Manuel du propriétaire | Moulinex OW6101 HOME BREAD BAGUETTE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Manuel du propriétaire | Moulinex OW6101 HOME BREAD BAGUETTE Manuel utilisateur | Fixfr
Français
p. 1 - 34
Nederlands
p. 35 - 68
Deutsch
p. 69 - 102
Italiano
p. 103 - 136
Español
p. 137 - 170
Português
p. 171 - 204
Ελληνικά
p. 205- 238
NC00113329 • 11/2012
www.moulinex.com
JPM & Associés • marketing-design-communication
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 PageA
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 PageB
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 PageC
FRANCAIS
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION AVEC PRÉPARATIONS BOULANGÈRES
RECETTES RAPIDES
AVEC NOS PRÉPARATIONS BOULANGÈRES DÉDIÉES
6 UTILISATION SANS PRÉPARATIONS BOULANGÈRES
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8 LES CYCLES
9 LES INGRÉDIENTS
10 CONSEILS PRATIQUES
11 PRÉPARATION ET RÉALISATION DES BAGUETTES
12 GUIDE POUR AMÉLIORER VOS RÉALISATIONS
13 GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE
14 GARANTIE
15 ENVIRONNEMENT
16 TABLEAU DES CYCLES
page
2
3
7
8
13
19
24
25
26
27
28
31
34
34
34
239
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page2
1 DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
Cuve à pain
Mélangeurs
Couvercle avec hublot
Tableau de bord
a. Ecran de visualisation
a1. Indicateur de façonnage
baguettes
a2. Sélection de menu
a3. Indicateur poids
a4. Indicateur de dorage
a5. Programmation différée
a6. Affichage minuterie
b. Choix des programmes
c. Sélection du poids
d. Touches de réglage du départ différé
et du réglage de temps pour le
programme 12
e. Voyant de fonctionnement
f. Bouton départ/arrêt
5.
6.
g. Sélection du dorage
Support cuisson baguettes
2 plaques anti-adhésives pour baguettes
Accessoires :
Grigne
a. Cuillère à soupe = cs
b. Cuillère à café = cc
9. Crochet pour retirer les mélangeurs
10. Pinceau
11. Gobelet gradué
7.
8.
4.a1
4.a2
4.a3
4.a4
4.a5
4.a6
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis
en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
• Votre appareil a été conçu pour un usage
domestique seulement. Il n’a pas été
conçu pour être utilisé dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère
résidentiel,
- dans des environnements de type
chambres d’hôtes.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
2
3
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page4
sensorielles ou mentales sont réduites, FR
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu CS
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, SK
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de HU
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour RO
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
BG
l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le SL
fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin BIH
d'éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des SR
enfants âgés de 8 ans et plus et les HR
personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités ET
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et LT
encadrées quant à l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et connaissent les LV
4
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page5
risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l'utilisateur ne doit pas être
fait par des enfants à moins qu'ils ne
soient âgés de plus 8 ans et supervisés.
Tenir l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
• Ne dépassez pas les quantitées indiquées
dans les recettes.
Dans la cuve à pain :
- ne dépassez pas 1500 g de pâte au
total.
- ne dépassez pas 930 g de farine et
15 g de levure.
Dans les plaques pour baguettes :
- ne dépassez pas 450 g de pâte par
cuisson.
- ne dépassez pas 280 g de farine et 6 g
de levure par cuisson.
• Utilisez un chiffon ou une éponge humide
pour nettoyer les parties en contact avec
les aliments.
5
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page6
• Ne mettez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation
à portée de mains des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à
proximité ou en contact avec les parties
chaudes de l’appareil, près d’une source de
chaleur ou sur angle vif.
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Ne pas toucher le hublot pendant et juste
après le fonctionnement. La température
du hublot peut être élevée.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
cordon.
• N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec
une prise reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil
fourni avec le produit.
• Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
• N'utilisez pas l'appareil comme source de
chaleur.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres
préparations que des pains et des confitures.
• Ne placez jamais de papier, carton ou
plastique dans l'appareil et ne posez rien
dessus.
• S'il arrivait que certaines parties du produit
s'enflamment, ne tentez jamais de les
éteindre avec de l'eau. Débranchez l'appareil.
Etouffez les flammes avec un linge humide.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des
accessoires et des pièces détachées adaptés
à votre appareil.
• En fin de programme, utilisez toujours des
gants de cuisine pour manipuler la cuve ou
les parties chaudes de l’appareil. L’appareil
devient très chaud pendant l’utilisation.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
• Faites très attention, de la vapeur peut
s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle
en fin ou en cours de programme.
• Le niveau de puissance accoustique relevé sur
ce produit est de 69 dBa.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabriquant de toute
responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité
Electromagnétique, matériaux en contact
avec des aliments, environnement…).
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des
projections d'eau et en aucun cas dans une
niche de cuisine intégrée.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre
appareil corresponde bien à celle de votre
installation électrique. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
• Branchez impérativement votre appareil sur
une prise de courant reliée à la terre. Le non
respect de cette obligation peut provoquer
un choc électrique et entraîner
éventuellement des lésions graves. Il est
indispensable pour votre sécurité que la prise
de terre corresponde aux normes
d’installation électrique en vigueur dans votre
pays. Si votre installation ne comporte pas de
prise de courant reliée à la terre, il est
impératif que vous fassiez intervenir, avant
tout branchement, un organisme agréé qui
mettra en conformité votre installation
électrique.
• Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de la maison.
• Débranchez votre appareil dès que vous
cessez de l’utiliser et lorsque vous voulez le
nettoyer.
• N'utilisez pas l'appareil si :
- celui-ci a un cordon endommagé ou
défectueux.
- l'appareil est tombé et présente des
détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être
envoyé au centre SAV le plus proche afin
d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
• Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre service agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
6
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page7
3 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. DÉBALLAGE
• Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez
attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de
votre appareil.
• Installez votre appareil sur une surface stable. Enlevez tous les
emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur
comme à l’extérieur de l’appareil.
NO
OK
Avertissement
• Attention la grigne est très coupante. La
manipuler avec précaution.
2. AVANT D’UTILISER
VOTRE APPAREIL
• Retirez la cuve à pain en tirant verticalement sur la
poignée.
3. NETTOYAGE
DE LA CUVE
• Nettoyez la cuve de
l’appareil avec un linge
humide. Bien sécher. Une
légère odeur peut se
dégager lors de la
première utilisation.
7
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page8
4 UTILISATION AVEC PRÉPARATIONS BOULANGÈRES
Le duo unique d’une machine accompagnée de ses accessoires du boulanger et des
préparations baguettes spécialement dédiées vous permettent de préparer à la maison de
délicieuses et savoureuses baguettes.
FR
NL
1. AJOUTEZ LES
INGRÉDIENTS
• Retirez la cuve à pain en
tirant verticalement sur la
poignée.
• Adaptez
ensuite
les
mélangeurs.
Le pétrissage est
amélioré
si
les
mélangeurs sont mis
en place face à face.
s
tte
uetan
g
a n
s
Le
B
d’
A
8
• En respectant l'ordre des ingrédients, ajoutez :
- le liquide,
- la farine,
- le ou les sachet(s) d'ingrédients de votre préparation
boulangère,
- le ou les sachet(s) de levure de votre préparation
boulangère.
Pour réaliser 4 baguettes, utilisez une préparation
boulangère et pour 8 baguettes, utilisez 2 préparations
boulangères.
• Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés
avec exactitude.
Pour un meilleur résultat de baguettes viennoises, nous
déconseillons le lait cru.
2
1
2. DÉMARRAGE
• Introduisez la cuve à pain.
• Appuyez sur la cuve d’un
côté puis de l’autre pour
l’enclencher sur l’entraineur
et de manière à ce qu’elle
soit bien clipsée des
2 côtés.
8
DE
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page9
• Déroulez le cordon et
branchez-le sur une prise
électrique reliée à la terre.
• Après le signal sonore, le
programme 1 et dorage
moyen s’affichent par
défaut.
3. SÉLECTIONNEZ UN PROGRAMME
• Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner
manuellement les réglages souhaités.
• Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent
automatiquement les unes après les autres.
• Appuyez sur la touche “menu” qui vous permet de choisir
un certain nombre de programmes différents. Pour faire
défiler les programmes de 1 à 16, appuyez successivement
sur la touche “menu”.
• Le temps correspondant au programme sélectionné,
s’affiche automatiquement.
Menus pour préparations boulangères
Baguette française
Baguette aux graines
Eau
(ml)
165
175
Baguette viennoise
50
Baguette méditerranéenne 175
Baguette olives-romarin 175
Baguette rustique
165
Pour 1 préparation
boulangère,
soit 4 baguettes
Lait demi- Farine Beurre
écréme (ml) (g)
(g)
245
215
80
220
20
230
230
245
Eau
(ml)
335
350
100
350
350
350
9
Pour 2 préparations
Menu
boulangères,
soit 8 baguettes
Lait demi- Farine Beurre
écréme (ml)
(g)
(g)
490
1
430
1
160
440
460
460
490
40
2
1
1
1
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page10
Attention : pour un meilleur résultat de baguettes viennoises, veuillez suivre les indications
suivantes :
- eau sortie du réfrigérateur,
- lait demi-écrémé sorti du réfrigérateur,
- farine sortie du réfrigérateur,
- le ou les sachet(s) d'ingrédients de votre préparation boulangère,
- le ou les sachet(s) de levure de votre préparation boulangère,
- beurre coupé en petits morceaux, sorti du réfrigérateur.
4. SÉLECTIONNEZ LE POIDS DU PAIN
• Le poids du pain se règle par défaut sur 1500 g. Le poids est
donné à titre indicatif.
• Certaines recettes ne permettront pas de réaliser un pain
de 750 g.
• Référez-vous au détail des recettes pour plus de
précisions.
• Les programmes 3, 9, 12, 13, 14, 15, 16 ne possèdent
pas le réglage du poids.
• Pour les programmes 1 et 2, vous pouvez sélectionner deux
poids :
- environ 400 g pour 1 cuisson (4 baguettes), le témoin
visuel s’allume en face du poids de 750 g,
- environ 800 g pour 2 cuissons (8 baguettes), le témoin
visuel s’allume en face du poids de 1500 g.
• Appuyez sur la touche
pour régler le poids choisi 750 g,
1000 g ou 1500 g. Le témoin visuel s’allume en face du
réglage choisi.
5. SÉLECTIONNEZ LE DORAGE DU PAIN
• Le dorage du pain se règle par défaut sur moyen.
• Les programmes 13, 15, 16, ne possèdent pas le réglage
du dorage. Trois choix sont possible: FAIBLE/MOYEN/FORT.
• Pour modifier le réglage par défaut, appuyez sur la touche
jusqu’à ce que le témoin visuel s’allume en face du
réglage choisi.
6. DÉMARREZ UN PROGRAMME
• Pour démarrer le programme sélectionné, appuyez sur la
touche
. Le programme débute. Le temps
correspondant au programme s’affiche. Les étapes
successives se déroulent automatiquement les unes après
les autres.
10
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page11
7. UTILISEZ LE PROGRAMME DIFFÉRÉ
• Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous
aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance.
Les programmes 3, 8, 12, 13, 14, 15, 16 n'ont pas le programme différé.
Attention, l'ordre des ingrédients est différent en départ différé, ajoutez :
- l'eau,
- le ou les sachet(s) d'ingrédients de la préparation boulangère,
- la farine,
- le ou les sachet(s) de levure de la préparation boulangère.
Veillez à ce que la levure ne soit en contact ni avec le sachet d'ingrédients de votre
préparation boulangère, ni avec l'eau.
Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le
temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le
programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre préparation soit prête. La machine
inclut automatiquement la durée des cycles du programme. A l’aide des touches
et
,
affichez le temps trouvé (
vers le haut et
vers le bas). Les appuis courts permettent un
défilement par tranche de 10 mn + bip court. Avec un appui long, le défilement est continu par
tranche de 10 mn.
Ex 1 : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h 00
à l’aide des touches
et . Appuyez sur la touche
. Un signal sonore est émis.
s'affiche et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le
voyant de fonctionnement s’allume. Aucun signal sonore ne sera émis pendant le déroulement
d'un programme en programmation différée.
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche
jusqu’à ce qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération.
Ex 2 : Dans le cas du programme 1 baguette, il est 8 h et vous voulez vos baguettes prêtes à
19 h. Programmez 11 h 00 à l'aide des touches
et . Appuyez sur la touche START/STOP.
Un signal sonore est émis. PROG s'affiche et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte
à rebours commence. Le voyant de fonctionnement s’allume. Si vous faites une erreur ou
souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche jusqu’à ce
qu’elle émette un signal sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez l’opération.
ATTENTION : vous devez prévoir de façonner vos baguettes 47 min. avant la fin de la cuisson
(c'est à dire 18h13) ou, dans le cas de 2 cuissons, 2X47 min. avant la fin du programme (c'est
à dire 17h26).
Pour le temps de cuisson des autres programmes de baguettes, référez-vous au tableau des
temps de cuisson p. 239.
Le temps de façonnage pour les programmes de baguettes n'est pas inclu dans le calcul du
temps de départ différé.
Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le programme différé pour des recettes
contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais.
En départ différé, le mode silence est activé automatiquement.
11
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:29 Page12
8. ARRÊTEZ UN PROGRAMME
• A la fin du cycle le programme s’arrête automatiquement ;
0:00 s'affiche. Plusieurs signaux sonores sont émis et le
voyant de fonctionnement clignote.
• Pour arrêter le programme en cours ou annuler la
programmation différée, appuyez 5 sec. sur la touche
.
FR
NL
DE
9. DÉMOULEZ
VOTRE PAIN
(Cette étape
ne concerne pas les
« Pains individuels »)
• A la fin du cycle de cuisson,
débranchez la machine à
pain.
• Retirez la cuve à pain en
tirant verticalement sur la
poignée. Utilisez toujours
des gants isolants car la
poignée de la cuve est
chaude ainsi que l’intérieur
du couvercle.
• Démoulez le pain à chaud et
placez-le 1h sur une grille
pour refroidir.
• Il peut arriver que les
mélangeurs restent coincés
dans le pain lors du
démoulage.
Dans ce cas, utilisez
l’accessoire “crochet” de la
façon suivante :
> une fois le pain démoulé,
couchez-le encore chaud sur
le côté et maintenez le avec
la main munie d’un gant
isolant,
> insérez le crochet dans
l’axe du mélangeur et tirez
délicatement pour retirer le
mélangeur,
> répétez l’opération pour
l’autre mélangeur,
> redressez le pain et laissezle refroidir sur une grille.
• Pour conserver les qualités
anti-adhésives de la cuve,
ne pas utiliser d'objets
métalliques pour démouler
le pain.
12
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page13
5 RECETTES RAPIDES AVEC NOS PRÉPARATIONS BOULANGÈRES
DÉDIÉES
8
tan
Ba Les
g
d’A uet
t
n
es
baguettes
françaises
Les
Baguettes
d’Antan
8
x4
(400g)
165 ml
245 g
1
1
Les
Baguettes
d’Antan
Les
Baguettes
d’Antan
8
8
x8
(800g)
335 ml
490 g
2
Commandez les préparations boulangères sur :
www.touslesbonspains.moulinex.com
13
1
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page14
FR
baguettes
aux graines
8
tan
Ba Les
g
d’A uet
t
n
es
NL
DE
IT
ES
Les
PT
Baguettes
d’Antan
8
x4
(400g)
EL
175 ml
215 g
1
1
Les
Baguettes
d’Antan
Les
Baguettes
d’Antan
8
8
x8
(800g)
350 ml
430 g
2
Commandez les préparations boulangères sur :
www.touslesbonspains.moulinex.com
14
1
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page15
8
tan
Ba Les
g
d’A uet
t
n
es
baguettes
viennoises
Les
Baguettes
d’Antan
8
x4
(400g)
50 ml 80 ml 220 g 1
20 g
2
40 g
2
Les
Baguettes
d’Antan
Les
Baguettes
d’Antan
8
8
x8
(800g)
100 ml 160 ml 440 g 2
Commandez les préparations boulangères sur :
www.touslesbonspains.moulinex.com
15
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page16
FR
baguettes
méditéranéennes
8
tan
Ba Les
g
d’A uet
t
n
es
NL
DE
IT
ES
Les
PT
Baguettes
d’Antan
8
x4
(400g)
EL
175 ml
230 g
1
1
Les
Baguettes
d’Antan
Les
Baguettes
d’Antan
8
8
x8
(800g)
350 ml
480 g
2
Commandez les préparations boulangères sur :
www.touslesbonspains.moulinex.com
16
1
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page17
8
tan
Ba Les
g
d’A uet
t
n
es
baguettes
olives-romarin
Les
Baguettes
d’Antan
8
x4
(400g)
175 ml
230 g
1
1
Les
Baguettes
d’Antan
Les
Baguettes
d’Antan
8
8
x8
(800g)
350 ml
460 g
2
Commandez les préparations boulangères sur :
www.touslesbonspains.moulinex.com
17
1
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page18
FR
baguettes
rustiques
8
tan
Ba Les
g
d’A uet
t
n
es
NL
DE
IT
ES
Les
PT
Baguettes
d’Antan
8
x4
(400g)
EL
165 ml
245 g
1
1
Les
Baguettes
d’Antan
Les
Baguettes
d’Antan
8
8
x8
(800g)
335 ml
490 g
2
Commandez les préparations boulangères sur :
www.touslesbonspains.moulinex.com
18
1
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page19
6 UTILISATION SANS PRÉPARATIONS BOULANGÈRES
1. AJOUTEZ LES
INGRÉDIENTS
• Retirez la cuve à pain en
tirant verticalement sur la
poignée.
• Adaptez
ensuite
les
mélangeurs.
Le pétrissage est
amélioré si les
mélangeurs sont
mis en place face à
face.
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l'ordre préconisé
des recettes (voir conseils pratiques page 27).
Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés avec
exactitude.
1
2
2. DÉMARRAGE
Se reporter au point 2, page
8.
Pour faire
connaissance avec votre
machine à pain nous vous
suggérons d’essayer la
recette du PAIN BASIQUE
pour votre premier pain.
Reportez-vous à la fiche
« PROGRAMME PAIN
BASIQUE » page 21.
19
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page20
FR
3. SÉLECTIONNEZ UN PROGRAMME (VOIR LES
CARACTÉRISTIQUES DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS)
NL
Se reporter au point 3, page 9.
DE
ACCESSOIRES
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES PROPOSÉS DANS LE MENU
1. Baguette
2 . Baguette Sucrée
3. Cuisson Baguette
4. Pain Basique
5. Pain Français
6. Pain Complet
7. Pain Sucré
Le programme Baguette vous permet de réaliser vous même
vos baguettes.
Ce programme se déroule en 2 temps.
1ère étape > Pétrissage et levée de la pâte
2ème étape > Cuisson
Le cycle cuisson intervient après la confection de vos
baguettes (pour vous aider à la confection des baguettes,
vous trouverez un guide complémentaire de façonnage
avec votre machine pain).
Pour les petits pains sucrés : viennois, pains au lait, briochés
etc…
Le programme 3 permet de cuire les baguettes à partir d'une
pâte préparée à l'avance. La machine ne doit pas être laissée
sans surveillance lors de l'utilisation du programme 3. Pour
interrompre le cycle avant la fin, arrêter manuellement le
programme par un appui long sur la touche
.
Le programme 4 permet d’effectuer la plupart des recettes
de pain blanc utilisant de la farine de blé.
Le programme 5 correspond à une recette de pain blanc
traditionnel français plutôt alvéolé.
Le programme 6 est à sélectionner lorsqu’on utilise de la
farine pour pain complet. Ce programme est également
utilisé pour la réalisation des recettes avec préparations
boulangères.
Le programme 7 est adapté aux recettes qui contiennent
plus de matière grasse et de sucre. Si vous utilisez des
préparations pour brioches ou pains au lait prêtes à l’emploi,
ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
8. Pain Rapide
Le programme 8 est spécifique à la recette du pain RAPIDE
que vous trouverez dans le livre de recettes fourni. L'eau
pour cette recette, doit être à 35°C maximum.
9. Pain Sans Gluten
Il convient aux personnes intolérantes au gluten (maladie de
coeliaque) présent dans plusieurs céréales (blé, orge, seigle,
avoine, kamut, épeautre, etc...). La cuve devra être
systématiquement nettoyée afin qu’il n’y ait pas de risque de
contamination avec d’autres farines. Dans le cas d’un régime
strict sans gluten, assurez-vous que la levure utilisée soit
également sans gluten. La consistance des farines sans gluten
ne permet pas un mélange optimal. Il faut donc rabattre la pâte
des bords lors du pétrissage avec une spatule en plastique
souple. Le pain sans gluten sera de consistance plus dense et de
couleur plus pâle que le pain normal. Pour ce programme, seul
le poids de 1000 g est disponible.
20
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page21
ACCESSOIRES
10. Pain Sans Sel
11. Pain Riche
En Omega 3
12 . Cuisson Pain
13. Pâtes Levées
14. Gâteau
15. Confiture
16. Pasta
La réduction de la consommation de sel permet de réduire
les risques cardio-vasculaires.
Ce pain est riche en acide gras Oméga 3 grâce à une recette
équilibrée et complète sur le plan nutritionnel. Les acides
gras Oméga 3 contribuent au bon fonctionnement du
système cardio-vasculaire.
Le programme cuisson permet de cuire uniquement de 10 à
70 mn, réglable par tranche de 10 mn en dorage faible,
moyen ou fort. Il peut être sélectionné seul et être utilisé :
a) en association avec le programme pâtes levées,
b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits
et refroidis,
c) pour finir une cuisson en cas de panne de courant
prolongée pendant un cycle de pain. Ce programme ne
permet pas de cuire les baguettes. La machine à pain ne
doit pas être laissée sans surveillance lors de l’utilisation du
programme 12. Pour interrompre le cycle avant la fin
arrêtez manuellement le programme par un appui long sur
la touche
.
Le programme Pâtes Levées ne cuit pas. Il correspond à un
programme de pétrissage et de pousse pour toutes les pâtes
levées. Ex : la pâte à pizza.
Le programme 14 permet la confection des pâtisseries et
gâteaux avec de la levure chimique. Pour ce programme seul
le poids de 1000g est disponible.
Le programme 15 cuit automatiquement la confiture dans la
cuve. Les fruits doivent être coupés grossièrement et dénoyautés.
Le programme 16 pétrit uniquement. Il est destiné aux pâtes
non levées.
Ex : nouilles.
1. PAIN BASIQUE (PROGRAMME 4)
cc > Cuillère à café
cs > Cuillère à soupe
Pour débuter votre recette, reportez-vous aux étapes
1 à 5 du paragraphe “utilisation”.
Dorage > Moyen
Ensuite, pour démarrer le programme PAIN BASIQUE,
appuyez sur la touche
. Le témoin de
fonctionnement s’allume.
Les deux points de la minuterie clignotent.
Le cycle commence.
Poids unitaire > 1000 g
Ingrédients
Huile > 2 cs
Eau > 325 ml
Sel > 2 cc
Sucre > 2 cs
Lait en poudre > 2,5 cs
Farine T55 > 600 g
Levure déshydratée > 1,5 cc
A la fin du cycle, référez-vous à l’étape 9.
IMPORTANT : sur le même principe vous pouvez
réaliser d’autres recettes de pains traditionnels :
Pain Français, Pain Complet, Pain Sucré, Pain
Rapide, Pain Sans Gluten, Pain Sans Sel, pour cela il
vous suffit de sélectionner le programme
correspondant dans la touche menu.
21
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page22
BAGUETTE (PROGRAMME 1)
Pour réaliser 4 baguettes de 100 g environ
cc > Cuillère à café
cs > Cuillère à soupe
Dorage > Moyen
Ingrédients
Eau > 170 ml
Sel > 1 cc
Farine T55 > 280 g
Levure déshydratée > 1 cc
Pour réaliser cette recette, reportez-vous au paragraphe 11
"Préparation et réalisation des baguettes”.
Pour donnez encore plus de moelleux à vos
baguettes, rajoutez 1 cs d’huile dans votre
recette. Si vous souhaitez donner plus de
couleur à vos 4 pains, rajoutez à vos ingrédients
2 cc de sucre.
FR
NL
DE
IT
ES
4. SÉLECTIONNEZ LE POIDS DU PAIN
Se reporter au point 4, page 10.
PT
EL
5. SÉLECTIONNEZ LE DORAGE DU PAIN
Se reporter au point 5, page 10.
6. DÉMARREZ UN PROGRAMME
Se reporter au point 6, page 10.
7. UTILISEZ LE PROGRAMME DIFFÉRÉ
Se reporter au point 7, page 11.
22
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page23
8. ARRÊTEZ UN PROGRAMME
Se reporter au point 8, page 12.
9. DÉMOULEZ
VOTRE PAIN
(Cette étape ne concerne
pas les
« Pains individuels »)
Se reporter au point 9, page
12.
23
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page24
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
> 10 min.
FR
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Nettoyez le corps de l’appareil et l’intérieur de la cuve avec
une éponge humide. Séchez soigneusement.
• Lavez la cuve, le mélangeur, le support baguette et les
plaques anti-adhésives à l’eau chaude savonneuse.
• Si le mélangeur reste dans la cuve, laissez tremper
5 à 10 mn.
NL
DE
IT
ES
• Si besoin, démontez le
couvercle pour le nettoyer
à l’eau chaude.
PT
EL
• Ne lavez aucune partie au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon abrasif, ni alcool.
Utilisez un chiffon doux et humide.
• N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le couvercle.
• Ne pas ranger le support baguette ainsi que les plaques
anti-adhésives dans la cuve pour ne pas rayer son
revêtement.
24
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page25
8 LES CYCLES
• Un tableau pages 239 à 242 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le
programme choisi.
Pétrissage
> Repos
Permet à la
Permet de
pâte de se
former la
détendre pour
structure de la
améliorer la
pâte et donc sa
qualité du
capacité
pétrissage.
à bien lever.
> Levée
Temps pendant
lequel la levure
agit pour faire
lever le pain et
développer son
arôme.
> Cuisson
Transforme
la pâte en mie
et permet le
dorage et le
croustillant de
la croûte.
> Maintien au chaud
Permet de garder le pain
chaud après la cuisson.
Il est toutefois recommandé
de démouler le pain dès la
fin de la cuisson.
Pétrissage :
Au cours de ce cycle, et pour les programmes 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, vous avez la possibilité
d’ajouter des ingrédients : fruits secs, olives, lardons etc… Un signal sonore vous indique à quel
moment intervenir.
Pendant le déroulement des programmes cités ci-dessus, appuyez 1 fois sur la touche MENU
pour connaitre le temps restant avant le signal sonore "ajout d'ingrédients".
Pour les programmes de 1 à 2, appuyer 2 fois sur la touche MENU pour connaitre le temps
restant avant le façonnage des baguettes.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps de préparation pages 239 à 242 et à la
colonne “extra”. Cette colonne indique le temps qui sera affiché sur l’écran de votre appareil
lorsque le signal sonore retentira.
Pour savoir plus précisément au bout de combien de temps se produit le signal sonore, il suffit
de retrancher le temps de la colonne “extra” au temps total de cuisson.
Ex :“extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les ingrédients peuvent être rajoutés au bout de 22 min.
Maintien au chaud : pour les programmes 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, vous pouvez laisser la
préparation dans l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement
après la cuisson. L’afficheur reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud. Un signal sonore
retentit à intervalles réguliers.
Le voyant de fonctionnement clignote.
En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement après l’émission de plusieurs signaux sonores.
25
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page26
9 LES INGRÉDIENTS
FR
Les matières grasses et huiles : les matières grasses rendent le pain plus moelleux et plus
savoureux. Il se gardera également mieux et plus longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si
vous utilisez du beurre, assurez-vous qu'il soit froid et coupez-le en dés pour le répartir de
façon homogène dans la préparation. Ne pas incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras
ne vienne en contact avec la levure, car le gras pourrait empêcher la levure de se réhydrater.
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, améliorent la couleur du pain et favorisent un bon
développement de la mie. Les recettes ont été prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les
œufs sont plus gros, enlever du liquide ; si les œufs sont plus petits, il faut mettre un peu plus
de liquide.
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais (froid,sauf indication contraire dans la recette) ou du
lait en poudre. Le lait a aussi un effet émulsifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus
régulières et donc un bel aspect de la mie.
Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle hydrate également l’amidon de la farine et
permet la formation de la mie. On peut remplacer l’eau, en partie ou totalement par du lait
ou d’autres liquides. Température : voir paragraphe dans la partie « préparation des
recettes » (page 27).
Farines : le poids de la farine varie sensiblement en fonction du type de farine utilisé.
Selon la qualité de la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent également varier.
Conservez la farine dans un contenant hermétique, car la farine réagira aux fluctuations des
conditions climatiques, en absorbant de l’humidité ou au contraire en en perdant. Utilisez
de préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou “boulangère” plutôt qu’une farine
standard. L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de seigle ou encore de grains entiers
à la pâte à pain, vous donnera un pain plus lourd et moins levé.
L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf indication contraire dans les
recettes. Dans le cas d'utilisation de mélanges de farines spéciales pour pain ou
brioche ou pain au lait, ne dépassez pas 1000 g de pâte au total. Reportez-vous aux
recommandations du fabricant pour l'utilisation de ces préparations. Le tamisage de la
farine influe aussi sur les résultats : plus la farine est complète (c'est-à-dire qu’elle contient
une partie de l’enveloppe du grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense.
Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel. N’utilisez pas de sucre en morceaux. Le
sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur au pain et améliore le dorage de la croûte.
Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas
entrer en contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop
vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
Levure : la levure de boulangerie existe sous plusieurs formes : fraîche en petits cubes,
sèche active à réhydrater ou sèche instantanée. La levure est vendue en grandes surfaces
(rayons boulangerie ou ultrafrais), mais vous pouvez aussi acheter la levure fraîche chez
votre boulanger. Sous forme fraîche ou sèche instantanée, la levure doit être directement
incorporée dans la cuve de votre machine avec les autres ingrédients. Pensez toutefois à
bien émietter la levure fraîche entre vos doigts pour faciliter sa dispersion. Seule la levure
sèche active (en petites sphérules) doit être mélangée à un peu d’eau tiède avant d’être
utilisée. Choisir une température proche de 35°C, en deçà elle sera moins efficace, au-delà
elle risque de perdre son activité. Veillez à bien respecter les doses prescrites et pensez à
multiplier les quantités si vous utilisez de la levure fraîche (voir le tableau d’équivalences cidessous).
Équivalences quantité/poids entre levure sèche et levure fraîche :
Levure sèche (en cc)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Levure fraîche (en g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
26
NL
DE
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page27
Les additifs (fruits secs, olives, pépites de chocolat, etc) : vous pouvez personnaliser vos
recettes avec tous les ingrédients additionnels que vous souhaitez en prenant soin :
> de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’ingrédients, notamment les plus fragiles,
> les graines les plus solides (comme le lin ou le sésame) peuvent être incorporées dès le
début du pétrissage pour faciliter l’utilisation de la machine (départ différé par exemple),
> congeler les pépites de chocolat pour une meilleure tenue lors du pétrissage,
> de bien égoutter les ingrédients très humides ou très gras (olives, lardons par exemple), de
les sécher dans du papier absorbant et de les fariner légèrement pour une meilleure
incorporation et homogénéité,
> de ne pas les incorporer en trop grande quantité, au risque de perturber le bon
développement de la pâte, respectez les quantités indiquées dans les recettes,
> de ne pas faire tomber d'additifs en dehors de la cuve.
10 CONSEILS PRATIQUES
1. PRÉPARATION DES RECETTES
• Tous les ingrédients utilisés doivent être à température ambiante (sauf indication contraire), et
doivent être pesés avec précision.
Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette double fournie
pour mesurer d'un côté les cuillères à café et de l'autre les cuillères à soupe. Des mesures
incorrectes se traduiront par de mauvais résultats.
• Respectez l’ordre de préparation
> Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
> Lait en poudre
> Sel
> Ingrédients spécifiques solides
> Sucre
> Farine deuxième moitié
> Farine première moitié
> Levure
• La précision de la mesure de la quantité de farine est importante. C’est pourquoi la farine doit être
pesée à l’aide d’une balance de cuisine. Utilisez de la levure de boulangerie active déshydratée en
sachet. Sauf indication contraire dans les recettes, n'utilisez pas de levure chimique.
Lorsqu’un sachet de levure est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
• Afin d’éviter de perturber la levée des préparations, nous vous conseillons de mettre tous les
ingrédients dans la cuve dès le début et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation
(sauf indication contraire). Respecter précisément l’ordre des ingrédients et les quantités
indiquées dans les recettes.
D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec les
liquides ni avec le sel.
• La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En
cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De même,
en cas de froid, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le lait (sans jamais dépasser
35°C). Pour un résultat optimal, nous préconisons de respecter une température globale de 60°C
(température eau + température farine + température ambiante). Exemple : si la température
ambiante de votre maison est de 19°C, veillez à ce que la température de la farine soit de 19°C et
la température de l’eau de 22°C également (19 + 19 + 22 = 60°C).
• Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte en milieu de pétrissage : elle doit
former une boule homogène qui se décolle bien des parois.
> s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau,
> sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de farine.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe maxi à la fois) et attendre de constater
l’amélioration ou non avant d’intervenir de nouveau.
• Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant de la levure le pain lèvera davantage.
Or, trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera lors de la
cuisson. Vous pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuisson en tâtant légèrement du
bout des doigts : la pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte des doigts doit
s’estomper peu à peu.
• Lors du façonnage de la pâte, il ne faut pas travaillée celle-ci trop longtemps, vous risquez de
ne pas obtenir le résultat attendu après cuisson.
27
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page28
2. UTILISATION DE VOTRE MACHINE À PAIN
• En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une
coupure de courant ou une fausse manœuvre, la machine dispose d’une mémoire de 7 mn
pendant lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il s’est arrêté.
Au-delà de ce temps, la programmation est perdue.
• Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième
préparation (sauf pour les programmes 1 et 12).
• Pour le programme baguette après les étapes de pétrissage et levée de la pâte, vous devez
utiliser votre pâte dans l’heure qui suit les signaux sonores. Au-delà, la machine se réinitialise
et le programme baguette est perdu.
FR
NL
DE
11 PRÉPARATION ET RÉALISATION DES BAGUETTES
Pour cette réalisation, vous avez besoin de l’ensemble des accessoires dédiés à cette
fonction : 1 support cuisson à baguettes (5), 2 plaques anti-adhésives pour cuisson
baguette (6), 1 grigne (7) et 1 pinceau (10).
IT
1. PÉTRISSAGE ET LEVÉE DE LA PÂTE
ES
• Branchez la machine à pain.
• Après le signal sonore, le programme 1 s’affiche par défaut.
• Sélectionnez le niveau de dorage.
• Il est déconseillé de ne cuire qu'un étage car le résultat serait
trop cuit.
• Si vous optez pour la cuisson de 2 cuissons : il est conseillé de
façonner tous vos pains et d'en réserver la moitié au
réfrigérateur pour la seconde cuisson.
• Appuyez sur la touche
. Le témoin de fonctionnement
s’allume et les 2 points de la minuterie clignotent. Le cycle
pétrissage de la pâte débute, suivi de la levée de la pâte.
Remarques :
- Pendant l’étape de pétrissage, il est normal que certains
endroits ne soient pas bien mélangés.
- Lorsque la préparation est terminée la machine à pain se met
en veille. Plusieurs signaux sonores vous signalent que le
pétrissage et la levée de la pâte sont terminés et le témoin de
fonctionnement clignote. L'indicateur de façonnage
baguettes s'allume.
La pâte doit être utilisée dans l’heure qui suit les signaux sonores. Au-delà, la machine
se réinitialise et le programme baguette est perdu. Dans ce cas, nous vous
recommandons d'utiliser le programme 3 pour la cuisson des baguettes.
2. EXEMPLE DE RÉALISATION ET CUISSON DES BAGUETTES
Pour vous aider dans la réalisation des étapes, reportez-vous au livre de recettes fourni.
Nous vous montrons les gestes du boulanger, mais après quelques essais vous aurez
votre propre façon de façonner.
28
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page29
• Retirez la cuve de la machine.
• Farinez légèrement votre plan de travail.
• Sortez la pâte de la cuve et déposez-la sur votre plan de travail.
• Avec la pâte, formez une boule et à l’aide d’un couteau divisez-la
en 4 pâtons.
• Vous obtenez 4 pâtons de poids égaux, qu’il vous reste à
façonner en baguettes.
Pour des baguettes plus aérées, laissez reposer les pâtons 10 minutes avant le
façonnage.
La longueur obtenue pour la baguette doit correspondre à la taille de la plaque antiadhésive (environ 18 cm).
Vous pouvez varier les saveurs en agrémentant vos pains. Pour cela, il vous suffit
d'humidifier puis de roulez les pâtons dans des graines de sésame ou de pavot.
• Après la réalisation des baguettes, disposez celles-ci sur les
plaques anti-adhésives.
La soudure des baguettes doit se trouver en-dessous.
• Pour un résultat optimal, incisez le
dessus des baguettes en diagonal à
l’aide d’un couteau denté ou de la
grigne fournie pour obtenir une
ouverture de 1 cm.
2cm
1cm
Vous pouvez varier les présentations de vos baguettes et réaliser des incisions à l’aide
d’un ciseau sur toute la longueur de la baguette.
• A l’aide du pinceau de cuisine fourni, humidifiez généreusement le dessus des baguettes,
en évitant l’accumulation d’eau sur les plaques anti-adhésives.
• Placez vos 2 plaques anti-adhésives contenant les baguettes sur le support baguettes
fourni.
• Installez le support baguettes dans votre machine à pain à la place de la cuve.
• Appuyez de nouveau sur la touche
pour relancer le programme et démarrer la cuisson
de vos baguettes.
• A la fin du cycle de cuisson, 2 solutions s’offrent à vous :
lors d’une cuisson de 4 baguettes
• Débrancher la machine à pain. Retirez le support baguettes.
• Utilisez toujours des gants isolants car le support est très chaud.
29
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page30
• Retirez les baguettes des plaques anti-adhésives et laissez-les
refroidir sur une grille.
lors d’une cuisson de 8 baguettes (2x4)
• Retirez le support baguettes. Utilisez toujours des gants isolants
car le support est très chaud.
• Retirez les baguettes des plaques anti-adhésives et laissez-les
refroidir sur une grille.
• Prendre les 4 autres baguettes du réfrigérateur (que vous aurez
préalablement incisées et humidifiées).
• Les positionner sur les plaques (sans se brûler).
• Remettre le support dans la machine et appuyer de nouveau sur
.
• A la fin de la cuisson, vous pouvez débrancher la machine.
• Retirez les baguettes des plaques anti-adhésives et laissez-les refroidir sur une grille.
3. RÉALISATION ET CUISSON DES BAGUETTES
FR
NL
DE
IT
ES
Pour vous aider dans la réalisation des étapes,
reportez-vous au livre de recettes fourni.
PT
EL
30
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page31
12 GUIDE POUR AMÉLIORER VOS RÉALISATIONS
1. POUR LES PAINS
Vous n’obtenez pas
le résultat attendu ?
Ce tableau vous aidera
à vous repérer.
RESULTATS
Pain
trop
levé
Pain
affaissé
après
avoir
trop levé
Pain
pas assez
levé
CAUSES POSSIBLES
La touche
a été
actionnée pendant la cuisson
Pas assez de farine
Trop de farine
Pas assez de levure
Trop de levure
Pas assez d’eau
Trop d’eau
Pas assez de sucre
Mauvaise qualité de farine
Les ingrédients
ne sont pas dans les
bonnes proportions
(trop grande quantité)
Eau trop chaude
Eau trop froide
Programme inadapté
31
Croûte
pas assez
dorée
Côtés
bruns
mais pain
pas
assez cuit
Côtés
et dessus
enfarinés
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page32
2. POUR LES BAGUETTES
FR
Vous n’obtenez pas le
résultat attendu ? Ce
CAUSE POSSIBLE
tableau vous aidera à
vous repérer.
La forme du rectangle au début
Le pâton n’est pas
n’est pas régulière ou pas
de section constante.
d’épaisseur constante.
Il y a trop d'eau dans la
La pâte est collante ; il préparation.
est difficile de former
L’eau a été incorporée trop
les petits pains.
chaude dans la recette.
La farine manque de gluten.
La pâte se déchire.
La pâte manque de souplesse.
Les formes sont irrégulières.
Il manque un peu d'eau dans la
recette.
La pâte est
compacte/la pâte est
dure à mettre en
forme.
Aplanissez au rouleau à pâtisserie si
nécessaire.
Diminuer la quantité d'eau.
Se fariner légèrement les mains, mais pas la
pâte ni le plan de travail si possible et
continuez la réalisation des petits pains.
Choisir une farine patissière (T 45).
Laisser reposer 10 mn avant de mettre en
forme.
Peser les pâtons pour qu'ils soient de même
taille.
Vérifiez la recette ou ajoutez de l'eau si la
farine n'est pas assez absorbante.
Préformer grossièrement et laisser reposer
avant la mise en forme finale.
Rajouter un peu d'eau en début de pétrissage.
Pâte trop travaillée.
Laisser reposer 10mn avant de mettre en
forme.
Fariner le moins possible le plan de travail.
Mettre en forme en travaillant la pâte
le moins possible.
Procédez au façonnage en 2 étapes
avec 5 min. de repos au milieu.
Optimiser l'espace sur les plaques pour placer
les pâtons.
Bien doser les liquides.
Recettes établies pour des œufs de 50 gr.
Pâte trop liquide.
Si les œufs sont plus gros, diminuer d'autant la
quantité d'eau.
Trop de dorure.
Les petits pains collent
Vous avez trop humidifié les
sur la plaque et sont
pâtons.
brulés.
Les plaques du support
accrochent trop.
Les petits pains ne
sont pas assez dorées.
NL
Il y a trop de farine dans la
préparation.
Mauvaise disposition sur les
plaques.
Les petits pains se
touchent et ne sont
pas assez cuits.
SOLUTION
Vous avez oublié de badigeonner
vos pâtons à l’eau avant de les
enfourner.
Vous avez trop fariné les petits
pains lors du façonnage.
La température ambiante est
élevée (+ de 30°C).
32
Choisir un dorage moins fort.
Eviter de faire couler la dorure sur la plaque.
Evacuez l’excédent d’eau mis au pinceau.
Huilez légèrement les plaques du support
avant de déposer les pâtons.
Soyez vigilant lors de votre prochaine
réalisation.
Bien badigeonner d'eau au pinceau avant
d'enfourner.
Utilisez de l'eau plus froide (entre 10 et 15°C)
et/ou un peu moins de levure.
DE
IT
ES
PT
EL
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page33
Vous n’obtenez pas le
résultat attendu ? Ce
CAUSE POSSIBLE
tableau vous aidera à
vous repérer.
SOLUTION
Vous avez oublié la levure dans la
Suivez les indications de la recette.
recette / pas assez de levure.
Votre levure était peut-être
périmée.
Les petits pains ne
Votre recette manquait d’eau.
sont pas assez glonflés.
Les petits pains ont été trop
écrasés et serrés lors du
façonnage.
Vérifiez la DLUO (Date Limite d'Utilisation
Optimale).
Vérifiez la recette ou ajoutez de l'eau si la
farine est trop absorbante.
Manipulez la pâte le moins possible lors du
façonnage.
Pâte trop travaillée.
Trop de levure.
Mettre moins de levure.
Trop de développement.
Aplatir légèrement les petits pains une fois
placés sur les plaques.
La pâte est collante : vous avez
versé trop d’eau dans la recette.
Recommencez l’étape de façonnage des
petits pains en farinant légèrement vos mains,
mais pas la pâte ni le plan de travail si
possible.
La lame n’est pas assez affûtée.
Utilisez la lame fournie ou, par défaut, un
couteau micro denté très coupant.
Vos incisions sont trop
hésitantes.
Incisez d’un mouvement vif, sans hésitation.
Les petits pains sont
trop développés.
Les incisions sur le
pâton ne sont pas
franches.
La pâte était trop collante : vous
avez versé trop d’eau dans la
Les incisions ont
tendance à se refermer recette.
ou ne s’ouvrent pas
La surface du pâton n’a pas été
pendant la cuisson.
assez tendue lors de la mise en
forme.
La pâte se déchire sur
les côtés à la cuisson.
Vérifiez la recette ou ajoutez de la farine si elle
n'absorbe pas assez l'eau.
Recommencez en tirant davantage la pâte au
moment de l'enrouler autour du pouce.
La profondeur de l’incision sur le Reportez-vous page 12 pour la forme idéale
pâton est insuffisante.
des incisions.
33
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:30 Page34
13 GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE
PROBLEMES
FR
SOLUTIONS
Les mélangeurs restent coincés dans la cuve. • Laissez tremper avant de les retirer.
NL
Les mélangeurs restent coincés dans le pain. • Utilisez l’accessoire crochet (page 23).
Après appui sur
rien ne se passe.
• La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cycles
(code erreur E01).
• Un départ différé a été programmé.
DE
Après appui sur
le moteur tourne mais le • La cuve n’est pas insérée complètement.
pétrissage ne se fait pas.
• Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.
Après un départ différé, le pain n’a pas
assez levé ou rien ne s’est passé.
• Vous avez oublié d’appuyer sur
après la
programmation du départ différé.
• La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
• Absence de mélangeurs.
Odeur de brûlé.
• Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
Débranchez la machine. Laissez-la refroidir et nettoyez
l’intérieur avec une éponge humide et sans produit
nettoyant.
• La préparation a débordé : trop grande quantité
d’ingrédients, notamment de liquide. Respectez les
proportions des recettes.
14 GARANTIE
IT
ES
PT
EL
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas
d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne
peut engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute responsabilité.
15 ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu
définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
34
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page239
16 TABLEAUX DES CYCLES - TABEL MET CYCLI - ZYKLUSTABELLE -
TABELLA DEI CICLI - CUADRO DE CICLOS - TABELA DE CICLOS ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΥΚΛΩΝ
A
B
C
D
FR
POIDS
(g)
DORAGE
TEMPS
TOTAL (h)
NL GEWICHT
(g)
BRUINING
E
F
G
TEMPS
FAÇONNAGE
CUISSON
DE
1ère FOURNEE
PREPARATION
(h)
TOTALE TIJD BEREIDINGSTIJD VORMEN
(u)
BAKKEN
1e LADING
(u)
H
I
J
CUISSON
2ème FOURNEE
(h)
TEMPS
AFFICHE
AU BIP (h)
MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
BAKKEN
2e LADING
(u)
TIJD
WARMHOUDEN
GETOOND
(u)
BIJ PIEPTOON
DE GEWICHT BRÄUNUNGS- ZEIT TOTAL
VORFORMEN
BEREITUNGSZEIT
BACKEN
BACKEN
WÄHREND DER WARMHALTEN
DER 1. PORTION DER 2. PORTION SIGNALTÖNE AN(h)
(Std.)
(Std.)
GEZEIGTE ZEIT
IT QUANTITÀ DORATURA
TEMPO
TOTALE
(h)
TEMPO
DI
PREPARAZIONE
COTTURA
1ª INFORNATA
(h)
COTTURA
2ª INFORNATA
(h)
TEMPO
MANTENIVISUALIZZATO MENTO
AL BIP
AL CALDO (h)
ES
PESO
(g)
DORADO
TIEMPO
TOTAL (h)
TIEMPO
MOLDEADO
COCCIÓN
DE
de primera
PREPARACIÓN
HORNADA (h)
COCCIÓN
de segunda
HORNADA (h)
TIEMPO MOS- MANTENITRADO AL SONAR MIENTO
EL PITIDO EN CALIENTE (h)
PT
PESO
(g)
TOSTAGEM
TEMPO
TOTAL (h)
COZEDURA
2.ª FORNADA
(h)
TEMPO MOS- MANUTENÇÃO
TRADO NO SINAL DO CALOR (h)
SONORO
(g)
GRAD
(g)
EL ª∂°∂£√
™
(g)
1
2
750*
1500**
750*
1500**
750*
1500**
750*
1500**
750*
1500**
750*
1500**
ƒ√¢π™ª∞
(Std.)
TEMPO
FORMA
PREPARAÇÃO
COZEDURA
1.ª FORNADA
(h)
™YNO§IKO™ XP√NO™
¶§∞™πª√
æ∏™ª√
æ∏™ª√
∂ªº∞¡πZ√ª∂¡√™ ¢π∞∆∏ƒ∏™∏
XPONO™ ¶ƒ√ETOIMA™π∞
1˘ º√Àƒ¡π∞™ 2˘ º√Àƒ¡π∞™ XPONO™ª∂∆∞•À ı∂ƒª√∫ƒ∞™ÿ∞
(ÒÚ˜)
™
(ÒÚ˜)
(ÒÚ˜)
∏Ã∏∆π∫ø¡™∏ª∞∆ø¡ ™ (ÒÚ˜)
02:02
02:59
02:07
03:09
02:12
03:19
02:02
02:59
02:07
03:09
02:12
03:19
00:57
01:05
01:02
01:07
00:57
01:05
01:02
01:07
00:57
01:02
01:07
00:57
01:02
01:07
01:39
02:36
01:44
02:46
01:49
02:56
01:39
02:36
01:44
02:46
01:49
02:56
01:00
01:00
FAIBLE • NIEDRIG • LAAG • DEBOLE • LIGERO • FRACO • ΧΑΜΗΛΟ
MOYEN • GEMIDDELD • MITTEL • MEDIO • MEDIO • MÉDIO • ΜΕΣΑΙΟ
FORT • DONKER • DUNKEL • FORTE • FUERTE • FORTE • ΕΝΤΟΝΟ
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud.
Opmerking: bij de totale tijdsduur is niet de tijd van het warmhouden inbegrepen.
Hinweis: die Warmhaltezeit ist nicht in der Gesamtzeit enthalten.
Attenzione: la durata totale non include il tempo di mantenimento al caldo.
Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor.
Nota: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË : Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ· ‰ÂÓ Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ¯Ú ÓÔ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ˙ÂÛÙÔ‡.
239
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page240
750* = 1 cuisson (400 g) (voir page 10) 1500***= 2 cuissons (800 g) (voir page 10)
750* = 1 ongeveer (400 g) (zie pagina 44) 1500***= 2 ongeveer (800 g) (zie pagina 44)
750* = 1 etwa (400 g) (siehe Seite 78) 1500***= 2 etwa (800 g) (siehe Seite 78)
750* = 1 circa (400 g) (consultare pagina 112) 1500***= 2 circa (800 g) (consultare pagina 112)
750* = 1 cerca (400 g) (consulte la página 146) 1500***= 2 cerca (800 g) (consulte la página 146)
750* = 1 cerca (400 g) (ver página 180) 1500***= 2 cerca (800 g) (ver página 180)
750* = 1 /9;1/=2 (400 g) (βλ. σελ. 214) 1500***= 2 /9;1/=2 (800 g) (βλ. σελ. 214)
A
B
C
D
E
K
J
L
FR
POIDS
(g)
DORAGE
TEMPS
TOTAL (h)
TEMPS
DE
PREPARATION
CUISSON
(h)
MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
EXTRA
(h)
NL
GEWICHT
(g)
BRUINING
TOTALE TIJD
(u)
BEREIDINGSTIJD
BAKKEN
WARMHOUDEN
(u)
EXTRA
(h)
DE
GEWICHT
(g)
BRÄUNUNGSGRAD
ZEIT TOTAL
(Std.)
VORBEREITUNGSZEIT
BACKEN
WARMHALTEN
(h)
EXTRA
(h)
IT
QUANTITÀ
(g)
DORATURA
TEMPO
TOTALE
(h)
TEMPO
DI
PREPARAZIONE
COTTURA
MANTENIMENTO
AL CALDO (h)
EXTRA
(h)
ES
PESO
(g)
DORADO
TIEMPO
TOTAL (h)
TIEMPO
DE
PREPARACIÓN
COCCIÓN
MANTENIMIENTO
EN CALIENTE (h)
EXTRA
(h)
PT
PESO
(g)
TOSTAGEM
TEMPO
TOTAL (h)
TEMPO
COZEDURA
MANUTENÇÃO
DO CALOR (h)
EXTRA
(h)
EL
ª∂°∂£√™
(g)
ƒ√¢π™ª∞
™YNO§IKO™
XPONO™
(ÒÚ˜)
XP√NO™
¶ƒ√ETOIMA™π∞™
æ∏™ª√
(h)
¢π∞∆∏ƒ∏™∏
ı∂ƒª√∫ƒ∞™ÿ∞™
(ÒÚ˜)
ΕΞΤΡΑ
(ώρες)
3
-
0:10
t
0:40
-
-
0:10
t
0:40
-
4
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
02:52
02:57
03:02
02:52
02:57
03:02
02:52
02:57
03:02
01:57
00:55
01:00
01:05
00:55
01:00
01:05
00:55
01:00
01:05
01:00
02:22
02:27
02:32
02:22
02:27
02:32
02:22
02:27
02:32
(h)
(h)
(h)
(h)
(h)
240
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page241
A
5
6
7
8
9
B
C
D
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
03:00
03:05
03:10
03:00
03:05
03:10
03:00
03:05
03:10
03:05
03:10
03:15
03:05
03:10
03:15
03:05
03:10
03:15
03:14
03:19
03:24
03:14
03:19
03:24
03:14
03:19
03:24
01:28
01:33
01:38
01:28
01:33
01:38
01:28
01:33
01:38
1000 g
02:11
E
02:00
02:05
02:29
00:43
01:11
241
K
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
00:45
00:50
00:55
00:45
00:50
00:55
00:45
00:50
00:55
00:45
00:50
00:55
00:45
00:50
00:55
00:45
00:50
00:55
01:00
J
01:00
01:00
01:00
01:00
01:00
L
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
02:42
02:47
02:52
02:42
02:47
02:52
02:42
02:47
02:52
02:50
02:55
03:00
02:50
02:55
03:00
02:50
02:55
03:00
01:12
01:17
01:22
01:12
01:17
01:22
01:12
01:17
01:22
-
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page242
A
10
11
12
B
C
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
D
03:00
03:05
03:10
03:00
03:05
03:10
03:00
03:05
03:10
03:10
03:15
03:20
03:10
03:15
03:20
03:10
03:15
03:20
E
01:55
02:10
K
01:05
01:10
01:15
01:05
01:10
01:15
01:05
01:10
01:15
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
01:00
01:05
01:10
J
01:00
01:00
L
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
02:37
02:42
02:47
0:10
t
1:10
-
0:10
t
1:10
/
/
01:15
01:15
-
/
/
02:08
00:25
01:43
01:00
01:45
13
/
14
1000 g
15
/
/
01:30
-
01:30
/
/
16
/
/
00:15
00:15
-
/
/
/
242
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page243
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page244
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ü
š
¦
✆
‫ﺍﻝﺝﺯﺍﺉﺭ‬
ALGERIA
CIJA
9 rue Puvis de Chavannes
Saint Euquene
Oran
1 year
(0)41 28 18 53
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
2 años
2 years
0800-122-2732
Њ ϻЏϻЗЙϻА
ARMENIA
НϼЂmϽчпщссШЗϿϼ}
ЎпфжхШІЬнвнЪчШЫмШндкпщйв
̧овн
2цШчв
2 years
(010) 55-76-07
AUSTRALIA
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater
NSW 2128
1 year
02 97487944
ÖSTERREICH
AUSTRIA
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
2 Jahre
2 years
01 866 70 299 00
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l’Espérance - ZI
6220 Fleurus
2 ans
2 years
070 23 31 59
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
д. 16А, стр. 3
2 года
2 years
017 2239290
BOSNA
I HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
2 godine
2 years
Info-linija za
potrošače
033 551 220
BRASIL
BRAZIL
SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMÉSTICOS
LTDA
Avenida Arno, 146 Mooca
03108-900 São Paulo SP
1 ano
1 year
0800-119933
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
1680 София
2 години
2 years
0700 10 330
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1 an
1 year
800-418-3325
CHILE
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Av. Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
2 años
2 years
12300 209207
COLOMBIA
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
2 años
2 years
18000919288
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page245
HRVATSKA
CROATIA
SEB Developpement S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
2 godine
2 years
01 30 15 294
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
2 roky
2 years
731 010 111
DANMARK
DENMARK
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
2 år
2 years
44 663 155
DEUTSCHLAND
GERMANY
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 Offenbach
2 Jahre
2 years
0212 387 400
EESTI
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 aastat
2 years
5 800 3777
SUOMI
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
2 Vuotta
2 years
09 622 94 20
FRANCE
Incluant uniquement
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
GROUPE SEB FRANCE
Service Consommateur Moulinex
BP 15
69131 ECULLY CEDEX
1 an
1 year
09 74 50 10 14
ΕΛΛΑΔΑ
GREECE
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Ν. Κηφισιά
2 χρόνια
2 years
2106371251
香港
HONG KONG
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
1 year
852 8130 8998
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
2 év
2 years
06 1 801 8434
INDONESIA
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
1 year
+62 21 5793 6881
ITALIA
ITALY
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
2 anni
2 years
1 99 207 892
JAPAN
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building,
3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku,
Tokyo 141-0022
1 year
0570-077772
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
2 жыл
2 years
727 378 39 39
ዽ૑࿌
KOREA
၉૯സໞ๐ᇬ൘ྤ
໏ါགྷႶചૐ໏൚౏ ໏൚๚ಉᆲ
!
1 year
1588-1588
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page246
LATVJA
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 gadi
2 years
6 716 2007
LIETUVA
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 metai
2 years
6 470 8888
LUXEMBOURG
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l’Espérance - ZI
6220 Fleurus
2 ans
2 years
0032 70 23 31 59
MACEDONIA
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1,
52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София,
България
2 години
2 years
(0)2 2050 022
MALAYSIA
Unit No.402-403, Level 4, Uptown 2,
No.2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400 Petaling Jaya,
Selangor D.E., Malaysia.
1 year
(603) 7710 8000
MEXICO
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith
38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
1 año
1 year
(01800) 112 8325
MOLDOVA
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
2 ani
2 years
(22) 929249
NEDERLAND
The Netherlands
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6
3903 LJ Veenendaal
2 jaar
2 years
0318 58 24 24
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie,
Auckland
1 year
0800 700 711
NORGE
NORWAY
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
2 år
2 years
815 09 567
PERU
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima – Perú
1 año
1 year
441 4455
POLSKA
POLAND
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 lata
2 years
PORTUGAL
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
2 anos
2 years
808 284 735
REPUBLIC OF
IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
1 year
01 677 4003
ROMÂNIA
ROMANIA
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
2 ani
2 years
0 21 316 87 84
РОССИЯ
RUSSIA
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
д. 16А, стр. 3
2 года
2 years
495 213 32 29
0801 300 423
koszt jak za
połączenie lokalne
HBB_NC00113329 (AVEC)_Mise en page 1 23/11/12 11:34 Page247
SRBIJA
SERBIA
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
2 godine
2 years
060 0 732 000
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
1 year
65 6550 8900
SLOVENSKO
SLOVAKIA
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Rybničná 40
831 06 Bratislava
2 roky
2 years
233 595 224
SLOVENIJA
SLOVENIA
SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
2 leti
2 years
02 234 94 90
ESPAÑA
SPAIN
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
2 años
2 years
902 31 22 00
SVERIGE
SWEDEN
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB
NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby
2 år
2 years
08 594 213 30
SUISSE CHWEIZ
SWITZERLAND
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
2 ans
2 Jarhre
2 years
044 837 18 40
TAIWAN
SEB ASIA Ltd.
Taipei International Building, Suite B2, 6F-1,
No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District Taipei 106, R.O.C.
1 year
886-2-27333716
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang,
Bangkok, 10320
2 years
662 351 8911
TÜRKIYE
TURKEY
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
2 YIL
2 years
216 444 40 50
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1 year
800-395-8325
Україна
UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
2 роки
2 years
044 492 06 59
UNITED KINGDOM
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House
Riverside Walk
Windsor
Berkshire, SL4 1NA
1 year
0845 602 1454
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
2 años
2 years
0800-7268724
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM
(Representative office)
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
1 year
+84-8 3821 6395

Manuels associés