Moulinex JU655Н30 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Moulinex JU655Н30 Manuel utilisateur | Fixfr
Пя
=
Че се)
РК
DESCRIPTION EE ини
A - Poussoir I - Bouton de commande (2 vitesses)
B - Cheminée de remplissage J - Axe d’entrainement
C - Couvercle K - Bloc moteur
D - Filtre L - Couvercle de la carafe a jus
E - Collecteur de jus M - Séparateur de mousse
F - Bec verseur N - Carafe a jus
G - Collecteur de pulpe 0 - Brosse
H - Bride de verrouillage P - Range Cordon
SYSTEME DE SECURITE Ts
l'appareil est équipé d'un systéme de sécurité.
Pour pouvoir utiliser la centrifugeuse, le couvercle (€) doit étre correctement bloqué par la
bride de verrouillage (H). Louverture de la bride de verrouillage (H) arréte la centrifugeuse. A
la fin d'un cycle, positionnez le bouton de commande (I) sur 0 et attendez l'arrét complet du
filtre (D) avant d'enlever le couvercle.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION BE НН
« Nous vous recommandons de laver toutes les pieces amovibles (A, C, D, E, G, L, M, N) a l'eau
chaude savonneuse (voir le paragraphe «Nettoyage»). Rincez-les et séchez-les soigneusement.
« Déballez l'appareil et placez-le sur un plan de travail solide et stable.
« Vérifiez que vous avez bien retiré tous les éléments de conditionnement avant de commencer a
utiliser l'appareil.
UTILISATION I
« Placez le collecteur de jus (E) sur l'axe d’entrainement (3) (voir Fig. 1).
« Placez le filtre (D) dans le collecteur de jus (E). Vérifiez que le filtre est correctement fixé
sur laxe d’entrainement (3). Vous devez entendre un clic sonore lorsque le filtre est bien
positionné (voir Fig. 2).
« Posez le couvercle (€) sur l'appareil, orifice d’évacuation vers larriére (voir Fig. 3).
« Cliquez la bride de verrouillage (H) en place sur le couvercle (C) (voir Fig. 4).
« Placez le collecteur de pulpe (G) a larriére de l'appareil (voir Fig. 5).
« Insérez le poussoir (A) dans la cheminée (B) en alignant la rainure du poussoir avec le petit
rail de la cheminée.
« Si vous souhaitez séparer le jus de la mousse, insérez le séparateur de mousse (M) dans la
carafe a jus (N) et placez le couvercle sur la carafe (voir Fig. 6). Le séparateur de mousse
vous permet de garder la mousse dans la carafe a jus lorsque vous versez le jus dans un
verre.
« Placez la carafe a jus (N) sous le bec verseur a l'avant de l'appareil, comme le monte la Fig.
7.
« Branchez 'appareil. Vous pouvez régler la longueur du cordon électrique en utilisant le
range cordon (P) (voir Fig. 8).
» 51 1е5 Ти5 ou légumes sont durs, n’en mettez pas plus de 3 kg a la fois dans la centrifugeuse et ne la faites
pas fonctionner pendant plus de 2 minutes consécutives. Certains fruits et Iégumes trés durs peuvent ralen-
tir ou arréter votre centrifugeuse. Si cela se produit, arrétez la et débloquez le filtre.
QUELLE VITESSE UTILISER ? BE НЕ
Ingrédients Vitesse Poids Rey mat сено ен
Pommes 2 1 65
Poires 2 1 60
Carottes 2 1 60
Concombres 1 1 (environ 2 concombres) 60
Ananas 2 1 30
Raisin 1 1 45
Tomates 1 1,5 90
Céleri 2 1,5 35
Un choix inadapté de la vitesse peut entrainer des vibrations anormales de I'appareil.
* La qualité et la quantité des jus obtenus varient considérablement en fonction de la date de la récolte et
de la variété des fruits ou des legumes utilisés. Les quantités de jus du tableau ci-dessus sont données a
titre indicatif,
« Pour démarrer l'appareil, utilisez le bouton de commande (I).
« Insérez les fruits ou les legumes dans la cheminée (B).
e Les fruits et les legumes ne doivent étre insérés que lorsque le moteur tourne.
« N'appuyez pas sur le poussoir (A) de maniére excessive. N'utilisez aucun autre ustensile.
Ne poussez JAMAIS avec vos doigts.
« Lorsque vous avez terminé, arrétez l'appareil en positionnant le bouton de vitesse (I) sur 0
et attendez l'arrét complet du filtre (D).
« Lorsque le collecteur de pulpe (G) est plein ou si le jus s'écoule plus lentement, videz le col-
lecteur de pulpe et nettoyez le tamis.
CONSEILS PRATIQUES BE НН
® Lavez soigneusement les fruits avant de les dénoyauter.
® En général il n'est pas nécessaire d’enlever les peaux ou pelures. Vous devez éplucher seule-
ment les fruits a peau épaisse et amére comme les citrons, les oranges, les pamplemousses
ou les ananas (retirez le ceeur).
® Le « Direct Fruit System » permet de traiter directement et sans les couper certains types
de fruits - pommes, poires, tomates etc. - d'un diamétre inférieur a 74,5 mm. Choisissez
donc le type de fruit ou legume en conséquence.
e Il est difficile d’extraire le jus des bananes, des avocats, des cassis, des figues, des auber-
gines et des fraises.
e N'utilisez pas l'appareil pour extraire le jus de la canne a sucre ou de tout autre fruit ou
legume trop dur ou trop fibreux.
« Choisissez des fruits et des legumes frais et mdrs qui donnent davantage de jus. Гаррагет|
est concu pour des fruits tels que les pommes, les poires, les oranges, les pamplemousses et
les ananas, et pour des legumes tels que les carottes, les concombres, les tomates, les bet-
teraves et le céler.
» Si vous utilisez des fruits trop mdrs, ‘obturation du filtre sera plus rapide.
« Important : Les jus extraits doivent étre consommés immédiatement. Au contact de air,
l'oxydation du jus s’effectue rapidement et peut modifier son goiit, sa couleur et ses qualités
nutritionnelles. Les jus de pommes et de poires brunissent trés vite. Ajoutez quelques
gouttes de jus de citron pour ralentir la coloration.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN BE НН
« Les pieces amovibles (C, D, G, L, M et N) peuvent étre nettoyées au lave-vaisselle a Гехсер-
tion du collecteur de jus (E) et du poussoir (A). Le collecteur de jus (E) et le poussoir (A)
doivent étre nettoyés a l'eau savonneuse immédiatement aprés utilisation.
« Le nettoyage de l'appareil est plus facile s'il est fait immédiatement aprés utilisation.
« N'utilisez pas de tampon a récurer, ni d'acétone, ni d’alcool (white spirit) etc. pour nettoyer
l'appareil.
« Le filtre doit étre manipulé avec précaution. Evitez toute mauvaise manipulation sous peine
de réduire les performances de l'appareil. Le filtre peut étre nettoyé avec la brosse (0).
Remplacez le filtre dés qu'il présente des signes d'usure ou de détérioration.
« Nettoyez le bloc moteur a l'aide d'un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
« Ne plongez jamais le bloc moteur sous l'eau courante.
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PASZID
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
La prise n'est pas correctement Branchez I'appareil & une prise de
branchée, le bouton de commande | méme voltage. Tournez le bouton de
(I) n'est pas sur « 1» ni sur «2». commande sur la vitesse « 1» ou « 2 ».
Гарраге! пе fonctionne pas
Vérifiez que le couvercle (C) est
correctement blogué par la bride
de verrouillage (H).
Le couvercle (€) n'est pas
correctement verrouillé.
Vérifiez que le filtre (D) est
Le filtre (D) n'est rrectement . ‚
e filtre (D) n'est pas correcteme correctement fixé sur I'axe
L'appareil dégage une odeur ou
ositionné. ‚ <
est frés chaud au foucher, il fait |” d’entrainement (J).
un bruit anormal. il émet de la [La quantité de fruits ou de Laissez I'appareil refroidir et réduisez
fumée. legumes traitée est trop les quantités de fruits ou de
importante. légumes ¢ fraiter.
L'écoulement de jus diminue. Le filtre (D) est obstrué. Eteignez l'appareil, neftoyez la
cheminée (B) et le filtre (D).
Pour fout autre probléme ou anomalie, veuillez contacter votre Centre de service agréé
ЕМ
DESCRIPTION CI
A - Pusher I - Control switch (2 speeds)
B - Feed tube J - Drive shaft
C - Cover K - Motor unit
D - Sieve L - Juice jug cover
E - Juice collector M - Foam separator
F - Pouring spout N - Juice jug
G - Pulp collector O - Brush
H - Safety clamp P - Cord storage
SAFETY SYSTEM EE пни
This appliance is fitted with a safety mechanism. To start the juice machine the cover (C)
must be properly secured by the safety clamp (H). Opening the safety clamp (H) will stop the
juice machine. At the end of a cycle, place the control switch (I) to 0 and wait until the
sieve (D) stops completely before removing the cover.
BEFORE USE
» We recommend that you wash all the
removable parts (A, C.D, E, G,L M,N) in warm soapy water (see cleaning 8). Rinse and dry
them carefully.
« Unpack the appliance and then place it on a flat, stable, heat-resistant work surface.
« Ensure that all packaging has been removed before starting the appliance.
USING THE APPLIANCE
« Fit the juice collector (E) on the drive shaft (J) (see Fig. 1).
« Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is correctly clipped onto
the drive shaft (J). You can hear an audible click (see Fig. 2).
« Fit the cover (С) оп {Пе appliance, ejection spout to the rear (see Fig. 3).
o Click the safety clamp (H) into place over the cover (C) (see Fig. 4).
« Fit the pulp collector (G) on the rear of the appliance (see Fig. 5).
« Slide the pusher (A) into the feed tube (B), aligning the groove on the pusher with the
small ridge in the feed tube.
« If you wish to separate the juice from the froth, slide the foam separator (M) in the juice
jug (N) and fit the cover onto the juice jug (see Fig. 6). The foam separator allows you to
keep the froth into the juice jug when you pour the juice into a glass.
« Position the juice jug (N) under the pouring spout in front of the appliance as shown on
Fig. 7.
o Plug in the appliance. You can use the cord storage (P) to adjust the length of the cord (see
Fig. 8).
® When juicing hard foods we recommend a maximum quantity of 3Kg with a maximum opera-
ting time of 2 minutes. Some very hard foods may make your juicer slow down or stop. If
this happens switch off and unblock the filter.
4
WHICH SPEED TO USE?
Ingredients Speed Approx. weight (in kg) Suantty of ы
Apples 2 1 65
Pears 2 1 60
Carrots 2 1 60
Cucumbers 1 1 (about 2 cucumbers) 60
Pineapple 2 1 30
Grapes 1 1 45
Tomatoes 1 1,5 90
Celery 2 1,5 35
Uncorrect choice of speed can induce abnormal vibrations of the appliance
* The quality and quantity of juice varies greatly according to the date of harvest and the particular variety
of fruits or vegetables. The quantities of juice indicated above are given as an indication.
« Start the appliance using the control switch (1).
« Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B).
The fruits and vegetables must be inserted
while the motor is running.
« Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push with
your fingers.
« When you have finished, stop the appliance, turning the control switch (I) to 0.
« When the pulp collector (G) is full, or the juice flow slows, empty the pulp collector and
clean the sieve.
USEFUL ADVICE a
® Wash the fruits carefully before stoning.
® You do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruits with thick (and
bitter) skin: citrus fruits, pineapple (remove the stalk).
¢ Certain types of apples, pears, tomatoes, etc. will fit in the feed tube whole, thanks to the
“Direct Fruit System” (74.5 mm maximum diameter), so choose the appropriate size of fruits
or vegetables.
® Tt is difficult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and
strawberries.
® The appliance should not be used for sugar cane and excessively hard or fibrous fruits.
® Choose fresh, ripe fruits and vegetables, they will yield more juice. This appliance is suita-
ble for such fruits as apples, pears, oranges, grapes, pomegranates and pineapple; for vege-
tables such as carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot and celery.
¢ If you juice over-ripe fruit, the sieve will be blocked more quickly.
® Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, the juice quickly
5
oxidises which can change the taste, colour and the nutritional value. Apple and pear juices
quickly turn brown.
Add a few drops of lemon juice to slow this discoloration.
CLEANING AND MAINTENANCE
* The detachable parts (C, D, G, L, M and N) can be washed in the dishwasher except for the
juice collector (E) and the pusher (A). The juice collector (E) and the pusher (A) should
be washed in soapy water immediately after use.
® This appliance is easier to clean immediately after use.
® Do not use scouring pads, acetone, alcohol (spirit) etc. to clean the appliance.
® The sieve must be handled with care. Avoid any mishandling that may damage it as it will
alter the performance. The sieve can be cleaned with the aid of the brush (0). Change your
sieve at the first sign of wear or damage.
® Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry carefully.
* Never plunge the motor unit under running water.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT' WORKED
PROBLEM
CAUSES
SOLUTIONS
The appliance does not work.
The plug is not inserted correctly,
the control switch (1) is not on
speed "1" or "2".
Plug the appliance into a socket with
the correct voltage. Turn the control
switch to speed "1" or "2".
The cover (C) is not properly
secured.
Check that the cover (C) is properly
fitted and secured by the safety
clamp (H).
The appliance is giving off a
smell or is very hot to touch, is
making an abnormal noise or
smoking.
The sieve (D) is not properly fitted.
Check that the sieve (D) has been
fitted properly onto the drive shaft (J).
The quantity of food being
processed is foo great.
Leave the appliance to cool down
and reduce the quantity of food to
be processed.
Juice flow decreases.
The sieve (D) is blocked.
Switch off the appliance, clean the
feed tube (B) and the sieve (D).
For any other problem or abnormality, please contact your nearest Approved Service Centre
ОЕ
BESCHREIBUNG TD
A Stopfer I ~~ Kontrollschalter (2 Geschwindigkeitsstufen)
B Einfiillstutzen J Antriebswelle
C Deckel K Motorblock
D Sieb L Deckel des Saftkrugs
E Saftbehalter M Schaumtrenner
F Ausgieldtiille № Saftkrug
G Fruchtfleischbehalter 0 Biirste
H Sicherheitshiigel P Kabelfach
SICHERHEITSYSTEM Ts
Dieses Gerat ist mit Sicherheitsmechanismen ausgestattet.
Um die Saftpresse starten zu konnen, muss der Deckel (€) korrekt mit dem Sicherheitsbiigel
(H) festgestellt werden. Beim Offnen des Sicherheitsbiigels (H) schaltet sich das Gert aus.
Stellen Sie den Kontrollschalter (1) nach Ablauf des Zyklus auf 0 und warten Sie ab, bis das
Sieb (D) véllig still steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
VOR DER INBETRIEBNAHME BE ИНН
« Alle abnehmbaren Teile (A, C, D, E, G, L, M, N) miissen mit heilRem Seifenwasser gereinigt
werden (siehe Reinigung 8). AnschlieRend abspiilen und sorgfaltig trocknen.
« Packen Sie das Gerat aus und stellen Sie es auf eine solide, stabile Arbeitsflache.
« Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungselemente entfernt wurden, bevor Sie das Gerat in
Betrieb setzen.
GEBRAUCH DES GERATS BE ПлЛНН
o Setzen Sie den Saftbehdlter (E) auf die Antriebswelle (J) (siehe Abb. 1)
e Setzen Sie das Sieb (D) in den Saftbehdlter (E) ein. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
richtig auf der Antriebswelle (J) sitzt. Es muss horbar einklicken (siehe Abb. 2)
o Setzen Sie den Deckel (C) auf das Gerdt; die Auswurftiille muss nach hinten zeigen (siehe
Abb. 3)
e Klipsen Sie den Sicherheitsbiigel (H) iiber dem Deckel (C) fest (siehe Abb. 4)
e Setzen Sie den Fruchtfleischbehalter (C) auf den hinteren Teil des Gerdts auf (siehe Abb. 5).
e Fiihren Sie den Stopfer (A) in den Einfiillstutzen (B) ein und achten Sie dabei darauf, dass
die Kerbe im Stopfer auf dem kleinen Grat auf dem Einfiillstutzen zu liegen kommt.
Wenn Sie den Saft vom Schaum trennen wollen, muss der Schaumtrenner (M) in den Saftkrug (N)
eingefiihrt und der Deckel auf den Saftkrug aufgesetzt werden (siehe Abb. 6).Der Schaumtrenner
halt den Schaum im Saftbehalter, wenn der Saft in ein Glas gegossen wird.
o Stellen Sie den Saftkrug (N) unter die AusgieRtiille an der Vorderseite des Gerdts, wie auf
Abb. 7
o Stecken Sie das Gerdt an. Die Kabelldnge kann mittels des Kabelfachs (P) wunschgerecht
eingestellt werden (siehe Abb. 8)
WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE VERWENDEN2 ID
Zutaten | Geschwindigkeitsstufe Unger Ray втайеле вайлепве
Apfel 2 1 65
Birnen 2 1 60
Karotten 2 1 60
Gurken 1 1 (etwa 2 Gurken) 60
Ananas 2 1 30
Weintrauben 1 1 45
Tomaten 1 1,5 90
Sellerie 2 1,5 35
Bei nicht korrekter Einstellung der Geschwindigkeitsstufe kann das Gerat abnormale
Vibrationen erzeugen
* Die Qualittit und Menge des Safts variiert stark je nach Erntezeit und den verwendeten Olbst- und
Gemusesorten. Die angegelbenen Saffmengen sind deshalb nur eine Orientierungshilfe.
e Starten Sie das Gerat mit dem Kontrollschalter (1).
« Fiihren Sie das Obst oder das Gemiise durch den Einfiillstutzen (B) in das Gerat ein.
« Das Obst und Gemiise muss bei laufendem Motor eingefiihrt werden.
« Driicken Sie nicht zu fest mit dem Stopfer (A) nach. Verwenden Sie keine anderen Utensilien.
Driicken Sie NIEMALS mit Ihren Fingern nach.
« Schalten Sie das Gerat am Ende aus, indem Sie den Kontrollschalter (I) auf 0 stellen und
warten Sie den vdlligen Stillstand des Siebs (D) ab.
« Wenn der Fruchtfleischbehalter (G) voll ist oder sich der Saftfluss verlangsamt, miissen der
Fruchtfleischbehalter geleert und das Sieb gereinigt werden.
NUTZLICHE TIPPS ‚
« Waschen Sie das Obst vor dem Entkernen sorgfaltig.
« Haut und Schalen miissen nicht entfernt werden.
Nur Friichte mit dicker (und bitterer) Schale sollten geschalt werden: Zitrusfriichte, Ananas
(den Strunk entfernen).
« Manche Sorten Apfel, Birnen, Tomaten, usw. kénnen ganz in den Einfiillstutzen eingefiihrt
werden, dank dem , Direct Fruit System” (74,5 mm Maximaldurchmesser); kaufen Sie Obst und
Gemiise in der richtigen GroRe.
« Es ist schwierig, aus Bananen, Avocados, Brombeeren, Feigen, Auberginen und Erdbeeren Saft
zu gewinnen.
« Das Gerat ist nicht fiir Zuckerrohr und besonders hartes oder faseriges Obst geeignet.
« Wahlen Sie frisches, reifes Obst und Gemiise, die mehr Saft geben. Dieses Gerat ist fiir Obst
wie Apfel, Birnen, Orangen, Weintrauben, Granatipfel und Ananas und Gemiise wie Karotten,
Gurken, Tomaten, Rote Beete und Sellerie geeignet.
» Ветт Auspressen von iiberreifem Obst verstopft das Sieb schneller.
8
« Wichtig: Der Saft muss unverziiglich verzehrt werden. Der Saft oxidiert beim Kontakt mit der
Luft schnell, was seinen Geschmack, seine Farbe und seinen Nahrwert beeintrachtigen kann.
Apfel- und Birnensaft wird schnell braun. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft bei, um die
Farbveranderung zu verlangsamen.
REINIGUNG UND WARTUNG
* Die auswechselbaren Teile (C, D, G, L, M und N) kdnnen im Geschirrspiiler gereinigt werden, mit
Ausnahme des Saftsammlers (E) und des Stopfers (A). Der Saftsammler (E) und der Stopfer (A)
miissen jedes Mal direkt nach der Benutzung mit Seifenwasser gereinigt werden.
» Dieses Gerat ldsst sich direkt nach der Benutzung leichter reinigen.
» Benutzen Sie zur Reinigung des Gerdts keine Scheuerpads, kein Azeton und keinen Alkohol
(Spiritus) etc.
» Das Sieb muss mit Vorsicht gehandhabt werden. Вет ип5аспдетаВет Umgang konnen Schaden
auftreten, die seine Leistung beeintrachtigen. Das Sieb kann mit der Biirste (0) gereinigt werden.
Das Sieb muss bei den ersten Anzeichen von Abnutzung oder Beschadigung ausgetauscht werden.
e Wischen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch sauber. Trocknen Sie ihn sorgfaltig ab.
» Halten Sie den Motorblock nie unter laufendes Wasser.
WAS TUN, WENN DAS GERAT NICHT FUNKTIONIERTZID
PROBLEM
MOGLICHE URSACHEN
LOSUNGEN
Das Gerdt funktioniert
nicht.
Der Stecker wurde nicht korrekt
angeschlossen, der
Kontrollschalter (I) steht nicht auf
Geschwindigkeitsstufe , 1" oder ,2".
Stecken Sie das Gerdt an einer
Steckdose mit der richtigen Spannung
an. Stellen Sie den Konfrollschalter auf
die Geschwindigkeitsstufe ,1” oder ,2".
Der Deckel (C) ist nicht richtig
gesichert.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (C)
richtig aufgesetzt und mit dem
Sicherheitsblgel (H) gesichert ist.
Das Gert verbreitet einen
Geruch oder fUhlt sich sehr
hei an, macht unnormale
Gerdusche oder gibt
Rauch ab.
Das Sieb (D) wurde nicht richtig
eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb (D)
richtig auf die Antriebswelle (3).gesetzt
wurde.
Die Menge an zu bearbeitendem
Obst oder Gemuse ist zu gro.
Lassen Sie das Gerdt abkdhlen und
reduzieren Sie die Menge an zu
bearbeitendem Obst oder Gemuse.
Der Safffluss nimmt ab.
Das Sieb (D) ist blockiert.
Schalten Sie das Gerdt ab und reinigen
Sie den EinfUllstutzen (B) und das Sieb (D).
Bei allen anderen Problemen und Stérungen treten Sie bitte mit dem ndchstgelegenen zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt.
№
BESCHRIJVING ES
A - Duwstaaf I - Bedieningsschakelaar (2 snelheden)
B - Aanvoerbuis J - Aandrijfas
C - Deksel K - Motorunit
D - Zeef L - Sapkaraf deksel
E - Sap opvangkan M - Schuimscheider
F - Schenktuit N - Sapkaraf
G - Pulp opvangbak 0 - Borstel
H - Veiligheidsklem P - Snoeropbergruimte
BEVEILIGINGSSYSTEEM Ts
Dit apparaat is voorzien van een beveiligingsmechanisme. Om de sapmachine te kunnen star-
ten dient de deksel (€) op de juiste wijze door de veiligheidsklem (H) vergrendeld te zijn. Als
u de veiligheidsklem (H) opent zal de sapmachine stoppen. Zet de bedieningsschakelaar (I)
aan het eind van een perscyclus op 0 en wacht tot de zeef (D) geheel gestopt is voordat u de
deksel verwijdert.
HET APPARAAT GEBRUIKEN Is
» We raden aan dat u alle uitneembare onderdelen (A,C, D, E,G, LM, N) in heet sop wast (zie §
reiniging). Spoel en droog de onderdelen zorgvuldig.
Haal het apparaat uit de verpakking en zet het op een stevige en stabiele ondergrond.
e Zorg ervoor u ervan dat al het verpakkingsmateriaal verwijderd is voordat u het apparaat
aan zet.
VOOR HET GEBRUIK a
Plaats de sap opvangkan (E) op de aandrijfas (J) (zie Fig. 1)
Plaats de zeef (D) in de sap opvangkan (E). Zorg ervoor dat de zeef op juist wijze op de
aandrijfas (J) zit vast geklikt. De klik is hoorbaar (zie Fig. 2)
Doe de deksel (C) op het apparaat, met de schenktuit naar achteren (zie Fig. 3)
Klik de veiligheidsklem (H) boven de deksel (C) op zijn plaats (zie Fig. 4)
Zet de pulp opvangbak (G) op de achterkant van het apparaat (zie Fig. 5).
Schuif de duwstaaf (A) in de aanvoerbuis (B), breng de groef op de duwstaaf in lijn met
de kleine rib in de aanvoerbuis.
Indien u het sap van het schuim wenst te scheiden schuift u de schuimscheider (M) in de
sapkaraf (N) en doet u de deksel op de sapkaraf (zie Fig. 6).De schuimscheider stelt u in
staat het schuim in de sap opvangkan te houden wanneer u het sap in een glas schenkt.
Plaats de sapkaraf (N) onder de schenktuit aan de voorkant van het apparaat zoals getoond
in Fig. 7
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. U kunt het snoeropbergruimte (P)
gebruiken om de lengte van het snoer aan te passen (zie Fig. 8)
Wanneer u uit harde voedingsmiddelen sap wilt persen raden wij aan niet meer dan 3Kg
gedurende maximaal 2 minuten te persen. Bepaalde harde voedingsmiddelen kunnen uw
sapcentrifuge vertragen of zelfs doen stoppen. Indien dit gebeurd zet u het apparaat uit en
ontstopt u het filter.
10
WELKE SNELHEID GEBRUIKEN? BE НН
Ingrediénten Snelheid Gewicht (in kg) Hoe ep al cy oe"
Appels 2 1 65
Peren 2 1 60
Wortels 2 1 60
Komkommers 1 1 (ongeveer 2 komkommers) 60
Ananas 2 1 30
Druiven 1 1 45
Tomaten 1 1,5 90
Selderie 2 1,5 35
Het kiezen van de verkeerde snelheid kan leiden tot abnormale trillingen van het apparaat.
* Sapkwadliteit en -hoeveelheid kunnen sterk fluctueren afhankelijk van de oogstdatum en de variéteit van
de gebruikte groenten of het fruit. De hierboven genoemde saphoeveelheden zijn ter indicatie gegeven.
« Start het apparaat met behulp van de bedieningsschakelaar (I).
« Breng het fruit of de groenten in door de aanvoerbuis (B).
« Het fruit en de groenten moeten worden ingebracht terwijl de motor draait.
Druk niet te hard op de duwstaaf (A). Gebruik hiervoor geen enkel ander voorwerp. NOOIT
met uw vingers duwen.
« Wanneer u klaar bent zet u het apparaat uit, draai de bedieningsschakelaar (I) naar O en
wacht totdat de zeef (D) geheel gestopt is.
« Wanneer de pulp opvangbak (G) vol is, of de sapstroom minder wordt, leeg dan de pulp
opvangbak en reinig de zeef.
HANDIGE ADVIEZEN BE НН
« Was het fruit zorgvuldig voordat u het ontpit.
o U hoeft het fruit niet te schillen. Alleen fruit met een dikke (en bittere) schil: citrusvruch-
ten, ananas (verwijder de stengel).
« Sommige soorten appels, peren, tomaten, etc. passen in hun geheel in de aanvoerbuis
dankzij het “Direct Fruit System” (maximale diameter 74.5 mm), daarom dient u de juiste
maat fruit of groenten te kiezen.
« Het is niet makkelijk om sap uit bananen, avocado’s, bramen, vijgen, aubergines en aard-
beien te verkrijgen.
U dient het apparaat niet voor rietsuiker en bijzonder hard of vezelrijk fruit te gebruiken.
« Kies vers en rijp fruit en groenten, u verkrijgt dan meer sap. Dit apparaat is geschikt voor
fruitsoorten als appels, peren, sinaasappels, druiven, granaatappels en ananas; groenten als
wortels, komkommers, tomaten, rode bietjes en selderie.
e Als u overrijp fruit gebruikt om sap te persen zal de zeef sneller verstopt raken.
11
« NB: U dient al het geperste sap meteen te nuttigen. Bij blootstelling aan lucht zal het sap
snel oxideren waardoor de smaak, kleur en voedingswaarde kunnen veranderen. Appel- en
perensappen worden snel bruin. U kunt een paar druppels citroensap toevoegen om deze
verkleuring te remmen.
REINIGEN EN ONDERHOUD
® Ве losse onderdelen (C, D, G, L, M en N) zijn vaatwasbestendig met uitzondering van de
sapopvangbak (E) en de duwstaaf (A). De sapopvangbak (E) en de duwstaaf (A) moeten
onmiddellijk na gebruik worden schoongemaakt met zeepwater.
e Het is veel gemakkelijker om dit apparaat meteen na gebruik te reinigen.
eo Gebruik geen schuursponsjes, aceton, alcohol (spiritus) etc. om het apparaat te reinigen.
¢ U dient voorzichtig met de zeef om te springen. Vermijd ruw contact dat tot beschadigin-
gen kan leiden omdat dit de prestaties van de zeef zal verminderen. De zeef kunt u met
behulp van de borstel (0) reinigen. Vervang uw zeef bij de eerste tekenen van beschadigin-
gen of slijtage.
¢ Veeg de motorunit met een vochtige doek schoon. Droog deze daarna zorgvuldig af.
¢ Nooit de motorunit onder de lopende kraan houden.
WAT TE DOEN WANNEER UW APPARAAT HET'NIETIDOERZID
PROBLEEM
OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Het apparaat doet het niet.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact, de
bedieningsschakelaar (I) staat
niet op snelheid “1” of "2".
Sluit het apparaat op een stopcontact
met de juiste spanning aan. Zet de
bedieningsschakelaar op snelheid "1°
of "2".
De deksel (C) is niet goed
vergrendeld.
Controleer of de deksel (€) op juiste
wijze is aangebracht en door de
veiligheidsklem (H) vergrendeld is.
Het apparaat produceert stank
of wordt erg heet, maakt een
abnormaal geluid of rookt.
De zeef (D) is niet goed op zijn
plaats gebracht.
Controleer of de zeef (D) op juiste
wijze op de aandrijfas (J) is
aangebracht.
De hoeveelheid te verwerken
voedsel is te groot.
Laat het apparaat afkoelen en ver-
minder de hoeveelheid te verwer-
ken voedsel.
De sapstroom verminderd.
De zeef (D) is verstopt.
Zet het apparaat uit, reinig de
aanvoerbuis (B) en de zeef
D).
Voor andere problemen of anomalieé&n kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde Erkende
Service Center
12
DESCRIPCION
Empujador. Interruptor (2 velocidades).
Tubo de alimentacion. Eje de accionamiento.
Tapa. Motor.
Tamiz. Tapa de la jarra de zumo.
Separador de espuma.
Jarra de zumo.
Cepillo.
Recogedor de cable.
Colector de zumo.
Espita de vertido.
Colector de pulpa.
Abrazadera de seguridad.
= су тп огл ос со о
= © Ш = о ож ы н
SISTEMA DE SEGURIDAD
Este aparato esta equipado con un mecanismo de seguridad. Para poner en funcionamiento la
licuadora eléctrica, la tapa (C) debera estar correctamente sujeta por la abrazadera de
seguridad (H).
La apertura de la abrazadera de seguridad (H) detendra la licuadora. Al final de cada ciclo,
poner el interruptor (I) en posicién О у esperar hasta que el tamiz (О) se detenga
complemente antes de retirar la tapa.
ANTES DEL USO
« Recomendamos lavar todas las partes desmontables (A, C, D, E, G, L, M, N) en agua caliente
jabonosa (ver capitulo “Limpieza”). Luego aclararlas y secarlas cuidadosamente.
» Desempaquetar el aparato y luego colocarlo sobre una superficie sélida y estable.
« Asegurarse de haber retirado todo el material de embalaje antes de encender el aparato.
USO DEL APARATO
« Acoplar el colector de zumo (E) al eje de accionamiento (3) (ver fig. 1).
« Colocar el tamiz (D) en el colector de zumo (E). Asegurarse de que el tamiz quede correcta-
mente sujeto al eje de accionamiento (3). Se debera escuchar un “clic” audible (ver fig. 2).
« Ajustar la Тара (С) а! aparato, con el botén de expulsion hacia atras (ver fig. 3).
« Sujetar la abrazadera de seguridad (H) en su lugar por encima de la tapa (C) (ver fig. 4).
« Sujetar el colector de pulpa (G) en la parte de atras del aparato (ver fig. 5).
« Deslizar el empujador (A) dentro del tubo de alimentacion (B), alineando la ranura del
empujador con el pequeno reborde existente en el tubo de alimentacion.
® Si se prefiere quitar la espuma al zumo, deslizar el separador de espuma (M) en la jarra de
zumo (N) y colocar la tapa a la jarra (ver fig. 6). El separador de espuma permite retener la
espuma en el colector de zumo mientras se echa el zumo en un vaso.
« Colocar la jarra de zumo (N) debajo de la espita de vertido por la parte delantera del apa-
rato, como se indica en la fig. 7.
« Enchufar el aparato. Se puede utilizar el recogedor de cable (P) para ajustar la longitud del
mismo (ver fig. 8).
® Para exprimir alimentos duros, recomendamos utilizar una cantidad maxima de 3 kg y un
tiempo maximo de 2 minutos de funcionamiento. Algunos alimentos muy duros podrian hacer
que la licuadora reduzca la velocidad e incluso que se detenga. Si sucede esto, apague el apa-
rato y desatasque el filtro.
13
QUE VELOCIDAD EMPLEAR?
Ingredientes Velocidad Peso yo Canhdad Segoe
Manzanas 2 1 65
Peras 2 1 60
Zanahorias 2 1 60
Pepinos 1 1 (unos 2 pepinos) 60
Pina 2 1 30
Uvas 1 1 45
Tomates 1 1,5 90
Apio 2 1,5 35
La eleccidon de una velocidad inadecuada puede producir vibraciones anormales del aparato
* La calidad y cantidad de zumo varia mucho, segdn la época de la cosecha y la variedad en particular
de frutas o vegetales. Las cantidades de zumo indicadas en la tabla anterior se ofrecen a modo
indicativo.
« Encender el aparato mediante el interruptor (I).
® Introducir las frutas o vegetales por el tubo de alimentacion (В).
« Las frutas y vegetales deben introducirse con el motor en marcha.
« No presionar demasiado fuerte el empujador (A). No utilizar ningln otro utensilio.
NO empujar NUNCA con los dedos.
« Después de terminar, apagar el aparato accionando el interruptor (I) a la pos. 0 y esperar
hasta que el tamiz (D) se haya detenido completamente.
« Cuando el colector de pulpa (G) esté lleno, o se observe que el zumo sale con lentitud,
vaciar el colector de ршра у lavar el tamiz.
CONSEJOS UTILES
« Lavar las frutas cuidadosamente antes de deshuesarlas.
« No es necesario quitarles la piel o la cascara. Sélo es necesario pelar las frutas con piel
gruesa (y amarga): citricos, pifia (quitarle el tallo).
« Determinados tipos de manzanas, peras, tomates, etc. pueden introducirse enteros en el
tubo de alimentacidn, gracias al sistema “Direct Fruit System” (para un diametro
maximo de 74,5 mm), de modo que hay que elegir el tamafio adecuado de las frutas o
vegetales.
« Es dificil extraer zumo de los platanos, aguacates, moras, higos, berenjenas y fresas.
« La licuadora no debera utilizarse para cana de azlcar ni frutas excesivamente duras o
fibrosas.
« Elegir vegetales y frutas frescas y maduras, pues proporcionaran mas zumo. Este aparato
es apropiado para frutas como manzanas, peras, naranjas, uvas, granadas y pina y para
vegetales como las zanahorias, pepinos, tomates, remolacha y apio.
14
» 51 5е exprime fruta demasiado madura, el tapiz se tupira mas rapidamente.
« Importante: Todo el zumo debe ser consumido inmediatamente. Al contacto con el aire, el
zumo se oxida con rapidez, lo que puede cambiar su sabor, color y valor nutricional. Los
zumos de manzana y pera se oscurecen rapidamente. Afadir unas gotas de zumo de limén
para ralentizar esta decoloracién.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
» Las piezas fijas (C, D, G, L, M y N) pueden ser lavadas en el lavavaijillas, con excepcion del
colector de jugo (E) y el pulsador (A). El colector de jugo (E) y el pulsador (A) deben ser
limpiados con agua jabonosa inmediatamente después de su uso.
e Este aparato es mas facil de limpiar si se hace inmediatamente después de usarlo.
No utilizar estropajo, acetona, alcohol (licor), etc. para limpiar el aparato.
e El tamiz se debe manipular con cuidado. Evite maltratarlo, pues podria resultar danado vy
alterar su rendimiento. EL tamiz se puede limpiar con la ayuda del cepillo (0). Ante los pri-
meros signos de deterioro o desgaste, hay que cambiar el tamiz.
e Limpiar la unidad del motor con un pafo hamedo. Secarlo cuidadosamente.
e No poner nunca el motor bajo agua corriente.
QUE HACER SI EL APARATO NO FUNCIONAZ
PROBLEMA
CAUSAS
SOLUCIONES
El aparato no funciona.
El aparato no esté enchufado
correctamente, o el interruptor (I)
no estd en las velocidades "1" o
2"
Enchufar el aparato a una toma de
corriente con la tensidn correcta.
Accionar el inferruptor (I) a la
velocidad "1" 0 "2".
La tapa (€) no estd sujeta
correctamente.
Comprobar que la tapa (C) esta
correctamente encajada y sujeta
por la abrazadera de seguridad
(H).
El aparato emite un olor o esté
demasiado caliente para poder
tocarlo, hace un ruido anormal
0 echa humo.
El famiz (D) no estd
correctamente ajustado.
Comprobar gue el tamiz (D) est&
correctamente ajustado al eje de
accionamiento (J).
La cantidad de alimento a
procesar es demasiado grande.
Dejar que el aparato se enfrie y
reducir la cantidad de alimento a
procesar en él.
La salida de zumo se reduce.
El tamiz (D) esta tupido.
Apagar el aparato, limpiar el tubo
de alimentacion (B) y el tamiz (D).
Para cualquier otro problema o funcionamiento anormal, acudir al Servicio Técnico Autorizado mas
cercano.
15
DESCRICAO ES
Calcador Botdo de comandos (2 velocidades)
Chaminé de enchimento Eixo do motor
Tampa Unidade do motor
Filtro Tampa do jarro para sumo
Colector de sumo
Bico para verter
Colector de polpa
Clip de seguranca
SISTEMA DE SEGURANCA TD
Este aparelho esta equipado com um mecanismo de sequranca. Para poder utilizar a centrifu-
gadora, a tampa (€) deve estar adequadamente fixa pelo clip de seguranca (H). A abertura do
clip de 5едигапса (H) para a centrifugadora. No fim de um ciclo, coloque o interruptor de
controlo (I) em O e aguarde até o filtro (D) parar por completo antes de retirar a tampa.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAGAO BE НН
® Recomendamos que lave todas as pecas amoviveis (A, C, D, E, G, L, M, N) com agua quente e
detergente para a loica (ver § limpeza). Enxagle-as e seque-as cuidadosamente.
Desembale o aparelho e coloque-o numa superficie de trabalho sélida e estavel.
« Certifique-se que retirou todos os elementos de acondicionamento antes de colocar o apa-
relho em funcionamento.
UTILIZAR O APARELHO Te»
« Coloque o colector de sumo (E) no eixo do motor (3) (ver Fig. 1)
« Coloque o filtro (D) no colector de sumo (E). Certifique-se que o filtro esta fixo no eixo do
motor (3). Um "clic" informa que se encontra correctamente colocado (ver Fig. 2)
« Coloque a tampa (€) no aparelho, com o orificio de evacuacao virado para tras (ver Fig. 3)
« Fixe o clip de seguranca (H) sobre a tampa (C) (ver Fig. 4)
« Coloque o colector de polpa (G) na parte de tras do aparelho (ver Fig. 5).
« Faca deslizar o calcador (A) para o tubo de alimentacao (B), alinhando a ranhura no calca-
dor com o pequeno entalhe no tubo de alimentacao.
« Caso pretenda separar o sumo da espuma, coloque o separador de espuma (M) no jarro para
sumo (N) e encaixe a tampa no jarro para sumo (ver Fig. 6). О separador de espuma permite
manter a espuma no colector de sumo enquanto deita o sumo num copo.
« Posicione o jarro para sumo (N) por baixo do bico para verter na parte da frente do apa-
relho, tal como indicado na Fig. 7
« Ligue o aparelho. Pode utilizar o compartimento do cabo (P) para ajustar o comprimento do
cabo (ver Fig. 8)
» Ао preparar sumos a partir de alimentos duros, recomendamos uma quantidade maxima de 3
kg com um tempo de funcionamento maximo de 2 minutos. Alguns alimentos muito duros
podem fazer com que a sua centrifugadora abrande ou pare. Se isto acontecer, desligue e
desbloqueie o filtro.
Separador de espuma
Jarro para sumo
Escova
Compartimento do cabo
== сп ото ое с >
< © = = ог ож
16
QUE VELOCIDADE UTILIZAR?
Quantidade de sumo
Ingredientes Velocidade Peso aprox. (em Kg) obtido em cl (*)
Маса5 2 1 65
Peras 2 1 60
Cenouras 2 1 60
Pepinos 1 1 (cerca de 2 pepinos) 60
Ananas 2 1 30
Uvas 1 1 45
Tomates 1 1,5 90
Aipo 2 1,5 35
A escolha incorrecta da velocidade pode induzir vibracées anémalas do aparelho.
* A qualidade e quantidade de sumo variam significativamente de acordo com a data da colheita e a
variedade especifica de frutas ou vegetais. As quantidades de sumo acima indicadas sao fornecidas a
titulo indicativo.
« Ligue o aparelho utilizando o botao de comando (1).
« Insira as frutas ou vegetais pela chaminé de enchimento (B).
« Os frutos e vegetais devem ser inseridos enquanto o motor estiver a funcionar.
« Nao empurre o calcador (A) com demasiada forca. Nao utilize qualquer outro utensilio.
NUNCA empurre com os dedos.
« Quando terminar, desligue o aparelho, rodando o botdo de comandos (I) para O e aguarde
pela paragem completa do filtro (D).
« Quando o colector de polpa (G) estiver cheio ou o fluxo de sumo abrandar, esvazie o colec-
tor de polpa e limpe o filtro.
CONSELHOS UTEIS
» Lave a fruta com cuidado antes de descarocar.
« Nao é necessario retirar a pele nem descascar. S6 é necessario descascar a fruta de casca
grossa (e amarga): citrinos, ananas (retirar o pé).
« Determinados tipos de macas, peras, tomates, etc. poderao ser colocados inteiros no tubo de
alimentacao, gracas ao “Direct Fruit System” (74,5 mm de diametro maximo). Assim, escolha
о tamanho adequado das frutas ou vegetais.
« E dificil obter sumo de bananas, abacates, amoras, figos, beringelas e morangos.
« 0 aparelho nao deve ser utilizado para cana-de-aclcar e fruta excessivamente rija ou
fibrosa.
« Escolha fruta e vegetais frescos e maduros, dado que produzirao mais sumo. Este aparelho é
adequado para fruta e vegetais como macas, peras, laranjas, uvas, romas e ananas; para
17
vegetais como cenouras, pepinos, tomate, raiz de beterraba e aipo.
« Se espremer fruta muito madura, o filtro pode ficar bloqueado mais rapidamente.
« Importante: todos os sumos devem ser consumidos de imediato. Em contacto com o ar, o
sumo oxida rapidamente, o que pode alterar o sabor, a cor e o valor nutricional. Os sumos de
maca e de péra ficam rapidamente castanhos. Junte algumas gotas de sumo de limao para
abrandar esta descoloracao.
LIMPEZA E MANUTENCAO
« As pecas amoviveis (C, D, G, L, M e N) podem ser lavadas na maquina de lavar loica a excepcao
do recipiente de sumo (E) e do calcador (A). O recipiente de sumo (E) e o calcador (A) devem
ser lavados com agua e detergente imediatamente aps a utilizacao.
« Este aparelho é mais facil de limpar imediatamente apés a sua utilizacao.
« Nao utilize palha-de-aco, acetona, alcool (bebidas), etc. para Птраг о aparelho.
« 0 filtro deve ser manuseado com cuidado. Evite qualquer uso incorrecto que possa danifica-
lo, dado que ira alterar o desempenho. 0 filtro pode se lavado com a ajuda da escova (0).
Substitua o filtro ao primeiro sinal de desgaste ou danos.
e Limpe a unidade do motor com um pano molhado. Seque com cuidado.
Nunca mergulhe a unidade do motor em agua a correr.
О ОШЕ РА2ЕК 5Е О АРАВЕСНО МАО РОМСТО МА?)
PROBLEMA
CAUSAS
SOLUCOES
O aparelho ndo funciona.
A ficha ndo estd correctomente
inserida; o botdo de comandos (I)
ndo estd na velocidade “1” ou “2”.
Ligue o aparelho a uma tomada com
a tensdo correcta. Ajuste o inferruptor
de controlo para a velocidade "1" ou "2".
A tampa (€) ndo estd
correctamente blogueada.
Certifique-se que a tampa (C) esta
devidamente fixa e presa com a
ajuda do clip de seguranga (H).
O aparelho liberta maus odores
ou estd muito quente ao toque,
estd a fazer um ruido anémalo
ou liberta fumo.
O filtro (D) n&o esta fixo.
Certifique-se que o filtro (D) estd
devidamente fixo no eixo do motor
3)
A guantidade de alimentos a ser
processada € demasiado grande.
Deixe o aparelho arrefecer e reduza
а guantidade de alimentos a
serem processados.
O fluxo de sumo diminui.
O filtro (D) estd blogueado.
Desligue o aparelho, limpe a
chaminé de enchimento (B) ео
filtro (D).
Para qualquer problema ou anomalia, contacte o Servigo de Assisténcia Técnica autorizado mais
préximo.
18
IT
DESCRIZIONE a
A Pressino I Interruttore (2 velocita)
B Imboccatura di alimentazione J Albero di trasmissione
С Coperchio K Blocco motore
D Setaccio L Coperchio della caraffa per il succo
E Raccoglisucco M Separatore di schiuma
F Beccuccio versatore N Caraffa per il succo
G Raccogli polpa 0 Spazzola
H Fermo di sicurezza Р Vano raccoglicavo
SISTEMA SI SICUREZZA TD
Questo apparecchio & provvisto di un meccanismo di sicurezza.
Per avviare la centrifuga il coperchio (C) deve essere bloccato in modo corretto dal fermo di
sicurezza (H). Lapertura del fermo di sicurezza (H) fermera la centrifuga. Alla fine del ciclo,
posizionare |interruttore (I) su 0 e aspettare 'arresto completo del setaccio (D) completamente
prima di togliere il coperchio.
PRIMA DELL'USO a
« Raccomandiamo di lavare tutte le parti rimovibili (A, C, D, E, G, L, M, N) in acqua e sapone
calda (vedere il paragrafo Pulizia). Risciacquarle e asciugarle accuratamente.
« Disimballare l'apparecchio e metterlo su una superficie di lavoro solida e stabile.
« Assicurarsi di avere tolto tutte le parti dell imballaggio prima di avviare ['apparecchio.
USO DELL’APPARECCHIO TD
» Fissare il raccoglisucco (E) sull'albero di trasmissione (3) (vedere Fig. 1)
» Mettere il setaccio (D) sul raccoglisucco (E). Assicurarsi che il setaccio sia agganciato correttamente
sullalbero di trasmissione (J). Potete sentire un clic (vedere Fig. 2)
* Posizionare il coperchio (C) sull'apparecchio, con il beccuccio di fuoriuscita sul retro (vedere Fig. 3)
® Fissare il fermo di sicurezza (H) sopra il coperchio (C) (vedere Fig. 4)
* Posizionare il raccogli polpa (G) sul retro dellapparecchio (vedere Fig. 5).
« Infilare il pressino (A) nellimboccatura di alimentazione (B), allineando la scanalatura presente sul
pressino con il piccolo spigolo dellimboccatura di alimentazione.
* Se volete separare il succo dalla schiuma, infilate il separatore (M) nella caraffa peril succo (N) e
posizionate il coperchio sulla caraffa del succo (vedere Fig. 6). Il separatore di schiuma vi permette di
trattenere la schiuma nel raccoglisucco quando versate il succo in un bicchiere.
» Posizionare la caraffa per il succo (N) sotto il beccuccio versatore sul fronte dell'apparecchio come
mostrato sulla Fig. 7
* Attaccare l'apparecchio alla corrente. Potete usare il vano raccoglicavo (P) per adattare la lunghezza del
cavo (vedere Fig. 8)
® Quando si centrifugano alimenti duri raccomandiamo una quantita massima di 3Kg con un tempo
massimo di funzionamento di 2 minuti. Alcuni alimenti molto duri possono rallentare o far fermare la
centrifuga. Se capita, spegnere 'apparecchio e sbloccare il filtro.
19
QUALE VELOCITA USARE? Te
ngedent | моет || PRRRER | неа та
Mele 2 1 65
Реге 2 1 60
Carote 2 1 60
Cetrioli 1 1 (circa 2 cetrioli) 60
Ananas 2 1 30
Uva 1 1 45
Pomodori 1 1,5 90
Sedano 2 1,5 35
La scelta della velocita sbagliata provoca anomale vibrazioni dell’apparecchio.
* La qualita e la quantita del succo varia molto secondo il grado di maturazione e la particolare varietd
della frutta o verdura. Le quantita di succo indicate qui sopra sono date a titolo indicativo.
« Avviate 'apparecchio usando linterruttore (I).
« Inserire la frutta o la verdura attraverso l'imboccatura di alimentazione (B).
« La frutta e la verdura devono essere inserite mentre il motore € in funzione.
« Non esercitare una pressione eccessiva sul pressino (A). Non usare nessun altro utensile.
NON spingere con le dita.
» Аррепа terminato l'utilizzo, spegnete l'apparecchio, spostando linterruttore (I) su O
e aspettate l'arresto completo del setaccio (О).
« Quando il raccogli polpa (G) ¢é pieno, o la fuoriuscita del succo rallenta, svuotare il raccogli
polpa e pulire il setaccio.
CONSIGLI UTILI TD
« Lavare accuratamente la frutta prima di togliere i semi.
« Non é necessario privare la frutta o la verdura della buccia.
E sufficiente sbucciare solo la frutta con una buccia spessa (e amara): agrumi, ananas
(togliete il torsolo centrale).
« Alcuni tipi di mele, pere, pomodori, ecc. possono essere inseriti interi nell'imboccatura,
grazie al “Direct Fruit System” (diametro massimo 74,5mm), quindi scegliete la dimensione
appropriate della frutta o verdura.
« E difficile estrarre il succo da banane, avocado, more, fichi, melanzane e fragole.
« L'apparecchio non dovrebbe essere usato per canne da zucchero e frutta eccessivamente dura
o fibrosa.
« Scegliete frutta e verdura fresca e matura che produrra piu succo. Questo apparecchio
adatto per frutta come mele, pere, arance, uva, melagrane e ananas, e per verdure come
20
carote, cetrioli, pomodori, barbabietole e sedano.
« Se centrifugate frutta troppo matura, il setaccio si ostruira pit rapidamente.
« Importante: tutto il succo deve essere consumato immediatamente. A contatto con l‘aria, il
succo si ossida rapidamente e questo pudé modificare il gusto, il colore e il valore
nutrizionale. I succhi di mela e di pera si scuriscono rapidamente. Aggiungete alcune gocce
di succo di limone per rallentare questo processo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
» | © parti removibili (C,D,G, L, M e N) possono essere lavate in lavastoviglie franne il contenitore per il
succo (E) e il pressatore (A). II contenitore del succo (E) e il pressatore (A) devono essere lavati
con acqua e sapone subito dopo ‘uso.
« Questo apparecchio é piu facile da pulire immediatamente dopo l'uso.
« Non usare spugnette abrasive, acetone, alcool ecc. per pulire 'apparecchio.
« Il setaccio deve essere maneggiato con attenzione.
Evitare qualsiasi manipolazione errata che possa danneggiarlo perché altererebbe le sue
prestazioni. Il setaccio pud essere pulito con aiuto della spazzola (0).
Cambiare il setaccio al primo segno di usura o deterioramento.
« Pulire il blocco motore con un panno umido. Asciugatelo accuratamente.
» Non immergere mai il blocco motore sotto acqua corrente.
COSA FARE SE LUAPPARECCHIO МОМРОМ210 МА?)
PROBLEMA
CAUSE
SOLUZIONI
L'apparecchio non funziona.
La spina non é inserita
correttamente, I'interruttore (I)
non & posizionato sulla velocita
“] ” о 2
Connettere I'apparecchio su una
presa con la fensione giusta.
Spostare I'inferruttore sulla velocitd
“] ” о 2"
Il coperchio (€) non e posizionato
correttamente.
Controllare che il coperchio (€) sia
posizionato e fissato correftamente
dal fermo di sicurezza (H).
L'apparecchio emana odore о
€ molto caldo al tafto, fa un
rumore anomalo co emette
fumo.
Il setaccio (D) non &
correttamente inserito.
Conftrollate che il setaccio (D) sia
stato posizionato correttamente
sull’albero di trasmissione (J).
Avete inserito una quantita
eccessiva di alimenti.
Lasciate raffreddare I'apparecchio
e riducete la quantita di alimenti.
La fuoriuscita del succo
diminuisce.
Il setaccio (D) € bloccato.
Spegnete I'apparecchio, pulite
I'imboccatura di alimentazione (B)
e il setaccio (D).
Per qualsiasi altro problema o anomalia, contattate il Centro assistenza autorizzato pil vicino.
21
EL
A ПЕотирсс 1 ALOKOTITNG EAEYXOU (2 ToXUTNTEC)
B STOULO TTANPWONG J KivntAplog &Eovag
С Kora K KevTpLkn поудба
D Ф\тро | Котп@к: тпс коуатос хороб
Е Aoxelo duANOYARG XVOD M ALXWPLOTAG oippoy
F >TOULo TepPLplOpPaTOC N KovaTa Xupou
G Aoxelo TUANOYNAG TTOATOU 0 Воортос
H SPLYKTAPOC XTPAALONG P Y0oTnUo TTEPLTOAENG KaAwdlov
2Y2THMA AZOPAAEIAZ
H ouvokeun dLaBéTel oboTNU XOPEAELRG,. Mo vo HTTOpEOETE va OéoeTe 0g AeLTOoupYLX TOV
(PUYOKEVTPLKO orien, то катки! (С) TIPETTEL VO EVOL CWOTE XOWQWOALOHEVO HE TOV OQ@LYKTAPK
XOQAEALONG (H). To XVOLYHOX TOU O@LYKTAPX XOPEALONG (H) dwxkdTITEL TN A£LTOoUpYLX TOU
(PUYOKEVTPLKOD oTipTn. зто TENOG TOU KUKAOU, YUPLOTE TOV бихкбттп ЕЛёухоо (I) ото О кои.
TIEPLUEVETE EWG OTOL VX OTAURTNOEL EVTEAWG TO IATpO (D) протоо офоирёсетЕ то котпак!.
MPIN AMO THN MPQTH XPHZH
® SOC OUVLOTOUME VOX TIADVETE OAK TK офоиробрема Ебартирната (А, С, О, Е, 6, |, М, № HE СЕОТО мЕрб
ко! остпооубба (хуатрё те anv паорбурсфо "Кабаронбс"). ЗЕПЛОМЕТЕ КО! OTEYVWOTE TO KOAK.
e ATIOOUOKEVROTE TN CUOKEUN KL KAXTOTILV TOTIOOETAOTE TNV TIAVW OE PL CUMTIKYR Kol oTaBgpn
ETTLPAVELX EPYXOLKC.
° BeBawbeite от! EXETE XPOLPETEL TIARPWC OAK TO OTOLXELK OLOKELXOLXG TIPLV KTTO TNV EVAPEN
Xpnong Tg OLOKELNG.
XPHzH
e ToTroBeTroTE TO HOXELO OLANOYAG XUpoU (E) mévw oTov Kvn pLo &Eova (J) (deite Tv Ek. 1).
e ToTro0eTNOTE TO ф!Лтро (0) нёс ото ‚боХЕ!О соЛЛоуйс хоро (Е). ВЕВси0@ЕтЕ От! то ф!Атро EXEL
oTepewbel owoT& TTdvw oTtov kvnthipLo &Eova (3). MOALS To @iATpo ToTroBeTNOel cwoTd, Bx
скоцоте( vax KALK (delTe TRV Ek. 2).
e ToroBetAoTE TO KaxTTé&KL (€) TTAVW OTN CLOKELN ЦЕ то ОТО EKKEVWONG VX KOLT& TIPOC TQ TTLoOW
(deite TnV Ek. 3).
e 3TEPEWOTE TOV OPLYKTAPX xo@&Atong (H) orn 6éon тоо пбмо сто катпбк! (С) wg 6Tou va
OXKOULOTEL TO KALK (dele TnV ELK. 4
e TOTT00ETAOTE TO HOXELO TUANOYNG TIOATOU (6) ото п00) ЦЁрос тПС СООКЕОЙС (ФЕ(тЕ ТПУ Е1к. 5).
e Eloay&yeTe Tov TiLeoTApa (A) péoa oto oTopLo (B) evBuypappiCovtag TV €YKOTIN TOU TILEOTHPX
HE TOV HLKPO 08nyd TOU OTOMLOUL.
° E&v emBuopeite VO BLaxwpLOTEL 0 XUMOC &TTO TOV apo, ELoayGyeTE TOV dLaxwpLo афроо (М)
нЁО@ ОТПУ КОМОТО хоноб (№) кой. TOTTODETAOTE TO KATIXKL пбмо ОТПУ КОМОТа (deire ТПУ Ek. 6).
О dLaxwpLoTig офроб ETILTPETTEL Nn dLaTAPNON TOL KYPOU HECK OTNV KAVATK XULHOU evOow
oepPilpeTe TOV XLUO ото TToTAPL.
e TomroBeTAOTE TNV KAVATX XUHOU (N) k&Tw 1rd TO OTOULO OEPPLPLOUATOG OTNV PTTPOCTLVH TIAELPK TNC
OUOKELNC, OTTWG paiveran ony Ek. 7.
® ХОУбЕОТЕ ти, СООКЕОЙ ото ребра. Мпоре(тЕ ма puOULOETE TO PNKOG TOU KOAWDIOU PEVPATOC
XPTNOLHOTIOLOVTAG то OVOTNHX пЕритоМ лс koAwdiov (P) (delve Tv Ew. 8).
° E&v та фробта п та Лохов ELVOL OKANPQ&, ипу топо@Вете(ТЕ ПЕр1ОООбТЕрО ото 3 KIAK суб фор@
нЁс@ отоу (PUYOKEVTPLKO oTipm KOL UNV TOV ОётЕте сё Лаитооруйс унх пЕриообтера ото 2 AETITK
бобов. Оргюиёма POUT KOU AGXXVLKK Tou glva TOAD OKANP& HTTOpEL VX ЕтпВроббусооу Й у@
dLakoYouv Tn AeLToupyia TOU (PUYOKEVTPLKOU oTlETN. E&v TIpOKOWYEL KATL TETOLO, DLAKOWYTE TN
AELTOLPYLX TNC CUOKELNG KAL (PPOVTLOTE VX KTTEUTIAKKEL TO QIATPO.
22
ПОТА ТАХУТНТА МА ХРНЯ!МОПО!Н О; ‚° 0
Вхрос кот@ просеууиют Посотитс Хоноб Tou дс
(0g KIAX) eExx0el og cl (*)
1 65
1 60
1 60
TTOU 2 сууоор@) 60
1 30
1 45
90
1,5 35
H Vo TG
SUOTHXTLKKX Tax0TNTX
AyyoupLx
2TOPUALX
ГО | = | > 1 ГО > | ГОТ ГО го
* Н побтит@ кой Nn TTOOOTN TA TWV XUHWV TTOU EEXYOVTOL TroLkiANOLY СЁ нЕубло Всо@ рб оубЛоуа уе
™mv nuepopnvia OUYKOHLBNG кой. ту TTIOLKIA LX TWV AXXAVLKWY Й том фробтом ото ЕПЕбЕрусота.
OL TT000TNTEG XUHOU TTIOU BVAYPXQPOVTHL OTOV TIXPARTIAVW тимака парёхоуто! еубакт1к@.
e [Lx TNV évapEn Agettoupyiag ™mg OLOKEULNG, XPNOLHOTIOLOTE Tov dLakoTITN EAéyxou (I).
e ELOOY&YETE TX QPOUTH п то Лоахомк@ J ото ото П^Простс (В).
e MnV ETTLXELPNOETE VX ELOKYETE TK POUT N TA AXXKVIKX KXTX TNV TIEPLOTPOWPN TOL MOTE.
e Mnv aokelTe LTIEPPBOALKN TTLEON OTOV TTLEOTA PK (A). Mn XpNOLUOTIOLELTE OTTOLODNTIOTE GANO OKEVOC
kouTivag.
MOTE pn OTIPWXVETE TLE TPOWEC HE TX OAXTUAK OKC,
e MOALG TEAELWOETE, DLAKOWPTE TN AELTOUPYLX TNG OLOKEUNG YUPLTOVTHG TOV dLaKOTITN eAéyxou (I)
ото 0 ка! TIEPLUEVETE £W¢ OTOU VX OTOUKTHOEL EVTEAWG TO PIATpO (D).
® Отсу YEULOEL TO OXELO TUANOYNG TIOATOU (6) nN emPpaduvOel n pon xvpoL, xdeL&oTe TO doXELO
OUANOYNC поЛтоо ког ко@ср(оте то сооротпр:.
NMPAKTIKEZ SYMBOYAEX EE)
® № TTAEVETE KOAK TX POUT TIPOTOU XPRLPETETE TX KOUKOUTOLX TOUC.
® 3& YEVIKEG YPOUUEC, DEV ELVAL BTTXPALTNTO VAX KPARLPETETE TN ФЛоббос й TOV PAOLO. MTTOPELTE VX
EeAOUdLOETE POVO TA PPOUTH TTIOU £XOUV XOVTPN KGL тикрй фЛобба ОПС п.Х. то: ЛЕнбунх, т
TIOPTOKGALYX, TX YKPELTI-(PPOUT 1] OL GVAVEOEC (KPALPEDTE TOV TIUPAVX).
e To "Direct Fruit System" eTLTPETIEL TNV KTTEVOELXG ETTEEEPYROLA XWPLE тпу копи OUYKEKPLUEVWIV
Фробтим - ийЛ@, GXAKOLX, VTOUKTEG K.ATT. — PE DLAUETPO ULKPOTEPN TWV 74,5 mm. JUVETIWC,
ETTAEETE VOAOYWC TOV TUTTO POUTOU | AXXXVLKOD.
e Elva D0OKOAN Nn €ExYWYN XUHOU KTTO PTTRVAVEG, GROKAVTO, (PPRYKOOTRPUAX, сока, НЕМТСООМЕС КО!
(PPAHOUAEC.
e Mn XPNOLUOTIOLELTE TN OUVOKELN YLX TNV £EXYWYN XUHOU &XTTO TAXXPOKXAKHO Nf OTTOLODATIOTE GAANO
фФробто A AXXKVLKO TTOU ELVOL LTTEPBOALKX TKANPO 1 LVWDEC.
oe Nx ETTLAEYETE фробта ког Лахомк@ поо &(мой. фрёска кой. Фрица, кодО0с ато UTX €EXYETHL
HEYOAUTEPN TTOCOTNTX XUHOU. H OLOKELN €XEL OXEDLXOTEL YLX (PPOUTH OTTWG TAX HAAXK, то: охЛ@б,
TO TTOPTOKOALX, TK YKPELTI-(PPOUT KKL TOUS омом@бЕС, кодос ког уго Лакомка Опос то: карота,
то хууобрих, тс утобтес, то поутОбро ког то TEALVO.
e EGV XpNOLUOTIOLELTE TTOAD WPLUPK Фробта, то Фф\тро Вс фр@бе! то урпуорс.
* SNHXVTLKO: OL €EXYOUEVOL XUHOL TIPETTEL VAX KXTRVOAWVOVTOL GPECTWC. Отом ёрбоцу СЕ ЕПОФИ НЕ
TOV XE€PX, N OEELBWOT TOL XUHOU TIPAYUXTOTIOLELTHL YPAYOP XK KKL EVOEXETAL VX ETINPEXRTEL TN YEVON,
TO XPWHOX KKOWC KAL TLE OPETITIKEG TOU LOLOTNTEC. TO XPWHK TOU XUHOU ийЛоо п охЛоб100 утметои,
коафё ПОЛО урпуорах. Прос@ёоте peplkéC OTOYOVES XUHOU AEPOVLIOU YLX VO ETTLRPAOVVETE TOV
XPWHXTLOWUO.
23
KAOGAPIZMOZ KAI 2YNTHPHzH
® То охрочроднеуа EEXPTNHATX (С, 0, 6, 1, М кс! №) UTTOPOUV VOX TIALOOUV OTO TIAULVTAPLO TILETWY,
EKTOC XTTO TO CUAAEKTN XUHOU (E) kat To TiLeothpLo (A). О OUNAEKTNG XxupoU (E) kat TO TILETN PLO
(A) TrpémreL vax TTALBOUV pe veEpd KaL ORTTOLVRDX СНЁСОС PET& TN Xpriom.
e O KaOXPLOPOC TNC CUOKELAC EVOL EUKOANOTEPOG EXV TOV EKTEAEOETE GPHEOWC HETX XTTO Tr XpNON.
e Mn XpNOLHOTIOLELTE TUPUA KOLTLVAG, KXOETOV, OLVOTIVELUG KAT. YLX TOV KXKOXpLOpUO TNG CUOKELNAC.
e O XELPLOPOC TOL PIATPOL TIPETTEL VIX YIVETKL HE TIPOWPUAREN. ATIOQUYETE OTTOLOVONTIOTE KXTXAANAO
XELPLOHO, ELOOGAAWG LTTXPXEL KLVOUVOC HELWOTC TWV ETTLOOTEWV TNE OUOKELNC. MTTOpELTE Va KOploeTE
то Ф\тро ие тп Вобртох (0). АутикатаотпотЕ то ф\тро киёо0с ноМС пороосихае отиббкх фдорбс
nN BAGBNC.
oe KaOoploTe TNV KEVTPLKN поубба HE Eva BpeYUEVO TTOVL. STEYVWOTE TV KOAK.
» Мп Воб(Сете потё TNV KEVTPLKA ноубба с8 мЕрО Врбстс.
TI NA KANETE EAN H XYSKEYH AEN ЛЕГТОУРГЕ! ED
ПРОВАНМАТА
AITIEZ
AYZEIZ
H ouvokeun dev AeLToupyel.
H pila dev elvail соот
ООУбЕбЕНЁМП ОТО ребра, о
dlakdTITNG eAéyxou (I) бу Еуси.
ото "1" ооте ото "2".
SuvdEoTE TN OVOKEL ОЕ ПрС0 НЕ
Vv dx Ton. N'uploTe Tov
JLAKOTITN EAEYXOUL отпу TOXVTNTX
"1" n "2"
То катки! (С) dev éxeL xopaAioet
соот.
BefawwBeite 6TL TO капа: (С)
EVOL OWOTX XOWPWOALOPEVO PE TOV
oLykTpx aowdAong (H).
H ovokeun ekADEL PLX Up WILK
fn elvait LTTEPPBOALKE KXUTH OTO
XYYLYH®, EKTTEUTIEL UN
(PLOLOAOYLKO B0pUBO 1 KATTVO.
To @iAtpo (D) dev EXEL
топодбетп@&( соот.
eBaLwBelte OTL TO iATpo (D) €xeL
oTepewBel CWOTX TIAVW OTOV
kwwntnplo &Eova (J).
Н посбтпта фробтиэ n
лохом отб ЕпЕбЕруссто
(мои. опЕрВоМк@ HEYAAN.
AQNOTE TN CUOKELT VX KPUWOEL
кой. HELWOTE TNV ПОСОТПТО
фФроотиом 1 Лоахомким отб
ETTIECEPY HOLA.
H pon XupoU €xeL нед е!.
То фЛтро (0) éxeL pp&EEL.
ATIEVEPYOTTIOLNOTE TN OLOKELN,
KXOXpLOTE TO OTOULO TIA PWONG
(В) ко! то Ф!Лтро (0).
Гис опо1обитпотЕ AAO TTPOBANPX | BUCAELTOVPYLX, ETTLKOLVWVAOTE Е ТО ТОТИ КО СОС
£€0VOL0d0TNHEVO KEVTPO TEpPLG
24
АК
an 28 Ed MT
«т ally sia
rn La ads J с ®
mid) (sas)
а У i laid соб gmp LS ое оо К ОБ а Jalal oy ®
Justo) asm (0) BLE Bae lua Jill CBS (Sas alles le 5% Las wlaalls
slit 1 35a ladle oe dade LT ade sic Jaa
CE se sical) 48 9 13] Jil ils
ell clad SUS iall
ps il eS) и 68 сено | nd (1) aS Giga БЫ
> et rie le asad) kas 2" 511" tS Sle Jars ¥ ore ||
<<» (С) БАЛ i SEY вар age с оны! (С) clas
(H) OLY) clio dail 5 (1030 |
388 (D) Jas of SW) san | wise oud (D) Jd © dad), pial] oe sams
^^
Lela ) | fol 3 all Baa oll To am Ge Haas Gl sf aE
SLE | eee Bs абы
crows) Sika) Jes df sss (D) Jal JS leas Y Я ный
(D) Jails (B) pit ани
aalins Loud 35 ую и у Ал у (5 уз (5 Чье 1 св авы
«НН EEA 5s ibs 1 9,50 i
ГУ 91 АЗ да
цена але Sule] Sas Liolin 25 ole le gill 13a 5530s @ w
Lain eagall pasa Khe 3 hens НЕЕ
25
aE Halal) Be ull 5 Lo
doy ddwall juoall dass „28 Oo! de youd Gl gall
(*) Sits 3
Lu,8 315304 20 = 35! 9 95
60
60
60
30
45
90
35
ddaase oly de <3
SLs 5 HLA fe US duels cabana) ould cranny lA AT ena LS des (*)
Зы 5 lial Ladd oa code] 3,588] аб)
(1) oS) 7 Bae Jlaatonls pall Judy fu)
(В) 250) с las) si «sali Jai
yall Ol ge sLST Lal § ds) gd Jas) ana
Ja HE (soa T BlaT AT Jari (A ) Вай” йе Бом Bs Laas §
0 ol! sh pS Ch Ce cl) we
am © ола...
Lge 1a) A050 Js Tuam aSI580 15 с) оао ©
«лана! & аа 13 «ЛАЙ Hull as bs 38 #39 ЗН uli (gp pul) Go (pad °
(LS sia bay (ye ВА Ji) subUY 9 aol gall (зе! ва (оао 3)
Jandy (aushill gull 8 AalS Lda) (Sas Sgn i) plo Loball Foal lls 1537 Jaa ое
cooled aaa) las] ebay la (a8) hdl ale VEO) Direct Fi System” alls
baad) 31 «< gall
ОБЗЫИ pail ва уно а са У T ygall fo simnll Galata) Tua caall ope
„ей ‹ ЧАЙ,
ВАЙ ВИ ЛЗ АЙ jaa¥ly Suid) (ad penal 5 неа За Доза
с! ЗА ‚умна! Oe ST LS bs Le dasa Last of «all Lsly ДА!
5d oubLYT ола аз sal JEL Feat lal ЛЬ «АЙ yaad Cilie
Cdl ped Sl 9 алан а АЬЙ аа oral Jie Las
Se Bag pen (D) Jill неона аль Дал «51 ва о #193 claatil Ja 5 0
Зе ое Торы
3ST dans of gl) jamal Laas oY ell рее де еее ДЕЗ): pla ®
Al 3al Gils fe ISH iad IS ell 35d yall (31a) (3 AVERT Cis Las cde puns
26
aE — ial £138 Chun
((Y) Obie yw) aSail plaza — | salt)
Oss Seas — J asi gil —
yaad Saag — K ae —
small Gps eld — L Jase
dec ll ala — M saa >
eel = N Sella
Suis 553 О ММ са ase
«тн | ОНУ pls
Sai (С) №55! 555 ©! < оба Js cll (LSU 2830S, pal 2 5
< 0 п тп ооо
’
АВА agg of JI ll 0 isle (1) Sal be 5,0 ls 3. Juiasl
ЧАЙ 23 8 аа 5 Lolas (D)
aE — S31 8510 Jlasical Jad
„МЫ cLalls (ACDEGLMN) LS ills ell) LAI 13a Y) pan Judd of ums
Ll ada5s АЛЬ Jud 3 (aba) 5,85 Jail) oy salally
Blatt a sla «cali rebis 358 day pial] (pe ald) 6»
гей Дааа Js Lobes oD a3 Catal) GLE ке oF STI ops
«тн ии bales
(3 un soo) eae SLT, Зо чл тоя
(4 Js вы) (С ) Le (H ) 153! аа $,
(5 Isat yas |) pial) 355050 0 5 (G) ll 155 oS
itl pe sal ле све ЗЫ а (В ) mt i (А ) cals Jas
smandl 3s! 3 (M isi a Ji sil po на на ны Ja
сле АВА ой ala cll pe (B уе увы) зан! les te oll] UE, 5 (R)
DISYI 8 yrmall Sw ie yaaa] Ba) 38525]
пан сева Кона Ls bass la) Sp (К ) sal les pas °
(8 san is) (P ) Shes!
al a Et Soa) ot Be ESS ye
Slaw) pe МАЙ ya 5 Jura) a3 4]
27
Js (CyD,GL, M,N) si Tas са (Sua (A) (slits Sas (E) smo of Cis 5 os so
Она = уе зоб НЫ БВ LL (aaa STs Bas (sla cranid (a S add
Cais sslai] еб (53 аб (51 у 69 (се yaad сы!) АС) КЛ) ое on sll 3)
SLs ol В els 35s cel О! wus a. 3) сена (ао © БЫ L ul
(534-53 9 (035 aad
uoaanoe bs сы sac (Fs Gly (Slo 00S еб (61 (О) он. Stine Gals olin
cal ааа |) (А Sao coal big oad Janis HUT Hau
aS SEA saa |) о 96 она) А БВ sb yo dan Su 5 sige (aS аб (61)
358 558 sola ola |) sis 55a
OUSio Li dgal go Oy geo 0
crew) 438 55 1,3 05a
en 39a зи оба В а),
AS oS 1 (gine bs agee lake
Cred ob (me bagae ао
oy Jis JS
LS Jag 34 gays bly alsin Зо hes ols Sa
WIE 2 UT gy hocyuabi ess | 010182 ws 6s Г © (1) SS IS os
6/8 Ану (С opr уе саб 08 Анно (С) связ он
cal 005 Ji (H) Ko ial ia SS EU PR
sins (D) ple Swag] gla sa fuss (D) Sle с оон о он
РУСЬ 1a sles of Bas ADA
se ole ud slaw vm
wb (oo Gums OF SF aga cas
(В) чу ‚5 ааа | обо
2S 5a 1, (D) Sila
cred sa 43а © (О) ls
Зы (в еб в дао с! lake
AS daa) po Hla СНЫ 35 ую 6 (5 ба ево pA 990 4
sb
ailine suas soldi) Jl8 ule goby заб (ао! Lad s&s @ "
28
all Ca ys LEI)
da a0] Cauda 6 940 Of Hlada
(*) id i
65
60
60
60
30
45
90 1.5
35 1.5
39d olSheua (gules jab (pi Wd ВЫ Сы (San aS yes Caen yas lads
ГО | — | —* | ГО | — | ГО 1 51
Dada ond 3 ym sla (ghey La 8530 8535 Cael ys fay 4s id дао с) ааа dS (*)
3) sad aula pM) sie 4 ds WL (gL Hu Hate ages OF uals onal рава ($35)
2S sali] (I) een 5 00 5) s&s (gh) asl 8) yl
„3 (В) Я 553 1 1 (нау La sae
СОКИ Ena AS (A) swing 5Lis 555 Jyare 3) salsy sha
cand Lis cvs GEES digs Sa
`О’ (о 1; (1) oe са, уни а аб сы Ла LL оны
Se 5 0033S aaa cal (ils agaasl Gis Ol yee SS Lad ys (G) ls sui (g51 paar S33
WS nail lays S
LE Boor sta Logs
Cassel Com | LT deus sas 1 La sae
lis aa > LET cs 4S Ila asae ase 50 Se cain] La asae cuss 4S cass 2 3Y
om 5m 1 5 ман о) сабы © don JUS (send diile Uiiiua
sb 35d 18,8 LT Ha ,S «<5 yas Wa sas ams OF BG wanes SG! "Direct Fruit System’
d5r0 axiS Lo dog Lad 4 ie lia 74.5 51 3aS (had Uo yads (S05 das (IS cies
cas ola IRN с! L Hla
Sox os Glanesls Guan eli S558, KO) ulS se wile gunna of (30S
oad leds les
RT solic) Hla ddny shams iw sla gms La 8510 Lb Sis Ol ль я рыба ®
(6! sin ol | Aleud ids ОЙ (61 13 45 wis lam] by sasesy sla (gas Lassie
ha ‘53 АЛЬ (3 (оны 5 (ub usd sass (J yy (IS (ore Oa Slag 8 90
‚смо sad Fs Gi Gud Sg aida (Sys da S
caged (oo BS Л yen Sls iS salto) sare; Ja sla sss 5) SI ®
otc saa] bay yeu ago OF dg br ula ju aed Syms | 558 wily sud 458 S gue Lf 1 Ages
La Зое ЗО чай овен я зон, ЗО (9о аб О (АА саб) об) pals
Sou AE LT 508 5) 6 aS LET pad J oh
29
(ce yeu 2) ae you 00S и М — | savay а — А
ао с Чи- В
К sissy С
ase cl gobi Gls — L la—- В
S suis Jus — M ee E
sore olgob— М Comal - Е
30 ps 508 pon Jae = P Г-Н
aE asl pes
cries (5) gone ERR sali sl Sa el plas 52 sol lS
Ч 5 ( Sn Me OI pir ey lad
20 | Gli rs pues Sel oa
a —— вое у у
aS of b (AC.D.E.G.L.M:N) ysis (Pad las gla mand GS iS po das Ladi Г)
35 КА ада роб О) I, Lal "OAS aad Dido 4 aS anal yo) adel (sala
33 51538 Jul aSae rhs (55) 8881 (9m (a as >) |; эл ®
cl 83550 Suse |) La gas din WS aS ааа пабе обла) soleil) 5) Ls ®
a ——— 518500 3f lie
(wis dant yp 1 pai) 280 5,8 (J) 55 9 29-е (5.3) 5 (E) ase oF 803 (6 50 pon ®
tbe € weds Gabo sas 51,8 (BE) ад of sis (55) pan (oye I, (D) sla ®
iets Slo dS S815 Gud a8 gla wb. Mihosb ole Dam woos
(3335 aa 50 2 jp gui ds) Wasi 03S 5) 58 055 sls
8.5) ув ous Sas se] prs asp S (Bos sins 51 3 okt 53s 15 (C) Finer °
(wads daa yo 3 pgs) wih
(wads dan) od ра нео 4) wis (C) ран (90 15 (Н ) sas) Jas °
‚(3255 435! ус 5 а нео аз) 383 | ols cy |) (G) ells AS sl pon ®
Joo Jala sana А доз Sled < КН a0 5,8 (B ) ot Cy |; (А) Аза °
38 ЧУ он зу уе
03 15 (N) asd 3005 (W) 55 ag 5 im 01 iS | ase oof wal sas SI ®
Ola] Lack di 50 OF BS 8033S aa (ais dan) yo 6 а дао 43) wy) iz 5b gs | Gigs yes
las (Bl age OF (gs) pan Jao 5a OF IS Old Haase Of fing Sos yo 5 sans
280 008 7 apes io 08h sla 52 fl) SL) 0) I ( ) ase of ob ®
axe Job wl 53 po 680s avis (P) 0035S (6550 pon SS 45 м ры о р © |) оба ®
(3335 да 10 8 gual 43) iS ala |) в
|) 4383 2 ее г Oley SS) aa ba SHLE 3 pluie JST sa оо (51 ву о! (8 ела °
ё наз] — 85 55 ле ем 5a 5S oS compo coal (ae id sls sala > pS po dias
aS HL А Же АНА |) salad cise GL cpl ST aed Lad 0S
30
опис CI
Товкач Перемикач управл!ння (2 швидкост!)
Труба завантаження Вал
Кришка Двигун
Кришка емност! для соку
Резервуар для пни
Емн'сть для соку
Шттка
Вдс!к для кабелю
Терка 3 сатчастим ф!'льтром
Збрник для соку
Жолоб
Збрник м’якот!
Запобжний клапан
IOTMmMON®>
vOoZ2ZErX--—
ЗАХИСНА СИСТЕМА I
Цей прилад обладнаний механзмом безпеки. Перед запуском соковижималки кришка
(С) мае бути належним чином захищена запобжним клапаном (Н). В1дкриття запобжно-
го клапану (Н) зупинить соковижималку. Наприкнц! циклу встанов!ть перемикач управ-
лння (1) у положення 0 та зачекайте, доки терка з стчастим фильтром (2) повнстю не
зупиниться, перед зняттям кришки.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ Ts
* Ми рекомендуемо промивати вс! частини, що знимаються (А, С, В, Е, G, L, М, №), у rapauin
мильнй вод! (див. миття $). Промивайте та висушуйте 1х обережно.
* Розпакуйте прилад та покладить на тверду, стйку робочу поверхню.
* Впевниться, що вс! пакувальн! матер!али були видален! перед початком роботи приладу.
ПД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ TS
* Над!ньте зб1рник для соку (Е) на вал (3) (див. Мал. 1).
* Встановтть терку з стчастим фильтром (О) на зб1рник для соку (Е).
* Впевн!ться, що терка з стчастим фильтром належним чином закр!плена на валу (2). Ви
почуете звукове клацання (див. Мал. 2).
* Над!ньте кришку (С) на прилад, резервуар для викид'!в мае бути позаду (див. Мал. 3).
* Натисн!ть на запобжний клапан (Н) у м!сц! над кришкою (С) (див. Мал. 4).
* Встановить зб1рник м’якот! (@) зверху приладу (див. Мал. 5).
* Поступово перем!щуйте товкач (А) у трубу завантаження (В), вирвнюючи товкач з
малим виступом у труб! завантаження. Якщо ви бажаете в/ддилити ск в1д п!ни, перем!-
сть резервуар для пни (М) у емнисть для соку (№ та над!ньте кришку на емн!стьЬ для
соку (див. Мал. 6). Резервуар для п!ни надасть вам можлив!сть утримувати пну у зб1р-
нику соку п!д час переливання соку у склянку. Встановтть емнисть для соку (№) пд жоло-
бом перед приладом, як зображено на Мал. 7
* Ув1мкн!ть прилад у розетку. Ви можете користуватися видс!ком для кабелю (Р) для регу-
лювання довжини кабелю (див. Мал. 8).
* При вичавлюванн! соку з твердих фрукт!в та овоч!в рекомендуемо закладати IX у клько-
ст! не Ыльше 3 кг 1 вмикати прилад не довше н!ж на 2 хвилини. При вичавлюванн! соку 3
31
UK
деяких дуже твердих фрукт!в та овоч!в соковижималка може упов!'льнювати роботу або
навтть зупинятися. В такому випадку сл\д вимкнути прилад 1 прочистити фльтр.
AKY IUBUAKICTb 3ACTOCOBYBATVZ "ID
|нгредйенти Швидк!сть Muon Bara Kinbiicrs onepucanoro
Яблука 2 1 65
Груша 2 1 60
Морква 2 1 60
Опрки 1 1 60
Ананас 2 1 30
Виноград 1 1 45
Помидори 1 1,5 90
Селера 2 1,5 35
Нев!рний виб1р швидкост! може спричинити непередбачен! в1брацй приладу
* Яктсть та кльктсть соку значно залежить в1д дати збору врожаю та певного сорту фрукт!в або овочв.
Зазначена вище кльктсть соку надана як ор!1ентовний показник.
› Увмкнути прилад за допомогою перемикача управлиння (1).
* Покладть фрукти або овоч! у трубу завантаження (В).
+ Фрукти та овоч! потр!бно класти nig час роботи двигуна.
* Не тисн!ть дуже сильно на товкач (А). Не застосовуйте будь-як! нш! прилади. КОЛИ не
проштовхуйте вмист пальцями.
* Г!сля завершення зупинтть прилад за допомогою повертання перемикача управлиння
(I) у положення 0 та зачекайте, доки терка з стчастим фильтром (2) повнистю не зупи-
HUTbCA.
* Коли зб1рник м’якот! (@) заповниться та ск стече, вилийте вм!ст збрника м’якот! Ta
вимийте терку з атчастим фильтром.
КОРИСН! ПОРАДИ Ca
« MNepep BMAaneHHAM KICTOUOK peTenbHO npomunTe GpyKTu.
* Шк!рку видаляти не потрбно.
* Необхидно зняти т/льки шк!рку 3 фрукт!в з товстою (та Пркою) шк!1ркою: цитрусов! фрук-
ти, ананас (видалити черешок).
* Певн! види яблук, груш, помидор!в тощо можна класти у трубу завантаження повнистю
завдяки "Системи прямого доступу фруктв (Direct Fruit 5у5{ет) (максимальний pia-
метр/4,5мм), тому вибирайте належний розмир фрукт!в або овочтв.
* Важко робити ск з банан'в, авокадо, суниц', 1нжиру, баклажанив та чорносливу.
* Прилад не мас застосовуватися для цукрового очерету та надто твердих або волокни-
стих фрукт в.
* Вибирайте св!ж\!, стил! фрукти та овоч\, з них можна отримати бльше соку. Цей прилад
32
п‚!дходить для таких фрукт!в, як яблука, груша, апельсини, виноград, гранат та ананас;
для овоч!в, як морква, опрки,пом!дори, буряк та селера.
* При виготовленн! соку 3! стиглих фрукт!в терка з стчастим ф/льтром заб’еться швидше.
* Важливо: Весь с!к потр!бно негайно спожити. При контакт! 3 пов!трям CiK швидко окис-
люеться, це може призвести до змни смаку, кольору та, найважлив!ше за все, поживно!
ц!нност!. Соки з яблук та груш швидко набувають коричневого кольору. Додайте дек/ль-
ка краплин лимонного соку для спов!'льнення тако! змни кольору.
МИТТЯ ТА ЗБЕР!ГАННЯ
* Зйомн! частини (С, В, &, |, М 1 № можна мити в посудомийний машин, за винятком
колектора р1дини (Е) 1 стержня клапана (А). Колектор ридини (Е) 1 стержень клапана (А)
потр!бно мити в мильн!й вод! одразу псля використання.
* Цей прилад легко миеться одразу ж п!сля використання.
* Не застосовуйте губки для миття, ацетон, спирт тощо для очищення приладу. Терка 3 с!т-
частим ф/льтром мае обережно збер!гатись. Уникайте будь-якого неналежного повод-
ження, що може спричинити пошкодження приладу псля роботи. Терку з стчастим
фильтром можна чистити за допомогою щПтки (О).
* Змн!ть терку з стчастим фильтром при перших ознаках зносу або пошкодження.
* Протрить двигун сухою ганч!ркою. Обережно висушть.
* Николи не занурюйте двигун п!д проточну воду.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЕ? ‚ в
ПРОБЛЕМА
ПРИЧИНА
РИШЕННЯ
Прилад
не працюе.
Вилка не вставлена належним чином,
перемикач управл!ння (1) не на
швидкост! “1” або "2".
Пд’еднайте прилад до розетки 3 BIpHUM
показником напруги. Повернтть перемикач
управлиння на швидюсть"1" або "2".
Кришка (С) закрита не належним
чином.
Перев!рте щоб кришка (С) була
встановлена належним чином та закрита
запобжним клапаном (Н).
Прилад мае запах або дуже гарячий
при торканн, видае надзвичайний
шум або дим.
Терка з стчастим ф/льтром (0)
встановлена не належним чином
Перев!рте, щоб терка з стчастим
фильтром (О) була належним чином
встановлена на валу (0).
Занадто велика кльктсть вмисту для
оброблення.
Залиштть прилад для охолодження та
видалить кльк!сть вмисту для оброблен-
HA.
MNoTik CoKy NigBULLYETBLCA.
CuTo (D) 3acopeHo.
BUMKHITb Npunag, noYncTite Tpydy
3aBaHTaxeHHsA (B) Ta TepKy 3 ciTyacTum
фильтром (О).
При возникновении других неисправностей и сбоев в работе свяжитесь с ближайшим уполномоченным
сервисным центром.
33
RU
ОПИСАНИЕ CC инь
Толкатель Переключатель (2 скорости)
Направляющая трубка Приводной валик
Крышка Блок электродвигателя
Сито Крышка кувшина для сока
Емкость для сока
Сливной желоб
Емкость для мякоти
Зажим
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ °° ИНН
Этот прибор оснащен механизмом безопасности.
Чтобы включить соковыжималку, необходимо закрепить крышку (В) при помощи зажи-
ма (Н). Соковыжималка автоматически отключается при разблокировке зажима (Н). В
конце цикла переставьте переключатель (1) в положение 0, подождите, пока сито (О) не
остановится полностью и только тогда снимайте крышку.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ BE
* Мы рекомендуем вымыть все съемные части (А, С, О, Е, G, L, М, № в горячей мыльной воде
(см. раздел Чистка). Осторожно промойте и просушите их.
Распакуйте прибор и поставьте его на твердую, прочную рабочую поверхность.
* Перед началом работы с прибором едитесь, что весь упаковочный материал удален.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА °°— ЧИН
* Установите емкость для сока (Е) на приводной валик (2) (см. рис. 1)
* Установите сито (О) в емкость для сока (Е).
Убедитесь, что сито правильно установлено на приводном вальке ()). Вы услышите щел-
чок (см. рис. 2)
* Установите крышку (В) на прибор сливным желобом назад (см. рис. 3)
› Закрепите на крышке (Н) зажим (С) (см. рис. 4)
* Установите емкость для мякоти (@) на задней части прибора (см. рис.5).
* Вставьте толкатель (А) в направляющую трубку (В), совместив паз на толкателе с
небольшим выступом на направляющей трубке.
* Чтобы отделить сок от пены, вдвиньте сепаратор пены в кувшин для сока (№) и устано-
вите крышку на кувшин для сока (см. рис. 6). Сепаратор пены позволит вам удерживать
пену в кувшине, когда вы будете наливать сок в стакан.
* Установите кувшин (№ под сливным желобом в передней части прибора как показано
на рис. 7.
* Включите прибор в сеть. Вы можете использовать углубление для шнура (Р) для регули-
ровки его длины (см. рис. 8).
* При получении сока из твердых продуктов следите, чтобы их количество не превыша-
no 3 кг, а время работы - 2 минут. Использование слишком твердых продуктов может
Сепаратор пены
Кувшин для сока
Щетка
Углубление для шнура питания
< о п моло
о ог ег - —
34
привести к снижению скорости соковожималки и к ее остановке. В этом случае
выключите прибор и разблокируйте фильтр.
КАКУЮ СКОРОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ?)
Продукты Скорость Примерный вес (в кг) Объем сока в сл (*)
Яблоки 2 1 65
Груши 2 1 60
Морковь 2 1 60
Огурцы 1 1 60
Ананас 2 1 30
Виноград 1 1 45
Помидоры 1 1,5 90
Сельдерей 2 1,5 35
Неправильный выбор скорости может вызвать чрезмерную вибрацию соковыжималки
*Качество и количество сока сильно варьируется в зависимости от того, когда был собран урожай и от
конкретного сорта фруктов и овощей. В таблице приведены примерные расчеты количества сока.
* Включите прибор переключателем (1).
* Положите фрукты или овощи в направляющую трубку (В).
+ Фрукты и овощи надо класть при работающем двигателе.
* Не давите слишком сильно на толкатель (А). Не используйте других кухонных принад-
лежностей. НЕ надавливайте пальцами.
* После окончания работы остановите прибор, повернув переключатель (1) в положе-
ние О и подождите, пока сито (О) не остановится полностью.
* Когда емкость для мякоти (@) заполнится или сок станет течь медленнее, выньте
мякоть из емкости и прочистите сито.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ° р
* Тщательно промойте фрукты, прежде чем извлекать косточки.
* Снимать кожуру не нужно. Чистить нужно только фрукты с толстой (и горькой) кожу-
рой: цитрусовые, ананас (удалить сердцевину).
* Яблоки, груши и помидоры и т.д. некоторых сортов можно закладывать в направляю-
щую трубку целиком, благодаря Системе прямой подачи фруктов (максимальный диа-
метр 74,5 мм), поэтому подбирайте фрукты и овощи соответствующего размера.
* Сложно получать сок бананов, авокадо, ежевики, инжира, баклажанов и клубники.
* Прибор нельзя использовать для получения сока из сахарного тростника и слишком
плотных и волокнистых фруктов.
* Выбирайте свежие, спелые фрукты и овощи - они дадут больше сока. Этот прибор под-
ходит для таких фруктов как яблоки, груши, апельсины, виноград, гранаты, и ананасы;
для таких овощей как морковь, огурцы, помидоры, свекла и сельдерей.
35
* При использовании перезрелых фруктов сито засоряется быстрее.
* Важно потреблять все соки сразу после приготовления. При соприкосновении с возду-
хом сок быстро окисляется, что может привести к изменению вкуса, цвета и, прежде
всего, питательности. Яблочный и грушевый соки быстро темнеют. Чтобы замедлить
потемнение добавьте несколько капель лимонного сока.
ЧИСТКА И УХОД
* Съемные части (С, D, &@, |, М и № можно мыть в посудомойной машине, за исключени-
ем коллектора жидкости (Е) и стержня клапана (А). Коллектор жидкости (Е) и стержень
клапана (А) нужно мыть в мыльной воде сразу же после использования.
* Не пользуйтесь жесткими губками, ацетоном, спиртом и т.д. для очистки прибора.
* С ситом надо обращаться осторожно. Неправильное обращение может привести к
повреждениям, которые вызовут изменения в работе. Сито можно чистить с помощью
щетки (О). Меняйте сито при первых признаках износа или повреждения.
* Протрите блок электродвигателя влажной тряпкой. Тщательно просушите.
* Не опускайте блок электродвигателя в воду.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ СОКОВЫЖИВАЛКА НЕРАБОЛАЕТ И)
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Прибор не работает
Прибор неправильно включен в сеть.
Переключатель (1) не переведен в
положение "1" или "2".
Подключите прибор к розетке с нужным
напряжением. Поставьте переключатель на
скорость “1” или 2".
Крышка (С) не заблокирована
должным образом.
Убедитесь, что крышка (С) установлена
правильно и заблокирована при
помощи зажима (Н).
Прибор издает запах, очень горячий
на ощупь, издает необычные звуки
или дымиИТся
Сито (О) установлено
неправильно.
Убедитесь, что фильтр (О) установлен
правильно на риводном валике ()).
Загружено слишком много продуктов.
Оставьте прибор остывать и уменьшите
объем загружаемых продуктов.
Поток сока уменьшается
Сито (О) засорено.
Выключите прибор, прочистите
направляющую трубку (В) и сито (О)
При возникновении других неисправностей и сбоев в работе свяжитесь с ближайшим уполномоченным
сервисным центром.
36
СИПАТТАМАСЫ ° ню
А Итергш И — Ауыстырып-коскыш (2-жылдамдыкта)
Bb baFbiTTaywbl TYTIK К — Жетекш! бл!кшес!
В Какпак М Электркозегалткыш блог!
Г Калбыр Л Шырынгта арналеган кумыра какпаевы
A Шырынга арналяан ыдыс П Щетка
Е Акызу астаушасы Р — Коректенд!ру баусымына арналган
Ж Жумсатына арналеан ыдыс терендету
3 Кыскыш
KAYINCI3AIK WAPAJIAPBI IS
byn Kypan Kayinci3aik механизм!мен XabablKTanraH.
Шырынсыккышты еш!ру уш!н кыскыштын (3) кемег!мен какпагын (В) бектту керек.
Кыскышын (3) бугаттан шыгару кез!нде шырынсыккыш автоматты турде ажыратыла-
ды. Циклд!н аявында ауыстырып-коскышты (И) О куй!не ауыстырып, калбыр (Г) толык
токтаганша кут!н!3 жене содан кей!н гана какпатын алыныз.
КОЛДАНАР АЛДЫНДА °°— НН
о Алынбалы бел!ктер!н!н барлыгын (А,В, Г, Д, Ж, Л, Н, О) ыстык сабынды суда
жууды ухсынамыз (Тазалау бел!м!н караныз). Оларды мукият жуып,
Кургатыныз.
о Куралды ашып, оны катты, бер!к жумыс бет!не койыныз.
е Курал жумысынын басында барлык орам бел!ктер!н!н, алынганына кез жетк!з!нЗ.
КУРАЛДЫ КОЛДАНУ ° нию
® Шырынга арналеан ыдысын (Д) жетекш! б\л!кшес!не (К) орнатыныз (1-сур. караныз)
® Шырынга арналеан ыдыска (Д) калбырды (Г) орнатыньз.
е Калбырдын жетекш! бл!1кшеге (К) дурыс орнатылеанына кез жетк!3!н!з. С13 сырт еткен
дыбыс естис! (2-сур. караныз)
е Куралеа какпакты (В) агызу астаушасын артка каратып орнатыныз (3-сур. караныз)
» Какпаетына (В) кыскышты (3) орнатыныз (4-сур. караныз)
® Жумсагына арналган ыдысын (Ж) куралдын арткы белне орнатыныз (5-сур.
караныз)
o UtepriwTi (A) barbiTTay TYTiriHe (Bb) багыттау туткшесне — итерпштег! санылауларды
сэйкестенд!ру аркылы орнатыньыз.
е Шырынды кеб!!нен белп алу уш!н кебк сепараторын шырынга арналеан кумырага
(О) жылжытып, какпакты шырынгеа арналеан кумырага орнатыныз (6-сур. караныз)
Кеб!к сепараторы шырынды стаканеа кую кез!нде кебкт! кумырада устау мумк!НДИГН
беред!.
® Кумыраны (О) агызу астаушасынын астына куралдын алдынеы бел!пне 7- суретте
керсетлгендей орнатыныз . СВ онын узындыгын реттеу уш!н баусымеа арналган
терендетуд! (Р) колдануынызга болады.
е Катты ен!мдерден шырын алу кез!нде олардын мелшер! 3 кг-нан, жумыс уакыты - 2
минуттан аспауын кадаталаныз. Тым катты ен!мдерд! колдану шырынсыккыштын
37
КК
жылдамдыгынын, темендеу!не жене онын, токтауына алып келед!. Мундай жаедайда
куралды еш!р!п, сузПш!н бугаттан шыгарыныз.
КАКУЮ СКОРОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ?)
Эн!мдер Жылдамдык Шамалы салмагы (кг-мен) Шырын мелшер! (*)
Алма 2 1 65
Алмурт 2 1 60
Сэбз 2 1 60
Кияр 1 1 60
Ананас 2 1 30
ЖУЗ!М 1 1 45
Кызанак, 1 1,5 90
Балдыркек 2 1,5 35
Жылдамдыкты дурыс тандамау шырынсыккыштын, шамадан тыс д!1р!лдеу!не алып келед!
* Шырыннын, мелшер! мен сапасы ©нимнин, Кай кезде жиналеанына жэне жем!стер мен кокенстерд!н, накты
сурыбына байланысты болады. Кестеде шырын мелшер!н!н, шамамен алынеан есептеулер! керсетлген.
е Куралды ауыстырып-коскышпен (И) косыныз.
» Жем!стер мен кекен!стерд! багыттаушы тут!кке (Б) салыныз.
о Жем!стер мен кекен!стерд! козгалткыш жумыс 1степ турган кезде салу кажет.
® Итерг!шт! (А) тым катты баспаныз. Баска ас уй куралдарын колданбаньыз.
Саусактарынызбен итерменз.
® Жумыс аякталеан сон ауыстырып-коскышын (И) О жаедайына ауыстырып, калбы-
ры (Г) толык токтатанша кут!н.З.
® Жумсагына арналган ыдыс (Ж) толеанда немесе шырын баяу ага бастатанда
жумсатвын ыдыстан шыгарып, калбырды тазаланыз.
ПАЙДАЛЫ КЕНЕСТЕР °°— НН
е Суйектер!н алмас бурын жем!стерд! мукият жуыньыз.
о Кабыгын аршу кажет емес. Тек кабывы калын (жэне ащы) жем!стерд! тазалау
кажет: цитрустык, ананас (езепн алып тастаныз).
® ТПкелей беру Жуйесн!н, аркасында алма, алмурт, кызанак жэне т.б. кейбир сурып-
тардаевы жем!стерд! бакыттау тутП!не тутастай салуга болады (ен улкен диаметр!
74,5 мм), сондыктан ти!ст! келемдег! жем!стер мен кекен!стерд! танданыз.
° Банан, авокадо, 1нж!р, булд!рген, кэд! жене кулпынайлардан шырын алу киын.
е Куралды кант камысынан жэне тым катты жене талшыкты жем!стерден шырын алу
уш!н колданбаньыз.
° Балгын, п!скен жем!стер мен кекен!стерд! танданыз - олар кеб1рек шырын беред!.
Бул курал алма, алмурт, апельсин, жуз!м, анар жэне ананастар сиякты; сэб!з, кияр,
кызылша жэне балдыркек сиякты кекен!стер уш!н сэйкес келед!.
38
® Тым п!с!п кеткен жем!стерд! колдану кез!нде калбыр тез кокыстанады.
® Барлык шырынды эз!рлегеннен кей!н б1рден 1шкен дурыс. Ауамен эрекеттесу
кез!нде шырын тез кышкылданады, ол дем!Н!Н, туСН!Н жэне алдымен куатты-
лыгынын, езгеру!не алып келед!. Алма жэне алмурт шырыны тез карая бастайды.
Караюды баяулату уш!н брнеше тамшы лимон кышкылын косынЫзЗ.
ТАЗААЛУ ЖНЭЕ
КТУУ
® Схыйк клоелткроы (Е) мен ккаапк еезшксе1енн (А) бакса амллаы блеештке!рн (С,
D, G, L, M жнэе № ыыдс жауытн мшанидаа жугуа облдаы. Суыйк, коллеткроы (Е)
мне какапк еезшке!сн (А) клоаденнанан кеййн, бр1едн сбаыдны суемн жуу кеерк.
» Курадлы тзааалу ушн катты ыксшыатдры, цатеодны, сприт жэне т.б. клоадб-
HablH3.
е Клабыырн усату кзе!дне мкуяит блоыныз. Дуырс утсааму жмусыыдна егзерстетгре
шурытааытн закмыадуналреа аылп кеул! мму!кн. Клаыбрды щтеакынн (П) кмеге!-
емн тазлаагуа блодаы. Клаыбдры тзоу нмеесе зкамыадуныдн аглакшы бле!гел!рн-
де лаамтсрыыынз.
® Эелтккрозаелтыкш бол!гн дымыкл матаемн сру!т!нз. Мкуяит кпе!т!р!нз.
® Эелтккрзоаетлыкш блог!н сеуа слаамынз.
ШРЫНЫЫСКЫКШ ЖУМЫС |ТСЕЕМИ КЛАЖЕ
ICTEY KEEPK
АКАУЛЫК
CEBEBI
WELIMI
Курал жумыс 1стемейд!
Kypan xenire дурыс косылмаган.
Ауыстырып-коскыш (И) "1" немесе "2
жаедайына ауыстырылмаган.
Куралды ти!ст! кернеудег! розеткага
KOCbIHbI3.
Ауыстырып-коскышты "1" немесе "2"
жылдамдыкка койыныз.
Какпаеы (В) ти!ст! турде
бугатталмаеан
Какпаеы (В) дурыс жабылып,
кыскыштын (3) кемег!мен дурыс
бугатталеанына кез жетк!з!н3.
Куралдан катты ис шыгвады, ерек-
ше дыбыстар немесе тут!Н шытады
Калбыр (Г) дурыс орнатылмаган.
Сузгт!ш (Г) жетекш! бл!кшеде (К) дурыс
орнатылеанына кез жетк!з!н!З.
Тым кеп ен!м салынган.
Куралды салкындатыныз жэне салы-
натын ен!м мелшер!н азайтыныз.
Шырыннын, агуы азая бастайды
СКалбыр (Г) кокыстанеан
Куралды еш!р!п, багыттаушы тут!п! (Б)
мен калбырын (Г) тазаланыз.
При возникновении других неисправностей и сбоев в работе свяжитесь с ближайшим уполномоченным
сервисным центром.
39
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
це . 4“ СМА
\ 32! aa
Alan A (0)41 28 18 53 т 3 Au 9 rue Puvis de Chavannes
year Saint Euquene Oran
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
2 afos Billinghurst 1833 3°
Capital Federal Buenos Aires
OC "Apmuuyuu UGH",
20SUUSTL (010) 55-76-07 | 2" | 125171, Unum, Ltptigpunyat
years u&mnh, 16A, о}. 3
GROUPE SEB AUSTRALIA
AUSTRALIA 02 97487944 2 years PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
j SEB OSTERREICH GmbH
OSTERREICH 2 Jahre Campus 21 - Businesspark Wien
AUSTRIA 01 866 70 299 00 2 years Sud, Liebermannstr. AO2 702
2345 Brunn am Gebirge
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
БЕЛАРУСЬ 017 2239290 2 года 125171, Москва, Ленинградское
BELARUS 2 years шоссе, д. 16А, стр. 3
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
BELGIQUE BELGIE 070 23 31 59 2 ans 25 avenue de I'Espérance - Z|
BELGIUM 2 years 6220 Fleurus
Info-linija za . SEB Développement
HERGEGOVIN A potro$ace 2 godine Predstavnistvo u BiH
033 551 220 years Vrazova 8/Il 71000 Sarajevo
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
BRASIL 1 ano DOMESTICOS LTDA
BRAZIL 0800-119933 1 year Rua Venancio Aires, 433/437/447,
Pompéia, Sao Paulo/SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
БЪЛГАРИЯ 0700 10 330 2 години бул. България 81 В, ет. 5
BULGARIA 2 years 1404 София
1 ап GROUPE SEB CANADA
CANADA 1-800-418-3325 1 345 Passmore Avenue
year Toronto, ON, M1V 3N8
2 ай GROUPE SEB CHILE Comercial
CHILE 12300 209207 | 537°° | Ltda Av. Providencia, 2331,
years Piso 5, Oficina 501 Santiago
2 afios GROUPE SEB COLOMBIA
COLOMBIA 18000919288 2 Apartado Aereo 172, Kilometro 1
years Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca
HRVATSKA 2 godine SEB Developpement S.A.S.
CROATIA 01 30 15 294 2 years Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
A GROUPE SEB CR spol. s r .0.
CESKA REPUBLIK | 731 010 111 | 2roky Jankovoova 1569/3c
CZECH REPUBLIC 2 years 170 00 Praha 7
40
DANMARK
2ar
GROUPE SEB NORDIC AS
DENMARK 44 663 155 2 years Tempovej 27, 2750 Ballerup
GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0.
est 5 800 3777 2 aastat ul. Bukowiriska 22b
years 02-703 Warszawa
aA = cdl) add) Baal di Gag) Cua goa
EGYPT 16622 :5 1 уеаг нана — А) Аба Aa gens = sila 14 Goh
SUOMI 2 vuotta Groupe SEB Finland
FINLAND 09 622 94 20 2 years Kutojantie 7, 02630 Espoo
FRANCE GROUPE SEB FRANCE
Continentale + 09 74 50 47 74 1 ап Service Consommateur Tefal
Guadeloupe, Martinique, 1 year
Réunion, Saint-Martin 69131 ECULLY CEDEX
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
DEUTSCHLAND | 0212 387 400 | 2JaMre GmbH / KRUPS GmbH
years Herrnrainweg 5, 63067 Offenbach
. SEB GROUPE EAAAAOE AE.
ЕЛААЛА 2106371251 | 2XPova 0B6¢ KaBaispdTou 7
y T.K. 145 64 K. Kngioia
SEB ASIA Ltd.
ЖЕ Room 903, 9/F, South Block, Skyway
я 8130 8998 1 year House
HONG KONG 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon, Hong-Kong
MAGYARORSZAG 2 ёу GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kit.
HUNGARY 06 1 801 8434 2 years Taviré kéz 4 2040 Budadrs
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
INDONESIA +62 21 5793 6881 | 1year | SudirmanFlaza Plaza Maren 8th
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
, GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
TALIA 199207354 2 anni Via Montefeltro, 4
years 20156 Milano
ВЕ Лир оу
EI: т 141-0022
ЗАРАМ 0570 077 772 1 уеаг FORE) KEK 3-14-13
BEI oa — AE
ЖАК «Группа СЕБ- Восток»
КАЗАКСТАН 727 378 39 39 | 2ЖЫЛ | 125171, Мескеу, Ленинградское
years wocceci,16A, 3 yi
A (7)1& A= ZE|ot
#10] 1588-1588 year | MEA Бет ме! вв МЕНШЕ!
KOREA =
3 &, 110-790
: GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0.
LATVIA 6 716 2007 2 gadi ul. Bukowiriska 22b, 02-703
years Warszawa
41
GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0.
LIETUVA 6 470 8888 2 metai ul. Bukowiriska 22b, 02-703
LITHUANIA 2 years Warszawa
2 ans GROUPE SEB BELGIUM SA NV
LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 5 25 avenue de I'Espérance - Z|
years 6220 Fleurus
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
MAKEOOHUJA 2 години 1680 Sofia - Bulgaria
MACEDONIA (0)2 20 50 022 2 years ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г. сп. 1, офис 1,
1680 София, България
GROUPE SEB MALAYSIA SDN.
BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
MALAYSIA 603 7710 1175 2 years No. 2, Jalan $SS21/37, Damansara
Uptown, 47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
1 або Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
MEXICO (01800) 112 8325 1 Polanco
year Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
2 ani ТОВ «Груп СЕБ Укра!на»
MOLDOVA (22) 929249 5 02121, XapkiBcbke Lioce, 201-203, 3
years поверх, Ки!в, Укратна
NEDERLAND 2 jaar GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
0318 58 24 24 De Schutterij 27
The Netherlands 2 years 3905 PK Veenendaal
GROUPE SEB NEW ZEALAND
NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie, Auckland
а GROUPE SEB NORDIC AS
NORGE 81500567 | 2 Tempovej 27
years 2750 Ballerup
1 afio Groupe SEB Peru
PERU 441 4455 1 Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
year San Isidro - Lima
POLSKA 0801 300 421 2 lata GROUPE SEB POLSKA Sp. Zoo
POLAND koszt jak za 2 years ul. Bukowinska 2b, Les
potaczenie lokalne Warszawa
GROUPE SEB IBERICA SA
2 anos Urb. da Matinha
PORTUGAL 808 284 735 о увы Rua Projoctada a Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
GROUPE SEB IRELAND
REPUBLIC OF 01 677 4003 1 year | UnitB3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
a . GROUPE SEB ROMANIA
ROMANIA 2 ani , :
ROMANIA 0 21 316 87 84 2 years Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucuresti
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
РОССИЯ 495 213 32 30 2 года 125171, Москва, Ленинградское
years шоссе, д. 16А, стр. 3
. SEB Developpement
SRBLIA 060 0 732 000 2 godine Porda Stanojevi¢a 11b
years 11070 Novi Beograd
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
SINGAPORE 6550 8900 1 year | 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y
Building, Singapore 577218
SLOVENSKO | 233 595224 | 2roky | “Орта
years Rybniéna 40, 831 06 Bratislava
. SEB d.o.0
SLOVENLIA 02 234 94 90 2 leti GregordiGeva ulica 6
years 2000 MARIBOR
м, ~ GROUPE SEB IBERICA S.A.
ЕЗРАЛА 902 31 24 00 2 anos |; Aimogavers, 119-123, Complejo
years Ecourban, 08018 Barcelona
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
SVERIGE 2ar GROUPE SEB NORDIC
SWEDEN 08 594 213 30 2 years Truckvagen 14 A, 194 52 Upplands
Vasby
2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
SUISSE SCHIVE 12 044 837 18 40 2 Jahre Thurgauerstrasse 105
2 years 8152 Glattbrugg
FR SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch
= 4F., No. 37 Dexing W. Rd.,
TAIWAN 02 28333716 1 year Shilin Dist., Taipei City 11158,
Taiwan (R.O.C.)
GROUPE SEB THAILAND
Ny ' 2034/66 Капа! Томиег, 1411 Floor,
ISIN Ny n° 14-02,
THAILAND 02 769 7477 2 years New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
10320
Е GROUPE SEB ISTANBUL AS
THRKIYE 216 444 40 50 2 YIL Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak
GROUPE SEB USA
U.S.A. 800-395-8325 Tyear | 5151 Eden Road, Millville, NJ 08332
as ТОВ «Груп СЕБ Укра!на»
Украйна 044 300 13 04 2 роки | 02121, Харквське шосе, 201-203, 3
years поверх, Ки!в, YkpaiHa
СВОЧРЕ $ЕВ ОК СТО
UNITED KINGDOM 0845 602 1454 1 year Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
5 af GROUPE SEB VENEZUELA
anos Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
VEN EZU ELA 0800-7268724 2 years ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
Vietnam Fan Joint Stock Company
VIETNAM 08 38645830 2 years | 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan
Binh Dist, HCM city
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . ..........cciiiivrnennns / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Kebsdato / Inkdpsdatum / Kjepsdato /
Ostopdivd / Data zakupu / Data vanzarii / [sigijimo data/ Ostukuupdev / Datum nakupa /
Sorozatszdm / Déatum ndkupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cumpadrarii / Datum nékupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay mua hang / Satin alma
tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купуваюье / Сатылеан мерзм! /
Ниеронлм!1 оуорбс /Чла&шиор} орр /зиййа / BEE BEL /BEA B/7 LYRE e180 5 rg A ql
Product reference: ..........civiiiiiiiveeneonnnnnns / Référence du produit / Referencia
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Geridtes / Artikelnummer van
het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vasarlas kelte / Typ
vyrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
rujukan / Referensi produk / Mi san рЫёт/ Отбп Койи / Модель / Модель / Модел на уреда /
Модел! / Каоббс протбутос / Unb / usdndst /ZE IER /B RE S/N EH) САЙ mia aa je /
Ке‘аПег паше & аййге $: ......... 2... оововьо ооововоововевововвовое / Nom et adresse du
vendeur / Nombre y direccion del minorista / Nome e enderego do revendedor / Nome ¢ indirizzo
del negozzio / Name und Anschrift des Handlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn &
adresse / Aterforsiljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jilleenmyyjén nimi ja
osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele si adresa vanzatorului / Parduotuvés pavadinimas ir
adresas / Miiiija kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszdm / N4zov a adresa predajcu
/ Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv 1 adresa prodavca / Naziv 1
adresa prodajnog mjesta / Nume si adresd vanzator / Nazev a adresa prodejce / Nama dan alamat
peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tén va dia chi ctra hang ban/ Satici firmanin adi ve
adresi / Название и адрес продавца / Назва 1 адреса продавця / Търговки обект / Назив и
адреса на продавницата / Сатушынын аты жэне мекен-жайы / Елоуоша кол 51500ъуст)
kotaotpoatog / Twgunnnh wiwinip © huugkh / feussiaguache/fuide /25 8 8H 1&4 Fi
WH/ARFE)E4 1EFT/AOH OIF I FAY wl ye 548 jail ally aud |o/ (i508 03 34 (a 30 pls
Distributor stamp . . ........................... / Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Hindlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Aterforsiljarens stimpel / Forhandler stempel / Jilleenmyyjén leima / pieczeé
sprzedawcy / Stampila vanzitorului / Antspaudas / Tempel / Zig trgovine / Elado neve, cime/
Razitko predajcu / Zimogs / Peat maloprodaje/ PeCat prodavca / Peat prodajnog mjesta / Stampila
vanzatorului/ Razitko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Ctra hing ban dong daw/
Satic1 Firman Kasgesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на тъьрговския обект /
Печат на продавницата / CarymslHBIH Mepi / Zepayida katactipatog / Jwdwnnnh Yuhpp /
asnlssivaasing/Suiide / SERA /AR5FEIEH/ERSEIEH/AONE 101 Аа ab 24 [02 5 jee
SA
FR
p 3 ~~
Е
~
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
. 22-24
. 25-27
. 28-30
31-33
‚ 34 - 36
‚ 37 - 39
Ref. NC00121059

Manuels associés