Traxxas Slash 4X4 VXL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Traxxas Slash 4X4 VXL Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 68086-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
SLASH 4x4
9
DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO
TQi ET SYSTÈME
ÉLECTRIQUE SANS
BALAIS DE VELINEON
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
20 CONDUIRE LE
MODÈLE
23 RÉGLAGES DE BASE
25 ENTRETIEN DU
MODÈLE
26 RÉGLAGES AVANCÉS
30 GUIDE DE RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQi
2 • SLASH 4x4
Nous vous remercions d’avoir acheté le Slash 4X4 équipé du système
électrique sans balais Velineon®. Le système électrique du Velineon profite
à fond de la technologie des moteurs sans balais. Ses avantages sont : la
vitesse incroyable, l’efficacité et la durabilité du fonctionnement et un
entretien minimal. Nous avons la certitude que le Slash 4X4 est un produit
solide et durable qui peut vous garantir des performances à grande vitesse.
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel du
propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et
d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel
que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Nous vous
rappelons également de lire et observer toutes les mesures de sécurité
et les avertissements contenus dans le présent manuel et affichés sur
les étiquettes ou les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de
vous indiquer les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en
extraire le meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la
satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous
profitez à fond de votre nouveau modèle !
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer
avec nous et vos options en matière de
soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une
trajectoire de démarrage rapide qui décrit les procédures
nécessaires pour rendre opérationnel le modèle dans les
plus courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté
de modèles radiocommandés, vous la trouverez utile et
rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner sur
des procédures importantes de sécurité, d’entretien et de
réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register
dans les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, & RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de
8h30 jusqu’à 21h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique
à Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos questions au service
de support à la clientèle par courriel à [email protected]. Rejoignez
les milliers de membres de notre communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème
lié à nos produits. Nous voulons nous assurer que vous serez
complètement satisfait de votre nouveau modèle !
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus
faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : [email protected]
Contenu intégral ©2020 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Race, Ready-To-Win,
Slash, Slash 4X4, Velineon, et
ProGraphix sont des marques
de commerce ou des marques
déposées de Traxxas. D’autres
noms de marque et marques
sont la propriété de leurs
titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
1
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
SLASH 4x4 • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans le
présent manuel doivent être
observées strictement pour
assurer l’utilisation sécuritaire
du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné à
l’usage des enfants sous l’âge
de 14 ans non surveillés par
un adulte responsable et bien
informé. Le choix de l’engrenage
et de la pile (voir les piles LiPo
à droite) affecte le niveau de
compétence nécessaire pour
conduire le modèle. Voir le
diagramme ci-dessus.
Niveau
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Niveau
Engrenages : Opt. Pignon
Pile :
NiMH à 7 éléments
Tension* :
8,4 V
mAh :
3000+ mAh
Niveau
Niveau
Pour experts
Pignon original
NiMH à 7 éléments
8,4 V
3000+ mAh
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Pignon original
LiPo 3S
11,1 V
5000+ mAh
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Opt. Engrenage
LiPo 3S
11,1 V
5000+ mAh
*Nominal
Voir plus de renseignements
sur le diagramme de
l’engrenage à la page 26.
4 • SLASH 4x4
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous
pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous
n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable,
vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans
ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que
vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages
radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté
dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les
collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le
refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont
pas compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse.
L’utilisation d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas
endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du
contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de
spécifications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur
de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas
les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même
capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries
disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de
vitesse électronique.
Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power
Cell au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile.
Ne pas jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power
Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un
centre de recyclage près de chez vous, consultez votre marchand
d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE !Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
(suite à la page suivante)
SLASH 4x4 • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
6 • SLASH 4x4
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE
Your model comes with a set of specialty metric tools. You’ll need to purchase other items, available from your hobby dealer, to operate
and maintain your model.
Outils et équipements fournis
Clé Allen de 2,5mm
Clé Allen de 2,0mm
Clips de carrosserie et rondelles
d’épaulement d’essieu
Clé Allen de 1,5mm
Entretoises de charge initiale et
pistons d’amortisseur
Clé de joint universelle
Intercalaire en mousse
pour les piles
Équipement requis
EZ-Peak™ Dual
(pièce #2972)
Bloc pile NiMH de 6 ou 7 éléments
ou bloc pile LiPo de 2S ou 3S,
accompagné d’un connecteur
de haute tension Traxxas
Chargeur de piles
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
Clé de 8mm/4mm
Clé en croix
Engrenage à pignons
facultatif
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes pilesà la page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Philips
• Fer à souder
4 piles alcalines AA
SLASH 4x4 • 7
ANATOMIE DU SLASH 4x4
Blocage de la direction
Biellette de carrossage
arrière
Support de pile
Arbre de roue
Connecteur haut
courant de Traxxas
Compartiment pile
Blocage de la
roulette
Bras de
suspension avant
Pignon droit
Moteur
Tour d’amortisseur
avant
Arbre de
transmission
Tour d’amortisseur
arrière
Châssis
Servodirection
Amortisseur
Support d’antenne
Pare-choc arrière
Pare-choc avant
Contrôleur de vitesse
électronique
Support de
carrosserie arrière
Engrenage à
pignons
Bras de suspension Embrayage à friction
(“slipper”)
Conduit de lumière
à témoin DEL
Boîtier du
récepteur
Tirant
Support de carrosserie
avant
Biellette de carrossage
avant
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir la page 13
Votre modèle nécessite une pile et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiMH ou NiCad pour charges les piles LiPo.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines (vendu séparément).
4. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 14
Ce modèle a besoin d’une pile complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 15
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la
page 16
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
8. Description détaillée du modèle • Voir la barre latérale,
page 10
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9. Conduire le modèle • Voir la page 20
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 25
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
SLASH 4x4 • 9
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif
et sont découpés à l’emportepièce en faciliter le détachement.
Utilisez un couteau simple pour
soulever le coin d’un décalque et
le détacher du support.
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™. La
conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané
des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre, offre toute une
série de fonctions de réglages professionnels pour les utilisateurs avancés
- ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre à l’épreuve le rendement
de leur modèle. Les canaux de direction et d’accélération sont ajustables
grâce aux fonctions Exponentiel, Point limite et Réglage secondaire. Il y a
aussi une fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup des
fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui
peut être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les consignes
détaillées (page 30) et l’arbre de menu (page 33) présents dans ce manuel
vous aident à comprendre et utiliser les fonctions avancées du nouveau
système radio TQi. Pour des renseignements supplémentaires et des
vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET ÉLECTRIQUE
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la
surface tout en en tenant l’autre
entre les doigts, ensuite lissez
graduellement le décalque
du doigt sur la surface. Ceci
empêchera la formation de bulles
d’air. Si vous mettez les deux
extrémités du décalque sur la
surface en même temps et essayez
ensuite de le lisser, il y aura des
bulles d’air. Regardez les photos
sur la boîte pour apprendre la
méthode typique d’application des
décalques.
8
10 • SLASH 4x4
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux systèmes
radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent manuel.
Une explication détaillée de la terminologie et des fonctions de
votre nouveau système radio commence à la page 30.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En général,
c’est une légère secousse que l’on peut remarquer lorsqu’on accélère
à partir d’une position d’arrêt. Elle se produit sur une période très
brève, pendant que les signaux du contrôleur de vitesse électronique
se syncronisent avec ceux du moteur. Le contrôleur de vitesse
électronique VXL-3s est optimisé pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise des circuits
avancés qui assurent le contrôle proportionnel numérique précis
de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques utilisent
l’énergie plus efficacement que les contrôleurs mécaniques, ce
qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits du
contrôleur de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de
la direction et de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale
qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant
extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de
haute performance qui doivent être soigneusement entretenues et
manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés aux utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du milliampère heure, mesure de la capacité d’un bloc
piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. A la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables.Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer les
procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un “effet
de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour
les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par le
nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux RPM du moteur
sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de kilovolts
augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de tours que
font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que le nombre
de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les dispositifs
électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon 3500 est un moteur
de 3500 kilovolts et 10 tours, optimisé pour assurer la meilleure vitesse
et efficacité dans des modèles de poids léger à l’échelle 1/10.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se
fait en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le
panneau du transmetteur. Note : Le bouton multifonctionnel doit
être programmé pour servir en tant que régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé afin de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant du
récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner la
direction.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le fil
noir, ne pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne coupez
le fil blanc au bout de la pointe
métallique.
Correct
Non
Non
Non
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
SLASH 4x4 • 11
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
Caractéristiques du
Velineon 3500
Type : Sans balais et sans capteur
RPM/volts : 3500 (10 tours)
Type d’aimant : Aimants frittés en
néodyme résistants à de très hautes
températures
Type de raccordement : Boule de 3,5mm
Taille du câble : Calibre 12
RPM maximum : 50,000
Calibre : 36mm (1,42 po) (taille 540)
Longueur : 55mm (2,165 po)
Poids : 262g (9,24 onces)
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi
de 2,4GHz avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le
transmetteur dispose de deux canaux par l’intermédiaire
desquels il commande l’accélération et la direction. Le récepteur
à l’intérieur du modèle a 5 canaux de sortie. Votre modèle est
muni d’un servo et d’un contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Canal 1
Servodirection
TRANSMITTER AND RECEIVER
Bouton de réglage
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Antenne
Voir plus de renseignements
à la page 31
Couvercle de
moteur
Bouton de
menu
Raccord de ventilateur
(à usage facultatif)
Diagramme de câblage du moteur et
du contrôleur de vitesse
PILE
V/T - Port du capteur de tension/
température†
RPM - Port du capteur rpm†
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
Réglage
de la
direction
Bouton
multifonctionnel
*Non utilisé
†
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
CONTRÔLEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE VXL-3s
Port d’expansion
de capteur**
Accélérateur
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
Au moteur
Bouton de
connexion
Moteur
DEL
+ Positif
– Négatif
(à usage facultatif)
Câble de
récepteur
(fil RX)
Commutateur
d’alimentation
12 • SLASH 4x4
Raccord de
ventilateur
Compartiment pile
Plaque de
refroidissement
DEL
** Port de capteur accessoire à utiliser avec la base d’arrimage du TQi (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
Le graphique suivant présente toutes les piles Power Cell iD de Traxxas
disponibles pour votre modèle :
Piles LiPo avec iD
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2857X 6400mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2854X 10000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
Piles NiMH avec iD
2923X Pile Power Cell, série 3, 3000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2940X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2942X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 6 éléments, 7,2V)
2950X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2952X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 6 éléments, 7,2V)
2960X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 31 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES PILES POUR VOTRE
MODèLE
Votre modèle peut ne pas être accompagné d’une pile ou
chargeur. Le modèle a besoin d’une pile NiMH ou LiPo avec
un connecteur haut courant de Traxxas. Nous recommandons
vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour obtenir la
meilleure performance et un chargement plus sûr.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser
un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les piles
risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une
plus longue durée de vie de la pile et une meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des piles. Si
vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 31 pour en identifier
le code.
Utiliserles bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
2,3
SLASH 4x4 • 13
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INSTALLATION DU BLOC PILES
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées avec
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Caractéristiques du compartiment
pile :
• 166mm (6,54po) long X 49,5mm
(1,95po) large
• Taille avec la courroie originale :
23mm (0,91po) ou 25mm (0,94po)
• Taille avec douilles-entretoises
autosertissables optionnelles
pièce #5827X :
Jusqu’à 44mm (1,73po)
Note : La courroie de la pile présente un
certain jeu. Il est possible de mettre des
piles légèrement plus grandes dans le
compartiment.
Installez le bloc pile avec
les fils orientés vers l’arrière
du modèle. Insérez onglets
du support de pile dans
les fentes du dispositif de
retenue arrière, puis ramenez
le support au-dessus du
poteau. Fixez le support
de pile avec un clip de
carrosserie dans l’orifice du
poteau. Ne branchez pas
encore le bloc piles.
Utiliser une autre configuration des piles
Le support des piles peut accueillir soit des blocs piles contiguës type
course, à “bosse” avec un septième élément, soit des blocs piles type
bâton, plus habituels. Le compartiment pile est configuré d’usine
pour les blocs piles type bâton. Le numéro se trouvant de chaque
côté du dispositif indique en millimètres la taille de la pile que le
dispositif peut accueillir. Notez que “25” est marqué sur un côté et
“23” sur l’autre côté. Le côté de 25mm sert aux blocs piles standard
type bâton. Si vous utilisez des blocs piles de course contiguës, il suffit
de retourner le dispositif de retenue sur le côté de 23mm et l’utiliser
du côté opposé du châssis. Note : Pour les piles plus longues, vous
pouvez acheter séparément un support plus grand, pièce #5827X. Si vous
avez des piles plus courtes (à 6 éléments), mettez de la mousse en bloc
devant le compartiment pile.
Biseau vers
le haut
Côté de 25mm : Configuration
d'un bloc piles NiMH type bâton
Côté de 23mm : Installation
du bloc piles contigu NiMH
Biseau vers
le bas
4
14 • SLASH 4x4
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni d’un connecteur
haut courant de Traxxas. Les connecteurs
standard limitent le flux du courant et ne
peuvent pas fournir l’énergie requise pour
maximiser la sortie du contrôleur VXL-3s.
Les bornes plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes
surfaces de contact, assurent le flux du courant positif avec la moindre
résistance. Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de
Traxxas est construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est
capable.
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
T OU R
•
1
2
3
NE
Z
À
OITE
DR
Z
NE
TOUR
À
Allumez toujours
votre transmetteur en
premier lieu.
GA
UCH
E
Branchez la pile.
Mettez en service le
modèle.
Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion.
Si cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
Neutre
Frein/marche arrière
Vers l’avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique
pour prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la
meilleure arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer
toujours le transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
• Utilisez toujours des piles nouvelles pour le système radio. Les piles faibles
limitent le signal radio entre le récepteur et le transmetteur. La perte du
signal radio peut faire perdre contrôle du modèle.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier
de direction. Voir la page 17 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de stabilité Traxxas (TSM).
Pour en savoir plus sur la TSM, référez-vous à la page 17.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager
le modèle.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles
est branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
5
SLASH 4x4 • 15
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
6,7
16 • SLASH 4x4
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a
pas provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit
être allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous
les pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des
pièces mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de
vitesse. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set (0,25 secondes). Le témoin DEL
s’allume d’une couleur ROUGE (voir la note ci-dessous). Le
modèle est maintenant mis sous tension. Pour arrêter le VXL-3s,
appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL s’éteigne
(0,5 secondes). Note : Le voyant s’allume d’une couleur verte si
le détecteur de basse tension est activé. Une bloc pile NiMH aura
un comportement erratique. Le détecteur de basse tension est
désactivé par défaut (le témoin DEL est allumé rouge). Activez le
détecteur de basse tension lorsque vous utilisez des piles LiPo.
N’utilisez jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse
tension est désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez
le fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez
que le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la
direction fonctionne lentement, vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la page
17) et ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce qu’elles
soient en position droite vers l’avant; puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée de la TSM.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le
véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête
lorsque l’accélérateur est à la position neutre. Attention :
N’accélérez pas à fond en avant ou en arrière tant que le
modèle est élevé.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du
modèle, puis le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que
décrit dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce
que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous
envisagez d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème
de système radio ou tout brouillage externe du signal radio à
l’endroit où vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement
de la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut parcourir
88 pieds en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder
le modèle dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne
la vitesse maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où
le camion roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger
le camion vers vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la
portée radio, cette technique garde le modèle plus près de vous et vous
pouvez donc le voir et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent être
“connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée en usine.
Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou d’effectuer
connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les
instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié à une source
d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération ; le transmetteur et
le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur
clignote lentement en rouge. Relâchez le bouton SET.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur
pendant que vous allumez le contrôleur de vitesse (en appuyant
sur le bouton EZ-Set). Relâchez le bouton LINK.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, le système est connecté et prêt
à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas, ou
TSM, vous permet de pleinement
profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre
modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de
faible adhérence. La TSM permet d’atteindre la pleine accélération
en ligne droite sur les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou
perdre le contrôle. La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise
du freinage. Il est dorénavant possible d’effectuer des virages à
grande vitesse grâce à la TSM et ses corrections, sans vous déranger
ni provoquer des imprévus indésirables.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de midi
(le zéro sur le cadrant).
Réglage recommandé
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournezle dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
Réduire
l’assistance
le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Éteignez la TSM
Note : La TSM se désactive
automatiquement lors du
pilotage ou du freinage en
marche arrière.
INSTALLATION DE
L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée
à l’usine. L’antenne est fixée par
une vis de réglage de 3x4mm. Pour
enlever le tube d’antenne, enlevez
la vis de réglage à l’aide de la clé
de 1,5mm fournie.
Pointe
d'antenne
Tube
d'antenne
Lors de la réinstallation de l’antenne,
Monture
tout d’abord glissez le fil d’antenne
d'antenne
dans le fond du tube d’antenne
jusqu’à ce que la pointe blanche
de l’antenne atteigne le sommet du tube, sous le capuchon noir.
Ensuite insérez le tube d’antenne dans le support, de sorte que le
fil d’antenne entre dans la fente du support, puis montez la vis de
réglage près du tube. Utilisez la clé de 1,5mm fournie pour serrer
la vis jusqu’à ce que le tube d’antenne soit bien en place. Ne serrez
pas trop fort. Ne pliez ni ne nouez le fil d’antenne ! Voir la barre
latérale pour plus de renseignements. Ne raccourcissez pas le tube
d’antenne.
Pour éviter la perte de la
portée radio, ne nouez ni
ne coupez le fil noir, ne
pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Augmenter
l’assistance
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour
obtenir des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages
contrôlés, des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu
d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la
TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour
éprouver la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle
permet. Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
SLASH 4x4 • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
Sans balais
Limite du moteur :
Sans
Courant continu :
200A
Courant de crête :
320A
Tension du centre
électrique à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de pile :
Connecteur haut courant
de Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de
la pile :
Câble au calibre 12 de
Maxx®
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
18 • SLASH 4x4
Réglage des piles pour le contrôleur VXL-3s (réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un détecteur intégré
de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent constamment la
tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension
de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie
à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au‑dessous du seuil minimum,
le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse
clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le
VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Le détecteur de basse tension du contrôleur de vitesse VXL-3s a été désactivé pour
obtenir le meilleur rendement avec les piles NiMH. Le témoin DEL du contrôleur de
vitesse s’allume d’une couleur rouge en position de marche, indiquant que le détecteur
de basse tension est désactivé. Actives le détecteurde basse tension si vous installez des
piles LiPo dans le modèle. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de
basse tension est désactivé.
Pour vérifier la configuration du détecteur de basse tension :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s. Si le
témoin DEL reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ
(l’utilisation des piles LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL este allumé
vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration pour les piles LiPo) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient vert. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale “montante”.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et
vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set pendant dix secondes. Le
témoin DEL s’éteint et puis devient rouge. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale “descendante”.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérifier que
le transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut). En cas
contraire, le contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le meilleur rendement.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modifiés, remettez-les au réglage par défaut.
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur est remis au réglage par défaut.
Programmation de la configuration du contrôleur VXL-3s (calibrage du
contrôleur de vitesse et du transmetteur)
A
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer.
Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des
résultats inattendus, il suffit de débrancher la pile, attendre quelques
Vert puis rouge
secondes, rebrancher la pile et recommencer.
B
1. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en
position neutre).
Rouge une fois
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge.
C
Relâchez le bouton EZ-Set.
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE,
tirez l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération
Rouge deux fois
totale maintenez-le dans cette position (B).
D
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN ROUGE, poussez
l’accélérateur jusqu’à la position marche arrière totale et
maintenez-le dans cette position(C).
Vert une fois
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la programmation est
complète. Alors le témoin DEL s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du détecteur
de basse tension) indiquant que le VXL-3s est en marche et en position neutre (D).
Fonctionnement du VXL-3s
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la programmation,
mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues
soient hors terre. Débranchez les fils du moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour vous
assurer que le moteur ne fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’effectuez pas
l’essai de la programmation sans débrancher les fils du moteur.
Notez que dans les étapes 1-7 ci-dessous le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ
(par fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ, le témoin DEL est vert au lieu de rouge dans les étapes 1-7 ci-dessous. N’utilisez
jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set. Le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge. Le VXL-3s s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce
que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération totale, le témoin
DEL s’allume d’une couleur rouge.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du frein est
parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil
atteigne le freinage total. Au frein total, le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en marche-arrière (profil #1).
Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le
témoin DEL s’allume d’une couleur rouge.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y a pas de
retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière à la marche avant.
Cela empêche tout dommage à la transmission sur les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
s’éteigne (0,5 seconde).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Choix du profil du contrôleur VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au profil #1 (100% avant, frein
et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (profil #2) ou permettre 50% avant
et 50% arrière (profil #3), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse
doit être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé
comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le mode
de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au VXL‑3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
A
B
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
numéros correspondant aux profils).
Vert puis rouge
Un clignotement
puis arrêté
rouge
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge,
relâchez le bouton EZ-Set.
D
C
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est
Relâcher
Allumé constant
prêt à conduire.
Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au VXL‑3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
A
B
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
numéros correspondant aux profils).
Vert puis rouge
Deux
puis arrêté
clignotements
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
rouges
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
D
C
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est
Relâcher
Allumé constant
prêt à conduire.
Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set et
A
B
maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le témoin
DEL devient vert constant, puis rouge constant
et puis rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
Trois
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en rouge,
puis arrêté
clignotements
rouges
relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant
(le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou
rouge constant (le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
D
C
Relâcher
Allumé constant
REMARQUE : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce
que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour NiCad/
NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de
basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est en
marche) : Le VXL-3s est dans le mode de protection de basse tension.
Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de
tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le VXL-3s
limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la pile menace
de baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s arrête toute
réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse
clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de
la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection d’arrêt
thermique. Si l’alimentation électrique du moteur est inférieure au
taux normal et le VXL-3s est chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la
première étape de la protection d’arrêt thermique pour empêcher la
surchauffe provoquée par un flux de courant excessif. Si le moteur n’a
pas de courant électrique et que le VXL-3s est très chaud, alors le VXL-3s
se trouve dans la seconde étape de la protection d’arrêt thermique
et s’est automatiquement arrêté. Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurezvous que le modèle est bien équipé pour les conditions données (voir
la page 26).
• Rouge à clignotement très rapide : L’arrêt thermique et la protection
de basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le moteur n’a
pas de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode de protection de
surtension. Si l’on utilise une pile à tension trop élevée, le VXL-3s entre
dans le mode de sécurité. ATTENTION : Si la tension d’entrée dépasse
environ 20 volts, le contrôleur de vitesse peut être endommagé. Ne
dépassez pas la tension d’entrée maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du transmetteur
(voir la page 30) est incorrectement configuré. Lorsque le bouton
multifonctionnel est réglé pour l’accélération, remettez l’accélérateur à la
position médiane “0”.
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et
arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire la
puissance de sortie, permettant
aux conducteurs débutants
de mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent,
changez au mode sport ou
au mode course pour jouir de
toute la puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est
réglé par défaut au profil 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que
le voyant clignote trois fois en
rouge, puis relâchez le bouton.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 1 (mode
sport) en maintenant le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set
jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge une fois et relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a
un mécanisme intégré de
programmation qui empêche
toute activation par accident
de la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le moteur
dans la direction souhaitée.
SLASH 4x4 • 19
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les courses.
C’est une mesure particulièrement importante lorsque vous utilisez des
blocs piles à grande capacité qui assurent un fonctionnement prolongé
du modèle. En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des
piles et des moteurs. Voir la page 27 pour de l’information sur l’étude de la
température destinée aux utilisateurs d’expérience.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez
d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des
servos (retour au centre lent) ou l’arrêt du contrôleur de vitesse à
cause du circuit du détecteur de basse tension sont des signes que les
piles sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe
de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent
faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez
immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle. Une
manière de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences un
mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre modèle
pour que vous puissiez en jouir pendant longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des
vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement en béton.
Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le système électrique
risque d’être chargé excessivement.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent les
écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que toute
la visserie est bien serrée.
9
20 • SLASH 4x4
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué
par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles
indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc piles de 3000 mAh
assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue qu’un bloc piles
sport de 1500 mAh. En raison des grandes différences entre les types de
piles disponibles et les modes de charge, il est impossible d’indiquer des
durées de fonctionnement exactes pour ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et
l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles et du chargeur.
• Laisser se refroidir le VXL-3s. Permettre un écoulement d’air suffisant à
travers la plaque de refroidissement du contrôleur de vitesse électronique.
• Utiliser le réglage correct du détecteur de basse tension de la pile
(voir page 18). Le détecteur de basse tension peut être désactivé pour
maximiser la durée de fonctionnement de la pile NiMH. N’utilisez jamais
des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est désactivé.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’engrenages à pignons plus
petits ou d’un pignon droit plus grand fait baisser le braquet et réduit
la consommation d’énergie du moteur et des piles, tout comme les
températures de fonctionnement.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins
de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh
inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la
vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
CONDUIRE LE MODÈLE
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui
protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les
servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la liberté
de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques
d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions
d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être traité
comme s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau
ne s’applique qu’aux composants électroniques installés. L’utilisation en
conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien des composants
mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces
métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas
les piles LiPo dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur TQi de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez
pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais
où la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) d’ou autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris
les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions
d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre
l’aération du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre
par ces trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué
des trous. Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po)
dans chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du
pneu, à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique de la boîte RX et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits
que 9T ou un pignon droit aussi grand que 54T) lorsque vous utilisez
le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou
dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et
augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Velineon peut être considérablement réduite dans
la boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez
très légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès
d’eau en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein
d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire
déterminent la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne
submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct.
• Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis.
Évitez que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
2. Enlevez les piles.
3. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression,
par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez PAS de laveuse à
pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de diriger le jet
d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5. Enlevez les roues du camion.
6. Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7. Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre
le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile
de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques
heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour
protéger la surface en dessous.
SLASH 4x4 • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
8. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes
électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle
du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de
l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme
du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de
débrancher les fils.
9. Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et
relubrifiez les roulements.
• Différentiels : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
pièces des différentiels. Appliquez une couche mince de graisse
de roulements à billes (que vous trouvez dans tout magasin de
pièces auto) sur les dents métalliques de l’engrenage. Voir les
diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du
démontage et du remontage.
• Moteur Velineon : Après avoir fait rouler le modèle dans des
conditions d’humidité ou de boue, enlevez le moteur et nettoyez
les paliers de boue ou de toute saleté. Pour accéder au palier
arrière, enlevez le couvercle en plastique en appuyant du pouce ou
en vous servant d’un tournevis à lame plate comme levier. Contre
la corrosion et pour prolonger la vie des pièces, lubrifiez les paliers
avec de l’huile légère (disponible à votre magasin d’agrément local).
Suivez ces consignes pour maintenir un rendement maximal du
moteur pendant longtemps. Protégez vos yeux lors de l’utilisation
de nettoyants à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR : MAINTENIR UNE
FERMETURE ÉTANCHE
22 • SLASH 4x4
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de
3x10mm.
2. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil
et ne peut pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,8x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le
récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîte
avant d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de
la servo dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des
guides de câblage du boîtier du récepteur. Les
fils en excès seront empaquetés à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Marquez le fil
destiné à chaque canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse
de silicone (pièce #1647) sur le serre-fil.
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux
vis à tête ronde de 2,8x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte en
utilisant du ruban adhésif à double face.
Note : Pour un meilleur rendement, nous recommandons que ce
récepteur soit installé dans la même orientation que le récepteur
original, comme indiqué.
7. Branchez les fils au récepteur. Voir le diagramme de câblage à la
page 12.
8. Vérifiez que le conduit de lumière du boîtier est aligné avec le témoin
DEL du récepteur. Vérifiez que le joint torique est correctement posé
dans la cannelure du boîtier du récepteur, de sorte que le couvercle
ne le pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
9. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde
de 3x10mm.
10. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas
visible.
RÉGLAGES DE BASE
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se
peut que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Réglage del’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la
plus fréquente du décapage des pignons
droits. L’engrènement doit être vérifié
et réglé toutes les fois qu’une pièce de
l’engrenage est remplacée. Pour accéder
à l’engrenage, enlevez le couvercle en
dévissant la seule vis le fixant.
Desserrez la vis du moteur pour régler
l’engrènement. Coupez une feuille de
papier mince et faites-la passer par
l’engrènement. Faites glisser le pignon
moteur et l’engrenage à pignons dans
le pignon droit. Resserrez les vis du
moteur et puis enlevez la feuille de
papier. Vous devriez pouvoir passer
une nouvelle feuille de papier à travers
les pignons sans qu’elle s’y agrippe.
Réglage du carrossage
L’angle de carrossage des roues avant et arrière peut être réglé
avec les biellettes de carrossage (tendeurs supérieurs). Pour régler
le carrossage avec précision, utilisez un carré ou un triangle à angle
droit. Ramenez les roues avant à un carrossage négatif d’un ou
deux degrés. Ramenez les roues arrière à un carrossage négatif
d’un ou deux degrés. Lorsque vous effectuez ces réglages, le
camion doit être positionné au niveau habituel.
1°-2°
1°-2°
Avant du camion
Feuille de
papier
Carrossage
Réglage du pincement
Vis de
Les caractéristiques portant sur la
moteur
géométrie et l’alignement jouent un
rôle important dans le comportement
du véhicule. Prenez le temps de les régler correctement. Éteindre la
TSM (voir la page 17); puis, réglez le levier de direction du transmetteur
à la position neutre. Ensuite, réglez les biellettes de servo et de
direction de sorte que les deux roues avant soient parfaitement
droites et parallèles (pincement de 0 degré). Ainsi la direction sera
équilibrée dans les deux directions.
Pour augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux degrés de pincement à
chaque roue avant. Réglez l’alignement à l’aide de tendeurs.
1°-2°
1°-2°
Pincement
Réglages d’usine de la base de pincement
Avant : 0 degré
Arrière : Pincement de 2,5 degrés de chaque côté
Par fabrication, tous les tirants
ont été installés sur le camion
de sorte que les indicateurs
de filetage à gauche soient
orientés dans la même
direction. Il est ainsi plus facile
de se rappeler dans quel sens
tourner la clé pour accroître ou
décroître la longueur du tirant
(le sens est le même à tous les
quatre coins). Notez que la
rainure de l’écrou hexagonal
indique le côté du tirant avec
filetage à gauche.
Réglages d’usine de la base du carrossage statique
Avant : Carrossage négatif d’un degré de chaque côté
Arrière : Carrossage négatif d’un degré de chaque côté
Positions de montage des amortisseurs
Pour les grandes bosses et le terrain rugueux, il faut une suspension
plus souple, réglée avec un
débattement maximum et le
plus haut niveau de véhicule.
Pour l’utilisation du modèle
sur une voie pré-préparée ou
sur une route habituelle, il faut
régler un niveau de véhicule
plus bas et une suspension plus
rigide et progressive. Le réglage
progressif de la suspension aide à
réduire le roulis de la carrosserie
(une rigidité accrue du roulis), le
plongeon au freinage, et le cabré
pendant l’accélération.
La suspension du modèle est réglée pour tous terrains (la position 2
sur les bras de suspension avant et la position 3 sur les bras de
suspension arrière). Si vous envisagez de conduire le véhicule sur
des surfaces dures, il faut effectuer les modifications suivantes:
Indicateur de
filetage côté gauche
Gauche avant
Avant du camion
Indicateur de
filetage côté gauche
Avant droite
Le pincement arrière peut
être réglé à l’aide de supports
d’essieu arrière accessoires,
pièce #1952X de Traxxas. Ils
peuvent ajouter ou enlever
un pincement de 1,5° de
chaque côté, en total entre
1 et 4 degrés de chaque côté.
SLASH 4x4 • 23
RÉGLAGES DE BASE
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage à
slipper, enlevez l’engrenage
du slipper du modèle (voir
les consignes à la page 25) et
serrez l’écrou de l’embrayage
à slipper dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le ressort de réglage
de l’embrayage à slipper
s’effondre entièrement (ne pas
sur-serrer), puis tournez
l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre un
tour complet.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
1/2 de
tour 180º
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper est
entièrement comprimé. Le
réglage minimum recommandé
de l’embrayage à slipper est
à un demi-tour, dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, à partir de la position
de compression totale.
1. Commutez les amortisseurs avant à la position 3 sur les bras de
suspension.
2. Commutez les amortisseurs arrière à la position 4 ou 5 sur les bras
de suspension.
3. Ajoutez une entretoise de précharge de 4mm à l’amortisseur avant.
4. La position 1 n’est recommandée ni à l’avant, ni à l’arrière.
Réglage fin des amortisseurs
Les quatre amortisseurs ont une influence cruciale sur le
comportement du modèle. Chaque fois que vous reconditionnez
les amortisseurs ou modifiez les pistons, les
ressorts ou changez l’huile, procédez par
paire (avant ou arrière). Le choix du piston
dépend de la gamme de viscosités de l’huile
à votre disposition. Par exemple, un piston
à deux trous avec de l’huile légère offre le
même degré d’amortissement qu’un piston
à trois trous avec de l’huile plus lourde.
Nous vous recommandons d’utiliser des
Entretoise
pistons à deux trous avec de l’huile à viscosités
de
précharge
se situant entre 10W et 50W (fournie par
votre magasin d’agrément). Les huiles à
moindre viscosité (moins de 30W) coulent
avec moins de résistance et fournissent
moins d’amortissement, tandis que des huiles
plus épaisses fournissent un amortissement
plus efficace. Utilisez seulement de l’huile
d’amortisseur à pureté de 100% pour prolonger
la vie des joints. Le véhicule est sorti d’usine avec de l’huile de 50W dans
les amortisseurs avant et de 40W dans les amortisseurs arrière.
Le niveau du véhicule peut être réglé en ajoutant ou en enlevant les
entretoises de précharge à ressort amovible. Réglez le niveau de sorte
que les bras de suspension soient légèrement élevés et parallèles
à la terre. Observez le comportement du modèle aux virages. Un
réglage correct renforce la stabilité et empêche les dérapages. Utilisez
plusieurs ressorts et huiles d’amortisseurs différents pour trouver
celui et celle qui convient le mieux aux conditions de roulement.
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez
avec Traxxas en téléphonant au
1-888-TRAXXAS
24 • SLASH 4x4
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
Centrage du servo
Si vous avez enlevé le palonnier de servo de la servodirection
du modèle, ou le servo a été enlevé à des fins d’entretien ou
de nettoyage, le servo doit être recentré avant l’installation du
palonnier ou du servo dans le modèle.
1. Enlevez le palonnier de servo de la servodirection.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2. Le fil blanc sur le
câble de servo est orienté vers le témoin DEL du récepteur.
3. Allumez le transmetteur. Vérifiez que les piles du transmetteur ne
sont pas épuisées.
4. Éteindre la TSM (voir la page 17).
5. Commutez le bouton guidant le volant du transmetteur à la position “0”.
6. Débranchez les fils de moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour
empêcher que le moteur tourne pendant les étapes suivantes.
Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse
et allumez-le (voir la page 18). L’arbre de sortie de la servo saute
automatiquement dans la position centrale.
7. Installez le palonnier de servo sur l’arbre de sortie de la servo. Le
palonnier de servo doit être orienté vers le centre du châssis et
perpendiculaire sur le corps du servo.
8. Vérifiez que le servo fonctionne bien en faisant tourner le volant
dans les deux directions pour vous assurer que le mécanisme a été
centré correctement et vous avez une course égale dans les deux
directions. A l’aide du bouton de direction du transmetteur, réglez
finement la position du palonnier de servo, de sorte que le modèle
avance tout droit lorsque le volant est au neutre.
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Le modèle est muni d’un embrayage à slipper réglable, bâti dans le
grand pignon droit. Le but de l’embrayage à slipper est de régler la
quantité de puissance envoyée aux roues arrière pour empêcher la
rotation des pneus. Quand il glisse, l’embrayage à slipper produit un
long bruit aigu. Pour régler le slipper, retirez l’ensemble d’engrenage
à slipper du modèle (voir les consignes à la page 25) et tournez
l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
relâcher. Réglez le slipper de sorte que vous puissiez l’entendre
glisser brièvement après un démarrage en pleine force. (Vous
trouverez plus de renseignements sur le réglage de l’embrayage à
slipper dans la barre latérale.)
ENTRETIEN DU MODÈLE
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent état de
• Le système de transmission : Examinez la chaîne cinématique pour déceler tout
fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très au sérieux.
signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées, les arbres de roue à
essieu sale et tout bruit ou grippage inhabituel. Si un joint de cardan se détache,
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de dommage
il est temps de remplacer la pièce. Enlevez le couvercle de l’engrenage. Examinez
ou d’usure. Faites attention à :
le pignon droit pour déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
réglage des pignons. Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
Stockage :
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des raccords faibles.
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec air
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de vitesse.
comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux. Démontez et
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle est stocké. Si le modèle est
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
stocké pendant une période plus longue, enlevez aussi les piles du transmetteur.
8. Vérifier qu’il n’y ait pas de vis lâches dans la structure du châssis ou dans la suspension.
D/montage de la suspension et de l’embrayage à slipper
9. Vérifier le fonctionnement de la servodirection et assurez-vous qu’il n’y a
Le Slash 4X4 a été conçu pour être démonté facilement. Les ensembles de
pas d’agrippage.
suspension avant et arrière peuvent être démontés du châssis intacts, en enlevant
10.Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents cassées ou
quelques vis. Voir les diagrammes de montage et les vues éclatées se trouvant dans
des débris logés entre les dents.
le guide d’entretien du Slash 4X4.
11.Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Démontage du module de suspension avant
Autres mesures d’entretien périodiques :
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm de l’avant du châssis.
• Garnitures d’embrayage à slipper (matériel
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x10mm du dessus du châssis.
de friction) : En conditions normales
3.Enlevez la vis d’assemblage à tête ronde de 3x15mm de la biellette de direction
d’utilisation, le matériel de friction dans
du dessous du châssis.
l’embrayage à slipper doit s’user très lentement.
4. Tirez l’ensemble de la suspension avant pour l’enlever du châssis.
Si l’épaisseur des garnitures de l’embrayage à slipper est
Démontage du module de suspension arrière (Démontage de l’embrayage à slipper)
de moins de 1,8mm, le disque de friction doit être remplacé.
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessus du châssis.
Mesurez l’épaisseur des garnitures à l’aide d’un compas ou en la
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessous du châssis.
comparant au diamètre des clés à six pans de 1,5 et de 2,0mm fournies
3. Tirez l’ensemble de la suspension arrière pour l’éloigner du châssis.
avec le modèle.
4. L’embrayage à slipper peut être enlevé.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les accumulations de saletés
et de crasse. Examinez périodiquement le châssis pour déceler d’éventuels dommages.
4x12BCS
• La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe
de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des tendeurs
recourbés, des vis lâches et tout autre signe de tension du de recourbement.
Ensemble
Remplacez les composants au besoin.
4x10BCS
d’embrayage à
slipper
• La direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que le système de
direction est de plus en plus relâché. Les embouts des biellettes de direction
4x12BCS
peuvent s’abîmer à cause de l’usure (pièces Traxxas #2742 et #5525). Remplacez
ces composantes au besoin pour reconstituer des tolérances d’usine.
Ensemble de
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au complet.
4x12BCS
suspension
Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à
arrière
pureté de 100% pour prolonger la vie des joints.
Si la partie supérieure de l’amortisseur présente
des fuites, examinez la vessie de la capsule
pour déceler tout signe de dommage ou de
déformation à cause du serrage excessif. Si la partie
inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il
3x15BCS
est temps d’un reconditionnement. La trousse
de reconditionnement de Traxxas pour deux
Ensemble de
amortisseurs est la pièce #2362.
suspension avant
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air comprimé
ou des nettoyants à
pulvériseur et des lubrifiants.
Les véhicules de haute
performance produisent
de petites vibrations. Ces
vibrations peuvent faire se
desserrer la visserie avec
le temps et il faut y faire
attention. Vérifiez toujours les
écrous de roue et les autres
pièces, que vous devez serrer
ou remplacer si nécessaire.
La cloison arrière (la plaque
de protection sous le pignon
droit) a deux petits orifices
dans le fond. Ils permettent le
drainage de cette zone dans
des conditions de grande
humidité. Pour empêcher que
le pignon droit soit recouvert
de poussière ou de saleté,
vous pouvez introduire des
vis de réglage de 3mm dans
ces orifices pour limiter
l’entrée des saletés. Utilisez
la pièce de Traxxas #2743
(vendue séparément).
10
SLASH 4x4 • 25
RÉGLAGES AVANCÉS
Diagramme de compatibilité de l'engrenage :
Le diagramme ci-dessous montre la gamme complète
des combinaisons de l'engrenage du modèle.
Pignon droit
Engrenage à pignons
9
50
52
54
-
16,44
17,08
15,37
10
-
14,80
11
12,94
13,45
13,97
12
11,86
12,33
12,81
13
10,95
11,38
11,82
14
10,16
10,57
10,98
15
9,49
9,87
10,25
16
8,89
9,25
9,61
17
8,37
8,71
9,04
18
7,91
8,22
8,54
19
7,49
7,79
8,09
20
7,12
7,40
7,68
21
6,78
7,05
7,32
22
6,47
6,73
-
23
6,19
6,43
-
24
5,93
-
-
25
5,69
-
-
26
-
-
-
Le bord noir épais indique les réglages par défaut.
GAIN DE CARROSSAGE
Il faut suivre les consignes portant sur le réglage de la géométrie
du gain de carrossage de la suspension avant et arrière. Le “gain de
carrossage” se réfère à l’augmentation de l’angle de carrossage lorsque
la suspension est comprimée. Le gain de carrossage du véhicule peut
être modifié en déplaçant l’attache de la biellette de carrossage dans
une autre position de montage horizontale. Le réglage du gain de
carrossage modifie l’aire de contact du pneu lorsque la suspension est
comprimée. Plus la biellette de carrossage est courte, plus le gain de
carrossage augmente. Le véhicule sera ainsi plus stable en roulant par
dessus des bosses, mais aura moins d’adhérence sur les surfaces lisses.
Rallonger les biellettes de carrossage aura l’effet contraire.
• Gain de carrossage à l’avant
Pour augmenter le gain de carrossage de
la suspension avant, déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à la position 3. La
position 4 est la position par défaut.
• Gain de carrossage à l’arrière
Pour augmenter le gain de carrossage
de la suspension arrière, déplacez les
embouts intérieurs des biellettes à un
autre orifice de fixation (position 1 ou 2
dans l’image. La position 3 est la position
par défaut).
Avant
Arrière
L'installation à la sortie de l'emballage est
recommandée pour la plupart des utilisations,
piles NiMH à 6 ou 7 éléments ou LiPo 2S
Ayant réglé le gain de carrossage,
il se peut que vous deviez rajuster le carrossage statique pour
correspondre à vos nouveaux paramètres.
Plage globale de rapports recommandée pour les
piles NiMH à 6 ou 7 éléments
CENTRE DE ROULIS
Engrenages optionnels inclus et prévus seulement
pour utilisation à grande vitesse (NiMH)
Engrenages optionnels inclus et prévus
seulement pour utilisation à grande vitesse (LiPo)
Ajustements, non recommandés
Ne s’insère pas
Les plages globales des rapports bleues, violettes et rouges exigent la
modification de pièces ou l'utilisation de moteurs 540 à balais du marché
des pièces de rechange pour correspondre au choix des engrenages
Le bouchon en plastique du moteur doit être
enlevé ou modifié pour en assurer l'étanchéité
Le couvercle de l'arbre central doit être enlevé ou
modifié pour en assurer l'étanchéité
Pour les moteurs 540 du marché des pièces de
rechange ; le couvercle de l'arbre central doit
être enlevé ou modifié
26 • SLASH 4x4
• Gain de carrossage à l’avant Avant
Moyeu C
Pour réduire le gain
de carrossage de la
suspension avant,
déplacez les embouts
intérieurs des biellettes à
un autre orifice de fixation
(position 1 ou 2. La position 4 est la position par défaut.) Pour rabaisser
encore le centre de roulis, montez les embouts extérieurs des biellettes
de carrossage à la position inférieure sur le moyeu C.
Correction de la variation de pince - La “variation
de pince” se réfère aux impulsions non désirées à
la direction provoquées par le mouvement de la
suspension. La géométrie de la suspension du Slash
4X4 est conçue pour réduire la variation de pince au
minimum. Si vous utilisez l’orifice
supérieur sur le moyeu C (image A)
et l’un des deux orifices inférieurs
sur la tour d’amortisseur (positions 3
ou 4 dans l’image de l’”avant”), la
B
rotule de la biellette de direction doit
Arrière
être orientée avec la partie plate en haut
(position par défaut - image B). Si vous
utilisez toute autre combinaison des points
de fixation de la biellette de carrossage, la
rotule de la biellette de direction doit être
orientée avec la partie plate en bas (C).
A
C
• Centre de roulis arrière
Pour élever le centre de roulis de la suspension arrière, repositionnez
Il faut suivre les consignes portant sur le réglage de la géométrie du
les biellettes de carrossage intérieures à l’un des deux orifices
centre de roulis de la suspension avant et arrière. Le centre de roulis se
(position 4 ou 5 dans l’image) dans la rangée inférieure du lien de
réfère à l’axe virtuel autour duquel le châssis roule lorsqu’il est soumis à
carrossage arrière, située près de la base de la tour d’amortisseur arrière.
des forces de dérive. Le centre de roulis du véhicule peut être élevé en
montant les embouts intérieurs des biellettes de carrossage dans une
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut que vous deviez rajuster le
position inférieure. L’élèvement du centre de roulis rend plus rigide le
roulis du véhicule (effet similaire à l’installation de barres antiroulis). En carrossage statique pour correspondre à vos nouveaux paramètres.
ajoutant de la résistance au roulis à un bout du véhicule, l’autre bout
gagne en adhérence. Par exemple, augmenter la résistance au roulis
à l’arrière donne plus d’adhérence et même plus de manœuvrabilité
aux roues avant. En élevant le centre de roulis de la suspension avant
et arrière, vous augmentez aussi la résistance totale au roulis sans
changer le comportement du véhicule. Les configurations par défaut
visent à rendre le camion plus facile et plus flexible à conduire et moins
susceptible de patiner dans les virages.
RÉGLAGES AVANCÉS
ENGRENAGES DE LA TRANSMISSION
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle
est l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Modifier
les engrenages vous permet d’effectuer le réglage fin de la vitesse du
modèle et de contrôler les températures du bloc piles et du moteur.
Utilisez un rapport de vitesse inférieur (plus grand numériquement)
pour réduire l’appel de courant et les températures. Utilisez un rapport
de vitesse supérieur (plus petit numériquement) pour augmenter la
vitesse. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total pour
les combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
# de dents du pignon droit
x 5.22 = rapport de vitesse total
# de dents du pignon moteur
Lorsque vous utilisez des rapports de vitesse plus grands, il est
important de surveiller les températures de la pile et du moteur. Si
la pile est extrêmement chaude (150°F), et/ou le moteur est trop
chaud au toucher (200°F), le modèle est probablement sur-entraîné
et l’appel de courant est trop grand. Ce test de la température
présuppose que le modèle a plus ou moins le poids d’origine et
fonctionne librement sans excès de friction, traînage ou agrippage
et la pile est entièrement chargée et en bon état de fonctionnement.
Note : Vérifiez et réglez l’engrènement si un pignon droit et/ou un
engrenage à pignons ont été changés.
Ce modèle est équipé du dernier moteur Velineon 3500. La
combinaison d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication
assure en général une bonne accélération et une vitesse de pointe.
Si vous souhaitez augmenter la vitesse de pointe, installez le grand
engrenage à pignons optionnel fourni (plus de dents).
Le grand engrenage à pignons optionnel fourni est nécessaire au
fonctionnement à grande vitesse sur des surfaces dures et n’est pas
recommandé au fonctionnement sur tous terrains ou si le véhicule
doit démarrer et s’arrêter de façon répétée.
LES PILES LIPO
Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Il est impératif
que l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le
fabricant des piles et le fabricant du chargeur visant la charge, l’utilisation
et le stockage corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris
comment utiliser les piles LiPo. Voir plus de renseignements à la page 4
sur les mesures et les avertissements de sécurité.
TEMPÉRATURES ET REFROIDISSEMENT
En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des piles et des
moteurs. Il y a beaucoup d’options disponibles qui permettent de
surveiller les températures et à refroidir les composantes.
Capteur de température
Pour surveiller la température du moteur avec
précision et pour éviter une surchauffe, un
capteur de température de télémesure (pièce
n° 6523) peut être installé sur le moteur pour
surveiller la température en permanence
pendant la conduite. En général, essayez de
garder la température du moteur au-dessous
de 200° F. Au besoin, dirigez le flux d’air vers le
moteur en priorité, en éliminant la ventilation
de l’arrière de la carrosserie ou du pare-brise.
Slash 4X4
35+mph
40+mph
40+mph
Engrenage à
pignons / Pignon droit
13/54*
18/54
19/54
13/54*
NiMH à
7 éléments
NiMH à
7 éléments
LiPo 2S
LiPo 3S
LiPo 3S
8.4V
8.4V
7.4V
11.1V
11.1V
Pile
Tension nominale
mAh
45+mph
19/54
4000+ mAh 4000+ mAh 4000+ mAh 5000+ mAh 5000+ mAh
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Type :
Sans balais et sans capteur
RPM/volts :
3500 (10 tours)
Type d’aimant :
Aimants frittés en néodyme
résistants à de très hautes
températures
Type de raccordement :
Boule de 3,5mm
Taille du câble :
calibre 12
Taux actuels :
200A constant
320A en crête/en éclatement
RPM maximum :
50,000
Calibre :
36mm (1,42 po) (taille 540)
la longueur :
55mm (2,165 po)
Poids :
262g (9,24 onces)
Utilisez toujours des boulons
de moteur de longueur
appropriée. Les boulons de
fixation standard ont 3x8mm.
Les boulons de moteur trop
longs affectent la rotation du
moteur et en endommagent les
pièces internes !
60+mph
Niveau
* Engrenages originaux
Caractéristiques du
Velineon 3500
Niveau
Pour experts
Le VXL-3s dispose d’un système
de protection de rotor bloqué.
Le VXL-3s vérifie que le moteur
tourne. Si le moteur est verrouillé
ou endommagé, le contrôleur
de vitesse active le système de
sécurité intégré jusqu’à ce que le
moteur puisse tourner librement.
SLASH 4x4 • 27
RÉGLAGES AVANCÉS
Ventilateur de plaque de refroidissement
Le VXL-3s est prévu d’un raccord
supplémentaire qui peut alimenter en courant
un ventilateur de plaque de refroidissement
(pièce #3340). Le ventilateur de plaque de
refroidissement optionnel peut refroidir le
VXL-3s dans des applications pour moteur à
haut courant.
RÉGLAGE DES DIFFÉRENTIELS À
ENGRENAGE HERMÉTIQUE
L’action des différentiels d’engrenages avant et arrière du Slash
4X4 Ultimate peut être réglée en fonction des conditions de route
et des exigences de performance, sans effectuer des démontages
complexes ou enlever le système de suspension.
Par fabrication, les différentiels sont remplis de liquide de silicone
et sont scellés pour préserver un rendement constant à long terme.
Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs
ou supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels.
Mettre de l’huile plus visqueuse dans le différentiel réduit la tendance
de transférer l’énergie motrice vers la roue, dans des conditions
d’adhérence minimale. Ceci est visible lorsque vous prenez des virages
brusques sur des surfaces lisses. Les roues en décharge à l’intérieur
du virage ont le moindre degré d’adhérence et tendent à tourner à
des RPMs extrêmement élevées. L’huile plus visqueuse (plus épaisse)
fait agir le différentiel comme un différentiel à glissement limité,
distribuant une puissance égale aux roues gauches et droites.
En général, le Slash 4X4 Ultimate préfère de l’huile plus visqueuse
lorsqu’il doit grimper, ramper sur des rochers ou rouler sur des
surfaces à adhérence réduite. Note : Une huile plus lourde détermine le
transfert égal de la puissance même si un pneu - ou plusieurs - ne touche
pas la terre. Le véhicule est ainsi plus susceptible d’être renversé sur des
surfaces très adhérentes.
Par fabrication, le différentiel avant est rempli de l’huile de silicone
SAE à viscosité de 30.000W (30K). Le différentiel arrière est rempli
de graisse, mais peut aussi être réglé à l’huile de silicone. Mettez
toujours de l’huile de silicone dans les différentiels. Traxxas offre du
silicone pour différentiel à plusieurs niveaux de viscosité :
Pièce # 5135 : 10K
Pièce # 5136 : 30K
Pièce # 5137 : 50K
Pièce # 5130 : 100K
Pièce # 5139 : 500K
28 • SLASH 4x4
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir les différentiels avant et arrière :
Différentiel avant :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 4x10mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’arrière.
3. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
4. Dévissez la vis à tête ronde de 3x15 de la traverse du différentiel.
5. Faites glisser la traverse pour la sortir du camion.
Démontage du différentiel avant
1. 3x15 BCS
6. 3x15 BCS
3.
5.
2. 4x10 BCS
4. 3x15 BCS
6. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15 mm du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez les deux chevilles à vis qui fixent les fourches extérieures
de l’arbre d’entraînement sur les arbres de sortie du différentiel à
l’aide d’une clé Allen de 1,5mm. Enlevez le couvercle du différentiel
et faites glisser le différentiel pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
RÉGLAGES AVANCÉS
Différentiel arrière :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x20mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 3x12mm qui
fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison. Il n’est
pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’avant.
3. Dévissez la vis à tête ronde de 3x20 du support de pare-chocs et de
la traverse du différentiel.
4. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
5. Enlevez le tirant du châssis.
6. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez le couvercle du différentiel et faites glisser le différentiel
pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Démontage du différentiel
arrière
Remplir le différentiel :
1. Enlevez les quatre vis de 2,5x10mm du boîtier du différentiel et
séparez soigneusement les deux moitiés de boîtier. Travaillez sur
une serviette pour recueillir le liquide qui pourrait s’égoutter du
différentiel.
2. Videz le différentiel de tout liquide. Pour vous faciliter la tâche,
vous pouvez enlever les pignons satellites du différentiel.
3. Si vous les avez enlevés, remettez les pignons satellites dans
le boîtier de différentiel. Remplissez le boîtier de différentiel
de liquide jusqu’à ce que les pignons satellites soient à moitié
submergés.
4. Rejoignez les moitiés du boîtier de différentiel, tout en alignant
soigneusement les orifices des vis.
Vérifiez que la garniture en caoutchouc est en place, sinon le
différentiel peut présenter des fuites.
5. Installez les vis de 2,5x10mm et serrez-les bien.
6. 3x15 BCS
1. 3x20 BCS
4.
5.
Avant du camion
3. 3x20 BCS
2. 3x12 BCS
SLASH 4x4 • 29
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Recommencer :
Restaurer les paramètres
par défaut
En programmant le transmetteur
TQi, vous pouvez avoir besoin de
recommencer à zéro. Suivez ces
étapes simples pour restaurer les
paramètres par défaut :
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts
appuyés sur MENU et SET en
même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer
tous les paramètres. Le
témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et
le transmetteur est remis au
réglage par défaut.
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel
est réglé pour l’accélération,
le transmetteur se rappelle le
réglage. Si le bouton d’accélération
change de position pendant que le
transmetteur est éteint, ou pendant
que le transmetteur commandait
un autre modèle, le transmetteur
ignore cette position du bouton.
Cela empêche le démarrage
accidentel du modèle. Le témoin
DEL sur le panneau du transmetteur
clignote en vert rapidement et le
bouton d’accélération (bouton
multifonctionnel) ne produit aucun
effet jusqu’à ce qu’il soit remis
à la position enregistrée dans la
mémoire. Pour repositionner le levier
de l’accélérateur, tournez le bouton
multifonctionnel dans une direction
ou l’autre jusqu’à ce que le témoin
cesse de clignoter.
30 • SLASH 4x4
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable qui peut
être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées du transmetteur
(réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas (TSM), voir la page 17).
L’accès au menu de programmation se fait par l’intermédiaire des boutons de
menu et de réglage du transmetteur et en observant les signaux du témoin
DEL. Une explication de la structure de menu suit à la page 33. Faites l’essai des
réglages et des fonctions disponibles pour voir s’ils peuvent améliorer le pilotage
du véhicule.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé pour
commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous le nom d’exponentiel).
Le réglage standard de la sensibilité de la direction est “normale (exponentiel
zéro),” où le cadran se trouve complètement à gauche. Ce réglage produit
une réponse linéaire du servo : le mouvement de la servodirection correspond
exactement à la commande du volant du transmetteur. Tourner le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre à partir du centre produit un “exponentiel
négatif” et diminue la sensibilité de la direction en rendant la servo moins
réactive près de la position neutre, tandis que la sensibilité augmente au fur et
à mesure que le servo s’approche des limites de la course. Plus vous tournez le
bouton, plus le changement de mouvement de la servodirection est prononcé.
Le terme “exponentiel” vient de cet effet ; la course de la servodirection change
exponentiellement par rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est
indiqué en tant que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est
grand. Les illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%) :
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement au
mouvement du volant. Les plages sont
exagérées aux fins d’exemplification.
Sensibilité de direction diminuée
Portée de la rotation
Portée de la rotation
(exponentiel négatif) :
effective du modèle
au transmetteur
En tournant le bouton
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre, la
sensibilité de direction du modèle
est diminuée. Remarquez qu’une
course relativement grande du
volant détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez le
bouton, plus l’effet devient plus
prononcé. La sensibilité de direction
diminuée peut être utile lorsque
vous conduisez le modèle sur des surfaces sans adhérence, à de grandes vitesses ou
sur des pistes qui favorisent les balayages et demandent des commandes légères du
volant. Les plages sont exagérées aux fins d’exemplification.
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la sensibilité
de l’accélération. La sensibilité de l’accélération fonctionne tout comme
que la sensibilité de la direction, mais elle affecte le canal d’accélération.
L’accélération en avant est la seule affectée ; le freinage et la marchearrière restent linéaires indépendamment du réglage de la sensibilité de
l’accélération.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité (le
pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre fournit
la course de direction maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de la direction (note : tourner le cadran dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du modèle annule toute
course servo). Tenez compte du faite que les réglages de point final de la direction
définissent la course maximale de la servodirection. Si vous réglez le pourcentage
de direction à 100% (en tournant le bouton multifonctionnel complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi, sans
le dépasser. Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénéficier seulement
de la course de la direction dont ils ont besoin pour le virage le plus serré de la piste,
facilitant ainsi le pilotage du modèle sur le reste de la course. Réduire la course de
la direction peut également être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur des
surfaces très adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits ovales où
l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour contrôler la
course de freinage appliquée par la servo à un modèle alimenté au nitro. Les
modèles électriques n’ont pas de servofrein, mais la fonction de pourcentage de
freinage fonctionne de la même manière pour ces modèles. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit
la course de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note : Tourner le cadran dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout freinage).
Manette d’accélération
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur
permet au pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour
empêcher tout freinage non souhaité ou d’accélérer lorsque la commande
du transmetteur est au neutre. Note : Le transmetteur est muni d’un mode de
recherche de l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir la barre
latérale pour plus de renseignements.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo (ou de
son “point final”) indépendamment pour la course à gauche et à droite (sur le
canal de direction) et la course de l’accélération et du freinage (sur le canal
d’accélération). Grâce à cette fonction, vous pouvez effectuer le réglage
fin du servo pour empêcher tout grippage provoqué par les tringleries
actionnant la servodirection ou l’accélérateur (dans le cas d’un modèle
alimenté nitro) plus loin que leurs limites mécaniques. Les réglages de
point final que vous effectuez représentent votre choix de la course servo
maximum ; les fonctions de pourcentage de direction et de pourcentage de
freinage n’annulent pas les réglages de point final.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision le point
neutre de la direction ou de l’accélérateur au cas où le réglage du bouton
de commande à “zéro” ne ramènerait pas la servo complètement au centre.
Lorsqu’il est sélectionné, le réglage secondaire ajuste plus finement la position
de l’arbre de sortie de la servo, ce qui précise davantage le point neutre.
Mettez toujours le bouton de réglage de la direction à zéro avant d’effectuer
le réglage final (s’il y a lieu) à l’aide du réglage secondaire. Si l’accélérateur a
été réglé antérieurement, il doit être remis “à zéro” avant d’effectuer le réglage
final à l’aide du réglage secondaire.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez
désactiver le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas
changés. Cette fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs
véhicules avec un seul transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire du
Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la
direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité
de la direction, le transmetteur “se rappellera” le réglage du pourcentage
de la direction. Des réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux
50% de la course de direction que vous avez sélectionnés antérieurement.
De même, “désactiver” le bouton multifonctionnel le rend incapable de
faire tout autre réglage, mais le dernier réglage effectué par le bouton
multifonctionnel reste applicable.
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas
est muni d’une fonction de
sécurité intégrée qui remet
l’accélérateur à la dernière position
neutre enregistrée en cas de
perte du signal. Les témoins du
transmetteur et du récepteur
clignotent en rouge rapidement.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin
cesse de clignoter. Voir plus de renseignements à la page 30.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à
la page 13.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et
rallumez-le. Trouvez la source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de
portée, piles faibles, antenne endommagée).
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Schémas de programmation
ou
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système
de sécurité intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo
d'accélération au centre avant de perdre toute l'énergie.
SLASH 4x4 • 31
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet
déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau
récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire,
tout comme tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le
transmetteur et tout récepteur connecté sont allumés, le transmetteur
se rappelle automatiquement les réglages du récepteur. Aucun besoin
de sélectionner manuellement le véhicule dans une liste de mémoire
du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles
(récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire du
modèle de Traxxas Link supprime le récepteur “le plus ancien” (en d’autres
termes, le modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé).
En activant le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la
mémoire de façon permanente: il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle,
sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement
dans votre collection, les allumer et commencer à conduire. Grâce à la
fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link, vous ne devez plus vous
rappeler quel transmetteur est connecté à quel modèle et vous n’aurez
jamais besoin de sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du
modèle. Le transmetteur et le récepteur font tout cela automatiquement.
32 • SLASH 4x4
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote
en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire
est maintenant verrouillée. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour
retourner au mode de pilotage.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois dans
l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le modèle
est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur MENU deux
fois dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous
ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour supprimer le
modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire défiler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET :
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO : Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple : Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
1
2
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double) Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l’accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
1
Quatre clignotements rouges
Cinq clignotements rouges
Six clignotements rouges
TSM
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
Un clignotement vert
2
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur SET
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
3
Sélection des modes
Trois clignotements verts
Appuyez
sur SET
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
4
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
Appuyez
sur SET
2
Nitro
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
Appuyez sur MENU une
Appuyez sur SET pour effacer
fois. Le témoin DEL du
les paramètres. Le témoin DEL
transmetteur clignote deux s'allume et reste vert constant. Le
fois à plusieurs reprises
transmetteur est remis au réglage
d'une couleur rouge.
par défaut
1
Verrouillage du modèle
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
2
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point final
souhaité, puis appuyez sur SET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point final souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Actionner le bouton pour effectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point final souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale :
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Quatre clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Trois clignotements rouges
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur MENU
Restaurer les paramètres par défaut :
Inversion de servo
Un clignotement rouge
Appuyez sur MENU
Appuyez
sur MENU
1
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur MENU
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
configure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Maintenez les
doigts appuyés
Transmetteur
Transmetteur
sur MENU et
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
SET en même
temps
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel) sortir de l’arbre de menu.
Un clignotement rouge
3
8
2
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x3
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la DIRECTION à taux
double (%)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Bouton
multifonctionnel réglé
pour le POURCENTAGE
DE FREINAGE (%)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour VERROUILLER
le bouton
multifonctionnel
Pour INVERSER le sens
de la SERVODIRECTION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Pour INVERSER le
sens de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
servo D'ACCÉLÉRATION
au réglage par défaut
x4
x5
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
1
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
x6
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Allumez toujours le
transmetteur en
premier lieu.
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une couleur
verte constante.
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
x8
x3
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
x2
x4
x2
x2
x2
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
x2
x2
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
x3
x2
x4
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau maximum
souhaité d'accélération ou de frein
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR TQi AVEC
iPHONE, iPAD, OU iPOD TOUCH D’APPLE, OU
VOTRE APPAREIL ANDROID
Le module sans fil Traxxas Link™ (pièce
#6511, vendue séparément) pour le
transmetteur TQi s’installe en quelques
minutes et transforme votre iPhone®,
iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou votre
appareil Android™, en un puissant outil
de réglage vous permettant de remplacer
le bouton du transmetteur ou le système
de programmation à témoin DEL avec une
interface utilisateur graphique en couleurs
intuitive, à haute définition.
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App
Store℠ ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et
du réglage du modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une
précision absolue. Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le
modèle pour que Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que
la vitesse, les RPM, la température et la tension de la pile.
Compatible avec :
iPod touch (5e génération ou ultérieure)
iPad mini
iPad Pro
iPad 2
iPad Air
iPhone 4s (ou ultérieure)
Android 4.4 (ou ultérieure)
Interface intuitive iPhone, iPad,
iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite
l’apprentissage, la compréhension
et l’accès à de puissantes options
de réglage. Contrôlez facilement
vos effets de pilotage tels que le
pourcentage de l’assistance de
TSM ; la sensibilité de la direction
et de l’accélération ; le rapport
de direction ; la force de freinage
et le réglage de l’accélération en
touchant et déplaçant les curseurs
sur l’écran.
Télémétrie en temps réel
Le tableau de bord du Traxxas Link
prévu de capteurs s’anime et affiche
la vitesse, la tension de la pile, les
rpm et la température. Établissez
des avertissements de seuil et notez
les valeurs maximums, minimums
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage
sans manquer les moments
importants.
Tapez et glissez pour ajuster la TSM, la sensibilité
de la direction, le réglage de l’accélération, le
pourcentage du freinage, etc. !
Le module sans fil
Traxxas Link est vendue
séparément (pièce #6511).
L’application Traxxas
Link est fournie par
l’intermédiaire du magasin
Apple App Store pour les
appareils mobiles iPhone,
iPad, or iPod touch, ou
Google Play pour les
appareils mobiles Android.
Les appareils iPhone, iPad,
iPod touch, ou l’appareil
Android ne sont pas
fournis avec le module
sans fil Traxxas Link.
Pour plus de
renseignements sur le
module sans fil Traxxas
Link et l’application
Traxxas Link, visitez
Traxxas.com.
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas Link
affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
la température et la tension.
Traxxas Link vous permet de
gérer 30 modèles
Le système radio TQi suit
automatiquement tous les
véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres
utilisés pour chacun d’entre eux
- jusqu’à 30 modèles. Traxxas
Link utilise une interface visuelle
permettant de nommer les
modèles, personnaliser leurs
paramètres, joindre des profils
Mémoire modèle Traxxas Link rend plus simple
l’organisation de votre collection de véhicules.
et les fixer dans la mémoire.
Vous n’avez qu’à choisir un
modèle et un transmetteur connecté antérieurement, mettez-les en marche et
amusez-vous !
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.
SLASH 4x4 • 35
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
200831 68086-4-OM-FR-R06

Manuels associés