Traxxas Slash 4X4 Ultimate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Traxxas Slash 4X4 Ultimate Manuel utilisateur | Fixfr
MODEL 68077-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
2
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE SÉCURITÉ
7
ANATOMIE DU SLASH
4x4 ULTIMATE
8
OUTILS, FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
9
DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO TQi ET
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SANS BALAIS DE
VELINEON
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR DE
VITESSE ÉLECTRONIQUE
20 CONDUIRE LE MODÈLE
23 RÉGLAGES DE BASE
25 ENTRETIEN DU
MODÈLE
27 RÉGLAGES AVANCÉS
33 GUIDE DE RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQi
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel du
propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et
d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et la documentation connexe pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera considéré
comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez pas
l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit,
votre marchand d’agrément ne peut absolument pas en accepter le
retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire votre produit
en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Nous vous
rappelons également de lire et observer toutes les mesures de sécurité
et les avertissements contenus dans le présent manuel et affichés sur les
étiquettes ou les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de vous
indiquer les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en extraire
le meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la satisfaction du
client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous profitez à fond de
votre nouveau modèle !
SOUTIEN
Si vous avez des questions concernant le modèle ou
son fonctionnement, communiquez avec la ligne de support
technique au numéro gratuit : 1-888-TRAXXAS (1‑888‑8729927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi
à partir de 8h30 jusqu’à 21h heure du Centre. Vous pouvez
aussi obtenir du soutien technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez
également envoyer vos questions au service de support à la clientèle par
courriel à [email protected]. Rejoignez les milliers de membres de
notre communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire de
démarrage rapide qui décrit les procédures
nécessaires pour rendre opérationnel le modèle dans les plus
courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide. Lisez bien tout
le manuel pour vous renseigner sur des procédures importantes de
sécurité, d’entretien et de réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
2 • SLASH 4X4 ULTIMATE
POURQUOI LE SLASH EST ULTIMATE
Le Slash 4X4 Ultimate de nouvelle génération représente la performance
Ready‑To-Race® au plus haut niveau. Le Slash 4X4 Ultimate repousse les
limites de la performance ; son nouveau châssis à CG surbaissé garantit une tenue de route
exceptionnelle et une vitesse maximum en virages, tandis que les nouveaux amortisseurs
GTR calibre 13 mm en aluminium dur-anodisé assurent un amortissement constant et une
suspension souple pendant chaque tour de piste. Ainsi, la direction réagit avec une vitesse éclair,
tandis que l’amortissement est souple et constant, ce qui place encore plus haut la barre de la
manœuvrabilité et de la précision des commandes du Slash 4X4. Le système radio TQi avec le
Moyeux-C et blocages de la
direction en aluminium
Écrous de roue en aluminium
Pneus BFGoodrich® avec
composé pour les courses S1
module sans fil Traxxas Link et la télémétrie installée en usine du Slash 4X4 Ultimate permettent
la saisie de données en temps réel et redéfinit les normes en matière d’accessibilité et versatilité
des réglages. Pour que ce Slash 4X4 soit effectivement Ultimate, les caractéristiques qui précèdent
sont accompagnées par toute option d’usine disponible. Ce Slash est donc et tout simplement
le meilleur.
Porte-moyeu de roue arrière
en aluminium
Barres de direction avant et arrière
Amortisseurs GTR anodisé
bleu et recouverts de PTFE
(le style varie en fonction du modèle)
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à
l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas
causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le
corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
Contenu intégral ©2021 Traxxas. Tous droits réservés. Traxxas, Ready-To-Race, Ready-To-Win, Slash, Velineon, et ProGraphix sont des marques de
commerce ou des marques déposées de Traxxas. D’autres noms de marque et marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs et sont utilisés
seulement aux fins de l’identification. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou distribuée dans les médias imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de Traxxas. Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet:
Traxxas.com
Courriel :
[email protected]
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable
et bien informé. Le choix de
l’engrenage et de la pile (voir
les piles LiPo à droite) affecte
le niveau de compétence
nécessaire pour conduire le
modèle. Voir le diagramme
ci-dessus.
Niveau
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Niveau
Engrenages : Opt. Pignon
Pile :
NiMH à 7 éléments
Tension* :
8,4 V
mAh :
3000+ mAh
Niveau
Niveau
Pour experts
Pignon original
NiMH à 7 éléments
8,4 V
3000+ mAh
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Pignon original
LiPo 3S
11,1 V
5000+ mAh
Engrenages :
Pile :
Tension* :
mAh :
Opt. Engrenage
LiPo 3S
11,1 V
5000+ mAh
*Nominal
Voir plus de renseignements sur
le diagramme de l’engrenage à
la page 27.
1
4 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous
pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous
n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable,
vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans
ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que
vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages
radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté
dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les
collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le
refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont
pas compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse.
L’utilisation d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas
endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du
contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de
spécifications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur
de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas
les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même
capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries
disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de
vitesse électronique.
Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power
Cell au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile.
Ne pas jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power
Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un
centre de recyclage près de chez vous, consultez votre marchand
d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE !Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
(suite à la page suivante)
SLASH 4X4 ULTIMATE • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
6 • SLASH 4X4 ULTIMATE
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
ANATOMIE DU SLASH 4x4 ULTIMATE
Tendeur
(Biellette de
carrossage arrière)
Support de
carrosserie arrière
Support de
carrosserie avant
Compartiment pile
Demi-arbre
Support de pile
Moyeu arrière
Porteur
Barre de
direction arrière
Bras de suspension
avant
Châssis
Barre de
direction
avant
Connecteur haut
courant de Traxxas
Blocage de la direction
(Support d'essieu)
Blocage de la roulette
(Moyeu C)
Tour d’amortisseur
avant
Pare-choc avant
Pare-choc arrière
Arbre de
transmission
Tour d’amortisseur
arrière
Bras de suspension
arrière
Embrayage à
friction (“slipper”)
Moteur
(Velineon 3500)
Contrôleur électronique
de vitesse (VXL-3s)
Câble de capteur RPM
Barre de renforcement
Capteur de température du moteur
Câble de capteur de
tension de la pile
Boîtier du récepteur
Amortisseur
(atténuateur)
Conduit
de lumière
à témoin
DEL
Tendeur
(Biellette de
carrossage avant)
Servodirection
Support
d'antenne
Arbre de roue
Tendeur (tirant)
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes pilesà la page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Philips
• Fer à souder
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé Allen de 2,5mm
Clé Allen de 2,0mm
Clé pour
amortisseur
Clé de 8mm/4mm
à utiliser avec
les piles LiPo
Clips de carrosserie et rondelles
d’épaulement d’essieu
Intercalaire en mousse
pour les piles
Outil multifonction
de suspension
Engrenage à
pignons optionnel
Équipement requis
EZ-Peak™ Dual
(pièce #2972)
Bloc pile NiMH de 6 ou 7 éléments
ou bloc pile LiPo de 2S ou 3S,
accompagné d’un connecteur
de haute tension Traxxas
8 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Clé Allen de 1,5mm
Chargeur de piles
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
4 piles alcalines AA
Clé en croix
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir les pages 13
Votre modèle nécessite une pile et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiMH ou NiCad pour charges les piles LiPo.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines (vendu séparément).
4. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 14
Ce modèle a besoin d’une pile complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 15
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la
page 16
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
8. Description détaillée du modèle • Voir la barre latérale,
page 10
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9. Conduire le modèle • Voir la page 20
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 25
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
SLASH 4X4 ULTIMATE • 9
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués en
usine. Les décalques sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher
du support.
Pour appliquer les décalques, mettez
une extrémité sur la surface tout en
en tenant l’autre entre les doigts,
ensuite lissez graduellement le
décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les deux
extrémités du décalque sur la surface
en même temps et essayez ensuite
de le lisser, il y aura des bulles d’air.
Regardez les photos sur la boîte
pour apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
8
10 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
La conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir
instantané des passionnés des véhicules radicommandés et, en
outre, offre toute une série de fonctions de réglages professionnels
pour les utilisateurs avancés - ou pour tous ceux qui sont intéressés
à mettre à l’épreuve le rendement de leur modèle. Les canaux
de direction et d’accélération sont ajustables grâce aux fonctions
Exponentiel, Point limite et Réglage secondaire. Il y a aussi une
fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup des
fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel,
qui peut être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les
consignes détaillées (page 33) et l’arbre de menu (page 37) présents
dans ce manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions
avancées du nouveau système radio TQi. Pour des renseignements
supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel. Une explication détaillée de la terminologie et des
fonctions de votre nouveau système radio commence à la page 33.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En
général, c’est une légère secousse que l’on peut remarquer
lorsqu’on accélère à partir d’une position d’arrêt. Elle se
produit sur une période très brève, pendant que les signaux du
contrôleur de vitesse électronique se syncronisent avec ceux
du moteur. Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est
optimisé pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de
vitesse électronique est le contrôleur électronique du moteur
situé à l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise
des circuits avancés qui assurent le contrôle proportionnel
numérique précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse
électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les
contrôleurs mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent
plus longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse
électronique empêchent la perte du contrôle de la direction et
de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie
et un courant extrêmement élevé dans un espace compact.
Ce sont des piles de haute performance qui doivent être
soigneusement entretenues et manipulées. Pour les utilisateurs
avancés uniquement.
mAh - Abréviation pour milliampère-heure, une mesure de la
capacité d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile
dure avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. À la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables.Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer
les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un
“effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour
les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait
en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le panneau
du transmetteur. Note : Le bouton multifonctionnel doit être
programmé pour servir de régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé afin de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise
deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour
actionner la direction.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux rpm du
moteur sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les
dispositifs électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon
3500 est un moteur de 3500 kilovolts, optimisé pour assurer la
meilleure vitesse et efficacité dans des modèles de poids léger à
l’échelle 1/10.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
SLASH 4X4 ULTIMATE • 11
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
Diagramme de câblage du moteur
et du contrôleur de vitesse
PILE
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi
de 2,4GHz avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le
transmetteur dispose de deux canaux par l’intermédiaire
desquels il commande l’accélération et la direction. Le récepteur
à l’intérieur du modèle a 5 canaux de sortie. Votre modèle est
muni d’un servo et d’un contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Canal 1
Servodirection
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Antenne
Voir plus de renseignements
à la page 34
Couvercle de
moteur
Bouton de
menu
Raccord de ventilateur
(à usage facultatif)
V/T - Port du capteur de tension/
température†
RPM - Port du capteur rpm†
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
Moteur
+ Positif
– Négatif
Réglage de
la direction
*Non utilisé
†
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
VXL-3s
Bouton
multifonctionnel
Port d’expansion de
capteur**
Accélérateur
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
Au moteur
Bouton de
connexion
DEL
Raccord de
ventilateur
(à usage facultatif)
Câble de
récepteur (fil RX)
Commutateur
d’alimentation
12 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Compartiment pile
Plaque de
refroidissement
DEL
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile est
situé dans la base du transmetteur.
Le graphique suivant présente toutes les piles Power Cell iD de Traxxas
disponibles pour votre modèle :
Piles LiPo avec iD
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2857X 6400mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2854X 10000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
Piles NiMH avec iD
2923X Pile Power Cell, série 3, 3000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2940X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2942X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 6 éléments, 7,2V)
2950X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2952X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 6 éléments, 7,2V)
2960X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les piles
du transmetteur sont faibles, déchargées
ou probablement installées incorrectement.
Remplacez-les avec des piles toutes neuves. Le
voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référez-vous à la
section de Dépannage à la page 34 pour plus de renseignements
sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES PILES POUR VOTRE
MODèLE
Votre modèle peut ne pas être accompagné d’une pile ou
chargeur. Le modèle a besoin d’une pile NiMH ou LiPo avec
un connecteur haut courant de Traxxas. Nous recommandons
vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour obtenir la
meilleure performance et un chargement plus sûr.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser
un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les piles
risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Si l’indicateur d’alimentation DEL
n’est pas allumé vert, vérifiez la
polarité des piles. Si vous voyez
tout autre signal clignotant du
témoin DEL, référez-vous au
diagramme à la page 34 pour en
identifier le code.
Utiliser les bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une
plus longue durée de vie de la pile et une meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
2,3
SLASH 4X4 ULTIMATE • 13
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INSTALLATION DU BLOC PILES
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées avec
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Caractéristiques du
compartiment pile :
• 166mm (6,54po) long
X 49,5mm (1,95po) large
• Taille avec la courroie originale :
23mm (0,91po) ou 25mm (0,94po)
• Hauteur avec douillesentretoises autosertissables
optionnelles pièce #7426X :
Jusqu’à 44mm (1,73po)
Note : La courroie de la pile
présente un certain jeu. Il est
possible de mettre des piles
légèrement plus grandes dans le
compartiment.
Installez le bloc pile avec les fils orientés
vers l’arrière du modèle. Insérez les
onglets du dispositif de retenue de la
pile dans le collier de retenue arrière (A).
Balancez le dispositif de retenue de la
pile vers le châssis et mettez en place
(verrouillez) l’extrémité dans le collier de
retenue avant (B).
Utiliser une autre configuration des piles
Les dispositifs de retenue des piles
peuvent accueillirsoit des blocs piles
contiguës type course, soit les blocs
piles type bâton, plus habituels. Le
compartiment pile est configuré d’usine
pour les blocs piles type bâton. Le
numéro se trouvant de chaque côté du
dispositif indique en millimètres la taille
de la pile que le dispositif peut accueillir.
Notez que “25” est marqué sur un côté
et “23” sur l’autre côté. Le côté de 25mm sert aux blocs piles standard
type bâton. Si vous utilisez des blocs piles de course contiguës, il suffit
de retourner le dispositif de retenue sur le côté de 23mm et l’utiliser du
côté opposé du châssis. Note : Pour les piles plus longues, vous pouvez
acheter séparément un support plus grand, pièce #7426X. Si vous avez des
piles plus courtes (à 6 éléments), mettez de la mousse en bloc devant le
compartiment pile.
Biseau vers
le
haut vers
Biseau
le haut
Côté de 23mm : Installation du bloc piles contigu NiMH
Biseau vers
le
bas vers
Biseau
le bas
4
14 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Côté de 25mm : Configuration d'un bloc piles
NiMH type bâton
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni d’un connecteur haut
courant de Traxxas. Les connecteurs standard
limitent le flux du courant et ne peuvent
pas fournir l’énergie requise pour maximiser
la sortie du contrôleur VXL-3s. Les bornes
plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes surfaces de
contact, assurent le flux du courant positif avec la moindre résistance.
Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de Traxxas est
construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est capable.
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
T OU R
1
2
3
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager
le modèle.
NE
Z
À
OIT
DR
E
Z
NE
TOUR
À
Allumez toujours le transmetteur en premier lieu.
GA
UCH
E
Neutre
Frein/marche arrière
Branchez la pile.
Mettez en marche le
modèle.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
Avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour
prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure
arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
• Utilisez toujours des piles nouvelles pour le système radio. Les piles
faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le transmetteur.
La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du modèle.
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier
de direction. Voir la page 17 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de
stabilité Traxxas (TSM). Pour en savoir plus
sur la TSM, référez-vous à la page 17.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles est
branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
5
SLASH 4X4 ULTIMATE • 15
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
6,7
16 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a
pas provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous
les pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des
pièces mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de
vitesse. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set (0,25 secondes). Le témoin DEL
s’allume d’une couleur ROUGE (voir la note ci-dessous). Le
modèle est maintenant mis sous tension. Pour arrêter le VXL-3s,
appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL s’éteigne
(0,5 secondes). Note : Le voyant s’allume d’une couleur verte si
le détecteur de basse tension est activé. Une bloc pile NiMH aura
un comportement erratique. Le détecteur de basse tension est
désactivé par défaut (le témoin DEL est allumé rouge). Activez le
détecteur de basse tension lorsque vous utilisez des piles LiPo.
N’utilisez jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse
tension est désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la page
17) et ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce qu’elles
soient en position droite vers l’avant; puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée de la TSM.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre. ATTENTION : N’accélérez
pas à fond en avant ou en arrière tant que le modèle est élevé.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle,
puis le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que
décrit dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les
vêtements ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles
du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce
que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous
envisagez d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit
où vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le Slash 4X4 Ultimate s’approche
rapidement de la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut
parcourir 88 pieds en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention
à garder le modèle dans la portée radio. Si vous voulez que le Slash 4X4
Ultimate atteigne la vitesse maximum, il vaut mieux vous placer au milieu
du secteur où le camion roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous
pouvez diriger le camion vers vous et au-delà de votre position. Tout en
élargissant la portée radio, cette technique garde le modèle plus près de
vous et vous pouvez donc le voir et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le Slash 4X4
Ultimate ou la distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours
suffisamment d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne
conduisez jamais directement vers vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le
système ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre
récepteur, observez les instructions suivantes. Note : Le récepteur
doit être relié à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette
opération ; le transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5
pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur
clignote lentement en rouge.
SYSTÈME RADIO TQI & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur
pendant que vous allumez le contrôleur de vitesse en appuyant
sur le bouton EZ-Set.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, le système est connecté et prêt
à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas, ou
TSM, vous permet de pleinement
profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre
modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de
faible adhérence. La TSM permet d’atteindre la pleine accélération
en ligne droite sur les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou
perdre le contrôle. La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise
du freinage. Il est dorénavant possible d’effectuer des virages à
grande vitesse grâce à la TSM et ses corrections, sans vous déranger
ni provoquer des imprévus indésirables.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de midi
(le zéro sur le cadrant).
Réglage recommandé
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournezle dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
Réduire
le sens contraire des aiguilles l’assistance
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Éteignez la TSM
Note : La TSM se désactive
automatiquement lors du
pilotage ou du freinage en
marche arrière.
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour
obtenir des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages
contrôlés, des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu
d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la
TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour
éprouver la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle
permet. Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Pour éviter la perte de la
portée radio, ne nouez ni
ne coupez le fil noir, ne
pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée à
l’usine. L’antenne est fixée par une vis de
réglage de 3x4mm. Pour enlever le tube
d’antenne, enlevez la vis de réglage à l’aide
de la clé de 1,5mm fournie.
Pointe
d’antenne
Correct
Non
Non
Non
Lors de la réinstallation de l’antenne, tout
Tube
d’abord glissez le fil d’antenne dans le
d’antenne
fond du tube d’antenne jusqu’à ce que la
pointe blanche de l’antenne atteigne le
sommet du tube, sous le capuchon noir.
Monture
Ensuite insérez le tube d’antenne dans le
d’antenne
support, de sorte que le fil d’antenne entre
dans la fente du support, puis montez la
vis de réglage près du tube. Utilisez la clé
de 1,5mm fournie pour serrer la vis jusqu’à ce que le tube d’antenne
soit bien en place. Ne serrez pas trop fort. Ne pliez ni ne nouez le fil
d’antenne ! Voyez la barre latérale pour plus de renseignements. Ne
raccourcissez pas le tube d’antenne.
Augmenter
l’assistance
SLASH 4X4 ULTIMATE • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Réglages des piles pour le contrôleur VXL-3s
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
Sans balais
Limite du moteur :
Sans
Courant continu :
200A
Courant de crête :
320A
Tension du centre
électrique à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de pile :
Connecteur haut courant
de Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de
la pile :
Câble au calibre 12 de
Maxx®
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
(réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un détecteur intégré
de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent constamment la
tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension
de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie à
50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL3s arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote
lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s
reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de vitesse est vert, ce qui
indique que le détecteur de basse tension est activé pour empêcher la décharge excessive
des piles LiPo. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés
qui connaissent les risques liés à leur utilisation.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo dans ce
véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s. Si le témoin DEL
reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des
piles LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL este allumé vert, le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration pour les
piles LiPo) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set pendant dix secondes.
Le témoin DEL s’éteint et puis devient vert. En outre, le moteur émet
une tonalité musicale « montante ».
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension (configuration pour
les piles NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set pendant dix
secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis devient rouge. En outre, le
moteur émet une tonalité musicale « descendante ».
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Réglages du transmetteur du contrôleur VXL-3s
18 • TRAXXAS
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérifier que le transmetteur
est correctement réglé (remis au réglage par défaut). En cas contraire, le contrôleur de vitesse
risque de ne pas produire le meilleur rendement.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modifiés, remettez-les au réglage par défaut.
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une couleur
verte constante et le transmetteur est remis au réglage par défaut.
Programmation de la configuration du contrôleur VXL-3s
(calibrage du contrôleur de vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer. Si vous vous
égarez pendant la programmation ou si vous recevez des résultats inattendus, il suffit
de débrancher la pile, attendre quelques secondes, rebrancher la pile A
et recommencer.
1. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
Vert puis rouge
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZB
Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge. Relâchez
le bouton EZ-Set.
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE, tirez
Rouge une fois
l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération totale
maintenez-le dans cette position (B).
C
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN ROUGE,
poussez l’accélérateur jusqu’à la position marche arrière
totale et maintenez-le dans cette position (C).
Rouge deux fois
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
D
programmation est complète. Alors le témoin DEL s’allume en
vert ou en rouge (selon le réglage du détecteur de basse tension)
indiquant que le VXL-3s est en marche et en position neutre (D).
Fonctionnement du contrôleur VXL-3s
Vert une fois
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la programmation, mettez
le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues soient hors terre.
Débranchez les fils du moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour vous assurer que le moteur ne
fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’effectuez pas l’essai de la programmation sans
débrancher les fils du moteur.
Notez que dans les étapes 1-7 ci-dessous le détecteur de basse tension est ACTIVÉ (par fabrication) et le
témoin DEL est allumé vert. Si le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ, le témoin DEL est rouge au
lieu de vert dans les étapes 1-7 ci-dessous. N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de
basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set. Le
témoin DEL devient vert. Le VXL-3s s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil
atteigne l’accélération totale. En accélération totale, le témoin DEL s’allume d’une couleur
vert.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du frein est parfaitement
proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne le freinage total.
Au frein total, le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en marche-arrière (profil #1).
Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin
DEL s’allume d’une couleur vert.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y a pas de retard
programmé lorsque vous changez de la marche-arrière à la marche avant. Cela empêche tout
dommage à la transmission sur les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL s’éteigne (0,5
seconde).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Choix du profil du contrôleur VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au profil #1 (100% avant, frein
et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (profil #2) ou permettre 50% avant
et 50% arrière (profil #3), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse
doit être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé
comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le mode
de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au VXL‑3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
A
B
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
numéros correspondant aux profils).
Vert puis rouge
Un clignotement
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge,
puis arrêté
rouge
relâchez le bouton EZ-Set.
D
C
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est
Relâcher
Allumé constant
prêt à conduire.
Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au VXL‑3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
A
B
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
numéros correspondant aux profils).
Vert puis rouge
Deux
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en rouge,
puis arrêté
clignotements
rouges
relâchez le bouton EZ-Set.
D
C
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est
Relâcher
Allumé constant
prêt à conduire.
Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set et
A
B
maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le témoin
DEL devient vert constant, puis rouge constant
et puis rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
Trois
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en rouge,
puis arrêté
clignotements
rouges
relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant
(le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou
rouge constant (le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
C
D
Relâcher
Allumé constant
REMARQUE : Si vous avez manqué le mode
souhaité, maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle
des clignotements jusqu’à ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez
un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour NiCad/
NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de
basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est en
marche) : Le VXL-3s est dans le mode de protection de basse tension.
Lorsque la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de
tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le VXL-3s
limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la pile menace
de baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s arrête toute
réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse
clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de
la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection d’arrêt
thermique. Si l’alimentation électrique du moteur est inférieure au
taux normal et le VXL-3s est chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la
première étape de la protection d’arrêt thermique pour empêcher la
surchauffe provoquée par un flux de courant excessif. Si le moteur n’a
pas de courant électrique et que le VXL-3s est très chaud, alors le VXL-3s
se trouve dans la seconde étape de la protection d’arrêt thermique
et s’est automatiquement arrêté. Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurezvous que le modèle est bien équipé pour les conditions données (voir
la page 27).
• Rouge à clignotement très rapide : L’arrêt thermique et la protection
de basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le moteur n’a
pas de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode de protection de
surtension. Si l’on utilise une pile à tension trop élevée, le VXL-3s entre
dans le mode de sécurité. ATTENTION : Si la tension d’entrée dépasse
environ 20 volts, le contrôleur de vitesse peut être endommagé. Ne
dépassez pas la tension d’entrée maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du transmetteur
(voir la page 34) est incorrectement configuré. Lorsque le bouton
multifonctionnel est réglé pour l’accélération, remettez l’accélérateur à la
position médiane “0”.
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et arrière de
50%. Le mode d’entraînement
vise à réduire la puissance
de sortie, permettant aux
conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est
réglé par défaut au profil 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que
le voyant clignote trois fois en
rouge, puis relâchez le bouton.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 1 (mode
sport) en maintenant le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set
jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge une fois et relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a
un mécanisme intégré de
programmation qui empêche
toute activation par accident
de la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le moteur
dans la direction souhaitée.
SLASH 4X4 ULTIMATE • 19
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque vous
utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un fonctionnement
prolongé du modèle. En surveillant les températures, vous prolongerez
la vie des piles et des moteurs. Voir la page 28 pour de l’information sur
l’étude de la température destinée aux utilisateurs d’expérience
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez
d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des
servos (retour au centre lent) ou l’arrêt du contrôleur de vitesse à
cause du circuit du détecteur de basse tension sont des signes que les
piles sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe
de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent
faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez
immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle. Une
manière de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences
un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre
modèle pour que vous puissiez en jouir pendant longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des
vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement en béton.
Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le système électrique
risque d’être chargé excessivement.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent
les écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que
toute la visserie est bien serrée.
9
20 • SLASH 4X4 ULTIMATE
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué
par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles
indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc piles de 3000 mAh
assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue qu’un bloc piles
sport de 1500 mAh. En raison des grandes différences entre les types de
piles disponibles et les modes de charge, il est impossible d’indiquer des
durées de fonctionnement exactes pour ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et
l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles et du chargeur.
• Laisser se refroidir le VXL-3s. Permettre un écoulement d’air suffisant à
travers la plaque de refroidissement du contrôleur de vitesse électronique.
• Utiliser le réglage correct du détecteur de basse tension de la pile
(voir page 18). Le détecteur de basse tension peut être désactivé pour
maximiser la durée de fonctionnement de la pile NiMH. N’utilisez jamais
des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est désactivé.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’engrenages à pignons plus
petits ou d’un pignon droit plus grand fait baisser le braquet et réduit
la consommation d’énergie du moteur et des piles, tout comme les
températures de fonctionnement.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins
de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh
inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la
vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
CONDUIRE LE MODÈLE
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui
protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les
servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la liberté de
bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques d’eau, dans
l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions d’humidité. Bien
que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être traité comme s’il était
submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique
qu’aux composants électroniques installés. L’utilisation en conditions
d’humidité exige plus de soin dans l’entretien des composants mécaniques
et électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces métalliques et
maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas les
piles LiPo dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur TQi de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez
pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où
la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) d’ou autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les
mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces
trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous.
Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po) dans
chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du pneu,
à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique de la boîte RX et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits
que 9T ou un pignon droit aussi grand que 54T) lorsque vous utilisez
le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou
dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et
augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Velineon peut être considérablement réduite dans la
boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très
légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès d’eau
en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein d’eau peut
rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent
la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les
moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct.
• Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis. Évitez
que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
2. Enlevez les piles.
3. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression,
par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez PAS de laveuse à
pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de diriger le jet
d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5. Enlevez les roues du camion.
6. Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
SLASH 4X4 ULTIMATE • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
7. Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre le
camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile de
l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques heures.
Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour protéger la
surface en dessous.
8. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur. Bien
que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules d’humidité
ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le boîtier de récepteur
pendant le fonctionnement dans des conditions d’humidité. Ceci peut
poser des problèmes à long terme aux systèmes électroniques sensibles
du récepteur. L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur
pendant le stockage permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette
étape peut améliorer la fiabilité à long terme du récepteur. Il n’est pas
nécessaire d’enlever le récepteur ou de débrancher les fils.
9. Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et
relubrifiez les roulements.
• Différentiels : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
pièces des différentiels. Appliquez une couche mince de graisse
de roulements à billes (que vous trouvez dans tout magasin de
pièces auto) sur les dents métalliques de l’engrenage. Voir les
diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du
démontage et du remontage.
• Moteur Velineon : Après avoir fait rouler le modèle dans des
conditions d’humidité ou de boue, enlevez le moteur et nettoyez
les paliers de boue ou de toute saleté. Pour accéder au palier arrière,
enlevez le couvercle en plastique en appuyant du pouce ou en
vous servant d’un tournevis à lame plate comme levier. Contre la
corrosion et pour prolonger la vie des pièces, lubrifiez les paliers
avec de l’huile légère (disponible à votre magasin d’agrément local).
Suivez ces consignes pour maintenir un rendement maximal du
moteur pendant longtemps. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de
nettoyants à aérosol.
22 • SLASH 4X4 ULTIMATE
BOÎTE DE RÉCEPTEUR : MAINTENIR UNE
FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour retirer le serre-fil, enlevez les deux vis à tête creuse de 2,5x12 mm.
2. Pour retirer le couvercle, enlevez les deux vis à tête ronde de 3x12 mm.
3. Pour démonter le récepteur du boîtier, débranchez les câbles de la
servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez le récepteur dans la boîte en
utilisant du ruban adhésif à double face.
Vérifiez que le conduit de lumière du
boîtier est aligné avec le témoin DEL du
récepteur.
Note : Pour un meilleur rendement, nous
recommandons que ce récepteur soit installé dans
la même orientation que le récepteur original,
comme indiqué.
2. Installez les fils de la servo et l’antenne à travers le
couvercle et branchez les fils au récepteur.
3. Vérifiez que le joint torique est
correctement posé dans la cannelure
du boîtier du récepteur, de sorte que le
couvercle ne le pince ou l’endommage d’aucune
manière que ce soit.
4. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à
tête ronde de 3x12 mm.
5. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint
torique n’est pas visible.
6. Disposez les fils convenablement à l’aide des guides de câblage du
boîtier du récepteur.
7. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone
(pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil.
8. Installez le serre-fil et serrez bien les deux vis à tête ronde de 2,5x12
mm.
RÉGLAGES DE BASE
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se
peut que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
RÉGLAGE
DEL’ENGRÈNEMENT
L’engrènement incorrect est la cause
la plus fréquente du décapage des
pignons droits. L’engrènement
doit être vérifié et réglé toutes les
fois qu’une pièce de l’engrenage
est remplacée. Pour accéder à
l’engrenage, enlevez le couvercle en
dévissant la seule vis le fixant.
Feuille de
Desserrez la vis du moteur pour
papier
régler l’engrènement. Coupez
Vis de
une feuille de papier mince et
moteur
faites-la passer par l’engrènement.
Faites glisser le pignon moteur
et l’engrenage à pignons dans le
pignon droit. Resserrez les vis du
moteur et puis enlevez la feuille de papier. Vous devriez pouvoir
passer une nouvelle feuille de papier à travers les pignons sans
qu’elle s’y agrippe.
RÉGLAGE DU CARROSSAGE
L’angle de carrossage des roues avant et arrière peut être réglé
avec les biellettes de carrossage (tendeurs supérieurs). Pour régler
le carrossage avec précision, utilisez un carré ou un triangle à angle
droit. Ramenez les roues avant à un carrossage négatif d’un ou deux
degrés. Ramenez les roues arrière à un carrossage négatif de 1 ou
deux degrés. Lorsque vous effectuez ces réglages, le camion doit
être positionné au niveau habituel.
1°-2°
1°-2°
Carrossage
Réglages d’usine de la base du carrossage statique
Avant Carrossage négatif d’un degré de chaque côté
Arrière : Carrossage négatif d’un degré de chaque côté
RÉGLAGE DU PINCEMENT DES ROUES
Le pincement se réfère à l’angle des roues vues d’en haut. Les
caractéristiques portant sur la géométrie et l’alignement jouent
un rôle important dans le comportement du véhicule. Prenez le
temps de les régler correctement. Éteindre la TSM (voir la page 17);
puis, réglez le levier de direction du transmetteur à la position neutre.
Ensuite, réglez les biellettes de servo et de direction de sorte que
les deux roues avant soient parfaitement droites et parallèles
(pincement de 0 degré). Ainsi la direction sera équilibrée dans les
deux directions.
Pincement à l’avant : Pour augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux
degrés de pincement à chaque roue avant. Réglez l’alignement à
l’aide de tendeurs.
1°-2°
1°-2°
Par fabrication, tous les tirants
ont été installés sur le camion
de sorte que les indicateurs
de filetage à gauche soient
orientés dans la même
direction. Il est ainsi plus facile
de se rappeler dans quel sens
tourner la clé pour accroître
ou décroître la longueur du
tirant (le sens est le même à
tous les quatre coins). Notez
que la rainure de l’écrou
hexagonal indique le côté du
tirant avec filetage à gauche.
Avant du camion
Indicateur de
filetage côté gauche
Pincement
Gauche avant
Réglages d’usine de la base de pincement
Avant 0°
Arrière : Pincement de 2,5° de chaque côté
Avant du camion
0°
Pincement à l’arrière : Vous remarquerez que les
roues arrière du Slash 4X4 Ultimate sont légèrement
tournées vers l’intérieur, ce qui en améliore la
stabilité. Cela s’appelle pincement et se mesure
en degrés. Si le roues sont parfaitement droites,
parallèles à l’axe central du châssis, le pincement des
roues est de “zéro degrés”. Le Slash 4X4 Ultimate
est muni de supports d’essieu arrière en aluminium,
ce qui fournit un pincement à l’arrière de 4 degrés.
Supports d’essieu en
aluminium installés
comme marqué :
Pincement de 4°
Supports d’essieu
aluminium inversés :
Pincement de 1°
4°
Supports d’essieu
en plastique
(indépendants du
marquage G/D) :
Pincement de 2,5°
Indicateur de
filetage côté gauche
Avant droite
SLASH 4X4 ULTIMATE • 23
BASIC TUNING ADJUSTMENTS
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage à
slipper, enlevez l’engrenage
du slipper du modèle (voir
les consignes à la page 26) et
serrez l’écrou de l’embrayage
à slipper dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le ressort de réglage
de l’embrayage à slipper
s’effondre entièrement (ne
pas sur-serrer), puis tournez
l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre un
tour complet.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
1/2 de
tour 180º
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper
est entièrement comprimé.
Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage
à slipper est à un demi-tour,
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre,
à partir de la position de
compression totale.
Vous remarquerez que les supports d’essieu sont marqués “G” et “D”
indiquant la gauche et la droite. Les supports d’essieu peuvent être
installés sur les côtés opposés (G à droite et D à gauche) pour fournir
un pincement d’un degré.
Le Slash 4X4 Ultimate peut également utiliser de supports d’essieu
arrière en plastique (pièce #1952, vendus séparément) qui offrent un
pincement de 2,5 degrés. Ils peuvent être installés sur l’un ou l’autre
côté du camion, n’étant pas spécifiquement désignés pour la gauche
ou la droite.
En général, en augmentant le pincement l’on améliore la stabilité,
tandis que la réduction du pincement peut “relâcher” la manœuvrabilité
du camion, ce qui augmente la vitesse aux virages, surtout sur les pistes
très adhérentes. Faites des essais avec ces réglages pour apprendre ce
qui convient le mieux à la piste et à votre style de conduite.
POSITIONS DE MONTAGE DES
AMORTISSEURS
Pour les grandes bosses et
le terrain rugueux, il faut
une suspension plus souple,
réglée avec un débattement
maximum et le plus haut niveau
de véhicule. Pour l’utilisation
du modèle sur une voie prépréparée ou sur une route
habituelle, il faut régler un
niveau de véhicule plus bas et
une suspension plus rigide et
progressive. Le réglage progressif
de la suspension aide à réduire
le roulis de la carrosserie (une rigidité accrue du roulis), le plongeon au
freinage, et le cabré pendant l’accélération.
La suspension du modèle est réglée pour tous terrains (la position 2 sur
les bras de suspension avant et la position 3 sur les bras de suspension
arrière). Si vous envisagez de conduire le véhicule sur des surfaces de
roulement dures, il faut effectuer les modifications suivantes :
1. Commutez les amortisseurs avant à la position 3 sur les bras de
suspension.
2. Commutez les amortisseurs arrière à la position 4 ou 5 sur les bras de
suspension.
3. Réduisez la hauteur normale du camion en relâchant l’entretoise de
charge initiale du ressort supérieur.
4. La position 1 n’est recommandée ni à l’avant, ni à l’arrière.
CENTRAGE DE LA SERVO
24 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Si vous avez enlevé le palonnier de servo de la servodirection du modèle,
ou le servo a été enlevé à des fins d’entretien ou de nettoyage, le servo doit
être recentré avant l’installation du palonnier ou du servo dans le modèle.
1. Retirez le module avant du véhicule pour accéder à la servodirection.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2. Le fil blanc sur le câble
de servo est orienté vers le témoin DEL du récepteur.
3. Allumez le transmetteur. Vérifiez que les piles du transmetteur ne sont
pas épuisées.
4. Éteindre la TSM (voir la page 17).
5. Commutez le bouton guidant le volant du transmetteur à la position
“0”.
6. Débranchez les fils de moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour
empêcher que le moteur tourne pendant les étapes suivantes.
Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse
et allumez-le (voir la page 18). L’arbre de sortie de la servo saute
automatiquement dans la position centrale.
7. Installez le palonnier de servo sur
l’arbre de sortie de la servo. Le
palonnier de servo doit être aligné
à une nervure de l’alignement
perpendiculaire avec le boîtier de la
servo (pas du châssis).
8. Vérifiez que le servo fonctionne bien
en faisant tourner le volant dans les deux directions pour vous assurer
que le mécanisme a été centré correctement et vous avez une course
égale dans les deux directions. A l’aide du bouton de direction du
transmetteur, réglez finement la position du palonnier de servo, de
sorte que le modèle avance tout droit lorsque le volant est au neutre.
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE À FRICTION
(SLIPPER)
Le modèle est muni d’un embrayage à slipper réglable, bâti dans le
grand pignon droit. Le but de l’embrayage à slipper est de régler la
quantité de puissance envoyée aux roues arrière pour empêcher la
rotation des pneus. Quand il glisse, l’embrayage à slipper produit un
long bruit aigu. Pour régler le slipper, retirez l’ensemble d’engrenage
à slipper du modèle (voir les consignes à la page 26) et tournez
l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
relâcher. Réglez le slipper de sorte que vous puissiez l’entendre
glisser brièvement après un démarrage en pleine force. (Vous
trouverez plus de renseignements sur le réglage de l’embrayage à
slipper dans la barre latérale.)
ENTRETIEN DU MODÈLE
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent
état de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être
prises très au sérieux.
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur
de vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état
des piles.
8. Vérifier qu’il n’y a pas de vis desserrées dans la structure du
châssis ou dans la suspension.
9. Vérifier le fonctionnement de la servodirection et assurez-vous
qu’il n’y a pas d’agrippage.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des
dents cassées ou des débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures d’embrayage à slipper (matériel de friction) :
En conditions
normales
d’utilisation, le
matériel de friction
dans l’embrayage
à slipper doit s’user
très lentement. Si l’épaisseur
des garnitures de l’embrayage
à slipper est de moins de 1,8mm, le
disque de friction doit être remplacé. Mesurez
l’épaisseur des garnitures à l’aide d’un compas ou
en la comparant au diamètre des clés à six pans de 1,5 et de 2,0
mm fournies avec le modèle.
• Suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler
tout signe de dommage, tel que des axes de suspension
recourbés ou sales, des tendeurs recourbés, des vis desserrées et
tout autre signe de tension ou de recourbement. Remplacez les
composants au besoin.
• Direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que le
système de direction est de plus en plus relâché. Les embouts
des biellettes de direction peuvent s’abîmer à cause de l’usure
(pièces Traxxas #2742 et #5525). Remplacez ces composantes au
besoin pour reconstituer des tolérances d’usine.
• Amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté
de 100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure
de l’amortisseur présente des fuites, examinez la vessie de la
capsule pour déceler tout signe de dommage ou de déformation
à cause du serrage excessif. Si la partie inférieure de l’amortisseur
présente des fuites, il est temps d’un reconditionnement.. Le kit
de reconditionnement de Traxxas pour deux amortisseurs est la
pièce #7463.
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air comprimé
ou des nettoyants à
pulvériseur et des lubrifiants.
Les véhicules de haute
performance produisent
de petites vibrations en
mouvement. Ces vibrations
peuvent faire se desserrer
la visserie avec le temps et il
faut y faire attention. Vérifiez
toujours les écrous de roue
et les autres pièces, que vous
devez serrer ou remplacer si
nécessaire.
• Chaîne cinématique : Examinez la chaîne cinématique pour
déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement
usées, les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage
inhabituel. Si un joint de cardan se détache, il est temps de
remplacer la pièce. Enlevez le couvercle de l’engrenage.
Examinez le pignon droit pour déceler des signes d’usure et
vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des pignons. Serrez,
nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage :
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage
avec air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux
poils doux.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le
modèle est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période
plus longue, enlevez aussi les piles du transmetteur.
• Châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement
le châssis pour déceler d’éventuels dommages.
10
SLASH 4X4 ULTIMATE • 25
ENTRETIEN DU MODÈLE
Démontage de la suspension et de l’embrayage à slipper
Le Slash 4X4 Ultimate a été conçu pour être démonté facilement. Les ensembles de suspension avant et
arrière peuvent être démontés du châssis intacts, en enlevant quelques vis. Voir les diagrammes de montage
et les vues éclatées se trouvant dans le guide d’entretien du Slash 4X4 Ultimate.
• Démontage du module de suspension avant
1. Enlevez la vis d’assemblage à tête ronde de 3x15mm de la biellette de direction du dessous du châssis.
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête plate de 3x6 mm de l’avant du châssis.
3. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12 mm de l’avant du châssis.
4. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x10 mm du dessus du châssis.
5. Tirez l’ensemble de la suspension avant pour l’enlever du châssis.
• Démontage du module de suspension arrière
(Démontage de l’embrayage à slipper)
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessus du châssis.
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x14mm du dessous du châssis.
3. Tirez l’ensemble de la suspension arrière pour l’éloigner du châssis.
4. L’embrayage à slipper peut être enlevé.
4x10BCS
4x12BCS
4x12BCS
3x6 FCS
Ensemble
d’embrayage à
slipper
4x14BCS
Ensemble de
suspension avant
3x15BCS
26 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Ensemble de
suspension arrière
RÉGLAGES AVANCÉS
Le Slash 4X4 Ultimate prévoit le réglage de la géométrie du gain de
carrossage des suspensions avant et arrière. Le “gain de carrossage”
se réfère à l’augmentation de l’angle de carrossage lorsque la
suspension est comprimée. Le gain de carrossage du véhicule peut
être modifié en déplaçant l’attache de la biellette de carrossage dans
une autre position de montage horizontale. Le réglage du gain de
carrossage modifie l’aire de contact du pneu lorsque la suspension est
comprimée. Plus la biellette de carrossage est courte, plus le gain de
carrossage augmente. Le véhicule sera ainsi plus stable en roulant par
dessus des bosses, mais aura moins d’adhérence sur les surfaces lisses.
Rallonger les biellettes de carrossage aura l’effet contraire.
Gain de carrossage à l’avant
Pour augmenter le gain de carrossage
de la suspension avant, déplacez les
embouts intérieurs des biellettes à la
position 3. La position 4 est la position
par défaut.
Gain de carrossage à l’arrière
Pour augmenter le gain de carrossage
de la suspension arrière, déplacez les
embouts intérieurs des biellettes à un
autre orifice de fixation (position 4 dans
l’image. La position 5 est la position
par défaut.)
Avant
Arrière
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut que vous deviez
rajuster le carrossage statique pour correspondre à vos nouveaux
paramètres.
CENTRE DE ROULIS
Le Slash 4X4 Ultimate prévoit le réglage de la géométrie du centre
de roulis des suspensions avant et arrière. Le centre de roulis se
réfère à l’axe virtuel autour duquel le châssis roule lorsqu’il est
soumis à des forces de dérive. Le centre de roulis du véhicule peut
être élevé en montant les embouts intérieurs des biellettes de
carrossage dans une position inférieure. En élevant le centre de
roulis, l’on rend plus rigide le roulis du véhicule (effet similaire à
l’installation de barres antiroulis). En ajoutant de la résistance au
roulis à un bout du véhicule, l’autre bout gagne en adhérence. Par
exemple, augmenter la résistance au roulis à l’arrière donne plus
d’adhérence et même plus de manœuvrabilité aux roues avant.
En élevant le centre de roulis de la suspension avant et arrière,
vous augmentez aussi la résistance totale au roulis sans changer le
comportement du véhicule. Les configurations par défaut visent
à rendre le camion plus facile et plus flexible à conduire et moins
susceptible de patiner dans les virages.
Diagramme de compatibilité de l'engrenage :
Le diagramme ci-dessous montre la gamme complète
des combinaisons de l'engrenage du modèle.
Pignon droit
Moyeu C
Avant
Centre de roulis avant
Pour réduire le centre de
roulis de la suspension
avant, déplacez les
embouts intérieurs des
biellettes à un autre
orifice de fixation (position 1 ou 2 - la position 4 est la position
par défaut). Pour rabaisser encore le centre de roulis, montez
les embouts extérieurs des biellettes de carrossage à la position
inférieure sur le moyeu C.
Correction de la variation de pince - La “variation de pince” se
réfère aux impulsions non désirées à la direction provoquées par le
mouvement de la suspension. La géométrie de la
A
suspension du Slash 4X4 est conçue pour réduire la
variation de pince au minimum. Si vous utilisez l’orifice
supérieur sur le moyeu C (image A) et l’un des deux
orifices inférieurs sur la tour d’amortisseur (positions 3
ou 4 dans l’image de l’”avant”), la rotule de la biellette
de direction doit être orientée avec
la partie plate en haut (position par
défaut - image B). Si vous utilisez toute
autre combinaison des points de
B
fixation de la biellette de carrossage, la
rotule de la biellette de direction doit
Arrière
être orientée avec la partie plate en bas (C).
Centre de roulis arrière
Pour rabaisser le centre de roulis de la
suspension arrière, repositionnez les
biellettes de carrossage intérieures à
l’un des trois orifices (position 1, 2 ou 3
dans l’image) dans la rangée supérieure
du lien de carrossage arrière, située près de la base de la tour
d’amortisseur arrière.
Ayant réglé le gain de carrossage, il se peut que vous deviez
rajuster le carrossage statique pour correspondre à vos nouveaux
paramètres.
50
52
54
-
16,44
17,08
10
-
14,80
15,37
11
12,94
13,45
13,97
12
11,86
12,33
12,81
13
10,95
11,38
11,82
14
10,16
10,57
10,98
15
9,49
9,87
10,25
16
8,89
9,25
9,61
17
8,37
8,71
9,04
18
7,91
8,22
8,54
19
7,49
7,79
8,09
20
7,12
7,40
7,68
21
6,78
7,05
7,32
22
6,47
6,73
-
23
6,19
6,43
-
24
5,93
-
-
25
5,69
-
-
26
-
-
-
9
Engrenage à pignons
GAIN DE CARROSSAGE
Le bord noir épais indique les réglages par défaut.
C
L'installation à la sortie de l'emballage est
recommandée pour la plupart des utilisations,
piles NiMH à 6 ou 7 éléments ou LiPo 2S
Plage globale de rapports recommandée pour les
piles NiMH à 6 ou 7 éléments
Engrenages optionnels inclus et prévus seulement
pour utilisation à grande vitesse (NiMH)
Engrenages optionnels (non inclus) et prévus
seulement pour utilisation à grande vitesse (LiPo)
Ajustements, non recommandés
Ne s’insère pas
Les plages globales des rapports bleues, violettes et rouges exigent la
modification de pièces ou l'utilisation de moteurs 540 à balais du marché
des pièces de rechange pour correspondre au choix des engrenages
Le bouchon en plastique du moteur doit être
enlevé ou modifié pour en assurer l'étanchéité
Le couvercle de l'arbre central doit être enlevé ou
modifié pour en assurer l'étanchéité
Pour les moteurs 540 du marché des pièces de
rechange ; le couvercle de l'arbre central doit
être enlevé ou modifié
SLASH 4X4 ULTIMATE • 27
RÉGLAGES AVANCÉS
Caractéristiques du
Velineon 3500
Type :
Sans balais et sans capteur
RPM/volts :
3500 (10 tours)
Type d’aimant :
Aimants frittés en néodyme
résistants à de très hautes
températures
Type de raccordement :
Boule de 3,5mm
Taille du câble :
calibre 12
RPM maximum :
50,000
Calibre :
36mm (1,42 po) (taille 540)
la longueur :
55mm (2,165 po)
Poids :
262g (9,24 onces)
Utilisez toujours des boulons
de moteur de longueur
appropriée. Les boulons
de fixation standard ont
3x8mm. Les boulons de
moteur trop longs affectent
la rotation du moteur et en
endommagent les pièces
internes !
Le VXL-3s dispose d’un
système de protection de
rotor bloqué. Le VXL-3s
vérifie que le moteur tourne.
Si le moteur est verrouillé ou
endommagé, le contrôleur
de vitesse active le système
de sécurité intégré jusqu’à ce
que le moteur puisse tourner
librement.
28 • SLASH 4X4 ULTIMATE
ENGRENAGES DE LA TRANSMISSION
LES PILES LIPO
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle
est l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Modifier
les engrenages vous permet d’effectuer le réglage fin de la vitesse du
modèle et de contrôler les températures du bloc piles et du moteur.
Utilisez un rapport de vitesse inférieur (plus grand numériquement)
pour réduire l’appel de courant et les températures. Utilisez un rapport
de vitesse supérieur (plus petit numériquement) pour augmenter la
vitesse. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total pour les
combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés
qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Il est impératif que
l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le fabricant des
piles et le fabricant du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage
corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment
utiliser les piles LiPo. Voir plus de renseignements à la page 4 sur les
mesures et les avertissements de sécurité.
# de dents du pignon droit
# de dents du pignon moteur
x 5.22 = rapport de vitesse total
Lorsque vous utilisez des rapports de vitesse plus grands, il est important
de surveiller les températures de la pile et du moteur. Si la pile est
extrêmement chaude (150°F), et/ou le moteur est trop chaud au toucher
(200°F), le modèle est probablement sur-entraîné l’appel de courant
est trop grand. Ce test de la température présuppose que le modèle a
plus ou moins le poids d’origine et fonctionne librement sans excès de
friction, traînage ou agrippage et la pile est entièrement chargée et en
bon état de fonctionnement. Note : Vérifiez et réglez l’engrènement si un
pignon droit et/ou un engrenage à pignons ont été changés.
Ce modèle est équipé du dernier moteur Velineon 3500. La combinaison
d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication assure en général
une bonne accélération et une vitesse de pointe. Si vous souhaitez
augmenter la vitesse de pointe, installez le grand engrenage à pignons
optionnel fourni (plus de dents). Le grand engrenage à pignons
optionnel fourni est nécessaire au fonctionnement à grande vitesse
sur des surfaces dures et n’est pas recommandé au fonctionnement
sur tous terrains ou si le véhicule doit démarrer et s’arrêter de façon
répétée.
Slash 4X4
Engrenage à
pignons / Pignon droit
Pile
Tension nominale
mAh
35+mph
TEMPÉRATURES ET REFROIDISSEMENT
En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des piles et des
moteurs. Il y a beaucoup d’options disponibles qui permettent de
surveiller les températures et à refroidir les composantes.
Indicateur de température
Pour surveiller la température du moteur avec
précision et pour éviter une surchauffe, un
capteur de température de télémesure (pièce
n° 6523) peut être installé sur le moteur pour
surveiller la température en permanence
pendant la conduite. En général, essayez de
garder la température du moteur au-dessous
de 200° F. Au besoin, dirigez le flux d’air vers le
moteur en priorité, en éliminant la ventilation
de l’arrière de la carrosserie ou du pare-brise.
Ventilateur de plaque de refroidissement
Le VXL-3s est prévu d’un raccord supplémentaire
qui peut alimenter en courant un ventilateur
de plaque de refroidissement (pièce #3340).
Le ventilateur de plaque de refroidissement
optionnel peut refroidir le VXL-3s dans des
applications pour moteur à haut courant.
40+mph
40+mph
45+mph
60+mph
13/54*
18/54
19/54
13/54*
NiMH à
7 éléments
NiMH à
7 éléments
LiPo 2S
LiPo 3S
LiPo 3S
8.4V
8.4V
7.4V
11.1V
11.1V
19/54
4000+ mAh 4000+ mAh 4000+ mAh 5000+ mAh 5000+ mAh
Niveau
* Engrenages originaux
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Pour experts
RÉGLAGES AVANCÉS
RÉGLAGE DES DIFFÉRENTIELS À
ENGRENAGE HERMÉTIQUE
Démontage du différentiel avant
1. 3x15 BCS
L’action des différentiels d’engrenages avant et arrière du Slash
4X4 Ultimate peut être réglée en fonction des conditions de route
et des exigences de performance, sans effectuer des démontages
complexes ou enlever le système de suspension.
Par fabrication, les différentiels sont remplis de liquide de silicone
et sont scellés pour préserver un rendement constant à long terme.
Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs
ou supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels.
Mettre de l’huile plus visqueuse dans le différentiel réduit la tendance
de transférer l’énergie motrice vers la roue, dans des conditions
d’adhérence minimale. Ceci est visible lorsque vous prenez des virages
brusques sur des surfaces lisses. Les roues en décharge à l’intérieur
du virage ont le moindre degré d’adhérence et tendent à tourner à
des RPMs extrêmement élevées. L’huile plus visqueuse (plus épaisse)
fait agir le différentiel comme un différentiel à glissement limité,
distribuant une puissance égale aux roues gauches et droites.
En général, le Slash 4X4 Ultimate préfère de l’huile plus visqueuse
lorsqu’il doit grimper, ramper sur des rochers ou rouler sur des
surfaces à adhérence réduite. Note : Une huile plus lourde détermine le
transfert égal de la puissance même si un pneu - ou plusieurs - ne touche
pas la terre. Le véhicule est ainsi plus susceptible d’être renversé sur des
surfaces très adhérentes.
Par fabrication, le différentiel avant est rempli de l’huile de silicone
SAE à viscosité de 30.000W (30K). Le différentiel arrière est rempli
de graisse, mais peut aussi être réglé à l’huile de silicone. Mettez
toujours de l’huile de silicone dans les différentiels. Traxxas offre du
silicone pour différentiel à plusieurs niveaux de viscosité :
Pièce # 5135 : 10K
Pièce # 5136 : 30K
Pièce # 5137 : 50K
Pièce # 5130 : 100K
Pièce # 5139 : 500K
6. 3x15 BCS
2. 4x10 BCS
3.
5.
4. 3x15 BCS
6. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15 mm du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez les deux chevilles à vis qui fixent les fourches extérieures
de l’arbre d’entraînement sur les arbres de sortie du différentiel à
l’aide d’une clé Allen de 1,5mm. Enlevez le couvercle du différentiel
et faites glisser le différentiel pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Différentiel arrière :
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête plate de 3x6 mm de la
barre antiroulis.
2. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x20 mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
3. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 3x12mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’avant.
4. Dévissez la vis à tête ronde de 3x20 du support de pare-chocs et
de la traverse du différentiel.
Démontage du différentiel arrière
2. 3x20 BCS
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir les différentiels avant et arrière :
Différentiel avant :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 4x10mm
qui fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’arrière.
3. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
4. Dévissez la vis à tête ronde de 3x15 de la traverse du différentiel.
5. Faites glisser la traverse pour la sortir du camion.
7. 3x15 BCS
1. 3x6 FCS
5.
6.
4. 3x20 BCS
Avant du camion
3. 3x12 BCS
SLASH 4X4 ULTIMATE • 29
RÉGLAGES AVANCÉS
5. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le retirer du châssis.
6. Enlevez le tirant du châssis.
7. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15 mm du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
8. Enlevez le couvercle du différentiel et faites glisser le différentiel
pour le sortir de l’avant du boîtier.
9. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Remplir le différentiel :
1. Enlevez les quatre vis de 2,5x8 mm du boîtier du différentiel et
séparez soigneusement les deux moitiés de boîtier. Travaillez sur
une serviette pour recueillir le liquide qui pourrait s’égoutter du
différentiel.
2. Videz le différentiel de tout liquide. Pour vous faciliter la tâche,
vous pouvez enlever les pignons satellites du différentiel.
3. Si vous les avez enlevés, remettez les pignons satellites dans le
boîtier. Remplissez le boîtier de différentiel de liquide jusqu’à ce
que les pignons satellites soient à moitié submergés.
4. Rejoignez les moitiés du boîtier de différentiel, tout en alignant
soigneusement les orifices des vis. Vérifiez que la garniture en
caoutchouc est en place, sinon le différentiel peut présenter des
fuites.
5. Installez les vis de 2,5x8 mm et serrez-les bien.
30 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Différentiel central
Le différentiel central optionnel (pièce #6814, vendue séparément)
assure le transfert de puissance motrice vers les différentiels avant
et arrière indépendamment l’un de l’autre. Lorsque la charge sur les
roues arrière est plus grande que sur les roues avant, plus de puissance
sera transmise aux roues avant. Cela est très avantageux sur des
terrains accidentés et facilite l’accélération brusque à partir de vitesses
basses tout en gardant le train avant près du sol. Le différentiel central
est monté par défaut avec du liquide de différentiel de 100K. Cette
viscosité constitue un bon point de départ pour la plupart des
conditions.
1. Localisez et enlevez les deux vis mécaniques à tête de 4x12 mm
de la partie supérieure arrière du châssis et les deux vis
mécaniques à tête de 4x14 mm de la partie inférieure arrière de
la plaque de protection (voir la page 26).
2. Retirez le module bloc arrière du châssis en le faisant glisser vers
l’arrière pour l’éloigner du châssis. Vous aurez ainsi accès au
dispositif à pignon droit / slipper. Enlevez le dispositif à pignon
droit / slipper de l’arrière du châssis.
3. Introduisez le différentiel central fourni à l’arrière du châssis
(à l’endroit d’où le dispositif à pignon droit / au slipper a été
enlevé). Maintenez le châssis verticalement sur le pare-chocs
avant pour que le pignon droit soit immobile et alignez-le avec
l’engrenage à pignons. L’adaptateur d’arbre cannelé doit s’insérer
dans l’arbre d’entraînement central en aluminium.
4. Rejoignez le train arrière au châssis en insérant l’arbre de sortie
du différentiel central dans l’ouverture du différentiel arrière.
Fixez ce montage avec les mêmes quatre vis à tête ronde.
Conseil : Tournez les roues arrière lentement tout en rejoignant
le train arrière au châssis afin de fixer correctement l’arbre de
sortie du différentiel central dans le différentiel arrière. Vous
sentirez la mise en place du train arrière. La plaque de protection
arrière doit s’encliqueter dans la partie inférieure du châssis.
RÉGLAGE ET ENTRETIEN DES
AMORTISSEURS
Le Slash 4X4 Ultimate est muni d’amortisseurs GTR très performants qui
utilisent des arbres à nitrure de titane réducteurs de frottement et des
corps à anodisation dure et alésages revêtus de PTFE qui offrent le meill
ur contrôle et la meilleure précision de l’amortissement. Les amortisseurs
sont remplis d’huile de silicone de 40W. Il serait peut-être utile de
mettre du liquide à moindre viscosité (“plus léger”) ou à viscosité élevée
(“plus épais”) pour modifier le niveau de l’amortissement en fonction de
la piste, du terrain et de votre style de conduite. L’on peut aussi modifier
l’amortissement en changeant les pistons à l’intérieur des amortisseurs.
Le piston avant a 2 orifices à diamètre de 1,5 mm. Le piston arrière a
2 orifices à diamètre de 1,6 mm.
Huile d’amortisseur
Les 4 amortisseurs (atténuateurs) en aluminium à huile contrôlent le
mouvement de la suspension en empêchant les roues et les pneus de
continuer “à rebondir” après avoir déjà bondi d’une bosse. Changer l’huile
des amortisseurs peut modifier l’effet atténuateur de la suspension. Mettre
de l’huile à grande viscosité augmente l’atténuation. Utiliser de l’huile
moins visqueuse détermine une moindre atténuation de la suspension.
L’atténuation doit être augmentée (en utilisant de l’huile plus visqueuse)
si le modèle se repose facilement après les sauts. L’atténuation doit être
diminuée (en utilisant de l’huile moins visqueuse) si de petites bosses
causent le modèle de sauter et sembler instable. La viscosité de l’huile
d’amortisseur est affectée par les températures extrêmes ; l’huile ayant une
certaine viscosité deviendra moins visqueuse à des températures élevées
et plus visqueuse à des températures plus basses. Si vous utilisez le modèle
dans des régions froides, de l’huile à viscosité réduite peut être nécessaire.
Par fabrication, les amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE-40W.
Mettez toujours de l’huile de silicone 100% dans l’amortisseur.
RÉGLAGES AVANCÉS
Remplacer l’huile d’amortisseur
Pour en faciliter l’entretien, les amortisseurs doivent être enlevés
du véhicule et désassemblés pour changer l’huile.
1. Enlevez la coupelle d’appui inférieure du ressort et le ressort
d’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle supérieur de l’amortisseur à l’aide de la clé
d’amortisseur et le multi-outil de suspension (A).
3. Videz l’huile d’amortisseur usée du corps d’amortisseur.
4. Remplissez l’amortisseur d’huile de silicone toute fraîche jusqu’en
haut du corps.
5. Déplacez lentement le piston en haut et en bas (tout en le
maintenant submergé dans l’huile) pour relâcher les bulles d’air.
Laissez se reposer l’amortisseur pendant quelques minutes pour
permettre à toutes les bulles d’air restantes de remonter à la surface.
6. Filetez lentement le couvercle
Fonctions de l'outil
supérieur, la vessie de l’amortisseur
multifonctionnel
installé sur le corps, avec l’outil de
d'amortisseur
suspension. L’huile excédentaire
s’écoule du petit trou du couvercle.
7. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot.
À l’aide de la clé d’amortisseur en
acier fournie, tenez bien le corps
d’amortisseur tout en serrant (A).
Démontage des amortisseurs
Les amortisseurs doivent être enlevés
A. Serrez/desserrez le couvercle
supérieur
du véhicule et démontés pour changer
les pistons. Utilisez les vues éclatées de
l’amortisseur accompagnant le modèle
pour faciliter l’assemblage.
1. Enlevez le ressort et la coupelle
d’appui inférieure de l’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle d’amortisseur et
videz l’huile du corps de l’amortisseur (A).
3. Enlever le couvercle inférieur et le joint
B. Serrez/desserrez le couvercle
inférieur
torique en x du corps de l’amortisseur (B).
4. Avec une pince coupante de côté,
saisissez la tige de l’amortisseur juste
au-dessus de l’embout (B). Enlevez
l’embout de la tige d’amortisseur à
l’aide du multi-outil de suspension (C).
5. Enlevez la tige d’amortisseur avec
piston du corps d’amortisseur par le
dessus du corps.
C. Enlevez/installez l'embout
Montage des amortisseurs
1. Remplacez le piston original avec le piston optionnel souhaité. Faites
attention à ne pas perdre la petite rondelle
située au-dessous du piston.
2. Placez le nouveau piston sur la tige de
l’amortisseur au-dessus de la petite
rondelle. Saisissez le filet de la tige avec la
pince coupante de côté ou la pince à bec
effilé et serrez l’écrou avec la clé en croix
pour fixer l’ensemble (D).
D. Installation/enlèvement
3. Insérez la tige d’amortisseur dans le corps
du piston
d’amortisseur jusqu’à ce que le piston
touche le fond.
7468
7468
4. Lubrifiez la tige et le joint torique en x
7463
avec de l’huile de silicone.
7463
5. Installez le joint torique en x sur la tige
et dans l’alésage du corps d’amortisseur.
7464
6. Installez le couvercle inférieur à l’aide du
Avant (longue)
7465
multi-outil de suspension (B).
Arrière (xx-longue)
7. Saisissez la tige près du filet avec la
7463
pince à bec effilé ou la pince coupante
(arrière uniquement)
de côté et filetez l’embout sur la tige
7466
Avant
(longue)
jusqu’à ce qu’il touche le fond (C).
7467
Arrière (xx-longue)
8. Remplissez l’amortisseur d’huile de
silicone toute neuve jusqu’en haut
7468
F-7444
du corps d’amortisseur. Déplacez
7440 opt.
7441 opt.
lentement le piston en haut et en bas
7445 opt.
7448 opt.
(tout en le maintenant submergé dans
R-7446
7442 opt.
l’huile) pour relâcher les bulles d’air.
7443 opt.
7447 opt.
7463
Laissez se reposer l’amortisseur pendant
7449 opt.
quelques minutes pour permettre
7468
à toutes les bulles d’air restantes de
remonter à la surface.
7463
9. Filetez lentement le couvercle supérieur,
7468
7463
la vessie de l’amortisseur installé sur
le corps, avec l’outil de suspension. L’huile excédentaire s’écoule
du petit trou du couvercle. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot. À
l’aide de la clé d’amortisseur en acier fournie, tenez bien le corps
d’amortisseur tout en serrant (A).
10. Remontez la coupelle d’appui inférieure du ressort et le ressort
d’amortisseur.
Les ressorts d’amortisseurs
en option sont disponibles
chez Traxxas. Voir les
numéros de toutes les pièces
dans la liste. Les ressorts à
taux de rigidité plus élevé
sont plus raides. Les ressorts
s’identifient selon les points
colorés situés aux extrémités.
Taillez des pistons
d’amortisseur
1.5
Avant 1,5 mm
1.6
Arrière 1,6 mm
SLASH 4X4 ULTIMATE • 31
RÉGLAGES AVANCÉS
RÉGAGES DE LA BARRE ANTIROULIS
• Réglez les biellettes de barre antiroulis de sorte que les barres
soient à niveau (parallèles au sol) tant que le camion est sur terre
et la suspension est au repos (hauteur normale de circulation).
Ainsi la course de la barre antiroulis reste égale dans des
conditions de suspension avec ou sans charge. Réglez toujours
les biellettes de barre antiroulis gauche et droite de façon égale
pour empêcher les secousses de la suspension.
• Les billes creuses réglables peuvent
être rapprochées ou éloignées du
support de barre antiroulis (point
de pivotement) pour augmenter
Plus raide
la réponse de la torsion et faire
l’accord fin de la réponse de la
Plus faible
barre antiroulis à de différentes
conditions de circulation. Une
position plus rapprochée du point de pivotement signifie un
serrage plus raide, une position plus éloignée du point de
pivotement génère une réponse plus faible de la barre antiroulis.
Pour les surfaces lisses très adhérentes :
• Réglez la position des biellettes pour augmenter la résistance au roulis
(plus près du point de pivotement sur la barre de direction).
Pour les surfaces brutes à adhérence réduite :
• Réglez la position des biellettes pour réduire la résistance au roulis
(plus loin du point de pivotement sur la barre de direction).
Pour réduire le sous-virage (vers les coins) :
• Réglez la position des biellettes avant pour réduire la
résistance au roulis
(plus loin du point de pivotement sur la barre de direction).
• Réglez la position des biellettes arrière pour augmenter la
résistance au roulis
(plus près du point de pivotement sur la barre de direction).
Pour réduire le survirage (faible dans les coins) :
• Réglez la position des biellettes avant pour augmenter la
résistance au roulis
(plus près du point de pivotement sur la barre de direction).
• Réglez la position des biellettes arrière pour réduire la
résistance au roulis
(plus loin du point de pivotement sur la barre de direction)
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez
avec Traxxas en téléphonant au
32 • SLASH 4X4 ULTIMATE
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Le transmetteur TQi du modèle est équipé avec le module sans fil Traxxas Link.
Cet accessoire innovateur transforme iPhone®, iPad®, ou iPod touch® d’Apple®,
ou votre appareil Android™, en un puissant outil de réglage qui munit le TQi
d’une interface utilisateur graphique en couleurs intuitive, à haute définition.
Suivez les étapes suivantes pour coupler votre transmetteur et
l’application Traxxas Link pour la première fois :
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App Store℠
ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et du réglage du
modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une précision absolue.
Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le modèle pour que
Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que la vitesse, les RPM, la
température et la tension de la pile.
2. Ouvrez l’application Traxxas Link sur votre périphérique mobile. Touchez le bouton
Garage, puis bouton Wireless Module (module sans fil) (A).
3. Appuyez sur le bouton du module sans fil Traxxas Link. La DEL bleue du
module clignotera (B).
A
4. Sous 10 secondes, appuyez
sur le bouton “Search for
Traxxas Link Wireless Module”
(Rechercher pour module
sans fil Traxxas Link) sur votre
périphérique mobile (C).
Interface intuitive iPhone, iPad, iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite l’apprentissage,
la compréhension et l’accès à de
puissantes options de réglage.
Contrôlez facilement vos effets
de pilotage tels que la sensibilité
de la direction et de l’accélération
; le rapport de direction ; la
force de freinage et le réglage
de l’accélération en touchant et
déplaçant les curseurs sur l’écran.
1. Mettez en marche le transmetteur.
C
B
Tapez et glissez pour ajuster la TSM,
Télémétrie en temps réel
la sensibilité de la direction, le réglage de
Le tableau de bord du Traxxas Link
l’accélération, le pourcentage du freinage, etc.
!
prévu de capteurs s’anime et affiche
la vitesse, la tension de la pile, les
rpm et la température. Établissez
des avertissements de seuil et notez
les valeurs maximums, minimums
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage sans
manquer les moments importants.
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas
Link affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
Traxxas Link vous permet de gérer
la température et la tension.
30 modèles
Le système radio TQi suit automatiquement tous les véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres utilisés pour chacun d’entre eux - jusqu’à 30
modèles. Traxxas Link utilise une interface visuelle permettant de nommer les
modèles, personnaliser leurs paramètres, joindre des profils et les fixer dans
la mémoire. Vous n’avez qu’à choisir un modèle et un transmetteur connecté
antérieurement, mettez-les en marche et amusez-vous !
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans
d’autres pays. Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce
de Google Inc.
La marque de commerce Bluetooth et ses logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de celles-ci par Traxxas est autorisée. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
D
5. L’icône Bluetooth®
s’allume de façon
constante et le voyant
DEL du module
s’allume d’une couleur
bleue constant (D).
6. Le module sans fil
Traxxas Link et l’application Traxxas Link sont connectés, et peut établir
la connexion automatique sur le transmetteurest allumé et l’application
fonctionne.
CODES DU TÉMOIN DEL DU MODULE SANS FIL TRAXXAS LINK
Couleurs ou schéma lumineux
du témoin DEL
Nom
Remarques
Le voyant DEL bleu
éteint
Mode de connexion
L’application Traxxas Link ne fonctionne
pas sur un appareil couplé.
Rouge lent (0,5 sec
allumé / 0,5 sec éteint)
Mode de couplage
Voir ci-dessous pour de l’information
sur la façon de coupler le module avec
l’application Traxxas Link.
Bleu constant
Branché
Voir des renseignements sur l’utilisation
des commandes du transmetteur à la
page 15.
TRAXXAS • 33
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel est
réglé pour l’accélération, le transmetteur
se rappelle le réglage. Si le bouton
d’accélération (bouton multifonctionnel)
change de position pendant que le
transmetteur est éteint, ou pendant
que le transmetteur commandait un
autre modèle, le transmetteur ignore
cette position du bouton. Cela empêche
le démarrage accidentel du modèle.
Le témoin DEL sur le panneau du
transmetteur clignote en vert rapidement
et le bouton d’accélération (bouton
multifonctionnel) ne produit aucun effet
jusqu’à ce qu’il soit remis à la position
enregistrée dans la mémoire. Pour
repositionner le levier de l’accélérateur,
tournez le bouton multifonctionnel dans
une direction ou l’autre jusqu’à ce que le
témoin cesse de clignoter.
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas est muni
d’une fonction de sécurité intégrée
qui remet l’accélérateur à la dernière
position neutre enregistrée en cas
de perte du signal. Les témoins du
transmetteur et du récepteur clignotent
en rouge rapidement.
Réglages disponibles
Les articles suivants peuvent être réglés le plus facilement à l’aide
de votre portable et de l’application Traxxas Link. L’accès à toutes
les fonctions décrites ci-dessous se fait par les boutons de menu et
de réglage du transmetteur et en observant les signaux du témoin
DEL. Une explication de la structure de menu suit à la page 38.
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable
qui peut être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées
du transmetteur (réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas
(TSM), voir la page 17). Faites l’essai des réglages et des fonctions
disponibles pour voir s’ils peuvent améliorer le pilotage du véhicule.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé
pour commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous
le nom d’exponentiel). Le réglage standard de la sensibilité de la
direction est “normale (exponentiel zéro),” où le cadran se trouve
complètement à gauche. Ce réglage produit une réponse linéaire du
servo : le mouvement de la servodirection correspond exactement
à la commande du volant du transmetteur. Tourner le bouton dans
34 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%) :
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement
au mouvement du volant. Les
plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
Voir la barre latérale pour plus de renseignements.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et rallumez-le. Trouvez la
source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée, piles faibles, antenne endommagée).
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Recommencer :
Restaurer les paramètres par défaut
En programmant le transmetteur TQi, vous
pouvez avoir besoin de recommencer à zéro.
Suivez ces étapes simples pour restaurer les
paramètres par défaut :
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU
et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du
transmetteur clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour effacer tous les
paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur
est remis au réglage par défaut.
le sens des aiguilles d’une montre à partir du centre produit un
“exponentiel négatif” et diminue la sensibilité de la direction en
rendant la servo moins réactive près de la position neutre, tandis que
la sensibilité augmente au fur et à mesure que le servo s’approche des
limites de la course. Plus vous tournez le bouton, plus le changement
de mouvement de la servodirection est prononcé. Le terme
“exponentiel” vient de cet effet ; la course de la servodirection change
exponentiellement par rapport à la commande du volant. L’effet
exponentiel est indiqué en tant que pourcentage - plus le pourcentage
est grand, plus l’effet est grand. Les illustrations ci-dessous montrent
comment cela fonctionne.
Schémas de programmation
ou
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo d'accélération au centre
avant de perdre toute l'énergie.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Portée de la rotation
Sensibilité de direction diminuée
Portée de la rotation
effective du modèle
au transmetteur
(exponentiel négatif) :
En tournant le bouton
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre, la
sensibilité de direction du modèle
est diminuée. Remarquez qu’une
course relativement grande du
volant détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez
le bouton, plus l’effet devient
plus prononcé. La sensibilité de
direction diminuée peut être utile lorsque vous conduisez le modèle sur des surfaces
sans adhérence, à de grandes vitesses ou sur des pistes qui favorisent les balayages
et demandent des commandes légères du volant. Les plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler
la sensibilité de l’accélération. La sensibilité de l’accélération
fonctionne tout comme que la sensibilité de la direction, mais
elle affecte le canal d’accélération. L’accélération en avant est la
seule affectée ; le freinage et la marche-arrière restent linéaires
indépendamment du réglage de la sensibilité de l’accélération.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité
(le pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner
le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre fournit la course de direction maximale ; tourner le
bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre réduit la
course de la direction (note : tourner le cadran dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt du modèle annule toute
course servo). Tenez compte du faite que les réglages de point final
de la direction définissent la course maximale de la servodirection.
Si vous réglez le pourcentage de direction à 100% (en tournant le
bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi, sans le
dépasser. Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénéficier
seulement de la course de la direction dont ils ont besoin pour le
virage le plus serré de la piste, facilitant ainsi le pilotage du modèle sur
le reste de la course. Réduire la course de la direction peut également
être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur des surfaces très
adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits ovales
où l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo
(ou de son “point final”) indépendamment pour la course à gauche
et à droite (sur le canal de direction) et la course de l’accélération
et du freinage (sur le canal d’accélération). Grâce à cette fonction,
vous pouvez effectuer le réglage fin du servo pour empêcher tout
grippage provoqué par les tringleries actionnant la servodirection
ou l’accélérateur (dans le cas d’un modèle alimenté nitro) plus loin
que leurs limites mécaniques. Les réglages de point final que vous
effectuez représentent votre choix de la course servo maximum ; les
fonctions de pourcentage de direction et de pourcentage de freinage
n’annulent pas les réglages de point final.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision
le point neutre de la direction ou de l’accélérateur au cas où le
réglage du bouton de commande à “zéro” ne ramènerait pas la servo
complètement au centre. Lorsqu’il est sélectionné, le réglage secondaire
ajuste plus finement la position de l’arbre de sortie de la servo, ce
qui précise davantage le point neutre. Mettez toujours le bouton de
réglage de la direction à zéro avant d’effectuer le réglage final (s’il
y a lieu) à l’aide du réglage secondaire. Si l’accélérateur a été réglé
antérieurement, il doit être remis “à zéro” avant d’effectuer le réglage
final à l’aide du réglage secondaire.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour
contrôler la course de freinage appliquée par la servo à un modèle
alimenté au nitro. Les modèles électriques n’ont pas de servofrein,
mais la fonction de pourcentage de freinage fonctionne de la même
manière pour ces modèles. Tourner le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit la course
de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note : Tourner le
cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout
freinage).
SLASH 4X4 ULTIMATE • 35
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Manette d’accélération
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme
accélérateur permet au pilote d’ajuster la position neutre de
l’accélérateur pour empêcher tout freinage non souhaité ou
d’accélérer lorsque la commande du transmetteur est au neutre.
Note : Le transmetteur est muni d’un mode de recherche de
l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir plus
de renseignements sur l’encadré à la page 34.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez
désactiver le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne
soient pas changés. Cette fonction est particulièrement utile si
vous utilisez plusieurs véhicules avec un seul transmetteur par
l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage
de la direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler
la sensibilité de la direction, le transmetteur “se rappelera” le
réglage du pourcentage de la direction. Des réglages de la
sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de la course de
direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même,
“désactiver” le bouton multifonctionnel le rend incapable de faire
tout autre réglage, mais le dernier réglage effectué par le bouton
multifonctionnel reste applicable.
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à
brevet déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté
à un nouveau récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur
dans sa mémoire, tout comme tous les réglages assignés à ce même
récepteur. Lorsque le transmetteur et tout récepteur connecté sont
allumés, le transmetteur se rappelle automatiquement les réglages
du récepteur. Aucun besoin de sélectionner manuellement le
véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
36 • SLASH 4X4 ULTIMATE
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à
trente modèles (récepteurs). Si vous connectez le trente et unième
récepteur, la mémoire du modèle de Traxxas Link supprime le
récepteur “le plus ancien” (en d’autres termes, le modèle que vous
avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé). En activant le
verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la mémoire
de façon permanente : il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même
modèle, sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté
antérieurement dans votre collection, les allumer et commencer à
conduire. Grâce à la fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link,
vous ne devez plus vous rappeler quel transmetteur est connecté
à quel modèle et vous n’aurez jamais besoin de sélectionner un
modèle dans une liste de mémoire du modèle. Le transmetteur et le
récepteur font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez
verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin
clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à
intervalles uniques.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une
fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge
deux fois à plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement.
La mémoire est maintenant verrouillée. Appuyez sur MENU et SET
pour retourner au mode de conduite.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux
fois dans l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour
indiquer que le modèle est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les
modèles, appuyez sur MENU deux fois dans l’étape 6, puis appuyez
sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle
que vous ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez
supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin
clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert
quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert
une fois à plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux
fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET
pour supprimer le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU
pour retourner au mode de conduite.
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire défiler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET :
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO : Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple : Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
1
2
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double) Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l’accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
1
Quatre clignotements rouges
Cinq clignotements rouges
Six clignotements rouges
TSM
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
Un clignotement vert
2
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur SET
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
3
Sélection des modes
Trois clignotements verts
Appuyez
sur SET
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
4
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
Appuyez
sur SET
2
Nitro
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
Appuyez sur MENU une
Appuyez sur SET pour effacer
fois. Le témoin DEL du
les paramètres. Le témoin DEL
transmetteur clignote deux s'allume et reste vert constant. Le
fois à plusieurs reprises
transmetteur est remis au réglage
d'une couleur rouge.
par défaut
1
Verrouillage du modèle
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
2
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point final
souhaité, puis appuyez sur SET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point final souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Actionner le bouton pour effectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point final souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale :
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Quatre clignotements rouges
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Trois clignotements rouges
Deux clignotements rouges
Appuyez
sur MENU
Restaurer les paramètres par défaut :
Inversion de servo
Un clignotement rouge
Appuyez sur MENU
Appuyez
sur MENU
1
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur MENU
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
configure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Maintenez les
doigts appuyés
Transmetteur
Transmetteur
sur MENU et
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
SET en même
temps
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel) sortir de l’arbre de menu.
Un clignotement rouge
3
8
2
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQi
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel
pour la SENSIBILITÉ DE
L’ACCÉLÉRATEUR (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION
À TAUX DOUBLE (%)
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x2
x3
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
1
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour INVERSER le sens de la
SERVODIRECTION
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
Bouton multifonctionnel
réglé pour le
POURCENTAGE DE
FREINAGE (%)
Réglez le
bouton multifonctionnel
pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Pour INVERSER le sens de la
servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
x4
x5
x6
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x3
x2
x4
x2
x2
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
x8
x2
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une couleur
verte constante.
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Allumez toujours le transmetteur en premier lieu.
x8
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x3
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
x2
x4
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
X
30
6
Pneu à insertion _____________
BFGoodrich
Softer
Roue Slash
_____________________
original
Pneu à insertion _BFGoodrich
_____________
Roue __Slash
_____________________
original
X
Argent
poids / équilibre
Noir
X
______mm
(Vider)
0
Noir
Différentiel
Disposition de la pile :
Avant
X
Dif.
Répartition du poids Avant _____% Arrière ____% Poids : _____lbs.
Argent
______mm
1
Avant
Kit de barre antiroulis
Softer
Type de pneu
__Composé
____________
S1
Stiffer
Type de pneu
_Composé
______________
S1
Stiffer
Différentiel central _______________
wt
00
Contrôleur de vitesse électronique _VXL________
3s
54
Pignon droit _______________
T
13
Pignon ___________________
T
4x4
Mouillée :
Taille :
Oui
Serré
lisse
Haut
Adhérence :
Non
Moyen
Moyen
Moyen
Ouvrir
Bas
Accidenté
conditions de la piste
Surface :
141126
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TX 75070
1-888-TRAXXAS, TRAXXAS.COM
Slash
Traxxas
type de carrosserie
1 K
Différentiel avant __________
Graissé wt
30K wt Différentiel arrière ___________
X
Embrayage
Pile _____________________
Moteur __________________
Velineon 3500
moteur / chaîne cinématique
Différentiel
Avant
jantes / pneus
1.6
Huile ______________
wt Piston _____________mm
0
1.5
Huile ______________ wt Piston _____________mm
3
X
Haut
Bas
1° (Bleu inversé)
2,5° (Noir plastique)
4° (Bleu selon le marquage)
Ressorts (couleur) ______________
Précharge __________ mm
Noir
4
X
Partie plate
en haut
X
Angle de parallélisme
Négatif_ _____
1.5 °
Ressorts (couleur) ________________
Précharge __________ mm
Noir
Partie plate
en bas
Variation de pince
X
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Amortisseurs arrière
Négatif_ ____
1.5 °
Angle de carrossage
Haut
Bas
Arbres légèrement audessus du niveau
Angle de carrossage
Amortisseurs avant
0°
Extérieur
Intérieur
Angle de parallélisme
X
Position 2
Position 3
Position 4
X
X
BAS
X
BAS
Position de la biellette
de carrossage
2
3
4
5
Niveau d'arbre de
transmission
A
B
C
Positions des amortisseurs Niveau de véhicule
Suspension arrière
Qualification / Finish__________________________________
Piste / Ville :_ ________________________________________
HAUT
Position de la biellette de carrossage
Moyeu C
Position 1
2
3
4
5
A
BX
C
Positions des amortisseurs Niveau de véhicule
Suspension avant
Instructions de montage
Événement :_________________________________________
Date :________ Température extérieure : ________________
Conducteur :__________________________________________
Montage en usine
HAUT
Haut
Bas
Haut
Bas
Piston _____________mm
Pneu à insertion___________
Roue_ ___________________
Pneu à insertion___________
Roue_ ___________________
Argent
Noir
Disposition de la pile :
Avant
Dif.
Répartition du poids Avant _____% Arrière ____% Poids : ______lbs.
poids / équilibre
Noir
______mm
______mm
Argent
Différentiel
Avant
Kit de barre antiroulis
Softer
Type de pneu_____________
Stiffer
Type de pneu_____________
Stiffer
Softer
Différentiel
Avant
jantes / pneus
Huile ______________ wt
Piston _____________mm
Contrôleur de vitesse électronique__________
Pignon droit _______________
Pignon____________________
Serré
Oui
Haut
Adhérence :
Taille :
Mouillée :
lisse
Non
Moyen
Moyen
Moyen
Ouvrir
Bas
Accidenté
conditions de la piste
Surface :
141126
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TX 75070
1-888-TRAXXAS, TRAXXAS.COM
type de carrosserie
Différentiel avant ________ wt Différentiel arrière __________ wt
Différentiel central _______________ wt
Embrayage
Pile _____________________
Moteur_ _________________
moteur / chaîne cinématique
Huile _____________ wt
Ressorts (couleur) ________________ Précharge __________ mm
Partie plate
en haut
1° (Bleu inversé)
2,5° (Noir plastique)
Ressorts (couleur) ________________ Précharge __________ mm
Partie plate
en bas
°
4°(Bleu selon le marquage)
Angle de parallélisme
Négatif
Amortisseurs arrière
Négatif
°
Variation de pince
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Amortisseurs avant
°
Extérieur
Intérieur
Angle de parallélisme Angle de carrossage
Position 2
Position 3
Position 4
Angle de carrossage
Position de la biellette de carrossage
2
3
4
5
BAS
2
3
4
5
BAS
Position de la biellette de carrossage
Moyeu C
Position 1
A
B
C
Positions des amortisseurs Niveau de véhicule
Suspension arrière
Qualification / Finish___________________________________
Piste / Ville :_ _________________________________________
HAUT
A
B
C
Positions des amortisseurs Niveau de véhicule
Suspension avant
Instructions de montage
Événement :__________________________________________
Date : ___________ Température extérieure :_ _____________
Conducteur :_ ________________________________________
HAUT
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
210608 68077-4-OM-FR-R07

Manuels associés