cause possible
1. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
4. Un fusible a grillé.
5. Un relais ou un contact est usé ou
endommagé.
2. Chargez la batterie; voir les procédures
de Charge de la batterie et de
Démarrage de la machine avec une
batterie de secours à la section
Entretien.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique et
branchez les connecteurs.
4. Remplacez le fusible grillé.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur et/ou de
starter n'est pas à la position correcte.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME. Réglez la
commande de starter à la position EN
SERVICE pour démarrer un moteur froid
ou à la position HORS SERVICE pour
démarrer un moteur chaud.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à
carburant (au fond du réservoir de
carburant).
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Présence d'impuretés, d'eau ou
de carburant altéré dans le circuit
d'alimentation.
6. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
7. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
8. Un relais ou un contact est usé ou
endommagé.
9. La bougie est défectueuse.
1 Le fil de la bougie n'est pas relié à la
0. bougie.
85
6. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
7. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique et
branchez les connecteurs.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Nettoyez, réglez ou remplacez la
bougie.
1 Contrôlez le branchement du fil à la
0. bougie.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
2. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
3. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
5. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est obstrué.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Présence d'impuretés, d'eau ou
de carburant altéré dans le circuit
d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand la commande de direction est
complètement en avant).
Mesure corrective
4. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre à
carburant (au fond du réservoir de
carburant).
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
2. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
1. Les pneus ne sont pas gonflés
correctement.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
2. La timonerie de direction est
endommagée.
3. L'ouverture des roues avant n'est pas
correcte.
2. Remplacez la timonerie de direction.
4. Les essieux des roues avant sont
faussés ou endommagés.
5. La commande de direction est faussée
ou endommagée.
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Alignez les roues avant; voir la
procédure sous Alignement des roues
avant.
4. Réparez ou remplacez les essieux des
roues avant.
5. Réparez ou remplacez la commande
de direction.
La machine ne se déplace pas.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
fermée.
1. Fermez la vanne de dérivation.
La machine vibre de manière anormale.
1. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
1. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
2. Les boulons et les écrous
d'assemblage de l'arbre
d'entraînement sont desserrés.
2. Resserrez les fixations appropriées.
1. Des débris se sont accumulés sur la
turbine.
1. Nettoyez la turbine.
2. Le filtre de la trémie est colmaté.
3. Le moteur de la turbine est desserré
ou endommagé.
4. Un composant électrique du circuit du
moteur de la turbine est ouvert.
5. La commande marche/arrêt de la
turbine est à la position ARRÊT ou la
vitesse de la turbine est trop basse.
2. Nettoyez le filtre de la trémie.
3. Réparez ou remplacez le moteur de
la turbine.
4. Contrôlez les connexions électriques.
La turbine ne tourne pas.
6. La goupille d'entraînement de la
turbine est absente.
7. Les roulements du moteur de la turbine
sont défectueux.
86
5. Placez la commande marche/arrêt
de la turbine à la position MARCHE et
contrôlez la position du bouton de la
commande de vitesse de la turbine.
6. Remplacez la goupille d'entraînement.
7. Remplacez les roulements du moteur
ou le moteur complet.
Problème
L'épandage ou la pulvérisation n'est pas
uniforme.
Cause possible
1. La turbine est sale ou endommagée.
1. Nettoyez, réparez ou remplacez la
turbine.
2. La commande d'épandage n'est pas
réglée correctement.
2. Réglez la commande d'épandage; voir
la procédure de Réglage de l'épandage
à la section Utilisation de l'épandeur.
3. Nettoyez ou remplacez les buses.
3. Les buses de pulvérisation sont
bouchées.
4. Le filtre de la trémie est colmaté.
5. Le produit dans la trémie est aggloméré
sur la trappe.
Les buses de la rampe de pulvérisation ne
projettent pas ou peu de produit.
6. Le réglage de la rampe de diffuseur
n'est pas correct.
4. Nettoyez le filtre de la trémie.
5. Vérifiez que la goupille d'agitateur
pour l'arbre du moteur de turbine est
présente.
6. Réglez la position du câble de
commande.
1. La cuve du pulvérisateur est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. Le robinet d'alimentation de la pompe
du pulvérisateur est complètement ou
partiellement fermé.
3. Le filtre est colmaté ou endommagé.
2. Ouvrez complètement le robinet
d'alimentation de la pompe.
4. La pompe est bouchée ou
endommagée.
5. Les buses sont colmatées.
6. Les flexibles sont bouchés, pliés ou
endommagés.
7. Le levier d'agitation de la cuve est à la
position MARCHE.
8. Le levier de pulvérisation n'est pas à
la position MARCHE.
9. La pression de pulvérisation et la
vitesse de déplacement de la machine
ne sont pas correctes.
1 Le mélange chimique dans la cuve
0. n'est pas correct.
1 Le système de pulvérisation fuit.
1.
La trémie ne distribue pas de produit.
L'applicateur manuel du pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Mesure corrective
3. Nettoyez, réparez ou remplacez le
filtre.
4. Nettoyez, réparez ou remplacez la
pompe.
5. Nettoyez ou remplacez les buses.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Placez le levier d'agitation de la cuve
en position ARRÊT.
8. Placez le levier de pulvérisation angle
étroit ou grand angle à la position
MARCHE.
9. Réglez la pression de pulvérisation
et la vitesse de déplacement de la
machine.
1 Suivez les recommandations du
0. fabricant du produit chimique.
1 Examinez les composants du système
1. de pulvérisation; nettoyez, réparez ou
remplacez les composants selon les
besoins.
1. Le filtre de la trémie est colmaté.
1. Nettoyez le filtre de la trémie.
2. La trappe est mal réglée.
2. Réglez la trappe. Voir Réglage de
l'épandage à la section Utilisation.
1. La cuve du pulvérisateur est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. La commande de pression de
l'applicateur manuel est à la mauvaise
position.
3. L'applicateur manuel est bouché ou
endommagé.
4. La buse de pulvérisation de
l'applicateur manuel est bouchée.
5. La gâchette n'est pas actionnée.
6. Le flexible est bouché ou endommagé.
2. Tournez la commande de pression à la
position OUVERTE.
7. Le flexible n'est pas branché à
l'applicateur manuel.
8. Le flexible de l'applicateur est coudé.
87
3. Nettoyez, réparez ou remplacez
l'applicateur.
4. Nettoyez ou remplacez la buse.
5. Appuyez sur la gâchette.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Branchez le flexible à l'applicateur.
8. Redressez le flexible.
Schémas
g305771
Schéma électrique 135-6127 (Rev. C)
88
g305820
Schéma du système de pulvérisation (Rev. A)
89
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés